L200 TRITON SPORT - Concessionarias · Para ligar e desligar o motor ... Interruptores de controle...

294
L200 TRITON SPORT

Transcript of L200 TRITON SPORT - Concessionarias · Para ligar e desligar o motor ... Interruptores de controle...

L200 TRITON SPORT

MANUAL DO PROPRIETÁRIO

A HPE Automotores do Brasil Ltda., importadora e fabricante dos veículos Mitsubishi, reafirma seu compromisso de respeito ao meio ambiente. Para preservar os recursos naturais, a HPE transforma os resíduos industriais gerados em sua fábrica em matéria-prima reutilizável, o que permite a impressão total deste manual em papel reciclado. O respeito ao meio ambiente em sua fábrica de Catalão, em Goiás, fez aHPE Automotores do Brasil Ltda. receber o “1º Prêmio de Gestão Ambiental do Estado de Goiás”*. * Prêmio atribuído no ano de 2004 à MMC Automotores do Brasil Ltda., antiga denominação da HPE Automotores do Brasil Ltda.

SAC 0800 702 0404

www.mitsubishimotors.com.br

[email protected]

Introdução

Obrigado por escolher um produto MITSUBISHI como seu novo veículo.Este Manual do Proprietário tem a finalidade de ajudá-lo a compreender e a usufruir de todas as vantagens que este veículo pode lhe oferecer.As informações foram preparadas de forma que você se familiarize com a maneira adequada de operação e mantenha o seu veículo em ótimas condições de dirigibilidade.A HPE Automotores do Brasil Ltda. reserva o direito de fazer mudanças no design e especificações e/ou fazer adições para melhorar o seu produto, sem a obrigação de instalá-las nos produtos fabricados anteriormente.É também importante que o motorista conheça muito bem todas as leis e regulamentações referentes a veículos.Este manual foi escrito de acordo com as leis e regulamentações vigentes por ocasião da impressão. Portanto, algumas leis e regu-lamentações podem ter sofrido emendas após esta data.Por favor, em caso de venda, deixe este Manual no veículo. O próximo proprietário irá gostar muito de ter acesso às informações constantes neste manual.

[email protected]

Utilize somente Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS:

l Peças com qualidade e tecnologia MITSUBISHI MOTORS.

l Manutenção de desempenho, qualidade e segurança originais.

l Preços competitivos.l Originalidade do veículo.

Utilize sempre uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS:

l Equipamentos e diagnósticos avançados.l Mecânicos treinados (Senai/ASE)l Serviços personalizados.l Comprometimento com a Satisfação do Cliente.

DEFINIÇÕES E CONCEITOS:

Para efeito deste Manual, as palavras e símbolos indicados abaixo terão as seguintes definições e conceitos.Lembramos que a não observância das instruções que acompa-nham as palavras/símbolos abaixo pode resultar em ferimentos pessoais ou em danos ao veículo.

(I) ADVERTÊNCIA alerta sobre a grande possibilidade de ferimento pessoal GRAVE e até FATAL, se as ins-truções não forem seguidas.

(II) ATENÇÃO significa perigo ou procedimento inseguro, o qual pode causar pequenos ferimentos pessoais ou danos ao veículo.

(III) OBSERVAÇÃO: Utilizada para fornecer informações úteis.

(IV) REFERÊNCIA NUMÉRICA (quando houver uma nota). Exemplo: (1)

Especificam uma condição ou situação do referido veículo ou equipamento descrito no rodapé da respectiva página.

(V) ASTERISCO ( * ): Equipamentos marcados com “ * ” inexistem em determinados

modelos de veículo e/ou podem ser encontrados apenas como opcionais ou acessórios à venda nas Concessionárias MITSUBISHI MOTORS. CONSULTE O CATÁLOGO DE VENDA DO VEÍCULO.

Índice alfabético ......................................... págs. 11-1 a 11-6

Índice dos capítulosInformações gerais ......................................págs. 1-1 a 1-24Vista Geral – Instrumentos e ControlesInteriorExterior – Área dianteiraExterior – Área traseiraGuia rápidoEscolha de combustívelAbastecimento do veículoInstalação de acessóriosModificações / Alterações nos sistemas elétrico

e de combustívelPeças GenuínasInformações de segurança e descarte para

óleo do motor

Transporte de cargaBedliner*Técnicas para uma direção seguraTapetes de assoalho*Quando deixar o país com o veículoDireção e álcoolIdentificação do veículoPlaqueta de identificação do veículoEtiquetas destrutíveis (VIS)Gravação nos vidrosEmissõesNível de ruído

Abertura e fechamento do veículo .............págs. 2-1 a 2-24Chaves Plaqueta com o número da chaveImobilizador eletrônico (Sistema de partida

antifurto)*Sistema de abertura sem chaveSistema de operação sem chave*

PortasTravamento central das portas*Segurança para crianças nas portas traseirasTampa traseiraControles dos vidros elétricos

Bancos e cintos de segurança ...................págs. 3-1 a 3-32Ajuste do bancoBanco dianteiroBanco traseiroApoio para cabeça Cintos de segurança Segurança para mulheres grávidas

Sistema limitador de força e pré-tensionador do cinto de segurança*

Segurança para crianças Inspeção dos cintos de segurança Sistema de segurança suplementar (SRS)

– airbag*

Instrumentos e controles ............................págs. 4-1 a 4-30InstrumentosDisplay multi-informação Luzes indicadoras e luzes de advertência

(display multi-informação)Luzes indicadoras Luzes de advertência Interruptor combinado dos faróis e comutador

do farol alto/baixo

Interruptor de nivelamento do farol*Alavanca das luzes indicadoras de direção Interruptor das luzes de advertênciaInterruptor dos farol de neblina dianteiro*Interruptor do limpador e lavador Desembaçador do vidro traseiro* Buzina

Partida e condução do veículo ...................págs. 5-1 a 5-68Direção econômica Recomendações para amaciamentoFreio de estacionamento Estacionamento Ajuste da altura e profundidade do volante

de direçãoEspelho retrovisor interno Espelhos retrovisores externos Ignição*Interruptor do motor*Trava de direção Para ligar e desligar o motorFuncionamento do turbo Transmissão manual* Transmissão automática Sports Mode 5A/T*Easy select 4WD*Super select 4WD II*Bloqueio do diferencial traseiro (Veículos com

Super select 4WD II)

Funcionamento da tração nas quatro rodasInspeção e manutenção após uso do veículo

em condições severasCuidados com um veículo com tração nas

4 rodas Diferencial de deslizamento limitado*FreiosAssistente de partida em subida*Sistema de assistência à frenagem*Sistema do sinal de parada de emergência Sistema de freio antiblocante (ABS)*Direção hidráulica Controle Ativo de Estabilidade & Tração (ASTC)

(Veículos com Super select 4WD II) Piloto automático*Sistema de sensor de ré*Sistema de câmera de ré*

Dados técnicos ...........................................págs. 10-1 a 10-8DimensõesDesempenhoPesosMotor

Sistema elétricoPneus e rodasCapacidades

Para uma condução confortável .................págs. 6-1 a 6-28Ventilação Ar-condicionado manual*Ar-condicionado com controle automático*Dicas importantes para o funcionamento do

ar-condicionado Sistema de áudio*Sistema de áudio com DVD e GPS* Tomada USB e entrada AUX*Interruptores de controle remoto no volante

de direção*Antena*

Para-sóis Espelho de cortesia*Tomada para acessóriosLuzes internas Porta-objetos* Porta-coposPorta-garrafas Ganchos de conveniênciaAlça de assistênciaGanchos para roupas

Cuidados com o veículo ................................págs. 7-1 a 7-8Cuidados com o veículoLimpeza interna do veículo

Limpeza externa do veículo

Situações de emergência ............................págs. 8-1 a 8-22Se o veículo deixar de funcionarSe o modo de operação não puder ser mudado

para OFF (desligado) [Veículos com sistema de operação sem chave]

Partida de emergênciaMotor superaquecido Sangria do sistema de combustível

Remoção da água do filtro de combustível Triângulo de segurançaFerramentas, macaco e alavanca do macaco Se um pneu furar ReboqueFuncionamento em condições adversas

Manutenção ..................................................págs. 9-1 a 9-34Cuidados na revisãoCatalisador*CapôÓleo do motorLíquido de arrefecimento do motor Líquido do lavadorFluido de freio Fluido da embreagem*Fluido da direção hidráulica

BateriaPneusPalhetas do limpador do para-brisa Manutenção geralNo inverno e na neveLigações dos fusíveisFusíveis Substituição de lâmpadas Máscaras dos faróis

1-1

Informações geraisVista Geral – Instrumentos e ControlesInteriorExterior – Área dianteiraExterior – Área traseiraGuia rápidoEscolha de combustívelAbastecimento do veículoInstalação de acessóriosModificações / Alterações nos sistemas elétrico e de combustívelPeças GenuínasInformações de segurança e descarte para óleo do motorTransporte de cargaBedliner*Técnicas para uma direção seguraTapetes de assoalho*Quando deixar o país com o veículoDireção e álcoolIdentificação do veículoPlaqueta de identificação do veículoEtiquetas destrutíveis (VIS)Gravação nos vidrosEmissõesNível de ruído

1-2

Vista Geral – Instrumentos e Controles 1 – Interruptor combinado dos faróis e

comutador do farol alto/baixo pág. 4-18 Alavanca do indicador de direção pág. 4-21 Interruptor do farol de neblina dianteiro* pág. 4-22 Interruptor do lavador dos faróis* pág. 4-27

2 – Shift paddles* pág. 5-26 3 – Instrumentos pág. 4-2 4 – Interruptor do limpador e

lavador pág. 4-23 5 – Interruptor para desativação do Controle

Ativo de Estabilidade (ASC) pág. 5-60 6 – Alavanca de liberação da portinhola do

bocal de reabastecimento pág. 1-13 7 – Alavanca de liberação do

capô pág. 9-3 8 – Interruptor de controle do

vidro elétrico pág. 2-22 9 – Botão-trava. 2-22 10 – Interruptor de nivelamento dos

faróis* pág. 4-21 11 – Interruptor dos retrovisores

externos pág. 5-8 12 – Interruptor de ignição* pág. 5-11 Interruptor do motor* pág. 5-12

AH5102096

1

11

12

10

2 3

4

5

67

8

9

1-3

Vista Geral – Instrumentos e Controles 1 – Interruptor do piloto

automático* pág. 5-62 2 – Interruptor do desembaçador do

vidro traseiro pág. 4-28 3 – Ventiladores centrais pág. 6-2 4 – Ar condicionado manual*/

Ar condicionado automático* pág. 6-4, 6-8

5 – Sistema de segurança suplementar – airbag (para o passageiro dianteiro) pág. 3-19, 3-22

6 – Ventiladores laterais pág. 6-2 7 – Porta-luvas pág. 6-23 8 – Tomada para acessórios pág. 6-19 9 – Abertura da chave* pág. 5-19, 5-20 10 – Bandeja inferior do

console central pág. 6-23 11 – Alavanca de mudanças das

marchas* pág. 5-21 Alavanca seletora* pág. 5-23 12 – Alavanca do freio de

estacionamento pág. 5-4 13 – Porta-copo pág. 6-25 14 – Porta-objetos no console de

assoalho pág. 6-24 Tomada para acessórios* pág. 6-20 15 – Easy Select 4WD* pág. 5-30 Super Select 4WD II* pág. 5-35 16 – Interruptor do bloqueio do diferencial

traseiro* pág. 5-40 17 – Interruptor das luzes de

advertência pág. 4-14, 4-22 18 – Sistema de segurança

suplementar – airbag (para o motorista) pág. 3-19, 3-22

Buzina pág. 4-29AH5103501

1

13

2

34

5

67

8

9

12

11

10

14

15

16

17

18

1-4

Interior 1 – Para-sóis pág. 6-18

Porta-cartão pág. 6-18 Espelho de cortesia* pág. 6-19

2 – Retrovisor interno pág. 5-7 3 – Luz interna (dianteira)* pág. 6-20,

9-24, 9-33 Luzes de leitura pág. 6-22, 9-24, 9-33 Suporte para óculos* pág. 6-25

4 – Luz interna (traseira) pág. 6-20, 9-24, 9-33

5 – Sistema de segurança suplementar (SRS) – airbag de cortina* pág. 3-19, 3-27

6 – Cintos de segurança pág. 3-7 Ancoragem ajustável do cinto de segurança pág. 3-9

7 – Descansa-braço* pág. 3-4 Porta-copo* pág. 6-25

8 – Macaco pág. 8-8 9 – Alavanca do macaco pág. 8-8 10 – Ferramentas pág. 8-8 11 – Triângulo de segurança* pág. 8-7 12 – Banco traseiro pág. 3-4 13 – Gancho de conveniência pág. 6-26 14 – Apoio para cabeça pág. 3-5 15 – Sistema de segurança suplementar

(SRS) – airbag lateral (para os bancos dianteiros)* pág. 3-19, 3-22

16 – Bancos dianteiros pág. 3-3 17 – Sistema de segurança suplementar

(SRS) – airbag para o joelho do motorista* pág. 3-19, 3-22

18 – Fusíveis pág. 9-18 19 – Alavanca de ajuste da altura e

profundidade do volante da direção pág. 5-6

AH5103514

9

7

8

11

2

3

4

5

6

10

12

1

13

14

15

16

17

18

19

1-5

Exterior – Área dianteira 1 – Antena pág. 6-18 2 – Portinhola de abastecimento de

combustível pág. 1-13 3 – Sistema de abertura sem chave pág. 2-4

Sistema de operação sem chave* pág. 2-8 Travamento e destravamento pág. 2-11, 2-12, 2-17

4 – Indicadores de direção laterais (nos retrovisores externos)* pág. 4-21, 9-23

5 – Retrovisores externos pág. 5-8 6 – Luzes dos indicadores de direção laterais

(no para-lama)* pág. 4-21, 9-23 7 – Lavador do farol* pág. 4-27 8 – Capô pág. 9-3

Compartimento do motor pág. 9-2, 10-5

9 – Limpadores e lavadores pág. 4-23, 9-16

Faróis de descarga de alta intensidade 10 – Faróis pág. 4-18, 9-25 11 – Luz de rodagem diurna pág. 4-20

Lanternas pág. 4-18, 9-27 12 – Luzes dos indicadores de direção

dianteiros pág. 4-21, 9-27 13 – Faróis de neblina

dianteiros pág. 4-22, 9-29Exceto para faróis de descarga de alta intensidade 10 – Faróis pág. 4-18, 9-25 11 – Lanternas pág. 4-18, 9-27 12 – Luzes dos indicadores de direção

dianteiros pág. 4-21, 9-27 13 – Faróis de neblina

dianteiros* pág. 4-22, 9-29

AH5103527

Faróis de descarga de alta intensidadeExceto para faróis de descarga de alta intensidade

1112

11

9

1010

3

4

56

7

8

12

1313

1

2

1-6

Exterior – Área traseira

1 – Luz do brake light pág. 9-24 2 – Tampa traseira pág. 2-21 3 – Luzes da

placa de licença pág. 4-18, 9-32 4 – Roda sobressalente pág. 8-11 5 – Luzes da marcha à ré pág. 9-24, 9-30 6 – Luzes dos indicadores de direção

traseiros pág. 4-21, 9-27 7 – Luzes traseiras e de freio pág. 4-21,

9-24, 9-30 8 – Pressão dos pneus pág. 9-12

Troca dos pneus pág. 9-13 Rodízio dos pneus pág. 9-13 Pneus para neve pág. 9-14 Corrente nos pneus pág. 9-14

AH5103530

7

6

1

3

45

2

8

1-7

AHA101774 AHA105437

Guia Rápido

Travando e destravando as portas

Sistema de entrada sem chave Pressione o botão no controle remoto, todas as portas serão travadas ou destravadas, con-forme desejar. É também possível acionar os retrovisores externos. (Veículos equipados com o interruptor do retrovisor retrátil)O interruptor da chave funciona dentro de cerca de 4m do veículo.

Chave para o sistema de abertura sem chave

Chave do sistema de operação sem chave

1– Interruptor LOCK (TRAVAR)2– Interruptor UNLOCK (DESTRAVAR)3– Luz indicadora

Consulte “Sistema de abertura sem chave” na página 2-4.

Em veículos equipados com interruptor do retrator do retrovisor, os retrovisores externos podem ser dobrados e estendidos automaticamente se você pressionar o interruptor LOCK (trava) (1) ou UNLOCK (destrava) (2).

Consulte “Funcionamento dos retrovisores externos” na página 2-5.

Sistema de operação sem chave*Quando você estiver carregando a chave de ope-ração sem chave e dentro da faixa operacional, se você pressionar o botão da porta do motorista ou porta do passageiro dianteiro (A) as portas serão travadas/destravadas.O alcance operacional é cerca de 70 cm do interruptor da porta do motorista.

Consulte “Sistema de operação sem chave” na página 2-8.

1-8

AHE100254

AH3100506

AG0022644

Ao redor do banco do motorista

1 – Retrovisores externos elétricos com controle remoto

Ajuste da posição do retrovisor

L - Ajuste do retrovisor esquerdoR - Ajuste do retrovisor direito1 - Sobe2 - Desce3 - Direita4 - Esquerda5 - Interruptor do retrator do retrovisor*

Consulte “Retrovisores externos” na página 5-8.

Exceto veículos equipados com o in-terruptor do retrovisor retrátil

Veículos equipados com o interruptor do retrovisor retrátil

2 – Interruptor do motor*Se você estiver carregando a chave do sistema de operação sem chave, você pode dar a partida no motor. Se você pressionar o interruptor do motor sem pressionar o pedal do freio, o modo operacional pode ser mudado nesta ordem: OFF, ACC, ON, OFF.

OFF – A luz indicadora no interruptor do motor apaga.ACC – A luz indicadora no interruptor do motor acende na cor laranja.ON – A luz indicadora no interruptor do motor acende na cor verde.

Veja a seção “Interruptor do motor” na pá-gina 5-12.

1-9

AA0061221 AA0071497 AA0061205

3 – Faróis combinados

Gire o interruptor para acender as luzes.

Tipo 1

OFF Todas as luzes apagadas

Lanternas dianteiras, lanternas trasei-ras, luz da placa de licença e luzes do painel de instrumentos ligadas

Faróis e outras luzes acesas

OFF Todas as luzes apagadas

AUTO

Com o interruptor da ignição ou o modo de operação em “ON” (ligado), os faróis, as lanternas dianteiras e traseiras, as luzes da placa de licença e as luzes do painel de instrumentos acendem e apagam automaticamente, de acordo com o nível de iluminação externo. Todas as luzes apagam au-tomaticamente quando o interruptor da ignição estiver na posição “OFF” (desligado) ou o modo operacional em OFF (desligado).Lanternas dianteiras, lanternas trasei-ras, luz da placa de licença e luzes do painel de instrumentos ligadas

Faróis e outras luzes acesas

Tipo 2

Consulte “Interruptor combinado dos faróis e comutador do farol alto/baixo”, na página 4-18.

3 – Alavanca dos indicadores de direção

As luzes dos indicadores de direção piscam quando a alavanca é acionada.

1 - Indicadores de direção2 - Sinais de mudança de faixa

Veja “Alavanca dos indicadores de direção”, na página 4-21.

1-10

AA0110800 AJA104364 AA0068204

4 – Ajuste da altura e profundidade do volante de direção

1. Libere a alavanca enquanto segura o volante de direção para cima.

2. Ajuste o volante de direção na posição dese-jada.

3. Segure firmemente o volante de direçãopuxando a alavanca totalmente para cima.

A - TravadaB - Liberada

Consulte "Ajuste da altura e profundidade do volante da direção" na página 5-6.

Exceto para veículos equipados com sensor de chuva Veículos equipados com sensor de chuva

5 – Interruptor do limpador e lavador

MIST – Função neblina Os limpadores funcionam apenas uma vez.OFF – DesligadoINT – Função intermitente (sensível à velocidade)LO – Funcionamento lentoHI – Funcionamento rápido

MIST – Função neblina Os limpadores funcionam apenas uma vez.

OFF – DesligadoAUTO – Controle automático dos limpadores Sensor de chuva Os limpadores funcionam automaticamente, dependendo do grau de umidade do para-brisa.LO – Funcionamento lentoHI – Funcionamento rápido

Aopressionaraalavancaemsuadireçãoofluidolavador é esguichado sobre o para-brisa.

Veja a seção “Interruptor do limpador e lava-dor”, na página 4-23.

1-11

AHA112370 AHA105815 AHA105899

6 – Controles dos vidros elétricosPressione o interruptor para baixo para abrir o vidro e puxe-o para cima para fechar o vidro.

1 - Vidro da porta do motorista2 - Vidro da porta do passageiro dianteiro3 - Vidro da porta traseira esquerda4 - Vidro da porta traseira direita5 - Botão-trava

Botão-travaSe você pressionar o botão (5), os interruptores do passageiro não podem ser utilizados. Para cancelar, pressione-o novamente.

Consulte "Controles dos vidros elétricos” na página 2-22.

Interruptor do motorista

7 – Alavanca de liberação da portinhola do bocal de reabastecimento

Abra a portinhola de abastecimento de com-bustível.O bocal do reservatório de combustível está loca-lizado no lado esquerdo traseiro do seu veículo.

Veja “Abastecimento do reservatório de combustível”, na página 1-13.

Transmissão automática Sports Mode 5A/T*

Funcionamento da alavanca seletora A transmissão seleciona automaticamente a relação de marcha otimizada, dependendo da velocidade do veículo e posição do pedal do acelerador.

Enquanto pisa no pedal do freio, mova a alavanca seletora pelo trilho.

Mova a alavanca seletora através do trilho.

Posições da alavanca seletora P – ESTACIONAMENTOEsta posição trava a transmissão para evitar que o veículo se mova. Pode ser dada a partida no motor nesta posição.R – MARCHA À RÉSomente engate esta posição depois que o veículo estiver totalmente parado.N – NEUTRONesta posição a transmissão está desengatada.D – CONDUÇÃOEsta posição é para condução normal.

Consulte "Transmissão automática Sports Mode 5T/A" na página 5-23.

1-12

AHA101279

Display multi-informação Antes de acionar, pare o veículo em um local seguro.A informação seguinte está incluída no display multi-informação: hodômetro, hodômetro parcial, consumo médio de combustível etc.

1– Display de temperatura do líquido de arrefecimento do motor pág. 4-6

2–Displaydeposiçãodaalavancaseletora*→pág. 5-25, 5-27

3– Display de combustível restante no reserva-tório→pág.4-7

4–Advertênciadepisocongelado*→pág.4-65–Displaydeinformação→pág.4-36–Lembretederevisão→pág.4-7

Veja “Display multi-informação”, na página 4-2.

Escolha de combustível

Combustível recomendado Diesel S10

ATENÇÃOEm veículos a diesel, se não for usado o combustível apropriado “inverno” em dias frios, a luz indicadora de pré-aquecimento pode piscar e a rotação do motor pode não aumentar acima da marcha lenta devido ao congelamento do combustível. Neste caso, mantenha o motor em marcha lenta por cerca de dez minutos e então desligue o interruptor de ignição ou coloque o modo de operação em desligado e ligue-o imediatamente ou coloque o modo de operação em ligado outra vez, para confirmar que a luz indicadora de pré-aquecimento do diesel se apaga. (Con-sulte “Luz indicadora de pré-aquecimento do diesel” na página 4-13.)

OBSERVAÇÃOEm veículos a Diesel, o combustível de má quali-dade pode formar depósitos no injetor, resultando em fumaça negra e marcha lenta áspera.Se estes problemas ocorrerem, aconselhamos a adição de um aditivo de limpeza ao diesel quando reabastecer o veículo. O aditivo quebra e remove os depósitos, fazendo com que o motor volteàcondiçãooriginal.Certifique-sedeusarLIMPADOR PARA SISTEMA DE COMBUSTÍ-VEL DIESEL Genuíno MITSUBISHI MOTORS. O uso de outros aditivos pode ocasionar mau funcionamento do motor. Para detalhes, contate a Concessionária Mitsubishi Motors.

1-13

AHA105815

Abastecimento do veículo

ADVERTÊNCIAAo manusear combustível, atenda aos

regulamentos de segurança nos postos de combustível.

O combustível é altamente inflamável e explosivo. Você pode se queimar ou so-frer ferimentos graves ao manuseá-lo. Ao abastecer seu veículo, desligue sempre o motor e mantenha afastadas chamas, faíscas e materiais inflamáveis. Manuseie sempre o combustível em áreas abertas e bem ventiladas.

Antes de remover a tampa do combustível, certifique-se de se livrar da eletricidade es-tática do corpo tocando uma parte metálica do veículo ou da bomba de combustível. Qualquer eletricidade estática no seu corpo pode gerar uma faísca que incendeia o vapor do combustível.

Efetue você mesmo todo o processo de abastecimento (abertura da porta do reservatório de combustível, remoção da tampa do combustível etc.). Não deixe outra pessoa chegar perto do gargalo do reservatório de combustível. Se você deixar que alguém o auxilie e a pessoa tiver eletricidade estática, o vapor do combustível pode incendiar.

ADVERTÊNCIANão saia de perto do gargalo do reser-

vatório de combustível até terminar o abastecimento. Se você se mover e fizer algo mais (por exemplo, sentar) durante o processo de abastecimento, você pode absorver uma nova carga de eletricidade estática.

Tome cuidado para não respirar o vapor do combustível. Ele contém substâncias tóxicas.

Mantenha as portas e janelas fechadas enquanto abastece o veículo. Se estiverem abertas, o vapor do combustível pode pe-netrar no compartimento de passageiros.

Se a tampa do reservatório de combustí-vel precisar ser substituída, use somente peças originais MITSUBISHI MOTORS.

Capacidade do reservatório de combustível75 litros

Reabastecimento 1. Antes de abastecer, desligue o motor.2. O bocal do reservatório de combustível está

localizado no lado esquerdo traseiro do seu veículo.

A porta do reservatório de combustível pode ser aberta de dentro do veículo, com a ala-vanca de liberação da tampa localizada sob o painel de instrumentos.

1-14

AHA102032 AHZ100990

3. Abra a tampa do reservatório de combustível girando lentamente a tampa no sentido anti--horário.

1 – Remover 2 – Fechar

ATENÇÃOComo o sistema de combustível pode estar sob pressão, remova lentamente a tampa do gargalo do reservatório de combustível. Isto libera qualquer pressão ou vácuo que possa existir no reservatório de combustível. Se a tampa estiver ouvindo um assobio, espere até parar antes de remover a tampa. Do contrário, o combustível pode espirrar, ferindo você ou outras pessoas.

ATENÇÃONão balance a pistola de abastecimento.

OBSERVAÇÃOEnquanto estiver reabastecendo, pendure a tampa no suporte (A) localizado na parte interna da portinhola de abastecimento do reservatório de combustível.

4. Insira a pistola na porta de abastecimento até ofinal.

5. Quando a pistola parar automaticamente, não continue a abastecer.

6. Para fechar, gire lentamente a tampa no sentido horário até ouvir um clique e então feche suavemente a tampa de abastecimento do reservatório de combustível.

1-15

Instalação de acessóriosAntes de instalar qualquer acessório, consulte a sua Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

ATENÇÃOSeu veículo está equipado com um conector de diagnóstico para verificar e reparar o sis-tema eletrônico de controle.Não conecte neste conector outro dispositivo que não seja uma ferramenta de diagnóstico para inspeções e reparos. Senão a bateria pode descarregar, os dispositivos eletrônicos do veículo podem não funcionar ou acontece-rem outros problemas inesperados.Além disso, mau funcionamento causado pela conexão de outro dispositivo que não seja uma ferramenta de diagnóstico pode não ser coberto pela garantia.

l A instalação de acessórios, peças opcionais etc. somente deve ser feita dentro dos limites prescritos nas leis de seu país e de acordo com as diretrizes e advertências constantes nos documentos que acompanham este veículo.

Somente devem ser instalados em seu veículo acessórios aprovados pela MITSUBISHI MOTORS.

l Instalação inadequada de componentes elé-tricos pode causar incêndio portanto, veja a seção“Modificações/Alteraçõesnossistemaselétrico e de combustível”, neste manual.

l Usar um aparelho de rádio comunicação ou telefone celular dentro do veículo sem uma antena externa pode causar interferência no sistema elétrico, que pode levar a um funcionamento inseguro do veículo.

l Pneuserodasforadasespecificaçõesreco-mendadas não devem ser utilizados.

Consulte o capítulo “Dados Técnicos” para informações sobre rodas e tipos de pneusrecomendados.

l Não deixe de ler os respectivos manuais de instruçõesantesdeinstalaracessórios,peçasoufazeroutrasmodificaçõesnoveículo!

Pontos importantes! Devido ao grande número de acessórios e peças de reposição de diferentes fabricantes disponíveis no mercado, não é possível, não só para a HPE Automotores do Brasil Ltda. como também para suas Concessionárias, verificarseainstalaçãodessaspeçasafetaasegurança geral do seu veículo MITSUBISHI.Mesmoquandoessaspeçassãooficialmenteau-torizadas, por exemplo, por uma “permissão” (uma liberação para a peça) ou através da execução da peçaoudaconstruçãodeummodooficialmenteaprovado, ou quando uma operação simples possibilita a instalação de tais peças, não se deve deduzir que a segurança do veículo não foi afetada.Considere também que basicamente não existe responsabilidade por parte do avaliador ou libera-dor. A segurança máxima só pode ser garantida com peças recomendadas, vendidas e instaladas por uma concessionária MITSUBISHI MOTORS (peças de reposição e acessórios genuínos MITSUBISHI MOTORS). O mesmo também se refereamodificaçõesdeveículosMITSUBISHIMOTORScomrespeitoàsespecificaçõesdepro-dução. Por motivos de segurança, não tente fazer modificaçõesquenãosigamasrecomendaçõesde uma concessionária MITSUBISHI MOTORS.

Modificações /Alterações nos sistemas elétrico ou de combustível

A MITSUBISHI MOTORS fabrica veículos segu-ros e de alta qualidade. Consequentemente, para manter a qualidade e a segurança, é muito im-portante que a instalação de qualquer acessório ouqualquermodificaçãoqueenvolvaosistemaelétrico ou de combustível seja feita dentro das diretrizes da MITSUBISHI MOTORS.

ATENÇÃOConsulte uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS a respeito de qualquer instalação ou modificação.Se a fiação interferir com a carroceria do veícu-lo ou se forem usados métodos de instalação inadequados (não estão incluídos fusíveis de proteção etc), os sistemas eletrônicos podem ser afetados adversamente, resultando em incêndio ou outro acidente.

1-16

Transporte de carga

Cuidados ao transportar carga

ATENÇÃOl Ao transportar bagagem, tenha cuidado

com o seguinte.l Sempre que possível, transporte carga

e bagagens no compartimento de ba-gagens.

l Distribua a carga e bagagens igualmen-te para o veículo não se desequilibrar com a carga.

l Não coloque carga e bagagens no painel de instrumentos.

Também não coloque carga e bagagens no banco dianteiro do passageiro ou no banco traseiro.

Se a visão traseira estiver bloqueada e a carga ou a bagagem for atirada para dentro do compartimento de passagei-ros, em caso de uma freada repentina, pode levar a um acidente sério com ferimentos.

Informação de segurança e descarte para óleo do motor usado

Peças Genuínas

Não troque por peças substitutas.A MITSUBISHI MOTORS se esforça cada vez mais para oferecer a você um veículo de altíssi-maqualidadeeconfiabilidade.Nãoquebreessecompromissocomaqualidadeeaconfiabilidadeusando peças substitutas.Use sempre Peças Genuínas MITSUBISHI MO-TORS, projetadas e fabricadas para manter o alto desempenho do seu veículo. O funcionamento dos componentes do veículo pode ser menos eficientenocasodeusodepeçasnãogenuínas.Não usar Peças Genuínas MITSUBISHI MO-TORS pode invalidar qualquer reclamação futura em garantia. A MITSUBISHI MOTORS não se responsabiliza por qualquer mau funcionamento em seu veículo, ocasionado pelo uso indevido de peças substitutas, ao invés do uso adequado de Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS.Na Concessionária MITSUBISHI MOTORS você pode contar com a orientação correta e a instalaçãodasPeçasGenuínasporprofissionaisaltamente especializados.As Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS são identificadasporestasmarcaseestãodisponíveisnas Concessionárias MITSUBISHI MOTORS.

ADVERTÊNCIAO contato prolongado e repetido pode

causar sérios problemas na pele, inclusive dermatite e câncer.

Evite o contato do óleo com a pele, sempre que possível, e lave muito bem depois de qualquer contato.

Mantenha fora do alcance das crianças.

Proteção ao meio ambienteÉ ilegal poluir cursos de água, nascentes e o solo.Useinstalaçõesparacoletaedisposiçãode materiais, principalmente estabelecimentos quetenhamsistemadedescarteparaóleoefiltrode óleo usados. Em caso de dúvida, contate as autoridadesparaobterinformações.

1-17

Bedliner*

É disponível, para alguns modelos, uma co-bertura plástica de proteção da caçamba e da tampa traseira.Essa cobertura é fixada na caçamba atravésde parafusos e tem como função proteger a caçamba de eventuais riscos e danos quando do transporte de carga.

OBSERVAÇÃOA – Soquete para acessórios no compartimento

de carga*

A Técnicas para uma direção seguraProteção total e direção segura não podem ser totalmente asseguradas. Entretanto, recomen-damos que você tenha atenção extra com os seguintes pontos:l Antes de dar a partida no veículo, tenha a

certeza que você e todos os passageiros estejam usando corretamente o cinto de segurança.

l Nunca deixe o seu veículo sozinho com a chave na ignição e crianças dentro dele. As crianças podem brincar com os controles e isto pode levar a um acidente.

l Certifique-sequebebêsecriançaspequenasestejam adequadamente protegidos, de acor-docomasleiseregulamentaçõeseparaamáxima proteção em caso de acidente.

l Desligue o motor, se você parar para um rápido

descanso. Se você dormir e o motor estiver funcionando, o veículo pode mover-se ines-peradamente ou outro acidente pode ocorrer se você, inconscientemente, movimentar a alavanca de mudanças (alavanca seletora nos veículos com transmissão automática) ou pressionar o pedal do acelerador. Se você, inconscientemente, mantiver o pedal do ace-lerador pressio nado, o motor, as mangueiras do sistema de exaustão etc. podem ficaranormalmente superaquecidos, resultando em um incêndio acidental. Se o local tiver pouca ventilação, há também o risco de envenenamento pelos gases de exaustão.

l Não permita que as crianças fiquem nacaçamba. Isto é especialmente perigoso quando o veí culo está em movimento.

l Não transporte reservatórios de combustível ou latas de spray dentro do veículo.

