Ligji-per Proceduren Jokontestimore

153
1 UNMIK IPVQ ___________________________________________________________________________________________________________________________________ INSTITUCIONET E PWRKOHSHME TW VETQEVERISJES PRIVREMENE INSTITUCIJE SAMOUPRAVE PROVISIONAL INSTITUTIONS OF SELF-GOVERNMENT KUVENDI I KOSOVWS SKUPŠTINA KOSOVA ASSEMBLY OF KOSOVO

Transcript of Ligji-per Proceduren Jokontestimore

Page 1: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

1

UNMIK IPVQ

___________________________________________________________________________________________________________________________________

INSTITUCIONET E PWRKOHSHME TW VETQEVERISJES

PRIVREMENE INSTITUCIJE SAMOUPRAVE

PROVISIONAL INSTITUTIONS OF SELF-GOVERNMENT

KUVENDI I KOSOVWS

SKUPŠTINA KOSOVA

ASSEMBLY OF KOSOVO

Page 2: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

2

Kuvendi i Kosovës

Në bazë të kompetencave që i janë dhënë me

Rregulloren Nr.2001/9 për Kornizën

Kushtetuese të Vetëqeverisjes së Përkohshme

në Kosovë, neni 9.1.26, pika a.

Me qëllim të krijimit të dispozitave ligjore me

të cilat caktohen rregullat sipas të cilave

gjykatat veprojnë dhe vendosin mbi të drejtat

dhe interesat personale, familjare dhe pasurore

që zgjidhen në procedurën jokontestimore, si

dhe,

Me qëllim të ndërtimit të një sistemi ligjor të

zgjedhjes së çështjeve juridike në procedurën

jo kontestimore civile në përputhje me

standardet ndërkombëtare.

Miraton:

Kosovo Assembly

Based on competences given by the

Regulation Nr. 2001/9, for the constitutional

frame work for the Provisional Self-

governance in Kosovo, article 9.1.26, item a.

With aim to create legal provisions which are

determined orders according to which acts

and judge courts for property, family and

personal interests and rights, which are

solved, in out contentious procedure, as well

With the aim for building up a legal system

for resolving of legal matters in non-contestid

civil procedure consistency to the

international standards.

Approve:

Skupština Kosova

Na osnovu nadleţnosti koje su im dati

Uredbom br. 2001/9 o Ustavnom Okviru za

Privremenu Samoupravu na Kosovu član

9.1.26 tačka a.

U cilju stvaranja zakonskih odredbi se pravila

prema kojima sudovi postupaji i odlučuju o

ličnim, porodičnim i imovinskim prvima i

interesima koja se regulišu lična, porodična i

imovinska prava i interesi u vanparničnom

postupku kao i

U cilju izgradnje sistema zakona za rešavanja

sporova u vanparničnom postupku skladu sa

meĎunarodnim standardima.

Usvaja:

Page 3: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

3

PROJEKTLIGJI P Ë R PROCEDURËN

JOKONTESTIMORE

PJESA E PARË

Kreu i parë

DISPOZITAT E PËRGJITHSHME

Përmbajtja e ligjit

Neni 1

1.1 Me këtë ligji caktohen rregullat sipas të

cilave gjykatat veprojnë dhe vendosin mbi të

drejtat dhe interesat personale, familjare dhe

pasurore që zgjidhen në procedurën

jokontestimore.

1.2 Dispozitat e këtij ligji zbatohen edhe në

çështjet tjera juridike për të cilat nuk është

paraparë me ligj se zgjidhen sipas rregullave të

procedurës kontestimore.

Zbatimi i dispozitave të përbashkëta në

procedurat e veçanta

Neni 2

Dispozitat e përgjithshme të këtij ligji zbatohen

në procedurat e veçanta jokontestimore të

rregulluara me këtë ligj po qe se nuk është

DRAFT LAW ON OUT CONTENTIOUS

PROCEDURE

FIRST PART

First chapter

GENERAL PROVISIONS

Law content

Article 1

1.1 By this law are determined orders

according to which acts and judge courts for

property, family and personal interests and

rights, which are solved, in out contentious

procedure.

1.2 Regulations of this law are implemented

and in other juridical matters for which is not

foreseen by law to be solved according to

contentious procedure rules.

Implementation of common provisions in

particular procedures

Article 2

General provisions of this law are

implemented in particular out contentious

procedures regulated by this law if it is not

NACRT ZAKONA O VANPARNIČNOM

POSTUPKU

PRVI DEO

Prvo poglavlje

OPŠTE ODREDBE

Sadržaj zakona

Član 1

1.1 Ovim zakonom odreĎuju se pravila prema

kojima sudovi postupaji i odlučuju o ličnim,

porodičnim i imovinskim prvima i interesima

koja se regulišu lična, porodična i imovinska

prava i interesi u vanparničnom postupku.

1.2 Odredbe ovog zakona primenjuju se i na

ostalim pravnim pitanjima o kojima zakonom

nije predviĎeno da se rešavaju po pravilima

parničnog postupka.

Primena zajedničkih odredbi u posebnim

postupcima

Član 2

Opšte odredbe ovog zakona primenjuju se u

posebnim vanparničnim postupcima ureĎenim

ovim zakonom ukoliko nije predviĎeno

Page 4: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

4

paraparë ndryshe, si dhe në çështjet tjera

jokontestimore për të cilat me ligj të veçantë

nuk janë caktuar rregullat procedurale.

Zbatimi përshtatshmërisht i ligjit për

procedurën Kontestimore

Neni 3

Në procedurën jokontestimore

përshtatshmërisht zbatohen dispozitat e Ligjit

për procedurën kontestimore, po qe se me këtë

ligj nuk është paraparë ndryshe.

Filimi i procedurës jokontestimore

Neni 4

4.1 Procedura jokontestimore inicohet me anë

të propozimit të personit fizik apo të personit

juridik, ose me anë të propozimit të organit

shtetëror të caktuar me këtë ligj ose me ligj

tjetër.

4.2 Procedurën jokontestimore e inicon gjykata

sipas detyrës zyrtare vetëm në rastet dhe nën

kushtet e caktuara me këtë ligj apo me ndonjë

ligj tjetër.

4.3 Në qoftë se procedura nuk është inicuar

nga organi që është i autorizuar ta inicojë atë,

gjykata pa vonesë do ta informoj organin e tillë

se procedurën e ka inicuar me propozimin e

foreseen differently, also and in other out

contentious matters for which are not

appointed procedure regulations by particular

law.

Appropriate implementation of

incontestable procedure law

Article 3

In out contentious procedure is implemented

appropriately provisions of law for out

contentious procedure, if it is by this law not

foreseen differently.

Beginning of incontestable procedure

Article 4

4.1 Out contentious procedure is initiated by

physical person or juridical person proposal,

or by proposal of national organ determined

by this law or with other law.

4.2 Out contentious procedure initiates the

court according to official obligation only in

cases and under requirements appointed by

this law or with any other law.

4.3 If the procedure is not initiated from the

organ which is authorized to initiate that,

court immediately will inform such an organ

drugčije kao i u ostalim vanparničnim

pitanjima za koja proceduralna pravila

posebnim zakonom nisu odreĎena.

Pravilna primena zakona o neosporivnom

parničnom postupku

Član 3

U vanparničnom postupku shodno se

primenjuju odredbe Zakona o vanparničnom

postupku, ako ovim zakonom nije predviĎeno

drugčije.

Pokretanje vanparničnog postupka

Član 4

4.1 Vanparnični postupak se pokreće se po

predlogu fizičkog ili pravnog lica ili na

predlog drţavnog organa odreĎenog ovim ili

drugim zakonom.

4.2 Vanparnični postupak pokreče sud po

sluţbenoj duţnosti samo u slučajevima i pod

uslovima odreĎenih ovim zakonom ili nekim

drugim zakonom.

4.3 Ako postupak nije pokrenuo organ koji je

za to ovlaščen, sud će neodloţno obavestiti

takav organ da je postupak pokrenut na

predlog drugog subjekta.

Page 5: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

5

subjektit tjetër.

a) Në rast të këtillë gjykata i cakton afat

organit kompetent për paraqitjen e

pjesëmarrjes në procedurën e filluar.

b) Deri në kalimin e afatit gjykata do të

ndalet së vepruari, po qe se një gjë e

këtillë është e nevojshme për mbrojtjen

e interesave të pjesëmarrësve në

procedurë apo të interesit publik.

c) Organi i kujdestarisë të drejtën e

pjesëmarrjes në procedurën e inicuar

nga subjekti tjetër mund ta shfrytëzojë

edhe pas kalimit të afatit nga paragrafi

3 këtij ligji.

Pjesëmarrësit në procedurë

Neni 5

5.1 Pjesëmarrës në procedurën jokontestimore

quhet subjekti që e ka filluar procedurën,

subjekti për intereset dhe të drejtat subjektive

të të cilit shqyrtohet dhe vendoset në

procedurë, sidhe organi shtetëror i cili merrë

pjesë në procedurë në bazë të autorizimit ligjor.

5.2 Organi shtetëror e ka cilësinë e

pjesëmarrësit në procedurë edhe kur atë e ka

inicuar personi tjetër i autorizuar, kurse organi

that the procedure has initiated by the other

subject proposal.

a) In such case the court appoints the

deadline to competent organ for

presenting the participation in begun

procedure.

b) Till the expiry of deadline the court

will stop acting, if such a thing is

necessary for protection of

participators interests in procedure or

of public interest.

c) Custody organ can use the right of

participating in the procedure initiated

from the other subject also after

deadline of paragraph 3 of this law.

Participators in procedure

Article 5

5.1 Participator in incontestable procedure is

called the subject which begun the procedure,

subject for interests and subjective rights of

which is investigated and judged in procedure

also the national organ which participates in

procedure according to legal authorization.

5.2 National organ has the participator quality

in procedure and when it has initiated the

other authorized person, whereas after an

a) U takvom slučaju sud će odrediti rok

nadleţnom organu za prijaljivanje

učestvovanja u pokrenutom postupku.

b) Do proteka roka sud će stati sa

postupanjem, ako je to potrebno radi

zaštite interesa učesnika u postupku ili

zaštte javnih interesa.

c) Organ starateljstva pravo učešča u

postupku koji je inicirao drugi

subjekat moţe koristiti i nakon isteka

roka iz stava 3 ovog zakona.

Učesnici postupka

Član 5

5.1 Učesnikom u vanparničnom pstupku

smatra se subjekat koji je pokrenuo postupak,

subjekat o čijim se ličnim pravima i

interesima raspravlja i odlučuje u postuku kao

i drţavni organ kji učestvuje u postupku na

osnovu zaknskog ovlaščenja.

5.2 Drţavni organ ima svojstvo učesnika u

postupku i kada je postupak pokrenulo neko

drugo ovlaščeno lice, a taj organ odlučuje da

Page 6: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

6

pasi që është njoftuar nga gjykata vendosë të

merrë pjesë në te.

5.3 Cilësinë e pjesëmarrësit në procedurë, me

të drejtë veprimi në çështjen juridike konkrete,

gjykata mund t‟ua njehë edhe formave të

bashkimit që nuk e kanë statusin e personit

juridik, nëse i plotësojnë kushtet e parapara në

Ligjin për procedurën kontestimore dhe po qe

se çështja që është objekt gjykimi u përketë

atyre drejtpërdrejtë.

5.4 Në kuptimin e këtij ligji propozues quhet

personi,përkatsisht organi,me propozimin e të

cilit është inicuar procedura. Kundërshtar i

propozuesit quhet personi ndaj të cilit

realizohet e drejta subjektive apo interesi

juridik i propozuesit.

Personat që gëzojnë mbrojtje të posaçme

Neni 6

6.1 Në procedurën jokontestimore gjykata

sipas detyrës zyrtare ndërmer masa për

mbrojtjen e të drejtave subjektive dhe të

interesave juridike të të miturve që nuk ndo-

dhen nën kujdesin e prindërve, si dhe për

mbrojtjen e personave të tjerë që nuk kan

mundësi që vetë të kujdesen për mbrojtjen e të

drejtave dhe interesave të veta.

6.2 Në rastet në të cilat në procedurën

jokontestimore shqyrtohen dhe zgjidhen çë-

organ has been informed from the court

decides to participate on it.

5.3 Quality of participator in procedure, with

the acting right in concrete juridical matter,

the court can accept and to and common

forms which doesn‟t have the status of

juridical person, if they fulfill conditions

foreseen by the law for contestable procedure

and if the matter which is judgment object

belongs to them directly.

5.4 In the meaning of this proposal law is

called the person, respectively organ with a

proposal of whose is initiated procedure.

Opponent of the proposer is called the person

to who is realized subjective right or juridical

interest of the proposer.

Persons who caress special protection

Article 6

6.1 In out contentious procedure the court

according to official obligation undertakes

measures for protection of subjective rights

and juridical interests of the minors which are

not under care of the parents and for the

protection of the other persons who don‟t

have the possibility to care themselves for

protection of selfe interests and rights.

6.2 In cases in which in out contentious

procedure are investigated and solved the

li da učestvuje u njemu nakon što je o tome

upaznat od srane suda.

5.3 Svojstvo učesnika u postupku, s pravom

postupanja u konkretnim pravnim stvarima,

sud moţe da prizna i oblicima udruţivanja

koji nemaju svojstvo pravnog lica, ako

ispunjavaju usolve predviĎene zakonom o

parničnom postupku i ukoliko se pitanje koje

je predmet suĎenja neposredno odnosi na njih.

5.4 U smislu ovog zakona, predlagačem se

smatra lice, odnosno organ, na čiji predlog je

pokrenut postupak. Protivnikom predlagača

smatra se lice prema kome se ostvaruje lično

pravo ili pravni interes predlagača.

Lica koja uživaju posebnu zaštitu

Član 6

6.1 U vanparničnom postupku, sud po

sluţbenoj duţnost preduzima mere radi zaštite

ličnih prava i pravnih interesa maloletnika

koje nisu pod starateljstvom roditelja, kao i

radi zaštite ostalih lica koja nisu u mogučnosti

da se sama staraju o zaštiti svojih prava i

interesa.

6.2 U slučajevima u kojima se u vanparnično

postupku istražuju i rešavaju stvari lica pod

Page 7: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

7

shtjet e personave nën mbrojtje të posaçme,

gjykata do ta lajmërojë organin e kujdes-tarisë

për procedurën e filluar, do ta thërras atë për

pjesëmarrje në seanca gjyqësore si dhe do t‟ia

dërgojë parashtresat e pjesëmarrësve në

procedurë dhe vendimet e dhëna kundër të

cilave lejohet mjeti i goditjes. Gjykata vepron

në këtë mënyrë edhe kur org-ani i kujdestarisë

nuk e ka inicuar procedurën dhe nuk e ka

paraqitur pjesëmarrjen në të pas marrjes së

njoftimit nga gjykata për inicimin e procedurës

nga personi tjetër.

Autorizimet e Organit të kujdestarisë

Neni 7

Organi i kujdestarisë, në procedurën

jokontestimore të cilën nuk ka të drejtë ta ini-

cojë, mund t‟i kryejë të gjitha veprimet

procedurale me qëllim të mbrojtjes së të drejt-

ave dhe interesave juridike të të miturve dhe

personave nën mbrojtje të posaçme, dhe

sidomos të paraçet fakte relevante të cilat nuk i

kanë paraçitur pjesëmarrësit e procedurës,të

propozojë marrjen e provave dhe të përdorë

mjete goditjeje të vendimeve.

matters of the persons under special

protection, the court will inform custody

organ for begun procedure, will call it for

participating in judgment session and will

send them presentations of participators in

procedure and given decisions against which

is allouded strike means. Court acts in this

manner in the case when custody organ didn‟t

initiate procedure and didn‟t present

participation on it after getting the news from

the court for procedure initiating from another

person.

Authorization of custody Organ

Article 7

Custody Organ, in out contentious procedure

which does not have right to initiate, can

commit all procedural acts with the aim to

protect the juridical interests and rights of the

minors and the persons under special

protection, and especially to present relevant

facts which didn‟t present procedure

participators, to propose taking of proofs and

to use decision strike means.

posebnom zaštitom, sud če obavestiti organ

starateljstva o započetom postupku, pozvače

ga da učestvuje u sudskim parnicama i

dostaviće mu podneske učesnika postupka i

donesene odluke protiv kojih je dozvoljeno

sredstvo pobijanja. Sud postupa na ovaj način

i kada organ stararateljstva nije pokrenuo

postupak i nije prijavio učesče u njemu nakon

dobijanja obaveštenja od suda o pokretanju

postupka od strane drugog lica.

Ovlašćenja organa starateljstva

Član 7

Organ starateljstva, u vanparničnom postupku

nema prava da pokreće procedure, moţe

izvršiti sve proceduralne radnje radi zaštite

prava i pravnih interesa maloletnika i lica pod

posebnom zaštitom i naročito iznositi

relevantne činjenice koje nisu izneli učesnici

postupka, predloţiti pribavljanje dokaza i

upotrebljavati sredstva za pobijanja odluka.

Page 8: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

8

Kryerja e veprimeve nga personi pa zotësi

procedurale

Neni 8

Gjykata mund të lejoj që pjesëmarrësi në

procedurë, edhe kur nuk e ka zotësinë për të

vepruar, të kryej veprime procedurale me

qëllim të realizimit të të drejtave dhe inte-

resave që i takojnë, po qe se është në gjendje ta

kuptojë domethënien dhe pasojat e ve-primeve

të tilla.

Veprimet disponibile në çështjet personale

dhe familjare

Neni 9

9.1 Në çështjet juridike jokontestimore që kanë

të bëjnë me gjendjen personale apo familjare të

pjesëmarrësit në procedurë, por edhe në

çështjet tjera në të cilat ai nuk mu-nd të

disponojë lirisht me të drejtat dhe interesat që i

takojnë, pjesëmarrësi nuk mund të heqë dorë

nga kërkesa,nuk mund të pohojë kërkesën e

kundërshtarit e as të lidhë ujdi gjyqësore me

palën kundërshtare.

9.2 Në procedurën nga paragrafi 1 i këtij neni

gjykata sipas detyrës zyrtare ka tagër t‟i

vërtetoj faktet relevante që nuk i kanë

parashtruar pjesëmarrësit e procedurës, si dhe

ti konstatoj faktet e tilla të cilat ndërmjet tyre

Committing of acts without procedure

competence

Article 8

Court can permit that the participator in

procedure even when doesn‟t have the

competence to act, to commit procedural acts

with the aim of realization of the rights and

interests which belongs to, if it is in condition

to understand the meaning and the

consequences of such actings.

Availability acting in family and personal

matters

Article 9

9.1 In out contentious juridical matters that

have to do with personal or family position at

participators in procedure, but and in the

others matters in which he can not have free

with the rights and interests which belongs to,

participator can not gave up from the request,

can not affirm request of the opponent and

can not make judicial accord with opponent

party.

9.2 In procedure from paragraph 1 of this

article court according to official obligation

has right to confirm relevant facts that did not

present participators of procedure and to

ascertain such facts, which are not contestable

Izvršenje radnji od strane lica bez

proceduralne nadležnosti

Član 8

Sud moţe dozvoliti da učesnik u postupku i

kada nema poslovnu nadležnost, izvršava

proceduralne radnje radi ostvarivanja prava i

interesa koji mu pripadaju, a ako je u stanju

da shvati značenje i posledice takvih radnji.

Raspoložive radnje u ličnim i porodičnim

pitanjima

Član 9

9.1 U vanparničnim pravnim stvarima koje se

odnose na lično ili porodično stanje učesnika

u postupku, ali i u drugim stvarima u kojima

on ne moţe da slobodno raspolaţe pravima i

interesima koji mu pripadaju, učesnik ne

moţe odustati od zahteva, ne moţe potvrditi

zahtev protivnika niti da zaključi sudsko

poravnanje sa protivnom stranom.

9.2 U postupku iz stava jedan ovog člana sud

po sluţbenoj duţnosti ima pravo da utvrdi

relevantne činjenice koje nisu podneli

učesnici postupka kao i da utvrdi takve

činjenice koje meĎu njima nisu sporne.

Page 9: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

9

nuk janë kontestuese.

Parimi i publicitetit

Neni 10

Procedura jokontestimore zhvillohet sipas

rregullave që e përbëjnë parimin e publ-icitetit

të gjykimeve. Mirëpo, në procedurën në të

cilën shqyrtohet dhe vendoset në lidhje me

gjendjen personale apo familjare të

pjesëmarrësit gjykimi zhvillohet prapa dyerve

të mbyllura. Nga ky rregull përjashtim bënë

procedura e shpalljes së zhdukjes a të vdekjes

së personit fizik.

Vendosja mbi çështjen jashtë seancës

Neni 11

11.1 Gjykata vendos për kërkesat e

pjesëmarrësve në bazë të shqyrtimit në seancë

vetëm në raste kur kjo është caktuar me ligj,ose

kur vlerëson se mbajtja e seancës është e

nevojshme për sqarimin ose konstatimin e

fakteve vendimtare,ose kur mendon se për

shkaqe të tjera mbajtja e seancës është e

arsyeshme.

11.2 Mosardhja e ndonjërit nga pjesëmarrësit

between them.

Publicity principle

Article 10

Out contentious procedure is developed

according to rules that consists judgment

publicity principle. But, in the procedure in

which it is investigated and it is judged in

having to do with personal position or family

position of participator, judgment is

developed behind the closed doors. From this

rule exception has the procedure of

announcing disappearance or a death of a

person.

Judgment for the matter out session

Article 11

11.1 Court judges for participators requests

according to investigation in the session only

in cases when this is appointed by law, or

when estimates that session keeping is

necessary for clarification or ascertaining the

decisive facts, or when thinks that for another

reason keeping the session is reasonable.

11.2 Not coming one of participators in the

Načelo javnosti

Član 10

Vanparnični postupak vodi se prema

pravilima koja sačinjavaju načelo javnosti

suĎenja. MeĎutim, u postupku o kome se

rasplavlja i odlučuje u vezi sa ličnim ili

porodičnim stanjem učesnika, suĎenje se vodi

iza zatvorenih vrata. Iz ovog pravila izuzima

se postupak proglašenja nestanka ili smrti

fizičkog lica.

Odlučivanje o stvarima van ročista

Član 11

11.1 Sud odlučuje o zahtevima učesnika na

osnovu rasprave na ročištu samo u

slučajevima kada je to odreĎeno zakonom ili

kada proceni da je odrţavanje ročišta

potrebno radi razjašenja ili utvrĎivanja

odlučnih činjenica ili kada smatra da zbog

ostalih razloga odrţavanje ročišta je potrebno.

11.2 Nedolazak nekog od učesnika na ročište

ne sprečava sud da nastavi postupak, ako u

Page 10: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

10

në seancë nuk pengon gjykatën që të vazhdojë

procedurën, po qe se në rastet e caktuara me

ligj nuk është caktuar ndryshe.

11.3 Marrja në pyetje e pjesëmarrësve në

procedurë mund të bëhet edhe në munges-ën e

pjesëmarrësve të tjerë po qe se me këtë ligj nuk

është caktuar ndryshe.

Tërheqja e propozimit

Neni 12

12.1 Propozimi me të cilin është inicuar

procedura mund të tërhiqet derisa të jepet

aktvendimi i shkallës së parë për zgjidhjen e

çështjes.

12.2 Propozimi i paraqitur nga disa persona

tërhiqet me deklaratën e përbashkët të tyre, po

qe se me ligj nuk është caktuar ndryshe.

12.3 Konsiderohet se propozuesi e ka tërhequr

propozimin po qe se nuk vjen në seancën e

parë për të cilën është thirrë në mënyr të

rregullt. Kjo rregullë nuk vlenë në qoftë se

ekzistojnë shkaqe të ditura botërisht të cilat e

kanë penguar propozuesin që të vijë në seancë.

12.4 Shkaqet e arsyeshme të mungesës së

propozuesit gjykata mund t‟i marrë në ko-

nsideratë edhe pa u deklaruar pjesëmarrësit e

tjerë të procedurës derisa mos t‟u dërgohet

aktvendimi për tërheqjen e propozimit.

session doesn‟t impede the court to continue

the procedure, if it is not appointed differently

in cases appointed by law.

11.3 Interviewing the participators in

procedure can be done in absence of other

participators if it is not appointed differently

by law.

Proposal withdrawing

Article 12

12.1 Proposal with which is initiated the

procedure can be withdrawn until it is given

first step judgment for solving the matter.

12.2 Presented proposal from some persons it

is withdrawn with their common declaration,

if law does not appoint it differently.

12.3 It is considerate that the proposer has

withdrawn the proposal if he doesn‟t come in

the first session for which is invited in a

regular manner. This regulation is not valid if

exists known reasons that has impeded

proposer to come on the session.

12.4 Reasonable reasons of participator

absence court can take in consideration and

without other procedure participators

declarations till them is not delivered act

decision for withdrawing a proposal.

slučajevima odreĎenih zakonom nije drugčije

određeno.

11.3 Sašlušanje učesnika u postupku moţe se

obaviti i u odsustvu ostalih učesnika ako ovim

zakonom nije drugčije odreĎeno.

Povlačenje predloga

Član 12

12.1 Predlog kojim je pokrenut postupak

moţe se povući do donošenja prvogstepenog

rešenja o rešavanju stvari.

12.2 Predlog podnet od strane više lica

povlači se njihovom zajedničkom izjavom

ukoliko zakonom nije drugčije odreĎeno.

12.3 Smatra se da je predlagač povukao

predlog ako se ne pojavi na prvom ročištu na

koje je uredno pozvan. Ovo pravilo ne vaţi

ako postoje javno poznati razlozi koji su

sprečili predlagača da doĎe na ročište.

12.4 Opravdane razloge izostajanja

predlagača sud moţe uzeti obzir i bez

izjašavanja ostakih učesnika postupka dok im

se ne dostavi rešenje o povlačenju predloga.

Page 11: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

11

Tërheqja e propozimit pas dhënies së

aktvendimit

Neni 13

13.1 Propozimi me të cilin është inicuar

procedura jokontestimore mund të tërhiqet nga

paraqitësi i tij edhe pasi të jetë dhënë

aktvendimi i shkallës së parë derisa mos të

përfundojë ajo me vendim të formës së prerë.

13.2 Tërheqja e propozimit në rastin nga

paragrafi 1 i këtij neni mund të bëhet vetëm po

qe se nuk cënohen të drejtat e pjesëmarrësve

të tjerë me të cilët ka të bëjë aktvendimi i

shkallës së parë, respektivisht vetëm po qe se

ata e jepin pëlqimin për tërheqjen e propozimit

në fazën e përmendur të procedurës.

13.3 Në qoftë se propozimi, me të cilin është

inicuar procedura, është tërhequr pasi të jetë

dhënë aktvendimi i shkallës së parë, gjykata e

shkallës së parë do ta prishë aktvendimin e tillë

dhe do ta përfundojë procedurën.

Kompetenca territoriale

Neni 14

14.1 Në procedurën në të cilën vendoset mbi

gjendjet personale dhe familjare e kompet-

encës territoriale është gjykata në territorin e të

cilës e ka vendbanimin personi në interesin e të

Proposal withdraw after delivering the

judgment gift

Article 13

13.1 Proposal with which is initiated out

contentious procedure can be withdrawn

from its submitter and after it is given first

step judgment till it not ends with final

judgment.

13.2 Proposal withdraw in case from

paragraph 1 of this article can be done only if

will not be infringed the rights of other

participators with which is related judgment

of first step, respectively only if they give

accord for withdrawing a proposal in the

procedure mentioned phase.

13.3 If the proposal, with which is initiated

procedure, is withdrawn after it is given first

step judgment, the court of first step will

brake such judgment and will finish the

procedure.

Territorial competence

Article 14

14.1 In the procedure in which it is decided

for family and personal positions of territorial

competence is court in the territory of which

has the person dwelling in which interest is

Povlačenje predloga nakon donošenja

rešenja

Član 13

13.1 Predlog kojm je pokrenut vanparnični

postupak moţe da povuče njegov podnosilac i

nakon donošenja prvogstepenog rešenja dok

se on ne završi pravosnaţnom odlukom.

13.2 Povlačenje predloga u slučaju iz stava

jedan ovog člana moţe se izvršiti ako se ne

vreĎaju prava ostalih učesnika na koje se

odnosi prvostepeno rešenje, odnosno samo

ako oni daju saglasnost o povljačenju

predloga u pomenutoj fazi postupka.

13.3 Ako je predlog, kojim je pokrenut

postupak povučen nakon donošenja

prvostepenog rešenja, prvostepeni sud če

poništiti takvo rešenje i okončati postupak.

Teritorijalna nadležnost

Član 14

14.1 U postupku u kome se odlučuje o ličnom

i porodičnom stanju teritrijalno je nadleţan

sud na čijem područu se nalazi prebivalšte

lica u čijem interesu se vodi postupak. Kada

Page 12: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

12

cilit zhvillohet procedura.Kur personi i tillë

nuk ka vendbanim, atëherë e kompetencës

territoriale është gjykata në territorin e të cilës

ai e ka vendqëndrimin, po qe se me ligj nuk

është paraparë ndryshe.

14.2 Në çështjet tjera jokontestimore e

kompetencës territoriale për gjykim është

gjyka-ta në territorin e të cilës propozuesi e ka

vendbanimin apo vendqëndrimin, respektivi-

sht selinë, nëse me ligj nuk është paraparë

ndryshe.

14.3 Kur në procedurën jokontestimore

vendoset lidhur me sendet e paluajtshme, e ko-

mpetencës territoriale ekskluzive është gjykata

në territorin e të cilës ndodhet paluajtshmëria.

Nëse paluajtshmëria shtrihet në territorin e disa

gjykatave, atëherë kompete-nte është secila nga

to.Në këtë rast gjykata që e fillon zhvillimin e

procedurës nuk mu nd të shpallet më vonë

jokompetente.

Shpallja e jokompetencës territoriale

Neni 15

15.1 Në procedurën jokontestimore gjykata

sipas detyrës zyrtare mund të shpallet

teritorialisht jo kompetente jo më vonë se në

seancën e parë, e nëse seanca nuk është

mbajtur deri në momentin e kryerjes së

veprimit të parë procedural të cilin sipas

thirrjes së gjykatës e ka kryer pjesëmarrësi në

developed procedure. When such a person has

not a dwelling than of territorial competence

is the court in which territory has he a

dwelling, if it is not foreseen differently by

law.

14.2 In other out contentious matters of

territorial competence for judgment is the

court in territory, which the proposer has a

dwelling or a temporary dwelling,

respectively residence, if it is not foreseen

differently by law.

14.3 When in out contentious procedure is

decided related to the real assets, of exclusive

territorial competence is the court in whish

territory is dwelled real asset. If the real asset

is laid in the territory of some courts, than

competent is each of the court. In this case the

court, which begins procedure developing,

cannot be announced later incompetent.

Announcement of territorial incompetence

Article 15

15.1 In out contentious procedure court

according to official obligation can be

announced territorially incompetent not later

than in the first session, and if the first session

is not maintained till the accomplishment

moment of first procedural act which

according to court summons has

takvo lice nema prebivalište, teritorijalno je

nadleţan sud na čijoj teritorij je boravište tog

lica ukoliko zakonom nije drugčije

predvĎeno.

14.2 U drugim vanparničnim stvarima

teritorijalno nadleţan za suĎenje je sud na

čijem području se nalazi prebivalište ili

boravište odnosno sedište predlagača, ukoliko

zakonom nije drugčije predviĎeno.

14.3 Kada se u vanparničnom postupku

odlučuje o nepokretnostima isključivo je

teritorijalno nadleţan sud na čijem se

području nalazi nepokretnost. Ako se

nepokretnost prostire na području više sudova

nadleţan je svaki od tih sudova. U ovom

slučaju sud koji počinje voĎenje postupka ne

moţe se kasnije proglasi nenadleţnim.

Proglašenje teritorijalne nenadležnosti

Član 15

15.1 U vanparničnom postuku sud po

sluţbenoj duţnosti, moţe da se proglasi

teritorijalno nenadleţnim najkasnije do prvog

ročišta, i ako ročište nije odrţano do trenutka

izvršenja prve radnje postupka koju je po

pozivu suda izvršio učesesnik postupka

Page 13: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

13

procedurë.

15.2 Në qoftë se gjatë zhvillimit të procedurës

ndryshojnë rrethanat mbi të cilat është

mbështetur kompetenca e gjykatës, atëherë

gjykata që është duke zhvilluar procedurën

mund t‟ia dërgojë lëndën gjykatës e cila sipas

rrethanave të ndryshuara është bërë e

kompetencës territoriale, po qe se duket qartë

se para kësaj gjykate procedura do të zhvillohet

më lehtë, ose kur kjo është në interes të

personit nën mbrojtje të veçantë.

15.3 Kur lënda duhet dërguar gjykatës tjetër në

interesin e personit nën mbrojtje të veçantë,

gjykata që e ka filluar procedurën para se ta

dërgojë lëndën do ta thërrasë organin e

kujdestarisë që brenda afatit të caktuar të jepë

mendimin e vet për arsyeshmë-rinë e dërgimit.

Nëse organi i kujdestarisë brenda afatit që i

është caktuar nuk e dërgon në gjykatë

mendimin e vet, gjykata do të veprojë sipas

rrethanave të rastit, duke pa sur kujdes për

interesat e personit nën mbrojtjen e veçantë.

Rasti kur çështja duhet gjykuar në

procedurë kontestimore

Neni 16

14.1 Në qoftë se gjykata gjatë zhvillimit të

procedurës jokontestimore konstaton se

procedura duhet të zhvillohet sipas rregullave

accomplished participator in procedure.

15.2 If during the developing of the procedure

circumstances changes on which court

competence is relied, than the court which is

developing procedure can send the matter to

the court which according to changed

circumstances belongs now to territorial

competence, if it can be seen clear that in

front of this court procedure will be

developed easily, or when this is in the

interest of a person under special protection.

15.3 When the matter must be delivered to the

other court in interest of the person under

special protection, the court, which has begun

the procedure before sending the matter, will

call curator ship organ that inside the

determined deadline to give its opinion for

remitter justifiability. If curator ship organ

inside the determined deadline not evokes to

the court its opinion, the court will act

according to the act circumstances, taking

care for an interest of under special

protection.

Case when the matter has to be judged in

out contentious procedure

Article 16

14.1 If the court during out contentious

procedure developing ascertains that the

procedure has to be developed according to

15.2 Ukliko u toku voĎenja postupka doĎe do

izmena okolnosti na kojima je zasnovana

nadleţnost suda, u tom slučaju sud koji vodi

postupak, moţe dostaviti predmet sudu koji je

na osnovu izmenjenih okolnost postao

teritorijalno nadleţan, ako je očigledno da će

se pred ovim sudom postupak voditi lakše, ili

kada je to u interesu lica pod posebnom

zaštitom.

15.3 Kada je potrebno da se predmet dostavi

drugom sudu radi interesa lica pod posebno

zaštitom, sud koji je započeo postupak, pre

dostavljanja predmeta pozvaće organ

starateljstva da u odreĎenom roku iznose

svoje mišljenje o opravdanosti dostavljanja.

Ako organ starateljstva, u odreĎenom roku ne

dostavi svoje mišljenju sudu, sud će postupiti

prema okolnostima slučaja, vodeći računa o

interesima lica pod posebnom zaštitom.

Slučaj kada o stvari treba suditi u

vanparničnom postupku

Član 16

14.1 Ako sud u toku voĎenja vanparničnog

postupka utvrdi da postupak treba da se vodi

prema pravilima vanparničnog postupka,

Page 14: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

14

të procedurës kontestimore, ajo duhet të

vendosë pezullimin e procedurës me anë të

aktvendimit.

16.2 Pasi të bëhet i formës së prerë aktvendimi

nga paragrafi 1. i këtij neni procedura e

mëtejme vazhdon së zhvilluari sipas rregullave

të procedurës kontestimore në gjykatën

kompetente.

Forma e vendimeve

Neni 17

17.1 Në procedurën jokontestimore vendimet

jepen në formë të aktvendimeve.

17.2 Aktvendimi kundër të cilit pjesëmarrësi i

procedurës mund të bëjë ankim të veçantë dhe

aktvendimi i gjykatës së shkallës së dytë duhet

të ketë arsyetimin.

Afati për ankim

Neni 18

Kundër aktvendimit të shkallës së parë ankimi

mund të bëhet brenda afatit prej 15 ditësh nga

dita e dorëzimit të aktvendimit, po qe se me

ligj nuk është paraparë ndryshe.

out contentious procedure rules it must decide

suspension of the procedure according to

judgment.

16.2 When the judgment from paragraph 1 of

this article is final judgment further procedure

continues developing according to out

contentious procedure rules in competent

court.

Judgments form

Article 17

17.1 In out contentious procedure decisions

are given in form of judgment

17.2 Judgment against which procedure

participator can do special complaint and first

step court judgment must have explanation.

Deadline for complaint

Article 18

Against first step judgment complaint can be

done inside the deadline of 15 days from the

day of delivered act judgment, if law does not

foresee it differently.

treba da donese rešenjem o obustavljanju

postupka.

16.2 Nakon pravosnaţnosti rešenja iz stava 1

ovog člana, dalji nastavak postupka

sprovodiće se prema pravilima vanparničnog

postupka u nadleţnom sudu.

Oblik odluka

Član 17

17.1 U vanparničnom postupku odluke se

donose u obliku rešenja.

17.2 Rešenje protiv kojeg učesnik postupka

moţe izjaviti posebnu ţalbu i rešenje

drugostepenog suda mora da sadrţi

obrazloţenje.

Rok za žalbu

Član 18

Protiv prvostepenog rešenja moţe se podneti

ţalba u roku od 15 dana od dana dostavljanja

rešenja, ukoliko zakonom nije drugčije

predviĎeno.

Page 15: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

15

Suspenziviteti i ankimit

Neni 19

19.1 Afati për paraqitjen e ankimit dhe ankimi

i paraqitur e pengon vendimin në marrjen e

formës së prerë dhe ekzekutueshmërinë e tij.

19.2 Kur ekzistojnë shkaqe të rëndësishme

gjykata e shkallës së parë mund të vendosë që

ankimi mos ta pengojë ekzekutimin e

aktvendimit të goditur me ankim.

19.3 Në rastin nga paragrafi 2 i këtij neni, kur

ka nevojë që të mbrohen të drejtat dhe interesat

e të miturve ose të personave të tjerë nën

mbrojtje të veçantë, gjykata sipas detyrës

zyrtare, kurse kur janë në pyetje këta të dytët

vetëm sipas propozimit të tyre, mund të caktojë

që të depozitohet garancia në para të gatshme.

Kur rrethanat e rastit konkret kërkojnë dhënien

e garancisë mund të caktohet edhe në formë

tjetër.

Prishja ose ndryshimi i aktvendimit nga

gjykata që e ka dhënë

Neni 20

20.1 Gjykata e shkallës së parë lidhur me

ankesën e paraqitur me kohë mund të ndr-

yshojë apo prishë aktvendimin e goditur me

aktvendim të ri. Këtë gjykata mund ta bëjë

Complaint suspension

Article 19

19.1 Deadline to present a complaint and

presented complaint impedes judgment in

getting final judgment and its enforceability.

19.2 When exists important reasons court of

the first step can decide that the complain not

impede distrainment of judgment stroked with

complaint.

19.3 In case from paragraph 2 of this article ,

when it is a need to be protected the rights

and interests of the minors and of the other

persons under special protection , court

according to official obligation whereas when

are in question this second only according to

their proposal , can appoint the guarantee to

be deposited in cash money. When concrete

case circumstances request to be given a

guarantee can be determine other form.

Breaking or modification of the judgment

from the court that has gave it

Article 20

20.1 Court of the first step related with

presented complaint in time can change or

brake the judgment stroke by new judgment.

Court can do this only if the complaint is

Obustavljanje žalbe

Član 19

19.1 Rok za podnošenje ţalbe i podnošena

ţalba sprečevaju donošenje pravosnaţne

odluke i njeno izvršenje.

19.2 Kada postoje vaţni razlozi, prvostepeni

sud moţe odlučiti da ne zadrţava izvršenje

rešenja napadnutog ţalbom.

19.3 U slučaju iz stava 2 ovog člana, kada je

potrebno da se zaštite prava i interresi

maloletnika i drugih lica pod posebno

zaštitom, sud po sluţbenoj duţnosti, a kada

su u pitanju ovi drugi „-samo na njihov

predlog, moţe odrediti da se poloţi jemstvo u

gotovom novcu. Kada okolnosti kokretnog

slučaja to traţe, polaganje jemstva moţe da se

odredi i u drugom obliku.

Poništenje ili izmena rešenja od suda koji

je doneo to rešenje

Član 20

20.1 Prvostepeni sud u vezi sa blagovremeno

podnetom ţalbom, moţe, novim rešenjem

izmeniti ili poništiti napadnuto rešenje.Sud to

moţe učiniti samo ako je ţalba osnovana i

Page 16: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

16

vetëm po qe se ankesa është e themeltë dhe

vetëm kur me një gjë të tillë nuk cenohen të

drejtat e pjesëmarrësve të tjerë të përmbajtura

në aktvendimin e goditur.

20.2 Në qoftë se gjykata e shkallës së parë nuk

e ndryshonë apo prishë vendimin e saj të

goditur me ankim, atëherë ajo ankesën bashkë

me dosjen e lëndës ia dërgon gjykatës së

shkallës së dytë për vendosje pa marrë

parasysh se a është bërë ankimi brenda afatit

ligjor apo pas skadimit të tij.

20.3 Gjykata e shkallës së dytë mund të

vendosë edhe për ankesën e paraqitur me vo

nesë dhe ta aprovojë atë, po qe se me një gjë të

tillë nuk cenohen të drejtat e pjesëmarrësve të

tjerë në procedurë të bazuara në aktvendimin e

goditur.

Zgjidhja e çështjes paraprake

Neni 21

21.1 Kur dhënia e vendimit të shkallës së parë

varet nga zgjidhja e çështjes paraprake (çështja

prejudiciale) që ka të bëjë me ekzistimin e

ndonjë të drejte apo marrëdhënie juridike, për

të cilën ende nuk ka vendosur gjykata apo

organi tjetër kompetent, gjy kata e çështjes ka

tagër që vet të vendosë për çështjen e këtillë,

po qe se me ligj nuk është paraparë ndryshe.

basic and only when with such thing are not

infringed other participators rights abided in

stroke judgment.

20.2 If the court of the first step doesn‟t

change or break its stroke judgment by

complaint, than the complaint together with

matter file sends to the second step court for

deciding without taking in mind if it is done

the complaint within the law deadline or after

it.

20.3 The court of the second step can decide

and for the complaint presented late and to

approve it, if with such a thing are not

infringed the rights of other participators in

procedure based in stroke judgment.

Solution of preliminary matter

Article 21

21.1 When giving of the first step judgment

depends from the solution of preliminary

matter (prejudicial matter) that has to do with

the existing of any right or juridical

relationship, for which still didn‟t decide the

court or the other competent organ, matters

court has power to decide itself for such

matter, if it is not foreseen differently by law.

samo kada se time ne vreĎaju prava drugih

učesnika, sadrţana u napadnutom rešenju.

20.2 Ako prvostepeni sud ne izmeni ili poništi

njegovo rešenje napadnuto ţalbom, u tom

slučaju on će ţalbu , zajedno sa spisima

predmeta dostaviti drugostepenom sudu na

odlučivanje bez obzira na to da li je ţalba

doneta u propisanom roku ili nakon njegovog

isteka.

20.3 Drugostepeni sud moţe da odlučuje i o

ţalbi podnetoj sa zakašnjenjem i da tu ţalbu

usvoji, ako se time ne vreĎaju prava ostalih

učesnika u postupku zasnovana na

napadnutom rešenju.

Rešavanje prethodnog pitanja

Član 21

21.1 Kada donešenje prvostepene odluke

zavisi od rešvenjea prethodnog pitanja koje se

odnosi na postojanje nekog prava ili pravnog

odnosa, o kome još nije odlučio sud ili drugi

nadleţni organ, stvarni sud ima moć da

odlučuje o takvom pitanju,ako zakonom nije

predviĎeno drugčije.

Page 17: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

17

21.2 Vendimi i gjykatës së çështjes mbi

çështjen paraprake ka efekt juridik vetëm në

procedurën jokontestimore në të cilën është

zgjidhur kjo çështje.

Faktet kontestuese lidhur me çështjen

paraprake

Neni 22

22.1 Në qoftë se ndërmjet pjesëmarrësve të

procedurës jokontestimore janë kontestuese

faktet lidhur me zgjidhjen e çështjes paraprake,

gjykata do t‟i udhëzojë që brenda afatit të

caktuar ta inicojnë procesin kontestimor apo

procesin para organit administrativ me qëllim

të zgjidhjes së të drejtës apo marrëdhënies

kontestuese.

22.2 Gjykata do ta udhëzojë për ngritje të

padisë në procedurën kontestimore, respe-

ktivisht për ta inicuar procedurën para organit

kompetent të administratës atë pjesëmarrës të

drejtën e të cilit e konsideron më pak të

besueshme, po qe se me ligj nuk është thën

ndryshe.

Inicimi me kohë i procedurës për zgjidhjen

e çështjes paraprake

Neni 23

23.1 Në qoftë se pjesëmarrësi i procedurës

21.2 Matters court judgment for preliminary

matter has a juridical effect only in out

contentious procedure in which is solved this

matter.

Litigious facts related with preliminary

matter

Article 22

22.1 If between out contentious procedure

participators are litigious facts related with

the solution of preliminary matter, the court

will instruct that inside determined deadline

to initiate contentious process or process in

front of administrative organ with the aim of

solving the right or contestable relation.

22.2 The court will instruct to make a law-suit

in out contentious procedure, respectively to

initiate the procedure in front of

administrative competent organ or of

participations the right of which considerate

less believed, if it is not foreseen differently

by law.

Initiation in time of the procedure for

preliminary matter solution

Article 23

24.1 If the out contentious procedure

21. 2 Odluka stvarnog suda o prethodnom

pitanju ima pravno dejstvo samo u

vanparničnom postupku u kome je ovo pitanje

rešeno.

Sporne činjenice u vezi sa prethodnom

stvari

Član 22

22.1 Ako izmeĎu učesnika vanparničnog

postuka su sporne činjenice u vezi sa

rešavanjem prethodnog pitanja, sud će njih

uputiti da u odreĎenom roku pokreću parnični

postupak ili postupak pred upravnim organom

u cilju rešavanja prava ili spornog odnosa.

22.2 Sud će uputiti na podnošenje tuţbe u

parničnom postuku, odnosno pokretanje

postupka pred nadleţnim organom uprave

onog učesnika čije pravo smatra manje

verovatnim, ako zakonom nije drugačije

rečeno.

Blagovremeno pokretanje postupka za

rešavanje prethodnog pitanja

Član 23

24.1 Ako učesnik vanparničnog postupka

Page 18: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

18

jokontestimore i udhëzuar për inicimin e

procedurës kontestimore, respektivisht të

procedurës administrative brenda afatit të ca

ktuar, i cili nuk mund të jetë më i gjatë se 3o

ditë, e inicon atë, atherë gjykata do ta nd

ërprejë procedurën derisa mos të bëhet i

formës së prerë vendimi i dhënë mbi çështjen

paraprake në procedurën kontestimore,

respektivisht administrative.

23.2 Procedurën kontestimore, respektivisht

administrative me qëllim të zgjidhjes së

çështjes paraprake mund ta inicoj edhe

pjesëmarrësi i procedurës jokontestimore të

cilin gjykata nuk e ka udhëzuar për një gjë të

tillë.

23.3 Në qoftë se asnjëri nga pjesëmarrësit në

procedurën jokontestimore nuk e inicon

procedurën kontestimore apo atë administrative

deri në përfundimin e procedurës

jokontestimore, gjykata do ta përfundojë

procedurën pa i marrë në konsideratë kërke-sat

lidhur me të cilat pjesëmarrësi i procedurës

jokontestimore është udhëzuar që ta in icojë

procedurën kontestimore, respektivisht

administrative.

Pasojat juridike të aktvendimit

Neni 24

24.1 Në qoftë se me aktvendimin e gjykatës

jokontestimore ndryshohet gjendja personale

participator instructed for initiation of out

contentious procedure , respectively of

administrative procedure inside the

determined deadline which can not be longer

than 30 days , initiate that , than the court will

stop the procedure till it is not done of the

final judgment given for preliminary matter in

contentious procedure, respectively

administrative.

23.2 Contentious procedure, respectively

administrative with the aim of solving

preliminary matter can initiate and the out

contentious procedure participator which the

court didn‟t instruct for such a thing .

23.3 If none of participators in out

contentious procedure not initiate contentious

procedure or administrative till the end of out

contentious procedure, the court will end the

procedure without taking in mind requests

related to which out contentious procedure

participator is instructed to initiate

contentious procedure, respectively

administrative.

Judgments juridical consequences

Article 24

24.1 If with the judgment of out contentious

court it is changed the personal or family

upučen na pokretanje parničnog postupka,

odnosno upravnog postupka u odreĎenom

roku koji ne moţe biti duţi od 30 dana, učini

to,u tom slučaju sud će prekinuti postupak do

pravosnaţnosti odluke donesene o

prethodnom pitanju u parničnom,odnosno

upravnom postupku.

23.2 Parnični postupak, odnosno upravni

postupak u cilju rešavanja prethodnog pitanja

moţe da pokreće i učesnik vanparničnog

postupka, kojeg sud nije uputio na to.

23.3 Ako nijedan od učesnika u

vanparničnom postupku ne pokreće parnični

ili upravni postupak do završetka

vanparničnog postupka, sud će okončati

postupak bez uvaţavanja zahteva u vezi kojih

učesnik vanparničnog postupka je upućen da

pokrene parnični, odnosno upravni postupak.

Pravne posledice rešenja

Član 24

24.1 Ako se rešenjem vanparničnog suda

menja lično ili porodično stanje učesnika u

Page 19: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

19

apo familjare e pjesëmarrësit në procedurë, ose

ndryshohen të drejtat dhe detyrimet e tija,

pasojat juridike të aktvendimit lindin në

momentin kur bëhet i formës së prerë.

24.2 Gjykata mund të vendosë që pasojat

juridike të aktvendimit të lindin para se ai të

bëhet i formës së prerë, po qe se kjo nevojitet

për mbrojtjen e të miturve ose të personave të

tjerë nën mbrojtje të veçantë.

Dërgimi i aktvendimit organit administrativ

kompetent

Neni 25

Aktvendimin e formës së prerë me të cilin

ndryshohet gjendja personale apo familjare e

pjesëmarrësit në procedurën jokontestimore,

gjykata pa vonesë ia dërgon organ-it

administrativ kompetent për mbajtjen e librit

amzë të të lindurve për këtë pjesëmarrës.

Efekti i aktvendimit të formës së prerë

Neni 26

Aktvendimi i formës së prerë i dhënë në

procedurën jokontestimore nuk është pengesë

për pjesëmarrësin që kërkesën e tij mbi të cilën

është vendosur me aktvendimin e këtillë ta

realizojë në procedurën kontestimor ose në

position of participator in procedure or are

changed the rights and his obligations ,

judgments juridical consequences will show

in the moment when it belongs to final

judgment.

24.2 Court can decide that judgments

juridical consequences shows before it

becomes of final judgment , if it is necessary

for protecting the minors or others persons

under special protection.

Delivering judgment to the competent

administrative organ

Article 25

The final judgment with which it is changed

personal or family position of the participator

in out contentious procedure, court without

delay delivers to competent administrative

organ for maintaining register of births for

this participator.

Effect of final judgment

Article 26

Final judgment given in contentious

procedure is not impede for participator that

his request for which it is decided with a such

judgment to realize in contentious procedure

or in process in front of administrative organ ,

postupku ili se menjaju njegova prava i

obaveze, pravne posledice rešenja nastaju od

trenutka njegove pravosnaţnosti.

24.2 Sud moţe odlučiti da pravne posledice

rešenja nastaju pre nego što ono postane

pravosnaţno, ako je to potrebno radi zaštite

maloletnika ili drugih lica pd posebnom

zaštitom.

Dostavljanje rešenja upravnom nadležnom

organu

Član 25

Pravosnaţno rešenje kojim se menja lično ili

porodično stanje učesnika u vanparničnom

postupku, sud neodloţno dostavlja upravnom

nadleţnom organu za voĎenje matične knjige

roĎenih o tom učesniku.

Dejstvo pravosnažnog rešenja

Član 26

Pravosnaţno rešenje doneseno u

vanparničnom postupku ne sprečava učesnika

da njegov zahtev o kojem je odlučeno takvim

rešenjem ostvari u parničnom postupku ili u

postupku pred upravnim organm, kada mu je

Page 20: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

20

procesin para organit administrativ,kur kjo

mundësi i është njohur me ligj.

Goditja e aktvendimit me revizion

Neni 27

27.1 Në procedurën jokontestimore në të cilën

vendoset mbi çështjet banesore dhe lidhur me

kompensimin për paluajtshmërinë e

eksproprijuar, mund të përdoret revizioni

kundër aktvendimit të shkallës së dytë që ka

marrë formë të prerë.

27.2 Në çështjet juridike të përmendura në

paragrafin 1 të këtij neni revizioni lejohet nën

kushtet e caktuara me Ligjin për procedurën

kontestimore, po qe se me ligj nuk është

paraparë ndryshe.

Përsëritja e procedurës

Neni 28

28.1 Kundër aktvendimit meritor të formës së

prerë nuk mund të paraqitet propozimi për

përsëritjen e procedurës po qe se pjesëmarrësit

të procedurës jokontestimore me këtë ligj apo

me ndonjë ligj tjetër i është njohur e drejta që

kërkesën e tij për të cilën është vendosur me

aktvendim ta realizojë në procedurën

kontestimor apo në proces-in përpara organit

admionistrativ.

when this possibility is known by law..

Judgment strike with revision

Article 27

27.1 In contentious procedure in which it is

decided for dwelling matters and related with

compensation for expropriated real asset, can

be use revision against second step judgment

which has taken final form.

27.2 In mentioned juridical matters in

paragraph 1 of this article revision is

permitted under determined conditions with

law for contentious procedure, if it is not

foreseen differently by law.

Procedure recidivity

Article 28

28.1 Against merited final judgment can not

be presented proposal for recidivating the

procedure if the participators of out

contentious procedure with this law or with

other law has been known the right that his

request for which is decided with judgment to

realize in contestable procedure or in process

in front of administrative organ .

ova mogučnost priznata zakonom.

