M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg)....

44
G Infant Seat F Transat D Babysitz N Kinderstoeltje I Seggiolino E Hamaca K Stol til spædbørn P Cadeira de descanso T Babysitter M Spedbarnsete s Spädbarnstol R ∫·ıÈÛÌ·Ù¿ÎÈ-ƒÈÏ¿Í G Rocker F Siège D Kleinkind-Schaukelsitz N Hobbelpaard I Dondolino E Balancín K Gyngestol P Cadeira de balanço T Keinutuoli M Gyngestol s Gungstol R ∫Ô˘ÓÈÛÙ‹ ∫·Ú¤ÎÏ· GWARNING    FAVERTISSEMENT    DWARNUNG   N WAARSCHUWING    I AVVERTENZA    E ADVERTENCIA K ADVARSEL    P ADVERTÊNCIA    T VAROITUS    M ADVARSEL    s VARNING    R ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ G IMPORTANT! PLEASE KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. F IMPORTANT ! CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT EN CAS DE BESOIN. D WICHTIG! ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN. N BELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING; KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN. I IMPORTANTE! CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO. E ¡IMPORTANTE! GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES; ES POSIBLE QUE NECESITE CONSULTARLO MÁS ADELANTE. K VIGTIGT! GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL SENERE BRUG. P IMPORTANTE! GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA. T TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ OHJE VASTAISEN VARALLE. M VIKTIG! OPPBEVAR BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BRUK. s VIKTIGT! SPARA ANVISNINGARNA FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING. R ™∏ª∞¡∆π∫√! ∫ƒ∞∆∏™∆∂ ∆π™ √¢∏°π∂™ °π∞ ª∂§§√¡∆π∫∏ Ã∏™∏. J7811 M8745 G Swing F Balancelle D Schaukel N Schommel I Altalena E Columpio K Gynge P Balanço T Keinu M Huske s Gunga R ∫Ô‡ÓÈ· www.fisher-price.com

Transcript of M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg)....

Page 1: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

G Infant SeatF TransatD BabysitzN KinderstoeltjeI SeggiolinoE HamacaK Stol til spædbørnP Cadeira de descansoT BabysitterM Spedbarnsetes SpädbarnstolR ∫·ıÈÛÌ·Ù¿ÎÈ-ƒÈÏ¿Í

G RockerF SiègeD Kleinkind-SchaukelsitzN HobbelpaardI DondolinoE BalancínK GyngestolP Cadeira de balançoT KeinutuoliM Gyngestols GungstolR ∫Ô˘ÓÈÛÙ‹ ∫·Ú¤ÎÏ·

GWARNING   FAVERTISSEMENT   DWARNUNG  NWAARSchUWING   IAVVERTENzA   EADVERTENcIAKADVARSEl   PADVERTêNcIA   TVARoITUS   MADVARSEl   sVARNING   R¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏

G IMPORTANT!PLEASEKEEPINSTRUCTIONSFORFUTUREREFERENCE.

FIMPORTANT!CONSERVEZCESINSTRUCTIONSAFINDEPOUVOIRVOUSYREFERERULTERIEUREMENTENCASDEBESOIN.

DWICHTIG!ANLEITUNGBITTEFÜRMÖGLICHERÜCKFRAGENAUFBEWAHREN.

NBELANGRIJK!BEWAARDEZEGEBRUIKSAANWIJZING;KANLATERNOGVANPASKOMEN.

I IMPORTANTE!CONSERVAREQUESTEISTRUZIONIPEREVENTUALERIFERIMENTO.

E ¡IMPORTANTE!GUARDEESTEMANUALDEINSTRUCCIONES;ESPOSIBLEQUENECESITECONSULTARLOMÁSADELANTE.

KVIGTIGT!GEMDENNEBRUGSANVISNINGTILSENEREBRUG.

P IMPORTANTE!GUARDARESTASINSTRUÇÕESPARAREFERÊNCIAFUTURA.

TTÄRKEÄÄ!SÄILYTÄOHJEVASTAISENVARALLE.

MVIKTIG!OPPBEVARBRUKSANVISNINGENFORSENEREBRUK.

sVIKTIGT!SPARAANVISNINGARNAFÖRFRAMTIDAANVÄNDNING.

R™∏ª∞¡∆π∫√! ∫ƒ∞∆∏™∆∂ ∆π™ √¢∏°π∂™ °π∞ ª∂§§√¡∆π∫∏ Ã∏™∏.

J7811M8745

G SwingF BalancelleD SchaukelN SchommelI AltalenaE ColumpioK GyngeP BalançoT KeinuM Huskes GungaR ∫Ô‡ÓÈ·

www.fisher-price.com

Page 2: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

G To prevent injury or death from falls or being strangled  in the restraint system:• Neverleavechildunattended.When used as a swing: •Alwaysusetherestraintsystem.•Neverusewithanactivechildwhomaybeabletoclimbout

oftheproduct.When used as an Infant Seat or Rocker: • Fall hazard-Itisdangeroustousethisproductonanelevated

surface.Useonlyonafloor.•Suffocation hazard-Neveruseonasoftsurface(bed,sofa,

cushion)sinceproductcantipoverandcausesuffocationinsoftsurfaces.

•Alwaysusetherestraintuntilchildisabletoclimbinandoutoftheproductunassisted.

•Neveruseasacarrier.Neverusethetoybarasahandle.•Infantseatandswingmodesnotrecommendedforchildren

cansitupbythemselves(6monthsapproximately,until9kg/20lbs).

• Usetherockermodeonlywhenchildhasdevelopedenoughupperbodycontroltositwithoutleaningforward.

F Pour éviter les blessures graves ou mortelles à la suite d’une chute ou tout risque d’étranglement avec le harnais de sécurité :• Nejamaislaisserl’enfantsanssurveillance.En mode balancelle : •Toujoursutiliserleharnaisdesécurité.•Nejamaisutiliserpourunenfantcapabledesortirtoutseul

dusiège.En mode transat ou siège à bascule :• Risque de chute -Nejamaisutiliserceproduitsurunesurface

enhauteur.Utiliseruniquementsurlesol.•Risque d’étouffement-Nejamaisutilisersurunesurface

molle(lit,canapéoucoussin)carleproduitpourraitbasculeretprésenterunrisqued’étouffementpourbébé.

•Toujoursutiliserlaceinturedesécuritétantquel’enfantn’estpascapabledesortiretdes’asseoirtoutseuldusiège.

•Nejamaisutilisercommeunporte-bébé.Nejamaisutiliserlabarredejouetscommeunepoignée.

•Lespositionstransatetbalancellenesontpasrecommandéespourdesenfantsquipeuvents’asseoirtoutseuls(environ6mois,jusqu’à9kg).

• UtiliserlemodeChaiseàbasculeuniquementlorsquel’enfantadéveloppéunemaîtrisesuffisanteduhautdesoncorpspourresterassissanssepencherversl’avant.

D Um Verletzungen oder Verletzungen mit Todesfolge durch Stürze oder Strangulation/Verfangen im Schutzsystem  zu verhindern:• DasKindnieunbeaufsichtigtlassen.Bei Gebrauch als Schaukel:•ImmerdasSchutzsystembenutzen.•NiemalseinaktivesKindindenSitzsetzen,dasvielleicht

schonausdemSitzherauskletternkann.Bei Gebrauch als Babysitz / Kleinkind-Schaukelsitz:• Sturzgefahr-Esistgefährlich,diesesProduktaufeiner

erhöhtenOberflächezubenutzen,daderSitzdanndurchdieBewegungendesKindesrutschenoderumstürzenkönnte.NuraufdemBodenbenutzen.

•Erstickungsgefahr-NiemalsaufeineweicheOberflächestellen(Bett,Sofa,Kissenetc.),daderSitzumkippenundsomitaufweichenOberflächenzumToddurchErstickenführenkann.

•DasSchutzsystemsolangebenutzen,bissichdasKindohneHilfesicherindenSitzhineinsetzenundsicherausihmherauskletternkann.

•NiemalsalsTragesitzbenutzen.DieSpielzeugleisteniealsTragegriffbenutzen.

•DieEinstellungenBabysitzundSchaukelwerdennichtempfohlenfürKinder,diesichschonalleinaufrichtenkönnen(etwa6Monate,bis9kg).

• DieSchaukelsitz-Positionerstdannbenutzen,wenndasKindseinenOberkörpersoweitunterKontrollehat,dassessitzenkann,ohnesichnachvornezubeugen.

N om ernstig of dodelijk letsel door een val of verstrikking  in de veiligheidsriempjes te voorkomen:• Nooituwkindzondertoezichtlaten.Bij gebruik als een schommel: •Altijddeveiligheidsriempjesgebruiken.•Nooitgebruikenvooreenbeweeglijkkinddatuithetstoeltje

zoukunnenklimmen.Bij gebruik als een baby/wipstoeltje:• Voorkom omvallen-Ditstoeltjenooitopeenverhoogde

ondergrondgebruikenmaaruitsluitendopdevloerneerzetten.•Verstikkingsgevaar -Nooitopeenzachteondergrond(bed,

bank,kussen)neerzetten,aangezienhetstoeltjedankankan-telen;doordezachteondergrondontstaatverstikkingsgevaar.

•Gebruikaltijddeveiligheidsriempjestotdatuwkindzonderhulpinenuithetstoeltjekanklimmen.

•Nooitalsdraagstoeltjegebruiken.Nooitaandespeelgoed-stangoppakken.

•Nietalsbabystoeltjeofschommelgebruikenvoorkinderendieuitzichzelfrechtopkunnengaanzitten(gebruikentotongeveer6maanden,9kg).

• Alleenalswipstoeltjegebruikenwanneeruwkindalvoldoendecontroleoverzijnbovenlichaamheeftomtezittenzondernaarvorenteleunen.

GWARNING    FAVERTISSEMENT     DWARNUNG    NWAARSchUWING 

Page 3: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

I Per prevenire il rischio di lesioni o decessi causati da cadute  o strangolamento con il sistema di bloccaggio: • Nonlasciaremaidasoloilbambino.Uso come altalena: •Usaresempreilsistemadibloccaggio.•Nonusaremaiconbambinivivaciingradodiscenderedasoli

dalseggiolino.Uso come Sdraietta/Seggiolino a Dondolo: • Rischio di cadute -E’pericolosousareilprodottosusuperfici

sopraelevate.Usaresoloaterra.•Rischio di Soffocamento-Nonusaremaisusuperficisoffici

(letto,divano,cuscino):ilseggiolinopotrebberibaltarsiecausareilsoffocamentoconlesuperficisoffici.

•Usaresempreilsistemadibloccaggiofinoaquandoilbambinononsaràingradodisalireescenderedalseggiolinodasolo.

•Nonusaremaicomeseggiolinodatrasporto.Nonusaremailabarradeigiocattolicomemaniglia.

•Modalitàsdraiettaealtalenanonadatteaibambiniingradodistaresedutierettidasoli(6mesicirca,finoa9kg).

• UsarelaposizioneDondolosoloquandoilbambinoavràuncontrollodellapartesuperioredelcorposufficienteperstaresedutoerettosenzacadereinavanti.

E Para prevenir posibles accidentes:• Vigilarentodomomentoalbebé.Al utilizar el producto como columpio: •Sujetarsiemprealbebémedianteelsistemadesujeciónincorporado.•Noutilizarconbebésmovidos,susceptiblesdebajardelcolumpiopor

sísolos.Al utilizar el producto como hamaca/balancín: • Riesgo de caídas-espeligrosoutilizarestahamacaenuna

superficieelevadayaquepodríainclinarseycaer,provocandolesionesalbebé.

•Riesgo de asfixia-noutilizarlasobreunasuperficieblanda(cama,sofá,cojín),yaquepodríainclinarseycaer,haciendoqueelbebéseahogue.

•Sujetarsiemprealbebémedianteloscinturonesdeseguridadincorpo-rados,hastaqueelniñosepasentarseysalirdelahamaca/balancínporsísolo.Noutilizarlacomocuconilevantarlacuandoelbebéestásentadoenella.

•Nocogerlaporlabarradejuguetes,comosifueraunasaparatransportarla.

•Enlamodalidaddecolumpioydehamaca,recomendamosnoutilizarloconniñosquesepanincorporarseporsísolos(aprox.6meses,hasta9kg).

• Utilizarlaposicióndebalancínsolocuandoelniñohayadesarrolladosuficientecontroldeltroncosuperiorparasentarsesininclinarsehaciadelante.

K Undgå skader eller dødsulykker som følge af, at barnet falder eller bliver kvalt i bæltet: • Ladaldrigbarnetværeudenopsyn.Når produktet bruges som gynge:  •Spændaltidbarnetfastmedsikkerhedsbæltet.•Brugaldrigproduktettiletaktivtbarn,sommåskeselvkankravleud

afstolen.Når produktet bruges som stol/gyngestol: • Risiko for fald -Deterfarligtatanvendeproduktetpåetforhøjet

underlag.Måkunbrugespågulvet.•Risiko for kvælning-Brugaldrigstolenpåetblødtunderlag(seng,

sofa,pude),dadenkanvælteogforårsagekvælningpågrundafdetblødeunderlag.

•Spændaltidbarnetfast,indtilbarnetkankommeopognedafstolenvedegenhjælp.

•Brugaldrigstolensomliftellerbærestol.Brugaldriglegetøjsstangensomhåndtag.

•Stolenoggyngenbørikkeanvendestilbørn,derselvkansiddeop(ca.6måneder,optil9kilo).

• Brugførststolensomgyngestol,nårbarneterblevetsåstort,atdetkansiddeudenatfaldeforover.

   IAVVERTENzA     EADVERTENcIA    KADVARSEl    PADVERTêNcIA    TVARoITUS        

P Para evitar ferimentos graves devido a quedas ou asfixia  no sistema de retenção:• Nãodeixeacriançasozinhaemcircunstânciaalguma.Na opção de baloiço: •Fechesempreosistemaderetenção.•Seacriançaformuitoactivaeconseguirsairdacadeira

sozinha,nãouseesteproduto.Na opção de cadeira de descanso / cadeira de balanço: • Perigo de quedas-éperigosousaresteprodutoem

superfícieselevadas.Usarapenasnochão.•Perigo de asfixia-Nãousaroprodutosobresuperfíciesmacias

(camas,sofás,almofadas)poisacadeirapodecaireobebéasfixiarnassuperfíciesmacias.

•Usarosistemaderetençãoatéacriançaconseguirentraresairdacadeirasozinha.

•Nãousarcomoporta-bebés.Nãousarabarradebrinquedoscomopegaparatransportaracadeiracomobebéládentro.

•Asopçõesdecadeiradedescansoebaloiçonãosãorecomendadasparacriançasquejásesentamsozinhas(aproximadamenteapartirdos6meses,atéaos9kg).

• Usaremposiçãocadeiradebaloiçoapenasquandoacriançativerdesenvolvidosuficientecontrolodotronco,semseinclinarparaafrente.

T Varo ettei lapsi loukkaannu eikä kuristu istuinvöihin: • Äläjätälastailmanvalvontaa.Kun käytät keinua, muista tämä: •Käytäainaistuinvöitä.•Äläkäytäkeinua,joslapsionliikkuvainenjaehkäosaajo

kiivetäpoiskeinusta.Kun käytät babysitteriä tai keinutuolia, muista tämä: • Putoamisvaara-Äläasetaistuintalattiatasonyläpuolelle.

Käytäsitävainlattialla.•Tukehtumisvaara-Äläasetaistuintapehmustetullealustalle

(sängylle,sohvalletaityynylle),silläsesaattaakaatua,jalapsivoitukehtuapehmusteisiin.

•Käytäainaistuinvöitä,kunneslapsiosaaitsekiivetäistuimellejasiitäpois.

•Äläkäytäistuintalapsenkantamiseen.Äläkäytälelukaartakantokahvana.

•Käyttöäbabysitterinäjakeinunaeisuositella,joslapsiosaajoistua(lapsioppiiistumaannoinpuolivuotiaana;istuinsopiikäytettäväksinäin,kunneslapsipainaa9kg).

• Käytäistuintakeinutuolinavasta,kunlapsipystyyhallitsemaanylävartaloaanniin,etteiistuessaankallistueteenpäin.

Page 4: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

MADVARSEl    sVARNING    R¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏

M Slik unngår du skade eller død på grunn av fall eller kvelning  i sikkerhetsutstyret: • Ikkelabarnetværeutentilsyn.Når produktet brukes som en huske: •Brukalltidfesteselene.•Måaldribrukesforetaktivtbarnsomkanklatreutavsetet.Når produktet brukes som et spedbarnssete/gyngestol: • Fare for fall -Deterfarligåbrukedetteproduktetpåetforhøyet

underlag.Måbarebrukespågulvet.•Fare for kvelning-Måaldribrukespåmyktunderlag(seng,sofa,

pute),sidengyngestolendakanvelteogføretilkvelningpådetmykeunderlaget.

•Brukalltidsikkerhetsutstyrettilbarneteristandtilåklatreinnogutavstolenutenhjelp.

•Måaldribrukessombærestol.Lekebøylenmåaldribrukessomhåndtak.•Vippestologhuskemodusanbefalesikkeforbarnsomkansitteoppreist

påegenhånd(omtrent6måneder,opptil9kg).• Brukgyngestolposisjonenførstnårbarnetharutvikletgodnok

kontrolloveroverkroppentilåkunnesitteutenålenesegfremover.s För att förebygga skador eller dödsfall till följd av fall eller strypning 

på grund av skyddsremsystemet:• Lämnaaldrigbarnetutanuppsikt.När den används som en gunga: •Användalltidskyddsremssystemet.•Användaldrigföraktivabarnsomkanklättraurstolen.När den används som spädbarnsstol/gungstol:• Fallrisk-Detärfarligtattanvändaproduktenpåettförhöjtunderlag.

Fårendastanvändaspågolvet.•Kvävningsriks-Användaldrigpåmjuktunderlag(säng,soffaeller

liknande)eftersomgungstolenkanvältaochorsakakvävningmotmjukaunderlag.

•Användalltidskyddsremmentillsbarnetkanklättraiochurstolenutanhjälp.

•Användaldrigsombärstol.Användaldrigleksaksbågensometthandtag.•Spädbarnsstolenochgungstolenrekommenderasinteförbarnsomkan

sittasjälva(ca6månader,upptill9kg).• Användinteigunglägeförränbarnetkansittaupputanattramlaframåt.

R °È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ‹ ı¿Ó·ÙÔ ·fi ÙÒÛÂȘ ‹ ·fi ÛÙÚ·ÁÁ·ÏÈÛÌfi ÏfiÁˆ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘:• Œ¯ÂÙ ÙÔ ·È‰› ¿ÓÙ· ˘fi ÙËÓ Â›‚Ï„‹ Û·˜.

ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ˆ˜ ÎÔ‡ÓÈ·: • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘. • ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠۠·È‰È¿ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·

ηÙÂ‚Ô‡Ó ÌfiÓ· ÙÔ˘˜ ·fi ÙÔ Î¿ıÈÛÌ·. ŸÙ·Ó ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ˆ˜ ∫·ıÈÛÌ·Ù¿ÎÈ-ƒÈÏ¿Í /

∫Ô˘ÓÈÛÙ‹ ∫·Ú¤ÎÏ·:• ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ¶ÙÒÛ˘ - ∂›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ Ó· ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ

ÚÔ˚fiÓ Û ˘ÂÚ˘„ˆÌ¤ÓË ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. ∆ÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ÌfiÓÔ ÛÙÔ ¿ÙˆÌ·.

• ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ∞ÛÊ˘Í›·˜ - ¡· ÌËÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ¿Óˆ Û ̷Ϸ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· (ÎÚ‚¿ÙÈ, ηӷ¤˜, Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ) ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ·Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÂÈ Î·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ·ÛÊ˘Í›·.

• ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÙÔ ·È‰› Û·˜ Â›Ó·È ÈηÓfi Ó· ÛηÚÊ·ÏÒÛÂÈ Î·È Ó· ÌÂÈ ÛÙÔ Î¿ıÈÛÌ· ‹ Ó· ‚ÁÂÈ ·fi ·˘Ùfi ¯ˆÚ›˜ ‚Ô‹ıÂÈ·.

• ¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÁÈ· ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ·È‰ÈÔ‡. ¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ Ì¿Ú· ·È¯ÓȉÈÔ‡ ˆ˜ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹.

• ™Ù· ÛÙ¿‰È· «∫Ô‡ÓÈ·» Î·È «∫·ıÈÛÌ·Ù¿ÎÈ-ƒÈÏ¿Í», ‰Â Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ÁÈ· ·È‰È¿ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÛÙ·ıÔ‡Ó fiÚıÈ· ·fi ÌfiÓ· ÙÔ˘˜ (ËÏÈΛ· ÂÚ›Ô˘ 6 ÌËÓÒÓ, ‚¿ÚÔ˜ ¤ˆ˜ 9 ÎÈÏ¿).

• ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ fiÚıÈ· ı¤ÛË, ÌfiÓÔ fiÙÔÓ ÙÔ ·È‰› Û·˜ ¤¯ÂÈ ·Ó·Ù‡ÍÂÈ ·ÚÎÂÙfi ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘ ÎÔÚÌÔ‡ ÙÔ˘, ÒÔÙ ӷ οıÂÙ·È ¯ˆÚ›˜ Ó· Û·‚ÂÈ ÚÔ˜ Ù· ÌÚÔÛÙ¿.

K Detteproduktindeholdersmådele,indtildetersamlet.Produktetskalsamlesafenvoksen.

P Esteprodutocontémpeçaspequenasantesdamontagem.Oprodutodevesermontadoporumadulto.

T Kokoamatontuotesisältääpieniäosia.Senkokoamiseentarvitaanaikuista.

M Produktetinneholdersmådelerførmontering.Monteringmåutføresavenvoksen.

s Denhärprodukteninnehållersmådelarsomomonterad.Krävervuxenhjälpvidmontering.

R ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ÌÔÚÊ‹, ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÌÈÎÚ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·. ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.

GcAUTIoN   FMISE EN GARDE   DVoSRIchT   NWAARSchUWING   IAVVERTENzA  EPREcAUcIÓN  KADVARSEl  PATENÇÃo   ThUoMAUTUS   MADVARSEl   sVIKTIGT   R¶ƒ√™√Ã∏

G Thisproductcontainssmallpartsinitsunassembledstate.Adultassemblyisrequired.

F Leproduitnonassemblécontientdepetitsélémentsdétachablessusceptiblesd’êtreingérés.Ildoitêtremontéparunadulte.

DDiesesProduktenthältinnichtzusammengebautemZustandKleinteile.DerZusammenbaudurcheinenErwachsenenisterforderlich.

N Deproductbevatkleineonderdelendienoginelkaarmoetenwordengezet.Moetdoorvolwasseneinelkaarwordengezet.

I Ilprodottosmontatocontienepezzidipiccoledimensioniedeveesseremontatodaunadulto.

E Enestacajahaypiezaspequeñasnecesariasparaelmontajedelproducto.Debesermontadoporunadulto.

4

Page 5: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

5

K • Læsvenligstdennebrugsanvisning,førproduktetsamlesogtagesibrug. • Produktetskalsamlesafenvoksen.Derskalbrugesenstjerneskruetrækker

(medfølgerikke)ogetmonteringsværktøj(medfølger)tilatsamleproduktet. • DerskalbrugesfirealkaliskeLR20-batterier(“D”-medfølgerikke)

igyngen.• Gyngenmåkunbrugestilbørn,derikkeselvkankravleudafstolen.

• Igyngestolenskalbarnetaltidværespændtfast,indtilbarnetkankommeopognedafstolenvedegenhjælp.

• Produktetsegenskaberogmønsterkanafvigefradetviste.

P • Porfavor,leiaestasinstruçõesantesdeprocederàmontagemdesteproduto.

• Requermontagemporpartedeumadulto.Ferramentasnecessáriasparaamontagem.ChavedefendasPhillips(nãoincluída).Ferramentademontagem(incluída).

• Funcionacom4pilhasLR20(“D”)alcalinas(nãoincluídas)paraobalanço.• Aopçãodebaloiçodeveserusadaapenasporcriançasquenãosaem

sozinhasdacadeira. • EmmodoCadeiradeBalanço,utilizarsempreastirasdesegurançaatéa

criançaconseguirsairdacadeirasemassistência.• Ascaracterísticaseasdecoraçõesdoprodutopodemdiferirdasmostradas

nasimagens.

T • Luekäyttöohjeennenkuinkokoattuotteenjaotatsenkäyttöön. • Istuimenkokoamiseentarvitaanaikuista.Senkokoamiseentarvitaan

myösristipäämeisseli(eimukanapakkauksessa)jakokoamistyökalu(mukanapakkauksessa).

• KeinunkäyttööntarvitaanneljäLR20(D)-alkaliparistoa(eimukanapakkauksessa).

• Istuinontarkoitettukäytettäväksikeinunavainniinkauankuinlapsieivieläosaaitsekiivetäpoisistuimelta.

• Kunkäytätistuintakeinutuolina,käytäainaistuinvöitä,kunneslapsiosaaitsekiivetätuolillejasiitäpois.

• Tuotejakuviotsaattavatpoiketakuvista.M • Lesbruksanvisningenførmonteringogbrukavdetteproduktet. • Monteringmåutføresavenvoksen.Dutrengerfølgendeverktøytilmon-

teringen:stjerneskrujern(medfølgerikke),monteringsverktøy(medfølger). • HuskenbrukerfirealkaliskeLR20-batterier(D)(medfølgerikke).

• Nårproduktetbrukessomhuske,skaldetbarebrukesavbarnsomikkekanklatreutavsetet.

• Nårproduktetbrukessomgyngestol,måsikkerhetsutstyretalltidbrukestilbarneteristandtilåklatreinnogutavstolenutenhjelp.

• Utseendetpåproduktetkanavvikefrabildeneover.s • Läsdessaanvisningarinnandumonterarelleranvänderprodukten. • Krävervuxenhjälpvidmontering.Verktygsomkrävsförmonteringen:

Stjärnskruvmejsel(ingårinte),monteringsverktyg(ingår). • KräverfyraalkaliskaLR20-batterier(D,ingårej)igungenheten.

• Närstolenanvändssomgungstolärdenendastavseddförbarnsomintekanklättraurstolen.

• Användalltidskyddsremmentillsbarnetkanklättraiochurstolenutanhjälp.

• Produktenochdekorenkanskiljasigfrånfotonaovan.R • ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡

ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.• ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη. ∂ÚÁ·Ï›· ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË:

ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È), ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ (ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).

• ∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È Ù¤ÛÛÂÚȘ ·ÏηÏÈΤ˜ ̷ٷڛ˜ LR20(«D») (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È) ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜.

• ™ÙÔ ÛÙ¿‰ÈÔ «∫Ô‡ÓÈ·», ··ÁÔÚ‡ÂÙ·È Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Ì ·È‰È¿ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÛηÚÊ·ÏÒÛÔ˘Ó Î·È Ó· ‚ÁÔ˘Ó ·fi ÙÔ Î¿ıÈÛÌ·.

• ™ÙÔ ÛÙ¿‰ÈÔ «∫Ô˘ÓÈÛÙ‹ ∫·Ú¤ÎÏ·», ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÙÔ ·È‰› ÌÔÚ› Ó· ÛηÚÊ·ÏÒÛÂÈ Î·È Ó· ÌÂÈ ÛÙÔ Î¿ıÈÛÌ· ‹ Ó· ‚ÁÂÈ ·fi ·˘Ùfi ¯ˆÚ›˜ ‚Ô‹ıÂÈ·.

• ∆· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Î·È Ù· ‰È·ÎÔÛÌËÙÈο ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ê¤ÚÔ˘Ó ·fi ÙȘ ʈÙÔÁڷʛ˜.

G Important! F Important ! D Wichtig! N Belangrijk! I Importante! E ¡Importante! K Vigtigt! P Importante! T Tärkeää! M Viktig! s Viktigt! R ™ËÌ·ÓÙÈÎfi!

G • Pleasereadtheseinstructionsbeforeassemblyanduseofthisproduct. • Adultassemblyisrequired.Toolsneededforassembly:Phillipsscrewdriver

(notincluded),assemblytool(included). • RequiresfourLR20(“D”)alkalinebatteries(notincluded)for

swingoperation.• InSwingmode,onlytobeusedbychildrenthatcannotclimboutofseat.

• InRockermode,alwaysuserestraintuntilyourchildisabletoclimbinandoutofthechairunassisted.

• Productfeaturesanddecorationmayvaryfromphoto.F • Liretouteslesinstructionsavantd’assemblerleproduitetdel’utiliser. • Doitêtreassembléparunadulte.Outilsrequispourl’assemblage:

untourneviscruciforme(nonfourni),unoutild’assemblage(fourni). • Labalancellefonctionneavec4pilesalcalinesLR20(D),nonfournies.

• Enmodebalancelle,utiliseruniquementpourdesenfantsquinepeuventpassortirtoutseulsdusiège.

• Enmodesiège,toujoursutiliserlaceinturedesécuritétantquel’enfantn’estpascapabledesortiretdes’asseoirdusiègetoutseul.

• Lescaractéristiquesduproduitetlesdécorspeuventvarierparrapportauxillustrations.

D • DieAnleitungvorZusammenbauundGebrauchdesProduktsbittesorgfältigdurchlesen.

• ZusammenbaudurcheinenErwachsenenerforderlich.FürdenZusammenbauerforderlichesWerkzeug:Kreuzschlitzschraubenzieher(nichtenthalten),Montagewerkzeug(enthalten).

• VierAlkali-BatterienD(LR20)fürdenSchaukelbetrieberforderlich.Batteriennichtenthalten.

• DieEinstellungSchaukelistnurfürKinderzubenutzen,dienochnichtalleinausdemSitzherauskletternkönnen.

• DieEinstellungKleinkind-SchaukelsitzimmermitdemSchutzsystembenutzen,bissichdasKindohneHilfesicherindenSitzhineinsetzenundsicherausihmherauskletternkann.

• AbweichungeninFarbeundGestaltungvorbehalten.N • Leesdezegebruiksaanwijzingzorgvuldigdoorvoordatuditproductin

elkaarzetengebruikt. • Moetdoorvolwasseneinelkaarwordengezet.Benodigdgereedschap:

kruiskopschroevendraaier(nietinbegrepen),montagesleutel(inbegrepen). • SchommelwerktopvierLR20(“D”)alkalinebatterijen(nietinbegrepen).

• Uitsluitendalsschommelgebruikenvoorkinderendienietuithetstoeltjekunnenklimmen.

• Alshobbelpaardaltijdhetveiligheidsriempjegebruikentotdatuwkindzonderhulpinenuithetstoeltjekanklimmen.

• Bepaaldeproducteigenschappenen-detailskunnenafwijkenvandieopdefoto’s.

I • Leggerequesteistruzioniprimadelmontaggioeusodelprodotto. • Ilprodottodeveesseremontatodaunadulto.Attrezzorichiestoperil

montaggio:Cacciaviteastella(nonincluso),chiavedimontaggio(inclusa). • Richiedequattropilealcalineformatotorcia(LR20)(nonincluse)per

l’attivazionedell’altalena.• NellamodalitàAltalena,usaresoloconbambinichenonsonoingradodi

scenderedasolidalseggiolino. • ModalitàDondolino:usaresempreilsistemadibloccaggiofinoaquando

ilbambinononsaràingradodiscendereesaliredasolodalseggiolino.• Lefunzioniedecorazionipossonovariarerispettoaquelleillustrate.

E • Leeratentamenteestasinstruccionesantesdemontaryutilizarelproducto. • Requieremontajeporpartedeunadulto.Herramientasnecesariaspara

elmontaje:destornilladordeestrella(noincluido)yherramientademontaje(incluida).

• Funcionacon4pilasalcalinasLR20(“D”),noincluidas,paralaposicióndecolumpio.

• Enlamodalidaddecolumpio,utilizarloúnicamenteconniñosquenosepansalirdelcolumpioporsísolos.

• Enlamodalidaddebalancín,sujetarsiemprealbebémedianteloscinturonesdeseguridadincorporados,hastaqueelniñosepasentarseysalirdelbalancínporsísolo.

• Lascaracterísticasydecoracióndelproductopuedenserdistintosdelosmostrados.

