La linguistica de eugenio coseriu

22
[LA LINGÜÍSTICA DE EUGENIO COSERIU. APORTACIONES María Isabel Maldonado y García ] September 18, 2013 1 LA LINGÜÍSTICADE EUGENIO COSERIU. APORTACIONES. María Isabel Maldonado y García Institute of Languages University of the Punjab RESUMEN: El legado de Eugenio Coseriu es uno de los más destacados de la lingüística. En este artículo se analizan sus aportaciones más importantes a la lingüística actual. PALABRAS CLAVE: Eugenio Coseriu, Lingüística general, aportaciones a la lingüística, obra de Coseriu. CONTENIDOS 1. INTRODUCCIÓN 2.LAS T RADICIONES DISCURSIVAS Y EL CAMBIO LINGÜÍST ICO 3. COSERIU Y SU OBRA CIENT ÍFICA 4. CONCLUSIÓN 1. INTRODUCCIÓN

Transcript of La linguistica de eugenio coseriu

Page 1: La linguistica de eugenio coseriu

[LA LINGÜÍSTICA DE EUGENIO COSERIU. APORTACIONES María Isabel Maldonado y García] September 18, 2013

1

LA LINGÜÍSTICA DE EUGENIO COSERIU. APORTACIONES.

María Isabel Maldonado y García

Institute of Languages

University of the Punjab

RESUMEN: El legado de Eugenio Coseriu es uno de los más destacados

de la lingüística. En este artículo se analizan sus aportaciones más

importantes a la lingüística actual.

PALABRAS CLAVE: Eugenio Coseriu, Lingüística general, aportaciones a la lingüística, obra de Coseriu.

CONTENIDOS

1. INTRODUCCIÓN

2.LAS TRADICIONES DISCURSIVAS Y EL CAMBIO LINGÜÍSTICO

3. COSERIU Y SU OBRA CIENTÍFICA

4. CONCLUSIÓN

1. INTRODUCCIÓN

Page 2: La linguistica de eugenio coseriu

[LA LINGÜÍSTICA DE EUGENIO COSERIU. APORTACIONES María Isabel Maldonado y García] September 18, 2013

2

Coseriu nació en el año 1921 en Mihaileni, Rumania. Fue educado en Iasi. En 1940 salió de Rumania donde sus

cuentos y poemas fueron considerados como ejemplos de un nuevo y promisorio talento para la literatura. En Roma,

realizó su doctorado en lenguaje (1944) y filosofía (1949). En Italia trabajo como traductor y como crítico de arte y

también escribió tesis en filosofía y en filología románica.

En el año 1951 viajó a Montevideo, Uruguay donde varios de sus trabajos más importantes fueron publicados,

aunque otras de sus obras aún se encuentran sin publicar. Algunas de sus mejores obras de esta época son:

Sistema, norma y habla (publicada en 1952),

Determinación y entorno (publicada en 1957),

Sincronía, diacronía e historia (publicada en1958).

También enseñó en universidades tales como Coímbra, Bonn Frankfurt y Estrasburgo. En 1963 acepto una cátedra

de lingüística románica en la Universidad de Tubinga en la que continuó hasta su muerte en el año 2002 a la edad

de 81 años en la misma ciudad alemana. Coseriu permaneció interesado en cómo funciona el lenguaje a través de

su carrera académica.

Como uno de los más importantes lingüistas del siglo XX, muchas de sus obras se han convertidos en clásicos de la

lingüística, tal es el caso de Introducción a la lingüística, obra que en mi opinión, debería ser lectura obligatoria para

todo lingüista principiante y para los alumnos de Máster de Lingüística en especial ya que expone muy claramente

conceptos fundamentales y básicos de lingüística y filosofía de la lengua que otros autores presentan de manera

obscura e intrincada.

Muchos de sus artículos se encuentran basados en aspectos relacionados con la semántica estructural en las

lenguas romances, en particular el rumano. El autor se encontraba familiarizado con la posición de Kratylos aunque

se inclina hacia la teoría de la arbitrariedad (1967) en la cual se comprende a Hermógenes en el contexto de la

concepción de lenguaje aristoteliana. La noción de signo, como una generalización de la palabra, se deriva de una

perspectiva lingüística que domina su contribución completa a la semiótica.

Page 3: La linguistica de eugenio coseriu

[LA LINGÜÍSTICA DE EUGENIO COSERIU. APORTACIONES María Isabel Maldonado y García] September 18, 2013

3

Por otro lado, el autor insta lo que denomina lingüística integral o teoría de la lingüística completa en la que se

encuentra integrado el estructuralismo lingüístico aunque limitando la relevancia de algunas estructuras de algunos

aspectos específicos del lenguaje. Ofrece una recepción crítica del pensamiento de Saussure y el método

estructuralista aplicado a todas las esferas lingüísticas buscando la demonstración de su validez y sus límites.

Comenzando por Aristóteles, Hegel y sobre todo sus análisis de Humboldt y su consideración como energeia o

actividad creativa del hablante. Su marco teórico- lingüístico le ayudó a contribuir a la importante labor a través de

una variada gama de temas incluidos la semántica, la sintaxis, la lingüística variacional, la teoría de la trad ucción, la

lingüística del texto y la historia de la lingüística como disciplina.

Testigo y participante del intento estructuralista post-saussureano de definir una teoría del lenguaje, Coseriu probó

empíricamente grandes hipótesis de naturaleza antropológica y cultural en varios contextos lingüísticos. La teoría

del signo de Hjelmslev fue comprobada de esta manera (1962) y como resultado Coseriu avanzó una definición más

dinámica de la dicotomía forma-substancia. La diferenciación saussureana significante-significado e incluso más

para su entendimiento y uso de la bifurcaciónsincronía -diacronía.

