Llave de Impacto Inalámbrica - makita.com.co · 3 GEA006-2 Advertencias de seguridad generales...

16
MANUAL DE INSTRUCCIONES Llave de Impacto Inalámbrica BTW073 BTW103 IMPORTANTE: Lea el manual de instrucciones antes de usar la herramienta. 013604

Transcript of Llave de Impacto Inalámbrica - makita.com.co · 3 GEA006-2 Advertencias de seguridad generales...

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Llave de Impacto InalámbricaBTW073BTW103

IMPORTANTE: Lea el manual de instrucciones antes de usar la herramienta.

013604

ESPECIFICACIONES

• Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificacionesindicadas aquí están sujetas a cambio sin previo aviso.

• Las especificaciones y el cartucho de batería pueden diferir de país a país. • Peso, con el cartucho de batería, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003

END004-5SímbolosA continuación se muestran los símbolosutilizados con esta herramienta. Asegúrese deque entiende su significado antes de usarla.

ENE036-1

Uso previstoLa herramienta ha sido prevista para apretarpernos y tuercas.

Modelo BTW073 BTW103

CapacidadesPerno estándar M5 – M12 M5 – M12

Perno de gran resistencia a la tracción M5 – M10 M5 – M10

Adaptador cuadrado 9,5 mm 9,5 mm

Velocidad en vacío (min–1) 0 – 2.500 0 – 2.700

Impactos por minuto 0 – 3.500 0 – 3.500

Par de apriete máximo 65 N•m 95 N•m

Longitud total 144 mm 144 mm

Cartuchos de batería estándarAdvertencia: Utilice solamente el(los) cartucho(s) de

batería descrito(s).BL1430A / BL1415NA BL1430A / BL1415NA

Peso neto 1,2 kg / 1,0 kg 1,2 kg / 1,0 kg

Tensión nominal C.c. 14,4 V C.c. 14,4 V

• Lea el manual de instrucciones.

• Sólo para países de la UniónEuropea¡No tire aparatos eléctricos nibaterías a la basura con losresiduos domésticos!En conformidad con la DirectivaEuropea 2012/19/EU sobreresiduos de aparatos eléctricos yelectrónicos y la DirectivaEuropea 2006/66/EC sobrebaterías y acumuladores yresiduos de baterías y deacumuladores y su aplicación deacuerdo con la legislaciónnacional, los aparatos eléctricosy las baterías cuya vida útil hayallegado a su fin se deberánrecoger por separado y trasladara una planta de reciclaje quecumpla con las exigenciasecológicas.

CdNi-MHLi-ion

2

GEA006-2

Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas

¡ADVERTENCIA! Lea todas lasadvertencias de seguridad y todas lasinstrucciones. Si no sigue todas lasadvertencias e instrucciones podrá ocasionaruna descarga eléctrica, un incendio y/oheridas graves.

Guarde todas las advertencias einstrucciones para futuras referencias.El término “herramienta eléctrica” se refiere asu herramienta eléctrica de funcionamientocon conexión a la red eléctrica (con cable) oherramienta eléctrica de funcionamiento abatería (sin cable).

Seguridad en el área de trabajo1. Mantenga el área de trabajo limpia y

bien iluminada. Las áreas de trabajoatestadas y oscuras son una invitación aaccidentes.

2. No utilice las herramientas eléctricas enatmósferas explosivas, tal como en lapresencia de líquidos, gases o polvoinflamables. Las herramientas eléctricascrean chispas que pueden prender fuegoal polvo o los humos.

3. Mantenga a los niños y visitantesalejados mientras utiliza unaherramienta eléctrica. Las distraccionesle pueden hacer perder el control.

Seguridad eléctrica4. Las clavijas de las herramientas

eléctricas deberán ser apropiadas parala toma de corriente. No modifiquenunca la clavija de ninguna forma. Noutilice ninguna clavija adaptadora conherramientas eléctricas que tenganconexión a tierra (puesta a tierra). Lautilización de clavijas no modificadas ytomas de corriente apropiadas para lasclavijas reducirá el riesgo de que seproduzca una descarga eléctrica.