Page 6: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

G Front TubeF Tube avantD Vordere StangeN Voorste buisI Tubo AnterioreE Tubo frontalK Forreste rørP Tubo PosteriorT EtuputkiM Fremre bøylees Främre rörR ªÚÔÛÙÈÓfi˜ ™ˆÏ‹Ó·˜

G KickstandF BéquilleD StänderN StandaardI CavallettoE Pie de apoyoK StøttebøjleP Apoio para os pésT TukijalustaM Støttebøyles StödR ƒ¿‚‰Ô˜ ™Ù‹ÚÈ͢

G � Retainers (with Lock Nut)F � dispositifs de retenue

(avec écrou de sécurité)D � Halterungen

(mit Gegenmutter)N � koppelingen

(met borgmoer)I � Fermi (Con Ghiera)E � topes (con tuerca ciega)K � beslag (med låsemøtrik)P � Prendedores (com porca)T � kiinnityskappaletta

(joissa lukkomutteri)M � fester (med låsemutter)s � hållare (med låsmutter)R 2 ™ÙËÚ›ÁÌ·Ù· µ›‰·˜

(Ì ¶·ÍÈÌ¿‰È ∞ÛÊ¿ÏÈÛ˘)

G � Side Rails with Waist BeltsF � structures latérales avec ceinturesD Seitenstangen mit SchutzgurtenN � zijstangen met heupgordeltjesI � Tubi Laterali con Cinture per Vita E � rieles laterales con cinturones de seguridadK � siderør med hofteremmeP � Barras laterais com cintos para a cinturaT � sivuputkea ja sivuremmitM � meier med mageselers � sidoskenor med midjebältenR 2 ¶Ï·˚Ó¤˜ µ¿ÛÂȘ Ì ∑ÒÓ˜ ª¤Û˘

G Seat Back TubeF Tube du dossierD RückenlehnenstangeN Buis rugleuningI Tubo SchienaleE Tubo del respaldoK RyglænsrørP Tubo de apoio de costasT Selkänojan putkiM Seteryggsbøyles RyggstödsrörR ™ˆÏ‹Ó·˜ ¶Ï¿Ù˘

∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜

G Toy BarF Barre-jouetsD SpielzeugleisteN SpeelgoedstangI Barra dei GiocattoliE Barra de juguetesK LegetøjsstangP Barra de BrinquedosT LelukaariM Lekebøyles LeksaksbågeR ª¿Ú· ¶·È¯ÓȉÈÔ‡

G Cross BraceF EntretoiseD QuerstrebeN DwarsstangI Supporto TrasversaleE Soporte transversalK TværstiverP Tira de segurança transversalT PoikittaistukiM Avstivers KorsstödR ∂ÁοÚÛÈÔ˜ µÚ·¯›ÔÓ·˜

G Parts F Pièces D Teile N Onderdelen I Componenti E Piezas K Dele P Peças T Osat M Deler s Delar R ª¤ÚË

G PadF CoussinD PolsterN KussentjeI ImbottituraE AcolchadoK HyndeP AcolchoadoT PehmusteM Stofftrekks DynaR ª·ÍÈÏ¿ÚÈ

G � ToysF � jouetsD � SpielzeugeN � speeltjesI � GiocattoliE � juguetesK � stk. legetøjP � BrinquedosT � leluaM � lekers � leksakerR 2 ¶·È¯Ó›‰È·

K Stol til spædbørn/gyngestolP Cadeira de descanso/balançoT Babysitter/keinutuoliM Spedbarnssete/gyngestols Spädbarnstol/gungstolR ∫·ıÈÛÌ·Ù¿ÎÈ-ƒÈÏ¿Í/∫Ô˘ÓÈÛÙ‹ ∫·Ú¤ÎÏ·

G Infant Seat/RockerF Transat / Siège D Babysitz/Kleinkind-SchaukelsitzN Kinderstoeltje/hobbelpaardI Seggiolino/DondolinoE Hamaca / Balancín

Page 7: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

7

G Assembly Tool (This tool is not a toy. Please throw away after assembly is complete.)F Outil d’assemblage (Cet outil n’est pas un jouet. Le jeter une fois l’assemblage terminé.)D Montagewerkzeug (Dieses Werkzeug ist kein Spielzeug. Bitte entsorgen, nachdem der Zusammenbau abgeschlossen ist.)N Montagesleutel (Dit is geen speelgoed. Wegwerpen wanneer de montage gereed is.)I Chiave di Montaggio (Questa chiave non è un giocattolo. Eliminarla una volta eseguito il montaggio.)E Herramienta de montaje (esta herramienta no es un juguete. Depositarla en la basura una vez terminado el montaje del producto.)K Monteringsværktøj (Dette værktøj er ikke legetøj. Kasser værktøjet, når produktet er samlet.)P Ferramenta para montagem (Esta ferramenta não é um brinquedo. Por favor, descarte após terminada a montagem.)T Kokoamistyökalu (Työkalu ei ole lelu. Heitä se pois, kun olet koonnut istuimen.)M Monteringsverktøy (Dette verktøyet er ikke en leke. Kast det når monteringen er ferdig.)s Monteringsverktyg (Detta verktyg är ingen leksak. Kastas när monteringen är klar.)R ∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ (∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ Â›Ó·È ·È¯Ó›‰È. ¶ÂÙ¿ÍÙ ÙÔ, fiÙ·Ó ÔÏÔÎÏËÚÒÛÂÙ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË.)

G Swing FrameF Cadre de la balancelleD SchaukelrahmenN SchommelframeI Telaio AltalenaE Armazón del columpioK GyngerammeP Estrutura do BalançoT Keinun runkoM Huskerammes GungramR ¶Ï·›ÛÈÔ ∫Ô‡ÓÈ·˜

G � LegsF � montantsD � BeineN � potenI � GambeE � patasK � benP � PernasT � jalkaaM � beins � benR 2 ¶fi‰È·

G HousingF BoîtierD GehäuseN BehuizingI ScompartoE CompartimentoK HusP CaixaT KoteloM Ledds HöljeR ¶ÂÚ›‚ÏËÌ·

G Front Curved BaseF Base avant incurvéeD Vorderes KurvenbasisteilN Voorste ronde onderstukI Base Curva AnterioreE Base frontal curvadaK Forreste, buede underdelP Base frontal curvadaT Jalustan kaareva etuosaM Buet frontsokkels Krökt frontunderdelR ªÚÔÛÙÈÓ‹ ∫·Ì˘ÏˆÙ‹ µ¿ÛË

G Motor HousingF Boîtier du moteurD MotorgehäuseN MotorbehuizingI Scomparto MotoreE Compartimento del motorK MotorhusP Caixa do motorT MoottorikoteloM Ledd med motors MotorhöljeR ¶ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ªÔÙ¤Ú

G Seat Tube SupportF Soutien du siègeD SitzstangenstützeN StoelbuissteunI Supporto Tubo SeggiolinoE Sujeción del tubo de la sillaK SæderørsstøttebueP Suporte de apoio do assentoT Istuinputkien tukiM Seterørstøttes Stöd för sitsrörR ™Ù‹ÚÈÁÌ· ÙˆÓ ™ˆÏ‹ÓˆÓ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜

G � Seat TubesF � tubes de siègeD � SitzstangenN � stoelbuizenI � Tubi SeggiolinoE � tubos de la sillaK � sæderørP � Tubos de assentoT � istuinputkeaM 2seterørs � sitsrörR 2™ˆÏ‹Ó˜ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜

G Back BaseF Base arrièreD Hinteres BasisteilN Achterkant onderstukI Base PosterioreE Base posteriorK Bageste underdelP Base da parte de trásT Jalustan takaosaM Baksokkels Bakre underdelR ¶›Ûˆ µ¿ÛË

G � Retainers (with Lock Nut)F � dispositifs de retenue (avec écrou de sécurité)D � Halterungen (mit Gegenmutter)N � koppelingen (met borgmoer)I � Fermi (Con Ghiera)E � topes (con tuerca ciega)K � beslag (med låsemøtrik)P � Prendedores (com porca)T � kiinnityskappaletta (joissa lukkomutteri)M � fester (med låsemutter)s � hållare (med låsmutter)R 2 ™ÙËÚ›ÁÌ·Ù· µ›‰·˜ (Ì ¶·ÍÈÌ¿‰È ∞ÛÊ¿ÏÈÛ˘)

Page 8: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

8

G IMPORTANT!Pleaseremoveallpartsfromthepackageandidentifythembeforeassembly.Somepartsmaybepackedinthepad.

F IMPORTANT!Retirertouslesélémentsdel’emballageets’assurerd’avoirtouteslespiècesavantdecommencerl’assemblage.Ilsepeutquedespiècesaientétéplacéesdanslecoussin.

D WICHTIG!BittealleTeileausderVerpackungnehmenundvordemZusammenbauaufVollständigkeitprüfen.EinigeTeilekönntenimPolsterverpacktsein.

N BELANGRIJK!Haalalleonderdelenuitdeverpakkingenvergelijkzemetdeafgebeeldeinhoud.Sommigeonderdelenkunneninhetkussentjezijnverpakt.

I IMPORTANTE!Toglieretuttiicomponentidallascatolaeconfrontarliconlalistainclusaprimadelmontaggio.Alcunicomponentipotrebberoessereconfezionaticonl’imbottitura.

E ¡ATENCIÓN!Recomendamossacartodaslaspiezasdelacajaeidentificarlasconayudadelasilustracionesantesdeempezaramontarelproducto.Puedequealgunaspiezasesténguardadasenelacolchado.

K VIGTIGT!Tagalledeleneudafpakken,ogkontroller,atderikkemanglernoget,indendusamlerproduktet.Nogledelekanværepakketipuden.

P IMPORTANTE!Porfavor,retiretodasaspeçasdaembalagemeidentifique-asantesdeprocederàmontagem.Algumaspeçaspodemestarembalagemnointeriordoacolchoado.

T TÄRKEÄÄ!Ennenkuinaloitatkokoamisen,tarkistaettäpakkauksessaonkaikkiosat.Jotkutniistävoivatollapakattunapehmusteensisään.

M VIKTIG!Tautalledelenefrapakkenoggjørdegkjentmeddemførmonteringen.Detkanhendeatnoendelererpakketinnistofftrekket.

s VIKTIGT!Packauppalladelarurförpackningenochidentifierademföremontering.Vissadelarkanliggaförpackadeidynan.

R ™∏ª∞¡∆π∫√! µÁ¿ÏÙ fiÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›· Î·È ÂÓÙÔ›ÛÙ ٷ, ‚¿ÛÂÈ ÙˆÓ ÂÈÎfiÓˆÓ, ÚÈÓ ·fi ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË. √ÚÈṲ̂ӷ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÌÔÚ› Ó· ¤¯Ô˘Ó Û˘Û΢·ÛÙ› ̤۷ ÛÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ.

G NOTE:TightenorloosenscrewswithaPhillipsscrewdriverortheassemblytool.Donotover-tightenthescrews.

F REMARQUE:Utiliseruntourneviscruciformeoul’outild’assemblagepourserreretdesserrertouteslesvis.Nepastropserrer.

D HINWEIS:DieSchraubenmiteinemKreuzschlitzschraubenzieherbzw.demMontagewerkzeugfestziehenoderlösen.DieSchraubennichtzufestanziehen,damitsienichtüberdrehen.

N N.B.:Schroevenlos-envastdraaienmeteenkruiskopschroevendraaier.Nietaltestrakvastdraaien.

I NOTA:Stringereoallentareleviticonuncacciaviteastellaoconlachiavedimontaggio.Nonforzareleviti.

E ATENCIÓN:enroscarydesenroscartodoslostornillosconundestornilladordeestrella.Noapretarlosdemasiado.

K BEMÆRK:Alleskruerspændesogløsnesmedenstjerneskruetrækkerellermonteringsværktøjet.Paspåikkeatspændeskruerneforhårdt.

P NOTA:AperteoudesaperteosparafusoscomumachavedefendasPhillipsoucomaferramentademontagem.Nãoapertedemasiadoosparafusos.

T Huom.:Kiristäjalöysennäruuvitristipäämeisselillätaikokoamistyökalulla.Äläkiristäliikaa.

M MERK:Brukstjerneskrujernetellermonteringsverktøyettilåstrammeellerløsnealleskruer.Ikkeskrudemforhardttil.

s OBS:Draåtellerlossaskruvarnamedenstjärnskruvmejselellermonterings-verktyget.Drainteåtförhårt.

R ™∏ª∂πø™∏: ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô ÁÈ· ÙÔ ÛÊ›ÍÈÌÔ ‹ ÙÔ ¯·Ï¿ÚˆÌ· fiÏˆÓ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ. ªË ÛÊ›ÁÁÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÙȘ ‚›‰Â˜.

G #4 x �.18 cm (11/4”) Screw – �F Vis n° 4 de �,18 cm – �D Nr. 4 x �,18 cm Schraube – �N Nr. 4 x �,18 cm schroef – �I � – Vite #4 x �,18 cmE � Tornillos nº4 de �,18 cm.K 4 x �,18 cm skrue – � stk.P #4 x �,18 cm Parafuso – � T Kaksi #4 x �,18 sentin ruuviaM Skrue (nr. 4 x �,18 cm), � stk.s #4 x �,18 cm skruv – �R #4 x 3,18 cm µ›‰· - 2

G M5 x �.9 cm (1�/1�”) Screw – 4F Vis M5 de �,9 cm – 4D M5 x �,9 cm Schraube – 4N M5 x �,9 cm schroef – 4I 4 – Vite M5 x �.9 cmE 4 Tornillos M5 de �,9 cmK M5 x �,9 cm skrue – 4 stk.P M5 x �.9 cm Parafuso – 4T Neljä M5 x �,9 sentin ruuviaM Skrue (M5 x �,9 cm), 4 stk.s M5 x �,9 cm skruv – 4R M5 x 2,9 cm µ›‰· - 4

G #8 x 1.9 cm (�/4”) Screw – �F Vis n° 8 de 1,9 cm – �D Nr. 8 x 1,9 cm Schraube – �N Nr. 8 x 1,9 cm schroef – �I � – Vite #8 x 1,9 cmE � Tornillos nº8 de 1,9 cm K 8 x 1,9 cm skrue – � stk.P #8 x 1,9 cm Parafuso – �T Kaksi #8 x 1,9 sentin ruuviaM Skrue (nr. 8 x 1,9 cm), � stk.s #8 x 1,9 cm skruv – �R #8 x 1,9 cm µ›‰· - 2

G M5 Lock Nut (Inside Retainers) – 4F Écrou de sécurité M5 (à l’intérieur des

dispositifs de retenue) – 4D M5 Gegenmutter (in den Halterungen) - 4N M5 borgmoer (in koppelingen) – 4 I 4 - Ghiera M5 (All’interno dei Fermi)E 4 Tuercas ciegas M5 (dentro de los topes)K M5 låsemøtrik (inde i beslag) – 4 stk.P M5 Porca (no interior do prendedores) – 4T Neljä M5-lukkomutteria

(kiinnityskappaleiden sisällä)M M5-låsemutter (inne i festene), 4 stk.s M5 låsmutter (inuti hållarna) – 4R ¶·ÍÈÌ¿‰È ∞ÛÊ¿ÏÈÛ˘ M5 - 4

(ª¤Û· ÛÙ· ™ÙËÚ›ÁÌ·Ù· µ›‰·˜)

G All Shown Actual SizeF Dimensions réellesD In Originalgröße abgebildetN Alles op ware grootteI Tutti in Dimensione RealeE Mostrados a tamaño realK Alle vist i naturlig størrelseP Todos apresentados em tamanho realT Kaikki oikeassa koossaM Vist i naturlig størrelses Alla i verklig storlekR '√Ϙ ∞ÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·È Û º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜

Page 9: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

9

G IMPORTANT!Beforeassembly,inspectthisproductfordamagedhardware,loosejoints,missingpartsorsharpedges.DONOTuseifanypartsaremissingorbroken.ContactMattelforreplacementpartsandinstructionsifneeded.Neversubstituteparts.

F IMPORTANT!Avantd’assemblerceproduit,vérifierqu’ilnecomportepasdepiècesendommagées,debordstranchants,quelesjointssontbienserrésetqu’ilnemanquepasdepièces.NEPASl’utilisersidespiècesmanquentousontendommagées.ContacterleServiceconsommateursdeMattelpourobtenirdespiècesderechangeetdesinstructionsaubesoin.N’utiliserquedespiècesdufabricant.

D WICHTIG!VordemZusammenbaudasProduktaufbeschädigte,loseoderfehlendeTeile(Schraubenetc.)oderscharfeKantenuntersuchen.DasProduktNICHTbenutzen,wennTeilefehlen,beschädigtodergebrochensind.SolltenSieErsatzteileoderAnleitungenbenötigen,wendenSiesichbitteandiefürSiezuständigeMattel-Filiale.NiemalsTeilemitnichtfürdasProduktvorgesehenenTeilenersetzen.

N BELANGRIJK!Vóórdemontageditproductcontrolerenopbeschadigin-gen,losseverbindingen,ontbrekendeonderdelenofscherperanden.Alseronderdelenontbreken,beschadigdofgebrokenzijn,NIETgebruiken.NeemtudancontactopmetMattelvoorvervangingeneventueleinstructies.Nooitdeonderdelendoorietsandersvervangen.

I IMPORTANTE!Primadelmontaggio,esaminareilprodottopereventualistrutturedanneggiate,giuntiallentati,componentimancantiobordiappuntiti.NONusarenelcasodicomponentimancanti,danneggiatiorotti.ContattareMattelperlasostituzionedeicomponentieleistruzionisenecessario.Nonsostituiremaiicomponenti.

E ¡IMPORTANTE!Antesdeempezarconelmontaje,examinarelproductoparacomprobarquenotienepiezasdañadas,conexionessueltas,bordespuntiagudosoquenolefaltanpiezas.NOusarelproductosifaltaoestárotaalgunapieza.Nousarpiezasdeterceros.ParaproductoadquiridoenEspañapóngaseencontactoconeldepartamentodeatenciónalconsumidordeMATTELESPAÑA,S.A.:Aribau200.08036Barcelona.Tel:[email protected].

K VIGTIGT!Kontroller,atproduktetikkeerbeskadiget,harløsesamlinger,mang-lendedeleellerskarpekanter,førdetsamles.BRUGIKKEproduktet,hvisdeleafdeterbeskadiget,ødelagtellerheltmangler.KontaktMattel,hvisdufårbrugforreservedeleellerassistance.Brugaldriguoriginalereservedele.

P IMPORTANTE!Antesdamontagem,verifiqueseoprodutocontémpeçasdanificadas,uniõessoltas,peçasemfaltaouarestascortantes.NÃOUTILIZEsefaltarempeçasouseexistirempeçaspartidas.ContacteaMattelparasubstituiçõesequaisquerinstruçõesnecessárias.Nuncasubstituapeças.

T TÄRKEÄÄ!Ennenkokoamistatarkista,etteivätosatolevahingoittuneet,liitoksetlöystyneet,etteiosiapuutueikäniissäoleteräviäreunoja.ÄLÄkäytäbabysitteriä,jososiapuuttuutaionrikki.Jostarvitsetvaraosiataiohjeita,otayhteyssiihenliikkeeseen,jostasenostit.Äläkäytäosienkorvikkeenamitäänmuuta.

M VIKTIG!Førmonteringbørdukontrollereomnoendelererødelagtogseetterløsesammenføyninger,manglendedelerellerskarpekanter.MåIKKEbrukeshvisnoendelermanglerellererødelagt.KontaktMattelhvisdutrengerreser-vedeleroginstruksjoner.Skiftaldriutdeler.

s VIKTIGT!Kontrolleraföremonteringattprodukteninteärskadad,ochattingadelarärlösa,fattasellerharvassakanter.AnvändINTEomdelarfattasellerärtrasiga.KontaktaMattelförersättningsdelarochanvisningar,omsåbehövs.Användalltidoriginalersättningsdelar.

R ™∏ª∞¡∆π∫√! ¶ÚÈÓ ·fi ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË, ÂϤÁÍÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÁÈ· Ó· ÂÓÙÔ›ÛÂÙÂ Ù˘¯fiÓ Ì¤ÚË Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, ¤¯Ô˘Ó ¯·Ï·ÚÔ‡˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜, ÂÏÏ›„ÂȘ ‹ ·È¯ÌËÚ¿ ¿ÎÚ·. ª∏¡ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Â¿Ó ¤Ó· ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ̤ÚË ÏÂ›Ô˘Ó ‹ ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ. ∞Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ›Ù ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ‹ Ô‰ËÁ›Â˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙËÓ ÂÙ·ÈÚ›· Mattel. ªËÓ ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÔÙ¤ Ù· ̤ÚË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Ì ̤ÚË ¿ÏÏˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.

Page 10: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

10

G • Fitthecrossbracebetweenthesiderails,asshown.

F • Glisserl’entretoiseentrelesstructureslatérales,commeillustré.

D • DieQuerstrebewiedargestelltzwischendenSeitenstangenbefestigen.

N • Steekdedwarsstangtussendezijstangen,zoalsafgebeeld.

I • Posizionareilsupportotrasversaletraitubilaterali,comeillustrato.

E • Encajarelsoportetransversalentrelosrieleslaterales,talcomomuestraeldibujo.

K • Anbringtværstiverenmellemsiderørenesomvist.

P • Coloqueatiradesegurançatransversalentreasbarraslaterais,conformeilustrado.

T • Sovitapoikittaistukikuvanmukaisestisivuputkienväliin.

M • Festavstiverenmellommeiene,somvistpåtegningen.

s • Sättfastkorsstödetmellansidoskenorna,sombildenvisar.

R • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÂÁοÚÛÈÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ ‰‡Ô Ï·˚Ó¤˜ ‚¿ÛÂȘ, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.

G Side RailsF Structures latéralesD SeitenstangenN ZijstangenI Tubi LateraliE Rieles lateralesK SiderørP Barras lateraisT SivuputketM Meiers SidoskenorR ¶Ï·˚Ó¤˜ µ¿ÛÂȘ

G • Inserta#8x1.9cm(3/4")screwintotheholesinthetopofthecrossbrace.Tightenthescrews.

F • Insérerunevisno8de1,9cmdanschaquetrousituésurledessusdel’entretoise.Serrerlesvis.

D • JeweilseineNr.8x1,9cmSchraubeindieobenaufderQuerstrebebefindlichenLöcherstecken.DieSchraubenfestziehen.

N • SteekeenNr.8x1,9cmschroefindegatenaandebovenkantvandedwarsstang.Draaideschroevenvast.

I • Inserireunaviteda#8x1,9cmneiforisituatisullapartesuperioredelsupportotrasversale.Stringereleviti.

E • Introducir2tornillosnº8de1,9cm.enlosorificiosdelapartesuperiordelsoportetransversalyapretarlos.

K • Sæten8x1,9cmskrueindihullerneøverstpåtværstiveren.Spændskruerne.

P • Coloqueumparafuso#8x1,9cmnosorifíciosnapartedecimadatiradesegurançatransversal.Aperteoparafuso.

T • Kiinnitäpoikittaistuenpäälläoleviinreikiin#8x1,9sentinruuvit.Kiristäruuvit.

M • Settinnenskruenr.8x1,9cmgjennomhullenepåoversidenavavstiveren.Skrutil.

s • Sättien#8x1,9cmskruvihålenlängstupppåkorsstödet.Draåtskruvarna.

R • ¶ÂÚ¿ÛÙ ÌÈ· ‚›‰· #8 x 1,9 cm ÛÙ· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙËÓ ¿Óˆ ÏÂ˘Ú¿ ÛÙÔÓ ÂÁοÚÛÈÔ ‚Ú·¯›ÔÓ·. ™Ê›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜.

G PUSHF POUSSERD DRÜCKENN DUWENI PREMEREE EMPUJAR

K TRYKP EMPURRART PAINAM TRYKK INNs TRYCKR ¶π∂™∆∂

G Infant Seat/Rocker Assembly F Assemblage du transat / siège pour enfantD Babysitz/Kleinkind-Schaukelsitz-Aufbau N Het in elkaar zettten Kinderstoeltje/Hobbelpaard

I Montaggio Seggiolino/Dondolino E Montaje de la hamaca / balancínK Sådan samles stolen til spædbørn/gyngestolen P Montagem da Cadeira de Descanso/Balouço

T Babysitterin ja keinutuolin kokoaminen M Montering av spedbarnssete/gyngestols Montering av spädbarnstol/gungstol R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÁÈ· ∫·ıÈÛÌ·Ù¿ÎÈ-ƒÈÏ¿Í/∫Ô˘ÓÈÛÙ‹ ∫·Ú¤ÎÏ·

G Cross BraceF EntretoiseD QuerstrebeN DwarsstangI Supporto TrasversaleE Soporte transversalK TværstiverP Tira de segurança

transversalT PoikittaistukiM Avstivers KorsstödR ∂ÁοÚÛÈÔ˜ µÚ·¯›ÔÓ·˜

G #8 x 1.9 cm (�/4”) Screw – �F Vis n° 8 de 1,9 cm – �D Nr. 8 x 1,9 cm Schraube – �N Nr. 8 x 1,9 cm schroef – �I � – Vite #8 x 1,9 cmE � Tornillos nº8 de 1,9 cm K 8 x 1,9 cm skrue – � stk.P #8 x 1,9 cm Parafuso – �T Kaksi #8 x 1,9 sentin ruuviaM Skrue (nr. 8 x 1,9 cm), � stk.s #8 x 1,9 cm skruv – �R #8 x 1,9 cm µ›‰· - 2

1

Page 11: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

G Side Rail HoleF Trou de structure latéraleD SeitenstangenlochN Gat zijstang I Foro Tubo LateraleE Orificio del riel lateralK Hul i siderørP Orifício da barra lateralT Sivuputken reikäM Meiehulls Sidoskena med hålR ÕÓÔÈÁÌ· ¶Ï·˚Ó‹˜ µ¿Û˘

G Side Rail HoleF Trou de structure latéraleD SeitenstangenlochN Gat zijstangI Foro Tubo LateraleE Orificio del riel lateralK Hul i siderørP Orifício da barra lateralT Sivuputken reikäM Meiehulls Sidoskena med hålR ÕÓÔÈÁÌ· ¶Ï·˚Ó‹˜ µ¿Û˘

11

G • Locatetheholeineachsiderail.• Positionthefronttubesothatitisashape.• Fitthefronttubetothesiderails,asshown.Holdthefronttubeinplace

andproceedtostep4.

F • Repérerletroudechaquestructurelatérale.• Positionnerletubeavantdefaçonqu’ilsoitorientédelafaçon

suivante .• Leplacerentrelesstructureslatérales,commeillustré.Tenirletubeavant

enplaceetpasseràl’étape4.

D • IndenSeitenrahmenbefindetsichjeweilseinLoch.• DievordereStangesohalten.• DasvordereBasisteilwiedargestelltaufdieSeitenrahmenstecken.

DasvordereBasisteilfesthaltenundmitSchritt4fortfahren.

N • Zoekhetgatinbeidezijstangen.• Houddevoorbuiszo,dathijeen vormt.• Houddevoorbuistussendezijstangen,zoalsafgebeeld.Houddevoorbuis

opz’nplaatsengaverdermetstap4.

I • Individuareilforosituatosuognitubolaterale.• Posizionareiltuboanterioreinmodotalecheassumaquestaforma .• Posizionareiltuboanteriorevicinoaitubilaterali,comeillustrato.Tenereil

tuboanterioreinposizioneepassarealpunto4.

E • Localizarelorificiodecadariellateral.• Colocareltubofrontaldemodoquequedeenformade.• Ajustareltubofrontalenlosrieleslaterales,talcomosemuestra.Sujetando

eltubofrontalensusitio,seguirconelpaso4.

K • Findhulletibeggesiderør.• Anbringdetforresterør,sådetharformsomet .• Anbringdetforresterørmellemsiderørenesomvist.Holddetforreste

rørpåplads,oggåvideretiltrin4.

P • Localizeoorifícioemcadaumadasbarraslaterais.• Posicionaotuboposteriorparaquefiquecomaforma .• Encaixeotuboposteriornasbarraslaterais,conformeilustrado.Segure

otuboposteriornolugareprocedaparaopasso4.

T • Kummassakinsivuputkessaonreikä.• Asetaetuputkitähänasentoon .• Sovitaetuputkikuvanmukaisestisivuputkienväliin.Pidäetuputkea

paikallaan,jajatkasittenkohdasta4.

M • Finnhulletpåhvermeie.• Plasserdenfremrebøylenslikatdenfårformen .• Festdenfremrebøylentilmeiene,somvistpåtegningen.Holdden

fremrebøylenpåplassoggåvideretiltrinn4.

s • Lokaliserahåletpåvarjesidoskena.• Placeradetfrämreröretsåattdetbildarformen .• Sättfastdetfrämreröretpåsidoskenorna,sombildenvisar.Hålldet

främreröretpåplatsochgåvidaretillsteg4.

R • ∂ÓÙÔ›ÛÙ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· Û οı Ϸ˚Ó‹ ‚¿ÛË.• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÌÚÔÛÙÈÓfi ۈϋӷ ¤ÙÛÈ, ÒÛÙ ӷ ¤¯ÂÈ ÙÔ

Û¯‹Ì· .• ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔÓ ÌÚÔÛÙÈÓfi ۈϋӷ ÛÙȘ Ï·˚Ó¤˜ ‚¿ÛÂȘ, fiˆ˜

Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Û¯‹Ì·. ™˘ÁÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔÓ ÌÚÔÛÙÈÓfi ۈϋӷ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ Î·È ÂÚ¿ÛÙ ÛÙÔ ‚‹Ì· 4.

G Front TubeF Tube avantD Vordere StangeN VoorbuisI Tubo AnterioreE Tubo frontalK Forreste rørP Tubo PosteriorT EtuputkiM Fremre bøylees Främre rörR ªÚÔÛÙÈÓfi˜ ™ˆÏ‹Ó·˜

Page 12: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

1�

N • SteekeenM5x2,9cmschroefdoordebuitenkantvandezijrelingenindeuiteindenvandevoorbuis.

BELANGRIJK!Voerdevolgendemontagestap(stap5)zorgvuldiguitomerzekervantezijndatdevoorbuisgoedvastzitindezijstangen.

I • InserireunaviteM5x2,9cmnellaparteesternadiognitubolateraleenelleestremitàdeltuboanteriore.

IMPORTANTE!Seguireattentamenteilpuntodimontaggiosuccessivo(punto5)perfissarecorrettamenteiltuboanterioreaitubilaterali.

E • IntroduciruntornilloM5de2,9cm.porlaparteexteriordecadariellateralyporlosextremosdeltubofrontal.

¡ATENCIÓN!Seguircuidadosamenteelsiguientepasodemontaje(paso5)parafijartotalmenteeltubofrontalenlosrieleslaterales.

K • FørenM5x2,9cmskruegennemydersidenafhvertsiderørogindienderneafdetforresterør.

VIGTIGT!Følgnøjeanvisningerneinæstetrin(trin5)foratfastgøredetforresterørtilsiderørene.

P • ColoqueumparafusoM5x2,9cmatravésdaparteexteriordecadabarralateralenasextremidadesdotudoposterior.

IMPORTANTE!Porfavorsigaapróximapartedamontagem(passo5)comcuidadoparasegurarfirmementeotuboposterioràsbarraslaterais.

T • KiinnitäsivuputketulkopuoleltaetuputkenpäihinM5x2,9sentinruuveilla.TÄRKEÄÄ!Teeseuraavakokoamisvaihe(5)tarkkaanohjeenmukaan,jottaetuputkikiinnittyisikunnollasivuputkiin.

M • Settinnenskrue(M5x2,9cm)frautsidenpåhvermeieoginniendenepådenfremrebøylen.

VIKTIG!Følgnestemonteringstrinn(trinn5)nøyeforåfestedenfremrebøylenordentligtilmeiene.

s • FörinenM5x2,9cmskruvgenomutsidanavvarjesidoskenaochiniändar-napådetfrämreröret.

VIKTIGT!Följnoggrantnästamonteringssteg(steg5)förattdetfrämreröretsittersäkertfastisidoskenorna.

R • ¶ÂÚ¿ÛÙ ÌÈ· ‚›‰· M5 x 2,9 cm ̤۷ ·fi ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÏÂ˘Ú¿ οı Ϸ˚Ó‹˜ ‚¿Û˘ Î·È Ì¤Û· ÛÙ· ¿ÎÚ· ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ ۈϋӷ.

™∏ª∞¡∆π∫√! ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ‚‹Ì· (‚‹Ì· 5) Ù˘ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘, ÒÛÙ ӷ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Ï‹Úˆ˜ Ô ÌÚÔÛÙÈÓfi˜ ۈϋӷ˜ ÛÙȘ Ï·˚Ó¤˜ ‚¿ÛÂȘ.

G • InsertaM5x2.9cm(13/16")screwthroughtheoutsideofeachsiderailandintotheendsofthefronttube.

IMPORTANT!Pleasefollowthenextassembly(step5)carefullytocompletelysecurethefronttubetothesiderails.

F • InsérerunevisM5de2,9cmdanschaquestructurelatérale(enpartantdel’extérieur),jusquedanslesextrémitésdutubeavant.

IMPORTANT!Suivresoigneusementlesinstructionsdel’étape5pourfixersolidementletubeavantauxstructureslatérales.

D • JeeineM5x2,9cmSchraubevonaußendurchdenSeitenrahmenundindieEndendesvorderenBasisteilsstecken.

WICHTIG!BittedennächstenAufbauschritt(Schritt5)sorgfältigdurchführen,damitdasvordereBasisteilvollständigandenSeitenrahmenbefestigtwird.

G Front TubeF Tube avantD Vordere StangeN Voorste buisI Tubo AnterioreE Tubo frontalK Forreste rørP Tubo PosteriorT EtuputkiM Fremre bøylees Främre rörR ªÚÔÛÙÈÓfi˜ ™ˆÏ‹Ó·˜

G Side Rail HoleF Trou de structure latéraleD SeitenstangenlochN Gat zijstang I Foro Tubo LateraleE Orificio del riel lateralK Hul i siderørP Orifício da barra lateralT Sivuputken reikäM Meiehulls Sidoskena med hålR ÕÓÔÈÁÌ· ¶Ï·˚Ó‹˜ µ¿Û˘

G Side Rail HoleF Trou de structure latéraleD SeitenstangenlochN Gat zijstang I Foro Tubo LateraleE Orificio del riel lateralK Hul i siderørP Orifício da barra lateralT Sivuputken reikäM Meiehulls Sidoskena med hålR ÕÓÔÈÁÌ· ¶Ï·˚Ó‹˜ µ¿Û˘

G M5 x �.9 cm (1�/1�”) Screw – �F Vis M5 de �,9 cm – �D M5 x �,9 cm Schraube – �N M5 x �,9 cm schroef – �I � – Vite M5 x �,9 cmE � Tornillos M5 de �,9 cm.

K M5 x �,9 cm skrue – � stk.P M5 x �,9 cm Parafuso – �T Neljä M5 x �,9 sentin ruuviaM Skrue M5 x �,9 cm, � stk.s M5 x �,9 cm skruv – �R M5 x 2,9 cm µ›‰· – 2

4

Page 13: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

1�

N • Steekeenkoppelingmetborgmoeroverhetuiteindevandeschroefenineenzijstang.Draaideschroefvastmetdemontagesleutel.Draaidesleutelmetdeklokmeeomvasttemaken.

Tip: Af fabriek is een borgmoer aan de koppeling bevestigd. Tijdens het vervoer kan de moer uit de koppeling gevallen zijn. U kunt de moer dan weer in het zeshoekige gat in de koppeling plaatsen met de ronde kant van de borgmoer naar buiten.

• Doehetzelfdeaandeanderekant.

I • Posizionareunfermoconghierasull’estremitàdiunaviteeall’internodiuntubolaterale.Stringerelaviteconlachiavedimontaggio.Ruotarelachiaveinsensoorarioperstringere.

Suggerimento: E’ stata fissata una ghiera al fermo in fabbrica. Durante la spedizione la ghiera potrebbe essere fuoriuscita dal fermo. In questo caso, inserirla nel foro esagonale del fermo in modo tale che il lato arrotondato della ghiera sia rivolto verso l’esterno.• Ripeterel’operazioneperfissarelavitenell’altraestremitàdeltuboanteriore

ealtubolateraleusandounaltrofermoconghiera.

E • Encajaruntopecontuercaciegaenelextremodeltornilloyenelinteriordeunodelosrieleslaterales,yapretareltornilloconlaherramientademontajeincluida.Girarlaendirecciónhorariaparafijarlobien.

Consejo: el tope lleva instalada una tuerca ciega de fábrica. Es posible que durante el transporte la tuerca ciega se haya desprendido del tope. Si éste es el caso, encajarla en el orificio hexagonal del tope de modo que el lado redondeado de la tuerca ciega quede hacia afuera.• Repetiresteprocedimientoparaajustareltornilloenelotroextremodeltubo

frontalyenelriel,usandoeltopecontuercaciegarestante.

K • Anbringetbeslagmedlåsemøtrikforendenafenskruepåindersidenafetafsiderørene.Spændskruenmedmonteringsværktøjet.Drejværktøjetmeduretforatspændeskruen.

