LEZIONE 12 12.pdf · 2011-12-16 · LEZIONE 12 表达需要 Biǎodá xūyào “Dire cosa si vuole...
Transcript of LEZIONE 12 12.pdf · 2011-12-16 · LEZIONE 12 表达需要 Biǎodá xūyào “Dire cosa si vuole...
![Page 1: LEZIONE 12 12.pdf · 2011-12-16 · LEZIONE 12 表达需要 Biǎodá xūyào “Dire cosa si vuole ... 12/16/2011 12:48:22 PM ...](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022070916/5fb622a8c4071019bb0a1fc2/html5/thumbnails/1.jpg)
LEZIONE 12
表达需要
Biǎodá xūyào
“Dire cosa si vuole”
![Page 2: LEZIONE 12 12.pdf · 2011-12-16 · LEZIONE 12 表达需要 Biǎodá xūyào “Dire cosa si vuole ... 12/16/2011 12:48:22 PM ...](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022070916/5fb622a8c4071019bb0a1fc2/html5/thumbnails/2.jpg)
LESSICO
![Page 3: LEZIONE 12 12.pdf · 2011-12-16 · LEZIONE 12 表达需要 Biǎodá xūyào “Dire cosa si vuole ... 12/16/2011 12:48:22 PM ...](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022070916/5fb622a8c4071019bb0a1fc2/html5/thumbnails/3.jpg)
还是 háishi
“Oppure”
Congiunzione disgiuntiva usata solo nelle frasi
interrogative per rendere la scelta fra due
elementi nominali o verbali.
Es. 你喜欢喝牛奶还是咖啡?
“Ti piace il latte o il caffè?”
你吃饺子,还是喝汤?
“Mangi i jiaozi o prendi del brodo?”
![Page 4: LEZIONE 12 12.pdf · 2011-12-16 · LEZIONE 12 表达需要 Biǎodá xūyào “Dire cosa si vuole ... 12/16/2011 12:48:22 PM ...](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022070916/5fb622a8c4071019bb0a1fc2/html5/thumbnails/4.jpg)
饺子 jiǎozi
“Ravioli al vapore”
![Page 5: LEZIONE 12 12.pdf · 2011-12-16 · LEZIONE 12 表达需要 Biǎodá xūyào “Dire cosa si vuole ... 12/16/2011 12:48:22 PM ...](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022070916/5fb622a8c4071019bb0a1fc2/html5/thumbnails/5.jpg)
Nomi che fungono da classificatori Molti nomi fungono da classificatori.
Vediamo ad esempio tre contenitori per i liquidi:
碗 wǎn “scodella, ciotola”
杯 bēi “bicchiere, tazza”
瓶 píng “bottiglia”
Es. 一瓶水 yì píng shuǐ, “una bottiglia d’acqua”
一杯牛奶 yì bēi niúnǎi, “un bicchiere di latte”
一碗汤 yì wǎn tāng, “una scodella di brodo”
Come sostantivi a sé stanti si possono trovare più facilmente costruiti come bisillabi:
Es. 一个杯子 yí ge bēizi
![Page 6: LEZIONE 12 12.pdf · 2011-12-16 · LEZIONE 12 表达需要 Biǎodá xūyào “Dire cosa si vuole ... 12/16/2011 12:48:22 PM ...](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022070916/5fb622a8c4071019bb0a1fc2/html5/thumbnails/6.jpg)
别的 biéde
“Altro”
AGGETTIVO E PRONOME
Come aggettivo precede i nomi, mentre come
pronome viene utilizzato da solo soprattutto in
funzione di oggetto del verbo.
Es. 我没去别的地方
“Non sono andato in altri posti”
你还要别的吗?
“Vuoi qualcos’altro?”
![Page 7: LEZIONE 12 12.pdf · 2011-12-16 · LEZIONE 12 表达需要 Biǎodá xūyào “Dire cosa si vuole ... 12/16/2011 12:48:22 PM ...](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022070916/5fb622a8c4071019bb0a1fc2/html5/thumbnails/7.jpg)
DIALOGHI
![Page 8: LEZIONE 12 12.pdf · 2011-12-16 · LEZIONE 12 表达需要 Biǎodá xūyào “Dire cosa si vuole ... 12/16/2011 12:48:22 PM ...](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022070916/5fb622a8c4071019bb0a1fc2/html5/thumbnails/8.jpg)
是不是
Locuzione fissa usata per interrogative dalla
sfumatura enfatica e quasi retorica, dal
momento che la risposta si presuppone come
conosciuta da chi fa la domanda.
Si potrà tradurre come “Non è forse vero che...?”