La complementaria divisiónentre sistema y texto de Hjelmslev se convierte en la contribución teorética de Coseriu,

en una dinámica entre una noción revisada de sistema y norma. Sistema en su mente, es más que la suma de

todas las estructuras de lenguaje funcionales. Contiene además, todas las posibles estructuras como pueden

resultar de las normas de una lengua. La potencialidad en este caso asegura su dinámica. La norma refleja

precisamente el hecho de que no todo lo que es posible se realiza. Abre una perspectiva diferente de la de

Chomsky (competence-performance). De hecho, la norma es una instanciación del sistema. La realización

individual concreta de la norma es la palabra (habla) que contiene más allá de la norma, la expresiva originalidad de

los hablantes (1952). El autor intenta reconciliar la dicotomía sincronía -diacronía. Coseriu avanza en su modelo de

hipótesis del funcionamiento del lenguaje sincrónicamente, mientras que se encuentra constituido diacrónicamente

(1958). El resultado es una semántica estructural como una destilación de contribuciones históricas, metódicas y

conceptuales. Este modelo ha influenciado a un gran número de investigadores en campos muy diversos.

Coseriu poseía un inmenso conocimiento de todas las lenguas románicas a nivel nativo incluyendo el latín, el griego,

las lenguas eslavas, las germánicas y varias otras lenguas tales como el japonés, lo cual le permitió crear

Page 4: La linguistica de eugenio coseriu

[LA LINGÜÍSTICA DE EUGENIO COSERIU. APORTACIONES María Isabel Maldonado y García] September 18, 2013

4

conocimientos nuevos sobre la funcionalidad de las mismas, descubriendo y demostrando a través de la evidencia,

rasgos estructurales y tipológicos. Muchas de sus obras fueron publicadas en español por primera vez en

Montevideo.

A Eugenio Coseriu le fueron concedidos más de cuarenta títulos de doctor honoris causa y varios otros títulos

honoríficos procedentes de variadas instituciones tales como la Sociedad Lingüística de América de la que era

miembro honorario, el Circulo Lingüístico de Nueva York y la Soc iete de Linguistique Romane.

Lecciones de Lingüística General de Eugenio Coseriu

http://www.romling.uni-tuebingen.de/coseriu/publi/coseriu8.pdf

En esta obra, el autor define al lenguaje como una actividad humana universal ya que se realiza de forma individual,

según técnicas históricamente determinadas (lenguas). Establece, a la vez, tres niveles del lenguaje, autónomos hasta

cierto punto, y otros tres puntos de vista del mismo. Estos niveles son el universal , el histórico y el individual ; Los punto s

de vista, por su parte, hacen referencia al lenguaje como saber, actividad y como producto. Coseriu describe los niveles

de funcionalidad o contenido lingüístico en cada uno de los niveles y define tres ramas de la gramática, también

correspondientes a un nivel determinado.

Coseriu revisó la dicotomía saussuriana lengua-habla, añadiendo al eje la norma: Habla / Norma / Sistema.

Habla: una persona que dice he comprado una moto, esta comunicación pertenece al habla naturalmente, puesto que lo

ha dicho, pero también pertenece a la norma, pues es la manera usual de decirlo

Norma: si un hablante dice he comprado una amoto, se tratará de un hecho de habla, mas la forma amoto quedará fuera

de la norma lingüística ya que no es una realización común o „normal“

Sistema: El sistema únicamente incluye las características indispensables, lo funcional, las leyes abstractas que rigen las

relaciones de sus unidades y que originan el funcionamiento de ese sistema. según el ejemplo del juego de ajedrez que

aporta Saussure, las leyes que rigen el juego pertenecen al sistema y cada jugada corresponde a un hec ho actualizado

de esas leyes del sistema. Parte de los estudios de Saussure, pero expresa la necesidad de que la lengua y el habla no

Page 5: La linguistica de eugenio coseriu

[LA LINGÜÍSTICA DE EUGENIO COSERIU. APORTACIONES María Isabel Maldonado y García] September 18, 2013

5

están tan separados. El habla no es tan individual y existe un paso intermedio entre el habla y la lengua: la norma. La

norma implica los usos habi tuales repetidos en un determinado colectivo. Es decir, tomamos rasgos lingüísticos

característicos de nuestro entorno. La norma se clasifica en tres tipos y se manifiestan en la pronunciación, el léxico, la

morfosintáctica delatando en la situación común en la que nos encontramos:

Norma diatópica: Criterio de carácter espacial, los usos lingüísticos normales y habituales en un conjunto geográfico

determinado. Guarda relación con la dialectología (por ejemplo en Chile se dice prueba y en Arg. probá) y a nivel léxico

(en el sur de Chile se dice pan francés y al norte se dice marraqueta). Se denominan comúnmente dialectos. Se trata de

aquellas variedades de una lengua que se localizan en diferentes ámbitos geográficos. Por ejemplo, el español de Puerto

Rico.

Norma diastrática: Cri terio de carácter social, usos lingüísticos normales y habituales en un conjunto de rasgos sociales

en común, como pueden ser la edad, el nivel económico, el sexo etc. Guarda relación con la sociolingüístic a. (La cerveza

se le decía pilzen y ahora chela) A veces se denominan jergas o sociolectos y son diversas variedades de una lengua

que se localizan en hablas típicas de diferentes ámbitos sociales, dentro de una misma comunidad lingüística. Por

ejemplo, el habla de los soldados.

Norma diafásica: Cri terio de carácter contextual , usos lingüísticos normales y habi tuales que emplean los hablantes en

determinadas situaciones comunicativas. Guarda relación con la pragmática. (Tiene que ver con las clases sociale s, las

formas de pronunciar o decir las palabras, de los modismos). Se denominan a veces registros y son diversas variedades

lingüísticas que se usan en diversas situaciones sociales. Por ejemplo, el habla culta frente a la coloquial.

2. LAS TRADICIONES DISCURSIVAS Y EL CAMBIO LINGÜÍSTICO

Según el profesor Kabatek, Coseriu clarificó algunos de los aspectos más importantes sobre el cambio lingüístico

demarcando tres niveles a los que afecta el cambio; estos son el nivel universal, el nivel general y el ni vel histórico-

particular. Según él, uno de los mayores errores de la teoría del cambio lingüístico es intentar analizarlo desde el

punto de vista de la causalidad. De acuerdo con Coseriu debemos fundamentarnos en el propósito para el cual la

lengua cambia y sobre las motivaciones de los hablantes para este cambio (2005a, 1).