1-18

Tapetes de assoalho*

ADVERTÊNCIAMantenha os tapetes de assoalho longe dos pedais, escolhendo os tapetes adequados ao seu veículo.Para evitar que os tapetes saiam da posição, prenda-os firmemente usando os ganchos existentes no carpete do assoalho do banco do motorista.Se o tapete do veículo deslizar para baixo ou sobre o pedal, o acionamento do pedal se torna difícil e pode causar um acidente grave.

AA0054102

Quando deixar o país com o veículoA MITSUBISHI MOTORS recomenda o seguinte.Cadapaístemsualegislaçãoveicular,padrõesdecombustível,condiçõesdeconduçãoepre-ferências dos clientes.O mesmo veículo vendido em diferentes merca-dospodeterdiferençassignificativasAntes de deixar o país com seu veículo, obte-nha informações sobre a legislação, tipos decombustível e outras, para facilitar a sua viagem.

Direção e álcoolDirigir sob o efeito do álcool é uma das mais frequentes causas de acidente. A sua habilidade de direção pode ficar seriamente prejudicadase o nível de álcool no sangue estiver acima do máximo permitido por lei. Se você beber, não dirija. Peça para um motorista que não bebeu levar o seu carro, chame um taxi, um amigo ou use um transporte coletivo.Da mesma forma, o uso de medicamentos com e sem receita médica afeta sua atenção, percepção e tempo de reação. Consulte seu médico antes dedirigirenquantoestiversoba influênciadequalquer medicamento.

ADVERTÊNCIADirigir após beber pode levá-lo a um acidente. Sua percepção fica menos aguçada, seus reflexos ficam lentos e seu julgamento fica prejudicado quando você bebe.

1-19

Identificação do veículo

Mantenha um registro dos números do chassi e deidentificaçãodoveículo,osquaisajudarãoapolícia se o seu veículo for roubado.

1 – Etiqueta de controle de emissões do veículo

Aetiquetadocontroledeemissõesestáafixadana parte interna do capô do motor.

AHA101426

2

3 – Etiqueta de pressão dos pneusA etiqueta de pressão dos pneus está localizada no pilar B, abaixo do trinco da porta, no lado esquerdo.

AA0057709

3

2 – Número de série do motorO número de série do motor está estampado no bloco de cilindros, conforme indicado na ilustração.

1-20

4 – Número do chassi – VINEstampado: no chassi, próximo à região inferior da porta dianteira do passageiro.Gravação: no para-brisa, nos vidros das portas e no vidro traseiro.Etiquetas adesivas: na coluna da porta dianteira do passageiro e no compartimento do motor.

4

Plaqueta de identificação do veículo

Esta plaqueta está localizada conforme mostra a ilustração.A plaqueta mostra o código do modelo e o modelo do motor, o modelo da transmissão e o código da cor da carroceria etc.Por favor, utilize esse número quando solicitar peças de reposição.

1

2

34 5

6

1 – Código do modelo2 – Código do modelo motor3 – Código do modelo transmissão4 – Código do interior5 – Código de opcionais6 – Código do exterior

1-21

No compartimento do motor No compartimento do motor (lado direito)

Etiquetas destrutíveis (VIS)

Estão localizadas conforme indicado nas ilus-trações.

Na coluna central da porta dianteira, lateral

direita

Na coluna central da porta dianteira do passageiro (lado direito).

1-22

Gravação nos vidros

Estãogravadosconformeindicadosnasfigurasacima.

No para-brisa Nos vidros laterais, direito e esquerdoNo vidro traseiro

1-23

EmissõesControle de Emissões – Atendimento à Re-solução 415/09 do CONAMA.Este veículo está equipado com dispositivos antipoluição,atendendoàs resoluçõesquantoaos sistemas que controlam a recirculação dos gases do cárter e o pré-aquecimento da câmara de combustão na partida.O atendimento às normas de manutenção pe-riódica, contidas no Livrete de Bordo, e o uso de peças genuínas MITSUBISHI MOTORS são imprescindíveis para o bom desempenho e o correto funcionamento do seu veículo.Ao fazer isto você também contribui para a melhoria do meio ambiente.Recomendamos que todos os ajustes e regu-lagens no seu veículo sejam feitos em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

Veículos com motor a Dieselmarcha lenta: 650 rpm ± 50 rpmrotação de potência máxima: 3.500 rpmrotação máxima livre: 4.300 ± 150 rpm

Nível de ruído

Atendimento à Resolução 272/00 do CONAMA.Este veículo está em conformidade com a le-gislação vigente de controle da poluição sonora para veículos automotores.

Limite máximo de ruído (dB) parafiscalização(1)

CONAMA 272/00

L200 Triton Sport Diesel (T/A) 82,5

L200 Triton Sport Diesel (T/M) 83,2

Sistema de diagnose de emissões – Atendi-mento à Resolução 354/04 do CONAMA.Esteveículopossuitecnologiaparaidentificaçãode mau funcionamento do sistema de controle de emissões, possibilitando a antecipação demedidas e a consequente prevenção no aumento deemissõesdepoluentesatmosféricos.Se a luz indicadora do motor e sistema de diag-nosedeemissões(âmbar)“ ” for indicada no painel, contate imediatamente a Concessionária MITSUBISHI MOTORS mais próxima para um diagnóstico preciso.

Índice de fumaça em aceleração livreVeículos com motor Diesel turbinado

Limite máximo de opacidade para

inspeçãoAltitude

T/A0,90 m -1 Até 350 m

1,04 m -1 Acima de 350 m

T/M0,57 m -1 Até 350 m

0,59 m -1 Acima de 350 m

(1) Veículo parado

2-1

Abertura e fechamento do veículoChaves Plaqueta com o número da chaveImobilizador eletrônico (Sistema de partida antifurto)*Sistema de abertura sem chaveSistema de operação sem chave*PortasTravamento central das portas*Segurança para crianças nas portas traseirasTampa traseiraControles dos vidros elétricos

2-2

Ah3100216

Chave para o sistema de abertura sem chave

Chave do sistema de operação sem chave

Chaves

1- Chave para o sistema de abertura sem chave2- Chave do sistema de operação sem chave3- Chave de emergência

ADVERTÊNCIAQuando estiver carregando a chave em um voo, não pressione os interruptores da chave. Se um interruptor for pressionado no avião, a chave emite ondas eletromagnéticas que po-dem afetar adversamente a operação do avião.Ao levar a chave em uma sacola, tenha cuidado para que os interruptores da chave não sejam pressionados por engano.

OBSERVAÇÃOl Em veículos com imobilizador elétrico, a chave

(exceto a chave de emertgência) é uma peça eletrônica de precisão com transmissor de sinal interno. Portanto, observe os seguintes cuidados para evitar mau funcionamento.l Não a deixe em local exposto à luz solar

direta, por exemplo sobre o painel de instrumentos.

l Não a desmonte nem modifique.l Não entorte excessivamente nem submeta

a chave a fortes impactos.l Não deixe molhar.l Mantenha-a longe de chaveiros imantados.l Mantenha-a longe de sistemas de áudio,

computadores, TVs e outros equipamentos que produzam campo magnético.

l Mantenha-a longe de dispositivos que emitam fortes ondas eletromagnéticas, tais como celulares, dispositivos sem fio e equipamentos de alta frequência (inclusive equipamentos médicos).

l Não lave com limpadores ultrassônicos ou equipamentos similares.

l Não a deixe onde possa ficar exposta a alta temperatura ou umidade.

l Em veículos com imobilizador elétrico, o motor está programado de maneira que não dará a partida se o código de identificação (ID) do imobilizador e o código de identificação (ID) da chave não combinarem. Veja o item “Imobilizador Eletrônico” para mais detalhes e uso da chave.

2-3

Imobilizador eletrônico (Sistema de partida antifurto)*O imobilizador eletrônico foi projetado para re-duzir significativamente a possibilidade de furto do veículo. A finalidade do sistema é imobilizar o veículo se ocorrer uma partida não autorizada. Uma partida autorizada só pode ocorrer utilizando a chave “registrada” no sistema do imobilizador.

OBSERVAÇÃOl Se o motor não girar, consulte uma Conces-

sionária Autorizada MITSUBISHI MOTORS.l Se você perder uma das chaves, encomen-

de outra na concessionária MITSUBISHI MOTORS o mais rápido possível.

Consulte “Chaves”, na página 2-2. Para obter uma chave, leve seu veículo e todas

as chaves remanescentes à concessionária MITSUBISHI MOTORS.

Se você precisar mais uma chave reserva, leve seu veículo e a chave remanescente à concessionária MITSUBISHI MOTORS. Todas as chaves devem ser registradas na unidade do computador do imobilizador.

Para mais informações, consulte uma Con-cessionária MITSUBISHI MOTORS.

OBSERVAÇÃOSe você perder uma das chaves, encomende outra na concessionária MITSUBISHI MOTORS o mais rápido possível para evitar roubo.

AA0109480

AhZ100903

Plaqueta com o número da chave

O número da chave está gravado na etiqueta, conforme indicado na ilustração.Anote o número da chave e guarde a chave e a plaqueta do número da chave em locais separados, de maneira que você possa solicitar uma cópia da chave em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS, em caso de perda da chave original.

l [Veículos com sistema de operação sem chave]

Quando o imobilizador eletrônico estiver anor-mal, a luz de advertência acende. Coloque o modo de operação em OFF (desligado) e dê partida no motor outra vez. Se a advertência não for cancelada, contate uma Concessio-nária MITSUBISHI MOTORS.

ATENÇÃONão faça qualquer alteração ou acréscimo no sistema do imobilizador; alterações ou adições podem causar falha do imobilizador.

2-4

AhA101774

Sistema de abertura sem chave

Pressione o botão da chave para travar ou des-travar as portas.É também possível acionar os retrovisores externos.(Veículos equipados com o interruptor do retro-visor retrátil)

1 – Botão LOCK (TRAVAR) 2 – Botão UNLOCK (DESTRAVAR) 3 – Luz indicadora

Para travar Pressione o botão LOCK (TRAVAR) (1). Todas as portas serão travadas. As luzes indicadoras de direção piscam uma vez. Quando elas forem travadas com o interruptor da luz interna na posição intermediária (l), a luz interna também pisca uma vez.

Chave para o sistema de abertura sem chave

Chave do sistema de operação sem chave

Este produto está homologado pela ANATEL, de acordo com os procedimentos regulamentados pela Resolução 506, e atende aos requisitos técnicos aplicados.

Produto GGM-M006

“Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito à proteção contra interfe-rência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário.”

Para destravar Pressione o botão UNLOCK (DESTRAVAR) (2). Todas as portas serão destravadas. Se a luz interna estiver na posição intermediária (l) neste momento, a luz interna acende aproximadamen-te 15 segundos e as luzes dos indicadores de direção piscam duas vezes.OBSERVAÇÃOl Em veículos equipados com interruptor do re-

trovisor retrátil, os retrovisores externos retraem ou se estendem automaticamente quando todas as portas são travadas ou destravadas usando o controle remoto do sistema de abertura sem chave. Consulte “Espelhos retrovisores exter-nos” na página 5-8.

l Se acionar o botão UNLOCK (DESTRAVAR) (2) e nenhuma porta for aberta dentro de aproximadamente 30 segundos, o travamento será acionado de novo, automaticamente.

OBSERVAÇÃOl É possível modificar as funções, como segue: Para mais informações, consulte uma Con-

cessionária MITSUBISHI MOTORS.l O tempo desde que o botão UNLOCK

(DESTRAVAR) (2) é pressionado até o momento do travamento automático pode ser mudado.

l Ativar a função de confirmação de funcio-namento (as luzes indicadoras de direção piscam) somente durante o travamento ou somente durante o destravamento.

2-5

OBSERVAÇÃOl O sistema de abertura sem chave não funciona

nas seguintes condições:l A chave é deixada na ignição (exceto para

veículos com sistema de operação sem chave)

l O modo de operação não está em “OFF” (desligado) (veículos com sistema de operação sem chave).

l A porta está aberta.l O interruptor da chave funciona dentro de

cerca de 4 m do veículo. Contudo, o alcance do controle remoto pode sofrer interferência se o veículo estiver estacionado próximo a uma torre de transmissão de TV ou rádio ou estação da rede elétrica.

l Se qualquer dos problemas seguintes ocorrer, a bateria pode estar descarregada.l O interruptor da chave é acionado na

distância correta do veículo, porém as portas não respondem ao travamento/destravamento.

l A luz indicadora (3) está fraca ou não acende.

Para mais informações, consulte uma Con-cessionária MITSUBISHI MOTORS.

Se você mesmo substituir a bateria, consulte “Procedimento para substituição da bateria da chave” na página 2-6.

l Se sua chave for perdida ou danificada, contate uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS para substituição.

l A função de confirmação (que indica travamento ou destravamento das portas com o piscar dos indicadores de direção) pode ser desativada.

l O número de vezes que as luzes indicadoras de direção piscam na função confirmação pode ser alterado.

l Em veículos com sistema de operação sem chave, o som do alarme pode ser ativado quando é feito um acionamento sem chave.

Funcionamento dos retrovisores externos (veículos equipados com retrovisores externos retráteis)

Para dobrar Ao travar as portas usando o botão LOCK (TRA-VAR) (1), os retrovisores externos são dobrados automaticamente.

Para desdobrar Ao destravar as portas usando o botão UNLOCK (DESTRAVAR) (2), os retrovisores externos são estendidos automaticamente.

OBSERVAÇÃOl As funções podem ser modificadas conforme

descrito a seguir. Consulte uma Concessio-nária MITSUBISHI MOTORS.l Automaticamente estendidos quando

a porta do motorista for fechada e em seguida esta operação for executada.

[Exceto veículos equipados com sistema de operação sem chave]

l Gire a ignição para a posição “ON” (ligada) ou “ACC” (acessório).

[Veículos com sistema de operação sem chave]

Coloque o modo de operação em”ON” (ligada) ou “ACC” (acessório).

l Automaticamente retraem quando a ignição é colocada na posição “LOCK” (TRAVAR) ou o modo de operação é colo-cado em “OFF” (Desligado) e em seguida a porta do motorista é aberta.

l São automaticamente estendidos quando a velocidade do veículo alcançar 30 km/h.

l A função automática de estender é desa-tivada.

Os retrovisores externos podem ser dobrados ou estendidos pelas seguintes operações, mesmo se mudar alguma das condições acima.

Após pressionar o botão LOCK (TRAVAR) para travar as portas, se o botão LOCK (TRAVAR) for pressionado novamente duas vezes em seguida dentro de cerca de 30 segundos, os retrovisores externos se retrairão.

Após pressionar o botão UNLOCK (DESTRAVAR) para destravar as portas, se o botão UNLOCK (DESTRAVAR) for pressionado novamente duas vezes em seguida dentro de cerca de 30 segundos, os retrovisores externos se estenderão novamente.

2-6

AA0092881AA0092878

OBSERVAÇÃOl Se você quiser adicionar uma chave, en-

tre em contato com a sua Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

O seguinte número de chaves está disponível.l Chave de abertura sem chave: até 4 chavesl Chave de operação sem chave: até 4

chaves

Procedimento para substituição da bateria da chave Antes de substituir a bateria, remova a eletrici-dade estática do seu corpo tocando um objeto metálico aterrado.

ATENÇÃOQuando o alojamento da chave for aberto, tenha cuidado para não deixar entrar água, poeira etc. Também não toque nos compo-nentes internos.

OBSERVAÇÃOl Pode-se adquirir a bateria para troca em

qualquer loja de eletrônicos.l A Concessionária MITSUBISHI MOTORS

pode substituir a bateria para você.

Chave para o sistema de abertura sem chave1. Remova o parafuso (A) da chave.2. Com o logotipo Mitsubishi voltado em sua

direção, insira a ponta de uma chave de fenda coberta por um pano no entalhe do alojamento da chave e use-a para abrir o alojamento.

OBSERVAÇÃOCertifique-se de seguir o procedimento com o logotipo MITSUBISHI voltado em sua direção. Se o logotipo Mitsubishi não estiver voltado em sua direção ao abrir o alojamento da chave, os botões podem sair.

2-7

AhA105378 AhA105381

3. Remova o transmissor (B) do alojamento da chave. Abra então o controle remoto (B) usando o método descrito na etapa 2.

4. Remova a bateria gasta.5. Instale a bateria nova com o lado + (C) voltado

para baixo.

lado +

lado –

Bateria tipo moeda CR1616

6. Feche com firmeza o controle remoto.7. Coloque o transmissor no alojamento da chave

e então feche o alojamento com firmeza.8. Aperte o parafuso (A) removido na etapa 1.9. Inspecione o sistema de abertura sem chave

para ver se ele funciona.

Chave do sistema de operação sem chave1. Remova a chave de emergência da chave.

Consulte “Chave de emergência” na página 2-12.

2. Com o logotipo MITSUBISHI voltado em sua direção, insira a ponta de uma chave de fenda coberta por um pano no entalhe do alojamento da chave e use-a para abrir o alojamento.

OBSERVAÇÃOCertifique-se de seguir o procedimento com o logotipo MITSUBISHI voltado em sua direção. Se o logotipo Mitsubishi não estiver voltado em sua direção ao abrir o alojamento, o transmissor pode sair.

AF0006861

2-8

AF0006858

Ah3100229

Sistema de operação sem chave*

O sistema de operação sem chave permite que você trave e destrave as portas, dê partida no motor e mude o modo de operação simplesmente levando com você a chave do sistema de ope-ração sem chave.Os interruptores da chave de operação sem chave também podem ser usados para o sistema de abertura sem chave.Consulte “Para ligar e desligar o motor” na página 5-16. Consulte “Sistema de abertura sem chave” na página 2-4.O motorista deve manter sempre com ele a chave do sistema de operação sem chave. Esta chave é necessária para travar e destravar as portas, dar a partida no motor e outras funções do veículo. Portanto, antes de travar e deixar o veículo, certifique-se que a chave do sistema de operação sem chave está com você.

lado +

lado –

Bateria tipo moeda CR2032

3. Remova a bateria gasta.4. Instale a bateria nova com o lado + (A) voltado

para cima.5. Feche com firmeza o alojamento.6. Instale a chave de emergência removida na

etapa 1.7. Inspecione a função operação sem chave

para ver se ela funciona.

ADVERTÊNCIAPessoas com implantes de marca-passos ou desfibriladores cardiovasculares não devem se aproximar dos transmissores externos (A) ou dos transmissores internos (B). As ondas de transmissão usadas pelo sistema de operação sem chave podem afetar negativa-mente os marca-passos ou os desfibriladores cardiovasculares.

2-9

ADVERTÊNCIAQuando usar um dispositivo eletromédico que não seja marca-passo cardíaco implantável ou desfibriladores cardiovasculares, contate o fabricante do dispositivo para saber sobre os efeitos adversos das ondas de transmis-são sobre este dispositivo. Dispositivos eletromédicos podem ser afetados pelas ondas de rádio.

As funções possíveis do sistema de operação sem chave podem ser limitadas, conforme segue. (O sistema de operação sem chave pode ser utilizado como um sistema de abertura sem cha-ve). Consulte uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.l Você pode limitar as funções a travar e des-

travar as portas.l As funções podem ser limitadas a dar partida

no motor.l O sistema de operação sem chave pode ser

desativado.Quando o funcionamento do sistema de opera-ção sem chave é modificado, os transmissores funcionam da seguinte maneira.l Só travam e destravam as portas: transmis-

sores externo e internol Só partida do motor: transmissores internos

OBSERVAÇÃOl A chave do sistema de operação sem chave

usa uma onda eletromagnética ultra fraca. Nas condições a seguir o sistema de operação sem chave pode não funcionar adequadamente ou pode ficar instável.l Quando existir equipamento nas proxi-

midades emitindo fortes ondas de rádio, tais como uma subestação de força, uma retransmissora de rádio/TV ou um aeroporto.

l O sistema de operação sem chave for carrega-do junto com equipamentos de comunicação, do tipo telefone celular ou rádio de comu-nicação ou com equipamentos eletrônicos pessoais, do tipo computador pessoal.

OBSERVAÇÃOl A chave do sistema de operação sem

chave estiver em contato ou coberta por um objeto metálico.

l Um sistema de abertura sem chave estiver sendo utilizado nas proximidades.

l Quando a bateria da chave do sistema de operação sem chave estiver fraca.

l Quando a chave do sistema de operação sem chave estiver em uma área com ondas de rádio fortes ou ruído.

Neste caso utilize a chave de emergência. Veja o item “Para travar/destravar sem

usar a função de operação sem chave”, na página 2-12.

l Uma vez que a chave do sistema de operação sem chave recebe sinais para comunicação com os transmissores do veículo, o gasto da bateria é contínuo, independentemente do

uso da chave do sistema de operação sem chave. A vida útil da bateria é de 1 a 2 anos, dependendo das condições de uso.

Quando a bateria estiver fraca substitua-a de acordo com estas instruções ou em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS. Consulte “Procedimento para substituição da bateria da chave” na página 2-6.

l Como a chave do sistema de operação sem chave recebe sinais continuamente, a recep-ção de ondas fortes de rádio pode influenciar no desgaste da bateria. Não deixe a chave próxima à TV, computador pessoal ou outros equipamentos eletrônicos.

Alcance operacional do sistema de operação sem chave Se você estiver carregando a chave de operação sem chave, ao entrar na faixa de operação do sistema de operação sem chave e acionar o interruptor de travamento/destravamento da porta do motorista ou passageiro dianteiro, o código ID da chave será verificado.Você somente pode travar e destravar as portas, dar a partida no motor e mudar o modo de ope-ração se os códigos ID da chave do sistema de operação sem chave e do veículo combinarem.

OBSERVAÇÃOSe a bateria da chave do sistema de operação sem chave está fraca ou está próxima a ruídos ou ondas eletromagnéticas fortes, a faixa de operação pode ficar menor e a operação ficará instável.

2-10

AhA101787 AhA101790

Faixa operacional para dar partida no motor e mudar o modo de operação A faixa operacional é o interior do veículo.

*: Direção à frente : Faixa de operação

Alcance operacional para travar e destravar as portas A faixa operacional é de aproximadamente 70 cm a partir dos interruptores trava/destrava das portas do motorista ou passageiro dianteiro.

*: Direção à frente : Faixa de operação

OBSERVAÇÃOl Trava e destrava só funciona quando você

pressionar um interruptor de porta que detecte a chave de operação sem chave.

l A operação pode não ser possível se você estiver muito próximo da porta dianteira, do vidro da porta.

l Mesmo se a chave de operação sem chave estiver dentro da faixa de 70 cm dos interrup-tores trava/destrava das portas do motorista ou do passageiro dianteiro, se a chave estiver muito próxima ou muito acima do chão, o sistema pode não funcionar.

l Se a chave de operação sem chave estiver dentro da faixa operacional, mesmo alguém não carregando a chave pode travar e des-travar as portas pressionando o interruptor de travamento/destravamento das portas do motorista ou do passageiro dianteiro.

OBSERVAÇÃOl Mesmo estando dentro da faixa operacional,

se a chave do sistema de operação sem chave estiver em um porta-objeto pequeno, do tipo porta-luvas, sobre o painel de instrumentos, no porta-objeto da porta, pode ser impossível dar a partida no motor e mudar o modo de operação.

l Se uma chave de operação sem chave estiver muito perto da porta ou do vidro da porta, pode ser possível dar partida no motor ou mudar o modo operacional mesmo que a chave esteja fora do veículo.

2-11

AhA105437

OBSERVAÇÃOl Em veículos equipados com interruptor do

retrovisor retrátil, os retrovisores externos retraem/estendem automaticamente quando todas as portas são travadas/destravadas usando a função de operação sem chave. Consulte “Espelhos retrovisores externos” na página 5-8.

OBSERVAÇÃOl A função de operação sem chave não atua

nas seguintes condições:l A chave do sistema de operação sem

chave está dentro do veículo.l A porta está aberta ou parcialmente fe-

chada.l O modo de operação não está em OFF

(desligado).l O tempo entre o destravamento e travamento

automático pode ser ajustado. Consulte uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.Funcionamento usando a função de

operação sem chave

Travando as portas Quando você estiver carregando a chave de operação sem chave, se você pressionar o bo-tão de travamento/destravamento (A) na porta do motorista ou do passageiro dianteiro dentro da faixa operacional, as portas serão travadas.As luzes indicadoras de direção piscam e o alarme externo soará uma vez.Consulte também “Travamento e destravamento: Portas, Trava central das portas” nas páginas 2-17 e 2-18.

Destravando as portasQuando você estiver carregando a chave de operação sem chave, se você pressionar o botão de travamento/destravamento (A) na porta do motorista ou do passageiro dianteiro dentro da faixa operacional, as portas serão destravadas.Se o interruptor da luz interna estiver na posição central (l) neste momento, a luz interna acen-derá por 15 segundos. As luzes indicadoras de direção piscarão duas vezes e o alarme externo soará duas vezes.Se o botão de travamento/destravamento da porta do motorista ou do passageiro dianteiro for pressionado e nenhuma das portas for aberta dentro de aproximadamente 30 segundos, o travamento ocorrerá automaticamente. Consulte “Travamento e destravamento: Portas, Trava central das portas” nas páginas 2-17 e 2-18.

As luzes dos indicadores de direção piscam uma vez e o alarme externo soa uma vez.

Confirmação da operação de travamento e destravamentoA operação pode ser confirmada conforme indica-do a seguir. Entretanto, a luz interna só acenderá se seu interruptor estiver na posição central (l).

Ao travar:

Ao destravar: A luz interna acenderá por aproximadamente 15 segun-dos, as luzes dos indicadores de direção piscarão duas vezes e o alarme externo soará duas vezes.

2-12

Ag0010823 AhA105440

Travando e destravando as portasGirando a chave de emergência em direção à frente do veículo as portas são travadas e giran-do a chave em direção à traseira do veículo as portas são destravadas. Consulte também "Para travar ou destravar com a chave” na página 2-17. 1 – Travar 2 – Destravar

OBSERVAÇÃOl As funções podem ser modificadas confor-

me descrito a seguir. Se precisar de mais informações, consulte uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.l Ativando a função de confirmação de

funcionamento (as luzes dos indicadores de direção piscam) somente durante o travamento ou somente durante o des-travamento.

l Desativando a função de confirmação de funcionamento (as luzes dos indicadores de direção piscam) e soa o alarme.

l Alterando o número de piscadas das luzes dos indicadores de direção na função de confirmação de funcionamento (piscadas das luzes dos indicadores de direção).

Para travar/destravar sem usar a função de operação sem chave

Chave de emergência A chave de emergência (A) só pode ser usada para travar e destravar a porta. Para usar a chave de emergência (A), destrave o botão (B) e remova-a da chave do sistema de operação sem chave (C).

OBSERVAÇÃOl Somente use a chave de emergência em

situação de emergência. Se a bateria da chave do sistema de operação sem chave estiver fraca, substitua-a rapidamente para poder usar a chave do sistema de operação sem chave.

l A chave de emergência está dentro da chave do sistema de operação sem chave.

l Após usar a chave de emergência, recolo-que-a na posição original.

2-13

Luz

Alarme sonoro Item Problema Observação (Solução)

Pisca O alerta externo soa 4 vezes.O alerta interno soa.

Sistema de monitora-mento de retirada da chave de operação sem chave

Quando o veículo estiver estacionado com o modo de operação em qualquer posição que não seja OFF, se você fechar a porta após abrir qualquer porta e retirar do veículo a chave do sistema de operação sem chave.O alarme externo soa 4 vezes neste momento. E ao dar partida no veículo, o alarme interno soa uma vez.

l Se você retirar a chave do sistema de operação sem chave para fora do veículo através de uma janela, sem abrir a porta, o sistema não funcionará.

l É possível mudar o ajuste para fazer o sistema funcionar quando você reti-rar do veículo a chave do sistema de operação sem chave através de uma janela, sem abrir a porta. Para mais informações, consulte uma Concessio-nária MITSUBISHI MOTORS.

l Mesmo que você tenha a chave do sistema de operação sem chave den-tro da faixa operacional de partida do motor, se o código ID do veículo e a chave do sistema de operação sem chave não combinarem, devido, por exemplo às condições eletromagnéticas ou ambientais, a advertência pode ser ativada.

Ativação da advertênciaPara evitar o roubo do veículo ou o acionamento acidental do sistema de operação sem chave, a luz e o alarme são usados para alertar o motorista.

2-14

Luz

Alarme sonoro Item Problema Observação (Solução)

Pisca O alarme externo soa cerca de 3 se-gundos

Sistema de preven-ção de travamento da chave

Quando o modo de operação estiver em OFF (desligado), se você fechar todas as portas com a chave de operação sem chave deixada no veículo e você tentar travar as portas pressionando o botão trava/destrava da porta do motorista ou passageiro dianteiro.

Certifique-se que a chave do sistema de operação sem chave está com você antes de travar as portas. Mesmo que você deixe a chave do funcionamento de abertura sem chave dentro do veículo, é possível que as portas se travem, dependendo das condi-ções ambientais locais e das condições do sinal sem fio.

Pisca O alarme externo soa cerca de 3 se-gundos

Sistema de prevenção de porta aberta

Quando o modo de operação estiver em OFF (desligado), se você tentar travar as portas pressionando o botão trava/destrava da porta do motorista ou passageiro dianteiro com uma das portas não completamente fechada.

2-15

Luz

Alarme sonoro Item Problema Observação (Solução)

Pisca Nenhum som Sistema de operação sem chave

A bateria da chave do sistema de operação sem chave está fraca.

Substitua a bateria o mais rápido possível na Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

Acende Uma alimentação de energia não é alterada de OFF (desligado) porque a chave de operação sem chave no veículo não pode ser detectada.Quando soa uma advertência por estar dentro do veículo, é porque a ba-teria da chave de operação sem chave está descarregada ou a condição da onda de rádio da redondeza é ruim.

Confirme que a chave de operação sem chave está no veículo.Se a chave estiver no veículo, insira na abertura. A partida no motor e a mudança de modo de operação serão possíveis agora.

O alarme interno soa (sons intermitentes)

Existe falha no sistema de operação sem chave.

Se a luz de advertência acender, con-sulte uma Concessionária Autorizada MITSUBISHI MOTORS.

O alarme interno soa (sons contínuos)

Existe uma falha no sistema elétrico. Pare imediatamente o veículo em local segu-ro e contate a Concessionária MITSUBISHI MOTORS mais próxima.

Pisca O alarme externo soa cerca de 3 se-gundosO alarme interno soa cerca de 1 minuto

Lembrete da chave do sistema de operação sem chave

Quando o modo de operação estiver em OFF (desligado) com a chave de operação sem chave deixada na abertura da chave, se você tentar abrir a porta do motorista.

Remova a chave de operação sem chave da abertura da chave.Veja “Para ligar e desligar o motor”, na página 5-16.

2-16

Luz

Alarme sonoro Item Problema Observação (Solução)

Acende O alarme interno soa Trava de direção Existe uma falha no sistema da trava do volante de direção.

Consulte “Trava de direção”, na página 5-14.

Pisca O alarme externo soa cerca de 3 se-gundos

Sistema de lembrete do modo de operação OFF

Quando o modo de operação estiver em qualquer posição que não seja OFF (desligado) com todas as portas fechadas, se você tentar travar usando o botão trava/destrava da porta do motorista ou passageiro dianteiro.

Consulte “Sistema de lembrete do modo de operação OFF (desligado)” na página 5-14.

Luz

Alarme sonoro Item Problema Observação (Solução)

Acende Nenhum som Sistema do imobilizador Existe uma falha no imobilizador ele-trônico (Sistema de partida antifurto).

Consulte “Imobilizador eletrônico (Sistema de partida antifurto)”, na página 2-3.

Pisca O alarme interno soa Trava de direção O volante da direção não destrava. Destrave o volante da direção seguindo o procedimento da página de referência.Consulte “Trava de direção”, na página 5-14.

Acende Nenhum som A trava do volante da direção não é normal

Consulte “Trava de direção”, na página 5-14.

2-17

Portas

ATENÇÃOl Certifique-se de fechar todas as portas:

conduzir o veículo com as portas parcial-mente fechadas é muito perigoso.

l Nunca deixe crianças desacompanhadas no interior do veículo.

l Tenha cuidado para não travar as portas com a chave dentro do veículo.

OBSERVAÇÃOPara evitar que a chave seja travada dentro do veículo, nem o botão trava da porta do motorista nem a chave pode ser usado para travar a porta do motorista quando ela estiver aberta.

“Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito à proteção contra interfe-rência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário.”

“Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito à proteção contra interfe-rência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário.”

Este produto está homologado pela ANATEL, de acordo com os procedimentos regulamentados pela Resolução 506, e atende aos requisitos técnicos aplicados.

Produto GHR-M004

Este produto está homologado pela ANATEL, de acordo com os procedimentos regulamentados pela Resolução 506, e atende aos requisitos técnicos aplicados.

Produto G8D-571M-A

2-18

Para travar sem usar a chaveColoque o botão-trava (1) na posição travado e feche a porta (2).

OBSERVAÇÃOA porta do motorista não pode ser travada usando o botão-trava interno enquanto ela estiver aberta.

AhA105479

Para travar ou destravar pelo lado interno

1 – Travar2 – Destravar

Puxe a maçaneta interna em sua direção para abrir a porta.