Pobijanje rešenja revizijom

Član 27

27.1 U vanparničnom postupku u kome se

odlučuje o stanarskim pitanjima i u vezi sa

nadoknadom eksproprijisane nepokretnosti,

moţe da se koristi revizija protiv

drugostepenog rešenja koje je postalo

pravosnaţno.

27.2 U pravnim stvarima navedenim u stavu 1

ovog člana dozvoljena je revizija pod

uslovima odreĎenih Zakonom o parničnom

postupku, ako zakonom nije predviĎeno

drugčije.

Ponavljanje postupka

Član 28

28.1 Protiv meritornog pravosnaţnog rešenja

ne moţe se podneti predlog za ponavljanje

postupka ako učesniku vanparničnog

postupka ovim ili drugim zakonom je priznato

pravo da njegov zahtev o kojem je odlučeno

rešenjem, ostvari u parničnom postupku ili u

postuku pred upravnim organom

Page 21: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

21

28.2 Në qoftë se ekzistojnë kushtet nga neni 20

i këtij ligji, gjykata do të veprojë si-pas

propozimit për përsëritjen e procedurës sikurse

të ishte fjala për ankesën e paraqitur pas

skadimit të afatit ligjor për ankim.

28.3 Në qoftë se gjykata e shkallës së dytë

konstaton se nuk janë plotësuar kushtet e

parapara në nenin 2o të këtij ligji, atëherë ajo

do t‟ia kthejë lëndën gjykatës së shkallës së

parë për veprim të mëtejmë sipas propozimit

për përsëritjen e procedurës.

Shpenzimet procedurale

Neni 29

29.1 Në procedurën në të cilën vendoset për

çështjet që kanë të bëjnë me gjendjen personale

ose familjare të pjesëmarrësit, për shpenzimet

procedurale gjykata vendosë sipas vlerësimit të

lirë duke i marrë parasysh rrethanat e rastit dhe

rezultatin e procedurës.

29.2 Sa u përket shpenzimeve procedurale që

shkaktohen me pjesëmarrjen e organit të

kujdestarisë, zbatohen dispozitat e Ligjit për

procedurën kontestimore.

29.3 Në çështjet jokontestimore që kanë të

bëjnë me të drejtat pasurore të pjesëmarrësve,

shpenzimet procedurale u mbeten në ngarkim

në pjesë të barabarta. Mirëpo,nëse ekzistojnë

28.2 If exists the conditions from article 20 of

this law, the court will act according to

proposal for recidivating the procedure as if it

was the case for presented complaint after the

legal deadline for complaint.

28.3 If the second step court ascertain that are

not fulfilled foreseen conditions in article 20

of this law, than it will send back the matter to

the first step matter for further acting

according to proposal for procedure

recidivity.

Procedure expenses

Article 29

29.1 In the procedure in which is decided for

the matters that have to do with personal or

family position of the participator, for

procedure expenses court decides according

to free valuation taking in mind cases

circumstances and the procedure result.

29.2 As for procedure expenses that are

caused with curator organ participation, are

implemented regulations of law for

contentious procedure.

29.3 In out contentious matters that have to

do with the assets rights of the participators,

procedural expenses are left in loading in

equal parts. But if exists important differences

28.2 Ako postoje uslovi iz člana 20 ovog

zakona, sud će postupiti po predlogu za

ponavljanje postupka kao da se radi o ţalbi

podnetoj nakon isteka roka za ţalbu.

28.3 Ako drugstepeni sud utvrdi da nisu

ispunjeni uslovi predviĎeni u članu 20 ovog

zakona, on će vratiti predmet prvostepenom

sudu za dalji postupak prema predlogu o

ponavljanju postupka.

Troškovi postupka

Član 29

29.1 U postupku u kojem se odlučuje o

pitanjima kja se odnose na lično i porodično

pitanje učesnika, o troškovima postupka sud

odlučuje po slobodnoj proceni vodeći računa

o okolnostima slučaja i ishodu postpka.

29.2 U odnnosi na troškove postupka

prouzrokovanih učeščem organa starateljstva,

primenjuju se odredbe Zakona o parničnom

postupku.

29.3 U vanparničnim stvarima koji se odnose

na imovinska prava učesnika, troškove

postupka snose učesnici u jednakim delovima.

MeĎutim, ako postoje znatne razlike delova

Page 22: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

22

dallime të rëndësishme të pjesëve që u takojnë

pjesëmarrësve në të drejtën pasurore që është

objekt vendosjeje, atëherë gjykata varësisht

nga madhësia e pjesëve në të do t‟i caktojë

pjesët e shpenzimeve që do t‟i mbeten në

ngarkim secilit nga ta.

29.4 Në çështjet juridike nga paragrafi 3 i këtij

neni gjykata mund të vendosë që të gjitha

shpenzimet procedurale t‟i heqë pjesëmarrësi

në interesin e të cilit zhvillohet procedura

jokontestimore, respektivisht pjesëmarrësi që

ekskluzivisht me sjelljet e tia i ka dhënë shkas

fillimit të procedurës.

Zbatimi i dispozitave të kësaj pjese të ligjit

Neni 30

Sipas dispozitave të përgjithshme të kësaj pjese

të ligjit, veprohet në të gjitha çështjet të cilat

nuk janë rregulluar me dispozitat e veçanta të

procedurave jokontestimore të përfshiera me

këtë ligj.Këto dispozita të përgjithshme

zbatohen edhe në çështjet jokontestimore për të

cilat me ligj të veçantë nuk janë paraparë fare

rregullat për veprimet procedurale.

of parts that belongs to participators in the

assets right which is location object, than the

court depend on the size of parts on it will

determine expenses parts which will be left in

loading on each of them.

29.4 In juridical matters from paragraph 1 of

this law court can decide that all the

procedural expenses to take the participator in

which interest is developed out contentious

procedure, respectively participator which

exclusively with his behavior has gave a

reason a procedure initiation.

Regulations implementation of this part of

law

Article 30

According to general regulations of this part

of law, it is acting in all matters which are not

regulated with special regulations of out

contentious procedures included by this law.

This general regulations are implemented and

in out contentious matters for which are not

foreseen at all with law regulations for

procedure acts.

koji pripadaju učesnicima na imovinsku pravu

koje je predmet odlučivanje, u tom slučaju

sud če zavisno od veličine delova u njemu

odrediti delove troškova koji če snositi svako

od njih.

29.4 U pravnim pitanjima iz stava tri ovog

člana sud moţe odlučiti da sve troškove

postupka snosi učesnik u čijem se interesu

sprovodi vanparnični postupak, odnosno

učesnik koji je usključivo njegovim

ponašanjem dao povod za pokretanje

postupka.

Primena odredaba ovog dela zakona

Član 30

Prema opštim odredbama ovog dela zakona,

postupa se u svim pitanjima koja nisu ureĎena

posebnim odredbama vanparnično postupka

obuhvačeni ovim zakona.Ove opšte odredbe

primenjuju se i na vanparničnim stvarima o

kojima posebnim zakonim uopšte nisu

predviĎena pravila o proceduralnim

postupcima.

Page 23: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

23

PJESA E DYTË

RREGULLIMI I GJENDJEVE

PERSONALE DHE FAMILJARE

Kreu i dytë

I. Rregullimi i gjendjeve personale

1. Heqja dhe kthimi i zotësisë për të vepruar

Neni 31

31.1 Në procedurën e heqjes së zotësisë për të

vepruar gjykata konstaton se a është personi i

moshës madhore, për shkak të paaftësisë së

plotë apo të pjesëshme për të gjykuar, në

gjendje të kujdeset për të drejtat dhe interesat e

veta, dhe në pajtim me këtë plotësisht apo

pjesërisht ia merrë zotësinë për të vepruar.

31.2 Në procedurën e kthimit të zotësisë për të

vepruar gjykata plotësisht apo pjesërisht ia

kthen personit të moshësh madhore zotësinë

për të vepruar po qe se konstaton se kanë

pushuar shkaqet të cilat kanë ndikuar për

marrjen e saj plotësisht apo pjesërisht.

31.3 Procedura nga paragrafi 1 i këtij neni

duhet të përfundojë sa më parë që është e

mundur e jo me von se 90 ditë, ndërsa

procedura nga paragrafi 2 këtij neni duhet të

përfundoj brenda afatit prej 30 ditësh nga dita

SECOND PART

REGULARIZATION OF PERSONAL

AND FAMILY POSITION

Second head

I. Regularization of personal position

1. Abolition and remittal of ability to act

Article 31

31.1 In the procedure of ability remitting to

act court ascertains that is it the person of

adult age, because of full inability or partly

inability to judge ,in condition to take care of

his interest and rights, and in accordance with

this or partly takes the ability to judge.

31.2 In the procedure of remitting the ability

to act the court fully or partly gives back to

the adult person ability to act if it ascertains

that are felt reasons that have influenced fully

or partly .

31.3 Procedure from paragraph 1 of this

article has to and as soon as possible and not

later than 90 days, whereas procedure from

paragraph 2 of this article must end inside the

deadline of 30 days from the day in which has

DRUGI DEO

UREĐENJE LIČNIH I PORODIČNIH

STANJA

Drugo poglavlje

I. UreĎenje ličnih stanja

1. Lišavanje i vraćanje poslovne

sposobnosti

Član 31

31.1 U postupku za lišavanje poslovne

sposobnosti sud utvrĎuje da li je punoletno

lice, zbog potpune ili delimične nesposobnosti

za rasuĎivanje, u stanju da se stara o svojim

pravima i interesima, i u skladu sa tim

potpuno ili delimično lišavaga poslovne

sposobnosti.

31.2 U postupku za vračanje poslovne

posobnosti sud potpuno ili delimično vrača

punoletnom licu poslovnu sposobnost ako su

prestali razlozi koji su uticali na njeno

potpuno ili delimično lišenje.

31.3 Postupak iz stava jedan ovog člana treba

da se završi što je moguče pre a njakasnije za

devedest dana, a postupak iz stava dva ovog

člana treba da se završi u roko od tridest dana

od dana pristizanja na sud predloga o vračanju

Page 24: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

24

në të cilën ka arritur në gjykatë propozimi për

kthimin e zotësisë për të vepruar.

Neni 32

Procedura për heqjen dhe kthimin e zotësisë

për të vepruar fillohet sipas

propozimit të :

a) organit të kujdestarisë;

b) bashkëshortit, fëmijës dhe prindërve të

personit tek i cili janë krijuar kushtet li-

gjore për heqjen, respektivisht kthimin

e zotësisë për të vepruar;

c) gjyshit, gjyshës, vëllait, motrës, nipit

dhe personave të tjerë, po qe se këta

persona vazhdimisht jetojnë në të

njëjtën bashkësi familjare me personin

për të cilin propozohet

heqja,respektivisht kthimi i zotësisë për

të vepruar;

d) personit tjetër të paraparë me ligj;

e) gjykatës;

f) organizatës shëndetësore për shërimin e

smundjeve mendore tek e cila ndodhet

për mjekim personi të cilit duhet hequr

apo kthyer zotësinë për të vepruar.

arrived in court proposal for remitting the

ability for acting.

Article 32

Procedure for abolition and remitting the

ability for acting begins according to proposal

of:

a) custody organ;

b) husband or wife, children and parents

of the person at which are created

legal conditions, for abolition

respectively remitting the ability to

act;

c) grandparents, brothers, sisters, nephew

and other persons of this persons live

in the same family community with

the persons for which is proposed

abolition, respectively remitter of the

ability to act;

d) another person foreseen with law;

e) Court;

f) Health organization for curing mental

sicknesses at which is person which

has to abolished or remitted ability to

act.

poslovne nesposobnosti.

Član 32

Postupak za lišenje i vračanje poslovne

sposobnosti pokreče se po predlogu :

a) organa starateljstva;

b) supruga, deteta i roditelja lica kod

kojeg su stvoreni zakonski uslovi za

lišenje, odnosno vračanje poslovne

sposobnosti;

c) dede, babe, brata, sestre, unuka i

drugih lica ukoliko ova lica stalno ţive

u istoj porodičnoj zajednici sa licem

za koje se predlaţe lišenje, odnosno

vračanje poslovne sposobnosti;

d) drugog lica predviĎenog zakonom;

e) suda;

f) zdravstvene organizacije za lečenje

mentalnih bolesti kod koje se nalazi na

lečenje lice kome treba oduzeti ili

vratiti poslovnu sposobnost.

Page 25: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

25

Neni 33

Për zhvillimin e procedurës sipas propozimit të

subjektit të autorizuar është kompetente

gjykata komunale në territorin e së cilës e ka

vendbanimin ose vendqëndrimin personi të

cilit i merret apo kthehet zotësia për të vepruar.

Neni 34

34.1 Propozimi me të cilin inicohet procedura

duhet të përmbajë faktet në të cilat mbështetet,

si dhe mjetet provuese me të cilat këto fakte

vërtetohen ose bëhen të besueshme.

34.2 Kur procedura nuk është inicuar sipas

detyrës zyrtare ose në bazë të propozimit të

organit të kujdestarisë ose institucionit

shëndetsore, propozimi duhet të përmbajë

edhe të dhëna nga të cilat rezulton autorizimi

për inicimin e procedurës.

Neni 35

Në qoftë se personi të cilit i merret apo kthehet

zotësia për të vepruar është pronar i sendeve të

paluajtshme, gjykata pa vonesë, me qëllim të

shënimit të procedurës së inicuar, do ta njoftojë

organin kompetent për evidentimin e pasurive

të paluajtshme.

Article 33

For procedure developing according to

authorized subject proposal is competent

municipality court in which‟s territory has a

dwelling or temporarily dwelling of a person

whose will be abolished or remitted ability to

act.

Article 34

34.1 Proposal with which is initiated

procedure has to content facts in which can be

rely, and probative means with which this

facts are proved or will become believable .

34.2 When the procedure is not initiated

according to official obligation or in base of

curator ship organ proposal or health

institution proposal, proposal has to content

also data from which results authorization for

initiating the procedure.

Article 35

If the person which will be taken or remitted

ability to act is the owner of real assets, court

without delay, with the aim of noting the

initiated procedure, will inform competent

organ for evidencing real assets.

Član 33

O sprovoĎenju postupka na predlog

uvlaščenog subjekta nadleţan je opštinski sud

na čijem se području nalazi prebivalište ili

boravište lica kome se oduzima ili vrača

poslovna sposobnost.

Član 34

34.1 Predlog kojim se pokreće postupak treba

da sadrţi i činjenice na kojima se zasniva, kao

i dokazna sredstva kojima se te činjenice

potvrĎuju ili učine verodostojnim.

34.2 Kada postupak nije pokrenut po

sluţbenoj duţnosti ili na osnovu predloga

organa starateljstva ili zdravsvene

ustanove,predlog treba da sadrţi i podatke iz

kojih proizilazi ovlaščenje za pokretanje

postupka.

Član 35

Ako lice kome se oduzima ili vrača poslovna

sposobnost je vlasnik nepokretnosti sud će

bez odlaganja, u cilju beleţenja pokrenutnog

postupka upoznati nadleţni organ o popisu

nepokretnosti.

Page 26: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

26

Neni 36

Për procedurën e filluar gjykata e njoftonë

shërbimin komunal kompetent për punët e

mbajtjes së librave të të lindurve në të cilin

është i regjistruar personi të cilit i hiqet apo

kthehet zotësia për të vepruar, me qëllim të

evidentimit të procedurës së filluar.

Neni 37

37.1 Në këtë procedurë gjykata vendos në bazë

të materialit të vërtetuar me anë të shqyrtimit të

çështjes në seancë gjyqësore.

37.2 Në të gjitha seancat për shqyrtimin e

propozimit thirren propozuesi, kujdestari i

personit të cilit i merret apo kthehet zotësia për

të vepruar, respektivisht përfaqësuesi i

përkohshëm i tij dhe organi i kujdestarisë.

37.3 Personi të cilit i merret, respektivisht

kthehet, zotësia për të vepruar thirret për në

seancë, përveçse kur ai sipas vlerësimit të

gjykatës nuk është në gjendje të kuptojë

rëndësinë dhe pasojat juridike të pjesëmarrjes

së tij në seancë.

Neni 38

38.1 Për heqjen ose kthimin e zotësisë për të

vepruar gjykata vendosë në bazë të fakteve të

Article 36

For initiated procedure court informs

municipality competent service for births

registers maintains works in which is

registered person which is it taken or remitted

ability to act, with the aim of evidencing

initiated procedure.

Article 37

37.1 In this procedure court decide according

to certified material by matter investigation in

the court hearing.

37.2 In all sessions for proposal investigation

are summoned proposer , curator of the

person ,to whom is taken or remitted ability ,

respectively temporary representative

custody.

37.3 Person to whom is taken, respectively

will remitted, ability for acting, will be

summoned in session, except when he

according to court estimation is not in

condition to understand importance and

juridical consequences of his participations in

session.

Article 38

38.1 For acting ability abolition or remitter

court decides according verified facts in court

Član 36

O pokrenutom postupku sud će upoznati

opštinsku sluţbu nadleţnu o poslovima

voĎenja matičnih knjiga roĎenih u kojoj je

upisano lice koji se lišava ili kome se vrača

poslovna sposobnost, u cilju evidentiranja

započetog postupka.

Član 37

37.1 U ovom postupku sud odlučuje na

osnovu overenog materjala putem rasprave o

toj stvari na sudskom ročistu.

37.2 Na svim ročistima za raspravu predloga

pozivaju se predlagač, staratelj lica kome se

oduzima ili vrača poslovna sposobnost,

odnosno privremeni njegov predstavnik i

organ starateljatva.

37.3 Lice kome se oduzima, odnosno vrača

poslovna sposobnost pozvače se na ročistu,

osim kada on prema proceni suda nije u stanju

da shvati značenje i pravne posledice

njegovog učešča na ročišu.

Član 38

38.1 O oduzimaju ili vračanju posebne

Page 27: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

27

vërtetuar në seanca gjyqësore.

38.2 Në qoftë se personi të cilit i heqet,

respektivisht kthehet zotësia për të vepruar

është i vendosur në institucionin që ushtron

veprimtari shëndetsore, gjykata mund ta mbajë

seancën gjyqësore në institucionin e tillë dhe ta

dëgjojë personin e tillë.

38.3 Gjykata do të vlerësojë se a do ta marrë në

pyetje personin ndaj të cilit zhvillohet

procedura në praninë e mjekut që bënë

mbikqyrjen e gjendjes shëndetësore të tij derisa

ai gjendet në institucionin shëndetësore.

38.4 Gjykata mund të heqë dorë nga dëgjimi i

personit ndaj të cilit zhvillohet procedura

vetëm nëse një gjë e tillë nuk është fare e

mundshme duke pasur parasysh gjendjen

shëndetësore të këtij personi, me ç‟rast më parë

sigurohet mendimi i mjekut që bën mbikqyrjen

e shëndetit të tij.

Neni 39

Gjykata ka për detyrë ta dëgjoj kujdestarin,

përkatsisht përfaqësuesin e përkohshëm,

propozuesin dhe personat e tjerë që mund të

japin njoftime për jetën dhe sjelljet e personit

ndaj të cilit zhvillohet procedura.

hearing.

38.2 If the person whom is taken, respectively

remitted ability to act is settled in the

institution in which pursues health activity,

court can maintain court hearing in such

institution and to listen such person

38.3 Court will estimate that if will question

person to whom is developed procedure in

presence of doctor which supervise his health

condition while he is in health institution.

38.4 Court can quitclaim from listening the

person to whom is developing the procedure

only if such a thing is not possible at all

taking in consideration health condition of

this person, while before is assured doctors

opinion which does his health supervise .

Article 39

Court has for obligation to listen curator,

respectively temporary representative,

proposer and other persons that can give

notification for persons life and behavior to

whom is being developed the procedure.

sposobnosti sud odlučuje na osnovu činjenica

utvrĎenih na sudskim ročištima.

38.2 Ako je lice kome se oduzima, onosno

vrača poslovna sposobnost smešteno u

ustanovi koja vrši zdravstvenu delatnost, sud

moţe odrţati sudsko ročište u takvoj ustanovi

i da sasluša takvo lice.

38.3 Sud će proceniti da li će saslušati lice

prema kome se vodi postupak u prisustvu

lekara koji prati njegovo zdravstveno stanje

dok se on nalazi u zdravstvenoj ustanovi.

38.4 Sud moţe odustati od saslušanja lica

prema kome se sprovodi postupak samo ako

to nije uopšte moguče uzimajuči u obzir

zdravstveno stanje tog lica, kojom prilikom

predhodno se obezbeĎuje mišlenje lekara koji

nadzire njegovo zdravlje.

Član 39

Sud je duţan da sasluša staratelja, odnosno

privremenog predstavnika, predlagača i druga

lica koja mogu da daju obaveštenja o ţivotu i

ponašanjima lica prema kome se vodi

postupak.

Page 28: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

28

Neni 40

40.1 Personin ndaj të cilit zhvillohet procedura

duhet ta kontrrollojnë tre ekspert shëndetsor të

specializimit përkatës i cili do ta japë

konstatimin dhe mendimin me shkrim për

gjendjen psikike dhe aftësinë e këtij personi

për të gjykuar.

40.2 Ekspertimi bëhet në praninë e gjyqtarit,

përveçse kur bëhet në institucionin

shëndetësor. Në rastin e dytë ekspertimi duhet

të kryhet brenda afatit që e cakton gjykata dhe

që nuk mund të jetë më i gjatë se shtatë ditë.

Neni 41

41.1 Në qoftë se për konstatimin e gjendjes

shëndetësore dhe aftësisë për të gjykuar të

personit ndaj të cilit zhvillohet procedura, sipas

mendimit të ekspertit të profesionit mjeksor,

është e domosdoshme që ai të vendoset në

institucionin shëndetësor gjykata mund të jepë

aktvendim me të cilin do të caktojë që ai

përkohësisht, por jo më shumë se deri në tre

muaj, të vendoset në institucionin e tillë.

41.2 Në qoftë se institucioni shëndetësor nga

paragrafi 1 i këtij neni ndodhet jashtë territorit

të gjykatës së çështjes, atëherë kjo gjykatë do

t‟i kryejë veprimet e nevojëshme nëpërmjet

gjykatës kompetente në territorin e së cilës

Article 40

40.1 Person to whom is being developed the

procedure must be controlled by three

medical experts of appropriate specialization

who will give written ascertainment and

opinion for psychic condition and ability of

this person to judge.

40.2 Surveying is done in a present of judge,

except when it is done in the health

institution. In second case surveying must be

commit within the deadline which court

determine and which can not be longer than 7

days.

Article 41

41.1 If for ascertaining the health condition

and ability of person to judge to whom is

developed the procedure , according to expert

opinion of medical profession , is necessary to

be settled in health institution court can give

judgment with which can determine that he

temporarily but not more than 3 months to be

settled in such institution.

41.2 If the health institution from paragraph 1

if this article is out matters court territory,

than this court will commit necessary acting

throw competent court in territory of which is

a such institution.

Član 40

40.1 Lice prema kome se vodi postupak treba

da pregledaju tri zdravstvena stručnjaka

odgovarjuče specjalizacije koja če dati

pismeni nalaz i mišljenje o psihičkom stanju i

sposobnosti za rasuĎivanje dotičnog lica.

40.2 Veštačenje se vrši u prisustvu sudije,

osim kada se ono vrši u zdravstvenoj

ustanovi. U drugom slučaju veštačenje treba

da se završi u roku koji odreĎuje sud i koji ne

moţe biti duţi od sedam dana.

Član 41

41.1 Ako radi utvrĎivanja zdravstvenog stanja

i sposobnosti za rasuĎivanje lica prema kome

se vodi postupak, po mišlenju sručnjaka

zdravstvenog zanimanja, je neophodno da se

ono smesti u zdravstvenu ustanovu sud moţe

doneti rešenje kojim če odrediti da se ono

privremeno, ali ne duţe od tri meseca, smesti

u takvoj ustanovi.

41. 2 Ukoliko se zdravstvena ustanova iz

stava 1 ovog Člana nalazi izvan teritorije

suda, ovoj sud vrši potrebno akcija preko

nadleţni sud u teritoriju gde nalaze takvoj

ustanovi.

Page 29: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

29

ndodhet institucioni i tillë.

41.3 Kundër aktvendimit nga paragrafi 1 i këtij

neni lejohet ankimi.Ankesa nuk e ndalon

ekzekutimin e aktvendimit të goditur. Ankesën

mund ta paraqesin personi ndaj të cilit

zhvillohet procedura, kujdestari dhe

përfaqësuesi i përkohshëm i personit të tillë.

41.4 Ankesa paraqitet brenda afatit prej tri

ditësh nga dita e dorëzimit të aktvendimit.

Ankesën bashkë me dosjen e lëndës gjykata e

çështjes do t‟ia dërgojë menjëherë gjykatës së

shkallës së dytë, e cila duhet të vendosë brenda

afatit prej tri ditësh nga dita që e merrë

ankesën.

Neni 42

42.1 Kur vërteton se ekzistojnë shkaqet për

heqjen e zotësisë për të vepruar,gjykata

personit ndaj të cilit zhvillohet procedura do

t‟ia heqë zotësinë për të vepruar plotësi-sht ose

pjesërisht.

42.2 Në aktvendimin me të cilin personit i

hiqet pjesërisht zotësia për të vepruar,gjykata

në bazë të rezultatit të ekspertizës mjekësore

mund ti caktojë veprimet konkrete juridike që

ky person mund t‟i kryejë në mënyrë të

pavarur.

42.3 Kundër aktvendimit për heqjen e zotësisë

41.3 Against judgment from paragraph 1 of

this law is permitted complaint, The

complaint does not impede distrainment of

stroke judgment. Complaint can present

person to whom is developed the procedure,

curator and temporary representative of such

person.

41.4 Complaint is presented within the

deadline of 3 days from the day of judgment

surrender. Complaint together with matter

file, court will send immediately to second

step court, which has to decide within the

deadline of 3 days from the day that has

obtained complaint.

Article 42

42.1 When it confirms that exists reasons for

act ability abolition, court the person to whom

is developed the procedure will abolish ability

to act fully or partly.

42.2 In judgment with which to person will be

abolished ability to act, court according to

medical expertise result can determine

concrete juridical acts that this person can

commit in independent manner.

42.3 Against judgment for ability abolition to

41.3 Protiv rešenja iz stava jedan ovog člana

dozvoljena je ţalba. Ţalba ne zadrţava

izvršenje rešenja. Ţalbu mogu podneti lice

prema kome se vodi postupak, staratelj i

privremeni predstavnik takvog lica.

41.4 Ţalba se podnosi u roku od tri dana od

dana dostavljana rešenja. Sud če ţalbu,

zajedno sa spisima predmeta dostaviti odmah

drugom stepenom sudu, koji treba da odluči u

roku od tri dana ood dana kada je primila

ţalbu.

Član 42

42.1 Kada utvrdi da postoje razlozi za

lišavanje poslovne sposobnosti sud če, licu

prema kome se vodi postupak lišiti potpuno ili

delimično poslovnu sposobnost.

42.2 U rešenju kojim se lice delimično liši

poslovne sposobnosti suda, na osnovu

rezultata lekarskog veštačenja moţe odrediti

konkretne pravne radnje koje ovo lice moţe

da obavlja samostalno.

42.3 Protiv rešenja o lišavanju poslovne

Page 30: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

30

për të vepruar personi ndaj të cilit zhvillohet

procedura mund të paraqesë ankesë.

Neni 43

43.1 Gjykata mund të shtyjë dhënien e

aktvendimit për heqjen e pjesërishme të zotë-

sisë për të vepruar për shkak të keqpërdorimit

të alkoolit ose të mjeteve të tjera dehëse po qe

se mund të pritet me arsye se personi ndaj të

cilit zhvillohet procedura do të përmbahet nga

keqpërdorimi i alkoolit ose i mjeteve të tjera

dehëse.

43.2 Gjykata do ta shtyjë dhënien e vendimit

nga paragrafi 1 i këtij neni nëse personi ndaj të

cilit zhvillohet procedura me iniciativën e vet

ose me propozimin e gjykatës i shtrohet

mjekimit në institucionit shëndetësore. Dhënia

e vendimit nga paragrafi 1 dhe 2 i këtij neni

shtyhet për kohën prej gjashtë deri në

dymbëdhjetë muaj.

43.3 Aktvendimi për shtyrjen do të revokohet

po qe se personi ndaj të cilit zhvillohet

procedura vazhdon ta keqpërdorojë alkoolin

ose mjetet tjera të dehjes brenda kohës për të

cilën është shtyer dhënia e vendimit meritor.

Neni 44

Kur pushojnë së ekzistuari shkaqet për të cilat

një personi i është hequr zotësia për të vepruar,

act the person to whom is developed the

procedure can present complaint.

Article 43

43.1 Court can delay a judgment for abolition

from paragraph 1 of this article if the person

to whom is developed the procedure will

restrain from misuse of alcohol or other toxic

means if it can be excepted with the reason

that the person to whom is developed

procedure will restrain from misusing alcohol

and other toxic means .

43.2 Court will delay judgment from

paragraph 1 of this article if the person to

whom is developed the procedure with his

initiative or by court proposal will inpatient to

the health institution cure. Judgment

announcement from paragraph 1 and 2 of this

article is delayed for time of six to twelve

months.

43.3 Judgment for delaying will be revoked if

the person to whom is developed the

procedure continues to misuse alcohol or

other toxic means within the time for which is

delayed merit judgment.

Article 44

When the reasons rest existing for which to

one person has been abolished ability to act,

sposobnosti lice prema kome se vodi

postupak moţe podneti ţalbu.

Član 43

43.1 Sud moţe odloţiti donošenje rešenja o

delimičnom lišenju poslovne sposobnosti

zbog zloupotrebe alkohola ili drugih opojni

sredstava ako se opravdano moţe očekivati da

lice prema kome se vodi postupak će se

uzdrţati od zloupotrebe alkohola ili drugih

opojnih sredstava.

43.2 Sud če odloţiti donošenje rešenja iz

stava jedan ovog člana ako lice prema kome

se vodi postupak na svoju iniciativu ili na

predlog suda podvrgne lečenju u zdravstvenoj

ustanovi. Donošenje odluke iz stava 1 i 2

ovog člana odlaţe se za vreme od šest do

dvanaest meseci.

43.3 Rešenje o odlaganju opozvače se ako

lice prema kome se vodi postupak nastavi sa

zloupotrebom alkohola ili drugih opojni

sredstava za vrema za koje je odloţeno

donošenje meritorne odluke.

Član 44

Kada prestaju da postoje razlozi zbog kojih

neko lice je lišeno poslovne sposobmosti, sud

Page 31: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

31

gjykata sipas detyrës zyrtare ose sipas

propozimit të personave të autorizuar nga neni

32 të këtij ligji, do të zhvilloj procedurën dhe

varsisht nga rezultati i saj do të jepë vendimin

me të cilin personit të tillë plotësisht apo

pjesërisht i kthehet zotësia për të vepruar.

Neni 45

Në procedurën për kthimin e zotësisë për të

vepruar zbatohen përshtatshmërisht dispozitat e

këtij kreu sipas të cilave bëhet heqja e zotësisë

për të vepruar.

Neni 46

Kundër aktvendimit me të cilin heqet ose

kthehet zotësia për të vepruar kanë të drejtë

ankimi personat që kanë marrë pjesë në

procedurë brenda afatit prej tri ditësh nga dita

në të cilën u është dorëzuar aktvendimi.

Neni 47

Aktvendimin e formës së prerë për heqjen ose

kthimin e zotësisë për të vepruar gjy kata do

t‟ia dërgojë shërbimit komunal kompetent për

mbajtjen e librit të të li ndurve, si dhe organit

kompetent për mbajtjen e librave amz për

pasuritë e paluajtshme.

court according to official obligation or

according to authorized persons proposal

from article 32 of this law, will develop

procedure and dependent on it result will give

a judgment with which to such person fully or

partly will be remitted ability to act.

Article 45

In the procedure for remitting the ability to

act are implemented appropriately provisions

of this chapter according to which is done act

ability remitting.

Article 46

Against judgment with which is abolished or

remitted ability to act the right of complaint

have persons that have participated in

procedure within the deadline of three days

from the day in which has been surrendered

the judgment.

Article 47

Final judgment for abolition or remitting of

ability to act court will send to municipality

competent service for maintaining the birth

register also to competent organ for

maintaining register of real assets .

če po sluţbenoj duţnosti ili na predlog

ovlaščenih lica iz člana 32 ovog zakona,

sprovesti postupak i zavisno od njegovog

ishoda doneti odluku kojom se takvom licu

potpuno ili delimično vrača poslovna

sposobnost.

Član 45

U postupku za vračanje poslovne sposobnosti

shodno se primenjuju odredbe ove glave po

kojima se vrši vračanje poslovne sposobnosti.

Član 46

Protiv rešenja kojim se oduzima ili vrača

poslovna sposobnost pravo na ţalbu imaju

lica koja su učestvola u postupku u roku od tri

dana od dana kada im je dostavljeno rešenje.

Član 47

Pravosnţno rešenje za lišenje ili vračanje

poslovne sposobnosti sud će dostaviti

opštinskoj nadleţnoj sluţbi za voĎenje

matične knjige roĎenih, kao i nadleţnom

organu za voĎenje matičnih knjiga za

nepokretnosti.

Page 32: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

32

Neni 48

Shpenzimet procedurale të heqjes ose kthimit

të zotësisë për të vepruar i ngarkohen

propozuesit që e ka inicuar procedurën.

Kreu i tretë

2. Shpallja e zhdukjes ose e vdekjes së një

personi dhe të provuarit e vdekjes

a) Shpallja e zhdukjes së një personi

Neni 49

49.1 Personi që mungon nga vendi i banimit

ose i vendqëndrimit të fundit të tij dhe për të

cilin nuk ka informata për më shumë se dy

vjet, me kërkesën e secilit person fizik ose

juridik që për një gjë të tillë ka interes juridik,

mund të shpallet i zhdukur me vendim të

gjykatës kompetente.

49.2 Kur dita e informatës së fundit nuk mund

të caktohet, afati nga paragrafi 1 i këtij neni

fillon nga dita e parë e muajit pasardhës në të

cilin janë marrë informatat e fundit.Kur muaji

nuk mund të caktohet, afati fillon nga dita 1

janar e vitit të mëpasëm.

Article 48

Procedural expenses of abolition or remitter

of ability to act will be charged to proposer

that has initiated the procedure.

Third chapter

2. Announcement of disappearance or

death of a person and death approve

a) Announcement of a person

disappearance

Article 49

49.1 The person which absence from the

place of dwelling or from the last dwelling

and for which are no information for more

than two years, with the request of each

physic or juridical person that for a such a

thing it is a juridical interest, can be

announced disappeared by competent court

judgment.

49.2When the day of last information can not

be determined, deadline from paragraph 1 of

this article begins from first day of following

month in which are taken last information

.When the month can not be determined the

deadline begins from 1 January of following

year.

Član 48

Troškove postupka lišenja ili vračanja

poslovne sposobnosti snosi predlagač koji je

inicirao postupak.

Treče poglavlje

2. Proglašenje nestanka ili smrti jednog lica

i dokazivanje smrti

a) Proglašenje nestanka jednog lica

Član 49

49.1 Lice koje je odsutno sa prebivališta ili

poslednjeg boravišta i za koje nema

informacija više od dve godine na zahtev

svakog fizičkog ili pravnog lica koje zato ima

pravni interes, moţe se proglasiti nestalim

odlukom nadleţnog suda.

49.2 Kada se dan poslednje informacije ne

moţe odrediti, rok iz stava 1 ovog člana

počinje od prvog dana narednog meseca u

kojem su dobijenje poslednje informacije.

Kada mesec ne moţe da se odredi, rok počinje

od prvog januara sledeče godine.

Page 33: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

33

Neni 50

50.1 Për shpalljen e zhdukjes së një personi

është kompetente gjykata komunale në

territorin e së cilës ai e ka pasur vendbanimin e

fundit, e po qe se nuk ka pasur vendbanim,

atëherë gjykata në territorin e së cilës ai e ka

pasur vendqëndrimin e fundit.

50.2 Procedurën e zhvillon dhe vendimin

meritor e jepë gjyqtari i vetëm.

Neni 51

51.1 Propozimi për shpalljen e zhdukjes së një

personi duhet të përmbajë sidomos:

a) emrin e gjykatës;

b) emrin dhe mbiemrin e personit që

propozohet të shpallet i zhdukur;

c) ditën e lindjes dhe vendbanimin,

përkatsisht vendqëndrimin e fundit të

këtij personi;

d) faktet në të cilat mbështetet propozimi;

e) provat me të cilat konstatohen këto

fakte;

Article 50

50.1 For a person disappearance

announcement is competent communal court

in which territory has he had last dwelling,

and if he did not have a dwelling, than the

court in which territory he had last station.

50.2 Procedure develops and merit judgment

announce self judge.

Article 51

51.1 Proposal for one person disappearance

announcement has to contain specially:

a) courts name;

b) person‟s name and surname which is

proposed to be announced

disappeared;

c) day of birth and dwelling, respectively

last station of this person;

d) facts in which is relayed proposal;

e) proofs with which are ascertained this

facts;

Član 50

50.1 O proglašenju jednog lica nestalim

nadleţan je opštinski sud na čijem se području

nalazilo njegovo poslednje prebivalište, a

ukoliko nije imalo prebivalište nadleţan je

sud na čijem se području nalazilo njegovo

poslednje boravište.

50.2 Postupak sprovodi i meritornu odluku

donosi sudija pojedinac.

Član 51

51.1 Predlog za proglašenje jednog lica za

nestalog treba da sadrţi naročito:

a) naziv suda;

b) ime i prezime lica za koje se

predlaţe da se proglasi nestalo;

c) datum roĎenja i mesto stanovanja,

odnosno poslednjo mesto boravka

ovog lica;

d) činjenice na kojima se zasniva

predlog;

e) dokaze kojima se utvrĎuju ove

činjenice;

Page 34: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

34

f) interesin juridik të propozuesit për

paraqitjen e propozimit;

g) emrin dhe mbiemrin e propozuesit dhe

adresën e tij.

51.2 Bashkë me propozimin paraqitet

çertifikata nga libri amz i të lindurve dhe numri

personal për personin me të cilin ka të bëjë

propozimi.

Neni 52

52.1 Pasi ta marrë propozimin nga paragrafi 1 i

nenit 51 të këtij ligji gjykata, në mënyrë të

përshtatshme verifikon se a janë plotësuar

parakushtet themelore për fillimin e

procedurës.

52.2 Kur është nevoja gjykata e dëgjon

propozuesin dhe dëshmitarët, i mbledhë të

dhënat e duhura dhe kërkon nga organi i

kujdestarisë që personit me të cilin ka të bëj

propozimi t‟ia emrojë kujdestarin.

52.3 Në qoftë se gjykata konstatonë se nuk

janë plotësuar kushtet për fillimin e pro-

cedurës, atëherë ajo me aktvendim e hedhë

poshtë propozimin.

f) proposer juridical interest for proposal

presentation;

g) proposer name and surname and his

address.

51.2 Together with the proposal is presented

certificate from births register and personal

number for person with which has to do

proposal.

Article 52

52.1 After getting proposal from paragraph 1

of article 51 of this law court in appropriate

manner verifies are fulfilled basic

preconditions for procedure initiating.

52.2 When it is a need the court listen the

proposer and witnesses, collects required data

and requests from custody organ that the

person that procedure has to do with to get a

nominate curator .

52.3 If the court ascertain that are not fulfilled

conditions for procedure initiating, then the

court with judgment throws out the proposal.

f) pravni interes predlagača za

podnošenje predloga;

g) ime i prezime i adresu predlagača.

51.2 Uz predlog podnosi se izvod iz matične

knjige roĎenih i lični broj lica na koje se

odnosi predlog.

Član 52

52.1 Nakon podonošenja predloga iz stava

jedan člana 51 ovog zakona sud će na

prikladan način proveriti da li su ispunjeni

osnovni preduslovi za pokretanje postupka.

52.2 Kada je to potrebno sud sasluša

predlagača i svedoke, prikuplja dovoljno

podataka i traţi od organa starateljstva da licu

na koje se odnosi predlog postavi staratelja.

52.3 Ako sud utvrdi da nisu ispunjeni uslovi

za pokretanje postupka, on će rešenjom

odbaciti predlog.

Page 35: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

35

Neni 53

53.1 Nëse gjykata vlerëson se janë plotësuar

kushtet për fillimin e procedurës, boton

shpalljen në “Gazetën zyrtare të Kosovës” me

të cilën konstaton se ka filluar procedura.

53.2 Në shpalljen për fillimin e procedurës për

shpalljen e zhdukjes së personit nga pro-

pozimi, tregohen rrethanat çensore mbi të cilat

mbështetet propozimi, bëhet ftesa që ai të

lajmërohet, kurse personat tjerë,që kanë

informata për të, ftohen që gjykatës brenda

afatit tre mujor nga dita e shpalljes, t‟ia

parashtrojnë ato.

53.3 Shpallja publikohet edhe në tabelën e

shpalljeve të gjykatës, e do të publikohet në

mënyrën e zakonshme edhe në vendin në të

cilin personi nga propozimi ka pasur

vendbanimin, respektivisht vendqëndrimin e

fundit.

Neni 54

54.1 Pas skadimit të afatit në shpalljen e

publikuar, gjykata do ta dëgjojë kujdestarin e

personit nga propozimi, e sipas nevojës edhe

propozuesin, dhe pasi të marrë edhe prova të

tjera vendosë meritorisht mbi propozimin.

54.2 Nëse gjykata konstaton se nuk janë

Article 53

53.1 If the court estimates that are fulfilled

conditions for procedure initiating, edits

announcement “Kosovo Official Newspaper”

with which ascertains that the procedure has

initiated .

53.2 In announcement for procedure initiate f

or announcing person‟s disappearance from

the proposal are shown essential

circumstances above which is relayed

proposal, it is done invitation for him to

appear, whereas other persons, which have

information for him are invited to submit to

the court information within the three months

deadline from the day of announcement.

53.3 Announcement is published and in court

notice board , and will be published in usually

manner in the place in which person from the

proposal had dwelling respectively last

station.

Article 54

5.4.1 After the deadline in published

announcement, court will listen person‟s

curator from the proposal, and according a

need and the proposer, and after getting other

proofs decides meritoriously for the proposal.

54.2 If the court ascertain that are not fulfilled

Član 53

53.1 Ako sud proceni da su ispunjeni uslovi

za pokretanje postupka, objaviće oglas u

“Sluţbenom listu Kosova “kojim konstatuje

da je postupak započeo.

53.2 U oglasu za pokretanje postupka o

proglašavnju za nestalim lica iz predloga,

navode se bitne okolnosti na kojima se

zasniva predlog, poziva se da se on javi, a

druga lica koja imaju informaciju o njemu

pozivaju se da u roku od tri meseca od dana

proglašenja podnesu te informacije sudu.

53.3 Proglašnje se oblavljaju i na oglanoj tabli

suda a objaviće se i na uobičajem način i na

mestu na kojem je lice iz predloga imalo

posldnje prebivalište, odnosno boravište.

Član 54

54.1 Nakon isteka roka u objavljenom

proglašenju, sud če saslušati staratelja lica iz

predloga, a po potrebi i predlagača, i nakon

dobijanja i drugih dokaza odlučuje meritorno

o predlogu.

54.2 Ako sud oceni da nisu ispunjeni uslovi

Page 36: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

36

plotësuar kushtet që personi nga propozimit të

shpallet i zhdukur, jepë aktvendim me të cilin

rrefuzohet si i pathemeltë propozimi.

Neni 55

Kundër aktvendimit të dhënë nga gjykata e

shkallës së parë ankesën mund ta paraqesin

propozuesi dhe kujdestari i personit të zhdukur.

Neni 56

56.1 Me shpalljen e zhdukjes së personit nga

propozimi për administrimin e pasurisë së tij

caktohet kujdestari.

56.2 Vendimi i gjykatës me të cilin një person

është shpallur i zhdukur botohet në Gazetën

Zyrtare ose të paktën në një gazetë të

përditshme të caktuar prej gjykatës si dhe në

tabelën e shpalljeve në gjykatë.

Neni 57

57.3 Vendimi i gjykatës, që e deklaron një

person të zhdukur i dërgohet për regjistrim

zyrës së gjendjes civile në të cilën ai ka qenë i

regjistruar, pasi të sigurohet se është

bërë publikimi i tij sipas dispozitave të nenit 56

të këtij ligji, dhe se vendimi është bërë i formës

conditions that the person from the proposal

to be published disappeared, announce the

judgment with which is refused proposal as

baseless.

Article 55

Against announced judgment from the first

step court complaint can present proposer and

curator of disappear person.

Article 56

56.1 With announcement of

persondisappearance from the proposal for

administration of his property is determined

curator .

56.2 Court judgment by which one person is

published disappeared is edited in official

newspaper or at least in one daily newspaper

determined from the court also in court notice

board .

Article 57

57.3 Courts judgment which declarates one

person disappeared it is sent for registration to

the civil state office in which he has been

registered, after getting sure that has been

done publication according to provision of

article 57 of this law , and that the judgment

da se lice is predloga proglasi nestalo, doneče

rešenje kojim se predlog odbije kao

neosnovan.

Član 55

Protiv rešenja koje je doneo prvostepeni sud

ţalbu moţe podnositi predlagač i staratelj

nestalog lica.

Član 56

56.1 Proglašenjem lica iz predloga za nestalo

radi upravljanja njegove imovine odreĎuje se

staratelj.

56.2 Odluka suda kojem se jedno lice proglasi

za nestalo objavluje se u Sluţbenom listu ili

najmanje u jednom dnevnom listu koji

odreĎuje sud kao i na oglasnoj tabli suda.

Član 57

57.3 Odluka suda o proglašenju jednog lica za

nestalo dostavlja se radi upisa kancelarij

civilnog stanja u kojoj je ono bilo upisano

nakon što se obezbedi da je učinjeno njegovo

obljavljivano prema odrebama člana 56 ovog

zakona i da je odluka postala pravosnaţna.

Page 37: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

37

së prerë.

Neni 58

58.1 Në qoftë se personi që është shpallur i

zhdukur paraqitet në gjykatë me kërkesën që të

anulohet vendimi, gjykata pasi t‟i bëjë

verifikimin e identitetit të tij e prish vendimin

në fjalë.

58.2 Vendimi nga paragrafi 1 i këtij neni

publikohet në mënyrë të njejtë me atë me të

cilin është shpallur zhdukja e personit nga

propozimi.

b) Shpallja e vdekjes së një personi

Neni 59

59.1 Personi që është shpallur i zhdukur me

vendim gjyqësor, me kërkesën e çdo personi të

interesuar mund të shpallet i vdekur me

vendim të gjykatës, kur kanë kaluar pa patur

informata tri vjet nga dita që është shpallur i

zhdukur.

59.2 I vdekur mund të shpallet me vendim

gjyqësor edhe personi:

a) për jetën e të cilit gjatë pesë vjetëve të

fundit nuk ka pasur kurfarë

has been done of final form .

Article 58

58.1 If the person that is announced

disappeared appears in the court with the

request to repeal judgment, the court breaks

such a judgment after verifying his identity.

58.2 Judgment from paragraph 1 of this

article is published in the same manner as

with it with which is announced person‟s

disappearance from proposal.

b) Announcement of a person’s death

Article 59

59.1 Person that has been announced

disappeared by court judgment, with the

request of every interested person can be

announced dead by court judgment , when it

has past three years without having

information from the day that has been

announced disappeared .

59.2 By court judgment can be announced

dead and the person :

a) for whose life during the last five

years has not been any information ,

Član 58

58.1 Ako se lice koje je proglašeno za nestalo

prijavi na sud sa zahtevom da se poništi

odluka, sud će nakon proveravanja njegovog

identiteta poništiti navedenu odluku.

58.2 Odluka iz stava 1ovog člana objavljuje

se na isti način na koji je proglašen nestanak

lica iz predloga.

b) Proglašenje jednog lica za umrlog

Član 59

59.1 Lice koje je proglašeno nestalo sudskom

odlukom, na zahtev svakog zainteresovanog

lica moţe se proglsiti za umrlo sudskom

odlukom kada su protekle bez vesti tri godine

od dana kada je proglašeno nestalim.

59.2 Umrlim moţe se proglasiti sudskom

odlukom i lice :

a) čijem ţivotu tokom poslednjih pet

godina nije bilo nikakvih informacija,

Page 38: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

38

informata,kurse nga lindja e tij kanë

kaluar 65 vjet;

b) për jetën e të cilit gjatë pesë vjetëve të

fundit nuk ka pasur kurfarë informatash

,kurse rrethanat në të cilat është

zhdukur bëjnë të besohet se nuk është

më i gjallë;

c) që ka humbur gjatë luftës lidhur me

veprimet luftarake dhe kjo vërtetohet

nga organet kompetente ushtarake, për

jetën e të cilit nuk ka pasur kurfar

informatash për një vit nga dita që ka

hyrë në fuqi marrëveshja e paqës,ose dy

vjet nga mbarimi i veprimeve

luftarake;

d) që ka humbur në një fatkeqësi

komunikacioni, zjarri përmbytje, termet

ose në ndonjë rrezik tjetër të

drejtpërdrejtë për jetën, kurse për jetën

e tij nuk ka pasur kurfar informatash

për gjashtë muaj nga dita e heqjes së

rrezikut.

Neni 60

Afatet nga pikat a) dhe b) të nenit 59 llogariten

nga dita kur sipas informatave të fundit personi

i humbur pa dyshim ka qenë i gjallë, e nëse kjo

ditë nuk mund të konstatohet me saktësi, këto

afate llogariten me mbarimin e muajit,

përkatësisht të vitit, në të cilin personi i

whereas from his birth date has past

65 years ;

b) for whose life during the last five

years has not been any information

,whereas circumstances in which he

disappeared make to be believe that he

is not live anymore;

c) that has lost during the war related

with a military acts and this is

confirmed by competent military

organs , for whose life has not been

any information for one year from the

day that has accessed to power peace

treaty , or two years from the end of

military acts;

d) that has lost in a traffic accident , fire

overthrow, earthquake or in any other

risk direct for live , whereas for his

live has not been any information for

six months from the of risk abolition.

Article 60

Deadlines from points a) and b) of article 59

are calculated from the day when according to

last information lost person without doubt

has been life , and if this date can not be

ascertained , this deadlines are calculated by

the end of month , respectively of year , in

a od njegovog roĎenja je proteklo 65

godina;

b) čijem ţivotu tokom poslednjih pet

godina nije bilo nikakvih vesti, a

okolnosti pod kojima je nestalo čine

verovatnim da to lice nije ţivo;

a) koje nestalo tokom rata uvezi sa

ratnim operacijama a to se potvrĎuje

od nadleţnih vojnih organa, o čijem

ţivotu nije bilo nikakvih informacija

za godinu dana od dana stupanja na

snagu mirovnog sporazuma ili dve

godine od završetka ratnih operacija;

b) koje je nestalo u saobračanom udesu,

poţaru, poplavi, zemljotresu ili drugoj

neposrednoj opasnosti za ţivot, a o

čijem ţivotu nije bilo nikakvih

informacija u toku šest meseci od

dana prestanka opasnosti.

Član 60

Rokovi iz tačke a) i b) člana 58 rfačunaju se

od dana kada prema poslednjim

informacijama nestalo lice nedvosmisleno

bijo ţiv a ukoliko ovaj dan ne moţe da se

tačno utvrdi ovih roki računaju se završetkom

meseca, odnosno godine u kojoj nestalo lice,

Page 39: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

39

humbur sipas lajmeve të fundit ka qenë i gjallë.

Neni 61

Propozimin për shpalljen e vdekjes së një

personi mund ta paraqesë çdo person që për

këtë ka interes juridik të drejtpërdrejtë, si dhe

organi i kujdestarisë.

Neni 62

Propozimi për shpalljen e vdekjes së një

personi duhet të përmbajë sidomos:

a) emrin e gjykatës të cilës i paraqitet,

b) emrin e mbiemrin e personit që duhet të

shpallet i vdekur,

c) ditën e lindjes dhe vendbanimin ose

vendqëndrimin e fundit,

d) rrethanat nëpërmjet të cilave bëhet e

besueshme vdekja e tij,

e) provat me të cilat duhet të konstatohen

këto rrethana,

f) emrin e mbiemrin e kujdestarit ose

përfaqësuesit ligjor të tij, për rastet kur

ka të tillë,

which lost person according to last news has

been live.

Article 61

Proposal for announcement f ones persons

death can present every person which for this

has direct juridical interest, also the curator

organ.

Article 62

Proposal for announcement of ones person

death has to contain especially:

a) name of the court to whom is

presented,

b) name and surname of the person that

has to be announcement death,

c) date of birth and dwelling or last

station,

d) circumstances through which becomes

believed his death,

e) proofs with which has to be

ascertained this circumstances,

f) name and surname of a curator or his

legal representative , for cases where

are such.

prema poslednjim vestima bio ţiv.

Član 61

Predlog za proglašenje jednog lica za umrlog

moţe podneti svako lice koji za to ima

neposredni pravni interes kao organ

starteljstva.

Član 62

Predlog za proglašenje jednog lica za umrlog

naročito treba da sadrţi :

a) naziv suda kome se podnosi,

b) ime i prezime lica koje treba da se

proglasi umrlo,

c) datum roĎenja i poslednje prebivalište

ili boravište,

d) okolnosti koje čine da se veruje u

njegovu smrt,

e) dokaze kojima treba utvrditi ove

okolnosti,

f) ime i prezime staratelja ili njegovog

zakonskog zastupnika, za slučajeve

kada postoje takvi,

Page 40: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

40

g) si dhe emrin e mbiemrin e personave

që mund të jenë trashëgimtar.

Neni 63

Lidhur me shpalljen,seancat gjyqësore,dhe

afatet përkatëse në procedurën e shpalljes së

vdekjes së një personi në mënyrë të

përshtatshme zbatohen dispozitat për proce-

durën e shpalljes së zhdukjes së një personi.

Neni 64

Në qoftë se konstatohet se është plotësuar

ndonjë nga kushtet nga neni 59 i këtij ligji dhe

se rezultatet e procedurës së tërësishme venë

në dukje në mënyrë të sigurtë se personi i

zhdukur nuk është i gjallë, gjykata do të merrë

aktvendim me të cilin do të shpallet se ky

person është i vdekur.