Tip:En låsemøtrik er fra fabrikkens side monteret på beslaget. Låsemøtrikken kan dog være faldet ud af beslaget under transporten. Hvis det er tilfældet, sættes låsemøtrikken ind i det sekskantede hul i beslaget, så den afrundede side af låsemøtrikken vender udad.• Skruenidenandenendeafdetforresterørfastgørespåsammemådeved

hjælpafetandetbeslagmedlåsemøtrik.

P • Coloqueumprendedorcomporcanaextremidadedeumparafusoenointeriordeumabarralateral.Aperteoparafusocomaferramentademontagem.Girenosentidodosponteirosdorelógio.Nãoapertedemasiado.

Dica:Uma porca vem aparafusada ao prendedor, de fábrica. Durante o transporte, a porca pode cair do prendedor. Caso tal tenha acontecido, por favor, encaixe o orifício hexagonal no prendedor de modo a que a parte arredondada da porca fique virada para fora.• Repitaesteprocedimentoparaapertaroparafusonaoutraextremidade

dotuboposteriorebarralateralutilizandooutroprendedorcomporca.

T • Sovitakiinnityskappalelukkomuttereineensivuputkensisäpuolelleruuvinpäähän.Kiristäruuvikokoamistyökalullakääntämällätyökaluamyötäpäivään.

Vihje:Kiinnityskappaleeseen on asetettu tehtaalla lukkomutteri. Se on saattanut pudota kuljetuksen aikana. Jos niin on käynyt, sovita se kiinnityskappaleen kuusikulmaiseen reikään pyöristetty puoli ulospäin.• Kiristäetuputkentoisenpäänruuvisamallalailla.

M • Taetfestemedlåsemutterogfestdettilendenpåskruen,påinnsidenavmeien.Stramskruenvedhjelpavmonteringsverktøyet.Skruverktøyetmotklokkenforåstramme.

Tips!Det er montert en låsemutter til festet på fabrikken. Låsemutteren kan ha falt av festet under frakt. Hvis det har skjedd, må den festes i det sekskantede hullet på festet med den avrundede siden av låsemutteren vendt ut.• Bruketfestemedlåsemuttertilåfestedenfremrebøylentildenandre

meienpåsammemåte.

s • Sättfastenhållaremedlåsmutterpåskruvändenochpåinsidanavensidoskena.Draåtskruvenmedhjälpavmonteringsverktyget.Vridverktygetmedursnärdudraråt.

Tips: En låsmutter har fabriksmonterats på hållaren. Under transporten kan låsmuttern ha fallit ut ur hållaren. Om så är fallet ska du passa in den i det sexkantiga hålet på hållaren så att den rundade sidan på låsmuttern vetter utåt.• Upprepadettamomentförattfästaskruvenidenandraändenavdetfrämre

röretochsidoskenan,medhjälpavdenåterståendehållarenmedlåsmutter.

R • ¶ÂÚ¿ÛÙ ¤Ó· ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ‚›‰·˜ Ì ·ÍÈÌ¿‰È ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÛÙÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ‚›‰·˜ Î·È ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÌÈ·˜ Ï·˚Ó‹˜ ‚¿Û˘. ™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰· Ì ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘. °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· ÁÈ· Ó· ÛÊ›ÍÂÙÂ.

™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ∆Ô ·ÍÈÌ¿‰È ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ¤¯ÂÈ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËı› Ì ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ‚›‰·˜ ÛÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ. ∫·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿, ˘¿Ú¯ÂÈ ÂÚ›ÙˆÛË ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Ó· ¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ ¤Íˆ ·fi ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ‚›‰·˜. ∂¿Ó ¤¯ÂÈ Û˘Ì‚Â› οÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙÔ ÂÍ·ÁˆÓÈÎfi ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ Ù˘ ‚›‰·˜ ¤ÙÛÈ, ÒÛÙÂ Ë ÛÙÚÔÁÁ˘ÏÂ̤ÓË ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ·ÍÈÌ·‰ÈÔ‡ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Ó· Â›Ó·È ÛÙÚ·Ì̤ÓË ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ.• ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙËÓ ›‰È· ‰È·‰Èηۛ·, ÁÈ· Ó· ÛÊ›ÍÂÙ ÙË ‚›‰· ÛÙÔ ¿ÏÏÔ ¿ÎÚÔ

ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ ۈϋӷ Î·È Ù˘ Ï·˚Ó‹˜ ‚¿Û˘, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ¿ÏÏÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ‚›‰·˜ Ì ·ÍÈÌ¿‰È ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘.

G • Fitaretainerwithlocknutontotheendofascrewandtotheinsideofasiderail.Tightenthescrewbyusingtheassemblytool.Turnthetoolclockwisetotighten.

Hint:A lock nut has been factory assembled to the retainer. During shipment, the lock nut may have fallen out of the retainer. If it has, please fit it into the hexagonal hole in the retainer so that the rounded side of the lock nut faces out.• Repeatthisproceduretofastenthescrewintheotherendofthefronttube

andsiderailusinganotherretainerwithlocknut.

F • Fixerundispositifderetenueavecécroudesécuritéàl’extrémitédelavisetàl’intérieurdelastructurelatérale.Serrerlavisàl’aidedel’outild’assemblage.Tournerl’outildanslesenshorairepourserrer.

Remarque: Un écrou de sécurité a été assemblé en usine au dispositif de retenue. Pendant le transport, l’écrou peut être tombé. Si c’est le cas, le réinsérer dans le trou hexagonal du dispositif de retenue de façon que le côté rond de l’écrou de sécurité soit orienté vers l’extérieur.• Répéterceprocédépourfixerl’autrevisàl’autreextrémitédutubeavant

etàlastructurelatéraleenutilisantunautredispositifderetenueavecécroudesécurité.

D • EineHalterungmitGegenmutteraufdasEndederSchraubeundinnenaufdenSeitenrahmenstecken.DieSchraubemitdemMontagewerkzeugfestziehen.DasWerkzeugzumFestziehenimUhrzeigersinndrehen.

Hinweis: Eine Gegenmutter wurde fabrikseitig an der Halterung befestigt. Es ist möglich, dass die Gegenmutter während des Transports aus der Halterung gefallen ist. Sollte dies der Fall sein, die Gegenmutter bitte so in die in der Halterung befindliche Sechskantöffnung stecken, dass ihre gerundete Seite nach außen zeigt.• DenVorgangwiederholen,umdieSchraubemiteineranderenHalterung

mitGegenmutteraufderanderenSeiteamvorderenBasisteilundamSeitenrahmenzubefestigen.

G Retainer with Lock NutF Dispositif de retenue avec écrou de sécuritéD Halterung mit GegenmutterN Koppeling met borgmoer I Fermo con GhieraE Tope con tuerca ciegaK Beslag med låsemøtrikP Prendedor com porcaT Kiinnityskappale ja lukkomutteriM Feste med låsemutters Hållare med låsmutterR ™Ù‹ÚÈÁÌ· µ›‰·˜ Ì ¶·ÍÈÌ¿‰È ∞ÛÊ¿ÏÈÛ˘

G Rounded SideF Côté arrondiD Abgerundete SeiteN Ronde kantI Lato ArrotondatoE Lado redondeadoK Afrundet sideP Lado arrendondadoT Pyöristetty puoliM Avrundet sides Rundad sidaR ™ÙÚÔÁÁ˘ÏÂ̤ÓÔ ÕÎÚÔ

G M5 Lock Nut (Inside Retainers) – �F Écrou de sécurité M5 (à l’intérieur

des dispositifs de retenue) – �D M5 Gegenmutter (in den Halterungen) – �N M5 borgmoer (in koppelingen) – � I � - Ghiera M5 (All’interno dei Fermi)E � Tuercas ciegas M5 (dentro de los topes)K M5 låsemøtrik (inde i beslag) – � stk.P M5 Porca (no interior do prendedores) – �T Neljä M5-lukkomutteria

(kiinnityskappaleiden sisällä)M M5-låsemutter (inne i festene), � stk.s M5 låsmutter (inuti hållarna) – �R ¶·ÍÈÌ¿‰È ∞ÛÊ¿ÏÈÛ˘ M5 - 2 (ª¤Û· ÛÙ· ™ÙËÚ›ÁÌ·Ù· µ›‰·˜)

5

Page 14: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

14

I • Inserireiltubodelloschienalenellapresadiognitubolaterale.•Tenendopremutelelinguettesituatesulleestremitàdeltubodelloschienale,

continuareainserireiltubodelloschienalenellepresediognitubolaterale,finoad“agganciare”lelinguetteinposizione.Assicurarsidisentireuno“scatto”suognilato.

•Tirareiltubodelloschienaleversol’altopercontrollarechesiafissatoallepresedeitubilaterali.

E • Introducireltubodelrespaldoenlamuescasituadaencadariellateral.• Apretandolaslengüetasdelosextremosdeltubo,seguirintroduciéndoloen

lasmuescasdelosrieleshastaquelaslengüetasencajenensusitio.Atención:asegurarsedeoirunsonidodeencaje(“clic”)encadalado.

•Tirardeltubodelrespaldohaciaarribaparacomprobarqueestábienfijadoenlasmuescasdelosrieleslaterales.

K • Sætryglænsrøretindiholderneisiderørene.• Trykpåtappeneforendenafryglænsrøret,mensryglænsrøretføresvidere

indiholderneisiderørene,indtiltappene”klikker”påplads.Værheltsikkerpå,atduhøreret”klik”ibeggesider.

• Løftopiryglænsrøretforatkontrollere,atdetsidderordentligtfastiholderneisiderørene.

P • Coloqueotubodeapoiodecostasnoencaixeemcadaumadasbarraslaterais.

• Mantendoapressãosobreaspalasnasextremidadesdotubodeapoiodecostas,continueainserirotubodeapoiodecostasnosencaixesemcadaumadasbarraslateraisatéque“encaixem”nolugar.Deveouvirumsomde“encaixar”emcadaumdoslados.

• Levanteotubodascostasdoassentoparaverificarseestáfixoàsranhuraslaterais.

T • Työnnäselkänojanputkenpäätsivuputkienholkkeihin.• Putkenpäissäolevianappejapainaentyönnäputkeasivuputkienholkkeihin,

kunnesnenapsahtavatpaikalleen.Varmistaettäkummaltakinpuoleltakuuluunapsahdus.

• Varmistaselkänojanputkestanostamalla,ettäseonkunnollakiinnisivuputkienholkeissa.

M • Førseteryggsbøyleninnifestehulletpåhvermeie.• Holdtappenepåendeneavseteryggsbøyleninnemensdufører

seteryggsbøyleninnifestehullenepåhvermeie,tiltappeneknepperpåplass.Passpåatduhøreretknepppåhverside.

• Draiseteryggsbøylenforåværesikkerpåatdenergodtfestetifestehullenepåmeiene.

s • Förinryggstödsröretifästetpåvarderasidoskena.• Tryckpåflikarnaiändarnaavryggstödsröretsamtidigtsomdu

fortsätterattförainryggstödsröretisocklarnapåvarderasidoskena,tilldessattflikarna”klickar”påplats.Detskallhörasettklickpåvarjesida.

• Draryggstödsröretuppåtförattkontrolleraattdetsittersäkertfastisidoskensfästena.

R • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· Ï¿Ù˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ οı Ϸ˚Ó‹˜ ‚¿Û˘.

• ¶È¤˙ÔÓÙ·˜ Ù· ÁψÛÛ¿ÎÈ·, Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙ· ¿ÎÚ· ÙÔ˘ ۈϋӷ Ï¿Ù˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜, Û˘Ó¯›ÛÙ ӷ ‚¿˙ÂÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· Ï¿Ù˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ̤۷ ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ οı Ϸ˚Ó‹˜ ‚¿Û˘, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ù· ÁψÛÛ¿ÎÈ· «·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó» ÛÙȘ ı¤ÛÂȘ ÙÔ˘˜. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ·ÎÔ‡Û·Ù ÙÔ «¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ‹¯Ô ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘» Î·È ÛÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜.

• ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· Ï¿Ù˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ, ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ ÙˆÓ Ï·˚ÓÒÓ ‚¿ÛˆÓ.

G SocketsF LogementsD FassungenN GatenI PreseE Muescas

K HoldereP EncaixesT HolkitM Festehulls SocklarR ÀÔ‰Ô¯¤˜

G • Inserttheseatbacktubeintothesocketineachsiderail.• Whilepressingthetabsontheendsoftheseatbacktube,continueto

inserttheseatbacktubeintothesocketsineachsiderail,untilthetabs“snap”intoplace.Makesureyouheara“snap”oneachside.

• Pulltheseatbacktubeuptobesureitissecureinthesiderailsockets.

F • Insérerletubedudossierdanslelogementdechaquestructurelatérale.• Enappuyantsurlesboutonssituésauxextrémitésdutubedudossier,

glisserletubedanslelogementdechaquestructure,jusqu’àcequ’ils’emboîte.S’assurerd’entendreun«clic»dechaquecôté.

• Tirersurletubedudossierpours’assurerqu’ilestbieninsérédanschaquelogement.

D • DieRückenlehnenstangeindieindenSeitenrahmenbefindlichenFassungenstecken.

• DieandenEndenderRückenlehnenstangebefindlichenLaschengedrückthalten,undgleichzeitigdieRückenlehnenstangesoweitindieSeitenrahmenfassungenstecken,bisdieLaschen“einrasten”.Daraufachten,dasssieaufbeidenSeiten“einrasten”.

• DieRückenlehnenstangehochziehen,umsicherzugehen,dasssiefestindenSeitenrahmenfassungensitzt.

N • Steekdebuisvanderugleuningindegatenvandezijstangen.• Houddepalletjesaandeuiteindenvandebuisvanderugleuningingedrukt

enschuifdebuisverderindezijstangentotdatueenklikhoort.Zorgervoordatdebuisaanbeidekantenhoorbaarvastklikt.

• Trekaandebuisomhoogomtecontrolerenofallesgoedvastzitindezijstangen.

G Seat Back TubeF Tube du dossierD RückenlehnenstangeN Buis rugleuningI Tubo SchienaleE Tubo del respaldoK RyglænsrørP Tubo de apoio

de costasT Selkänojan putkiM Seteryggsbøyles RyggstödsrörR ™ˆÏ‹Ó·˜ ¶Ï¿Ù˘

∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜

G PRESSF APPUYERD DRÜCKENN DUWI PREMEREE EMPUJAR

K TRYKP PRESSIONART PAINAM TRYKKs TRYCKR ¶π∂™∆∂

Page 15: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

15

I • Tenendopremutalalinguettasituatasuogniestremitàdelcavalletto,inserireilcavallettoneltubopiccoloall’internodiognitubolaterale.

Suggerimento: Il cavalletto è stato progettato per essere inserito nei tubi laterali in un solo senso. Se risulta impossibile inserirlo nei tubi piccoli (all’interno dei tubi laterali), capovolgerlo e reinserirlo nei tubi piccoli.• Premereilcavallettoinognitubopiccolofinoad“agganciarlo”inposizione.

Assicurarsidisentireuno“scatto”suognilatto.• Tirareilcavallettoperverificarechesiafissatoadognibinariolaterale.

E • Mientraspresionalalengüetaencadaextremodelpiedeapoyo,introducirelpiedeapoyoenelpequeñotubodentrodecadabarandillalateral.

Consejo:El pie de apoyo está diseñado para ajustarse en las barandillas laterales de una manera. Si no es posible meterlo en los pequeños tubos (dentro de las barandillas laterales), voltearlo y volver a meterlo en los pequeños tubos.• Empujarelpiedeapoyoenlospequeñostuboshastaquelaslengüetasse

ajustenensulugar.Cercióresedeoírun“clic”encadalado.• Tirardelpiedeapoyoparacomprobarqueestábienfijadoenlosrieleslaterales.

K • Trykpåtappeneihversideafstøttebøjlen,mensstøttebøjlenføresindiholderneisiderørene.

Tip:Støttebøjlen kan kun sættes fast i siderørene på én måde. Hvis du ikke kan sætte den fast i holderne (inden i siderørene), skal du vende den om og prøve igen.• Skubstøttebøjlenindiholderne,indtiltappene”klikker”påplads.Værhelt

sikkerpå,atduhøreret”klik”ibeggesider.• Trækistøttebøjlenforatkontrollere,atdensiddergodtfastisiderørene.

P • Pressionandoapatilhaemcadaumadasextremidadesdoapoiodepés,insiraoapoiodepésnointeriordotubopequenoemcadaumadasbarraslaterais.

Atenção:O apoio de pés apenas encaixa nas barras laterais num sentido. Caso não consiga inseri-lo nos tubos pequenos (no interior das barras laterais), vire o apoio de pés ao contrário e volte a inserir nos tubos pequenos.• Empurreoapoiodepésparadentrodostubospequenosatéaspatilhas

“encaixarem”nolugar.Deveouvirumsomde“encaixar”emcadaumdoslados.

• Puxarotubodeapoioparaverificarseestábempresoacadabarralateral.

T • Tukijalustanpäissäolevianappejapainaentyönnäpäätsivuputkiensisäpuolellaoleviinpieniinputkiin.

Vihje:Tukijalusta sopii sivuputkiin vain yhteen asentoon. Ellei se mene pieniin putkiin (sivuputkien sisäpuolella), käännä se toisin päin ja yritä uudestaan.• Painatukijalustaapieniinputkiin,kunnesnapitnapsahtavatpaikalleen.

Varmistaettäkummaltakinpuoleltakuuluunapsahdus.• Varmistatukijalustastavetämällä,ettäseonkunnollakiinnisivuputkissa.

M • Settstøttebøyleninnidesmårørenepåhvermeiemensduholderinnetappenpåhverendeavstøttebøylen.

Tips:Støttebøylen er laget for å passe inn i meiene én vei. Hvis du ikke får den inn i de små rørene (inne i meiene), må du snu den og prøve på nytt.• Skyvstøttebøyleninnidesmårørenetiltappeneknepperpåplass.Passpå

atduhøreretknepppåhverside.• Draistøttebøylenforåkontrollereatdenergodtfestetihvermeie.

s • Samtidigtsomdutryckerpåflikenpåvarderasidanavstödet,förduinstödetidetlillaröretinutivarjesidoskena.

Tips: Stödet är utformat för att passa i sidoskenorna från ena sidan. Om du inte kan föra in det i de små rören (i sidoskenorna), vänder du på det och för in det igen i de små rören.• Tryckinstödetidesmårörentillstapparna”klickar”påplats.Detskall

hörasett”klick”påvarjesida.• Draistödetförattkontrolleraattdetsittersäkertisidospåren.

R • ¶È¤˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ÁψÛÛ¿ÎÈ Û οı ¿ÎÚË Ù˘ Ú¿‚‰Ô˘ ÛÙ‹ÚÈ͢, ÂÚ¿ÛÙ ÙË Ú¿‚‰Ô ÛÙ‹ÚÈ͢ ̤۷ ·fi ÙÔÓ ÌÈÎÚfi ۈϋӷ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙËÓ Î¿ı Ϸ˚Ó‹ ‚¿ÛË.

™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ∏ Ú¿‚‰Ô˜ ÛÙ‹ÚÈ͢ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ó· ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÂÙ·È ÛÙȘ Ï·˚Ó¤˜ ‚¿ÛÂȘ ÌfiÓÔ ÚÔ˜ Ì›· ηÙ‡ı˘ÓÛË. ∂¿Ó ‰ÂÓ ÌÔÚ›Ù ӷ ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙ ÙË Ú¿‚‰Ô ÛÙ‹ÚÈ͢ ̤۷ ÛÙÔ˘˜ ÌÈÎÚÔ‡˜ ۈϋÓ˜ (̤۷ ÛÙȘ Ï·˚Ó¤˜ ‚¿ÛÂȘ), Á˘Ú›ÛÙ ·Ó¿Ô‰· ÙË Ú¿‚‰Ô ÛÙ‹ÚÈ͢ Î·È ÂÚ¿ÛÙ ÙËÓ Í·Ó¿ ̤۷ ÛÙÔ˘˜ ÌÈÎÚÔ‡˜ ۈϋÓ˜.• ¶È¤ÛÙ ÙË Ú¿‚‰Ô ÛÙ‹ÚÈ͢ ̤۷ ÛÙÔ˘˜ ÌÈÎÚÔ‡˜ ۈϋÓ˜ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ù·

ÁψÛÛ¿ÎÈ· “·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó” ÛÙȘ ı¤ÛÂȘ ÙÔ˘˜. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ·ÎÔ‡Û·Ù ÙÔ «¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ‹¯Ô ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘» Î·È ÛÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜.

• ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙË Ú¿‚‰Ô ÛÙ‹ÚÈ͢ ÁÈ· Ó· ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Û οı Ϸ˚Ó‹ ‚¿ÛË.

G Press TabsF Appuyer sur les boutonsD Laschen drückenN Palletjes indrukkenI Premere LinguetteE Apretar lengüetasK Tryk på tappeneP Palas de pressãoT Paina nappejaM Trykk inn tappenes Tryck på flikarnaR ¶È¤ÛÙ ٷ °ÏˆÛÛ¿ÎÈ·

G • Whilepressingthetaboneachendofthekickstand,insertthekickstandintothesmalltubeinsideeachsiderail.

Hint: The kickstand is designed to fit into the side rails one way. If you cannot insert it into the small tubes (inside the side rails), turn it around and re-insert it into the small tubes.• Pushthekickstandintothesmalltubesuntilthetabs“snap”intoplace.

Makesureyouheara“snap”oneachside.• Pullthekickstandtobesureitissecureineachsiderail.

F • Enappuyantsurleboutonsituéàchaqueextrémitédelabéquille,emboîterchaqueextrémitédelabéquilledanslepetittubeàl’intérieurdechaquestructurelatérale.

Remarque: La béquille est conçue pour s’insérer dans les structures latérales dans un sens seulement. Si elle ne s’insère pas dans les petits tubes (à l’intérieur des structures latérales), la retourner et la réinsérer.• Pousserlabéquilledanslespetitstubesjusqu’àcequelesboutons

s’enclenchent.S’assurerd’entendreun«clic»dechaquecôté.• Tirerlabéquillepours’assurerqu’elleestsolidementinséréedechaquecôté

delastructure.D • DieanbeidenEndendesStändersbefindlichenLaschengedrückthalten,

undgleichzeitigdenStänderwiedargestelltindiekleinenStangederSeitenrahmeneinführen.

Hinweis:Der Ständer ist so konzipiert, dass er nur auf eine Art in die Seitenrahmen passt. Passt der Ständer nicht in die kleinen Stangen (in den Seitenrahmen), drehen Sie ihn bitte herum, und stecken Sie ihn mit der anderen Seite hinein.• DenStänderindiekleinenStangenschieben,bisereinrastet.Darauf

achten,dasssieaufbeidenSeiten“einrasten”.• AmStänderziehen,umsicherzugehen,dasserfestindenSeiten-

stangensitzt.N • Houddepalletjesaandeuiteindenvandestandaardingedruktensteekde

standaardindekleinebuisaandebinnenkantvandezijstangen. Tip:De standaard is zo ontworpen dat hij slechts op één manier in de zijstangen past.

Als u de standaard niet in de kleine buizen (aan de binnenkant van de zijstangen) krijgt, de standaard omdraaien en het nog eens proberen.

• Duwdestandaardindekleinebuizentotdatdepalletjesvastklikken. Umoetaanbeidezijdeneenklikhoren.• Trekaandestandaardomtecontrolerenofdezegoedaandezijstangen

isbevestigd.

G KickstandF BéquilleD StänderN StandaardI CavallettoE Pie de apoyoK StøttebøjleP Apoio para os pésT TukijalustaM Støttebøyles StödR ƒ¿‚‰Ô˜ ™Ù‹ÚÈ͢7

Page 16: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

1�

G • Fastenthepadbucklesonthefrontedgeofthepadandunderneaththeseat.Makesureyouheara“snap”onbothsides.

F • Fermerlesattachesducoussinsituéesàl’avantducoussinetsouslesiège.S’assurerd’entendreun«clic»dechaquecôté.

D • DiePolsterschnallenandervorderenPolsterkanteundunterhalbderSitzflächebefestigen.Daraufachten,dasssieaufbeidenSeiten“einrasten”.

N • Maakdekussenriempjesvastaandevoorkantvanhetkussentjeonderhetstoeltje.Zorgervoordatuaanbeidekanteneenklikhoort.

I • Allacciarelefibbiedell’imbottituraalbordoanterioredell’imbottituraesottoilseggiolino.Assicurarsidisentireuno“scatto”suentrambiilati.

E • Abrocharlashebillasdelacolchadoenelbordefrontaldeésteydebajodelasiento.Cercióresedeoírun“clic”enamboslados.

K • Spænderneforrestihyndenføresnedundersædetogfastgøres.Værheltsikkerpå,atduhøreret”klik”ibeggesider.

P • Aperteasfivelasdesegurançadoacolchoadonaextremidadeposteriordoalmofadadoepordebaixodoassento.Deveouvirumsomde“encaixar”nosdoislados.

T • Kiinnitäpehmusteenetureunansoljetistuimenalle.Varmistaettäkummaltakinpuoleltakuuluunapsahdus.

M • Festspenneneforanpåstofftrekketogpåundersidenavsetet.Passpåatduhøreretknepppåbeggesider.

s • Sättfastdynansspännenpådynansfrämrekantochundersätet.Detskallhörasett”klick”påvarjesida.

R • ¢¤ÛÙ ÙȘ ·ÁÎڿʘ ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡ ÛÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡ Î·È Î¿Ùˆ ·fi ÙÔ Î¿ıÈÛÌ·. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ·ÎÔ‡Û·Ù ¤Ó· «¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ‹¯Ô ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘» Î·È ÛÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜.

K Spænder i hyndeP Fivelas de segurança do acolchoadoT Pehmusteen soljet M Spenners DynspännenR ∞ÁÎڿʘ ª·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡

G Pad BucklesF Attaches du coussinD PolsterschnallenN KussenriempjesI Fibbie ImbottituraE Hebillas del

acolchado

G • Fittheupperpocketonthepadontotheseatbacktube.• Turnthehardboardoverandinsertitintotheslotinthefrontedge

ofthepad.

F • Glisserlerabatsupérieurducoussinsurletubedudossier.• Fairepivoterlepanneauduretl’insérerdanslafenteàl’avantducoussin.

D • DieobereTaschedesPolstersüberdieRückenlehnenstangeschieben.• DiePlatteumdrehenundindenandervorderenPolsterkantebefindlichen

Schlitzstecken.

N • Steekdebovensteopeningvanhetkussentjeoverdebuisvanderugleuning.• Draaihetplankjeomensteekhetindegleufaandevoorkantvan

hetkussentje.

I • Infilarelatascasuperioredell’imbottiturasultubodelloschienale.• Capovolgereilpannelloeinserirlonellafessuradelbordoanteriore

dell’imbottitura.

E • Colocarelbolsillosuperiordelacolchadoeneltubodelrespaldo.• Darlavueltaalaplataformaeintroducirlaenlaranuradelextremo

frontaldelacolchado.

K • Sæthyndensøverstelommefastpåryglænsrøret.• Vendpladen,ogførdenindiåbningenforrestihynden.

P • Coloqueabolsasuperiordoacolchoadonotubodeapoiodecostas.• Vireocartãorígidoaocontrárioeinsiranaranhuranaextremidadeposterior

doacolchoado.

T • Sovitapehmusteenylätaskuselkänojanputkenpäälle.• Käännäkovalevy,jatyönnäsepehmusteenetureunassaolevaanrakoon.

M • Trekkdenøvrestofftrekkslommenoverseteryggsbøylen.• Snuplatenogsettdeninnisporetforanpåstofftrekket.

s • Placeradynansövrefickapåryggstödsröret.• Vändpåhårdpappenochförindenislitsenpådynansframkant.

R • ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙËÓ Â¿Óˆ ı‹ÎË ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡ ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó· Ï¿Ù˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.• ∞Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÙ ÙËÓ Ï¿Î· Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÛÙË Û¯ÈÛÌ‹ Ù˘

ÌÚÔÛÙÈÓ‹˜ ÏÂ˘Ú¿˜ ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡.

G Lower PocketF Rabat inférieurD Untere TascheN Onderste openingI Tasca InferioreE Bolsillo inferiorK Nederste lommeP Bolsa inferiorT AlataskuM Nedre lommes Nedre fickaR ∫¿Ùˆ £‹ÎË

G HardboardF Panneau durD PlatteN PlankjeI PannelloE PlataformaK PladeP Base rígidaT KovalevyM Plates HårdpappR ¶Ï¿Î·

G Upper PocketF Rabat supérieurD Obere TascheN Bovenste openingI Tasca SuperioreE Bolsillo superiorK Øverste lommeP Bolsa superiorT YlätaskuM Øvre lommes Övre fickaR ¶¿Óˆ £‹ÎË

G Seat Back TubeF Tube du dossierD RückenlehnenstangeN Buis rugleuningI Tubo SchienaleE Tubo del respaldo

K RyglænsrørP Tubo de apoio de costasT Selkänojan putkiM Seteryggsbøyles RyggstödsrörR ™ˆÏ‹Ó·˜ ¶Ï¿Ù˘ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜8

9

Page 17: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

17

G Infant Seat/Rocker assembly is now complete.F L’assemblage du transat / siège pour enfant est maintenant terminé.D Der Babysitz/Kleinkind-Schaukelsitz-Aufbau ist nun abgeschlossen.N De montage van het kinderstoeltje/hobbelpaard is nu gereed.I Il montaggio del Seggiolino/Dondolino è ora completo.E El montaje de la hamaca/balancín ha finalizado.K Stolen til spædbørn/gyngestolen er nu samlet.P A cadeira de descanso/balouço está pronta.T Nyt babysitter tai keinutuoli on valmis.M Spedbarnssetet/gyngestolen er nå ferdig montert.s Spädbarnsstolen/gungstolen är klar.R ∏ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÁÈ· ∫·ıÈÛÌ·Ù¿ÎÈ-ƒÈÏ¿Í ‹ ÁÈ· ∫Ô˘ÓÈÛÙ‹ ∫·Ú¤ÎÏ·

¤¯ÂÈ ÔÏÔÎÏËÚˆı›.

G • Frombehindtheassembly,insertthewaistbeltsthroughtheslotsinthepad.

• Presstofastenthewaistbeltassemblytothepad.

F • Àpartirdel’arrièredel’assemblage,insérerlescourroiesdelaceinturedanslesfentesducoussin.

• Appuyersurl’assemblagedelaceinturepourlefixeraucoussin.

D • DieSchutzgurtevonhintendurchdiePolsterschlitzeführen.• Festdrücken,umdasSchutzsystemamPolsterzubefestigen.

N • Steekvanachterendeheupriempjesdoordegleuveninhetkussentje.• Drukdeheupriempjesvastaanhetkussentje.

I • Dalretrodellastruttura,inserirelecinturedellavitanellefessuredell’imbottitura.

• Premereperagganciarelecinturedellavitaall’imbottitura.

E • Desdelapartedeatrás,introducirloscinturonesenlasranurasdelacolchado.

• Presionarparaajustarlaunidaddeloscinturonesalaalmohadilla.

K • Førhofteremmenegennemhullerneihyndenbagpåsædet.• Trykforatfastgørehofteremmenetilhynden.

P • Pelapartedetrásdamontagem,coloqueastirasdesegurançadacinturaatravésdasranhurasdoacolchoado.

• Pressioneparaapertarastirasdesegurançanoacolchoado.

T • Työnnäsivuremmitrakennelmantakaapehmusteenrakojenläpi.• Painasivuremmiosakiinnipehmusteeseen.

M • Træmageselenegjennomsporeneistofftrekketfrabaksidenavmontasjen.• Trykkforåfestemageselemontasjentilstofftrekket.

s • Förbakifrånmidjebältenagenomslitsarnaidynan.• Tryckförattfästamidjebältesenhetenpådynan.

R • ∞fi ÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜, ÂÚ¿ÛÙ ÙȘ ˙ÒÓ˜ ̤Û˘ ̤۷ ·fi ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜ ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡.

• ¶È¤ÛÙ ÁÈ· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙÔ Û‡ÓÔÏÔ ÙˆÓ ˙ˆÓÒÓ Ì¤Û˘ ÛÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ.

G Waist BeltF CeintureD SchutzgurtN HeupriempjeI Cintura VitaE Cinturón de

seguridad

G SlotsF FentesD SchlitzeN GleuvenI FessureE Ranuras

K HullerP RanhurasT RaotM Spors SpårR ™¯ÈṲ̂˜

G • Fastenthepadbucklesaroundeachsiderail.• Pressthefastenerstogetherintheseatbackportionofthepad.

F • Fermerlesattachesducoussinautourdechaquestructurelatérale.• Fermerlesattachesducoussinsituéesàl’arrièredusiège.

D • DiePolsterschnallenumdieSeitenrahmenlegenundbefestigen.• DieimBereichderRückenlehneimPolsterbefindlichen

Befestigungenzusammendrücken.

N • Maakdekussenriempjesvastronddezijstangen.• Drukdeklittenbandenvastaandeachterkantvanhetkussentje.

I • Farpassarelefibbiedell’imbottituraattornoadognitubolaterale.• Unirelefascettesullaporzionedelloschienaledell’imbottitura.

E • Ajustarlashebillasdelacolchadoalrededordecadariellateral.• Presionarlostopeselunohaciaelotroenlapartedelrespaldo

delacolchado.

K • Førspænderneihyndenrundtomsiderørene,ogfastgørdem.• Trykfastgørelsesanordningerneihyndensryglænsammen.

P • Aperteasfivelasdesegurançadoacolchoadoemvoltadecadaumadasbarraslaterais.

• Pressioneosprendedoresumcontraooutronaporçãodeapoiodecostasdoacolchoado.

T • Kiinnitäpehmusteensoljetsivuputkienympäri.• Painapehmusteenselkäosantarratkiinni.

M • Festspennenepåstofftrekketrundthvermeie.• Trykksammenfesteanordningeneforseteryggsdelenavstofftrekket.

s • Fästdynansspännenruntvarjesidoskena.• Tryckihopfästenapådynansryggstödsdel.

R • ¢¤ÛÙ ÙȘ ·ÁÎڿʘ ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡ Á‡Úˆ ·fi οı Ϸ˚Ó‹ ‚¿ÛË.• ¶È¤ÛÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÛÙÔ ÙÌ‹Ì· Ï¿Ù˘ ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡.