“Non è che....?”
La locuzione si può trovare abbastanza
liberamente all’inizio della frase, fra soggetto e
verbo oppure alla fine della frase.
![Page 9: LEZIONE 12 12.pdf · 2011-12-16 · LEZIONE 12 表达需要 Biǎodá xūyào “Dire cosa si vuole ... 12/16/2011 12:48:22 PM ...](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022070916/5fb622a8c4071019bb0a1fc2/html5/thumbnails/9.jpg)
的 de
Particella di nominalizzazione • La particella 的 de viene usata per indicare esplicitamente la
determinazione nominale (ossia lega gli elementi alla sua sinistra al nome che sta alla sua destra in un rapporto di specificazione, possesso o, nel caso il determinante sia un verbo o una frase, di determinazione più complessa).
Es. 今天去的人 “Colui/coloro che oggi vanno”
• Può anche fungere da particella di nominalizzazione e trasformare il verbo in un nome. In certi casi il nome determinato è sottinteso perchè recuperabile dal contesto; molto spesso, però il nome sottinteso è talmente generico che può non essere indicato. La traduzione del verbo sarà allora “colui che + verbo” oppure “ciò che + verbo”
Es. 去的很多 “Coloro che vanno sono molti”
![Page 10: LEZIONE 12 12.pdf · 2011-12-16 · LEZIONE 12 表达需要 Biǎodá xūyào “Dire cosa si vuole ... 12/16/2011 12:48:22 PM ...](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022070916/5fb622a8c4071019bb0a1fc2/html5/thumbnails/10.jpg)
来
Verbo usato con vari significati figurati.
In questo caso significa, “portare”, “servire” ma si può anche tradurre a volte come “fare” (in senso molto generico).
Es. 慢慢来!”Fai con calma”
Può anche essere usato per invitare a compiere un’azione, oppure per annunciare l’intenzione di compiere l’azione
Es. 你来说你想做的
“Dicci cosa vuoi fare”
我来介绍一下
“Spiego un po’”
![Page 11: LEZIONE 12 12.pdf · 2011-12-16 · LEZIONE 12 表达需要 Biǎodá xūyào “Dire cosa si vuole ... 12/16/2011 12:48:22 PM ...](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022070916/5fb622a8c4071019bb0a1fc2/html5/thumbnails/11.jpg)
不是……吗?
Altra forma possibile delle domande enfatiche,
simile a 是不是
Nell’uso, questa seconda forma è un po’ diversa:
不是 si pone sempre dopo il soggetto e 吗,
ovviamente, si colloca alla fine della frase.
你不是买鸡蛋了吗?
“Non è che hai comprato delle uova?”
![Page 12: LEZIONE 12 12.pdf · 2011-12-16 · LEZIONE 12 表达需要 Biǎodá xūyào “Dire cosa si vuole ... 12/16/2011 12:48:22 PM ...](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022070916/5fb622a8c4071019bb0a1fc2/html5/thumbnails/12.jpg)
想好
Complementi risultativi
Si tratta di forme verbali poste DOPO il verbo
principale e che definiscono appunto il
risultato dell’azione principale.
Nel caso in esam, 好 indica che l’azione è stata
compiuta per bene e del tutto.
你准备好了吗?
“Ti sei preparato (per bene)”
![Page 13: LEZIONE 12 12.pdf · 2011-12-16 · LEZIONE 12 表达需要 Biǎodá xūyào “Dire cosa si vuole ... 12/16/2011 12:48:22 PM ...](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022070916/5fb622a8c4071019bb0a1fc2/html5/thumbnails/13.jpg)
看了看
Verbi monosillabici raddoppiati
Fra le due forme del verbo, come abbiamo visto, si può collocare il numerale 一 yī oppure, come in questo caso, la particella aspettuale 了 le
我看一看
“Do un’occhiata”
我看了看
“Ho dato un’occhiata”
![Page 14: LEZIONE 12 12.pdf · 2011-12-16 · LEZIONE 12 表达需要 Biǎodá xūyào “Dire cosa si vuole ... 12/16/2011 12:48:22 PM ...](https://reader035.fdocuments.net/reader035/viewer/2022070916/5fb622a8c4071019bb0a1fc2/html5/thumbnails/14.jpg)
是可以讨价还价的
In questo caso la forma enfatica 是……的 può
sottolineare anche uno stato di cose.
L’elemento enfatizzato, lo ricordiamo, è sempre
quello compreso fra 是 e 的 . Ricordiamo
inoltre che in frasi affermative il contrassegno
di enfasi 是 può essere omesso.
在那里(是)可以讨价还价的
“Là si può certamente contrattare”