Neni 65

65.1 Në aktvendimin me të cilin shpallet

vdekja e personit të zhdukur do të tregohet

emri e mbiemri, vendbanimi ose vendqëndrimi

i fundit i tij, emri e mbiemri i prindërve të tij,

dita,muaji,viti dhe vendi i lindjes, pastaj të

konstatohet dita muaji dhe viti e brenda

mundësive edhe ora që konsiderohet si kohë e

vdekjes së personit të zhdukur.

g) And the name and surname of persons

that can be inheritors.

Article 63

Related to announcement, court hearings, and

proper deadlines in the procedure of

appropriate announcement of ones person

death, are implemented provisions for

procedure of ones person disappearance

announcement.

Article 64

If it is ascertained that is fulfilled any of

conditions from article 59 of this law and that

the results of entire procedure put in vision in

a secure manner that disappeared person is

not live , court will bring a judgment with

which this person will be announced dead.

Article 65

65.1 In the judgment with which is announced

death of a person will be told name and

surname, dwelling or his last station, name

and surname of his parents, day, month, and

place of birth, than to be ascertained day,

month and year, and within the possibility and

the clock time which is considerate as a time

of a death of disappeared person.

g) kao i ime i prezime lica koja mogu biti

naslednici.

Član 63

U vezi sa proglašenjem, sudskim ročistima i

odgovarajučim rokovima u postupku za

proglašenje jednog lica umrlim shodno se

primenjuju odredbe o postupku proglašenja

jednog lica za nestalog.

Član 64

Ako se utvrdi da je uspunjen jedan od uslova

iz člana 59 ovog zakona i da rezultati celog

postupka nedvosmisleno ukazuju da nestalo

lice nije ţivo, sud će doneti rešenje kojim će

se preglasiti da je ovo lice umrlo.

Član 65

65.1 U rešenju kojim se proglašava nestalo

lice za umrlo navodiće se ime i prezime,

njegovo poslednje prebivalšte ili boravište,

ime i prezime njegovih roditelja, dan, mesec,

godina i mesto roĎenja, zatim će se utvrditi

dan, mesec, i godina a po mogučnosti i čas

koji se smatra kao vreme smrti nestalog lica.

Page 41: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

41

65.2 Si kohë e vdekjes do të konsiderohet dita

për të cilën me anë të provave konstatohet se

personi i zhdukur ka vdekur, përkatësisht dita

në të cilën personi i zhdukur me siguri nuk ka

qenë i gjallë.

65.3 Në qoftë se nuk mund të konstatohet kjo

ditë, konsiderohet se vdekja ka ndodhur ditën e

parë pas skadimit të afateve të përmendura në

nenin 59 të këtij ligji.

Neni 66

Vendimi i formës së prerë mbi shpalljen e

vdekjes së personit të zhdukur do t‟i dërgohet

shërbimit të gjendjes civile për regjistrim në

librin amzë, gjykatës kompetente për

zhvillimin e procedurës trashëgimore, organit

të kujdestarisë dhe organit që mbanë librin e

paluajtshmërive, po qe se personi që është

shpallur i vdekur ka pasur pasuri të

paluajtshme.

Neni 67

67.1 Në qoftë se personi që është shpallur i

vdekur i paraqitet personalisht gjykatës që e ka

dhënë vendimin meritor, gjykata, pasi të

konstatojë identitetin e tij, pa procedurë të

mëtejme, vendimin e këtillë e prish me anë të

aktvendimit të posaçëm.

65.2 As a time of death will be considerate

day for which by proofs is ascertained that

disappeared person has died , respectively the

day in which disappeared person for sure has

not been live .

65.3 If it can not be ascertained this day, it is

considerate that death has happen on the first

day after mentioned deadlines in article 59 of

this law.

Article 66

Final judgment about the disappeared persons

death will be send to civil state service for

registration in register book, , to the

competent court for developing inheritance

procedure , to the curator organ and to the

organ that maintains book of real assets , if

the person that has been announced dead has

had real assets .

Article 67

67.1 If the person who is announced dead

appears personally to the court that has

given the merit judgment, the court, after

ascertain his identity, without a further

procedure, it cancels such judgment by an

special act-judgment.

65.2 Kao vreme smrti smatra će se dan na

koji, se putem dokaza utvrdi da je nestalo lice

umrlo, odnosno dan na koji nestalo lice

sigurno nije bilo ţivo.

65.3 Ako se ne moţe utvrditi ovaj dan smatra

će se da je smrt nastupila prvog dana nakon

proteka rokova spomenutih u članu 59 ovog

zakona.

Član 66

Pravosnaţna odluka o proglašenju smrti

nestalog lica dostaviće se sluţbi civilnog

stanja za upis u matičnu knjigu, nadleţnom

sudu za sprovoĎenje ostavinskog postupka,

organu starateljstva i organu koji vodi knjigu

o nepokretnostima, ukoliko je lice koje je

proglašeno umrlim imalo nepokretnu

imovinu.

Član 67

67.1 Ako licekoje je proglašeno za umrlo

lično se javi sudu koji je doneo meritornu

odluku, sud će nakon što utvrdi identitet tog

lica, bez daljeg postupka, takvu odluku

poništiti posebnim rešenjem.

Page 42: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

42

67.2 Kundër aktvendimit nga paragrafi 1 i këtij

neni mund të paraqesin ankesë subjektet që

kanë marrë pjesë në procedurën në të cilën

është dhënë vendimi mbi shpalljen e vdekjes së

personit të zhdukur.

Neni 68

68.1 Në qoftë se pas dhënies së vendimit për

shpalljen e vdekjes së personit të zhdukur

gjykata e çështjes në çfardo mënyre informohet

se ai është i gjallë, sipas detyrës zyrtare e

zhvillon procedurën në të cilën e prish

vendimin e tillë.

68.2 Procedurën nga paragrafi 1 i këtij neni

gjykata e zhvillon edhe sipas propozimit të

organit të kujdestarisë dhe personave nga neni

61 i këtij ligji.

Neni 69

Në qoftë se pas marrjes së aktvendimit për

shpalljen e vdekjes së personit të zhdukur

konstatohet se personi i zhdukur ka vdekur një

ditë tjetër, e jo në ditën që sipas ve ndimit

meritor duhet të konsiderohet si ditë e vdekjes,

gjykata me propozimin e subjekteve nga neni

61 i këtij ligji e zhvillon procedurën e caktuar

dhe sa i përket datës së vdekjes do të ndryshojë

vendimin e mëparshëm.

67.2 Against the act-judgment of the

paragraph 1 of this article can present a

complaint the subjects that participated in the

procedure in which is given the judgment on

the announcement of death of the disappeared

person.

Article 68

68.1 If after given judgment for the

announcement of death of the disappeared

person the dispute at law in anyway gets

informed that he is alive, according to the

official assignment it develops the procedure

in which it cancels such judgment.

68.2 The procedure from the paragraph 1 of

this article the court develops also according

to the proposal of the custody organ and

persons from the article 61 of this law.

Article 69

If after receiving the act-judgment for the

announcement of death of the disappeared

person is ascertain that the disappeared person

had died on another day, and not on the day

considered as the death day from the merit

judgment, the court with the proposal of the

subjects from article 61 of this law develops

an appointed procedure and as the date of

death is concern it changes the former

judgment.

67.2 Protiv odluke iz stava 1 ovog člana mogu

da podnesu ţalbu subjekti koji su učestvovali

u postupku u kojem je doneta odluka o

proglašenju nestalog lica za umrlim.

Član 68

68.1 Ako nakon donošenja odluke o

proglašenju nestalog lica umrlim, stvarni sud

na bilo koji način bude informosan da je to

lico ţivo, po sluţbenoj duţnosti će sprovesti

postupak na kojem će poništiti takvu odluku.

68.2 Postupak iz stava 1 ovog člana sud

sprovodi i po predlogu organa starateljstva i

lica iz člana 61 ovog zakona.

Član 69

Ako se nakon donošenja rešenja o proglašenju

nestalog lica za umrlog utvrdi da je nestalo

lice umrlo nekog drugog dana a ne dana koji

prema meritornoj odluci treba da se smatra

kao dan smrti, sud će na predlog subjekata iz

člana 61 ovog zakona sprovesti odreĎeni

postupak i u odnosu na dan smrti menjaće

raniju odluku.

Page 43: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

43

Neni 70

70.1 Për fillimin e procedurës për anulimin ose

ndryshimin e vendimit për shpalljen e vdekjes

së personit të zhdukur, gjykata e njoftonë

organin e kujdestarisë, nëse nuk e ka inicuar

procedurën në fjalë, dhe gjykatën trashëgimore

para së cilës është duke u zhvilluar procedura

për ndarjen e pasurisë së këtij personi.

70.2 Procedura trashëgimore që është në

zhvillim e sipër do të ndërpritet. Në qoftë se

kjo procedurë ka përfunduar me vendim të

formës së prerë, dhe po qe se është bërë re-

gjistrimi përkatës i paluajtshmërive në librin e

tokave, do të urdhërohet që në këtë libër të

bëhet shënimi lidhur me procedurën për heqje

nga fuqia apo për ndryshimin e ve ndimit

meritor mbi shpalljen e vdekjes së personit të

zhdukur.

Neni 71

Në qoftë se gjykata në bazë të procedurës së

zhvilluar vlerëson se nuk ka vend as për

anulimin e as për ndryshimin e vendimit të

mëparshëm,vendimin e formës së prerë me

konstatimin e tillë ia dërgon gjykatës

trashëgimore dhe organit kompetent me qëllim

të fshierjes së shënimit në librin e

paluajtshmërive.

Article 70

70.1 For starting a procedure of annulment or

change of the judgment for the announcement

of death of the disappeared person, the court

informs the custody organ, if it has not

initiated the noted procedure, and the

hereditary court in front of which is being

developed the procedure for the partition of

this person‟s wealth.

70.2 The inheritance procedure that is in

process of development will be interrupted. If

this procedure ended with a final judgment

and if a respective registration of real estate

has been made in the book of land, it will be

ordered to annotate in the book related with

the procedure for the removal from power or

change the merit judgment on the

announcement of death of the disappeared

person.

Article 71

If the court based on the developed procedure

estimates that there is no room neither for

annulment or change of the former judgment,

sends the final judgment with such

ascertainment to the hereditary court and

competent organ with the purpose of deleting

the notes in the book of real estates.

Član 70

70.1 O početku postupka za poništenje ili

izmenu odluke o proglašenju nestalog lica za

umrlog, sud obavestiće organ starateljstva,

ako nije pokrenuo navedeni postupak, i

ostavinski sud pred kojim je u toku

sprovoĎenje postupka o podeli imovine ovog

lica.

70.2 Ostavinski postupak koji je u toku će se

prekinuti.Ako je ovaj postupak okončan

pravosnaţnom odlukom i ako je izvršen upis

nepokretnosti u zemljišnim knjigama,

naloţiće se da se u ovoj knjizi upiše beleška u

vezi sa postupkom o stavljanju van snage ili o

izmeni meritorne odluke o proglašenju

nestalog lica za umrlog.

Član 71

Ako sud, na osnovu sprovedenog postupka

oceni da nama mesta ni za poništenje ni za

menjanje ranije odluke, on će pravosnaţnu

odluku uz takvu ocenu dostaviti ostavinskom

sudu i nadleţnom organu radi brisanja beleške

u knjizi o nepokretnostima.

Page 44: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

44

Neni 72

Aktvendimi i formës së prerë mbi heqjen nga

fuqia ose ndryshimin e vendimit për shpalljen e

vdekjes së personit të zhdukur i dërgohet

shërbimit kompetent për mbajtjen e librave

përkatëse, gjykatës trashëgimore dhe organit të

kujdestarisë.

c) Procedura e të provuarit të vdekjes

së një personi

Neni 73

Në qoftë se vdekja faktike e një personi nuk

mund të provohet me anë të dokumentit të

parashikuar me ligjin për librat amz , çdo

person që ka interes juridik të drejtëpërdrejtë

dhe organi i kujdestarisë mund t‟i paraqesin

propozim gjykatës që me aktvendim të

konstatojë vdekjen të këtij personi.

Neni 74

74.1 Në procedurën gjyqësore për provimin e

vdekjes zbatohen në mënyrë të përshtatur

dispozitat e këtij kreu për shpalljen e vdekjes

së personit të zhdukur.

74.2 Afatet përkatëse në procedurën e të

provuarit të vdekjes nuk mund të jenë më të

Article 72

The final act judgment on the removal from

power or change of the judgment for the

announcement of death of the disappeared

person is taken to the competent service for

the maintenance of the respective books,

hereditary court and the custody organ.

c) The procedure of proving a person’s

death

Article 73

If a factual death of a person can not be

proved by the foreseen documents by the law

for the registration books, every person who

has a direct legal interest and the custody

organ can present a proposal to the court so

that with an act-judgment to ascertain the

death of this person.

Article 74

74.1 In the court procedure for proving deaths

in an adapted way are executed the

dispositions of this chapter for the

announcement of death of the disappeared

person.

74.2 The respective deadlines in the

procedure of proving a death cannot be

Član 72

Pravosnaţno rešenje o stavljanju van snage ili

izmeni odluke o proglašenju nestalog lica za

umrlog dostavlja se nadleţnoj sluţbi o

voĎenju odgovarajučih knjiga, ostavinskom

sudu i organu starateljstva.

c) Postupak dokazivanja smrti nekog lica

Član 73

Ako čimjenična smrt nekog lica ne moţe da

se dokaţe dokumentacijom predviĎenom

Zakonom o matičnim knjigama, svako lice

koje ima neposredan pravni interes i organ

starateljstva mogu da podnesu predlog sudu

da se rešenjem tog suda utvrdi smrt tog lica.

Član 74

74.1 U sudskom postupku za dokazivanje

smrti shodno se primenjuju odredbe ovog

poglavlja o proglašenju nestalog lica za

umrlog.

74.2 Odgovarajuči rokovi u postupku za

dokazivanje smrti ne mogu biti kraći od 15 ni

Page 45: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

45

shkurtëra se 15 ditë e as më të gjata se 3o ditë.

3. Vendosja dhe mbajtja e të sëmurit psikik

në institucionin shëndetësor

Neni 75

75.1 Sipas rregullave të kësaj procedure

gjykata me aktvendim vendosë për mbajtjen e

personit të sëmurë mendërisht(psikik) në

institucionin shëndetësor, kur për shkak të

natyrës së smundjes është e domosdoshme që

personi i këtillë të kufizohet në lirinë e lëvizjes

dhe të komunikimit me njerëzit jashtë

institucionit në fjalë.

75.2 Sipas rregullave të kësaj procedure

gjykata vendosë edhe për lirimin e të sëmurit

psikik nga institucioni shëndetësor kur pushojn

shkaqet për të cilat ai është vendosur apo

ndalur në institucionin e këtillë.

75.3 Procedura nga paragrafi 1 i këtij neni

është e ngutshme dhe duhet të përfundojë sa

më parë, e më së voni brenda afatit prej shtatë

ditësh.

Neni 76

76.1 Institucioni shëndetësor mund ta pranojë

për shërim personin e sëmurë mendërisht me

shorter then 15 days either longer then 30

days.

3. The establishment and the maintenance

of a psychical sick person in a health

institution

Article 75

75.1 According to the rules of this procedure

the court with an act-judgment decides for the

maintenance of a mentally (psychic) sick

person in a health institution, where because

of the nature of sickness it is indispensable

that such person gets restricted in the freedom

of movement and communication with people

outside the noted institution.

75.2 According to the rules of this procedure

the court decides also for releasing the

psychical sick person from the health

institution when the causes of his settlement

in such institution are ceased.

75.3 The procedure from paragraph 1 of this

article is pressing and has to end within a

deadline of seven days.

Article 76

76.1 The health institution can accept for

recovery the mental sick person with his

duţi od 30 dana.

3. Smeštenje i zadržavanje psihički

bolesnog lica u zdravsvenu ustanovu

Član 75

75.1 Prema pravilima ovog postupka sud

putem rešenja odlučuje o zadrţavanju psihički

bolesnog lica u zdravstvenoj ustanovi, kada

je, zbog prirode bolesti neophodno da se

takvom licu ograničava sloboda kretanja i

opštenja sa ljudima van navedene ustanove.

75.2 Prema pravilima ovog postupka sud

odlučuje i o otpuštanju psihički bolesnog lica

iz zdravstvene ustanove kada prestaju razlozi

zbog kojih je ono smešteno ili zadrţano u

takvoj ustanovi.

75.3 Postupak iz stava 1 ovog člana je hitan i

treba da se završi što pre, a najkasnije u roku

od 7 dana.

Član 76

76.1 Zdravsvena ustanva moţe da primi na

lečenje mentalno bolesnu osobu na njegovu

Page 46: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

46

pëlqimin e tij, në qoftë se natyra e sëmundjes

së tij e lejon dhënien e pëlqimit të këtillë.

76.2 Pëlqimi nga paragrafi 1 i këtij neni jepet

në formë të shkruar përpara organit të

autorizuar të institucionit shëndetësor, në

praninë e dy personave të moshës madhore që

kanë zotësi për të vepruar dhe që dinë shkrim

lexim

76.3 Personat e përmendur në paragrafin 2 të

këtij neni nuk mund të jenë kushëri të personit

të pranuar për shërim në vijë vertikale pa kufij,

kurse në vij horizontale deri në shkallën e

katërtë, e as gjini krushqie deri në shkallën e

dytë ose bashkëshort i tij. Në rolin e tyre nuk

mund të paraqitet as personi që e ka sjellur të

sëmurin mendërisht në institucionin

shëndetësor.

Neni 77

Në qoftë se personit nga paragrafi 1 i nenit 76 i

është kufizuar liria e lëvizjes apo e kontaktimit

me personat jashtë institucionit shëndetësor,

atëherë institucioni shëndetësor ka për detyrë

që brenda 24 orëve ta njoftojë gjykatën me

shkrim për një gjë të tillë

Neni 78

Kur institucioni shëndetësor e pranon për

shërim personin e sëmurë mendërisht pa

approval if the nature of his illness allows

giving such approval.

76.2 The approval from paragraph 1 of this

article is given in a written form to the

authorized organ of the health institution ,in

the presence of two adult persons which

are capable of acting ,writing and reading.

76.3 The mentioned persons in paragraph 2 of

this article cannot be related in a vertical

unlimited link to the person who is accepted

for recovery, whereas in a horizontal till in the

fourth level, and cannot be neither relative by

marriage till the second level or his spouse.

On their function cannot be either the person

who brought the mental ill person in the

health institution.

Article 77

If to the person from paragraph 1 of the article

76 it has been restricted the freedom of

movement or of contact with persons outside

the health institution, then the health

institution is obliged that within 24 hours to

inform the court in written for such matter.

Article 78

When the health institution accepts for

recovery the mental ill person without his

saglasnost, ako priroda njegove bolesti

dozvoljava davanje takve saglasnosti.

76.2 Saglasnost iz stava 1 ovog člana daje se

u pismenom obliku pred ovlaščenim organom

zdravstvene ustanove, u prisustvu dva

punoletna lica koja imaju poslovnu

sposobnost i koja su pismena.

76.3 Lica iz stava 2 ovog člana ne mogu biti

bliţi srodnici lica primljenog na lečenju, po

neograničenoj vertikalnoj liniji, a po

horizontalnoj liniji do četvrtog stepena, niti

srodnici po tazbini do drugog stepena ili

njegov bračni drug.U njihovoj ulozi ne moţe

se pojaviti ni lice koje je dovelo psihički

bolesno lice u zdravstvenoj ustanovi.

Član 77

Ako je licu iz stava 1 člana 76 ograničena

sloboda kretanja ili kontaktiranja sa licima

van zdravstvene ustanove, zdravstvena

ustanova je duţna da u roku od 24 sata o tome

pismeno obavesti sud.

Član 78

Kada zdravstvena ustanova primi na lečenje

psihički bolesno lice bez njegove saglasnosti i

Page 47: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

47

pëlqimin e tij dhe pa vendim të gjykatës, ka për

detyrë që për një gjë të këtillë ta njoftoj

menjëherë me anë të një shkrese, e më së voni

brenda 24 orëve, gjykatën në territorin e së

cilës ndodhet ky institucion.

Neni 79

Njoftimi me shkrim nga neni 78 i këtij ligji

duhet t‟i përmbajë të dhënat për personin e

mbajtur në institucion, si dhe për personin që e

ka sjellur atë në institucionin shëndetësor.

Bashkë me shkresën njoftuese institucioni

shëndetësor, nëse ka mundësi, ia dërgon

gjykatës edhe të dhënat lidhur me natyrën dhe

shkallën e sëmundjes me dokumentacionin

mjeksor që disponon.

Neni 80

Institucioni shëndetësor ka për detyrë që në

mënyrën nga neni 78 i këtij ligji të veprojë

edhe kur personi që është pranuar me vullnetin

e vet në institucionin shëndetësor revokon

pëlqimin e dhënë, kurse personi i autorizuar

ose organi i këtij institucioni shëndetësor

konsideron se nevojitet mbajtja e mëtejshme e

tij për shërim. Afati për njoftimin e gjykatës

fillon nga dita e revokimit të pëlqimit të dhënë.

Neni 81

Njoftimet nga nenet 78 dhe 80 të këtij ligji nuk

approval and without a court judgment, is

obliged immediately to inform the court of the

same location where the institution is for the

matter with a document within 24 hours.

Article 79

The written notification from article 78 of this

law has to consist the data of the person held

in institution, and also of the person who

brought him in the health institution. With the

notification document the health institution, if

possible, sends to the court also the data of

the nature, level of sickness and the available

medical documentation.

Article 80

The health institution is obliged to act

according to the article 78 of this law in a

case when the person who is accepted on his

will in the health institution withdraws the

given approval, whereas the authorized

person or organ of this health institution

considers a further recovery. The deadline for

notification of the court begins from the day

of withdrawal of the given approval.

Article 81

The notifications from the articles 78 and 80

bez sudske odluke, duţna je da o tome, putem

dopisa, bez odlaganja, a najkasnije u roku od

24 sata, obavesti sud na čijem području se

nalazi ova ustanova.

Član 79

Pismeno obaveštenje iz člana 78 ovog zakona

treba da sadrţi podatke o licu zadrţanog u

ustanovi kao i o licu koje je dovelo njega u

zdravstvenoj nstituciju. Uz pismeno

obaveštenje zdravstvena ustanova, ako je to

moguče, dostavlja sudu i podatke u vezi sa

prirodom i stepenom bolesti sa zdravstvenom

dokumentacijom kojom raspolaţe.

Član 80

Zdravstvena ustanova je duţna da na način iz

člana 78 ovog zakona postupi i kada lice koje

je primljeno svojom voljom u zdravstvenoj

ustanovi povuče datu saglasnost, a ovlaščeno

lice ili organ ove zdravstvene ustanove smatra

da je potrebno njegovo dalje zadrţavanje na

lečenje.Rok o obaveštavanju suda počinje da

teće od dana povlačenja date saglasnosti.

Član 81

Obaveštanja iz člana 78 i 80 nije potrebno

Page 48: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

48

ka nevojë t‟i bëhen gjykatës në qoftë se personi

i sëmurë medërisht është mbajtur në

institucionin shëndetësor në bazë të vendimit të

dhënë në procedurën për heqjen e zotësisë për

të vepruar apo në procedurën penale ose për

kundravajtje.

Neni 82

Në qoftë se pranimi në institucionin

shëndetësor nuk është bërë në bazë të vendim-

it të gjykatës kompetente, gjykata në territorin

e të cilës ndodhet institucioni shëndetë-sor ka

për detyrë që menjëherë pasi t‟i arrijë njoftimi

nga neni 78 ose 80 i këtij ligji, si dhe kur në

mënyrë tjetër njoftohet për ndaljen e personit të

sëmurë mendërisht pa pëlqimin e tij në

institucionin shëndetësor, sipas detyrës zyrtare

ta filloj procedurën për mbajtjen e tij të

mëtejmë në institucionin shëndetësor.

Neni 83

Pas fillimit të procedurës për mbajtjen e

personit të sëmurë mendërisht në institucionin

shëndetësor, gjykata do t‟i merrë të gjitha

masat e nevojshme që personin e tillë ta

kontrollojë menjëherë eksperti i profesionit

mjeksor me specializim adekuat, me që llim që

ky i fundit të përgatisë konstatimin dhe

mendimin për gjendjen shëndetësore dhe

aftësinë për të gjykuar të personit të tillë.

of this law are not necessary to be made to the

court if the mental ill person is held in the

health institution based on the judgment given

in the procedure for removal of aptitude to act

or in the penal procedure or for infraction.

Article 82

If the acceptance in the health institution is

not according to the judgment of the

competent court, the court in the location in

which is the health institution immediately

after the arrival of the notification from article

78 or 80 of this law, and also when in another

way is notified for the maintenance of the sick

person in the health institution without his

approval is obliged according to the official

assignment to start a procedure for his further

maintenance in the health institution.

Article 83

After beginning the procedure for the

maintenance of the mental sick person in the

health institution, the court will take all the

necessary measures for the examination of

such person by the professional medical

experts with the adequate specialization, with

the purpose that the latter prepare a statement

and an opinion on the health condition and

such a person‟s ability to judge.

davati sudu ako je psihički bolesno lice

zadrţano u zdravstvenoj ustanovi na osnovu

odluke donesene u postupku za lišenje

poslovne sposobnosti ili u krivičnom ili

prekršajnom postupku.

Član 82

Ako prijem u zdravstvenoj ustanovi nije

obavljen na osnovu odluke nadleţnog suda,

sud na čijem se području nalazi zdravstvena

ustanova je duţan da neposredno po

pristizanju obaveštenja iz člana 78 i 80 ovog

zakona kao i kada na drugi način bude

obavšten o zadrţavanju psihički bolesnog lica

bez njegove saglasnosti u zdravstvenoj

ustanovi, pokreće postupak za njegovo dalje

zadrţavanje u zdravstvenoj ustanovi.

Član 83

Nakon poketanja postupka o zadrţavanju

psihički bolesnog lica u zdravstvenoj

ustanovi, sud će preduzeti sve potrebne mere

da takvo lice odmah pregleda stručnjak

medicinske struke adekvatne specijalizacije, u

cilju da ovaj posedni pripreme nalaz i

mišlenju o zdravstvenu stanju i sposobnosti za

rasuĎivanje takvog lica.

Page 49: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

49

Neni 84

84.1 Në procedurën për vendosjen e

detyrueshme në institucionin shëndetësor gjy-

kata vepron në seanca me dyer të mbyllura.

84.2 Përjashtimi i publikut nuk i përketë

përfaqësuesit ligjor dhe avokatit të personit me

smundje mendore.

84.3 Me vendim të gjykatës mund t‟i lejohet

prania në seancë personit që merret me

shërimin ose mbrojtjen e personave me

sëmundje mendore, punëtorit shkencor, bash-

këshortit dhe të afërmve të tjerë të personit të

vendosur në institucionin shëndetësor.

Neni 85

Me aktvendimin me të cilin fillohet procedura

gjykata ia emron personit të mbajtur në

institucionin shëndetësor përfaqësuesin nga

radha e avoketëve për mbrojtjen e të dr ejtave

të tia, po qe se vetë pala nuk e ka bërë një gjë

të tillë, respektivisht po qe se mbrojtja e të

drejtave të tija nuk është siguruar në mënyrë

tjetër.

Neni 86

86.1 Gjykata ka për detyrë që t‟i shqyrtojë dhe

ekzaminojë të gjitha rrethanat që janë të

Article 84

84.1 In the procedure of the compulsory

establishment in a health institution the court

acts in closed doors session.

84.2 The exception of public it does not

belong to the legal representative and the

mental sick person‟s lawyer.

84.3 With the court‟s judgment in the session

can be permitted the presence of the person

who deals with the cure or protection of the

mental sick persons, scientific worker, spouse

and other relatives of the person established in

the health institution.

Article 85

With the judgment of opening a procedure the

court appoints to the person established

in health institution the representative from

the rank of lawyers for defending his

rights, if the pair itself has not done such a

thing, or if the defense of his rights has not

been insured in another way.

Article 86

86.1 The court is obliged to review and

examine all the circumstances that are

Član 84

84.1 U postupku za prinudni smeštaj u

zdravstvenoj ustanovi sud postupa na

ročištima iza zatvorenih vrata.

84.2 Isključenje javnosti ne pripada

zakonskom zastupniku i braniocu psihički

bolesnog lica.

84.3 Odlukom suda moţe se dozvoliti

prisustvo na ročištu licu koje se bavi lečenjem

ili zaštitom psihički bolesnih lica, naučnom

radniku, bračnom drugu i drugim bliţnjima

lica smeštenog u zdravstvenoj ustanovi.

Član 85

Rešenjem kojim se inicira postupak sud

postavlja licu zadrţanom u zdravtsvenoj

ustanovi zastupnika iz redova branioca za

zaštitu njegovih prava, ako stranka nije sama

učinila to, odnosno ako zaštita njegovih prava

nije obezbeĎena na drugi način.

Član 86

86.1 Sud je duţan da razmotri i ispita sve

okolnosti koje su vaţne za donošenje odluke i

Page 50: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

50

rëndësishme për dhënien e vendimit dhe t‟i

dëgjojë të gjithë personat që kanë dijeni lidhur

me faktet çenësore.

86.2 Kur ekzistonë mundësia gjykata e dëgjon

edhe personin e sëmurë mendërisht po qe se

një gjë e tillë nuk ndikon negativisht në

shëndetin e tij.

Neni 87

87.1 Para se të jepë vendimin për vendosjen e

detyrueshme ose për lirimin e personit të

sëmurë mendërisht, gjykata ka për detyrë ta

marrë mendimin e shkruar të një psikiatri nga

lista e ekspertëve gjyqësor që nuk është i

punësuar në institucionin shëndetësor në të

cilin ndodhet personi i mbajtur detyrimisht për

atë se a është e domosdoshme mbajtja e tij në

institucionin shëndetësor.

87.2 Kur duhet vendosur për mbajtje të

detyrueshme të fëmijës,apo të personit të

ri,gjykata ka për detyrë që mendimin nga

paragrafi 1 i këtij neni ta marrë nga psikiatri i

specializuar për shërimin e fëmijve dhe të rijve,

respektivisht nga psikiatri që ka përvoj të gjatë

pune me fëmijë dhe të rinj.

87.3 Psikiatri nga paragrafi 1 dhe 2 i këtij neni

ia jepë gjykatës mendimin me shkrim për

domosdoshmërinë e vendosjes së personit të

sëmurë mendërisht në institucionin shëndetësor

important for the assignment of judgment and

to listen all the persons who have knowledge

related to the essential facts.

86.2 If possible the court also listens the

mental sick person if such a thing does not

negatively effect his health.

Article 87

87.1 Before announcing the judgment for the

compulsory establishment or the release

of the mental sick person, the court is obliged

to assume a written opinion of a psychiatrist

from the list of the court experts who is not

employed in the health institution where the

person is compulsory established, to estimate

if it is indispensable his maintenance in the

health institution.

87.2 When it has to be determine for the

compulsory maintenance of a child or a young

person ,the court is obliged to assume the

opinion from the paragraph 1 of this article

from a specialized psychiatrist for cure of

children and youth or from a psychiatrist who

has a long working experience with children

and youth.

87.3 The psychiatrist from the paragraph 1

and 2 of this article gives to the court the

estimation in written for the necessity of

establishment of the mental sick person in the

da sasluša sva lica koja imaju saznanja u vezi

sa bitnim činjenicama.

86.2 Kada postoji mogučnost sud sasluša i

psihički bolesno lice ako to ne utiče negativno

na njegovo zdravlje.

Član 87

87.1 Pre donošenja odluke o prinudnom

smeštaju ili o puštanju psihički bolesno lica,

sud je duţan da pribavi pismeno mišlenje

jednog psihiatra sa spiska sudskoih veštaka

koji nije zaposlen u zdravstvenoj ustanovi u

kojoj se nalazi lice prinudno zadrţano o tome

da li je neophodno njegovo zadrţavanje u

zdravstvenoj ustanovi.

87.2 Kada treba odlučiti o prinudnom

zadrţavanje deteta, ili mlade osobe sud je

duţan da mišlenje iz stava jedan ovog člana

dobije od psihijatra specijaliste za lečenje

dece i mladih, odnosno od psihijatra koji ima

dugo radno iskustvo sa decom i sa mladima.

87.3 Psihijatar iz stava 1 i 2 ovog člana

dostavlja sudu pismeno mišlenje o

neophodnosti smeštenja psihički bolesnog lica

u zdravstvenoj ustanovi nakon što njega bude

Page 51: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

51

pasi ta ketë kontrolluar personalisht atë.

Neni 88

88.1 Pas përfundimit të procedurës gjykata ka

për detyrë që menjëherë, e më së voni brenda

afatit tre ditor, të jepë vendimin me të cilin do

të vendosë se a duhet të mbetet në institucionin

shëndetësor edhe më tutje personi i mbajtur në

të, apo duhet të lirohet nga ai.

88.2 Për vendimin e dhënë gjykata e njofton

organin e kujdestarisë.

Neni 89

89.1 Në qoftë se gjykata vendosë që personi i

sëmurë mendërisht të mbahet në institucioni

shëndetësor, ajo do ta caktojë edhe kohën e

qëndrimit të tij në institucion, e cila kohë nuk

mund të jetë më e gjatë se një vit.

89.2 Institucioni shëndetësor ka për detyrë që

gjykatës, t‟i dërgojë raporte për ndryshimet në

gjendjen shëndetësore të personit të ndalur për

shërim.

Neni 90

Në qoftë se institucioni shëndetësor vlerëson se

personi i mbajtur duhet të mbetet në mjekim

health institution after he has personally

checked him.

Article 88

88.1 After the conclusion of procedure the

court is obliged immediately or within three

days to give a judgment and determine

whether the person established in the health

institution should further remain or get

released from it.

88.2 For the given judgment the court notifies

the organ of custody.

Article 89

89.1 If the court determines that the mental

sick person should remain in the health

institution, it will also appoint the time of his

residence in the institution, which cannot be

longer then one year.

89.2 The health institution is obliged to send

to the court the reports of the changes on

health condition of the person established for

recovery.

Article 90

If the health institution estimates that the

person should remain in recovery even after

kontrolisao lično.

Član 88

88.1 Po okončanju postupka sud je duţan da

bez odlaganja, a najkasnije u roku od tri dana

donosi odluku kojom će odlučiti da li je

potrebno dalje zadrţavanje u zdravstvenoj

ustanovi lica zadrţano u njemu ili je potrebno

da se otpusti.

88.2 O donesenoj odluci sud obaveštsava

organ starteljstva.

Član 89

89.1 Ako sud odluči da psihički bolesno lice

bude zadrţano u zdravstvenoj ustanovi on će

odrediti i vreme njegovog boravka u ustanovi,

vreme koje ne moţe biti duţe od jedne

godine.

89.2 Zdravstvena ustanova je duţna da sudu

dostave izveštaje o promena zdravstvenoj

stanja lica zadrţanog na lečenju.

Član 90

Ako zdravstvena ustanova oceni da zadrţano

lica treba ostati na lečenje i nakon proteka

Page 52: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

52

edhe pasi të kalojë koha e caktuar në vendimin

gjyqësor, ka për detyrë që deri në tridhjetë ditë

para kalimit të kësaj kohe t‟i propozojë

gjykatës zgjatjen e mbajtjes në institucion.

Neni 91

Aktvendimin për mbajtjen e detyrueshme të

vazhduar gjykata e jepë me të njëjtën

procedurë me të cilën e jepë edhe aktvendimin

e parë për mbajtje të detyrueshme. Gjykata ka

për detyrë që aktvendimin mbi mbajtjen e

detyrueshme të vazhduar ta jepë më së voni

deri në ditën e skadimit të kohës së caktuar për

mbajtje në institucionin shëndetësor me

aktvendimin e parë.

Neni 92

Aktvendimi i dorëzohet personit të mbajtur

detyrimisht në institucionin shëndetësor,

përfaqësuesit ligjor të tij, kushëririt të afërmë

me të cilin jeton në familje të përbashkët,

përfaqësuesit me prokurë, organit të

kujdestarisë dhe institucionit shëndetësor në të

cilin është vendosur personi i mbajtur për

shërim.

Neni 93

93.1 Kundër aktvendimit mbi mbajtjen në

institucionin shëndetësor dhe kundër atij mbi

the deadline appointed in the judgment, it is

obliged that within thirty days before passing

this period to propose to the court to continue

his maintenance in the institution.

Article 91

The act judgment for the continuous

compulsory maintenance the court gives with

the same procedure with which gives also the

first act judgment for compulsory

maintenance. The court is obliged that the act

judgment on the continuous compulsory

maintenance to give until the expiry of the

appointed date of the maintenance in the

health institution with the first act judgment.

Article 92

The act judgment is delivered to the

compulsory maintained person in the health

institution, his legal representative, to the

close relative with whom he lives in a

common family, to the proxy representative,

organ of custody and to the health institution

in which the person is established for

recovery.

Article 93

93.1 Against the act judgment on the

maintenance in the health institution and

vremena odreĎenog odlukom suda, duţna je

da do 30 dana pre isteka ovog vremena

predloţi sudu produţenje zadrţavanja u

ustanovi.

Član 91

Rešenje o produţenom prinudnom

zadrţavanju sud donosi po istom postupku

kojim donosi i prvo rešenje o prinudnom

zadrţavanju.

Sud je duţan da rešenje o produţenom

prinudnom zadrţavanju donosi najkasnije do

dana isteka vremena odreĎenog za

zadrţavanje u zdravstvenoj ustanovi prvim

rešenjem.

Član 92

Rešenje se dostavlja licu prinudno

zadrţavanog u zdravstvenoj ustanovi,

njegovom zakonskom zastupniku, bliţem

srodniku skojim ţivi u zajedničkoj porodici, o

punommočeniku, organo starateljstva i

zdravstvenoj ustanovi u kojoj je smešteno lice

zadrţano na lečenje.

Član 93

93.1 Protiv rešenja o zadrţavanju u

zdravstvenoj ustanovi i protiv rešenja o

Page 53: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

53

lirimin nga ky institucion ankesën mund ta

paraqesin;

a) personi i mbajtur për shërim,

b) kujdestari i tij,

c) përfaqësuesi me prokurë,

d) organi i kujdestarisë,

e) dhe institucioni shëndetësor.

93.2 Afati për ankim është shtat ditor dhe fillon

të ecë nga dita e dorëzimit të aktvendimit.

93.3 Ankesa nuk e pengon ekzekutimin e

vendimit të goditur, po qe se gjykata nuk

vendos ndryshe për shkaqe të arsyeshme.

93.4 Gjykata e shkallës së parë ankesën, bashk

me dosjen e lëndës, pa shtyerje ia dërgon

gjykatës së shkallës së dytë, e cila ka për detyrë

të jepë vendim brenda afatit prej shtat ditësh

nga dita kur arrinë ankesa.

Neni 94

Personi i vendosur detyrimisht në institucionin

shëndetësor lirohet nga institucioni menjëherë

pas kalimit të kohës për qëndrim të

against the one for the release from this

institution the complaint can be presented by:

a) the person maintained for recovery,

b) his custodian,

c) proxy representative,

d) organ of custody,

e) and the health institution.

93.2 The deadline for complaint is seven days

and starts from the day of the act judgment‟s

delivery.

93.3 The complaint does not obstacle the

execution of the appropriate judgment, if the

court does not decide otherwise for

reasonable causes.

93.4 Trial court without postponement sends

the complaint, together with the material file

to the court of a second resort, which is

obliged to give a judgment within the

deadline of seven days from the day of the

complaint‟s arrival.

Article 94

The person compulsory established in the

health institution gets released immediately

after the escalation of the deadline determined

puštanju iz ove ustanove ţalbu mogu podneti :

a) lice zadrţano na lečenje,

b) njegov staratelj,

c) zakonski zastupnik,

d) organ starateljstva,

e) i zdravstvena ustanova.

93.2 Rok za ţalbu je sedam dana i počinje da

teče od dana dostavljana rešenja.

93.3 Ţalba ne zadrţava izvršenje napadnute

odluke, ako sud zbog opravdanih razloga ne

odluči drugčije.

93.4 Prvostepeni sud će ţalbu zajedno sa

spisima predmeta, bez odlaganja dostaviti

drugostepenom sudu koji je duţan da donese

odluku u roku od sedam dana od dana

pristizanja ţalbe.

Član 94

Lice prinutno smešteno u zdravstvenoj

ustanovi otpustiče se iz ustanove neposredno

po proteku vremena za prinudan boravak koji

Page 54: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

54

detyrueshëm të caktuar në vendimin e gjykatës

kompetente.

Neni 95

95.1 Gjykata mundet, edhe para se të kalojë

koha për mbajtje të detyrueshme në institu-

cionin shëndetësor, ta liroj personin e vendosur

në të, sipas detyrës zyrtare, sipas propozimit të

personit të mbajtur, të kujdestarit të tij,

përfaqësuesit apo të organit të kujdestarisë.

95.2 Vendimin për lirim të parakohshëm

gjykata e jepë po qe se konstaton se gjendja

shëndetësore e personit të mbajtur në

institucionin shëndetësor është përmirsuar në

masën që e bënë të panevojshme mbajtjen e

mëtejme të tij në institucion.

95.3 Lirimin para kohe të personit të mbajtur

në institucionin shëndetësor gjykata e

bënë me vendim të veçant.

Neni 96

Shpenzimet procedurale të ndaljes në

institucionin shëndetësor i paguan komuna në

territorin e së cilës personi i ndaluar e ka

vendbanimin nese nuk i dihet vendbanimi

athere vendqëndrimin e fundit të personit të

mbajtur për shërim.

from the competent court for the compulsory

maintenance.

Article 95

95.1 The court can, even before the escalation

of time for the compulsory maintenance in the

health institution, to release the person

established in it, according to the official

assignment, according to the maintained

person‟s proposal, of his custodian,

representative or the custody organ.

95.2 The judgment for a precocious release is

given by the court only if ascertains that the

established person‟s health condition is

improved in a measure that makes

unnecessary the further maintenance in the

institution.

95.3 The precocious release of the maintained

person in the health institution is done from

the court with a special judgment.

Article 96

The procedure expenditures of the

maintenance in the health institution are

covered by the commune in the territory of

the maintained person‟s residence, if it is

unknown then in the last residence of the

persons maintained for recovery.

je odreĎen u odluci nadleţnog suda.

Član 95

95.1 Sud moţe, i pre isteka vremena za

prinudno zadrţavanje u zdravstvenoj

ustanovi, otpustiti lice smešteno u njoj, po

sluţbenoj duţnosti, po predlogu zadrţanog

lica, njegovog staratelja, zastupnika ili organa

starateljstva.

95.2 Odluku o prevremenom otpuštanju sud

donosi kada utvrdi da je zdravstveno stanje

zadrţanog lica u ustanovi poboljšano u meri

koje čini nepotrebno negovo dalje

zadrţavanje u ustanovi.

95.3 Prevremeno otpuštanje zadrţanog lica u

ustanovi sud obavlja posebnom odlukom.

Član 96

Troškove postupka zadrţavanja u

zdravstvenoj ustanovi snosi opština na čijem

području zadrţano lice ima prebivalište, a ako

nije poznato prebivalište onda poslednje

boravište lica zadrţanog na lečenje.

Page 55: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

55

Kreu i tretë

II. Rregullimi i marrëdhënieve familjare

1. Vazhdimi dhe pushimi i së drejtës

prindërore

Neni 97

97.1 Në procedurën e vazhdimin dhe pushimit

të së drejtës prindërore gjykata vendos për

vazhdimin dhe pushimin e së drejtës prindore

kur kjo është paraparë me ligj.

97.2 Procedura nga paragrafi 1 i këtij neni

duhet të përfundojë sa më parë, e më së voni

brenda afatit prej 15 ditësh nga dita e paraqitjes

së propozimit të palës.

Neni 98

Propozimi për zgjatjen e së drejtës prindore

paraqitet para se të bëhet fëmija i moshës

madhore, por gjykata mund të vazhdoj të

drejtën prindore edhe në rastin kur propozimi

nuk është paraqitur me kohë, nëse në kohën në

të cilën arrihet mosha madhore ekzistojnë

shkaqet për vazhdimin e së drejtës prindërore.

Third chapter

II. The adjustment of family relation

1. The continuation and cessation of

parental rights

Article 97

97.1 In the procedure of continuity and

cessation of the parental right the court

decides for the continuity and cessation of the

parental right when it is foreseen by law.

97.2 The procedure from the paragraph 1 of

this article has to end within a deadline of 15

days from the day of the pair‟s proposal.

Article 98

The proposal for the continuity of parental

right should be presented before the child

becomes an adult, but the court can continue

the parental right also in a case when the

proposal is not presented on time, if in the

time when the child becomes an adult exist

causes for the parental right.

Treče poglavlje

II. UreĎenje porodičnih odnosa

I. Produženje i prestanak roditeljskog

prava

Član 97

97.1 U postupku produţenja i prestanka

roditeljskog prava sud odlučuje o produţenju

i prestanku roditeljskog pravlja kada je to

predviĎeno zakonom.

97.2 Postupak iz stava jeda ovog člana treba

da se završi što pre, a najkasnije u roku od 15

dana od dana podnošenja predloga stranke.

Član 98

Predlog za produţenje roditeljsokg prava

podnosi se pre punoletstva deteta, ali sud

moţe produţiti roditeljsko pravo i u slučaju

kada predlog nije podnet blagovremeno, ako u

vremenu kada se postiţe punoletstvo posoji

razlozi za produţenje roditeljskog prava.

Page 56: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

56

Neni 99

Procedura për vazhdimin e së drejtës

prindërore vehet ne veprim me propozimin e

prindit,respektivisht të adoptuesit apo të

organit të kujdestarisë.

Neni 100

Personin ndaj të cilit vazhdohet e drejta

prindërore e përfaqëson kujdestari i posaçëm të

cilin e cakton organi i kujdestarisë,ose

përfaqësuesi i përkohshëm, të cilin e cakton

gjykata e cila e zhvillon procedurën për

vazhdimine së drejtës prindërore.

Neni 101

Sipas propozimit për vazhdimin e së drejtës

prindore gjykata vendos në bazë të materialit

procedural të konstatuar në seancë gjyqësore

në të cilën thirren: propozuesi, organi i

kujdestarisë dhe prindërit e fëmijës pa marrë

par-asysh se kush e ka ven në veprim

procedurën.

Neni 102

Në këtë procedurë gjykata sipas detyrës zyrtare

konstaton gjendjen e shëndetit mendor dhe

aftësinë e fëmijës ndaj të cilit vazhdohet e

Article 99

The procedure for the continuance of parental

right is set in action with the parent‟s

proposal, respectively of the adopter or the

organ of custody.

Article 100

The person to which is continued the parental

right is represented by a special custodian that

is appointed by the organ of custody, or

temporary representative, which is appointed

by the court, which develops the procedure

for continuity of the parental right.

Article 101

According to the proposal for the continuity

of the parental right the court decides based

on the procedure material disputed in the

court session in which are invited the

presenter, the custody organ and the

children‟s parents disregarding who placed

the procedure at act.

Article 102

In this procedure the court according to

official assignment estimates the mental

health condition and the ability of the child to

Član 99

Postupak za produţenje roditeljskog prava

pokreće se na predlog roditelja, odnosno

usvojitelja ili organa starateljstva.

Član 100

Lice prema kome se produţava roditeljsko

pravo zastupa poseban staratelj koji odreĎuje

organ starateljstva, ili privremeni zastupnik

koji odreĎuje sud koji sprovodi postupak o

produţenju roditeljskog prava.

Član 101

Po predlogu za preduţenje roditeljskog prava

sud odlučuje na osnovu materjala postupka

utvrĎenog na sudsko ročište na koje se

pozivaju : predlagač, organ starateljstva i

roditelji deteta bez obzira koje pokrenuo

postupak.

Član 102

U ovom postupku sud, po sluţbenoj duţnosti

utvrĎuje stanje mentalnog zdravlja i

sposobnost deteta prema kome se produţuje

Page 57: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

57

drejta prindërore. Këtë gjendje dhe aftësi

gjykata e konstaton në mënyrën e paraparë në

nenin 40 të këtij ligji.

Neni 103

Para se të merret vendimi meritor gjykata

duhet t‟i dëgjojë prindërit e fëmijës dhe

përfaqësuesin e organit të kujdestarisë, si dhe

të merrë mendi-min nga ky organ për

oportunitetin e vazhdimit të së drejtës

prindërore.

Neni 104

Në vendimin për vazhdimin e së drejtës

prindërore gjykata do të caktojë se a është

personi ndaj të cilit është vazhduar e drejta

prindëore i barazuar me të miturin më të ri ose

më të vjetër se 14 vjeç.

Neni 105

Kur nuk ekzistojnë më shkaqet për të cilat

është vazhduar e drejta prindërore ndaj personit

të moshës madhore, gjykata me propozimin e

këtij personi, të prindërve ose të organit të

kujdestarisë do të jepë vendim për pushimin e

së drejtës së vazhduar prindore.

which the parental right is continued. This

condition and ability the court estimates in the

foreseen way of the 40 article of this law.

Article 103

Before the merit judgment is announced the

court should listen to the child‟s parents and

the representative of custody organ, and also

to obtain an opinion from this organ for the

possibility to continue the parental right.

Article 104

In the judgment for the continuity of the

parental right the court will determine if the

person to which is continued the parental right

is equal to the youngest minor or is older then

14 years.

Article 105

When the provisions for which is continued

the parental right towards an adult does not

exist anymore, the court with the proposal of

this person, of the parent or of the organ of

custody will give a judgment for the cessation

of the continued parental right.

roditeljsko pravo.Ovo stanje i sposobnost sud

utvrĎuje na način koji je predviĎen u članu 40

ovog zakona.

Član 103

Pre donošenja odluke sud terba da sasluša

roditelje deteta i zastupnika organa

starateljstva kao i da pribavi mišljene od ovog

organa o celishodnosti produţenja

roditeljskog prava.

Član 104

U odluci o produţenju roditeljskog prava sud

če odrediti da li je lice prema kome je

produţeno roditeljsko pravo ujednačeno sa

maloletnikom mlaĎim ili starijim od 14

godina.

Član 105

Kada ne postoje razlozi zbog koji je

produţeno roditeljsko pravo prema

punoletnom licu, sud na predlog ovog lica,

roditelja ili orfgana starateljstva će doneti

odluku o prestanku produţenog roditeljskog

prava.

Page 58: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

58

Neni 106

Në procedurën për vazhdimin e së drejtës

prindërore si dhe në procedurën për pushimin e

së drejtës së vazhduar prindërore zbatohen

përshtatshmërisht dispozitat e këtij ligji për

heqjen dhe kthimin e zotësisë për të vepruar,

po qe se me këtë ligj ose me ligj tjetër nuk

është paraparë ndryshe.

2. Heqja dhe kthimi i së drejtës prindërore

Neni 107

107.1 Në procedurën e heqjes dhe të kthimit të

së drejtës prindërore gjykata vendos për heqjen

dhe kthimin e së drejtës prindërore, kur për

këtë ekzistojnë shkaqet e cakt-uara me ligj.

107.2 Procedura nga paragrafi 1 i këtij neni

duhet të përfundojë sa më parë, e më së voni

brenda afatit prej 15 ditësh nga dita e paraqitjes

së propozimit në gjykatë.

Neni 108

Procedurën për heqjen dhe kthimin e së drejtës

prindërore mund ta vejë në veprim prindi tjetër,

adoptuesi që ka të drejtë prindore ose organi i

kujdestarisë, kurse procedurën për kthimin e së

drejtës prindore mund ta vëj në veprim me anë

Article 106

In the procedure for the continuity of the

parental right and also in the procedure of the

cessation of the parental right are applied

appropriately the provisions of this law for the

removal and return of the ability to act, if with

this law or another one is not foreseen

otherwise.

2. The deprivation and the restitution of

parental right

Article 107

107.1 In the deprivation and restitution of

parental right procedure the court decides of

deprivation and restitution of parental right,

when the provisions appointed by law exist.

107.2 The procedure from paragraph 1 of this

article has to terminate as soon as possible, or

lately within 15 days from the day of the

proposal‟s submission to the court.

Article 108

The procedure for deprivation and restitution

of parental right can set into act the other

parent, the adopter who has the parental right

or the organ of custody, whereas the

procedure for restitution of parental right can

Član 106

U postupku za produţenje roditeljskog prava

kao i u postupku o prestanku produţenog

roditeljskog prava shodno se primenjuju

odredbe ovog zakona o lišenju i vračanju

poslovne sposobnosti ako ovim ili drugim

zakonom nije predviĎeno drugčije.

2. Lišavanje i vraćanje roditeljskog prava

Član 107

107.1 U postupku za lišenje i vračanje

roditeljskog prava sud odlučuje o lišenju i

vračanju roditeljskog prava, kada za to

postoje zakonom odreĎeni razlozi.

107.2 Postupak iz stava jedan ovog člana

treba da se završi što pre a najkasnije u roku

od 15 dana od dana podnošenja predloga na

sudu.

Član 108

Postupak za lišenje i vračanje roditeljskog

prava moţe pokrenuti drugi roditelj, usvojitelj

koji ima roditeljsko pravo ili organ

starateljstva, a postupak o vračanju

roditeljskog prava moţe pokrenuti svojim

Page 59: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

59

të propozimit të vetë edhe prindi të cilit i është

hequr kjo e drejtë.

Neni 109

Gjykata ka për detyrë që ta njoftojë menjëherë

organin e kujdestarisë për fillimin e procedurës

dhe ta thërrasë që të marrë pjesë në procedurë

edhe atëherë kur procedura nuk është filluar

me propozimin e tij.

Neni 110

Gjykata ose organi i kujdestarisë fëmijës mund

t‟ia caktojë kujdestarin e veçantë për ta

përfaqësuar në këtë procedurë edhe atëherë kur

prindi tjetër është i gjallë dhe ushtron të drejtën

prindërore, po qe se vlerëson se kjo nevojitet

për mbrojtjen e interesave të fëmijës.

Neni 111

111.1 Gjykata sipas detyrës zyrtare i konstaton

të gjitha faktet që janë qenësore për dhënien e

vendimit meritor.

111.2 Me qëllim të konstatimit të fakteve

qenësore gjykata mbanë seancë në të cilën e

thërretë propozuesin, organin e kujdestarisë, të

dy prindërit dhe kujdestarin e personit të cilit i

heqet, përkatsisht kthehet, e drejta prindërore.

be set to act with his proposal also by the

parent to whom this right is deprived.

