Le Parler Damascene

124
Nabil MALEK p!U" qO³½ ll l l ee e e pp p p aa a a rr r r ll l l ee e e rr r r dd d d aa a a mm m m aa a a ss s s cc c c èè è è nn n n ee e e Tous droits réservés *** 2002 *** W!uH"# ‚uI(« lOL$ W‡ÒO" «—U³Ž W‡ÒO" «—U³Ž wJ"K% u& wJ"K% u& ll l l ee e e pp p p aa a a rr r r ll l l ee e e rr r r dd d d aa a a mm m m aa a a ss s s cc c c èè è è nn n n ee e e

Transcript of Le Parler Damascene

Page 1: Le Parler Damascene

Nabil MALEK p!U" qO³½

lllleeee ppppaaaarrrrlllleeeerrrr ddddaaaammmmaaaassssccccèèèènnnneeee

Tous droits réservés *** 2002 *** W!uH"# ‚uI(« lOL$

W‡ÒO"Uý  «—U³ŽW‡ÒO"Uý  «—U³Ž

wJ"K% u&wJ"K% u&lllleeee ppppaaaarrrrlllleeeerrrr ddddaaaammmmaaaassssccccèèèènnnneeee

Page 2: Le Parler Damascene

Nabil MALEK est enseignant.

Il a fait ses études primaires et secondaires à

Damas, au lycée de la Mission Laïque Française,

et ses études universitaires à Strasbourg.

Après avoir enseigné dans l’Académie de

Strasbourg de 1980 à 1989, il a été nommé

professeur de traduction à l’Ecole Supérieure Roi

Fahd de Traduction à Tanger, dans le cadre de la

coopération franco-marocaine.

En 1994, il a été affecté au Service Culturel de

l’Ambassade de France à Tunis, comme

responsable du Bureau Pédagogique de

l’Enseignement de l’Arabe dans les établissements

français en Tunisie. Il a également assumé les fonctions de directeur administratif et

financier du Centre de Tunis pour stagiaires arabisants.

En 1999, il a réintégré le Ministère de l’Education Nationale et a été affecté dans

l’Académie de Caen.

Il est chevalier dans l’Ordre des Palmes Académiques.

Æf¹—b²!« ‰U­# w$ p!U# qO³½ qLF¹ lÐUð ÒrŁ ¨WÒO&½dH!« WÒO½ULKF!« W¦F³!« bNF# w$ ¨oA#bÐ WÒ¹u½U¦!«Ë WÒOz«b²Ðô« t²Ý«—œ Ò-√

Æ⁄—u³Ý«d²Ý w$ WÒOF#U'« t²Ý«—œ «–U²Ý√ sÒOŽ ÒrŁ ¨±π∏π v!≈ ±π∏∞ s# ⁄—u³Ý«d²Ý WÒO1œU-√ w$ f¹—b²!« ”—U# ÊËUF²!« Z#U½dÐ —UÞ≈ w$ ¨W­MDÐ WLłd²K! UOKF!« bN$ pK*« WÝ—b# w$ WLłd²K!

ÆwÐdG*« ≠ w&½dH!« …—UH&! lÐU²!« WÒOÐdF!«  UÝ«—bK! włuž«bO³!« V²JLK! «d¹b# sÒOŽ ¨±ππ¥ ÂUŽ w$

ÆWÒOÐdF!«  UÝ«—bK! f½uð e-d* UÒ¹—«œ≈ «d¹b# p!c-Ë ¨f½u²Ð U&½d$ WOÐd²!« …—«“Ë „ö# v!≈ œUŽ ¨±πππ ÂUŽ WÒOł—U)« …—«“Ë w$ tÒ#UN# ¡UN²½« bFÐ

ÆÊU- WÒO1œU-√ w$ sÒOŽË WÒOMÞu!«Æ”—U$ Wł—bÐ åWÒO1œU-_« nF&!«ò ÂUÝË ‰U½

Page 3: Le Parler Damascene

������

��� � �� � ������� ��� ��� ����� �� � ��� !" #�$

��%�&'( �)��*� �+�, �%����- � ��� ./�� #�$

0.1��23� ��4�� ��� ��

�/&%

3

Page 4: Le Parler Damascene

Le parler damascène est ma “langue” maternelle que, tout petit, j’ai apprise, comme

toute langue maternelle, de façon naturelle et spontanée, d’abord dans le milieu

familial puis dans le cadre plus large de la société. Par la suite, comme chez tous les

jeunes enfants scolarisés, mon parler s’est progressivement enrichi et complété par ce

flux de mots, termes et expressions puisés dans le registre “littéral” avec lequel il

forme un tout indissociable.

Ce n’est que beaucoup plus tard, et à l’occasion de la préparation d’un concours en

France, que j’ai mené une réflexion “théorique” sur ce registre pour essayer d’en

comprendre le fonctionnement et d’en définir les convergences et les divergences

avec la Norme ou le registre dit “littéral”.

J’ai eu la chance, quelques années plus tard, d’être affecté dans deux pays du

Maghreb : d’abord le Maroc puis la Tunisie. Ces séjours, d’une durée de cinq ans

chacun, m’ont permis, grâce surtout à la pratique quasi quotidienne des parlers locaux

dans un cadre professionnel mais aussi privé, d’élargir mon champs de compétences

à deux parlers arabes situés, à priori, aux antipodes de mon parler maternel.

Sur le plan de la langue parlée, le monde arabe est divisé en deux grandes zones : le

Maghreb et le Machreq, lesquels connaissent à leur tour des subdivisions pas faciles à

établir. Si, par exemple, le parler égyptien fait partie de la famille des parlers du

Machreq, il ne faut pas oublier, cependant, que la conjugaison si caractéristique des

parlers maghrébins, surtout aux personnes U½√ et s×½ (ÆÆu?³FK½ ¨V?FK½ØuK�U½ ¨q�U½ )

est utilisée déjà dans la région d’Alexandrie. Cette particularité est d’ailleurs bien

exploitée par le cinéma égyptien.

Ces séjours, très enrichissants pour moi sur le plan linguistique, professionnel et

humain en général, ont également affiné mes facultés d’écoute et d’analyse du

discours au regard de cette fameuse diglossie “littéral”, “dialectal”, mais aussi en

matière de particularités régionales, tant phonétiques que lexicales et syntaxiques, en

arabe littéral. Mais ceci est une autre histoire.

5

Page 5: Le Parler Damascene

L’idée de consigner ces expressions damascènes m’est venue en regardant des

feuilletons syriens et surtout des sketchs ramadanesques Marâya 97, 98, sur les

chaînes “paraboliques” arabes. Je me demandais si telle ou telle expression serait

bien comprise dans tel ou tel pays arabe, et je me suis mis à noter tous les mots et

toutes les expressions qui ne relevaient pas du fonds “littéral” commun.

Ce noyau s’est enrichi par la suite par d’autres expressions, soit entendues à la

télévision, soit notées au cours de mes conversations personnelles.

Je voudrais insister ici sur le fait que toutes ces expressions sont bel et bien vivantes et

usitées au quotidien puisqu’elles ont été recueillies en situation naturelle de discours et

au cours de ces 3 dernières années.

Un travail comme celui-ci ne peut en aucune façon prétendre à l’exhaustivité. On peut

l’enrichir et l’augmenter tous les jours et presque à l’infini. Tout au plus s’agit-il d’une

modeste contribution qui pourra, je l’espère, faciliter la tâche à ceux qui s’intéressent

à ce parler.

Sans vouloir faire de cet ouvrage une méthode de parler damascène, j’ai néanmoins

trouvé intéressant d’attirer l’attention du lecteur sur quelques points essentiels

(conjugaisons, pronoms, nombre, accord..) de l’arabe, sous formes de tableaux

facilement lisibles, pour montrer le comportement du parler damascène par rapport à

la norme du “littéral”.

Il était intéressant également, à mon sens, de montrer brièvement la réalisation

phonétique de certaines lettres en parler damascène et les altérations possibles qui les

affectent.

Quant à l’orthographe adoptée pour ces expressions damascènes, j’ai préféré, dans la

mesure du possible, ne pas trop m’éloigner de l’orthographe standard afin de

permettre au lecteur de retrouver plus facilement la correspondance avec le littéral. Je

pense surtout à la lettre qâf, systématiquement prononcée en Orient ‘â.

6

Page 6: Le Parler Damascene

Les entrées dans ce corpus de parler damascène sont suivies parfois de l’expression

correspondante dans d’autres parlers arabes, en l’ocurrence tunisien et marocain, puis

de l’expression correspondante en littéral, lorsqu’elle est disponible, et de la traduction

la plus adéquate en français.

Une petite liste vient ensuite illustrer la diversité, la richesse, mais aussi la complexité,

et parfois même la contradiction (voire les limites) des parlers ou des dialectes.

Quelques calques et emprunts aux langues européennes, bien ou mal utilisés en parler

damascène (par rapport, bien entendu, à leur sens originel), viennent finir ce corpus.

Un index lexical alphabétique répertorie tous les mots et renvoie au numéro de

l’entrée où se trouve l’expression dont est tiré ce mot.

7

Page 7: Le Parler Damascene

é

Les pronoms personnels �������� �� ���� �� ��� � �� ��� ����� ��� � �� ���� ��� ���� �� ���� ��

� �� ���� � �� ���� ����� ���� � �� ���� ���� ���� ���� ���� ���

!���� "#�� � �� ���� � ����� ���� � �� ����� ���� $���� %��� $���� %���

� �� �& � �� "��& ����� �& � �� ���� "��& ���� �& ���� "���'&

!���� "�& � �� "��& � ����� �& � �� ����� "��& $���� (& $���� "(��%&

: voyelle brève finale : é

L’accompli () * ��+� ��+� ��+� ��+� '��+� ,��+�

���+� ���+� ���+� ���+� ���+� ,��+�

"#�+� ���+� ���+� ���+� %��+� %��+�

��+� ��+� �+� ��+� ��+� ,���+�

��+� ��+� ��+� ��+� ,��+� ,�����,+�

L’inaccompli -� �*'�+�� ,�+�� "�. '�+�� ,�+�� "�. '�+�� ,�+�� "��.

���+�� ��+�� "�. � �+�� ��+�� "�. '�+�� ,�+�� "�.

��+�� ��+�� "�. � �+�� ��+�� "�. ��+�� (�+�� "�.

���+�/ ��+�/ "�. � �+�/ ��+�/ "�. '�+�/ ,�+�/ "�.

��+�/ ��+�/ "�. � �+�� ��+�/ "�. '�+�� ,�+�� "�.9

Page 8: Le Parler Damascene

%0��+�

12 3� ��412 .!�/

o

o

o

o

o

o oé

Les pronoms suffixes ���"�* �� ��� ��+� �,�+� ��+� �,�+� (��+� (�,�+�

�5�+� ,���5,�+� �5�+� ,���5,�+� �6�+� ,6��+�

"�5�+� ,���5,�+� �5�+� ,��5,�+� %6�+� ,6���+�

�7�+� ,�����+� �7�+� ,�����+� '8�+� ����+�

"�7�+� ,�����+� �7�+� ,�����+� �7�+� 9 7,�+�: ���+�

avec un verbe au pluriel :

Le duel réalisé avec la terminaison �/ ;"�<*Le duel est systématiquement utilisé pour les noms. L’accord avec un nom au duel est réalisé au pluriel. (Au Maghreb, seuls les noms marquant le temps : heures, jours, mois.., possèdent un duel. Pour tous les autres, on recourt au chiffre 2).

�� "=� > ?�2 @ "=� A BC= ��. + > $C/C= �. + A � �� ���D E > $���� ��D E A � FG �/C�D > ��FG C�D

9H /�2�: /�2

Le pluriel I�JLe pluriel externe masculin est réalisé avec la terminaison et le féminin avec L’accord est réalisé au masculin pluriel dans tous les cas et, souvent, sans tenir compte de la règle du et du

A �� KL. M/��N > � KL. OD� N A�� PQ ! �"�3* > ����PQ ��"�3* A � �� �%R"ST > ���� U"ST

V� FG !�D L� > $��FG ��D L� A�/��R ! ��� > $��R ����

10

Page 9: Le Parler Damascene

La réalisation phonétique

* lettres prononcées généralement de façon “conforme”

W�& W� WX W@ W0 WO WY W- WZ W[ W9 �� 4: \ W] W^ W_ W� WB W` WU Wa W! Wb W�

V? WD

* lettres pouvant présenter des “anomalies” : (il arrive que le littéral soit influencé par

cette prononciation)

9��<�: ���� W9H cS<�: �S���� W9��cd: ��%����� � 7� > ! e f

9�<�&: �g�& W9��h c: ��h + ��7�� W9��� c: 6��T �Q ��� + > ^ e f

9ij�: Cj� W98�hk: 8�hB 9l�k: � �m l�B W 9l&k: l��&�B n j > B e k

9H?ih: H?oh CRD > _ e k

9$�Pp: $�P+ > ^ e 9�B �: ]

9q �h: Hoh W9r��/: so�/ > _ e 9 � �R�: \

9th ): �E�p th_ W9Z���Q: Z�hoQ > emphatique ��"u�Q _ e 9 � �R�: [

9M�v�: M��� W9?�7w: (�3=D ?�7) W9x�T w�: x�T )� @"�E > [ e y

9M/�w: M/�_ (p W9O�v�: O�o� z�T >��"u�Q _ e y

9() {�: ()� ()| W9}��2: ~+D }�Q� W9$�72: $�&� � P�T > � e q

11

Page 10: Le Parler Damascene

� 741 ����� � 742 �� � �

753 ������� ����� 198 ������ � �� 159 � 149 ���

581 ���� 801 ���� � 418 � � 65 �!� �

186 "�#$�� 10 %���� &��'(�)

410 *��� 794 � 132 � 22 +���� � ���

391 � 283 � 44 ,�� 144 �!-.� 157 /0�.�

533 ���12�� ��12�) 384 ������ ,3455� ���

199 ����6)� 7)��&�) 504 � 130 � 129 80)��

140 �9:;�� 804 <$1��� 185 �91���

368 �;=���� ;=��� 610 ��1>��

526 � 465 � 461 ��0)��� �0&�) 614 ;?�?�

152 �4?� 348 � 28 ;@!�2A)

721 �9(2A)111

285 ,B2A) 73 ,��2A)

263 ;C�$2A) 60 � 59 �0�DE2A)

208 ,�92A) 327 � 86 �:�#A�

223 +FA) 446 � 445 ;GH�9A)

349 &<D32I) 754 �55J94� K1F3I�

72 @F4� 617 � 330 L)�M)

339 �N��:) 763 �10� �O�

370 ,N2P) 650 8QP�

94 RP� 732 � 132 � 95 � 57 �3�P)

204 �55H� ST9P) 273 ��P�� �P�

68 &�220) 567 ;U�TV) 440 ;*��0)

155 �55%��0� %�� �0� 262 � 179 &WX:�0)

256 ��I� �� 55� �4HU0� 594 ;S#$0)

264 ��P� 55� @YQ0) 171 &<Q(#0)

802 ;ZY0� 279 &���'�#0)

Page 11: Le Parler Damascene

102 K[E0) 239 ;KED0)

70 &\�X3D0) 513 ;��F[0)

42 ;]�!� 253 � 15 83NAH 83!�

552 � 412 ])H� 117 � H�

266 � 137 � 136 � 122 &+;4H') � ,4H� 666 � 141 �4)H� 628 �LH�� �>H�

779 ^������ � 281 � 273 � 218 � 132 � 29 ���

459 � 446 � 352 � 328 � 312 � 311

598 � 471 � 325 � 22 +���� 500 � 423 � 238 ,2_�

695 \_�

* 736 � �

152 `$. � � 332 ���� 662 a�H��

677 ��#0��� �#P� 672 /P�

488 � 264 �P� 287 ���� 601 ����(

54 `�X$�&B 284 ;b3B

112

205 � 197 � 57 � 40 �55 �c�� � %�� � 292 � 249 � 241 � 238 � 215 �

500 � 455 � 438 � 411 � 394 � 367

729 � 692 � 673 � 621 � 507 � 486 � 485 )��

626 �)�� 67 �:)�

760 �55�d1 � <I� 402 ;S��

170 � 44 �O&� 623 ?)H� 807 �:H� 67 %X��&

800 �2$�� 467 �W�;

234 �55��� @��$ 744 �91$

47 ��H�B� +23 494 � 49 �1 �X 319 � 196 @�#

382 �55\3�� /9# 154 ��T

9 ���� %�T 722 � 111 `��T

582 ;�UT 693 �Y 54 ��D

� 275 � 216 � 172 � 165 � 115 ,D 657 � 475 � 411 � 371

659 ;@��[ 510 � 198 � 103 )�[

Page 12: Le Parler Damascene

231 ��T[ 466 ;K�3

501 � 492 e- 94 f-

681 7�3#9 � 538 � 465 � 454 � 21 � 19 *�9

698 � 627

595 %�� 406 �55��A� c?�

218 &g� 733 �h#A�

733 � 725 �#A� 809 7�I� 695 �i�

733 �h�� 733 ���

364 �/��P)55� ;j�1 775 ^�91

^ 84 /����

283 ;kU0�� 583 ;�UT(� 56 &WP�F2� 56 �UNF2�

788 � 356 ;?��l 355 J1l

431 � 392 �<B2P <m `�� <m 676 � 622 �0�2m 265 � 219 ;KO�m 288 � 176 �[m

113

700 ��-m 296 ;GH)U�

589 R3.U� 348 @!�2$� 208 �0��92$� 178 ;���Q�

38 �A @[Q� 378 ;J�( �

7 �<0�� *�d� 41 � 4 �a�N$P�!� *�d�

6 �8TP)� +��#� 401 � 353 ;\�3#�

300 7�(T� 634 ;K �T�

617 � 380 � 375 � 291 � 82 ,T� 191 R�1T�

194 KO�E� 38 �9Q(D�

380 a�1 D� 99 ;JO�[�

201 � 17 55+�;914 ]�[� 725 �$[� 103 <E[� 238 ��E[� 114 W�9[�

99 ;+�(3� 805 � 512 ;`�E3�

789 � 619 � 153 � 98 � 73 �n 413 ;@��o 20 ��$o 540 ;��Qo

Page 13: Le Parler Damascene

784 ;�UNo 395 ;����9� 379 ;�H�9�

373 �@(o� @(9� 208 �0�#9�

165 �b9� 688 �[9� 379 ;U��&�9�

361 � 21 @[N� 247 ,�p��

769 � 737 ���2A� �21� 30 �21� �21� 135 q &��r$1�

s

t 408 ��Xu��

408 a�v�;�� 444 � 355 ;*�� 702 � 395 ����

274 �N���� 746 � 606 f��

97 � 96 �a��[�� �O�� 677 <1O��

85 *H�� 694 � 505 � 388 � 50 �/���� 8���

274 � 133 �w� 182 � 120 � ��

740 7H��� 748 a?��

114

343 �A�� 343 �9A��� 599 7��

656 7)�U� 567 ;U�T�

338 E� 299 a�-�

93 �3� 560 7�9�

735 ���919� 485 )���

448 a��� 791 ?��

309 � 198 �!?�� 732 � 715 � 388 &J1�X�

571 � 476 �(1� 223 � 55 <1�

C � 165 � 163 � 131 � 121 � 115 t�. 271 � 221 � 219 � 217 � 191 � 172

657 � 467 � 357 � 288 � 415 � 115 x�. 578 �55�P)� @p�.

