La situation des langues en République de Moldavie

61
La situation des langues La situation des langues en République de Moldavie en République de Moldavie Ana GUTU Ana GUTU Université Libre Internationale de Université Libre Internationale de Moldavie Moldavie Présentation faite à l’Université de Présentation faite à l’Université de Strasbourg Strasbourg GEPE GEPE 27 janvier 2012 27 janvier 2012

description

La situation des langues en République de Moldavie. Ana GUTU Université Libre Internationale de Moldavie Présentation faite à l’Université de Strasbourg GEPE 27 janvier 2012. Etre polyglotte. « Nous sommes tous des polyglottes…ou presque, ou nous pouvons du moins le devenir  » - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of La situation des langues en République de Moldavie

Page 1: La situation des langues en République de Moldavie

La situation des langues en La situation des langues en République de MoldavieRépublique de Moldavie

Ana GUTUAna GUTUUniversité Libre Internationale de MoldavieUniversité Libre Internationale de Moldavie

Présentation faite à l’Université de StrasbourgPrésentation faite à l’Université de StrasbourgGEPEGEPE

27 janvier 201227 janvier 2012

Page 2: La situation des langues en République de Moldavie

««  Nous sommes tous des Nous sommes tous des polyglottes…ou presque, ou polyglottes…ou presque, ou nous pouvons du moins le nous pouvons du moins le devenirdevenir » »

(Walter H. L’aventure des mots français venus (Walter H. L’aventure des mots français venus d’ailleurs. Paris, Laffont, 1997.p.9). d’ailleurs. Paris, Laffont, 1997.p.9).

Etre polyglotteEtre polyglotte

Page 3: La situation des langues en République de Moldavie

QuestionsQuestions

La confusion La confusion identitaire – approche identitaire – approche linguistiquelinguistique..

Les langues et les Les langues et les pouvoirspouvoirs

Page 4: La situation des langues en République de Moldavie

La République de Moldavie à la La République de Moldavie à la recherche de son identitérecherche de son identité

www.moldova.ru??

www.moldova.ro??

www.moldova.eu ? ?

Page 5: La situation des langues en République de Moldavie

Brève incursion historiqueBrève incursion historique

1359 – première attestation du nom 1359 – première attestation du nom MOLDOVA – creux poussiéreux, mine;MOLDOVA – creux poussiéreux, mine;

1359-1859 – principauté de Moldova / 1359-1859 – principauté de Moldova / le le slave, le latin, le grec, le roumainslave, le latin, le grec, le roumain

1812 – une partie de la Principauté est 1812 – une partie de la Principauté est annexée par la Russie Tsariste (le Traité de annexée par la Russie Tsariste (le Traité de Bucarest) – Bucarest) – sous le nom de la Bessarabie – sous le nom de la Bessarabie – le russe, le roumainle russe, le roumain

1 décembre 1818 -1940 – Unification avec la 1 décembre 1818 -1940 – Unification avec la Roumanie – Roumanie – le roumainle roumain

Page 6: La situation des langues en République de Moldavie

Brève incursion historiqueBrève incursion historique• 1924 – création de la RASSM – l’actuelle 1924 – création de la RASSM – l’actuelle

région sécessionniste de Transnistrie – région sécessionniste de Transnistrie – • la langue moldave en base de l’alphabet la langue moldave en base de l’alphabet

cyrilliquecyrillique• 1940 – occupation soviétique par l’URSS1940 – occupation soviétique par l’URSS• 1941 – 1944 – re-intégration avec la 1941 – 1944 – re-intégration avec la

Roumanie – Roumanie – le roumainle roumain• 1944 -1989 – occupation soviétique –1944 -1989 – occupation soviétique –• le moldavele moldave• 1991 – proclamation de l’indépendance 1991 – proclamation de l’indépendance - - • le roumainle roumain

Page 7: La situation des langues en République de Moldavie

La République de MoldavieLa République de Moldavie

Page 8: La situation des langues en République de Moldavie

Nous proposons une définition Nous proposons une définition fort générale de la langue, et fort générale de la langue, et notamment : notamment : la langue en tant la langue en tant qu’outil de la communication qu’outil de la communication c’est ce qu’une société donnée c’est ce qu’une société donnée à une époque donnée à une époque donnée considère langue.considère langue.