5. Evite tocar con el cuerpo superficiesconectadas a tierra o puestas a tierratales como tubos, radiadores, cocinas yrefrigeradores. Si su cuerpo es puesto atierra o conectado a tierra existirá unmayor riesgo de que sufra una descargaeléctrica.

6. No exponga las herramientas eléctricasa la lluvia ni a condiciones húmedas. Laentrada de agua en una herramientaeléctrica aumentará el riesgo de que seproduzca una descarga eléctrica.

7. No maltrate el cable. No utilice nunca elcable para transportar, arrastrar odesenchufar la herramienta eléctrica.Mantenga el cable alejado del calor,aceite, bordes cortantes o partes enmovimiento. Los cables dañados oenredados aumentarán el riesgo de que seproduzca una descarga eléctrica.

8. Cuando utilice una herramientaeléctrica en exteriores, utilice un cablede extensión apropiado para uso enexteriores. La utilización de un cableapropiado para uso en exteriores reduciráel riesgo de que se produzca una descargaeléctrica.

9. Si resulta inevitable utilizar unaherramienta eléctrica en un lugarhúmedo, utilice un suministro decorriente protegido con un interruptorde circuito de pérdida a tierra (GFCI). Lautilización de un GFCI reduce el riesgo deque se produzcan descargas eléctricas.

Seguridad personal10. Esté alerta, concéntrese en lo que esté

haciendo y emplee el sentido comúncuando utilice una herramientaeléctrica. No utilice una herramientaeléctrica cuando esté cansado o bajo lainfluencia de drogas, alcohol omedicamentos. Un momento sin atenciónmientras se están utilizando herramientaseléctricas podrá resultar en heridaspersonales graves.

3

11. Utilice equipo de seguridad. Póngasesiempre protección para los ojos. Elequipo de seguridad tal como máscaracontra el polvo, zapatos de seguridadantideslizantes, casco rígido y protecciónpara oídos utilizado en las condicionesapropiadas reducirá el riesgo de sufrirheridas personales.

12. Evite puestas en marcha no deseadas.Asegúrese de que el interruptor esté enposición apagada antes de enchufar laherramienta. El transportar herramientaseléctricas con el dedo en el interruptor o elenchufar herramientas eléctricas quetengan el interruptor en posiciónencendida invita a accidentes.

13. Retire cualquier llave de ajuste o llavede apriete antes de encender laherramienta. Una llave de ajuste o llavede apriete que haya sido dejada puesta enuna parte giratoria de la herramientaeléctrica podrá resultar en heridaspersonales.

14. No utilice la herramienta donde noalcance. Mantenga los pies sobre suelofirme y el equilibrio en todo momento.Esto permite un mejor control de laherramienta eléctrica en situacionesinesperadas.

15. Vístase apropiadamente. No se pongaropa holgada ni joyas. Mantenga supelo, ropa y guantes alejados de laspartes en movimiento. La ropa holgada,las joyas y el pelo largo puedenengancharse en las partes en movimiento.

16. Si dispone de dispositivos para laconexión de equipos de extracción yrecogida de polvo, asegúrese deconectarlos y utilizarlos debidamente.La utilización de estos dispositivos reducelos riesgos relacionados con el polvo.

Utilización y cuidado de la herramientaeléctrica17. No fuerce la herramienta eléctrica.

Utilice la herramienta eléctrica correctapara su tarea. La herramienta eléctricacorrecta realizará la tarea mejor y deforma más segura a la potencia para laque ha sido diseñada.

18. No utilice la herramienta eléctrica si elinterruptor no la enciende y apaga.Cualquier herramienta eléctrica que nopueda ser controlada con el interruptorserá peligrosa y deberá ser reparada.

19. Desconecte la clavija de la toma decorriente y/o la batería de laherramienta eléctrica antes de hacercualquier ajuste, cambio de accesorioso guardar la herramienta eléctrica. Talesmedidas de seguridad preventivareducirán el riesgo de que la herramientaeléctrica pueda ser puesta en marcha pordescuido.