G Pad BucklesF Attaches du coussinD PolsterschnallenN KussenriempjesI Fibbie ImbottituraE Hebillas del

acolchadoK Spænder i hyndeP Fivelas de segurança

do acolchoadoT Pehmusteen soljetM Spenners DynspännenR ∞ÁÎڿʘ ª·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡

G Side RailF Structure latéraleD SeitenstangeN ZijstangI Tubo LateraleE Riel lateral

K SiderørP Barra lateralT SivuputkiM Meies SidoskenaR ¶Ï·˚Ó‹ µ¿ÛË

G PRESS SEAT BACKF APPUYER LE DOSSIERD RÜCKENLEHNE DRÜCKENN DRUK HET STOELTJE

NAAR ACHTERENI PREMERE LO SCHIENALEE APRETAR RESPALDO

K TRYK SÆDET TILBAGEP PRESSIONE O APOIO

DE COSTAST PAINA SELKÄNOJAAM TRYKK SETET BAKOVERs Tryck på RYGGSTÖDETR ¶È¤ÛÙ ÙËÓ ¶§∞∆∏ ∫∞£π™ª∞∆√™

K HofteremP Tiras de segurança

da cinturaT SivuremmiM Mageseles MidjebälteR ∑ÒÓ˜ ª¤Û˘

10

11

G PRESSF APPUYERD DRÜCKENN DUWI PREMEREE EMPUJAR

K TRYKP PRESSIONART PAINAM TRYKKs TRYCKR ¶π∂™∆∂

Page 18: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

18

G Swing Frame Assembly F Assemblage du cadre de la balancelleD Schaukelrahmen-Aufbau N Het in elkaar zetten van het schommelframeI Montaggio Telaio Altalena E Montaje del armazón del columpioK Sådan samles gyngerammen P Montagem da estrutura do balanço

T Keinun rungon kokoaminen M Montering av huskerammes Montering av gungramen R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ¶Ï·ÈÛ›Ô˘ ∫Ô‡ÓÈ·˜

K KnapP BotãoT NappiM Knapps KnappR ∫Ô˘Ì›

G ButtonF BoutonD KnopfN KnopI TastoE Botón

G LegF MontantD BeinN PootI GambaE PataK BenP PernaT JalkaM Beins BenR ¶fi‰È

P • Coloqueacaixanumasuperfícieplana.• Insiraaextremidadedobotãodeumapernanoorifíciodacaixa.• Empurreapernaparadentroaté“encaixar”nacaixa.• Repitaestaoperaçãoparamontaraoutrapernanaoutracaixa.• Puxeaspernasparaverificarseestãobemsegurasnascaixas.Seconseguir

retirá-las,nãoestãocorrectamentemontadas.Porfavor,releiaasinstruçõeserepitaestepassodemontagem.

T • Asetakotelotasaisellealustalle.• Työnnäjalannapillinenpääkotelonreikään.• Työnnäjalkaa,kunnessenapsahtaakiinnikoteloon.• Kiinnitätoinenjalkasamallalaillatoiseenkoteloon.• Varmistajaloistavetämällä,ettäneovatkunnollakiinnikoteloissa.

Josneirtoavat,neeivätolleetoikeinpaikallaan.Lueohjeetjakiinnitäjalatuudelleen.

M • Plasseretleddpåetflattunderlag.• Settknappeendenpåbeinetinnihulletpåleddet.• Skyvbeinetinntilduhøreratdetknepperpåplassileddet.• Detandrebeinetmonterespåsammemåteidetandreleddet.• Draibeinaforåforsikredegomatdesitterfastileddene.Hvisdu

kandrademut,harduikkefestetdemriktig.Gjentaisåfalldettemonteringstrinnet.

s • Lägghöljetpåettplantunderlag.• Förinknappändenavettbenihåletihöljet.• Tryckinbenettillsden”klickar”påplatsihöljet.• Upprepadennaprocedurförattsättafastdetandrabenetpådet

andrahöljet.• Draibenenförattkontrolleraattdetsittersäkertihöljena.Omdukan

taavdem,harduintemonteratdemkorrekt.Läsigenombeskrivningenochmonteraigen.

R • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ÂÚ›‚ÏËÌ· Û ÌÈ· Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ Ô‰ÈÔ‡ Ì ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÛÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ·

ÙÔ˘ ÂÚÈ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜.• ™ÚÒÍÙ ÙÔ fi‰È, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ «·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ» ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ·.• ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙËÓ ›‰È· ‰È·‰Èηۛ·, ÁÈ· Ó· Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙÂ Î·È ÙÔ ¿ÏÏÔ

fi‰È ÛÙÔ ¿ÏÏÔ ÂÚ›‚ÏËÌ·.• ∆Ú·‚‹ÍÙ ٷ fi‰È·, ÒÛÙ ӷ ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯Ô˘Ó ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙ·

ÂÚÈ‚Ï‹Ì·Ù·. ∂¿Ó ÌÔÚ›Ù ӷ Ù· ‚Á¿ÏÂÙÂ, ·˘Ùfi ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰ÂÓ Ù· ¤¯ÂÙÂ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÈ ÛˆÛÙ¿. ¢È·‚¿ÛÙ ͷӿ Î·È Â·Ó·Ï¿‚ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ‚‹Ì· Ù˘ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘.

G HousingF BoîtierD GehäuseN BehuizingI ScompartoE CompartimentoK HusP CaixaT KoteloM Ledds HöljeR ¶ÂÚ›‚ÏËÌ·

G LegF MontantD BeinN PootI GambaE PataK BenP PernaT JalkaM Beins BenR ¶fi‰È

G • Pulltheotherlegbackuntilit“snaps”intoplaceinthehousing.• Repeatthisprocedureto“snap”thelegintheotherhousingintoplace.

F • Tirersurl’autremontantjusqu’àcequ’ils’emboîtedansleboîtier.• Répéterceprocédépouremboîterl’autremontantdansl’autreboîtier.

D • DasandereBeinnachaußenziehen,bisesimGehäuse“einrastet”.• DenVorgangwiederholen,damitdasimanderenGehäusebefindlicheBein

imGehäuse“einrastet”.

N • Trekaandetweedepoottotdathijvastkliktindebehuizing.• Doehetzelfdemetdetweedepootvandeanderebehuizing.

G • Placeahousingonaflatsurface.• Insertthebuttonendofalegintotheholeinthehousing.• Pushtheleginuntilit“snaps”intothehousing.• Repeatthisproceduretoassembletheotherlegtotheotherhousing.• Pullthelegstobesuretheyaresecureinthehousings.Ifyoucanremove

them,youhavenotassembledthemcorrectly.Pleasere-readandrepeatthisassemblystep.

F • Placerunboîtiersurunesurfaceplane.• Insérerleboutond’unmontantdansletrouduboîtier.• Poussersurlemontantjusqu’àcequ’ils’emboîtedansleboîtier.• Répéterceprocédépourassemblerl’autremontantàl’autreboîtier.• Tirersurlesmontantspours’assurerqu’ilssontsolidementfixésdansles

boîtiers.S’ilestpossibledelesenlever,c’estqu’ilsn’ontpasétéassembléscorrectement.Relireetrefairecetteétapedel’assemblage.

D • DasGehäuseaufeineflacheOberflächelegen.• DasBeinmitderKnopfseiteindasimGehäusebefindlicheLochstecken.• DasBeinindasGehäusedrücken,bisesdort“einrastet”.• DenVorgangwiederholen,umdasandereBeinmitdemzweiten

Gehäusezusammenzubauen.• AndenBeinenziehen,umsicherzugehen,dasssiefestimGehäusesitzen.

LassensichdieBeinewegziehen,wurdensienichtrichtigmitdemGehäusezusammengebaut.DenAufbauschrittbittenocheinmaldurchlesenundwiederholen.

N • Plaatseenvandebehuizingenopeenvlakkeondergrond.• Steekeenvandepoten,methetknopjenaarvoren,inhetgatin

debehuizing.• Duwdepootindebehuizingtotdathijvastklikt.• Bevestigopdezelfdemanierdeanderepootaandeanderebehuizing.• Trekaandepotenomtecontrolerenofzegoedvastzitten.Alsudepoten

kuntverwijderen,heeftuzenietgoedbevestigd.Herleesenherhaaldandezemontagestap.

I • Posizionareunoscompartosuunasuperficiepiatta.• Inserirel’estremitàdeltastodiunagambanelforodelloscomparto.• Spingerelagambaversol’internofinoad“agganciarla”nelloscomparto.• Ripeterel’operazionepermontarel’altragambaall’altroscomparto.• Tirarelegambepercontrollarechesianofissateagliscomparti.Seè

possibilerimuoverle,significachenonsonostatemontatecorrettamente.Rileggereeripeterequestopuntodelmontaggio.

E • Colocarunodeloscompartimentossobreunasuperficieplana.• Introducirelextremoconbotóndeunadelaspatasenelorificio

delcompartimento.• Empujarlapatahastaqueencajeenelcompartimento.• Repetirlaoperaciónparamontarlaotrapataenelotrocompartimento.• Tirardelaspatasparacerciorarsedequeestánbienfijadasenlos

compartimentos.Sisesalen,significaquenoestánbienencajadas.Volveraleeryrepetirestepaso.

K • Lægethuspåetjævntunderlag.• Sætdenendeafetben,hvordererenknap,indihulletihuset.• Trykbenetind,indtildet”klikker”påplads.• Detandetbenfastgørestildetandethuspåsammemåde.• Trækibeneneforatkontrollere,atdesidderordentligtfastihusene.

Hvisdukanfjernedem,harduikkesamletdemkorrekt.Gentagdettetrin.

1�

1�

Page 19: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

19

G • Placethefrontcurvedbaseonaflatsurfacesothatitcurvesawayfromyou.

• Placethebackbaseonaflatsurface,behindthefrontcurvedbase.• Positionthelegassembliessothatthehubsarefacingeachother.• Fittheendsofthelegsovertheendsofthefrontandbackbases,

asshown. Hint:You may need the help of another adult to help you balance the assembly.

F • Placerlabaseavantincurvéesurunesurfaceplanedefaçonquelacourbesoitorientéeàl’opposédesoi.

• Placerlabasearrièresurunesurfaceplane,derrièrelabaseavantincurvée.• Placerlesassemblagesdesmontantsdefaçonquelespivotssoientface

àface.• Fixerlesextrémitésdesmontantspar-dessuscellesdesbasesavantet

arrièrecommeillustré. Remarque: Il faudra peut-être l’aide d’un deuxième adulte pour tenir l’assemblage en équilibre.

D • DasgebogenevordereBasisteilaufeineflacheOberflächelegen,sodassdieBiegungvonderPersonwegzeigt.

• DashintereBasisteilhinterdasgebogenevordereBasisteilaufeineflacheOberflächelegen.

• DieBeinzusammenbautensopositionieren,dassdieHalterungenzueinanderzeigen.

• DieEndenderBeinewiedargestelltaufdieEndendesvorderenundhinterenBasisteilsstecken.

Hinweis: Bei Bedarf einen zweiten Erwachsenen bitten, den Zusammenbau in Position zu halten.

G HubsF PivotsD HalterungenN DraaipuntenI MozziE ConexionesK NavP Caixas de uniãoT NavatM Festers NavR ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù·

™˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘

N • Plaatshetgebogenvoorsteonderstuk,metdebochtvanuaf,opeenvlakkeondergrond.

• Plaatshetachtersteonderstukopdevlakkeondergrond,achterhetgebogenvoorsteonderstuk.

• Houddebehuizingmetdepotenzovastdatdedraaipuntenzichtegenoverelkaarbevinden.

• Schuifdeuiteindenvandepotenoverdeuiteindenvanhetvoorsteenachtersteonderstuk(zieafbeelding).

Tip:Vraag of een andere volwassene u even helpt om de onderdelen vast te houden.

I • Posizionarelabasecurvaanterioresuunasuperficiepiattainmodotalechesiacurvatanelladirezioneoppostaavoi.

• Posizionarelabaseposterioresuunasuperficiepiatta,dietrolabasecurvaanteriore.

• Posizionarelestrutturedellegambeinmodotalecheimozzisianorivoltiunoversol’altro.

• Posizionareleestremitàdellegambesopraleestremitàdellebasiposterioreeanteriore,comeillustrato.

Suggerimento:Potrebbe servire l’aiuto di un altro adulto per bilanciare la struttura.

E • ColocarlabasefrontalcurvasobreunasuperficieplanademodoquesecurveendirecciónopuestaaUd.

• Ponerlabaseposteriorsobreunasuperficieplana,detrásdelabasefrontalcurva.

• Colocarlasunidadesdelaspatasconlasconexionesunashacialasotras.• Encajarlosextremosdelaspatassobrelosextremosdelasbasesfrontal

yposterior,talcomosemuestra.Consejo:pida ayuda a otra persona para sujetar la unidad.

K • Anbringdenforreste,buedeunderdelpåetfladtunderlag,såbuenvendervækfradigselv.

• Stildenbagesteunderdelpåetfladtunderlagbagdenforreste,buedeunderdel.

• Placerbenene,sånavenevendermodhinanden.• FørbenenenedoverendernepådenforresteogbagesteunderdelsomvistTip:Det kan være nødvendigt at få en anden voksen til at hjælpe med at holde.

P • Coloqueabasecurvadafrentenumasuperfícieplanademodoqueacurvafiqueafastadadesi.

• Coloqueabasetraseiranumasuperfícieplana,pordetrásdabasecurvadafrente.

• Posicioneaspernasmontadasdemodoaqueascaixasdeuniãofiquemviradasumaparaaoutra.

• Encaixeasextremidadesdaspernassobreasextremidadesdasbasesposterioretraseira,conformeilustrado.

Dica:Talvez seja mais prático realizar esta operação com a ajuda de outro adulto para equilibrar a estrutura.

T • Asetajalustankaarevaetuosatasaisellealustallekaariitsestäsipoispäin.• Asetatakajalustatasaisellealustallejalustankaarevanetuosantaakse.• Asetajalkaosatniin,ettänavatovattoisiaankohti.• Sovitajalkojenpäätkuvanmukaisestijalustanetu-jatakaosan

päidenkohdalle.Vihje:Toisen aikuisen apu voi olla tarpeen, jotta rakennelma pysyisi koossa.

M • Plasserdenbuedefrontsokkelenpåetflattunderlag,slikatbuenvenderbortfradeg.

• Plasserbaksokkelenpådetflateunderlaget,bakdenbuedefrontsokkelen.• Plasserbeinmontasjeneslikatfestenevendermothverandre.• Festendenepåbeinatilendenepåfront-ogbaksokkelen,somvist

påtegningenTips!Du trenger kanskje hjelp av en annen voksen til å holde montasjen

s • Placeradenfrämrekröktaunderdelenpåenplanytasåattdenkrökersigbortfråndig.

• Läggdenbakreunderdelenpåettplantunderlag,bakomdenfrämrekröktaunderdelen.

• Placerabenensåattnavenvettermotvarandra.• Passainbenensändaröverdenfrämreochbakreunderdelensändar

enligtbilden.Tips:Du kanske måste be en annan vuxen om hjälp att sätta dessa delar på plats.

R • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹ Î·Ì˘ÏˆÙ‹ ‚¿ÛË Û ÌÈ· Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ¤ÙÛÈ, ÒÛÙÂ Ë Î·Ì‡ÏË Ó· Â›Ó·È ÛÙÚ·Ì̤ÓË Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÂÛ¿˜.

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ›Ûˆ ‚¿ÛË Û ÌÈ· Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, ›Ûˆ ·fi ÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹ Î·Ì˘ÏˆÙ‹ ‚¿ÛË.

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ӷ fi‰È·, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÙÔ ¤Ó· ·¤Ó·ÓÙÈ ·fi ÙÔ ¿ÏÏÔ.

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ¿ÎÚ· ÙˆÓ Ô‰ÈÒÓ ¿Óˆ ·fi Ù· ¿ÎÚ· Ù˘ ÌÚÔÛÙÈÓ‹˜ Î·È Ù˘ ›Ûˆ ‚¿Û˘, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.

™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ÿÛˆ˜ ¯ÚÂÈ·ÛÙ›Ù ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÂÓfi˜ ¿ÏÏÔ˘ ÂÓ‹ÏÈη, ÁÈ· Ó· Û·˜ ‚ÔËı‹ÛÂÈ Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· ÙÔ˘ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ˘ ÛÎÂÏÂÙÔ‡.

K Forreste, buede underdelP Base frontal curvadaT Jalustan kaareva etuosaM Buet frontsokkels Krökt frontunderdelR ªÚÔÛÙÈÓ‹ ∫·Ì˘ÏˆÙ‹ µ¿ÛË

G Front Curved BaseF Base avant incurvéeD Gebogene vordere BasisteilN Gebogen voorste onderstukI Base Curva AnterioreE Base frontal curva

G Back BaseF Base arrièreD Hinteres BasisteilN Achterkant onderstukI Base PosterioreE Base posteriorK Bageste underdelP Base da parte de trásT Jalustan takaosaM Baksokkels Bakre underdelR ¶›Ûˆ µ¿ÛË

I • Tirarel’altragambafinoad“agganciarla”inposizionenelloscomparto.• Ripeterel’operazioneper“agganciare”inposizionelagamba

nell’altroscomparto.

E • Tirardelaotrapatahaciaatráshastaqueencajeensulugarenelcompartimento.

• Repetirestaoperaciónparaencajarlapatadelotrocompartimentoensulugar.

K • Trækdetandetbentilbage,indtildet”klikker”påplads.• ”Klik”benetidetandethuspåpladspåsammemåde.

P • Puxeaoutrapernaparatrásaté“encaixar”nolugardentrodacaixa.• Repitaestepassopara“encaixar”apernanolugar,naoutracaixa.

T • Vedätoistajalkaataaksepäin,kunnessenapsahtaapaikalleenkotelossa.• Napsautatoinenjalkasamallalaillapaikalleentoisessakotelossa.

M • Dradetandrebeinetbakovertildetknepperpåplassileddet.• Knepppåplassbeinetidetandreleddetpåsammemåte.

s • Dradetandrabenetbakåttillsden”klickar”påplatsihöljet.• Upprepaprocedurenoch”klicka”fastbenetidetandrahöljet.

R • ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ¿ÏÏÔ fi‰È ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ «·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ» ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ·.

• ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙËÓ ›‰È· ‰È·‰Èηۛ·, ÁÈ· Ó· «·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ» ÙÔ fi‰È ÛÙÔ ¿ÏÏÔ ÂÚ›‚ÏËÌ·.

14

Page 20: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

G • Checktobesureyouhaveassembledthelegassembliestothebasescorrectly.Pleaserefertotheillustrationsabove.

• Ifthelegassembliesareassembledincorrectlytothebases,simplypullthelegsfromthebases.Pleasere-readandrepeatassemblystep14.

• Settheframeassemblyaside.

F • S’assurerd’avoircorrectementassemblélesmontantsauxbases.Seréférerauxinstructionsd’installationci-dessus.

• Silesmontantsnesontpascorrectementassemblésauxbases,ilsuffitdetirerdessuspourlessortirdesbases.Relireetrépéterl’étape14del’assemblage.

• Mettrelecadredecôté.

D • Bitteprüfen,obdieBeinzusammenbautenrichtigmitdenBasisteilenzusammengebautwurden.ObenstehendbefindensichAbbildungenhierzu.

• WurdendieBeinzusammenbautennichtrichtigmitdenBasisteilenzusammengebaut,einfachdieBeinevondenBasisteilenabziehen.Aufbauschritt14bittenocheinmaldurchlesenundwiederholen.

• DenRahmenzusammenbaubeiseitelegen.

N • Controleeraandehandvandebovenstaandeafbeeldingenofudepotenopdejuistemanieraandeonderstukkenhebtbevestigd.

• Alsdepotenopdeverkeerdemanieraandeonderstukkenzijnbevestigd,kuntudepotengewoonweerlostrekkenvandeonderstukken.Herleesenherhaalvervolgensstap14.

• Daarnakuntuhetframeevenopzijzetten.

I • Assicurarsichelestrutturedellegambesianostatemontatecorrettamenteallebasi.Farriferimentoalleillustrazionisopra.

• Selestrutturedellegambefosserostatemontateinmodoerratoallebasi,staccarelegambedallebasitirandole.Rileggereeripetereilpunto14delmontaggio.

• Metteredaparteiltelaio.

E • Cerciorarsedequelasunidadesdelaspatasesténbienfijadasenlasbases.Consultarlasilustracionesdearriba.

• Silasunidadesdelaspatasnoestánbienmontadasenlasbases,tirardelaspatasparadesmontarlasdelasbasesyvolveraleeryrepetirelpaso14.

• Colocaraunladoelarmazón.

�0

G Hubs Facing OutF Pivots vers l’extérieurD Halterungen zeigen nach außenN Draaipunten aan buitenzijdeI Mozzi Rivolti Verso l’EsternoE Conexiones hacia fueraK Navene vender udadP Bases curvas viradas para foraT Navat ulospäinM Festene vender utovers Naven pekar utåtR ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· ™˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ™ÙÚ·Ì̤ӷ

¶ÚÔ˜ ∆· ŒÍˆ

G Front Base Curves InwardF Base avant incurvée vers l’intérieurD Gebogenes vorderes Basisteil zeigt nach

innenN Bocht van voorste onderstuk aan binnenzijdeI Base Anteriore Curva Verso l’InternoE La base frontal se curva hacia dentroK Forreste underdel buer indadP Bases curvas da frente para o lado de dentroT Jalustan etuosa kaareutuu sisäänpäinM Frontsokkelen buer innovers Främre krökt underdelR ∫·Ì‡ÏË ªÚÔÛÙÈÓ‹˜ µ¿Û˘ ¶ÚÔ˜ ∆· ª¤Û·

G Hubs Face InF Pivots vers l’intérieurD Halterungen zeigen nach innenN Draaipunten aan binnenzijdeI Mozzi Rivolti Verso l’InternoE Conexiones hacia dentroK NavenevenderindadP Caixas de união viradas para dentroT Navat sisäänpäinM Festenevenderinnovers Naven pekar inåtR ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· ™˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ™ÙÚ·Ì̤ӷ

¶ÚÔ˜ ∆· ª¤Û·

G CORRECTF CORRECTD RICHTIGN GOEDI CORRETTOE CORRECTO

K RIGTIGTP CORRECTOT OIKEINM RIKTIGs RÄTTR ™ø™∆√

G Front Base Curves OutF Base avant incurvée vers l’extérieurD Gebogenes vorderes Basisteil zeigt

nach außenN Bocht van voorste onderstuk

aan buitenzijdeI Base Anteriore Curva Verso l’EsternoE La base frontal se curva hacia fueraK Forreste underdel buer udadP Bases curvas da frente do lado de foraT Jalustan etuosa kaareutuu ulospäinM Frontsokkelen buer utovers Främre underdel kröks utåtR ∫·Ì‡ÏË ªÚÔÛÙÈÓ‹˜ µ¿Û˘ ¶ÚÔ˜ ∆· ŒÍˆ

K • Kontroller,atduharsatbenenekorrektpåunderdelene.Seillustrationerneovenfor.

• Hvisbeneneikkeersatkorrektpåunderdelene,trækkerdublotbenenefriafunderdelene.Gentagtrin14.

• Lægdennedeltilside.

P • Verifiqueparateracertezaquemontouapartedaspernascorrectamente.Consulteasilustraçõesacima.

• Seapartedaspernasnãoestivermontadacorrectamentenasbases,bastapuxaraspernasdasbases.Voltealerasinstruçõeserepitaopasso14.

• Deixeaestruturamontadadeparte.

T • Tarkastaettäjalatovatoikeinkiinnijalustassa.Katsoylläoleviakuvia.• Josjalateivätoleoikeinkiinnijalustassa,vedäneirti.Lueohje14

uudestaan,jatoimisenmukaan.• Panerunko-osasyrjään.

M • Kontrolleratduharmontertbeinmontasjenepåsoklenepåriktigmåte.Setegningeneovenfor.

• Hvisbeinmontasjeneermontertfeilpåsoklene,drardubeinautavsoklene.Gjentaisåfallmonteringstrinn14.

• Settdenmonterterammentilside.

s • Kontrolleraattduharmonteratbenenpåunderdelarnakorrekt.Seskissenovan.

• Ombeneninteharmonteratskorrektpåunderdelarna,drardubaralossdem.Läsigenombeskrivningenochmonteraigen.

• Läggramenåtsidan.

R • ∂ϤÁÍÙÂ, ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙÂ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÈ ÛˆÛÙ¿ Ù· Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ӷ fi‰È· ÛÙȘ ‚¿ÛÂȘ. ∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙȘ ·Ú·¿Óˆ ÂÈÎfiÓ˜.

• ∂¿Ó Ù· Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ӷ fi‰È· ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËı› ÛˆÛÙ¿ ÛÙȘ ‚¿ÛÂȘ, ·Ï¿ ÙÚ·‚‹ÍÙ ٷ fi‰È· ·fi ÙȘ ‚¿ÛÂȘ. ¢È·‚¿ÛÙ ͷӿ Î·È Â·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙÔ ‚‹Ì· Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ 14.

• µ¿ÏÙ ÛÙÔ Ï¿È ÙÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ Ï·›ÛÈÔ.

15

K FORKERTP INCORRECTOT VÄÄRINM FEILs FELR §∞£√™

G INCORRECTF INCORRECTD FALSCHN FOUTI INCORRETTOE INCORRECTO

Page 21: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

G • Inserttheendsoftheseattubesintothesocketsinthehubs.• Pushtheseattubesinuntilyouheara“snap”(foreach).

F • Insérerlesextrémitésdestubesdusiègedanslestrousdespivots.• Pousserlestubesjusqu’àcequechacuns’emboîte.

D • DieEndenderSitzstangenindieindenHalterungenbefindlichenFassungenstecken.

• DieSitzstangenindieHalterungendrücken,bissie(aufbeidenSeiten)hörbar“einrasten”.

N • Steekdeuiteindenvandestoelbuizenindegatenvandedraaipunten.• Duwdestoelbuizenvasttotdatueenklikhoort(aanbeidekanten).

I • Inserireleestremitàdeitubidelseggiolinonellepresedeimozzi.• Spingereitubidelseggiolinofinoaquandonon”scattano”in

posizione(ognuno).

E • Introducirlosextremosdelostubosenlosorificiosdelasconexiones.• Empujarlostubosdelasientohaciadentrohastaqueseoigaunclic

(encadauno).

K • Sætenderneafsæderøreneindiholderneinavene.• Tryksæderøreneind,indtilduhøreret”klik”(forhvertrør).

P • Inserirasextremidadesdostubosdoassentonosencaixesdascaixasdeunião.

• Empurreostubosdoassentoparadentroatéouvir“encaixar”(paraambos).

T • Työnnäistuinputkienpäätnapojenholkkeihin.• Työnnäistuinputkia,kunneskummaltakinpuoleltakuuluunapsahdus.

M • Settendenepåseterøreneinnihullenepåfestehullene.• Skyvseterøreneinntilduhøreratdeknepperpåplass.

s • Passainsitsrörensändariuttageninaven.• Tryckinsitsrörentillsduhörett”klick”(förvarje).

R • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ¿ÎÚ· ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ Î·ı›ÛÌ·ÙÔ˜ ̤۷ ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ ÛÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘.

• ™ÚÒÍÙ ÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÚÔ˜ Ù· ̤۷, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ·ÎÔ‡ÛÂÙ ¤Ó· «¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ‹¯Ô ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘» (ÁÈ· ÙÔ Î·ı¤Ó·).

G • Inserta#4x3.18cm(11/4")screwintoeachframehubandtighten.

F • Insérerunevisn°4de3,18cmdanschaquepivotetserrer.

D • JeeineNr.4x3,18cmSchraubeinbeideRahmenhalterungensteckenundfestziehen.

N • SteekeenNr.4x3,18cmschroefinbeidedraaipuntenendraaizevast.

I • Inserireunavite#4x3,18cminognimozzodeltelaioestringere.

E • Introduciruntornillonº4de3,18cmencadaconexióndelarmazónyapretarlo.

K • Sæten4x3,18cmskrueindihvertnav,ogspændden.

P • Coloqueumparafuso#4x3,18cmemcadaestruturaeaperte.

T • Kiinnitäkumpaankinrungonnapaan#4x3,18sentinruuvi.Kiristäruuvit.

M • Settinnenskruenr.4x3,18cmihvertrammefesteogskrutil.

s • Sättien#4x3,18cmskruvivarjenavochdraåt.

R • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ‚›‰· #4 x 3,18 cm Û οı ÂÍ¿ÚÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘ Î·È ÛÊ›ÍÙÂ.

�1

G Seat TubesF Tubes du siègeD SitzstangenN StoelbuizenI Tubi SeggiolinoE Tubos de la silla

K SæderørP Tubos do assentoT IstuinputketM Seterørs SitsrörR ™ˆÏ‹Ó˜ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜

K NavP Caixas de uniãoT NavatM Festers NavR ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· ™˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘

G HubsF PivotsD HalterungenN DraaipuntenI MozziE Conexiones G #4 x �.18 cm (11/4") Screw – �

F Vis n° 4 de �,18 cm – �D Nr. 4 x �,18 cm Schraube – �N Nr. 4 x �,18 cm schroef – �I � – Vite #4 x �,18 cmE � Tornillos nº4 de �,18 cm.K 4 x �,18 cm skrue – � stk.P #4 x �,18 cm Parafuso – �T Kaksi #4 x �,18 sentin ruuviaM Skrue (nr. 4 x �,18 cm), � stk.s #4 x �,18 cm skruv – �R #4 x 3,18 cm µ›‰· - 2

1�

17

Page 22: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

��

G • InsertanM5x2.9cm(13/16”)screwthrougheachseattubeandtheseattubesupport.

IMPORTANT!Pleasefollowthenextassembly(step20)carefullytocompletelysecuretheseattubesupporttotheseattubes.

F • InsérerunevisM5de2,9cmdanschaquetubedusiègeetjusquedanslesoutiendusiège.

IMPORTANT!Suivresoigneusementlesinstructionsdel’étape20pourfixersolidementlesoutiendusiègeauxtubesdusiège.

D • EineM5x2,9cmSchraubedurchjedesderSitzstangenlöcherunddieSitzstangenstützestecken.

WICHTIG!BittebefolgenSiedennächstenAufbauschritt(Schritt20)sorgfältig,umdieSitzstangenstützesicherandenSitzstangenzubefestigen.

N • SteeleenM5x2,9cmschroefdoordestoelbuizenendesteun.BELANGRIJK!Voerdevolgendemontagestap(stap20)zorgvuldiguitomdesteunaandestoelbuizenvasttemaken.

I • InserireunaviteM5x2,9cminognitubodelseggiolinoenelsupportodeitubidelseggiolino.

IMPORTANTE!Seguireattentamenteilseguentepuntodimontaggio(punto20)perfissarecorrettamenteilsupportodeitubidelseggiolinoaitubidelseggiolino.

E • IntroduciruntornilloM5de2,9cmencadatubodelasillayenlasujecióndeltubo.

¡IMPORTANTE!Seguircuidadosamenteelsiguientepasodemontaje(paso20)parafijartotalmentelasujeciónenlostubosdelasilla.

K • SætenM5x2,9cmskruegennemhvertsæderørogsæderørsstøttebuen.VIGTIGT!Følgnøjeanvisningerneinæstetrin(trin20)foratfastgøresæderørsstøttebuentilsæderørene.

P • ColoqueumparafusoM5x2,9cmatravésdecadatudodoassentoedosuportedotubodeassento.

IMPORTANTE!Porfavor,sigaopróximopassodemontagem(passo20)comcuidadoparasegurarfirmementeosuportedotubodoassentoaostubosdoassento.

G M5 x �.9 cm (1�/1�”) Screw – �

F Vis M5 de �,9 cm – �D M5 x �,9 cm Schraube – �N M5 x �,9 cm schroef – �I � – Vite M5 x �,9 cmE � Tornillos M5 de �,9 cm.K M5 x �,9 cm skrue – � stk.P M5 x �,9 cm Parafuso – �T Neljä M5 x�,9 sentin

ruuviaM Skrue (M5 x �,9 cm), � stk.s M5 x �,9 cm skruv – �R M5 x 2,9 cm µ›‰· - 2

G Seat TubesF Tubes du siègeD SitzstangenN StoelbuizenI Tubi SeggiolinoE Tubos de la silla

K SæderørP Tubos do assentoT IstuinputketM Seterørs SitsrörR ™ˆÏ‹Ó˜ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜

G Seat Tube SupportF Soutien du siègeD SitzstangenstützeN StoelbuissteunI Supporto Tubo

SeggiolinoE Sujeción del tubo

de la sillaK SæderørsstøttebueP Suporte de apoio

do assentoT Istuinputkien tukiM Seterørstøttes Stöd för sitsrörR ™Ù‹ÚÈÁÌ· ÙˆÓ

™ˆÏ‹ÓˆÓ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜

s • Lokaliserahålenpåbaksidanavsitsrören.• Placerasitsrörsstödetsåattdetbildarformen .• Passainsitsrörsstödetisitsrören.Hållsitsrörsstödetpåplatsochgå

vidaretillsteg19.

R • ∂ÓÙÔ›ÛÙ ٷ ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ Î·ı›ÛÌ·ÙÔ˜ ¤ÙÛÈ, ÒÛÙ ӷ ¤¯ÂÈ

ÙÔ Û¯‹Ì· .• ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ Î·ı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙÔ˘˜

ۈϋÓ˜ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜. • ™˘ÁÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ Î·ı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ηÈ

ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÙ ÛÙÔ ‚‹Ì· 19.

G • Locatetheholesonthebacksideoftheseattubes.• Positiontheseattubesupportsothatitisa shape.• Fittheseattubesupporttotheseattubes.Holdtheseattubesupportin

placeandproceedtostep19.

F • Repérerlestrousàl’arrièredestubesdusiège.• Positionnerlesoutiendusiègedelafaçonsuivante: .• Placerlesoutiendusiègecontrelestubesdusiège.Tenirlesoutiendu

siègeenplaceetpasseràl’étape19.

D • AufderRückseitederSitzstangenbefindensichLöcher.• DieSitzstangenstützeso halten.• DieSitzstangenstützeandenSitzstangenbefestigen.Hierzudie

SitzstangenstützehaltenundmitSchritt19fortfahren.

N • Zoekdegatenaandeachterkantvandestoelbuizen.• Houddesteunzovast,datdezeeen vormt.• Houddesteunbijdestoelbuizenopdezemaniervastengaverdermet

stap19.

I • Individuareiforisituatisullatoposterioredeitubidelseggiolino.• Posizionateilsupportodeitubidelseggiolinoinmodotalecheassuma

questaforma .• Posizionareilsupportodeitubidelseggiolinovicinoaitubidelseggiolino.

Tenereinposizioneilsupportodeitubidelseggiolinoeprocedereconilpunto19.

E • Localizarlosorificiosenlapartetraseradelostubosdelasilla.• Colocarlasujecióndeltubodelasillademodoquequedeenforma

de .• Ajustarlasujeciónenlostubosdelasillaysujetarlaensusitiopara

procederconelpaso19.

K • Findhullernebagpåsæderørene.• Anbringsæderørsstøttebuen,sådenharformsomet .• Anbringsæderørsstøttebuenpåsæderørene.Holdsæderørsstøttebuenpå

plads,oggåvideretiltrin19.