Qu’est-ce qu’une langue?Qu’est-ce qu’une langue?

Page 9: La situation des langues en République de Moldavie

En tant que phénomène universel En tant que phénomène universel définissant l’humanité dans son essence définissant l’humanité dans son essence primordiale – la langue, porte-parole de la primordiale – la langue, porte-parole de la raison, fera encore couler beaucoup d’encre raison, fera encore couler beaucoup d’encre avant de dévoiler ses secrets les plus avant de dévoiler ses secrets les plus cachés et les plus évidents, dont l’origine cachés et les plus évidents, dont l’origine originelle, plus que la fonctionnalité, les originelle, plus que la fonctionnalité, les structures et les rapports, a été, est et sera structures et les rapports, a été, est et sera la pierre philosophale de la pensée la pierre philosophale de la pensée linguistique. (Ana Gutu)linguistique. (Ana Gutu)

La langueLa langue

Page 10: La situation des langues en République de Moldavie

Langue et identitéLangue et identité

L’indice fondamental d’une culture ou d’une L’indice fondamental d’une culture ou d’une civilisation, ou d’une nation c’est la langue. civilisation, ou d’une nation c’est la langue.

Il n’y a pas de problèmes identitaires quand Il n’y a pas de problèmes identitaires quand l’histoire de la formation de la langue et la l’histoire de la formation de la langue et la littérature nationales est longue, pleine de littérature nationales est longue, pleine de réalisations se basant souvent sur des réalisations se basant souvent sur des turbulences, liées aux guerres de conquêtes turbulences, liées aux guerres de conquêtes ou de résistences aux invasions étrangères.ou de résistences aux invasions étrangères.

En République de Moldavie le problème En République de Moldavie le problème identitaire est d’obédience linguistique identitaire est d’obédience linguistique

Page 11: La situation des langues en République de Moldavie

Révolution des Révolution des poètes 1989poètes 1989

Le 31 août le Soviet Suprême de la RSS Le 31 août le Soviet Suprême de la RSS Moldave a adopté la loi sur le Moldave a adopté la loi sur le fonctionnement des languies sur le territoire fonctionnement des languies sur le territoire de la RSSM qui instituait le passage à de la RSSM qui instituait le passage à l’alphabet latin de la langue moldave – l’alphabet latin de la langue moldave – résultat de l’activisme civique de l’Union résultat de l’activisme civique de l’Union des Ecrivainsdes Ecrivains

1991 – proclamation de l’indépendance1991 – proclamation de l’indépendance

Page 12: La situation des langues en République de Moldavie

Constitution vs Vérité scientifiqueConstitution vs Vérité scientifique

En 1994 la Constitution de la République En 1994 la Constitution de la République de Moldavie fut adoptéede Moldavie fut adoptée

L’article 13 de la Constitution a proclamé L’article 13 de la Constitution a proclamé la langue moldave en tant que langue la langue moldave en tant que langue d’étatd’état

En 1995 l’Académie des Sciences prend En 1995 l’Académie des Sciences prend attitudeattitude

Page 13: La situation des langues en République de Moldavie

Structure ethnique de la pupulation en %Structure ethnique de la pupulation en %

Page 14: La situation des langues en République de Moldavie

Le fonctionnement des languesLe fonctionnement des langues

Le roumain – langues de l’éducation Le roumain – langues de l’éducation préuniversitaire et universitaire pour 80% préuniversitaire et universitaire pour 80% de la population.de la population.

Le russe langue de l’éducation Le russe langue de l’éducation préuniversitaire et universitaire pour 20% préuniversitaire et universitaire pour 20% des minorités ethniques et nationalesdes minorités ethniques et nationales

Bilinguisme réel roumain-russe, y compris Bilinguisme réel roumain-russe, y compris aux établissements d’étataux établissements d’état

Prépondérance des médias russes, TV, Prépondérance des médias russes, TV, radioradio

Page 15: La situation des langues en République de Moldavie

LLangue/Culture (Meschonnic)angue/Culture (Meschonnic)

Page 16: La situation des langues en République de Moldavie

Langue-IdentitéLangue-Identité

Page 17: La situation des langues en République de Moldavie

Causes de Causes de confusio identitarum confusio identitarum Bessarabie, XIX –e siècle Bessarabie, XIX –e siècle