OBSERVAÇÃOA porta do motorista pode ser aberta sem usar o botão-trava puxando a maçaneta interna da porta.Se seu veículo for equipado com sistema de travamento central, todas as outras portas são destravadas ao mesmo tempo.

AhA105466

Para travar ou destravar com a chave1 – Travar2 – Destravar

OBSERVAÇÃOl Em veículos com travamento central das por-

tas, ao travar ou destravar com a chave, todas as portas serão travadas ou destravadas.

Consulte “Travamento central das portas”, na página 2-19.

l Se o veículo estiver equipado com o sistema de operação sem chave, a porta do motorista pode ser travada ou destravada com a chave de emergência. Consulte “Chave de emer-gência” na página 2-12.

AhA105453

2-19

Travamento central das portas*

OBSERVAÇÃOO acionamento continuamente repetido entre travar e destravar poderá ativar o circuito de proteção integrado aos sistemas de travamento central das portas e impedirá o funcionamento do sistema. Se isso acontecer, aguarde aproxima-damente um minuto antes de acionar o sistema de travamento central das portas.Todas as portas podem ser travadas e destra-vadas, conforme descrito a seguir.

AhA105453 AhA105466

Porta do motorista com a chaveUsando a chave na porta do motorista trava ou destrava.

1 – Travar2 – Destravar

Porta do motorista com o botão-trava internoUsando o botão-trava da porta da porta do moto-rista todas as portas são travadas ou destravadas.

1 – Travar2 – Destravar

OBSERVAÇÃOTenha cuidado para não travar as portas com as chaves dentro do veículo ao deixar o veículo.

2-20

Segurança para crianças nas portas traseiras

1 – Travado2 – Destravado

Este sistema evita que as portas se abram aci-dentalmente, principalmente quando crianças pequenas estão no banco traseiro.Existe uma alavanca em cada porta. Se a ala-vanca é colocada na posição travada, as portas traseiras não podem ser abertas pelo lado interno, somente pelo lado externo.Para abrir a porta traseira enquanto a proteção para criança estiver sendo usada, puxe a ma-çaneta externa da porta.Se a alavanca estiver na posição destravada, o dispositivo de segurança para crianças não funciona.

AhA101862

TRAVAR

OBSERVAÇÃOSe desejar alterar esta configuração, de maneira que as portas sejam destravadas, vá a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

Trava automática das portas*Seu veículo é dotado de um sistema de travamento das portas por velocidade.As portas são travadas quando o veículo atin-ge 20 km/h e destravadas quando o veículo é desligado.Se um dos passageiros destravar a porta para sair, assim que o veículo entrar em movimento e atingir 20 km/h todas as portas destravam e voltam a travar novamente, travando assim a porta que foi aberta.

AhA105482

Usando a posição da alavanca seletora (veículos com T/A) É possível destravar todas as portas usando a alavanca seletora colocada a alavanca seletora na posição “P” (PARK) enquanto a ignição ou o modo de operação estiver na posição “ON”.

OBSERVAÇÃOSe desejar alterar esta configuração, de maneira que as portas sejam destravadas, vá a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

Usando o interruptor de ignição ou o interruptor do motor É possível destravar todas as portas sempre que o interruptor da ignição estiver na posição “LOCK” (trava) ou o modo de operação em OFF (desligado).

2-21

ATENÇÃOQuando dirigir com uma criança no banco traseiro, coloque a alavanca do dispositivo de segurança para crianças na posição travado, para evitar que a porta abra acidentalmente e possa causar um acidente.

Tampa traseira

Para abrirLevante a maçaneta e abaixe a tampa traseira.

ATENÇÃOl Não fique atrás do escapamento ao car-

regar e descarregar bagagem. O calor do escapamento pode ocasionar queimadu-ras.

l Preste atenção para não prender os dedos na tampa traseira.

l Não coloque peso sobre a tampa traseira.l Antes de dirigir, certifique-se de que a

tampa traseira esteja bem fechada. Se a tampa traseira abrir ao dirigir o veículo, objetos armazenados na área de carga podem cair na pista.

AhA101875

2-22

AhA112370

Interruptor do motorista

Interruptor de controle do vidro elétricoCada vidro da porta abre ou fecha enquanto o interruptor correspondente é acionado.

1 - Vidro da porta do motorista 2 - Vidro da porta do passageiro dianteiro 3 - Vidro da porta traseira esquerda 4 - Vidro da porta traseira direita 5 - Botão-trava

AhA101888

Para fecharLevante a tampa traseira e feche com força suficiente para travar o conjunto com segurança na posição.

Controles dos vidros elétricos

Os vidros elétricos só podem ser acionados com a ignição ou o modo de operação na posição “ON” (ligada).

2-23

Controles na porta do motorista Os interruptores do motorista podem ser usados para acionar o vidro de todas as portas. Um vidro pode ser aberto ou fechado acionando-se o con-trole correspondente. Pressione o controle para baixo para abrir o vidro e para cima para fechá-lo.Se o interruptor do vidro da porta do motorista é totalmente pressionado para baixo/puxado para cima, o vidro abrirá/fechará de uma única vez automaticamente.Se você quiser parar o movimento do vidro, acione levemente o botão na direção inversa.

ADVERTÊNCIAl Antes de acionar o controle do vidro elé-

trico, verifique se não há possibilidade de prender nada (cabeça, mão, dedo etc.).

l Nunca deixe o veículo sem retirar a chave.l Nunca deixe uma criança (ou outra pessoa

que não tenha capacidade de operar com segurança o controle do vidro) sozinha no veículo.

Controle do vidro do passageiroO controle do vidro do passageiro pode acionar o vidro da porta correspondente.Para abrir o vidro, pressione o controle para baixo. Para fechá-lo, puxe o controle para cima.

OBSERVAÇÃOl O acionamento repetido com o motor parado

irá descarregar a bateria. Acione os vidros elétricos somente quando o motor estiver funcionando.

l Os vidros das portas traseiras abrem somente até a metade.

Ag0024231

Trava de segurançaQuando este botão é acionado, os controles dos vidros das portas dos passageiros não podem ser usados para abrir ou fechar os vidros das portas. Além disso, o interruptor do motorista não pode abrir ou fechar quaisquer vidros que não sejam o vidro da porta do motorista.Para destravar, pressione mais uma vez este botão.

1 – Travar2 – Destravar

ADVERTÊNCIAUma criança pode mexer nos controles e cor-rer o risco de sua mão ou cabeça ficar presa no vidro. Quando dirigir com uma criança no veículo, pressione a trava de segurança para cancelar o funcionamento dos controles dos vidros dos passageiros.

AhA105512

2-24

OBSERVAÇÃOl O mecanismo de segurança pode ser ativado

se as condições de condução ou outras cir-cunstâncias submeterem o vidro da porta do motorista a choque físico semelhante àquele causado pela mão ou cabeça presa.

l Se o mecanismo de segurança for ativado cinco ou mais vezes em sequência, o meca-nismo de segurança será cancelado e o vidro da porta não fechará corretamente.

Neste caso, deve-se adotar o seguinte procedimento para corrigir a situação. Se o vidro ficar aberto, levante repetidamente o respectivo interruptor até que o vidro da porta do motorista feche totalmente. Após isso, libere o interruptor, levante o interruptor mais uma vez e segure-o nesta condição por no mínimo 1 segundo, liberando-o em seguida. Agora você poderá acionar todos os vidros no modo normal.

l Se os terminais da bateria forem desconecta-dos ou o fusível do vidro elétrico for substituído, o mecanismo de segurança será cancelado e o vidro não abrirá/fechará automaticamente até o final.

Se o vidro ficar aberto, levante repetidamente o respectivo interruptor até que o vidro da porta do motorista feche totalmente. Após isso, libere o interruptor, levante o interruptor mais uma vez e segure-o nesta condição por no mínimo 1 segundo, liberando-o em seguida. Você deve poder acionar o vidro da porta do motorista no modo normal.

ATENÇÃOO mecanismo de segurança é desativado en-quanto o botão é puxado para cima. Portanto, tenha cuidado especial para não prender os dedos durante a abertura do vidro.

ADVERTÊNCIASe os terminais da bateria forem desco-nectados ou o fusível do vidro elétrico for substituído, o mecanismo de segurança será cancelado.Se uma mão ou a cabeça ficar presa, pode ocorrer um ferimento grave.

ATENÇÃOO mecanismo de segurança é cancelado um pouco antes do fechamento total do vidro. Isto permite que o vidro feche completamen-te. Portanto, tenha muito cuidado para não prender os dedos no vidro.

Função Timer (temporizador) Os vidros das portas podem ser abertos ou fechados por 30 segundos depois que o motor for desligado.Contudo, quando a porta do motorista ou a porta do passageiro dianteiro é aberta, o vidro não pode mais ser acionado.

Mecanismo de segurança Quando o vidro da porta for automaticamente fe-chado puxando totalmente para cima o interruptor, se a mão ou a cabeça ficar presa no vidro que está fechando, o vidro abaixará automaticamente.Não obstante, certifique-se de que ninguém coloque a cabeça ou as mãos para fora do vidro ao fechar o vidro da porta do motorista.Um vidro abaixado torna-se operacional depois de alguns segundos.

3-1

Bancos e cintos de segurançaAjuste do bancoBanco dianteiroBanco traseiroApoio para cabeça Cintos de segurança Segurança para mulheres grávidas Sistema limitador de força e pré-tensionador do cinto de

segurança*Segurança para crianças Inspeção dos cintos de segurança Sistema de segurança suplementar (SRS) – airbag*

3-2

ADVERTÊNCIAl Para minimizar o risco de ferimentos pes-

soais em uma eventual colisão ou freada repentina, os encostos dos bancos devem estar sempre na posição mais vertical possível, com o veículo em movimento. A proteção oferecida pelos cintos de segurança pode ser significativamente reduzida quando o encosto do banco está reclinado. Nesta posição existe o risco do passageiro deslizar por baixo do cinto de segurança e resultar em sérios ferimentos.

l Não coloque objetos debaixo dos bancos. Isto pode evitar que o banco fique travado com segurança e pode causar um acidente.

Isso pode também causar dano ao banco ou outras peças.

Ajuste do banco

Ajuste o banco do motorista de maneira que você fique confortável e que possa alcançar os pedais, o volante de direção, os interruptores etc. enquanto mantém um campo de visão claro.

ADVERTÊNCIAl Não tente ajustar o banco enquanto esti-

ver dirigindo. Isto pode causar perda de controle do veículo e resultar em acidente. Após os ajustes do banco, certifique-se que o banco esteja travado na posição, tentando movimentar o banco para a frente e para trás sem usar os mecanismos de ajuste.

l Não é permitido viajar no compartimento de carga de um veículo. Além disso, a área de carga nunca deve ser usada como área de diversão para crianças. Numa colisão, as pessoas ou crianças viajando nessa área podem se ferir gravemente ou até morrer.

Não permita que crianças ou adultos fi-quem em área do veículo que não esteja equipada com bancos ou cintos de segu-rança. Certifique-se também que todos os ocupantes estão corretamente sentados em seus lugares e usando o cinto de se-gurança e que as crianças estejam usando sistema de segurança para crianças.

ATENÇÃOl Certifique-se que o ajuste do banco seja

feito por um adulto ou com a supervisão de um adulto para o funcionamento correto e seguro.

l Não coloque uma almofada ou algo seme-lhante entre as suas costas e o encosto do banco enquanto dirige. A eficiência do apoio para cabeça será reduzida em caso de um eventual acidente.

l O mecanismo que reclina o encosto do banco dianteiro manual funciona sob pressão de mola, o que faz com que o encosto dobre para a frente quando a alavanca-trava for acionada. Quando usar a alavanca, sente-se bem junto do encosto ou segure-o com uma das mãos, para controlar o movimento de retorno.

l Quando deslizar os bancos, tenha cuidado para não prender a mão ou o pé.

l Ao deslizar ou reclinar o banco para trás, tenha cuidado com os passageiros do banco braseiro.

3-3

Banco dianteiro

Para ajustar para a frente ou para trás

Tipo manual*1 - Ajuste para a frente ou para trás Levante a manivela e ajuste o banco na po-

sição desejada, liberando então a alavanca.2 - Para reclinar o encosto Puxe a alavanca de ajuste para cima e então

recline para trás, na posição desejada e solte a alavanca de ajuste.

3 - Para ajustar a altura do assento (somente banco do motorista)*

Gire o botão e ajuste a altura do assento na posição desejada.

AHA105626 AHA105639

Bancos com comando elétrico*1 - Ajuste para a frente ou para trás Acione a alavanca conforme indicado pelas

setas e ajuste o banco na posição desejada.2 - Para reclinar o encosto do banco Acione o interruptor conforme indicado pelas

setas e ajuste o ângulo do encosto na posição desejada.

3 - Para ajustar a altura do banco Acione o interruptor conforme indicado pelas

setas e ajuste a altura do banco na posição desejada.

Se todo o interruptor for acionado, o banco inteiro se move.

4 - Para ajustar o ângulo do assento Acione o interruptor conforme indicado pelas

setas e ajuste o ângulo do assento na posição desejada.

OBSERVAÇÃOPara evitar que a bateria descarregue, acione o interruptor com o motor funcionando.

3-4

Banco traseiroEm veículo equipado com apoio para cabeça na posição intermediária, quando uma pessoa estiver sentada nessa posição do banco traseiro, ajuste o apoio para cabeça numa altura em que ele fique travado nessa posição. Veja o item “Apoio para cabeça”, na página 3-5.

AHA102999

Tipo 2

Tipo 1

AHA103996

Descansa-braço*Para usar o descansa-braço, dobre-o para baixo.Para retornar à posição original, empurre-o para trás (no encosto) até que ele fique alinhado com o banco.

OBSERVAÇÃOl Não fique em pé e nem sente sobre o

descansa-braço, pois ele pode quebrar.l A superfície superior do descansa-braço

possui dois porta-copos para os ocupantes do banco traseiro.

Consulte “Porta-copo”, na página 6-25.

AHA103000

Para dobrar os encostos do banco para frente Puxe para cima a cinta no topo do encosto e dobre para a frente.

Para retornarLevante o encosto do banco até ele travar fir-memente no lugar.Empurre e puxe levemente o encosto para certificar-se que ele está seguro.

3-5

Banco central traseiroPara reduzir o risco de ferimento num acidente, puxe para cima o apoio para cabeça até a po-sição travado. Para levantar o apoio, mova-o para cima. Para abaixar o apoio para cabeça, mova-o para baixo enquanto pressiona o botão de ajuste de altura (A), na direção da seta. Depois do ajuste, mo-vimente o apoio para cabeça, para certificar-se que ele está firmemente travado.

Apoio para cabeça

ADVERTÊNCIAl Dirigir sem o apoio para cabeça pode cau-

sar aos ocupantes do veículo ferimentos graves ou fatais no caso de um acidente. Para reduzir o risco de ferimentos em um acidente, certifique-se sempre que os apoios para cabeça estão instalados e adequadamente posicionados quando o banco estiver ocupado.

l Nunca coloque uma almofada ou similar no encosto. Isto pode afetar adversamen-te o desempenho do apoio para cabeça, aumentando a distância entre a cabeça e o apoio.

Ajuste da altura

Bancos dianteirosAjuste a altura do apoio para cabeça de forma que o centro do apoio fique na altura dos olhos, para reduzir o risco de ferimento numa eventual colisão. Para pessoas muito altas, cujo apoio para cabeça não alcance o nível dos olhos, o apoio para cabeça deve ser ajustado na posição mais alta possível.Para levantar o apoio para cabeça, movimente-o para cima. Para abaixar o apoio para cabeça, movimente-o para baixo, enquanto pressiona o botão de ajuste (A) na direção da seta. Depois do ajuste, empurre o apoio para baixo, para certificar-se que está bem travado.

AHA103026 AHA113058

3-6

ATENÇÃOl Confirme se o botão de ajuste de altura

(A) está corretamente ajustado, conforme mostrado na ilustração e também levante os apoios para cabeça, para garantir que eles não saem do encosto do banco.

ADVERTÊNCIAEm veículo equipado com o apoio para cabeça na posição intermediária, quando uma pessoa se sentar nessa posição do banco traseiro, puxe para cima o apoio para cabeça até uma altura em que ele fique travado nessa posição. Faça este ajuste antes de colocar o veículo em movimento. De outra maneira, poderá resultar em ferimentos sérios para o passageiro, em caso de freada brusca ou impacto do veículo.

OBSERVAÇÃOA altura do apoio para cabeça no banco traseiro não pode ser ajustada.

AHZ101418 AHA103039

RemoçãoLevante o apoio para cabeça com o botão de ajuste de altura (A) pressionado para dentro.

InstalaçãoConfirme que o apoio para cabeça está voltado para a direção correta e então insira-o no encosto enquanto pressiona o botão de ajuste de altura (A) na direção indicada pelas setas.A haste do apoio para cabeça com entalhes de ajuste (B) deve ser instalada no orifício com o botão de ajuste (A) (exceto apoio para cabeça do banco externo).

AHA103042

3-7

ATENÇÃOl Os apoios para cabeça são diferentes em

tamanho e forma, de acordo com o banco. Quando instalar os apoios para cabeça, certifique-se de instalá-los nos respectivos bancos.

AHA103055

Cintos de segurança

Para sua proteção e dos demais passageiros do veículo em um eventual acidente, é muito importante que todos usem corretamente os cintos de segurança quando o veículo estiver em movimento.Os cintos de segurança dianteiros têm um siste-ma de pré-tensionador. Estes cintos são usados do mesmo modo que o cinto de segurança convencional.Veja “Sistema limitador de força e pré-tensionador do cinto de segurança”, página 3-10.

ADVERTÊNCIAl Os cintos de segurança devem ser usados

sempre por todos os adultos que dirigem ou viajam em um veículo e por crianças com altura suficiente para usar o cinto de segurança adequadamente. Outras crianças devem sempre usar sistemas de proteção adequados para crianças.

l Coloque sempre o cinto diagonal sobre o ombro e ao redor do peito. Nunca passe uma parte do cinto por baixo do braço.

l Cada cinto de segurança deve ser usado somente por uma pessoa. De outra forma, é extremamente perigoso.

ADVERTÊNCIAl A proteção oferecida pelo cinto de segu-

rança será melhorada sensivelmente se o encosto do banco estiver na posição totalmente vertical. Quando o encosto do banco é reclinado, existe grande risco de o passageiro escorregar por baixo do cinto de segurança, especialmente em impactos frontais, causando ferimentos pelo próprio cinto ou decorrentes do impacto contra o painel do veículo.

l Quando em uso o cinto de segurança não deve ficar dobrado ou torcido.

l Nenhuma modificação ou acréscimo deve ser feito pelo usuário que impeça qualquer função de ajuste do cinto de segurança para remover a folga ou impedir o funciona-mento do conjunto do cinto de segurança ao remover uma folga.

l Nunca segure uma criança nos braços ou no colo, com o veículo em movimento, mesmo que você esteja usando o cinto de segurança. Fazendo isso, a criança corre o risco de sofrer ferimento sério ou até fatal, em caso de colisão ou freada repentina.

l Sempre ajuste o cinto de segurança para ficar em uma posição confortável.

l Use sempre a parte da fivela do cinto sobre os quadris.

3-8

Cinto de segurança de três pontos (com mecanismo de travamento de emergência)Este tipo de cinto não necessita de ajuste no comprimento. Uma vez colocado, o cinto ajusta--se aos movimentos do corpo. Contudo, em uma freada brusca ou impacto forte, o cinto trava automaticamente para segurar o passageiro no banco.

OBSERVAÇÃOVocê pode verificar se o cinto trava puxando-o rapidamente para a frente.

AA0008466

OBSERVAÇÃOQuando o cinto não pode ser puxado, por estar travado, puxe o cinto uma vez com força e de-pois retorne-o. Depois disso, puxe novamente o cinto, lentamente.

2. Encaixe a lingueta na fivela, até ouvir o “clic” de travamento.

ADVERTÊNCIAl Nunca coloque o cinto de segurança sobre

o abdome. Durante um acidente, ele poderá fazer pressão em seu abdome e aumentar o risco de ferimento.

l O cinto não deve estar torcido quando estiver em uso.

3. Puxe o cinto levemente para ajustá-lo na melhor posição.

Para colocar1. Segurando a lingueta, puxe o cinto de segu-

rança lentamente.

3-9

AA0008293

AHZ101489

Para soltarSegure a lingueta e pressione o botão na fivela.

OBSERVAÇÃOl Uma vez que o cinto se retrai automaticamen-

te, mantenha a lingueta segura até o cinto se retrair totalmente. Caso contrário, o veículo pode ser danificado.

Ancoragem ajustável do cinto de segurança (bancos dianteiros)A altura da ancoragem do cinto de segurança pode ser ajustada.Mova a ancoragem do cinto de segurança para baixo com o botão-trava (A) pressionado. Para mover a ancoragem para cima, deslize-a sem pressionar o botão-trava (A).

ADVERTÊNCIAAo ajustar a ancoragem do cinto de segurança, coloque-a em posição suficientemente alta de modo que a cinta faça contato total com o ombro, porém sem tocar o pescoço.

AA0105192

Cintas dos cintos de segurança*As cintas dos cintos de segurança podem ser ajustadas segurando a cinta e a fivela em ângulo reto e então puxando a cinta conforme mostrado na ilustração, para envolver o ocupante sem apertar e sem folga.

1 – Apertar2 – Afrouxar

Enquanto segura o fecho do cinto, insira a lingueta na fivela até ouvir um “clic”.

AA0005595

l Se o cinto de segurança (A) ou o anel (B) ficar sujo, o cinto pode não retrair suavemente. Se o cinto de segurança ou o anel estiver sujo, limpe com sabão neutro ou solução de detergente.

3-10

Segurança para mulheres grávidas

ADVERTÊNCIATodos os passageiros devem usar o cinto de segurança, inclusive as mulheres grávidas. As mulheres grávidas devem usar o cinto de segurança disponível no veículo. Ele reduz a probabilidade de ferimentos em ambos (mulher e feto). O cinto abdominal deve ficar ao redor das coxas e tão apertado contra os quadris quanto possível, porém não através da cintura. Um médico deve ser consultado se existirem dúvidas.

Sistema limitador de força e pré-tensionador do cinto de segurança*

Os bancos do motorista e do passageiro dianteiro estão equipados com cinto de segurança com sistema pré-tensionador e sistema limitador de força.

Sistema de pré-tensionamentoQuando o interruptor de ignição ou o modo operacional estiver nas seguintes condições, se ocorrer um impacto frontal ou lateral (veículos equipados com airbags laterais e de cortina) severo o suficiente para ferir o motorista e/ou pas-sageiro dianteiro, o sistema de pré-tensionamento recolherá seus respectivos cintos de segurança instantaneamente, maximizando assim a eficácia dos cintos de segurança.

[Exceto veículos equipados com sistema de operação sem chave]O interruptor de ignição está na posição “ON” (ligado) ou “START” (Partida).

[Veículos com sistema de operação sem chave]O modo de operação está em ON (ligado).

ADVERTÊNCIAPara obter o melhor resultado do pré-tensio-nador do cinto de segurança, ajuste o banco para a posição adequada e coloque o cinto de segurança adequadamente.

ATENÇÃOl Instalação de equipamentos de som ou

reparos próximos ao pré-tensionador do cinto de segurança ou do console de piso devem ser executados de acordo com as orientações da MITSUBISHI MOTORS. Este procedimento é necessário, pois o reparo poderá afetar o sistema de pré--tensionamento.

l Em caso de sucateamento do veículo, consulte uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS. Isto deve ser feito, porque a ativação inesperada do sistema de pré--tensionamento do cinto de segurança pode causar ferimentos.

3-11

OBSERVAÇÃOl O pré-tensionador do cinto de segurança será

ativado se o veículo sofrer um impacto frontal severo, mesmo quando o cinto de segurança não estiver sendo usado.

l O sistema pré-tensionador do cinto de segu-rança é designado para funcionar uma única vez. Após a ativação do pré-tensionador do cinto de segurança, recomendamos a substi-tuição em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

Segurança para crianças

Se crianças estiverem viajando no veículo, é necessário utilizar um sistema de segurança para elas, de acordo com sua idade. Isto é exigência legal.Os dispositivos legais que regulam medidas de segurança para crianças em bancos dianteiros diferem de um país para outro.

ADVERTÊNCIAl Por isso, a MITSUBISHI MOTORS recomen-

da que as crianças viajem sempre no banco traseiro do veículo. As estatísticas de acidentes indicam que as crianças viajam mais seguras se estiverem corretamente presas nos bancos traseiros e não nos bancos dianteiros.

l Levar uma criança nos braços não é um substituto do sistema de segurança. Se não for utilizado um sistema de segurança correto, o resultado pode ser ferimento grave ou mesmo fatal para a criança.

l Um sistema de segurança somente deve ser usado por uma única criança.

l Ao utilizar um sistema de segurança para criança no banco traseiro, evite que os encostos dianteiros encostem no sistema de segurança para criança.

Do contrário, a criança pode se ferir gra-vemente no caso de uma freada repentina ou colisão.

Luz de advertência do SRSEsta luz monitora os sistemas do airbag SRS e do pré-tensionador dos cintos de segurança.Veja a seção “Luz de advertência do SRS”, na página 3-31.

Sistema limitador de forçaEm caso de colisão, cada sistema limitador de força irá absorver eficientemente a carga aplicada ao cinto de segurança, de maneira a minimizar o impacto ao passageiro.

3-12

AHA113045

Cuidado ao instalar um sistema de segurança para crianças em veículos equipados com airbag para o passageiro dianteiroA etiqueta mostrada aqui está fixada nos veí-culos equipados com airbag para o passageiro dianteiro.

ADVERTÊNCIANUNCA utilize um banco para crianças do tipo voltado para a traseira do veículo em um banco protegido por um AIRBAG ATIVO em frente a ele, pois pode ocorrer um FERIMENTO GRAVE OU FATAL À CRIANÇA.

ADVERTÊNCIABANCO PARA CRIANÇAS DO TIPO VOLTA--DO PARA A TRASEIRA DO VEÍCULO NÃO DEVE ser instalado no banco do passageiro dianteiro, pois ele deixa a criança muito perto do airbag do passageiro dianteiro. A força com que o airbag infla pode matar ou causar ferimentos graves na criança. Bancos para crianças voltados para a traseira do veículo devem ser instalados somente no banco traseiro.

AHA100588 AHA100591

ADVERTÊNCIA SISTEMA DE SEGURANÇA PARA CRIANÇAS VOLTADO PARA A FRENTE DO VEÍCULO deve ser usado, sempre que possível, no banco traseiro; se necessário usá-lo no banco do passageiro dianteiro, ajuste o banco na posição mais atrás possível. A falta deste cuidado pode causar a morte da criança ou ferimentos graves.

3-13

AA0059891

Bebês e crianças pequenasQuando transportar bebês e crianças pequenas em seu veículo, siga as instruções a seguir:

Instruções: l Para bebês, deve ser usado um transportador

de bebê. Para crianças pequenas, cujo cinto de segurança fica em contato com a face ou o pescoço quando sentadas, deve ser usada uma cadeira para criança.

l O sistema de segurança para crianças deve ser apropriado ao peso e à altura da criança e se ajustar perfeitamente ao veículo: O SISTEMA DE SEGURANÇA PARA CRIAN-ÇAS DEVE SER INSTALADO NO BANCO TRASEIRO.

l Antes de comprar uma cadeira para criança ou transportador de bebê, primeiro tente instalá-lo no banco traseiro para assegurar que se ajusta bem. Devido à localização das fivelas dos cintos de segurança no assento do banco, pode ser difícil a instalação segura de algum tipo de sistema de segurança para crianças.

Se o sistema de segurança para crianças pode ser puxado para frente facilmente, mesmo depois do cinto de segurança ter sido ajustado, escolha um outro tipo de sistema de segurança para crianças.

ADVERTÊNCIAl Quando instalar um sistema de seguran-

ça para crianças, siga as instruções do fabricante do sistema. Não respeitar esta norma pode resultar em ferimentos graves e até fatais para a criança.

l Depois da instalação movimente o sistema de segurança para crianças para a frente, para trás e para os lados, para certificar--se que está firmemente seguro. Se o sistema de segurança para crianças não é bem fixado, ele pode causar ferimento na criança ou em outros passageiros, em caso de acidente ou parada repentina.

l Quando o sistema de segurança para crianças não estiver em uso, mantenha-o preso com o cinto de segurança ou remova--o do veículo, para evitar ferimentos nos passageiros.

Crianças maioresCrianças maiores que não usam mais o siste-ma de segurança para crianças devem sentar no banco traseiro e usar o cinto de segurança combinado ombro e subabdominal.O cinto de segurança deve ser acomodado e posicionado na parte inferior do abdômen, de maneira que ele fique abaixo da parte superior dos quadris. Caso contrário, o cinto poderá penetrar ou pressionar o abdômen da criança em caso de acidente e causar ferimento grave.

Pontos de ancoragem para sistemas de segurança para criança*Ao instalar um sistema de segurança para criança, siga sempre as instruções do fabricante usando os pontos de ancoragem aprovados mostrados e instale o pacote do sistema de segurança para criança.

3-14

AHA104759 AHA104762

1. Remova o apoio para cabeça do local em que o sistema de segurança para crianças será instalado.

2. Passe a cinta (A) do sistema de segurança para criança pela folga existente entre o encosto traseiro e o revestimento do painel traseiro.

Locais de ancoragem Existem dois pontos de ancoragem para sistemas de segurança para criança no veículo, localiza-dos no painel vertical, atrás do encosto traseiro. *: Frente do veículo

ATENÇÃOAs ancoragens só servem para sistemas de segurança para criança instalados no banco.

Instalação da faixa de ancoragem

ADVERTÊNCIAOs pontos de ancoragem do sistema de se-gurança para crianças são projetados para suportar somente a carga imposta pela correta instalação do sistema de segurança para crianças. Em nenhuma circunstância esses pontos devem ser utilizados para fixação de cintos de segurança de um adulto ou de uma cinta ou de outros itens ou equipamentos do veículo.

3-15

AHA106157 AHA104788AHA104775

3. Puxe o descansa-braço para a frente. Abra a fixação (B) localizada no espaço onde o descansa-braço estava guardado.

4. Abra a tampa interna. 5. Coloque a mão na abertura da fixação, prenda o gancho da cinta (C) na ancoragem (D) aperte a cinta com firmeza.

3-16

AHA105046 AA0014302 AG0025140

A: Assento do veículoB: Encosto do veículoC: Ancoragem inferiorD: Conector

Para instalar1. Remova qualquer material estranho que esteja

dentro ou ao redor dos conectores e certifique--se que o cinto de segurança do veículo esteja em sua posição normal de armazenamento.

2. Remova o apoio para cabeça do local em que o sistema de segurança para crianças será instalado. Veja o item “Apoio para cabeça”, na página 3-5.

3. Abra um pouco a folga entre o assento (A) e o encosto (B) com a mão para localizar as ancoragens inferiores (C).

4. Empurre os conectores (D) do sistema de segurança para crianças para dentro das ancoragens inferiores (C), de acordo com as instruções do fabricante do sistema de segurança para crianças.

Instalação de sistema de segurança para crianças nas ancoragens inferior (fixações do sistema de segurança para crianças ISOFIX)*As posições dos assentos no banco traseiro do veículo são equipadas com ancoragens inferio-res para prender o sistema de segurança para crianças ISOFIX.

Sistema de segurança para crianças com fixação ISOFIX*O sistema de segurança para crianças foi projeta-do somente para bancos equipados com pontos de ancoragem inferiores.Fixe o sistema de segurança para crianças usando os pontos ancoragem inferiores.Não é necessário fixar o sistema de segurança para crianças com os cintos de segurança do veículo.

A: Conectores do sistema de segurança para crianças

3-17

AHA105671

Se seu sistema de segurança para crianças ne-cessitar do uso de uma cinta, aperte essa cinta de acordo com a etapa 5.5. Encaixe o gancho superior da cinta (E) do

sistema de segurança para crianças no suporte de ancoragem (F) e aperte as cintas superiores até ficar bem presa.

OBSERVAÇÃOSe for difícil encaixar o gancho da cinta da trava, gire o gancho para o lado.

6. Empurre e puxe o sistema de segurança para crianças em todas as direções para se certificar que o sistema está seguramente fixado.

Para removerRemova o sistema de segurança para crianças de acordo com as instruções dadas pelo fabricante do sistema de segurança.

Instalação do sistema de segurança para crianças com o cinto de segurança de três pontos (com mecanismo de travamento de emergência)*

Instalação1. Coloque o sistema de segurança para crianças

no banco onde deseja instalar e remova o apoio para cabeça desse banco.

Veja o item “Apoio para cabeça”, na página 3-5.

2. Passe o cinto através do sistema de segurança para crianças, de acordo com as instruções do fabricante do sistema e então insira a placa da fivela no fecho.

3-18

3. Remova toda folga do cinto abdominal puxan-do a cinta através dos pontos de ajuste. Cintos de segurança de 3 pontos não necessitam de ajuste no comprimento, remova toda folga usando a presilha de travamento (A).

4. Antes de colocar a criança no sistema de segu-rança, empurre e puxe o sistema de segurança em todas as direções, para certificar-se que esteja preso. Faça isso antes de cada uso.

ADVERTÊNCIAPara alguns tipos de sistema de segurança para crianças, a presilha de travamento (A) deve ser usada para ajudar a evitar ferimentos pessoais durante uma colisão ou manobras repentinas.Ela deve ser ajustada e usada de acordo com as instruções do fabricante do sistema de segurança para crianças.A presilha de travamento deve ser removida quando o sistema de segurança para crianças é removido.

AA0008772 AFZ101656

Inspeção dos cintos de segurançaInspecione os cintos de segurança quanto a cortes, desgaste, desfiados e peças metálicas deformadas ou quebradas. Substitua o conjunto do cinto com defeito.