799 � 625 � 581 � 553 � 295 R��. 550 SO�.

512 � 85 ,O�. 236 � 148 � 125 � 79 55�P�. � /P�.

667 � 542 � 503 � 320 � 258 � 415 ��.

� 441 � 355 � 232 � 150 � 73 )�.

Page 14: Le Parler Damascene

568 � 542

639 ��)��. 624 ])��&.

385 � 377 � 123 ])��;. 481 ��)�.

575 ;��. 575 � 232 7)��.

742 7H��. 219 �QO�.

455 ;��U. 455 �a�H�U.� a���U.

198 �0�0U. 385 `�U. 91 �W.

75 +&(;PH +&�Q. 253 )���d.

� 240 � 195 � 126 � 23 � 22 �R. 626 � 593 � 481 � 439 � 374 � 310

� 708 � 707 � 704 � 684 � 630 � 718

436 �b. 559 �y�.� ,D.

443 � 225 � 128 � 52 �[. � ,[. 494 � 469 �

795 S1[. 371 � 216 � 83 /P �@�;. 369 � 275 �`455� �@�X.

727 ;W�3. 184 �a��NQP)� aH-.

139 � 111 � 68 b3. 184 �C�h9P)� 7)�3.

115

243 � 214 � 53 a�3. 773 ^�(13. 211 ���F. 732 ��1E9.

222 � 221 +9. 713 e��.

318 � 151 � 113 +1P)�. 410 � 120 � �.

743 ��1. 796 R1. 300 @1. 522 /91.

522 /29��. 157 /X0;��&1.

z 168 �H?��

198 � 197 � 127 ���� 119 b0�� 16 {��

431 x��(� 87 ,�(�

717 � 1(�533 ;��12�

533 ���12�)� ��12� 497 �t�|)55� K1 )��

585 ;K �� 23 �55�P� � t��

670 � 669 � 27 t&�;� 188 a?��

276 � 181 ��#Q�� f��

Page 15: Le Parler Damascene

663 ;K��� 207 7���� 584 ;K���

76 �H�� 151 yU�

299 ��1 � 377 � 123 �&1;#�

62 b�E� 192 ���3�

� 314 � 294 � 258 � 229 � 166 ��3� 546 � 452

298 � 297 � 40 �D3� 724 Z93�

231 � 25 x)�;� 154 ���

235 �e� 55� e�� 777 ^)�1�

115 �923�;1�;�

� 164 ��)�

224 �_)� 542 ;��� �

711 ��1�� � 404 �[�3 �

518 rt� 519 ����.�� �C�

701 ;K.� 500 � 482 +3��

416 � 304 � 303 @1�� 763 `�)���

116

660 ;?�� 726 ;W4� 726 �$4� 39 +4�

404 �A�4� 722 � 58 � 57 %�M�

493 ;��r:� 425 ;K:� 527 ;K��:�

495 � 226 ��� 496 ;���� 629 ;����� 252 `�� 310 ;`TP� 690 �TP�

590 � 138 ;U3!� 729 J1P)H�

417 � 213 *H� 586 ;W.H�

433 � 432 � 180 ;��H� 655 K1IH� 721 *}H� 325 ^����

~

� � 196 � 187 � 168 � 40 �C)�� �C�

407 � 404 � 200

� 540 � 186 � 161 � 134 � 62 "�)� 555

Page 16: Le Parler Damascene

795 ��21I)� 249 � 158 � 84 � 76 G����

164 �55<1 � k��� � 291 � 198 � 196 � 160 � 148 CH�

697

670 � 536 �.H� 451 � 245 � 38 <��

? 442 +P ��)?

205 �P� ? 695 � 689 � 606 ���� ?

376 �0� ? 205 r^?

588 ;R3.? 589 �#13.?

732 ;*�? 686 ;b0�?

575 � 384 � 359 � 358 �;@4?� 7-4? 63 ^�M?

617 � 330 � 195 ��? 541 ���E�?� ;��r�?

714 rG? 703 ;RP?

141 �55�P� � R�&P? 159 ��?

380 �+�? 633 � 632 c�(0?

286 ;�#0? 774 ^)��!?

285 ;�H?117

495 ;@MH? 699 ]H?

g 438 � 292 yH�A

206 �0&���A 737 ��2A

710 a���BA 538 �(BA

503 7�9�A 62 %����%��A 725 W1:�A

704 � 142 a�EA 528 ;b�EA 342 �P�DA 84 @1D;A

801 � 661 � 629 ;���[A 652 �91 �[A

507 � 391 �55�P�4� <1�[A 476 ;<3A 734 7��FA

783 7�TFA 409 L�4 bh9A

792 �3$9A 732 �%�[FA� %�[9A

263 ;C��A365 �/��P)55� ;���A 684 � 683 w1A

452 7)�1A 355 a�1A

Page 17: Le Parler Damascene

e 603 e�O�I

� 490 � 461 � 296 � 236 � 81 =�I 550

803 �0�F1P�I 778 ^���I 690 �#��I

� 341 � 320 � 209 � 108 � 98 ���I 520 � 468

785 ����2I 621 ���BI

649 ����BI 88 /�&B�;�I

280 � 211 � 11 �wI 579 a��2�I

495 �JT3P) ��H �� a��I 640 r��I

381 /.�I 233 � 107 �BI�I

640 ;��I�I 624 �I�I 233 C�I�I

288 �%H;��;M55� %H;���;I 620 �FQI 687 �:�#I

� 545 � 525 � 457 � 302 � 171 �3YI564 � 561

486 � 281 �DQEI 456 � 50 rbI

164 �55<1 � k�DI 53 �EDI

118

117 ��3I 141 "3I

527 � 411 � 169 7�3I 161 �SI

302 ]��FI 58 G�FI

772 ^�$FI 675 ��1$FI 160 &SQFI

46 R16) \�FI 796 �291FI 550 ���9I

190 � 61 �129I 572 � 529 � 267 �#9I

163 �##9I 611 ;@[9I

611 �55g�� �� @[9I 645 ;bN9I

� 133 � 128 � 110 � 31 ��� 55�I 292 � 274 � 245 � 243 � 215 � 214

� 433 � 426 � 395 � 367 � 307 � 499 � 498 � 469 � 453 � 443 � 438

560 � 515 � 252 *�)�I 530 a�I�I

520 � 316 �:�I 255 � 254 � 100 �55J14� ]�I

� 462 � 279 � 221 � 186 � 154 �%�I 707 � 573 � 540

314 � 160 ����I 200 � 137 � 26 �I

Page 18: Le Parler Damascene

187 &<1I

x 544 �+P55� ".�p

498 � 396 � 232 ��p 357 `:�p 734 \0�p 616 �T0�p 687 �#��p

671 � 668 � 652 f��(p 543 �+P55� r"p

260 �]�9P) 55� �"p 224 82�Bp 652 �����p

172 `��&�E�;p 580 �Ep 732 ;"�3p

718 � 3p 79 � 78 ��Fp

621 � 595 � 286 ��1 �p� ��� �p 733 �h� �p

762 � 125 � 77 x�p 785 ��1E1p 604 ��191p

L 552 � 288 rJ> 51 @DTP) ^�9�;(�;>

12 f�> 783 7�ET>

196 �@>119

694 �:�1> 522 /0�T1�X>

f 557 W ��

307 � 274 �NQ �� 707 8Q ��

467 � �� 637 � 472 � ��

517 W�Xp�� 664 ���

237 ;\�;P�� 158 � 156 \P�� 315 �55�P�4� ����

557 ;W�(� 307 � 274 ;K(�

566 ;K��(� 539 ;Z�#h�

305 /��� 248 �.)���

569 a��� 630 aU1 �� 517 rW�

653 <Q� 730 ;ZT� 225 �FT�

363 � 360 7)�E� 407 ;KE�

40 �b� 271 � 221 �+9.� �b�;�

643 SD�

Page 19: Le Parler Damascene

278 W1F#3� 270 � 239 � 76 � 34 � 32 � 31 \3� � 352 � 351 � 350 � 298 � 272 �

452 � 403

727 � 217 �T3� 572 � 571 � 237 ;\�3�

448 �;�F�� rS� 35 �F1�F� 24 &K�9�

666 ���'� 51 �^�9(>� ��1�

114 U1�

� 570 ;R(i 667 ;R��(i 19 �E��i

658 � 328 ���9i

k 668 p�4

149 @��4 326 � 87 �J4

510 )�[(4 428 ;���24

636 �Dh4 733 �h �4 733 ��1 �4

635 �Q1 �4 45 �55�P� � L��;4 354 � 292 7�:��;4

120

709 ��9(3 � gH�4 790 � )�U4 592 ;G�U4

193 %H)�$4 668 r�4

691 14� 4 282 7�Q#4

67 &]X��E4 551 KE4 295 a�D4

434 �55H 7-:� 7�234 712 �[34 � ;+34

397 � 366 �,9 ��9 55� ,34 � 182 � 180 � 97 � 56 � 52 55�S4

353 � 232 � 228 � 220 � 208 � 200

� 413 � 397 � 396 � 379 � 370 � 550 � 532 � 477 � 433 � 420 � 419

803 � 732 � 712 � 640 � 587 � 91 � 75 @F4

302 � 101 �3�&F�;4 644 ;E94

421 �h#0�4 530 f�14 553 a�14

275 �91E14 18 �,34� �914

� 639 ��)��M

105 � 104 �RM 66 �(3M

Page 20: Le Parler Damascene

306 �?�F3M� �F3M 338 �13M 310 ;Z�9M

= 501 � 425 � 74 ^�:

435 �55�P� � ���: 346 �U(�� �<:

627 � 257 �>�: 558 ^�p�B:

133 ��E�: 556 ��)�: 728 ])�:

69 +1��: 185 �91��:

663 � 662 � 538 � 114 ��: 729 e�: 262 �I�:

389 � 339 ;f�: 93 c�:

95 �NO�: 733 �0�Q��: 733 ��1Q��:

13 �$: 40 �K:

600 ����Q: 390 � 162 q &�Q:

12 �: 430 7�T :

101 � 19 @ : 269 ;WD:

121

112 ��3YQP)� &<�[�;: 79 � 76 ��[:

692 ;@E3: 444 �NP�. <D3:

315 %�N3: 781 � 167 7�FN: 347 � 173 &^�:

217 ^���: 502 ;^��:

26 �]�P) ���: 622 �0���:

31 ���1:� �91:

� 48 �Nd �� 150 e��� 374 eHH�� 63 %�d(�

445 � 75 �32� � 441 � 190 � 125 � 65 � 61 ���

506

482 � 436 � 209 � 62 K���� 445 /.�� 460 �>)�� 129 R1�)�� 405 ;=���

393 � 313 ;���� 671 7��

609 � 608 rK�� 658 f�Q� 701 ���d�

Page 21: Le Parler Damascene

302 =��#� 761 �#�

701 U1��#� 131 K#�

139 � 118 ����H� \#� 786 �@D4 � @4�� @T�

218 � 93 �E� 239 �QE� 109 ��T�3� 272 <F� 625 �#F�

757 � 716 �91�9� 778 ^)�N� 733 ���N� 663 ;x���

c 417 � 213 �55�P� � ��O

731 � 167 ��O 803 � 716 ?H?�O

93 ����(O 705 ���h(O

680 � 678 ^��(O 222 �2O

519 �w�O 682 � 667 �:)�O

243 ��� �O 797 ^�O 453 �(O�O

242 � 43 �a��SO�O 552 K1O�O

122

607 +��O 655 � 550 +PUO

373 7-$O 483 S$O

174 �55�P) @��� +QO 524 � 523 � 231 � 230 <1TO

71 ��O 238 ,��EO

554 � 103 ;<EO 705 a�1[EO 776 ^�1�3O 651 ^�$3O 810 +1913O

246 � 166 �SO 98 +�FO

442 � 176 � 155 � 84 7�FO 513 ;��FO

481 ;KFO 701 � 125 �QFO

798 ���(9O 652 a��9O 654 aU9O 226 �0)�O

681 �557�3#9 � %� �O 226 ?�O

457 ���A�O 576 k�O

211 ��1O�O 121 �[;P��'O 755 �:�$0�O

Page 22: Le Parler Damascene

G 98 &�X }

245 b } 198 ]?}

291 �C�O�:� ��P� 301 � 100 ;+�(P

324 ;\�(P 676 � 114 g�(P

644 ;R�(P 301 �[(P 709 �9(P

396 � 271 �`h4H55� �<P 55 �P�B�;P 131 K�

74 S6 647 � 646 ��UP

� 511 � 346 � 270 � 33 �,�$P� \�$P 573

529 � 528 � 71 K#P 209 �55���q �1#P

648 ,#P 225 �T�;P 335 r�P

615 ����EP 543 � 53 �#DP

384 �,D31 � �XDP 475 � 449 q 7�[P

653 �`YP� `[P 727 9P

� 357 � 353 � 62 � 48 � 21 � K1P 475 � 415

123

90 &+1P 92 � 89 � 88 ��9[1P ��N[1P� /[1P

] 736 ���� 236 ����

614 �?�UD�� ?�?�� 383 �/��T�55� �1I��

723 �9�P�� 426 � 37 � 36 "Q0;�&�

802 ZY0�� 799 �1[10��

41 ]�!�� 199 � 35 C��(�

284 b3B(� 402 S��(� 244 ?H�(�

491 f�$(� 168 S�Q(�

233 G�N(� 490 � 788 ?��h2�

248 \� �2� 296 GH)U2� 281 7�D2� 268 "�92�

605 a���h� 120 *H�h�

608 �H�h� 426 %�h�

549 � 536 � 460 � 459 � 53 �a�?�B� 696 �QB�

Page 23: Le Parler Damascene

700 �3B� 697 �0� FB� 116 � �;1�&B�;�

717 � �(�� 624 a����

429 x� �� 665 a���;� 660 ?H���

310 �N9TP�� 690 �4�P��

586 W.H�� 413 �3��� 503 "�I��

782 7�>�� 701 7�(���

192 ;��� 192 ;���� 491 ��H�� 93 G����

362 K���� 144 kU�

206 a���$� 697 �B�($�

595 � 594 ]�#$� 661 ��[$� 712 �[$� 333 ��3$�

429 � 252 � 96 �7�Q9�� 7�Q� 398 �55�P� � C�(Q�

152 �0)��Q� 593 ��1 �Q�

124

233 "I�Q� 128 %�� �

� 492 � 320 � 87 �^���� �� %�� � 571

516 �(�3 � 80 ��F � 80 \(�&9�; � 633 ��1 �

331 C�#� 730 t�T#�

278 WF3#� 507 �9#9#� 19 ���(�� 459 e�T� 428 ���2T�

341 � 340 ��hT� 294 ��1F�3T�

479 � 234 K13T� 5 �/0�14� 8 �FT�

310 �Nh�9Y� 327 a��9Y� 212 wI�E�

197 @[QE� 102 �I�[E�

362 e�D� 608 ��QD�

14 ���. /� :H �� D� 145 @�p�� \�#D�

239 e�ED� 246 � 171 J3D�

505 "A�[�

Page 24: Le Parler Damascene

514 �a��F#�� a��F[� 292 +�(3� 624 �EB3�

431 � 145 7�T3� 727 �93� 94 �B$�

717 �A�T� 679 7�9�

220 �QM�9� 395 a���9� 806 U:�9� 473 kHU9�

203 @!�2$9� 531 ��P� e�[9�

622 e�[9� 314 ��9�

363 =�29� 715 @D9�

607 ��4)�U3P� e�[9� 699 � 629 � 517 � 470 � 247 "19�

638 �!�N� � 484 � 437 � 281 � 250 � 19 ��

698 � 669 � 627 � 536 � 525 � 508

729 ����� 587 ���?��

706 � 691 �55S�� ^)?�� 714 � 685 � 642 � 626 � 22 ���

778 ^��1� 808 )�HU1�

� 273 � 250 � 228 � 143 � 81 8� 433

125

7 267 \��0

386 "p�0 574 ����0

424 +1i�0 220 ;KM�0

322 ;U�(0 267 ;\20

168 &���V 806 � 400 U:�0

215 %H�$0 508 7�1$0 422 ;�2Q0

489 � 474 � 464 � 228 �0 430 �55�0� 1 0

386 ;"�X 0 386 7�B 0

323 rR0 573 � 279 � 208 ;�#0

783 7�$T0 262 �F1T0 480 ;��rE�0 729 ;jE0 387 ;U�D0 387 ;U��D0

569 KD0 570 &<QD0

478 � 210 ,��D0 177 &<QD0 313 ;<�[0 531 ;K[0

Page 25: Le Parler Damascene

602 �I��[0 519 &{�&{ 211 a�F�;0 708 ��13� 641 ;x��0 641 �p)��0 424 S4)�0

427 � 155 �%�� �0�� %��0 610 ��10�0 309 G�10

71 \10

�! 548 � 547 ����9(P)55� ;R��(!

407 rZ�! 638 r��!