Politique de dénationalisation au XIX-e siècle (1,5 Politique de dénationalisation au XIX-e siècle (1,5 mln d’analphabets selon les archives de l’époque)mln d’analphabets selon les archives de l’époque)

Violation du droit à la confession en langue maternelle (dépendance jusqu’aujourd’hui de l’Eglise Orthodoxe Russe)

Violation du droit à l’éducation en langue maternelle (aucune école de langue roumaine)

Page 18: La situation des langues en République de Moldavie

1944-1989 ; Transnistrie – 1924-1989: 1944-1989 ; Transnistrie – 1924-1989: • Idéologisation forcée par la Idéologisation forcée par la

construction artificielle de l’identité construction artificielle de l’identité moldave, différente de celle roumaine moldave, différente de celle roumaine (langue moldave en base de l’alphabet (langue moldave en base de l’alphabet cyrillique, invention des mots par le cyrillique, invention des mots par le biais de l’emprunt à la langue russe) biais de l’emprunt à la langue russe)

Causes de confusio identitarumBessarabie, XX siècle

Page 19: La situation des langues en République de Moldavie

Causes de Causes de confusio identitarumconfusio identitarumBessarabie, XX siècleBessarabie, XX siècle

Coercition de la langue Coercition de la langue russerusseLa nostalgie de l’URSSLa nostalgie de l’URSS

Page 20: La situation des langues en République de Moldavie

Le bon exercice de la langue, aussi bien Le bon exercice de la langue, aussi bien dans la variante écrite que dans celle dans la variante écrite que dans celle orale (et surtout orale) ayant comme orale (et surtout orale) ayant comme but à imposer des but à imposer des attitudes, des attitudes, des comportements, des idéologies comportements, des idéologies s’appelles’appelle

coercition de la languecoercition de la langue

La coercition de la langueLa coercition de la langue

Page 21: La situation des langues en République de Moldavie

Subir la coercition d’une langueSubir la coercition d’une langue

si la personne connaît plus de si la personne connaît plus de langues, elle risque moins langues, elle risque moins de subir les conséquences de subir les conséquences néfastes de la coercition de néfastes de la coercition de la langue, qui use de sa la langue, qui use de sa fonction manipulatrice. fonction manipulatrice.

Page 22: La situation des langues en République de Moldavie

« …« …Vivre dans un pays dont on ne connaît Vivre dans un pays dont on ne connaît pas la langue, y vivre largement, en pas la langue, y vivre largement, en dehors des cantonnements touristiques, dehors des cantonnements touristiques, est la plus dangereuse aventure ;… c’est est la plus dangereuse aventure ;… c’est plus périlleux que d’affronter la jungle, car plus périlleux que d’affronter la jungle, car il faut excéder la langue, se tenir dans sa il faut excéder la langue, se tenir dans sa marge supplémentaire, c’est-à-dire dans marge supplémentaire, c’est-à-dire dans son infini sans profondeurson infini sans profondeur. » . »

(Barthes R. (Barthes R. Le bruissement de la langue. Le bruissement de la langue. Essais critiques IVEssais critiques IV. Paris, Editions du Seuil, . Paris, Editions du Seuil, 2002, p.93). 2002, p.93).

Les marginaux de la langueLes marginaux de la langue

Page 23: La situation des langues en République de Moldavie

Bilinguisme vs Réduction Bilinguisme vs Réduction linguistique/identitairelinguistique/identitaire

Dans la République de Moldavie Dans la République de Moldavie la coercition de la langue russe a la coercition de la langue russe a généré le monolinguisme dans les généré le monolinguisme dans les familles mixtes (juifs, roumains, familles mixtes (juifs, roumains, russe, gagaouze, bulgares) qui russe, gagaouze, bulgares) qui réfère à une seule identité réfère à une seule identité culturelle – culturelle – l’identité russe au l’identité russe au détriment de l’identité du père détriment de l’identité du père ou de la mère. ou de la mère.