Page 6: La linguistica de eugenio coseriu

[LA LINGÜÍSTICA DE EUGENIO COSERIU. APORTACIONES María Isabel Maldonado y García] September 18, 2013

6

Por otro lado Coseriu piensa que Saussure sacrifica la variedad histórica de la lengua en un intento de rechazo de

lo diacrónico en el marco del habla. Para él, esto es una contradicción ya que según él, el habla es un fenómeno

espontáneo y ocasional y naturalmente sincrónico. Coseriu concluye este tema diciendo que Saussure solo se

preocupó de establecer firmemente la sincronía sin percibir que la diferencia entre ambos es apenas una

perspectiva y que el hecho diacrónico y el sincrónico no son dos fenómenos diferentes sino un único fenómeno

(1979, 1.3.5).

La noción de las tradiciones discursivas conlleva un enfoque teórico y fue desarrollada en la filología románica

alemana. En este trabajo JohannesKabatek plantea el concepto de acuerdo con algunos autores y uno propio.

Si observamos el cambio lingüístico, este ocurre en primer lugar a través de la innovación del hablante, después

tiene lugar la adopción de la innovación por parte de otro hablante y la comunidad y este comprende su

generalización extensiva si se trata de un elemento aislado y por último su generalización intensiva si se trata de

una regla o un proceso o incluso una técnica (2005a, 3).

Según Kabatek, Coseriu realiza una distinción sobre el hablar a tres niveles fundamentales, tres aspectos de la

actividad lingüística. El nivel común a todos los seres humanos anterior a la diferenciación babélica de las lenguas,

el nivel histórico, de las lenguas como sistemas de significación históricamente dados y actualizados en el tercer

nivel, el nivel de textos o discursos concretos.

Para Kabatek “hablar es decir algo por medio de signos. Signos que forman un sistema, una lengua“(2005a,3). En

su pensamiento, las tradiciones discursivas son ciertos moldes, filtros por los que los hablantes hacen pasar sus

finalidades comunicativas. Estos filtros son los gramaticales y léxicos de una lengua, aunque no solo ellos sino

también según tradiciones que van más allá del sistema, de acuerdo con una norma que se refiere a lo ya dicho en

Page 7: La linguistica de eugenio coseriu

[LA LINGÜÍSTICA DE EUGENIO COSERIU. APORTACIONES María Isabel Maldonado y García] September 18, 2013

7

sociedad. Ellas son moldeadas según ciertas tradiciones que se encuentran contenidas en el acervo de la memoria

cultural de una comunidad y son maneras tradicionales de hablar o escribir. Por lo tanto la actividad de hablar con

actividad comunicativa atravesaría por dos filtros uno correspondiente a la lengua y otro correspondiente a las

actividades discursivas.

Finalidad comunicativa, lengua y tradición discursiva:

(2005b, 155)

El doble filtro en Koch y Oesterreicher corresponde a la doble historicidad cuando diferencian entre los dos aspectos

del nivel histórico; la historicidad lingüística y la historicidad textual.

Kabatek supone que el principio de la existencia de las tradiciones discursivas es un principio universal ya que

hablar no es sólo decir algo a alguien sobre algún tema de acuerdo con su sistema y su norma sino que además

decir algo de acuerdo con una tradición textual de hacerlo.

Kabatek amplia en tres sentidos el concepto de TD para establecer su utilidad y para que sea nuevo. Por un lado

quiere aplicarlo a todos los tipos de tradiciones de textos, por otro lado incluso en los casos de repetición de cie rtos

elementos lingüísticos no toda repetición constituye una TD. Por lo tanto en la definición de tradición discursiva

habremos de introducir en la definición la posibilidad inherente de repetición, para que esta pueda considerarse lo

Page 8: La linguistica de eugenio coseriu

[LA LINGÜÍSTICA DE EUGENIO COSERIU. APORTACIONES María Isabel Maldonado y García] September 18, 2013

8

suficientemente relevante para establecer una TD. No toda repetición constituye una TD pero para que exista una

TD debe existir la repetición de algo. Estas repeticiones pueden estar ligadas a la TD mediante la evocación (2005b,

158). La TD tiene valor de signo en algunos casos.

Para Coseriu la Tradición Discursiva (TD) “es la repetición de un texto o de una forma textual o de una manera

particular de escribir o de hablar que adquiere valor de signo propio (por lo tanto significable)” (2005b, 159).

Según el autor, esta definición aún deja sin contestar una serie de cuestiones tales como la relación entre tradición

discursiva y referencia. La segunda cuestión se refiere a la relación entre tradiciones discursivas y variedades

lingüísticas.

Esta definición también conlleva consecuencias,debido a que por ejemplo, al tener la TD valor de signo comunica

más que un texto sin tradición ya que más allá de su valor proposicional transmite una referencia a una tradición

concreta. La primera consecuencia es que una tradición d iscursiva posee el valor de signo, y por lo tanto

comunica más que un texto sin tradición ya que también transmite referencias a una tradición concreta. La segunda

consecuencia se deriva del carácter composicional de las TD.Una TD puede ser también una forma textual o

combinación de elementos específicos. Es la composicionalidad paradigmática por la concentración de referencias

a diversas TDs en una misma sección del texto. Por otro lado existe además una composicionalidad sintagmática

que la constituyen la sucesión de elementos o subtextos a lo largo de un texto.

En otro contexto se puede producir el fenómeno llamado interferencia lingüística y en el caso de interferencia entre

dos TDs, de interferencia textual. Se produce al transformarse la TD. Kabatek menciona la interferencia positiva y

la negativa. La positiva se entiende como interferencia a secas (IF), la interferencia negativa son alteraciones en la

frecuencia del empleo de ciertas formas. Las IF negativas existen de dos tipos; la primera considerando las IF entre

lenguas es la preferencia por aquellas formas que son comunes a las dos lenguas prescindiendo de formas distintas.