420 ;g�! 532 � 477 r��! 155 <�&Q�; ;�&�!

638 ;�!�!�@[N� ��0)� @[!

21 7-&�[;! 480 � 450 � 264 � 92 b�3!

�+�FN� ��0)� rS! 215 +19!

� 251 � 196 � 136 � 92 � 68 7�! 509 � 397 � 290

484 � 437 � 306 � 96 +1!

H 253 J�)H

126

222 �9T�)H 653 �4)H 744 %H)H

294 � 69 � 68 ,��H 495 �JT3P)55� ��H

698 ���H 587 �0���H

587 ;]�?H 787 � 295 � 218 � 70 � 64 �eH

285 ,��H 321 �/T�� &<�:H

195 ;\��H 106 �55/3P)� +31OH

82 � 68 q }&H 227 �0�PH 65 q &��;�P;H

639 � 1 ��XP&H3 �0�PH

418 � 264 � 92 � 89 � 32 `�H

% 549 555��555��

738 � �� 145 � 144 � 61 q +134 �� � �N134 ��

277 �#T�H ���� 153 @O��

738 ������ ���� 158 J1 0�� 189 q �'! ��

691 ��(� 2 ,�F. +32T(�

Page 26: Le Parler Damascene

245 �55��� ,3(� 219 KO�B2� 166 �?��2� 107 "I�Q2� 20 ��$F2�

3 7�P�2� 182 �N �h�

72 �h� 153 �[B� 113 %U��

229 � 228 ���� 180 ��H��

793 ���2$� 674 y�$�

241 @E# � 57 �1 �

72 �/3P)� /F;T#� 132 \3#�

147 � 8 ���F4� � D� 229 ,T[� 176 b(3�

220 �9QM�9� 261 ST9� 23 +�FN�

752 %�9:� �A�� 469 � 228 q ���

127

Page 27: Le Parler Damascene

1

�������� �� �� �� �� � ����� ����� �� � ����� ����� �� ��� !��� �"#�$ malheur sur moi ! quelle catastrophe

2

malheur (litt. fièvre) à toi %��&'�� (�)*+ � �,�*�� ����� (�-, .�'� !/0 (��*�+

3

enfantillage �%1"�1-$"�1 �231-$"�1�"1�"1+ �131-"$"�1�"1�� �%�-�� 3-���+ !4�

4

5�6'�� �76� �!�� � �%��0 %!+�68 9!-*� � ����� :#��� ����� ;� $<*�= �5�6'��> ��?�quelle mauvaise soirée, j’ai vraiment regretté d’y être allé@

5

il a les yeux à peine ouverts �-A 3�����B ��C�� �D�!/*� E����

6

puisses-tu être atteint d’un mauvais oeil E���F�� (��)� D*��

7

quel imbécile tu es ! 3���0 ;� (� �+ � �bêtise G %�1�$�0� (��0� �� ��?�

8

puisse-t-il creuver ��/� H�I+ �E����

9

comment vas-tu chéri, très cher E/8� J-*, �E��� � �?+� K�I+ � J-*, �+ (L�M13

Page 28: Le Parler Damascene

10

�� 5�8�N� � J�=�&, O�P � ���� �J�=�&, �'Q� R ��=�P 3���A� J�=�&, $�"2�A� par compassion pour moi

11

il a fait dans sa culotte E�S !TU

12

pêter � �pêt G !:V� 1W!�X � 1W�X

13

vesser, lâcher une vesse 5�'V �'V

14

il pête plus haut que son cul ���0 E!�V �!�I�

15

bienvenue Y68 Y>� H�� �D*��6, %��I��6, �D��0�� D�68 D�>�

16

Madame, lady �-C> !Y"1� � �,�*�� ����� � !<8 �Z�> � ���� -C> !<8 � Z�P -C>

17

pour tes (beaux) yeux, ta (belle) (2C�� [1�Q2�� (C�\ [�Q� � (,]��U [�Q� �("1C�� [�Q� moustache

18

14

Page 29: Le Parler Damascene

tes désirs sont %��= �*/8 ��X�0 � D*�� ^����� � �,�*�� ����� � �8�] �C�� �� des ordres

19

��_ �:��� `!��� �:��� a�V �%=��b� �� ���C, %L+�c �� ���C�� ��C, 5��0 �� J�geste inconvenant, malséant .dR

20

il vient se moquer de �!��� (!"M-�+ %+�A � ���� ��mascarade 5�&'�� !��� �&'/�+ %+�A moi

21

ne t’inquiète pas .�� <�� �O�� �.�I� R �e !4> 3Y$"Q1> f�� ��C, !4> aQ6� R

22

���> 3�M � ����� �(C)�, �L�B %&�), !g0 � ���� 5\]�, !�h (+�Ai (+-+i !g0sois tranquille, dors sur tes deux oreilles !C6�� � ���� �

23

laisse tomber (!/6+ R �j�k�, !g0

24

fais comme si ne rien était, ;Q+ 4� �l�U !3mM $a*V� ��f�C)� �f!C)+ �1f!C=� J-�8 $f!C= ne réagis pas

25

rien à espérer, A�� %n��� R �%!���� 5-d�V R � 5-+�V �V �� � o��1P �V ��

15

Page 30: Le Parler Damascene

26

il y a de quoi devenir fou de rage ��� ���� � � ��� ����� �� � ���� �� ��� ����� �

27

bien fait pour toi ��� �� !"� ���#�$ ����%&

28

tu mérites '()!* + � !"� � ���� ,- �� !"� ���# � './0)!"� �%/0)!1�- �/20)!�"!�

29

�3�� 4�), 5��& � 6�78 9� ���:� ;� )<=�> � �?� � ���@ ;� ��#� ��� ;� ��# )<=�>nous sommes sortis les mains vides

30

rentrer bredouille A<8 ��B� C)D� 253� )� /!� 258� )� /!� !3� !3�

31

EC)F ��<� � ��G:� �/7=� H�I<� J�# � ���� $K /7DL '�3,- <3, �� K E��M� N�)> ��que puis-je faire K O=3P!1L EQ�� )� � K ����

32

je le vois partout, R)S� �/T , U��L � V��� N�P3� W��� )� ;�� �X3?�)3�� Y@��� � NZ2�)> où que j’aille

33

je n’ai toujours pas digéré H[0L H� ���=� \�D �D)@ /T]� 'O�)�"�- O!=�"�

34

16

Page 31: Le Parler Damascene

ta tante a fain et a mangé toute l’assiette de O��T O!�TL � ^���� ; ?� �5=�>� Y�)D�� �!�)& fèves

35

hier nous avons joué à cache-cache 'Y[3�7F- Y73�7> )<_=� W�)_�

36

il est radin 'W) `� � ����- a`�%b�� /3B� �8��

37

très sale ���� c1� � a`�b� c1� 637@

38

d�7D R�S� RL \�<eL �1f /S`� ��)[D �_�� �'<`_�� � )[�L ^)���- ��_�� �!��puisses-tu m’enterrer, (= me survivre) E�7D ;� ^�>L

39

il faut qu’il s’endurcisse, la prison est faite pour les ^)���� �_g� �a3<� �D�<� O3��& hommes

40

�I��L h�1 �"�� , )�7D ��_DL RL 'E�C��- ���L � ��> �W� ���& �J, �_�@ �J, E���je veux me défouler en disant ce que j’ai sur le coeur, je vais exploser (éclater)

41

il vit malheureux, quelle i)3g� iQV� )�_� ����V�� )��Q=� J3=� �Y`3=�)0 ��[� � �0b� J�)D vie !

17

Page 32: Le Parler Damascene

42

torturer, rendre malheureux ��QD �jj�V�� ��V@ � Y��0L � �0k� �% �0L

43

cette femme est une vieille croute Y�7T�T 'iL�� +- ��� i�8��

44

�b� RL ;Sl ��b� �@ � 'I� � ��)� � ���� �\�# S�� � R)<_�- \�# T���il se peut qu’il vienne

45

il est intraitable � , ^m)<!� n �R�� �3F �o�Z%=�)� H��"�� /�)8

46

il s’est enfui en un clin d’oeil, il a pris ses jambes à son cou )D�"� ��0 � ��0� p3q� N�7�

47

tu es trop pressé /I=!"� )l�C �Y@�� � �!�?�

48

pourquoi tu prends les choses au K ��r� Q&b� Y�3[��� Q&b� ��): �$K ��� )V[�)@ J3� sérieux

49

ça ne se fait pas �sn �3F �Q0� �3?Z2� )�

50

ils viennent s’enquérir de notre )<!� t \�D ���<u7P3� ��v)� �'w�`� �x��- )<3�D ����`� A�)�18

Page 33: Le Parler Damascene

santé

51

c’est à devenir fou R�<I�� �D�� � � /�=�� y)<Z%_Z%z ��3P� �

52

K^��� )73, �C)� 5�L /0 � '��V� \�D + ���D , � ����- K ���D �/T ;� S* �HDtu parles sérieusement ?

53

la fille vaut le coût (un canon, une perle), est belle et c’est YP��� i��8� Y��� �im� � 5<_�� une affaire

54

je ne peux pas N3P!1L n �'���� )� +- ;Z2"Z� � )�

55

je suis venu tout seul ��38� 5u� � �) Z%� 53�

56

te moques-tu de moi ? K� L{V!"�L �K ��D L{V7!� �HD K '��D- ���b7!� �HD

57

je vais dire la /? � )� �/? 3�� Y�3�g� ^�@b1 � �3?� �3?� U��� ����� E�F��� ^�@ E��� vérité et qu’advienne que pourra

58

n� A73�� \�D n ��� n� H3�!"� �pB� �1 � ^)7`�)D n� A73�)D n ���� )� �E�FC `��19

Page 34: Le Parler Damascene

va tout droit et ne tourne ni à droite ni à gauche �)"3�� \�D

59

nous avons regretté ton absence à ce repas )=P�� �QV� d)<3V!�� � Y�T])V� d)����!1�

60

tu nous as beaucoup manqué ��3|T �3�# )<�!�� � �3!T �� )����!1�

61

quelle horreur, elle est i�3Gt �=� H� �)V<� �hL � $$ i�3!<`�� ��@ y�)t $ )V3�D )� devenue énorme

62

C�C�!� %5<T HT 53"�L � O�)� a��� �E���}E��1 $K )��<=� ���B� 5<T J���@ 53"� J3�as-tu oublié tous les allers retours que tu faisais chez nous, à peine tu partais que )<!3� \�D

tu revenais

63

un homme �s��`�� �<D U�~ �/3_� �HV� �'O�3��Fm� y)�)[_@ j(- y�Tm �L y�Fm� E)[_@ courageux, serviable et qui a le coeur sur la main

64

il boude et fait la `� H"!_� n ��)D � ;B"�� �3F�� � [3� )�� 'OV�� +- O��� X�)@ gueule, il ne rigole jamais

65

tu en es tout à fait capable )V3�D �C)@ ���# �'C��@� )0��@ 5�L- )0��L 5�L $ ��Z%Z�%�

20

Page 35: Le Parler Damascene

66

sans vouloir nous mêler de tout ���� ��� �� ���

67

bravo, félicitations �� ���� ��� ����� � ���� ����� ����� � �!"� ����� "# $�%�

68

�&' (�)* +$& ���� ,� -�.� � ����/� 0�� +��1$� �2!!! ��� �3 4"� �� ,� "����tire-toi d’ici dis-donc, dégage 5(�%6

69

je vais te faire �)7�� #�8 �9$& :�; � �)<�� #�8 5��1$� = �<9& >�?@' ��1�%!A@ B���� voir de toutes les couleurs

70

fous-moi le camp, hors de ma +)1� ,� C��� � 5+)1�' +�D� ,� �+�?�E ,� "F! �?�vue

71

il lui a foutu une giffle à lui déboiter la machoire � BG� ��A� �H/ BIJ�

72

s’il a le malheur de venir, je lui ferai regretter le B?�E �� B��� KL�M B���� 3 +N9� BLAGJ9 B��� jour où il est né

73

personne n’a osé ouvrir la bouche BL� O�� ��� ��& &��N�9 P� � B�L!@ O�%9 �1��;� ��� ��

21

Page 36: Le Parler Damascene

74

il les a bleuffés, roulés P)LQ �5PQ �RPS�9 �APQ' PQ C��� 5P)��' T� U��

75

je lui ai donné une raclée �V�G6� ����6 B���W ��"�A�� �"!I� ���6 B����L�

76

lâche, lavette 5�6�E' X��E ���� F�Y >��1$ Z����

77

il est devenu “tout petit” litt. poussin ��7 +� ���[\ O�\& � ]�^�� K_� $�\

78

j’ai économisé sou après sou P)���L1 �P)@��̀ �P)���̀ = a�@ � b�6 b�6 P)@��L\

79

il a mis de côté 3 sous et il se prend pour un millionnaire ������ $�\ B��� ���� TD�6 ��L\

80

il trône à la place d’honneur ���?�� $��^@ � ccc F�!"�!A^� ���6 � ���^�� $�^� V�L^� ���6

81

on ne te voit plus ?! ���D T� b��

82

dis-donc viens ici, eh toi ! 5"���' 3 4� �G@

83

22

Page 37: Le Parler Damascene

il est grand temps pour lui de comprendre P)%9 & ��M� d � P)%9 B� �K�84

il s’est avéré être un homme �K7�� K�?e K1$ B�& ,���@ � �L/ �#V K�?@� �K�?A; >��1$ B9$�@ antipathique

85

il mélange tout �<��� ��GD f�S�� �C�[��� +����N� X�I��� B�/�g�

86

l’étoffe (habit de qualité) ���J;M� a��

87

cache tes sous dans tes habits �h�G� �@��9�^� +��E

88

le voici devant toi ����& �. �� �� � �����6 B�� �5B /��gD' �����6 B!"g!A!D

89

où est elle ? la voici devant toi ����& +� �� i +� ,9& �3 �����6 �)�� i �)�9�

90

regardez, voyez ! B��� �"�7� �5��& KG%/ KLG�j9' ���� �+�� �"���

91

ne fais pas de bruit �@�\ �$�^@ 4 � �a� +�LG@ 4

92

��� �k& �� i l6��� �k� ���� l�/ ,9& � 3 �� +��� "�� � 5l6���� m' ii 2��)� ��9�23

Page 38: Le Parler Damascene

où étais-tu donc ? je suis là

93

(��� �laver les assiettes �g^��� +�1 >n�� 5Z�)*' Z�)W 5o�$�' �%6 tablier >�9�`� f��$savonner les verres avec une p�q��� U�9������ H���@� frotter les casseroles �1��J���

éponge ou un gant de crin

94

�J�r�� H���@� le carrelage, le sol st���� H�<�@ >u� serpillière �gjL`�� KJj�� C�1nettoyer les vitres $������� f"�&�

95

quand c’est devenu difficile il s’est C�� ��M� #���� ����� � �)/�� ��<?�� "l�L� +��� l6� enfui

96

comme ça, pour �4v a�� -�^G9 B�G1& +� � 5Zu��' B�� w$�1 �Z�/�1 �I� ���� l’énerver

97

il m’énerve et me nargue w$�1 �w�/�N� cccR� /�N!R9 �A�/�1 +�/�N9 �P�

98

tu es amorphe aujourd’hui, tu ne dis rien, litt. ��L/ ,� 4� ��L!@ ,� 4 �#���� "� �4 ��%9�D ni de ta bouche (parole) ni de ta manche (main, acte)

99

devant le premier problème il ��@�9 � -/����� 5R�����9 �A����@' ������� ��I� >��& ,�24

Page 39: Le Parler Damascene

s’affole et s’en mêle les pédales

100

�?� �P�� ��NE ,g � 5��� ,����L�' �,/����k�� ,/����� �,�� #�I�� -�� �9nous sommes confus, vous vous êtes donnés du mal à cause de x�u� KLG� P� �����j@

nous

101

vous devriez avoir honte de cet acte, ce K^%��� ��� ���LAG��� ��� ,��� #�I�� -�� �9 que vous avez fait

102

j’ai une entorse au pied 5y� �Ry%�9 �Ay%�' �D�%� +�1$

103

demain, les gens vont affluer p���� 2����9 � l%/ "lR%@ z�$ p���� ���

104

je suis tombé et me suis évanoui �+�� +L�&� lG6� � +��6 ��� �f�� lG6�

105

il dort profondément �?�L� ��� #��9 �#����� fY�� �#����� �f�

106

je te jure par Dieu B���� �� Pj6& ����/� B���

107

vous allez voir, il va connaître le scandale �gD�D OD�I�9 z�$ H�/ ����I�� ���25

Page 40: Le Parler Damascene

108

je ne vois rien ���� ��� �� ��� �� ��� �� �� ��� �� ��� ���� ��

109

ils l’ont chassé de chez lui ���� �� �� !" ���� �� ��#�$%

110

qu’est-ce que tu es en train de faire ? & '#() *+�� & ',#) ��� ��

111

ils m’ont fait déguerpir �-� !" ��-�.!/� �0 *�1$2 ��3#�� 4��� �-�$56�

112

je vais payer les pots cassés ���$�� �7*!� 82�" 9 ��!#0* :!6;* ��7*!� <$6�0* =8�>?�@

113

puisses-tu être à l’abri du A37�B* 4#0* �� �$0* CD(2C�0*�2� C0�2 4#0* EFG� mauvais oeil

114

ils sont comme cul et chemise H�%��(�� I�J0 !(� ��F�" ��KL#� 3M� �� *�N�M>��� ��

115

arrête de remuer, tu me donnes le O P1� =3#%* O �M�$?��?�/ �Q��2 R�0 �S�T U�2 tournis, assieds-toi donc

116

26

Page 41: Le Parler Damascene

assez traîner et perdre de temps 8%� <��VW P(X 8%� Y��L)� <Z?��?=[?�� \�

117

depuis deux ans il fréquente la même <��,]* ^(- �<�$�0*� <��_* ^(- !��#� 4�M7 �� bande

118

ils ne le fréquentent plus, ils l’ont rejeté �-�!��#� *� �#� �0 <%�� �0 *�#`%

119

il m’a engueulé, grondé �MG��� ��a-�G� ��a-�/� !�@30* 8�N- ��-_ ��$#;* �M1-�/ �b��J�

120

�:�c]* �,2!0* 3J� �Md !Xc- �:�ce� �K$f�� a,2� ��$�� ���2 �<�3. �:�3e�idiot, imbécile �!�K�0* ��Z�;*

121

assez d’hypocrisie et de cirer les pompes �%�(- P(X g�. hN�� <>�0�?�X U�2

122

surtout n’oublie pas de venir PNM) H� i���W O �j ��� PNM) =C����*

123

pauvre de lui 4>N� � <=��`/ � Ok*!2 ��

124

ils t’ont dans le collimateur �!�0* C0 H�!,L� C�$� 4#0* A�!,[�

27

Page 42: Le Parler Damascene

125

�� l!6f ��-m� l!#�� 8$e/ S�Z0* 'n� �<�,>0* �3% �0�2 =8��N2 ��-3� =a$N-*j’étais extrêmement gêné, je me suis senti tout petit 'eo*

126

ils l’ont mis en tôle �eN0* �@ ��#V� ��0�/ 8�J� ���`2� ��3/�

127

formule de courtoisie échangée entre celui qui s’en va “avec O <�\N0* Y� O �X!"�G�votre consentement, votre permission” et l’autre qui lui souhaite “d’arriver sain et sauf”

128

paroles bêtes et idiotes �@��0* k\>0* *cd �� O& E�3Z;* �>B�d ��

129

chargé comme une mule (litt. jusqu’aux bouts des oreilles) ��-* � p�%*!10 '5,[�� '��2

130

un imbécile de première (litt. âne à 4 oreilles) 4-* � Y��m� ��,2

131

assez de dire n’importe quoi q*!d P(X RB� R`% C�.�2

132

qu’il fasse tout ce dont il est capable, Y�`�N� �� '#(�$@ O �!.r� Y$`� ��3�r� =Y�$`�� �$0*je m’en fous

133

28

Page 43: Le Parler Damascene

quel chic, quelle frime O <G(G(0�d �� O �st�d ��

134

puisque �FJ/ u!���@ v�2 <��� P$� wd*+ C�-� �x FJ/ C1�!`� E!��* �h�*�� h�*� C,7* tu sors, achète du pain en chemin

135

vas y, tu peux partir =a$`-* �=wd+* O C#� �$0* �=!?5N�)

136

pousse-toi d’ici �Md �� 3#��* H�d �� P���

137

surtout ne te trompe pas un jour �� ���� y`G) H� i���W O p$6) k�� �� P���

138

il l’a amadoué et l’a roulé ��$� C[V� �F$d

139

il l’a repoussé, il s’est éloigné de �M� !Z-* ��@!f �0 a$2 � �carte l!X� <%�� �0 Y`�% lui

140

il m’a dit oui pour se débarrasser de moi p1@ ��M� Q�$G��0 �-3�� ��M@c%� <@= � �M@� �

141

il a ����� �1�� �N�\� Y$/ �[$0�� 3#%� �e�*�2 P�[- 9 ^-�) � p0F0�� 3#%� ���*�� h$� ôté ses habits et est resté nu

29

Page 44: Le Parler Damascene

142

merci beaucoup pour cette bonne table A3z�;* �cd �$0* k* � <{* A!(7 �$0��-*

143

toute la ��!z*F$0 :�J0* h�@ �@ �$,Xm� ��KM0* �M�L�� |=h?��@* �4� ��}u ~ P$� ��KM0* v�" journée à recevoir du monde

144

elle est belle à te rendre fou '1#0* c/m) ��K$,.� �� O '1#0* �F,�� O �d\2� �� �K�$� ��

145

H�#$;* �|�$0* CM#0 �<M#$0* C�$�~ H�#$;�� �Z1;* ^�0 '�f�� Y�`1� �H�#$� �� C�$� ��tu es bien rusé et malin, pas naïf du tout ����� !��3� ��X !#� Ec0* �`(0* ��JM0* �d �Md

146

tu as raison �a2 P$� C�-W i3�r� aB* �$0*�

147

puisse-t-il crever �!,� �Z1� �$0* ��3/�� �$0*

148

lève-toi et pars wd+*� �% O =b���� C0�2 ='?u,2*

149

elle est sage et de bonne moeurs �<��� �� <$%��

150

30

Page 45: Le Parler Damascene

il ne �-��� �@ '�/3�� 32� � !�60* H��� �@ '�/3�� ����1u� *3�2 � *3�2 ���1u� se mêle pas des autres ni eux de lui

151

que le nom de Dieu de protège, et que le C0�2 4#0* EFG� �C�0*�2� C0�2 �$0* �7* mauvais oeil ne t’atteigne pas

152

quelqu’un�!1�� � ��!#0* :!6;* �@ !���� �!�0* �� �[J� �N2 ����� !���� �-*�!�� 32*� de bagarreur, voyou

153

il est tellement gentil qu’un chat peut lui �>[� �� �0 �� ='X�� �� �?�0W ����� 'X��� �p10* dérober son dîner. Il est peu bavard (sa bouche lui sert à manger, pas à parler)

154

poussez-vous tous les deux *�3#��*�E�� *�3�#� �����*� 8-W C�$� �/

155

un pauvre mec, et mal habillé, mal soigné H�,X 8?=�?��� =!d � E���3-� E��-

156

il est systématiquement contre ce que je v�%� �� �'X �@ �MV��#� �!� ae=M7 �0 Y0�" dis

157

quel imbécile, quel grossier personnage ��u-��?=�2� �-�2� �� ��J$1� P,#0*

31

Page 46: Le Parler Damascene

158

je tombe sur lui sans arrêt, je le croise où ������ �� �� �� � � ���� � ���� �� � �� �� � que j’aille

159

un homme bien, droit, qui a de la conscience ���� � � !�" � �#�$ %&' � ��

160

va “renifler” les nouvelles " ()*� ��+,-�� ��.� �" ()� %�/01 234�1 5�"

161

je vais prendre l’air, je vais me promener 6�07�� �31 8/�"

162

trop pour lui! jamais je ne 9" 4� �: �;� # <�� =�>� � ? @�A&� BC�D� C� ? ��#E F 2�4� m’associerai à lui

163

assez de vagabonder de maison en ��GH:� !�+I: � J9 � K�(� K�� L# %MMI1 I,� maison

164

L# ��9N� " 7I�� !�+I,/ � LG4� ��� ���� K�(� O P" K�(� O +1 K�� L# ? �/�� " 7I�� �0�il passe sa journée à aller chez un tel puis chez un tel.. QQQRS� K�� ��T RS� K��

165

remercie Dieu et cesse de te ��#U:� %/ G1 V J9 �F <WXI/ BYX�E �+� �XI: Z � [��" 2�\G1� plaindre, de geindre

32

Page 47: Le Parler Damascene

166

laisse-le se faire avoir et avaler des couleuvres �39 !9 /� ]'0^,/ ���)

167

quelqu’un du métier, compétent R �7�� %;��#� " 9 L��

168

je vais lui préparer un sale coup ��_ ` (�+#a � b���� =0- � 3�4(# ]�' ) � 2�cde 5�"

169

comment ai-je pu être aveuglé et commettre Ff %M�A� � KM�g� �(�P �� ��D�� R0�1 cette erreur ?

170

on pourrait se faire deux sous et en %Hh �1 ID(�� i;�I#� j1�P I� ��M�� �9�� profiter

171

il s’est fait avoir, il est tombé dans le �kJ�� �� �P� � -��� %�A4�� 2K4(M��� ��+&� @�1 piège

172

assez �� � S�#N:� ���GJ: V J9 � F <\LJ�/ BlLJ�E 2LJ�: Z B�+� Lcc2cJcl� 2[,� de réfléchir (révasser)

173

je t’en prie, entre 2!)�� �<\m0J/ Blm �E F 2m0� B 2!�nJ:33

Page 48: Le Parler Damascene

174

plein de gens, comme des formis <!�I�� !o#E [4G�� !o# p I��

175

le vert te va très bien [D# 3qHI/ �n)*� R0�����n)*� R0��� ��o9 [� X(���

176

tu oses parler en f �SG�� �� r�s�� � [� LH � 2KG-� FF R �9 �Gt [� X(��� plus ?!

177

il a bien réussi, ça a bien marché pour lui ���(9 e 8e � D# 2K4+� ����

178

bois lentement pour ne pas B<%P��1 B\]��4,/ Bl]��4:E ]��4,: # ��, [�7# �� @�1� avaler de travers et tousser

179

fous-toi au lit et dors F <\i��I/ Bli����E 2� �� 2iu���� F �� /

180

v;(/ � %-�� �� i9�J/ ? i�0: B%-�� �� ���+�9 ? @�A&� Bp�� �� "���/ Y3il cherche une femme à épouser p�� L

181

je ne crois pas à cette histoire 7� �I,P� 3� ��M4# 2Ku��) # %��+� �

34

Page 49: Le Parler Damascene

182

il fait l’idiot, il se moque de nous 6 (A� � �� _,/ �B I�� [;n/ �3 B 7��q/ �3

183

il est seul, sans famille � !�� w �x�q1 L# O0M+#

184

le cadeau que fait quelqu’un à son entourage pour 5 qI�� R�0� Bx� 74�� x�S I�M� fêter un événement heureux (réussite, naissance,...)

185

montre, fais voir y"� �I� B��"� � F 2=04cl: <�I����E �I��"�

186

je vais m’allonger un peu S��P �P"� =0-��z01 8�MH:� 8/�"

187

pour le changer (pour ce qui est de le changer), je ne le C���g 5�" # BC���g ���T 2K�1 changerai pas

188

une perle bleu (pour se protéger du mauvais oeil) <jD�� R 4#E " � �k#� 6 P"' x'�) 2X��

189

ô braves gens, <F 3� / F p � /E F 0\� /

190

il n’est �^� 8(�� �+� ���A� �D/ 3��{;|� B!A(�� ��P B��,I4�� ��P " � B��A� � #35

Page 50: Le Parler Damascene

plus petit, il est grand comme un boeuf...

191

assez crier )��� �J9 � }��D: 2Z

192

ils ne l’ont pas laissé passer ��~ C0�/ 3� � <\]�~ Bl]�#E ]�~ C0��) # BC0P��# #

193

je suis gaucher z���H ��

194

en marchant, il a trébuché et est tombé �P�� {9�J: B�1 # �0��

195

il m’a fait un croche-pied et m’a fait tomber �ID�P�� �]' �� �} �0�

196

je ne veux plus partir, je vais rester ici I� �+�N-� �/�" K�����R0� �!� 5�" B5�" 2K��M�

197

à ta guise, comme tu veux V��� # !,# BV�� ) ��

198

Demain,il faut que j’aille lui présenter �'0� �� %� �> 7��* ��� ^� �)$ 5�" �'w ��G� mes condoléances (compatir, consoler), elle est en deuil de son mari

199

36

Page 51: Le Parler Damascene

hier, c’était la présentation des z' D,�� ��+: R 9 i#� ��� �� R��c2)� R 9 5" (# condoléances

200

tantôt il me dit ��I�Iq/ 5�" B%� +# �,G/ �3 �� �0+� �1� B%��P �,G/ �3 �� �0+� �1 qu’il écrit un roman, tantôt il me dit qu’il écrit un article, il va me rendre fou

201

à tes ordres, je vais le faire <�I� �� D(��� ��1b/�E �� !(P �� �I� L# B[I� ��G: sans faute

202

je n’en sais pas plus que toi [�� ��� B=�D� # ����

203

tu es généreux et nous le méritons [�. �X;,H� L;�� ��9 K�� � !� ,HI# I;�� ��9 K�� bien

204

très honoré de faire sa connaissance tout comme je l’ai été %��D&� l3c2Du�� � �I#� [�I# 3DI��� de faire la tienne

205

si tu ne le #" � C�/�: �D: 3� RT � %� �>� � �#"� B<Wm>/ BYm'E �:' BC �/� V��� � # �.T veux plus, jette-le

206

fais-nous plaisir en prenant un café <�ID/ x�/ H#E x07P R qIJ� �2�/ -37

Page 52: Le Parler Damascene

207

j’ai très envie (je suis en ������� ��� � �� ������ �� ��� ����� ����� !"# ���� manque) d’une cigarette

208

ça fait longtemps que �$�%�&' �(# �)*�+$, �$�+&' �(# �)!�&� �, �$�&�-' (# ��. /0 �1 tu m’attends ?

209

c’est incroyable à quel point il est imbu de sa personne 2 304 56� 76��8 �5�+0 6

210

choisis à ton /�9 6 � /8:; <-4 ���� � )��=&6 �!�=$, /�9 �� �"0� /8:. !"# ��=$ goût ce qui te plaît

211

va faire pipi et te )”zizi” langage des enfants ��>?*?$ ����?@�A?B� ���>4, C$: �D� ECA8 3"06 coucher

212

il est assis en écartant les jambes )BD��F6 �*D��G, 3�"� D��F�: �#8

213

je le connais à peine, je lui dis à peine bonjour �4�� 30 EHA8 I:� 6 �3G� � ��0�

214

comme elle est belle cette mignonne J&�0K �A"4 A� �0 E("-'38

Page 53: Le Parler Damascene

215

qu’est-ce que nous irions faire là-bas ? L M&K N F& �;��L /�&K O:-$ P:�$ $�� A�

216

il est temps pour lui de venir, tu ne �'Q6 �� 30 �R � !-&' /0 �N4 � 2 !=� �96 30 �N4 peux pas avoir oublié déjà

217

assez pour nous de sortir et de rentrer STU��V : ST��V $F� �T'AG: T "W &�4 (nous sommes suffisamment sortis)

218

il te baise la main sur les deux faces F8: )3:, �X: M�6Y ZA��

219

il me taquine, il �� X����6 � T&�0� ����4 [4 �)B7����6 �*7��\, �&�G 7����6 �(# taquine les filles

220

il me baratine )��]&�, �&�]&6 �(#

221

assez bavardé tous les deux ��^�^ >�F� � �OA� �A�� � �_�6�: J$� /&4 �`?*W [4

222

j’ai mal à la machoire à force de N�a� ��b� �� ���G �& 96�N�a� ��� �� ��&4 �& �: manger

39

Page 54: Le Parler Damascene

223

puisque de toute façon tu es � ��Jc �8 /�$� d �& � !�� ' � 8� �EJ�: EJ� /> � venu, reste dîner avec nous

224

HA=6 ��A�8 !��4 :� T�6A"4 :� ��: H:&' �� e��$f� �&# H=' �g��1 �3"0�$� �h�� S/�"8 !"# g��1V �#��0� <�9�G S(��"# 3"0� )�> &0� _iK, ����� O� S�h��V A#�j�

merci beaucoup, avec plaisir

225

assez de palabres et ��kG �:��: l�G CU� !F� � �> W U� ��4: ���� � *0 U*� EJ� � de bla-bla

226

à la CU�0� mF$ �0 HA=6 �� &� �N� �G � �$�A�0� mF$ �0 �� � ���n� .A�0� �o� � �N� moindre occasion il me répète la même chose

227

sois résonnable, pas d’enfantillage �$�0: U� 2 /"=# E����

228

c’est L N�"0� 5p�&� �G I�0� �o�6 �� 2 �9# �L N�"0� �q&� �o�6 �(# g� 2 E_A?B6 étrange, qui frappe à la porte au milieu de la nuit ?

229

qu’il E<r f �< �6 �� ��Nh �� !0Y �o��0 � 2 I:r f � ! ��?*' �s���' �o�6 3��"� frappe jusqu’à ce qu’il en ait marre, ou qu’il se lasse

40

Page 55: Le Parler Damascene

230

je suis fatigué tJ��0� �iK @����t /0 J"8 � ��b� �� J� ' �J��0K O���� /""8 $�: J� � de te répéter “achète cette maison”

231

e�� ���kG U� ��-F�0� ��b� �� J� ' � �� �� �� �u�A� �G � �30 ��-G $�: J� �je suis épuisé à force de lui expliquer, sans résultat, c’est crevant =4 < ��

232

il boude et ne parle à personne depuis 2 jours g�A6 30 �1 ��4 s� ���6 (# �: ����4

233

personne sans dignité, vulgaire )����� �PA���, v���� �H���� �4�:

234

c’est pas grave N��� M&K m�0 �ZQ� f �)7�" �, EN@6-@� �

235

nous sommes très intimes, nous ne nous I��A� f: <4 U*�� XA� XA� �_�6�: $� formalisons pas

236

il m’a vu passer et a fait ��G� � C� � �K%�G �$R� ��&G� ��� 304 N># C8 �o�� �&G� semblant de ne pas me connaître

237

ils m’ont chassé de chez moi sans �&�9 0� �� �� �0� N�� ���� �� )�$A �"W, �$A *0W41

Page 56: Le Parler Damascene

difficulté

238

quand vas-tu me L ��p=0� �0 N�>�' !��� )��F�6 �*!�F�, L ��p=0� �0 ��F�' M��� !�hY raconter la fin de l’histoire

239

`4 !"# AK: Q+� !"# $� J&� � �`4 3 � �AK s"W:)XAF=� �EJ�F=$�, ���F=0� $� J "Wj’avais tort et lui raison

240

nous l’avons bien reçu, 3 � e��� �&� �3�G�w �&-4� �&$A� � _&�+4: _&��:: _&"�=� � avons été généreux avec lui et aux petits soins pour lui

241

s’il ne veut pas, tant pis pour lui 2 NF+p6 �_��� � �;Y

242

un vieux chnoc �(��� �4�:

243

que tu es mignonne à croquer, et belle �A"4: �A��� A� �0 �>"-'

244

il trône au centre du salon �A0p0� ��p� �#8: .:���

245

puisse ce costume ne jamais vieillir, tellement il te va /0 `�f A� (=+0K !"�6 � 3�6�42

Page 57: Le Parler Damascene

246

il s’est fait avoir sans s’en apercevoir �m4 �: �(�0� s"� �)<"=�, �(?@� �N��

247

occupe toi bien 3"�9�: 3� �(�K� � 3� �N�� � x m$A' �3�� !�"�' x I�yj� 2 v�&� 3�G !�1A' de lui, prend en bien soin

248

il est assis en tailleur sur le coussin �4���+0# s����� �#8

249

je veux que tu sois un homme U� �A�' �� M�6�� � H�� �A�' M�6� O���

250

je ne suis pas n’importe qui 2 �� � g� A� $�

251

j’en ai jusque là ! )3F$� !0Y 3 �1z� ���{6:, 2 �A�?*0 � � EJ"1:

252

fais-le pour moi, (pour ma barbe, pour 3"0� ��&� �����A� ��&� ��&8� �� �� ��$�� ma moustache), pour l’amour de Dieu

253

soyez les bienvenus, nous ne pourrons pas vous ����: �|4 �: �A'�|4 �g"� : g"K� honorer comme il se doit

43

Page 58: Le Parler Damascene

254

nous sommes confus, notre accueil n’est pas ������ �� � �� ���� ����� ��� �� assez digne de vous

255

honte à vous ����� ����� ��� ��

256

tes désirs sont des ordres ���� ���� ���� ����� ��!"#$ %�� &�'! ��� %��

257

je ne suis pas disponible, je suis très occupé ��() *�+�� ,�� #��

258

ne sois pas si léger, fais toi désirer'�-�� .��/� �01� 23 4�5� ����6 3 78� ���9 74�5:�

259

bon réveil, j’espère que tu as bien dormi ����� �;<

260

enfin ! c’est seulement maintenant que tu as compris ? = >�?� @��A� ����� �;<

261

rituel d’après le B��/C�� ��-D�E B��/C���E F ��D�� G�+H� B���� ID�� .���E B���D#E bain ou après le coiffeur

262

allez, fous-toi au lit et dors 3 7��#! ��?��� 7J�K#� 3 .����44

Page 59: Le Parler Damascene

263

il nous ont traités en touristes (ils nous ont roulés) ��L �#�9��& ��L �#�9�M�&�

264

où étais-tu ? j’étais inquièt pour toi ���� N�� �O ���� ��� 4+�#� = @��A� ���!