Page 24: La situation des langues en République de Moldavie

Schizophrénie au niveau des Schizophrénie au niveau des mentalités sociales mentalités sociales

Vers l’Europe et Vers l’Europe et vers le passé vers le passé soviétique soviétique communistecommunisteLangue et identité Langue et identité culturelle moldave, culturelle moldave, mais passeport mais passeport roumain et liberté roumain et liberté de mouvementde mouvement

Page 25: La situation des langues en République de Moldavie

A part d’être un instrument de communication, A part d’être un instrument de communication, la la langue est un pouvoir du point de vue politique langue est un pouvoir du point de vue politique et socialet social. . « …« …le rapport à la langue est le rapport à la langue est politique. … Il manque une théorie politique du politique. … Il manque une théorie politique du langage, une méthodologie qui permettrait de langage, une méthodologie qui permettrait de mettre à jour les processus de l’appropriation mettre à jour les processus de l’appropriation de la langue…quelque chose comme le Capital de la langue…quelque chose comme le Capital de la science linguistique ; … cette théorie de la science linguistique ; … cette théorie (politique) devra notamment décider où s’arrête (politique) devra notamment décider où s’arrête la langue et si elle s’arrête quelque partla langue et si elle s’arrête quelque part » » (Barthes R. (Barthes R. Le bruissement de la langue. Essais Le bruissement de la langue. Essais critiques IVcritiques IV. Paris, Editions du Seuil, 2002, p.92). . Paris, Editions du Seuil, 2002, p.92).

La langue est un pouvoirLa langue est un pouvoir

Page 26: La situation des langues en République de Moldavie

Rapports langue et pouvoirRapports langue et pouvoir

Page 27: La situation des langues en République de Moldavie

Les pouvoirs dans un EtatLes pouvoirs dans un Etat

Page 28: La situation des langues en République de Moldavie

La langue – instrument parfait La langue – instrument parfait de l’empirede l’empire

Empire Romain – le latin Empire Romain – le latin vulgairevulgaire

Empire des Habsburges – le Empire des Habsburges – le hongroishongrois

Empire Soviétique – le russeEmpire Soviétique – le russe

Page 29: La situation des langues en République de Moldavie

La langue et les dictaturesLa langue et les dictaturesLe pouvoir politique exercé par la langue est aussi Le pouvoir politique exercé par la langue est aussi prégnant dans les régimes et les dictatures. Bien prégnant dans les régimes et les dictatures. Bien évidemment nous pensons au régime nazi qui a évidemment nous pensons au régime nazi qui a exploité au maximum la langue allemande dans exploité au maximum la langue allemande dans les discours de propagande, celle-ci étant les discours de propagande, celle-ci étant devenue la langue de la guerre. Dans les régimes devenue la langue de la guerre. Dans les régimes et les dictatures les langues dominantes effrayent. et les dictatures les langues dominantes effrayent. « Les dictatures n’aiment certes pas à être « Les dictatures n’aiment certes pas à être identifiées. Comment demeureraient-elles identifiées. Comment demeureraient-elles indifférentes à la langue ? Une propriété indifférentes à la langue ? Une propriété singulière de la langue est justement d’être un singulière de la langue est justement d’être un pouvoir clandestin. L’exercice de la langue est pouvoir clandestin. L’exercice de la langue est celui, non explicitement déclaré, d’une celui, non explicitement déclaré, d’une suprématie. » suprématie. » (Hagège, 2002, p.269)(Hagège, 2002, p.269)

Page 30: La situation des langues en République de Moldavie

Les constituantes du pouvoir politique Les constituantes du pouvoir politique de la languede la langue

Page 31: La situation des langues en République de Moldavie

« …celui qui possède la langue est « …celui qui possède la langue est investi d’autorité. D’une plus grande investi d’autorité. D’une plus grande autorité que celui qui en a une autorité que celui qui en a une commande hésitante. L’Homme d’Etat, commande hésitante. L’Homme d’Etat, s’il réussit comme Ataturk en Turquie, s’il réussit comme Ataturk en Turquie, à contrôler le cours de la langue à une à contrôler le cours de la langue à une de ses étapes décisives, ajoute à son de ses étapes décisives, ajoute à son pouvoir un autre pouvoir, anonyme et pouvoir un autre pouvoir, anonyme et efficace. » efficace. »

Hagège, 2002, p. 270.Hagège, 2002, p. 270.