P • Localizeosorifíciosnapartedetrásdostubosdoassento.• Posicioneotubodoassentodemodoaquefaçaumaforma .• Encaixeosuportedotubodoassentonostubosdoassento.Segureotubo

desuportenolugareprocedaparaopasso19.

T • Kummankinistuinputkentakapuolellaonreikä.• Asetaistuinputkientukitähänasentoon .• Sovitaistuinputkientukiistuinputkiin.Pidätukeapaikallaan,

jajatkakohdasta19.

M • Finnhullenepåbaksidenavseterørene.• Plasserseterørstøttenslikatdenfårformen .• Festseterørstøttentilseterørene.Holdseterørstøttenpåplassoggåvidere

tiltrinn19.

18

19

Page 23: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

��

G • Fitaretainerwithlocknutontotheendofthescrewandtotheseattubesupport.

Hint:A lock nut has been factory assembled to the retainer. During shipment, the lock nut may have fallen out of the retainer. If it has, please fit it into the hexagonal hole in the retainer so that the rounded side of the lock nut faces out.

F • Fixerundispositifderetenueavecécroudesécuritéàl’extrémitédelavisetausoutiendusiège.

Remarque:Un écrou de sécurité a été assemblé en usine au dispositif de retenue. Pendant le transport, l’écrou peut être tombé. Si c'est le cas, le fixer au trou hexagonal du dispositif de retenue de façon que le côté arrondi de l’écrou de sécurité soit face à l’extérieur.

D • EineHalterungmitGegenmutteraufdasEndederSchraubeundaufdieSitzstangenstützestecken.

Hinweis:Eine Gegenmutter wurde fabrikseitig an der Halterung befestigt. Es ist möglich, dass die Gegenmutter während des Transports aus der Halterung gefallen ist. Sollte dies der Fall sein, die Gegenmutter bitte so in die in der Halterung befindliche Sechskantöffnung stecken, dass ihre gerundete Seite nach außen zeigt.

T • KiinnitäkumpikinistuinputkiM5x2,9sentinruuvillaistuinputkientukeen.TÄRKEÄÄ!Teeseuraavakohta(20)tarkkaanohjeenmukaan,jottaistuinputkientukikiinnittyisikunnollaistuinputkiin.

M • SettinnenskrueM5x2,9cmgjennomhvertavseterøreneogseterørstøtten.

VIKTIG!Følgnestemonteringstrinn(trinn20)nøyeforåfesteseterørstøttenordentligtilseterørene.

s • SättienM5x2,9cmskruvgenomvarjesitsrörochsitsrörsstöd.VIKTIGT!Följnoggrantnästamonteringssteg(steg20)såattsitsrörsstödetsittersäkertfastisitsrören.

R • ¶ÂÚ¿ÛÙ ÌÈ· ‚›‰· M5 x 2,9 cm ̤۷ ·fi οı ۈϋӷ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ Î·ı›ÛÌ·ÙÔ˜.

™∏ª∞¡∆π∫√! ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ‚‹Ì· (‚‹Ì· 20) Ù˘ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘, ÒÛÙ ӷ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Ï‹Úˆ˜ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ Î·ı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.

N • Steekeenkoppelingmetborgmoeroverhetuiteindevandeschroefenindesteunvandebuis.

Tip:Af fabriek is een borgmoer aan de koppeling bevestigd. Tijdens het vervoer kan de moer uit de koppeling gevallen zijn. U kunt de moer dan weer in het zeshoekige gat in de koppeling plaatsen met de ronde kant van de borgmoer naar buiten.

I • Posizionareunfermoconghierasull’estremitàdellaviteevicinoalsupportodeitubidelseggiolino.

Suggerimento: E’ stata fissata una ghiera al fermo in fabbrica. Durante la spedizione la ghiera potrebbe essere fuoriuscita dal fermo. In questo caso, inserirla nel foro esagonale del fermo in modo tale che il lato arrotondato della ghiera sia rivolto verso l’esterno.

E • Encajaruntopecontuercaciegaenelextremodeltornilloyenelapoyodeltubodelasilla.

Consejo:el tope lleva instalada una tuerca ciega de fábrica. Es posible que durante el transporte la tuerca ciega se haya desprendido. Si este es el caso, encajarla en el orificio hexagonal del tope de modo que el lado redondeado de la tuerca ciega quede hacia afuera.

K • Anbringetbeslagmedlåsemøtrikforendenafskruenpåsæderørsstøttebuen.Tip:En låsemøtrik er fra fabrikkens side monteret på beslaget. Låsemøtrikken kan dog være faldet ud af beslaget under transporten. Hvis det er tilfældet, sættes låsemøtrikken ind i det sekskantede hul i beslaget, så den afrundede side af låsemøtrikken vender udad.

P • Coloqueumprendedorcomporcanaextremidadedoparafusoedosuportedotubodeassento.

Dica:Uma porca vem aparafusada ao prendedor, de fábrica. Durante o transporte, a porca pode cair do prendedor. Caso tal tenha acontecido, por favor, encaixe o orifício hexagonal no prendedor de modo a que a parte arredondada da porca fique virada para fora.

T • Sovitakiinnityskappalelukkomuttereineenistuinputkientuestapilkistävänruuvinpäähän.

Vihje:Kiinnityskappaleeseen on asetettu tehtaalla lukkomutteri. Se on saattanut pudota kuljetuksen aikana. Jos niin on käynyt, sovita se kiinnityskappaleen kuusikulmaiseen reikään pyöristetty puoli ulospäin.

M • Taetfestemedlåsemutterogfestdettilendenpåskruenogtilseterørstøtten.

Tips!Det er montert en låsemutter til festet på fabrikken. Låsemutteren kan ha falt ut av festet under frakt. Hvis det har skjedd, må den festes i det sekskantede hullet på festet med den avrundede siden av låsemutteren vendt ut.

s • Sättfastenhållaremedlåsmutterpåskruvändenochpåsitsrörsstödet.Tips:En låsmutter har fabriksmonterats på hållaren. Under transporten kan låsmuttern ha fallit ut ur hållaren. Om så är fallet ska du passa in den i det sexkantiga hålet på hållaren så att den rundade sidan på låsmuttern vetter utåt.

R • ¶ÂÚ¿ÛÙ ¤Ó· ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ‚›‰·˜ Ì ·ÍÈÌ¿‰È ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÛÙÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ‚›‰·˜ Î·È ÛÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ Î·ı›ÛÌ·ÙÔ˜.

™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ∆Ô ·ÍÈÌ¿‰È ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ¤¯ÂÈ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËı› Ì ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ‚›‰·˜ ÛÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ. ∫·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿, ˘¿Ú¯ÂÈ ÂÚ›ÙˆÛË ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Ó· ¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ ¤Íˆ ·fi ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ‚›‰·˜. ∂¿Ó ¤¯ÂÈ Û˘Ì‚Â› οÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙÔ ÂÍ·ÁˆÓÈÎfi ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ Ù˘ ‚›‰·˜ ¤ÙÛÈ, ÒÛÙÂ Ë ÛÙÚÔÁÁ˘ÏÂ̤ÓË ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ·ÍÈÌ·‰ÈÔ‡ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Ó· Â›Ó·È ÛÙÚ·Ì̤ÓË ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ.

G Rounded SideF Côté arrondiD Abgerundete SeiteN Ronde kantI Lato ArrotondatoE Lado redondeado

K Afrundet sideP Lado arrendondadoT Pyöristetty puoliM Avrundet sides Rundad sidaR ™ÙÚÔÁÁ˘ÏÂ̤ÓË ¶ÏÂ˘Ú¿

G Retainers (with Lock Nut)F Dispositifs de retenue

(avec écrou de sécurité)D Halterungen (mit Gegenmutter)N Koppelingen (met borgmoer)I Fermi (Con Ghiera)E Topes (con tuerca ciega)K Beslag (med låsemøtrik)P Prendedores (com porca)T Kiinnityskappaletta (joissa lukkomutteri)M Fester (med låsemutter)s Hållare (med låsmutter)R ™ÙËÚ›ÁÌ·Ù· µ›‰·˜ (Ì ¶·ÍÈÌ¿‰È ∞ÛÊ¿ÏÈÛ˘)

�0

Page 24: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

�4

G • Tightenthescrewbyusingtheassemblytool.Turnthetoolclockwisetotighten.

• Repeatthisproceduretofastenthescrewintheotherseattubeandseattubesupport,usingtheremainingretainerwithlocknut.

F • Serrerlavisàl’aidedel’outild’assemblage.Tournerl’outildanslesenshorairepourserrer.

• Répéterceprocédépourfixerlavisàl'autretubedusiègeetausoutiendusiègeàl'aidedudispositifderetenueavecécroudesécuritéquireste.

D • DieSchraubemitdemMontagewerkzeugfestziehen.DasWerkzeugzumFestziehenimUhrzeigersinndrehen.

• DenVorgangwiederholen,umdieSchraubederanderenSitzstangemitderanderenSeitederSitzstangenstützezuverbinden.HierfürdienochübrigeHalterungmitGegenmutterverwenden.

N • Draaideschroefvastmetdemontagesleutel.Draaidemontagesleutelmetdeklokmeeomdeschroefvasttezetten.

• Doehetzelfdemetdeanderekoppelingmetborgmoer.

I • Stringerelaviteconlachiavedimontaggio.Ruotarelachiaveinsensoorarioperstringere.

• Ripeterel’operazioneperstringerelavitenell’altrotubodelseggiolinoenelsupportodeitubidelseggiolinousandoilfermoconghierarestante.

E • Apretareltornilloconlaherramientademontajeincluida.Girarlaendirecciónhorariaparafijarlobien.

• Repetirestaoperaciónparafijaruntornilloenelotrotuboyenlasujeción,utilizandoeltopecontuercaciegarestante.

K • Spændskruenmedmonteringsværktøjet.Drejværktøjetmeduretforatspændeskruen.

• Skruenidetandetsæderørfastgørespåsammemådevedhjælpafdetandetbeslagmedlåsemøtrik.

G Swing Frame assembly is now complete.F L’assemblage de la balancelle est maintenant terminé.D Der Schaukelrahmen-Aufbau ist nun abgeschlossen.N De montage van het schommel-frame is nu gereed.I Il montaggio del Telaio dell’Altalena è ora completo.E El montaje del armazón del columpio ha finalizado.K Gyngerammen er nu samlet.P A montagem da estrutura do balanço está completa.T Keinun runko on nyt valmis.M Huskerammen er nå ferdig montert.s Monteringen av gungramen är klar.R ∏ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ ¶Ï·ÈÛ›Ô˘ ∫Ô‡ÓÈ·˜ ¤¯ÂÈ ÔÏÔÎÏËÚˆı›.

P • Aperteoparafusoutilizandoaferramentademontagem.Gireaferramentanosentidodosponteirosdorelógioparaapertar.

• Repitaesteprocedimentoparaapertaroparafusonooutrotubodoassentoesuportedotubodeassento,utilizandooultimoprendedorcomporca.

T • Kiristäruuvikokoamistyökalullakääntämällätyökaluamyötäpäivään.• Kiinnitäistuinputkentoisenpäänruuvisamallalailla.

M • Stramskruenvedhjelpavmonteringsverktøyet.Skruverktøyetmotklokkenforåstrammetil.

• Brukdetgjenværendefestetmedlåsemuttertilåfestedetandreseterørettilseterørstøttenpåsammemåte.

s • Draåtskruvenmedhjälpavmonteringsverktyget.Vridverktygetmedursnärdudraråt.

• Upprepaprocedurenförattfästaskruvenidetandrasitsröretochsitsrörsstödetmedhjälpavdenåterståendehållarenmedlåsmutter.

R • ™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰· Ì ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘. °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· ÁÈ· Ó· ÛÊ›ÍÂÙÂ.

• ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙËÓ ›‰È· ‰È·‰Èηۛ·, ÁÈ· Ó· ÛÊ›ÍÂÙ ÙË ‚›‰· ÛÙÔÓ ¿ÏÏÔÓ ÛˆÏ‹Ó· ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÛÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ Î·ı›ÛÌ·ÙÔ˜, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ¿ÏÏÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ‚›‰·˜ Ì ·ÍÈÌ¿‰È ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘.

�1

Page 25: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

�5

G • Loosenthescrewsinthebatterycompartmentdoorandremovethebatterycompartmentdoor.

• InsertfourLR20(“D”)alkalinebatteriesintothebatterycompartment.• Replacethebatterycompartmentdoorandtightenthescrews.

F • Dévisserlesvisducouvercleducompartimentdespilesetretirerlecouvercle.• Insérer4pilesalcalinesLR20(D)danslecompartiment.• Refermerlecompartimentdespilesetserrerlesvis.

D • DieinderBatteriefachabdeckungbefindlichenSchraubenlösenunddasBatteriefachbeiseitelegen.

• VierAlkali-BatterienD(LR20)insBatteriefacheinlegen.• DieBatteriefachabdeckungwiedereinsetzen,unddieSchraubenfestziehen.

N • Draaideschroeveninhetbatterijklepjelosenverwijderhetklepje.• PlaatsvierLR20(“D”)alkalinebatterijenindebatterijhouder.• Zethetbatterijklepjeweeropz’nplaatsendraaideschroevenvast.

I • Allentarelevitidellosportellodelloscompartopileerimuoverelosportello.• Inserirequattropilealcalineformatotorcia(LR20)nell’appositoscomparto.• Rimetterelosportelloestringereleviti.

E • Conundestornilladordeestrella,desenroscarlostornillosdelatapayretirarla.

• Introducir4pilasalcalinasLR20(“D”)siguiendolasindicacionesdelinteriordelcompartimento.

• Volverataparelcompartimentoyfijarlostornillosdelatapaconundestornilladordeestrella.Noapretarenexceso.

K • Skruerneidækslettilbatterirummetløsnes,ogdækslettagesaf.• SætfirealkaliskeLR20-batterier(”D”)xibatterirummet.• Sætdæksletpåigen,ogspændskruerne.

P • Desaperteosparafusosdatampadocompartimentodepilhaseretireatampadocompartimentodepilhas.

• ColoquequatropilhasLR20(“D”)alcalinasnocompartimentodepilhas.• Volteacolocaratampadocompartimentodepilhaseaperteosparafusos.

T • Avaaparistokotelonkannenruuvitjairrotakansi.• AsetakoteloonneljäLR20(D)-alkaliparistoa.• Panekansitakaisinpaikalleen,jakiristäruuvit.

M • Løsneskrueneibatteriromdekseletogtadetav.• SettinnfirealkaliskeLR20-batterier(D)ibatterirommet.• Settbatteriromdekseletpåplassigjenogstramskruene.

s • Lossaskruvarnaibatterifacksluckan.Tagförsiktigtbortbatterifacksluckan.• LäggifyraalkaliskaLR20-batterier(D)ibatterifacket.• Sätttillbakalockettillbatterifacketochskruvafastdet.

R • ÷ϷÚÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ.

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٤ÛÛÂÚȘ ·ÏηÏÈΤ˜ ̷ٷڛ˜ LR20 («D») ÛÙË ı‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ.

• ∂·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜.

G Battery CompartmentF Compartiment des pilesD BatteriefachN BatterijhouderI Scomparto PileE Compartimento de las pilasK BatterirumP Compartimento de pilhas T ParistokoteloM Batteriroms BatterifackR £‹ÎË ª·Ù·ÚÈÒÓ

GBattery Installation F Installation des piles D Einlegen der Batterien NHet plaatsen van de batterijen

ICome Inserire le Pile EColocación de las pilas K Isætning af batteri P Instalação das Pilhas TParistojen asennus

M Innsetting av batterier sBatteriinstallation R∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ

G Hint:We recommend using alkaline batteries for longer battery life.F Conseil: il est recommandé d’utiliser des pilesalcalines pour une durée de

vie plus longue. D Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den

Gebrauch von Alkali-Batterien.N Tip:Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.I Suggerimento: Usare solo pile alcaline per una maggiore durata.E Atención:recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no

alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete. K Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der har længere levetid.P Dica:Para maior durabilidade, recomendados o uso de pilhas alcalinas.T Vihje: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.M Tips: Alkaliske batterier varer lengre enn andre batterier.s Tips: Alkaliska batterier håller längre.R ™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ¯Ú‹ÛË ·ÏηÏÈÎÒÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÔÈ Ôԛ˜ ¤¯Ô˘Ó

ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.

G• Protecttheenvironmentbynotdisposingofthisproductwithhouseholdwaste(2002/96/EC).Checkyourlocalauthorityforrecyclingadviceandfacilities(Europeonly).

F• Protégerl’environnementennejetantpasceproduitauxorduresménagères(2002/96/EC).Consultervotremunicipalitépourobtenirdesconseilssurlerecyclageetconnaîtrelescentresdedépôtdevotrerégion.

D• SchützenSiedieUmwelt,indemSiediesesProduktnichtindenHausmüllgeben(2002/96/EG).WendenSiesichbitteandiezuständigenBehördenhinsichtlichEntsorgungundöffentlichenRücknahmestellen.

N• Spaarhetmilieuenzetditproductnietbijhethuishoudafval(2002/96/EG).Winadviesinbijuwgemeenteeninformeernaarfaciliteitenvoorrecycling.

I• Proteggil’ambiente:nongettarequestoprodottoconirifiutidomesticinormali(2002/96/EC).Rivolgitialleautoritàlocalicompetentipericonsiglisulriciclaggioelerelativestrutturedismaltimento.

E• Notiraresteproductoenlabasuradoméstica(2002/96/EC).Paramásinformaciónsobrelaeliminacióncorrectaderesiduosdeequiposeléctricosyelectrónicos,póngaseencontactoconlaJuntadeResiduosoelAyuntamientodesulocalidad.

K• Beskytmiljøetvedikkeatsmidedetteproduktudsammenmedhusholdningsaffald(2002/96/EU).Kontaktdelokalemyndighederforoplysningeromgenbrugsordninger(gælderkunforEuropa).

P• Protejaoambiente!Nãoelimineesteprodutonolixodoméstico(2002/96/CE).Paramaisinformaçõessobrereciclagemepontosdecolectadelixo,contacteosorganismoslocaisresponsáveis.

T• Suojeleympäristöä:älähävitätuotettatalousjätteenmukana(2002/96/EY).Kierrätystäjakierrätyspalvelujakoskeviaohjeitasaapaikallisviranomaisilta.

M• Tavarepåmiljøetvedåikkekastedetteproduktetsomvanligavfall(2002/96/EC).Kontaktdelokalemyndigheteneforåfåtipsomresirkulering(bareiEuropa).

s• Skyddamiljöngenomattintekastadenhärproduktenihushållssoporna(2002/96/EG).Kontaktalokalmyndighetförinformationomåtervinning(gällerförEuropa).

R• Προστατέψτε το περιβάλλον. Μην εναποθέτετε το προϊόν αυτό με απόβλητα οικιακής προέλευσης (οδηγία 2002/96/EC). Συμβουλευτείτε την κατά τόπο αρμόδια αρχή για περισσότερες οδηγίες και πληροφορίες για την ανακύκλωση.

1,5Vx4LR20(“D”)

Page 26: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

��

GBattery Safety Information FConseils de sécurité concernant les pilesDBatteriesicherheitshinweise NBatterij-informatie INorme di Sicurezza per le PileE Información de seguridad acerca de las pilas K Information om sikker brug af batterier

P Informação Sobre Pilhas T Tietoa paristojen turvallisesta käytöstäMSikkerhetsinformasjon om batteriene sBatteriinformation R¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜

GInexceptionalcircumstancesbatteriesmayleakfluidsthatcancauseachemicalburninjuryorruinyourproduct.Toavoidbatteryleakage:

•Donotmixoldandnewbatteriesorbatteriesofdifferenttypes:alkaline,standard(carbon-zinc)orrechargeable(nickel-cadmium).

•Insertbatteriesasindicatedinsidethebatterycompartment. •Removebatteriesduringlongperiodsofnon-use.Alwaysremoveexhausted

batteriesfromtheproduct.Disposeofbatteriessafely.Donotdisposeofproductinafire.Thebatteriesinsidemayexplodeorleak.

•Nevershort-circuitthebatteryterminals. •Useonlybatteriesofthesameorequivalenttype,asrecommended. •Donotchargenon-rechargeablebatteries. •Removerechargeablebatteriesfromtheproductbeforecharging. •Ifremovable,rechargeablebatteriesareused,theyareonlytobecharged

underadultsupervision.

FLorsdecirconstancesexceptionnelles,dessubstancesliquidespeuvents’écoulerdespilesetprovoquerdesbrûlureschimiquesouendommagerleproduit.Pourévitertoutécoulementdespiles:

•Nepasmélangerdespilesuséesavecdespilesneuvesoudifférentstypesdepiles:alcalines,standard(carbone-zinc)ourechargeables(nickel-cadmium).

•Insérerlespilescommeindiquéàl’intérieurducompartimentdespiles. •Enleverlespileslorsqueleproduitn’estpasutilisépendantunelongue

période.Nejamaislaisserdespilesuséesdansleproduit.Jeterlespilesuséesdansunconteneurréservéàcetusage.Nepasjeterlespilesaufeu.Lespilespourraientexploseroucouler.

•Nejamaiscourt-circuiterlesbornesdespiles. •Utiliseruniquementdespilesdemêmetypeoudetypeéquivalent,

commeconseillé. •Nepasrechargerdespilesnonrechargeables. •Lespilesrechargeablesdoiventêtreretiréesduproduitavantlacharge. •Encasd’utilisationdepilesrechargeables,celles-cinedoiventêtrechargées

queparunadulte.

DBatterienkönnenauslaufen.DieauslaufendeFlüssigkeitkannVerbrennungenverursachenoderdasProduktzerstören.UmeinAuslaufenvonBatterienzuvermeiden,beachtenSiebittefolgendeHinweise:

• NiemalsAlkali-Batterien,Standardbatterien(Zink-Kohle)oderwiederaufladbareNickel-Cadmium-Zellenmiteinanderkombinieren.NiemalsalteundneueBatterienzusammeneinlegen.(ImmeralleBatterienzurgleichenZeitauswechseln.)

• Daraufachten,dassdieBatterieninderimBatteriefachangegebenenPolrichtung(+/-)eingelegtsind.

• DieBatterienimmerherausnehmen,wenndasProduktlängereZeitnichtbenutztwird.AlteoderverbrauchteBatterienimmerausdemProduktentfernen.BatterienzumEntsorgennichtinsFeuerwerfen,dadieBatterienexplodierenoderauslaufenkönnen.

• DieAnschlussklemmendürfennichtkurzgeschlossenwerden. • NurBatteriendesselbenodereinesentsprechendenBatterietypswie

empfohlenverwenden. • NichtwiederaufladbareBatteriendürfennichtaufgeladenwerden. • WiederaufladbareBatterienvordemAufladenimmerausdem

Produktherausnehmen. • DasAufladenwiederaufladbarerBatteriendarfnurunterAufsichteines

Erwachsenendurchgeführtwerden.

NInuitzonderlijkeomstandighedenkanuitbatterijenvloeistoflekkendiebrandwondenkanveroorzakenofhetproductonherstelbaarkanbeschadigen.Ombatterijlekkagetevoorkomen:

•Nooitoudeennieuwebatterijenofbatterijenvaneenverschillendtypebijelkaargebruiken:alkaline-,standaard(koolstof-zink)ofoplaadbare(nikkel-cadmium)batterijen.

•Plaatsdebatterijenzoalsaangegevenindebatterijhouder. •Batterijenuithetproductverwijderenwanneerhetlangeretijdnietwordt

gebruikt.Legebatterijenaltijduithetproductverwijderen.BatterijeninleverenalsKCA.Batterijennietinhetvuurgooien;debatterijenkunnendanontploffenofgaanlekken.

•Zorgervoordatergeenkortsluitingbijdebatterijpolenontstaat. •Gebruikuitsluitenddezelfde-ofhetzelfdetype-batterijenals

wordtaanbevolen. •Niet-oplaadbarebatterijenmogennietwordenopgeladen. •Oplaadbarebatterijenuithetproductverwijderenvoordatzeworden

opgeladen. •Alseruitneembareoplaadbarebatterijenwordengebruikt,mogendiealleen

ondertoezichtvaneenvolwassenewordenopgeladen.

IIncasieccezionali,lepilepotrebberopresentareperditediliquidochepotrebberocausareustionidasostanzechimicheodanneggiareilprodotto.Perprevenireleperditediliquido:

•Nonmischiarepilevecchieenuoveopileditipodiverso:alcaline,standard(carbon-zinco)oricaricabili(nickel-cadmio).

•Inserirelepileseguendoleindicazioniall’internodell’appositoscomparto. •Estrarrelepilequandoilprodottononvieneutilizzatoperperiodiditempo

prolungati.Rimuoveresemprelepilescarichedalprodotto.Eliminarelepileconladovutacautela.Nongettarelepilenelfuoco.Lepilepotrebberoesplodereopresentaredelleperditediliquido.

•Noncortocircuitaremaiiterminalidellepile. •Usaresolopileditipoequivalente,comeraccomandato. •Nonricaricarepilenonricaricabili. •Estrarrelepilericaricabilidalprodottoprimadiricaricarle. •Sesiutilizzanopilericaricabiliremovibili,ricaricarlesolosottola

supervisionediunadulto.

EEncircunstanciasexcepcionales,laspilaspuedendesprenderlíquidocorrosivoquepuedeprovocarquemadurasodañarelproducto.Paraevitarelderramedelíquidocorrosivo:

•Nomezclarnuncapilasnuevascongastadas(cambiarlastodasalmismotiempo)nimezclarnuncapilasalcalinas,estándar(carbono-cinc)yrecargables(níquel-cadmio).

•Asegurarsedecolocarcorrectamentelaspilas,segúnlapolaridadindicada. •Retirarlaspilasdelproductosinosevaautilizarduranteunlargoperíodo

detiempo.Nodejarnuncapilasgastadasenelproducto.Desecharlaspilasgastadasenuncontenedorespecialparapilas.Noquemarnuncalaspilasyaquepodríanexplotarodesprenderlíquidocorrosivo.

•Noprovocarcortocircuitosenlospolosdelaspilas. •Utilizarúnicamentepilasdeltiporecomendadooequivalente. •Nointentarrecargarlaspilasno-recargables. •Siseutilizanpilasrecargables,retirarlasdelproductoparacargarlas. •Cargarlaspilasrecargablessiemprebajolavigilanciadeunadulto.

Page 27: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

�7

KIsjældnetilfældekanbatterierlækkevæske,somkanætsehudenellerødelæggeproduktet.Sådanundgårdubatterilækage:

•Blandikkenyeoggamlebatterierellerforskelligebatterityper:alkaliskebatterier,almindeligebatterier(kul-zink)oggenopladeligebatterier(nikkel-cadmium).

•Lægbatteriernei,somvistibatterirummet. •Tagbatterierneud,hvisproduktetikkeskalbrugesilængeretid.Fjern

altidfladebatterierfraproduktet.Benytenbatteriindsamlingsordning,nårbatterierneskalkasseres.Batteriermåikkebrændes,dadekaneksplodereellerlække.

•Batteriernespolermåaldrigkortsluttes. •Brugkunbatterierafsammeellertilsvarendetypesomdem,deranbefales. •Ikke-genopladeligebatteriermåikkeoplades. •Genopladeligebatterierskaltagesudafproduktet,førdeoplades. •Hvisderbrugesudtagelige,genopladeligebatterier,mådekunoplades

underopsynafenvoksen.

PEmciscunstânciasexcepcionais,aspilhaspodemderramarfluidopassíveldecausarqueimadurasquímicasoudanosnoproduto.Paraevitaroder-ramedefluido:

•Nãocolocarpilhasgastasepilhasnovasnomesmoproduto,nempilhasdetiposdiferentes:alcalinas,standard(carbono-zinco)ourecarregáveis(níquel-cádmio).

•Instalaraspilhasconformeindicadonointeriordocompartimentodepilhas. •Retiraraspilhasseoprodutonãoforutilizadoporumlongoperíodode

tempo.Retirarsempreaspilhasgastasdoproduto.Deitaraspilhasgastasemcontentorespecialdepilhas.Nãoeliminaraspilhasnofogo,poisexisteoperigodeexplodiremouderramaremfluido.

•Nãoprovocarcurtos-circuitosnosbornesdapilha. •Usarapenaspilhasdomesmotipoouequivalentes,conformerecomendado

nasinstruçõesdoproduto. •Nãocarregarpilhasnãorecarregáveis. •Retiraraspilhasrecarregáveisdoprodutoantesdeprocederao

seucarregamento. •Seforemusadaspilhasrecarregáveisereutilizáveis,aspilhasdevem

sercarregadasapenassobasupervisãodeumadulto.

T Josparistojataiakkujakäsitteleeväärin,niistävoivuotaanesteitä,jotkasaattavataiheuttaakemiallisenpalovammantaipilatatuotteen.Noudatasiksiseuraaviaohjeita:

•Äläkäytäsekaisineri-ikäisiääläkäerilaisiaparistojajaakkuja:tavallisiajaalkaliparistojajaladattaviaakkuja.

•Asetaparistotjaakutkotelonmerkkienmukaisesti. •Irrotaparistotjaakut,jostuoteonpitkäänkäyttämättä.Irrotaloppuun

kuluneetparistotjaakut.Hävitäneasianmukaisesti.Äläpoltaniitä.Nesaattavaträjähtäätaivuotaa.

•Äläkoskaanaiheutaoikosulkuaparistontaiakunnapojenvälille. •Käytävainsuositelluntyyppisiätaivastaaviaparistojajaakkuja. •Älälataaparistojauudestaan. •Irrotaladattavatakuttuotteestaennenlataamista. •Joskäytätirrotettaviaakkuja,muistaettänesaaladatavainaikuisen

valvonnassa.

M Iunntakstilfellerkanbatterienelekkevæskersomkanføretilkjemiskebrannsårellerødeleggeproduktet.Slikunngårdubatterilekkasje:

•Ikkebrukgamleognyebatterierelleruliketyperbatteriersamtidig:alkaliske,standard(karbon/sink)elleroppladbare(nikkel/kadmium).

•Settinnbatterieneihenholdtilmerkingenibatterirommet. •Tautbatterienehvisproduktetblirliggendelengeubrukt.Taalltidutflate

batterierfraproduktet.Kastbatterierpåenforsvarligmåte.Batteriermåikkebrennes.Dekandaeksplodereellerlekke.

•Batteripolenemåaldrikortsluttes. •Brukbarebatterieravsammeellertilsvarendetype,somanbefalt. •Forsøkaldriåladeikke-oppladbarebatterier. •Tautoppladbarebatterierfraproduktetførduladerdem. •Dersomoppladbarebatterierbrukes,måenvoksenværemednårbatteriene

skallades.

sUnderexceptionellaförhållandenkanbatteriernaläckavätskasomkanorsakakemiskabrännskadorellerförstöraprodukten.Förattundvikabatteriläckage:

•Blandaintegamlaochnyabatterierellerolikaslagsbatterier:alkaliskamedvanligaelleruppladdningsbara.

•Sättibatteriernapådetsättsomvisasibatterifacket. •Tautbatteriernaomduinteskaanvändaproduktenunderenlängretid.

Taalltidututtjäntabatterierurprodukten.Avfallshanterabatteriernapåettmiljövänligtsätt.Kastaintebatteriernaield.Batteriernakanexploderaellerläcka.

•Batteripolernafårintekortslutas. •Användbarabatterieravdenrekommenderadetypen(ellermotsvarande). •Försökaldrigladdauppickeladdningsbarabatterier. •Taalltidutladdningsbarabatterierurproduktenföreladdning. •Omuttagbarauppladdningsbarabatterieranvändsskadeendastladdasunder

överinseendeavenvuxen.

R ™Â ÂÍ·ÈÚÂÙÈΤ˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ ÌÔÚ› Ó· ˘¿ÚÍÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ˘ÁÚÒÓ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ¤Áη˘Ì· ‹ Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜. °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ‰È·ÚÚÔ‹˜ ˘ÁÚÒÓ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ : • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ ̷ٷڛ˜

‹ ̷ٷڛ˜ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘: ·ÏηÏÈΤ˜, Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜ ‹ ·ӷÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ (ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘) ̷ٷڛ˜.

• ∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙÔ ı¿Ï·ÌÔ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.

• µÁ¿ÏÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ∞Ê·ÈÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙȘ ¿‰ÂȘ ̷ٷڛ˜ ·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ. ¶ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ ÛÙË ÊˆÙÈ¿. ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ¤ÎÚËÍË ‹ ‰È·ÚÚÔ‹ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.

• ªË ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.• ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ̷ٷڛ˜ ›‰ÈÔ˘ ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘ Ì ·˘ÙfiÓ

Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ.• ªË ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌË Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ̷ٷڛ˜.• ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ·ӷÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ̷ٷڛ˜ ·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÚÈÓ

ÙË ÊfiÚÙÈÛ‹ ÙÔ˘˜.• √È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ̷ٷڛ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ

·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.

Page 28: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

G To prevent injury or death from falls or being strangled  in the restraint system:• Neverleavechildunattended.When used as a swing: •Alwaysusetherestraintsystem.•Neverusewithanactivechildwhomaybeabletoclimbout

oftheproduct.When used as an Infant Seat or Rocker: • Fall hazard-Itisdangeroustousethisproductonanelevated

surface.Useonlyonafloor.•Suffocation hazard-Neveruseonasoftsurface(bed,sofa,

cushion)sinceproductcantipoverandcausesuffocationinsoftsurfaces.

•Alwaysusetherestraintuntilchildisabletoclimbinandoutoftheproductunassisted.

•Neveruseasacarrier.Neverusethetoybarasahandle.•Infantseatandswingmodesnotrecommendedforchildren

cansitupbythemselves(6monthsapproximately,until9kg/20lbs).

• Usetherockermodeonlywhenchildhasdevelopedenoughupperbodycontroltositwithoutleaningforward.

F Pour éviter les blessures graves ou mortelles à la suite d’une chute ou tout risque d’étranglement avec le harnais de sécurité :• Nejamaislaisserl’enfantsanssurveillance.En mode balancelle : •Toujoursutiliserleharnaisdesécurité.•Nejamaisutiliserpourunenfantcapabledesortirtoutseul

dusiège.En mode transat ou siège à bascule :• Risque de chute -Nejamaisutiliserceproduitsurunesurface

enhauteur.Utiliseruniquementsurlesol.•Risque d’étouffement-Nejamaisutilisersurunesurface

molle(lit,canapéoucoussin)carleproduitpourraitbasculeretprésenterunrisqued’étouffementpourbébé.

•Toujoursutiliserlaceinturedesécuritétantquel’enfantn’estpascapabledesortiretdes’asseoirtoutseuldusiège.

•Nejamaisutilisercommeunporte-bébé.Nejamaisutiliserlabarredejouetscommeunepoignée.