265

j’ai peur qu’on t’aborde (qu’on te P�� ����/�� Q$ %�6$ 2 @��-��� ��� ���)�/�� R�S� cherche querelle) en route

266

ne prend surtout pas de taxi M�� 8K6�� 7�P�!$

267

il porte TT�U V"A� W"U F ��D�� G�+H� X�N�59 4�/�2�-� 4��9 .�� 45�$ �-� YP��# une valise plus lourde que lui

268

;&�� .&�' F G�+H� ;&�) .&�' F J#�� 2J���� 4(� '��1� 4(� .&�' J�N��! ;����il est entêté comme un âne ou un bouc

269

il était avec nous et il s’est retiré G�U! 2 J5�! ��D� Q�)

270

tu n’es pas encore sorti de l’oeuf, tu n’es �KZ ���+< >�T �� 2 �[�N�� �� >D�� �� \��M� pas assez grand

45

Page 60: Le Parler Damascene

271

assez de bavardage ��9 �@�! �0�! �>� 7]�9

272

je te croyais courageux Q�NZ �� �^_� ���0 ����` 2 Q�NZ >D�� >�� a�0 ������ mais il s’est avéré que tu es lâche

273

que chacun se débrouille, se serve lui-même 3 G�N �� .�b cK�b d� �4)

274

quelle élégance aujourd’hui, quel chic 3 ��() �A���� 3 ��() �AS6�Z ����� 7ef�U �

275

laisse moi tranquille donc ��� 8KD���! ��)���23 %5� ��� ��9! ��?��

276

ce projet m’a bien emballé, j’y crois .� >D���� �S� 46g2 -�� h�6 a!��H�U

277

il a discuté avec moi, il m’a baratiné ������ �4` 2 d���& D� -D�! K6�� �4,

278

il est bête, bouché ���N�� ���?� i K��Z .�S� 2 J��j-7�� K9�! g�U JP:�7�-� .�S�

279

attend un peu, �k�#�2�l��� F G�+H� �8� %���&� �m�-�� j�-# = 40D�M� 3 8� 7�:m-#�46

Page 61: Le Parler Damascene

tu es pressé ?

280

il ne daigne pas “uriner sur un doigt blessé”, se dit �KZ �#�#$2 n!�0� YN<� %�� e�:P� �� de quelqu’un qui ne se soucie pas des malheurs des autres

281

��K6 F ��D�� G�+H� �5�? 4+ Q�5�� �� 4+ �51�! \K�b o�U YN� 4+ g�Uc’est du travail baclé, mal fait /-&! Y��& �5�� ��O 4��2��'"��

282

se dit de quelqu’un de rusé et de malin capable de Q��-� �DZ��! �/N��� \K6��� “t’amener jusqu’à l’eau sans te laisser la possibilité d’étancher ta soif”

283

il s’est installé à la meilleure table .��) �4p�� ��!�� �M9$ %�� �ma"#q�� ja"#q� a"#q�! %Zb

284

regarder avec des grands yeux, ��5�/� m@�/N� j@�/� �5�/N� .#��� ��� .#��� @�/� yeux grands ouverts (écarquillés)

285

je l’ai regardé en fronçant les sourcils .#��� %��!! %/�&� ��� �m'!"� j'!T .m:�7'j!jT (= désapprobation), il était alors gêné et a baissé les yeux

286

allumez le poêle, nous sommes gelés �m�-#"� j�-#T g�N�� �� �#�-#T 3 ����C�� ���7D

47

Page 62: Le Parler Damascene

287

soirée ennyueuse, blague qui ne fait rire personne �S��� ������ �S��� r�AM��

288

arrête de parler à tort �� �M9$ �#�M� ��, �G�+���! s����� 8!�O 8!� �t ]�9 et à travers, surveille ta langue

289

nous sommes très honorés de faire ta ���DH� ID#! 2���� ��D#� �DNM��! ���� ID���! ������� connaissance

290

j’en ai jusqu’ici (et il montredu doigt le bout de �?#$ u��� D� >�<! Q�A� D� 7>�<! son nez)

291

se dit de quelqu’un sans envergure, sans 7n!' n!' v %D� %D� n�)�� w��x K9�! g�U personnalité un vrai “toutou”

292

je suis embarrassé 4D�$ �� 8'g$ i! �KZ �N���28!�& 8�K� � Q���:j� ��! ��() ��N�� (ennuyé), je ne sais pas quoi faire

293

de but en blanc, directement o���K5� Q!K� 2���-�� G�N�� ��

294

sans vouloir te donner de leçons, laisse-moi te �U���D�� y�) ��Z'! ����6 ��:����D� l�48

Page 63: Le Parler Damascene

montrer

295

il a l’air en colère, les sourcils froncés �J��� rK5D�� z��9! �.AZ! .�! ����

296

il m’a fait mauvaise impression, il �m*!�"�� j*!�"� .�? �� >�! �� .��� 7>�!�"� .��� *!�"�� ne m’a pas inspiré confiance dès que je l’ai vu

297

je m’ennuie, j’en ai assez >��� 2>���� 5�:P6 �s�, w�g

298

je me suis énervé contre lui et je l’ai frappé >N�C�2.���,! .��� 5�:P6 Y��

299

je suis trop paresseux pour me lever, je n’en ai pas le rgl:7Z � �� ��� ���:PCj6 � �� courage

300

je suis fatigué, je me sens tout flagada 4�9 �:P� �� #K� 6�� Q�ND�

301

nous ne voulons pas vous ennuyer, I��+�#! I����# 2��:��N�# ��N� �����D# �#K� �� vous causer du travail

302

il n’a rien à faire que de flaner et se promener g'! R��-� w��U ���� ���� i! ��+ i49

Page 64: Le Parler Damascene

303

je t’en supplie ���� ���� � ���� ���� ���� ������ ����� ����

304

qu’elle est belle � ������ �� �� ����� �� ����� ����

305

c’est tout ou rien, pas de solution intermédiaire �� � !"#�$ �%!&� �' ��� ( �� ( �'

306

)�%� ����$ ��� ��� � *+� �' �+� �' , !-�. /��� �' ���� �'0 /1���2 �' �3��2 �'0c’est noir ou c’est blanc

307

tu as mis les petits *44567�� $� 89#:;� $� !��<�� =�7�� >�?. @ 37���;� A � B��� ��C%�( plats dans les grands, c’est le grand luxe

308

on a eu toutes les peines du monde à obtenir D��� D�� DE% � D�� �FD�� G�'$ �' H�:% un rendez-vous

309

tant mieux pour elle son mari est 44�� ���� �I��� �J�!� >�$� K� LM ����F �N�2 �1� ��O���F riche, tant mieux pour lui il a réussi du premier coup

310

il la chérit et la considère comme la prunelle *PKE�� �PQ��2. �F�E% ��R(��$ ���E�D�$ ��S��T�50

Page 65: Le Parler Damascene

de ses yeux

311

il a la main “fermée”, avare �� % � 3U��� GD'�

312

il a le bras long, influent V<F GD�� � 3�'�( GD'�

313

il plaisante et déconne à longueur de 3WO!XPW D��$ � *PY�!W �PZ�UF. Y�!?�%$ Z�XU��% ������ >(journée

314

partons, d’une part ça nous fait une [�� 3�'A \!]C�� ���$ ��C� ��E�� ��� �^$!F ����� promenade et d’autre part nous pourrons acheter un peu de raisin, faire d’une pierre deux

coups

315

c’est un génie, il saisit l’idée au vol ��D� N#V �3T%�F �!'�R��� ��R?��% � \��_ D��$

316

je ne le supporte pas, je ne supporte pas de le voir ���]�� 9 � �]_A `�R% 9$ �?�R% ��

317

je passerai plus tard vous voir en allant à mon travail �TC��� L'�� �F�$ KU��� �!a b?7%

318

que Dieu te garde et te préserve �����$ ��� ���� c�� ������$ ��� ���� d�A ��51

Page 66: Le Parler Damascene

319

littérallement : nous avons cassé le tambourin et avons eW!�� �d��T�� ����R%$ �fD�� �F!"# renoncé à danser, se dit par de toute activité à laquelle on renonce

320

il frime avec ses sous ���'!-a ���� H'�A

321

je n’entre pas dans mes frais, par Dieu (un marchand le dit pour ���#$ ���� �NE� N�_]% �� justifier son refus de basiser le prix)

322

il pointe sa tête ���� g�7F

323

sauter à la corde g<W � hg�?�' �Pg�?F , N%!E�� i!T;� *jk�' �lkF. 3�7m�� �kF

324

geste vulgaire et hostile consistant à mettre b��� �� ZE7' �*hn�7�' �Pn�7�. 3"�o�% N� n�7� sa main grande ouverte, les doigts bien écartés, la paume en direction de quelqu’un

325

merci beaucoup (se dit à quelqu’un qui vient �'D' ���� c��� �K'D'p� �8��'D��� N� ���"' de nous remettre ou offrir quelque chose

326

estime-toi heureux 444��7E% �q&�52

Page 67: Le Parler Damascene

327

maquillée et tirée à quatre épingles (étoffe) 3_R�r� 3"%9$ J�D�T�

328

je m’en remets à toi, aide-moi NFD��� � ����s% \D'�

329

”faites Z�7�� b�� ['!2 >�� D�� d�"��� t7] NU� >�?� *`'!( �$D�. `'!( �� chemin”, se dit à voix haute en milieu social traditionnel pour que les femmes se cachent à

l’entrée d’un homme dans la maison

330

porte avec moi, aide-moi à transporter ces *jYg' �lY1. ���� b&!' ���� �u�!T��� NE� �Y1 affaires, s’il te plaît

331

reste à ta place �F�U� � place �]��% ��]E?% , vF � ��!R�X% ODEW�

332

grande gueule, il ouvre sa grande gueule ZU"' ��� ��$ �W��% L]_ �Y��% %�

333

trouve un autre moyenpour parvenir à ton but � 3��"�X��� !�T% k���

334

sois raisonnable ��?� !�7#

53

Page 68: Le Parler Damascene

335

littéralement : enroule-la, oublie l’affaire, cesse d’en parler b?% ��X�<�

336

elle et moi, nous sommes très intimes (sur le plan moral) ^$!�� ^$!�� K� ����'�$ �F�

337

il n’a pas l’habitude d’être en retard !��:]' w� ���� K� v�� � !��:]' J��E��% �� ��

338

il est antipathique et brutal dans ses propos *3x�<�. eXy<�$ z��2 D��$

339

assez, laisse tomber �!C�� !"#� �b?% ��(!_� �����'

340

s’occuper bien de quelqu’un et se mettre à sa disposition ��D� �% �c]�� ���_ YSE�

341

je vois que tu es très occupé aujourd’hui B��� �D� �TC�� ��� �B��� YSE� �<'�A

342

quelle antipathie � BD�� �?$ 3��?"��� A

343

il nous a ridiculisé, a fait un scandale =���� B��� ��q{_ �3�O!Xh� �F!x 4=���� |% ����!�

344

54

Page 69: Le Parler Damascene

n’en veux qu’à toi-même, tu savais à quoi t’en tenir ���� �9� B� 9 ��7�� b�� �7OFV

345

je n'en sais pas plus que toi ����E�# N���E� � ��O�� N�O��

346

tu n'es pas au bout de tes D�}� K� !�~U� ��]� Z�1 ���f�]# �g� �g7� �Z_ �D% b�"� peines, il te rete du chemin à parcourir

347

*3S�( N_ à l'égyptienne 1� �i!T;�. 1$� *vF. 1� *!-�. ��� ����� � O8_entre !

348

tu mérites tout le bien !�� ��# �`q]" ZF� �!�� ��# ���]"]% ZF�

349

j’ai découvert le ��% 8!EA �*���% Z?_����% Z?�A� , vF. J!���;� b�� Z?�]A� �F� complot

350

il ne sort jamais �D%� Z�7�� K� n�R�% ��

351

monter 4 étages à pied ����� b�� `%�( n%�� n�(

352

il est capable �F�U��% �n�R]"' � �D?�% �GD'�% n�R�%55

Page 70: Le Parler Damascene

353

� ��� �� ��� � �� ��� ���� ��� � ����� ������ �!������ ���" ����� #� $��pourquoi me regardes-tu ? % ���& '(� )*+, - �% .�" /�01 ��� � 2 �,)

354

je sais tout /�+�-�3 �41 5+" � +�6

355

ne dis rien à personne 789 +:�3 1;� < -�!2+=� )7> ? �@ A�B +�

356

nous pouvons désormais nous marier C�D�� 56 +(�+E�F� GH6 -I��J� +(�" �+H

357

#�8D �EK� LK1-�+(KH ��MK� �!MKH� MKH N=+8 % M"+H �0� % M"+H $��réfléchir, rêver, révasser

358

je suis faché contre toi N�(� 5��I

359

je suis triste pour toi N��� 5��I

360

je suis fauché, je n’ai pas le sou ��K� - �O� +� N� " �5) KP

361

56

Page 71: Le Parler Damascene

ne �Q�R� < - �#S $�TU +� � �� � N�TV <D ���4EV �!4ES� �#S 4EV� < t'inquiète pas, ne te fais pas de soucis

362

il est friqué �piastres �D W X7(�� � R� ��$ � X7(�� $� �

363

ils l'ont plumé X�W @D X�V�-X�0� � � �� O�) 2 �,) � X�K� Y5) KP �/�(�

364

il y a de quoi être fier ZK�) L�& ��7 [�3- �=��) �T\ � �� O�) 2 �,) �����) ]��� �3

365

il y a de quoi avoir 4J^) L�& ��7 [�3 - #�0\ � �� O�) 2 �,) � �=��) _��`� [�3 honte

366

je croyais que tu devais partir en ) "+`� 5�E� 56 aD K,) M� ���6-b% c���) "+`� +(ded� L�� voyage

367

qu'est-ce que tu lui veux ? % ��" f�7� �3

368

ils l’ont éloigné pour s’en �(� )����Z�D XD7O�6 - ��(� )�8+��)D ��/_ R �!/_ W� X�"_�6 débarrasser

369

57

Page 72: Le Parler Damascene

fous-moi la paix, laisse-moi tranquille ��d(� �4de8

370

il s’occupe avec les magazines et le cinéma +T(�`�)D g�h+� �V� �#�

371

n’as-tu toujours pas compris ? % #VK� �E� iW��) M\ #�6 -% LR� #VK� N� �4d!8 +�

372

on n’apprend qu’à ses dépends �`�1 M� �<) #��O�� +� 78)��)

373

paresseux, flemmard 4�+jD k�`1 - �4l� 4d!dm(d!� �5�`1 78)D

374

ils l’ont mis en prison, dans la salle commune �DD+R�+� X���8 �X�`8

375

prend ton courage à deux mains et viens chez nous +�(O� LO�D N�+8 4T8)

376

maîtresse �R 7H ��R�0�- ����I

377

pauvre, malheureux nE`� �c) 8 ��o���j� ��d!�dmj

378

il est en admiration 2+J�F� +V���p - ��A�� �!A���� ?6 ,+� �o(�T@+��+� A�� 7�+W58

Page 73: Le Parler Damascene

devant le jasmin, se rincer l’oeil

379

il la regarde subrepticement o�Kj +V��& '( -+V��� �d!W�( �+V��� qD+( �#�

380

minus/ avorton ? ��R� + � �N�I + LO�

381

et pour moi c’est la même chose [�0�) �K� �N�;1 +�6D -�d�8 3 +�6D

382

il est allé à la selle �(�� ��P

383

il a la diarrhée k�V`� -��7O� o�3+�

384

il ne r��( D As� �t�,) 4�T\ < -X P+j L�� 7j+��D 4���� ���eR�� t�� LR��� +� supporte pas la plaisanterie, il se fâche et se vexe

385

le pauvre, il fait pitié c) 8 + �nE`� u M �8

386

devenir gros, prendre du poids nT@ �MT@ - GH+� �5+\�� �Ge��

387

59

Page 74: Le Parler Damascene

effrayer, faire peur !�KW u �.R� � �� O�) 2 �,) ��AO��) u !�d!Rd!�� ��(��� u �(���R�

388

puisque tu viens, tant )�j NO� s86 c_+W N��6 +v -�j ���1 NO� A�= �� += N�)I +� qu’à faire...