20. Guarde las herramientas eléctricas queno esté utilizando fuera del alcance delos niños y no permita que personas nofamiliarizadas con la herramientaeléctrica o estas instrucciones utilice laherramienta eléctrica. Las herramientaseléctricas son peligrosas en manos depersonas no capacitadas.

21. Realice el mantenimiento a lasherramientas eléctricas. Compruebeque no haya partes móvilesdesalineadas o estancadas, piezasrotas y cualquier otra condición quepueda afectar al funcionamiento de lasherramientas eléctricas. Si laherramienta eléctrica está dañada,haga que se la reparen antes deutilizarla. Muchos accidentes sonocasionados por herramientas eléctricasmal mantenidas.

22. Mantenga los implementos de corteafilados y limpios. Los implementos decorte bien mantenidos con los bordes decorte afilados son menos propensos aestancarse y más fáciles de controlar.

4

23. Utilice la herramienta eléctrica, losaccesorios y los implementos, etc., deacuerdo con estas instrucciones y de lamanera prevista para el tipo particularde herramienta eléctrica, teniendo encuenta las condiciones de trabajo y latarea a realizar. La utilización de laherramienta eléctrica para operacionesdistintas de las previstas podrá ponerle enuna situación peligrosa.

Utilización y cuidado de la herramientaa batería24. Cargue la batería solamente con el

cargador especificado por el fabricante.Un cargador que es apropiado para un tipode batería puede crear un riesgo deincendio si se utiliza con otra batería.

25. Utilice las herramientas eléctricassolamente con las baterías designadasespecíficamente para ellas. La utilizaciónde cualquier otra batería puede crear unriesgo de heridas o incendio.

26. Cuando la batería no esté siendoutilizada, manténgala alejada de objetosmetálicos como sujetapapeles,monedas, llaves, clavos, tornillos uotros objetos metálicos que puedanconectar un terminal con el otro. Si secortocircuitan los terminales de la bateríapodrá sufrir quemaduras o producirse unincendio.

27. En condiciones abusivas, podráescapar líquido de la batería; evite todocontacto con el mismo. Si entra encontacto con él por accidente, aclarebien con agua. Si el líquido entra en susojos, solicite, además, ayuda médica. Ellíquido escapado de la batería puedeocasionar irritación y quemaduras.

Servicio28. Haga que su herramienta eléctrica sea

servida por una persona de reparacióncualificada utilizando solamente piezasde repuesto idénticas. De esta forma laherramienta eléctrica seguirá siendosegura.

29. Siga las instrucciones para lubricarlas ycambiar los accesorios.

30. Mantenga las empuñaduras secas,limpias y libres de aceite y grasa.

GEB049-2

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA LLAVE DE IMPACTO INALÁMBRICA1. Cuando realice una operación en la que

el atornillador de impacto pueda entraren contacto con cableado oculto, sujetela herramienta eléctrica por lassuperficies de asimiento aisladas. Elcontacto del atornillador de impacto con uncable con corriente hará que la corrientecircule por las partes metálicas expuestasde la herramienta eléctrica y podrá soltaruna descarga eléctrica al operario.

2. Póngase protectores oídos. 3. Compruebe el con cuidado que el

manguito no esté desgastado, agrietadoni dañado antes de instalarlo.

4. Sostenga firmemente la herramienta. 5. Asegúrese siempre de que el piso bajo

sus pies sea firme. Asegúrese de que no haya nadie debajocuando utilice la herramienta en lugareselevados.

6. El par de apriete apropiado podrá variaren función del tipo o tamaño del perno.Compruebe el par de apriete con unallave de torsión.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridadcon el producto (a base de utilizarlorepetidamente) sustituya la estrictaobservancia de las normas de seguridadpara el producto en cuestión. El MAL USOo el no seguir las normas de seguridadestablecidas en este manual deinstrucciones podrá ocasionar gravesheridas personales.

5

ENC007-7

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

PARA EL CARTUCHO DE BATERÍA1. Antes de utilizar el cartucho de batería,

lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) elcargador de baterías, (2) la batería, y (3)el producto con el que se utiliza labatería.