•Lespositionstransatetbalancellenesontpasrecommandéespourdesenfantsquipeuvents’asseoirtoutseuls(environ6mois,jusqu’à9kg).

• UtiliserlemodeChaiseàbasculeuniquementlorsquel’enfantadéveloppéunemaîtrisesuffisanteduhautdesoncorpspourresterassissanssepencherversl’avant.

D Um Verletzungen oder Verletzungen mit Todesfolge durch Stürze oder Strangulation/Verfangen im Schutzsystem  zu verhindern:• DasKindnieunbeaufsichtigtlassen.Bei Gebrauch als Schaukel:•ImmerdasSchutzsystembenutzen.•NiemalseinaktivesKindindenSitzsetzen,dasvielleicht

schonausdemSitzherauskletternkann.Bei Gebrauch als Babysitz / Kleinkind-Schaukelsitz:• Sturzgefahr-Esistgefährlich,diesesProduktaufeiner

erhöhtenOberflächezubenutzen,daderSitzdanndurchdieBewegungendesKindesrutschenoderumstürzenkönnte.NuraufdemBodenbenutzen.

•Erstickungsgefahr-NiemalsaufeineweicheOberflächestellen(Bett,Sofa,Kissenetc.),daderSitzumkippenundsomitaufweichenOberflächenzumToddurchErstickenführenkann.

•DasSchutzsystemsolangebenutzen,bissichdasKindohneHilfesicherindenSitzhineinsetzenundsicherausihmherauskletternkann.

•NiemalsalsTragesitzbenutzen.DieSpielzeugleisteniealsTragegriffbenutzen.

•DieEinstellungenBabysitzundSchaukelwerdennichtempfohlenfürKinder,diesichschonalleinaufrichtenkönnen(etwa6Monate,bis9kg).

• DieSchaukelsitz-Positionerstdannbenutzen,wenndasKindseinenOberkörpersoweitunterKontrollehat,dassessitzenkann,ohnesichnachvornezubeugen.

N om ernstig of dodelijk letsel door een val of verstrikking  in de veiligheidsriempjes te voorkomen:• Nooituwkindzondertoezichtlaten.Bij gebruik als een schommel: •Altijddeveiligheidsriempjesgebruiken.•Nooitgebruikenvooreenbeweeglijkkinddatuithetstoeltje

zoukunnenklimmen.Bij gebruik als een baby/wipstoeltje:• Voorkom omvallen-Ditstoeltjenooitopeenverhoogde

ondergrondgebruikenmaaruitsluitendopdevloerneerzetten.•Verstikkingsgevaar -Nooitopeenzachteondergrond(bed,

bank,kussen)neerzetten,aangezienhetstoeltjedankankan-telen;doordezachteondergrondontstaatverstikkingsgevaar.

•Gebruikaltijddeveiligheidsriempjestotdatuwkindzonderhulpinenuithetstoeltjekanklimmen.

•Nooitalsdraagstoeltjegebruiken.Nooitaandespeelgoed-stangoppakken.

•Nietalsbabystoeltjeofschommelgebruikenvoorkinderendieuitzichzelfrechtopkunnengaanzitten(gebruikentotongeveer6maanden,9kg).

• Alleenalswipstoeltjegebruikenwanneeruwkindalvoldoendecontroleoverzijnbovenlichaamheeftomtezittenzondernaarvorenteleunen.

GWARNING    FAVERTISSEMENT     DWARNUNG    NWAARSchUWING 

�8

Page 29: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

I Per prevenire il rischio di lesioni o decessi causati da cadute  o strangolamento con il sistema di bloccaggio: • Nonlasciaremaidasoloilbambino.Uso come altalena: •Usaresempreilsistemadibloccaggio.•Nonusaremaiconbambinivivaciingradodiscenderedasoli

dalseggiolino.Uso come Sdraietta/Seggiolino a Dondolo: • Rischio di cadute -E’pericolosousareilprodottosusuperfici

sopraelevate.Usaresoloaterra.•Rischio di Soffocamento-Nonusaremaisusuperficisoffici

(letto,divano,cuscino):ilseggiolinopotrebberibaltarsiecausareilsoffocamentoconlesuperficisoffici.

•Usaresempreilsistemadibloccaggiofinoaquandoilbambinononsaràingradodisalireescenderedalseggiolinodasolo.

•Nonusaremaicomeseggiolinodatrasporto.Nonusaremailabarradeigiocattolicomemaniglia.

•Modalitàsdraiettaealtalenanonadatteaibambiniingradodistaresedutierettidasoli(6mesicirca,finoa9kg).

• UsarelaposizioneDondolosoloquandoilbambinoavràuncontrollodellapartesuperioredelcorposufficienteperstaresedutoerettosenzacadereinavanti.

E Para prevenir posibles accidentes:• Vigilarentodomomentoalbebé.Al utilizar el producto como columpio: •Sujetarsiemprealbebémedianteelsistemadesujeciónincorporado.•Noutilizarconbebésmovidos,susceptiblesdebajardelcolumpiopor

sísolos.Al utilizar el producto como hamaca/balancín: • Riesgo de caídas-espeligrosoutilizarestahamacaenunasuperfi-

cieelevadayaquepodríainclinarseycaer,provocandolesionesalbebé.

•Riesgo de asfixia-noutilizarlasobreunasuperficieblanda(cama,sofá,cojín),yaquepodríainclinarseycaer,haciendoqueelbebéseahogue.

•Sujetarsiemprealbebémedianteloscinturonesdeseguridadincorpo-rados,hastaqueelniñosepasentarseysalirdelahamaca/balancínporsísolo.Noutilizarlacomocuconilevantarlacuandoelbebéestásentadoenella.

•Nocogerlaporlabarradejuguetes,comosifueraunasaparatransportarla.

•Enlamodalidaddecolumpioydehamaca,recomendamosnoutilizarloconniñosquesepanincorporarseporsísolos(aprox.6meses,hasta9kg).

• Utilizarlaposicióndebalancínsolocuandoelniñohayadesarrolladosuficientecontroldeltroncosuperiorparasentarsesininclinarsehaciadelante.

K Undgå skader eller dødsulykker som følge af, at barnet falder eller bliver kvalt i bæltet: • Ladaldrigbarnetværeudenopsyn.Når produktet bruges som gynge:  •Spændaltidbarnetfastmedsikkerhedsbæltet.•Brugaldrigproduktettiletaktivtbarn,sommåskeselvkankravleud

afstolen.Når produktet bruges som stol/gyngestol: • Risiko for fald -Deterfarligtatanvendeproduktetpåetforhøjet

underlag.Måkunbrugespågulvet.•Risiko for kvælning-Brugaldrigstolenpåetblødtunderlag(seng,

sofa,pude),dadenkanvælteogforårsagekvælningpågrundafdetblødeunderlag.

•Spændaltidbarnetfast,indtilbarnetkankommeopognedafstolenvedegenhjælp.

•Brugaldrigstolensomliftellerbærestol.Brugaldriglegetøjsstangensomhåndtag.

•Stolenoggyngenbørikkeanvendestilbørn,derselvkansiddeop(ca.6måneder,optil9kilo).

• Brugførststolensomgyngestol,nårbarneterblevetsåstort,atdetkansiddeudenatfaldeforover.

   IAVVERTENzA     EADVERTENcIA    KADVARSEl    PADVERTêNcIA    TVARoITUS        

P Para evitar ferimentos graves devido a quedas ou asfixia  no sistema de retenção:• Nãodeixeacriançasozinhaemcircunstânciaalguma.Na opção de baloiço: •Fechesempreosistemaderetenção.•Seacriançaformuitoactivaeconseguirsairdacadeira

sozinha,nãouseesteproduto.Na opção de cadeira de descanso / cadeira de balanço: • Perigo de quedas-éperigosousaresteprodutoem

superfícieselevadas.Usarapenasnochão.•Perigo de asfixia-Nãousaroprodutosobresuperfíciesmacias

(camas,sofás,almofadas)poisacadeirapodecaireobebéasfixiarnassuperfíciesmacias.

•Usarosistemaderetençãoatéacriançaconseguirentraresairdacadeirasozinha.

•Nãousarcomoporta-bebés.Nãousarabarradebrinquedoscomopegaparatransportaracadeiracomobebéládentro.

•Asopçõesdecadeiradedescansoebaloiçonãosãorecomendadasparacriançasquejásesentamsozinhas(aproximadamenteapartirdos6meses,atéaos9kg).

• Usaremposiçãocadeiradebaloiçoapenasquandoacriançativerdesenvolvidosuficientecontrolodotronco,semseinclinarparaafrente.

T Varo ettei lapsi loukkaannu eikä kuristu istuinvöihin: • Äläjätälastailmanvalvontaa.Kun käytät keinua, muista tämä: •Käytäainaistuinvöitä.•Äläkäytäkeinua,joslapsionliikkuvainenjaehkäosaajo

kiivetäpoiskeinusta.Kun käytät babysitteriä tai keinutuolia, muista tämä: • Putoamisvaara-Äläasetaistuintalattiatasonyläpuolelle.

Käytäsitävainlattialla.•Tukehtumisvaara-Äläasetaistuintapehmustetullealustalle

(sängylle,sohvalletaityynylle),silläsesaattaakaatua,jalapsivoitukehtuapehmusteisiin.

•Käytäainaistuinvöitä,kunneslapsiosaaitsekiivetäistuimellejasiitäpois.

•Äläkäytäistuintalapsenkantamiseen.Äläkäytälelukaartakantokahvana.

•Käyttöäbabysitterinäjakeinunaeisuositella,joslapsiosaajoistua(lapsioppiiistumaannoinpuolivuotiaana;istuinsopiikäytettäväksinäin,kunneslapsipainaa9kg).

• Käytäistuintakeinutuolinavasta,kunlapsipystyyhallitsemaanylävartaloaanniin,etteiistuessaankallistueteenpäin.

�9

Page 30: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

�0

MADVARSEl    sVARNING    R¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏

M Slik unngår du skade eller død på grunn av fall eller kvelning  i sikkerhetsutstyret: • Ikkelabarnetværeutentilsyn.Når produktet brukes som en huske: •Brukalltidfesteselene.•Måaldribrukesforetaktivtbarnsomkanklatreutavsetet.Når produktet brukes som et spedbarnssete/gyngestol: • Fare for fall -Deterfarligåbrukedetteproduktetpåetforhøyet

underlag.Måbarebrukespågulvet.•Fare for kvelning-Måaldribrukespåmyktunderlag(seng,sofa,

pute),sidengyngestolendakanvelteogføretilkvelningpådetmykeunderlaget.

•Brukalltidsikkerhetsutstyrettilbarneteristandtilåklatreinnogutavstolenutenhjelp.

•Måaldribrukessombærestol.Lekebøylenmåaldribrukessomhåndtak.

•Vippestologhuskemodusanbefalesikkeforbarnsomkansitteoppreistpåegenhånd(omtrent6måneder,opptil9kg).

• Brukgyngestolposisjonenførstnårbarnetharutvikletgodnokkontrolloveroverkroppentilåkunnesitteutenålenesegfremover.

s För att förebygga skador eller dödsfall till följd av fall eller strypning på grund av skyddsremsystemet:• Lämnaaldrigbarnetutanuppsikt.När den används som en gunga: •Användalltidskyddsremssystemet.•Användaldrigföraktivabarnsomkanklättraurstolen.När den används som spädbarnsstol/gungstol:• Fallrisk-Detärfarligtattanvändaproduktenpåettförhöjt

underlag.Fårendastanvändaspågolvet.•Kvävningsriks-Användaldrigpåmjuktunderlag(säng,soffaeller

liknande)eftersomgungstolenkanvältaochorsakakvävningmotmjukaunderlag.

•Användalltidskyddsremmentillsbarnetkanklättraiochurstolenutanhjälp.

•Användaldrigsombärstol.Användaldrigleksaksbågensometthandtag.

•Spädbarnsstolenochgungstolenrekommenderasinteförbarnsomkansittasjälva(ca6månader,upptill9kg).

• Användinteigunglägeförränbarnetkansittaupputanattramlaframåt.

R °È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ‹ ı¿Ó·ÙÔ ·fi ÙÒÛÂȘ ‹ ·fi ÛÙÚ·ÁÁ·ÏÈÛÌfi ÏfiÁˆ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘:• Œ¯ÂÙ ÙÔ ·È‰› ¿ÓÙ· ˘fi ÙËÓ Â›‚Ï„‹ Û·˜.

ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ˆ˜ ÎÔ‡ÓÈ·: • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘. • ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠۠·È‰È¿ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·

ηÙÂ‚Ô‡Ó ÌfiÓ· ÙÔ˘˜ ·fi ÙÔ Î¿ıÈÛÌ·. ŸÙ·Ó ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ˆ˜ ∫·ıÈÛÌ·Ù¿ÎÈ-ƒÈÏ¿Í /

∫Ô˘ÓÈÛÙ‹ ∫·Ú¤ÎÏ·:• ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ¶ÙÒÛ˘ - ∂›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ Ó· ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ

ÚÔ˚fiÓ Û ˘ÂÚ˘„ˆÌ¤ÓË ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. ∆ÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ÌfiÓÔ ÛÙÔ ¿ÙˆÌ·.

• ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ∞ÛÊ˘Í›·˜ - ¡· ÌËÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ¿Óˆ Û ̷Ϸ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· (ÎÚ‚¿ÙÈ, ηӷ¤˜, Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ) ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ·Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÂÈ Î·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ·ÛÊ˘Í›·.

• ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÙÔ ·È‰› Û·˜ Â›Ó·È ÈηÓfi Ó· ÛηÚÊ·ÏÒÛÂÈ Î·È Ó· ÌÂÈ ÛÙÔ Î¿ıÈÛÌ· ‹ Ó· ‚ÁÂÈ ·fi ·˘Ùfi ¯ˆÚ›˜ ‚Ô‹ıÂÈ·.

• ¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÁÈ· ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ·È‰ÈÔ‡. ¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ Ì¿Ú· ·È¯ÓȉÈÔ‡ ˆ˜ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹.

• ™Ù· ÛÙ¿‰È· «∫Ô‡ÓÈ·» Î·È «∫·ıÈÛÌ·Ù¿ÎÈ-ƒÈÏ¿Í», ‰Â Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ÁÈ· ·È‰È¿ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÛÙ·ıÔ‡Ó fiÚıÈ· ·fi ÌfiÓ· ÙÔ˘˜ (ËÏÈΛ· ÂÚ›Ô˘ 6 ÌËÓÒÓ, ‚¿ÚÔ˜ ¤ˆ˜ 9 ÎÈÏ¿).

• ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ fiÚıÈ· ı¤ÛË, ÌfiÓÔ fiÙÔÓ ÙÔ ·È‰› Û·˜ ¤¯ÂÈ ·Ó·Ù‡ÍÂÈ ·ÚÎÂÙfi ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘ ÎÔÚÌÔ‡ ÙÔ˘, ÒÔÙ ӷ οıÂÙ·È ¯ˆÚ›˜ Ó· Û·‚ÂÈ ÚÔ˜ Ù· ÌÚÔÛÙ¿.

Page 31: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

�1

GSetup and Use F Installation et utilisation DAufbau und GebrauchNOpstelling en gebruik IRegolazione e Uso EPreparación y utilización

K Forberedelse og brug P Ligar e Usar TKäyttöönotto ja käyttö MMontering og bruks Installation och användning R¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· Î·È ÃÚ‹ÛË

G IMPORTANT!Beforeeachuse,inspectthisproductfordamagedhardware,loosejoints,missingpartsorsharpedges.DONOTuseifanypartsaremiss-ingorbroken.ContactMattelforreplacementpartsandinstructionsifneeded.Neversubstituteparts.

F IMPORTANT!Avantd’assemblerceproduitvérifierqu’ilnecomportepasdepiècesendommagées,debordstranchants,quelesjointssontbienserrésetqu’ilnemanquepasdepièces.NEPASl’utilisersidespiècesmanquentousontendommagées.ContacterleServiceconsommateursdeMattelpourobtenirdespiècesderechangeetdesinstructionsaubesoin.N’utiliserquedespiècesdufabricant.

D WICHTIG!VordemZusammenbaudasProduktaufbeschädigte,loseoderfehlendeTeile(Schraubenetc.)oderscharfeKantenuntersuchen.DasProduktNICHTbenutzen,wennTeilefehlen,beschädigtodergebrochensind.SolltenSieErsatzteileoderAnleitungenbenötigen,wendenSiesichbitteandiefürSiezuständigeMattel-Filiale.NiemalsTeilemitnichtfürdasProduktvorgesehenenTeilenersetzen.

N BELANGRIJK!Vóórdemontageditproductcontrolerenopbeschadigingen,losseverbindingen,ontbrekendeonderdelenofscherperanden.Alseronderdelenontbreken,beschadigdofgebrokenzijn,NIETgebruiken.NeemtudancontactopmetMattelvoorvervangingeneventueleinstructies.Nooitdeonderdelendoorietsandersvervangen.

I IMPORTANTE!Primadell’uso,esaminareilprodottopereventualistrutturedanneggiate,giuntiallentati,componentimancantiobordiappuntiti.NONusarenelcasodicomponentimancanti,danneggiatiorotti.ContattareMattelperlasostituzionedeicomponentieleistruzionisenecessario.Nonsostituiremaiicomponenti.

E ¡IMPORTANTE!Antesdeempezarconelmontaje,examinarelproductoparacomprobarquenotienepiezasdañadas,conexionessueltas,bordespuntiagudosoquenolefaltanpiezas.NOusarelproductosifaltaoestárotaalgunapieza.Nousarpiezasdeterceros.ParaproductoadquiridoenEspañapóngaseencontactoconeldepartamentodeatenciónalconsumidordeMATTELESPAÑA,S.A.:Aribau200.08036Barcelona.Tel:[email protected].

K VIGTIGT!Kontroller,atproduktetikkeerbeskadiget,harløsesamlinger,manglendedeleellerskarpekanter,førdettagesibrug.BRUGIKKEproduktet,hvisdeleafdeterbeskadiget,ødelagtellerheltmangler.KontaktMattel,hvisdufårbrugforreservedeleellerassistance.Brugaldriguoriginalereservedele.

P IMPORTANTE!Antesdecadautilização,verifiqueseoprodutocontémpeçasdanificadas,uniõessoltas,peçasemfaltaouarestascortantes.NÃOUTILIZEsefaltarempeçasouseexistirempeçaspartidas.ContacteaMattelparasubstituiçõesequaisquerinstruçõesnecessárias.Nuncasubstituapeças.

T TÄRKEÄÄ!Tarkistaainaennenbabysitterinkäyttöä,etteivätosatolevahingoittuneet,liitoksetlöystyneet,etteiosiapuutueikäniissäoleteräviäreunoja.ÄLÄkäytäbabysitteriä,jososiapuuttuutaionrikki.Jostarvitsetvaraosiataiohjeita,otayhteyssiihenliikkeeseen,jostasenostit.Äläkäytäosienkorvikkeenamitäänmuuta.

M VIKTIG!Hvergangduskalbrukeproduktet,børduførstkontrollereomnoendelererødelagt,ogseetterløsesammenføyninger,manglendedelerellerskarpekanter.MåIKKEbrukeshvisnoendelermanglerellererødelagt.KontaktMattelhvisdutrengerreservedeleroginstruksjoner.Skiftaldriutdeler.

s VIKTIGT!Kontrolleraförevarjeanvändningattprodukteninteharskadadedelar,lösafogar,saknadedelarellerskarpakanter.AnvändINTEomdelarsaknasellerärtrasiga.KontaktaMattelförattfåersättningsdelarochanvisningar,omsåbehövs.Bytaldrigutdelar.

R ™∏ª∞¡∆π∫√! ¶ÚÈÓ ·fi οı ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÁÈ· Ó· ÂÓÙÔ›ÛÂÙÂ Ù˘¯fiÓ Ì¤ÚË Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, ¤¯Ô˘Ó ¯·Ï·ÚÔ‡˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜, ÂÏÏ›„ÂȘ ‹ ·È¯ÌËÚ¿ ¿ÎÚ·. ª∏¡ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Â¿Ó ¤Ó· ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ̤ÚË Ï›ԢÓ, ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ ‹ ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ. ∞Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ›Ù ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ‹ Ô‰ËÁ›Â˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ ÌÂÙËÓ ÂÙ·ÈÚ›· Mattel. ªËÓ ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÔÙ¤ Ù· ̤ÚË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Ì ̤ÚË ¿ÏÏˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.

G Swing (See page ��)F Balancelle (voir page ��)D Schaukel (Siehe Seite ��)N Schommel (zie bladzijde ��)I Altalena (Vedere pagina ��)E Columpio (ver página ��)K Gynge (se side ��)P Balanço (ver pág. ��)T Keinu (ks. sivua ��)M Huske (se side ��)s Gunga (Se sidan ��)R ∫Ô‡ÓÈ· (‚Ï. ÛÂÏ›‰· 32)

G Infant Seat (See page ��)F Transat (voir page ��)D Babysitz (Siehe Seite ��)N Kinderstoeltje (zie bladzijde ��)I Seggiolino (Vedere pagina ��)E Hamaca (ver página ��)K Stol til spædbørn (se side ��)P Cadeira de descanso (Ver pág. ��)T Babysitter (ks. sivua ��)M Spedbarnssete (se side ��)s Spädbarnsstol (Se sidan ��)R ∫·ıÈÛÌ·Ù¿ÎÈ-ƒÈÏ¿Í (‚Ï. ÛÂÏ›‰· 36)

G Rocker (See page �7)F Siège (voir page �7)D Kleinkind-Schaukelsitz (siehe Seite �7)N Hobbelpaard (zie bladzijde �7)I Dondolino (Vedere pagina �7)E Balancín (ver página �7)K Gyngestol (se side �7)P Cadeira de balouço (Ver pág. �7)T Keinutuoli (ks. sivua �7)M Gyngestol (se side �7)s Gunga (Se sidan �7)R ∫Ô˘ÓÈÛÙ‹ ∫·Ú¤ÎÏ· (‚Ï. ÛÂÏ›‰· 37)

Page 32: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

��

G Swing F Balancelle D Schaukel N Schommel I Altalena E Columpio K Gynge P BalançoT Keinu M Huske s Gunga R ∫Ô‡ÓÈ·

G Seat Tube HubF Embout du tube du siègeD SitzstangenhalterungN Draaipunt stoelbuisI Mozzo Tubo SeggiolinoE Conexión del tubo de la sillaK SæderørsnavP Caixa de união do tubo de assentoT Istuinputken kiinnityskappaleM Seterørfestes SitsrörsnavR ∂Í¿ÚÙËÌ· ™˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÙÔ˘ ™ˆÏ‹Ó· ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜

G GrooveF RainureD RilleN GroefI CanalinaE Ranura

K RilleP EncaixeT UraM Spors SpårR ∂ÁÎÔ‹

G HandlesF PoignéesD GriffeN HandvattenI ManiglieE AsasK HåndtagP PegasT KahvatM Håndtaks HandtagR ÃÂÚÔ‡ÏÈ·

G • Rotatethekickstandup.• Pushdownontheseatbottomtobesurethekickstandisinposition.• Graspthehandlesontheseat.• Slidetheseatbetweentheseattubes.• Fitthegrooveineachhandletotheseattubes.

F • Fairepivoterlabéquilleverslehaut.• Appuyersurlebasdusiègepours’assurerquelabéquilleestenposition.• Prendrelesiègeparlespoignées.• Glisserlesiègeentrelestubesdelabalancelle.• Glisserlestubesdusiègedanslarainuredechaquepoignée.

D • DenStändernachobenklappen.• DieSitzflächeherunterdrücken,umsicherzugehen,dassderStänderinder

richtigenPositionist.• DieGriffedesSitzeshalten.• DenSitzzwischendieSitzstangenschieben.• DieinjedemGriffbefindlicheRillenandenSitzstangenanbringen.

N • Draaidestandaardomhoog.• Duwdezittingnaarbenedenomtecontrolerenofdestandaardgoedstaat.• Pakhetstoeltjeaandehandvattenop.• Schuifhetstoeltjetussendestoelbuizen,• Zorgervoordatdegroevenindehandvattenindestoelbuizenkomen

tezitten.

I • Ruotareilcavallettoversol’alto.• Premereilfondodelseggiolinopercontrollarecheilcavallettosia

inposizione.• Afferrarelemaniglieselseggiolino.• Farscorrereilseggiolinotraitubidelseggiolino.• Assemblarelacanalinadiognimanigliaaitubidelseggiolino.

E • Girarelapoyodepieparaarriba.• Empujarparaabajolasillaparaasegurarsedequeelapoyodepieesté

ensulugar.• Agarrarlasilladelasasas.• Deslizarlasillaentrelostubos.• Encajarlaranuradecadaasaenlosbrazosdelasilla.

K • Vipstøttebøjlenop.• Tryksædetnedadforatkontrollere,atstøttebøjlenerpåplads.• Tagfatihåndtagenepåsædet.• Anbringsædetmellemsæderørene.• Anbringhåndtagenesrillerpåsæderørene.

P • Rodeoapoiodepésparacima.• Empurreabasedoassentoparagarantirqueoapoiodepésestána

posiçãocorrecta.• Agarreaspegasaoassento.• Façadeslizaroassentoentreostubosdoassento.• Coloqueoencaixeemcadaumdostubosdoassento.

T • Käännätukijalustaylös.• Varmistaistuimestapainamalla,ettätukijalustaonpaikallaan.• Tartuistuimenkahvoihin.• Työnnäistuinistuinputkienväliin.• Sovitakahvojenuratistuinputkiin.

M • Vendstøttebøylenopp.• Trykknedsetebunnenforåkontrollereatstøttebøylenerpåplass.• Tatakihåndtakenepåsetet.• Førsetetinnmellomseterørene.• Festseterøreneisporenepåhåndtakene.

s • Vriduppstödet.• Trycknedåtpåsitsenförattförvissadigomattstödetärirättläge.• Fattatagisitsenshandtag.• Skjutinsätetmellansitsrören.• Passainspåretivarjehandtagisitsrören.

R • °˘Ú›ÛÙ ÙË Ú¿‚‰Ô ÛÙ‹ÚÈ͢ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.• ¶È¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÚÔ˜ Ù· οو ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›ÙÂ

fiÙÈ Ë Ú¿‚‰Ô˜ ÛÙ‹ÚÈ͢ Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË Ù˘.• ¶È¿ÛÙ ٷ ¯ÂÚÔ‡ÏÈ· ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.• ™‡ÚÂÙ ÙÔ Î¿ıÈÛÌ· ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.• ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙËÓ ÂÁÎÔ‹ ÛÙÔ Î¿ı ¯ÂÚÔ‡ÏÈ.

G Seat TubesF Tubes du siègeD SitzstangenN StoelbuizenI Tubi SeggiolinoE Tubos de la silla

K SæderørP Tubos do assentoT IstuinputketM Seterørs SitsrörR ™ˆÏ‹Ó˜ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜

G KickstandF BéquilleD StänderN StandaardI CavallettoE Pie de apoyoK StøttebøjleP Apoio para os pésT TukijalustaM Støttebøyles StödR ƒ¿‚‰Ô˜ ™Ù‹ÚÈ͢

1

Page 33: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

��

G • Now,lowertheseatdownontotheredseattubehubs. Hint: The seat tube hubs should fit into the red, indented area on the seat handles.

• Pushtheseatdowntobesureitissecure.

F • Puis,baisserlesiègesurlesemboutsrougedestubesdusiège. Conseil:Les embouts des tubes du siège devraient s'engager dans la partie rouge

des poignées du siège.• Appuyersurlesiègepours’assurerqu’ilestbienfixé.

D • DenSitznunaufdierotenSitzstangenhalterungensetzen. Hinweis:Die Sitzstangenhalterungen müssen in den roten, gekerbten Bereich der

Sitzgriffe passen.• DenSitzherunterdrücken,umsicherzugehen,dassersichersitzt.

N • Brenghetstoeltjenuomlaaginderodedraaipuntenvandestoelbuis.Tip:De draaipunten moeten passen in de rode inkeping in de handvatten.• Drukhetstoeltjenaarbenedenomtecontrolerenofhetgoedvastzit.

I • Ora,abbassareilseggiolinosuimozzirossideitubidelseggiolino. Suggerimento:I mozzi dei tubi del seggiolino devono essere inseriti nell’area

scanalata rossa delle maniglie del seggiolino. • Premereilseggiolinopercontrollarechesiafissatocorrettamente.

E • Ahora,bajarlasilla,colocándolasobrelasconexionesrojasdeltubodelasilla.

Consejo: las conexiones del tubo de la silla deben encajarse en el área irregular roja de las asas de la silla.• Empujarlasillahaciaabajoparaasegurarsedequehaquedado

bienfijada.

K • Førsædetnedoverderødesæderørsnav.Tip:Sæderørsnavene skal passe ind i de røde områder på sædehåndtagene.• Kontrollér,atsædetsiddergodtfast,vedattrykkedetnedad.

P • Agora,baixeoassentosobreascaixasdeuniãovermelhasdotubodoassento.

Dica: A caixa de união do tubo do assento deve caber na parte vermelha indentada sobre as pegas do assento.• Empurreoassentoparabaixoparaverificarqueestáseguro.

T • Laskeistuinistuinputkenpunaistenkiinnityskappaleidenpäälle. Vihje: Istuinputken kiinnityskappaleiden pitää osua istuimen kahvojen

punaisiin syvennyksiin.• Varmistaistuimestapainamalla,ettäseonkunnollapaikallaan.

M • Senksetetnedpåderødeseterørfestene.Tips!Seterørfestene skal passe i den røde fordypningen på setehåndtakene.• Skyvsetetnedforåkontrollereatdetergodtfestet.

s • Sänknunedsitsenpåderödasitsrörsnaven.Tips:Sitsrörsnaven ska passa in i den röda, skålade sidan på sitshandtagen.• Trycksitsennedåtförattkontrolleraattdetsittersäkert.

R • ∆ÒÚ·, ηÙ‚¿ÛÙ ÙÔ Î¿ıÈÛÌ· ¿Óˆ ÛÙ· ÎfiÎÎÈÓ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ Î·ı›ÛÌ·ÙÔ˜.

™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ∆· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ Î·ı›ÛÌ·ÙÔ˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·È Ì¤Û· ÛÙȘ ÎfiÎÎÈÓ˜ ÂÛÔ¯¤˜ ÛÙ· ¯ÂÚÔ‡ÏÈ· ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.• ¶È¤ÛÙ ÙÔ Î¿ıÈÛÌ· ÚÔ˜ Ù· οو ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Î·Ï¿.

G • Checktobesuretheseatissecureontheseattubehubs.• Makesureyouseethegreenindicatorontheseattubes.• Ifyoucanseeredontheseattubeindicator,theseatisnotsecureon

thehubs.Pleaseremovetheseat.Re-readandrepeatsteps1and2onpages32-33.

F • S’assurerquelesiègeestsolidementfixéauxemboutsdestubesdusiège.• Vérifierquelerepèrevertdestubesdusiègeestvisible.• Silerepèreestrouge,lesiègen’apasétécorrectementfixéauxembouts.

Retirerlesiège.Relireetrépéterlesétapes1et2despages32et33.

D • Prüfen,obderSitzsicherandenSitzstangenhalterungenbefestigtist.• Sicherstellen,dassGrüninderSitzstangenanzeigezusehenist.• IstRotanderSitzstangenanzeigezusehen,müssendieSchritte1und2auf

Seiten32-33wiederholtwerden.

N • Controleerofhetstoeltjegoedvastzitindedraaipunten.• Hetgroenmoetzichtbaarzijnopdestoelbuizen.• Alsuroodzietophetwijzertjevandestoelbuis,zithetstoeltjenietgoedopde

draaipunten.Verwijderhetstoeltje.Leesdestappen1en2opdebladzijden32-33nogeensdoorenherhaaldezestappen.

I • Controllarecheilseggiolinosiafissatocorrettamenteaimozzideitubidelseggiolino.

• Assicurarsidivederel’indicatoreverdesuitubidelseggiolino.• Sesivedel’indicatorerossodeitubidelseggiolino,allorailseggiolinononè

montatocorrettamenteaimozzi.Rimuovereilseggiolino.Rileggereeripetereipunti1e2apagina32-33.

E • Comprobarquelasillaestébienfijadaenlasconexionesdeltubodelasilla.• Atención:debeverseelindicadorverdeenlostubosdelasilla.• Sielindicadordeltubodelasillasevedecolorrojo,significaqueéstano

estábienfijadaenlasconexiones.Quitarlasillayvolveraleeryrepetirlospasos1y2delaspáginas32-33.

K • Kontroller,atsædetsiddergodtfastisæderørsnavene.• Sørgfor,atdukansedetgrønnemærkepåsæderørene.• Hvisdukansedetrødemærke,siddersædetikkegodtfastpånavene.

Fjernsædet.Gentagtrin1og2påside32-33.

P • Verifiqueseoassentoestásegurosobreacaixadeuniãodotubodoassento.• Verifiquequevêoindicadorverdenostubosdoassento.• Seconseguirververmelhonoindicadordotubodoassento,oassentonão

estábemseguronascaixasdeunião.Porfavor,retireoassento.Releiaerepitaospasso1e2naspáginas32-33.

G SeatF SiègeD SitzN StoeltjeI SeggiolinoE Silla

K SædeP AssentoT IstuinM Setes SitsR ∫¿ıÈÛÌ·

G GreenF VertD GrünN GroenI VerdeE VerdeK GrønP VerdeT VihreäM Grønns GrönR ¶Ú¿ÛÈÓÔ

G RedF RougeD RotN RoodI RossoE RojoK RødP VermelhoT PunainenM Røds RödR ∫fiÎÎÈÓÔ

G Seat Tube HubF Embout du tube du siègeD SitzstangenhalterungN Draaipunt stoelbuisI Mozzo Tubo SeggiolinoE Conexión del tubo

de la silla

K SæderørsnavP Caixa de união do tubo de assentoT Istuinputken kiinnityskappaleM Seterørfestes SitsrörsnavR ∂Í¿ÚÙËÌ· ™˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÙÔ˘

™ˆÏ‹Ó· ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜

G Seat Tube HubF Embout du tube du siègeD SitzstangenhalterungN Draaipunt stoeltjeI Mozzo Tubo SeggiolinoE Conexión del tubo

de la sillaK SæderørsnavP Caixa de união do

tubo de assentoT Istuinputken

kiinnityskappaleM Seterørfestes SitsrörsnavR ∂Í¿ÚÙËÌ· ™˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘

ÙÔ˘ ™ˆÏ‹Ó· ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜

G Indented Area in Seat HandleF Zone creuse dans la

poignée du siègeD Gekerbter Bereich im SitzgriffN Inkeping in handvatI Area Scanalata della

Maniglia del SeggiolinoE Area irregular en el

asa de la sillaK Rødt område på sædehåndtagP Área indentada na

pega do assentoT Istuimen kahvan syvennysM Fordypning i setehåndtakets Skålad sida på sitshandtagR “∂ÛÔ¯‹” ÛÙÔ ÃÂÚÔ‡ÏÈ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜

Page 34: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

�4

T • Tarkastaettäistuinonkunnollakiinniistuinputkenkiinnityskappaleissa.• Varmistaettäistuinputkienvihreämerkkinäkyy.• Josistuinputkenmerkissänäkyypunaista,istuineiolekunnollakiinni

kiinnityskappaleissa.Irrotase.Lueuudestaanohjeet1ja2sivuilla32-33,jatoiminiidenmukaan.