ADVERTÊNCIAl Depois de uma colisão, todos os con-

juntos de cintos de segurança, incluindo os acessórios de fixação, devem ser ins pecionados por uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS. Recomenda-se que os conjuntos de cintos de segurança em uso durante uma colisão sejam trocados, a não ser que o acidente seja de pouca impor-tância, que os cintos não mostrem danos e conti nuem funcio nando adequa damente.

ADVERTÊNCIAl Não tente reparar ou trocar qualquer peça

do conjunto do cinto de segurança. Qual-quer reparo deve ser executado em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS. Falha na execução de reparos no con-junto do cinto de segurança pode reduzir a eficiência do sistema e causar sérios ferimentos, em caso de acidente.

l Depois que o pré-tensionador é ativado, não pode ser reutilizado.

Ele deve ser substituído junto com o retrator.

ADVERTÊNCIAl Não insira quaisquer objetos estranhos

(peças de plástico, clipes para papel, botões etc.) na fivela ou no mecanismo retrator. Além disso, não modifique, remova nem instale o cinto de segurança. Senão o cinto de segurança pode não conseguir fornecer proteção adequada em colisões ou outra situação.

l Se o cinto estiver sujo, limpe-o com detergen-te neutro e água morna. Depois de enxaguar com água, deixe secar à sombra. Nunca lave com alvejante nem tinja, pois isto prejudica as suas características básicas.

3-19

AHA105684

Sistema de segurança suplementar (SRS) – airbag*

Esta seção descreve importantes pontos sobre o sistema de segurança suplementar (SRS) - airbags - do motorista e do passageiro dianteiro, airbag para o joelho do motorista, airbags laterais e de cortina. Os airbags do motorista e passageiro dianteiro são projetados para suplementar a proteção principal dos cintos de segurança ao motorista e passageiro dianteiro, oferecendo a esses pas-sageiros proteção contra ferimentos na cabeça e tórax, em determinados tipos de colisão frontal de moderada a severa. O airbag para o joelho do motorista* é projetado para complementar a proteção primária do sis-tema do cinto de segurança do motorista. Ele pode reduzir o movimento para a frente da parte inferior da perna do motorista e fornece maior proteção ao corpo em determinadas colisões frontais moderadas a severas.

Os airbags laterais* são projetados para suple-mentar os cintos de segurança e oferecer ao motorista e passageiro dianteiro proteção contra ferimentos no tórax, em determinados tipos de colisão lateral de moderada a severa.Os airbags de cortina* são projetados para suple-mentar adequadamente os cintos de segurança usados, fornecendo ao motorista e passageiro dianteiro proteção contra ferimentos na cabeça em certos impactos laterais de moderados a severos. Os airbags NÃO são substitutos dos cintos de segurança. Para proteção máxima em todos os tipos de colisões e acidentes, os cintos de segu-rança DEVEM SEMPRE ser usados tanto pelo motorista como pelos passageiros do veículo.

Como funciona o sistema de segurança suplementarO SRS inclui os seguintes componentes:

1 - Módulo do airbag (Motorista)2 - Módulo do airbag (Passageiro)3 - Módulo do airbag para joelho do motorista*

3-20

ADVERTÊNCIAl É MUITO IMPORTANTE SENTAR-SE COR-

RETAMENTE NO BANCO. O motorista ou o passageiro dianteiro mui-

to próximo do volante de direção ou painel de instrumentos durante o acionamento do airbag pode ser morto ou ficar gravemente ferido.

O airbag infla muito rápido e com muita força.

Se o motorista e o passageiro dianteiro não estiverem sentados corretamente, o airbag poderá não protegê-los adequadamente e ainda causar ferimentos graves ou fatais no momento em que inflar.

l Não sente na beirada do banco nem com a parte inferior das pernas muito perto do painel de instrumentos, nem incline a cabeça ou o peito perto do volante de direção ou do painel de instrumentos. Não coloque os pés ou as pernas sobre ou junto ao painel de instrumentos.

l Bebês e crianças devem viajar no banco traseiro, usando um sistema de segurança para crianças adequado a elas.

O banco traseiro é mais seguro para bebês e crianças.

AHA103101

4 - Módulos dos airbags laterais*5 - Módulos dos airbags de cortina*

Os airbags serão acionados somente quando o interruptor de ignição ou o modo de operação estiver nas seguintes condições.

[Exceto veículos equipados com sistema de operação sem chave]O interruptor de ignição está na posição “ON” (ligado) ou “START” (Partida).

[Veículos com sistema de operação sem chave]O modo de operação está em ON (ligado). O acionamento dos airbags produz um repentino e alto ruído e libera um pouco de fumaça e pó, mas esta condição não é prejudicial e não indica fogo no veículo.Pessoas com problemas respiratórios podem sentir alguma irritação temporária, devido à quí-mica usada para inflar; abra os vidros depois do acionamento do airbag, se for seguro fazer isso.Os airbags esvaziam muito rapidamente, assim a visão é obstruída somente um pouco.

ATENÇÃOOs airbags inflam muito rapidamente.Em determinadas situações, o contato com o airbag inflando pode resultar em leves cortes, contusões ou semelhante.

3-21

ADVERTÊNCIAl Bebês e crianças pequenas não devem

ficar soltos, em pé junto ao painel de ins-trumentos ou seguros nos braços ou no colo. Eles podem se ferir seriamente em caso de acidente ou quando o airbag inflar. Eles devem ser colocados em um sistema de segurança adequado para crianças. Veja a seção “Segurança para crianças”, neste manual.

l Crianças maiores devem ficar sentadas, usando adequadamente o cinto de segu-rança adequado e uma elevação do banco, se necessário.

l Cuidado ao instalar um sistema de segu-rança para crianças em veículos equipados com airbag para o passageiro dianteiro.

l A etiqueta mostrada aqui está fixada nos veículos equipados com airbag para o passageiro dianteiro.

ADVERTÊNCIAl Não sente na beirada do banco nem incline

a cabeça ou o peito sobre o volante de direção ou o painel de instrumentos.

Não coloque os pés ou as pernas sobre ou junto ao painel de instrumentos.

AF0009484 AHA100605 AHA113045

Atenção ao instalar sistema de segurança para crianças em veículos equipados com airbag para o passageiro dianteiroA etiqueta mostrada aqui está fixada nos veí-culos equipados com airbag para o passageiro dianteiro.

ADVERTÊNCIAPERIGO EXTREMO! NUNCA utilize um sistema de segurança para crianças voltado para trás em veículo equipa-do com airbag para o passageiro dianteiro. Em caso de ativação do airbag a criança poderá sofrer ferimento grave e até fatal.

3-22

AA0001988 AHA105697

Sistema de airbag do motorista e passageiro dianteiro O airbag do motorista está localizado embaixo da cobertura, no centro do volante de direção.O airbag do passageiro dianteiro está localizado no painel de instrumentos, acima do porta-luvas.O airbag do passageiro dianteiro infla ao mesmo tempo que o airbag do motorista, mesmo que o banco do passageiro não esteja ocupado.

Sistema de airbag para o joelho do motorista*O airbag para o joelho do motorista está localizado sob o volante de direção. Ele é projetado para acionar ao mesmo tempo que o airbag frontal do motorista.

Acionamento dos airbags dianteiros e para o joelho do motorista*

Os airbags dianteiros e para o joelho do motorista ESTÃO PROGRAMADOS PARA INFLAR quando...Os airbags dianteiros e para o joelho do motorista estão programados para inflar quando o veículo sofre um impacto frontal moderado a severo. Um exemplo típico é mostrado na ilustração.1 - Colisão frontal com uma parede sólida em

velocidade aproximada de 25 km/h ou superior2 - Impacto frontal de moderado a severo dentro

da área marcada entre as setas

AHA103130

3-23

Como colisões frontais podem facilmente mover você fora da posição, é importante usar sempre o cinto de segurança. O cinto de segurança ajuda a manter o passageiro a uma distância segura do volante de direção e do painel de instrumentos, durante o primeiro estágio de acionamento do airbag. No primeiro estágio o airbag é acionado com muita força e pode causar ferimentos sérios e até fatais. Além disso, o cinto de segurança do seu veículo é o principal meio de proteção em caso de colisão. Os airbags do SRS (Sistema de Segurança Suplementar) são um meio auxiliar de proteção. Portanto, para sua segurança e dos demais passageiros, use sempre corretamente o cinto de segurança.

Os airbags dianteiros e para o joelho do motorista PODEM NÃO INFLAR quando... Em determinados tipos de colisão frontal, a es-trutura da carroceria do veículo está projetada para absorver o impacto e desta forma ajudar a proteger os passageiros de ferimentos.(A parte frontal da carroceria do veículo pode ficar extremamente deformada com a absorção do impacto).Sob estas condições, os airbags laterais e para o joelho do motorista podem não ser acionados, independentemente da deformação e danos na carroceria do veículo.Alguns exemplos típicos destas condições são mostrados na ilustração.

Os airbags dianteiros e para o joelho do motorista serão acionados se a gravidade do impacto esti-ver acima de um limite específico, comparável a cerca de 25 km/h para uma colisão frontal direta contra uma parede sólida, que não se amassa nem deforma. Se a severidade do impacto ficar abaixo do nível predeterminado, os airbags dianteiros e para o joelho do motorista não serão acionados. Entretanto, esta velocidade limite será consideravelmente mais alta se veículo bater em um objeto que absorva o impacto se deformando ou se movendo (por exemplo, outro veículo parado, poste ou mureta de proteção).

3-24

AHA103143

1 - Colisões traseiras2 - Colisões laterais3 - CapotamentosComo os airbags dianteiros e para o joelho do motorista não protegem os ocupantes em todos os tipos de colisões, use sempre corretamente o cinto de segurança.

1 - Colisão com um poste, árvore ou outro objeto estreito.

2 - Veículo desliza para baixo da carroceria traseira de um caminhão

3 - Impactos frontais oblíquos

Como os airbags dianteiros e para o joelho do motorista não protegem os ocupantes em todos os tipos de colisões frontais, use sempre corre-tamente o cinto de segurança.

Os airbags dianteiros e para o joelho do motorista NÂO ESTÃO PROGRAMADOS PARA INFLAR quando... Os airbags dianteiros e para o joelho do motorista não são acionados em condições nas quais eles não podem assegurar proteção aos ocupantes.Tais condições são indicadas na ilustração.

AHA103156

3-25

Os airbags dianteiros e para o joelho do motorista PODEM INFLAR quando...Os airbags dianteiros e airbag para o joelho do motorista podem inflar se a parte inferior do veículo sofrer um impacto moderado a severo (dano no chassi inferior). Exemplos de algumas condições típicas são mostrados na ilustração.

1 - Colisão com uma elevação mediana/ilha ou guia

2 - Veículo trafegando por rodovias com buracos profundos

3 - Veículo trafegando por terreno inclinado e acidentado

AHA103169

Como os airbags dianteiros e para o joelho do motorista podem ser acionados em determinados tipos de impactos inesperados, conforme indicado na ilustração, movendo você facilmente da sua posição, é importante usar sempre corretamente o cinto de segurança. O cinto de segurança ajuda a manter o passageiro a uma distância segura do volante de direção e do painel de instrumentos, durante o primeiro estágio de acionamento do airbag. O primeiro estágio de acionamento do airbag é tão forte que pode possivelmente causar ferimentos sérios e até fatais no passageiro.

ADVERTÊNCIAl Não coloque nada na cobertura central

do volante de direção, como ornamentos ou acessórios. O objeto poderá ser arre-messado de encontro ao passageiro, no momento em que o airbag inflar.

l Não coloque nem cole nada sobre o painel de instrumentos, acima do porta-luvas. O objeto poderá ser arremessado de encon-tro ao passageiro, no momento em que o airbag inflar.

3-26

ADVERTÊNCIAl Não fixe acessórios nem os coloque em

frente ao para-brisa. Eles podem restringir o acionamento do airbag ou podem ser arremessados de encontro ao passageiro, machucando-o, no momento em que o airbag inflar.

l Não coloque chaves adicionais nem aces-sórios (objetos pontiagudos, pesados ou duros) na chave de ignição. Esses objetos podem impedir o acionamento normal do airbag para o joelho do motorista ou podem ser arremessados e causar ferimentos graves se o airbag inflar.

l Não coloque acessórios na parte inferior do painel de instrumentos do lado do motorista. Esses objetos podem impedir o acionamento normal do airbag para o joelho do motorista ou podem ser arremessados e causar ferimentos graves se o airbag inflar.

ADVERTÊNCIAl Não coloque pacotes, animais de estima-

ção ou qualquer outro objeto entre o airbag e o motorista ou passageiro dianteiro. Isto pode afetar o funcionamento do airbag ou causar ferimentos durante o acionamento do airbag.

l Logo depois que o airbag infla, diversos componentes do sistema airbag ficam muito quentes. Não toque nesses com-ponentes. Existe o risco de queimaduras.

l O sistema de airbag está projetado para funcionar somente uma vez. Depois que os airbag sejam acionados, eles não voltarão a funcionar. Eles devem ser substituídos imediatamente e todo o sistema deve ser inspecionado numa concessionária MITSUBISHI MOTORS.

AHA105701 AHA105714 AHA103198

Sistema de airbag lateral*Os airbags laterais (A) ficam dentro dos encostos do motorista e do passageiro dianteiro. O airbag lateral está projetado para inflar somente no lado onde o veículo sofrer o impacto, mesmo que não haja passageiro no banco dianteiro.

3-27

A etiqueta mostrada aqui está fixada nos encostos dos bancos com airbag lateral.

AHA103202

Sistema de airbag de cortina*Os airbags de cortina estão localizados nas co-lunas dianteiras e trilho lateral do teto. O airbag de cortina é projetado para inflar somente no lado do veículo que sofre o impacto, mesmo que não haja ninguém no banco dianteiro ou traseiro.

AJA102937

Acionamento dos airbags laterais e de cortina

Os airbags laterais e de cortina SÃO PROJETADOS PARA INFLAR quando... Os airbags laterais e de cortina são projetados para inflar quando o veículo sofre um impacto lateral moderado a severo no meio do compar-timento de passageiros.Um exemplo típico é mostrado na ilustração.

3-28

AHA103228 AHA103231

Os cintos de segurança do seu veículo são o principal meio de proteção numa colisão. Os airbags laterais e de cortina do sistema de segu-rança suplementar são projetados para oferecer proteção adicional.Portanto, para sua segurança e dos demais passageiros, use sempre corretamente o cinto de segurança.

Os airbags laterais e de cortina podem NÃO INFLAR quando... Em alguns tipos de colisão lateral, a estrutura da carroceria do veículo é projetada para absorver o choque e evitar ferimentos nos ocupantes. (A área lateral da carroceria do veículo pode deformar bastante ao absorver o impacto.) Nes-tas condições, os airbags laterais e de cortina podem não ser acionados, independentemente da deformação e danos na carroceria do veículo. Alguns exemplos típicos destas condições são mostrados na ilustração.

1 - Impactos laterais em uma área fora do com-partimento dos passageiros

2 - Motocicletas ou veículos pequenos similares colidem com a lateral do veículo

3 - Colisão com poste de luz, árvore ou outro objeto estreito

3-29

AHA103244 AHA103257

1 - Colisões frontais2 - Colisões traseiras

Como os airbags laterais e de cortina não prote-gem os ocupantes em todos os tipos de colisões, utilize sempre os cintos de segurança.

4 - Impactos laterais oblíquos5 - Capotamentos

Como os airbags laterais e de cortina não prote-gem os ocupantes em todos os tipos de colisões, utilize sempre o cinto de segurança.

Os airbags laterais e de cortina NÃO SÃO PROJETADOS PARA INFLAR quando... Os airbags laterais e de cortina não são acionados em condições nas quais eles não podem asse-gurar proteção aos passageiros. Tais condições são mostradas na ilustração.

ADVERTÊNCIAOs airbags laterais e de cortina são projetados para complementar os cintos de segurança do motorista e do passageiro dianteiro, em determinados impactos laterais. Os cintos de segurança devem sempre ser usados e o motorista e o passageiro dianteiro devem se sentar bem encostados e retos, sem se reclinar no vidro ou na porta.

3-30

AA0082019 AHA105727

ADVERTÊNCIAl O airbag lateral e de cortina infla com muita

força. O motorista e o passageiro dianteiro não devem colocar os braços para fora da janela e não devem se inclinar contra a porta, para reduzir o risco de ferimentos graves ou até fatais, durante o acionamento dos airbags laterais e de cortina.

l Não permita que qualquer um dos passa-geiros traseiros se apoie no encosto do banco dianteiro, para reduzir o risco de ferimentos durante o acionamento dos airbags laterais. Tome muito cuidado com as crianças.

l Não coloque nenhum objeto próximo ou em frente ao encosto de qualquer um dos bancos dianteiros. Ele pode interferir com o acionamento adequado do airbag lateral e causar ferimento se estiver na área de acionamento do airbag lateral.

ADVERTÊNCIAl Certifique-se que não existam quaisquer

objetos pesados ou pontiagudos nos bolsos das roupas que serão penduradas nos ganchos.

l Não permita que uma criança se recoste na porta dianteira, mesmo que ela esteja sentada num sistema de proteção para criança.

A cabeça da criança também não deve encostar nem ficar próxima à parte do encosto onde os airbags de cortina e os airbags laterais estão localizados. É peri-goso caso os airbags de cortina e laterais sejam acionados. Não seguir todas estas instruções pode causar ferimentos graves ou fatais à criança.

l Reparos nos airbags de cortina e laterais ou próximos aos componentes do sistema só devem ser feitos em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

ADVERTÊNCIAl Não coloque adesivos, etiquetas ou re-

vestimentos adicionais nos encostos dos bancos dianteiros.

Eles podem interferir com o acionamento correto do airbag lateral.

l Não coloque capas nos bancos com air-bags laterais. Não revista os bancos que tenham airbags laterais. Isto pode interferir com o acionamento adequado dos airbags laterais.

l Não fixe um microfone (B), qualquer outro dispositivo ou objeto ao redor do local onde os airbags de cortina (A) são ativados, tais como no para-brisa, nos vidros late-rais, colunas dianteira e traseira e lateral do forro ou alças de apoio. Quando os airbags de cortina inflam, o microfone ou outro equipamento será arremessado com muita força ou os airbags de cortina podem não inflar adequadamente, resultando em ferimentos graves ou fatais.

l Não coloque um cabide ou qualquer objeto pesado ou pontiagudo no gancho para roupas. Se o airbag de cortina é ativado, esse objeto pode ser atirado com grande força e pode evitar que o airbag de cortina seja ativado corretamente. Pendure as roupas diretamente no gancho (sem usar cabides).

3-31

Luz de advertência do SRSA luz de advertência do sistema de segurança suplementar (“SRS”) está localizada no painel de instrumentos. O sistema faz uma autoverificação sempre que o interruptor da ignição estiver na posição “ON” (ligado) ou o modo de operação estiver em ON (ligado). A luz de advertência do sistema SRS acenderá por vários segundos e então apagará. Isto é normal e significa que o sistema está funcionando adequadamente.Se existir um problema envolvendo um ou mais componentes do SRS, a luz de advertência acenderá e permanecerá acesa.A luz de advertência do SRS é compartilhada pelo airbag do motorista, airbag do passageiro e pré-tensionador dos cintos de segurança.

AHA103273

ADVERTÊNCIAl Se ocorrer qualquer das seguintes con-

dições, pode existir um problema com os airbags e/ou pré-tensionadores dos cintos de segurança, podendo não fun-cionar adequadamente numa colisão ou ser ativados repentinamente, mesmo não existindo colisão:l Mesmo quando o interruptor de ignição

ou o modo de operação estiver na posi-ção “ON” (ligado), a luz de advertência não acende ou permanece acesa alguns segundos depois.

l A luz de advertência do SRS acende enquanto você está dirigindo.

Os airbags e pré-tensionadores dos cintos de segurança são projetados para ajudar a reduzir o risco de ferimentos graves ou fatais em determinadas colisões. Se qual-quer das condições anteriores ocorrer, leve imediatamente seu veículo para inspeção na Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

ADVERTÊNCIAl Qualquer serviço de manutenção nos

componentes do sistema SRS ou próximo deles deve ser executado somente por uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

Serviço inadequado nos componentes do SRS ou na parte elétrica pode resultar em acionamento inesperado do airbag ou deixá-lo inoperante. Qualquer uma das situações pode resultar em ferimentos graves.

l Não modifique o volante de direção, o re-trator do cinto de segurança ou qualquer outro componente do sistema de airbags. Por exemplo, substituição do volante de direção ou modificações no para-choque dianteiro ou na estrutura da carroceria podem afetar negativamente o funcio-namento do SRS e provocar possíveis ferimentos.

l Se seu veículo foi danificado, recomenda-mos fazer uma revisão no SRS para garantir que ele está funcionando adequadamente.

l Em veículos com airbags laterais, não modifique seus assentos dianteiros, a coluna central e o console central.

Pode afetar negativamente o funcionamen-to do SRS e provocar possíveis ferimentos.

Manutenção do SRS

3-32

OBSERVAÇÃOAo se desfazer do seu veículo (sucateamento), primeiro leve o veículo a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS, para que o sistema seja descartado com segurança.

ADVERTÊNCIAl Se você encontrar qualquer rasgo, des-

fiado, trinca ou dano no local onde o airbag é guardado, leve o veículo a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS para inspeção.

4-1

Instrumentos e controlesInstrumentosDisplay multi-informação Luzes indicadoras e luzes de advertência

(display multi-informação)Luzes indicadoras Luzes de advertência Interruptor combinado dos faróis e comutador do farol

alto/baixoInterruptor de nivelamento do farol*Alavanca das luzes indicadoras de direção Interruptor das luzes de advertênciaInterruptor dos farol de neblina dianteiro*Interruptor do limpador e lavador Desembaçador do vidro traseiro Buzina

4-2

AHA101279

Instrumentos

1 - Tacômetro O tacômetro indica as rotações do motor

(rpm). O tacômetro pode ajudar a obter uma direção mais econômica e também alertá-lo se o motor está em rotação excessiva (zona vermelha).

2 - Display multi-informação → pág. 4-23 - Velocímetro (km/h)4 - Interruptor do display multi-informação → pág.

4-3

AA0110510AHA103361

1 - Display de temperatura do líquido de arrefecimento do motor → pág. 4-6

2 - Display de posição da alavanca seletora* → pág. 5-25, 5-27

3 - Display de combustível restante no reservatório → pág. 4-7

4 - Advertência de piso congelado* → pág. 4-6

5 - Display de informação → pág. 4-36 - Lembrete de revisão → pág. 4-7

OBSERVAÇÃOQuando o interruptor de ignição ou o modo de operação estiver OFF (desligado), os displays de posição da alavanca seletora, combustível restante, temperatura do líquido de arrefecimento do motor e advertência de pista congelada não são mostrados.

ATENÇÃODurante a viagem, olhe o tacômetro para certificar-se que o indicador de rotação do motor não entre na zona vermelha (rotação excessiva do motor).

Display multi-informação

Antes de acionar, pare o veículo em um local seguro.A informação seguinte está incluída no display multi-informação: hodômetro, hodômetro parcial, consumo médio de combustível etc.

4-3

AH1100267

OBSERVAÇÃO● Quando o interruptor de ignição ou o modo de operação estiver OFF (desligado), os displays de autonomia de condução, consumo médio de

combustível e temperatura externa não são mostrados.● Durante a condução do veículo, o lembrete de revisões não é mostrado mesmo que você acione o interruptor do display multi-informação.

Display de informaçãoA cada vez que você apertar levemente o interruptor do display multi-informação (A), o display muda na seguinte ordem.

1 - Hodômetro → pág. 4-42 - Hodômetro parcial A → pág. 4-43 - Hodômetro parcial B → pág. 4-44 - Controle de iluminação

dos instrumentos → pág. 4-4

5 - Display autonomia de condução → pág. 4-5

6 - Display consumo médio de combustível → pág. 4-5

7 - Display da temperatura externa* → pág. 4-6

8 - Lembrete de revisão (distância) → pág. 4-7

9 - Lembrete de revisão (mês) → pág. 4-7

4-4

AHA101282

HodômetroO hodômetro indica a distância percorrida.

Hodômetro parcial O hodômetro parcial indica a distância percorrida entre dois pontos.Exemplo de uso do hodômetro parcial A e hodômetro parcial B

É possível medir duas distâncias percorridas ao mesmo tempo, a partir da sua casa usan-do o hodômetro parcial A e de um ponto específico usando o hodômetro parcial B .

Para zerar o hodômetro parcial Para zerar o display, mantenha pressionado o interruptor do painel multi-informação por apro-ximadamente 2 segundos ou mais. Somente o valor que estiver sendo mostrado será zerado.

ExemploSe o hodômetro parcial A estiver indicado, somente o hodômetro parcial A será zerado.

OBSERVAÇÃOAo desconectar o terminal da bateria, a memória dos hodômetros parciais A e B são zeradas e o display retorna a zero “0”.

Controle de iluminação dos instrumentos A cada vez que você pressionar e mantiver pres-sionado o interruptor do display multi-informação (2) por aproximadamente 2 segundos ou mais, é ouvido um som e a iluminação dos instrumentos será alterada.

1 - Nível de iluminação2 - Interruptor do display multi-informação

OBSERVAÇÃO● Você pode ajustar até 8 diferentes níveis para

quando as lanternas estiverem acesas e para quando elas estiverem apagadas.

● A cada vez que você reduzir dois níveis de iluminação, o display do segmento do nível de iluminação reduz um a um.

● Se o veículo estiver equipado com controle automático das luzes, quando o interruptor das luzes estiver em outra posição que não seja “OFF”, a iluminação dos instrumentos muda automaticamente para a iluminação ajustada, dependendo da iluminação do lado de fora do veículo.

● O nível de iluminação dos instrumentos fica armazenado quando o interruptor de ignição for desligado ou o modo de operação estiver em OFF (desligado).

4-5

Display de autonomia de condução Mostra a autonomia de condução aproximada (quantos quilômetros ou milhas mais você ainda pode dirigir). Quando a autonomia cai abaixo de aproximadamente 50 km (30 milhas) é indicado “---”.

OBSERVAÇÃO● A distância remanescente é baseada nos

dados de consumo de combustível. A distância atual irá depender das condições e hábitos de direção. Considere a distância indicada somente como referência.

● Quando ocorrer o reabastecimento, a in-dicação de autonomia de condução será atualizada. Contudo, se apenas uma pequena quantidade de combustível for adicionada, o valor correto não será indicado.

Sempre que possível reabasteça o reservató-rio de combustível com a quantidade máxima permitida.

● Em ocasiões raras, o valor indicado para a autonomia de condução pode mudar se o veículo estiver parado em uma ladeira extre-mamente inclinada. Isto se deve ao movimento do combustível no reservatório de combustível e não indica mau funcionamento.

● O ajuste do display pode ser mudado para as unidades preferidas (km ou milhas). Consulte “Para trocar os ajustes de função” na página 4-9.

Display consumo médio de combustível Este display indica o consumo médio de com-bustível desde a última vez em que foi zerado até o presente momento.As condições de modo para zerar o consumo médio de combustível podem ser alteradas entre “Zerar automaticamente” e “Zerar manualmente”.Para informações como alterar os ajustes do display de consumo médio de combustível, consulte “Para trocar os ajustes de função” na página 4-9.

OBSERVAÇÃO● O display de consumo médio de combustível

pode ser zerado separadamente para o modo de ajuste automático ou para o modo de ajuste manual.

● “---“ é mostrado quando o consumo médio de combustível não pode ser medido.

● O ajuste inicial (padrão) é “Modo zerar auto-maticamente”.

● O consumo médio de combustível dependerá das condições de condução (condição do piso, comportamento do motorista etc.). A indicação do consumo de combustível pode ser diferente do consumo real de combustível. Tenha esta indicação somente como referência.

● As memórias do modo zerar manualmente ou modo zerar automaticamente para o consumo médio de combustível serão zeradas se a bateria for desconectada.

● O ajuste do display pode ser alterado para as unidades preferidas {km/L, L/100 km, mpg}.

Consulte “Para trocar os ajustes de função” na página 4-9.

4-6

AHA101295

Advertência de piso congelado*Quando a temperatura externa do ar cai abaixo de 3ºC (37°F), o alarme soa e o símbolo de advertência da temperatura externa (A) pisca por cerca de 10 segundos.

Display de temperatura externa*Esta tela indica a temperatura externa do veículo.

OBSERVAÇÃO● O ajuste da indicação pode ser alterado para

as unidades preferidas (ºC ou ºF). Consulte “Para trocar os ajustes de função”

na página 4-9.● Dependendo de fatores como as condições

de condução, a temperatura mostrada pode variar da temperatura externa real.

ATENÇÃOExiste o perigo de o piso estar congelado, mesmo quando este símbolo não está pis-cando, então tenha cuidado enquanto dirigir.

ATENÇÃOSe o motor estiver superaquecido, “ ” piscará.Neste caso, o gráfico de barras estará na área vermelha.Pare imediatamente o veículo em um local seguro e faça os procedimentos necessá-rios. Veja a seção “Motor superaquecido” na página 8-5.

Display de temperatura do líquido de arrefecimento do motor

Esta tela indica a temperatura do líquido de arrefecimento do motor. Se o líquido de arrefecimento esquentar, o sinal “ ” começará a piscar.Tenha uma atenção especial com o display da temperatura do líquido de arrefecimento do motor durante a condução do veículo.

4-7

AHA101309 AHA101312

Display de combustível restante no reservatório O display de combustível restante indica o nível de combustível no reservatório quando o interruptor de ignição ou o modo de operação estiver ON (ligado).

1 - Cheio0 - Vazio

OBSERVAÇÃO● Pode levar alguns segundos para estabilizar

o display após o reabastecimento do reser-vatório.

● Se o reabastecimento for feito com o inter-ruptor de ignição ou o modo de operação em ON (ligado), o medidor de combustível poderá indicar incorretamente o nível de combustível.

● A marca da tampa do bocal de combustível (A) indica que o bocal de reabastecimento de combustível está localizado no lado esquerdo do veículo.

Display de advertência de combustível restante no reservatório Se o nível de combustível restante for aproxi-madamente 10 litros ou menos (um segmento mostrado) com o interruptor de ignição na po-sição "ON" (ligado) ou o modo de operação em ON (ligado), o último segmento do medidor de combustível pisca. Se o nível restante de com-bustível se reduzir ainda mais, o último segmento do medidor de combustível apaga e “ ” pisca..

ATENÇÃONão dirija com o nível de combustível ex-tremamente baixo; o funcionamento sem combustível pode causar danos no sistema de combustível.

OBSERVAÇÃOEm ladeiras ou curvas, o display pode informar incorretamente devido ao movimento do com-bustível no reservatório.

Lembrete de revisãoMostra o tempo aproximado até a próxima revisão periódica que a MITSUBISHI MOTORS recomenda.“---” é mostrado para alertar o motorista sobre a chegada da época da revisão.A marca da chave fixa indica a revisão periódica.

OBSERVAÇÃODependendo da especificação do veículo, o tempo mostrado até a próxima revisão periódica pode ser diferente daquele recomendado pela MITSUBISHI MOTORS.Além disso, os ajustes do display para a próxima revisão periódica podem ser modificados.Para modificar os ajustes do display, ajuste-o em uma Concessionária MITSUBISHI MOTOrS.Para detalhes, consulte uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

4-8

Para zerar A indicação “---” pode ser zerada enquanto o interruptor de ignição ou o modo de operação estiver em OFF (desligado).1. Quando você pressionar levemente o inter-

ruptor do display multi-informação algumas vezes, a tela de informação muda para tela do display de lembrete de revisão.

2. Pressione e mantenha pressionado o botão do display multi-informação por aproxima-damente 2 segundos ou mais para fazer a marca da chave fixa piscar. (Se não ocorrer nenhum acionamento por aproximadamente 10 segundos enquanto estiver piscando, o display retorna para a indicação original.)

3. Pressione levemente o interruptor do display multi-informação enquanto o ícone estiver piscando para mudar o display de “---” para “cLEAr” (Apagar).

Feito isso, o tempo para a próxima Revisão Periódica será indicado.

AHA101325 AHA101338 AHA101341

1. Indica o tempo até a próxima Revisão Perió-dica.

OBSERVAÇÃOA distância é mostrada em unidades de 100 km (100 milhas). O tempo é mostrado em unidades de meses.

2. Alerta o motorista que a hora da Revisão Pe-riódica chegou. Consulte uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

3. Após a execução da Revisão Periódica em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS, o display indicará o tempo até a próxima revisão Periódica.

ATENÇÃOÉ de responsabilidade do Cliente levar o veículo a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS para a execução dos serviços de manutenção e inspeções. Os serviços de ma-nutenção e inspeções devem ser executados para evitar acidentes e mau funcionamento.

OBSERVAÇÃO● A indicação “---” não pode ser zerada quando o

interruptor de ignição ou o modo de operação estiver em ON (ligado).

● Quando “---” é mostrado, após uma certa distância e um determinado período de tempo, o display é zerado e o tempo para a próxima revisão Periódica passa a ser indicado.

● Se você zerar acidentalmente o display, contate uma Concessionária MITSUBISHI MOTOrS.

4-9

Modo de zerar manual● Quando aparecer o consumo médio de

combustível, se você pressionar o interruptor do display multi-informação, a indicação do consumo médio neste momento será zerada.

● Quando executar a seguinte operação, o ajuste de modo é mudado automaticamente de manual para auto.

[Exceto veículos equipados com sistema de operação sem chave]

Girando a ignição para da posição “ACC” (acessório) ou "LOCK" (trava) para “ON” (ligada).

Para trocar os ajustes de funções O “Modo para zerar o consumo médio de com-bustível”, “Unidade de consumo de combustível” e “Unidade de temperatura” podem ser modificados conforme desejado, quando o interruptor de igni-ção ou o modo de operação estiver ON (ligado).

ATENÇÃO● O motorista não deve acionar o display

enquanto o veículo estiver em movimento.● Ao acionar o sistema, pare o veículo em

local seguro.