389

je m’écroule, je n’en peux plus +EV(� i\H6 - �(�" _+� +� miP "

390

jamais de la vie, c’est hors de question, N��� /)��+� � 2 �,) �f7O� X_ � �� � g 0" trop pour toi

391

en silence, sans faire de bruit r�Jw �� [+= - ���E`�+� �mi��E`�+� L=&

392

il agit en douce, en cachette [+K^) �" - i\� iU M� 78)D );S

393

il aime plaisanter N\s�)D t)�,) �A\ - �Q R� ��q� R �!q. !W� q� R �A\�

394

je veux sortir ��+� �= @6 56 �(�KE - �0 � 7K�6 x�7� � A(� �5D7�� �� ���@ x�7� indemne, sans laisser des plumes

395

se �M@�� � =+0� - �? W+(� �� W+( �! W+(�� o=+y)D N 7�) 4� ? W+(� �+V(�) k�P60

Page 75: Le Parler Damascene

chamailler à longueur de journée comme le coq et la poule

396

il bavarde, il n’arrête pas de+z�+" +��1 k�R n�+@ ;(� - MJO D �i� �#� n�+@ �� �+H dire n’importe quoi

397

) "+`� 5�E� 56 aD K,) M� % +(S 4OK� )*+� - b% "+`� L(� L�� % 5�S 4TO� �#� �3 tu ne devais pas être en voyage ?!

398

parler sans détour, franchement o8) H �4E� - t! dm0,+� LE8

399

ils sont bel et bien n��� 5+�I MV� �+H �g�� )�O3D )��+� � 4de8+Ed!� MV�+s� g�+H morts, depuis des lustres

400

c’est énervant A��O�)D As��) L�& ��7 {�3 ���&-��" (� [�3� 57�) ��Vde� �3

401

il regarde (lorgne) les filles g+(�) L�& '( -������ �!������ g+(�+� ���� �#�

402

il fait la moue, il boude �R�j A�+WD ��#P �!#P �� #P �

403

qu’as-tu trouvé après cette longue % i��H�� )*+� L�& - % �EK�+S �41 7O� NO� ��P �361

Page 76: Le Parler Damascene

réflexion ?

404

il a été complètement écrasé, o�T� q " t)� ��@��_ t)� ��eEd.�!d�!_ t)� �nE`�

405

ils l’ont expédié et �(� )����Z�D )7�O� X��@�6 - �(� )�8+��)D �o"_ W ��/_ R �!/_ W� X�"_ W s’en sont débarrasés

406

ferme ta gueule m�H �miE@6 �NT" Q�z6 -fI�� m�7@

407

je vais foutre le camp, errer ?_�� �z L�& +(S M� AS*6 /�@-$KP6 t)� � �rS t)� +�6

408

effronté GWD - �?�|d!Je� �E\��� de:de= 7�D );S

409

tu n’es jamais d’accord a�+O� - a � QJ(@ +})_ i�6

410

naïf, simple d’esprit C*+@ �~�`� -27=6 �o��d�8 78)D _+S

411

comment vas-tu ? comment �f7�+@6 ��1 % i�6 ��1 - % f7�+@ x�7� 5��3 % N���3 vais-je t’aider ?

62

Page 77: Le Parler Damascene

412

vite, sur le champ ����� �� �� � ���� � ����� ��� �����

413

������� ��� !��"�# �"��$� �%��&� �'(� � ���&�) *+&��%� ,+&�-# �.� +&��%� / il roule des mécaniques

414

0���� ��1 2�3� 4) ���56 ��1 �'���� 4) � /7�� �8 �� 9: 9: 4) ��;��� .� �7< ���'= .> ?�@��� A /7�� �8 ��# �!�5B�� +C$ ��B�� D�� �� ��E�� F�G A 9: 9:#

de A à Z �����H��

415

pourquoi tu bouges sans arrêt ? tu ne tiens pas en place �*I�J� ,I�<# K L��< M��

416

comme il est beau, ce garçon N O8<� �) B����� ���5@

417

+�P% " Q@�7���R ��>�� S @� �# ��B& ���JTU �>�P) �>�� � �>�P� D�@ �� �>�P� @�7��� je le connais à peine �EPV� W�E� ���$�XV� �>�J;�� .> ���

418

j’ignore où il peut être �� 4�� Y�� S � �E�� /�� ���� K �E�� �;��

419

�BZ� /��7%" +� � �[;��� �9\�� A .��P�� D�]V� ��9< 4# K ^_< 4 .7` �/ sérieusement

63

Page 78: Le Parler Damascene

420

je pensais à toi �� /�<� �� ��7>� � �*aB'� ,aB�# +���� !�: ��> aB'� �/ bE sans arrêt, tu ne quittais pas mes pensées

421

il bluffe, il triche, un malhonnête /��% ) ��c d��Xc � .Ze,T�e=,�e, B<�� @��422

pickpocket f��U � ���%X= *�%XE� ,�%X=# g�%X= B<�� @��

423

quand est-il parti ? puisse-t-il arriver à K �)8 �� �%�>�� �>�U �%) � K ��h ��c 4) �>�U �%i1 bon port

424

elle est très frêle �U�� <� ���= � /��,= ��% ��j�= �B<�� .�

425

pousse la porte et entre +5@�� D�C�� k>@� � �M>@ *M>B� ,M>@# �F�>� D�C�� �d�>@�

426

comme il est crado, sale O��$� �)� �lU�� �) � [mX=_) n�U�) g��Z) �h 2�T� ��

427

c’est un pauvre type, sans ressources !�\� 2�Po p7 ) � g���B=� g��= B<�� ���

428

c’est un pauvre �"��< .> D��P) B�PU ��c�q�C�c �*��%P� ,��%# p7 ) r �s%P) B<�� ���64

Page 79: Le Parler Damascene

miséreux

429

je suis allé exprès, rien que pour ça, pour l’acheter �;�;5 � ���%h� q�XE) I�;l) b<�

430

une demie portion, un gnome �)���� ��]G �L�;= �L= q�P;> B<�� ���

431

c’est un coquin, magouilleur bJ%� b` 4) q�P�) I��C5 B<�� �B�

432

on le cherche partout et par tous q�7) + .> �E tJC= � ���%���� u�� ��� ��� ���B= �/ les moyens

433

A D�]V� �q�7h�# W ��" d6 �� A W=�" K���B" �/ p) �� K ���B" �/ �h ��que (qui) cherches-tu ? tJC" 4�� K tJC" ����K v���"

434

un tel et un tel q�%�� q8>

435

dette avec intérêt �Bw����� 4�B�� � x������ 4�B��

436

/ �����@ 4�%�� !�Jh� ��B� !�Jh� D�]V� �)�U M��B$ A W=�" K ���< ����B$# M��B$65

Page 80: Le Parler Damascene

quel est son prix ? K �E�y

437

N’est-ce pas ? K ��� W��� � ��e7� M) A W=�" K ��em� �)

438

��Eh A D�]V� +�P= d�� d6A W=�" ��1 +�P= A �;) K +�P= �=B� �h K g�� = �=B� �hque faire ? que pouvons-nous faire ? K +�P�� �) K +P�= �z�) � ��B=

439

il a donné ��i �) �+ �T� � �O��� .���� �)�B$ .��� A W=�"# �%`� �$�> �) �{e,< tout ce qu’il possédait

440

il est ruiné ��� b��`� A W=�" �%�� D�l=�

441

il n’a pas son pareil B<� O��% ) ��1 +;� S � O�B$ �B< �)

442

et avec ça tu n’es pas pas K ��z �+ f�> �� v��T" �) �� !�| �)� �N q�� �� B��|� content

443

qu’est-ce que j’entends ? ah bon ?! K �87�� ��� �) � K .7\�� �h

444

.> � ��E�@ 100 v�} bG��� bG�< q� A W=�" ���� ~�� v�Z%� �'��< b��> �z�66

Page 81: Le Parler Damascene

Au plus elle atteindra 100 livres �����1 �'%��$ +;" B$ !��<3� 4 <�

445

d��C= �J��: O�T� A W=�" ��=�C��� O�T�� O�Bh A D�]V� ��P�� ��%$ �<B$� �*�,��EU�il l’a choppé et lui a donné une bonne raclée �<�C) ���o ���o ���o �PCh� ���C���

446

prend, attrappe {�%�� !��E" �5 � gB�1 4) �!m��EU�

447

c’est fou ! � 9��` �&�< A D�]V� +�C'� �.h A W=�" 4�EZ� .h +�P�� ���T� .h

448

ils ont fait un trou �'�> O�E>@� ����c ���< ����<� �'�> �O���:# O���:� ����c ���*& ����< profond et l’y ont enterré, enfoui

449

n’est-ce pas NK ��� W��� � K��� A D�]V� K ,���7� A W=�" NK q�7e,�

450

maintenant, tout de S�< q�� � ���@ A D�]V� ���e," A W=�" mb$��� g@ A �;) 9��� suite

451

j’espère bien, si ��b�� S� ��E-� �d�E�� �) A D�]V� �.� �z�) A W=�" N b�� �� seulement...

452

67

Page 82: Le Parler Damascene

pique-nique �q�� %=# q���U k�T= �E���5

453

quel désordre �o���� O�� �) �K �C �7��� �h

454

pas du tout, rien f8:�� �� S � ���� A D�]V� �.,h A W=�" N �B�� D�E�

455

je vais vous dire une devinette ���|�H< �u# ����H< ����H< 4 ��H< g�B�

456

il a déchiré le cahier f�H) � ��9X� �9h# �%>B�� �9h

457

D�$ �� [CG� YB'�� D�%$� � �Z< ��)� ���U� ��� ����B�P� �F@� �) ��]X�� �b���$ jetée de pierre, à portée de main pU�$

458

de toi à moi �E��� .E�� ��� � �8

459

+�;` D�� 4)� �>�" ��=� �� B��& �C"�� +� �NN .E�\�� �B�1 F�� �S� K |�J) �h�P)ton salaire est intéressant ou c’est dérisoire, (n’importe quoi) ? K +G�\�

460

un mari bien ou minable ? KK �o��$ �S�� K |�J) W��

68

Page 83: Le Parler Damascene

461

trouvez-vous d’autres ����� ��� �� � � ������ � ����� �� ������ ��� ���� �� �! endroits

462

un peu, un chouia "#$% � �&��! ' ��()�� *(+,�- (. �&/�!

463

� 0#$� �12��� ' *(+,� �0$3� � ' 4��1 ��&��5��� ' ��()�� *(+,� �/�!6/�!doucement, peu à peu "7 8$� ��9��

464

vaut mieux arrêter maintenant que plus tard :(;< � =- �>&.� � =- *���� ?&- �

465

reste à ta place et ne bouge �&@A�� B&(�@1 =- 0�� �CD�� � *�E� B&(�@1 =- �0@��F� ��)%� pas

466

il commence à voir G(� �� � �HI&$A� �JI&$�� �K�5� I&$�

467

�A)� 8L� � �(HM �� � ��(� ' *(+,� ��(HM �� � /&D� ' 4��1 N ���O��� P)� �4MJ����Qassez joué avec la balle ! �( ���

468

tu ne vois pas ? G(1 = �R S��! � R S��! 0J��R S��! 0JM��

69

Page 84: Le Parler Damascene

469

tiens donc ! R C2 �� �9T � ��AU� �NR �� ��T �! N :��

470

très bien �&#� �V#$ � V#E (#@�

471

l’affaire (la fortune) est venue d’elle même �7#$��- �7���W 8$� �%X(�� �Y�W

472

direction de la propriété foncière �&���3)�� �&# $,� ����W � �MH��O�� �&�(��

473

ma montre est en panne, elle a besoin de �A&O) �@��Z � V#$.1 �7X= ���-DE �@��Z réparation

474

se dit de quelque chose qui [�AZ\� ]Z- � ^�)��\� ��7E� � �)_`� &aE� ^�)��\� "� tombe au mauvais moment ou qui est mal placé

475

et pourquoi donc ? R bcW �c�,- �R b� � I#� R 83� I#�

476

b b-� �A#� � ]3Z b� � �% �&4Q � b-�� �@A#� � �HY$d� �JY$Z� �YMJ$MJZ � eil a peut-être glissé de ma poche sans que je m’en aperçoive ()!

477

70

Page 85: Le Parler Damascene

mes cheveux chutent par �(� � /()! ]3d� ��b��J(T �f(7� �g(T� h��� /()! &(7Mi� &�� touffes entières

478

il a choisi la plus belle des mariées ���@;�� 83@�� � j-(� 8$Q 8&3�

479

jF� = �" 5 ���� � ' *(+,� �I��d� � ' 4��1 ��! >#$� � � �I#$)� I#$� �ça va, c’est pas grave 0�c �

480

il ne va pas tarder à venir bk� ".#Z � �&LEi� l&$T � �U#� �l&$T

481

ils ont arrêté le voleur et �Ud�� :���-- m��d�� ��L%- � >@��; Y#A� :�&OQ- ��(n� ��5_� l’ont mis en prison

482

s’il te plaît, quelle heure est-il ? R ���d�� �� �0$o �� >$��� �R ���d�� I�&�% � 0$;�

483

il est moche V#A% >$ ! ���$Q ' 4 �� p5� >MH_�MdJM�

484

n’est-ce pas ? R 0�9� 4#� �R 0#T �

485

de l’extérieur et de l’intérieur ";���� �- ���q� � ��&�� �- �&(� �71

Page 86: Le Parler Damascene

486

superficiellement &��OZ " 5� � ��3MJ5M�LMJ! "+!� �&(A� �&(� �

487

hypocrite ���(r 8L3���- ����( &s���� �Q�- ��T

488

sois patient ���Ar ���0��� p&Z- ' 4��1 �0��� ?&�t

489

ces deux expressions sont destinées à calmer �&#_d_; S�\� �S.�� &a� ��(5)�� &�� quelqu’un en colère

490

dans sa vie, on voit de tout, on en voit de toutes les (#@� K�5@� � (#@� I#� �N �EL!- �E5� couleurs

491

très content, satisfait �&�� �-(d � m&-( �C�u v�dA

492

prend-la sans argent, gratuitement ���&U ���3� 2� �T9; � s2A� �/��. b-�� �T�;

493

�h�%-(d,� w&Ax� � B�ET- �m(d� � B�ET� p#A@� j��- � (&M �@� j��- � m(d@� j��les uns volent, d’autres recellent et d’autres revendent �7)#A� � B�ET-

72

Page 87: Le Parler Damascene

494

il ne faut pas que nous nous taisions, nous ��X�U� = � � �� CX= � Y d� (#.� � devons parler

495

N ��$y-X �H"iy-D� �J"y-X� "iy-D1 � 4� R��&�5��� -� m����� P)$1 &=�- ��-�t &m� P)$1veux-tu faire une partie de backgammon (jacquet, tric-trac) ou tu veux jouer aux cartes ?

496

ne le touche pas >�d_$1 = � s�d#31 � ' *(+,� ��H(%�� �J(%�� N :(%�1 �

497

mon écriture est maladroite, on dirait des �������z� ��`� I#��(; "� �"MJ M�5MJL �&O; crottes de mouches (litt. les traces laissées au sol par le passage des poules)

498

quoi de neuf avec toi ? rien �! ��r � R 0) ��r �!

499

� ����� �&E! ' *(+,� ��&_{ � ��MJ! ��&_{ s< ' 4��1 ��! � � RR � � � �!quelles sont les nouvelles (qu’est-ce qu’il y a) ? rien ���- ����

500

de grâce dis-moi quand est-ce qu’ il vient? R �U� :&�� 8@eW �� "% 0$;�

501

il est entré gratuitement ���&U ";� � s2A� h�

73

Page 88: Le Parler Damascene

502

ils ne l’ont pas laissé entrer ";�� :���� �� � :�1&� �

503

je me sens courbaturé, fièvreux et enrhumé �V&!(- b�ExZ- (&d ���Q 4Z�Q

504

mes amygdales sont infectées (angyne) �1�X����&#�� h�E� |�X��

505

paralysé, “tu viens boiter devant des V#d� �} NR |�Z( C�&�% �()1 >���~ � VZ( paralysés?!” pour dire “à d’autres, ça ne prend pas avec nous”

506

le sujet est grave à ce point (tant R &�n� �9T 8�W (#O; [���,��R (#O; [���,� &�3��T &"� que ça) ?

507

cette occasion ne peut pas passer en �EMJOM�EMJO �$LQ �T�� ��@#&M d��� &(_@� � �AZ�E,�T silence (en douce), il faut faire une grande (et retentissante) fête

508

je n’ai pas oublié �#Z�� Yd� � b�#d� ��� �b�#d� ��� �b�#d� �

509

ceci dit, quel est ton dernier mot, ton ���p��A�� p� �-�d_$� ?�31 }R b�7� b�T �-~ dernier prix ?

74

Page 89: Le Parler Damascene

510

demain matin ����� ��� �� ������ � ����� ������ �� � ��� ���� ���

511

c’est encore ��� !" # $�%� &'�� � (�)*� #+� � $�,�" � -�.� #�/�0� � 10�� �2� �0�� tôt (pour nous quitter), nous sommes contents de votre compagnie

512

je dois 3� 4!52 62 789 3� :��� #6.�/�!��� 3/;�� #6.�/�� 3� <!=� #6.�/�� 3� >?�2 @,A lui téléphoner

513

B���� 7��� ��0/C �0D)� B�� &= 30�E #�0D� F ��?;� ��? G9 #��? ��� </G" ��? ��couvre-toi bien, il fait froid

514

tirelire B.HG�� I��0J� KL.?D" #KL.? "

515

M&N A O P� �Q�" O R�� �Q�" O S�G5 �Q�" &N &G��� �" O S�� .N O L�� .N O &= .N que s’est il passé ? qu’as-tu ? je n’ai rien

516

ma maison est située T�U �&VU�H�� WL�.N I!X �V� +L�B �!�0�J"� Y�L�� 0ZX �V� &!/� 6 rues et deux carrefours plus loin

517

ne vois-tu O [�� A2 \ P�./� �<�0!= #]-D9 #^-U� P"�0�' </G" �-U O -_��U ."75

Page 90: Le Parler Damascene

pas ? ouvre bien les yeux !