Article 109

The court is obliged immediately to notify the

organ of custody for the beginning of the

procedure and to summon to participate in the

procedure even when the procedure is not

started with its proposal.

Article 110

The court or the organ of custody can appoint

to the child a special custodian to represent

him at this procedure even when the other

parent is alive and exercises the parental right,

if is estimated that this is necessary for the

defense of the child‟s interest.

Article 111

111.1 The court according to the official

assignment states all the facts that are

essential for the announcement of the merit

judgment.

111.2 With the purpose of ascertainment of

essential facts the court holds a session in

which it summons the proposer, organ of

custody, both parents and the custodian of the

person to whom is deprived or respectively

predlogom i roditelj koji je lišen tog prava.

Član 109

Sud je duţan da bez odlaganja izvesti organ

starateljstva o početku postupka i da ga

pozove da učestvuje u postupku i u slučaju

kada postupak nije pokrenut na njegov

predlog.

Član 110

Sud ili organ starateljstva detetu moţe

odrediti posebnog staratelja da ga zastupa u

ovog postupku i u slučaju kada je drugi

roditelj ţiv i vrši roditeljsko prava, ako

proceni da je to potrebno radi zaštite unteresa

deteta.

Član 111

111.1 Sud po sluţbenoj duţnosti utvrĎuje sve

činjenice koje su bitne za donošenje pravedne

odluke.

111.2 U cilju utvrĎivanja bitnih činjenica sud

odrţava ročište na koje poziva predlagača,

organ starateljstva, oba roditelja i staratelja

lica kome se oduzima, odnosno vrača

roditeljsko prava.

Page 60: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

60

111.3 Gjykata domosdo i dëgjon prindërit,

kurse të miturin vetëm kur një gjë e tillë nuk

është e dëmshme për shëndetin mendor të tij.

Me rastin e dhënies së vendimit për heqjen dhe

kthimin e së drejtës prindërore gjykata i merrë

parasysh edhe dëshirat e të miturit po qe se

është i aftë t‟i shprehë ato dhe nëse jan në

interes të tij.

Neni 112

Në procedurën e heqjes dhe të kthimit të së

drejtës prindërore në mënyrë të përshtatur

zbatohen dispozitat e këtij ligji mbi heqjen dhe

kthimin e zotësisë për të vepruar.

Neni 113

Aktvendimi për heqjen, kthimin, vazhdimin

dhe pushimin e së drejtës prindërore do të

shënohet në librin amz të të lindurve, e nëse ky

person ka pasuri të paluajtshme,edhe në librin e

paluajtshmërive.

restituted the parental right.

111.3 The court necessarily listens to the

parents, whereas to the minor only when such

a thing is not harmful for his mental health. In

the case of judgment for the deprivation and

the restitution of the parental right the court

takes into consideration also the minor‟s

wishes if he is able to express them and if

they are in his interest.

Article 112

In the deprivation and restitution procedure in

a suitable way are implemented the clauses of

this law on the deprivation and restitution of

ability to act.

Article 113

The act judgment for the deprivation, the

restitution, continuity and the cease of the

parental right will be recorded in the birth

register book, and if this person has real

estate, also in the registration book of real

estate.

111.3 Sud obavezno sasluša roditelje, a

maloletnika samo kada to nije štetno po

njegovo mentalno zdravlje. Prilikom

donošenja odluke o lišenju i vračanju

roditeljskog pravanja sud uzima u obzir i ţelje

maloletnika ako je sposoban da ih izrazi i ako

su iste u njegovom interesu.

Član 112

U postupku za lišenje i vračanje roditeljskog

prava shodno se primenjuju odredbe ovog

zakona o lišenju i vračanju poslovne

sposobnosti.

Član 113

Rešenje o lišenju, vračanju, produţenju i

prestanku roditeljskog prava upisaće se u

matičnoj knjizi roĎenih, a ako ovo lice

raspolaţe nepokretnostima, i u knjizi o

nepokretnostima.

Page 61: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

61

3. Dhënia e lejes për lidhjen e martesës

Neni 114

Në procedurën e dhënies së lejes për lidhjen e

martesës, gjykata vendos mbi propozimin për

dhënien e lejës për lidhjen e martesës ndërmjet

personave të caktuar kur me anë të ligjit

parashikohet se martesa midis tyre mund të

lidhet vetëm në bazë të lejës së gjykatës.

Neni 115

115.1 Procedura për dhënien e lejës për lidhjen

e martesës fillohet me propozimin e personit

që nuk plotëson kushtet e përcaktuara me ligj

për lidhjen e martesës së vlefshme.

115.2 Po qe se asnjëri nga dy personat që

dëshirojnë të lidhin martesë nuk i plotësojnë

kushtet e parapara me ligj, procedura fillohet

me propozimin e përbashkët të tyre.

Neni 116

Propozimi duhet të përmbajë të dhënat

personale për personat që dëshirojnë të lidhin

martesë, faktet në të cilat mbështetet dhe

provat për këto fakte. Në qoftë se propozuesi

3. The grant of permission for marriage

bond

Article 114

In the procedure for the grant of permission

for marriage bond, the court decides on the

proposal for the grant of permission for

marriage bond between the appointed persons

when according to the law is foreseen that the

marriage between them can be bonded only

with the permission of the court.

Article 115

115.1 The procedure for the grant of

permission for marriage bond begins with the

proposal of the person that does not fulfill the

conditions appointed by law for a valid

marriage bond.

115.2 If either from the two persons that want

to bond a marriage does not fulfill the

conditions foreseen by law, the procedure

begins with their common proposal.

Article 116

The proposal should consist the personal data

of the persons that want to bond a marriage,

and the reliable facts and the evidences for

these facts. If the proposer is a minor, the

3. Davanje dozvole za stupanje u brak

Član 114

U postupku za davanje dozvole o zaključenju

braka sud odlučuje o predlogu za davanje

dozvole o zaključenju braka izmeĎu

odreĎenih lica kada se zakonom predviĎa da

brak izmeĎu njih moţe se zalključiti samo na

osnove dozvole suda.

Član 115

115.1 Postupak za davanje dozvole o

zaključenju braka pokreče se na predlog lica

koji ne ispunjava uslove utvrĎenih zakonom o

zaključenju punovaţnog braka.

115.2 Ako nijedno od dva lica koji ţelje da

zaključi brak ne ispunjava uslove predviĎeno

zakonom, postupak pokreče se njihovim

zajedničkim predlogom.

Član 116

Predlog treba da sadrţi lične podatke o licama

koja ţelje da zaključi brak, činjenice na

kojima se zasniva i dokaze o tim

činjenicama.Ako je predlagač maloletan,

Page 62: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

62

është i mitur, propozimi duhet të përmbajë

edhe të dhënat për prindërit e tij.

Neni 117

Kur propozimin e paraqet personi i mitur,

gjykata në mënyrë të përshtatshme do t‟i hetojë

të gjitha rrethanat që janë të rëndësishme për të

konstatuar se a ekziston vullneti i lirë dhe

dëshira e tij për të lidhur martesë, si dhe a ka

arritur ai pjekurinë trupore e shpirtërore të

nevojshme për ushtrimin e të drejtave dhe

detyrave që dalin nga martesa.

Neni 118

Para se të jepet vendimi meritor gjykata do të

marrë konstatimin dhe mendimin e institucionit

shëndetësor si dhe mendimin e organit të

kujdestarisë. Përveç kësaj gjykata do të marrë

në pyetje paraqitësin e propozimit, prindërit

ose kujdestarin e tij, përkatsisht adoptuesin,

personin me të cilin i mituri ka ndërmend të

lidhë martesë, e sipas nevojës mund të

shfrytëzojë edhe prova të tjera me qëllim të

konstatimit të fakteve qe nësore.

Neni 119

119.1 Po qe se vlerëson se kjo është e

nevojshme për t‟i konstatuar faktet qenësore,

gjykata të gjitha provat ose disa nga to do t‟i

proposal should consist also the data for his

parents.

Article 117

When the proposal is presented from a minor,

the court in a appropriate way will investigate

all the circumstances which are important to

ascertain if it exist his free will and wish to

bond a marriage, and also if he has gain a

necessary body and spiritual maturity for the

drill of marriage rights and assignments.

Article 118

Before the announcement of merit judgment

the court will obtain the ascertainment and the

opinion from the health institution and also

the opinion from the organ of custody. Except

this the court will question the representative

of the proposal, the parents or his custodian,

respectively his adopter, the person with

whom the minor wants to bond a matrimony,

and if necessary can also use other evidence

aiming the ascertainment of essential facts.

Article 119

119.1 If the court estimates that this is

necessary to ascertain the essential facts, it

will use all the evidence or some of them in a

predlog treba da sadrţi i podatke o njegovim

roditeljima.

Član 117

Kada predlog podnosi maloltene lice, sud če

na prikladan način istraţiti sve okolnosti koje

su vaţne da bi se utvrdilo da li postoji

slobodna volja i njegova ţelja za zaključenje

braka, kao da li je fizički i duševno dovoljno

zreo za vršenje prava i obaveza koja

proizilaze iz braka.

Član 117

Pre donošenja pravedne odluke sud če

pribaviti nalaz i mišlenje zdravstvene

ustanove kao i mišlenje organa starateljstva.

Osim toga sud će saslušati podnosioca

predloga, njegove roditelje ili staratelja,

odnosno usvojitelja, lice sa kojim maloletnik

namerava da zaključi brak, a po potrebi moţe

koristiti i druge dokaze radi utvrĎivanja bitnih

činjenica.

Član 119

119.1 Ako proceni da je to potrebno radi

utvrĎivanja bitnih činjenica, sud će sve

dokaze ili nekoliko od njih uzeti na sudskom

Page 63: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

63

marrë në seancë gjyqësore.

119.2 Gjykata, në parim, do të marrë në pyetje

të miturin pa praninë e pjesëmarrësve të tjerë të

procedurës.

119.3 Gjykata ka për detyrë t‟i konstatojë edhe

cilësitë personale, gjendjen pasurore dhe

rrethanat e tjera qenësore që kanë të bëjnë me

personin me të cilin i mituri dëshiron të lidhë

martesë.

Neni 120

Gjykata gjatë procedimit të çështjes, në mënyrë

të përshtatshme do ta ekzaminoj arsyeshmërinë

e propozimit duke pasur kujdes për realizimin

e qëllimeve të martesës dhe për mbrojtjen e

familjes, si dhe për botëkuptimet e mjedisit në

të cilin jetojnë personat që dëshirojn të lidhin

martesë.

Neni 121

121.1 Në aktvendimin me të cilin lejohet lidhja

e martesës gjykata do t‟i shënojë emrat e

personave të cilëve u lejohet të lidhin martesë.

121.2 Aktvendimi për dhënien e lejës për

lidhjen e martesës i dërgohet propozuesit dhe

personit me të cilin propozuesi dëshiron të

lidhë martesë, prindërve, respektivisht

court session.

119.2 The court, in principle, will question

the minor without the presence of other

participants of the procedure.

119.3 The court is obliged to ascertain also

the personal quality, wealth status and other

essential circumstances concerning the person

with whom the minor wants to bond the

marriage.

Article 120

The court during the prosecution of the case,

in appropriate way will examine the

justification of the proposal attentively for

realizing the aims of the marriage, for the

protection of the family, and also for the

environment conceptions in which live the

persons that want to bond the marriage.

Article 121

121.1 In the act judgment with which it is

permitted the bond of marriage the court with

note the names of the persons to which it is

permitted to bond a marriage.

121.1 The act judgment for the grant of

permission for the bond of marriage is taken

to the proposer and to the person with whom

the proposer wants to bond the marriage, to

ročištu.

119.2 Sud će, u načelu saslušati maloletnika

bez prisustva ostalih učesnika postupka.

119.3 Sud je duţan da utvrdi i lične osobine,

imovno stanje i ostale bitne okolnosti koje se

odnose na lice sa kojim maloletnik ţelji da

zaključi brak.

Član 120

Sud će u toku procesuiranja stvari, na priklada

način ispitaće opravdanost predloga vodeći

računa o ostvarivanju ciljeva braka i o zaštiti

porodice kao i o shvatanima sredine u kojo

ţive lica koja ţelje da zaključe brak.

Član 121

121.1 U rešenju kojim se dozvoljava

zaključenje braka sud će upisati imena lica

kojima se dozvoljava zaključebje braka.

121.2 Rešenje o davanju dozvole o

zaključenju braka dostavlja se predlagaču i

licu sa kojim predlagač ţelji da zaključi brak,

roditeljima, odnosno staratelju predlagača i

Page 64: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

64

kujdestarit të propozuesit dhe organit të

kujdestarisë.

121.3 Aktvendimi me të cilin rrefuzohet

propozimi për dhënien e lejes për lidhjen e

martesës i dërgohet vetëm propozuesit.

Neni 122

122.1 Kundër aktvendimit me të cilin lejohet

lidhja e martesës, ankesën mund ta paraqesin të

gjithë pjesëmarrësit e procedurës nga paragrafi

1 i nenit 121 i këtij ligji.

122.2 Ankesën kundër aktvendimit me të cilin

rrefuzohet propozimi për dhënien e lejes për

lidhjen e martesës ka të drejtë ta paraqesë

vetëm propozuesi.

Neni 123

Personat të cilëve u është dhënë leja për lidhjen

e martesës nuk mund të lidhin martesë para se

të bëhet i formës së prerë aktvendimi mbi

dhënien e lejës për lidhjen e martesës.

Neni 124

124.1 Propozimi për dhënien e lejës për lidhjen

e martesës mund të tërhiqet derisa aktvendimi

the parents, respectively to the proposer‟s

custodian and the organ of custody.

121.3 The act judgment with which it is

refused the proposal for the grant of the

marriage bond permission is taken only to the

proposer.

Article 122

122.1 Against the act judgment according to

which is permitted the bond of marriage, the

complaint can be presented by all the

participants of the procedure from paragraph

1 of the article 121 of this law.

122.2 Only the proposer can present the

complaint against the act judgment according

to which is refused the proposal for the grant

of permission for the bond of marriage.

Article 123

The persons to which is granted the

permission to bond a marriage cannot bond

the marriage before the final judgment on the

permission for the marriage bond.

Article 124

124.1 The proposal for the grant of

permission of marriage bond can be

organu starateljstva.

121.3 Rešnje kojim se odbije predlog o

davanju dozvole za zaključenje braka

dostavlja se samo predlagaču.

Član 122

122.1. protiv rešenja kojim se dozvoljava

zaključenje braka, ţalbu mogu podneti svi

učesnici postupka iz stava 1 člana 121 ovog

zakona.

122.2. Ţalbu protiv rešenja kojim se odbija

predlog za davanje dozvole o zaključenju

braka ima pravo da podnosi samo predlagač.

Član 123

Lica kojima je data dozvola o zaključenju

braka ne mogu da zaključe brak pre

pravosnaţnosti rešenja o davanju dozvole o

zaključenju braka.

Član 124

124.1 Predlog za davanje dozvole o

zaklkjučenju braka moţe da se povuče dok

Page 65: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

65

mbi dhënien e lejës për lidhjen e martesës të

bëhet i formës së prerë.

124.2 Do të konsiderohet se propozimi i

përbashkët është tërhequr edhe kur ate e tër-

heqë vetëm njëri nga propozuesit.

III. Rregullimi i marrëdhënieve pasurore

K r e u i k a t ë r t ë

1. Shqyrtimi i pasurisë trashëgimore

a)Dispozitat e përbashkëta

Neni 125

Në procedurën për shqyrtimin e pasurisë

trashëgimore gjykata konstaton se kush janë

trashëgimtarët e personit të vdekur, ose të

personit vdekja e të cilit është shpallur me

vendim gjyqësor, cila pasuri përbën pasurinë

trashëgimore të tij,dhe cilat të drejta nga

pasuria trashëgimore u takojnë

trashëgimtarëve, legatarëve dhe personave të

tjerë.

withdrawn until the act judgment on the grant

of permission for marriage bond is a final

judgment.

124.2 It will be considered that the common

proposal is withdrawn when it is withdrawn

only from one of the proposers.

III. The regulation of property relations

Chapter four

1. The review of the hereditary estate

a) The common provisions

Article 125

In the procedure of the hereditary property

review the court ascertains who are the

inheritors of the dead person, or of the person

whose death is announced by the court‟s

judgment, which estate contains his hereditary

estate, and which right from the hereditary

estate belong to the inheritors, legates and

other persons.

rešenje o davanju dozvole o zaključenju braka

postane pravosnaţno.

124.2 Smatra će se da je zajednički predlog

povučen i kad njega povuče samo jedan od

predlagača.

III. UreĎenje imovinskih odnosa

Četvrto poglavlje

1. Raspravljane zaostavštine

a) Zajedničke odredbe

Član 125

U postupku o raspravljanu zaostavštine sud

utvrĎuje ko su naslednici umrlog lica, ili lica

čija je smrt proglašena sudskom odlukom,

koja imovina čini njegovu zaostavštinu i koja

prava od zaostavštine pripadaju naslednicima,

legatarima i drugim licima.

Page 66: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

66

Neni 126

Pjesëmarrës në procedurën e shqyrtimit të

pasurisë trashëgimore konsiderohen tra-

shëgimtarët dhe legatarët, si dhe personi që

realizon ndonjë të drejtë nga pasuria tra-

shëgimore.

Neni 127

Procedura për shqyrtimin e pasurisë

trashëgimore vehet në veprim nga gjykata sip-

as detyrës zyrtare posa gjykata të informohet se

një person ka vdekur ose është shpallur i

vdekur me vendim gjyqësor.

Neni 128

128.1 Për shqyrtimin e pasurisë trashëgimore e

kompetencës territoriale është gjykata në

territorin e së cilës trashëgimlënësi në

momentin e vdekjes ka pasur vendbanimin. Në

qoftë se trashëgimlënësi në momentin e

vdekjes nuk ka pasur vendbanim, kompetente

është gjykata në territorin e të cilës ai e ka

pasur vendqëndrimin, po qe se me kontratë

ndërkombëtare ose me ligj nuk është paraparë

ndryshe.

128.2 Në qoftë se trashëgimlënësi në

momentin e vdekjes nuk ka pasur as

vendbanim e as vendqëndrim në territorin e

Article 126

The participants in the procedure of the

hereditary estate review are considered the

inheritors and the legations, and also the

person who realizes any rights from the

hereditary estate.

Article 127

The procedure for the hereditary estate review

is set in act from the court according to the

official assignment as soon as the court is

notified that a person has died or is

announced dead by a court judgment.

Article 128

128.1 For the review of hereditary estate of

territory‟s competence is the court in the

territory where the testator in the moment of

his death had is residence. If the testator in the

moment of death had no residence, the court

of the territory of his settlement is competent,

if not foreseen differently by the international

contract or the law.

128.2 If the testator in the moment of death

had no residence or temporary dwelling in

Kosova, in territorial point of view is

Član 126

Učesnici u postupku za raspravljanje

zaostavštine smatraju se naslednici i legatari

kao i lice koje ostvaruje neko pravo iz

zaostavštine.

Član 127

Postupak o raspravljanju zaostavštine pokreče

se od strane sude po sluţbenoj duţnosti

odmah nakon što sud sazna da je neko lice

umrlo ili je proglašeno za umrlo sudskom

odlukom.

Član 128

128.1 O raspravljanju zaostavštine mesno

nadleţan je sud na čijem je području ostavilac

u tenutku smrti imao prebivalište. Ako

ostavilac u trenutku smrti nije imao

prebivalište, nadleţan je sud na čijem je

području on imao boravište ako

meĎunarodnim ugovorom ili zakonom nije

predviĎeno drugčije.

128.2 Ako ostavilac u trenutku smrti nije

imalo ni prebivalšte niti boravište na teritoriji

Kosova nadleţan je sud na čijoj se teritoriji

Page 67: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

67

Kosovës, kompetente në pikëpamje territoriale

është gjykata në territorin e së cilës gjendet

pasuria trashëgimore e tij ose pjesa më e ma-

dhe e saj.

128.3 Masat e përkohshme për sigurimin e

pasurisë trashëgimore mund t‟i urdhërojë

gjykata në territorin e së cilës ka vdekur

trashëgimlënësi, si dhe gjykata në territorin e

së cilës ndodhet pasuria trashëgimore.

Neni 129

129.1 Për shqyrtimin e pasurisë trashëgimore

të shtetasit tonë i cili në momentin e vdekjës e

ka pasur vendbanimin në Kosovë,në pikëpamje

të pasurisë së paluajtshme e cila ndodhet në

territorin e Kosovës dhe në pikëpamje të

pasurisë së luajtshme të tij, pa marrë parasysh

se ku ndodhet, e kompetencës ekskluzive është

gjykata e jonë.

129.2 Në qoftë se pasuria e paluajtshme e

personit nga paragrafi 1 i këtij neni ndodhet

jashtë vendit tonë, gjykata e Kosovës do të jetë

kompetente vetëm po qe se sipas ligjit të shtetit

në të cilin ndodhet pasuria e tillë nuk është

kompetente gjykata e huaj.

Neni 130

Pjesëmarrësit e procedurës për shqyrtimin e

pasurisë trashëgimore nuk mund ta caktojnë

competent the court in the territory where it is

located his hereditary estate or the biggest

part of it.

128.3 The temporary measurement for the

assurance of his hereditary estate can be

ordered from the court in the territory where

the testator died, and also the court in the

territory where the hereditary estate is.

Article 129

129.1 For the review of our residents‟

hereditary estate who in the moment of death

had his residence in Kosova, in point of real

estate that is in the territory of Kosova and in

the point of his movable property,

disregarding where is located, our court if of

the exclusive competence.

129.2 If the real estate of the persons from

the paragraph 1 of this article is outside our

country, the court of Kosova will be

competent only if according to the states law

in which is such estate is not competent the

foreign court.

Article 130

The participants of the procedure for the

Review of hereditary estate cannot be

nalazi preteţni deo njegove zaostavštine.

128.3 Privremene mere za obezbeĎenje

zaovstaštine moţe narediti sud na čijem je

području umreo ostavilac, ko i sud na čijem

području se nalazi zaostavština.

Član 129

129.1 O raspravljanu zaostavštine našeg

drţavljinina koje je u trenutku smrti imao

prebivalište na Kosovu, u pogledu

nepokretnosti koja se nalazi na teritoriji

Kosova i u pogledu njegove imovine bez

obzira gde se ona nalazi isključivo nadleţan je

naš sud.

129.2 Ako se nepokretna imovina lica iz stava

jedan ovog člana nalazi van naše zemlje sud

Kosova biče nadleţan samo ako prema

zakono zemlje u kojoj se nalazi takva imovina

nije nadleţan strani sud.

Član 130

Učesnici postupka o raspravljanju

zaostavštine ne mogu sporazumom odrediti ni

Page 68: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

68

me marrëveshje as kompetencën lëndore e as

kompetencën territoriale të gjykatës.

Neni 131

Marrjen e provave dhe të deklaratave për

heqjen dorë nga trashëgimi e bënë gjyqtari

bashkë me procesmbajtësin. Deklaratat e tjera

dhe propozimet e pjesëmarrësve në procedurë

mund t‟i marrin në procesverbal edhe

bashkëpunëtorët profesional.

Neni 132

132.1 Për veprimet e kryera gjatë procedurës

gjykata përpilon procesverbal.

132.2 Për veprimet procedurale më pak të

rëndësishme dhe për informatat që i mbledhë

gjykata, në vend të procesverbalit mund të

bëhet vetëm shënimi në dosjen e lëndës.

Procesverbalin e nënshkruajnë pjesëmarrësit e

seancës, gjyqtari dhe procesmbajtësi,

përkatsisht bashkëpunëtori profesional që e ka

përpiluar atë. Shënimin në dosje e nënshkruan

hartuesi i tij.

appointed by agreement neither the material

competence nor the territory competence of

the court.

Article 131

The judges together with the recording clerk

do the assumption of evidences and

declarations for the withdrawal from the

hereditary estate. The other declarations and

the proposals of the participants of the

procedure can be obtained in a record also by

the professional collaborators.

Article 132

132.1 For the accomplishment acts during the

procedure the court drafts a record.

132.2 For the procedure acts less important

and for the information that are gathered by

the court, instead of the record can only be

accomplishment the notice in the file of the

matter. The record is signed by the

participants of the session, the judge and the

recording clerk, respectively the professional

collaborator who drafted it. The notice in the

file is signed from its compiler.

stvarnu nadleţnost niti mesno nadleţnost suda

Član 131

Uzimanje dokaza i izjava o odricanju od

nasledstva vrši sudija zajedno sa

zapisničarem. Ostale izjave i predloge

učesnika u postupku mogu uzeti u zapisnik i

stručni saradnici.

Član 132

132.1 O izvršenim radnjama u toku postupka

sud sastavlja zapisnik.

132.2 O radnjama postupka koje su manje

vaţne i o informacijama koje prikuplja sud, u

mesto zapisnika moţe se vršiti samo

zabeleška u dosijeu preedmeta.Zapisnik

potpisuju učesnici ročišta, sudija i zapisničar,

odnosno stručni saradnjik koje njega sastavio.

Zabeleţbu u dosijeu potpisuje njen sastavljač.

Page 69: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

69

b) Veprimet procedurale paraprake

Neni 133

133.1 Kur një person vdes ose shpallet i vdekur

me vendim gjyqësor, organi komunal i

shërbimit kompetent për mbajtjen e librit amzë

të vdekjeve ka për detyrë që, brenda afatit prej

15 ditësh nga dita në të cilën e ka regjistruar

vdekjen, t‟ia dërgojë aktvdekjen gjykatës

trashëgimore.

133.2 Në qoftë se organi nga paragrafi 1 i këtij

neni nuk ka mundësi të sigurojë të dhëna të

nevojshme për hartimin e aktvdekjes, do ta

dërgojë aktvdekjen në gjykatë vetëm me ato të

dhëna që disponon (aktvdekja jo e plotë), duke

i treguar shkaqet për të cilat nuk ka mundur ta

përpilojë aktvdekjen e plotë dhe do t‟i paraqesë

të dhënat që mund t‟i shërbejnë gjykatës për të

gjetur trashëgimtarët dhe pasurinë e

trashëgimlënësit.

133.3 Në qoftë se një person ka vdekur jashtë

territorit të komunës në të cilën ka pasur

vendbanimin ose vendqëndrimin, organi

kompetent për mbajtjen e librit të vdekjeve

gjykatës trashëgimore do t‟ia dërgojë vetëm

çertifikatën nga libri i vdekjeve, si dhe të

dhënat që disponon, e që mund të shërbejnë për

hartimin e aktvdekjes.

133.4 Aktvdekja përpilohet edhe po qe se

personi i vdekur nuk ka lënë kurfar pasurie.

b) The preliminary acts of procedure.

Article 133

133.1 When a person dies or is announced

dead by a court judgment, the communal

organ of the competent service for the

maintenance of the death recording book is

obliged that within the deadline of 15 days

from the day that has recorded the death, to

send the act of death to the hereditary court.

133.2 If the organ from the paragraph 1 of

this article is not able to secure the necessary

data to compile the act of death, will sent the

act of death in the court consisting only the

available data (an uncompleted act of death),

describing the reasons for not being able to

compile the act of death and will present the

data which will serve to the court for finding

the inheritors and the testator‟s estate.

133.3 If the person died outside the commune

territory in which he had his residence and

settlement, the organ competent for the

maintenance of the death-recording book will

send to the hereditary court only the

certificate from the book of deaths, and also

the available data, which could serve to

compile the act of death.

133.4 The act of death is compiled even if the

dead person left no estate.

b) Predhodne radnje postupka

Član 133

133.1 Kada jedno lice umre ili se proglasi za

umrlo odlukom suda, opštinski organ

nadleţne sluţbe o voĎenju matične knjige

umrlih duţan je da u roku od 15 dana od dana

kada je upisao smrt dostavi smrtovnicu

ostavinskom sudu.

133.2 Ako organ iz stava jedan ovog člana

nije u mogučnosti da obezbedi potrebne

podatke za sastavljane smrtovnice dostaviče

smrtovnicu sudu samo sa onim podacima

kojima raspolaţe (nepotpuna smrtovnica),

navodiće razloge zbog kojih nije mogao da

sastavi potpunu smrtovnicu i podneče podatke

koji mogu posluţiti sudu da pronaĎe

naslednike i zaostavštinu.

133.3 Ako je jedno lice umrlo van teritorije

opštine na kojoj je imalo prebivalište ili

boravište, nadleţni organ za voĎenje knjige

umrlih, ostavinskom sudu dostaviće samo

izvod iz knjige umrlih kao i podatke kojima

raspolaţe a koji mogu posluţiti za sastavljane

smrtovnice.

133.4 Smrtovnica se sastavlja i kada umrlo

lice nije ostavilo nikakvu imovinu.

Page 70: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

70

Neni 134

Aktvdekja hartohet në bazë të të dhënave që

janë marrë nga kushërinjtë e personit të vdekur,

nga personat me të cilët ka bashkëjetuar i

vdekuri, si dhe nga personat e tjerë që mund të

japin të dhëna që shënohen në aktvdekjen.

Neni 135

135.1 Në qoftë se gjykatës trashëgimore i është

dërguar aktvdekja jo e plotë ose vetëm

çertifikata nga libri amzë i vdekjeve, gjykata

sipas rrethanave të rastit do ta plotësojë

aktvdekjen ose do ta përpiloj atë vetë, ose

përpilimin e aktvdekjes do t‟ia besoj organit

kompetent për mbajtjen e librit amzë i

vdekjeve.

135.2 Kur kjo është oportune, gjykata do ta

përpilojë vetë aktvdekjen edhe jashtë rastit nga

paragrafi 1 i këtij neni, po qe se me çertifikaten

e librit amzë i vdekjeve ose me dokumentin

publik tjetër është provuar vdekja e

trashëgimlënësit.

Neni 136

136.1 Në aktvdekjen shënohen këto të dhëna :

a) emri dhe mbiemri i të vdekurit dhe

Article 134

The act of death is compiled according to the

data that were obtained from the dead

person‟s relatives, from the persons with

which the dead person used to cohabitate, and

also from other persons that could give data

that will be noted in the act of death.

Article 135

135.1 If to the hereditary court is taken an

uncompleted act of death or only the

certificate from the death recording book, the

court according to the case circumstances will

complete the act of death or it will oneself

compile it, or the compile of the act of death

will be credited to the organ competent for the

maintenance of the recording book of deaths.

135.2 When this is arguable, the court will

compile oneself the act of death also apart

from the case of paragraph 1 of this article, if

by the certificate of the recording book of

death or by a public document it is proved the

death of the testator.

Article 136

136.1 In the act of death are noted these data:

a) the name and surname of the dead

Član 134

Smrtovnica sastavlja se na osnovu podataka

koji su uzeti od srodnika umrlog lica, od lica

sa kojima je zajedno ţiveo umrli, kao i od

drugih lica koji mogu da daje podatke koji se

upisuju u smrtovnicu.

Član 135

135.1 Ako je ostavinskom sudu dostavljena

nepotpuna smrtovnica ili izvod iz matične

knjige umrli, sud će prema okolnostima

slučaja dopuniti smrtovnicu ili će nju sam

sastaviti, ili sastavljane smrtovnice će poveriti

nadleţnom organu za voĎenje matične knjige

umrlih.

135.2 Kada je to celishodno sud će sam

sastaviti smrtovnicu i mimo slučaja iz stava

jedan ovog člana ako je izvodom iz matične

knjige umrlih ili drugom javnom ispravom

dokazana smrt ostavioca.

Član 136

136.1 U smrtovnicu se unose ovi podaci :

a) ime i prezime umrlog i imena

Page 71: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

71

emrat e prindërve të tij, profesioni, data

e lindjes dhe shtetësia e të vdekurit,

kurse për të vdekurin që ka qenë i

martuar edhe mbiemri të cilin e ka

pasur para se të martohet;

b) dita, muaji dhe viti, vendi dhe, sipasë

mundësisë, ora e vdekjes;

c) vendbanimin, respektivisht

vendqëndrimin që e ka pasur

trashëgimlënësi;

d) emri e mbiemri, data e lindjes,

profesioni, vendbanimi respektivisht

vendqëndrimi i bashkëshortit të

trashëgimlënësit dhe i fëmijve të lindur

nga martesa, jashtë martesës dhe i

fëmijve të adoptuar;

e) emri dhe mbiemri, data e

lindjes,vendbanimi respektivisht

vendqëndrimi i kushërijve të tjerë që

mund të thirren në trashëgim në bazë të

ligjit, si dhe të personave që kanë të

drejtë trashëgimi në bazë të

testamentit;

f) vlera e përafërtë e pasurisë së

paluajtshme dhe veçanërisht vlera e

përafërtë e pasurisë së luajtshme të

trashëgimlënësit.

136.2 Në aktvdekjen, sipas mundësisë, duhet

person and the name of his parents,

the profession, the date of birth and

the citizenship of the dead person,

whereas for the married dead person

also the former surname possessing

before the marriage;

b) the day, month and year and if

possible the time of death;

c) the residence, respectively the

settlement of the testator;

d) name and surname, the date of birth,

profession, the residence respectively

the settlement of the testator‟s spouse

and the children born through

marriage, outside the marriage and the

adopted children;

e) name and surname, date of birth, the

residence respectively the settlement

of the other relatives which can be

summoned by law in inheritance, and

also of the other persons which have

rights in the inheritance based on the

testament;

f) the average worth of the real estate

and especially the average worth of

the testator‟s movable estate.

136.2 In the act of death, if possible, should

njegovih roditelja, zanimanje, datum

roĎenja, i drţavlanstvo umrlog a o

umrlom koji je bio u braku i prezime

koje je nosio pre stupanja u brak;

b) dan, mesec i godina, mesto i po

mogučnosti čas smrti;

c) prebivalište, odnosno boravište koje je

imao ostavilac;

d) ime i prezime, datum roĎenja,

zanimanje, prebivalište, odnosno

boravište bračnog druga ostavioca i

dece koja su roĎena u braku,

vanbračno i usvojene dece;

e) ime i prezime, datum roĎenja,

prebivalište, odnosno boravište ostalih

srodnika koji bi mogli biti pozvani na

nasleĎe na osnovi zakona kao i lica

koja imaju prava na nasleĎe na osnovu

testamenta;

f) pribliţna vrednost nepokretne imovine

i posebno pribliţna vrednost pokretne

imovine ostavioca.

136.2 U smrtovnicu, po mogučnosti treba

Page 72: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

72

treguar edhe : vendi ku ndodhet pasuria që e ka

lënë i vdekuri, a ka pasuri për mbajtjen,

ruajtjen, ose paraqitjen e së cilës ekzistojnë

dispozita të posaçme, a ka të holla të gatshme,

letra me vlerë, gjëra të çmueshme, libreza të

kursimit ose farë dokumentash të tjera me

rëndësi, a ka lënë i vdekuri borxhe dhe sa, a ka

lënë testament të shkruar ose kontratë për

ushqim të përjetshëm, ose marrëveshje për

pjestimin e pasurisë për të gjallë dhe ku

gjenden ato, e nëse i vdekuri ka lënë testament

gojor atëherë edhe emri e mbiemri, profesioni

dhe vendbanimi i dëshmitarëve para të cilëve

është bërë testamenti gojor (verbal).

136.3 Në aktvdekjen duhet të tregohet

veçanërisht se a pritet lindja e fëmisës së

trashëgimlënësit.

136.4 Në qoftë se para trashëgimlënësit ka

vdekur bashkëshorti i tij ose ndonjë nga fë-

mijët e tij, ose ndonjë person tjetër që mund të

trashigojë trashëgimlënësin, në aktvdekjen do

të shënohet data dhe vendi i vdekjes së tyre.

Neni 137

Si anëtar të bashkësisë familjare në aktvdekjen

shënohen edhe emrat e mbiemrat dhe adresat e

anëtarëve të moshës madhore të bashkësisë

familjare si dhe të gjitha pasuritë e bashkësisë

familjare.

be also noted: the location of the dead

person‟s estate, if it possessed estate for it‟s

keeping, maintenance, or its presentation of

which exist special provisions, if it possesses

cash, valuable letters, precious things, the

book of savings or other important

documents, if the dead person has dept and

how many, if he had left a testament in

written or a contract for eternity meal, or an

agreement for the property division for the

alive and its location, and if the dead person

had left an oral testament then also the name

and surname, profession and the residence of

the witnesses in front of which was made the

oral (verbal) testament .

136.3 In the act of death should be noted

especially if it is expected a birth of testator‟s

child.

136.4 If before the testator has died his spouse

or one of his children or any other person who

could inherit the testator, in the act of death

should be noted the date and the place of their

death.

Article 137

As a member of the family community in the

act of death are noted the names and

surnames and also the addresses of the adult

members of the family community and also

all the properties of the family community.

navesti i: mesto gde se nalazi imovina koju je

umrli ostavio, da li ima imovine za čije

drţanje, čuvanje ili prijavlivanje postoje

posebni propisi, da li ima gotovnog novca,

hartije od vrednosti, dragocenosti, štednih

knjiţica ili nekih drugih vaţnih isprava, da li

je umrli ostavio dugova i koliko, da li je

ostavio pismeni testament ili ugovor o

doţivotnom izdrţavanju ili sporazum o

raspodeli imovikne za ţivota i gde se oni

nalaze, a ako je umrli ostavio usmeni

testament onda i ime i prezime, zanimanje i

prebivalište svedoka pred kojim je usmeni

testament sačinjen.

136.3 u smrtovnici će se posebno naglasiti da

li se očekuje roĎenje deteta ostavioca.

136.4 Ako je pre ostavioca umreo njegov

bračni drug ili koje njegovo dete ili koje

drugo lice koje bi moglo da nasledi ostavioca,

u smrtovnici će se naznačiti datum i mesto

njihove smrti.

Član 137

Kao članovi zajedničkog domačinstva u

smrtovnici se upisuju i imena i prezimena i

adrese članova punoletnika zajedničkog

domačinstva kao i sva imovina zajedničkog

domačinstva.

Page 73: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

73

Neni 138

138.1 Inventarizimi dhe vlersimi i pasurisë së

trashëgimlanësit bëhet sipas vendimit të

gjykatës trashëgimore kur nuk dihen

trashëgimtarët apo vendbanimi i tyre, kur

trashëgimtarë janë personat që për shkak të

moshës së mitur, sëmundjes mendore ose rre-

thanave të tjera nuk janë fare të aftë,ose nuk

janë plotësisht të aftë,që të kujdesen vetë për

punët e veta, kur pasuria trashëgimore duhet t‟i

dorëzohet komunës ose personit juridik tjetër,

ose në rastet tjera të justifikueshme.

138.2 Gjykata do të urdhërojë që të bëhet

inventarizimi dhe vlerësimi i pasurisë

trashëgimore edhe në rast se këtë e kërkojnë

trashëgimtarët, legatarët ose kreditorët e

trashëgimlënësit.

138.3 Inventarizimi dhe vlerësimi i pasurisë

trashëgimore bëhet edhe pa vendimin e gjyk-

atës me rastin e përpilimit të aktvdekjes, po qe

se këte e kërkon ndonjëri nga trashëgimtarët

ose legatarët.

Neni 139

139.1 Me anë të inventarizimit të pasurisë

trashëgimore përfshihet e gjithë pasuria e

luajtshme dhe e paluajtshme që ka qenë në

posedimin të trashëgimlënësit në momentin e

vdekjes së tij.

Article 138

138.1 The inventory and the estimation of the

testator‟s estate is done according to the

hereditary court when the inheritors and their

residence are unknown, when inheritors are

the persons which because they are underage,

mental sick or other circumstances are

entirely incapable or partly capable to take

care of their business, when the hereditary

estate has to be delivered to the commune or

to an other legal person, or other justified

cases.

138.2 The court will order to be made the

inventory and the estimation of the hereditary

estate also in a case when it is required from

the inheritors, legates or the testator‟s

creditor.

138.3 The inventory and the estimation of the

hereditary estate is done also without the

judgment of the court in the case of compiling

the act of death, if it is required from one of

the inheritors or the legate.

Article 139

139.1 In the inventory of the hereditary estate

are included all the real estate and the

movable estate that were owned from the

testator at the moment of his death.

Član 138

138.1 Popis i procena imovine ostavioca vrši

se na osnovu odluke ostavinskog suda kada

nisu poznati naslednici ili njihovo

prebivalište, kada naslednici su lica koja zbog

maloletnosti, mentalne bolesti ili drugih

okolnosti nisu u opšte sposobna, ili nisu

potpuna sposobna da se sama staraju o svojim

poslovima, kada zaostavština treba da se

preda opštini ili drugom pravnom licu ili u

ostalim opravdanim slučajevima.

138.2 Sud će narediti da se vrši popis i

procena zaostavštine i u slučajevima kada to

traţe naslednici, legatari ili poverioci

ostavioca.

138.3 Popis i procena za ostavštine vrši se i

bez odluke suda prilikom sastavljana

smrtovnice, ako to zatraţi neki od naslednika

ili legatara.

Član 139

139.1 Popisom zaostavštine obukhvata se

celokupna pokretna i nepokretna imovina koja

je bila u posedu ostavioca u trenutku njegovo

smrti.

Page 74: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

74

139.2 Inventarizimi do të përfshiej edhe

pasurinë që i ka takuar të vdekurit, por që

ndodhet tek personi tjetër, me theksim se te

kush ndodhet pasuria e këtillë dhe mbi cilën

bazë juridike, si dhe pasurinë që e ka poseduar

i vdekuri, e për të cilën pretendohet se nuk

është pronësi e tij.

139.3 Në inventarin e pasurisë trashëgimore

duhet të shënohen kreditë dhe detyrimet e të

vdekurit, e veçanërisht tatimi i papaguar dhe

kontributet tjera që i jepen shtetit.

Neni 140

140.1 Sendet e luajtshme inventarizohen sipas

llojit, numrit, masës dhe peshës ose veç e veç.

140.2 Sendet e paluajtshme inventarizohen veç

e veç duke shënuar vendin ku ndodhen, llojin

dhe përshkrimin e objektit, kulturën e tokës,

dhe të dhënat e librit të paluajtshmërive, po qe

se janë të njohura.

140.3 Me rastin e inventarizimit të pasurisë

trashëgimore do të tregohet edhe vlera e

sendeve të luajtshme dhe të paluajtshme që e

përbëjnë pasurinë trashëgimore.

139.2 The inventory will also include the

estate that the dead person owned, but which

is located at another person, with accentuation

at whom is such estate and according to

which legal base, and also the estate

possessed by the dead person of which it is

claimed is not his property.

139.3 In the inventory of the hereditary estate

should be noted the credits and the

assignments of the dead person, and

especially the unpaid taxes and also other

contributions given to the state.

Article 140

140.1 The movable items are listed according

to the type, number, mass and weight or

separately.

140.2 The real items are listed separately

noting the place where they are located, the

type and the description of the object, the land

culture, and the data from the book of real

estate, if known.

140.3 In the case of inventory of the

hereditary estate will be noted also the value

of the movable and real items which consist

the hereditary estate.

139.2 Popis če obuhvati i imovinu koja je

pripadala umrlom, ali koja se nalazi kod

drugog lica, uz naznačenje kod koga se nalazi

takva imovina i po kom pravnom osnovu kao

i imovinu kojem je raspolagao umrli a za koje

se tvrdi da nije njegova svojina.

139.3 U popisu zaostavštine zabeleţi će se

potraţivanja i dugovi umrlog a posebno i

neplačeni porez i ostalih doprinosi koji se

daju drţavi.

Član 140

140.1 Pokretne stvari popisuje se po vrsti,

broju, meri i teţini ili pojedinačno.

140.2 Nepokretne stvari popisuju se

pojedinačno sa naznačenjem mesta gde se

nalaze, vrste i opisa objekta, kulture zemljišta

i zemljišno-knjiţnih podataka, ako su poznati.

140.3 Prilikom popisa zaostavštine naznači će

se i vrednost pokretnih i nepokretnih stvari

koje sačinjavaju zaostavštinu.

Page 75: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

75

Neni 141

141.1 Inventarizimin dhe vlerësimin e pasurisë

e bënë shërbimi komunal kompetent.

141.2 Inventarizimin dhe vlerësimin e pasurisë

mund ta bëjë përmbaruesi gjyqësor ose noteri.

141.3 Inventarizimin dhe vlerësimin i pasurisë

bëhet me praninë e dy qytetarëve të moshës

madhore, e kur është e nevojshme edhe me

pjesëmarrjen e ekspertit.

141.4 Gjatë inventarizimit dhe vlerësimit të

pasurisë mund të jetë i pranishëm secili person

i interesuar.

Neni 142

Organi kompetent i komunës i cili e ka bërë

inventarizimin dhe vlerësimin e pasurisë, do

t‟ia dërgojë të dhënat lidhur me inventarizimin

dhe vlerësimin gjykatës trashëgimore.

Neni 143

Në qoftë se në pasurinë e trashëgim lënësit

gjenden sende për mbajtjen, ruajtjen ose

paraqitjen e të cilave ekzistojnë dispozita të

Article 141

141.1 The inventory and the estimation of the

estate are done by the competent commune

service.

141.2 The inventory and the estimation of the

estate can be done by the court bailiff or the

notary.

141.3 The inventory and the estimation of the

estate is done with the presence of two adult

citizen and if necessary also with the

participation of an expert.

141.4 During the inventory and the estimation

of the estate can be present every interested

person.

Article 142

The competent commune organ, which has

done the inventory and the estimation of the

estate, will send to the hereditary court the

data related to the inventory and the

estimation.

Article 143

If the estate of the testator consist of items for

which maintenance, savings or presentation

exist special provisions, with those after the

Član 141

141.1 Popis i procenu imovine vrši nadleţna

opštinska sluţba.

141.2 Popis i procenu imovine moţe vršiti

sudski izvršitelj ili notar.

141.3 Popis i procena imvine vrši se u

prisusutvu dva punoletna graĎanina a kada je

to potrebno i uz sudelovanje veštaka.

141.4 Tokom popisa i procene imovine moţe

biti prisutno svako zainteresovano lice.

Član 142

Nadleţni opštinski organ koji je vršio popis i

procenu imovine, podatke uvezi sa popisom i

procenom dostaviče ostavinskom sudu.

Član 143

Ako u imovimi ostavioca pronaĎu predmeti

za čije drţanje, čuvanje ili prijavljivanje

postoje posebni popisi sa njima će se posle

Page 76: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

76

veçanta, me to pas inventarizimit dhe

vlerësimit të kryer do të veprohet sipas këtyre

dispozitave.

Neni 144

144.1 Po qe se ka prapësime lidhur me

inventarizimin apo vlerësimin e pasurisë,

gjykata mund të vendos që përmbaruesi

gjyqësor përsëri ta bëjë inventarizimin ose

vlerësimin e pasurisë.

144.2 Në qoftë se nuk është bërë inventarizimi

i pasurisë, gjykata mund të konstatojë vetë se

cila pasuri hynë në pasurinë trashëgimore të

trashëgimlënësit, në bazë të të dhënave të

personave të interesuar.

Neni 145

145.1 Në qoftë se konstatohet se asnjëri nga

trashëgimtarët e pranishëm nuk është i aftë të

administrojë pasurinë trashëgimore, e nuk ka

përfaqësues ligjor, ose në rast se tra-

shëgimtarët janë të panjohur apo mungojnë, si

dhe kur rrethanat tjera kërkojnë kujdes të

posaçëm, shërbimi komunal kompetent, në

raste të ngutshme, do t‟ia dorëzojë pasurinë,

ose vetëm një pjesë të saj, për ruajtje personit

të sigurtë dhe për këtë do ta njoftojë menjëherë

gjykatën në territorin e të cilës gjendet kjo

pasuri, e cila këtë masë mund ta ndryshojë ose

ta abrogojë.

completion of inventory and the estimation it

will be acted according to these provisions.

Article 144

144.1 If there are objections related to the

inventory or estimation of the estate, the court

can decide that the bailiffs do again the

inventory and the estimation of the estate.

144.2 If the inventory of the estate is not

done, the court can ascertain oneself which

estate enters in testator‟s hereditary estate,

according to the data of the interested

persons.

Article 145

145.1 If it is ascertain that neither of the

present inheritors is not capable to

administrate the hereditary estate, and has no

legal representative, or in case when the

inheritors are unknown or miss, and also

when the other circumstances demand special

caution, the competent commune service, in

pressing cases, will surrender the estate, or

only a part of it to a certain person for its

maintenance and for this will immediately

notice the court in the territory where the

estate is, which can change this measurement.

izvršenog popisa i procene postupiti prema

tim propisima.

Član 144

144.1 Ako ima prigovora uvezi sa popisom ili

procenom imovine, sud moţe odlučiti da

suski izvršitelj ponovo itvrši popis ili procenu

imovine.

144.2 Ako popis imovine nije izvršen, sud

moţe sam da utvrdi koja imovina ulazi u

zaostavštinu ostavioca, na osnovu podataka

zaintereovanih lica.

Član 145

145.1 Ako se utvrdi da nijedan od prsisutni

naslednika nije sposoban da upravlja

imovinom, a nema zakonskog zastupnika ili

ako su naslednici nepoznati ili odsutni kao i

kada druge okolnosti nalaţu naročito

opreznost, nadleţna opštinska sluţba predaće,

u hitnim slučajevima imovinu ili samo njen

deo na čuvanje pouzdanom licu i o tome će

odmah obavestiti sud na čijem se području ta

imovina nalazi, koji ovu meru mogu izmeniti

ili ukinuti.

Page 77: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

77

145.2 Të hollat e gatshme, letrat me vlerë,

sendet e çmueshme, librezat e kursimit dhe

dokumentet tjera të rëndësishme duhet,në

rastin nga paragrafi 1 i këtij neni, dorëzuar për

ruajtje gjykatës në territorin e së cilës gjendet

pasuria. Kjo gjykatë do ta njoftojë gjykatën

trashëgimore për të gjitha masat e caktuar për

sigurimin e pasurisë trashëgimore.

Neni 146

146.1 Në rastet në të cilat sipas këtij ligji

nevojitet emërtimi i përfaqësuesit të përkoh-

shëm i pasurisë trashëgimore, emërtimin do ta

bëjë gjykata trashëgimore.

146.2 Para se ta emërtoj kujdestarin e

përkohshëm gjykata, sipas mundësive për pers-

onalitetin e kujdestarit do të kërkojë mendimin

nga personat që paraqiten si trashëgimtar.

Neni 147

Masat për sigurimin e pasurisë trashëgimore

gjykata trashëgimore mund t‟i shqiptoj gjatë

gjithë procedurës për shqyrtimin e

trashëgimisë.

145.2 The Cash, the valuable letters, precious

things, the book of savings and other

important documents, in the case of paragraph

1 of this article, should be forwarded for

protection to the court in the territory in

which the estate is. This court will notify the

hereditary court for all the measurement

appointed for the assurance of the hereditary

estate.

Article 146

146.1 In the cases in which by law is

necessary the nomination of the temporary

representative of the hereditary estate, the

nomination will be done by the hereditary

court.

146.2 The court before nominating the

temporary custodian, if possible for the

personality of the custodian will demand an

opinion from the persons which appear as

inheritors.

Article 147

The measurement for the assurance of

hereditary estate the court can pronounce

during the procedure for the review of the

inheritance.

145.2 Gotov novac, hartije od vrednosti,

dragocenosti, štedne knjiţice i druge vaţne

ikprave u slučaju iz stava jedan ovog člana

treba predati na čuvanje sudu na čijem se

području nalazi imovina. Ovaj sud če

obavestiti ostavinski sud o svim odreĎenim

merama za obezbeĎenje zaostavštine.

Član 146

146.1 U slučajevima kada je po ovom zakonu

potrebno postaviti privremenog zastupnika

zaostavštine, postavlanje će izvršiti

ostavinskih sud.

146.2 Pre postavljena privremenog

zastupnikka sud će, po mogučnosti zatraţiti

mišlenje o ličnosti staratelja od lica koje se

pojavljaju kao naslednici.

Član 147

Mere za obezbeĎenje zaostavštine moţe

odrediti ostavinski sud u toku celokupnog

postupka za raspravljanje zaostavštine.

Page 78: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

78

b)Veprimet lidhur me testamentin

Neni 148

148.1 Organi i cili e përpilon aktvdekjen duhet

të bëjë verifikime se a mos ka lënë i vdekuri

testament të shkruar, përkatësisht a ekziston

dokumenti mbi testamentin oral verbal.

148.2 Testamenti që e ka lënë i vdekuri do t‟i

dërgohet gjykatës trashëgimore bashkë me

aktvdekjen.

Neni 149

149.1 Kur gjykata konstaton se personi që ka

lënë testament ka vdekur ose është shpallur i

vdekur me vendim gjyqësor, atëherë ajo do ta

hapë atë, pa e dëmtuar vulën, dhe lexojë duke

hartuar procesverbal për një gjë të tillë. Në këtë

mënyrë veprohet pa marr parasysh se a është

testamenti i vlefshëm sipas ligjit dhe sa

testamente ekzistojnë.

149.2 Hapja dhe leximi i testamentit bëhet në

praninë e dy personave të moshës madhore që

mund të jenë edhe nga radha e trashëgimtarëve

të mundshëm.

149.3 Me rastin e shpalljes së testamentit mund

të jenë të pranishëm trashëgimtarët, legatarët

b) The acts related to the testament

Article 148

148.1 The organ that compiles the act of death

has to verify if the dead person has left a

testament in written, respectively if it exist a

document on oral verbal testament.

148.2 The testament left by the dead person

will be delivered to the hereditary court

together with the act of death.

Article 149

149.1 When the court ascertains that the

person who left the testament is dead or is

announced dead by a court judgment, then it

will open it, without damaging the seal, and

read while compiling a record for such a

matter. In this way is acted disregarding if the

testament is valid according to the law and

how many testaments existing.

149.2 The opening and the reading of

testament is done in a presence of two adult

persons which can be from the rank of

possible inheritors.

149.3 In the case of the announcement of

testament can be present the inheritors, the

b) Postupci sa testamentom

Član 148

148.1 Organ koji sastavlja smrtovnicu

proveriće da li je umrli ostavio pismeni

testament, odnosno da li postoji isprava o

usmenom testamentu.

148.2 Testament koji je ostavio umrli

dostavće se ostavinskom sudu zajedno sa

smrtovnicom.

Član 149

149.1 Kada sud utvrdi da je lice koje je

ostavilo testament umrlo ili da je proglašeno

za umrlo sudskom odlukom, otvoriće taj

testament bez povrede pečata i pročita će ga i

o tome sastaviti zapisnik. Ovako će postupiti

bez obzira da li je testament po zakonu

punovaţan i bez obzira da li ima više

testamenata.