Page 32: La situation des langues en République de Moldavie

La balance des pouvoirs La balance des pouvoirs politiques du roumain et du politiques du roumain et du

russe en RMrusse en RM

Page 33: La situation des langues en République de Moldavie

Les constituantes du pouvoir Les constituantes du pouvoir économique de la langueéconomique de la langue

Page 34: La situation des langues en République de Moldavie

La balance des pouvoirs économiques du La balance des pouvoirs économiques du roumain et du russe en RMroumain et du russe en RM

Page 35: La situation des langues en République de Moldavie

Auteur de la carricature – Alex Dimitrov, publiAuteur de la carricature – Alex Dimitrov, publiée sur le ée sur le site site http://unimedia.md/?mod=news&id=15732http://unimedia.md/?mod=news&id=15732

Mozilla Firefox.lnk

Page 36: La situation des langues en République de Moldavie

Les constituantes du pouvoir culturel Les constituantes du pouvoir culturel de la languede la langue

Page 37: La situation des langues en République de Moldavie

La langue de l’éducationLa langue de l’éducation

En fait, en RM depuis 1989 le roumain a En fait, en RM depuis 1989 le roumain a été enseigné à l’école et c’est grâce à été enseigné à l’école et c’est grâce à l’éducation correcte de ces nouvelles l’éducation correcte de ces nouvelles générations que le 7 avril 2009 a eu lieu la générations que le 7 avril 2009 a eu lieu la révolution Twitter à Chisinau. révolution Twitter à Chisinau.

Nous allons remarquer le progrès Nous allons remarquer le progrès incontestable du roumain dans le système incontestable du roumain dans le système éducationnel de la RM, par rapport à éducationnel de la RM, par rapport à d’autres segments de la société : politique d’autres segments de la société : politique et économie, par exemple.et économie, par exemple.

Page 38: La situation des langues en République de Moldavie

6 avril 2009, génération6 avril 2009, génération Twitter Twitter

Page 39: La situation des langues en République de Moldavie

Soudain, la protestation paisible Soudain, la protestation paisible dégénère en violencedégénère en violence

Page 40: La situation des langues en République de Moldavie

Le désordre ….très bien organiséLe désordre ….très bien organisé

Page 41: La situation des langues en République de Moldavie

La police ne réagit pasLa police ne réagit pas

Page 42: La situation des langues en République de Moldavie

Le président Voronine accuse les étudians, les professeurs, la Roumanie du désastre du 6 avril.

Page 43: La situation des langues en République de Moldavie

Balance du pouvoir culturel des Balance du pouvoir culturel des langues en RMlangues en RM

Page 44: La situation des langues en République de Moldavie

Les constituantes du pouvoir social de la Les constituantes du pouvoir social de la languelangue

Page 45: La situation des langues en République de Moldavie

«« C’est pourquoi l’action humaine sur les langues,  C’est pourquoi l’action humaine sur les langues, si elle veut être un peu plus qu’un fantasme de si elle veut être un peu plus qu’un fantasme de maître, doit se développer en indépendance de tout maître, doit se développer en indépendance de tout pouvoir. La part que prend le linguiste, lorsqu’une pouvoir. La part que prend le linguiste, lorsqu’une situation le rend légitime, dans le travail de situation le rend légitime, dans le travail de planification et de réforme, est, à coté de planification et de réforme, est, à coté de l’enseignement des langues, de la traduction et de l’enseignement des langues, de la traduction et de la réponse au défit informatique, une des grandes la réponse au défit informatique, une des grandes voies d’application qui peuvent donner à son voies d’application qui peuvent donner à son activité une prise réelle sur le cours des activité une prise réelle sur le cours des choses. En prenant sa place dans l’entreprise choses. En prenant sa place dans l’entreprise réformatrice des langues, le linguiste peut réformatrice des langues, le linguiste peut contribuer à engager sur des voies moins contribuer à engager sur des voies moins incertaines leur avenir et peut-être, en quelque incertaines leur avenir et peut-être, en quelque mesure, celui des peuples qui les expriment. »mesure, celui des peuples qui les expriment. »

Hagège, 2002, pp. 270-271. Hagège, 2002, pp. 270-271.   