Alterando o modo para zerar o consumo médio de combustível As condições de modo para o display de consumo médio de combustível podem ser alteradas entre “Zerar automaticamente” e “Zerar manualmente”.1. Quando você pressionar levemente o inter-

ruptor do display multi-informação algumas vezes, a tela de informação muda para tela de modo de tração.

Veja “Display de informação”, na página 4-3.2. A cada vez que você pressionar o botão do

display multi-informação por 2 segundos ou mais no display de modo de tração, você pode mudar o modo para zerar o consumo médio de combustível.

(A: Modo de zerar automático, B: Modo de zerar manual)

AHA101354

Modo de zerar automático

Modo de zerar manual

[Veículos equipados com o sistema de operação sem chave]Mudando o modo de operação de “ACC” (aces-sórios) ou “OFF” (desligado) para “ON” (ligado).

A mudança para automático acontece automa-ticamente.Se você mudou para o modo manual, entretanto, são mostrados os dados da última inicialização.

Modo de zerar automático● Quando aparecer o consumo médio de

combustível, se você pressionar o interruptor do display multi-informação, a indicação do consumo médio neste momento será zerada.

● Quando o interruptor de ignição ou o modo de operação estiver nas seguintes condições, o display de consumo médio de combustível será automaticamente zerado.

[Exceto veículos equipados com sistema de operação sem chave]

O interruptor de ignição está na posição “ACC” (acessório) ou “LOCK” (trava) por cerca de 4 horas ou mais.

[Veículos equipados com o sistema de ope-ração sem chave]

O modo de operação está em ACC (acessó-rios) ou OFF (desligado) por 4 horas ou mais.

4-10

OBSERVAÇÃO● As unidades mostradas para autonomia de

condução e consumo médio de combustí-vel são alteradas, mas as unidades para o ponteiro indicador (velocímetro), hodômetro, hodômetro parcial e lembrete de revisão permanecem inalteradas.

● A memória do ajuste de idioma será apagada se a bateria for desconectada e retornará automaticamente ao ajuste de fábrica.

As unidades de distância também são alteradas nas seguintes combinações, para combinar com a unidade selecionada para consumo de combustível.

OBSERVAÇÃO● O display de consumo médio de combustível

pode ser zerado separadamente para o modo de ajuste automático ou para o modo de ajuste manual.

● As memórias do modo zerar manualmente ou modo zerar automaticamente para o consumo médio de combustível serão zeradas se a bateria for desconectada.

● O ajuste inicial (padrão) é “Modo zerar auto-maticamente”.

Mudança da unidade do display de consumo de combustível A unidade do display para o consumo de combus-tível pode ser mudada. As unidades de distância e de quantidade também são mudadas para ficar iguais à unidade selecionada para o consumo de combustível.1. Quando você pressionar levemente o inter-

ruptor do display multi-informação algumas vezes, a tela de informação muda para display de consumo médio de combustível.

Veja “Display de informação”, na página 5-3.2. Pressione e mantenha pressionado o botão

do display multi-informação por aproxima-damente 5 segundos ou mais até soar um alarme duas vezes.

3. Pressione e mantenha pressionado o interrup-tor do painel multi-informação em sequência de "km/L" → “L/100 km” → “mpg” → “km/L”.

AHA101367

Alterando a unidade de temperatura A unidade do display para a temperatura externa pode ser alterada.1. Quando você pressionar levemente o inter-

ruptor do display multi-informação algumas vezes, a tela de informação muda para display de temperatura externa.

Veja “Display de informação”, na página 4-3.2. A cada vez que você pressionar o interruptor

do display multi-informação por 2 segundos ou mais no display de temperatura externa, você pode alterar a unidade do display de temperatura externa de ºC para ºF ou de ºF para ºC.

OBSERVAÇÃOO valor da temperatura no painel do ar-condicio-nado é mudado junto com a unidade do display da temperatura externa do display multi-informação.Entretanto, “°C” ou “°F” não é mostrado no display da temperatura do ar-condicionado.

Consumo de combustível

Distância (autonomia de condução)

km/L km

L/100 km

mpg milha(s)

4-11

Luzes indicadoras e luzes de advertência (display multi-informação) 10 - Luz de advertência da temperatura do

fluido da transmissão automática (T/A) → pág. 5-28

11 - Luz de advertência da pressão do óleo → pág. 4-16

12 - Display multi-informação → pág. 4-213 - Para detalhes, consulte “Ativação da

advertência*” → pág. 2-13.14 - Para detalhes, consulte “Ativação da

advertência*” → pág. 2-13.15 - Luz de advertência da porta aberta →

pág. 4-1716 - Luz de advertência do ABS → página 5-5617 - Luz indicadora do Controle Ativo de

Estabilidade e Tração (ASTC)* → pág. 5-61

AH1100821

1 - Luz indicadora do farol de neblina dianteiro* → pág. 4-12

2 - Luzes indicadoras de direção/ Luzes indicadoras de emergência → pág. 4-12

3 - Luz indicadora do farol alto → pág. 4-124 - Luz indicadora da lanterna* → pág. 4-125 - Luz indicadora do piloto automático* →

pág. 5-636 - Luz indicadora do pré-aquecimento do

Diesel → pág. 4-137 - Luz de advertência da bateria → pág. 4-168 - Luz de advertência da verificação do

motor → pág. 4-159 - Luz indicadora do filtro de combustível →

pág. 4-13

18 - Luz indicadora do Controle Ativo de Esta-bilidade e Tração (ASTC) OFF (desligado)* → pág. 5-61

19 - Luz de advertência do sistema de segu-rança suplementar (SRS) → pág. 3-31

20 - Luz de advertência do freio → pág. 4-1421 - Luz indicadora de funcionamento 2WD/4WD

→ pág. 5-3322 - Luz indicadora de marcha reduzida* →

pág. 5-3323 - Luz indicadora de bloqueio do diferencial

traseiro* → pág. 5-4124 - Luz indicadora de funcionamento

2WD/4WD* → pág. 5-3825 - Luz indicadora de marcha reduzida →

pág. 5-38

4-12

Luzes indicadoras de direção / Luzes indicadoras de advertênciaEssas luzes indicadoras piscam nas seguintes situações● Quando a alavanca das luzes indicadoras de direção

é movida para ativar uma luz indicadora de direção. Veja “Alavanca dos indicadores de direção”, na página 4-21.

● Quando o interruptor das luzes indicadoras de adver-tência é pressionado para ativar as luzes indicadoras de advertência.

Consulte “Interruptor das luzes de advertência”, na página 4-22.

● Quando as luzes indicadoras de advertência são ati-vadas automaticamente devido a uma freada súbita durante a condução.

Consulte “Sistema do sinal de parada de emergência” na página 5-55.

Luz indicadora do farol altoEsta luz indicadora acende quando o farol alto está em uso.

Luzes indicadoras

Luz indicadora do farol de neblina dianteiro*Esta luz indicadora permanece acesa enquanto o farol de neblina estiver ligado.

Luz indicadora da lanterna*Esta luz indicadora permanece acesa enquanto as lan-ternas estiverem ligadas.

4-13

Luz indicadora do pré-aquecimento do Diesel (veículos a Diesel) Isto indica a condição de pré-aquecimento da vela de aquecimento.[Exceto veículos equipados com sistema de operação sem chave]Quando o interruptor de ignição é girado para a posição “ON” (ligada), a luz acende. À medida que a vela de preaquecimento aquece, a luz apaga e pode ser dada a partida no motor.[Veículos equipados com o sistema de operação sem chave]Quando o modo de operação é colocado em ON (ligado), a luz acende e o pré-aquecimento da vela de aqueci-mento começa automaticamente. À medida que a vela de preaquecimento aquece, a luz apaga e pode ser dada a partida no motor.

ATENÇÃOSe a luz indicadora de pré-aquecimento do diesel acender após a partida do motor, a rotação do motor pode não aumentar acima da rotação da marcha lenta devido ao congelamento do combustível. Neste caso, mantenha o motor em marcha lenta por cerca de dez minutos e então desligue o interruptor de ignição ou coloque o modo de operação em OFF (desligado) e ligue-o imediatamente outra vez ou coloque o modo de operação em ON (ligado), para confirmar que a luz indicadora de pré-aquecimento do diesel se apaga.

OBSERVAÇÃOl Se o motor estiver frio, a luz indicadora de pré-aqueci-

mento do motor ficará acesa por mais tempo.l [Exceto veículos equipados com sistema de operação

sem chave] Quando não for dada a partida no motor dentro de

aproximadamente 5 segundos após a luz indicadora de pré-aquecimento apagar, retorne a ignição para a posição “LOCK” (trava). Em seguida, retorne a ignição para a posição “ON” (ligada) para pré-aquecer o motor novamente.

l Quando o motor estiver aquecido, a luz indicadora de pré-aquecimento do diesel não acenderá, mesmo colocando a ignição na posição “ON” (ligada) ou o modo de operação em ON (ligado).

Luz indicadora do filtro de combustível (veículos a Diesel)Esta luz indicadora acende quando o interruptor de igni-ção é colocado na posição “ON” (ligada) ou o modo de operação está em ON (ligado) e apaga após a partida do motor. Se esta luz acender com o motor funcionando, indica que tem água acumulada dentro do filtro de combustível; se isto acontecer, faça o seguinte.Remova a água do filtro de combustível. Consulte “Re-moção da água do filtro de combustível” na página 8-7.Quando a luz apagar, o veículo pode ser colocado em movimento novamente. Se a luz não apagar ou acender de vez em quando, recomendamos levar o veículo a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS para inspeção.

4-14

Luzes de advertência

Luz de advertência do freio (alerta de advertência do freio)Esta luz acende quando o interruptor de ignição é colocado na posição “ON” (ligada) ou o modo de operação está em ON (ligado) e apaga após alguns segundos. Certifique-se sempre de que a luz apaga antes de dirigir.Com o interruptor de ignição ou o modo de operação na posição “ON” (ligada), a luz de advertência do freio acende nas seguintes condições:

l Quando o freio de estacionamento estiver acionado.l Quando o nível do fluido de freio no reservatório estiver

em nível baixo.l Quando a função de distribuição de força do freio não

estiver funcionando corretamente.

Com o interruptor de ignição ou o modo de operação na posição “ON” (ligada), um alarme soa na seguinte condição:l A velocidade do veículo excede 8 km/h com o freio de

estacionamento aplicado.

ATENÇÃOl Nas situações listadas a seguir, o desempenho do

freio pode ficar comprometido ou o veículo pode se tornar instável se os freios forem acionados repentinamente; em consequência, evite dirigir em alta velocidade ou aplicar os freios repentinamente.

Além disso, o veículo deve ser parado imediatamen-te em um local seguro e contatar a Concessionária MITSUBISHI MOTORS.l Se a luz de advertência do freio não acender

quando acionar o freio de estacionamento ou não apagar quando ele for liberado.

l A luzes de advertência do freio e do ABS acen-dem ao mesmo tempo.

Consulte “Luz de advertência do ABS” na página 5-56.

l A luz de advertência do freio permanece acesa com o veículo em movimento.

l O veículo deve parar da seguinte maneira quando o desempenho do freio estiver deteriorado.l Pressione o pedal do freio com mais força do

que o usual. Mesmo se o pedal do freio descer até o final de

seu curso, mantenha-o firmemente pressionado.l Se o freio falhar, use o freio motor para reduzir a

velocidade e acione cuidadosamente a alavanca do freio de estacionamento.

Pise no pedal do freio para acender as luz do freio e alertar os veículos que estão logo atrás.

4-15

Luz de advertência de verificação do motorEsta luz é uma peça do sistema de diagnóstico do com-putador de bordo que monitora as emissões, sistema de controle do motor ou sistema de controle da transmissão automática.Se for detectado um problema num desses sistemas, esta luz acende ou pisca. Embora o veículo possa ser conduzido normalmente e não precise ser rebocado, recomendamos que o sistema seja verificado o mais breve possível em uma Concessionária MITSUBISHI MOTOrS. Esta luz também acende quando o interruptor de ignição é colocado na posição “ON” (ligada) ou o modo de operação é colocado em ON (ligado) e apaga após a partida do motor. Se a luz não apagar após a partida do motor, recomendamos inspecionar o veículo em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

ATENÇÃOl A condução prolongada do veículo com esta luz

acesa poderá causar danos no sistema de controle de emissões. Também poderá afetar negativamente a dirigibilidade do veículo e a economia de com-bustível.

l Se esta luz não acender quando o interruptor de ignição for colocado na posição “ON” (ligada) ou o modo de operação em ON (ligado), recomendamos inspecionar o veículo em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

l Se a luz acender enquanto o motor estiver em funcionamento, evite dirigir em velocidade alta e inspecione o sistema em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS o mais breve possível. A resposta do pedal do acelerador e pedal do freio pode ser influenciada negativamente nestas con-dições.

OBSERVAÇÃOO módulo do controle eletrônico do motor, que incorpora o computador de bordo, tem vários dados de falha (espe-cialmente sobre o sistema de emissões) armazenados.Estes dados serão zerados se o cabo da bateria for des-conectado, o que dificultará um rápido diagnóstico. Não desconecte o cabo da bateria quando a luz de advertência de verificação do motor estiver acesa.

4-16

Luz de advertência da bateriaEsta luz acende quando o interruptor de ignição é colocado na posição “ON” (ligada) ou o modo de operação está em ON (ligado) e apaga após a partida do motor.

ATENÇÃOSe esta luz acender com o motor funcionando, indica problema no sistema de carga do veículo.Estacione imediatamente o veículo em local seguro e recomendamos fazer uma inspeção.

Luz de advertência da pressão do óleoEsta luz acende quando o interruptor de ignição for co-locado na posição “ON” (ligada) ou o modo de operação estiver em ON (ligado) e apaga após a partida do motor. Se esta luz acender enquanto o motor estiver em funcio-namento, indica que a pressão do óleo está muito baixa.Se a luz de advertência acender com o motor funcio-nando, desligue a ignição e contate a Concessionária MITSUBISHI MOTORS mais próxima, para inspeção.

ATENÇÃOl Se esta luz acender quando o nível do óleo não

estiver baixo, faça a inspeção do veículo em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

l Esta luz de advertência não indica a quantidade de óleo existente no cárter. Esta verificação da quantidade de óleo no cárter deve ser feita com a vareta medidora de nível de óleo, com o motor desligado.

l Se você continuar conduzindo o veículo com o nível do óleo do motor baixo ou com a luz de advertência acesa, poderá ocorrer o travamento do motor.

OBSERVAÇÃOA luz de advertência da pressão do óleo não deve ser tratada como um indicador de nível do óleo do motor. O nível do óleo deve ser verificado com a vareta medidora.

4-17

Luz de advertência de porta abertaEsta luz acende quando uma porta está aberta ou não está completamente fechada.Se a velocidade do veículo atingir cerca de 8 km/h, com uma porta aberta ou parcialmente fechada, um alerta soará 4 vezes como advertência.

ATENÇÃOAntes de movimentar o veículo, verifique se a luz de advertência está apagada.

4-18

AA0061221 AA0071497

Interruptor combinado dos faróis e comutador do farol alto/baixo

Faróis

OBSERVAÇÃOl Não deixe as luzes acesas por um tempo

muito prolongado com o motor desligado. Poderá descarregar a bateria.l Quando chover ou quando o veículo for lavado,

o interior das lentes às vezes fica embaçado, porém isto não indica um problema de fun-cionamento.

O embaçado será eliminado com o calor das luzes, quando estas forem ligadas. Entretanto, se entrar água dentro da lâmpada, recomen-damos fazer uma inspeção.

l As lâmpadas dos faróis de descarga de alta intensidade* têm as seguintes características.l Enquanto os faróis são usados, a luz as-

sume gradualmente a cor branco azulada.l A vida útil das lâmpadas é reduzida quando

elas forem acesas e apagadas repetidamente. Quando uma lâmpada se aproxima do final da vida útil, a luminosidade pode diminuir, a lâmpada pode piscar e a cor da luz pode se tornar avermelhada. Se isto ocorrer, leve o veículo a uma Concessionária MITSUBISHI MOTOrS para inspeção.

Tipo 1 Gire o interruptor para acender as luzes.

OFF Todas as luzes apagadas

Lanternas dianteiras, lanternas trasei-ras, luz da placa de licença e luzes do painel de instrumentos acesas

Faróis e outras luzes acesas

Tipo 2 Gire o interruptor para acender as luzes.

OFF Todas as luzes apagadas

AUTO

Com o interruptor da ignição ou o modo de operação em “ON” (ligado), os faróis, as lanternas dianteiras e traseiras, luzes da placa de licença e luzes do painel de instrumentos acen-dem e apagam automaticamente, de acordo com o nível de iluminação externo. Todas as luzes apagam au-tomaticamente quando o interruptor da ignição estiver na posição “OFF” (desligado) ou o modo operacional em OFF (desligado).

Lanternas dianteiras, lanternas trasei-ras, luz da placa de licença e luzes do painel de instrumentos acesas

Faróis e outras luzes acesas

4-19

AJZ101023

OBSERVAÇÃOl A sensibilidade do controle automático liga/

desliga pode ser ajustada. Para maiores informações, contate uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

l Se os faróis de neblina dianteiros (se equi-pado) acenderem quando deveriam acender com o interruptor na posição “AUTO”, as luzes desligam automaticamente com o interruptor de ignição ou modo de operação desligado.

OBSERVAÇÃOl Quando os faróis forem apagados pelo con-

trole automático liga/desliga, com o interruptor da ignição na posição “ON” (ligado) ou o modo de operação em ON (ligado), os faróis de neblina dianteiros* também apagam. Quando em seguida os faróis forem acesos novamente pelo controle automático liga/desliga, os faróis de neblina dianteiros também acendem.

l Não cubra o sensor (A) do controle automático liga/desliga colocando um adesivo ou etiqueta no para-brisa.

l Se as luzes não acenderem ou apagarem com o interruptor na posição “AUTO”, acione manualmente o interruptor e recomendamos fazer uma inspeção no veículo.

Função desligamento automático das luzes (faróis, farol de neblina etc.)l Se a operação seguinte for executada enquan-

to o interruptor da luz estiver na posição “ ”, as luzes apagarão automaticamente quando a porta do motorista for aberta.

[Exceto veículos equipados com sistema de operação sem chave]

Girando o interruptor de ignição para a posição “ACC” (acessório) ou “LOCK” (trava), ou se a chave for removida do interruptor de ignição.

[Veículos equipados com o sistema de ope-ração sem chave]

O modo de operação está em OFF (desligado) ou “ACC” (acessório).

l Se a seguinte operação for executada en-quanto o interruptor da luz estiver na posição “ ”, as luzes serão apagadas automatica-mente se a porta do motorista permanecer fechada por aproximadamente três minutos.

[Exceto veículos equipados com sistema de operação sem chave]

Girando o interruptor de ignição para a posição “ACC” (acessório) ou “LOCK” (trava), ou se a chave for removida do interruptor de ignição.

[Veículos equipados com o sistema de ope-ração sem chave]

O modo de operação está em OFF (desligado) ou “ACC” (acessório).

4-20

OBSERVAÇÃOA função desligamento automático também pode ser desativada. Para mais informação, recomendamos consultar uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

Alarme de monitoramento das luzesSe a operação seguinte for executada, um alarme soará para lembrar ao motorista que apague as luzes.[Exceto veículos equipados com sistema de operação sem chave]Se a porta do motorista for aberta com a chave na posição “LOCK” (trava) ou “ACC” (Acessório), ou for removida do interruptor de ignição enquanto as luzes estiverem acesas.[Veículos equipados com o sistema de operação sem chave]Se a porta do motorista for aberta quando o modo de operação estiver em “ACC” (Acessório) ou OFF (desligado) enquanto as luzes estiverem acesas.

Em ambos os casos, o alerta sonoro irá parar automaticamente se a função desligamento automático for acionada, o interruptor das luzes desligado ou a porta fechada.

Luz de rodagem diurna*As luzes de rodagem diurna acendem quando o motor estiver funcionando e o interruptor das luzes estiver na posição “OFF” (desligado) ou “AUTO” (automático) e as lanternas traseiras estiverem apagadas.

AA0061218

Comutador (comutação entre farol alto/baixo) Quando o interruptor das luzes está na posição “ ”, o farol muda de alto para baixo (ou de baixo para alto) cada vez que a alavanca é puxada para a posição (1). Enquanto o farol alto estiver ligado, a luz indicadora de farol alto no painel de instrumentos também acende.

Lampejador do farolO farol alto pisca quando a alavanca é puxada levemente para a posição (2) e apaga quando a alavanca é liberada.Quando o farol alto é ligado, a luz indicadora de farol alto no painel de instrumentos acende.

OBSERVAÇÃOl Os faróis altos também podem piscar quando

o interruptor das luzes estiver desligado.l Se você desligar as luzes com os faróis al-

tos, os faróis retornam automaticamente ao ajuste baixo quando o interruptor das luzes for colocado na posição “ ” em seguida.

4-21

Interruptor de nivelamento dos faróis*

O ângulo do farol varia, dependendo da carga existente no veículo. O interruptor de nivelamento dos faróis pode ser usado para ajustar a distância de iluminação dos faróis (quando o farol baixo estiver aceso), para que o reflexo dos faróis não prejudique outros motoristas.Coloque o interruptor (consulte a tabela seguinte) na posição apropriada, de acordo com o número de pessoas e a carga no veículo.

AHA105525

ATENÇÃOFaça sempre os ajustes antes de dirigir. Não tente ajustar enquanto estiver dirigindo, pois pode acontecer um acidente.

OBSERVAÇÃOAo ajustar a posição dos faróis, coloque primeiro o botão na posição "0" (posição mais alta do farol).

Condição do veículo

Posição do interruptor “0” “4”

l: 1 pessoa: Carga total de bagagens

Posição do interruptorPosição do interruptor

0 - Só motorista4 - Motorista + Carga total de bagagens

AA0061205

Alavanca das luzes indicadoras de direção

Pisca as luzes indicadoras de direção quando a alavanca for acionada [com o interruptor de ignição ou modo de operação na posição “ON” (ligado)]. Ao mesmo tempo, as luzes indicadoras de direção piscam.1 - Luzes indicadoras de direção Quando fizer uma conversão normal, use a

posição (1). A alavanca retornará automatica-mente quando a conversão for completada.

4-22

2 - Sinais de mudança de faixa Ao mover a alavanca levemente para (2)

para mudar de faixa, as luzes indicadoras de direção e a luz indicadora no painel de instrumentos só piscam enquanto a alavanca é acionada.

Também ao mover a alavanca levemente para (2) e liberando-a, as luzes indicadoras de direção e a luz indicadora do painel de instrumentos piscam 3 vezes.

OBSERVAÇÃOl Se a luz piscar rapidamente de modo anormal,

a lâmpada de um indicador de direção pode estar queimada. recomendamos inspecionar o veículo.

l É possível ativar as seguintes funções:l Piscar as luzes indicadoras de direção

quando a alavanca for acionada com o interruptor de ignição ou modo de operação na posição “ACC” (acessório).

l A função de 3 piscadas das luzes indicadoras de direção para mudanças de faixa pode ser desativada.

l O tempo necessário para acionar a alavan-ca para a função piscar três vezes pode ser ajustado.

l Mudança do tom do alarme conforme o piscar das luzes indicadoras de direção.

Para mais informação, recomendamos consultar uma Concessionária MITSUBISHI MOTOrS.

AHA104023

Interruptor das luzes de advertência

Use as luzes de advertência quando o veículo estiver estacionado em qualquer emergência.As luzes de advertência podem sempre ser acionadas, independentemente da posição do interruptor de ignição ou modo de operação.Pressione o interruptor para ligar as luzes de advertência, todos os indicadores de direção piscam continuamente.Para desligar, pressione o interruptor novamente.

OBSERVAÇÃOEnquanto as luzes de advertência estiverem piscando devido a ter pressionado manualmente o interruptor, o sistema do sinal de parada de emergência não funciona. Consulte “Sistema do sinal de parada de emergência” na página 5-55.

AG0004596

Interruptor do farol de neblina dianteiro*

O farol de neblina dianteiro acende somente quando o farol ou as lanternas são ligados. Gire o botão na direção “liga” para ligar os faróis de neblina dianteiros. A luz indicadora no painel de instrumentos também acende. Gire o botão na direção “desliga” para desligar os faróis de neblina dianteiros. O botão retorna automaticamente à posição original quando for liberado.

Liga

Desliga

4-23

OBSERVAÇÃOl Os faróis de neblina dianteiros são apaga-

dos automaticamente quando os faróis ou lanternas são desligados. Para ligar o farol de neblina dianteiro, gire o botão na direção “liga” após ligar os faróis e as lanternas.

l Não use os faróis de neblina a não ser quando existir neblina, senão o brilho excessivo das lâmpadas pode atrapalhar temporariamente os motoristas que vêm em sentido contrário ao seu. AJA104364

Interruptor do limpador e lavador

Os limpadores e o lavador do para-brisa podem ser acionados com o interruptor de ignição ou modo de operação na posição “ON” (ligada) ou “ACC” (acessório).Se as palhetas estiverem congeladas no para--brisa, não acione os limpadores até derreter o gelo e liberar as palhetas, senão o motor pode ser danificado.

ATENÇÃOSe o lavador for usado em clima muito frio, o fluido do lavador esguichado contra o vidro pode congelar e prejudicar a visibilidade. Aqueça o vidro com o descongelador ou desembaçador do vidro traseiro antes de usar o lavador.

Limpadores do para-brisa

Exceto para veículos equipados com sensor de chuva

MIST – Função neblina Os limpadores funcionam

apenas uma vez.OFF – DesligadoINT – Função intermitente

(sensível à velocidade)LO – Funcionamento lentoHI – Funcionamento rápido

4-24

Ajuste dos intervalos intermitentesCom a alavanca na posição “INT” (funcionamento intermitente sensível à velocidade), a velocidade do limpador pode ser ajustada girando o botão (A).

1 – Rápido2 – Lento

AA0069881

A 1

2

AG0002332 AA00068204

Função neblinaLeve a alavanca na direção da seta e solte-a. Os limpadores irão funcionar uma vez.Use essa função quando estiver dirigindo em condição de neblina ou garoa.

Veículos equipados com sensor de chuva MIST – Função neblina Os limpadores funcionam

apenas uma vez.OFF – DesligadoAUTO – Controle automático dos limpadores Sensor de chuva Os limpadores funcionam

automaticamente, dependendo do grau de umidade do para-brisa.

LO – Funcionamento lentoHI – Funcionamento rápido

OBSERVAÇÃOA função de funcionamento sensível à veloci-dade dos limpadores do para-brisa pode ser desativada.Para mais informação, recomendamos consultar uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

4-25

AA0117317

OBSERVAÇÃOl Não cubra o sensor fixando um adesivo ou

etiqueta ao para-brisa. Não coloque qualquer revestimento repelente de água no para-brisa. O sensor de chuva pode não conseguir detectar a extensão da chuva e os limpadores param de funcionar normalmente.

l Nos casos seguintes, o sensor de chuva pode estar com mau funcionamento.

Para mais informação, recomendamos consultar uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS. l Quando os limpadores funcionarem em

intervalo constante, apesar das mudanças na intensidade da chuva.

l Quando os limpadores não funcionarem mesmo se estiver chovendo.

l Os limpadores podem funcionar automatica-mente quando coisas como insetos ou objetos estranhos estiverem impregnadas no para--brisa, no topo do sensor de chuva, ou quando o para-brisa estiver congelado.

Objetos fixados no para-brisa impedem o curso dos limpadores quando eles não forem remo-vidos pelos limpadores. Para os limpadores funcionarem novamente, coloque a alavanca na posição "LO" ou "HI".

Os limpadores também podem funcionar au-tomaticamente, devido à forte luz solar direta ou ondas eletromagnéticas. Para interromper os limpadores, coloque a alavanca na posição “OFF”.

l Contate uma Concessionária MITSUBISHI MOTOrS ao substituir o para-brisa ou reforçar o vidro ao redor do sensor.

Sensor de chuvaSó pode ser usado com o interruptor de ignição ou modo de operação na posição "ON" (ligada). Se a alavanca estiver na posição “AUTO”, o sensor de chuva (A) detecta a extensão de chuva (ou neve, outra umidade, poeira etc.) e os limpa-dores funcionam automaticamente. Mantenha a alavanca na posição "OFF" (desligada) se o para-brisa estiver sujo e o tempo seco.Nesta condição, o funcionamento dos limpadores pode riscar o para-brisa e danificar os limpadores.

ATENÇÃOl Se suas mãos ficarem presas, você pode

se ferir ou causar mau funcionamento dos limpadores. Certifique-se de colocar o interruptor de ignição na posição “LOCK” (travada) ou o modo de operação em OFF (desligado) ou mover a alavanca para a posição OFF (desligada) para desativar o sensor de chuva.l Ao limpar a superfície externa do

para-brisa, se você tocar na parte superior do sensor de chuva.

l Ao limpar a superfície externa do para--brisa, se você limpar com um pano o topo do sensor de chuva.

l Quando entrar em um lava-rápido au-tomático.

l O para-brisa sofrer um choque físico.l O sensor de chuva sofrer um choque

físico.

ATENÇÃOl Com o interruptor de ignição ou modo de

operação na posição “ON” (ligada) e a ala-vanca na posição “AUTO”, os limpadores podem funcionar automaticamente nas situações descritas a seguir.

OBSERVAÇÃOl Para proteger as partes de borracha dos lim-

padores, este funcionamento dos limpadores não ocorre mesmo se a alavanca for colocada na posição “AUTO” quando o veículo estiver parado e a temperatura ambiente for cerca de 0ºC ou inferior.

4-26

AA0068217 AG0002332 AA0075958

B

Para ajustar a sensibilidade do sensor de chuvaCom a alavanca na posição "AUTO" (sensor de chuva), é possível ajustar a sensibilidade do sensor de chuva girando o botão (B).“+” - Maior sensibilidade à chuva“–” - Menor sensibilidade à chuva

OBSERVAÇÃOl É possível ativar as seguintes funções:

l O funcionamento automático (sensível aos pingos de chuva) pode ser mudado para funcionamento intermitente (sensível à velocidade do veículo).

l O funcionamento automático (sensível aos pingos de chuva) pode ser mudado para funcionamento intermitente (exceto sensível à velocidade do veículo).

Para mais informação, recomendamos consultar uma Concessionária MITSUBISHI MOTOrS.

Função neblinaLeve a alavanca na direção da seta e solte-a. Os limpadores irão funcionar uma vez.Use essa função quando estiver dirigindo em condição de neblina ou garoa.Os limpadores funcionarão uma vez se a alavanca for levantada para a posição “MIST” e liberada quando o interruptor de ignição estiver na posi-ção “ON” ou “ACC”. Os limpadores continuarão a funcionar enquanto a alavanca estiver na posição “MIST”.

Os limpadores funcionarão uma vez se a alavanca for movida para a posição “AUTO” e o botão (C) for girado na direção “+”, quando o interruptor de ignição ou o modo de operação estiver na posição “ON” (ligada).

C

4-27

AG0009285 AHA106476

Lavador do para-brisaAo pressionar a alavanca em sua direção o fluido lavador é esguichado sobre o para-brisa.Os limpadores funcionam automaticamente, várias vezes, enquanto o fluido lavador é esgui-chado sobre o para-brisa.Em veículos equipados com lavadores de faróis, enquanto os faróis estiverem acesos o lavador do farol funciona uma vez junto com o lavador do para-brisa.

ATENÇÃOSe o lavador for usado em clima muito frio, o fluido do lavador esguichado contra o vidro pode congelar e prejudicar a visibilidade. Aqueça o vidro com o descongelador ou desembaçador, antes de usar o lavador.

Interruptor do lavador do farol*O lavador do farol pode ser acionado com o interruptor de ignição ou modo de operação na posição “ON” (ligada) ou “ACC” (acessório), e com o interruptor das luzes na posição “ ”.Pressione o botão uma vez para esguichar o fluido lavador sobre os faróis.

OBSERVAÇÃOSe o interruptor de ignição ou modo de operação estiver na posição “ON” (ligada) ou “ACC” (aces-sório) e os faróis estiverem ligados, o lavador do farol funcionará juntamente com o lavador do para-brisa na primeira vez que a alavanca for acionada.

Cuidados que devem ser observados ao usar o limpador e lavadorl Se os limpadores em movimento ficarem

parcialmente bloqueados devido a gelo ou outros depósitos no vidro, os limpadores podem parar temporariamente de funcionar para evitar o superaquecimento do motor. Neste caso, estacione o veículo em local seguro, coloque o interruptor de ignição na posição “LOCK” (trava) ou o modo de ope-ração em OFF (desligado) e então remova o gelo ou outros depósitos. Como os limpadores começarão a funcionar novamente após o motor dos limpadores esfriar, verifique se os limpadores funcionam antes de usar.

l Não use os limpadores com o vidro seco. A superfície do vidro pode ficar riscada e as palhetas dos limpadores podem sofrer desgaste prematuro.

l Antes de usar os limpadores em temperatura extremamente baixa, verifique se as palhetas dos limpadores não estão congeladas no vidro. O motor poderá queimar, se os limpa-dores forem usados nesta condição.

l Evite usar o lavador continuamente, por mais de 20 segundos. Não acione o lavador se o reservatório estiver vazio. Caso contrário, o motor pode queimar.

l Regularmente verifique o nível do líquido no reservatório e reabasteça, se necessário.

4-28

Desembaçador do vidro traseiro*

O desembaçador do vidro traseiro pode ser acionado quando o motor estiver funcionando. Pressione o botão para ligar o desembaçador do vidro traseiro. Ele desligará automaticamente após aproximadamente 20 minutos. Para desligá--lo antes de passado esse tempo, pressione o botão novamente. A luz indicadora (A) acenderá enquanto o desembaçador estiver ligado.