2. No desarme el cartucho de batería.3. Si el tiempo de uso del cartucho de

batería se acorta demasiado, deje deusarlo inmediatamente. Podría resultaren un riesgo de recalentamiento,posibles quemaduras e incluso unaexplosión.

4. Si entra electrolito en sus ojos,aclárelos con agua limpia y acuda a unmédico inmediatamente. Existe elriesgo de poder perder la vista.

5. No cortocircuite el cartucho de batería:(1)No toque los terminales con ningún

material conductor.(2)Evite guardar el cartucho de batería

en un cajón junto con otros objetosmetálicos, tales como clavos,monedas, etc.

(3)No exponga el cartucho de batería alagua ni a la lluvia.

Un cortocircuito en la batería puedeproducir una gran circulación decorriente, un recalentamiento, posiblesquemaduras e incluso una rotura de lamisma.

6. No guarde la herramienta ni el cartuchode batería en lugares donde latemperatura pueda alcanzar o excederlos 50°C.

7. Nunca incinere el cartucho de bateríaincluso en el caso de que esté dañadoseriamente o ya no sirva en absoluto.El cartucho de batería puede explotar sise tira al fuego.

8. Tenga cuidado de no dejar caer nigolpear el cartucho de batería.

9. No utilice una batería dañada.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería1. Cargue el cartucho de batería antes de

que se descargue completamente.Pare siempre la operación y cargue elcartucho de batería cuando note menospotencia en la herramienta.

2. No cargue nunca un cartucho debatería que ya esté completamentecargado.La sobrecarga acortará la vida deservicio de la batería.

3. Cargue el cartucho de batería atemperatura ambiente de 10°C – 40°CSi un cartucho de batería está caliente,déjelo enfriar antes de cargarlo.

4. Cargue el cartucho de batería una vezcada seis meses si no lo utiliza duranteun periodo de tiempo prolongado.

6

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

PRECAUCIÓN:• Asegúrese siempre de que la herramienta

está apagada y el cartucho de bateríaextraído antes de realizar cualquier ajusteo comprobación en la herramienta.

Instalación o extracción del cartucho de batería

PRECAUCIÓN:• Apague siempre la herramienta antes de la

instalación o extracción del cartucho debatería.

• Sujete la herramienta y el cartucho debatería firmemente cuando instale oextraiga el cartucho de batería. Si nosujeta la herramienta y el cartucho debatería firmemente podrán caérsele de lasmanos y resultar en daños a laherramienta y cartucho de batería yheridas personales.

Para extraer el cartucho de batería, deslícelode la herramienta a la vez que desliza el botónde la parte frontal del cartucho. Para instalar el cartucho de batería, alinee lalengüeta del cartucho de batería con la ranurade la carcasa y deslícelo hasta que encaje ensu sitio. Insértelo a tope hasta que se bloqueeen su sitio produciendo un pequeñochasquido. Si puede ver el indicador rojo en ellado superior del botón, no estará bloqueadocompletamente.

PRECAUCIÓN:• Instale siempre el cartucho de batería

completamente hasta que no pueda verseel indicador rojo. En caso contrario, podrácaerse accidentalmente de la herramientay ocasionarle heridas a usted o a alguienque esté cerca de usted.

• No instale el cartucho de bateríaempleando fuerza. Si el cartucho no sedesliza al interior fácilmente, será porqueno está siendo insertado correctamente.

Comprobación de la capacidad de batería restante

Cuando se está cargandoCuando comience la carga, la primera(extremo izquierdo) lámpara de indicacióncomenzará a parpadear. Después, a medidaque prosiga la carga, las otras lámparas seiluminarán, una después de otra, para indicarla capacidad de batería.