149.2 Otvoranje i čitanje testamenta izvršiće

se u prisustvu dva punoletna graĎanima koji

mogi biti i iz redova naslednika.

149.3 Prilikom proglašenja testamenta mogu

prisustovati naslednici, legatari i druga

Page 79: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

79

dhe personat e tjerë të interesuar dhe të

kërkojnë kopjen e testamentit.

149.4 Gjykata tek e cila gjendet testamenti apo

të cilës i dorëzohet ai, do ta hapë dhe lexojë

testamentin edhe kur për shqyrtimin e pasurisë

trashëgimore është kompetente gjykata tjetër

apo organi i shtetit tjetër.

Neni 150

150.1 Procesverbali për shpalljen e testamentit

të shkruar duhet të përmbajë të dhënat:

a) sa testamenta janë gjetur, cilën datë e

mbajnë dhe ku janë gjetur;

b) kush ia ka dorëzuar gjykatës

testamentin apo përpiluesit të

aktvdekjes;

c) a është dorëzuar testamenti i hapur apo

i mbyllur,dhe me çfarë vule ka qënë i

vulosur;

d) cilët dëshmitar kanë qenë të pranishëm

kur është hapur dhe shpallur testamenti.

150.2 Po qe se me rastin e hapjes së testamentit

legates and other interested persons and can

require a copy of testament.

149.4 The court to which is the testament or

to which it is delivered, will open and read the

testament even when for the review of the

hereditary is competent another court or organ

of another state.

Article 150

150.1 The record for the announcement of the

written testament has to contain the following

data:

a) how many testaments are found, of

which date are they and where are

they found;

b) who has delivered to the court the

testament or the compilers of the act

of death;

c) if the testament was delivered opened

or closed , and with which seal was

sealed;

d) Which witnesses were present when

the testament were opened and

announced.

150.2 If in the case of the testament opening it

zaintersovana lica i traţiti prepis testamenta.

149.4 Sud u kome se nalazi testamenat ili

kome se on dostavlja , će otvoriti i pročitati

testamenat i kada je za razmatranje nasleĎene

imovine nadleţan drugi sud ili drugi drţavni

organ

Član 150

150.1 Zapisnik o oglašavanju pismenog

testamenta treba da sadrţi podatke:

a) koliko je testamenata pronaĎeno, koji

datum imaju i gde su pronaĎeni;

b) ko je dostavio sudu ili sastavljaču

smrtovnice testamenat;

c) da li je dostavljen zatvoren ili otvoren

testamenat i sa kojim pečatom je bio

pečatiran;

d) koji su svedoci bili prisutni kada je

otvorn i oglašen testamanat.

150.2 U koliko je prilikom otvaranja

Page 80: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

80

është vërejtur se vula në të ka qenë e dëmtuar

apo se në testament është fshier, vijzuar apo

ndrequr diç, apo nëse ndonjë gjë tjetër e

dyshimt konstatohet, atëherë e gjithë kjo duhet

theksuar në procesverbal.

150.3 Në testamentin e shpallur gjykata e venë

vërtetimin për shpalljen e tij duke cekur datën e

shpalljes, si dhe numrin dhe datën e

testamenteve të tjerë të gjetur të të njëjtit

trashëgimlënës.

150.4 Procesverbalin e nënshkruan gjyqtari,

procesmbajtësi dhe dëshmitarët.

Neni 151

151.1 Në qoftë se i vdekuri ka bërë testament

gojor verbal dhe për këtë ekziston dokumenti,

të cilin dëshmitarët e kanë nënshkruar me

dorën e vet, gjykata përmbajtjen e këtij

dokumenti do ta shpallë sipas dispozitave të

cilat vlejnë për shpalljen e testamentit të

shkruar nga testamentlënësi. Po qe se

dokumenti i tillë nuk ekzistonë, dëshmitarët

përpara të cilëve është bërë testamenti gojor

verbal do të dëgjohen veç e veç për

përmbajtjen e testamentit, e sidomos lidhur me

rrethanat nga të cilat varet vlefshmëria e tij,

dhe pas kësaj procesverbali i përpiluar me

deklaratat e tilla do të shpallet sipas

dispozitave që vlejnë për shp alljen e

testamentit të shkruar nga testamentlënësi.

is noticed that the seal was damaged or

deleted, hyphened or corrected, or if any other

suspicion thing is noticed, then all this should

be emphasized in the record.

150.3 In the announced testament the court

places the verification for its announcement

by appointing the date of announcement, and

also the number and date of the other found

testaments of the same testator.

150.4 The record is signed by the judge, the

process maintainer and the witnesses.

Article 151

151.1 If the dead has made an oral verbal

testament and for it exist a document signed

by the witnesses hand, the court will

announce the content of this document

according to the provisions valuable for the

announcement of the testator‟s written

testament. If such document does not exist,

the witnesses in front of which is made the

oral verbal testament will be listened

separately for the content of the testament,

and especially related with the circumstances

of which it depends its valuation, and after

this the record compiled on such declarations

will be announced according to the provisions

which value for the announcement of the

testator‟s written testament.

testamenta primečeno da je pečat na njemu

bio oštečen ili da je izbrisan na testamentu,

podvaleno ili ispravljano nešto, ili ako se

konstatuje nešto drugo što je sumnjivo, onda

se sve to treba navesti u zapisniku.

150.3 Na oglašeni testamenat sud stavlja

potvrdu o njegovom oglašavanju, navodeči i

dan proglašavanja, kao i broj i datum ostalih

testamenata pronaţenih od istog ostavioca

zaostavštine (zaveštaoca)

150.4 Zapisnik potpisuje sudija, zapisničar i

svedoci.

Član 151

151.1 Ukoliko je preminuli napravio verbalni

usmeni testamenat i o tome postoji

dokumenat, koji su svedoci svojeručno

potpisali, sud će sadrţaj ovog dokumenta

proglasiti prema odredbama koje su vaţeče za

oglašavanje napisanog testamenta ostavioca

testamenta. Ukoliko takav dokumenat ne

postoji, svedoci pred kojima je ostavljen

usmeni verbalni dokumenat će se odvojeno

saslušati, o sadrţaju testamenta, i posebno o

okolnostima od kojih zavisi njegova

punovaţnost, i zatim će se zapisnik sastavljen

sa takvim izjavama, proglasiti prema

odredbama koje su vaţeće za proglašavanje

pismenog testamenta ostavioca testamenta.

Page 81: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

81

151.2 Në qoftë se pjesëmarrësi i procedurës

kërkon që dëshmitarët e testamentit gojor

verbal të merren në pyetje me betim, apo në

qoftë se vetë gjykata vie në përfundim se është

i nevojshëm dëgjimi i këtillë i dëshmitarëve,

atëherë ajo do të caktojë seancën për dëgjimin

e dëshmitarëve për në të cilën thirret

propozuesi, kurse pjesëmarrësit e tjerë thirren

vetëm po qe se një gjë e tillë nuk e zvarritë

procedurën e mëtejme.

Neni 152

152.1 Në qoftë se testamenti i shkruar nga

testamentlënësi është humbur apo asgjësuar pa

vullnetin e testamentlënësit,kurse midis

personave të interesuar nuk ka kontest për

ekzistimin e testamentit të tillë, për formën në

të cilën është hartuar, për mënyrën e humbjes

apo të asgjësimit, si dhe për përmbajtjen e

testamentit, atëherë gjykata trashëgimore

lidhur me ekzistimin e testamentit do t‟i

dëgjojë të gjithë të interesuarit dhe sipas

propozimeve të tyre do të marrë prova, e pastaj

procesverbalin e përpiluar do ta shpallë sipas

dispozitave që vlejnë për shpalljen e

testamentit gojor verbal.

152.2 Po qe se pasuria trashëgimore, në rast të

mosekzistimit të testamentit, do të bëhej pronë

shtetërore, marrëveshja e personave të

interesuar për ekzistimin e mëhershëm të

testamentit, për formën dhe përmbajtjen e tij

vlenë vetëm me pëlqimin e përfaqësuesit të

151.2 If the procedure‟s participant requires

the questioning under oath of the witnesses of

the oral verbal testament or if the court itself

comes to a conclusion that is necessary such

hearing of the witnesses, then it will appoint a

session for the witnesses hearing in which is

summoned the proposer, whereas the other

Participants are summoned only if such a

matter does not drag the further procedure.

Article 152

152.1 If the testator‟s written testament is lost

or annihilated without the testator‟s will,

whereas between the interested persons is no

contention for the existence of such testament,

for the form in which is compiled, for the way

of it‟s loss or annihilation, and also for the

content of the testament, then the hereditary

court related to the existence of the testament

will listen all the interested and based on their

proposals will obtain evidence, and then the

compiled record will be announced according

to the valid provisions for the announcement

of the oral verbal testament.

152.2 If the hereditary estate, in the case of

the nonexistence of the testament, would be

made property of state, the agreement of the

interested persons for the former testament,

for its form and content it is valid only with

the approval from the authorized commune

151.2 Ukoliko učesnik u postupku traţi da se

svedoci usmenog verbalnog testamenta

saslušaju pod zakletvom, ili ukoliko sam sud

doĎe do zaključka da je potrebno takvo

saslušanje svedoka, onda će on zakazati

ročište za saslušanje svedoka na koje se

poziva predlagač, a ostali učesnici se pozivaju

samu ukoliko nešto takvo ne odugovlači dalji

postupak.

Član 152

152.1 U koliko je testamenat napisan od

ostavioca testamenta izgubljen ili uništen, bez

volje ostavioca testamenta, a meĎu

zainteresovanim licima ne postoji spor o

postojanju takvog testamenta, o formi po

kojoj je napisan , o načinu na koji je izgubljen

ili uništen, kao i o sadrţaju testamenta , ,onda

će ostavinski sud u vezi sa postojanjem

testamenta saslušati sve zainteresovane i na

osnovu njihovih predloga će izvući dokaze, a

zatim će sastavljen zapisnik proglasiti prema

odredbama koje su veţeće za proglašavanje

verbalnog usmenog testamenta.

152.2U koliko će nasleĎena imovina u slučaju

ne postojanja testamenta postati drţavna

imovina, sporazum zainteresovanih lica o

predhodnom postojanju testamenta , o formi i

njegovom sadrţaju vaţi samo uz saglasnost

ovlašćenog predstavnika opštine. Ukoliko

Page 82: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

82

autorizuar të komunës. Po qe se midis

personave të interesuar ka të atillë që u

mungon zotësia për të vepruar, atëherë

marrëveshja në fjalë vlenë vetëm me pëlqimin

e organit të kujdestarisë.

Neni 153

153.1 Procesverbali për shpalljen e testamentit

bashkë me testamentin gojor verbal burimor,

përkatësisht bashkë me dokumentin mbi

testamentin gojor apo procesverbali mbi

dëgjimin e dëshmitarëve të testamentit gojor,

do t‟i dërgohet gjykatës trashëgimore, e

gjykata që e ka shpallur testamentin do ta

mbajë kopjen e tyre.

153.2 Testamenti i shkruar nga testamentlënësi

burimor, dokumenti mbi testamentin gojor,

procesverbali mbi dëgjimin e dëshmitarëve të

testamentit gojor , si dhe procesverbali mbi

përmbajtjen e testamentit të shkruar nga

testamentlënësi të humbur apo të asgjësuar, do

të ruhet në gjykatë ndaras nga dosjet e lëndëve

të tjera,kurse kopja e tyre e verifikuar i

bashkangjitet dosjes së lëndës.

153.3 Për testamentin e shpallur gjykata e

njofton Regjistrin e testamenteve.

representative. If among the interested

persons are such who lack the ability to act,

then the agreement in matter values only with

the approval of the organ of custody.

Article 153

153.1 The record for announcing the

testament together with the source oral

testament, respectively together with the

document on the oral testament or the record

on the witnesses hearing of the verbal

testament will be delivered to the hereditary

court, and the court which announced the

testament will keep their copy.

153.2 The written testament from the source

testator, the document on the verbal

testament, the record on the witnesses hearing

of the verbal testament, and also the record on

the content of the lost or annihilated testator‟s

testament, will be preserved in the court apart

from the other matter files, whereas their

verified copy with be attached to the matter

file.

153.3 For the announced testament the court

notifies the Register of testaments.

meĎu zainteresovanim licima ima takvih

kojima nedostaje radna sposobnost onda

navedeni sporazum vaţi samo uz saglasnost

starateljskog organa.

Član 153

153.1 Zapisnik o proglašavanju testamenta uz

izvorni, verbalni,usmeni testament odnosno

zapisnik o saslušanju svedoka usmenog

testamenta,ili zapisnik o saslušanju svedoka

usmenog testamenta će se dostaviti

ostavinskom sudu, a sud koji je proglasio

testamenat će zadrţati njihovu kopiju.

153.2 Testamenat napisan od izvornog

ostavioca testamenta, dokumenat o usmenom

testamentu,zapisnik o saslušanju svedoka

usmenog testamenta kao i zapisnik o sadrţaju

izgubljenog ili uništenog testamenta pisanog

od ostavioca testamenta će se čuvati na sudu

odvojeno od dosijea ostalih predmeta, a

njihova overena kopija će se priloţiti u dosije

predmeta.

153.3 O proglašenom testamenatu sud

obaveštava Registar testamenata.

Page 83: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

83

c) Procedura e gjykatës pas arrijtjes së

aktvdekjes

Neni 154

154.1 Pasi t‟i arrijë aktvdekja gjykata do të

konstatojë se a është kompetente për

shqyrtimin e pasurisë trashëgimore, dhe nëse

konstaton se nuk është kompetente do t‟ia

dërgojë dosjen e lëndës gjykatës për të cilën

mendon se është kompetente.

154.2 Po qe se gjykata të cilës i ka arrijtur

aktvdekja konstaton se për shqyrtimin e

çështjes trashëgimore kompetent është organi i

shtetit të huaj, me aktvendim do të shpallet

jokompetente dhe do të pezulloj procedurën e

filluar.

Neni 155

Në qoftë se trashëgimlënësi ka ngarkuar një

person për të ekzekutuar testamentin, gjykata

do ta njoftoj për një gjë të tillë ekzekutorin e

testamentit dhe e thëret që në afatin e caktuar

të deklarojë se a e pranon detyrën me të cilën

është ngarkuar.

Neni 156

156.1 Në qoftë se pritet lindja e fëmijës që do

të kishte të drejtë trashëgimi, gjykata trash-

c) The court’s procedure after the arrival

of the act of death

Article 154

154.1 After receiving the act of death the

court will ascertain if it is competent for the

review of the hereditary estate, and if it is

ascertain that it is not, then it will send the

material file to the court regarded competent.

154.2 If the court that received the act of

death ascertains that for the review of the

hereditary matter is competent the foreign

state organ, with judgment will be announced

incompetent and will suspend the started

procedure.

Article 155

If the testator has loaded a person to execute

the testament, the court will announce for

such a thing the executor of the testament and

summons to declare in an appointed term if it

does accept the assignment for which it is

loaded.

Article 156

156.1 If it is expected a birth of the child

which would have the right on inheritance,

c) Postupak na sudu po prijemu

smrtovnice

Član 154

154.1 Nakon što se primi smrtovnica sud će

konstatovati da li je nadleţna za razmatranje

nasleĎene imovine, i ako utvrdi da nije

nadleţna proslediće predmetni dosije sudu za

koji misli da je nadleţan.

154.2 U koliko sud kod kog je pristigla

smrtovnica utvrdi da je za razmatranje pitanja

nasleĎa nadleţan organ inostrane drţave,

rešenjem će se proglasiti nanadleţan i

obustaviće započeti postupak.

Član 155

Ukoliko je ostavilac nasleĎa zaduţio jedno

lice da sprovede testament, sud će o tome

obavestiti izvršioca testamenta i pozvaće ga

da u odreĎenom roku izjavi da li prihvata

duţnost kojom je zaduţen.

Član 156

156.1 U koliko se očekuje roĎenje deteta koje

bi imalo pravo nasleĎa, nasledni sud će o

Page 84: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

84

ëgimore do ta njoftojë për këte organin e

kujdestarisë.

156.2 Në qoftë se organi i kujdestarisë nuk

vepron ndryshe, atëherë për të drejtat e fëmijës

të palindur do të kujdeset njëri nga prindërit e

tij.

Neni 157

157.1 Në qoftë se nga të dhënat e aktvdekjes

shihet se trashëgimlënësi nuk ka lënë pasuri,

apo se ka lënë vetëm pasuri të luajtshme, e

asnjëri nga trashëgimtarët nuk kërkon që të

shqyrtohet çështja, atherë gjykata me

aktvendim do të vendos që mos të shqyrtohet

pasuria trashëgimore.

157.2 Kur gjykata vendosë që mos të

shqyrtohet pasuria trashëgimore, kurse midis

tr-ashëgimtarëve ka të atillë që nuk kanë zotësi

për të vepruar,e as prindër që do të kujd-

eseshin për të drejtat dhe intereset e

tyre,atëherë gjykata për një gjë të tillë duhet ta

lajmërojë organin e kujdestarisë.

157.3 Nëse gjykata ka vendosur që mos të

bëhet shqyrtimi i çështjes për shkaqet nga

paragrafi 2 i këtij neni, personat që kanë të

drejtë trashëgimi mund t‟i realizojnë të drejtat

e tyre që u takojnë si trashëgimtarë duke

inicuar procedurën trashëgimore.

the hereditary court will for this notify the

organ of custody.

156.2 If the organ of custody does not act

differently, then for the rights of the scarcely

born child will take care one of his parents.

Article 157

157.1 If from the data of the act of death it is

regarded that the testator has left no estate, or

has left only movable estate, and neither from

the inheritors does require the review of the

matter, the court with a judgment will decide

not to review the hereditary estate.

157.2 When the court decides not to review

the hereditary estate, whereas among the

inheritors are such which lack the ability to

act, and also have no parents which would

take care of their rights and interests, then the

court for such a matter should notify the

organ of custody.

157.3 If the court decided not to review the

matter for the causes from paragraph 2 of this

article, the persons who have the right on the

inheritance can realize their rights which

belong to them as inheritors by initiating the

hereditary procedure.

tome obavestiti organ starateljstva.

156.2 U koliko starateljski organ ne postupa

drugačije onda će se o pravima ne roĎenog

deteta brinuti jedan od njegovih roditelja.

Član 157

157.1 U koliko se iz smrtovnice vidi da

ostavioc nasleĎa nije ostavio imovinu, ili da je

ostavio samo pokretnu imovinu, i ni jedan od

naslednika ne traţi da se pitanje razmotri,

onda će sud rešenjem odlučiti da se nasleĎena

imovina ne razmatra.

157.2 Kada sud odluči da se na razmatra

nasledna imovina, a meĎu naslednicima ima

takvih koji nemaju radnu sposobnost a ni

roditelje da se brinu o njihovim interesima,

onda sud o jednoj takvoj stvari treba da

obavesti organ starateljstva.

157.3 U koliko je sud odlučio da se ne izvrši

razmatranje stvari zbog razloga iz stava 2

ovog člana , lica koja imaju pravo

nasleĎivanja mogu da ostvare svoja prava

koja im pripadaju kao naslednici pokretajući

nasledni postupak.

Page 85: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

85

Neni 158

Në rastet në të cilat sipas ligjit mund të

kërkohet veçimi i pasurisë trashëgimore prej

pasurisë së trashëgimtarëve, gjykata, me

propozimin e personave të autorizuar, e ur

dhëron veçimin e këtillë duke i zbatuar

dispozitat përkatëse të këtij ligji mbi masat e

përkohëshme për sigurimin e pasurisë

trashëgimore.

d) Shqyrtimi i pasurisë trashëgimore

Neni 159

159.1 Shqyrtimi i pasurisë trashëgimore bëhet

në seancë gjyqësore.

159.2 Në letërthirrjen për në seancë gjykata

personat e interesuar do t‟i njoftojë për fillimin

e procedurës dhe për ekzistimin e testamentit

po qe se ekziston, dhe do t‟i thërrasë që

menjëherë t‟ia dërgojnë gjykatës testamentin e

shkruar përkatësisht dokumentin për

testamentin gojor(verbal), po qe se gjendet te

ata, ose t‟i tregojnë dëshmitarët e testamentit

gojor.

159.3 Gjykatanë letërthirrje do t‟i

paralajmërojë personat e interesuar se deri në

përfundimin e procedurës trashëgimore kanë të

Article 158

In the cases in which according to the law can

be required the separation of the hereditary

estate from the inheritors estate, the court,

with the proposal of the authorized persons

orders such separation applying the respective

Provisions of this article on the temporary

measurement for the assurance of the

hereditary estate.

d) The review of the hereditary estate

Article 159

159.1 The review of the hereditary estate is

done in the court session.

159.2 In the summon letter for the court

session the interested persons will be notified

for the opening of the procedure and for the

existence of the testament if it exist, and will

be summon immediately to hand to the court

the written testament respectively the verbal

testament, if they posses it, or to indicate the

witnesses of the verbal testament.

159.3 The court in the summon letter will

notify in advance the interested persons that

until the termination of the hereditary

Član 158

U slučajevima kojima se prema zakonu moţe

traţiti izdvajanje nasleĎene imovine od

imovine naslednika, sud po predlogu

ovlašćenih lica nalaţe takvo izdvajanje

primenjujući odgovarajuće odredbe ovog

zakona o privremenim merama za

obezbeĎivanje nasleĎene imovine.

d) Raspravljanje zaostavštine

Član 159

159.1 Raspravljanje zaostavštine se vrši na

sudskom ročištu.

159.2 U pozivu za ročište sud će

zainteresovana lica obavestiti o pokretanju

postupka, i postojanju testamenta ako postoji,

i pozvati da odmah dostave sudu pismeni

testamenat odnosnoi ispravu o usmenom

dokumentu, ukoliko oni postoje, ili da

naznače svedoke usmenog testamenta.

159.3 Sud će u pozivu upozoriti

zainteresovana lica da do okončanja

naslednog postupka imaju pravo da daju

Page 86: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

86

drejtë të japin deklaratë në gjykatë se a pr-

anojnë trashëgimin apo heqin dorë prej tij,e

nëse nuk vijnë në seancë ose nuk japin de

klaratën, se gjykata për të drejtën e tyre do të

vendosë në bazë të të dhënave që i ka në

shkresat e lëndës.

Neni 160

160.1 Për fillimin e procedurës për shqyrtimin

e pasurisë trashëgimore, po qe se i vdekuri ka

lënë testament, gjykata do t‟i njoftojë dhe do t‟i

thërasë në seancë edhe ata persona të cilët sipas

vet ligjit mund të kishin të drejtë për trashëgim.

160.2 Në qoftë se i vdekuri ka caktuar

ekzekutuesin e testamentit të tij, gjykata edhe

atë do ta njoftojë për procedurën e filluar.

Neni 161

161.1 Në qoftë se gjykata nuk ka dijeni se a ka

trashëgimlënësi trashëgimtar, gjykata me anë të

shpalljes publike do t‟i thërrasë personat që

kanë të drejtë për trashëgim që t‟i paraqiten

gjykatës brenda afatit prej gjashtë muajsh nga

dita e publikimit të shpalljes në “Gazetën

zyrtare të Kosovës”.

161.2 Shpallja do të ngjitet edhe në tabelën e

procedure they have the right to give

declarations in the court if they accept the

inheritance or they withdraw from it, and if

they do not come in the session or do not give

declarations, the court will decide for their

rights according to the data of the material

document.

Article 160

160.1 For the opening of the procedure for the

review of the hereditary estate, if the dead

person has left the testament, the court will

notify and summon to the session also the

persons that according to the law will have

right for inheritance.

160.2 If the dead person has appointed the

executer of his testament, the court will also

notify him for the opening of the procedure.

Article 161

161.1 If the court has no knowledge if the

testator has any inheritors, the court with a

public announcement will summon the

persons who have the right for inheritance to

appear to the court within a term of six

months from the day of the announcement‟s

published in the “Official newspaper of

Kosova”.

161.2 The announcement will be placed on

izjavu na sudu o tome da li prihvataju nasleĎe

ili ga se odriču, a ako ne doĎu na ročište ili na

daju izjavu, jer će sud odlučiti o njihovom

pravu na osnovu podataka koji se nalaze u

dopisima predmeta.

Član 160

160.1 O početku postupka za razmatranje

nasledne imovine , ukoliko je preminuli

ostavio testamenat, sud će obavestiti i

pozvaće ih na roćište i ona lica koja po

samom zakonu bi mogla da imaju pravo

nasleĎa.

160.2 U koliko je preminuli odredio izvršioca

njegovog testamenta , sud će ga obavestiti o

započetom postupku.

Član 161

161.1 U koliko sud nije upoznat o tome da li

ostavioc nasleĎa ima naslednika, sud će

putem javnog oglasa pozvati lica koja imaju

pravo nasleĎa da se prijave sudu u roku od

šest meseci od dana objavljivanja u ''

Sluţbenom listu Kosova''.

161.2 Oglas će se staviti i na oglasnoj tabli

Page 87: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

87

shpalljeve të gjykatës, e në rast nevoje ajo do të

publikohet edhe në ndonjë mënyrë tjetër të

përshtatshme.

161.3 Gjykata vepron sipas dispozitave të

paragrafit 1 dhe 2 të këtij neni edhe kur tra-

shëgimtarit i është emruar përfaqësuesi i

përkohshëm nga shkaku se atij nuk i dihet ve

ndbanimi, apo nga shkaku se trashëgimtari ose

përfaqësuesi ligjor i tij, që nuk ka përfaqësues

me prokurë, ndodhet në botën e jashtme, kurse

dërgimi i shkresave nuk ka mundur t‟u bëhet

sipas rregullave të Ligjit për procedurën

kontestimore.

161.4 Pas skadimit të afatit nga paragrafi 1 i

këtij neni, gjykata do ta zhvilloj procedurën

trashëgimore në bazë të deklaratës së

kujdestarit të emruar dhe të dhënave të cilat i

ka në disponim gjykata.

Neni 162

162.1 Në seancën për shqyrtimin e pasurisë

trashëgimore gjykata do t‟i shqyrtojë të gjitha

çështjet që kanë të bëjnë me pasurinë e

trashëgimlënësit, e sidomos atë që i përketë të

drejtës së trashëgimit, madhësisë së pjesës

trashëgimore dhe të drejtës së legatarit.

162.2 Për të drejtat nga paragrafi 1 i këtij neni

gjykata vendosë,në parim, pasi t‟i ketë marrë

the court‟s announcement‟s board, and if

necessary it will be published also in other

appropriate way.

161.3 The court acts according to the

provisions from the paragraph 1 and 2 of this

article even when to the inheritor it is

Nominated the temporary representative for

the cause that his residence is unknown, or for

the cause that the inheritor or his legal

representative, who has no proxy

representative, is in the outside world,

whereas the delivery of the documents could

not have been done according to the rules of

the Law for the contentious procedure.

161.4 After the expiry of the deadline from

the paragraph 1 of this article, the court will

develop the hereditary procedure according to

the declaration of the nominated custodian

and the available data of the court.

Article 162

162.1 In the session for the review of the

hereditary estate the court will review all the

matters related to the testator‟s estate, and

especially the one belonging to the hereditary

right, the inheritance greatness and the right

of the legate.

162.2 For the rights of the paragraph 1 of this

article the court decides, in principle, after it

suda , a u slučaju potrebe on će objaviti i

naneki drugi prikladan način.

161.3 Sud postupa prema odredbama stava 1 i

2 ovog člana i kada je nasledniku naimenovan

privremeni predstavnik , zbog toga što mu se

ne zna mesto boravka, ili pošto naslednik ili

njegov zakonski zastupnik , koji nemaju

ovlašćenog zastupnika, se nalaze u

inostranstvu, a dostava dopisa nije mogla da

se obavi prema pravilima Zakona o

parničnom postupku.

161.4 Nakon isteka roka iz stava 1ovog člana

sud će voditi nasledni postupak na osnovu

izjave imenovanog staratelja i podataka sa

kojima sud raspolaţe.

Član 162

162.1 Na ročištu za razmatranje nasledne

imovine sud će razmatrati sva pitanja koja se

odnose na imovinu ostavioca imovine, a

posebno onu koja se odnosi na pravo nasleĎa,

veličinu naslednog dela i pravo legatara

162.2 O pravima iz stava 1 ovog člana sud

odlučuje u načelu, nakon što uzme potrebne

Page 88: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

88

deklaratat e nevojshme nga personat e

interesuar.

162.3 Për të drejtat e personave që nuk kanë

ardhur në seancë, përkundrejtë thirrjes së

rregullt të tyre, gjykata vendosë në bazë të të

dhënave që i posedon dhe duke i marrë

parasysh deklaratat e tyre me shkrim që arrijnë

deri në momentin e nxjerrjes së aktve-ndimit

mbi trashëgiminë.

Neni 163

163.1 Gjatë zhvillimit të procedurës personat e

interesuar mund të japin deklarata lidhur me

trashëgiminë edhe kur nuk janë të pranishëm

personat e tjerë të interesuar, e as që ka nevojë

që personave të tillë çdo herë t‟u jepet rasti që

të deklarohen lidhur me deklaratat e personave

të tjerë të interesuar.

163.2 Në qoftë se gjykata dyshon se personi që

në bazë të vet ligjit ka të drejtë për trashëgim

është i vetëmi kushëri ose kushëriri më i afërtë

i trashëgimlënësit, mund t‟i dëgjojë edhe

personat për të cilët konsideron se mund të

kishin të drejtë të njëjtë ose më të fuqishme për

trashëgim. Personat e këtillë gjykata mund t‟i

thërrasë edhe me anë të shpalljes sipas

dispozitave të nenit 162 të këtij ligji.

has received the necessary declarations from

the interested persons.

162.3 For the rights of the persons which did

not come in the session, against the regular

summon to them, the court will decide based

on the available data and also taking into

consideration their written declarations which

arrive until the moment of issue of the

judgment on inheritance.

Article 163

163.1 During the procedure‟s development,

the interested persons can give declarations

related to the inheritance also when there are

not present the other interested persons, and

there is no need to be given a chance to such

persons every time to declare related to the

declarations of the other interested persons.

163.2 If the court doubts that the person who

according to law itself has right for

inheritance is the only relative or the closest

relative of the testator can listen also the other

persons for which it considers that could have

a same or more powerful right for inheritance.

Such persons the court can summon also with

an announcement based on the provisions of

the article 162 of this law.

izjave zainteresovanih lica.

162.3 O pravima lica koja nisu došla na

ročište i pored njihovog redovnog pozivanja

sud odlučuje na osnovu podataka koje

poseduje i imajući u vidu njihove pismene

izjave koje stignu do trenutka donošenja

rešenja o nasleĎu.

Član 163

163.1 Tokom trajanja postupka

zainteresovana lica mogu dati izjavu u vezi sa

nasleĎem i kada nisu prisutna ostala

zainteresovana lica, a i ne postoji potreba da

se takvim licima pruţi prilika da se izjasne u

vezi sa izjavama ostalih zainteresovanih lica.

163.2 U koliko sud sumnja da lice koje na

osnovu samog zakona ima pravo na nasleĎe je

jedini naslednik ili je najbliţi roĎak ostavioca

nasleĎa , moţe da sasluša i lica za koja smatra

da bi mogla imati isto ili veče pravo na

nasleĎe.Takva lica sud moţe da pozove i

putem oglasa prema odredbama člana 162

ovog zakona.

Page 89: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

89

Neni 164

164.1 Secili person është i autorizuar, por

ashkush nuk është i detyruar,që të jepë dek-

laratën për trashëgim.

164.2 Për personin që nuk ka dhënë deklaratën

për heqjen dorë nga trashëgimi konsiderohet se

dëshiron të bëhet trashëgimtar.

164.3 Personi i cili vleftësisht e ka dhënë

deklaratën me të cilën e ka pranuar trashigi-

min, nuk ka të drejtë që më vonë ta revokojë

ate.

164.4 Në qoftë se trashëgimtari ka pranuar

trashëgimin ose ka hequr dorë nga trashëgimi,

deklaratën për këtë duhet ta nënshkruajë ai vetë

ose përfaqësuesi ligjor i tij. Në qoftë se këta

nuk dinë shkrim lexim, atëherë në deklaratën

me shkrim e vejnë shenjën e gishtit tregues.

164.5 Në qoftë se trashëgimtari ose

përfaqësuesi i tij nuk është në gjendje të

nënshkruajë deklaratën trashëgimore, mjafton

që personit të autorizuar para të cilit e jepë

dek-laratën, t‟ia tregojë shkaqet për një gjë të

tillë, kurse ai shkaqet e tilla i shënon në

procesverbal.

164.6 Nënshkrimi në dokumentin që e

përmbanë deklaratën trashëgimore, si dhe nën-

Article 164

164.1 Every person is authorized, but no one

is obliged to give declaration for inheritance.

164.2 For the person who did not give the

declaration for the withdrawal from the

inheritance it is considered that wants to

become an inheritor.

164.3 The person who has given a valid

declaration with which has accepted the

inheritance has no right for its revocation

later.

164.4 If the inheritor has accepted or

withdrawn the inheritance, the declaration for

this should be signed by him or by his legal

representative. If these two are not capable of

writing and reading, then in the written

declaration will place the mark of the index

finger.

164.5 If the inheritor or his representative is

not capable to sign the hereditary declaration,

it is sufficient that to the authorized person in

front of which it is given the declaration, to

indicate the causes for such matter, whereas

he writes his causes in the record.

164.6 The signature of the documentation that

contains the hereditary declaration and also

Član 164

164.1 Svako lice je ovlašćeno , ali niko nije

primoran da da izjavu o nasleĎu.

164.2 Lice koje nije dalo izjavu o odustajanju

od nasleĎa smatraće se da ţeli da bude

naslednik.

164.3 Lice koje je dalo vaţeču izjavu kojom

prihvata nasleĎe , nema pravo da je kasnije

opozove.

164.4 U koliko je naslednik prihvatio nasleĎe

ili je odustao od nasleĎa , izjavu o tome treba

on lično da potpiše ili njegov zakonski

zastupnik. Ukoliko su oni nepismeni(ne znaju

pisanje i čitanje) onda na pismenoj izjavi

stavljaju otisak svog kaţiprsta.

164.5 U koliko naslednik ili njegov zastupnik

nije u stanju da potpiše izjavu o nasleĎu

dovoljno je da ovlašćenom licu pred kime se

daje izjava , kaţe razloge za nešto tako, a on

te razloge zabeleţi u zapisnik.

164.6 Potpis u dokumentu koji sadrţi izjavu o

nasleĎu kao i potpis na ovlašćenju za davanje

Page 90: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

90

shkrimi në prokurën (autorizimin) për dhënien

e deklaratës trashëgimore duhet të jenë të

vërtetuar nga organi kompetent.

164.7 Në deklaratën trashëgimore duhet cekur

se a e pranon, apo heqë dorë nga pjesa që i

takon në bazë të ligjit apo në bazë të

testamentit, ose se ajo ka të bëjë me pjesën e

domosdoshme. Kur mungon specifikimi i

përmendur, konsiderohet se deklarata i përketë

të gjitha bazave për trashëgim.

Neni 165

165.1 Deklaratën verbale për heqjen dorë nga

trashëgimi, trashëgimtari mund ta japë në

gjykatën trashëgimore ose në ndonjë gjykatë

tjetër kompetente.

165.2 Me rastin e dhënies së deklaratës për

heqjen dorë nga trashëgimi, gjykata do ta

njoftojë trashëgimtarin me mundësinë që të

heqë dorë vetëm në emër të vet apo edhe në

emër të pasardhësve të tij.

Neni 166

166.1 Gjykata trashëgimore e ndërpretë

procedurën dhe i udhëzonë trashëgimtarët që të

fillojnë procedurën kontestimore në gjykatë

ose procedurën në organin administrativ po qe

se ndërmjet tyre janë kontestuese faktet nga të

the signature in the proxy (the authorization)

for the hereditary declaration should be

verified from the competent organ.

164.7 In the hereditary declaration should be

mentioned if it accepts or withdraws from the

part that it belongs by law or according to the

testament, or that it has to do with the

indispensable part. When there is a lack of the

mentioned specification it is considered that

the declaration belongs to the all bases for the

inheritance.

Article 165

165.1 The inheritor can give the verbal

declaration for the inheritance withdrawal in

the court of inheritance or in another

competent court.

165.2 In the case of the withdrawal of

inheritance declaration, the court will notify

the inheritor of the possibility of the

withdrawal only on his name or also on his

successor‟s name.

Article 166

166.1 The hereditary court will interrupt the

procedure and guides the inheritors to open a

contentious procedure in the court, or the

procedure in the administrative organ, if the

facts between them from which depends any

izjave o nasleĎu, treba da budu overene od

nadleţnog organa.

164.7 U izjavi o nasleĎu se treba navesti da li

prihvata ili odustaje od dela koji mu pripada

na osnovu zakona ili na osnovu testamena, ili

se ona odnosi na neophodni deo. Kada

nedostaje pomenuto specificiranje smatra se

da se izjava odnosi na sve osnove za nasleĎe.

Član 165

165.1Verbalnu izjavu o odustajanju od

nasleĎa , naslednik moţe dati u ostavinskom

sudu ili u nakom drugom nadleţnom sudu.

165.2Prilikom davanja izjava o odustajanju

od nasleĎa , sud će obavestiti naslednika o

mogučnosti da odustaje samo u svoje ime, ili

u ime svojih potomaka.

Član 166

166.1 Nasledni sud prekida postupak i

upučuje naslednika da pokrene parnični

postupak na sudu ili postupak u upravnom

organu ukoliko su meĎu njima sporne

činjenice od kojih zavisi neko njihovo pravo

Page 91: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

91

cilat varet ndonjë e drejtë e ty-re lidhur me

trashëgimin.

166.2 Në mënyrën e paraparë me dispozitën e

paragrafit 1 të këtij neni gjykata do të veprojë

sidomos kur janë kontestuese :

a) faktet nga të cilat varet e drejta për

trashëgim, e sidomos vlefshmëria ose

përmbajtja e testamentit ose

marrëdhënia e trashëgimtarit dhe e

trashëgimlënësit në bazë të së cilës

bëhet trashëgimi sipas ligjit;

b) faktet nga të cilat varet themelësia e

kërkesës së bashkëshortit pasjetues dhe

pasardhësve të trashëgimlënësit, që

kanë bashkëjetuar me trashëgimlënësin

në të njëjtën familje, që nga pasuria

trashëgimore t‟u veçohen sendet e

ekonomisë shtëpiake që shërbejnë për

plotësimin e nevojave të përditshme;

c) faktet nga të cilat varet madhësia e

pjesës trashëgimore, vlera e pjesës së

detyrueshme (domosdoshme) e

sidomos e pjesës që përfshihet

(llogaritet) me pjesën trashëgimore;

d) faktet nga të cilat varet themelsia

ligjore e përjashtimit të trashëgimtarëve

nga trashëgimi, apo ekzistimi i

shkaqeve për padenjësi për të

of their right related to the inheritance are

litigious.

166.2 In the foreseen way with the provision

of the paragraph 1 of this article the court will

act especially when they are contentious:

a) the facts from which it depends the

right for inheritance, and especially

the validity or the content of the

testament or the inheritor‟s and

testator‟s relation according to which

the inheritance is done by law;

b) the facts from which it depends the

base of the request of the after living

spouse and the testator‟s successors,

which has cohabitated with the testator

in the same family, for the

specification of the things of the

domestic economy which serve for the

fulfillment of the daily need from the

hereditary estate;

c) the facts from which it depends the

greatness of the hereditary part, the

value of the obligatory part

(indispensable) and especially of the

part that is included (calculated) with

the hereditary part;

d) the facts from which it depends the

legal base of the inheritor‟s exception

from the inheritance, or of the

existence of causes for the

u vezi sa nasleĎem.

166.2 Sud i će naročito postupiti na način

predviĎen odredbom iz stava 1 ovog zakona

kada je sporno:

a) Činjenice od kojih zavisi pravo na

nasleĎe , a posebno valjanost ili

sadrţaj testamenta ili odnos

naslednika i ostavioca nasleĎa, na

osnovu čega dolazi do nasleĎivanja

prema zakonu;

b) činjenice od kojih zavisi osnovanost

zahteva (posleţivotnog) supruţnika i

potomaka naslednika, koji su zajedno

ţiveli sa ostaviocem nasleĎa u istoj

porodici, da se iz zaostavštine izdvoje

stvari iz kučnog domačinstva koje

sluţe za ispunjavanje svakodnevnih

potreba;

c) Činjenice od kojih zavisi veličina

naslednog dela, vrednost neophodnog

dela, a posebno dela koje se obuhvata

(računa) u nasledni deo;

d) Činjenice od kojih zavisi zakonska

osnovanost izuzimanja naslednika od

nasleĎa, ili postojanje razloga za

nedostojan nasleĎivanja zaostavštine

Page 92: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

92

trashëguar pasurinë e trashëgimlënësit;

e) faktet lidhur me rrethanën se a ka hequr

dorë ndonjë trashëgimtar nga e drejta e

trashëgimit.

166.3 Në qoftë se në rastet e përmendura në

paragrafin 2 të këtij neni nuk ekziston kontesti

rreth fakteve, por ndërmjet palëve ka konteste

lidhur me zbatimin e së drejtës (normave

juridike), gjykata trashëgimore vetë i shqyrton

çështjet e natyrës juridike në procedurën

trashëgimore.

Neni 167

Gjykata nuk do të ndërprejë procedurën

trashëgimore në rastin nga paragrafi 1 të nenit

166 të këtij ligji po qe se është fjala për

kontestin rreth fakteve, ekzistimin e të cilave e

prezumon vet ligji, rreth fakteve që janë të

ditura botërisht, si dhe kur janë kontestuese

faktet që mund të konstatohen në bazë të

dokumenteve publike apo të dokumenteve

private por të vërtetuara. Në këto raste gjykata

në bazë të bindjes së vet të lirë për ekzistimin e

fakteve të përmendura, përkatsisht se

përmbajtja e dokumenteve të përmendura, e

jepë aktvendimin për trashëgim, kurse palën që

e pretendon të kundërtën gjykata e udhëzon që

ta inicojë procedurën kontestimore, përkatsisht

procedurën në organin administrativ.

unworthiness to inherit the testator‟s;

e) Estate the facts related to the

circumstance of any inheritor‟s

withdrawal from the hereditary right.

166.3 If in the mentioned cases of the

paragraph 2 of this article does not exist the

litigation around facts, but there are litigations

between pairs related to the application of

rights (legal norms), the hereditary court it

reviews itself the matters of legal nature in the

hereditary procedure.

Article 167

The court will not interrupt the hereditary

procedure in the case from the paragraph 1 of

the article 166 of this law if it is the matter of

the contention around facts, the existence of

which the law itself presumptions, around the

publicly known facts, and also when there are

litigious the facts which can be ascertain

according to public documents or the private

documents but verified. In these cases the

court according to it selves free obedience for

the existence of the mentioned facts,

respectively of the mentioned document‟s

content, gives the act judgment for

inheritance, whereas the pair which claims the

opposite the court guides to initiate the

contentious procedure, respectively the

procedure in the administrative organ.

ostavioca imovine.

e) Činjenic u vezu sa okolnostima da je

povukao neki naslednik od nasleĎivanja.

166.3 U koliko u slučajevima pomenutim u

stavu 2 ovog člana ne postoji spor oko

činjenica, ali meĎu strankama postoji spor u

vezi sa primenom prava(pravnih normi)

nasledni sud u naslednom postupku sam

razmatra pitanja pravne prirode .

Član 167

Sud neče prekinuti nasledni postupak u

slučaju iz stava 1 člana 166 ovog zakona,

ukoliko je reč o sporu oko činjenica, čije

postojanje pretpostavlja sam zakon, o

činjenicama koje su opšte poznate, i kada su

sporne činjenice koje se mogu utvrditi na

osnovu javnih dokumenata ili privatnih ali

overenih dokumenata. U ovim slučajevima

sud na osnovu svog slobodnog ubeĎenja o

postojanju pomenutih činjenica, odnosno da

sadrţaj pomenutih dokumenata daje rešenje o

nasleĎu , a stranku koja pretenduje suprotno

sud upučuje da pokrene parnični postupak,

odnosno postupak u upravnom organu.

Page 93: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

93

Neni 168

168.1 Në qoftë se ndërmjet pjesëmarrësve të

procedurës trashëgimore lindë kontesti rreth

fakteve nga të cilat varet e drejta e legatit të

caktuar me testament, apo ndonjë e drejtë tjetër

nga pasuria trashëgimore, gjykata do t‟i

udhëzojë pjesëmarrësit që ta in-icojnë

procedurën kontestimore ose procedurën

administrative, por nuk do të ndërprejë

procedurën trashëgimore.

168.2 Në qoftë se në rastin nga paragrafi 1 i

këtij neni nuk ekziston kontesti rreth fakteve

por vetëm lidhur me zbatimin e së drejtës,

gjykata trashëgimore çështjet e natyrës juridike

do t‟i shqyrtojë dhe zgjidhë në procedurën

trashëgimore.

Neni 169

169.1 Gjykata do të ndërprejë procedurën

trashëgimore dhe do t‟i udhëzojë palët që të

inicojnë procedurën kontestimore ose atë

administrative në qoftë se ndërmjet tyre janë

kontestuese faktet:

a) nga të cilat varet përbërja e pasurisë

trashëgimore;

b) nga të cilat varet objekti i legatit.

Article 168

168.1 If between the participants of the

hereditary procedure appears a contention

around the facts from which it depends the

right of the appointed legate with testament,

or any other right from the hereditary estate,

the court will guide the participants to initiate

the contentious procedure or the

administrative procedure, but will not

interrupt the heredity procedure.

168.2 If in the case from the paragraph 1 of

this article it does not exist the litigation

around facts but only related to the

application of the right, the hereditary court

will review and solve the matters of legal

nature in the hereditary procedure.

Article 169

169.1 The court will interrupt the hereditary

procedure and will guide the pairs to initiate

the contentious procedure or the

administrative one if between them are

contentious the facts:

a) from which it depends the content of

the hereditary estate;

b) from which it depends the legate‟s

object.

Član 168

168.1 U koliko meĎu učenicima u naslednom

postupku doĎe do spora oko činjenica od

kojih zavisi odreĎeno pravo na legat ili neko

drugo pravo iz naslednog prava, sud će uputiti

učesnike da pokrenu parnični postupak ili

upravni postupak ali neče prekinuti nasledni

postupak.

168.2 ukoliko u slučaju iz stava 1 ovog člana

ne postoji spor oko činjenica nego samo u

vezi sa primenom prava, nasledni sud će

pitanja pravne priroderazmotriti i rešiti u

naslednom postupku.

Član 169

169.1 Sud će prekinuti nasledni postupak i

uputiće stranke da pokrenu parnični ili

upravni postupak ukoliko su meĎu njima

sporne činjenice:

a) od koji zavisi celina nasledne imovine;

b) Od kojih zavisi predmet legata.

Page 94: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

94

169.2 Gjykata nuk e ndërpretë procedurën

trashëgimore në rastin nga paragrafi 1 i këtij

neni po qe se janë kontestuese faktet të cilat

mund t‟i konstatojë në bazë të dokunteve

publike apo të dokumenteve private por të

vërtetuara zyrtarisht, veçse në bazë të bindjes

së lirë se përmbajtja e dokumenteve të tilla

është e saktë, do të nxjerrë aktvendimin mbi

trashëgimin, kurse personin që e pretendon të

kundërtën e udhëzon që në procedurë

kontestimore, ose administrative, të vërtetojë

saktësinë e pretendimit të vet.

169.3 Kur gjykata në rastin nga paragrafi 1 i

këtij neni e ndërpretë procedurën trashë-

gimore, duhet të konstatojë se a mos janë

përmbushur prezumimet për nxjerrjen e akt-

vendimit të pjesshëm mbi trashëgimin, dhe po

qe se janë përmbushur gjykata duhet ta nxjerrë

atë.

169.4 Ndërprerja e procedurës nga paragrafi 1 i

këtij neni nuk ka të bëjë me atë që është

përfshier me anë të aktvendimit të pjesshëm

mbi trashëgimin.

Neni 170

170.1 Gjykata do të udhëzoj për inicimin e

procedurës kontestimore ose ate adminis-

trative palën të drejtën e së cilës e konsideron

më pak të besueshme.

170.2 Në qoftë se gjykata e ndërpret

169.2 The court does not interrupt the

hereditary procedure in the case from the

paragraph 1 of this article, if the facts which

can be ascertain according to the public or

private documents bur officially verified are

litigious or on the one self will that the

contain of such documents its accurate, will

issue the act judgment on the inheritance,

whereas it guides the person who demands the

opposite that in the contentious procedure, or

administrative one, to verify the accurateness

of his demand.

169.3 When the court in the case of the

paragraph 1 of this article interrupts the

hereditary procedure, must ascertain if the

presumptions are fulfilled for the issue of the

partial act judgment on the inheritance, and if

they are fulfilled the court should issue it.

169.4 The procedure‟s interruption from the

paragraph 1 of this article has not to do with

the one included according to the partial act

judgment on the inheritance.

Article 170

170.1 The court will guide the pair of which

right is considered less trustful for the

initiation of the contentious procedure or the

administrative one.

170.2 If the court does interrupts the

169.2 Sud neće prekinuti nasledni postupak u

slučaju iz stava 1 ovog člana ukoliko su

sporne činjenice koje mogu da konstatuju na

osnovu javnih ili privatnih ali sluţbeno

overenih dokumenta na osnovu slobodnog

ubeĎenja da je sadrţaj takvih dokumenata

tačan, i da donese rešenje o nasleĎu, a lice

koje pretenduje suprotnoupučuje da u

parničnom ili upravnom postupku utvrdi

tačnost njegove pretenzije.

169.3 Kada sud u slučaju iz stava 1 ovog

člana prekine nasledni postupak treba da

konstatuje da nisu ispunjeni pretpostavkama

za donošenje delimičnog rešenja o nasleĎu, i

ako je ispunjeno sud treba to da donese.

169.4 Prekidanje postupka iz stava 1ovog

člana ne odnosi sena ono što je obuhvačeno

putem delimičnog rešenja o nasleĎu

Član 170

170.1 Sud će uputiti stranku na pokretanje

parničnog ili onog administrativnog postupka,

čije pravo smatra manje pouzdanim.

170.2 Ukoliko sud obustavi nasledni

Page 95: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

95

procedurën trashëgimore, atëherë ajo e cakton

një afat, i cili nuk mund të jetë më i gjatë se 3o

ditë, brenda të cilit duhet të inicohet procedura

kontestimore përkatsisht procedura

administrative në organin kompetent.

Pjesëmarrësi në procedurën trashëgimore që

është udhëzuar për inicimin e procedur-ës

kontestimore apo administrative ka për detyrë

që ta njoftoj gjykatën se a ka vepruar sipas

udhëzimit të këtillë brenda afatit të caktuar.

170.3 Në qoftë se pala vepron sipas vendimit të

gjykatës dhe e inicon brenda afatit të caktuar

procedurën kontestimore ose administrative,

ndërprerja e procedurës trashëgimore zgjatë

deri sa mos të përfundoj procedura

kontestimore ose ajo administrative me vendim

të formës së prerë.

170.4 Në qoftë se pala brenda afatit të caktuar

nuk vepron sipas vendimit të gjykatës,

procedura e ndërprerë do të vazhdohet dhe

përfundoj pa u marrë parasysh kërkesa lidhur

me të cilën pala është udhëzuar të inicoj

procedurën kontestimore ose administrative.

Në rast të këtillë pala që ka qënë e udhëzuar të

inicojë procedurën kontestimore ose

administrative të drejtën e saj mund ta realizojë

në procedurën për në të cilën ka qenë e

udhëzuar.

170.5 Në qoftë se gjykata trashëgimore ka

vepruar në pajtim me dispozitën e paragrafit 4

të këtij neni, por edhe në rast se pasurinë

hereditary procedure then it will appoint a

deadline, which can not be longer then 30

days, within which should be initiated the

contentious procedure, respectively the

administrative procedure in the competent

organ. The participant in the hereditary

procedure which is guided for the contentious

or administrative procedure‟s initiation is

obliged to notify the court if it has acted

according to such guideline within the

appointed deadline.

170.3 If the pair acts according to the court‟s

judgment and it initiates the contestable or

Administrative procedure within the deadline,

the hereditary procedure‟s interruption

continues until the contentious or

administrative procedure is terminated with a

final judgment.

170.4 If the pair does not act within the

appointed deadline according to the court‟s

judgment, the interrupted procedure will be

continued and terminated disregarding the

request related with which the pair is guided

to initiate the contentious or administrative

procedure. In such a case the guided pair for

the initiation of contentious or administrative

procedure its right can realize in the

procedure for which it was guided.

170.5 If the hereditary court has acted in

reconciliation with the provision of the

paragraph 4 of this article, but also in the case

postupak onda on odredi jedan rok koji ne

moţe trajati više od 30 dana , u okviru koga

treba da se pokrene parnični postupak

odnosno administrativni postupak u

nadleţnom organu. Ućesnici na

nasledivanjem postupku dase uputen za

iniciranje parnicne postupke ili upravnog je

duţan da obavesti sud da vršio na takvog

upučivanje na odredenim roka.

170.3 Ukoliko stranka postupa prema odluci

suda i pokrene u odreĎenom roku parnični ili

administrativni postupak, obustava naslednog

postupka traje dok se ne okonča nasledni ili

administrativni postupak pravosnaţnom

odlukom.

170.4 Ukoliko stranka u okviru odreĎenog

roka ne postupa prema odluci suda ,

obustavljen postupak će se nastaviti i

okončati,ne uzimajuči u obzir zahtev u vezi sa

kojim je stranka upučena da pokrene parnični

odnosno administrativni postupak.U takvom

slučaju stranka koja je bila upučena da

pokrene parnični ili administrativni postupak

svoje pravo moţe da ostvari na postupku na

koji je bio upučen.

170.5 Ukoliko je ostavinski sud postupao u

skladu sa odredbom iz stava 4 ovog člana , ali

i u slučaju da je naslednu imovinu razmatrao i

Page 96: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

96

trashëgimore e ka shqyrtuar përkundrejt faktit

se është dashur ta udhëzojë palën, që të inicoj

procedurëpn kontestimore ose atë

administrative, atherë aktvendimi i saj i formës

së prerë nuk përbënë pengesë që për kërkesën e

palës më vonë të inicohet procedura

kontestimore ose ajo administrative.

e) Aktvendimi për trashëgimin

Neni 171

171.1 Kur gjykata në procedurën trashëgimore

konstaton se cilëve persona u takon e drejta për

trashëgim, do t‟i shpall këta persona

trashëgimtarë me anë të aktvendimit të vet për

trashëgim.