AHA101396

OBSERVAÇÃOl O desembaçador remove neblina e não der-

rete neve. Antes de ligar o desembaçador do vidro traseiro, remova a neve sobre o vidro.

l Para evitar descarga desnecessária da bateria, não use o desembaçador durante a partida ou com o motor desligado. Assim que o vidro ficar limpo, desligue o desembaçador.

l Ao limpar a parte interna do vidro traseiro, use um pano macio e limpe ao longo dos filamentos de aquecimento, tomando cuidado para não danificá-los.

l Se um objeto for colocado próximo ao vidro traseiro, ele pode tocar nos filamentos, devido à vibração do veículo e romper os filamentos.

AA0110220

Tipo 1 Tipo 2Em temperatura extremamente baixa, recomen-damos adicionar ao líquido lavador um anticon-gelante. A falta desse cuidado pode resultar em falha no funcionamento do lavador e danos nos componentes congelados.

4-29

Personalizando o desembaçador automático do vidro traseiro(Veículos equipados com interruptor do desembaçador do vidro traseiro - Tipo 2) As funções podem ser modificadas conforme descrito a seguir.

l Ativação do desembaçador automático do vidro traseiro

Se a temperatura do ar externo cair abaixo de aprox. 3 °C (37 °F), o desembaçador do vidro traseiro funciona uma vez automaticamente após a partida do motor.

l Desativação do desembaçador automático do vidro traseiro

O desembaçador do vidro traseiro não fun-ciona automaticamente.

l Método de mudança de configuração Mantenha pressionado o interruptor do de-

sembaçador do vidro traseiro por 10 segundos ou mais.l Quando a configuração for mudada de

ativada para desativada, são emitidos 3 sons e a luz indicadora pisca 3 vezes.

l Quando a configuração for mudada de desativada para ativada, são emitidos 2 sons e a luz indicadora pisca 3 vezes.

OBSERVAÇÃOA configuração de fábrica é “Desativação do desembaçador automático do vidro traseiro”

Buzina

Pressione o volante de direção no símbolo “ ”.

AA0108106

5-1

Partida e condução do veículoDireção econômica Recomendações para amaciamentoFreio de estacionamento Estacionamento Ajuste da altura e profundidade do volante de direçãoEspelho retrovisor interno Espelhos retrovisores externos Ignição*Interruptor do motor*Trava de direção Para ligar e desligar o motorFuncionamento do turbo Transmissão manual* Transmissão automática Sports Mode 5A/T*Easy select 4WD*Super select 4WD II*Bloqueio do diferencial traseiro (Veículos com Super Select 4WD II) Funcionamento da tração nas quatro rodasInspeção e manutenção após uso do veículo em condições severasCuidados com um veículo com tração nas 4 rodas Diferencial de deslizamento limitado*FreiosAssistente de partida em subida*Sistema de assistência à frenagem*Sistema do sinal de parada de emergência Sistema de freio antiblocante (ABS)Direção hidráulica Controle Ativo de Estabilidade & Tração (ASTC) (Veículos com Super Select 4WD II) Piloto automático*Sistema de sensor de ré*Sistema de câmera de ré*

5-2

Direção econômica

Para uma direção econômica, estas são algu-mas recomendações técnicas que devem ser colocadas em prática.O pré-requisito para um consumo baixo de com-bustível é um motor bem regulado. Para atingir maior vida útil do veículo e um funcionamento mais econômico, revise o seu veículo em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS nos intervalos recomendados, conforme o Livrete de Bordo, que acompanha o seu veículo.Consumo de combustível, emissão de gases pelo sistema de exaustão e ruídos são altamente influenciados pelo hábito individual de dirigir, como também pelas condições particulares de funcionamento. Os pontos a seguir devem ser observados para minimizar o desgaste dos freios, dos pneus e do motor, além de reduzir consideravelmente a poluição.

PartidaEvite acelerações e partidas rápidas; este tipo de condução resultará em consumo alto de combustível.

Mudanças de marchasFaça as mudanças somente em rotações e velocidades apropriadas. Use sempre a marcha mais alta possível.Para dirigir com economia em rodovias normais e vias expressas, a alavanca de transferência deve estar em “2H”.

Trânsito urbanoPartidas e paradas frequentes aumentam consideravelmente o consumo de combustível. Sempre que possível, escolha caminhos com tráfego mais livre. Ao dirigir em congestiona-mentos evite o uso de uma marcha baixa em rotação alta do motor.

Marcha lentaO veículo consome combustível mesmo durante a marcha lenta. Sempre que possível, evite estender a marcha lenta.

VelocidadeVelocidade alta consome mais combustível. Evite dirigir em velocidade alta. Ao liberar levemente o pedal do acelerador, pode-se economizar combustível.

Pressão dos pneusVerifique a pressão dos pneus em intervalos regulares. Pressão baixa dos pneus aumenta a resistência e o consumo de combustível. Além disso, pressão baixa afeta desfavoravelmente o desgaste dos pneus e a dirigibilidade.

CargaNão dirija com objetos desnecessários na caçam-ba. Principalmente no trânsito urbano, onde as partidas e paradas são frequentes, o aumento de peso afeta consideravelmente o consumo de combustível. Assim, evite transportar bagagem desnecessária na caçamba e sobre o teto. O aumento da resistência do ar faz o veículo con-sumir mais combustível.

Partida com o motor frioPartida com o motor frio consome mais com-bustível.Consumo desnecessário de combustível também é causado ao manter um motor em marcha lenta. Assim que é dada a partida no motor, coloque o veículo em movimento.

Ar-condicionadoO uso do ar-condicionado aumenta o consumo de combustível.

5-3

Recomendações para amaciamento

Durante o período de amaciamento do veículo, nos primeiros 1.000 km, recomendamos dirigir o seu novo veículo conforme as recomendações a seguir, para auxiliar na vida útil e também na economia e desempenho.l Não mantenha o motor em altas rotações.l Evite partidas, acelerações e frenagens rá-

pidas, bem como prolongado funcionamento em velocidade alta.

l Mantenha a velocidade dentro dos limites indicados a seguir. Lembre-se, o limite de velocidade permitido por lei deve ser respei-tado.

l Não exceda o limite de carga permitido.l Evite rebocar um trailer.

Veículos com transmissão manual

Veículos com Easy Select 4WD

Ponto de mudança

Limite de velocidade2H, 4H 4L

1ª marcha 20 km/h 5 km/h

2ª marcha 40 km/h 15 km/h

3ª marcha 65 km/h 25 km/h

4ª marcha 95 km/h 35 km/h

5ª marcha115 km/h

45 km/h

6ª marcha 55 km/h

Veículos com Super Select 4WD

Ponto de mudança

Limite de velocidade2H, 4H, 4HLc 4LLc

1ª marcha 20 km/h 5 km/h

2ª marcha 40 km/h 15 km/h

3ª marcha 70 km/h 25 km/h

4ª marcha 100 km/h 40 km/h

5ª marcha115 km/h

50 km/h

6ª marcha 60 km/h

Veículos com transmissão automática

Veículos com Easy Select 4WD

Ponto de mudança

Limite de velocidade2H, 4H 4L

1ª marcha 20 km/h 5 km/h2ª marcha 40 km/h 15 km/h3ª marcha 60 km/h 20 km/h4ª marcha 90 km/h 35 km/h5ª marcha 125 km/h 45 km/h

Veículos com Super Select 4WD

Ponto de mudança

Limite de velocidade2H, 4H, 4HLc 4LLc

1ª marcha 20 km/h 5 km/h2ª marcha 40 km/h 15 km/h3ª marcha 60 km/h 20 km/h4ª marcha 90 km/h 35 km/h5ª marcha 115 km/h 45 km/h

ATENÇÃOOs modos “4L” (Easy Select 4WD), “4LLc” (Super Select 4WD II) proporcionam torque máximo em baixa velocidade para subir ladei-ras íngremes e superfícies com lama, areia e outras superfícies difíceis. Em veículos com T/A, não exceda a velocidade de aproxima-damente 70 km/h em “4L” (Easy Select 4WD) e “4LLc” (Super Select 4WD II).

5-4

aa0096951 aa0001021

Freio de estacionamento

Para estacionar o veículo, primeiro pare-o completamente e acione totalmente o freio de estacionamento para manter o veículo parado.

Para acionar1 - Pise firmemente e mantenha pressionado o

pedal do freio, em seguida puxe a alavanca para cima, sem apertar o botão existente na sua extremidade.

Para liberar1 - Pise firmemente e mantenha pressionado o

pedal do freio e, em seguida, puxe ligeiramente a alavanca para cima.

2 - Aperte o botão na extremidade da ala vanca.3 - Abaixe totalmente a alavanca.

1

1

2

3

ATENÇÃOQuando você pretender aplicar o freio de estacionamento, pressione bem o pedal do freio para parar completamente o veículo antes de acionar a alavanca do freio de es-tacionamento.Acionar o freio de estacionamento com o veículo em movimento pode travar as rodas traseiras e tornar o veículo instável.Também pode causar mau funcionamento do freio de estacionamento.

OBSERVAÇÃOl Aplique força suficiente na alavanca do freio

de estacionamento para manter o veículo estacionado após retirar o pé do freio.

l Se o freio de estacionamento não mantiver o veículo estacionado após retirar o pé do freio, consulte uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

5-5

ATENÇÃOl Antes de colocar o veículo em movimento,

certifique-se que o freio de estacionamento esteja totalmente liberado e a luz de ad-vertência apagada.

Se o veículo for colocado em movimento com o freio de estacionamento acionado, haverá superaquecimento no sistema, re-sultando em ineficiência do freio e possível falha.

l Se a luz de advertência do freio de esta-cionamento não se apagar quando o freio de estacionamento estiver totalmente liberado, o sistema de freio pode estar com problema. Contate uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

Consulte “Luz de advertência do freio” na página 4-14.

OBSERVAÇÃOPara evitar que o freio de estacionamento seja liberado inadvertidamente, a alavanca deve ser puxada ligeiramente para cima antes de ser empurrada para baixo. Somente pressionar o botão não permite que a alavanca seja empur-rada para baixo.

EstacionamentoPara estacionar o veículo, acione totalmente o freio de estacionamento e então coloque a alavanca de mudança na posição 1 ou “R“ (Ré) nos veículos com T/M ou coloque a alavanca seletora na posição “P” (estacionamento) nos veículos com T/A.

Estacionamento em ladeiraPara impedir que o veículo desça pela rua, siga os seguintes procedimentos:

Estacionamento do veículo em descidaGire as rodas dianteiras de encontro ao meio-fio e deixe o veículo avançar até encostar suave-mente no meio-fio. Em veículos com T/M, acione o freio de estacionamento e coloque a alavanca de mudanças em “R” (ré).Em veículos com T/A, acione o freio de esta-cionamento e coloque a alavanca seletora na posição “P” (estacionamento).Se necessário, coloque calços nas rodas.

Estacionamento do veículo em subidaGire as rodas dianteiras para fora do meio-fio e deixe o veículo descer até encostar suavemente no meio-fio. Em veículos com T/M, acione o freio de estacionamento e coloque a alavanca de mudanças em “1” (1ª).Em veículos com T/A, acione o freio de esta-cionamento e coloque a alavanca seletora na posição “P” (estacionamento).Se necessário, coloque calços nas rodas.

OBSERVAÇÃOCaso seu veículo seja equipado com transmis-são automática, é importante aplicar o freio de estacionamento antes de mover a alavanca seletora para a posição “P” (estacionamento). Se a alavanca seletora for movida para a posição “P” (estacionamento) antes de acionar o freio de estacionamento, pode ser difícil desengatar a alavanca seletora da posição “P” (estacio-namento) na próxima vez que o veículo for dirigido, exigindo a aplicação de bastante força para mover a alavanca seletora da posição “P” (estacionamento).

5-6

Onde estacionar o veículoO para-choque dianteiro pode ser danificado se passar sobre guias de sarjeta ou blocos divisores de estacionamento. Tenha cuidado ao trafegar em ladeiras íngremes onde seu para-choque pode bater no pavimento.

ADVErTêNciANunca estacione o veículo perto de objetos inflamáveis, tais como capim seco ou folhas, pois o contato desses materiais com o esca-pamento quente pode causar um incêndio.

Ao deixar o veículoRetire sempre a chave da ignição e trave todas as portas (incluindo a porta traseira) ao deixar o veículo.Tente sempre estacionar o veículo em uma área bem iluminada.

aa0110800

Estacionamento do veículo com o motor em funcionamentoNunca deixe o motor funcionando quando você for dormir ou descansar. Também nunca deixe o motor funcionando em lugares fechados ou com má ventilação.

ADVErTêNciADeixar o motor funcionando pode levar a risco de ferimento e até de morte, se a alavanca de mudanças (veículos com T/M) ou alavanca seletora (veículos com T/A) for movida aci-dentalmente ou se ocorrer acúmulo de fumaça tóxica do sistema de escape no interior do compartimento dos passageiros.

Ajuste da altura e profundidade do volante de direção

1. Libere a alavanca enquanto segura o volante de direção para cima.

2. Ajuste o volante de direção na posição dese-jada.

3. Segure firmemente o volante de direção puxando a alavanca totalmente para cima.A- TravadaB- Liberada

ADVErTêNciANão tente ajustar o volante de direção com o veículo em movimento.

5-7

Espelho retrovisor interno

Ajuste o espelho retrovisor interno apenas após efetuar os ajustes no banco, a fim de ter uma visão clara da traseira do veículo.

ADVErTêNciANão tente ajustar o espelho retrovisor inter-no com o veículo em movimento. Pode ser perigoso.Ajuste sempre o espelho antes de começar a dirigir.

Ajuste o espelho retrovisor interno para maximizar a visão através do vidro traseiro.

aa0022369 aa0108151

Para ajustar a posição verticalÉ possível mover o espelho para cima e para baixo, para ajustar a posição.

Para ajustar a posição do retrovisor internoÉ possível mover o espelho para cima e para baixo e para esquerda e direita, para ajustar a posição.

5-8

aH3100434

aa0001425

Para reduzir o ofuscamentoA alavanca (A) na parte inferior do retrovisor pode ser usada para ajustar o espelho, de forma a reduzir o reflexo dos faróis dos veículos atrás de você durante a condução à noite.

1 – Normal2 – Antirreflexo

1. Coloque a alavanca (A) no mesmo lado do espelho retrovisor que desejar ajustar.L - Ajuste do retrovisor esquerdoR - Ajuste do retrovisor direito

2. Pressione o botão (B) para a esquerda, direita, para cima ou para baixo para ajustar a posição do espelho.

1 - Sobe2 - Desce3 - Direita4 - Esquerda

3. Retorne a alavanca (A) para posição inter-mediária (•).

Espelhos retrovisores externos

Ajuste da posição do retrovisor

ADVErTêNciAl Não tente ajustar os espelhos retrovisores

com o veículo em movimento. Pode ser perigoso. Ajuste sempre os espelhos retrovisores antes de colocar o veículo em movimento.

l Seu veículo está equipado com espelhos retrovisores externos do tipo convexo. Leve isto em consideração. Um objeto que você vê no retrovisor parecerá menor e mais distante do que realmente está, com-parado com um retrovisor convencional. Não use este retrovisor para calcular a distância dos veículos que vêm atrás, ao mudar de faixa de trânsito.

retrovisores externos elétricos com controle remoto Os espelhos retrovisores externos podem ser acionados quando o interruptor de ignição ou o modo de operação estiver nas posições “ON” (ligada) e “ACC” (acessórios).

Veículos equipados com o interruptor do retrovisor retrátil

Exceto veículos equipados com o in-terruptor do retrovisor retrátil

5-9

Para dobrar e estender os espelhos retrovisores externos O retrovisor externo pode ser dobrado para dentro para evitar danos ao estacionar em locais estreitos.

ATENÇÃONão dirija o veículo com o retrovisor dobrado.A falta de visibilidade traseira proporcionada pelo retrovisor pode causar um acidente.

aHa104935 aa0022398

[Exceto veículos equipados com o interruptor do retrovisor retrátil]Pressione o retrovisor em direção à traseira do veículo com a mão para retrair. Ao estender o retrovisor, puxe-o em direção à frente do veículo até ouvir um clique, travando-o na posição.

[Veículos equipados com o interruptor do retrovisor retrátil]

interruptor para recolher e estender o espelhoCom o interruptor de ignição ou o modo de operação na posição “ON” (ligado) ou “ACC” (acessórios), pressione o interruptor do retrovisor retrátil para retrair os retrovisores.Pressione novamente para estender os retrovisores na posição original.Após colocar o interruptor de ignição na posição “LOCK” (trava) ou o modo de operação em OFF (desligado), é possível retrair e estender os retrovisores usando o interruptor de retração do retrovisor por cerca de 30 segundos.

5-10

OBSERVAÇÃOl Tenha cuidado para as mãos não ficarem

presas pelo retrovisor externo em movimento.l Se o retrovisor for movido com a mão ou se

mover após bater em uma pessoa ou um objeto, pode não ser possível retorná-lo à posição original através do interruptor de retração do retrovisor. Se isto acontecer, pres-sione o interruptor de retração do retrovisor para colocar o retrovisor na posição retraído e então pressione o interruptor novamente para retorná-lo à posição original.

l Em caso de congelamento e o funcionamento dos retrovisores externos não funcionarem conforme o desejado, por favor evite pressio-nar repetidamente o interruptor de retração, pois este procedimento pode causar a queima do motor de acionamento.

ATENÇÃOÉ possível retrair e estender os retrovisores com a mão. Após retrair um retrovisor usan-do o interruptor de retração do retrovisor, você deve estendê-lo usando novamente o interruptor de retração do retrovisor e não a mão. Se você estender o retrovisor com a mão após retrair usando o interruptor de retração, provavelmente o retrovisor não ficará travado na posição. O resultado é que ele poderá se mover devido ao vento ou à vibração enquanto o veículo estiver em movimento, impossibili-tando a visibilidade traseira.

OBSERVAÇÃOl Automaticamente estendidos quando a porta

do motorista for fechada e em seguida esta operação for executada.

[Exceto veículos equipados com sistema de operação sem chave]

Gire a ignição para a posição “ON” (ligada) ou “ACC” (acessório).

[Veículos com sistema de operação sem chave]

Coloque o modo de operação em “ON” (ligada) “ACC” (acessórios).

l Automaticamente retraídos quando o inter-ruptor de ignição estiver colocado na posição “LOCK” (trava) ou o modo de operação estiver em OFF (desligado) e a porta do motorista for aberta.

l Automaticamente estendidos quando a velo-cidade do veículo atingir 30 km/h.

l Desativar a função automática de extensão. Os retrovisores externos podem ser dobrados

ou estendidos pelas seguintes operações, mesmo se mudar alguma das condições acima.

Após pressionar o botão “LOCK” (trava) para travar as portas, se o botão “LOCK” (trava) for pressionado novamente duas vezes em seguida dentro de cerca de 30 segundos, os retrovisores externos se retrairão. Após pressionar o botão “UNLOCK” (destrava) para destravar as portas, se o botão “UNLO-CK” (destrava) for pressionado novamente duas vezes em seguida dentro de cerca de 30 segundos, os retrovisores externos se estenderão novamente.

retrair e estender os retrovisores sem usar o interruptor de retração dos retrovisores [Veículos equipados com chave de abertura sem chave]Os retrovisores externos retraem ou se estendem automaticamente, quando todas as portas forem travadas ou destravadas usando o controle remo-to do sistema de abertura sem chave. Consulte “Sistema de abertura sem chave” na página 2-4.[Veículos com sistema de operação sem chave]Os retrovisores externos retraem ou se estendem automaticamente quando todas as portas forem travadas ou destravadas usando o controle remoto ou a função de operação sem chave do sistema de operação sem chave.Consulte “Sistema de abertura sem chave” na página 2-4.Consulte "Sistema de operação sem chave: Funcionamento usando a função de operação sem chave”, na página 2-11.

OBSERVAÇÃOl As funções podem ser modificadas conforme

descrito a seguir. Consulte uma Concessionária MITSUBISHI

MOTORS.

5-11

Ignição*

LOCK (trava)Motor desligado e volante da direção travado. A chave somente pode ser inserida e removida nesta posição.

ACC (acessório)Motor desligado, porém sistema de áudio e ou-tros dispositivos elétricos podem ser acionados.

ON (ligada)Motor funcionando e todos os sistemas podem ser acionados.

START (partida)Motor de partida funcionando. Depois que é dada a partida no motor, solte a chave e ela retornará automaticamente para a posição “ON” (ligada).

ag0004466 aHa103488

Para remover a chaveEm veículos equipados com T/M, ao remover a chave, coloque-a na posição “ACC” (acessório) e mantenha-a pressionada até que ela volte para a posição “LOCK” (trava) e então remova-a.Em veículos equipados com T/A, ao remover a chave, primeiro coloque a alavanca seletora na posição “P” (estacionamento) e coloque-a na posição “ACC” (acessório), mantendo-a pressio-nada até que ela volte para a posição “LOCK” (trava) e então remova-a.

ATENÇÃOl Não remova a chave da ignição com o

veículo em movimento. O volante de di-reção trava e causa a perda de controle do veículo.

l Se o motor for desligado com o veículo em movimento, o sistema de freio servome-cânico deixará de atuar e a eficiência de frenagem será menor. Também o sistema de direção hidráulica não funcionará e será necessário aplicar mais força para operar o volante de direção.

l Não deixe a chave na ignição na posição “ON” (ligada) por muito tempo com o motor desligado; isso irá descarregar a bateria.

l Não coloque novamente a chave na posição “START” (partida) com o motor funcionando. Isto pode danificar o motor de partida.

5-12

OBSERVAÇÃOl Ao acionar o interruptor do motor, pressione-o

até o fim. Se o interruptor não for totalmente pressionado, o motor pode não dar a partida ou o modo de operação pode não mudar. Se o interruptor do motor for pressionado corre-tamente, não existe necessidade de manter esse interruptor pressionado.

l Quando a bateria da chave do sistema de operação sem chave estiver descarregada e a chave do sistema de operação sem chave for levada para fora do veículo, uma luz de advertência piscará por 5 segundos.

Interruptor do motor*

Para evitar o furto do veículo, o motor não dará a partida se não for utilizada a chave do sistema de operação sem chave pré-registrada. (Função imobilizador do motor)Se você estiver carregando a chave do sistema de operação sem chave, você pode dar a partida no motor.

ATENÇÃOl A luz indicadora (A) piscará em laranja

quando existir um problema ou mau fun-cionamento no sistema de operação sem chave. Nunca dirija se a luz indicadora no interruptor do motor piscar na cor laranja. Contate imediatamente uma Concessioná-ria MITSUBISHI MOTORS.

l Se o funcionamento do interruptor do motor não for suave e parecer colado, não acione o interruptor. Contate imedia-tamente uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

aHa105990 aHz100899

5-13

Mudando o modo de operação Se você pressionar o interruptor do motor sem pressionar o pedal do freio, o modo operacional pode ser mudado nesta ordem: OFF, ACC, ON, OFF.

ATENÇÃOl Quando o motor não estiver funcionando,

coloque o modo de operação em OFF (desligado). Deixar o modo de operação em ON (ligado) ou ACC (acessórios) por longo tempo com o motor desligado pode descarregar a bateria, impossibilitando a partida do motor, travar e destravar o volante de direção.

l Quando a bateria for desconectada, o modo de operação atual é memorizado. Após reconectar a bateria, o modo memorizado é selecionado automaticamente. Antes de desconectar a bateria para reparo ou troca, certifique-se de colocar o modo de opera-

Modo de operação do interruptor do motor e seu funcionamento

OFFA luz indicadora no interruptor do motor apaga. O modo de operação não pode ser colocado em OFF (desligado) quando a alavanca seletora estiver em qualquer posição que não seja “P” (estacionamento).

ACC (acessório)Dispositivos elétricos, tais como áudio tomada para acessórios podem ser acionados. A luz indicadora no interruptor do motor acende na cor laranja.

ON (ligada)Todos os dispositivos elétricos do veículo podem ser acionados. A luz indicadora no interruptor do motor acende na cor verde. A luz indicadora apaga quando o motor estiver funcionando.

OBSERVAÇÃOSeu veículo está equipado com um imobilizador eletrônico.Para dar partida no motor, o código de identifica-ção que o transmissor dentro da chave envia deve combinar com aquele registrado no computador do imobilizador. Consulte “Imobilizador eletrônico (Sistema de partida antifurto)”, na página 2-3.

ção em OFF (desligado). Tenha cuidado, se você não tiver certeza sobre o modo de operação em que o veículo estava quando a bateria descarregar.

l O modo de operação não pode ser mudado de OFF (desligado) para ACC (acessórios) ou ON (ligado) se a chave do sistema de operação sem chave não for detectada dentro do veículo. Consulte “Sistema de operação sem chave: Faixa operacional para dar partida no motor e mudar o modo de operação”, na página 2-10.

l Quando a chave de operação sem chave estiver no veículo e o modo de operação não mudar, a chave de operação sem chave pode estar descarregada.

OBSERVAÇÃOSe o modo de funcionamento não puder ser muda-do para OFF (desligado), siga este procedimento.1. Coloque a alavanca seletora na posição “P”

(estacionamento) e então mude o modo de operação para OFF (desligado). (Veículos com T/A)

2. Um dos outros motivos pode ser baixa volta-gem da bateria. Se isto ocorrer, o sistema de abertura sem chave, função de operação sem chave e a trava da direção não funcionam.

Contate uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

ag0022644

5-14

Sistema de lembrete do modo de operação OFF Quando o modo de operação estiver em qualquer modo que não seja OFF (desligado), se você tentar travar as portas pressionando o botão de travamento/destravamento da porta do motorista ou passageiro dianteiro, a luz de advertência piscará e o alarme externo soará, impedindo as portas de ser travadas.

Sistema de lembrete do modo de operação ON (ligado)Se a porta do motorista for aberta com o motor desligado e o modo de funcionamento em qual-quer posição que não seja “OFF” (desligado), o alarme interno do lembrete do modo de ope-ração ON (ligado) soa intermitentemente, para lembrar de colocar o modo de operação em “OFF” (desligado).

Função de desligamento automático do ACC Após cerca de 30 minutos com o modo de ope-ração na posição "ACC" (acessório), a função automaticamente desliga o sistema de áudio e outros dispositivos elétricos que possam ser acionados nesta posição. (Somente se a porta do motorista estiver fechada e a alavanca seletora na posição “P” (estacionamento)).Quando a porta do motorista for aberta ou a ignição for acionada novamente, a energia é restabelecida.

OBSERVAÇÃOl Quando a alimentação de energia ACC auto-

mática parar, o volante de direção não pode travar e você não pode travar e destravar as portas com a chave de abertura sem chave e a chave de operação sem chave.

l É possível modificar as funções, como segue:l O tempo até que energia seja cortada pode

ser alterado para cerca de 60 minutos.l A função de desligamento automático do

ACC pode ser desativada. Para detalhes, consulte uma Concessio-

nária MITSUBISHI MOTORS.

aHa103505

Trava de direçãoExceto veículos equipados com sistema de operação sem chave

Para travarRemova a chave na posição “LOCK” (trava). Gire o volante até travar.

Para destravarColoque a chave na posição “ACC” (acessório) girando o volante de direção levemente.

ATENÇÃORemova a chave da ignição ao deixar o veículo.

aHa103808

5-15

aHz100903

OBSERVAÇÃOl Quando o volante de direção não destravar,

a luz de advertência piscará e o alarme in-terno soará, acendendo a luz de advertência. Pressione o interruptor do motor enquanto gira o volante de direção levemente à direita e à esquerda.

l Quando a trava do volante de direção estiver anormal, a luz de advertência acende. Colo-que o modo de operação em OFF (desligado) e então pressione o interruptor da trava da chave do sistema de operação sem chave. Em seguida pressione o interruptor do motor. Se a luz de advertência acender novamente, contate uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

Veículos equipados com o sistema de ope-ração sem chave

Para travarApós pressionar o interruptor do motor com o modo de operação em OFF (desligado), quan-do a porta do motorista for aberta o volante de direção será travado.

OBSERVAÇÃOl Quando executar a seguinte operação com

o modo de operação em OFF (desligado) e a alavanca seletora na posição “P” (estaciona-mento), o volante de direção ficará travado.l Abrindo ou fechando a porta do motorista

ou passageiro dianteiro.l Fechando todas as portas.l Abrindo uma das portas quando todas as

portas estiverem fechadas.l Travando todas as portas usando o sis-

tema de abertura sem chave ou a função operação sem chave.

l Quando a porta for aberta enquanto o volante de direção não for destravado, o alarme soará para avisar que o volante de direção está destravado.

Para destravar Os seguintes métodos podem ser usados para destravar o volante de direção.

l Coloque o modo de operação em ACC (aces-sórios).

l Dê partida no motor.

ATENÇÃOl Se o motor for desligado durante a con-

dução, não abra a porta nem pressione o interruptor LOCK (trava) no controle remoto, até que o veículo pare em local seguro.

Isto pode travar o volante de direção, im-possibilitando o funcionamento do veículo.

l Leve a chave com você quando deixar o veículo.

l Se o seu veículo precisar ser rebocado, coloque o modo de operação em ON (liga-do) para destravar o volante de direção.

5-16

aHz100899

OBSERVAÇÃOSe existir uma falha na trava do volante de di-reção, a luz de advertência acende. Estacione o veículo imediatamente em um local seguro e contate a Concessionária MITSUBISHI MOTORS mais próxima.

Para ligar e desligar o motor

Cuidados na partida

Exceto veículos equipados com sistema de operação sem chaveNão acione o motor de partida por um período contínuo de mais de 10 segundos; isso poderá descarregar a bateria. Se não for possível dar a partida no motor, gire a chave para a posição “LOCK” (travada) e espere alguns segundos antes de uma nova tentativa. Tentativas repeti-das com o motor de partida ainda funcionando danificam o mecanismo de partida.

ADVErTêNciANunca coloque o motor em funcionamento em um local fechado ou com pouca ventilação, por um tempo maior que o necessário para tirar o veículo para fora deste local.Monóxido de carbono é inodoro e pode ser fatal.

ATENÇÃOl Nunca tente dar a partida no veículo em-

purrando ou puxando-o.l Não deixe o motor funcionar em alta rota-

ção nem conduza o veículo em velocidade alta sem que o motor esteja aquecido.

l Solte a chave assim que o motor entrar em funcionamento, para evitar danos ao motor de partida.

l Não desligue o motor imediatamente após dirigir em alta velocidade ou em subidas. Deixe o motor em marcha lenta por cerca de 60 segundos ou mais, para permitir que o turbo resfrie.

5-17

aHa106593

Veículos equipados com o sistema de operação sem chavel O modo de operação pode estar em qualquer

modo para dar a partida no motor.l O motor de partida funcionará por aproxi-

madamente 15 segundos se o interruptor do motor for liberado imediatamente. Pressionar o interruptor do motor novamente, enquanto o motor de partida estiver funcionando, in-terromperá o motor de partida. O motor de partida funcionará por aproximadamente 30 segundos enquanto o interruptor do motor for pressionado.

Se o motor não der a partida, aguarde um pouco e então tente dar a partida novamente. Tentativas repetidas com o motor de partida ainda funcionando danificam o mecanismo de partida.

ADVErTêNciANunca coloque o motor em funcionamento em um local fechado ou com pouca ventilação, por um tempo maior que o necessário para tirar o veículo para fora deste local.Monóxido de carbono é inodoro e pode ser fatal.

ATENÇÃOl Nunca tente dar a partida no veículo em-

purrando ou puxando-o. l Não deixe o motor funcionar em alta rota-

ção nem conduza o veículo em velocidade alta sem que o motor esteja aquecido.

l Não desligue o motor imediatamente após dirigir em alta velocidade ou em subidas. Deixe o motor em marcha lenta por cerca de 60 segundos ou mais, para permitir que o turbo resfrie.

Partida do motor

Exceto veículos equipados com sistema de operação sem chave1. Insira a chave na ignição e coloque o cinto

de segurança.2. Certifique-se que o freio de estacionamento

está acionado.3. Pressione e segure o pedal do freio com

firmeza com o pé direito.

Veículos com T/M

Veículos com T/a

4. Em veículos com T/M, pressione o pedal da embreagem até o final e coloque a alavanca de mudanças em “N” (ponto morto). Em veículos com T/A, certifique-se que a alavanca seletora esteja na posição “P” (estacionamento).

5. Gire a chave de ignição para a posição “ON” (ligada). A luz indicadora de pré-aquecimento do diesel primeiro acende e depois de um curto espaço de tempo apaga, indicando que o pré-aquecimento está completado.

5-18

Veículos equipados com o sistema de operação sem chave1. Coloque o cinto de segurança.2. Certifique-se que o freio de estacionamento

está acionado.3. Pressione e segure o pedal do freio com

firmeza com o pé direito.

OBSERVAÇÃOQuando não der partida no motor, pode ser difícil pressionar o pedal do freio e o veículo pode não conseguir detectar o acionamento do pedal.Portanto, o motor pode não dar partida. Nesse caso, pressione o pedal do freio com mais firmeza do que o normal.

OBSERVAÇÃOl Se o motor estiver frio, a luz indicadora de

pré-aquecimento do motor ficará acesa por mais tempo.

l Quando não for dada a partida no motor dentro de aproximadamente 5 segundos após a luz indicadora de pré-aquecimento apagar, retorne a ignição para a posição “LOCK” (trava). Em seguida, retorne a ignição para a posição “ON” (ligada) para pré-aquecer o motor novamente.

l Quando o motor está aquecido, a lâmpada indicadora de pré-aquecimento não acende, mesmo se a chave de ignição estiver na posição “ON” (ligada).

Dê partida no motor, girando direto a chave de ignição para a posição “START” (partida).

6. Gire a chave para a posição “START” (partida) e solte a chave quando o motor der a partida.

OBSERVAÇÃOPequenos ruídos podem ser ouvidos na partida do motor. Eles desaparecerão conforme o motor aquecer.

aHa113074

4. Certifique-se que a alavanca seletora esteja na posição “P” (estacionamento).

5. Pressione o interruptor do motor. A luz indicadora de pré-aquecimento primeiro

acende e depois de um curto espaço de tempo apaga, indicando que o pré-aquecimento está completado. O motor dará partida.