1

2

3

1. Indicador rojo2. Botón3. Cartucho de

batería

013579

BL1430A BL1415NA

E

E

E

E

E

E

F

F

F

F

F

F

80%-100%

60%-80%

40%-60%

20%-40%

10%-20%

0%-10%

50%-70%

70%-100%

30%-50%

15%-30%

0%-15%

013539

7

Cuando se está utilizandoCuando la herramienta esté encendida, laslámparas se iluminarán para indicar lacapacidad de batería restante. Cuando laherramienta sea apagada, las lámparas seapagarán después de unos 5 segundos.Cuando la lámpara naranja se ilumine (oparpadee) en la BL1430A o parpadee en laBL1415NA, la herramienta se detendrá debidoa la poca capacidad de batería restante(Mecanismo de parada automática). Cargue elcartucho de batería en ese momento o utiliceun cartucho de batería cargado en esemomento.Cuando la herramienta sea utilizada con unabatería que no ha sido utilizada durante largotiempo y sea encendida, es posible que no seilumine ninguna lámpara. La herramienta separará debido a la poca capacidad de bateríarestante en ese momento. Para la BL1430Asolamente, utilice un adaptador de refresco deMakita para refrescar la batería.

Mecanismo de parada automática

La herramienta se detendrá automáticamentedespués de que la capacidad de bateríadescienda por debajo del 20% en la BL1430Ao el 15% en la BL1415NA para evitar la faltade par de torsión. Cargue la batería o utiliceuna nueva completamente cargada.

Sistema de protección de la batería (BL1415NA)La herramienta está equipada con un sistemade protección de la batería. Este sistema cortaautomáticamente la alimentación del motorpara alargar la vida útil de la batería.La herramienta se detendrá automáticamentedurante la operación si la herramienta y/o labatería son puestas en las condicionessiguientes:

• Sobrecargada:La herramienta es utilizada de una maneraque da lugar a que tenga que absorber unacorriente anormalmente alta.En esta situación, suelte el gatillo interruptorde la herramienta y detenga la tarea queocasiona la sobrecarga de la herramienta.Después apriete el gatillo interruptor otra vezpara volver a ponerla en marcha.Si la herramienta no se pone en marcha, labatería estará recalentada. En esta situación,deje que la batería se enfríe antes de apretarel gatillo interruptor otra vez.

NOTA: • La protección contra el recalentamiento

funciona solamente con la BL1415NA.

Accionamiento del interruptorPRECAUCIÓN:

• Antes de insertar el cartucho de batería enla herramienta, compruebe siempre paracerciorarse de que el gatillo interruptor seacciona debidamente y que vuelve a laposición “OFF” cuando lo suelta.

E F

BL1430A BL1415NA

013540

1

1. Gatillo interruptor

013608

8

Para poner en marcha la herramienta,simplemente apriete el gatillo interruptor. Lavelocidad de la herramienta aumentaincrementando la presión en el gatillointerruptor. Suelte el gatillo interruptor paraparar.

Accionamiento del interruptor de inversión

PRECAUCIÓN: • Confirme siempre la dirección de giro

antes de iniciar la operación. • Utilice el interruptor inversor solamente

después de que la herramienta se hayaparado completamente. Si cambia ladirección de giro antes de que laherramienta se haya parado podrádañarla.

• Cuando no está utilizando la herramienta,ponga siempre el interruptor inversor en laposición neutral.

Esta herramienta tiene un interruptor inversorpara cambiar la dirección de giro. Presionehacia dentro el interruptor inversor del lado Apara giro hacia la derecha o del lado B paragiro hacia la izquierda. Cuando el interruptor inversor está en laposición neutral, no se podrá apretar el gatillointerruptor.

Encendido de la lámparaPRECAUCIÓN:

• No mire a la luz ni vea la fuente de luzdirectamente.

Apriete el gatillo interruptor para encender lalámpara. La lámpara seguirá encendidamientras el gatillo interruptor esté siendoapretado.La luz se apagará automáticamente 10 –15 segundos después de soltar el gatillointerruptor.

NOTA:• Utilice un paño seco para quitar la

suciedad de la lente de la lámpara. Tengacuidado de no rayar la lente de la lámpara,porque podrá disminuir la iluminación.