La segunda es la preferencia por aquellas formas que son diferentes prescindiendo de las comunes. Las dos IF se

Page 9: La linguistica de eugenio coseriu

[LA LINGÜÍSTICA DE EUGENIO COSERIU. APORTACIONES María Isabel Maldonado y García] September 18, 2013

9

pueden dar simultáneamente en la producción de textos y específicamente frecuentes cuando se produce el

contacto de lenguas similares.

Las aplicaciones del estudio de las TD son varias. Una de ellas es la relación con la gramatica histórica. La

solución al problema de la coexistencia de tradiciones discursivas diferentes que influyen sobre la diacronía de la

lengua es una historia de la lengua que se encargue del estudio de las diferentes tradiciones manteniendo la

diferenciación de las TD. Lo anterior también resulta un problema que podría subsanarse a través de un estudio

filológico detallado de los textos, explicando cada fenómeno gramatical en cada texto con referencia a la TD de ese

texto. Kabatek menciona la propuesta de Biber llamada análisis multid imensional que se basa en que lo que

permite la identificación de una TD (a las que él llama registros o tipos de textos) es la específica combinación de

elementos en un texto.

Según Kabatek, en la Universidad de Tubingen se sigue un método similar al d e Biber, la diferencia se basa de que

no se parte de un análisis ciego de elementos sino de un esquema cognitivo y sintáctico reduciendo la cantidad de

elementos por medir, que se ordenan de manera que permite la máxima diferenciación en la interpretación con un

esfuerzo reducido. Parten de una teoría propuesta por Wolfang Raible por la que se analizan los elementos que

relacionan los componentes preposicionales en un texto. A través de la junción (junktion termino de LucienTesniere)

se pueden sistematizar los diferentes elementos y técnicas lingüísticas para combinar elementos clasificados en lo

que Raible llama integración y además de acuerdo con las relaciones semánticas expresadas por aquellos

elementos de la junción (2005b, 166).

La junción se puede esquematizar de la siguiente manera:

JUNCIÓN

Page 10: La linguistica de eugenio coseriu

[LA LINGÜÍSTICA DE EUGENIO COSERIU. APORTACIONES María Isabel Maldonado y García] September 18, 2013

10

“Hablar consiste fundamentalmente en la atribución de signos lingüísticos a un mundo percibido, signos con

carácter nominal (para designar cosas) o verbal (para designar acciones)” (2005b, 166).

Esquema simplificado del eje vertical de junción o grado de integración:

Los juntores también se encuentran insertados en el eje horizontal. El objetivo del esquema de junción es ofrecer

una clasificación de los juntores donde cada juntor es localizado mediante dos coordenadas. La evolución

diacrónica de los juntores será reflejo sincrónico de la evolución diacrónica.

Kabatek menciona que en su proyecto ha procurado determinar la relación entre los juntores que se encuentran en

un texto y la TD a la que el texto pertenece y de esta manera afirmar la correlación que existe. Esta correlación es

cualitativa por lo que aparecerán una serie de nexos que corresponden al contenido expresado en ese texto. El

elemento de cantidad relativa produce que a través del empleo de juntores se distingan diferentes TD contando el

Page 11: La linguistica de eugenio coseriu

[LA LINGÜÍSTICA DE EUGENIO COSERIU. APORTACIONES María Isabel Maldonado y García] September 18, 2013

11

número relativo de juntores que aparecen en un texto.

Los factores anteriores condujeron a Kabatek y sus colegas a la siguiente hipótesis:

“Los esquemas de junción de un texto-juntores que contiene y frecuencia relativa- son síntomas para determinar la

tradición discursiva a la que el texto pertenece” (2005b, 168).

El punto de partida del análisis de Kabatek fue un trabajo filológico extenso sobre diferentes TD del siglo XIII

castellano. El distingue tres mundos jurídicos en la Edad Media. Estos son, el mundo del derecho oral transmitido

por escrito, los fueros desde la época visigoda y el renacimiento del derecho romano proveniente de Italia a partir

del siglo XII.

Se escogieron textos específicos de estas tres TDs para el análisis de junción que se realiza a través de un

programa computacional y que se elaboró para tal proyecto. En primer lugar se identifican las conjunciones a

través de un proceso semiautomático, después se pasa a la unificación g rafemática y finalmente se procede a un

cálculo cuantitativo averiguando la cantidad de juntores que contiene cada fragmento de 1000 palabras, se suman

los resultados de cada fragmento y se obtiene la cantidad relativa de juntores por cada 1000 palabras. El resultado

del estudio produjo evidentes diferencias. En las Fazañas predomina la simple adición a menudo muy elevada. En

los Fueros se hizo evidente la condicionalidad y en el texto de derecho romano las posibilidades son amplias

produciéndose los fenómenos de adición, concesividad, condicionalidad, causalidad, consecutividad, finalidad, etc.

Se dieron también diferencias textuales-gramaticales y se descubrió que son indicadores de TDs. Los autores

pensaron que el experimento se aleja de las lenguas vivas aunque los principios elaborados sobre el español

medieval son aplicables a cualquier estudio de TDs en las lenguas románicas. Las observaciones que resultaron

del estudio tienen que ver con la homogeneidad de un género que puede presentar una hete rogeneidad interna por

lo que se podrían identificar síntomas textuales para cada TD. También señala diferentes TDs y sus síntomas a los

Page 12: La linguistica de eugenio coseriu

[LA LINGÜÍSTICA DE EUGENIO COSERIU. APORTACIONES María Isabel Maldonado y García] September 18, 2013

12

cuales debe seguir una interpretación histórica.

El estudio de las TDs es de importancia mayor en el cambio lingüístico ya que algunos elementos podrían estar

fosilizados durante largo tiempo en una lengua anteriormente a su desaparición permanente. Para ello debemos

tener en cuenta la importancia de la relación entre la TD y la evolución de la lengua. En la historia de una lengua

especifica dos postulados metodológicos son importantes:

1. En la evolución diacrónica de elementos específicos conviene diferenciar la diversidad textual real.

2. Para la historia de la lengua en su conjunto es necesario realizar la investig ación desde un corpus diacrónico con

múltiples dimensiones para tener una idea global y con textos pertenecientes a TDs diferentes con una proyección

diacrónica y con la posibilidad de diferenciar las diferentes TDs que coexisten en la historia de una leng ua

determinada.