518

c’est quelqu’un qui ne met pas de gant pour ]`�9 #^`B� aI/=�V�� P!0CB &G��CBb ���� �B�5 dire ce qu’il pense

519

L�)J�� $��UE� I)�� # >;E� F� �c �d��� #>/?C F� .0�B #0e�B #fX� F� 0f�;en langage bébé

520

c’est comme tu peux voir PG/V� [�� �?; PG/� I=.N #49�N P��" >g"

521

c’est une petite tape sur la nuque reçue, par \ I'h%� KL�0/D� �$_i�� 3!�'L ��� KL�0/U >;2 exemple, à la sortie de chez le coiffeur

522

se dit avec regret et nostalgie de quelque chose W�/j #KL��k �9 3��V/�_j #3!G9.� #3G/� ou de quelqu’un (quel gâchis, quelle perte)

523

je suis épuisé à force de a�>?��b 3� Z�' �" K�g; :" Z�V� \a>)!N�b 3� >' ��2� Z/V; lui dire “travaille”

524

langue au chat, quelle est la réponse de la devinette ? O K�90i%� (�.C .N #Z/V; ��2�

76

Page 91: Le Parler Damascene

525

à peu près un an #ll&��.� \ 6�", IGX .�2 #I�)m�� I�0.D" �/!; ."

526

il travaille dans 3 endroits différents en même temps #Z'.�� -�G� &��L2 Rhg� >)!m/�

527

� (�)*� #�;�0 5 #n�� A O P��.�� &0GN � -�.� #o0=�� 0d� #$�%� &N�" O P�.�Ncomment vas-tu ? ça va, on fait aller np� A O P��� 4/; .90�VG� #n�� A O �9�B &;

528

il lui a donné une paire de giffles �0�; 3��j #3H�X� 3mD�

529

il a piqué (volé) la valise et s’est enfui (�5� IDGm�� oD�

530

sans vacarme ni cris q�/�� K���N.��N h�

531

cheveux décoiffés �o G9 #�o �� r. G" �VN

532

depuis deux mois mes cheveux chutent +�VN sH�9 +�VN 0�t� 0d� :9�tN :"

533

vieillard 0:�" #,.8� ��/!u9 #��/!k� L�/!k� �2 #L�/!k

77

Page 92: Le Parler Damascene

534

et il te parle de principes, quels principes ? voyons ! vB��" ����" +w \ $�' vB��" $�'

535

il s’est rasé la barbe, il s’est laissé pousser la barbe 3!/% 3G'B $0.U #3G'B x��

536

cette sortie n’en vaut pas le coû, n’est pas intéressante I�����5 K,�y" ."

537

il ne craint personne >?z� 0Aw �/�; ��G� �" ���� B�5

538

nous avons40'.� h� #K���� K0�" I=��*� �GVD' (.G� �G�0'� �" #I�yX B��� I=��*� �GVD' franchi la distance d’une traite, sans nous arrêter du tout

539

la voiture nous secouait (secousses) x9�D�� $.U �G/= I8D8U� {D8D� KL�0/��� Z0�| toute la route

540

je vais me promener un �0m}2 �2� �0iG�E 75�Q ��2�L.m?!9 #�L.m}� +.N L.m}� <9�L peu

541

3� �.H�� au lieu de \ 3� �.��0', #(��N �9 I�', #3���9

542

78

Page 93: Le Parler Damascene

il ne faut compter sur personne, chacun pour soi 3��� �0��9 ���� 0>; #��% ��� &= �"

543

j’ai eu l’opportunité d’avoir KL�0/X ��� L.gV��� I����� &� ZyGX IDH� KL�0/X &� �Z�0y� une voiture, une véritable affaire

544

se dit ironiquement à quelqu’un qui n’apprécie pas quelque chose “il \\ &GV9 P� <��� faut que tu puisses d’abord en avoir avant de faire la fine bouche ?!”

545

tant qu’à faire... K�9��� I�)N

546

laisse tomber, Dieu seul sait ce qui ne va pas P0��� �t/0�k 3��E �t/0�k

547

l’immeuble s’est écroulé Z"0�t�� I9�G��� �ZD�0�5

548

ils ont démoli le mur s~�%� �."�5 s/%� �.D0�5

549

il faut que ça soit intéressant ou alors h= 0Aw� I?/' Y�Q IC�� �0"w h��� �9 #,�y" M&N �9 ce n’est pas la peine

550

[L2 A &0�E K�9�z� &� 2�'� L.� " & ����i��; 3]GN #�.N 0d� �" d;�� #K�9�z� &� 2�'��79

Page 94: Le Parler Damascene

lis-moi le journal, je ne vois pas bien car mes lunettes sont KL.� " &��L��� 06E ��0/C cassées

551

ils ont volé tout le mobilier Z/��� R��2 30�; Z/��� o�� �.'�X

552

range ton barda, vite I���� P8~�.� 1?C� \ @��2 Pm/;�; 07j

553

il a de faux cheveux �L�V!�" ��VN 1j� K�/� �VN sU��

554

les clients affluent �.!=�t� Z���; #�Z� 9 #�Z�;� �G/�� �.!�; :9��i��

555

à partir d’aujourd’hui ����J= @./�� :" ll<9�L� @./�� :"

556

je n’ai pas de monnaie I=��� #��� IU��= &V" �"

557

il est épris d’elle -���U #�-�D9 #�-�U� �t/= -��U

558

examens médicaux �.y=� �y= I0/�U� Y��.y=

559

80

Page 95: Le Parler Damascene

c’est vrai ? 0�C :" � �J" #0<J��� � (�)*�# 0x%�� � -�.�� �H� :� O </y�

560

folie 6.Gz� ��5 �" 6�Gz�5 .N

561

clair comme de l'eau de roche -?m�� �� >!" Iyj�� I�)N

562

une fille belle à te rendre fou :0G8!� K.�� ZG�

563

il y a de quoi devenir fou :0G8� &N

564

il y aurait beaucoup à en dire �t/= �"� �t/=� �/_= �"� �/_= I0/�H�� #IJH��� I�)m��

565

l'habit ne fait pas le moine, les apparences sont trompeuses �t��/!� I9�0�u" n�G��

566

qu’ils se M&N &= &G/GV9 A d5�"2 #d5�"2 ���0��!/�= 3�V� o��D9� ��� 9 L�0u= démerdent, je m’en fous

567

on dirait qu’on le dérange {�i�� 30�2 ���9 �{�, F �iVC� #iV�� 3!�/5

568

81

Page 96: Le Parler Damascene

quelqu’un, personne ��2 l��� &= �" O ��� &=

569

pile ou face ? O oH� 0A�� K0�U

570

la chance lui a souri, il a réussi ��V�" &= �x�=�� 3V" �ZD�| #3V" �ZmH�

571

il a sorti l’argent de sa poche 3�/C :" B.HG�� `�k2 3!�/C :" +L�J*� 1^�U572

il a monté la valise sur l’armoire I��i�� T.�� I!GN� IDGm�� 1̂�U

573

il n’est pas encore h/�' ���!��� >0��� #�V� Yp9 d� 0+.N ��D�� >0��� #�C� �" �0�� venu, donne-toi la peine de l’attendre un peu

574

gardien, vigile nL�� n�0�� � &��V�� (�)*� #L.U��

575

il boude, il est fâché 7j�� 6h�, #�B�y9 #�B��� 6�B�����

576

deuxième virage à droite �?/��� W.; &��� # coude W�.;� #W.;

577

route pleine de virages (sinueuse), ralentir au W. ��� I����� 40�k #W�.;� 30�; x9�D��82

Page 97: Le Parler Damascene

virage

578

bref... @h �� I�hk $.��%� � (�)*� #.�/��%� � -�.� # �>_��%�

579

barque (L�' �/��uN l`� #KL.!uN

580

il n’y a plus ... K���� I��0�� x�9 d� I��0�� A� &�� �"

581

plaque, pancarte lllI!=A Y�"�L�� K�/�; I"�L� 3��� ��� sU��

582

il a délapidé sa fortune 3��."2 ���� �gV� I'iV� #�TiV�9 #�TiV�� 3��09�J" TiV�

583

ils se sont séparés, chacun de son côté n�G�� T0��� �.'iV�� n�G��

584

griffer �5�=�|p� &G!N�k Im"�k #�o"�u9 #�o"�k� &G!m"�k I0DH��

585

griffoner, gribouiller # Im��k #�o��u9 #�o��k

586

inflammation de ����� [.!�" ��� 7t!�" I���B #�-���9 #�-���B� -���" &V���83

Page 98: Le Parler Damascene

l’extrémité du doigt au niveau de l’ongle

587

bouton infecté, enflé et douloureux I"0L.!" &GVC.� d�� I��"L� #�@0,.9 #�@0,�� I"0,." I0��

588

ils l’ont fait glisser (au propre et au figuré) x�iG9 �.�VC ID��, #�s��i9 #�s��,� �.D��,

589

il fait du toboggan ID/��i��� �s��i!9 #�s��i�� s��i!9 0d�

590

ils ont réussi à l’amadouer, à le convaincre 3��G'w :" �.G0 }Ki�5B #�i�5�9 #�i�5B� ��i�5B

591

c’est fou ce que c’est beau (���E� �kp9 >HV�� 0it9 �&N � -�.� #>HV�� �k�/� &N

592

elle fait le grand ménage L���� >0?u� � (�)*� #L���� �HG� � -�.� #Z/��� $0iV� 0d�

593

vase à fleurs I09�5i*� I0/��m*�� Y�BL.�� 0s�

594

n�B�H�� 0���� � (�)*� #I;. �*� Y0���� � -�.� #I".D�"� I�.0���� �Z?D���la canalisation, le tout-à-l’égout, est bouchée

595

84

Page 99: Le Parler Damascene

le tuyau de KB���" Kp=�*� IGk�" @.D�" �0�.J�� �2� �/�.J�� +L�.��� l`� +L.��� cheminée ou du poêle est bouché

596

fenètre, hublot dC�m�� #d��C����� � (�)*� K�=��� S�0�N

597

mortier n��t*� � &��V�� (�)*� #6��5

598

pilon 6��t�� �9w

599

grand mortier à kebbé >���� d%� I0� �� 3/= 0T�� Z��; +��� 0+�8%� M��.�� I0� �� 6�C(spécialité culinaire régionale)

600

tâche sur un habit... IVH� 19��U � (�)*� &N�m��= l`� I9�0m=

601

réchaud à pétrole ,� �� Z9i� >?V9 &tD�� �'." ,� �� L.0����

602

un cure-dents, un outil pour déboucher la buse (le gicleur) du L.0�� IN�0 � 6�GX� IN�0 � réchaud

603

marteau I'�D" r.;�N85

Page 100: Le Parler Damascene

604

le plateau pour servir le café ��� � ���� � ����

605

le sol est tout mouillé � �� �� ��� ���� � ������ ����

606

je vous ai rendu vos plats de service et vos �� ���� �� �! "#$�% �&�' "#$( � � #$�)* �� bols (ou saladiers)

607

nous avons creusé le trou avec la pelle et la +�$�,�' �-./�! 0�/1"$ � ���2� 3/45 pioche

608

amène le balai et la pelle et viens ���� �"6 �7! -8 9*(' %'/:�' ��;�$,�! � <,� =�� balayer le sol

609

se raser >�8? ��5 @ >)�A B-8

610

le pot de chambre �� �3�C�� D E 4��� �F��! � �G���

611

une épingle de sûreté � crocheter @ CH$�<� �&H$�I! H$1"�1&I J� �%

86

Page 101: Le Parler Damascene

612

barrette, boucle /*I ��$� épingle à cheveux � �6�� �% KL! �/*1&I J� �%

613

as-tu des pinces à linge ? M H�;N OP8Q� R��S

614

balcon vitré L �T � 9 UF� � �T���( �C� �V� �&� �W! �� T�! � ��� X�$���

615

j’ai une femme de ménage � ���� ��% Y Z��S � �� 4 Z��S

616

nous avons une bonne à la maison �[�� �% S X�$( ��% Y� \�� � �*3 � 3��S

617

]^��A� _*� H[5� E *( � ]���A� � *� T` _�a D _�/*� b/F,� ���/N�� _*� c� 9*(viens transporter avec moi les affaires

618

si tu fais tout le marché (litt. tu tournes), tu n’en trouvera pas >�d� _8Q)� � c�;� H)4)� �?e de semblable

619

la maison qui est au bout de la rue �� A� J�/� ��f.! �� A� f)� _�� \���

620

87

Page 102: Le Parler Damascene

wc � 5/� � _� <IKL ��[1"<1PI

621

le poêlle est plein de suie, il faut le nettoyer g�h�( ̀�� � � �� iI � �7 � ��j�! ���j�

622

la maison est en désordre, sens dessus =S 9�S kW�� _3 )l _3 8�. +�$�� \��� dessous

623

cadre (d’un tableau, d’une photo) m�'/� 'W ��T�'�/� KL! ��'"/�

624

édredon, oreiller, � �n� \�� �o�/"5 ��gI�/IKL! gI/I �� �n� ��g5Q�KL! �4i�� drap, couverture, taie d’oreiller

625

elle a une écharpe (un fichu) sur la tête �k�� 9�S �U[8 � � 5

626

mets l’eau au frigo �� Qd� � %� /� � _,� O5

627

un appartement vide, non meublé b��� +'/4� �� �_G . \��

628

dans notre maison il y a une grande pièce #�*. ��' � F� �&'CW pQq' �/��7 �G'W >�. �)�� et 3 petites pièces et leurs dépendances

88

Page 103: Le Parler Damascene

629

verrouille bien la porte >�48� �r��� s/ $k �/8� �! r��� b �� "/1 8%

630

petite table (pour poser cendrier,tasse de café) _���8 �T��/� _ O5

631

remonte le mécanisme de la montre �S ;� R/�3� "O���

632

le mécanisme de la montre est cassé �S ;� �R/��� 'W! R/1&�1"3� ��

633

il a pêté un boulon, il a disjoncté >)8' H�8 g �j� �s��S R/�3T� �8 �

634

il grimpe sur l’arbre %/ 7 �/�<� � �;)� � X��*;� Hd� �/�; S ��<[*)�! -�/*)� fS comme un singe

635

plante grimpante � �� �*<� � CO�*<� &O�*I D 63�(! �<��/*�

636

il y a beaucoup de monde aujourd’hui c�;� _. o��� o 5� R �` � c�; � o��� ��S _. au marché (foule, bousculade)

637

89

Page 104: Le Parler Damascene

l’acte de propriété foncière ��� *� ��$�,� ��k � �� U� �8�'

638

ils ont démoli l’immeuble parce qu’il tombe en �C/`/�� �&/ "̀/1&̀ ! �/`/�� �3� �� ��� �' �`miettes

639

quelle mauvaise maison : chaude (à _8� /N t )< �' _8� /5 g�j � D \�� ` 9�S _' bruler) l’été et humide (à se noyer) l’hiver

640

son sang coule >�% E k ��C/1PI/<C� �&/I/I 'W �u/<� �B/I! �> �% /<� fS

641

veilleuse ���� �3! baisser la lumière t�h� v4YW �w 3�g 4Y �t�h� "x �3

642

tiède, tiédie �/( . _� � � [k ��;$� _�

643

un ensemble de y � � �1&7 f� � costume ��� @ f� � dentier X �kW f� D f� canapés

644

l’âne prend peur et rue �CO��� �&O�! ��Cw4�*� �&w4�S! _�U�' � [A� w4�S

645

l’âne brait ���� � [A� � �C���<� �&���I! ���<� � [A�90

Page 105: Le Parler Damascene

646

il est collant 0� �j�� ���j! �8T �5�' �z`

647

un cataplasme, se dit aussi de quelqu’un de collant � �3 7/��W ��j! �8T

648

se mettre aux aguets, à l’affût {[7 _. ��)Y� � �_U�� �9U! O�A� t��' > 9U

649

savate, mules ��� <� D b/F,� ��7QI D 63�( �=<�I D /j�! �� iI

650

pentoufles {<W

651

chaussettes, socquettes b�/� � /1PI ( D b/F,� �"\PkQ"17 D 63�( �y ;�7 �y ��/�

652

�_��/&�! �� �/� ���P% �1&7! ���1"�7 �t ;�� �y�! ����/$k �E �/� �O�� �&� KL! � ��chaussures ��z5W � |�[�� �OP� �1"�! � �� D _�/*� b/F,� �|�[��

653

trempe-les dans une bassine /��7 t S' � ��#$! #&1F& } /��7 \1"<� 1 �/��7 �S��� f�*3�

654

il porte un pull à manches longues E��� o [1"7 �T�7 6�~91

Page 106: Le Parler Damascene

655

���������� � � �� �� ���� ����� ���� ���� ��� �� ������ !"#$% &'()� �*�+��mets tes lunettes pour voir ,�- ./�0 �-1�/23 45 6 789- ./�0 ��+��:; <=%

656

elle a acheté un sac-à-main �>���:? <=% @��? �A��(

657

cette chemise n’est plus à porter, elle est trop vieille B .CD E3��5 .� FG'�C��� E�?�0

658

H I�JK F ���� H *38- F�'�; 8!0 )�)L �A���9M <=% ���9M F��'3���:N <=% O1�/�Nta nouvelle ceinture est très belle /)? �'�? )�)L �$�0 6 "���

659

n’oublie pas de boutonner (fermer les boutons ���/��� F:�/�D% G'�C� 11P� �/��- .��- �$ de) la chemise

660

le col de la chemise est Q�/'R S TP1��� H *38- F��P1)� F:P1�% UP1)$ G'�C� /�M cousue à la machine

661

le marché est fermé V8'� ���/��� F:�/��% �/��$ W8��

662

il a un pistolet et un fusil /'M)�D X/)�$ 6 U�1�D ��� �$�092

Page 107: Le Parler Damascene

663

il a armé son pistolet et 1��� Y!�� Z�����[ ��0 �� E�/)�$ 45 6 \/8M ��]� &��^ a tiré

664

tu sors en chemise par ce froid ? __ �����`D G'�C� W�"D 4�+���

665

plie la nappe en deux aM�� .!b � ��"� U/)�:$ FU�]�� U/)�:$% U/)�:��� T8�c

666

il porte 3 couches de vêtements, les unes sur les >`d�D W8� �b� W8� efg *D[ autres