MONTAJEPRECAUCIÓN:

• Asegúrese siempre de que la herramientaesté apagada y el cartucho de bateríaextraído antes de realizar cualquier trabajoen la herramienta.

A B

1

1. Interruptor inversor

013667

1

1. Lámpara

013607

9

Selección de la llave de vaso correctaUtilice siempre la llave de vaso de tamañocorrecto para los pernos y tuercas. Una llavede vaso de tamaño incorrecto resultará en unpar de torsión incorrecto e inconsistente y/oen daños al perno o la tuerca.

Instalación o desmontaje de la llave de vaso1. Para llave de vaso sin junta tórica y

pasador

Para instalar la llave de vaso, empújela haciael yunque de la herramienta hasta que sebloquee en su sitio.Para desmontar la llave de vaso,simplemente sáquela.

2. Para llave de vaso con junta tórica ypasador

Saque la junta tórica de la ranura en la llavede vaso y quite el pasador de la llave devaso. Encaje la llave de vaso en el yunquede la herramienta de forma que el agujero enla llave de vaso quede alineado con elagujero en el yunque. Inserte el pasador através del agujero en la llave de vaso y elyunque. Después vuelva a poner la juntatórica en la posición original en la ranura dela llave de vaso para retener el pasador. Paradesmontar la llave de vaso, siga elprocedimiento de instalación a la inversa.

OPERACIÓNPRECAUCIÓN:

• Sujete la herramienta firmemente y pongala llave de vaso sobre el perno o tuerca.Encienda la herramienta y apriete duranteel tiempo de apriete adecuado.

• Si utiliza la herramienta continuamentehasta descargar el cartucho de batería,deje descansar la herramienta durante15 minutos antes de proceder con unabatería fresca.

El par de torsión apropiado podrá variardependiendo del tipo o tamaño del perno, elmaterial de la pieza de trabajo en que seatornilla, etc. La relación entre el par de torsióny el tiempo de apriete se muestra en las figuras.

1

2

1. Llave de vaso2. Yunque

013606

1

2

31. Llave de vaso2. Junta tórica3. Pasador

013666

N m.

60

40

20

00 0.5 1 1.5

M10

(M10)M8

M6(M8)

(M6)

M12

(M12)

013699

Perno estándar BTW073

Par d

e to

rsió

n

Tiempo de apriete Segundos

N m.

70

60

50

40

30

20

10

00 1 2 3

(M10)M10

M8

(M8)

M6

(M6)

013697

Perno de gran resistencia a la tracciónBTW073

Par

de

tors

ión

Tiempo de apriete Segundos

10

NOTA: • Cuando apriete un perno M8 o más

pequeño, ajuste cuidadosamente lapresión en el gatillo interruptor para nodañar el perno.

• Sujete la herramienta apuntando en línearecta al perno o la tuerca sin aplicar unapresión excesiva en la herramienta.

• Un par de torsión excesivo puede dañar elperno/tuerca o la llave de vaso. Antes decomenzar la tarea, realice siempre unaoperación de prueba para determinar eltiempo de apriete apropiado para el pernoo la tuerca que quiere apretar.Especialmente para pernos más pequeñosde M8, realice la operación de prueba dearriba para evitar problemas con la llave devaso o el perno, etc.

• Si utiliza la herramienta continuamentehasta descargar el cartucho de batería,deje descansar la herramienta durante15 minutos antes de proceder con uncartucho de batería fresco.

El par de torsión se verá afectado por unaamplia variedad de factores, incluidos lossiguientes. Después de apretar, compruebesiempre el par de torsión con una llave detorsión.1. Cuando el cartucho de batería esté casi

completamente descargado, caerá latensión y se reducirá el par de torsión.

2. Llave de vaso • En caso de no utilizar la llave de vaso de

tamaño correcto se producirá unadisminución del par de torsión.

• Una llave de vaso gastada (desgaste en elextremo hexagonal o extremo cuadrado)ocasionará una disminución del par detorsión.

3. Perno • Aunque el coeficiente de torsión y la clase

de perno sean iguales, el par de torsiónapropiado variará de acuerdo con eldiámetro del perno.