El aspecto importante del concepto de las TDs reside en el retorno a otros campos de la lingüística. Mientras que

algunas tendencias dentro del campo de la lingüística parecen proclamar la muerte de la lingüística histórica, otras

tendencias recientes proclaman su resurgimiento. Según Kabatek el estudio de la historia de la lengua partiendo

de las TDs es compatible con otros enfoques proponiendo una perspectiva más diferenciada de la lingüística

histórica.

Para Kabatek es necesario el análisis cualitativo y el cuantitativo y el estudio de la relación existente entre ellos para

averiguar qué aspectos de la TD son cuantificables y cuáles no. De acuerdo con él la cuantificación de elementos

no puede sustituir al análisis filológico aunque según él, es una base objetiva para la comparación que es el

fundamento de aquellos estudios relacionados con la evolución histórica.

En mi opinión, la muerte de la lingüística histórica es un gran error ya que es el fundamento de la teoría de la

Page 13: La linguistica de eugenio coseriu

[LA LINGÜÍSTICA DE EUGENIO COSERIU. APORTACIONES María Isabel Maldonado y García] September 18, 2013

13

lingüística de hoy y creo que cualquier lingüista que se precie estaría de acuerdo con ello. Los genios de la

lingüística nacen a través del estudio de ella y dichos estudios continuarán realizándose.

Por otro lado, el análisis de textos computacional es una buena idea si posee la finalidad de ayudar al lingüista a un

completo análisis de todos los elementos de origen diacrónico, aunque carezco de los detalles operacionales del

programa computacional que utilizaron el profesor Kabatek y sus investigadores. Sin embargo, el análisis filológico

y el lingüístico no pueden basarse simplemente en este análisis computacional, que a mi entender agrupaba

elementos del texto dentro de clasificaciones.

Para dar un ejemplo más obvio, sería como si una traducción se real izara a través de un programa computacional,

el programa solo se ajusta a los ámbitos que pueda cubrir ese programa, no puede seleccionar un significado

específico (dentro de la variedad de significados que pueda poseer una palabra) de acuerdo con el resto de los

componentes del texto, del contexto, por lo que el resultado de la traducción sería incorrecto en la gran mayoría de

los casos, al ser el programa incapaz de elegir un significado correcto realizando esta función al azar. Estos

programas computacionales son una gran ayuda inicial para los traductores, ya que ofrecen una traducción inicial y

tentativa al texto propuesto. Sin embargo, es el traductor cualificado quien analiza esa traducción inicial

modificándola y perfeccionándola, seleccionando el s ignificado apropiado para dar el sentido adecuado en el

segundo idioma, en otras palabras, para hacerla perfecta. En el caso del análisis de las TD, este análisis

cuantitativo podría servir para agrupar los elementos del texto en clasificaciones, con el fin de asistir en un posterior

análisis másprofundo de tipo cualitativo por parte del lingüista, que sería necesario ya que el programa sería

incapaz de realizarlo.

3. COSERIU Y SU OBRACIENTÍFICA

Coseriu se interesó por todaclase de cuestiones, sobre las que dejó aportaciones imprescindibles en los campos de

la fonética, sintaxis funcional, tipología lingüística, semántica estructural, latín vulgar, lingüística del texto,teoría del

lenguaje,lingüística general, etnolingüística,filosofía del lenguaje, dialectología, sociolingüística,lingüística

románica,competencia lingüística, gramática transformacional, problemas del gallego,ortografía del catalán, teoría

de la traducción, gramática histórica, cambio lingüístico,universales del lenguaje, lexicología y le xicografía,lógica y

gramática. Ningún tema relacionado con la lingüística le fue ajeno.

Page 14: La linguistica de eugenio coseriu

[LA LINGÜÍSTICA DE EUGENIO COSERIU. APORTACIONES María Isabel Maldonado y García] September 18, 2013

14

La obra científica de Coseriu es extensa,con más de cuatrocientas obras y se encuentra recopilada en la

Universidad de Tubinga bajo su antigua cátedra que ocupa hoy el profesor Kabatek. Algunas de sus aportaciones a

la lingüística más conocidas son:

Sistema, norma, y habla (Montevideo, 1952).

Sincronía, diacronía e historia (Madrid, 1958).

Sobre las llamadas construcciones con verbos de movimiento: un problema hispánico en Coloquio

Internacional de Estudios Luso-Brasileiros (Montevideo, 1960).

Teoría del lenguaje y lingüística general (Madrid, 1962).

Pour une sémantiquestructurale.In Travaux de Linguistique et de Littérature, (1964)

L’arbitraire du signe. ZurSpätgeschicteeinesaristotelischenBegriffes. In Archivfür das Studium der

neuerenSprachen und Literaturen, (1967)

Die Geschichte der Sprachphilosophie von der AntikebiszurGegenwart. EineÜbersicht. (Tübingen. 1969,

1972)

Teoría del lenguaje y lingüística general. (Madrid, 1973)

Linguistics and Semantics. Thomas A. SEBEOK:Current Trends in Linguistics XII, COSERIU y GECKELER

(París, 1974).

Hacia una lingüística integral, manuscrito de un curso dictado enla Universidad Nacional Autónoma de

México, Archivo Coseriu. (inédito, 1975)

Tradición y novedad en la ciencia del lenguaje, (Madrid, 1977).

Principios de semántica estructural (Madrid, 1977).

El hombre y su lenguaje. Estudios de teoría y metodología lingüística (Madrid, 1977).

Teoría del Lenguaje y Lingüística General. Cinco Estudios. (Madrid, 1978)

Gramática, semántica, universales (Madrid, 1978).