La langue en dehors du pouvoirLa langue en dehors du pouvoir

Page 46: La situation des langues en République de Moldavie

Les taches des linguistes Les taches des linguistes moldavesmoldaves

Modifier l’article 13 de la ConstitutionModifier l’article 13 de la Constitution

Elaborer et adopter au parlement une Elaborer et adopter au parlement une nouvelle législation sur les politiques nouvelle législation sur les politiques linguistiques en République de Moldavielinguistiques en République de Moldavie

Mener une activité de vulgarisation Mener une activité de vulgarisation scientifique au milieu de la population en scientifique au milieu de la population en vue d’expliquer la vérité scientifique sur la vue d’expliquer la vérité scientifique sur la dénomination correcte de la langue, sur dénomination correcte de la langue, sur l’histoire et l’identité de la population de la l’histoire et l’identité de la population de la RMRM

Page 47: La situation des langues en République de Moldavie

Le pouvoir Le pouvoir européen européen

de la languede la langue

Page 48: La situation des langues en République de Moldavie

L’Europe – un nouvel empire?L’Europe – un nouvel empire?

Page 49: La situation des langues en République de Moldavie

Multiculturalisme Multiculturalisme idéalidéal

Dans la conception banale et Dans la conception banale et collective le multiculturalisme collective le multiculturalisme c’est la co-existence dans un c’est la co-existence dans un pays des minorités pays des minorités nationales, une co-existence nationales, une co-existence pacifique sans conflits, dans pacifique sans conflits, dans l’esprit de la tolérance et de l’esprit de la tolérance et de l’acceptation de l’autre.l’acceptation de l’autre.

Page 50: La situation des langues en République de Moldavie

Acceptation de l’autreAcceptation de l’autre

Page 51: La situation des langues en République de Moldavie

Plutôt interculturalisme que Plutôt interculturalisme que multiculturalismemulticulturalisme

Page 52: La situation des langues en République de Moldavie

Dialogue interculturel et Dialogue interculturel et traduction traduction

Page 53: La situation des langues en République de Moldavie

Autres langues à part le roumain Autres langues à part le roumain et le russeet le russe

Le français Le français enseigné dans les enseigné dans les établissements pré-universitaires ( 47%)établissements pré-universitaires ( 47%)

L’anglaisL’anglais enseigné dans les enseigné dans les établissements pré-universitaires (49%)établissements pré-universitaires (49%)

L’allemand, l’espagnol et l’italien L’allemand, l’espagnol et l’italien enseigné dans les établissements pré-enseigné dans les établissements pré-universitairesuniversitaires

(4%)(4%)

Page 54: La situation des langues en République de Moldavie

La Francophonie en RMLa Francophonie en RM1997 – adhésion à l’OIF1997 – adhésion à l’OIF

Adhésion à l’AUPELF-UREF de 6 Adhésion à l’AUPELF-UREF de 6 universités moldavesuniversités moldaves

Ouverture de 6 filières francophones en Ouverture de 6 filières francophones en droit, médecine, gestion, relations droit, médecine, gestion, relations économiques internationales, technologies économiques internationales, technologies alimentaires, informatiquealimentaires, informatique

1998 – inauguration des classes bilingues 1998 – inauguration des classes bilingues roumain-français en sciencesroumain-français en sciences

Page 55: La situation des langues en République de Moldavie

Souhaiter l’intégration européenne sans Souhaiter l’intégration européenne sans vouloir ou pouvoir communiquer dans les vouloir ou pouvoir communiquer dans les langues européennes les plus véhiculées, langues européennes les plus véhiculées, serait un désir tronqué. L’avenir linguistique serait un désir tronqué. L’avenir linguistique de l’Europe réside dans la prolifération de la de l’Europe réside dans la prolifération de la communication interculturelle, qui, à son communication interculturelle, qui, à son tour, est inconcevable en dehors d’un tour, est inconcevable en dehors d’un apanage polyglotte. Les langues ouvrent les apanage polyglotte. Les langues ouvrent les frontières et les horizons. frontières et les horizons.

Page 56: La situation des langues en République de Moldavie

« La langue est infinie (sans fin), et « La langue est infinie (sans fin), et de cela il faut tirer les de cela il faut tirer les conséquences; la langue conséquences; la langue commence avant la langue »commence avant la langue »

(Barthes R. (Barthes R. Le bruissement de la langue. Essais critiques Le bruissement de la langue. Essais critiques IVIV. Paris, Editions du Seuil, 2002, p.93).. Paris, Editions du Seuil, 2002, p.93).