• Aunque los diámetros de los pernos seaniguales, el par de torsión apropiado variaráde acuerdo con el coeficiente de torsión, laclase de perno y la longitud del perno.

4. La utilización de la junta universal o labarra de extensión reducirá en ciertamedida la fuerza de apriete de la llave deimpacto. Compense apretando durante unperiodo de tiempo más largo.

5. La manera de sujetar la herramienta o elmaterial de la posición a atornillar afectaráal par de torsión.

0.5

(M6)

60

40

20

0

N m.

M10

(M10)M8

(M8)M6

1.51.00

70 M12

(M12)

013703

Perno estándar BTW103

Par

de

tors

ión

Tiempo de apriete Segundos

120

100

80

60

40

20

01 2

N m.

M10

(M10)

M8

(M8)

0

013701

Perno de gran resistencia a la tracciónBTW103

Par

de

tors

ión

Tiempo de apriete Segundos

11

6. La operación de la herramienta a bajavelocidad ocasionará una reducción delpar de torsión.

MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN:

• Asegúrese siempre de que la herramientaestá apagada y el cartucho de bateríadesmontado antes de intentar realizar unainspección o mantenimiento.

• No utilice nunca gasolina, bencina,disolvente, alcohol o similares. Podríaproducir descoloración, deformación ogrietas.

Substitución de las escobillas de carbón

Reemplácelas cuando se hayan gastadohasta la marca límite. Mantenga las escobillasde carbón limpias de forma que entrenlibremente en los portaescobillas. Deberáreemplazar ambas escobillas de carbón almismo tiempo.Utilice únicamente escobillas de carbónidénticas.

Utilice un destornillador para quitar los dostornillos y después quite la cubierta posterior.

Levante la parte de la patilla del resorte ydespués póngala en la parte rebajada delalojamiento con un destornillador de puntaplana de fuste espigado o similar.

Utilice unos alicates para quitar la tapa de laescobilla de carbón de las escobillas decarbón. Extraiga las escobillas de carbóndesgastadas, inserte las nuevas y vuelva acolocar la tapa de la escobilla de carbón ensentido inverso.

Asegúrese de colocar el hilo conductor en ellado opuesto a la patilla.

1

1. Marca límite

006258

1

2

1. Cubierta posterior

2. Tornillos

013585

1 2

3

1. Resorte2. Parte rebajada3. Patilla

013586

1

1. Tapa de la escobilla de carbón

013587

013588

12

Ponga los hilos conductores entre elespaciador y el lado del portaescobillas.

Asegúrese de que las tapas de las escobillasde carbón encajan en los agujeros de losportaescobillas firmemente.Vuelva a instalar la cubierta posterior y aprietelos dos tornillos firmemente.Para mantener la SEGURIDAD y laFIABILIDAD del producto, las reparaciones ycualquier otro mantenimiento o ajuste deberánser realizados por los centros de servicioautorizado de Makita, siempre con piezas derepuesto de Makita.

ACCESORIOS OPCIONALESPRECAUCIÓN:

• Estos accesorios o aditamentos estánrecomendados para su uso con laherramienta Makita especificada en estemanual. El uso de cualquier otro accesorioo aditamento puede suponer un riesgo delesiones personales. Utilice el accesorio oaditamento exclusivamente para su usodeclarado.

Si necesita información más detallada sobreestos accesorios, consulte con su centro localde servicio de Makita.

• Protector (blanco, rojo, azul)• Protector de batería para la BL1430A• Protector de batería para la BL1415NA• Batería BL1430A• Batería BL1415NA• Cargador genuino de Makita• Adaptador de refresco automático para la

BL1430A solamente

NOTA:• Algunos elementos de la lista podrán estar

incluidos en el paquete de la herramientacomo accesorios estándar. Pueden variarde un país a otro.

1

2

1. Hilo conductor2. Espaciador

013577

1

2

1. Orificio2. Tapa de la

escobilla de carbón

006304

13

14

15

Makita CorporationAnjo, Aichi, Japan

www.makita.com885197-028

IDE