Aspect verbal ouaspectsverbaux? Quelquesquestions de théorie et de methode. en David J. y R. Martin

(1980).

Lecciones de lingüística general. (Madrid, 1981)

Page 15: La linguistica de eugenio coseriu

[LA LINGÜÍSTICA DE EUGENIO COSERIU. APORTACIONES María Isabel Maldonado y García] September 18, 2013

15

Fundamentos y tareas de la lingüística integral. Actas del SegundoCongreso Nacional de Lingüística.

(Argentina, 1984)

Linguistic Competence: What is it Really?». The Modern LanguageReview. (1985)

Introducción a la lingüística (Madrid, 1986).

El español de América y la unidad del idioma, I Simposio de Filología iberoamericana (Sevilla, 1990).

Competencia lingüística (Madrid, 1992).

«La semántica estructural en España», Analecta Malacitana.

Textlinguistik. EineEinführung. Editada por JörnAlbrecht. Tubinga: (1994).Versión italiana de 1997:

Linguistica del testo. Introduzione a una ermeneuticadel senso. Editada por Donatella Di Cesare. Roma:

Carocci.

El Sistema Verbal Románico. Siglo Veintiuno Editores, (México-Madrid, 1996).

L’homme et son langage. Textos reunidos por HiltraudDupuy -Engelhardt,Jean-Pierre Durafour y François

Rastier. Lovaina; (París, 2001)

Geschichte der Sprachphilosophie: von den Anfängenbis Rousseau.(2003) Edición y actualización de

JörnAlbrecht. Tubinga; Basilea: Francke.

Der Physei-Thesei-Streit. EditadoporReinhardMeisterfeld. Tubinga:Narr. (2004)

Geschichte der romanischenSprachwissenschaft: von den Anfängenbis 1492. Tubinga: Narr. COSERIU,

Eugenio y Reinhard MEISTERFELD (2003)

Lenguaje y discurso. Pamplona: Eunsa. Póstumo: colección de teorías del lingüista sacadas de sus

manuscritos. (2006) COSERIU, Eugenio y Óscar LOUREDA

Después de su fallecimiento, en la Universidad se recopilaron sus documentos, ensayos, obra en general y su

biblioteca que constaba de más de 40,000 libros, que solía comentar introduciendo su comentario dentro del libro

comentado. Por esta razón existe una gran parte de la obra de Coseriu que se encuentra inédita.

Como tareas previas a la publicación se propuso la organización de las áreas temáticas,la elaboración de

comentarios científico-históricos, la selección de información bibliográficacomplementaria y la re visión de los textos.

Page 16: La linguistica de eugenio coseriu

[LA LINGÜÍSTICA DE EUGENIO COSERIU. APORTACIONES María Isabel Maldonado y García] September 18, 2013

16

En relación con la organización temática seelaboró un catálogo de los textos cuya disposición provisional, es

aproximadamente veinte tomos. Su índice es el siguiente:

1. Filosofía del lenguaje

1.1. Principios epistemológicos y teoría científica

1.2. Historia de la filosofía del lenguaje

2. Lingüística general

2.1. Teoría del lenguaje: naturaleza y fenomenología del lenguaje I

2.2. Teoría del lenguaje: naturaleza y fenomenología del lenguaje II

2.3. Tipología del lenguaje

2.4. Sintaxis y formación de palabras

2.5. Semántica léxica

2.6. Lingüística del texto

2.7. Lingüística variacional

3. Lingüística aplicada

3.1. Corrección, estandarización, enseñanza de las lenguas

3.2. Gramática comparada y teoría de la traducción

4. Metodología e historia de la ciencia

5. Lingüística románica

5.1. Gramática románica y etimología

5.2. Latín vulgar y RománicaGraeca

5.3. Estudios particulares sobre cada una de las lenguas románicas

5.4. Historia de la lingüística románica

5.5. Retratos de lingüistas y filósofos del lenguaje

6. Lingüística no románica

6.1. Japonesa

6.2. Eslava

Page 17: La linguistica de eugenio coseriu

[LA LINGÜÍSTICA DE EUGENIO COSERIU. APORTACIONES María Isabel Maldonado y García] September 18, 2013

17

6.3. Otras

7. Documentación

7.1. Correspondencia

7.2. Datos biográficos(2007,275)

El trabajo de documentación, inventario y edición de la obra legada por Coseriuconstituyen una tarea enorme para

los lingüistas envueltos en él. De cualquier modo, el trabajo del Archivo Coseriu no se encuentra limitado a esto.

Estimula la investigación lingüística de generaciones venideras. Y por ello se hace necesario crear unos

mecanismos de transmisión de la teoría de Coseriu. Esta es la razón por la cual el equipo de investigadores del

Archivo está compuesto por docentes. Por otro lado, en algún momento futuro, el Archivose convertirá en un

centro de referencia donde los estudiosos de la lingüística y de Coseriu específicamente podrán consultar su obra y

generar sus propias investigaciones. La obra de Coseriu posee el rasgo de ser desarrollada: e ra la voluntad del

lingüista que aquellascuestiones pendientes en la lingüística fueran retomadasy resueltas.

Una de las características particulares de Coseriu era su principio de tolerancia intelectual por el que según él, las

personas normalmente tienen razón en lo que dicen y ante alguna afirmación sobre el lenguaje habría que realizar

el planteamiento desde que punto de vista puede ser verdadera.

Su doctrina lingüística de acuerdo con uno de sus alumnos –Demetrio Copceac- puede denominarse

estructuralismo realista. Algunos de los genios de la lingüística cuyas teorías analizó fueron Aristóteles, Humboldt,

Hegel, etc. Sus Lecciones de Lingüística General, Forma y sustancia en los sonidos del lenguaje, Principios de

semántica estructural, LeistungundGrenzen der transformationellenGrammatik , etc. son ejemplos de sus

aportaciones en el campo del estructuralismo. Su huella realista, y estructuralista, se manifestó en trabajos como

Sistema, norma y habla, Sincronía, diacronía e historia, Gramática, semántica y universales, etc.