Page 57: La situation des langues en République de Moldavie

ConclusionsConclusions

La République de Moldavie est un espace La République de Moldavie est un espace linguistique bariolé et compliqué de point de vue linguistique bariolé et compliqué de point de vue socio-politiquesocio-politique

La langue parlée en République de Moldavie est le roumain, identique avec la langue parlée en Roumanie, car dans le passé c’était un seul pays-nation

La problématique de la langue officielle est exploitée au maximum par les politiciens dans des buts manipulateurs

Page 58: La situation des langues en République de Moldavie

ConclusionsConclusions

Il existe une forte confusion identitaire au sein de la Il existe une forte confusion identitaire au sein de la majorité nationale due à la sous-éducation et au majorité nationale due à la sous-éducation et au passé totalitaire soviétiquepassé totalitaire soviétique

La jeune génération de la République de Moldavie est très douée pour les langues – au moins trois langues sont bien maitrisées par les jeunes – le roumain, le russe et l’anglais

Il n’y a pas de volonté politique pour la mise en place de nouvelles politiques linguistiques adaptées à la situation actuelle (car explosion sociale)

Page 59: La situation des langues en République de Moldavie

Sources bibliographqiues :Sources bibliographqiues :Ardeleanu S.-M. Ardeleanu S.-M. Imaginaire linguistique Imaginaire linguistique francophonefrancophone. Iaşi, Demiurg, 2006.. Iaşi, Demiurg, 2006.Barthes R. Barthes R. Le bruissement de la langue. Le bruissement de la langue. Essais critiques IVEssais critiques IV. Paris, Editions du Seuil, . Paris, Editions du Seuil, 2002.2002.Eco U. Eco U. La recherche de la langue parfaite dans La recherche de la langue parfaite dans la culture européennela culture européenne. Traduit de l’italien par . Traduit de l’italien par J.-P.Manganaro. Paris, Editions du Seuil, 1997.J.-P.Manganaro. Paris, Editions du Seuil, 1997.Gutu, Ana. « Des langues et des identités en Gutu, Ana. « Des langues et des identités en République de MoldovaRépublique de Moldova » ». Revue électronique . Revue électronique Regard sur l’EstRegard sur l’Est. . http://www.regard-est.com/home/breve_contenu_imprim.php?id=93

Page 60: La situation des langues en République de Moldavie

Sources bibliographqiues :Sources bibliographqiues :Hagège C. Hagège C. L’homme de paroles. Contributions L’homme de paroles. Contributions linguistiques aux sciences humaineslinguistiques aux sciences humaines. Paris, Fayard, . Paris, Fayard, 2002.2002.Iordache E. Iordache E. Semiotica traducerii poeticeSemiotica traducerii poetice. Iaşi, . Iaşi, Junimea, 2003.Junimea, 2003.Mounin G. Mounin G. Dictionnaire de la linguistiqueDictionnaire de la linguistique. Paris, . Paris, Quadrige/Puf , 2004.Quadrige/Puf , 2004.Schleiermacher F . Schleiermacher F . Des différentes méthodes du Des différentes méthodes du traduiretraduire. Paris, 1999. Paris, 1999Steiner G. Steiner G. Après BabelAprès Babel. Paris, Albin Michel, 1998.. Paris, Albin Michel, 1998.Utaker, Alrid. Utaker, Alrid. La philosophie du langageLa philosophie du langage. Presses . Presses Universitaires de France. Paris, 2002. Universitaires de France. Paris, 2002. Walter H. L’aventure des mots français venus Walter H. L’aventure des mots français venus d’ailleurs. Paris, Laffont, 1997.d’ailleurs. Paris, Laffont, 1997.http://averreman.free.fr/aplv/num54-bilinguisme.htmhttp://averreman.free.fr/aplv/num54-bilinguisme.htm

Page 61: La situation des langues en République de Moldavie

Merci de votre attention!

Ana GUŢU

Premier Vice-Recteur ULIMdocteur, professeur universitaire

Député au Parlement de la RMDéléguée à l’APCEPrésidente de la Délégation moldave à l’[email protected]