171.2 Aktvendimi për trashëgimin duhet të

përmbajë :

a) emrin dhe mbiemrin e të vdekurit dhe

emrin e njërit nga prindërit e tij, datën e

li ndjes dhe shtetësinë e të vdekurit, e

sipas mundësisë numrin personal të

qytetarit,kurse për personat e vdekur në

martesë edhe mbiemrin që e kanë pasur

para lidhjes së martesës;

b) paluajtshmërinë me të dhënat nga librat

publike të nevojshme për regjistrim, si

when it has reviewed the hereditary estate

apart from the fact that it had to guide the

pair, to initiate the contentious or

administrative procedure, then it‟s act

judgment of a final judgment does not

obstacle that for the late pair‟s request to be

initiated the contestable or administrative

procedure.

e) The act judgment for the inheritance

Article 171

171.1 When the court in the hereditary

procedure ascertains to which persons does

belong the right on inheritance, will announce

these persons as inheritors based on itself act

judgment for inheritance.

171.2 The act judgment for the inheritance

should contain:

a) The name and surname of the dead

and the name of one of his parents, the

date of birth and the citizenship of the

dead, and if possible the personal

number of the citizen, whereas for the

dead persons in marriage also the

surname they had before the marriage

bond;

b) The real estate with the data from the

public books necessary for

pored činjenice da je trebalo da uputi stranku ,

da pokrene parnični ili administrativni

postupak, onda pravosnaţno rešenje ne čini

prepreku da se na zahtev stranke kasnije

pokrene parnični ili onaj administrativni

postupak.

e) Rešenje o nasleĎivanju

Član 171

171.1 Kada sud u naslednom postupku

konstatuje kojim licima pripada pravo na

nasleĎe, proglasiče ova lica naslednicima

putem svog rešenja o nasleĎu.

171.2 Rešenje o nasleĎu treba da sadrţi:

a) ime i prezime umrlog i ime jednog od

njegovih roditelja , dan roĎenja i

drţavljanstvo umrlog, a po

mogučnosti lični broj graĎana, a za

lica preminula u braku i prezime koje

su nosili pre stupanja u brak;

b) nepokretnost sa podacima iz javnih

knjiga potrebnih za registrovanje, kao

Page 97: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

97

dhe sendet e luajtshme dhe të drejtat të

tjera për të cilat gjykata ka konstatuar

se bëjnë pjesë në pasurinë

trashëgimore;

c) emrin dhe mbiemrin e trashëgimtarit,

vendbanimin e tij, marrëdhënien e

trashëgimtarit ndaj trashëgimlënësit, a

e trashëgon trashëgimlënësin në bazë të

ligjit apo të testamentit, e po qe se janë

më tepër trashëgimtarë edhe pjesën

trashëgimore të secilt, nga ta të

shprehur me vijë thyese, e sipas

mundësisë numrin personal unik të

trashëgimtarit;

d) a është kushtëzua, afatizuar, kufizuar

apo ngarkuar, dhe në dobi të kujtë, e

drejta e trashëgimtarit ;

e) emrin e mbiemrin, vendbanimin e

personave të cilëve u ka takuar në

pasurinë trashëgimore e drejta e legatit

apo ndonjë e drejtë tjetrë nga

trashëgimia me shënimin e saktë të

kësaj të drejte, dhe sipas mundësisë

numrin personal të tyre.

Neni 172

Në qoftë se në procedurën trashëgimore të

gjithë trashëgimtarët dhe legatarët me

marrëveshje i propozojnë gjykatës ndarjen dhe

mënyrën e ndarjes, gjykata marrëveshjen e

registration, and also the movable

items and the other rights for which

the court has ascertain that consist the

hereditary estate;

c) The name and surname of the

inheritor, his residence, the inheritor‟s

relation to the testator, if it inherit the

testator by law or according to the

testament, and if there are more

inheritors also the hereditary part of

each one of them, expresses with a

fraction line, and if possible the

unique personal number;

d) If the inheritor‟s right is conditioned,

time limited, restricted or loaded, and

on who‟s advantage;

e) The name and surname, the residence

of the persons to which it belonged the

legate‟s right in the hereditary estate,

or any other right from the inheritance

with a precise notice of this right, and

if possible their personal number.

Article 172

If in the hereditary procedure all the inheritors

and the legates with an agreement propose to

the court the separation and the way of the

separation, the court such agreement in

i pokretne stvari i ostala prava za koja

je sud konstatovao da se odnose na

nasleĎenu imovinu;

c) Ime i prezime naslednika, njegovo

boravište, odnos naslednika prema

ostaviocu nasleĎa , da li nasleĎuje

ostavioca nasleĎa na osnovu zakona ili

testamenta, a ako je više naslednika i

nasledni deo svakog, od njih

naznačen prelomnom linijom a po

mogučnosti jedinstven lični broj

naslednika;

d) da li je uslovljeno, oročeno,

ograničeno ili zaduţeno, i u korist

koga, pravo naslednika;

e) ime i prezime , mesto boravka lica

kojima je pripadalo u naslednoj

imovini pravo legata ili nekog drugog

prava iz nasleĎa , tačnim beleţenjem

ovog prava, i prema mogučnosti

njihov lični broj.

Član 172

Ukoliko u naslednom postupku svi naslednici

i legatari sporazumom predloţe sudu podelu i

način podele , sud takav sporazum , sud takav

sporazum inkorporiše u rešenje o nasleĎu.

Page 98: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

98

këtillë e inkorporon në aktvendimin për

trashëgimin.Gjykata vepron kështu edhe kur

ndarjen e pasurisë trashëgimore e bënë duke e

aprovuar kërkesën e trashëgimtarit që ka jetuar

në bashkësi familjare me të vdekurin, që t‟i

lihen sendet e caktuara që shë rbejnë për

nevoja të përditshme apo për ushtrimin e

profesionit.

Neni 173

173.1 Aktvendimi për trashëgimin i dërgohet të

gjithë trashëgimtarëve dhe legatarëve, si dhe

personave që gjatë zhvillimit të procedurës

trashëgimore kanë paraqitur kërkesa për

trashëgim.

173.2 Aktvendimi i formës së prerë për

trashëgimin i dërgohet organit kompetent për

tatime dhe mbajtje të librave publike.

Neni 174

174.1 Në aktvendimin për trashëgimin gjykata

urdhëron që pasi ai të bëhet i formës së prerë

duhet të bëhen regjistrimet e nevojshme në

librin publik në pajtim me rregullat për librin e

tillë.

174.2 Në aktvendimin për trashëgimin gjykata

do të caktojë që pasi të bëhet i formës së prerë

ai, personave të autorizuar t‟u dorëzohen

sendet e luajtshme që kanë qenë të depozituara

cooperates in the act judgment for the

inheritance. The courts acts the same also

when the separation of the hereditary estate is

done by the approval of the request of the

inheritor who lived in a family community

with the dead, to leave the appointed things

which serve for daily needs or for the

professions exercise.

Article 173

173.1 The act judgment on inheritance is

handed to all inheritors and to the legates and

also to the persons who during the

development of the hereditary procedure has

presented a request for inheritance.

173.2 The final act judgment for inheritance

is handed to the competent organ for the taxes

and the maintenance of the public books.

Article 174

174.1 In the act judgment of inheritance the

court orders that after it becomes of a final

judgment should be done the necessary

registration in the public book, in accordance

with the rules in such book.

174.2 In the act judgment of inheritance the

Court will appoint that after becoming a final

judgment, to be delivered to the authorized

persons the movable estate which where

Sud postupa tako i kada vrši podelu nasledne

imovine usvajajući zahtev naslednika koji je

ţiveo u porodičnoj zajednici sa umrlim, da

mu se ostave odreĎene stvari koje sluţe za

svakodnevne potrebe ili za obavljanje

funkcije.

Član 173

173.1Rešenje o nasleĎu se dostavlja svim

naslednicima i legatarima, kao i licima koja

su tokom trajanja naslednog postupka

podneli zahtev za nasleĎe.

173.2Pravosnaţno rešenje o nasleĎu se

dostavlja nadleţnom poreskom organu i

organu za voĎenje javnih knjiga.

Član 174

174.1 U rešenju o nasleĎu pošto ono postane

pravosnaţno sud nalaţe da treba da se izvrše

potrebne registracije u javnu knjigu u skladu

sa pravilima o takvoj knjizi

174.2U rešenju o nasleĎu, nakon što ono

postane pravosnaţno, sud će naloţiti da se

predaju ovlaščenim licima pokretne stvari

koje su bile poloţene na sudu ili kod trečeg

Page 99: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

99

në gjykatë apo tek personi i tretë.

174.3 Po qe se me anë të testamentit

trashëgimtarit i është urdhëruar përmbushja

apo sigurimi i detyrimit në dobi të personit që

nuk ka zotësi të kujdeset për interesat dhe të

drejtat e tia, apo për realizimin e ndonjë dobie

publike, gjykata do t‟i caktojë masat e

nevojshme të sigurimit.

Neni 175

Kur e drejta e trashëgimtarit është kushtëzuar,

afatizuar apo ngarkuar me urdhër, gjykata me

propozimin e personave të autorizuar do të

caktojë masa të përkohshme të sigurimit.

Neni 176

176.1 Në qoftë se trashëgimtarët nuk e

kontestojnë legatin, gjykata edhe para se të jep

aktvendimin për trashëgimin,me kërkesën e

legatarëve, mund të jepë aktvendim të ve-

çantë për legatin.

176.2 Në rast të këtillë do të zbatohen në

mënyrë të përshtatur dispozitat për regjistri-

min në librin publik dhe për dorëzimin e

sendeve të luajtshme që ndodhen për ruajtje tek

gjykata apo tek personi i tretë.

deposited in the court or at the third person.

174.3 If according to the testament of the

inheritor is ordered the fulfillment or the

assurance of the assignment in the advantage

of the person who is not capable to take care

of his interests and his rights, or for the

realization of any public advantage, the court

will appoint the necessary measure of

assurance.

Article 175

When the right of the inheritor is conditioned,

time limited or loaded by order, the court with

the proposal of the authorized persons will

appoint a temporary measurement of the

assurance.

Article 176

176.1 If the inheritors do not contest the

legate, the court also before giving the

inheritance act judgment, with the legate‟s

right, can give a special act judgment for the

legate.

176.2 In such a case in appropriate way will

be applied the provisions for the registration

in the public book and for the delivery of the

movable things which are placed for

maintenance in court or at the third person.

lica.

174.3 Ukoliko je putem testamenta

nasledniku naloţeno ispunjavanje ili

obezbeĎivanje obaveze u korist lica koje nije

sposobno da se brine o svojim interesima i

pravima, ili za ostvarivanje neke javne koristi,

sud će odrediti potrebne sigurnosne mere .

Član 175

Kada je pravo naslednika uslovljeno, oročeno

ili zaduţeno naredbom, sud će po predlogu

ovlaščenih lica izreči privremene sigurnosne

mere.

Član 176

176.1 U koliko naslednici ne osporavaju legat

, sud i pre nego što donese rešenje o nasleĎu

po zahtevu legatara moţe da donese posebno

rešenje o legatu

176.2 U takvom slučaju će se shodno

primenjivati odredbe o upisu u javnu knjigu i

o predaji pokretnih stvari, koje se nalaze na

čuvanje na sudu ili kod trečeg lica.

Page 100: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

100

Neni 177

Kur përbërja e pasurisë trashëgimore vetëm

pjesërisht është jokontestuese, gjykata, pasi të

konstatojë kush janë trashëgimtarët,

respektivisht legatarët, do të jepë aktvendim të

pjesëshëm për trashëgimin me të cilin i cakton

trashëgimtarët dhe legatarët dhe pjesën e

pasurisë së pakontestueshme që hynë në

pasurinë trashëgimore.

Neni 178

178.1 Konsiderohet se me anë të aktvendimit

për trashëgimin që ka marrë formë të pr erë

është konstatuar se çka hynë në pasurinë

trashëgimore, se kush është trashëgimtar i të

vdekurit, sa është e madhe pjesa e pasurisë që i

takon, se a i është kufizuar apo ngarkuar e

drejta e trashigimit dhe në cilën mënyrë, si dhe

se a ekzistojnë dhe cilat të drejta të legatit

ekzistojnë. E gjithë kjo vlenë edhe për

aktvendimin e pjesshëm për trash ëgim në

pikëpamje të asaj që është konstatuar me anë të

tij.

178.2 Ajo që është konstatuar me anë të

aktvendimit të formës së prerë për trashëgimin

mund të kontestohet vetëm nga ai që nuk është

i lidhur me aktvendimin e këtillë sipas

dispozitave të këtij ligji. Ai mund ta bëjë një

gjë të tillë vetëm në procedurë kontestimore të

Article 177

When the contain of the hereditary estate is

partly non contentious, the court, after

ascertaining who are the inheritors,

respectively the legates will give a partial act

judgment on inheritance with which will

appoint the inheritors and the legates and also

the non contentious part of the estate which is

part of the hereditary estate.

Article 178

178.1 It is considered that according to the act

judgment for the inheritance which took the

final form it is ascertain which enters in the

hereditary estate, who is an inheritor of the

dead, how big is the belonging part of the

estate, if it is restricted or loaded the right on

inheritance and in which way, and also if it

exist and which of the legate‟s right exist. All

this values also for the partial act judgment

for inheritance in the point of which was

ascertained by him.

178.2 The one that was ascertained by the

final act judgment for the inheritance can be

contested only from the one that is not related

to such act judgment according to the

provisions of this law. He can do such a thing

only in the contentious procedure initiated

Član 177

Kada je celokupnost nasledne imovine samo

delimično nesporno , sud nakon što konstatuje

ko su naslednici odnosno legatari će doneti

delimično rešenje o nasleĎu kojim se odrede

naslednici i legatari i deo nesporne imovine

koja ulazi u naslednu imovinu.

Član 178

178.1 Smatra se da je putem pravosnaţnog

rešenja o nasleĎu u kojem je konstatovano šta

ulazi u naslednu imovinu, ko je naslednik

umrlog, koliko je veliko deo imovine koji mu

pripada, da li je ograničeno ili zaduţeno

nasledno pravo, i na koji način, kao i da li

postoji i koja prava legata postoje. Sve to vaţi

i za delimično rešenje o nasleĎe u pogledu

onoga što je konstatovano putem njega.

178.2 Ono što je konstatovano putem

pravosnaţnog rešenja o nasleĎu se moţe

osporiti samo od onoga koji nije vezan takvim

rešenjemprema odredbama ovog zakona. On

moţe da učini jednu takvu stvarsamo na

parničnom postupku pokrenutom protiv lica u

Page 101: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

101

inicuar kundër personave në dobi të të cilëve

shkon konstatimi që kontestohet me anë të

padisë.

Neni 179

179.1 Me aktvendimin e formës së prerë nuk

janë të lidhur personat që pretendojn se u takon

ndonjë e drejtë lidhur me atë që është

konstatuar se bënë pjesë në pasurinë tr-

ashëgimore, po qe se nuk kanë marrë pjesë si

palë në shqyrtimin e pasurisë trashëgimore,

dhe nuk kanë qenë të thirrur personalisht dhe

rregullisht për pjesëmarrje në të.

179.2 Me aktvendimin e formës së prerë nuk

janë të lidhur personat që pretendojn se pas

vdekjes së trashëgimlënësit u ka takuar e drejta

e trashëgimit në bazë të testamentit apo ligjit,

apo se u ka takuar e drejta e legatit, po qe se

nuk kanë marrë pjesë si palë në shqyrtimin e

pasurisë trashëgimore, dhe nuk kanë qenë të

ftuar personalisht dhe rre gullisht për

pjesëmarrje në të.

Neni 180

Me aktvendimin e formës së prerë janë të

lidhur personat që si palë kanë marrë pjesë në

shqyrtimin e pasurisë trashëgimore apo që kanë

qenë të ftuar për pjesëmarrje në te personalisht

dhe rregullisht, por jo edhe kur kem të bëjmë

me :

against the persons in advantage of which

goes the ascertainment that is litigiated by the

lawsuit.

Article 179

179.1 With the final act judgment are not

related the persons which claim that

any right belongs to them related to that

which was ascertained that is part of the

hereditary estate, if they had not participated

as a pair in the hereditary estate‟s review, and

if they were not summoned personally and

regularly for their participation.

179.2 With the final act judgment are not

related the persons which claim that after the

death of the testator to them did belong the

right on inheritance according to the

testament or law, or that to them belonged the

legate‟s right, if they did not participated as a

pair in the hereditary estate‟s review, and they

were not summoned personally and regularly

for the participation in it.

Article 180

With the final act judgment are related the

persons who as a pair has participated in the

review of the hereditary estate, or that they

were summoned for the participation in it,

personally and regularly, but not when it has

to do with:

čiju je korist konstatacija koja se osporava

putem tuţbe.

Član 179

179.1 Pravosnaţno rešenje se ne odnosi na

lica koja tvrde da im pripada neko pravo u

vezi sa onim što je konstatovano da spada u

naslednu imovinu, ukoliko nisu učestvovali

kao stranka na razmatranju nasledne imovine

i nisu bili lično i redovno pozivani da

učestvuju u njoj.

179.2 Pravosnaţno rešenje se ne odnosi na

lica koja tvrde da im je nakon smrti ostavioca

nasleĎa pripadalo pravo nasleĎa na osnovu

testamenta ili zakona, ili im je pripadalo

pravo legata ukoliko nisu učestvovali kao

stranka na razmatranju nasedne imovine, i

nisu bili lično i redovno pozivani za

učestvovanje na njoj.

Član 180

Pravosnaţno rešenje se odnosi na lica koja su

kao stranka učestvovala na razmatranju

nasledne imovine, ili koji su bili pozvani za

učestvovanje na njemu lično i redovno, ali ne

i kada se radi o:

Page 102: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

102

a) të drejtat të cilat për ta dalin nga

testamenti i gjetur pas përfundimit të

procedurës trashgimore;

b) të drejtën konstatimi i të cilës ka qenë i

varur nga mënyra e zgjidhjes së ndonjë

fakti kontestues në procedurën

kontestimore ose administrative për

inicimin e të cilës ka ekzistuar

udhëzimi i gjykatës, apo është dashur të

ekzistojë, po qe se kontesti nuk është

zgjidhur para se të marrë formë të prerë

aktvendimi për trashëgimin;

c) në qoftë se janë plotësuar kushtet nën të

cilat në procedurën kontestimore do të

mund të propozohej përsëritja e

procedurës e përfunduar me aktgjykim

të formës së prerë.

Neni 181

181.1 Personi i cili me mirëbesim, me rastin e

fitimit të së drejtës së pronësisë mbi ndonjë

send apo të drejtë që i takon trashëgimtarit, ka

vepruar duke besuar në vërtetësinë e

aktvendimit për trashëgimin që ka marrë formë

të prerë, duke mos ditur se konstatimi i tillë

nuk është për personin nga i cili e ka fituar atë,

papseprap është bërë pronar i sendit ose

tëdrejtës së fituar siç do ta fitonte sikur

tjetërsuesit me të vërtetë do t‟i takonte e drejta

a) The rights that appear for them from

the found testament after the

termination of the hereditary

procedure;

b) the right of which ascertainment was

depended from the way of solution of

any contentious fact in the contentious

or administrative procedure for which

initiation has existed the guide of the

court, or it had to exist, or if the

contest was not solved before the

hereditary act judgment was of a final

form;

c) If conditions are fulfilled under which

in the contentious procedure could be

proposed the repetition of the

procedure terminated with a final act

judgment.

Article 181

181.1 The person who with confidence, in the

case of the winning of the estate‟s right on

any thing or of the right that belongs to the

inheritor, has acted believing in the

verification of the act judgment which took

the final form, not knowing that such

ascertainment is not for the person from

which it has won it, nevertheless it becomes

an owner of the thing or the won right as it

would profited it if to the alienate would

a) prava koja o njima proizilaze iz

testamenta koji je pronaĎen nakon

okončanja naslednog postupka;

b) pravo konstatovanja, koje je zavisilo

od načina rešavanja neke sporne

činjenice u parničnom ili

administrativnom postupku, za čije

pokretanje je postojalo uputstvo suda

ili je trebalo da postoji pre nego što

rešenje o nasleĎu postane

pravosnaţno;

c) ukoliko su ispunjeni uslovi pod kojima

će se moći u parničnom postupku

predloţiti obnova postupka okončanog

pravosnaţnom presudom.

Član 181

181.1Lice koje je verovalo, prilikom sticanja

imovinskog prava nad nekom stvari ili prava

koje pripada nasledniku postupao je verujući

u verodostojnost pravosnaţnog rešenja o

nasleĎu, ne znajući da takva konstatacija

nijeza lice od koga je to dobio, ipak je postao

vlasnik stvari ili stečenog prava kao što bi

stekao kada bi licu koje je isključeno, stvarno

pripadalo pravo na nasleĎe kao što je

navedeno u pravosnaţnom rešenju o nasleĎu.

Page 103: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

103

e trashëgimit ashtu siç është thënë në

aktvendimin e formës së prerë për trashëgimin.

181.2 Me këtë rregull nuk preken dispozitat për

fitimin me besim në vërtetësinë dhe plotësinë e

librit publik, e as në dispozitat për fitimin e

sendeve të luajtshme nga jopronari.

d) Kërkesat e trashëgimtarëve pas marrjes

së formës së prerë të aktvendimit për

trashëgimin

Neni 182

182.1 Në qoftë se pasi të jetë bërë i formës së

prerë aktvendimi për trashëgimin gjendet

pasuria e cila nuk është përfshier me këtë

aktvendim, gjykata nuk do të shqyrtojë përsëri

pasurinë trashëgimore, por këtë pasuri me një

aktvendim të ri do ta pjestojë në mbështetje të

aktvendimit të mëparshëm për trashëgimin.

Kjo rregull nuk vlenë po qe se ndonjëri nga

trashëgimtarët ka hequr dorë nga trashëgimi

apo pjesën trashëgimore i a ka dhënë

bashktrashëgimtarit.

182.2 Në qoftë se më parë nuk është shqyrtuar

pasuria trashëgimore,gjykata do ta shq yrtojë

atë vetëm në qoftë se pasuria e gjetur përbëhet

nga sendet e paluajtshme apo nga të drejtat që

barazohen me sendet e këtilla.

182.3 Në qoftë se pasuria e gjetur përbëhet nga

really belong the right of inheritance as it was

said in the final judgment for inheritance.

181.2 On this rule are not included the

provisions for the trust profit in the

verification and fulfillment in the public book,

and neither in the provisions for the profit of

the movable estate from the non-proprietor.

d) The inheritor’s requests after the

obtainment of the final judgment for

inheritance

Article 182

182.1 If after the act judgment for inheritance

is final is found the estate that is not included

in this act judgment, the court will not review

again the hereditary estate, but this estate with

a new judgment will apportion on the support

of the former inheritance act judgment. This

rule does not value if any of the inheritors

withdraw from the inheritance or has given

the hereditary part to the co-inheritor.

182.2 If the hereditary estate was not

reviewed before, the court will review it only

if the found estate contains real estate or

rights equal to such things.

182.3 If the found estate contains movable

181.2 Ovim se pravilom ne diraju odredbe o

sticanju poverenja u istinitost i popunjavanju

javne knjige a ni na odredbe o sticanju

pokretnih stvari od nevlasnika

d) Zahtevi naslednika nakon primanja

pravosnažnog rešenja o nasleĎu

Član 182

182.1 Ukoliko se nakon što je rešenje o

nasleĎu postalo pravosnaţno pronaĎe

vlasništvo koje nije obuhvačeno ovim

rešenjem sud neće razmatrati ponovo

zaostavštinu, nego će tu imovinu novim

rešenjem podeliti shodno predhodnom rešenju

o nasleĎu. To pravilo ne vaţi ukoliko je neko

od naslednika odustao od nasleĎa ili je deo

nasleĎa dao konasledniku.

182.2 Ukoliko ranije nije razmatrana

zaostavština sud će je razmatratisamo ako se

pronaĎena imovina sastoji od nepokretnosti ili

od prava koja su jednaka sa takvim stvarima.

182.3 Ukoliko se pronaĎena imovina sastoji

od pokretnih stvari ili od prava koja se

Page 104: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

104

sendet e luajtshme apo nga të drejtat që

barazohen me sendet e tilla, gjykata do ta filloj

procedurën për shqyrtimin e pasurisë

trashëgimore vetëm me kërkesën e personave

të interesuar.

Neni 183

183.1 Në qoftë se pasi të jetë bërë i formës së

prerë aktvendimi për trashëgimin gjendet

testamenti i trashëgimlënësit, gjykata do ta

shpallë atë, dhe procesverbalin për shp alljen

dhe kopjen e testamentit do t‟ia dërgoj gjykatës

trashëgimore, kurse origjinalin e mbanë për

vete.

183.2 Në rastin nga paragrafi 1. i këtij neni

gjykata trashëgimore nuk do ta shqyrtojë

përsëri pasurin trashëgimore, por do t‟i njoftojë

personat e interesuar për testamentin e shpallur

dhe do t‟ua tërheqë vërejtjen se të drejtat e veta

në bazë të testamentit mund t‟i realizojnë në

procedurën kontestimore.

Neni 184

Personi të cilin nuk e lidhë aktvendimi për

trashëgimin apo legatin, i cili mendon se i

takojnë të drejtat e trashëgimtarit apo legatarit,

mund t‟i realizojë të drejtat e tilla vetëm në

procedurë kontestimore.

estate or rights equal to such things, the court

will open a procedure for the review of the

hereditary estate only on the proposal of the

interested persons.

Article 183

183.1 If after the act judgment is of a final

judgment for inheritance is found the

testator‟s testament, the court will announce

it, and will send the record for the

announcement and the copy of the testament

to the hereditary court, whereas the original it

preserves for itself.

183.2 In the case from the paragraph 1 of this

article the hereditary court will not review the

hereditary estate, but will notify the interested

persons for the announced testament and will

draw their attention that they can realize their

rights according to the testament in the

contentious procedure.

Article 184

The person who is not related to the act

judgment of inheritance or legate, who thinks

that it belongs the right of inheritor or of the

legate, can realize such rights only with a

contentious procedure.

baziraju na takvim stvarima sud će pokrenuti

postupak za razmatranje nasleĎene imovine (

zaostavštine) samo po zahtevu

zainteresovanih lica.

Član 183

183.1 Ukoliko se nekon što je rešenje o

nasleĎu postalo pravosnaţno pronaĎe

testament ostavioca , sud će ga oglasiti a

zapisnik o oglašavanju i kopiju testamenta će

dostaviti ostavinskom sudu a original će

zadrţati kod sebe.

183.2 U slučaju iz stava 1 ovog člana

ostavinski sud neče ponovo razmatrati nego

će obavestiti zainteresovana lica o

objavljenom testamentu i skrenuće im paţnju

da svoja prava mogu da ostvare u parničnom

postupku.

Član 184

Lice koje nije vezano rešenjem za nasleĎe ili

legat , koji misli da mu pripadaju prava

naslednika ili legatara mogu da ostvare takva

prava samo u parničnom postupku.

Page 105: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

105

Neni 185

185.1 Pasi të bëhet i formës së prerë

aktvendimi për trashëgimin apo për legatin,

pal-ët kanë të drejtë që,brenda afateve dhe për

shkaqet nga të cilat mund të kërkohet përs-

ëritja e procedurës kontestimore, me padi të

inicojnë procedurën kontestimore dhe në të t‟i

realizojnë të drejtat e tyre.

185.2 Në procesin kontestimor nga paragrafi 1.

i këtij neni gjykata, për ekzistimin e

prezumimeve për përsëritjen e procedurës, do

të vendosë si për çështje paraprake

(prejudiciale).

e) Procedura në rastin kur është kompetent

organi i shtetit të huaj

Neni 186

186.1 Në qoftë se për shqyrtimin e pasurisë

trashëgimore është kompetent organi i

huaj,gjykata në territorin e të cilës ka vdekur

trashëgimlënësi,pasi t‟i arrijë aktvdekja,do të

publikoj shpallje me të cilën do t‟i thërrasë të

gjithë shtetasit e vendit të cilët pretendojnë se

janë trashëgimtar, legatar apo kreditor të

trashëgimlënësit, që brenda afatit të caktuar në

shpallje, i cili nuk mund të jetë më i shkurtër se

3o ditë e as më i gjatë se gjashtë muaj,i cili

fillon të ecë nga dita e publikimit të shpalljes

Article 185

185.1 After the act judgment is final for the

inheritance or legate, the pairs have the right

to, within the deadlines and for the causes

from which can be required the repetition of

the contentious procedure, with a law-suit to

initiate a contentious procedure and in it to

realize their rights.

185.2 In the contentious process from the

paragraph 1 of this article, the court, for the

existence of the presumptions for the

procedure‟s repetition, will decide as for the

previously matters (pre judicial).

e) The procedure in the case when it is

competent the organ of a foreign state

Article 186

186.1If for the review of the hereditary estate

is competent a foreign organ, the court in the

territory in which the testator died, after the

arrival of act of death will publish an

announcement with which will summon all

the citizens of the country which claim that

are inheritors, legate or creditors of the

testator, that within the appointed deadline,

which cannot be shorter then 30 days or

longer then 6 months which starts from the

day of announcement in the “ Official

Član 185

185.1 Nakon što postane pravosnaţno rešenje

o nasleĎu ili o legatu , stranke imaju pravo da

u roku i iz razloga zbog kojih se moţe traţiti

obnova parničnog postupka, tuţbom

pokrenuti parnični postupak i na njemu da

ostvare svoja prava

185.2 U parničnom postupku iz stava 1 ovog

člana sud o postojanju pretpostavke za

obnovu procesa neće odučiti o predhodnim

stvarima (prejudiciranim)

e) Postupak u slučaju kada je nadležan

sud u inostranstvu

Član 186

186.1 Ukoliko je za razmatranje

nasledneimovine nadleţan organ u

inostranstvu, sud na čijoj je teritoriji preminuo

ostavilac , će nakon što primi smrtovnicu

objaviti oglas kojim će pozvati sve

drţavljanine koji pretenduju da su naslednici ,

legatari, ili poverioci ostavioca, da u roku

utvrĎenom u oglasu koji ne moţe biti krači od

30 dana a ni duţi od šest meseci , koji počinje

da teče danom objavljivanja oglasa, u

Sluţbenom listu Kosova,da prijave sudu takve

Page 106: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

106

në “Gazetën zyrtare të Kosovës, t‟i paraqesin

në gjykatë pretendimet e tilla. Me anë të

shpalljes njoftohen ata që mund të kenë

pretendime se sendet e luajtshme të

trashëgimlënësit do t‟i dorëzohen organit

kompeten të huaj ose personit të cilin e

autorizon organi i tillë, po qe nuk i paraqesin

me kohë kërkesat që i kanë ndaj pasurisë

trashëgimore të të vdekurit.

186.2 Përveç se në “Gazetën zyrtare të

Kosovës” shpallja do të publikohet edhe në ta-

belen e shpalljeve të gjykatës, e në rast nevoje

edhe në ndonjë mënyrë tjetër të përshtatshme.

Një ekzemplar i shpalljes i dërgohet

përfaqësuesit diplomatik apo konsullor të

shtetit përkatës në vendin tonë.

186.3 Gjykata nuk do të publikoj shpallje po qe

se pasuria trashëgimore e cila ndodhet në

vendin tonë është e vlerës së vogël.

186.4 Në qoftë se gjykata nuk publikon

shpallje pasuria trashëgimore e të vdekurit do

t‟i dorëzohet organit kompetent të huaj, ose

personit të cilin e autorizon organi i tillë, vetëm

pasi të kalojn tre muaj nga dita e vdekjes së

shtetasit të huaj.

Neni 187

187.1 Në qoftë se ndonjë person që e

newspaper of Kosova”, to present to the court

such claims. With the announcement will be

notified those who can have claims that if the

requests for the hereditary estate of the dead

are not presented on time the movable estate

of the testator will be handed to the competent

foreign organ or to the person authorized from

such organ.

186.2 Beside in the “Official newspaper of

Kosova” the announcement will be published

also in the court‟s announcements board, if

necessary also in other appropriate way. One

announcement issue will be handed to the

diplomatic representative or consulate of the

respective state in our country.

186.3 The court will not publish

announcements if the hereditary estate that is

in our country is of a small value.

186.4 If the court does not publish

announcements the hereditary estate of the

dead will be surrendered to the foreign

competent organ, or to the person authorized

from such organ, just after three months pass

from the day of the death of the foreign

citizen.

Article 187

187.1 If any person which considers himself

pretenzije. Putem oglasa se obaveštavaju oni

koji bi mogli imati pretenzije da će se

pokretne stvari ostavioca predati inostranom

kompetentnom organu, ili licu koje ovlasti

takav organ ukoliko ne podnesu na vreme

zahteve koji imaju u odnosu na zaostavštinu

umrlog.

186.2 Osim što će se objaviti u ''Sluţbenom

listu Kosova'' oglas će se objaviti i na

oglasnoj tabli suda , a u slučaju potrebe i na

neki drugi prikladan način. Jedan primerak

oglasa se dostavlja diplomatskom ili

konzularnom predstavniku odgovarajuće

zemlje u našoj drţavi.

186.3 Sud neće objaviti oglas ukoliko

zaostavština koja se nalazi u našoj zemlji je

male vrednosti.

186.4 ukoliko sud ne objavi oglas

zaostavština umrlog će se predati inostranom

nadleţnom organu ili licu koje ovlaščuje

takav organ samo nakon što isteknu tri

meseca od dana smrti stranog drţavljana.

Član 187

187.1ukoliko neko lice koje smatra sebe

Page 107: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

107

konsideronveten trashëgimtar apo legatar të

trash-ëgimlënësit paraqet kërkesë në gjykatë,

atëherë gjykata do ta mbajë pasurinë trashëgi-

more, respektivisht një pjesë të saj, që është e

nevojshme për mbulimin e kërkesës së

tillë,deri sa mos të bëhet i formës së prerë

vendimi i organit të huaj lidhur me kërkesën e

tillë.

187.2 Vendimin e formës së prerë të organit të

huaj lidhur me kërkesën e pretenduar gjykata e

jonë e ekzekuton mbi pasuria trashëgimore ose

pjesën e saj të mbajtur, kurse tepricën

eventuale ia dërgon organit të shtetit të huaj.

Neni 188

Në qoftë se ndonjë kreditor i trashëgimlënësit e

paraqet në gjykatë kërkesën e tij që e ka ndaj

trashëgimlënësit, atëherë gjykata do t‟i mbajë

aq sende të luajtshme nga pasuria trashëgimore

sa mjaftojn për mbulimin e kërkesës së këtillë.

Sendet e këtilla do të mbahen deri sa mos të

realizohet apo sigurohet mjaftësisht kërkesa e

kreditorit.

Neni 189

189.1 Në qoftë se për shqyrtimin e pasurisë

trashëgimore të shtetasit të huaj në pikëpamje

të pasurisë së luajtshme të tij është kompetent

organi i huaj, gjykata, po qe se të gjithë

trashëgimtarët që ndodhen në Kosovë

an inheritor or a legate of the testator presents

a request to the court, then the court will

maintain the hereditary estate, respectively a

part of it, which is necessary for covering

such request, until it is not of a final form the

judgment of the foreign organ related to such

request.

187.2 The final judgment of the foreign organ

related to the pretended request our court will

execute on the hereditary estate or on the

maintained part of it, whereas the eventual

excess will send to the foreign state.

Article 188

If any creditor of the testator presents his

request to the court that has for the testator,

then the court will maintain enough movable

things from the hereditary estate to cover such

request. Such things will be maintained until

it is not realized or assured sufficiently the

creditor‟s request.

Article 189

189.1 If for the review of the hereditary estate

of the foreign citizen in the point of his

movable estate is competent the foreign

organ, the court, if all the inheritors who are

in Kosova propose that the review of the

naslednikom ili legatarom ostavioca podnese

zahtev sudu onda će sud zadrţati zaostavštinu

odnosno jedan njen deo koji je potreba za

pokrivanje takvog zahteva dok ne postane

pravosnaţna odluka inostranog organa u vezi

sa takvim zahtevom.

187.2Pravosnaţu odluku inostrano organa uz

pretendovan zahtev naš sud sprovodi nad

zaostavštinom ili njenim zadrţanim delom a

eventualni ostatak dostavlja organu inostrne

drţave.

Član 188

Ukoliko neki poverioc ostavioca podnese

sudu zahtev koji ima prema ostaviocu onda će

sud zadrţati onoliko pokretnih stvari iz

zaostavštine koliko je dovoljno za pokrivanje

takvog zahteva. takve stvari će se zadrţati dok

se ne ostvare ili dovoljno osigura zahtev

poverioca.

Član 189

189.1 Ukoliko je za razmatranje zaostavštine

inostranog drţavljana u pogledu njegove

pokretne imovine nadleţan inostrani organ ,

sud će ako svi naslednici koji se nalaze na

Kosovu, predloţe da se razmatranje stvari

izvrši na našem sudu , pozvati naslednike i

Page 108: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

108

propozojn që shqyrtimi i çështjes të bëhet në

gjykatën tonë, do t‟i thërras trashëgimtarët dhe

legatarët jashtë shtetit tonë që brenda afatit

gjashtë mujor, nga dita e dorëzimit të

letërthirrjes, të paraqesin prapsimin e in

kompetencës së gjykatës tonë, me kërcënim se

shqyrtimin e pasurisë trashëgimore do ta bëjë

gjykata e jonë.

189.2 Trashëgimtarët e njohur të cilëve nuk u

dihet vendbanimi do të thirren me anë të

shpalljes që do të publikohet në “Gazatën

zyrtare të Kosovës”, në tabelen e shpalljeve të

gjykatës, e në rast nevoje edhe në ndonjë

mënyrë tjetër të përshtatshme. Një ekzemplar i

shpalljes i dërgohet përfaqësuesit diplomatik

apo konsullor të shtetit përkatës që ndodhet në

shtetin tonë.

189.3 Në qoftë se asnjëri nga trashëgimtarët

ose legatarët jashtë shtetit tonë nuk parashtron

prapsimin e inkompetencës së gjykatës tonë,

brenda afatit nga paragrafi 1 i këtij neni,

gjykata e jonë pas skadimit të kkëtij afati do ta

bëjë shqyrtimin e pasurisë trashëgimore të

shtetasit të huaj.

matter to be done in Kosova, will summon the

inheritors and the legates outside our country

that within a term of 6 months, from the day

of the summoning, to present objection of the

incompetence of our court, with the threat that

the review of the hereditary estate will be

done by our court.

189.2 The known inheritors to which

residence is unknown will be summon by the

announcement published in the “Official

newspaper of Kosova”, in the court‟s

announcement board, and if necessary also in

other appropriate way. One issue of the

announcement is send to the diplomatic

representative or consulate of the respective

state, which are in our country.

189.3 If neither from the inheritors or legates

outside our country does present the objection

of the incompetence of our court, within the

term of the paragraph 1 of this article, the

court after the expiry of this deadline will do

the review of the hereditary estate of the

foreign citizen.

legatare van naše zemlje, da u roku od šest

meseci od dana uručenja poziva podnesu

prigovor zbog nenadleţnosti našeg suda , pod

pretnjom da će razmatranje zaostavštine

izvršiti naš sud.

189.2 Poznati naslednici kojima nije poznato

mesto boravka će biti pozvani putem oglasa

koji će se objaviti u '' Sluţbenom listu Kosova

'' na oglasnoj tabli suda , a u slučaju potrebe i

na neki drugi prikladan način. Jedan primerak

oglasa će se dostaviti diplomatskom

ilikonzularnom predstavniku odgovarajuče

zemlje koja se nalazi u našoj zemlji.

189.3Ukoliko nijedan od naslednika ili

legatara izvan naše zemlje ne podnese

prigovor o nekompetentnosti našeg suda , u

roku iz stava 1 ovog član, naš sud nakon

isteka ovog roka će izvršiti razmatranje

zaostavštine stranog drţavljanina.

Page 109: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

109

2) Administrimi dhe shfrytëzimi i sendeve të

përbashkëta

Neni 190

Në procedurën e administrimit dhe të

shfrytëzimit të sendeve të përbashkëta gjykata

e rregullon mënyrën e administrimit dhe

shfrytëzimit të sendeve të përbashkëta të

bashkëpronarëve, të bashkëshfrytëzuesve dhe

të bashkëposeduesve të tjerë të të njejtit send.

Neni 191

191.1 Procedura për administrimin dhe

shfrytëzimin e sendit të përbashkët inicohet me

propozimin e personit që mendon se është

cënuar në të drejtën e tij për administrimin dhe

shfrytëzimin e sendit të përbashkët.

191.2 Propozimi duhet të përmbajë të dhëna

për personat e interesuar dhe për sendin që

është objekt procedimi, si dhe shkaqet për të

cilat inicohet procedura.

191.3 Propozimi i paraqitet gjykatës në

territorin e së cilës ndodhet sendi, e po qe se ai

shtrihet në territorin e disa gjykatave,

propozimi mund t‟i paraqitet secilës nga gjy-

katat e tilla.

2) The administration and the exploitation

of the common things

Article 190

In the procedure of the administration and

exploitation of the common things the court

will arrange the way of administration and the

exploitation of the common things of the co

proprietors, of the co exploiters and of the

other co possessors of the same thing.

Article 191

191.1 The procedure for the administration

and exploitation of the common thing is

initiated with the proposal of the person who

thinks is restricted in his right for the

administration and exploitation of the

common thing.

191.2 The proposal should contain the data of

the interested persons and of the thing that is a

proceeding object, and also the causes for

which it is initiated the procedure.

191.3 The proposal is presented to the court in

the territory in which is the thing, and if it is

located in the territory of some courts, the

proposal can be presented to any of such

courts.

2) Upravljanje i koriščenje zajedničkih

stvari

Član 190

U postupku upravljanja i koriščenja

zajedničkih stvari sud reguliše način

upravljanja i upotrebe zajedničkih stvari

suvlasnika , sukorisnika i i drugih sudrţalaca

zajedničkih stvari ( zajedničari).

Član 191

191.1 Postupak za upravljanje i i koriščenje

zajedničke stvari se pokrče po predlogu lica

koje misli da je povreĎen u pravu upravljanja

i koriščenja zajedničke stvari.

191.2 Predlog treba da sadrţi podatke o

zainteresovaoml licu i o stvari koja je predmet

procediranja, kao i razloge zbog kojih se

pokreče postupak.

191.3 Predlog se podnosi sudu na čijoj se

teritoriji nalazi stvar a ukoliko se ona prostire

na teritoriji više sudova predlog se moţe

podneti svakom od tih sudova.

Page 110: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

110

Neni 192

192.1 Pasi t‟i arrijë propozimi gjykata do të

caktojë seancë në të cilën do t‟i thërras të gjithë

personat e interesuar, do t‟ua vë në dukje

mundësinë dhe do t‟i ndihmoj që me

marrëveshje të rregullojnë mënyrën e

administrimit,respektivisht të shfrytëzimit të

sendit të përbashkët.

192.2 Marrëveshjen e personave të interesuar

gjykata e konstaton në procesverbal si ujdi

gjyqësore, pasi t‟i njoftoj ata për natyrën

juridike dhe efektin dhe pasojat juridike të

ujdisë gjyqësore.

Neni 193

193.1 Në qoftë se personat e interesuar nuk

merren vesh, gjykata i merrë provat e ne-

vojshme dhe në bazë të rezultatit të të gjithë

procedurës e nxjerrë aktvendimin me të cilin

do të rregullojë mënyrën e administrimit dhe

shfrytëzimit të sendit të përbashkët sipas

dispozitave përkatëse të së drejtës materiale,

duke pasur kujdes për interesat e ty re të

veçanta dhe të përbashkëta.

193.2 Në qoftë se me anë të propozimit

kërkohet rregullimi i shfrytëzimit të banesës së

përbashkët ose të lokaleve afariste, gjykata

posaçërisht do të rregullojë se cilat hapsira

Article 192

192.1 After the arrival of the proposal the

court will appoint a session in which will

summon all the interested persons, will

display to them the possibility and help that

with an agreement to regulate the

administration way, respectively of the

exploitation of the common thing.

192.2 The agreement of the interested persons

the court ascertains in the record as a legal

mutual agreement, after it has notified them

for the legal nature and the effect and the

legal consequences of the court‟s mutual

agreement.

Article 193

193.1 If the interested persons does not agree

the court will obtain the necessary evidence

and according to the results of all the

procedure will draw the act judgment with

which will regulate the way of administration

and exploitation of the common thing

according to the respective provisions of the

material right, attentively for their special and

common interests.

193.2 If according to the proposal is required

the arrangement of the common apartment‟s

exploitation or of the business premises, the

court especially will arrange which spaces the

Član 192

192.1 Po prijemu predloga sud će zakazati

ročište na koje će pozvati sve zainteresovane

stranke , ukazače im na mogučnost i pomoči

im da sporazumno urede način upravljanja ,

odnosno koriščenja zajedničke stvari.

192.2 Sporazum zainteresovanih stranki sud

će uneti u zapisnik kao sudsko poravnanje,

pošto ih obavesti o prirodi, pravnom dejstvu i

posledicama sudskog poravnanja.

Član 193

193.1 Ako se zainteresovana lica ne

sporazumeju, sud će izvesti potrebne dokaze i

na osnovu rezultata celokupnog postupka

doneti rešenje kojim će urediti način

koriščenja i upravljanja zajedničkom stvari po

odgovarajučim zakonskim propisima

materijalnog prava vodeči računa o njihovim

posebnim i zajedničkim interesima.

193.2 Kada se predlogom traţi ureĎenje

koriščenja zajedničke stana ili poslovnih

prostorija , sud će naročito urediti koje će

prostorije zajedničari korstiti posebno a koje

Page 111: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

111

personat e interesuar do t‟i shfrytëzojn

veçanërisht e cilat bashkarisht, dhe si do të

paguhen shpenzimet e shfrytëzimit të

hapsirave.

Neni 194

194.1 Në qoftë se ndërmjet personave të

interesuar është kontestuese e drejta mbi se-

ndin që është objekt procedimi ose është

kontestues vëllimi i së drejtës, gjykata do ta

udhëzojë propozuesin që brenda afatit prej 15

ditësh të inicoj procesin kontestimor në gjykatë

apo procesin administrativ në organin shtetëror

me qëllim të vendosjes për të drejtën ose për

raportin e kontestuar. Gjatë këtij afati

procedura jokontestimore mbetet e ndërprerë.

194.2 Në qoftë se propozuesi nuk e inicon

procedurën në afatin nga paragrafi 1 i këtij

neni, konsiderohet se propozimi është tërhequr.

194.3 Gjykata përkohësisht, derisa të nxjerret

vendimi i organit kompetent, mund t‟i

rregullojë marrëdhëniet e personave të

interesuar sa i përket administrimit dhe shfryt-

zimit të sendit të përbashkët, kur këtë e

kërkojnë rrethanat e rastit konkret, e sidomos

me qëllim që të pengohet dëmi, arbitrarizmi

ose padrejtësia e dukshme për ndonjërin nga

personat e interesuar.

194.4 Dispozitat e paragrafit 3 të këtij neni do

interested persons will exploit separately and

which in common, and how it will be paid the

exploitation of the spaces.

Article 194

194.1 If between the interested persons is

litigious the right on the thing which is a

proceeding object or is contentious the

volume of right, the court will guide the

proposer that within the deadline of 15 days

to initiate the contentious process in the court

or the administrative process in the states

organ with the purpose of deciding for the

contentious right or report. During this

deadline the contentious procedure remains

interrupted.

194.2 If the proposer does not initiate the

procedure in the deadline from the paragraph

1 of this article, it is considered that the

proposal is withdrawn.

194.3 The court temporary, until the issue of

the competent judgment can arrange the

interested person‟s relationships concerning

the administration and exploitation of the

common thing, when this is required from the

circumstances of the respective case, and

especially with the purpose of the impediment

of damage, arbitraries or the evident injustice

for any of the interested persons.

194.4 The provisions of the paragraph 3 of

zajednički kako će se snositi troškovi

koriščenja prostorija.

Član 194

194.1 Kada je meĎu zainteresovanim licima

sporno pravo na stvar koja je predmet

postupka ili je sporan obim prava sud će

uputiti predlagača da u roku od 15 dana

pokrene parnicu , ili upravni postupak pred

drţavnim organom, radi rešenja spornog

prava , odnosno pravnog odnosa. Tokom

ovog roka vanparnični postupak ostaje u

prekidu.

194.2 Ukoliko predlagač ne pokrene postupak

u roku utvrĎenom u stavu 1 ovog člana ,

smatra se da je predlog povučen.

194.3 Sud moţe privremeno do donošenja

odluke nadleţnog organa urediti odnose

zainteresovanih lica u pogledu upravljanja , i

koriščenja zajedničke stvari kad to okolnosti

konkretnog slučaja zahtevaju, naročito da bi

se sprečila znatnija šteta, samovlašće ili očita

nepravda za nekog od zainteresovanih lica.

194.4Odredbe stava 3 ovog člana primeniće

Page 112: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

112

të zbatohen edhe kur personat e interesuar janë

bashkëposedues të sendit, që nuk kanë prova

për bazën e ligjshme të fitimit të posedimit.

Neni 195

Personat e interesuar kanë të drejtë që në

procedurë kontestimore t‟i realizojnë të drejtat

e tyre në lidhje me sendin për administrimin

dhe shfrytëzimin e të cilit është vendosur me

aktvendim të formës së prerë të dhënë në këtë

procedurë jokontestimore.

Neni 196

196.1 Dispozitat e këtij ligji mbi administrimin

dhe shfrytëzimin e sendeve të përbash këta

zbatohen edhe për pronarët dhe poseduesit e

pjesëve të veçanta të ndërtesave në aspektin e

administrimit dhe shfrytëzimit të pjesëve të

përbashkëta të ndërtesës që i shë rbejnë

ndërtesës si tërësi ose vetëm disa pjesëve të

posaçme të ndërtesës, në ç‟rast persona të

interesuar konsiderohen vetëm pronarët e

pjesëve të tilla të ndërtesës, po qe se me

rregullimin e marrëdhënieve reciproke të tyre

nuk preken të drejtat e pronarëve të pjesëve të

tjera të ndërtesës.

196.2 Marrëdhëniet midis pronarëve të pjesëve

this article will be applied even when the

interested persons are co possessors of the

thing, which have no evidence for the legal

base for the profit of the possession.

Article 195

The interested persons have right that in the

contentious procedure to realize their rights

related to the thing for administration and

exploitation of which is decided with a final

judgment issued in this contentious

procedure.

Article 196

196.1The provisions of this law on the

administration and the exploitation of the

common things are applied also for the

proprietors and possessors of the special parts

of the buildings in the point of the

administration and exploitation of the

common parts of the building which serve to

the building as a entirety or only some of the

special parts of the building, in which case the

interested persons are considered only the

proprietors of such parts of the building, if

with the reciprocal arraignment of their

relationships are not touched the rights of the

other buildings parts proprietors.

196.2 The relationships between the

se i kada su zainteresovana lica sudrţaoci

stvari, koji ne raspolaţu dokazima o

zakonitom osnovu sticanja drţavine.

Član 195

Zainteresovana lica imaju pravo da u

parničnom postupku ostvare svoja prava u

odnosu na stvar o čijem je upravljanju

odnosno korišćenju odlučeno pravosudnim

rešenjemdonetim u ovom vanparničnom

postupku.

Član 196

196.1 Odredbe ovog zakona o upravljanju i

koriščenju zajedničkih stvari se primenjuju i

na sopstvenike posebnih delova zgrade u

pogledu upravljanja i koriščenja zajedničkih

delova zgrade kao celina ili samo nekim

posebnim delovima zgrade , u kom slučaju se

zainteresovana lica smatraju vlasnicima samo

tih delova zgrada, ako sa ureĎenjem njihovih

uzajamnih odnosa ne dira u prava sopstvenika

drugih delova zgrade.

196.2 Odnosi izmeĎu sopstvenika posebnih

Page 113: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

113

të veçanta të ndërtesës rregullohen në pajtim

me të drejtat mbi pjesët e posaçme të ndërtesës.

3) Ndarja e sendeve dhe paluajtshmërive në

bashkëpronësi

Neni 197

Në këtë procedurë jokontestimore për ndarjen

(pjestimin) e sendeve dhe paluajtshmërive në

bashkëpronësi gjykata vendosë për ndarjen dhe

mënyrën e ndarjes së sendeve të tilla.

Neni 198

198.1 Procedurën e ndarjes së sendit dhe të

paluajtshmërisë në bashkëpronësi mund ta

inicoj me propozimin e tij secili nga

bashkëpronarët.

198.2 Propozimi i paraqitur në gjykatë duhet

t‟i përfshiej të gjithë bashkëpronarët.Pr-

opozimi duhet t‟i përmbajë të dhënat për

objektin e ndarjes, për madhësinë e pjesëve si

dhe për të drejtat tjera sendore të secilit

bashkëpronarë. Për sendet e paluajtshme du het

cekur të dhënat kadastrale dhe ato nga libri i

paluajtshmërive. Propozimit duhet bashkangji-

tur provat mbi të drejtën e pronësisë, të drejtën

proprietors of the special parts of the building

are arranged in accordance with the rights on

the special parts of the building.

3) The separation of the things and the real

estate in the joint ownership

Article 197

In this out contentious procedure on the

separation (the partition) of the things and the

real estate in the joint ownership the court

decides for the separation and the way of

separation of such things.

Article 198

198.1 The procedure of the separation of the

thing and the real estate in joint ownership

can initiate every of the coproprietors with his

proposal.

198.2 The presented proposal in the court has

to include all the coproprietors. The proposal

should contain the data for the separation

object, for the parts greatness and also for the

other thing rights of every coproprietor. For

the real estate should be noticed the cadastre

data and those from the real estate book. To

the proposal should be attached the evidence

on the right of property, the right of servitude

delova zgrade se ureĎuju se u skladu sa

zakonskim propisima o posebnim delovima

zgrade.

3) Deoba zajedničkih stvari i suvlasničke

imovine

Član 197

U ovom vanparničnom postupku za deobu

stvari i suvlasničke nepokretnosti sud

odlučuje o deobi i način deobe takvih stvari.