“Decir las cosas como son” (1986, 118-119) constituía la base de toda laboriosidadcientífica. Otra de sus

aportaciones a la lingüística fue la distinción entre lógica y lenguaje que coincide con la diferenciación de Aristóteles

entre el logos apofántico y el logos semántico. En este sentido, lo lingüístico es anterior a lo lógico ya que en lo

lógico se produce la conversión de las relaciones lingüísticas en relaciones objetivas. Coseriu pensaba que el

Page 18: La linguistica de eugenio coseriu

[LA LINGÜÍSTICA DE EUGENIO COSERIU. APORTACIONES María Isabel Maldonado y García] September 18, 2013

18

lenguaje no manifestaba una discriminación entre lo existente y lo inexistente, lo cierto o lo incierto presentes en el

juicio (1977, I 5.2.1.).

Ya que el lenguaje es contenido significativo y en algunas ocasiones contenido aplicado a las cosas la identificación

de lo lógico y lo lingüístico es una reducción del logos en su totalidad. Por lo cual el error logicista consiste en “en la

confusión de lo primario e indiferenciado con lo querepresenta ya el resultado de una diferenciación dentro de lo

significativo, mejor dicho, una orientación, una determinación particular del «logos semántico»” y “El error consiste

en la confusión entre la finalidad que pertenece a la esencia del objeto –a la actividad lingüística en sí,

independientemente de ulteriores determinaciones-, y que es finalidad significativa, con la finalidad accesoria,

propia de este o aquel acto. Esta última finalidad no pertenece a la esencia del objeto lenguaje, sino que se

identifica con el propósito del sujeto lingüístico en un acto determinado, y puede ser lógica, pero también estética o

práctica” (1973, III, 2.1.).

Aunque una de las principales aportaciones de Coseriu a la historia de la lingüísticaes la distinción en el ámbito del

hablar del lenguaje como actividad, como saber y como producto “hablar sería una actividad universal, realizada por

individuos particulares, en cuanto miembros de comunidades históricas. Por lo tanto puede considerarse en sentido

universal, en sentido particular y en sentido histórico” (1973, V1.1.4.).

El lenguaje según Coseriu constituye la actividad de hablar y en toda actividad pueden considerarse tres aspectos:

a) como tal actividad (enérgeia);

b) como actividad en potencia (dýnamis);

c) como actividad realizada en sus productos (ergon).

En realidad, se trata de la distinción aristotélica entre acto (enérgeia) y potencia (dýnamis), añadiendo en tercer

lugar el producto de la actividad (ergon).

Page 19: La linguistica de eugenio coseriu

[LA LINGÜÍSTICA DE EUGENIO COSERIU. APORTACIONES María Isabel Maldonado y García] September 18, 2013

19

En este sentido encontramos la distinción actividad-saber-producto y la distinción universal-histórico-particular. El

hablar como dynamis, es el saber hablar y en él se distinguen un nivel universal, otro particular y otro histórico que

es la lengua como acervo idiomático, esto es como saber hablar según la tradición de una comunidad. El hablar

como energeia es simplemente el hablar como actividad lingüística concreta en su dimensión general, en su

dimensión particular es la lengua concreta, el modo peculiar de hablar de una comunidad. Con respecto al ergon, a

lo sumo puede hablarse de totalidad de textos. El hablar como producto está constituido por el texto y en un sentido

histórico se identifica con lengua, ya que el producto histórico e vuelve hablar en su dynamis, saber lingüístico (1973,

V, 1.1.4.).

La lingüística del texto (TextlinguistikEineEinführung(Tubinga, Gunter Narr, 1981)) es otra de sus obras maestras.

En ella Coseriu se basa en la teoría de Croce quien deslinda tres lingüísticas del texto aunque según Coseriu solo

dos han sido probadas como científicas; estas son la Gramática del texto (transfrástica o transoracional) y la

Lingüística del texto. En el ámbito de la lingüística del texto (que según Coseriu coincide con la filología), su

fundamento reside en que el texto en sí, constituye un nivel autónomo de lo lingüístico que no se puede anal izar por

completo desde el nivel del hablar ni desde el nivel de lenguas diversas.

Coseriu señala ciertos hechos que obligan al tratamiento del texto como unidad autónoma, estos son:

1. Los textos se construyen en idiomas múltiples,

2. Los textos no se rigen en todo momento por las reglas de un idioma

3. Los textos están condicionados por el universo del discurso

4. Los textos están condicionados situacionalmente

5. Los textos poseen sus propias tradiciones independientemente del idioma en que se hayan escrito.

El contenido del texto es el sentido del mismo y la ley de máxima valoración de los textos es lo adecuado con

independencia de que sea correcto o incorrecto desde el punto de vista de la gramática, congruente o incongruente

ya que para un texto determinado lo adecuado puede ser lo lingüísticamente incorrecto, por ejemplo.

4. CONCLUSIÓN

Page 20: La linguistica de eugenio coseriu

[LA LINGÜÍSTICA DE EUGENIO COSERIU. APORTACIONES María Isabel Maldonado y García] September 18, 2013

20

No me es posible analizar y referirme a todos los temas estudiados por Coseriu, ya que su obra es inmensa. El

lingüista de la segunda mitad del siglo XX que superó los límites de la genialidad, en este pequeño espacio,

abordando cuestiones que otros lingüistas habían ya analizado, cuestionándolas, diseccionando cada parte y

probando de forma empírica su corrección, para concluir el tema con sus propias teorías que son irrefutables hasta

el momento.

La obra de Coseriu, publicada y por publicar, debería confrontarse críticamente con el actual estado de la

investigación; es decir, también de él hay que habría que realizar una comparación tradición-novedad.

El autor y científico que dominaba más de veinte idiomas y que obtuvo un reconocimiento internacional sin igual

manifestándose en más de cuarenta doctorados honoris causa, ha dejado una huella imborrable en todos los

campos de la lingüística.