667

arrange ta cravatte, arrange ta tenue �C�b "D1 h�5 6���0 h/�N F����; �hi�N

668

V)C� .!b /)9� )�)L jkl 6 ��!?1 .!b G�+m�b% �?���b /G�D )�)L Q�/�#�la nouvelle chaussure me serre le pied

669

cette chemise n’est pas assez bien /�)`; Y'!� [ G'�C� k� 6 /�)� =��:^ 8$ G'�C��� pour être un cadeau

670

ce beau temps est fait pour ?�^ S 01 �D��� I�JK F�nD 01 =���:^ 8!l *C"���93

Page 108: Le Parler Damascene

une sortie à la mer

671

chausse-pied Q�/�#� *��o @�M ��'"b

672

mon pantalon vient de la fripe E+���� W8� >$ �38!"�D

673

H G'�MH *38- F�/)n�� E$�!� F&/��$ H �D��� I�JK% T8; p/)D F�!�q$ G'�C�chemise froissée, à repasser �B /�18�

674

combien vaut cette chemise ? _ G'�C��� ,8�'D 8(

675

parapluie, parasol, D�n� H *38- F ����( <= F /'��(

676

il a un maillot de corps et un slip (culotte) X����� �3��r G'�M *D[

677

il a mis la veste (jaquette) et le manteau �8"3�K �% 8"���� s';�L *��

678

manteau (capote) )�)L �s'D��; <=% A8/��� O��$

679

94

Page 109: Le Parler Damascene

je suis très reconnaissant /)? /tu �3� 6 �'�; @8�u

680

préservatif vW F�/�� ZP�b6A8/�;

681

pantalon de cow-boy, (jeans) ���'?�� 6� coboy w]!-% T8D8; @8!"�D *D[682

cravate Y�b "D1 6 �A�-���; <=% ��; G'�M *D [

683

@��dM H I�JK ��8/]�% xl )��]� H *38- <T89$ xl y'� FI��; y'� �;z �`�9$brochette

684

broche pk{]D y'� E� 8/"0 /'!�b E� 8!�b

685

eau potable (provenant de la source Figeh et eau du réservoir (non �'$��� /'$ F q']� /'$ /'�'|�� /']�l .�c ��5}�D FI�9!� ��#� j�K�D Y9$� ��)$ �/�� q']� 4�366 potable)

)?8- F�]'m p�'K / ( � Z�J(o ~��D �3�'0� 4"C- ��� p�'K 4�P8- ��9D U�(��$ !#/�K �'�; �'$��D !#/�$ ��0�K V�/�l y�"K >$ /�; �� A�/']�0 b8�q$ Z��$ /�; ��

�� q']� /']�0 U��b @8�- < /'$8��� ��9� p�'$ 4"M A�M� �� ./�0 j�K >/$�� �@/�^%<,�^o A[�����f� j�K >/$�- ,�^o A�/']�l ���'D I�9!� l�#�

686

boire par le trou de la tétine d’une cruche en terre cuite sans ��Y31�� F:Y31P% Y��D[ >$ Y31P la toucher des lèvres (en la maintenant à une certaine distance de la bouche et en visant

95

Page 110: Le Parler Damascene

bien)

687

café léger, jus de chaussettes ]']^ U8`M 6 I��( U8`M F� ��"(% "��m U8`M

688

bidon /�1)#M H *38- F<<<F>���D Fs�P ��-

689

un bol de riz au lait ~'!nD /P1 /�)DP

690

c’est cramé, brulé f'!M M�n$6 "��( F ����+� !;o FT8( b8�)$ !#��

691

des feuilles de vignes farcies avec hauts de gigot G'b�#b AP8$ 4$ W��� a!$�b d’agneau et os à moelle

692

préparer du riz (nature ou aux vermicelles) �]!]$ /P1 6 /P1 ��+]!:� T/)D

693

un épi de maïs pas assez mûr =8d�� ����$ �'� 6 T�� F8J�:D p1� X83�b

694

ce que l’on offre aux invités ��'5 T)�b �$ X��� a��? F ��'d��b �/m:8- .��- �$ (pâtisserie...)

96

Page 111: Le Parler Damascene

695

une coupe de glace N8D � F4�c /�)DP

696

de la poule farcie 89n$ =�?� 6 �9n$ =�? ��!;�

697

va chez le marchand de � �'n"��D G/�0 �% n/��$ >nm �� ���� �3�#�� )�b �1 pois chiches cuisinés qui’il te prépare un plat de hommos bittahineh (purée de pois chiches

au beure de sésame)

698

le kg est à 10 livres, pas cher du tout I8�D ���� 8$ F�A�'�% A�M1 �9�D 8!'��

699

lave bien le persil, une, deux ou trois V�P efg � a$P FV�P H '�$ *3)C�� ���fois, bains (esagnol : zumo = jus)

700

nous avons mangé et avons pris le dessert (pris des � �fn��% �!� F��'/!r ��!;� douceurs)

701

il a enfoncé �/�� .!b $�dM 9�; )^� ��&0)� F:&0�% @����K � �'$�"C��D p)�c &0� la main dans le bocal et a pris une poignée de pois chiches grillés et enrobés de sucre

702

il l’a dévorée à l’aide de ses quatre doigts et de la paume de sa /��� �D1o�D ?�L�D Z�397

Page 112: Le Parler Damascene

main

703

il a avalé la courgette d’un coup, sans la �`Jd$ @� �`�!�D 6��h��� F:h�P% ���8�� h�P mâcher

704

ils ont dressé la table V��"� U)|�$ �/`?6U�]�� 8/"0

705

une louche de soupe D18( ��q�; � FU�'�];

706

haut de gigot (en formes de bananes) pour la soupe D189!� AP8$ �l

707

mets m’en 3 kilos bien tassés /T8( a9D�� A��8!'; efg �� /h0

708

mettez le fromage dans le garde-manger (initialement : à l’abri des /'!����D ��L 8/"0 fourmis)

709

un sandwich de labaneh (yaourt salé et filtré pour l’épaissir) ��!D X�b

710

cageot (caisse en bois) W)�m 6��]- ��'0�n� <=% U1�/n�

98

Page 113: Le Parler Damascene

711

une grande cruche de lait, de yaourt �� ����� ���

712

il mâche un chewing gum ����� ������� ���� ���

713

récolter, cueillir, ramasser ��� � � ! " #$�%& �'�%(� �'�%�) **+,�-. '�%(� ���

714

tu égouttes #/01� �203) 45�61�6 �786 7��3

715

le barbecue 9:;6 < =9>86 �?%@,��6 < A@%. �:(��6 B%C6D EF�86 ���716

(eau gazeuse) pour dire 4G3D�3H < 9I� � gazouze < A@%. #J%K,! ,��H L-�.D) 3D3,M ����! soda : coca, fanta...

717

écrasé, brouillé, réduit en bouillie N%�O �I�PQ� �I�PR �MS6

718

sauce, salsa T9� �!9� � 1PU,� A�:V ��(� � 9�WM I�X 7� �Y�

719

#EMS6 Z!D) �N,�86 Z!%�6 7[ Z\� � ��5�] �^�� >� ���H < A@%. ���P(^� �.,:�tu tombes bien, le repas est servi

99

Page 114: Le Parler Damascene

720

pneu creuvé, va chez le �%FW� �_��6 � 7_�%��6 5��� +D` �#a9b�P� �G9b��) 9b�P� =cD5�6 réparateur de pneus

721

je n’ai pas de roue de secours de�P^N6 =cD B5�� ,�

722

tourne à droite puis tout droit 0%f ��g �h:��6 ��� ` � B9V i�5��D � h:��,� ���

723

une voiture d’occasion �:�^�� ����j� � S k 45�5� �.`,��N

724

voiture neuve, flambant neuve 5�H ,l�:�� ���4`%!5� %� �mn�G�nR 45�5� 4`,��N

725

vous avez pris un taxi ou un k N%P�,� 6%.9[,N �c6D service A�[9N �c6D taxi 7��. 6%.5RH taxi collectifou vous avez voyagé en car ?

726

se dit des vieilles #écraser du pied, piétiner " aA�5� �GA� ) �� %�H `%[ 4`,��N voitures des années 40

727

perdre son aA��(� �GA���) �� �,� 4`,����6 A��& ,� ��^� lance on�G� 5Rp � o����il a pris son élan pour que la voiture ne rétrograde pas # élan

100

Page 115: Le Parler Damascene

728

il a freiné et s’est arrêté sur place dq`j� ��!DD frein r69[ =9q

729

je veux rénover la voiture : le moteur, '9[D ���6D D `%.%� < P�.9� �-@ 4`,����6 s-@H B�5� les roues (pneus) et les sièges (garniture)

730

la portière de la voiture est bosselée #ployer, tordre am� � �Gm�f) t%� � 4`,���6 =,� (cabossée)

731

un métier manuel (�I� ��l� � `,M ����^� d�3c

732

fais venir le plombier pour réparer le robinet qui =`1. ��� 7��6 ��-�u6 v��I� B9����6 ��� coule (fuit)

733

7�%l! �#la poste N%�) facteur 7_ N%�� réparateur de poêle (chauffagiste ?) 7_��%X ��b�9[) pharmacien 7@,b�9[ � #voiture à cheval ���9�) cocher 7_�9� � cafetier

#cirage G�%a�) cireur de chaussures 7_G�%a� � #pharmacie

734

il est apprenti chez l’épicier 9��H � ?,�:��6 5�� w@,X E>^b��

735

101

Page 116: Le Parler Damascene

jardinier �7@,^�� �?,��� � 7.,����

736

maman, papa, disent les enfants ,:x cDS ?6%�S6 ��yMD �l�%�S cDS6 ,l�%F� �,�,� �,�,� à leurs parents mais aussi les parents à leurs enfants

737

#***B�5� 0%F� ?H 05�) d^�,R �d^�:� �d�,R �d�:� �z�5� �#7�^N ")7^�.

738

#,�,� �7�H ") 7�,� �G-�M �#,�,� ") %�,� �e-�M

739

�{,C Z�63,� ��@,:W� =,F�H� #�ZN) |,R �,C,� �B5�[H �#��) ���

740

j’ai vu 3 rats plus gros les uns que les autres 7@,^�6 i� 9PMH ?D 9� �EM i� 69� }~g Z-C

741

le corbeau s’est posé sur le sommet de #=69>�6) 49_��6 �6` ��� ��!DD #T,F�6) ��6 ��� l’arbre

742

lézard �,�9� � ?D n9G� �o�9� %�H

743

serpent ?,P�g ���[H �#,�,�� ��,��� *t) ���

102

Page 117: Le Parler Damascene

744

renard, chat #N%� ! < A@%.) � ! ����g � ���� �BD6D

745

�%N ���_^�D � `,��6 " �[,��6 < 7�9��6 =9>86 � ���[,�� d��6� ���[,��6 �� �� d��6�formule de politesse ***�[,��6D (I�6 < � 69� w� E:�^�. �x,-^�6

746

le plat de riz �3`S6 �Pf �#7�P. < A@%. �E��Pf < =9>86) � �39�6 �,�

747

49�1M � A@D5F� Y��R %x w��n9�6 < =9>86 7[D ��%a@5n�G� < 7�9��6 =9>86 �A@D5FP�6persil & coriandre

748

une botte de persil �%@5�� �P! < 7�9��6 =9>86 � A@D5F� 439�

749

pignons de pin 4G%�e9[ %� < d� 0,F� noisettes T5�P�6D T5�� < A@%. �9�%�X

750

+�c ���c < 7�9��6 =9>86 �7-�X ��� � < 9I� �#AGPG� < B`%��6 E�,��6)9:�H ��� �pastèques, melons d’eau

751

oeufs �G�n� < A@%. �s��

752

103

Page 118: Le Parler Damascene

clémentines ,��^��9M < 7�9��6 =9>86 � B5�[H �N%�

753

variété de concombre *�%^��D E�%f `,�R � �%�F[ < 7�9��6 =9>86 � #.j�) �.�

754

raisin sans pépins ��� ~� < =9>86 �@%Fn�G!3 ��� < A@%. #`Dy� ?D5�) $�:�CH ���

755

boite de conserve �69�PI� P�� � #�Fa�) ��a� < 7�9��6 =9>86 �[9�@%M P��

756

l’ben 9�W�6 ���u6 %x ���6D yaourt �9V%� < 7�9��6 =9>86 �B ,�3 < 9I� ���

757

bouteille 4`D`,! ��,�3 � �9! < =9>86 �43%�� < A@%. �4361! < 9I� �Z�3 ����!

758

tremper # ,!9^�6) 5�!` < =9>86 �#��-�^�6) ��-@ < A@%. �E��>�6 nwF@6 �o�:u6 wF@6

759

oeuf dur ��,� DH f%:�� :�� < A@%. �!%��� ���

760

oeuf à la coque �nDG9� :�� < A@%. �nZnC9� ���

761

suie " ��`%N 7[ `,�(b�6 ,:��� �`,�(C < A@%. �#9��ND �,� i� E���6 dPb� E{,N) 9n G!104

Page 119: Le Parler Damascene

syrop de sucre, faux miel

762

poussin 9� �6 �9[ � �%��[ < 7�9��6 =9>86 ��%�^M < 9I� � �%X

763

< #��R65�6) �f,�86 7!,� �45�� < 0,:b�6D _�f < =9>86 �,�`,��-N < A@%. �`1��carottes �D�1eR

cerises ��%�86 ��G� < 7�9��6 =9>86 �39M�pèches ���%� < �%U6D ��%R < 7�9��6 =9>86 �#i!6�` DH) T6�` �

nèfles �+61� < =9>86 ��,X %� < A@%. �,�@ 7MH�figues de barbarie ���5�l�6 DH B5�l�6 < 7�9��6 =9>86 � 4`,�PI�6�

lapins �i�,�F�6 < =9>86 � �@6`S6� coq ��D 9N < 7�9��6 =9>86 � �� �

mouton, agneau �7�n%G� < =9>86 �'%��� < A@%. #�D9R) �D`,R�

764

rince le linge, les fruits.. **E��C < 7�9��6 =9>86 � ***dM6%-�6 �E��>�6 �a C6

765

laver à grande eau ***�����M < =9>86 ��`S6 � b� ���

766

� B`%��,� 7�(� < A@%. �BD,�@9[ 7�(� ���

767

automobile �G9M DH Pxn9M < A@%. �4`,��N

105

Page 120: Le Parler Damascene

768

mon grand-père ���� ����� ��� ����� ������ �� ���� �����

769

ma grand-mère ����� ������� ����� ���� ���� ����� �� tété ����

770

ma belle soeur ��!�" ���� ��#$ %&�

771

oncle maternel ' �(�($ ����� ��")

772

quel beau soleil radieux ! �#*"� +,"� � � ' -��."� /0#*"1 �2

773

n’as-tu pas encore bu ton lait ? � 3 �4� 5(�6$ ���*� 7"� �3 58�(�6$ 8%��2 � 9�0"

774

une tisane :1!� �:�1! � /�:�1! ;<&=

775

entre nous 7>&�� �&&�� � %�� 7>�&�� ?�� �&�&�� >��6)

776

nous tous &�6@ � A�� &���6@

777

106

Page 121: Le Parler Damascene

bonsoir ��B� �/���B� C0�

778

café, thé, eau C� ��2 �D�>E����@ A(��F GGG /��� �/�2 � /��>E

779

il fait beau ces jours-ci H���� /���I1 �6$ �J,"�

780

bon appétit (doublement) K�LM �A�LM

781

compris 71= � 3 ;#>=

782

malade N���� ;O��

783

��� ��N��� +�4O �P�� �GGG;04� �;Q4O �;4#�

784

GGG��>��� R S��>#�� �T��>U

785

hiver, été +�V"� �C�*"� �K��E K��Q�V"� �K��E K����*"�

786

WJ4"� � W4J"� ���,� �2107

Page 122: Le Parler Damascene

787

quel beau visage W�#X� Y�� ?� Y" � �3 �6Z� �[�"1 �2

788

\����� �\����� �!��<�� �S!��<�� �T!��]

789

que c’est bien dit 7Q"� �^1 � �7�"1 760�

790

es-tu marié ou célibataire ? �!� H� \����� %�� W1 �3 ������ �_�� !��<�� %��

791

une paire de chaussettes GGG?� \�! �/���� !��

792

une chaine en or K606� � `1a K60&�

793

il ose ���<�� � ��<�0�� �V� � ����0��

794

j’ai mal au pied �6�: �&4] � ���b �&4��� �7�

795

le médecin m’a écrit (prescrit) KQM� `�(,"� �" `�@ � recette K���2�: �" `�@ 7�cZ� une ordonnance

108

Page 123: Le Parler Damascene

796

ciment ;#�0"� ?� ���4"� ����� �%&#�d� ?� ef$ � ��g&�8#g2 e�$

797

carte de voeux ��4"� ��>� KE,� � �/�g:@ �/��@ G\ D��4� /g�T@

798

canapé Kc�:� � K�(T&T@

799

vernis à ongles R 1�=O� 96� manicure ��c��� K�F$

800

cocotte-minute, autocuiseur e�h"� D�<&F �K�6$ � presto ��0��("� K#L6"� %i(F

801

volets R abat-jour �/�:���� G\ :���d� ��c�

802

bras dessus bras dessous � engager R Sj��k� �Tj��� ?>h4� A<��l�

803

pour dire avec une paille � chalumeau K��#�"*"� !�!c"� ��*� 7�

804

prostituée K,E� �� D�1�>��b m�VJ���� artiste %0��:� D�$�� �1

109

Page 124: Le Parler Damascene

805

téléphoner S+�>� �T+�1 � S?Q6�� �T?Q6�

806

s’énerver GGT`�V� � �=�&� �D�=�� �S�=�&� �T�=��

807

n�4"� W(E 76= �� K��6�o#�" �� �W�VQ�"� ��E p(" p�J" � K��<�� H�J� � prova YT=��� W#4� essai, épreuve,

808

prendre le mètre et mesurer Dm�<0"� q�F ��E� la mesure �:����� a�)

809

le fusible a sauté, bouchon ;�2�("� r��$�

810

clinique pour dire K�LV�� �= ��"� K�MB� Y�m�� �= �� � clinique 5�&�6c"� :��@�"� cabinet

110