Član 198

198.1 Postupak deobe stvari i suvlasničke

nepokretnosti moţe pokrenuti svojim

predlogom svaki od suvlasnika.

198.2Predlog podnet sudu treba da obuhvati

sve suvlasnike. predlog treba da sadrţi

podatke o predmetu deobe , o veličini delova

kao i ostalim stvarnim pravima svakog

suvlasnika. Za nepokretnosti se trebaju

navesti katastarski podaci kao i oni iz knjige

nepokretnosti. Uz predlog se trebaju priloţiti

dokazi o pravu svojine, pravu sluţbenosti i

ostala stvarna prava kao i o posedovanju

Page 114: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

114

e servitutit dhe të drejtat e tjera sendore, si dhe

për posedimin e paluajtshmërisë.

Neni 199

Propozimi për ndarjen e sendeve në

bashkëpronësi i paraqitet gjykatës në territorin

e të cilës ndodhet sendi i tillë, e po qe se ai

shtrihet në territorin e disa gjykatave, atëherë

propozimi mund t‟i paraqitet cilësdo nga

gjykatat e tilla.

Neni 200

200.1 Në qoftë se gjykata, duke vepruar sipas

propozimit të një bashkëpronari, konstaton se

ndërmjet bashkëpronarëve kontestuese është e

drejta mbi sendet që janë objekt ndarjeje ose

madhësia e pjesëve në sendet e përbashkëta,

përkatësisht në pasurinë që është e përbashkët,

ose kur konstaton se është kontestuese rethana

se cilat sende, respektivisht cilat të drejta bëjnë

pjesë në pasurinë e përbashkët, atëher ajo e

ndërpretë procedurën dhe e udhëzon

propozuesin që brenda afatit prej 15 ditësh me

padi ta inic-cojë procedurën kontestimore.

200.2 Në qoftë se propozuesi brenda afatit të

caktuar nga gjykata nuk e ngritë padinë, do të

konsiderohet se e ka tërhequr propozimin e tij.

and the other thing rights, and also on the real

estate possession.

Article 199

The proposal for the separation of the things

in joint ownership is presented to the court in

the territory in which is located such a thing,

and if it is located in the territory of some

courts, then the proposal can be presented to

any of such courts.

Article 200

200.1 If the court, acting according the

proposal of one of the coproprietors,

ascertains that between the litigious co-

proprietors is the right on the things which are

objects of separation or the greatness of parts

in the common things, respectively in the

common estate, or when it ascertains that it is

litigious circumstance that which things,

respectively which rights are part of the

common estate, then it will interrupt the

procedure and it guides the proposer that

within the deadline of 15 days with law-suit

to initiate the contentious procedure.

200.2 If the proposer within the appointed

deadline from the court does not draw a

lawsuit, will be considered that it has

withdrawn his proposal.

nepokretnosti.

Član 199

Predlozi o deobi suvlasničkih stvari se

podnosi sudu na čijem se području nalazi

takva stvar, a ako se on nalazi na području

više sudova onda se predlog moţe podneti

bilo kom od tih sudova.

Član 200

200.1 Ako sud postupajuči po predlogu

jednog suvlasnika, konstatuje da je meĎu

zajedničarima sporno pravo na stvari koje su

predmet deobe ili udeo u zajedničkim

stvarima , odnosno imovini koja je

zajednička, ili kada konstatuje da je sporna

okolnost koje stvari odnosno koja prava

spadaju u zajedničku imovinu , prekinuče

postupak i uputiti predlagača da u roku od 15

dana tuţbom pokrene parnični postupak.

200.2 Ako predlagač u odreĎenom roku ne

pokrene postupak smatrače se da je predlog

povukao.

Page 115: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

115

Neni 201

Gjykata pasi t‟i arrijë propozimi e cakton

seancën në të cilën i thërret të gjithë bash

këpronarët dhe personat që mbi objektin e

pjestimit kanë ndonjë të drejtë sendore.

Neni 202

Në qoftë se bashkëpronarët ose personat të

cilët mbi objektin e pjestimit kanë ndonjë të

drejtë sendore, gjatë procedimit të çështjes

arrijnë ujdinë lidhur me kushtet dhe mënyrën e

pjestimit, gjykata ujdinë e arritur e konstaton

në procesverbal si ujdi gjyqësore.

Neni 203

203.1 Në qoftë se personat nga neni 2o2 i këtij

ligji nuk arrijnë ujdi lidhur me kushtet dhe

mënyrën e pjestimit, gjykata do t‟i dëgjojë ata

dhe do të marrë prova, e kur ka nevojë do ta

caktoj edhe ekspertimin, dhe në bazë të

rezultatit të shqyrtimit të tërsishëm të çështjes,

në pajtim me dispozitat përkatëse materialo-

juridike, do të nxjerrë aktvendimin për

pjestimin e sendeve ose të paluajtshmërive në

bashkëpronësi. Me rastin e dhënies së vendimit

gjykata duhet t‟i marrë parasysh kërkesat dhe

interesat e justifikueshme të bashkëpronarëve

dhe personave të cilët në objektin e pjestimit e

Article 201

The court after the arrival of the proposal it

appoints a session in which it summons all the

co-proprietors and the persons who on the

partition of the object has any material right.

Article 202

If the coproprietor or the persons who on the

partition object have any material right,

During the matter‟s proceeding achieve a

mutual agreement related to the conditions

and the way of separation, the court it

ascertains the achieved mutual agreement in

the record as a judiciary mutual agreement.

Article 203

203.1 If the persons from the article 202 of

this law does not achieve a mutual agreement

related to the conditions and the way of the

partition, the court will listen to them and will

obtain evidences, and if necessary will

appoint also the expertise, and according to

the result of the entirety matter review, in

accordance with respective material-legal

provisions will issue the act judgment for the

partition of things or real estate in the joint

ownership. In the case of the judgment issue

the court should take into consideration the

judicial requests and interests of the co-

Član 201

Sud će po prijemu predloga zakazati ročište

na koje će pozvati sve suvlasnike i lica koja

po predmetu deobe imaju neko stvarno pravo.

Član 202

Ako suvlasnici ili lica koja po predmetu

deobe imaju neko stvarno pravo, tokom

procesuiranja stvari postignu poravnanje o

uslovima i načinu deobe, sud će poravnanje

uneti u zapisnik kao sudsko poravnanje.

Član 203

203.1 Ako lica iz člana 202 ovog zkona ne

postignu sporazum o uslovima i načinu deobe

, sud će ih saslušati izvešće potrebne dokaze,

a kad je to nuţno i izvršiće i veštačenje, pa će

na osnovu rezultata celokupnog postupka u

skladu sa odgovarajučim zakonskim

propisima materijalnog prava doneti rešenje o

deobi zajedničkih stvari ili suvlasničke

imovine. Prilikom donošenja odluke sud treba

da ima u vidu opravdane zahteve i interese

suvlasnika i lica koja u predmetu deobe imaju

neko stvarno pravo.

Page 116: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

116

kanë ndonjë të drejtë sendore.

203.2 Me rastin e vendosjes se cilit person

duhet t‟i takojë sendi i caktuar gjykata si-

domos duhet të ketë parasysh nevojat e

posaçme të bashkëpronarit konkret që mund të

jenë shkak që sendi duhet t‟i takojë këtij

bashkëpronari.

203.3 Po qe se pjestimi i sendit duhet të bëhet

me anë të shitjes së tij, shitja do të lejohet dhe

kryhet sipas dispozitave të Ligjit për

procedurën përmbarimore.

Neni 204

Aktvendimi mbi pjestimin përmbanë: objektin,

kushtet dhe mënyrën e pjestimit të dhënat për

pjesët fizike të sendit dhe për të drejtat të cilat i

kanë takuar bashkëpron-arëve, si dhe të drejtat

dhe detyrimet e bashkëpronarëve të

konstatuara me anë të pjestimit.

204.1 Me aktvendimin për pjestimin gjykata

vendosë edhe për mënyrën e realizimit të

servitutit dhe të drejtave tjera sendore në pjesët

e sendit që është pjestuar fizikisht ndërmjet

bashkëpronarëve.

proprietors and of the persons who in the

partition object have any material right.

203.2 On the case of the judgment of which

person does the appointed thing belong, the

court especially should have into

consideration the special need of the

respective co-proprietor which can be a cause

that the thing belong to this co-proprietor.

203.3 If the partition of the thing should be

done by its sale, the sale will be permitted and

done according to the provisions of the law

for the bailiff procedure.

Article 204

The act judgment on the partition contains:

the object, the conditions and the way of the

partition, the data for the physic parts of the

thing and for the rights which belonged to the

co-proprietors, and also the rights and

assignment of the co-proprietors ascertained

by the partition.

204.1 With the act judgment for the partition

the court will decide also for the way of

realization of the servitude and other material

rights in the parts of the thing that is

physically divided between the coproprietors.

203.2 Pri odlučivanju kome treba da pripadne

odreĎena stvar sud će naročito imati u vidu

posebne potrebe odreĎenog suvlasnika zbog

kojih ta stvar treba da pripadne upravo njemu.

203.3 Ako se deoba stvari treba izvršiti putem

njegove prodaje , prodaja će se dozvoliti i

izvršiti prema odredbama Zakona o izvršnom

postupku.

Član 204

Rešenje o deobi sadrţi: predmet, uslove i

način deobe , podatke o fizičkim delovima

stvari, i pravima koja su pripadala

suvlasnicima, kao i pravima i

obavezamasuvlasnika utvrĎene putem deobe.

204.1 Rešenjem o deobi sud će odlučiti o

načinu ostvarivanja sluţbenosti, i drugih

stvarnih prava na delovima stvari koja je

fizički podeljena meĎu suvlasnicima.

Page 117: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

117

Neni 205

Në procedurën e rregullimit të megjave (

kufijve të tokave) gjykata e rregullon megjën

ndërmjet palua-jtshmërive fqinje kur shenjat e

megjave janë asgjësuar, dëmtuar ose lëvizur.

Neni 206

206.1 Propozimin për rregullimin e megjave

ndërmjet parcelave ngastrave fqinje të tokave

ka të drejtë ta paraqesë në gjykatë secili nga

pronarët përkatsisht poseduesit e parcelave të

tilla, e kur ligji e parashehë një gjë të këtillë

edhe organi i autorizuar mund të paraqesë

propozim të këtillë.

206.2 Propozimi duhet të përmbajë të dhëna

për pronarët,përkatësisht poseduesit e

ngastrave fqinje, për ngastrat e tokave ndërmjet

të cilave duhet të rregullohet megja, me shenjat

e ngastrave të tilla nga librat e tokave dhe librat

kadastrale, shkaqet për të cilat inicohet

procedura, si dhe vlerën e sipërfaqës

kontestuese kufitare.

Neni 207

207.1 Pasi të marrë propozimin, gjykata mund

të konvokojë seancën në gjykatë në të cilën do

t‟i thërrasë pjesëmarrësit me qëllim të tentimit

Article 205

In the procedure of the arraignment of the

landmarks (boundary stones) the court it

arranges the landmark between the near by

real estates when the signs of the landmark

have been annihilated, damaged or moved.

Article 206

206.1 Proposal for arranging the boundaries

between the parcels, adjacent stripes of the

lands has the right to present in the court each

owner respectively possessors of such parcels,

and when then law foresees such a thing and

authorized organ can represent such a

proposal.

206.2 Proposal must contain data for the

owners, respectively possessors of adjacent

stripes , for land stripes between which

boundary must get arranged , with notes of

such stripes from books of lands and

cadastral books , reasons for which is initiate

the procedure , also the litigious limitrophe

surface value .

Article 207

207.1 After getting the proposal, court can

convene session in a court in which will call

participators with the aim to arrange boundary

Član 205

U postupku ureĎenja meĎa ( zemljišne

granice) sud utvrĎuje granicu izmeĎu

susednih nepokretnosti kada su meĎni znaci

uništeni, oštečeni ili pomereni.

Član 206

206.1 Predlog za ureĎenje meĎa susednih

zemljišnih parcela moţe podneti svaki od

sopstvenika odnosno korisnika tih parcela , a

kad je to zakonom odreĎeno i ovlaščeni

organ.

206.2 Predlog mora da sadrţi podatke o

sopstvenicima odnosno korisnicima susednih

parcela, i o zemljišnim parcelama izmeĎu

kojih se meĎa ureĎuje, sa oznakama tih

parcela iz zemljišnih i katastarkih knjiga,

razloge zbog kojih se postupak pokreče, kao

ibvrednost sporne granične površinae.

Član 207

207.1. Po prijemu predloga sud moţe zakazati

ročište u sudu na koje će pozvati učesnike

radi pokušaja sporazumnog ureĎenja meĎa.

Page 118: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

118

të rregullimit me marrëveshje të megjës.

207.2 Në qoftë se pjesëmarrësit nuk arrijnë

marrëveshje, gjykata do të caktojë seancën në

vendin e ngjarjes, në të cilën, përveç

pjesëmarrësve do të thërras ekspertin e pr-

ofesionit të gjeodezisë apo të profesionit

përkatës tjetër, e sipas nevojës edhe dëshmi-

tarët e propozuar.

207.3 Në letërthirrjen për në seancë gjyqësore

pjesëmarrësit e procedurës udhëzohen që t‟i

sjellin të gjitha dokumentet, skicat dhe provat

tjera me rëndësi për rregullimin e megjës.

207.4 Në letërthirrje pjesëmarrësit

paralajmërohen për pasojat procedurale të

mosardhjes në seancën e caktuar

Neni 208

Në qoftë se pjesëmarrësi i procedurës që ka

paraqitur propozimin për rregullimin e megjës

nuk vjen në seancë përkundrejt thirrjes së

rregulltë, seanca e caktuar do të mbahet po qe

se një gjë të tillë e propozon kundërshtari i tij.

Po qe se kundërshtari i prozuesit nuk e

propozon mbajtjen e seancës në rast të

mungesës së propozuesit, do të konsiderohet se

propozimi është tërhequr.

with agreement .

207.2 If the participators do not arrive an

agreement,. court will determine session in a

event place in which except the participators

will call and an expert of geodesy profession

or of other respective profession , and

according to need and proposed witnesses .

207.3 n calling letter for in the court hearing

participators of procedure are instruct to bring

all the documents, sketches and other

important proofs for arranging the boundary.

207.4 In calling letter participators are warned

for procedure consequences of not coming in

determined session.

Article 208

If the procedure participator that has

presented the proposal for arranging the

boundary does not come in the session facing

toward regular invitation, determined session

will be maintained if one such thing proposes

his opponent. If the proposer opponent does

not propose to maintain the session in case

of absence of the proposer, will be considered

that the proposal is withdrawn.

207.2 Ako se učesnici ne sporazumeju sud će

zakazati roćište na licu mesta, na koje će

pored učesnika pozvati veštaka geometra ili

nekog druge odgovarajuče profesije, a po

potrebi i predloţene svedoke .

207.3 U pozivu za ročište učesnicima

postupka se nalaţe da podnesu sve isprave ,

skice i druge dokaze od značaja za ureĎenje

meĎe.

207.4. U pozivu učesnici će se upozoriti na

posledice nedolaska na zakazano ročište

Član 208

Ukoliko učesnik postupka koji je podneo

predlog o ureĎenju meĎe ne doĎe na ročište a

bio je uredno pozvan , ročište će se odrţati

ukoliko to predloţi njegov protivnik. Ako

protivnik predlagača ne predloţi voĎenje

ročišta u slučaju odsustva predlagača

smatrače se da je predlagač povukao predlog.

Page 119: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

119

Neni 209

209.1 Në qoftë se ndërmjet pjesëmarrësve të

procedurës lindë kontesti lidhur me sipërfaqen

kufitare vlera e të cilës nuk e kalon vlerën e

kontestit të vlerës së vogël në procedurën

kontestimore, gjykata do të caktojë megjën në

mbështetje të së drejtës më të fortë, e nëse kjo

nuk është e mundshme,atëherë në mbështetje të

gjendjes së posedimit të fundit të qetë. Në

qoftë se kontesti nuk mund të zgjidhet as në

këtë mënyrë, gjykata sipërfaqen kontestuese

kufitare do ta pjestojë sipas parimit të

drejtshmërisë.

209.2 Në qoftë se pjesëmarrësit në procedurë

merren vesh më parë, gjykata mund ta rregulloj

megjën në mbështetje të planeve kadastrale në

fuqi.

209.3 Gjykata mund ta rregulloj megjën sipas

të drejtës më të fortë pa marrë parasysh vlerën

e sipërfaqës kontestuese kufitare, po qe se

pjesëmarrësit e procedurës arrijnë marrëveshje

paraprakisht për një gjë të tillë.

Neni 210

Në qoftë se ndërmjet pjesëmarrësve në

procedurë ekziston kontesti për sipërfaqen

kufitare vlera e të cilës e kalon vlerën e

kontestit të vlerës së vogël në procedurën ko-

ntestimore, e nuk arrijnë marrëveshjen në

Article 209

209.1 If between the procedure participators

will show the contest related to boundary

surface value of which does not pass value of

small value contest in contentious procedure ,

court will determine boundary in rely of right

with force ,if this is not inpossible , than in

possessing state of quiet end relying. If the

contest can not be solved and in this manner,

the court litigious surface will divide

according to justice principle.

209.2 If the participators in procedure agree

before, court can arrange boundary according

to the cadastral plan in force.

209.3 The Court can arrange the boundary

according to the priority right regardless of

litigious limitrophe surface value, if the

participators of the procedure make

agreement for such a thing.

Article 210

If between the procedure participators exists

the contest for limitrophe surface value of

which passes value of small value contest in

contentious procedure , and not arrive

agreement in a meaning of paragraph 3 of

Član 208

209.1 Ako meĎu učesnicima u postupku

postoji spor o meĎaškoj površini čija vrednost

ne prelazi vrednost spora male vrednosti u

parničnom postupku, sud će rešiti u postupku

ureĎenje meĎe na osnovu jačeg prava, a ako

to nije moguče na osnovu poslednjeg mirnog

poseda. Ukoliko se spor ne moţe rešiti ni na

ovaj način sud će meĎašku površinu podeliti

po pravičnosti.

209.2 Ako se učesnici u postupku predhodno

sporazumeju sud moţe da izvrši ureĎenje

meĎe na osnovu katastarskih planova koji su

na snazi.

209.3 Sud moţe urediti meĎu na osnovu jačeg

prava bez obzira na vrednost sporne meĎaške

površine, ukoliko se učesnici u postupku

predhodno sporazumeju o tome.

Član 210

Ako meĎu učesnicima u postupku postoji

spor o meĎaškoj površini čija vrednost

prelazi vrednost spora male vrednosti u

parničnom postupku, a ne postignu sporazum

u smislu stava 3 člana 209, ovog zakona, sud

Page 120: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

120

kuptimin e paragrafit 3. të nenit 209. të këtij

ligji, gjykata do ta udhëzojë inicuesin e

procedurës që me padi të inicojë procedur-ën

kontestimore me qëllim të zgjidhjes së

kontestit. Në këtë rast procedura jokontest-

imore përfundon pa vendim meritor.

Neni 211

211.1 Në seancën për rregullimin e megjës

gjykata në vendin e ngjarjes do të caktoj

megjën ndërmjet parcelave të tokës së

pjesëmarrësve dhe do ta shënojë me shenja

kufiri të dukshme dhe të qëndrueshme.

211.2 Veprimet e kryera në seancën për

rregullimin e megjës përpilohet procesve-

rbali në të cilin sidomos shënohet :

a) përshkrimi i gjendjes së gjetur

b) përmbajtja e deklaratave të

pjesëmarrësve në procedurë,

c) deklaratave të ekspertit dhe

dëshmitarëve.

211.3 Procesverbalit i bashkangjiten: skica e

gjendjes së gjetur dhe skica e gjendjes së

krijuar me rregullimin e megjës.

article 209, of this law court will instruct the

procedure initiator that with law-suit to

initiate contentious procedure with the aim to

solve contest. In this case uncontentious

procedure ends without merit judgment.

Article 211

211 1In the session for boundary arrangement

court will determine boundary between

participators land parcels in the event place

and will notice with stable and visional

borders marks .

211.2 Committed acts in session for boundary

arranges it is made process verbal in which it

is noted especially :

a) subscription of found state

b) content of procedure participators

declaration,

c) declaration of expert and witnesses .

211.3 To process verbal are followed :sketch

of fond state and sketch of created state with

boundary arrangement.

će ih uputiti da tuţbom pokrenu parnični

postupak u cilju rešavanja spora. U ovom

slučaju vanparnični postupak se okončava

bez meritorne odluke.

Član 211

211 1čištu za ureĎenje meĎa sud će na licu

mesta utvrditi graničnu liniju izmeĎu

zemljišnih parcela učesnika i obeleţiti je

vidljivim i postojanim graničnim znacima.

211.2 jama preduzetim na ročištu za ureĎenje

meĎa sastavlja se zapisnik u koji se unosi

naročito:

a) opis zatečenog stanja

b) sadrţaj izjava učesnika

c) sadrţaj izjava veštaka i svedoka

211.3 Uz zapisnik se prilaţe ; skica zatečenog

stanja, skica stanja uspostavljenog ureĎenjem

meĎe

Page 121: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

121

Neni 212

Në dispozitivin e aktvendimin për rregullimin

e megjës gjykata përshkruan megjën ndërmjet

parcelave të tokës së pjesëmarrësve, duke u

mbështetur në skicën e gjendjes së krijuar e

cila konsiderohet pjesë e aktvendimit.

Neni 213

Gjykata nuk do ta rregulloj megjën në tokat

ndërtimore në të cilat nuk ekziston e drejta e

pronësisë, përveç rastit kur nuk është bërë

parcelimi i tokës sipas dispozitave të ligjit me

të cilin është rregulluar rregullimi hapsinor.

Neni 214

Ujdia për rregullimin e megjës që është arritur

në seancë, mund të goditet me anë të padisë

vetëm nëse është lidhur në lajthim ose nën

ndikimin e dhunës ose të mashtrimit të cilitdo

nga pjesëmarrësit në procedurë.

Article 212

In judgment enacting clause for

regularization of boundary court describes

boundary between participators land parcels,

relying on sketch of created state which is

considerate part of a judgment.

Article 213

Court will not regularize boundary in building

lands in which does not exist the right of

property, except the case when it is not done

land parceling according to law provisions

with which is regulated spacious

regularization.

Article 214

Settlement for boundary regularization which

is reached in court session, can be stroke by

law-suit only if it is linked in error or under

influence of violence or by deception of any

of procedure participators.

Član 212

U dispozitivu rešenja o ureĎenju meĎe sud

opisuje graničnu liniju izmeĎu zemljišnih

parcela učesnika, pozivajuči se na skicu

nastalog stanja koje se smatra deo rešenja.

Član 213

Sud se neče baviti ureĎenjem meĎe na

graĎevinskom zemljištu na kome ne postoji

pravo vlasništva, osim slučajeva kada nije

izvršena parcelizacija zemljišta prema

odredbama zakona za regulisanje prostornog

ureĎenja.

Član 214

Poravnanje za ureĎenje meĎe koje je

postignuto na ročištu, se moţe pobiti putem

tuţbe samo ako je sklopljeno u zabludi ili

pod uticajem nasilja ili prevare bilo koga od

učesnika u postupku.

Page 122: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

122

5) Caktimi i kompensimit për

paluajtshmërin e eksproprijuar

Neni 215

Në procedurën e caktimit të kompensimit për

paluajtshmërinë e eksproprijuar gjykata e

caktonë lartësinë e shpërblimit për

paluajtshmërinë e eksproprijuar kur shfryt-

ëzuesi i eksproprijimit dhe pronari i

mëparshëm para organit kompetent të

administratës nuk kanë arritur marrëveshje për

kompensimin për paluajtshmërinë e ekspropri-

juar.

Neni 216

216.1 Në qoftë se pjesëmarrësit në procedurën

e eksproprijimit nuk arrijnë marrëve-shje për

kompensimin e paluajtshmërisë së

eksproprijuar brenda afatit prej dy muajsh nga

dita në të cilën ka marrë formë të prerë

aktvendimi për eksproprijimin organi ko-

mpetent administrativ ia dërgon aktvendimin

për eksproprijimin që ka marrë formë të prerë,

bashkë me të gjitha shkresat dhe provat për

pagimin e shumës së ofruar të kompensimit

pronarit ose për depozitimin e saj në gjykatë në

territorin e të cilës ndodhet paluajtshmëria e

eksproprijuar, me qëllim të caktimit të

kompensimit.

5) Compensation fixing for expropriated

real estate

Article 215

In the procedure of compensation fixing for

expropriated real estate ,court will fix amount

of reward for expropriated real estate when

the user of expropriation and previous owner

in front of administrative competent organ

did not reach the agreement for compensation

for expropriated real estate.

Article 216

216.1 If the participators in expropriation

procedure do not reach agreement within the

deadline of two months from the day in

which judgment for expropriation has taken

final form ,administrative competent organ

will send the final judgment for expropriation

to the owner together with all procedural

documents and proofs for paying offered

amount for compensation, or for its depositing

in the court in which territory is settled

expropriated real estate , with the aim of

compensation fixing.

5) OdreĎivanje nadoknade za

eksproprisanu nepokretnost

Član 215

U postupku odreĎivanja naknade za

eksproprisanu nepokretnost sud odreĎuje

visunu nadoknade za eksproprisanu

nepokretnost kada korisnik eksproprijacije i

raniji sopstvenik pred nadleţnim upravnim

organom nisu zaključili sporazum o naknadi

za eksproprisanu nepokretnost.

Član 216

216.1 Ako učesnici u postupku

eksproprijacije nisu postigli sporazum o

naknadi za eksproprisanu nepokretnost u roku

od dva meseca od dana pravosnaţnosti

rešenja o eksproprijaciji nadleţan

administrativni organ dostavi pravosnaţno

rešenje o eksproprijaciji, uz sve dopise i

dokaze za isplatu ponuĎenog iznosa naknade

sopstveniku, ili za njeno polaganje na sudu na

čijoj se teritoriji nalazi eksproprisana

nepokretnost u cilju odreĎivanja naknade.

Page 123: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

123

216.2 Organi nga paragrafi 1 i këtij neni

mundet edhe para skadimit të afatit dy mujor të

dërgojë aktvendimin për eksproprijimin bashkë

me shkresat gjykatës kompetente, nëse nga

deklarata e ish pronarit konstaton se nuk mund

të arrihet marrëveshja për kompensimin.

216.3 Në qoftë se organi kompetent nuk

vepron sipas dispozitave të paragrafit 1 të kë tij

neni, ish pronari ka të drejtë që t‟i paraqitet

gjykatës kompetente drejtpërdrejtë me kërkesë

që ti caktohet kompensimi për paluajtshmërinë

e eksproprijuar.

Neni 217

217.1 Procedurën për caktimin e kompensimit

për paluajtshmërinë e eksproprijuar gjykata

kompetente e fillon dhe zhvillon sipas detyrës

zyrtare po qe se i dërgohet lënda nga organi

kompetent që e ka kryer eksproprijimin. Në të

kundërtën pa iniciativën e ish pronarit të

paluajtshmërisë së eksproprijuar nuk fillon

procedura e caktimit të kompensimin.

217.2 Procedura nga paragrafi 1 i këtij neni

duhet të përfundohet sa më parë, e më së voni

brenda afatit prej 3o ditësh nga dita e fillimit të

saj në gjykatë.

216.2 Organ from paragraph 1 of this article

judgment for expropriation together with

the procedural documents of competent court

can send and after the deadline of two months

if the declaration of ex owner ascertain that

can not be reached agreement for

compensation.

216.3 If the competent organ does not act

according to provisions from paragraph 1 of

this article, ex owner has a right to be

presented to the competent court directly with

a request, to get fixation for expropriated real

estate.

Article 217

217.1 Procedure for fixing the compensation

for expropriated real estate competent court

begins and develop according to official if it

send to matter from competent organ that has

committed expropriation. In contrary without

initiative of ex owner of expropriated real

estate does not begin the procedure of fixing

the compensation.

217.2 Procedure from paragraph 1 of this

article must be finished as soon as possible,

and latest within the deadline of 30 days from

day of its beginning in court.

216.2 Organ iz stava 1 ovog člana moţe i pre

isteka roka od dva meseca da dostavi rešenje

o eksprprijaciji uz dopise nadleţnog suda, ako

iz izjave bivšeg vlasnika konstatuje da se ne

moţe postiči sporazum o naknadi.

216.3 Ako nadleţni organ ne postupa na

osnovu odredbi iz stava 1 ovog člana bivši

vlasnik ima pravo da se neposredno prijavi

nadleţnom sudu sa zahtevom da mu se odredi

naknada za eksproprisanu nepokretnost.

Član 217

217.1 Postupak za odreĎivanje naknade za

eksproprisanu nepokretnost nadleţni sud

pokreče i vodi po sluţbenoj duţnosti, ako mu

se od nadleţnog organa koji je izvršio

eksproprijaciju dostavi predmet. U protivnom

bez pokretanja bivšeg sopstvenika

eksproprisane nepokretnosti ne počinje

postupak odreĎivanja naknade.

217.2 Postupak iz stava 1 ovog člana se treba

okončati što pre a najkasnije u roku od 30

dana od dana njegovog početka na sudu.

Page 124: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

124

Neni 218

218.1 Gjykata do të caktojë seancë gjyqësore

në të cilën do t‟u jepet mundësia pjesë-

marrësve të saj që të deklarohen për formën

dhe vëllimin, përkatësisht lartësinë e ko-

mpensimit, si dhe për provat për vlerën e

paluajtshmërisë së eksproprijuar, të cilat do të

merren sipas detyrës zyrtare.

218.2 Në seancën gjyqësore gjykata do të

shfrytëzojë edhe provat tjera të propozuara nga

pjesëmarrësit e procedurës, nëse konstaton se

ato janë të rëndësishme për caktimin e

kompensimit, e në rast nevojës mund të

caktohet edhe marrja e provës me anë të

ekspertizës.

Neni 219

219.1 Në qoftë se pjesëmarrësit e procedurës

lidhin marrëveshje që kompensimi për

ndërtesën apo banesën e eksproprijuar të

caktohet në formë të dhënies së ndërtesës ose

banesës tjetër, atëherë me anë të saj duhet të

caktohet edhe afati për përmbushjen e

detyrimeve reciproke.

219.2. Në qoftë se afatin për përmbushjen e

detyrimeve reciproke nuk e caktojnë vet

pjesëmarrësit e marrveshjes, atëherë gjykata

me aktvendimin për caktimin e kompensimit

do ta caktojë afatin për shpërngulje nga

Article 218

218.1 Court will determine court session in

which will be given opportunity to its

participators to declarates for form and

volume , respectively the height of

compensation, also for proofs for

expropriated real estate value , which will be

taken according to official obligation.

218.2 In court session court will use and other

proofs proposed by procedure participators, if

it ascertain that are important for

compensation fixing, and in case of need can

be determined and proof taking by expertise .

Article 219

219.1 If the participators of the procedure

made an agreement that the compensation for

building or expropriated dwelling house to be

fixed in form of giving other building or

dwelling house, than by it side must be

determined and the deadline for reciprocal

obligations fulfilling.

219.2. If the deadline for fulfilling reciprocal

obligation does not determine participators of

agreement, than the court with the judgment

for compensation fixing will determine

deadline for transfer from expropriated

Član 218

218.1 Sud će odrediti ročište na kome će se

dati mogučnost učesnicima da se izjasne o

formi, obimu, odnosno visini naknade, kao i

dokazi o vrednosti eksprprisane nepokretnosti

koji će se uzeti po sluţbenoj duţnosti.

218.2 Na sudskom ročištu sud će koristiti i

ostale dokaze predloţene od učesnika u

postupku, ako konstatuje da su oni značajni za

odreĎivanje naknade, u slučaju potrebe se

moţe odrediti i izvoĎenje dokaza putem

veštačenja.

Član 219

219.1 Ako učesnici u postupku sklope

sporazum da se naknada za eksprprisanu

zgradu ili stan odredi u obliku davanja druge

zgrade ili stana sporazumom će odrediti i rok

za izvršenje uzajamnih obaveza.

219.2. Ako ne sami učesnici sporazuma

odrede rok za ispunjavanje uzajamnih

obaveza, onda će sud rešenjem o

odreĎivanju naknade , odrediti rok za

iseljavanje iz eksproprisane zgrade , odnosno

Page 125: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

125

ndërtesa e eksproprijuar, përkatsisht nga

banesa si pjesë e veçantë e ndërtesës, ashtu siç

është paraparë në ligjin për eksproprijimin e

paluajtshmërive.

219.3. Dispozitat nga paragrafi 1 i këtij neni në

mënyrë të përshtatur zbatohen edhe për bujkun,

kur me anë të marrëveshjes me shfrytëzuesin e

eksproprijimit apo në bazë të kërkesës së tij,

kompensimi për tokën bujqësore të

eksproprijuar i është caktuar me dhënie në

pronësi të paluajtshmërisë tjetër.

Neni 220

220.1 Pasi t‟i konstatojë faktet thelbësore

gjykata e jepë aktvendimin me të cilin e ca-

kton formën dhe vëllimin, përkatësisht

lartësinë e kompensimit për paluajtshmërinë e

eksproprijuar.

220.2 Në qoftë se pjesëmarrësit e procedurës

lidhin marrëveshje për formën dhe vëllimin,

përkatësisht lartësinë e kompensimit, gjykata

aktvendimin e saj e mbështet në marrëveshjen

e tyre, po qe se konstaton se marrëveshja nuk

është në kundërshtim me dispozitat me të cilat

janë rregulluar marrëdhëniet pronësore mbi

sendet e paluajtshme

Neni 221

Dispozitat për procedurën e caktimit të

building , respectively from dwelling house as

particular part of dwelling as it is foreseen in

law for real estate expropriation.

219.3. Provisions from paragraph 1 of this

article in appropriate manner are implement

and for farmer, when according to agreement

with expropriation user or according to his

request, compensation for expropriated

agricultural land has been fixed with giving in

property other real estate.

Article 220

220.1 After ascertaining basic facts court

gives judgment with which determines form

and volume , respectively height of

compensation for expropriated real estate .

220.2 If the procedure participators made an

agreement for form and volume , respectively

the height of compensation , court his

judgment relies in their agreement, if it

ascertain that the agreement is not contrary

with provisions with which are regulated

property relation of real estate things .

Article 221

Provisions for compensation fixing procedure

iz stana kao posebnog dela zgrade , onako

kako predviĎe zakon o eksproprijaciji

nepokretnosti.

219.3 Odredbe stava 1 ovog člana shodno se

primenjuju i na zemljoradnika, kad mu je po

sporazumu sa korisnikom eksproprijacije ili

na njegov zahtev naknada za eksproprisano

poljoprivredno zemljište odreĎena davanjem

u svojinu druge nepokretnosti.

Član 220

220.1 Pošto utvrdi sve vaţne činjenice , sud

donosi rešenje kojim odreĎuje oblik i obim

odnosno visinu naknade za eksproprisanu

nepokretnost.

220.2 Ako učesnici u postupku zaključe

sporazum o obliku i obimu odnosno visini

naknade sud će svoje rešenje zasnovati na

njihovom sporazumu ukoliko naĎe da nije u

suprotnosti sa odredbama sa kojima su

ureĎeni svojinski odnosi nad

nepokretnostima.

Član 221

Odredbe o postupku odreĎivanja naknade za

Page 126: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

126

kompensimit për paluajtshmërinë e ekspro-

prijuar në mënyrë të përshtatur zbatohen edhe

në rastet tjera kur pronarit të mëparshëm sipas

ligjit i njihet e drejta e kompensimit për sendin

e paluajtshëm në të cilin e ka humbur të drejtën

e pronësisë ose ndonjë të drejtë tjetër sendore.

Neni 222

Shpenzimet e procedurës për caktimin e

kompensimit për paluajtshmërinë e ekspr-

oprijuar i bartë shfrytëzuesi i eksproprijimit,

përveç shpenzimeve të shkaktuara me ve prime

të pajustifikueshme të pronarit të mëparshëm të

paluajtshmërisë.

Kreu i pestë

IV. Rregullimi i çështjeve të tjera

jokontestimore

1) Përpilimi dhe vërtetimi i përmbajtjes

së dokumentev

Neni 223

223.1 Në procedurën për përpilimin ose

vërtetimin e përmbajtjes së dokumentit,

gjykata përpilon dhe vërteton dokumentin kur

për krijimin e një të drejte apo të veprimit

juridik të vlefshëm është i nevojshëm ekzistimi

for expropriate real estate in appropriate

manner are implement and in other cases

when to the previous owner according to law

is accepted the compensation right for real

estate thing in which has last the right of

property or any other thing right .

Article 222

Procedure expenses for compensation fixing

for expropriated real estate caries

expropriation user, except expenses caused

with not justifiable acts of the real estate

previous owner .

Fifth chapter

IV. Regularization of other out contentious

matters

1) Drawing and confirmation of documents

content

Article 223

223.1 In the procedure for drawing or

confirmation of documents content, court

draws and confirms document when for

creating a right or valid juridical act is

needed existing of public document .

eksproprisanu nepokrenost shodno se

primenjuju i u drugim slučajevima kada se

ranijem sopstveniku po zakonu priznaje pravo

na naknadu za nepokretnost na koju je izgubio

pravo svojine ili neko drugo stvarno pravo.

Član222

Troškove postupka o odreĎivanju naknade za

eksproprisanu nepokretnost snosi korisnik

eksproprijacije, osim troškova koji su

izazvani neopravdanim postupcima ranijeg

sopstvenika nepokretnosti.

Peto poglavlje

IV. Regulisanje ostalih

Vanparnićnih pitanja

1) Sastavljanje i potvrĎivanje

sadržine isprava

Član 223

223.1 U postupku za sastavljanje ili

potvrĎivanje sadrţine isprava sud sastavlja i

potvrĎuje ispravu kada je za nastanak prava ili

punovaţnoti pravnog posla potrebno

postojanje javne isprave.

Page 127: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

127

i dokumentit publik.

223.2 Në pajtim me dispozitën e paragrafit të 1

të këtij neni përpilohet edhe testamenti

gjyqësorë.

Neni 224

224.1 Për përpilimin ose vërtetimin e

dokumentit e kompetencës territoriale është

secila nga gjykatat me kompetencë lëndore.

224.2 Në rastet e parapara me ligj dokumentin

e përpilon ose vërteton gjyqtari.

Neni 225

Dokumenti përpilohet në gjykatë, kurse jashtë

gjykatës kur pjesëmarrësi i procedurës nuk

është në gjendje të vijë në gjykatë ose kur për

këtë ekzistojnë shkaqe të justifikueshme.

Neni 226

Para se të fillojë përpilimin e dokumentit,

gjyqtari konstaton identitetin e propozuesit.

Kur gjyqtari nuk njeh propozuesin

personalisht, identitetin e tij e konstaton me

anë të dokumentit publik me fotografi ose me

anë të deklaratës së një dëshmitari, identitetin e

të cilit e konstaton me anë të dokumentit

223.2 In accordance with provision of

paragraph 1 of this article is drawn and legal

will .

Article 224

224.1 For drawing or confirming document of

territorial competence is every court with

concrete competence .

224.1 In cases foreseen by law document

draws or confirms judge .

Article 225

Document is drawn in court, whereas out

court when procedure participator is not in

condition to come in court or when for this

exist justifiable reasons .

Article 226

Before starting drawing document judge

ascertains proposer identity . When the judge

does not know personally proposer, his

identity ascertains by public document with

photo or according to one witness declaration,

whose identity ascertains by public document

with photo.

223.2 U skladu sa odredbom stava1 ovog

člana sastavlja se i sudski testament.

Član 224

224.1 Za sastavljanje ili potvrĎivanje isprave

mesno je nadleţan svaki stvarno nadlţan sud.

224.1 U slučajevima zakonom predviĎenim

ispravu sastavlja i ili potvrĎuje sudija

Član 225

Isprava se sastavlja na sudu, a van suda kada

učesnik nije sposoban da doĎe u sud ili kad za

to postoje drugi opravdani razlozi.

Član 226

Pre nego što pristupi sastavljanju isprave

sudija utvrĎuje identitet predlagača. Kada

sudija ne poznaje predlagača lično i po imenu

njegov identitet se utvrĎuje javnom ispravom

sa fotografijom , ili izjavom samo jednog

svedoka, ćiji se identitet konstatuje putem

javne isprave sa fotografijom.

Page 128: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

128

publik me fotografi.

Neni 227

Në qoftë se propozuesi nuk dinë shkrim-lexim,

ose kur ai është shurdh-memec apo i verbër,

ose kur nuk e dinë gjuhën zyrtare të gjykatës,

përpilimi i dokumentit bëhet në praninë e dy

dëshmitarëve të moshës madhore të cilët i

njehë gjyqtari personalisht ose identitetin e të

cilëve e konstaton me anë të dokumenteve

publike me fotografi.

Neni 228

N228.1 Në qoftë se propozuesi nuk di gjuhën në

të cilën përpilohet dokumenti, gjyqtari do ta

përpilojë dokumentin me pjesëmarrjen e

interpretit gjyqësor.

228.2 Po qe se propozuesi është shurdh-

memec,gjyqtari do ta përpilojë dokumentin me

pjesëmarrjen e interpretit i cili me propozuesin

mund të merret vesh.

Neni 229

Dëshmitarë me rastin e përpilimit të

dokumentit mund të jenë personat që dijnë

shkrim-lexim dhe që e njohin gjuhën zyrtare të

gjykatës dhe gjuhën e propozuesit, e kur

propozuesi është shurdh-memec dëshmitarët

Article 227

If the proposer does not know to read and

write, or when he is mute or blind , or when

he does not know court official language,

draw of document is done in front of two

witnesses of adult age which the judge knows

personally or their identity ascertains by

public documents with photo .

Article 228

228.1 If the proposer does not know language

in which is drawn document, judge wil draw

document with participation of court

interpreter .

228.2 If the proposer is blind – mute, judge

will draw document with participation of

interpreter which can talk with proposer

Article 229

Witnesses with case of drawing a document

can be person‟s that can write and read and

that know court official language and

proposer language, and when proposer is

mute witnesses must know to understand the

Član 227

Ako je predlagač nepismen ,nem ili slep ili ne

poznaje jezik koji je u sluţbenoj upotrebi u

sudu sastavljanje isprave se vrši u prisustvu

dva punoletna svedoka koja sudija lično

poznaje ili čiji je identitet utvrdio javnim

ispravama sa fotografijom .

Član 228

228.1 Ako predlagač ne zna jezik na kome se

stavlja isprava sudija će ispravu sastaviti uz

učešće sudskog tumača

228.2 Ako je predlagač gluvo-nem ili slep

sudija će ispravu sastaviti uz učešće tumača

koji se sa predlagačem moţe sporazumeti.

Član 229

Svedoci pri sastavljanju isprave mogu biti lica

koja su pismena i koja poznaju sluţbeni jezik

i jezik predlagača a ako je učasnik nem

svedoci treba da su u stanjui da se sa njim

sporazumeju.

Page 129: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

129

duhet të dijn të merren vesh me të.

Neni 230

Kur konstaton se ekzistojnë kushtet nga neni

229 i këtij ligji, gjyqtari gjithashtu duhet të

konstatoj se a ekzistonë vullneti i lirë për

lidhjen e veprimit juridik. Gjyqtari ka për

detyrë që pjesëmarrësve në procedurë t‟ua

skjaroj kuptimin e veprimit juridik, t‟i njoftojë

me pasojat e veprimit të tillë si dhe të

ekzaminoj se a është i lejueshëm ai,

respektivisht se nuk është në kundërshtim me

dispozitat e detyrueshme.

Neni 231

231.1 Po qe se gjyqtari konstaton se nuk janë

plotësuar kushtet nga neni 230 i këtij ligji,

atëherë ai me aktvendim do të rrefuzojë

përpilimin e dokumentit.

Neni 232

232.1 Për përpilimin e dokumentit mbahet

procesverbali në të cilin tregohet edhe mënyra

në të cilën është konstatuar identiteti i

pjesëmarrësit, dëshmitarit dhe interpreti që

kanë qenë të pranishëm me rastin e përpilimit

të dokumentit.

232.2 Procesverbalin e nënshkruajnë

proposer and vice versa .

Article 230

When a ascertains that exists conditions from

article 229 of this law, judge also must

ascertain if exists free will for link of juridical

act . Judge has for obligation to participators

to explain the meaning of juridical act, to

inform them with consequences of such act

and to examine that if his aloud, respectively

that is not in contrary with obligated

provisions .

Article 231

231.1 If the judge ascertains that are not

fulfilled conditions from article 230 of this

law, then he with judgment will refuse

document draw.

Article 232

232.1 For drawing the document is

maintained process verbal in which is shown

and a manner in which is ascertained identity

of participator, witness and of interpreter that

has been present in case of document drawing

232.2 Process verbal will sign participators

Član 230

Pošto utvrdi da postoje uslovi iz člana 229

ovog zakona sudija takoĎe treba da utvrdi da

li postoji slobodna volja da se zaključi pravni

posao. Sudija je duţan da objasni učesnicima

u postupku smisao pravnog posla , da im

ukaţe na njegove posledice i da ispita da li je

pravni posao dozvoljen odnosno da nije u

suprotnosti sa prinudnim propisima.

Član 231

231.1 Ako sudija utvrdi da nisu ispunjeni

uslovi iz člana 230 ovog zakona, rešenjem će

odbiti da sastavi ispravu.

Član 232

232.1 O sastavljanju ispravesastavlja se

zapisnik u koji se unosi nači na koji je utvrĎen

ientitet učesnika, svedoka i tumača koji su

prisustvovali sastavljanju isprave.

232.2 Zapisnik potpisuju učesnici i svedoci.

Page 130: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

130

pjesëmarrësit dhe dëshmitarët. Procesverbalit i

bashkangjitet një ekzemplar i dokumentit të

përpiluar dhe nënshkruar.

Neni 233

233.1 Kur duhet përpiluar testamenti gjyqësor,

atëherë me rastin e përpilimit të tij nuk mund të

jenë dëshmitar:

a) pasardhësit e testament lënësit,

b) të adoptuarit e tij dhe pasardhësit e tyre,

c) paraardhësit e tij,duke i përfshier

gjyshin dhe gjyshën e tij dhe

pasardhësit e tyre të shkallës së parë,

d) kushërinjt e tyre në vij të tërthortë deri

në shkallë të tretë,

e) bashkëshortët e të gjithë këtyre

personave

f) bashkëshorti i testament lënësit.

233.2 Dispozitat e paragrafit 1 të këtij neni në

mënyrë të përshtatshme zbatohen edhe lidhur

me interpretin gjyqësor.

Neni 234

234.1 Kur e dëgjon testament lënësin, gjyqtari

and witnesses. To process verbal are followed

one copy of drawn and signed document .

Article 233

233.1 When must be drawn legal will when in

case of its drawing can not be witnesses :

a) descendant of devisor,

b) his adoptive and their descendant ,

c) his predecessors ,including

grandparents and their first step

descendant ,

d) their cousins in indirect line till the

third step ,

e) spouses or wives of all this persons,

f) spouse or wife of devisor.

233.2 Provision of paragraph 1of this article

are implement in appropriate manner and

relate to judge interpreter.

Article 234

234.1 When you listen to devisor , judge his

Uz zapisnik se prilaţe primerak sastavljene i

potpisan.

Član 233

233.1 Kada se treba sastaviti sudski

testament, prilikom njegovog sastavljanja ne

mogu biti svedoci:

a) potomci zaveštaoca

b) njegovi usvojenici i njihovi potomci

c) njegovi predhodnici uključujući i

njegovog bu i dedu i njihove

prvostepene potomke

d) njihove roĎake po uspravnoj liniji

do trečeg stepena

e) supruţnike svih ovih lica

f) bračni drug zaveštaoca

233.2 Oredbe stava 1 ovog člana se shodno

primenjuju i u vezi sa sudskim tumačem.

Član 234

234.1 Kada sasluša kazivanje zaveštaoca

Page 131: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

131

deklaratën e tij do të shënojë besnikrisht në

procesverbal, mundësisht me fjalët e testament

lënësit, duke pasur kujdes me at rast që vullneti

i testament lënësit të shprehet në mënyrë të

qartë.

234.2 Në procesverbal do të shënohen edhe të

gjitha rrethanat që do të mund të ishin me

rëndësi për vlefshmërinë e testamentit. Kur kjo

është e nevojshme, gjyqtari testament lënësit

do t‟ia shpjegojë dispozitat ligjore që e

kufizojnë disponimin me pasurinë e tij me anë

të testamentit.

Neni 235

Pasi ta lexojë vetë testament lënësi

procesverbalin mbi testamentin gjyqësor dhe të

deklarojë se vullneti i tij i fundit është shënuar

në mënyrë plotësisht besnike, gjyqtari këtë do

ta vërtetojë në vetë testamentin.

Neni 236

236.1 Në qoftë se testamenti është përpiluar në

praninë e dy dëshmitarëve për shkak se

testament lënësi nuk di të lexojë, gjyqtari do

t‟ia lexojë testamentin, e mandej testament

lënësi, pasi të deklarojë se ky është testamenti i

tij, në praninë e dëshmitar-ëve do ta

nënshkruajë ose do ta ve në te shenjën e gishtit

tregues.

declaration will notice faithfully in a record ,

possible with words of devisor , by being

careful with that case that devisors will

expresses in a clear manner.

234.2 In a record will be noticed and all the

circumstances that could be important for

validity of the will. When this is necessary

,judge will explain to the devisor law

provisions that limit possession with his

property by the will.

Article 235

After devisor reads by his self record of legal

will and declarates that his last will is noticed

in a faithful manner , judge this will prove in

the self will .

Article 236

236.1 If the will is drawn in the presence of

two witnesses because the devisor can not

read, judge will read to him the will and than

the devisor, after declarates that this is his

will, in a presence of witnesses will sign or

will put index finger mark.

sudija će njegovu izjavu verno uneti u

zapisnik, po mogučnosti rečima zaveštaoca,

pazeči pri tome da volja zaveštaoca bude

jasno izraţena.

234.2 U zapisnik će se uneti i sve okolnosti

koje bi mogle biti vaţne za punovaţnost

dokumenta. Kada je to potrebno sudija će

zaveštaocu objasniti propise koji

ograničavanu zaveštaoca u raspolaganju

svojom imovinom , putem testamenta

Član 235

Pošto zaveštalac sam pročita zapisnik o

sudskom testamentu i izjavi da je njegova

poslednja volja u svemu verno uneta , sudija

će ovo potvrditi u samom testamentu.

Član 236

236.1 Ako je testament stavljen u prisustvu

dva svedoka zbog toga što zaveštalac ne zna

da čita , sudija će mu pročitati testament , a

potom će zaveštalac , pošto izjavi da je to

njegov testament, u prisustvu svedoka

potpisati ili staviti na njega otisak kaţiprsta.

Page 132: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

132

236.2 Në qoftë se testament lënësi nuk di

gjuhën që është në përdorim zyrtar në gjyk-

atë ose është memec ose është i shurdhër,

gjyqtari me anë të interpretit gjyqësor do të

lexojë testamentin, kurse testament lënësi

nëpërmjet interpretit do të deklarojë se tes-

tamenti është i tij.

236.3 Dëshmitarët duhet të nënshkruhen në

vetë testamentin, e gjyqtari në vetë test-

amentin do të konstatojë se janë kryer të gjitha

veprimet e përmendura në këtë nen.

Neni 237

237.1 Në qoftë se procesverbali për përpilimin

e testamentit përbëhet prej disa fletëve

këto do të përshkohen me pe dhe të dy skajet e

perit do të vulosen me vulen e gjykatës

237.2 Secilën fletë të procesverbalit testament

lënësi do ta nënshkruajë veç e veç, pë-

rkatësisht në to do të vëjë gjurmën e gishtit

tregues. Në fund të procesverbalit do të tr-

egohet se prej sa fletësh përbëhet testamenti.

Neni 238

Po qe se testamenti është përpiluar në gjykatën

në territorin e së cilës testament lë-nësi nuk e

ka vendbanimin, gjykata ka për detyrë ta

njoftojë menjëherë për këtë gjykatën në

territorin e së cilës ai e ka vendbanimin.

236.2 If the devisor does not know the

language that is in official using in a court or

is mute or is deaf, judge by judge interpreter

will read the will, whereas the devisor throw

the interpreter will give declaration that the

will is his.

236.3 Witnesses must be signed in self will,

and a judge in self will ascertains that that

are committed all mentioned acts in this

article.

Article 237

237.1 If the record for drawing the will is

contained from some pages this will be

imbued by yarn and both of the corners will

be stamped with the court stamp .

237.2 Each of record page devisor will sign

one by one , respectively on this will put the

mark of index finger. In the end of record will

be told from how many pages is contained the

will.

Article 238

If the will is drawn in the court in which

territory the devisor has not a dwelling court

has for obligation to inform immediately the

court in which territory has he a dwelling

236.2 Ako zaveštalac ne poznaje jezik koji je

u sluţbenoj upotrebi u sudu ili je nem ili gluv

, sudija će preko sudskog tumača pročitati

testament , a zaveštalac će preko tumača

izjaviti da je testament njegov.

236.3 Svedoci će se potpisati na samom

testamentu , a sudija će na samom testamentu

potvrditi da su izvršene sve radnje pomenute

u ovom članu.

Član 237

237.1 Ako se zapisnik o sastavljanju

testamenta sastoji od više listova , ovi će se

prošiti jemstvenikom, i oba kraja jemstvenika

zapečatiti sudskim pečatom.

237.2 Svaki list zapisnika će zaveštalac

potpisati posebno, odnosno na njemu staviti

otisak kaţiprsta. na kraju zapisnika označiće

se od koliko se listova sastoji testament.

Član 238

Ako je testament sastavljen u sudu na čijoj

teritoriji zaveštalac nema mesto boravka, sud

je duţan da odmah o tome obavesti sud na

čijoj je teritoriji njegovo mesto boravka

Page 133: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

133

Neni 239

239.1 Në qoftë se testament lënësi e revokonë

testamentin e vet, atëherë lidhur me re-vokimin

e testamentit në mënyrë të përshtatshme do të

zbatohen dispozitat mbi përpilimin e

testamentit.

239.2 Revokimi i testamentit do të shënohet në

vetë testamentin që ruhet në gjykatë.

Neni 240

240.1 Gjykata e bënë vërtetimin e përmbajtjes

së dokumentit kur një gjë e tillë është paraparë

me ligj.