LOS TRES NIVELES DEL LENGUAJE (Eugenio Coseriu)

El lenguaje es una actividad humana universal puesto que es una facultad propia de todos los seres humanos (entendiendo el lenguaje como lenguaje articulado y diferenciándolo de los animales). Por otro lado, se dice a la vez, que es individual, puesto que su realización es realizada por cada sujeto de manera indistinta que el otro

(con sus particularidades).

Según Eugenio Coseriu, en el lenguaje podemos distinguir tres niveles: el universal, el histórico y el individual.

El nivel universal, es aquel en el cual sólo se advierte los aspectos “sintomáticos” del lenguaje como, por ejemplo, la tonalidad de la

voz; es decir, sólo se identifica la facultad general del hablar.

El nivel histórico es aquel en el que se advierte además de los aspectos “sintomáticos”, la realización de una técnica determinada; es

decir, el uso de una lengua.

En el nivel individual, es aquel en el que se advierte además de los aspectos “sintomático” y del uso de una técnica, al hablante que

realiza una técnica determinada.

Page 21: La linguistica de eugenio coseriu

[LA LINGÜÍSTICA DE EUGENIO COSERIU. APORTACIONES María Isabel Maldonado y García] September 18, 2013

21

Existe una disyuntiva en cuanto a la realización de la lengua entre el nivel histórico e individual. Esta consiste en que el nivel individual sobrepasa al histórico; puesto que, un hablante puede hacer uso de más de una

técnica (lengua). Pero al mismo tiempo es más limitada que el histórico, puesto que se afirme la capacidad de utilizar más de una lengua no implica que el hablante la realice totalmente, incluso su propia técnica (lengua materna).

Según W. Von Humboldt, en el lenguaje pueden presentarse tres puntos de vistas distintos con respecto a sí

mismo: como actividad, como saber o potencia y como producto.

Actividad: Se considera al lenguaje como hecho de creación. Puesto que cada individuo desarrolla su forma de hablar.

Saber o potencia: Se considera al lenguaje como hecho de técnica. Puesto que la realización de una lengua es de acuerdo a un saber

adquirido.

Producto: Se considera al lenguaje como cosa hecha, como fruto o producto propiamente dicho.

Los tres puntos de vista del lenguaje se relacionan con los tres niveles del lenguaje de la siguiente manera.

En el nivel universal, el lenguaje en cuanto actividad, es el hablar en general, sin determinación de técnica alguna. En cuanto saber, es

el saber elocucional, el saber hablar, la facultad de expresarse. Y como producto, es la totalidad de las frases, la totalidad de lo hablado.

En el nivel histórico, el lenguaje en cuanto actividad es la lengua concreta, la técnica propiamente dicha. En cuanto saber, es el saber

idiomático (saber tradicional de una comunidad hablante). Y como producto, la lengua nunca es algo físico, palpable; por lo cual, se

podría decir que como producto es la lengua abstracta.

En el nivel individual, el lenguaje en cuanto actividad, es el discurso (el acto lingüístico). En cuanto saber, es el saber expresivo (un

hablante tiene conocimiento de los que está expresando en su hablar). Y como producto, es el “texto” (lo que se ha expresado de forma

oral o escrita).

Por otro lado, Coseriu realiza una crítica con relación al objeto de estudio de la lingüística. Argumentando que la

lingüística solo se ha centrado hasta ahora en el nivel histórico, en el estudio de las lenguas (Lingüística de las lenguas). Por lo cual, plantea la necesidad de una “Lingüística del hablar” y de una “lingüística del discurso o del texto”, necesarias para entender mejor el lenguaje y el funcionamiento de las lenguas.

En cuanto a la Lingüística del hablar, debemos entenderla como aquella que debe estudiar la técnica universal del hablar; es decir, de

todo aquello que al igual que la técnica histórica forma parte del hablar como las posibilidades universales del lenguaje (entonación),

posibilidades expresivas no “lingüísticas” (mímicas y gestos) y referencia a contextos extralingüísticos (objetivos, situaciones,

conocimiento general del mundo).

Page 22: La linguistica de eugenio coseriu

[LA LINGÜÍSTICA DE EUGENIO COSERIU. APORTACIONES María Isabel Maldonado y García] September 18, 2013

22

En cuanto a la Lingüística del discurso, a este le concierne el nivel individual del hablar. Por lo cual, debe buscar determinar en qué

medida es posible o se debe recurrir a relaciones y circunstancias de carácter extralingüístico al hablar o escribir en una determinada

lengua.

A los tres niveles del lenguaje también le corresponden tres estratos del significar o tipos de “contenido”

lingüísticos. Estos son:

La designación, que es la referencia a la realidad, es decir, la relación entre la expresión lingüística y un “estado de cosas” (entre signo

y cosa). Esta puede corresponder a un significado de lengua o puede ser metafórica.

El significado, es el contenido de un signo o de una expresión en una lengua determinada.

El sentido, es el contenido propio de un texto, lo que expresa más allá de la designación y el significado, es decir, la intención, la

finalidad, las implicaciones, etc.

BIBLIOGRAFÍA

1. Coseriu, Eugenio(1979): Sincronía, diacronía, e historia. O Problema da Mudança Lingüística.Rio de Janeiro.

2. ___________(1986):Lecciones de lingüística general, Madrid, Gredos.

3. ___________(1977): El hombre y su lenguaje, Madrid, Gredos.

4. ___________(1973):Teoría del lenguaje y lingüística general, Madrid, Gredos.

5. (a) Kabatek, Johannes (2005): Tradiciones discursivas y cambio lingüístico. UniversitätFreiburgimBreisgau (Alemania)

6. (b) ________________________ (2005): Tradiciones discursivas y cambio lingüísticoLexis. Volumen XXIX N. 2. Pontificia

Universidad Católica del Perú. (151-177).

7. Óscar Loureda Lamas / ReinhardMeisterfeld(2007): Eugenio Coseriu y su legado científico. Universidade da Coruña; Coseriu-

Archiv. UniversitätTübingen; Coseriu-Archiv (270-276).

Diccionarios

DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS - Primera edición (octubre 2005)

http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=lo% EDsmo

DICCIONARIO DE LA RAE

http://www.rae.es