M • Kontrolleratsetetergodtfestetiseterørfestene.• Kontrolleratduserdengrønneindikatorenpåseterørene.• Hvisdukanserødfargepåseterørindikatoren,erikkesetetgodtfestet

ifestene.Fjernsetet.Gjentatrinn1og2påside32-33.

s • Kontrolleraattsitsensitterordentligtfastpåsitsrörsnaven.• Kontrolleraattdukansedengrönaindikatornpåsitsrören.• Omdukansedetrödafältetpåsitsrörsindikatorn,sitterintesitsen

ordentligtfastpånaven.Taavsitsen.Läsigenombeskrivningenochupprepasteg1och2påsidan32-33.

R • µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Î¿ıÈÛÌ· ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Î·Ï¿ ÛÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ Î·ı›ÛÌ·ÙÔ˜.

• µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‚ϤÂÙ ÙÔ Ú¿ÛÈÓÔ ÛËÌÂ›Ô ¤Ó‰ÂÈ͢ ÛÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.

• ∞Ó ‚ϤÂÙ ÎfiÎÎÈÓÔ ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô ¤Ó‰ÂÈ͢ ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ Î·ı›ÛÌ·ÙÔ˜, ÙÔ Î¿ıÈÛÌ· ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Î·Ï¿ ÛÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ. µÁ¿ÏÙ ÙÔ Î¿ıÈÛÌ·, Í·Ó·‰È·‚¿ÛÙÂ Î·È Â·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ‚‹Ì·Ù· 1 Î·È 2 ÛÙȘ ÛÂÏ›‰Â˜ 32-33.

G IMPORTANT!Donotplacetheseatontopoftheseattubesupport!Theseatisnotsecure.Pleaseremovetheseat.Re-readandrepeatsteps1-3onpages21-22.

F IMPORTANT!Nepasplacerlesiègesurledessusdusupportdusiège.Lesiègeneseraitpascorrectementfixé.Retirerlesiège.Relireetrépéterlesétapes1à3despages21et22.

D WICHTIG!DenSitznichtobenaufdieSitzstangenstützesetzen!DerSitzistdannnichtgesichert.DenSitzherunternehmenunddieSchritte1-3aufSeiten21-22erneutlesenundwiederholen.

N BELANGRIJK! Zethetstoeltjenietopdesteunvandestoelbuis!Hetstoeltjezitdannietgoedvast.Verwijderhetstoeltje.Leesdestappen1t/m3opdebladzijden21-22nogeensdoorenherhaaldezestappen.

I IMPORTANTE! Nonposizionareilseggiolinosoprailsupportodeitubidelseggiolino!Ilseggiolinononèfissato.Rimuovereilseggiolino.Rileggereeripetereipunti1e3apagina21-22.

E ¡IMPORTANTE!Noponerlasillaencimadelasujecióndeltubo,yaquenoquedarábienfijada.Quitarlasillayvolveraleeryrepetirlospasos1-3delaspáginas21-22.

K VIGTIGT!Anbringikkesædetovenpåsæderørsstøttebuen!Sædetsidderikkeordentligtfastder.Fjernsædet.Gentagtrin1til3påside21-22.

P IMPORTANTE!Nãocoloqueoassentosobreosuportedotubodoassento!Oassentonãoestáseguro.Porfavor,retireoassento.Releiaarepitaospasso1–3naspáginas21-22.

T TÄRKEÄÄ!Äläasetaistuintaistuinputkientuenpäälle!Istuineiolesilloinkunnollakiinni.Nostasepois.Lueuudestaanohjeet1–3sivuilla21–22,jatoiminiidenmukaan.

M VIKTIG!Ikkeplassersetetoppåseterørstøtten!Seteterikkegodtfestet.Fjernsetet.Gjentatrinn1–3påside21–22.

s VIKTIGT! Placeraintesitsenovanpåsitsrörsstödet!Sitsensitterintefast.Taavsitsen.Läsigenombeskrivningenochupprepasteg1–3påsidan21–22.

R ™∏ª∞¡∆π∫√! ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ Î¿ıÈÛÌ· ¿Óˆ ÛÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ Î·ı›ÛÌ·ÙÔ˜! ∆Ô Î¿ıÈÛÌ· ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Î·Ï¿. µÁ¿ÏÙ ÙÔ Î¿ıÈÛÌ·, Í·Ó·‰È·‚¿ÛÙÂ Î·È Â·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ‚‹Ì·Ù· 1 - 3 ÛÙȘ ÛÂÏ›‰Â˜ 21 - 22.

G PlugF ChevilleD SteckerN PlugI PernoE ClavijaK TapP CavilhasT Lelukaaren

pääM Pluggs TappR ¶ÚÔÂÍÔ¯‹

G PlugF ChevilleD SteckerN PlugI PernoE ClavijaK TapP CavilhasT Lelukaaren pääM Pluggs TappR ¶ÚÔÂÍÔ¯‹

G • Fittheplugsoneachendofthetoybarintothesocketsineachsiderail.• Fastenthetoystrapstothetoybarstraps.

F • Insérerleschevillesàchaqueextrémitédelabarredejouetsdansleslogementsdechaquestrucutrelatérale.

• Attacherlesjouetsàlabarredejouets.

D • DieandenEndenderSpielzeugleistebefindlichenSteckerindiedafürvorgesehenenFassungenderSeitenrahmenstecken.

• DieBänderderSpielzeugeandenBändernderSpielzeugleistebefestigen.

N • Steekdepluggenaandeuiteindenvandespeelgoedstangindeopeningenindezijstang.

• Maakdespeelgoedriempjesvastaanderiempjesvandespeelgoedstang.

I • Inserireipernisituatisuogniestremitàdellabarradeigiocattolinellepresediognitubolaterale.

• Fissarelefascettedeigiocattoliallefascettedellabarradeigiocattoli.

E • Ajustarlasclavijasdecadaextremodelabarradejuguetesenloshuecosdecadariellateral.

• Abrocharlascintasdelosjuguetesalasdelabarra.

K • Sættappeneihverendeaflegetøjsstangenindiholderneisiderørene.• Fastgørlegetøjsstroppernetillegetøjsstangensstropper.

P • Coloqueascavilhasemambasasextremidadesdabarradebrinquedosnosencaixesemcadaladodabarralateral.

• Aperteastirasdosbrinquedosàstirasdabarradebrinquedos.

T • Sovitalelukaarenpäätsivuputkienholkkeihin.• Kiinnitälelujenremmitlelukaarenremmeihin.

M • Festpluggeneihverendeavlekebøylenifestehullenepåhvermeie.• Festlekestroppenetilstroppenepålekebøylen.

s • Sätttapparnapåvarderasidanavleksaksbågenisocklarnapåvarjesidoskena.

• Sättfastleksaksremmarnaileksaksbågensremmar.

R • ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙȘ ¿ÎÚ˜ Ù˘ Ì¿Ú·˜ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ̤۷ ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ Û οı Ϸ˚Ó‹ ‚¿ÛË.

• ∞ÛÊ·Ï›ÛÙ ٷ ÏÔ˘Ú¿ÎÈ· ÙˆÓ ·È¯ÓȉÈÒÓ ÛÙ· ÏÔ˘Ú¿ÎÈ· Ù˘ Ì¿Ú·˜ ·È¯ÓȉÈÔ‡.

G Toy BarF Barre-jouetsD SpielzeugleisteN SpeelgoedstangI Barra dei GiocattoliE Barra de juguetes

K LegetøjsstangP Barra de BrinquedosT LelukaariM Lekebøyles LeksaksbågeR ª¿Ú· ¶·È¯ÓȉÈÔ‡

4

5

Page 35: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

�5

G Power IndicatorF Voyant de fonctionnementD BetriebsanzeigeN Aan/uit-lampjeI Indicatore di AttivazioneE Indicador de encendidoK StrømindikatorP Indicador de estadoT Virran merkkivaloM På/av-indikators StrömindikatorR ∂Ó‰ÂÈÎÙÈÎfi §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜

G • Makesureyourchildisproperlysecuredintheseat.• Slidetheswingpowerswitchontoeitheroftwospeedsettings.Thepower

indicatorlights.Givetheseatalightpushtostarttheswingingmotion.• Tostartswingingmotion,givetheseatalightpush.• Besuretoslidetheswitchtotheoffpositionwhentheswingisnotinuse.

Hints:As with most battery-powered swings, a heavier child will reduce the amount of swinging motion on all settings. In most cases, the low setting works best for a smaller child while the high setting works best for a larger child. Low battery power may cause product movement to slow or turn off all together. If this should happen, please remove and discard all four batteries and replace with four, new LR20 (“D”) alkaline batteries.

F • S’assurerquel’enfantestbienattachédanslesiège.• Glisserl’interrupteurdelabalancellesurl’unedesdeuxvitesses.Levoyant

s’allume.Poussezdoucementlesiègepouramorcerlebalancement.• Pousserlégèrementlesiègepourlefairebalancer.• S’assurerdeglisserl’interrupteuràlapositiond’arrêtquandlabalancelle

n’estpasutilisée.Remarques:Comme avec la plupart des balancelles alimentées par piles, le balancement des différentes positions sera freiné si l’enfant est lourd. Dans la plupart des cas, le réglage « lent » convient mieux à un enfant de poids faible et le réglage « rapide » à un enfant plus lourd. Si les piles du produit sont faibles, le mouvement peut ralentir ou s’arrêter. Si c’est le cas, jeter les quatre piles et les remplacer par quatre piles alcalines LR20 (D) neuves.

D • Daraufachten,dassIhrKindrichtigimSitzangeschnalltist.• ZumEinschaltenderSchwingungendenEin-/AusschalterderSchaukelauf

einevonzweiGeschwindigkeitenstellen.DieBetriebsanzeigeleuchtetauf.DenSitzleichtanstoßen,damiterzuschaukelnbeginnt.

• DenSitzleichtanstoßen,damiterzuschaukelnbeginnt.• Sicherstellen,dassderEin-/AusschalteraufAUSgestelltwird,wenndie

SchaukelnichtinGebrauchist.Hinweise: Wie bei den meisten batteriebetriebenen Schaukeln wird ein schwereres Kind den Umfang der Schaukelbewegungen bei allen Einstellungen verringern. In den meisten Fällen ist die niedrige Einstellung für ein kleineres Kind am besten geeignet, die hohe Einstellung eignet sich am besten für ein größeres Kind. Schwache Batterien können dazu führen, dass das die Bewegungen des Produkts langamer werden oder nicht mehr funktionieren. In diesem Fall bitte alle vier Batterien mit vier neuen Alkali-Batterien D (LR20) ersetzen.

N • Zorgervoordatuwkindgoedenveiliginhetstoeltjezit.• Zetdeaan/uit-knopvandeschommelopeenvandetweesnelheden.

Hetaan/uit-lampjelichtop.Geefhetstoeltjeeenkleinduwtjeomdeschommelinbewegingtezetten.

• Geefhetstoeltjeeenduwtjeomhettelatenschommelen.• Hetknopjemoetuitstaanalsdeschommelnietwordtgebruikt.Tips:Net als bij de meeste schommels die op batterijen werken, zal een zwaarder kind de hoeveelheid schommelbewegingen in elke stand verminderen. Over het algemeen werkt de lage stand het best bij een klein kind terwijl de hoge stand bij een wat groter kind wordt aanbevolen. Als de batterijen leeg raken, kan het gebeuren dat de schommel langzamer of helemaal niet meer werkt. In dat geval de vier batterijen verwijderen en weggooien. Vervang door vier nieuwe LR20 (“D”) alkalinebatterijen.

I • Assicurarsicheilbambinosialegatoadeguatamentealseggiolino.• Spostarelalevadiattivazionedell’altalenasuunadelledueimpostazioni

divelocità.L’indicatorediattivazionesiillumina.Dareunaleggeraspintaalseggiolinoperattivareilmotooscillante.

• Perattivareilmovimentooscillatorio,spingereleggermenteilseggiolino.• Assicurarsidifarscorrerelalevasullaposizioneoffquandol’altalenanon

èinuso.Suggerimenti:Come per tutte le altalene a pile, i bambini più pesanti ridurranno il numero di oscillazioni impostate. Nella maggior parte dei casi, l’impostazione bassa è più adatta ai bambini più leggeri mentre quella alta è più idonea ai bambini più pesanti. Le pile scariche possono rallentare i movimenti del prodotto o spegnerlo completamente. Se questo dovesse verificarsi, estrarre ed eliminare tutte e quattro le pile e sostituirle con quattro pile alcaline (LR20) nuove formato torcia.

G Power SwitchF InterrupteurD Ein-/AusschalterN Aan/uit-knopjeI Leva di AttivazioneE Interruptor de encendido

E • Cerciorarsedequesuhijoestébienaseguradoenelasiento.• Colocarelinterruptordeencendidodelcolumpioenunodedosniveles

develocidad.Seiluminaelindicadordeencendido.Empujeligeramenteelcolumpioparaqueempieceabalancearse.

• Paraactivarelbalanceo,empujarsuavementeelcolumpio.• Atención:ponerelinterruptorenapagadocuandoelcolumpionoesté

enuso.Consejos: Al igual que con la mayoría de columpios que funcionan con pilas, cuanto más pese el niño, menor será el movimiento del columpio en todos los niveles. En la mayoría de casos, el nivel bajo funciona mejor para niños pequeños, mientras que el nivel alto funciona mejor para niños de más peso. Si las pilas están gastadas, el movimiento del producto puede perder intensidad o apagarse por completo. Si esto ocurriera, sacar y desechar las cuatro pilas y sustituirlas por cuatro nuevas pilas alcalinas LR20 (“D”).

K • Sørgfor,atditbarnerkorrektfastspændtisædet.• Stilafbryderenpåenafdetohastighedsindstillinger.

Strømindikatorenlyser.Givsædetetletskub,sådetbegynderatgynge.• Startgyngebevægelsernevedatgivesædetetletskub.• Huskatslukkeforafbryderen,nårgyngenikkebruges.Tip:Som med de fleste batteridrevne gynger vil et tungt barn reducere gyngebevægelserne. Dette gælder for alle indstillingerne. Den lave indstilling er normalt bedst til et lille barn, mens den høje indstilling er bedst til et stort barn. Hvis batterierne er ved at være flade, kan produktets bevægelser blive langsomme eller helt forsvinde. Hvis det sker, skal du fjerne og kassere alle fire batterier og erstatte dem med fire nye alkaliske LR20-batterier (“D”).

P • Verifiqueseobebéestábemseguronoassento.• Açadeslizarointerruptorparaqualquerdasvelocidadespossíveis.

Oindicadordeestadoacende.Empurreligeiramenteoassentoparainiciarosbalanços.

• Parainiciarosmovimentosdebaloiço,bastaempurrarligeiramenteoassento.

• Desliguesempreointerruptorquandoobalançonãoestiveremuso.Dicas: Como a maioria de balanços que funcionam a pilhas, um criança mais pesada reduzirá a capacidade de balanço. Na maior parte dos casos, a frequência menor funciona melhor com uma criança mais pequena, enquanto uma velocidade maior será mais adequada a uma criança maior. Pilhas fracas podem causar uma redução do movimento ou mesmo a paragem completa. Caso isto aconteça, por favor, retire e descarte as quatro pilhas e substitua com 4 pilhas LR20 (“D”) alcalinas novas.

T • Varmistaettälapsionkunnollakiinniistuimessa.• Valitsekeinumisnopeusvirtakytkimestä.Vaihtoehtojaonkaksi.Virran

merkkivalosyttyy.Annakeinullevähänvauhtia,niinsealkaakeinua.• Käynnistäkeinuminentyöntämälläkevyestiistuimesta• Muistakatkaistavirtakytkimestä,kunkeinueiolekäytössä.Vihjeitä: Paristokäyttöinen keinu keinuu joka nopeudella sitä hitaammin, mitä painavampi lapsi on. Yleensä hitaampi vaihtoehto sopii parhaiten pienille lapsille ja nopeampi vaihtoehto suuremmille lapsille. Jos paristoissa on liian vähän virtaa, liikkeet saattavat hidastua tai lakata kokonaan. Jos niin käy, poista kaikki neljä paristoa ja pane tilalle neljä uutta LR20 (D)-alkaliparistoa.

M • Passpåatbarnetsittergodtfestetisetet.• Skyvav/på-bryterentilenavdetohastighetsinnstillingene.

Av/på-indikatorenlyser.Gihuskenetlettdyttforåstartebevegelsen.• Gisetetetlettdyttforåstartebevegelsen.• Huskåskyvebryterentilavnårhuskenikkeeribruk.Tips!Som med andre batteridrevne husker vil et tungt barn redusere bevegelsen på alle innstillingene. I de fleste tilfeller fungerer det lave nivået best for mindre barn, mens det høye nivået fungerer best for større barn. Lite strøm i batteriet kan føre til at hastigheten reduseres eller at produktet slås helt av. Hvis dette skjer, må du ta ut og kaste alle de fire batteriene og sette inn fire nye alkaliske LR20-batterier (D).

s • Setillattbarnetsitterordentligtfastisätet.• Sättströmbrytarentillnågonavdetvåhastighetsinställningarna.

Strömindikatorntänds.Knuffalättpåsätetförattstartagungrörelsen.• Gesätetenlättknuffförattstartagungrörelsen.• Stängavströmbrytarennärduinteanvändergungan.Tips: Liksom för de flesta batteridrivna gungor minskar gungrörelsen ju tyngre barnet är, oavsett inställning. Normalt fungerar låga inställningar bättre för mindre barn och högre inställningar bättre för större barn. Svaga batterier kan leda till att produkten fungerar sämre eller inte alls. Om det händer tar du ur och kastar bort alla fyra batterierna och sätter i fyra nyaalkaliska LR20 -batterier (D).

R • µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ·È‰› Û·˜ Û˘ÁÎÚ·ÙÂ›Ù·È ÛˆÛÙ¿ ÛÙÔ Î¿ıÈÛÌ·.• ™‡ÚÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Û ÌÈ· ·fi ÙȘ ‰‡Ô Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜.

∆Ô ÂÓ‰ÂÈÎÙÈÎfi ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·Ó¿‚ÂÈ. ¢ÒÛÙ ÌÈ· ÂÏ·ÊÚÈ¿ ÒıËÛË ÛÙÔ Î¿ıÈÛÌ·, ÒÛÙ ӷ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ë ·ÈÒÚËÛË.

• ™ÚÒÍÙ ··Ï¿ ÙÔ Î¿ıÈÛÌ· ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ë ·ÈÒÚËÛË.• ªËÓ Í¯ӿÙ ӷ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË Û‚Ë̷ۛÙÔ˜, fiÙ·Ó ‰ÂÓ

¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ·. ™˘Ì‚Ô˘Ï‹: Ÿˆ˜ ÛÙȘ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÎÔ‡ÓȘ Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÌÂ

̷ٷڛ˜, Ù· ÈÔ ‚·ÚÈ¿ ·È‰È¿ ηı˘ÛÙÂÚÔ‡Ó ÙÔ Ú˘ıÌfi ·ÈÒÚËÛ˘ Û fiϘ ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜. ™ÙȘ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ, Ë ¯·ÌËÏ‹ Ú‡ıÌÈÛË Â›Ó·È Î·Ù·ÏÏËÏfiÙÂÚË ÁÈ· Ù· ÌÈÎÚfiÙÂÚ· ·È‰È¿, ÂÓÒ Ë ˘„ËÏ‹ Ú‡ıÌÈÛË ·ÚÌfi˙ÂÈ Î·Ï‡ÙÂÚ· ÛÙ· ÌÂÁ¿Ï· ·È‰È¿. ∏ ¯·ÌËÏ‹ Ù¿ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ Î·ı˘ÛÙ¤ÚËÛË Ù˘ ·ÈÒÚËÛ˘ ‹ ·ÎfiÌË Î·È ‰È·ÎÔ‹ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∂¿Ó Û˘Ì‚Â› ·˘Ùfi, ‚Á¿ÏÙÂ Î·È ÂÙ¿ÍÙÂ Î·È ÙȘ Ù¤ÛÛÂÚȘ ̷ٷڛ˜ Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì ٤ÛÛÂÚȘ, ηÈÓÔ‡ÚÁȘ ·ÏηÏÈΤ˜ ̷ٷڛ˜ LR20 («D»).

K AfbryderknapP InterruptorT VirtakytkinM På/av-bryters StrömbrytareR ¢È·ÎfiÙ˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜

Page 36: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

��

G Infant Seat F Transat D Babysitz N Kinderstoeltje I SeggiolinoE Hamaca K Stol til spædbørn P Cadeira de descanso

T Babysitter M Spedbarnsete s Spädbarnstol R ∫·ıÈÛÌ·Ù¿ÎÈ-ƒÈÏ¿Í

G • Rotatethekickstandout.• Pushdownontheseatbottomtobesurethekickstandisinposition.

F • Fairepivoterlabéquilleversl’extérieur.• Appuyersurlebasdusiègepours’assurerquelabéquilleestenposition.

D • DenStändernachaußenklappen.• DieSitzflächeherunterdrücken,umsicherzugehen,dassderStänderin

derrichtigenPositionist.

N • Draaidestandaardnaarvoren.• Duwdezittingnaarbenedenomtecontrolerenofdestandaardgoedstaat.

I • Ruotareilcavallettoversol’esterno.• Premereilfondodelseggiolinopercontrollarecheilcavallettosia

inposizione.

E • Girarelpiedeapoyohaciafuera.• Empujarelasientohaciaabajoparaasegurarsedequeelpiedeapoyo

estáensusitio.

K • Vipstøttebøjlenud.• Tryksædetnedadforatkontrollere,atstøttebøjlenerpåplads.

P • Giraroapoiodepésparafora.• Empurrarparabaixosobreofundodoassentoparaverificarseoapoio

depésestánaposiçãocorrecta.

T • Käännätukijalustaeteen.• Varmistaistuimestapainamalla,ettätukijalustaonpaikallaan.

M • Vendstøttebøylenut.• Trykknedsetebunnenforåkontrollereatstøttebøylenerpåplass.

s • Vridutstödet.• Trycknedåtpåsitsenförattförvissadigomattstödetärirättläge.

R • °˘Ú›ÛÙ ÙË Ú¿‚‰Ô ÛÙ‹ÚÈ͢ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ.• ¶È¤ÛÙ ÙÔ Î¿ıÈÛÌ· ÚÔ˜ Ù· οو ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ú¿‚‰Ô˜

ÛÙ‹ÚÈ͢ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Î·Ï¿.

G • Fittheplugsoneachendofthetoybarintothesocketsineachsiderail.• Fastenthetoystrapstothetoybarstraps.

F • Insérerleschevillesàchaqueextrémitédelabarredejouetsdansleslogementsdechaquestructurelatérale.

• Attacherlesjouetsàlabarredejouets.

D • DieandenEndenderSpielzeugleistebefindlichenSteckerindiedafürvorgesehenenFassungenderSeitenrahmenstecken.

• DieBänderderSpielzeugeandenBändernderSpielzeugleistebefestigen.

N • Steekdepluggenaandeuiteindenvandespeelgoedstangindeopeningenindezijstang.

• Maakdespeelgoedriempjesvastaanderiempjesvandespeelgoedstang.

I • Inserireipernisituatisuogniestremitàdellabarradeigiocattolinellepresediognitubolaterale.

• Fissarelefascettedeigiocattoliallefascettedellabarradeigiocattoli.

E • Ajustarlasclavijasdecadaextremodelabarradejuguetesenloshuecosdecadariellateral.

• Abrocharlascintasdelosjuguetesalasdelabarra.

K • Sættappeneihverendeaflegetøjsstangenindiholderneisiderørene.• Fastgørlegetøjsstroppernetillegetøjsstangensstropper.

P • Coloqueascavilhasemcadaextremidadedabarradebrinquedosnascavilhasemcadabarralateral.

• Aperteastirasdosbrinquedosàstirasdabarradebrinquedos.

T • Sovitalelukaarenpäätsivuputkienholkkeihin.• Kiinnitälelujenremmitlelukaarenremmeihin.

M • Festpluggenepåhverendeavlekebøylenifestehullenepåhvermeie.• Festlekestroppenetilstroppenepålekebøylen.

s • Sätttapparnapåvarderasidanavleksaksbågenisocklarnapåvarjesidoskena.

• Sättfastleksaksremmarnaileksaksbågensremmar.

R • ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙȘ ¿ÎÚ˜ Ù˘ Ì¿Ú·˜ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ̤۷ ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ Û οı Ϸ˚Ó‹ ‚¿ÛË.

• ∞ÛÊ·Ï›ÛÙ ٷ ÏÔ˘Ú¿ÎÈ· ÙˆÓ ·È¯ÓȉÈÒÓ ÛÙ· ÏÔ˘Ú¿ÎÈ· Ù˘ Ì¿Ú·˜ ·È¯ÓȉÈÔ‡.

G PlugsF ChevillesD SteckerN PluggenI PerniE ClavijasK TappeP CavilhasT Lelukaaren päätM Pluggers TapparR ¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜

G KickstandF BéquilleD StänderN StandaardI CavallettoE Pie de apoyoK StøttebøjleP Apoio para os

pésT TukijalustaM Støttebøyles StödR ƒ¿‚‰Ô˜ ™Ù‹ÚÈ͢

G Toy BarF Barre-jouetsD SpielzeugleisteN SpeelgoedstangI Barra dei GiocattoliE Barra de juguetesK LegetøjsstangP Barra de BrinquedosT LelukaariM Lekebøyles LeksaksbågeR ª¿Ú· ¶·È¯ÓȉÈÔ‡

1

Page 37: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

�7

G • Rotatethekickstandup.• Pushdownontheseatbottomtobesurethekickstandisinposition.

F • Fairepivoterlabéquilleverslehaut.• Appuyersurlebasdusiègepours’assurerquelabéquilleestenposition.

D • DenStändernachobenklappen.• DieSitzflächeherunterdrücken,umsicherzugehen,dassderStänderin

derrichtigenPositionist.

N • Draaidestandaardomhoog.• Duwdezittingnaarbenedenomtecontrolerenofdestandaardgoedzit.

I • Ruotareilcavallettoversol’alto.• Premereilfondodelseggiolinopercontrollarecheilcavallettosia

inposizione.

E • Girarelpiedeapoyohaciaarriba.• Empujarlasillahaciaabajoparaasegurarsedequeelpiedeapoyoesté

ensusitio.

K • Vipstøttebøjlenop.• Tryksædetnedadforatkontrollere,atstøttebøjlenerpåplads.

P • Giraroapoiodepésparacima.• Empurrarparabaixosobreofundodoassentoparaverificarseoapoio

depésestánaposiçãocorrecta.

T • Käännätukijalustaylös.• Varmistaistuimestapainamalla,ettätukijalustaonpaikallaan.

M • Vendstøttebøylenopp.• Trykknedsetebunnenforåkontrollereatstøttebøylenerpåplass.

s • Vriduppstödet.• Trycknedåtpåsitsenförattförvissadigomattstödetärirättläge.

R • °˘Ú›ÛÙ ÙË Ú¿‚‰Ô ÛÙ‹ÚÈ͢ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.• ¶È¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÚÔ˜ Ù· οو ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›ÙÂ

fiÙÈË Ú¿‚‰Ô˜ ÛÙ‹ÚÈ͢ Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË Ù˘.

G • Fittheplugsoneachendofthetoybarintothesocketsineachsiderail.• Fastenthetoystrapstothetoybarstraps.

F • Insérerleschevillesàchaqueextrémitédelabarredejouetsdansleslogementsdechaquestruturelatérale.

• Accrocherlesjouetsauxattachesdelabarredejouets.

D • DieandenEndenderSpielzeugleistebefindlichenSteckerindiedafürvorgesehenenFassungenderSeitenrahmenstecken.

• DieBänderderSpielzeugeandenBändernderSpielzeugleistebefestigen.

N • Steekdepluggenaandeuiteindenvandespeelgoedstangindeopeningenindezijstang.

• Maakdespeelgoedriempjesvastaanderiempjesvandespeelgoedstang.

I • Inserireipernisituatisuogniestremitàdellabarradeigiocattolinellepresediognitubolaterale.

• Fissarelefascettedeigiocattoliallefascettedellabarradeigiocattoli.

E • Ajustarlasclavijasdecadaextremodelabarradejuguetesenloshuecosdecadariellateral.

• Abrocharlascintasdelosjuguetesalasdelabarra.

K • Sættappeneihverendeaflegetøjsstangenindiholderneisiderørene.• Fastgørlegetøjsstroppernetillegetøjsstangensstropper.

P • Coloqueascavilhasemcadaextremidadedabarradebrinquedosnosencaixesemcadabarralateral.

T • Sovitalelukaarenpäätsivuputkienholkkeihin.• Kiinnitälelujenremmitlelukaarenremmeihin.

M • Festpluggenepåhverendeavlekebøylenifestehullenepåhvermeie.• Festlekestroppenetilstroppenepålekebøylen.

s • Sätttapparnapåvarderasidanavleksaksbågenisocklarnapåvarjesidoskena.

• Sättfastleksaksremmarnaileksaksbågensremmar.

R • ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙȘ ¿ÎÚ˜ Ù˘ Ì¿Ú·˜ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ̤۷ ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ Û οı Ϸ˚Ó‹ ‚¿ÛË.

• ∞ÛÊ·Ï›ÛÙ ٷ ÏÔ˘Ú¿ÎÈ· ÙˆÓ ·È¯ÓȉÈÒÓ ÛÙ· ÏÔ˘Ú¿ÎÈ· Ù˘ Ì¿Ú·˜ ·È¯ÓȉÈÔ‡.

G Rocker F Siège D Kleinkind-Schaukelsitz N HobbelpaardI Dondolino E Balancín K Gyngestol P Cadeira de balançoT Keinutuoli M Gyngestol s Gungstol R ∫Ô˘ÓÈÛÙ‹ ∫·Ú¤ÎÏ·

G KickstandF BéquilleD StänderN StandaardI CavallettoE Pie de apoyoK StøttebøjleP Apoio para os pésT TukijalustaM Støttebøyles StödR ƒ¿‚‰Ô˜ ™Ù‹ÚÈ͢

G Toy BarF Barre-jouetsD SpielzeugleisteN SpeelgoedstangI Barra dei GiocattoliE Barra de juguetesK LegetøjsstangP Barra de BrinquedosT LelukaariM Lekebøyles LeksaksbågeR ª¿Ú· ¶·È¯ÓȉÈÔ‡

G PlugsF ChevillesD SteckerN PluggenI PerniE ClavijasK TappeP CavilhasT Lelukaaren päätM Pluggers TapparR ¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜

1

Page 38: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

�8

G • Placeyourchildintheseat.Positiontherestraintpadbetweenyourchild’slegs.

• Fastentherestraintstrapstotherestraintpad.Makesureyouheara“click”onbothsides.

• Checktobesuretherestraintsystemissecurelyattachedbypullingitawayfromyourchild.Therestraintsystemshouldremainattached.

F • Asseoirl’enfantsurlesiège.Glisserlacourroieentresesjambes.• Attacherlaceintureàlacourroie.S’assurerd’entendreun«clic»

dechaquecôté.• Tirersurlesystèmederetenuepours’assurerqu’ilestbienfixé.

Lesystèmenedoitpassedéfaire.

D • DasKindindenSitzsetzen.DasSchutzpolsterzwischendenBeinendesKindespositionieren.

• DieSchutzgurteamSchutzpolstersbefestigen.Daraufachten,dassaufbeidenSeitenein“Klicken”zuhörenist.

• Prüfen,obdasSchutzsystemfestsitzt,indemesvomKindweggezogenwird.DasSchutzsystemsolltesichnichtwegziehenlassen.

N • Zetuwkindinhetstoeltje.Plaatshetveiligheidskussentjetussendebeentjesvanuwkind.

• Maakdeveiligheidsriempjesvastaanhetveiligheidskussentje.Umoetaanbeidekanteneen“klik”horen.

• Controleerofhetveiligheidskussentjegoedvastzitdooreraantetrekken.Hetkussentjemoetvastblijvenzittenwanneerueraantrekt.

I • Posizionareilbambinosulseggiolino.Posizionareilpannellodibloccaggiotralegambedelbambino.

• Allacciarelefascettedibloccaggioalpannellodibloccaggio.Assicurarsidisentireuno“scatto”suentrambiilati.

• Controllarecheilsistemadibloccaggiosiaagganciatocorrettamentetirandolonelladirezioneoppostaalbambino.Ilsistemadibloccaggiodeverestareagganciato.

K RemP Tira de segurançaT SivuremmiM Festeseles SkyddsremR ∑ˆÓ¿ÎÈ ™˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘

G Restraint StrapF Ceinture de retenueD SchutzgurtN VeiligheidsriempjeI Fascetta di BloccaggioE Cinturón de seguridad

G Restraint PadF Courroie d’entrejambeD SchutzpolsterN VeiligheidskussentjeI Pannello di BloccaggioE Arnés de seguridad

K FastspændingspudeP Acolchoado de segurançaT Pehmustettu vyöM Sikkerhetsstøttes SkyddsdynaR ∑ÒÓË ™˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘

E • Sentaralbebéycolocarelarnésdeseguridadentresuspiernas.• Abrocharlosdoscinturonesdeseguridadenlashebillasdeloslados

delarnés. Atención:paraasegurarsedequequedanbienabrochados,debeoírse

un“clic”.• Paracomprobarsiestábienfijado,tirardelarnésendirecciónopuestaal

niño.Nodebedesprenderse.Silohace,noestábiencolocado.

K • Sætbarnetisædet.Anbringfastspændingspudenmellembarnetsben.• Fastgørremmenetilfastspændingspuden.Værheltsikkerpå,atdu

høreret”klik”ibeggesider.• Kontroller,atremmenerkorrektfastgjort,vedattrækkeidenvækfra

barnet.Remmenmåikkeløsnesig.

P • Coloqueobebénoassento.Posicionaoacolchoadodesegurançaentreaspernasdobebé.

• Aperteastirasdesegurançaaoacolchoado.Verifiquequeouveumsomde“encaixar”dosdoislados.

• Verifiqueparagarantirqueosistemadesegurançaestábemseguropuxandonosentidoopostoàcriança.Osistemadesegurançadevemanter-seapertado.