OBSERVAÇÃOl Se o motor estiver frio, a luz indicadora de

pré-aquecimento do motor ficará acesa por mais tempo.

5-19

OBSERVAÇÃOl Colocar o modo de operação em ON (ligado)

iniciará o pré-aquecimento do motor. Se o motor não funcionar cerca de 5 segundos após a luz indicadora de pré-aquecimento do diesel apagar, coloque o modo de operação em OFF (desligado). Então tente o procedi-mento de partida do motor para pré-aquecer novamente o motor.

l Pequenos ruídos podem ser ouvidos na par-tida do motor. Eles desaparecerão conforme o motor aquecer.

Desligando o motor

Exceto veículos equipados com sistema de operação sem chave1. Pare completamente o veículo. 2. Acione totalmente o freio de estacionamento

enquanto pressionar o pedal do freio. 3. Coloque a alavanca seletora em “PARK”

(estacionamento) e desligue o motor.

Veículos equipados com o sistema de operação sem chave

ADVErTêNciANão acione o interruptor do motor enquanto estiver dirigindo, exceto em emergências. Se o motor for desligado com o veículo em movimento, o sistema do servofreio deixará de atuar e a eficiência de frenagem ficará comprometida. Também o sistema de direção hidráulica não funcionará e será necessário aplicar mais força para operar o volante de direção. Isto pode causar um acidente grave.

OBSERVAÇÃOl Se você precisar desligar o motor em uma

parada de emergência durante a condução, pressione e segure o interruptor do motor por 3 segundos ou mais, ou pressione-o rapida-mente 3 vezes ou mais. O motor desligará e o modo de operação irá para ACC (acessórios).

l Não desligue o motor quando a alavanca seletora estiver em qualquer posição que não seja “P” (estacionamento). Se o motor for desligado quando a alavanca seletora estiver em qualquer posição que não seja “P” (estacionamento), o modo de operação irá para ACC (acessórios) e não OFF (des-ligado).

Coloque o modo de operação em OFF (des-ligado) após colocar a alavanca seletora na posição “P” (estacionamento).

2. Acione totalmente o freio de estacionamento enquanto pressionar o pedal do freio.

3. Mova a alavanca seletora para a posição “P” (estacionamento) e pressione o interruptor do motor para desligar o motor.

Processo de aprendizado da quantidade de injeção de combustível Para manter as emissões do escape e o ruído do motor baixos, o motor às vezes executa um processo de aprendizado para a quantidade de injeção de combustível. O motor emite um ruído ligeiramente diferente do normal enquanto o processo de aprendizado está sendo executado. A mudança no som do motor não indica falha.

Se a chave do sistema de operação sem chave não estiver funcionando adequadamente Coloque a chave do sistema de operação sem chave dentro da abertura da chave. A partida no motor e a mudança de modo de operação serão possíveis agora. Remova a chave do sistema de operação sem chave da abertura da chave após a partida do motor ou mudança de modo de operação.

5-20

Lembrete da chave do sistema de operação sem chave*Se o modo de operação estiver em OFF (des-ligado) e a porta do motorista for aberta com a chave do sistema de operação sem chave na abertura da chave, a luz de advertência piscará, o alarme externo soará por cerca de 3 segundos e o alarme interno soará por cerca de 1 minuto para lembrar de remover a chave.

aHa103547 aHa103505

OBSERVAÇÃOl Não coloque na abertura da chave nada que

não seja a chave do sistema de operação sem chave. Isto pode causar dano ou mau funcionamento.

l Remova o objeto ou chave adicional da chave do sistema de operação sem chave antes de inserir a chave em sua abertura. O veículo pode não conseguir receber o código ID registrado da chave. Portanto, o motor pode não dar partida e o modo de operação pode não mudar.

l A chave de operação sem chave está fixada se a chave for inserida na abertura conforme ilustração.

Ao retirar a chave, retire de onde estiver.

Funcionamento do turbo

ATENÇÃOl Não funcione o motor em altas rotações

(por exemplo, acelerando rapidamente) logo após dar a partida.

l Não desligue o motor imediatamente após dirigir em alta velocidade ou em subidas. Deixe o motor em marcha lenta por cerca de 60 segundos ou mais, para permitir que o turbo resfrie.

Turbo O turbo aumenta a potência do motor inserindo grandes quantidades de ar nos cilindros do motor. As peças com aletas dentro do turbocompressor giram em rotações extremamente altas e estão sujeitas a temperaturas extremamente altas. Elas são lubrificadas e resfriadas pelo óleo do motor. Se o óleo do motor não for trocado nos intervalos especificados, os rolamentos podem travar ou emitir ruído anormal.

5-21

1 - Compressor de ar2 - Ar comprimido3 - Cilindro4 - Aleta do turbo5 - Turbina6 - Gases do escape

aa0020860

Transmissão manual*

O padrão de mudança é mostrado na manopla da alavanca da transferência. Para movimentar o veículo, pressione o pedal da embreagem até o final e mude para 1ª ou “R” (ré). Libere então gradativamente o pedal de embreagem enquanto pressiona o pedal do acelerador.

ATENÇÃOl Não mova a alavanca de mudança para a

ré enquanto o veículo estiver se movendo para a frente. Isto pode danificar a trans-missão.

l Não descanse o pé sobre o pedal da em-breagem enquanto estiver dirigindo, pois isto pode causar desgaste prematuro ou dano.

l Não trafegue na posição “N” (ponto morto).l Não use a alavanca de mudanças como

descansa-braço, pois isso pode resultar em desgaste prematuro dos garfos de mudanças da transmissão.

l O engate rápido ou leve da embreagem feito enquanto o motor está funcionando em alta velocidade danifica a embreagem e a transmissão devido à grande força de tração.

OBSERVAÇÃOl Durante épocas frias, a mudança pode ser

difícil até que o lubrificante da transmissão tenha aquecido. Isto é normal e não danifica a transmissão.

l Se o engate da 1ª marcha está difícil, pise novamente no pedal da embreagem; depois o engate será mais fácil.

l No caso de condição de muito calor ou longo período de condução em alta velocidade, uma função de limitação de velocidade pode funcio-nar para restringir o aumento da temperatura do óleo da transmissão manual.

Após a temperatura do óleo cair a um nível apropriado, a função de limitação de veloci-dade é cancelada.

5-22

Movendo a alavanca de mudanças para a posição “R” (Ré) Pressione e segure a alavanca de mudanças na posição “R” (Ré)

ATENÇÃONão pressione a alavanca de mudanças ao movê-la para qualquer posição que não seja “R” (ré). Se você pressionar sempre a alavanca de mudanças ao movê-la, você pode involuntariamente mover a alavanca de mudanças para “R” (ré) e causar um acidente e/ou falha na transmissão.

aHa104339

Velocidade de condução possível Evite engatar uma marcha inferior em alta velo-cidade, pois isto pode aumentar as rotações do motor (o ponteiro do tacômetro entra na zona vermelha), danificando o motor.

Veículos com Easy Select 4WD

Ponto de mudança

Limite de velocidade2H, 4H 4L

1ª marcha 30 km/h 10 km/h

2ª marcha 60 km/h 25 km/h

3ª marcha 100 km/h 40 km/h

4ª marcha 145 km/h 55 km/h

5ª marcha 175 km/h 70 km/h

Use a 6ª marcha sempre que a velocidade do veículo permitir, para obter a máxima economia de combustível.

Veículos com Super Select 4WD ii

Ponto de mudança

Limite de velocidade2H, 4H, 4HLc 4LLc

1ª marcha 35 km/h 10 km/h

2ª marcha 65 km/h 25 km/h

3ª marcha 105 km/h 40 km/h

4ª marcha 150 km/h 60 km/h

5ª marcha 175 km/h 75 km/h

Use a 6ª marcha sempre que a velocidade do veículo permitir, para obter a máxima economia de combustível.

5-23

Transmissão automática Sports Mode 5A/T*

OBSERVAÇÃODurante o período de amaciamento ou logo após a conexão do cabo da bateria, as trocas de marchas podem ocorrer sem muita suavidade. Isto não indica falha na transmissão. As trocas de marchas ficam mais suaves após a transmissão ter trocado de marcha várias vezes através do sistema de controle eletrônico.

Funcionamento da alavanca seletora A transmissão tem 5 marchas à frente e uma marcha à ré.As marchas individuais são selecionadas au-tomaticamente, dependendo da velocidade do veículo e da posição do pedal do acelerador.A alavanca seletora (A) tem dois trilhos; o trilho principal e o trilho manual.

aHa106030 aHa113087

Enquanto pisa no pedal do freio, mova a alavanca seletora pelo trilho.

Mova a alavanca seletora através do trilho.

ADVErTêNciASempre pise no pedal do freio quando movi-mentar a alavanca seletora para engatar uma marcha a partir da posição “P” (estacionamen-to) ou “N” (ponto morto). Nunca descanse o pé sobre o pedal do acelerador enquanto muda a alavanca seletora da posição “P” (estacionamento) ou “N” (neutro).

5-24

Se você precisar mover o veículo, acione a alavanca seletora como segue.

1. Certifique-se que o freio de estacionamento esteja totalmente acionado.

2. Desligue o motor, se ele estiver funcionando.3. Insira uma chave de fenda com lâmina es-

treita e envolta em um pano no entalhe da tampa (A). Pressione levemente, conforme mostrado, para remover a tampa.

4. Pressione o pedal do freio com o pé direito.

OBSERVAÇÃOPara evitar acionamento errado, mova com firmeza a alavanca seletora em cada posição e segure-a rapidamente nessa posição. Sempre verifique a posição mostrada pelo display de posição da alavanca seletora após movê-la.Se o pedal do freio não for pressionado e mantido assim, o dispositivo de travamento de mudança é ativado para evitar que a alavanca seletora seja movida da posição "P" (estacionamento).

Quando a alavanca seletora não puder ser mudada da posição “P” (estacionamento) Quando a alavanca seletora não puder ser mudada da posição “P” (estacionamento) para outra posição enquanto o pedal do freio estiver pressionado e mantido assim, com o interruptor de ignição na posição "ON" (ligada) ou o modo de operação em ON (ligado), a bateria pode estar descarregada ou o mecanismo de trava da mudança estar com mau funcionamento. Leve imediatamente o veículo para inspeção em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

aHa106304 aHa106043

5. Insira uma chave de fenda no orifício de liberação da trava da mudança (B).

Coloque a alavanca seletora na posição “N” (ponto morto) enquanto pressionar para baixo a chave de fenda.

5-25

aHa103592

"D" cONDUÇÃO Esta posição é usada para dirigir na cidade e em autoestradas. A transmissão automática mudará automaticamente a marcha, dependendo do pavimento e das condições de condução.

ATENÇÃONunca mude para a posição “D” (condução) a partir da posição “R” (ré) enquanto o veículo estiver se movimentando, para evitar dano à transmissão.

Sports Mode (Modo Esportivo) Com o veículo parado ou em movimento, o modo esportivo pode ser selecionado pressionando levemente a alavanca seletora da posição “D” (condução) para o engate manual (A).Para retornar à posição “D” (condução), leve a alavanca seletora para o engate principal (B).No modo esportivo, as mudanças de marcha podem ser feitas rapidamente simplesmente movendo para trás e para a frente a alavanca seletora ou os seletores de marcha no volante de direção também podem ser usados para re-alizar uma mudança de marcha. Ao contrário da transmissão manual, o Modo Esportivo permite engatar as marchas com o pedal do acelerador acionado.

Display de posição da alavanca seletoraQuando o interruptor de ignição for colocado na posição “ON” (ligada) ou o modo de operação estiver ON (ligado), a posição da alavanca se-letora é indicada no display multi-informação.

Posições da alavanca seletora

“P” ESTAciONAMENTO Esta posição trava a transmissão para evitar que o veículo se mova. Pode ser dada a partida no motor nesta posição.

“r” MArcHA À rÉ Somente engate esta posição depois que o veículo estiver totalmente parado.

ATENÇÃONunca mude para a posição “P” (estacio-namento) ou “R” (ré) enquanto o veículo estiver se movimentando, para evitar dano à transmissão.

“N” PONTO MOrTO Nesta posição a transmissão está desengatada. É igual à posição ponto morto da transmissão manual e deve ser usada quando o veículo ficar parado por um tempo maior durante a condução, por exemplo, em um congestionamento.

ADVErTêNciAl Nunca mova a alavanca seletora para a

posição “N” (ponto morto) enquanto es-tiver dirigindo. Poderá ocorrer um sério acidente, pois você poderá acidentalmente levar a alavanca seletora para a posição “P” (estacionamento) ou “R” (marcha à ré), ou o freio motor não ficará disponível.

l Em uma ladeira, a partida do motor deve ser na posição “P” (estacionamento), não na posição “N” (neutro).

l Mantenha sempre o pé direito no pedal do freio quando o veículo estiver na po-sição “N” (neutro) ou quando engatar ou desengatar “N” (neutro), para evitar que o veículo se movimente.

5-26

ATENÇÃOl No modo esportivo, o motorista deve

fazer as trocas para cima de acordo com as condições da rodovia, tendo o cuidado de manter a rotação do motor abaixo da zona vermelha.

l O acionamento contínuo repetido da ala-vanca seletora ou seletores de marcha mudará continuamente a posição das marchas.

l Não use os seletores de marcha esquerdo e direito ao mesmo tempo. Isto pode causar uma mudança de marcha inesperada.

OBSERVAÇÃOl Só podem ser selecionadas 5 marchas à fren-

te. Para engatar a marcha-à-ré ou estacionar o veículo, mova a alavanca seletora para a posição “R” (marcha à ré) ou “P” (estaciona-mento), conforme desejar.

l Para manter um bom desempenho ao dirigir, a transmissão pode se recusar a executar uma mudança para marcha superior quando a alavanca seletora ou os seletores de marcha forem movidos para a posição “+ (Para cima)” em determinadas velocidades.

OBSERVAÇÃOl Você pode fazer as mudanças no modo es-

portivo com os seletores de marcha quando a alavanca seletora também estiver no trilho principal. Você também pode retornar ao funcionamento "D" (condução) em qualquer das seguintes maneiras.

Ao voltar ao funcionamento “D”, o display de posição da alavanca seletora mudará para a posição "D" (condução).l Puxe para a frente o lado + (SHIFT UP)

(mudança para cima) do seletor de marcha (em direção ao motorista) por mais de 2 segundos.

l Pare o veículo.l Pressione a alavanca seletora da posição

"D" (condução) no trilho manual (A) e pressione de volta a alavanca seletora para o trilho principal (B).

aHa106056

Para ciMa Para

ciMaPara baixoPara

baixo

+ (SHiFT UP) (Superior)A transmissão muda uma marcha superior em cada acionamento.

– (SHiFT DOWN) (Para baixo)A transmissão muda uma marcha inferior em cada acionamento.

5-27

OBSERVAÇÃOO indicador "A" pisca somente se o interruptor de posição da transmissão automática estiver quebrado.Isto não indica uma condição normal de con-dução.

ATENÇÃOSe o indicador de posição da alavanca seletora piscar enquanto você estiver dirigindo, pode ser o dispositivo de segurança funcionando devido a mau funcionamento da transmissão automática. Leve o veículo para inspeção numa Concessionária MITSUBISHI MOTORS o mais rápido possível.

OBSERVAÇÃOl Também para evitar excesso de rotações

no motor, a transmissão pode se recusar a executar uma mudança para marcha inferior quando a alavanca seletora ou os seletores de marcha forem movidos para a posição “– (Para baixo)” em certas velocidades. Quando isto acontecer, soará um alarme para indicar que não está acontecendo uma mudança para marcha inferior.

l Os engates para baixo são feitos automatica-mente quando o veículo estiver em velocidade baixa. Quando o veículo para, a 1ª marcha é automaticamente selecionada.

l Ao dirigir em pavimento escorregadio, empurre a alavanca seletora para a frente, para a posição “+ (Para cima)”. Isto faz a transmissão engatar a 2ª marcha, que é a melhor para uma condução suave em uma rodovia escorregadia.

Empurre a alavanca seletora para a posição “— (Para baixo)”, para voltar para a 1ª marcha.

l Se a temperatura do fluido da T/A estiver alta, a função de proteção entra em funcionamento. Neste caso, a transmissão pode se recusar a realizar uma mudança para marcha superior quando a alavanca seletora ou os seletores de marcha forem movidos para a posição “+ (Para cima)” no modo esportivo ou pode mudar para uma marcha inferior automaticamente.

Luz indicadora do modo esportivo No modo esportivo, a posição selecionada no momento é indicada por uma luz (A) no painel de instrumentos.

aHa103619

aH3100245

Quando ocorrer um mau funcionamento na transmissão automática

Quando a luz indicadora de posição da alavanca seletora piscar Quando o indicador de posição da alavanca seletora piscar enquanto você estiver dirigindo, pode existir mau funcionamento no sistema de transmissão automática.

5-28

aHa103622

Quando a luz de advertência de temperatura do fluido da T/A acender A luz de advertência de temperatura do fluido da T/A acende e um alarme pode soar quando a temperatura do fluido da T/A ficar anormalmente alta. Normalmente, a luz de advertência acende quando a ignição é colocada na posição “ON” (ligada) ou o modo de operação estiver em “ON” (ligada) e então apaga após alguns segundos.

ATENÇÃOSe a luz acender, reduza a rotação do motor e pare o veículo em local seguro.Coloque a alavanca seletora na posição “P” (estacionamento) e deixe o motor em marcha lenta até que a luz de advertência apague. Quando a luz de advertência apagar, volte a dirigir. Se a luz de advertência não apagar, leve o veículo para inspeção em uma Con-cessionária MITSUBISHI MOTORS.

Funcionamento da transmissão automática

ATENÇÃOl Antes de selecionar uma marcha com o

motor funcionando e o veículo parado, pise totalmente no pedal do freio, para evitar que o veículo se arraste. O veículo começará a se movimentar assim que a marcha é engatada, principalmente se a rotação do motor estiver alta, em marcha lenta rápida ou com o ar-condicionado ligado e o pedal do freio somente deve ser liberado quando estiver pronto para colocar o veículo em movimento.

l Pressione o pedal do freio sempre com o pé direito.

Usar o pé esquerdo pode causar um movimento retardado em caso de uma emergência.

l Para evitar aceleração repentina, nunca acelere o motor quando engatar a partir da posição “P” (estacionamento) ou “N” (ponto morto).

ATENÇÃOl Acionar o pedal do acelerador enquanto o

outro pé está sobre o pedal do freio afetará a eficiência da frenagem e pode causar desgaste prematuro das pastilhas do freio.

l Use a alavanca seletora na posição correta de mudança, de acordo com as condições do tráfego. Nunca desça uma ladeira em marcha à ré com a alavanca seletora na posição "D" (condução) ou na posição modo esportivo, nem suba uma ladeira com a alavanca seletora na posição "R" (ré).

l O motor pode desligar e o aumento ines-perado no esforço no pedal do freio e o peso no volante de direção podem causar um acidente.

l Não acelere o motor com o pedal do freio acionado e o veículo parado.

Isto pode danificar a transmissão. Além disso, ao pressionar o pedal do

acelerador enquanto pisa no pedal do freio com a alavanca seletora na posição "P" (condução), "N" (ponto morto) ou “D” (condução), as rotações do motor podem não aumentar quando executar o mesmo procedimento com a alavanca seletora na posição “N” (ponto morto).

5-29

Aceleração para ultrapassagem Para aceleração extra na posição “D” (condução), pressione totalmente o pedal do acelerador, até o assoalho. A T/A reduzirá a marcha automati-camente.

OBSERVAÇÃONo modo esportivo, as reduções de marcha não são feitas quando o acelerador é pressionado totalmente, até o assoalho.

Em espera Para um curto período de espera, por exemplo aguardando a abertura do semáforo, o veículo pode ser deixado engatado e mantido parado através do pedal do freio.Em períodos longos de espera, com o motor funcionando, coloque a alavanca seletora na posição “N” (neutro) e aplique o freio de esta-cionamento, mantendo o veículo parado com o freio de serviço acionado.

ATENÇÃONunca mantenha o veículo parado em uma subida com o acelerador (sem usar o pedal do freio). Sempre acione o freio de estacio-namento e/ou o freio de serviço.

1. Se o veículo não consegue subir uma ladeira, coloque a alavanca seletora em 2ª marcha do Modo Esportivo. Este método pode não funcionar, dependendo do mau funcionamento da transmissão.

2. Quando o veículo estiver trafegando em pa-vimento plano, coloque a alavanca seletora na posição “D” (condução).

OBSERVAÇÃOQuando o indicador da posição da alavanca se-letora no painel de instrumentos piscar, significa que existe condição anormal na transmissão.Veja “Quando o indicador da posição da alavanca seletora no painel de instrumentos piscar”, na página 5-27.

EstacionamentoPara estacionar o veículo, primeiro pare-o completamente, engate totalmente o freio de estacionamento, e depois mova a alavanca seletora para a posição “P” (estacionamento).Ao deixar o veículo, sempre desligue o motor e retire a chave da ignição.

OBSERVAÇÃOEm uma subida, certifique-se de acionar o freio de estacionamento antes de mover a alavanca seletora para a posição “P” (estacionamento). Se a alavanca seletora for movida para a posição “P” (estacionamento) antes de acionar o freio de estacionamento, pode ser difícil desengatar a alavanca seletora da posição “P” (estaciona-mento) na próxima vez que o veículo for con-duzido, exigindo a aplicação de bastante força para mover a alavanca seletora da posição “P” (estacionamento).

Quando a transmissão automática não troca de marchas Se a transmissão automática não efetuar trocas de marchas ao dirigir ou o veículo não acelerar o suficiente ao subir uma ladeira, a transmissão pode estar com algum problema, acionando o dispositivo de segurança. Recomendamos levar o veículo para inspeção em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

5-30

Easy Select 4WD*

A mudança para tração nas rodas traseiras ou tração nas quatro rodas pode ser feita acionando o seletor de modo de condução (A). Ajuste o seletor de modo de condução na posição adequada de acordo com as condições do pavimento. Além disso, a luz indicadora de funcionamento do 2WD/4WD e a luz indicadora de reduzida indi-cam a condição de ajuste do seletor de modo de condução.Veja “Luz indicadora de funcionamento do 2WD/4WD e a luz indicadora de reduzida”, na página 5-33.

Posições do seletor de modo de condução e luz indicadora de funcionamento 2WD/4WD

Posições do seletor de modo de condução

Luz indicadora de funcionamento

2WD/4WDCondições de condução

2H Tração nas rodas traseiras

Para condução em pista pavimentada seca

4H Tração nas 4 rodas Para condução em terreno acidentado, areia e neve.

4L Tração nas 4 rodas reduzida (low)

e

Para condução em subidas ou descidas íngremes ou terreno acidentado ou com lama. (Especialmente quando precisar de maior força de tração.)

: Acesa: Apagada

aHa103635

5-31

Funcionamento do seletor de modo de conduçãoO modo de condução é mostrado no seletor de modo de condução.

: Gire o seletor de modo de condução: Gire o seletor de modo de condução enquanto o mantém para baixo

O seletor de modo de condução deve ser posi-cionado de acordo com as seguintes condições de funcionamento:

ATENÇÃOl O modo “4L” proporciona torque máximo

em baixa velocidade para subir colinas íngremes e superfícies com lama, areia e outras dificuldades.

Para veículos com transmissão automática (T/A), não exceda a velocidade de aproxi-madamente 70 km/h no modo “4L”.

l Não dirija o veículo nas posições “4H” ou “4L” em rodovias pavimentadas e autoes-tradas.

Isto pode resultar em desgaste prematuro dos pneus, aumento de consumo de com-bustível e possíveis ruídos. Isto também pode aumentar a temperatura do óleo do diferencial, resultando em possíveis danos nas peças do sistema de transmissão. Além disso, o trem de rodagem é exposto a carga excessiva, levando a um vazamento de óleo, dano aos componentes ou outras falhas sérias. Em pisos pavimentados secos e autoestradas, dirija o veículo somente em “2H”.

aHa106131

5-32

OBSERVAÇÃOl O ajuste do seletor de modo de condução entre “2H” “4H” somente deve ser feito em velocidades abaixo de 100 km/h.l Durante a condução, nunca tente mudar de “4H” para “4L”.l Quando engatar de “2H” para “4H”, logo após dirigir em temperatura extremamente baixa, a caixa da transferência pode fazer barulho. Neste caso,

tente engatar a marcha com o veículo parado.l Ao alternar entre “4H” e “4L”, a engrenagem da transferência pode fazer algum ruído.l Quando o seletor de modo de condução é ajustado entre “2H” “4H” com o veículo parado, a luz indicadora 2WD/4WD pisca enquanto a sele-

ção estiver em andamento. Nesta condição, dirija lenta e normalmente, depois de confirmar que a luz está acesa. Consulte a "Luz indicadora de funcionamento 2WD/4WD e a luz indicadora de marcha reduzida” na página 5-33.

l Quando o seletor de modo de condução estiver entre “2H” “4H” enquanto o piloto automático estiver ativado, a engrenagem da transferência pode fazer barulho.

l Quando o seletor de modo de condução estiver entre “4H” “4L” em tempo frio, sua seleção pode não ser finalizada. Retorne o seletor de modo de condução à posição anterior. Após o motor aquecer, faça novamente a seleção de marcha.

ATENÇÃONão acione o seletor de modo de condução enquanto as rodas traseiras do veículo estiverem derrapando em gelo ou neve.

Para mudar de Para

ProcedimentoVeículos com T/M Veículos com T/A

2H 4H O seletor de modo de condução pode ser acionado enquanto o veículo estiver se movendo ou parado. Quando o veículo não estiver em movimento, coloque a alavanca em “N” (ponto morto) antes de acionar o seletor de modo de condução. Quando o veículo estiver em movimento e somente en-quanto estiver rodando em linha reta, libere o acelerador antes de acionar o seletor de modo de condução.

O seletor de modo de condução pode ser acionado enquanto o veículo estiver se movendo ou parado. Quando o veículo não estiver em movimento, coloque a alavanca em “N” (ponto morto) antes de acionar o seletor de modo de condução. Quando o veículo estiver em movimento e somente quando estiver rodando em linha reta, coloque a alavanca seletora em “D” (condução) e libere o acelerador antes de acionar o seletor de modo de condução.

4H 2H

4H 4L Pare o veículo, pressione o pedal da embreagem até o final e acione o seletor de modo de condução.Mantenha pressionado o pedal da embreagem enquanto a luz indicadora de funcionamento 2WD/4WD continuar piscando.

Pare o veículo, coloque a alavanca seletora na posição “N” (ponto morto) e acione o seletor de modo de condução.Se o funcionamento for feito com a alavanca da transferência colocada em qualquer posição que não seja “N” (neutro), pode-se ouvir um ruído de engrenagens, com possível falha de mudar para a marcha apropriada.

4L 4H

5-33

Luz indicadora de funcionamento 2WD/4WD e luz indicadora de marcha reduzida Com o interruptor de ignição na posição “ON” (ligada) ou o modo de operação em “ON” (ligada), a luz indicadora de funcionamento 2WD/4WD (1) e a luz indicadora de marcha reduzida indicam condição de mudança. A luz indicadora de funcio-namento 2WD/4WD acende em cada posição do seletor de modo de condução conforme segue:

aHa103651

Posição do seletor do modo de condução

Luz indicadora de funcionamento 2WD/4WD

2H

Mudança de modo de

condução em andamento

4H

“2H” “4H”

: Pisca: Acesa: Apagada

OBSERVAÇÃOl Quando o seletor de modo de condução

estiver entre 2H 4H, a luz indicadora de funcionamento 2WD/4WD pisca enquanto a seleção estiver em andamento. Tenha os seguintes cuidados quando a luz indicadora estiver piscando.

l Mantenha o volante da direção na posição reta enquanto muda os modos de seleção. Se você tentar dirigir para a frente com o volante de direção girando, as engrenagens podem se chocar ou raspar e o modo desejado pode não ser selecionado.

l Quando o seletor de modo de condução é ajustado entre “2H” “4H” com o veículo parado, a luz indicadora 2WD/4WD pisca enquanto a seleção estiver em andamento. Nesta condição, dirija lenta e normalmente, depois de confirmar que a luz está acesa.

l Se a luz indicadora de funcionamento 2WD/4WD não acender depois de fazer uma seleção “2H” ↔ “4H” com o veículo em movimento, mantenha o volante da direção reto e pressione lentamente o acelerador várias vezes.

5-34

“4H” “4L”

Posição do se-letor do modo de condução

Luz indicadora de funcionamento 2WD/4WD

4H

Mudança de modo de

condução em andamento

4L

: Pisca: Acesa: Apagada

e

ee

OBSERVAÇÃOl A luz indicadora de funcionamento 2WD/4WD

pisca durante o processo de mudança de “4H” para “4L” ou vice-versa, pois a alavanca da transferência passa pelo ponto morto.

Certifique-se de acionar o seletor de modo de condução até que a luz indicadora de funcio-namento 2WD/4WD acenda novamente.

l Ao estacionar, aplique o freio de estaciona-mento antes de desligar o motor e certifique-se que o indicador de funcionamento 2WD/4WD e a luz de marcha reduzida não estão pis-cando durante o processo de mudança entre “4H” ↔ “4L”. Senão o veículo pode se mover inesperadamente, mesmo que a transmissão automática esteja na posição “P” (estacio-namento).

l Após selecionar “4H” ↔ “4L”, se a luz indicadora de funcionamento 2WD/4WD con-tinuar piscando e a marcha desejada não for aquela selecionada, retorne o seletor de modo de condução à posição anterior. Coloque o volante de direção na posição totalmente reta, dirija o veículo para a frente e libere o pedal do acelerador. Em seguida, pise no pedal da embreagem (veículos com T/M) ou coloque a alavanca seletora na posição “N” (neutro) (veículos com T/A) e faça novamente a seleção.

l Se a luz de marcha reduzida piscar ao tentar fazer uma seleção “4H” ↔ “4L”, uma seleção “4H” ↔ “4L” não poderá ser feita.

Pare o veículo e libere o pedal do acelerador. Em seguida, pise no pedal da embreagem (veículos com T/M) ou coloque a alavanca seletora na posição “N” (neutro) (veículos com T/A) e faça novamente a seleção.

l A função de controle ativo de estabilidade é suspensa enquanto “4L” for selecionada. A luz indicadora acende enquanto essas funções estiverem suspensas. Isto não indica um problema.

Quando “2H” ou “4H” for selecionada, esta luz apaga e acende novamente. Consulte “Luz indicadora do ASTC, Luz indicadora do ASTC OFF (desligado)” na página 5-61.

ATENÇÃOSe for detectado um problema no sistema de transferência, o modo de segurança funciona. A luz indicadora 2WD/4WD pisca (duas vezes por segundo) e a mudança para transferência será impossível. Estacione seu veículo em um local seguro e desligue o motor por alguns instantes. Dê novamente partida no motor. A luz deve voltar à operação normal. Se a luz continuar piscando, leve o veículo a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS para inspeção o mais rápido possível..

5-35

Super select 4WD II*

A mudança para tração nas rodas traseiras ou tração nas quatro rodas pode ser feita movimen-tando-se o seletor de modo de condução (A). Coloque o seletor de modo de condução numa posição adequada às condições do pavimento. Além disso, a luz indicadora 2WD/4WD e a luz indicadora de marcha reduzida indicam a situa-ção de ajuste do seletor de modo de condução. Consulte a "Luz indicadora de funcionamento 2WD/4WD e a luz indicadora de marcha reduzida” na página 5-38.

aHa103635

Posições do seletor de modo de condução e luz indicadora de funcionamento 2WD/4WD

Posições do seletor de modo de condução

Luz indicadora Condições de condução

2H Tração traseira Para condução em pista pavimentada seca.

4H Tração integral nas 4 rodas

Posição básica para Super Select 4WD IIPara condução em rodovia pavimentada, seca ou escorregadia.

4HLcTrava do diferencial

central engatada nas 4 rodas

Para condução em terreno acidentado, areia ou neve.

4LLc

Trava do diferencial central na marcha

“”low”” (baixa) engatada nas quatro rodas

e

Para condução em subidas ou descidas íngremes ou terreno acidentado ou com lama (Especialmente quando precisar de maior torque).

: Acesa: Permanece apagada

5-36

Funcionamento do seletor de modo de conduçãoO modo de condução é mostrado no botão do seletor de modo de condução.

: Gire o seletor de modo de condução: Gire o seletor de modo de condução enquanto o mantém para baixo

O seletor de modo de condução deve ser posi-cionado de acordo com as seguintes condições de funcionamento:

ATENÇÃOl A faixa “4LLc” proporciona torque máximo

em baixa velocidade para subir ladeiras íngremes e superfícies com lama, areia e outras superfícies difíceis. Para veículos com transmissão automática (T/A), não exceda a velocidade de aproximadamente 70 km/h no modo “4LLc”.

l Não dirija o veículo nas posições “4HLc” e “4LLc” em rodovias pavimentadas e autoestradas. Isto pode resultar em desgaste prematuro dos pneus, aumento de consumo de combustível e possíveis ruídos. Isto também pode aumentar a tem-peratura do óleo do diferencial, resultando em possíveis danos nas peças do sistema de transmissão. Além disso, o trem de rodagem é exposto a carga excessiva, levando a um vazamento de óleo, dano aos componentes ou outras falhas sé-rias. É necessário colocar a alavanca nas posições “2H” ou “4H”, quando estiver dirigindo nestas condições.

aHa103648

5-37

Para mudar de ParaProcedimento

Veículos com T/M Veículos com T/A2H 4H O seletor de modo de condução pode ser acionado en-

quanto o veículo estiver se movendo ou parado.Quando o veículo não estiver em movimento, coloque a alavanca em “N” (ponto morto) antes de acionar o seletor de modo de condução.Quando o veículo estiver em movimento e somente en-quanto estiver rodando em linha reta, libere o acelerador antes de acionar o seletor de modo de condução.