240.2 Vërtetimi i përmbajtjes së dokumentit

bëhet në vetë dokumentin me nënshkrimin e

gjyqtarit dhe me vënien e vulës së gjykatës në

dokument.

240.3 Pasi të bëhet vërtetimi i përmbajtjes së

dokumentit, gjykata ia dorëzon pjesëmarrësit

ekzemplarin origjinal të dokumentit të

vërtetuar.

Article 239

239.1 If the devisor revokes his will, than

related to will revocation in appropriate

manner will be implemented provisions for

drawing a will.

239.2 Will revocation will be noticed in self

will which is saved in the court.

Article 240

240.1 Court does the confirmation of the

document content when such a thing is

foreseen by law.

240.2 Confirmation of documents content is

done in self document with the assignment of

judge and by putting court stamp in the

document.

240.3 After it is done confirmation of

document content , court will give to

participator original exemplar of confirmed

document.

Član 239

239.1 Kada zaveštalac opozove svoj

testament , na opozivanje testamenta shodno

će se primenjivati odredba ovog zakona o

sastavljanju testamenta.

239.2 Opozivanje testamenta će se zabeleţiti

na samom testamentu koji se čuva u sudu.

Član 240

240.1 Sud potvrĎuje sadrţinu isprave kada je

nešto takvo zakonom odreĎeno

240.2 PotvrĎivanje sadrţaja isprave se vrši na

samoj ispravi potpisom sudije i stavljanjem

pečata suda na ispravu.

240.3 Po izvršenom potvrĎivanju isprave sud

predaje učesnicima originalan primerak ove

isprave.

Page 134: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

134

2) Ruajtja e dokumenteve

Neni 241

Gjykata e ka për detyrë të pranojë për ruajtje

dokumentin e caktuar kur kjo është e paraparë

shprehimisht me ligj për llojin e caktuar të

dokumenteve ose kur një gjë e tillë është e

nevojshme për sigurimin e të drejtave pasurore

të caktuara apo për të drejtat e natyrës tjetër.

Neni 242

Dokumenti mund t‟i dorëzohet për ruajtje çdo

gjykate të kompetencës lëndore, me kusht që

identiteti i dorëzuesit të konstatohet sipas

dispozitave të nenit 226 të këtij ligji.

Neni 243

243.1 Për pranimin e dokumentit për ruajtje

gjykata përpilon procesverbal në të cilin

shënohet si është konstatuar identiteti i

dorzuesit të dokumentit për ruajtje,lloji dhe ti-

tulli i dokumentit të pranuar për ruajtje.

243.2 Dokumenti i pranuar për ruajtje futet në

një mbështjellës të veçantë, vuloset dhe ruhet i

ndarë nga shkresat e tjera.

2) Documents saving

Article 241

Court has for obligation to accept determined

document for saving when this is foreseen

expressively by law for fixed type of

documents or when such a thing is necessary

for determined property rights insurance or

for the rights of other character.

Article 242

Document can be delivered for saving to any

court of matter competence, with condition to

be ascertained the identity of submitter

according to provisions of article 226 of this

article .

Article 243

243.1 For document acceptation for saving

draws a record in which is ascertained

saving document submitter identity , type and

title of accepted document for saving.

243.2 Accepted document for saving is insert

in a special spooling , is stamp an it is saved

separated from other documents.

2) Uvanje isprave

Član 241

Sud je duţan primiti na čuvanje odreĎenu

ispravu kad je to izričito zakonom predviĎeno

za odreĎenu vrstu isprava ili kada je to

potrebno radi obezbeĎenje odreĎenih

imovinskih ili drugih prava.

Član 242

Isprava se moţe predati na čuvanje svakom

sudu stvarne nadleţnosti, pod uslovom da se

identitet podnosioca isprave utvrĎuje prema

odredbama člana 226 ovog zakona.

Član 243

243.1 O prijemu isprave na čuvanje sud

sastavlja zapisnik u koji se unosi kako je

utvrĎen identitet podnosioca isprave na

čuvanje, kao i naziv i vrsta isprave.

243.3 Isprava primljena na čuvanje se stavlja

u poseban omot, zapečati i čuva odvojeno od

ostalih spisa.

Page 135: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

135

Neni 244

244.1 Kur gjykatës i dorëzohet për ruajtje

testamenti që nuk është përpiluar në gjykatë

testament lënësi ia dorëzon personalisht

gjykatës në zarf të hapur ose të mbyllur.

244.2 Kur për ruajtje dorëzohet testamenti i

hapur, gjykata do t‟ia lexojë testament lënësit

dhe do t‟ia tregojë të metat eventuale për të

cilat testamenti nuk do të ishte i vlefshëm.

Neni 245

245.1 Në qoftë se dëshmitarët e testamentit

gojor i kanë paraqitur gjykatës një shkre-së që

e përmbanë vullnetin e testament lënësit,

gjykata pranimin e shkresës së këtillë do ta

konstatojë në procesverbal, do ta futë ate në një

zarf të veçantë dhe do ta vulosë.

245.2 Në mënyrën e paraparë në nenin 243 të

këtij ligji gjykata do të veprojë edhe kur

dëshmitarët e testamentit gojor vijnë në gjykatë

që gojarisht ta përsërisin deklaratën e testament

lënësit.

245.3 Me rastin e marrjes së deklaratave të

dëshmitarëve gjykata do të orvatet të kons-

tatojë vullnetin e shprehur të testament lënësit

dhe rrethanat nga të cilat varet vlefshmëria e

testamentit gojor.

Article 244

244.1 When is delivered to the court

testament for saving that is not drawn in a

court devisor delivers personally to the court

in opened or closed envelope .

244.2 When is delivered for saving opened

testament ,court will read to the it to the

devisor and will send eventual defects for

which testament would be not valuable.

Article 245

245.1 If the witnesses of oral testament has

presented to the court a writ that contains the

will of devisor , court acceptation of such case

will ascertain in a record, will insert it in a

special and will stamp it.

245.2 In foreseen manner in article 243 of

this law court will act and when the witnesses

of oral testament come to the court to repeat

orally declaration of devisor.

245.3 After receiving the witnesses

declaration the court will attempt to ascertain

expressed will of devisor and circumstances

from which depends validity of oral testament

.

Član 244

244.1 Kada primi na čuvanje testament koji

nije sastavljen u sudu , zaveštalac ga lično

predaje sudu u otvorenom ili zatvorenom

omotu.

244.2 Ako se na čuvanje predaje otvoren

testament, sudija će ga pročitati zaveštaocu i

ukazati mu na eventualne nedostatke zbog

kojih testament ne bi bio punovaţan.

Član 245

245.1 Ako su svedoci usmenog testamenta

podneli sudu pismeno, koje sadrţi volju

zaveštaoca , sud će prijem ovog pismena

zapisnički utvrditi, staviti u poseban omot i

zapečatiti.

245.2 Na način predviĎen članom 243 ovog

zakona će sud postupiti i kada svedoci

usmenog testamenta doĎu u sud da usmeno

ponove izjavu zaveštaoca.

245.3 Prilikom uzimanja izjave svedoka , sud

će nastojati da utvrdi izjavu volje zaveštaoca ,

a pored toga će ispitati okolnosti od kojih

zavisi punovaţnost usmenog testamenta.

Page 136: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

136

Neni 246

Pasi ta pranojë dokumentin për ruajtje,

dorëzuesit të tij gjykata i lëshon vërtetim në të

cilin shënohet se për cilin dokument është fjala.

Neni 247

Në qoftë se dokumenti për testamentin, përveç

testamentit gjyqësor, i dorëzohet për ruajtje

gjykatës në territorin e sëcilës testament lënësi

nuk ka vendbanimin e vet, gjykata ka për

detyrë që ta njoftojë menjëherë për këtë

gjykatën në territorin e së cilës testament lënësi

e ka vendbanimin.

Neni 248

248.1 Dokumenti që ndodhet për ruajtje te

gjykata, do t‟i këthehet dorëzuesit të dok-

umentit me kërkesën e tij, ose përfaqësuesit të

tij me prokurë të vërtetuar. Nga prok-ura e

përfaqësuesit duhet të shihet se është fjala për

autorizimin për tërheqjen e dokumentit të lënë

për ruajtje në gjykatë.

248.2 Për kthimin e dokumentit do të

përpilohet procesverbali në të cilin do të shëno-

het mënyra në të cilën është konstatuar

identiteti i personit të cilit i kthehet dokumenti

Në qoftë se dokumenti i kthehet përfaqësuesit

me prokurë, prokura i bashkangjitet pr-

Article 246

After accepts document for saving , its

deliver court will issue confirmation in which

is written for which document is the matter.

Article 247

If the document for testament, except the

judge testament , is delivered for saving to

the court in which territory devisor has not his

dwelling , court has for obligation to inform

immediately for this the court in which

territory the devisor has his dwelling.

Article 248

248.1 Document which is for saving in the

court, will be send back to the document

submitter by his request, or will be send to his

representative with confirmed proxy. From

the representative proxy must be seen that

has to do for authorization for drawing the

document left for saving in the court.

248.2 For document return will be drawn

record in which will be written manner in

which is ascertained person identity to which

is return the document.

If the document is returned to representative

with proxy, proxy will be followed to record

Član 246

Pošto primi ispravu na čuvanje sud će

podnosiocu isprave izdati potvrdu o prijemu

gde se upisuje o kakvoj se ispravi radi.

Član 247

Ako se isprava o testamentu , osim sudskog

testamenta preda na čuvanje sudu na čijem

području zaveštalac nema svoje prebivalište ,

sud je duţan da o tome odmah izvesti sud na

čijem području zaveštalac ima prebivalište.

Član 248

248.1 Isprava koja se nalazi na čuvanju kod

suda vratiče se podnosiocu isprave na njegov

zahtev, ili njegovom punomočniku koji ima

overeno punomočje . Iz overenog punomočja

se treba videti da je reč o ovlaščenju radi

povlačenja isprave stavljene na čuvanje u

sudu.

248.2 O vračanju isprave sastaviće se zapisnik

u kome će se navesti način na koji je utvrĎen

identitet lica kome se vrača isprava. Ako se

isprava vrača punomočeniku , punomočje će

se priloţiti zapisniku i zadrţati u sudu.

Page 137: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

137

ocesverbalit dhe ruhet në dosjen e lëndës.

3) Anulimi( amortizimi) i dokumentit

Neni 249

249.1 Në procedurën për anulimin e

dokumentit të vendit mbi të cilin drepërdrejtë

mb ështetet ndonjë e drejtë materiale dhe

posedimi i të cilit është i nevojshëm për realizi-

min e të drejtës së tillë, do të shpallet se

dokumenti e ka humbur vlefshmërinë e vet po

qe se është vjedhur, djegur apo në cilëndo

mënyrë tjetër është humbur ose asgjësuar,

përveçse kur me ligj ndalohet anulimi i

dokumentit të këtillë.

249.2 Nën kushtet nga paragrafi 1 i këtij neni

mund të anulohet edhe dokumenti mbi të cilën

mbështetet ndonjë e drejtë jomateriale, kur nuk

ekzistojnë të dhëna në bazë të të cilave organi

kompetent mund të lëshojë duplikatin e

dokumentit të këtillë.

Neni 250

250.1 Për propozimin për anulimin e

dokumentit të lëshuar nga organi administrativ,

ose nga personi juridik,vendosë gjykata në

territorin e së cilës ndodhet selia e lëshues-it të

dokumentit.

and will be saved in matter file.

3) Annulment (amortization) of

the document

Article 249

249.1 In the procedure for annulling the

document of place in which is relied directly

any material right and possession of which is

needed for realizing of such right, will be

announced that document has lost his validity

if it is stolen, burned or in any manner is lost

or annulled, except when by law is forbidden

annulment of such document.

249.2 Under conditions of paragraph 1 of this

law can be annulled and the document in

whish is relied any nonmaterial , when does

not exists data according to which competent

organ can issue duplicate of such document.

Article 250

250.1 For the proposal for annulment of

issued document from administrative organ,

or from juridical person, decides court in

which is residence of document issuer .

3) Ništavanje isprave

Član 249

249.1 U postupku za poništavanje domače

isprave na kojoj se neposredno zasniva neko

materijalno pravo i čije je posedovanje nuţno

za ostvarivanje toga prava moţe se proglasiti

u sudskom postupku da je isprava izgubila

svoju vaţnost ako je izgubljena, ukradena,

izgorela ili na bilo koji drugi način nestala ili

uništena, osim ako je zakonom zabranjeno

poništenje takve isprave.

249.2 Pod uslovima iz stava 1 ovog člana

moţe se poništiti i isprava na kojoj se zasniva

neko nematerijalno pravo, ako ne postoje

podaci na osnovu kojih nadleţni organ moţe

da izda duplikat takve isprave.

Član 250

250.1 O predlogu za poništavanje isprave

koju je izdao upravni organ ili pravno lice

odlučuje nadleţni sud na čijem se području

nalazi sedište izdavaoca isprave

Page 138: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

138

250.2 Për propozimin për anulimin e

dokumentit, kur në dokumentin është cekur

vendi i përmbushjes së detyrimit, vendosë

gjykata në territorin e së cilës ndodhet vendi i

përmbushjes së detyrimit.

250.3 Në qoftë se për propozimet nga paragrafi

1 dhe 2 të këtij neni nuk mund të caktohet

gjykata kompetente, atëherë për propozimin

për anulimin e dokumentit vendosë gjykata në

territorin e së cilës ndodhet selia, vendbanimi

apo vendqëndrimi i propozuesit.

Neni 251

251.1 Propozimin për anulimin e dokumentit

mund ta paraqesë secili person që në ba zë të

dokumentit të këtillë është i autorizuar të

realizojë ndonjë të drejtë ose ka interes juridik

që dokumenti i zhdukur të anulohet.

251.2 Propozimi për anulimin e dokumentit

duhet të përmbajë :

a) llojin e dokumentit,

b) emrin dhe selinë ose emrin dhe

mbiemrin dhe vendbanimin e dhënësit

të dokumentit,

c) shumën e detyrimit,

d) vendin dhe datën e lëshuarjes së

dokumentit,

250.2 For the proposal for document

annulment, when in the document is

mentioned place of obligations fulfilling .

250.3 If for the proposals from paragraph 1

and 2 of this article competent court can not

be determined, than for the proposal for

annulment of document decides court in

which territory is residence , or dwelling or

place station of a proposer.

Article 251

251.1 Proposal for document annulment can

present every person that according to such

document is authorized to realize any right or

has a juridical interest of annulment of

disappeared document.

251.2 Proposal for document annulment has

to contain:

a) type of document,

b) name and residence or name and

surname and dwelling of document

giver,

c) obligation amount,

d) place and issue date of the document,

250.2 O predlogu za poništavanje isprave

kada je u u ispravi naznačeno mesto

ispunjenja obaveze , odlučuje isključivo sud

na čijem se području nalazi mesto ispunjenja

obaveze.

250.3 Ukoliko se o predlogu iz stava 1 i 2

ovog člana ne moţe odrediti nadleţan sud ,

onda o predlogu o poništenju isprave odlučuje

sud na čijoj se teritoriji nalazi sedište ,

prebivalište odnosno boravište predlagača.

Član 251

251.1 Predlog za poništenje isprave moţe da

podnse svako lice koje je na osnovu te isprave

ovlašćeno da ostvaruje neko pravo ili ima

pravni interes da se nestala isprava poništi.

251.2 Predlog o poništenju isprave treba da

sadrţi:

a) vrstu isprave,

b) naziv i sedište ili ime, prezime i

prebivalište izdavaoca isprave,

c) iznos obaveze,

d) d)mesto i datum izdavanja isprave,

Page 139: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

139

e) vendin e përmbushjes së detyrimit,

f) a është dhënë dokumenti në emër apo

sipas prurësit, apo sipas urdhërit,

g) faktet nga të cilat delë se propozuesi

është i autorizuar për paraqitjen e

propozimit,

h) si dhe të dhënat nga të cilat delë

besueshmëria se dokumenti është

zhdukur ose asgjësuar.

251.3 Propozimit për anulimin e dokumentit i

bashkangjitet, nëse ekziston, kopja e

dokumentit.

251.4 Një propozim të vetëm mund të kërkohet

anulimi i disa dokumenteve me ku shtë që e

njejta gjykatë të jetë e kompetencës territoriale.

Neni 252

252.1 Në qoftë se me rastin e shqyrtimit

paraprak të propozimit nga neni 251 të këtij

ligji, gjykata konstaton se nuk janë plotësuar

prezumimet për inicimin e procedurës,

propozimi do të hedhet poshtë me anë të

aktvendimit.

252.2 Po qe se nuk e hedhë poshtë propozimin,

e) place of obligation fulfilling ,

f) is it document given in name or

according to bringer, or according to

order,

g) facts from which comes that poroposer

is authorized to submit the propose.

h) facts from which comes believability

that the document is disappeared or

annulled .

251.3 To proposal for document annulment is

followed, if exists, copy of document.

251.4 With one only proposal can be

requested annulment of some documents with

condition that the same court is of territorial

competence.

Article 252

252.1 If with occasion of preliminary

investigation of the proposal from article 251

of this law , court ascertains that are not

fulfilled presumption for procedure initiation,

proposal will be disallowed by judgment.

252.2 If it does not disallow the proposal,

e) mesto ispunjenja obaveze

f) da li glasi na ime ili po naredbi ili na

donosioca

g) činjenice iz kojih proizilazi da je

predlagač ovlaščen da podnese

predlog

h) da postoji verovatnoča da je isprava

nestala ili uništena.

251.3 Uz predlog o poništenju se prilaţe i

prepis isprave ako postoji.

251.4 Jednim se predlogom moţe zahtevati

poništenje više isprava pod uslovom da je isti

sud mesno nadleţan.

Član 252

252.1 Ako pri predhodnom ispitivanju

predloga iz člana 251 ovog zakona sud naĎe

da nisu ispunjene pretpostavke za pokretanje

postupka za poništenje isprave predlog će

rešenjem odbaciti.

252.2 Ako predlog ne odbaci, sud će naloţiti

Page 140: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

140

gjykata do ta urdhërojë dhënësin e dokumentit

dhe kreditorin që brenda afatit të caktuar të

deklarohen se a ka qenë i lëshuar dokumenti

anulimin e të cilit e ka kërkuar propozuesi dhe

se a ekzistojnë dhe cilat pengesa ekzistojnë për

zhvillimin e procedurës së mëtejmë.

Neni 253

253.1 Pas arrijtjes së deklaratave të personave

nga paragrafi 2 i nenit 251 të këtij ligji, gjykata

me anë të shpalljes e publikon fillimin e

procedurës për anulimin e dokument-it.

253.2 Shpallja përmbanë sidomos:

a) elementet thelbsore të dokumentit të

nevojshme për identifikimin e tij,

b) afatin brenda të cilit mund të paraqiten

njoftimet ose prapësimet kundër

propozimit,

c) thirrjen që dokumenti t‟i tregohet

gjykatës ose të njoftohet gjykata për

personin dhe vendbanimin e personit që

mbanë dokumentin,

d) paralajmërimin se dokumenti do të

anulohet gjyqësisht po qe se brenda

afatit të shpalljes nuk i paraqitet

gjykatës bashkë me dokumentin në

fjalë, ose nuk bënë prapësim kundër

propozimit për anulimin e dokumentit,

court will order the giver of document and

creditor that within the determined deadline

to give a declaration if it was issued the

document whose annulment has requested

proposer and if exists and which obstacles

exists for further procedure development.

Article 253

253.1 After reach of persons declaration from

paragraph 2 of article 251 of this law , court

by announcement publishes initiation of

procedure for document annulment.

253.2 Announcement contains especially:

a) basic document elements necessary

for his identification,

b) deadline within which can be

presented notification or

impeachments against the proposal,

c) summon to have the document

presented to court or to be notified

court for the person and dwelling of

person that keeps document,

d) premonition that the document will be

annulled judicially if within the

deadline is not presented to court

together with document , or does not

do impeachment against proposal for

annulment of the document,

izdavaocu isprave i poveriocu da se u

odreĎenom roku izjasne da li je isprava čije se

poništenje zahteva bila izdata i da li postoje i

koje smetnje za sprovoĎenje daljeg postupka.

Član 253

253.1 Po prijemu izjašnjenja lica iz stava 2

člana 251 ovog zakona sud će oglasom

objaviti pokretanje postupka za poništenje

isprave.

253.2 Oglas sadrţi naročiti:

a) bitne sastojke isprave potrebne za

njeno identifikovanje.

b) rok u kome se imaju podneti prijave ili

prigovori protiv predlagača

c) poziv da se isprava pokaţe sudu ili

izvesti sud o licu i prebivalištu lica

koje drţi ispravu,

d) upozorenje da će se isprava sudski

poništiti ako se u oglasnom roku sa

predmetnom ispravom ne prijavi sudu

ili ne stavi prigovor protiv predloga za

poništenje isprave,

Page 141: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

141

e) paralajmërimin se debitori në bazë të

këtij dokumenti nuk mund të

përmbushë në mënyrë të vlefshme

detyrimin e vet, as të përtrijë ose të zë

vendësojë dokumentin, as të lëshojë

kupone ose lata të reja,

f) si dhe njoftimin se poseduesi nuk

mund t‟i kalojë të drejtat nga ky

dokument.

Neni 254

254.1 Shpallja nga neni 253 i këtij neni do t‟u

dërgohet të gjithë personave të interesuar dhe

do të afishohet në tabelën e gjykatës dhe

njëherë do të publikohet, me shpenzime të

propozuesit, në “Gazetën zyrtare të Kosovës”

ose në ndonjë mënyrë tjetër të përshtatshme.

254.2 Afati i shpalljes fillon nga dita e

publikimit të shpalljes. Në qoftë se shpallja

është publikuar në të dy mënyrat nga paragrafi

1 i këtij neni, atëherë afati i shpalljes fillon nga

dita e publikimit të saj në gazetën në të cilën

është publikuar më vonë.

Neni 255

255.1 Debitori nuk guxon të përmbush

detyrimin nga dokumenti anulimi i të cilit ësh-

e) premonition that the debtor according

to this document can not fulfill in a

valid manner his obligation ,can not

renew or replace the document, can

not issue counterfoil or new tickets,

f) also the notification that the

possessor can not pass the rights of

this document.

Article 254

254.1 Announcement from article 253 of this

law will be delivered to all interested persons

and will be noticed in the court table and once

will be published with costs of proposer in

“Kosovo official newspaper” or in other

appropriate manner.

254.2 Deadline announcement begin from the

day of announcement publication .If the

announcement is published in both manners

from paragraph 1 of this article, than

announcement deadline begins from the day

of her publication in a newspaper in which is

published later.

Article 255

255.1 Debtor can not fulfill the obligation

from the document annulment of which is

e) upozorenje da duţnik po ovoj ispravi

ne moţe punovaţno ispuniti svoju

obavezu, niti obnoviti ili zameniti

ispravu, niti izdati nove kupone ili

talone ,

f) kao i obaveštenje da imalac ne sme

preneti prava iz ove isprave.

Član 254

254.1 Oglas iz člana 253 ovog člana će se

dostaviti svim zainteresovanim licima, istači

će se na oglasnoj tabli suda , i jedanput

objaviti o trošku predlagača u Sluţbenom

listu Kosova '' ili na drugi pogodsn način.

254.2 Oglasni rok teče od dana kada je oglas

objavljen . Ako je oglas objavljen na oba

načina iz stava 1 ovog člana , onda oglasni

rok teče od dana objave u listu u kome je

kasnije objavljen.

Član 255

255.1 Duţnik ne sme ispuniti obavezu iz

isprave čije se poništenje traţi niti ispravu

Page 142: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

142

të propozuar, as të ndryshojë, ta përtrijë ose ta

kaloj në personin tjetër, as të lëshojë për të

kupone ose lata të reja nga momenti kur i është

dorëzuar shpallja, ose kur në çfardo mënyre ka

marrë dijeni për fillimin e procedurës për

anulimin e dokumentit.

255.2 Ndalimi nga paragrafi 1 i këtij neni zgjat

derisa të bëhet i formës së prerë aktvendimi për

anulimin e dokumentit ose për përfundimin e

procedurës. Debitori mund të lirohet nga

detyrimi vetëm po qe se shumën e borxhit e

paguan në depozitën e gjykatës.

Neni 256

256.1 Debitori ka tagër që ta mbajë

dokumentin anulimi i të cilit kërkohet, po qe se

i paraqitet me qëllim të përmbushjes së

detyrimit, ose në qoftë se ai i ka rënë në dorë

në ndonjë mënyrë tjetër.

256.2 Debitori ka për detyrë që dokumentin që

i ka rënë në dorë menjëherë t‟ia dorëzojë

gjykatës tek e cila është duke u zhvilluar

procedura për anulim, duke treguar emrin dhe

adresën e personit që ia ka dorëzuar

dokumentin.

Neni 257

Gjykata do ta ndalë procedurën për anulimin e

dokumentit po qe se propozuesi e tërheqë

proposed ,can not change ,renew or to pass it

in other person or to issue for him

counterfoils or new tickets from the moment

when is delivered to him announcement, or

when in any manner has been informed for

procedure initiation for document annulment.

255.2 Inhibition from paragraph 1 of this

article lasts till the judgment for document

annulment or for procedure termination is

final . Debtor can be released from an

obligation if he pays the debt amount in court

deposit .

Article 256

256.1 Debtor has power to keep document

whose annulment is requested, if he is

presented with the purpose of obligation

fulfilling, or if he is in his hand in any other

manner .

256.2 Debtor has for obligation that the

document which is in his hand in any manner

immediately to deliver it to the court at which

is being developed procedure for annulment,

telling name and address of a person which

delivered to him document .

Article 257

Court will impede procedure for annulment of

document if the proposer withdraw proposal

preinačiti obnoviti ili preneti na drugo lice,

niti za nju izdati nove kupone ili talone od

momenta kad mu je dostavljen oglas , ili kada

je na bilo koji način saznao za pokretanje

postupka radi poništenja isprave.

255.2 Zabrana iz stava 1 ovog člana traje sve

dok rešenje o poništenju isprave ili obustavi

postupka ne postane pravosnaţno. Duţnik se

moţe osloboditi obaveze samo ako iznos duga

uplati u depozit suda.

Član 256

256.1 Duţnik po ispravi čije se poništenje

traţi ovlaščen je da zadrţi ispravu ako mu

bude podnesena radi ispunjenja obaveze ili

ako je do nje došao na drugi način.

256.2 Duţnik je duţan da zadrţanu ispravu

odmah preda sudu kod koga se vodi postupak

za poništenje sa naznačenjem ličnog imena i

adrese lica koje mu je ispravu predalo.

Član 257

Sud će obustaviti postupak za poništenje

isprave ako predlagač povuče predlog ili ako

Page 143: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

143

propozimin ose po qe se propozuesi brenda

afatit të caktuar nga gjykata nuk e deponon në

depozitën gjyqësore shumën e nevojshme për

publikimin e shpalljes ose nëse personi i tretë

ia dorëzon gjykatës dokumentin apo provën

nga e cila shihet se ek ziston dokumenti

anulimin e të cilit e ka kërkuar propozuesi.

Neni 258

Para dhënies së aktvendimit gjykata ka për

detyrë të njoftojë propozuesin për secilin

lajmërim të personit të tretë dhe se me kohë

është bërë lajmërimi i tillë.

Neni 259

Kur gjykata konstaton se janë plotësuar kushtet

për zhvillimin e mëtejmë të procedurës, atëherë

ajo, pas skadimit të afatit të shpalljes, e cakton

seancën dhe e thërret propozuesin, dhënësin e

dokumentit, debitorin nga dokumenti dhe të

gjithë personat që i janë paraqitur gjykatës apo

kanë bërë prapësime kundër propozimit për

anulimin e dokumentit.

Neni 260

260.1 Pas seancës së mbajtur, e në bazë të

rezultatit të shqyrtimit të çështjes gjykata e

jepë aktvendimin me të cilin e pranon

propozimin dhe e anulon dokumentin ose e re-

or if the proposer within determined deadline

from court does not deposit in court deposit

needed amount for publication of

announcement or if the third person delivers

to court document or proof from which is

seen that exist document whose annulment

has requested proposer.

Article 258

Before giving a judgment court has for

obligation to inform proposer for every

announcement from third person and that with

time is done such announcement .

Article 259

When the court ascertains that are fulfilled

conditions for procedure further development,

then the court after expiry of announcement

deadline , appoints session and calls proposer

, document giver, debtor from the document

and old person‟s that are presented to the

court or have done impeachment against

proposal for document annulment .

Article 260

260.1 After kept session and according to

result of matter investigation court gives a

judgment with which accepts proposal and

annuls document or refuses proposal as

predlagač u odreĎenom roku ne poloţi u

sudski depozit novčani iznos potreban za

objavljivanje oglasa, ili ako treče lice

podnese sudu ispravu ili dokaţe pred sudom

postojanje isprave čije se poništenje zahteva.

Član 258

Pre donošenja rešenja sud je duţan da

obavesti predlagača o svakoj prijavi trečeg

lica i da je na vreme izvršeno takvo

obaveštenje.

Član 259

Kada sud naĎe da su ispunjeni uslovi za dalje

postupanje, i pošto protekne oglasni rok

zakazače ročište na koje se pozivaju

predlagač , izdavalac isprave, duţnik po

ispravi i sva lica koja su se prijavila sudu,

odnosno koja su podnala prigovore protiv

predloga za poništenje isprave.

Član 260

260.1 Po odrţanom ročištu a na osnovu

rezultata postupka , sud donosi rešenje kojim

priznaje predlog i poništava ispravu, ili o

odbijanju predloga kao neosnovanog

Page 144: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

144

fuzon propozimin si të pathemeltë.

260.2 Aktvendimi për anulimin e dokumentit

përmbanë të dhënat për lëshuesin (dhënësin) e

dokumentit dhe propozuesin, si dhe elementet

qenësore të dokumentit, duke treguar shumën e

detyrimit po qe se ka të bëjë me përmbushjen e

detyrimit në të holla.

260.3 Aktvendimi u dërgohet të gjithë

personave të interesuar.

Neni 261

261.1 Kundër aktvendimit me të cilin

propozimi për anulimin e dokumentit hedhet

poshtë ose refuzohet apo me të cilin ndalet

procedimi, ankesën mund ta paraqesë vetëm

propozuesi.

261.2 Kundër aktvendimit për anulimin e

dokumentit ankesën mund ta paraqes lëshu-esi

i dokumentit dhe debitori nga dokumenti i tillë,

si dhe personi i autorizuar në bazë të

dokumentit, po qe se nuk është propozues.

Neni 262

262.1 Aktvendimi i formës së prerë, me të cilin

anulohet dokumenti,e zëvendëson dokumentin

e anuluar, derisa mos të lëshohet dokumenti i

ri.

baseless .

260.2 Judgment for document annulment

contains data for document issuer (giver) and

for proposer , also document essential

elements , telling amount of obligation if it

has to do with obligation fulfilling in money .

260.3 Judgment is delivered to all interested

persons .

Article 261

261.1 Against the judgment with which the

proposal for document annulment is

disallowed or is refused or with which is

stopped proceeding complaint can present

only proposer .

261.2 Against the judgment for document

annulment complaint can present document

issuer and debtor from such document also

the authorized person by document, if is not

proposer .

Article 262

262.1 Final judgment with which is annulled

document substitutes annulled document till is

not issued new document.

260.2 Rešenje o poništenju isprave sadrţi

podatke o izdavaocu isprave i predlagaču ,

kao i bitne sastojke isprave uz označenje

iznosa obaveze ako glasi na ispunjenje

novčane obaveze.

260.3 Rešenje se dostavlja svim

zainteresovanim licima.

Član 261

261.1 Protiv rešenja kojim se predlog za

poništenje isprave se odbacuje odnosno odbija

ili postupak obustavlja ţalbu moţe da

podnese samo predlagač.

261.2 Protiv rešenja o poništenju isprave

ţalbu moţe da podnese izdavalac isprave i

duţnik iz te isprave, kao i lice ovlaščeno na

osnovu isprave ako nije predlagač.

Član 262

262.1 Pravosnaţno rešenje kojim se isprava

poništava zamenjuje poništenu ispravu dok se

ne izda nova.

Page 145: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

145

262.2 Në bazë të aktvendimit të formës së

prerë për anulimin e dokumentit, propozuesi

mund t‟i realizojë nga debitori të gjitha të

drejtat që dalin nga dokumenti i tillë, ose që i

takojnë në bazë të tij, e mund të kërkojë që me

shpenzimet e tij t‟i lëshohet dokumenti i ri

duke ia dorëzuar aktvendimin për anulimin

lëshuesit të tij.

4) Depozita gjyqësore

Neni 263

263.1 Në depozitën gjyqësore mund të

dorëzohen të hollat, letrat me vlerë dhe doku-

mentet tjera që mund të shndërrohen në të

holla, metalet e çmueshme, sendet me vler të

madhe dhe sendet tjera të krijuara nga metali i

çmueshëm, kur kjo është parashikuar me ligj

ose me dispozita tjera juridike.

263.2 Gjykata ka për detyrë të pranojë në

depozitë edhe sende të tjera kur është caktuar

me ligj se debitori sendin që e ka borxh mund

ta depozitojë te gjykata për kreditorin.

Neni 264

Sendet nga neni 263 i këtij ligji mund t‟i

dorëzohen secilës gjykatë të kompetencës

lëndore. Sendet e tilla i dorëzohen gjykatës në

vendin e përmbushjes së detyrimit përveç nëse

262.2 According to final judgment for

document annulment, proposer can realize

from debtor all the rights that are comings

from such document, or which belongs to,

according to him, and can request that with

his expenses to have issued new document by

delivering to his issuer judgment for

annulment .

4) Judicial deposit

Article 263

263.1 In judicial deposit can be delivered the

money, bonds and other documents that can

be transformed in money, precious metals ,

things will big value and things created from

precious metal, when this is foreseen by law

or by other juridical provisions.

263.2 Court has for obligation to accept in

deposit and other things when is appointed by

law that the debtor a thing that owns can

deposit at court for creditor.

Article 264

Things from article 263 of this law can be

delivered to every court of competent

matter. Such things are delivered to court in

place of fulfilling obligation except if

262.2 Na osnovu pravosnaţnog rešenja o

poništenju isprave predlagač moţe od duţnika

ostvarivati sva prava koja proističu iz te

isprave, ili koja mu pripadaju na osnovu

njega, a moţe zahtevati da mu se o njegovom

trošku izda nova isprava uz predaju rešenja o

poništenju

4) Sudski depozit

Član 263

263.1 U sudski depozit se mogu predati

novac, hartije od vrednosti i druge isprave

koje se mogu unovčiti, plemeniti metali,

dragocenosti i drugi predmeti izraĎeni od

plemenitih metala, kada je to zakonom ili

drugim pravnim odredbama predviĎeno.

263.2 Sud je duţan da primi u depozit i druge

predmete kad je zakonom odreĎeno da duţnik

moţe poloţiti stvar koju duguje kod suda za

poverioce.

Član 264

Predmeti iz člana 263 ovog zakona se mogu

predati svakom stvarno nadleţnom sudu.

Takvi predmeti se predaju sudu u mestu

ispunjenja obaveze, osim ako razlozi

Page 146: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

146

arsyet e ekonomizimit ose natyra e veprimit

juridik kërkonë që të depozitohen në gjykatën e

vendit ku ndodhet sendi, e mund të dorëzohen

edhe në gjykatën tj etër kur kjo është caktuar

me ligj.

Neni 265

265.1 Propozimi për dorëzimin e sendit

përmbanë përshkrimin e sendit, vlerën e tij,

shkaqet për të cilat dorëzohet sendi, emrin dhe

mbiemrin e personit në dobi të të cilit

dorëzohet ai, si dhe kushtet nën të cilat

dorëzohet sendi.

265.2 Me anë të propozimit mund të

propozohen edhe mjetet provuese përkatëse.

Neni 266

Gjykata do ta rrefuzojë me aktvendim

propozimin po qe se vlerëson se nuk janë

përmbushur kushtet për pranimin e sendit në

depozitë ose po qe se propozuesi brenda afatit

prej 15 ditësh nuk i parapaguan shpenzimet e

ruajtjes së sendit.

Neni 267

Po qe se gjykata nuk e refuzon propozimin, ajo

jepë aktvendim për pranimin e sendit ose të të

hollave në depozitën gjyqësore, dhe e cakton

reasons of economize or character of

juridical act asks that to be deposited in a

locality court in which is the thing, and can

be delivered and in the other court when this

is appointed by law.

Article 265

265.1 .Proposal for thing delivering contains

thing description, its value ,reasons why is

delivered, name and surname of a person in

which utility is delivered , also the conditions

under which is thing delivered.

265.2 By the proposal can be proposed and

respective means of evidence.

Article 266

Court will refuse by judgment the proposal if

estimates that are not fulfilled conditions for a

thing acceptation in deposit or if the proposer

within the deadline of 15 days does not

prepaid expenses of thing saving.

Article 267

If the court does not refuse proposal, it gives a

judgment for acceptation of things or money

in a judicial deposit, and appoints manner of

ekonomičnosti ili priroda pravnog posla

zahtevaju da se poloţe sudu u mestu gde se

stvar nalazi, a mogu se predati i drugom sudu

kad je to zakonom odreĎeno.

Član 265

265.1 Predlog za predaju stvari sadrţi opis

predmeta, njegovu vrednost, razloge zbog

kojih se predaju predmeti, ime i prezime lica

u čiju korist se on predaje, kao i uslove pod

kojima se predmet predaje.

265.2 Putem predloga se mogu predloţiti i

odgovarajuča probna sredstva.

Član 266

Sud će rešenjem odbaciti predlog ako oceni

da nisu ispunjeni uslovi za prijem predmeta u

depozit ili ako predlagač u roku od 15 dana

ne predujmi troškove čuvanja.

Član 267

Ako sud ne odbaci predlog doneče rešenje o

prijemu predmeta odnosno novca u sudski

depozit i odrediti način čuvanja.

Page 147: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

147

mënyrën e ruajtjes së tij.

Neni 268

Në qoftë se depozitimi është bërë në dobi të një

personi të caktuar, gjykata do ta thërrasë këtë

person që brenda afatit prej 15 ditësh ta marrë

sendin nga depozita, po qe se i plotëson kushtet

e caktuara për marrjen e tij.

Neni 269

269.1 Në qoftë se objekt depozite janë të hollat

ose valuta e huaj, gjykata e ka për detyrë që

brenda afatit prej tri ditësh nga dita e pranimit

të të hollave,përkatsisht të valutës së huaj, t‟i

depozitojë në një llogari të veçantë në bankën

për qarkullimin e pagesave ose në bankën tjetër

të autorizuar, po qe se me dispozita të posaçme

nuk është caktuar ndryshe.

269.2 Metalet fisnike, sendet e punuara nga

metalet fisnike dhe gjërat e tjera të çmueshme,

si dhe letrat me vlerë, gjykata brenda afatit prej

tri ditësh do t‟ia dorëzojë bankës së autorizuar,

po qe se me dispozita të posaçme nuk është

caktuar ndryshe.

Neni 270

270.1 Sendet tjera që nuk mund të ruhen në

depozitën e gjykatës, gjykata me propozimin e

their saving.

Article 268

If the depositing is done in utility of an

appointed person, court will call this person

that within the deadline of 15 days to take the

thing from deposit, if he fulfills appointed

conditions for his it taking.

Article 269

269.1 If object of deposit are money or

foreign currency , court has for obligation

that within the deadline of three days from

day of money acceptation , respectively of

foreign currency deposits in an special

account in bank of payment operations or in

the other authorized bank, if with particular

provisions is nit foreseen differently.

269.2 Precious metals , things made by

precious metals and other precious things

also the bonds , court within the deadline of

three days will deliver to authorized bank , if

by special provisions is not foreseen

differently.

Article 270

270.1 Other things that can not be saved in a

court deposit , court by a proposal of party

Član 268

Ako je deponovanje izvršeno u korist

odreĎenog lica sud će pozvati to lice da u

roku od 15 dana primi predmet iz depozita

ako ispuni odreĎeni uslov za predaju.

Član 269

269.1 Ako je predmet depozita novac ili

strana valuta sud je duţan da u roku od tri

dana od dana prijema novca, odnosno strane

valute poloţi na poseban račun banke za

protok isplata,ili u drugu ovlaščenu banku,

ukoliko posebnim propisima nije drukčije

odreĎeno.

269.2 Plemenite metale , stvari izraĎene od

plemenitih metala i druge dragocenosti , kao i

hartije od vrednosti sud će u roku od tri dana

predati ovlaščenoj banci , ako posebnim

odredbama nije drugačije odreĎeno.

Član 270

270.1 Druge predmete koji se ne mogu čuvati

u sudskom depozitu sud će na predlog

Page 148: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

148

palës do të caktojë që të ruhen në depon

publike ose te ndonjë person tjetër që merret

me ruajtjen e sendeve.

270.2 Para se t‟ia dorëzojë sendet e depozituara

për ruajtje depos publike apo personit tjetër

gjykata do të bëjë inventarizimin dhe

vlerësimin e sendeve dhe për këtë do të pë

rpilojë procesverbalin.

Neni 271

Para se të marrë aktvendimin për pranimin në

depozitë të sendeve gjykata do të urdhërojë

palën që ta paguaj një shumë të hollash për

mbulimin e shpenzimeve për ruajtjen dhe

administrimin me sendet e depozituara.

Neni 272

272.1 Në qoftë se personi në dobi të të cilit

është depozituar sendi deklaron se nuk e

pranon atë, gjykata për këtë do ta njoftojë

palën që e ka depozituar sendin dhe do të

kërkojë prej tij, që brenda afatit të caktuar, të

deklarohet lidhur me rrethanën e krijuar.

272.2 Në qoftë se personi në dobi të të cilit

është pranuar sendi në depozitën gjyqësore nuk

e merr atë në afatin prej 15 ditësh, gjykata me

aktvendim do të thërrasë depozituesin që ta

marrë sendin e depozituar.

will appoint to be saved in a public store or at

any other person that deals with things saving.

270.2 Before delivering things deposited for

saving to the public store or to the other

person court will do a stock-taking and

estimation of thing and for this will draw a

report.

Article 271

Before bringing a judgment for thing

acceptation in deposit court will order the

party to pay an amount of money to cover

expenses for saving and administration with

deposited things.

Article 272

272.1 If the person on utility of which is

deposited thing declares that does not accept

it , court for this will inform party that has

deposited thing and will request from him that

within the deadline , to declare related to

created circumstance.

272.2 If the person in utility of which is

accepted thing in court deposit will not take it

within the deadline of 15 days, court by

judgment will call depositor to take deposited

thing.

predlagača odrediti da se predaju na čuvanje

javnom skladištu ili nekom drugom licu koje

se bavi čuvanjem stvari.

270.2 Pre nego što sud poveri predmet

depozita na čuvanje javnom skladištu ili

drugom licu sud će izvršiti popis i procenu

stvari i o tome sastaviti zapisnik.

Član 271

Pre donošenja rešenja o prijemu predmeta na

čuvanje sud će naloţiti stranki da poloţi u

depozit potreban predujam za podmirivanje

troškova čuvanja i rukovanja deponovanim

predmetima.

Član 272

272.1 Ako lice u čiju korist je predat predmet

izjavi da isti ne prima , sud će o tome izvestiti

stranku koja je deponovala stvar i traţiti od

njega da se u odreĎenom roku izjasni

povodom nastale okolnosti.

272.2 Ako lice u čiju je korist primljen

predmet u sudski depozit isti ne podigne u

roku od 15 dana sud će rešenjem pozvati

deponenta da preuzme deponovan predmet.

Page 149: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

149

272.3 Sendet e pranuara në depozitën

gjyqësore i jepen personit të autorizuar në bazë

të aktvendimit të gjykatës që e ka bërë

pranimin e tyre në depozitën gjyqësore.

Neni 273

Në rastet në të cilat në depozitën gjyqësore

dorëzohen sendet për të cilat depozituesi nuk di

se cilit person duhet t‟i dorëzohen, apo nëse

nuk di se cilat nga më shumë sende të

depozituara duhet dorëzuar personit të

autorizuar, gjykata do të caktojë seancën në të

cilën do t‟i thërrasë depozituesin dhe të gjithë

personat e interesuar me qëllim të marrëveshjes

se cilit person i takon sendi i depozituar.

Neni 274

274.1 Në qoftë se personat e interesuar të ftuar

nga gjykata rregullisht nuk vijnë në seancën

gjyqësore, apo në qoftë se vijnë në seancë por

nuk mund të merren vesh se cilit nga ta do t‟i

takojë sendi i depozituar, gjykata me

aktvendim do t‟i udhëzoj që në procedurë

kontestimore të realizojnë të drejtën për

marrjen e sendit të depozituar.

274.2 Në aktvendimin për udhëzim në

procedurën kontestimore gjykata e cakton afa-

tin për ngritjen e padisë. Për këtë gjykata e

çështjes jokontestimore do ta njoftojë palën që

272.3 Accepted things in a court deposit are

gifted to authorized person by court judgment

that has done their acceptation in court

deposit.

Article 273

In cases in which in court deposit are

delivered things for which depositor does not

know to which person should be delivered , or

does not know that which from more

deposited things should be delivered to

authorized person , court will appoint a

session in which will call depositor and all

interested persons with a purpose of

agreement that to which person belongs

deposited thing.

Article 274

274.1 If authorized persons invited from the

court regularly do not come in the court

session or if they come in the session but can

not made an agreement that to whom will

belong deposited thing , court with the

judgment will instruct them that in

contentious procedure realize the right to get

the deposited thing.

274.2 In the judgment for instruction in the

contentious procedure , court appoints

deadline for writ of summons . For this the

court of out contentious matter will inform the

272.3 Predmeti primljeni u sudski depozit se

izdaju ovlaščenom licu na osnovu rešenja

suda koji je izvršio njihov prijem u sudski

depozit.

Član 273

Kad se u sudski depozit predaju predmeti za

koje deponent ne zna kome licu treba da se

predaju , ili ako ne zna koji od više

deponovanih ovlaščenom licu predmeta sud

će zakazati ročište na koje će pozvati

deponenta i sva zainteresovana lica radi

sporazumevanja kome licu pripada

deponovani predmet.

Član 274

274.1 Ako se uredno pozvana lica ne pojave

na sudsko ročište ili ako se pojave na ročište

ali se meĎu njima ne postigne sporazum kome

će od njih deponovana stvar , sud će ih

rešenjem uputiti da u parničnom postupku

ostvaruju svoje pravo na deponovan predmet.

274.2 U rešenju za upučivanje na parnični

postupak sud odreĎuje rok za podizanje tuţbe.

O tome će sud za vanparnične sporve

obavestiti stranku koja je deponovala

Page 150: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

150

e ka depozituar sendin e caktuar.

274.3 Në qoftë se inicohet procedura

kontestimore,at ëherë gjykata e çështjes

jokontestimore e ndërpretë procedurën

jokontestimore dhe prë të që të jepet

aktgjykimi i formës së prerë.

274.4 Po qe se nuk iniciohet procedura

kontesti-more brenda afatit të caktuar gjykata

me aktvendim do ta ftojë palën që e ka

depozituar sendin me qëllim që ta marrë atë

nga depozita.

Neni 275

Aktvendimi me të cilin caktohet dhënia e një

sendi nga depozita gjyqësore duhet të

përmbajë:

a) emrin dhe mbiemrin e personit të

autorizuar për marrjen e sendit nga

depozita,

b) mandej mënyrën, afatin dhe kushtet për

marrjen e sendeve të depozituara

c) si dhe paralajmërimin për pasojat

juridike po qe se ato nuk merren brenda

afatit të caktuar nga gjykata, ose brenda

afatit në të cilin sipas ligjit

parashkruhet e drejta për marrjen e

sendeve të depozituara.

party that has deposited appointed thing.

274.3 If it is initiated contentious procedure,

than the court of out contentious matter will

interrupt out contentious procedure and will

wait to be gift final judgment.

274.4 If it is not initiated contentious

procedure within the appointed deadline

court by judgment will invite party that has

deposited thing with a purpose to take it from

deposit.

Article 275

Judgment with which is appointed gift of one

thing from court deposit has to contain:

a) in which according to law is name and

surname of authorized person for

taking thing from deposit,

b) than the manner, deadline and

conditions to take deposited things,

c) also the premonition for judicial

consequences if they are not taken

within the appointed deadline from a

court, or within the deadline prescript

the right for taking the deposited

things.

odreĎenu stvar.

274.3 Ukoliko se pokrene parnični postupak ,

onda sud za vanparnični postupaki obustavlja

vanparnični postupak, i čeka da se donese

pravosnaţno rešenje.

274.4 Ukoliko se ne pokrene parnični

postupak u odreĎenom roku sud će rešenjem

pozvati stranku koja je deponovala stvar sa

ciljem da je uzme iz depozita.

Član 275

Rešenje kojim se odreĎuje izdavanje

predmeta iz depozita sadrţi naročito:

a) ime i prezime lica koje je ovlaščeno za

podizanje predmeta iz depozita

b) način, rok i uslov za preuzimanje

deponovanih stvari,

c) kao i upozorenje na pravne posledice

ako oni ne budu preuzet u roku

odreĎenom od suda, ili u roku kada po

zakonu zastareva pravo za izdavanje

deponovanih predmeta.

Page 151: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

151

Neni 276

Me aktvendimin me të cilin caktohet dhënia e

sendeve të depozituara caktohen shpenzimet e

krijuara lidhur me ruajtjen dhe administrimin e

tyre si dhe i detyruari për pa gimin e tyre.

Neni 277

Sendet e depozituara ruajtësi i caktuar nga

gjykata mund t‟ia jepë personit të autorizuar

vetëm në bazë të aktvendimit të gjykatës dhe

në mënyrën e caktuar nga gjykata.

Neni 278

Në qoftë se personi në dobi të të cilit është

pranuar ndonjë send në depozitën gjyqësore

ose depozituesi, që është ftuar rregullisht për

marrjen e sendit të depozituar, nuk e merrë atë

brenda afatit prej një viti nga dita në të cilën i

është dorëzuar letërthirrja, gjykata me

aktvendim do të konstatoj se sendi i tillë është

bërë pronë e shtetit, përkatsisht se e drejta e

disponimit të me të i takon komunës në

territorin e së cilës ndodhet selia e gjykatës.

Neni 279

279.1 Sendi i cili në bazë të aktvendimit të

Article 276

By judgment with which are appointed

deposited things gift are appoint created

expenses related to their saving and

administration also the obligator for their

payment.

Article 277

Deposited things appointed saver from a court

can give to authorized person only according

to court judgment and in manner appointed by

court.

Article 278

If the person in utility of which is accepted

any thing in court deposit or depositor, that is

invited regularly to take a deposited thing ,

does not take it within the deadline of one

year from the day on which is delivered to

him calling letter, court by judgment will

ascertain that such thing is been done property

of state , respectively the right of possession

of it belongs to commune in which territory is

settled court residence.

Article 279

279.1 Thing which according to final

Član 276

Rešenjem kojim se odreĎuje izdavanje

deponovanih predmeta utvrdiće se troškovi

koji su nastali u vezi sa čuvanjem i

rukovanjem predmetima i ko je duţan da ih

nadoknadi.

Član 277

Čuvar kome je sud poverio čuvanje predmeta,

primljenih u depozit, moţe izdati predmet

ovlaščenom licu samo na osnovu rešenja suda

i na način kako je to u sudu odreĎeno.

Član 278

Ako lice u čiju korist je predmet primljen u

sudski depozit ili deponent, koji je uredno

pozvan da preuzme deponovani predmet, isti

ne podigne u roku od godinu dana od dana

prijema urednog poziva , sud će rešenjem

utvrditi da je predmet postao drţavna svojina ,

odnosno da pravo raspolaganja pripada

opštini na čijoj se teritoriji nalazi sedište suda.

Član 279

279.1 Predmet koji na osnovu pravosnaţnog

Page 152: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

152

formës së prerë nga neni 278 i këtij ligji është

bërë pronë e shtetit i dorëzohet komunës në

territorin e të cilës ndodhet selia e gjykatës në

të cilën është depozituar ai.

279.2 Për dorëzimin e sendit nga paragrafi 1 i

këtij neni gjykata përpilon procesverbal.

V. Dispozitat kalimtare dhe të fundit

Neni 280

Në qoftë se para fillimit të zbatimit të këtij ligji

është dhënë aktvendimi me të cilin ka

përfunduar procedura e shkallës së parë,

atëherë procedura e mëtejmë do të zhvillohet

sipas dispozitave të këtij ligji.

Neni 281

Në ditën në të cilën ky ligj hynë në fuqi pushon

së zbatuari Ligji për procedurën jo

kontestimore ( “Gazeta zyrtare e KSAK”, nr.

42/ 86 ).

Neni 282

Ky ligj hyn në fuqi pas miratimit nga Kuvendi

i Kosovës dhe në ditën e nënshkrimit nga ana e

PSSP.

judgment from article 278 of this law is done

state property is delivered to commune in

which territory is settled court residence in

which it is deposited.

279.2 For delivering of thing from paragraph

1 of this article court draws a report.

V. Transitive and last provisions

Article 280

If before beginning of implementation of this

law is given judgment with which has

terminated first step procedure, than further

procedure will be developed according to

provisions of this law.

Article 281

In day on which enters in power this law fall

terminates implementation of law for out

contentious procedure (“Official newspaper

KSAK “nr. 42/86).

Article 282

This law is enacted after it is accepted by the

Kosovo Assembly and at the day when it is

signed by SRSG is in its full power.

rešenja iz člana 278 ovog zakona postao

drţavno vlasništvo se predaje opštini na čijoj

se teritoriji nalazi sedište suda u kome je on

deponovan .

279.2 O predaji predmeta iz stava1 ovog

člana sud će sastaviti zapisnik.

V Prelazne i završne odredbe

Član 280

Ako je pre početka primene ovog zakona

doneto rešenje kojim se prvostepeni postupak

okončava dalji postupak će se sprovesti prema

odredbama ovog zakona.

Član 281

Danom stupanja na snagu ovog zakona

prestaju da se primenjuje Zakon o

vanparničnom postupku (''Sluţbeni list

SAPK'' br.42/86).

Član 282

Ovaj zakon stupana na snagi nakon usvajanja

od Skupštine Kosova i na dan potpisivanja od

strane SPGS.

Page 153: Ligji-per Proceduren Jokontestimore

153