T • Asetalapsiistuimelle.Asetapehmustettuvyöjalkojenväliin.• Kiinnitäsivuremmitpehmustettuunvyöhön.Varmistaettäkummaltakin

puoleltakuuluunapsahdus.• Varmistaistuinvöistävetämällä,ettäneovatkunnollakiinni.Neeivätsaa

auetavetämällä.

M • Settbarnetisetet.Plassersikkerhetsstøttenmellombeinapåbarnet.• Festfesteselentilsikkerhetsstøtten.Passpåatduhøreretklikkpå

beggesider.• Kontrolleratfesteseleneergodtfestetvedådraidem,iretningenvekk

frabarnet.Festeseleneskalsittegodtfast.

s • Placerabarnetisitsen.Placeraskyddsdynanmellanbarnetsben.• Fästskyddsremmarnapåskyddsdynan.Detskahörasettklickpå

varjesida.• Kontrolleraattskyddsremssystemetsitterordentligtfastgenomattdradet

bortfrånbarnet.Skyddsremssystemetskafortfarandesittafast.

R • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·È‰› ÛÙÔ Î¿ıÈÛÌ·. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ˙ÒÓË Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙ· fi‰È· ÙÔ˘ ·È‰ÈÔ‡ Û·˜.

• ¢¤ÛÙ ٷ ˙ˆÓ¿ÎÈ· ÛÙË ˙ÒÓË Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ·ÎÔ‡ÛÙËΠÙÔ «ÎÏÈλ Î·È ·fi ÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜.

• ∂ϤÁÍÙ ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ fiÏÔ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ¤¯ÂÈ Û˘Ó‰Âı› ηϿ, ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ. ∆Ô Û‡ÛÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ú·Ì›ÓÂÈ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ.

G Securing Your Child F Comment installer l’enfant D Ihr Kind sichern N Uw kind goed vastzetten I Come Bloccare il Bambino E Colocación del bebé en la silla

K Sådan spændes barnet fast P Manter o bebé seguro T Lapsen kiinnitys M Sikre barnet s Säkra barnet R ™˘ÁÎÚ¿ÙËÛË ÙÔ˘ ¶·È‰ÈÔ‡ Û·˜

1

Page 39: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

�9

G Totightentherestraintstraps:• Feedtheanchoredendoftherestraintstrapupthroughthebuckleto

formaloop.Pullthefreeendoftherestraintstrap. Toloosentherestraintstraps:

• Feedthefreeendoftherestraintstrapupthroughthebuckletoformaloop.Enlargetheloopbypullingontheendofthelooptowardthebuckle.Pulltheanchoredendoftherestraintstrapbelttoshortenthefreeendoftherestraintstrap.

F Pourserrerlaceinture:• Glisserunepartiedel’extrémitéfixedelaceintureverslehautdansle

passantdefaçonàformerunboucle.Tirersurl’extrémitélibredelaceinture.

Pourdesserrerlaceinture:• Glisserunepartiedel’extrémitélibredelaceinturedanslepassantde

façonàformeruneboucle.Agrandirlaboucleentirantdessusverslepassant.Tirersurl’extrémitéfixedelaceinturepourraccourcirsonextrémitélibre.

D ZumFestziehenderSchutzgurte:• DasverankerteEndedesSchutzgurtesdurchdieSchnallestecken,sodass

eineSchlaufegebildetwird.AmlosenEndedesSchutzgurtesziehen.ZumLockernderSchutzgurte:• DasloseEndedesSchutzgurtesdurchdieSchnallestecken,sodasseine

Schlaufegebildetwird.DieSchlaufevergrößern,indemdasEndederSchlaufeinRichtungSchnallegezogenwird.AmverankertenEndedesSchutzgurtesziehen,umdasloseEndedesSchutzgurteskürzerzumachen.

G TIGHTENF SERRERD FESTZIEHENN STRAKTREKKENI STRINGEREE TENSARK STRAMMEP APERTART KIRISTÄMINENM STRAMs DRA ÅTR ™ºπ•πª√

G LOOSENF DESSERRERD LOCKERNN LOSSER MAKEN I ALLENTAREE AFLOJARK LOOSENP SOLTART LÖYSENTÄMINENM LØSNEs LOSSAR Ã∞§∞ƒøª∞

G Free EndF Extrémité libreD Loses EndeN Los uiteindeI Estremità LiberaE Extremo libreK Løs endeP Extremidade livreT Vapaa pääM Løs endes Lös ändeR ∂χıÂÚÔ ÕÎÚÔ

G Free EndF Extrémité libreD Loses EndeN Los uiteindeI Estremità LiberaE Extremo libreK Løs endeP Extremidade livreT Vapaa pääM Løs endes Lös ändeR ∂χıÂÚÔ ÕÎÚÔ

G Anchored EndF Extrémité fixeD Verankertes EndeN Vast uiteindeI Estremità FissaE Extremo fijoK Fastgjort endeP Extremidade FixaT Kiinnitetty pääM Fast endes Säkrad ändeR ∞ÁÎÈÛÙڈ̤ÓÔ ÕÎÚÔ

G Anchored EndF Extrémité fixeD Verankertes EndeN Vast uiteindeI Estremità FissaE Extremo fijoK Fastgjort endeP Extremidade FixaT Kiinnitetty pääM Fast endes Säkrad ändeR ∞ÁÎÈÛÙڈ̤ÓÔ ÕÎÚÔ

N Hetstraktrekkenvanderiempjes: • Steekhetvasteuiteindevanhetriempjedoordegespenmaakeenlus.

Trekaanhetlosseuiteindevanhetriempje.Hetlossermakenvanderiempjes:• Steekhetlosseuiteindevanhetriempjedoordegespenmaakeenlus.

Maakdelusgroterdoorinderichtingvandegespaanhetuiteindevandelustetrekken.Trekaanhetvasteuiteindevanhetriempjeomhetlosseuit-eindevanhetriempjekortertemaken.

I Perstringerelefascettedibloccaggio:• Farpassarel’estremitàfissadellafascettanellafibbiaeformareunanello

.Tirarel’estremitàliberadellafascetta.Perallentarelefascettedibloccaggio:• Farpassarel’estremitàliberadellafascettanellafibbiaeformareunanello

.Allargarel’anellotirandol’estremitàdell’anelloversolafibbia.Tirarel’estremitàfissadellacinghiadellafascettaperaccorciarel’estremitàliberadellafascetta.

E Paratensarloscinturones:• Introducirporlahebillaelextremosujetodelcinturón,haciaarriba,

formandounalazada.Tirardelextremolibredelcinturón.Paraaflojarloscinturones:• Introducirporlahebillaelextremolibredelcinturón,haciaarriba,formando

unalazada.Hacermásgrandelalazadatirandodelextremodelamismahacialahebilla.

• Tirardelextremosujetodelcinturónparaacortarelextremolibre.

K Sådanstrammesremmene:• Førdenfastgjorteendeafremmenopgennemspændet,såderdannesen

sløjfe.Trækidenløseendeafremmen.Sådanløsnesremmene:• Førdenløseendeafremmenopgennemspændet,såderdannesensløjfe

.Gørsløjfenstørrevedattrækkeisløjfensendehenmodspændet.Trækidenfastgjorteendeafremmenforatgøredenløseendeafremmenkortere.

P Paraapertarastirasdesegurança:• Passaaextremidadefixadatiradesegurançaatravésdafivelaparaformar

umarco.Puxeaextremidadesoltadatiradesegurança.Parasoltarastirasdesegurança:• Passeaextremidadesoltadastirasdesegurançaatravésdafivelapara

formarumarco.Alargueoarcopuxandopelapontadoarcoemdirecçãoàfivela.Puxeaextremidadefixadatiradesegurançaparaencurtarapartesoltadoarcodatiradesegurança.

T Sivuremmienkiristäminen:• Työnnäsivuremministuimessakiinniolevaaosaasoljenläpi,niinettäsyntyy

silmukka.Vedäsivuremminvapaastapäästä.Sivuremmienlöysentäminen:• Työnnäsivuremminvapaatapäätäsoljenläpi,niinettäsyntyysilmukka

.Suurennasilmukkaavetämälläsitäsolkeakohti.Vedäsivuremministuimessakiinniolevaaosaa,niinettävapaapäälyhenee.

M Slikstrammerdufesteselen:• Skyvdenfasteendenavfesteselengjennomspennenslikatselenstårien

bueoppfraspennen.Draidenløseendenavfesteselen.Slikløsnerdufesteselen:• Skyvdenløseendenavfesteselengjennomspennenslikatselenstårien

bueoppfraspennen.Draibuenmotspennenforågjøredenstørre.Draidenfasteendenavfesteselenforågjøredenløseendenavfesteselen kortere.

s Draåtskyddsremmarna:• Fördensäkradeändenavskyddsremmengenomspännetsåattdenbildar

enögla.Draidenfriaändenavskyddsremmen.Lossaskyddsremmarna:• Fördenfriaändenavskyddsremmengenomspännetsåattdenbildaren

ögla.Göröglanstörregenomattdradessändemotspännet.Draidensäkradeändenavskyddsremmenförattkortadessfriaände.

R °È· Ó· ÛÊ›ÍÂÙ ٷ ˙ˆÓ¿ÎÈ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘:• ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ ·ÁÎÈÛÙڈ̤ÓÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ˙ÒÓ˘ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ, ̤۷ ·fi

ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê·, ÒÛÙ ӷ Û¯ËÌ·Ù›ÛÂÈ ÌÈ· ıËÏÈ¿ . ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ÂχıÂÚÔ ¿ÎÚÔ .

°È· Ó· ¯·Ï·ÚÒÛÂÙ ٷ ˙ˆÓ¿ÎÈ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘:• ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ ÂχıÂÚÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ˙ÒÓ˘ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ, ̤۷ ·fi ÙËÓ

·ÁÎÚ¿Ê·, ÒÛÙ ӷ Û¯ËÌ·Ù›ÛÂÈ ÌÈ· ıËÏÈ¿ . ªÂÁ·ÏÒÛÙ ÙË ıËÏÈ¿ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ıËÏÈ¿˜ ÚÔ˜ ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê·. ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ·ÁÎÈÛÙڈ̤ÓÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ˙ÒÓ˘, ÁÈ· Ó· ÎÔÓÙ‡ÓÂÙ ÙÔ ÂχıÂÚÔ ¿ÎÚÔ .

Page 40: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

40

G • Grasphandlesontheseat.• Lifttheseatfromtheseattubehubs.• Pulltheseatforward.

F • Tenirlespoignéesdusiège.• Souleverlesiègehorsdesemboutsdestubesdusiège.• Tirerlesiègeversl’avant.

D • DieGriffedesSitzeshalten.• DenSitzvondenSitzstangenhalterungenabnehmen.• DenSitznachvorneziehen.

N • Pakhetstoeltjeaandehandvattenvast.• Tilhetstoeltjeuitdedraaipuntenvandestoelstaing.• Trekhetstoeltjenaarvoren.

I • Afferrarelemanigliedelseggiolino.• Sollevareilseggiolinodaimozzideitubidelseggiolino.• Tirareilseggiolinoinavanti.

E • Cogerlasillaporlasasas.• Levantarla,separándoladelasconexionesdeltubo.• Tirardeellahaciadelante.

a

B

G Seat Tube HubsF Embouts des tubes du siègeD SitzstangenhalterungenN Draaipunten stoelstangI Mozzi Tubi SeggiolinoE Conexiones del tubo de la silla K SæderørsnavP Caixas de união do tubo do assentoT Istuinputken kiinnityskappaleetM Seterørfesters SitsrörsnavR ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· ™˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÙˆÓ ™ˆÏ‹ÓˆÓ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜

G Removing the Seat from the Swing F Pour retirer le siège de la balancelleD Den Sitz aus der Schaukel nehmen N Het verwijderen van het stoeltje uit de schommelI Come Rimuovere il Seggiolino dall’Altalena E Cómo desmontar la silla del columpio

K Sådan fjernes sædet fra gyngen P Retirar o assento do balançoT Istuimen irrotus keinun rungosta M Fjerne setet fra husken

s Ta bort sitsen från gungan R ∞Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜ ·fi ÙËÓ ∫Ô‡ÓÈ·

K • Tagfatihåndtagenepåsædet.• Løftsædetafsæderørsnavene• Træksædetfremad.

P • Agarreaspegasdoassento.• Levanteoassentodacaixadeuniãodotubodoassento• Puxeoassentoparaafrente.

T • Tartuistuimenkahvoihin.• Nostaistuinistuinputkenkiinnityskappaleidenpäältä.• Vedäistuintaeteenpäin.

M • Tatakihåndtakenepåsetet.• Løftsetetoppfraseterørfestene.• Drasetetfremover.

s • Fattatagisitsenshandtag.• Lyftavsitsenfrånsitsrörsnaven.• Drasitsenframåt.

R • ¶È¿ÛÙ ٷ ¯ÂÚÔ‡ÏÈ· ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.• ™ËÎÒÛÙ ÙÔ Î¿ıÈÛÌ· ·fi Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ

ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ .• ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ Î¿ıÈÛÌ· ÌÚÔÛÙ¿ .

G HandlesF PoignéesD GriffeN HandvattenI ManiglieE AsasK HåndtagP PegasT KahvatM Håndtaks HandtagR ÃÂÚÔ‡ÏÈ·

a

B

Page 41: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

41

G • Inserttherestraintbeltsbackthroughthesmallslotsinthepad.• Inserttherestraintpaddownthroughthelargeslotinthepad.

F • Glisserlescourroiesdelaceinturedanslespetitesfentesducoussin.• Insrérerlacourroied’entrejambedanslagrandefenteducoussin.

D • DieSchutzgurtewiederdurchdieimPolsterbefindlichenkleinenSchlitzestecken.

• DasSchutzpolsterdurchdenimPolsterbefindlichengroßenSchlitzsteckenundnachuntenziehen.

N • Steekdeveiligheidsriempjesdoordegleufjesinhetkussen.• Haalhetveiligheidskussentjenaarbenedendoordegleufinhetkussen.

I • Farpassarelecinturedibloccaggionellefessurepiccoledell’imbottitura.• Farpassareilpannellodibloccaggionellafessuragrandedell’imbottitura.

E • Introducirloscinturonesdeseguridadporlaspequeñasranurasdelacolchado.

• Introducirelarnésdeseguridadporlaranuragrandedelacolchado.

K • Skubremmenetilbagegennemdesmåhullerihynden.• Førfastspændingspudennedgennemdenstoreåbningihynden.

P • Insiraastirasdesegurançaatravésdosencaixespequenosnoacolchoado.• Insiraoacolchoadodesegurançaparabaixoatravésdosencaixesgrandes

noacolchoado.

T • Työnnäsivuremmitpehmusteenpientenrakojenläpi.• Työnnäpehmustettuvyöpehmusteensuurenraonläpi.

M • Træsikkerhetsselenegjennomdesmåsporeneistofftrekket.• Træsikkerhetsstøttengjennomdetstoresporetistofftrekket.

s • Träskyddsremmarnatillbakagenomdesmåslitsarnaidynan.• Träskyddsdynannedgenomdestoraslitsarnaidynan.

R • ¶ÂÚ¿ÛÙ ٷ ˙ˆÓ¿ÎÈ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ, ̤۷ ·fi ÙȘ ÌÈÎÚ¤˜ ÂÛÔ¯¤˜ ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡.

• ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙË ˙ÒÓË Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ¯·ÌËÏ¿ ̤۷ ·fi ÙËÓ ÌÂÁ¿ÏË ÂÛÔ¯‹ ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡.

G Large SlotF Grande fenteD Großer SchlitzN GleufI Fessura GrandeE Ranura grandeK Stort hulP Encaixes grandesT Iso rakoM Stort spors Stor slitsR ªÂÁ¿ÏË ∂ÛÔ¯‹

G Small SlotsF Petites fenteD Kleine SchlitzeN GleufjesI Fessure PiccoleE Ranuras pequeñasK Små hullerP Encaixes pequenosT Pienet raotM Små spors Små slitsarR ªÈÎÚ¤˜ ∂ÛÔ¯¤˜

G Storage F Rangement D Aufbewahrung N OpbergenI Come Riporre il Prodotto E Para guardar el producto K Opbevaring

P Para arrumar T Säilytys M Oppbevaring s Förvaring R ∞Ôı‹Î¢ÛË

G • Pressthebuttononeachhousingandpushtherearlegstowardthefrontlegs.Standtheframeagainstawallforstorage.

F • Appuyersurleboutondechaqueboîtieretpousserlesmontantsarrièreverslesmontantsavant.Appuyerleproduitcontreunmurpourleranger.

D • DieGehäuseknöpfedrückenunddiehinterenBeineinRichtungdervorderenklappen.DenRahmenzumAufbewahrengegeneineWandlehnen.

N • Drukopdeknoppenopdebehuizingenenduwdeachterpotennaardevoorpotentoe.Zethetframetegendewand.

I • Premereiltastodiogniscompartoespingerelegambeposterioriversoquelleanteriori.Appoggiareiltelaiocontrounapareteperriporlo.

E • Apretarelbotóndecadacompartimentoyempujarlaspatastraserashacialaspatasdelanteras.Paraguardarlo,sepuedeapoyarelarmazóncontraunapared.

K • Trykpåknappenpåbeggehuse,ogskubdebagerstebenmoddeforresteben.Opbevarrammenopadenvæg.

P • Pressioneobotãoemcadacaixaeempurreaspernastraseirasemdirecçãoàspernasdafrente.Encosteaestruturaaumaparedeparaarrumar.

T • Painakummankinkotelonnappia,jatyönnätakajalkojaetujalkojakohti.Säilytärunkoseinäävasten.

M • Trykkpåknappenpåhvertledd,ogskyvdebakrebeinamotdefremrebeina.Settrammeninntilenveggforoppbevaring.

s • Tryckpåknappenpåinsidanavvarderahöljetochtryckbakbenenmotframbenen.Lutaramenmotenväggförförvaring.

R • ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Û οı ÂÚ›‚ÏËÌ· Î·È ÂÓÒÛÙ ٷ ›Ûˆ fi‰È· Ì ٷ ÌÚÔÛÙÈÓ¿. ∞ÎÔ˘Ì‹ÛÙ ÙÔ Ï·›ÛÈÔ Û οÔÈÔÓ ÙÔ›¯Ô ÁÈ· ·Ôı‹Î¢ÛË.

1

G PRESSF APPUYERD DRÜCKENN DUWI PREMEREE EMPUJARK TRYKP PRESSIONART PAINAM TRYKKs TRYCKR ¶π∂™∆∂

Page 42: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

4�

GCare F Entretien DPflege NOnderhoud IManutenzione EMantenimiento KVedligeholdelse PManutenção THoito-ohjeet MVedlikehold sSkötsel RºÚÔÓÙ›‰·

G • Thepadandtoysaremachinewashable.Washthemseparatelyincoldwateronthegentlecycle.Donotusebleach.Tumbledryseparatelyonlowheatandremovepromptly.

• Theframesandtoybarmaybewipedcleanusingamildcleaningsolutionandadampcloth.Donotusebleach.Donotuseharshorabrasivecleaners.Rinsecleanwithwatertoremoveresidue.

F • Lecoussinetlesjouetssontlavablesàlamachine.Leslaverséparémentàl’eaufroideaucycledélicat.Nepasutiliserd’eaudeJavel.Lessécherséparémentenmachineàbassetempératureetlesretirersansattendredelemachineunefoissec.

• Nettoyerlecadreetlabarredejouetsavecunesolutionsavonneuseetunlingehumide.Nepasutiliserd’eaudeJavel.Nepasutiliserdenettoyantspuissantsetabrasifs.Rincerpouréliminerlesrésidusdesavon.

D • DasPolsterunddieSpielzeugekönneninderWaschmaschinegewaschenwerden.DasPolsterunddieSpielzeugeseparatinkaltemWasserimSchonwaschgangwaschen.KeineBleichmittelverwenden.BeiniedrigerTemperaturseparatimTrocknertrocknen,undnachdemTrocknensofortausdemTrocknerentfernen.

• DenRahmenunddieSpielzeugleistemiteinemsauberen,mitmilderSeifenlösungangefeuchtetenTuchabwischen.KeineBleichmittelverwenden.KeinescharfenPutzmitteloderScheuermittelverwenden.MitklaremWasserabspülen,umSeifenrestezuentfernen.

N • Hetkussentjeendespeeltjeskunnenindewasmachinewordengewassen.Washetkussentjeendespeeltjesapartinkoudwaterenopeenlaagtoerental.Geenbleekmiddelengebruiken.Apartindedroogtrommeldrogenoplagetemperatuurenmeteenverwijderen.

• Hetframeendespeelgoedstangkunnenmeteenvochtigdoekjeeneenmildsopjewordenschoongemaakt.Geenbleekmiddelengebruiken.Geengroveofschurendeschoonmaakmiddelengebruiken.Spoelschoonmetwater.

I • L’imbottituraeigiocattolisonolavabiliinlavatrice.Lavarliseparatamenteinacquafreddaconciclodelicato.Noncandeggiare.

• Pulireitelaielabarradeigiocattoliconunpannoumidoesaponeneutro.Nonusarecandeggina.Nonusaredetergentiaggressivioabrasivi.Sciacquareconacquaperrimuovereiresidui.

E • Elacolchadoylosjuguetespuedenlavarseamáquina.Lavarlosporseparado,enaguafríayenunprogramapararopadelicada.Noutilizarlejía.Secarenlasecadoraporseparado,abajatemperatura,ysacarlainmediatamentedelasecadoraalterminarelciclo.

• Elarmazónylabarradejuguetespuedenlimpiarsepasándolesunpañohumedecidoenaguayundetergentesuave.Noutilizarlejía.Noutilizarlimpiadoresfuertesoabrasivos.Enjuagarconaguaparaeliminarlosresiduosdejabón.

K • Hyndenoglegetøjetkanvaskesimaskinen.Vaskdemseparatpåetskåneprogramvedmegetlavtemperatur.Brugikkeblegemiddel.Kantørretumblesseparatvedlavvarme.Tagesderefterstraksudaftørretumbleren.

• Rammerneoglegetøjsstangenkantørresafmedenfugtigkludopvredetietmildtrengøringsmiddel.Brugikkeblegemiddel.Brugikkeskrapperengøringsmidler.Skyleftermedrentvandforatfjerneevt.sæberester.

P • Oacolchoadoeosbrinquedospodemserlavadosàmáquina.Laveemseparadoemáguafria,emcicloderoupadelicada.Nãoutilizelixívia.Sequenamáquinadesecaremseparadoabaixatemperaturaeretiredeimediato.

• Asestruturaseabarradebrinquedospodemserlimpascomumpanohumedecidonumasoluçãosuavedelimpeza.Nãoutilizelixívia.Nãoutilizeprodutosabrasivos.Limpecomáguapararetirarquaisquerresíduos.

T • Pehmusteenjalelutvoipestäkoneessa.Peseneerikseenviileässävedessähienopesuohjelmalla.Äläkäytävalkaisuainetta.Kuivaaneerikseenkuivausrummussaviileälläohjelmalla,jaotanehetiohjelmanpäätyttyäpoisrummusta.

• Rungotjalelukaarenvoipuhdistaapyyhkimällänemietoonpesuaineliuokseenkostutetullapyyhkeellä.Äläkäytävalkaisuainetta.Äläkäytävoimakkaitaäläkähankaaviapesuaineita.Huuhdopesuainepoisvedellä.

M • Stofftrekketoglekenekanvaskesivaskemaskin.Devaskesseparatikaldtvannpåetskånsomtprogram.Unngåbrukavblekemidler.Kantørkesseparatitrommelpåsvakvarme,ogmåtasutmeddetsammedeerferdig.

• Rammeneoglekebøylenkanvaskesmedenfuktigklutogmildtsåpevann.Unngåbrukavblekemidler.Ikkebruksterkevaskemidlerellerskuremidler.Skyllmedvannforåfjernesåperester.

s • Dynanochleksakernakanmaskintvättas.Maskintvättaseparatikalltvatten.Användskonprogrammet.Användinteblekmedel.Torktumlasseparatenkortstundpålågvärme.

• Ramarnaochleksaksbågarnakantorkasavmedmildrengöringslösningochenfuktigtrasa.Användinteblekmedel.Användinteslipandeochfrätanderengöringsmedel.Sköljborttvålrestermedvatten.

R • ∆Ô Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ Î·È Ù· ·È¯Ó›‰È· ϤÓÔÓÙ·È ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ. ¶Ï¤ÓÂÙ ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ Î·È Ù· ·È¯Ó›‰È· ͯˆÚÈÛÙ¿ Û ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi Î·È ÛÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÁÈ· ¢·›ÛıËÙ· ÚÔ‡¯·. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ϢηÓÙÈÎfi. ∂¿Ó Ù· ‚¿ÏÂÙ Û ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ͯˆÚÈÛÙ¿, Û ¯·ÌËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Î·È ‚Á¿ÏÙ ٷ Û ۇÓÙÔÌÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. °È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ Ï·›ÛÈÔ Î·È ÙËÓ Ì¿Ú· ·È¯ÓȉÈÔ‡, ÌÔÚ›Ù ӷ Ù· ÛÎÔ˘›ÛÂÙ Ì ¤Ó· ÌË ‰È·‚ÚˆÙÈÎfi ηı·ÚÈÛÙÈÎfi ‰È¿Ï˘Ì· Î·È ¤Ó· ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó›. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ϢηÓÙÈÎfi. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÎÏËÚ¿ ‹ ‰È·‚ÚˆÙÈο ÚÔ˚fiÓÙ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡. •ÂχÓÂÙ Ì ÓÂÚfi, ÒÛÙ ӷ ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ٷ ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù·.

G Toremovethepad:• Unfastenthebucklesaroundthefrontandsiderails.• Removethehardboardfromtheslotinthefrontedgeofthepad.• Pushthewaistbeltsbackthroughthepad.• Pullthefrontandbackoftheseatbackareaofthepadapart.• Liftthepadofftheseat.

Toreplacethepad,refertoAssemblysteps8-11.

F Pourretirerlecoussin:• Détacherlesbouclesdesstructuresavantetlatérales.• Retirerlepanneaudurdelafenteàl’avantducoussin.• Réinsérerlescourroiesdelaceinturedanslecoussin.• Séparerl’avantetl’arrièreducoussindudossier.• Enleverlecoussindusiège.

Pourreplacerlecoussin,seréférerauxétapes8-11del’assemblage.

G Pad BucklesF Boucles du coussinD PolsterschnallenN Gespen kussentjeI Fibbie ImbottituraE Hebillas del

acolchadoK Spænder i hyndeP Fivelas do acolchoadoT Pehmusteen soljetM Spenners DynspännenR ∞ÁÎڿʘ ª·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡

K Spænder i hyndeP Fivelas do acolchoadoT Pehmusteen soljetM Spenners DynspännenR ∞ÁÎڿʘ ª·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡

G PadF CoussinD PolsterN KussentjeI ImbottituraE Acolchado

K HyndeP AcolchoadoT PehmusteM Stofftrekks DynaR ª·ÍÈÏ¿ÚÈ

G Pad BucklesF Boucles du coussinD PolsterschnallenN Gespen kussentjeI Fibbie ImbottituraE Hebillas del acolchado

Page 43: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

4�

D DasPolsterabnehmen:•DiePolsterschnallenvomvorderenundseitlichenRahmenlösen.• DiePlatteausdemandervorderenPolsterkantebefindlichen

Schlitznehmen.• DieSchutzgurtedurchdasPolsterzurückführen.• DenvorderenunddenhinterenTeildesRückenlehnenpolsters

auseinanderziehen.• DasPolstervomSitznehmen.DasPolsterwiederamSitzanbringen:SieheAufbauschritte8-11.

N Verwijderenvanhetkussentje:• Maakdegespenlosronddevoor-enzijstangen.• Verwijderhetplankjeviadegleufindevoorkantvanhetkussentje.• Duwdeheupriempjesterugdoorhetkussentje.• Trekaandevoor-enachterkantvanleuningomhetkussentjete

kunnenbereiken.• Tilhetkussentjeuithetstoeltje.Terugplaatsenvanhetkussentje:Ziestappen8t/m11.

I Perrimuoverel’imbottitura:• Sganciarelefibbiedaitubianterioreelaterali.• Rimuovereilpannellodallafessuradelbordoanterioredell’imbottitura.• Farpassarelecinturedellavitanell’imbottitura.• Staccarelaparteanterioreeposterioredell’areadelloschienale

dell’imbottituradall’imbottitura.• Rimuoverel’imbottituradalseggiolino.Perrimetterel’imbottitura,farriferimentoaipunti8–11delMontaggio.

E Paraquitarelacolchado:• Desabrocharlashebillasalrededordecadarielfrontalylateral.• Quitarlaplataformadelaranuradelbordefrontaldelacolchado.• Introducirloscinturonesdeseguridadporelacolchado.• Separarlapartedelanteraytraseradelrespaldodelacolchado.• Levantarelacolchadodelasiento.Paravolveraponerelacolchadoensulugar,consultarlospasosdemontaje8-11.

K Sådanafmontereshynden:• Spænderneveddetforresterørogsiderøreneløsnes.• Fjernpladenfraåbningenforrestihynden.• Førremmenetilbagegennemhynden.• Trækdenforresteogbagestedelafhyndensryglænfrahinanden.• Løfthyndenafsædet.Sådanmontereshyndenigen:Setrin8-11undersamlingafproduktet.

P Pararetiraroacolchoado:• Desaperteasfivelasemredordapartedafrenteedasbarraslaterais.• Retireocartãorígidodaranhuranapartedafrentedoacolchoado.• Empurreastirasdesegurançadacinturaatravésdoacolchoado.• Puxeafrenteeapartedetrásdoapoiodecostasdoacolchoado

paraseparar.• Levanteoacolchoadodoassento.Parasubsituiroacolchoado,consultarospassosdemontagem8–11.

T Pehmusteenirrotus:• Irrotasoljetetu-jasivuputkienympäriltä.• Vedäkovalevyulospehmusteenetureunassaolevastaraosta.• Työnnäsivuremmittakaisinpehmusteenläpi.• Vedäpehmusteenselkäosanetu-jatakaosairtitoisistaan.• Nostapehmusteistuimenpäältä.Kiinnitäpehmustetakaisinohjeiden8–11mukaan.

M Sliktarduavstofftrekket:• Løsnespennenerundtdenfremrebøylenogmeiene.• Fjernplatenfrasporetforanpåstofftrekket.• Dramageseleneutgjennomstofftrekket.• Holdforsidenogbaksidenpåseteryggsdelenavstofftrekketfrahverandre.• Tasetetrekketavsetet.Hvisduviltapåstofftrekketigjen,kandusemonteringstrinn8–11.

s Taurdynansåhär:• Lossaspännenaruntframsidanochsidoskenorna.• Taborthårdpappenfrånslitsenidynansframkant.• Förmidjebältenagenomdynan.• Draisärfram-ochbaksidanpådynansryggstödsdel.• Lyftbortdynanfrånsitsen.Sättatillbakadynanenligtmonteringsanvisningarnasteg8-11.

R °È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ:• ∞·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙȘ ·ÁÎڿʘ Á‡Úˆ ·fi ÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹ Î·È Î¿ıÂ

Ï·˚Ó‹ ‚¿ÛË.• µÁ¿ÏÙ ÙËÓ Ï¿Î· ·fi ÙË Û¯ÈÛÌ‹ Ù˘ ÌÚÔÛÙÈÓ‹˜ ÏÂ˘Ú¿˜ ÙÔ˘

Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡.• ™ÚÒÍÙ ÙȘ ˙ÒÓ˜ ̤Û˘ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ̤۷ ·fi ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ.• ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹ Î·È ÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ Ï¿Ù˘ ÙÔ˘

Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡, ÒÛÙ ӷ ÙȘ ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙÂ.• ™ËÎÒÛÙ ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ, ÁÈ· Ó· ÙÔ ‚Á¿ÏÂÙ ·fi ÙÔ Î¿ıÈÛÌ·.

°È· Ó· ·ӷÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙ· ‚‹Ì·Ù· 8 - 11 Ù˘ ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘.

Page 44: M8745 · empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg). • Die Schaukelsitz-Position erst dann benutzen, wenn das Kind

GConsumer Information FService consommateurs DVerbraucherinformationNConsumenteninformatie I Informazioni per l’Acquirente E Información para el consumidor

K Forbrugeroplysninger P Informação ao Consumidor TYhteystiedotM Forbrukerinformasjon sKonsumentinformation R¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ∫·Ù·Ó·ÏˆÙ‹

GREAT BRITAIN Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk.FRANCE Mattel France, 27/33 rue d'Antony, BP60145, 94523 Rungis Cedex N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 € TTC/mn) ou www.allomattel.com. DEUTSCHLAND Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.ÖSTERREICH Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.SCHWEIZ Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.NEDERLAND Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland. Gratis nummer: 0800-262 88 35.BELGIË/BELGIQUE Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels.Gratis nummer België: 0800-16 936; Gratis nummer Luxemburg: 800-22 784; Gratis nummer Nederland: 0800-262 88 35.ITALIA Mattel Italy Srl, Centro Direzionale Maciachini, Via Benigno Crespi 19/C, 20159 Milano. Servizio assistenza clienti: [email protected] - Numero verde 800 11 37 11.ESPAÑA Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. [email protected]. Tel: 902.20.30.10; http://www.service.mattel.com/es. SKANDINAVIEN Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 9, 02630 ESPOO, Puh. 010 821 6600.PORTUGAL Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa. Tel. 21-7995765 - [email protected] Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.∂§§∞¢∞ Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞. AUSTRALIA Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.NEW ZEALAND 16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.ASIA Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.MALAYSIA Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.POLSKA Dystrybutor: Mattel Poland Sp. z o.o., Warsaw Trade Tower 31 p., ul.Chłodna 51, 00-867 Warszawa.ČESKÁ REPUBLIKA Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, Praha 1.MAGYARORSZÁG Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91. 2.emelet, 1139 Budapest.РОССИЯ Распространяется OOO «ТойДиКо», официальный эксклюзивный представитель фирмы Mattel, Inc. в России и СНГ. 107076, Москва а/я 31. [email protected]ÜRKİYE Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti., Eston Çamlıevler, Sarıçam Blok D:1, 34752 İçerenköy, İstanbul.

Fisher-Price,Inc.,asubsidiaryofMattel,Inc.,EastAurora,NewYork14052,U.S.A.©2007Mattel,Inc.AllRightsReserved.®and™designateU.S.trademarksofMattel,Inc.

Fisher-Price,Inc.,unefilialedeMattel,Inc.,EastAurora,NewYork14052,É.-U.©2007Mattel,Inc.Tousdroitsréservés.®et™désignentdesmarquesdéposéesdeMattel,Inc.auxÉ.-U.

PRinted in China/imPRimé en Chine J7811a-0728