O seletor de modo de condução pode ser acionado enquanto o veículo estiver se movendo ou parado.Quando o veículo não estiver em movimento, coloque a alavanca em “N” (ponto morto) antes de acionar o seletor de modo de condução.Quando o veículo estiver em movimento e somente quando estiver rodando em linha reta, coloque a alavanca seletora em “D” (condução) e libere o acelerador antes de acionar o seletor de modo de condução.

4H 2H ou 4HLc

4HLc 4H

4HLc 4LLcPare o veículo, pressione o pedal da embreagem até o final e acione o seletor de modo de condução.Mantenha pressionado o pedal da embreagem enquanto a luz indicadora de funcionamento 2WD/4WD continuar piscando.

Pare o veículo, coloque a alavanca seletora na posição “N” (ponto morto) e acione o seletor de modo de condução.Se o funcionamento for feito com a alavanca seletora colocada em qualquer posição que não seja “N” (neutro), pode-se ouvir um ruído de engrenagens, com possível falha de mudar para a marcha apropriada.

4LLc 4HLc

OBSERVAÇÃOl O ajuste do seletor de modo de condução

entre “2H”, “4H” e “4HLc” só deve ser feito em velocidade abaixo de 100 km/h.

l Durante a condução, nunca tente mudar de “4HLc” para “4LLc”.

l Quando engatar entre “2H”, “4H” e “4HLc”, logo após dirigir em temperatura extremamente baixa, a caixa da transferência pode fazer ruído. Neste caso, tente engatar a marcha com o veículo parado.

l Quando engatar entre “4LLc” e “4HLc”, a caixa da transferência pode fazer ruído.

l Quando o seletor de modo de condução é engatado entre “2H”, “4H” e “4HLc” com o veículo parado, a luz indicadora 2WD/4WD pisca enquanto a seleção está em andamento. Nesta condição, dirija lenta e normalmente, depois de confirmar que a luz está acesa. (Consulte “Luz indicadora de funcionamento 2WD/4WD e Luz indicadora de marcha redu-zida” na página 5-38.)

l Quando o interruptor estiver entre “2H”, “4H” e “4HLc” enquanto o piloto automático estiver ativado, a engrenagem da transferência pode fazer barulho.

l Quando o seletor de modo de condução estiver entre “4HLc” ↔ “4LLc” em tempo frio, essa seleção pode não ser finalizada. Retorne o seletor de modo de condução à posição anterior. Após o motor aquecer, faça novamente a seleção de marcha.

ATENÇÃONão acione o seletor de modo de condução enquanto as rodas traseiras do veículo esti-verem derrapando em gelo ou neve.

5-38

aHa104951

Luz indicadora de funcionamento 2WD/4WD e luz indicadora de marcha reduzida

A: Luz da roda dianteiraB: Luz da trava do diferencial centralC: Luz da roda traseiraD: Luz indicadora de marcha reduzida

Quando o interruptor de ignição ou o modo de operação estiver na posição “ON” (ligada), a luz indicadora de funcionamento 2WD/4WD e luz indicadora de marcha reduzida mostram a condição da mudança. A luz indicadora de funcio-namento 2WD/4WD acende em cada posição do seletor de modo de condução conforme segue:

Posições do seletor

de modo de condução

Luz indicadora

2H

Mudança de modo de

condução em andamento

4H

Posições do seletor

de modo de condução

Luz indicadora

4H

Mudança de modo de

condução em andamento

4HLc

“2H” “4H” “4H” “4HLc”

: Pisca: Acesa: Apagada

: Pisca: Acesa: Apagada

5-39

Posições do seletor

de modo de condução

Luz indicadora

4HLc

e

e

e

Mudança de modo de

condução em andamento

4LLc

“4HLc” “4LLc”

: Pisca: Acesa: Apagada

OBSERVAÇÃOl Quando o seletor de modo de condução

estiver entre “2H”, “4H” e “4HLc”, as luzes da roda dianteira e/ou da trava do diferencial central piscam enquanto a seleção estiver em andamento. Tenha os seguintes cuidados quando a luz indicadora estiver piscando.l Mantenha o volante da direção na posição

reta enquanto muda os modos de seleção. Se você tentar dirigir para a frente com o volante de direção girando, as engrena-gens podem se chocar ou raspar e o modo desejado pode não ser selecionado.

l Quando o seletor de modo de condução estiver entre “2H”, “4H” e “4HLc”, enquanto o veículo estiver parado, as luzes da roda dianteira e/ou da trava do diferencial central piscam enquanto a seleção estiver em andamento. Nesta condição, dirija lenta e normalmente, depois de confirmar que a luz está acesa.

l Se as luzes das rodas dianteiras e da trava do diferencial central continuarem acesas depois de fazer uma seleção “2H” ↔ “4H” ↔ “4HLc” com o veículo em movimento, mantenha o volante da direção reto e pressione lentamente o acelerador várias vezes.

l As luzes das rodas dianteiras e traseiras piscarão durante o processo de mudança de “4HLc” para “4LLc” ou vice-versa, conforme a transferência passar pelo ponto morto. Certifique-se de acionar o seletor de modo de condução até as luzes das rodas dianteiras e traseiras acenderem novamente.

OBSERVAÇÃOl Ao estacionar, aplique o freio de estaciona-

mento antes de desligar o motor e certifique-se que as luzes das rodas dianteiras e traseiras e a luz de marcha reduzida não estão piscando durante o processo de mudança entre “4HLc” - “4LLc”.

Senão o veículo pode se mover inesperada-mente, mesmo que a transmissão automática esteja na posição “P” (estacionamento).

l Após selecionar “4HLc” ↔ “4LLc”, se as luzes das rodas dianteiras e traseiras continuarem piscando e a faixa desejada não for aquela selecionada, retorne o seletor de modo de condução à posição anterior. Coloque o volante de direção na posição totalmente reta, dirija o veículo para a frente e libere o pedal do acelerador. Em seguida, pressione o pedal da embreagem (T/M) ou coloque a alavanca seletora na posição “N” (neutro) (T/A) e selecione novamente a faixa.

l Se a luz de marcha reduzida piscar quando você tentar fazer uma seleção “ 4HLc ” ↔ “4LLc ” , uma se leção “4HLc” ↔ “4LLc” não poderá ser feita. Pare o veículo e libere o pedal do acelerador. Em se-guida, pressione o pedal da embreagem (T/M) ou coloque a alavanca seletora na posição “N” (neutro) (T/A) e selecione novamente a faixa.

5-40

OBSERVAÇÃOA função do controle ativo de estabilidade é suspensa enquanto “4LLc” for selecionada.

A luz indicadora fica acesa enquanto essas funções estiverem suspensas. Isto não indica um problema. Quando “2H” ou “4H” ou “4HLc” for selecionada, esta luz apaga e acende no-vamente. Consulte “Luz indicadora do ASTC, Luz indicadora do ASTC OFF (desligado)” na página 5-61.

ATENÇÃOSe for detectado um problema no sistema de transferência, o modo de segurança funcio-na. As luzes das rodas dianteira e traseira apagam, a luz da trava do diferencial central pisca (duas vezes por segundo) e a utiliza-ção da transferência torna-se impossível. Estacione seu veículo em um local seguro e desligue o motor por alguns instantes. Dê novamente partida no motor. A luz deve voltar à operação normal. Se as luzes continuarem piscando, leve o veículo a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS para inspeção o mais rápido possível.

aHz101128 aHa106069

Bloqueio do diferencial traseiro (Veículos com Super select 4WD II)

Se uma das rodas girar em falso, o veículo ficar preso e não puder ser liberado mesmo usando a tração nas quatro rodas, o botão do bloqueio (A) do diferencial traseiro pode ser ativado para ativar o bloqueio do diferencial traseiro e obter tração extra.

Funcionamento do bloqueio do diferencial traseiro 1. Pare completamente o veículo.2. Gire o seletor de modo de condução para a

posição “4LLc” ou “4HLc”.

5-41

OBSERVAÇÃOl O bloqueio do diferencial traseiro não funciona

quando o seletor de modo de condução estiver na posição “4H” ou “2H”.

l Quando o diferencial traseiro estiver bloque-ado com o seletor do modo de condução na posição “4LLc” ou “4HLc”, mudar o seletor de modo de condução para “4H” ou “2H” trava automaticamente o diferencial traseiro.

aHa106072 aHa104993

3. Para ativar o bloqueio do diferencial traseiro, pressione o botão de bloqueio do diferencial traseiro (1).

4. Para desativar o bloqueio do diferencial traseiro, pressione o botão de bloqueio do diferencial traseiro (2).

ATENÇÃOAcione o botão de bloqueio do diferencial tra-seiro depois que as rodas pararem. Acioná-lo com as rodas girando pode fazer o veículo perder a direção.

Luz indicadora de bloqueio do diferencial traseiro Quando a ignição ou o modo de operação estiver na posição “ON” (ligada), a luz indicadora (A) de operação do bloqueio do diferencial traseiro acende durante alguns segundos e então indica a condição operacional do bloqueio do diferencial traseiro (ativado ou desativado).

OBSERVAÇÃOA luz indicadora de funcionamento 2WD/4WD também acende alguns segundos quando a ig-nição ou o modo de operação estiver na posição “ON” (ligada).Consulte “Luz indicadora de funcionamento 2WD/4WD e luz indicadora de marcha reduzida”, na página 5-33.O modo do bloqueio do diferencial traseiro (re-sultado do acionamento do botão do bloqueio do diferencial traseiro) é mostrado pela iluminação ou piscar da luz indicadora de acionamento do bloqueio do diferencial traseiro.

5-42

Condição de funcionamento

do bloqueio do diferencial

traseiro

Luz indicadora de bloqueio do diferencial traseiro

Bloqueio do diferen-cial traseiro desativado

Mudança em andamento

Bloqueio do diferencial tra-seiro ativado

“4H” “4HLc”

: Pisca: Acesa: Apagada

OBSERVAÇÃOl A luz indicadora pisca enquanto o bloqueio

do diferencial traseiro estiver sendo alternado entre as condições ativado e desativado. Quando a operação de mudança está com-pletada, a luz indicadora acende ou não.

l As funções do ASTC e ABS serão suspensas enquanto o bloqueio do diferencial traseiro estiver ativado.

A luz indicadora do ASTC, luz indicadora ASTC OFF (desligado) e luz de advertência do ABS ficarão acesas enquanto essas funções estiverem suspensas.

Isto não indica um problema. Quando a trava do diferencial traseiro for desengatada, essas luzes apagam e funcionam novamente.

Consulte “Luz de advertência do ABS” na página 5-56, “Luz indicadora do ASTC, luz indicadora ASTC OFF (desligado)” na página 5-61.

l Se a luz indicadora continua piscando de-pois que o interruptor for pressionado para desativar o bloqueio do diferencial traseiro, segure o volante da direção na posição reta e então pressione levemente e libere o pedal do acelerador diversas vezes.

l Se a luz indicadora continuar piscando depois que o interruptor foi pressionado para ativar o bloqueio do diferencial traseiro, siga estas instruções:l Se a velocidade do veículo é 12 km/h ou

mais, desacelere até 2,5 km/h ou menos. A luz indicadora acende e o bloqueio do

diferencial traseiro é ativado.

OBSERVAÇÃOSe a velocidade do veículo for 12 km/h ou menos, gire o volante da direção de um lado para outro até que a luz indicadora acenda.Se o veículo está atolado em solo macio, certifique-se que a área ao redor do veículo está livre e tente repetidamente dirigir para a frente e para trás. A luz indicadora acende e o bloqueio do diferencial traseiro é ativado.

ATENÇÃOSe um problema for detectado no sistema de bloqueio do diferencial traseiro, um disposi-tivo de segurança será ativado.A luz indicadora do bloqueio do diferencial traseiro piscará rapidamente (duas vezes por segundo) e o bloqueio do diferencial traseiro desativará. Estacione seu veículo em um local seguro e desligue o motor por alguns instantes. Dê novamente partida no motor. Será seguro continuar dirigindo se as luzes voltarem ao funcionamento normal. Se a luz indicadora do bloqueio do diferencial trasei-ro piscar quando o bloqueio do diferencial traseiro for reativado, leve o veículo para ins-peção em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS o mais breve possível.

5-43

Exemplos de utilização eficaz do bloqueio do diferencial traseiro

ATENÇÃOUse o bloqueio do diferencial traseiro somente em casos de emergência, quando o veículo estiver atolado e não puder ser liberado com a alavanca de transferência na posição “4LLc” ou “4HLc”. Desative o bloqueio do diferencial traseiro imediatamente após usá-lo.

Quando uma das rodas cair em uma valeta

aHa105206 aHa105219

Quando dirigir em vias com pedras Caso o veículo não possa se mover, tendo uma roda suspensa no ar.

5-44

ADVErTêNciAl Se o bloqueio do diferencial traseiro for

usado por engano ao fazer uma curva ou virar à direita ou à esquerda em um cruzamento ou algo parecido:

O veículo não consegue fazer a curva e pode prosseguir em linha reta.

aHa105222 aHa105222 aHa105248

Quando sair de uma estrada na neve No caso em que o veículo não possa avançar, ten-do uma roda na neve e outra na via pavimentada.

Exemplos de utilização incorreta do bloqueio do diferencial traseiro

ADVErTêNciAl Se a posição “4LLc” ou “4HLc” for selecio-

nada junto com o bloqueio do diferencial traseiro, aparecerão os seguintes fenôme-nos que são muito perigosos.

Certifique-se de liberar o bloqueio do diferencial traseiro em rodovias normais.l Se o bloqueio do diferencial traseiro

for acionado por engano ao dirigir em rodovias pavimentadas:

Com o bloqueio do diferencial traseiro acionado, a possibilidade do veículo seguir em linha reta é muito forte, o que pode dificultar esterçar o volante de direção.

5-45

aHa105251

ADVErTêNciAl Se o bloqueio do diferencial traseiro é

usado por engano, exceto quando estiver fazendo uma saída de emergência em uma estrada com neve ou congelada: Será difícil fazer uma curva.

l No caso em que as condições da estrada sejam diferentes para as rodas direitas e esquerdas (quando uma está sobre a lama e outra sobre a estrada pavimentada), a di-reção do veículo pode mudar bruscamente ao acelerar ou frear.

Não utilize o bloqueio do diferencial trasei-ro a não ser para uma saída de emergência de uma estrada com neve.

Funcionamento da tração nas quatro rodas

Quando se usa tração nas quatro rodas, ambos os eixos do veículo ficam conectados.Isto melhora as características de tração.Apesar disso, ao se efetuar curvas fechadas ou mover o veículo para a frente e para trás repeti-damente, o sistema de tração é forçado, o que é sentido como efeito de frenagem. Um veículo com tração nas quatro rodas pode acelerar de forma mais rápida e suave.Entretanto, é importante levar em conta que a distância de frenagem não é menor que aquela do veículo com tração em duas rodas. Quando se usa a tração nas quatro rodas em rodovias em condições adversas (neve, lama, areia etc.), é importante conduzir o veículo corretamente.

OBSERVAÇÃOl A postura ao dirigir deve ser mais reta e mais

perto do volante da direção do que a normal. Ajuste o banco para uma posição boa, que facilite esterçar o volante e acionar os pedais. Certifique-se de usar o cinto de segurança.

l Depois de dirigir em rodovias em condições adversas, verifique o estado do veículo e, se necessário, lave-o completamente com água. Consulte “Cuidados com o veículo” e “Inspeção e manutenção após uso do veículo em condições severas”, na página 5-48.

Condução em rodovias pavimentadas e autoestradas secas Selecione a posição “2H” (Easy Select 4WD), "2H" ou “4H” (Super Select 4WD II) para dirigir em pisos pavimentados secos. Principalmente em autoestradas secas, nunca selecione “4H” ou “4L” (Easy Select 4WD), “4HLc” ou “4LLc” (Super Select 4WD II).

ATENÇÃOSelecionar o modo “4H” ou “4L” (Easy Select 4WD), “4HLc” ou “4LLc” (Super Select 4WD II) para dirigir em piso seco aumenta o consumo de combustível, além de ocasionar ruídos e desgaste prematuro dos pneus.Isto também pode aumentar a temperatura do óleo do diferencial, resultando em possíveis danos nas peças do sistema de transmissão.Além disso, o trem de rodagem é exposto a carga excessiva, levando a um vazamento de óleo, dano aos componentes ou outras falhas sérias.

5-46

Condução do veículo em estrada com neve ou gelo Coloque o seletor de modo de condução na posição “4H” (Easy Select 4WD), “4H” ou “4HLc” de acordo com as condições do pavimento (Super Select 4WD II) e então gradualmente pressione o pedal do acelerador para uma saída suave. Mantenha constante a pressão no pedal do acelerador, o máximo possível, e conduza o veículo em baixa velocidade.

OBSERVAÇÃORecomendamos usar pneus para neve ou cor-rentes nos pneus.

OBSERVAÇÃOMantenha uma distância segura entre os veí-culos, evite freadas bruscas e use o freio motor (marchas baixas).

ATENÇÃOEvite freadas bruscas, acelerações rápidas e curvas fechadas; tais operações podem fazer o carro rodar e derrapar.

Condução em rodovias arenosas ou com lama Coloque o seletor de modo de condução em “4H” ou “4L” (Easy Select 4WD), “4HLC” ou “4LLc” (Super Select 4WD II) e depois gradualmente pressione o pedal do acelerador, para uma saída suave. Mantenha constante a pressão no pedal do acelerador, o máximo possível, e conduza o veículo em baixa velocidade.

ATENÇÃONão force o veículo nem dirija agressivamente em superfícies arenosas. Em comparação com superfícies normais, o motor e outros componen-tes do sistema de direção são exigidos demais ao dirigir neste tipo de superfície e isto pode causar acidentes.

ATENÇÃOl Se alguma das seguintes condições

ocorrer ao dirigir o veículo, pare-o imedia-tamente em um local seguro e siga estes procedimentos:l O gráfico de barras do display de tem-

peratura do líquido de arrefecimento do motor se aproxima da zona de superaquecimento.

Consulte “Motor superaquecimento” na página 8-5

l A luz de advertência da temperatura do fluido da T/A acende.

Consulte “Quando a luz de advertência de temperatura do fluido da T/A acen-der”, na página 5-28.

ADVErTêNciAAo tentar tirar seu veículo de um atoleiro, certifique-se que a área ao redor esteja li-vre de pessoas e objetos. O movimento do balanço do veículo pode causar um avanço ou retrocesso repentino, resultando em feri-mentos ou danos às pessoas ou aos objetos nas redondezas.

OBSERVAÇÃOEvite freadas bruscas, acelerações rápidas e curvas fechadas, pois nesta condição o veículo poderá ficar atolado.

5-47

OBSERVAÇÃOl Se o veículo começar a atolar na areia ou

lama, geralmente ele pode ser movido por um movimento de rotação. Mova a alavanca seletora ritmicamente entre as posições “D” (condução) e “R” (marcha à ré), (com trans-missão manual entre 1ª e ré) enquanto aplica uma leve pressão no pedal do acelerador.

l Recomendamos dar a partida no veículo com o freio acionado parcialmente mas não com-pletamente, puxando levemente a alavanca do freio de estacionamento. Depois que o veículo estiver liberado, não se esqueça de liberar o freio de estacionamento.

l Se for necessário dirigir em condições de muita lama, recomenda-se usar correntes nos pneus. É difícil saber quando o veículo poderá cair em um atoleiro mais profundo, portanto dirija em baixa velocidade. Se possível, desça do veículo e verifique as condições da estrada, antes de prosseguir.

l A condução do veículo em clima marinho ou em rodovias com produtos químicos pode causar ferrugem; lave-o bem, imediatamente após trafegar nestas condições.

Subidas acentuadas Coloque o seletor de modo de condução em “4L” (easy select 4WD), “4LLc” (super select 4WD II) para maximizar o torque do motor.

ADVErTêNciAl Dirija sempre em linha reta. Não tente

cruzar uma inclinação profunda.l Se você perder tração, libere o acelerador

e esterce suavemente o volante para a esquerda e direita de forma alternada, esforçando-se para ganhar novamente tração.

OBSERVAÇÃOl Escolha uma subida tão suave quanto possí-

vel, com poucas pedras ou outros obstáculos.l Antes de iniciar uma subida acentuada,

caminhe pelo local para ter a certeza que o veículo poderá subir a ladeira.

Descidas acentuadas Coloque o seletor de modo de condução em “4L” (easy select 4WD), “4LLc” (super select 4WD II), use o freio motor (mudança para baixo) e desça vagarosamente.

ADVErTêNciAEvite ziguezaguear em uma descida acentuada. Desça em linha reta, se possível.

OBSERVAÇÃOl Em uma descida acentuada, se os freios

são aplicados repentinamente, devido a um obstáculo, o veículo poderá ficar sem controle. Antes de iniciar a descida, caminhe pelo local para conhecer os detalhes.

l Antes de iniciar a descida, selecione a marcha adequada para aquela condição. Evite a troca de marchas ou o acionamento da embreagem durante a descida.

l A MITSUBISHI MOTORS não é responsável por qualquer dano ou ferimento causado pelo motorista devido à condução imprópria ou negligente do veículo. Todas as técnicas de condução do veículo descritas aqui dependem do conhecimento e experiência do motorista e outros participantes e qualquer desvio das instruções de condução recomendadas é por sua própria conta e risco.

5-48

Curvas fechadas Ao fazer uma curva fechada em “4H” ou “4L” (easy select 4WD), “4HLc” ou “4LLc” (super select 4WD II) em baixa velocidade, pode acontecer uma leve diferença na direção idêntica ao se fazer uma curva com o freio acionado. Isto é chamado de freio em curva fechada e resulta da diferença entre o bloqueio dos pneus das rodas dianteiras e traseiras.

Travessia de um córregoVeículos com tração nas quatro rodas não são necessariamente veículos à prova de água. Se o sistema elétrico ficar molhado, a condução do veículo por uma distância mais longa será impos-sível. Por isso, evite a travessia de córregos, a não ser que seja absolutamente necessário. Se a travessia de um córrego é inevitável, proceda da seguinte forma:

1. Verifique as profundidades do córrego e fatores geográficos antes de tentar cruzá-lo, bem como a força da corrente no local onde for mais fácil de atravessar.

2. Coloque o seletor de modo de condução em “4L” (easy select 4WD), “4LLc” (super select 4WD II).

3. Conduza o veículo lentamente a uma velo-cidade aproximada de 5 km/h, para evitar espalhar muita água.

ATENÇÃOl Nunca cruze um córrego muito profundo. Não troque de marchas enquanto cruza o

córrego. Cruzar frequentemente córregos pode afetar adversamente a vida útil do veículo. Consulte uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS e tome as medidas necessárias para preparar, inspecionar e consertar o veículo.

l Após cruzar um córrego, aplique os freios para se certificar que estão funcionando adequadamente. Se os freios estiverem molhados e não funcionarem adequa-damente, seque-os dirigindo devagar enquanto pressiona levemente o pedal do freio. Inspecione com cuidado todo o veículo.

Inspeção e manutenção após uso do veículo em condições severas

Após dirigir em condições adversas, verifique o veículo, seguindo os procedimentos abaixo de inspeção e manutenção:l Verifique o veículo quanto a danos causados

por pedras, cascalhos etc.l Lave o veículo cuidadosamente com água.l Dirija o veículo lentamente enquanto pres-

siona de leve o pedal do freio, para secar o freio. Se ainda assim o freio não funcionar adequadamente, entre em contato com uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS, para que os freios sejam inspecionados.

l Remova insetos, capim seco etc. que obs-truem o núcleo do radiador e o radiador de óleo da T/A.

5-49

ATENÇÃOUse sempre pneus do mesmo tamanho, mes-mo tipo e mesma marca, sem diferenças de desgaste. O uso de pneus de tamanho, tipo e marca diferentes ou mesmo o nível de des-gaste ou pressão inadequada aumentarão a temperatura do óleo do diferencial e pode ser impossível engatar a transferência, resultan-do em possível dano ao sistema de condução. Além disso, o motor e a transmissão são expostos a carga excessiva, levando a um vazamento de óleo, danos aos componentes ou outras falhas sérias.

l Após cruzar um córrego, certifique-se de inspecionar os seguintes itens em uma Con-cessionária MITSUBISHI MOTORS e tomar as medidas necessárias.l Inspecionar o sistema de freios e, se

necessário, consertá-lo.l Inspecionar o óleo do motor, o fluido da

transmissão, o óleo da transferência e o óleo do diferencial ou a graxa quanto a nível e coloração. Se o óleo ou a graxa estiver leitoso, indica contaminação por água. Substitua o óleo ou a graxa.

l Engraxe o eixo propulsor.l Inspecione o interior do veículo. Se existir

água, seque os carpetes etc.l Inspecione os faróis. Se a lâmpada do farol

estiver com água, mande drenar a água.

O bom desempenho do veículo será prejudica-do, se o desgaste entre os pneus for diferente. Consulte “Rodízio dos pneus”, na página 9-13.l Verifique regularmente a pressão dos pneus.

Cuidados com um veículo com tração nas 4 rodas

Pneus e rodas Uma vez que o torque da transmissão pode ser aplicado nas 4 rodas, o desempenho do veícu-lo em funcionamento na tração nas 4 rodas é bastante afetado pelas condições dos pneus.Tenha atenção especial com os pneus.l Instale os pneus especificados em todas as

rodas. Consulte “Pneus e rodas”, na página 10-6.

l Certifique-se de calibrar o pneu com a pressão correta, de acordo com a carga.

Consulte “Pressão dos pneus”, na página 9-12

l Certifique-se de instalar todos os pneus e rodas de mesmo tamanho e tipo.

l Ao substituir qualquer um dos pneus ou rodas, substitua os demais também.

l Deve ser feito o rodízio dos pneus quando o desgaste entre os pneus dianteiros e traseiros for notado

5-50

Para usar o macaco em um veículo com tração nas 4 rodas

ADVErTêNciANão coloque o motor do veículo em funcio-namento quando estiver usando o macaco.O pneu que estiver no chão pode girar e o veículo pode cair do macaco.

Diferencial de deslizamento limitado*

O diferencial de deslizamento limitado funciona somente no eixo traseiro. A seguir estão descritas as características do diferencial de deslizamento limitado:Funciona da mesma forma que o diferencial convencional, ou seja, a roda de um lado gira a uma velocidade diferente da outra ao se fazer uma curva. A diferença entre o convencional e o limitado é que o diferencial de deslizamento limitado se ativa quando a roda de um lado perde tração, aplicando maior torque na roda traseira do outro lado para melhorar a tração.

Reboque Se for necessário rebocar, recomendamos utilizar os serviços de uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS ou um serviço de guincho.Nos casos a seguir, transporte o veículo usando um guincho.

l O motor funciona, porém o veículo não se move ou produz um ruído anormal.

l Uma inspeção na parte inferior do veículo mostra vazamento de óleo ou qualquer outro fluido.

Somente quando você não puder usar o serviço de guincho de uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS ou um serviço de guincho, reboque seu veículo cuidadosamente de acordo com as instruções de “Reboque” na página 8-19.

ATENÇÃOTransporte o veículo com as rodas de tração sobre uma plataforma (Tipo C ou D), conforme a ilustração.Nunca tente rebocar o veículo com as rodas dianteiras ou traseiras no solo (Tipo A ou B), conforme a ilustração.Isto pode danificar a transmissão ou deses-tabilizar o reboque.

aHE100430

5-51

OBSERVAÇÃOSe há diferença na tração nas rodas, se ambas estão patinando, o diferencial de deslizamento limitado não será eficiente.

ATENÇÃOl Nunca dê partida no veículo enquanto uma

das rodas estiver levantada pelo macaco e a outra em contato com o solo, pois isto pode causar o tombamento do veículo.

l Ao tentar tirar o veículo da neve, lama etc. e o motor funcionar continuamente em alta rotação, o diferencial de deslizamento limitado poderá ser danificado.

Freios

Todas as peças do sistema de freios são importantes para a sua segurança. O serviço de manutenção do veículo deve ser realizado por uma Concessionária MITSU BISHI MOTORS a intervalos regulares, de acordo com o Livrete de Bordo.

ATENÇÃOEvite hábitos de direção que levem a freadas bruscas e nunca “descanse” o pé no pedal do freio.Isso causa superaquecimento e falha no sistema de freio.

Sistema de freiosO freio se divide em dois circuitos de modo que, quando ocorre uma avaria em um deles, o outro permite parar o veículo. Se a assistência hidráuli-ca for perdida, mesmo assim os freios continuam funcionando. Nestas situações, mesmo que o pedal do freio desça até o final do curso ou resista ao ser pressionado, continue pressionando o pedal do freio com mais força do que o normal; pare de dirigir assim que for possível e mande reparar o sistema de freio

ADVErTêNciAl Não desligue o motor enquanto o veículo

estiver se movimentando. Se você desligar o motor enquanto dirige,

a assistência hidráulica do sistema de freio deixa de funcionar e seus freios não funcionarão eficientemente.

l Se perder o servofreio ou se o sistema hidráulico do freio deixar de funcionar adequadamente, leve imediatamente seu veículo a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

Luz de advertênciaA luz de advertência acende para indicar uma falha no sistema de freio. Veja a seção “Luz de advertência do freio”, na página 4-14.

5-52

Quando o freio está molhadoVerifique o sistema de freio dirigindo em velo-cidade baixa, logo após dar a partida no motor, principalmente quando os freios estão molhados, para ver se eles estão funcionando normalmente.Depois de dirigir sob chuva forte ou atravessar uma grande poça de água ou depois de lavar o veículo, um filete de água pode se formar no disco do freio e prejudicar o seu funcionamento normal. Se isto ocorrer, acione levemente repe-tidas vezes o pedal do freio com o veículo em baixa velocidade, para secar o freio.

Quando dirigir em descidasPara obter um melhor resultado do freio-motor, engate uma marcha baixa. Isto também evitará que o sistema de freio fique superaquecido.

ADVErTêNciANão deixe qualquer objeto nem coloque um tapete espesso no assoalho, junto do pedal do freio. Fazendo isso, o movimento total do pedal do freio é impedido, prejudicando frenagens em uma emergência. Tenha a certe-za que o pedal possa ser acionado livremente em qualquer momento. Certifique-se que o tapete permaneça preso no lugar.

Pastilhas e lonas do freiol Evite freadas muito fortes. Com pastilhas de freio novas, evite sempre

que possível a aplicação total repentina do freio nos primeiros 200 km.

l O disco do freio está equipado com uma função de advertência, a qual emite um som agudo quando o freio é acionado, para alertar quando as pastilhas do freio estão no limite de uso.

Se você ouvir este som, leve o veículo a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS para a substituição das pastilhas do freio.

ADVErTêNciADirigir com pastilhas do freio gastas torna mais difícil parar o veículo, e pode causar um acidente.

Assistente de partida em subida*

A assistência de partida em subida facilita a movimentação em subidas íngremes, evitando que o veículo se mova para trás. Ela mantém a força de frenagem por cerca de 2 segundos quando você retirar o pé do pedal do freio para passar ao pedal do acelerador.

ATENÇÃOl Não confie demais na assistência de par-

tida em subida para evitar que o veículo se mova para trás.

Em certas circunstâncias, mesmo quando a assistência de partida em subida está ativada, o veículo pode se mover para trás se o pedal do freio não for suficientemente pressionado, se o veículo estiver sobre-carregado ou se o pavimento for muito inclinado ou escorregadio.

l A assistência de partida em subida não é projetada para manter o veículo parado no lugar em subidas íngremes por mais de 2 segundos.

5-53

Funcionamento1. Pare o veículo completamente usando o pedal

do freio.2. Em veículos com T/M, coloque a alavanca de

mudanças em 1ª. Em veículos equipados com T/A, coloque a alavanca seletora na posição "D" (condução).

OBSERVAÇÃOAo andar em marcha à ré numa ladeira íngreme, coloque a alavanca seletora ou alavanca de mudanças na posição "R" (ré).

3. Libere o pedal do freio e a assistência de par-tida em subida manterá a força de frenagem aplicada enquanto estiver parado por cerca de 2 segundos.

4. Pressione o pedal do acelerador e a assis-tência de partida em subida gradualmente reduzirá a força de frenagem conforme o veículo começar a se movimentar.

OBSERVAÇÃOl A assistência de partida em subida é ativada

quando todas as condições a seguir forem atendidas.l O motor estiver funcionando. (A assistência de partida em subida não

será ativada enquanto der partida no motor ou imediatamente após a partida.)

ATENÇÃOl Em subidas íngremes, não confie no uso

da assistência de partida em subida para manter uma posição parada como uma alternativa ao uso do pedal do freio. Isto pode causar um acidente.

l Não coloque o interruptor de ignição na posição “LOCK” (trava) ou “ACC” (aces-sório) ou o modo de operação em ACC (acessório) ou OFF (desligado), enquanto a assistência de partida em subida estiver funcionando. A assistência de partida em subida pode parar de funcionar, resultando num acidente.

OBSERVAÇÃOl Em veículos com T/M, a alavanca de mu-

danças deve estar na seguinte posição. [Partida em subida íngreme à frente.] A alavanca de mudanças está em qualquer

posição que não seja “R” (Ré). (A assistência de partida em subida funcio-

nará, mesmo que a alavanca de mudanças esteja na posição "N" (ponto morto).)

[Partida em subida íngreme para trás.] A alavanca de mudanças está na posição

“R” (Ré). (A assistência de partida em subida não

funcionará quando a alavanca de mudan-ças estiver na posição "N" (ponto morto).)

l Em veículos com T/A, a alavanca seletora deve estar em qualquer posição que não seja “P” (estacionamento) ou "N" (ponto morto).

l O veículo esteja completamente parado, com o pedal do freio pressionado.

l O freio de estacionamento esteja liberado.l A assistência de partida em subida não funcio-

nará se o pedal do acelerador for pressionado antes de liberar o pedal do freio.

l A assistência de partida em subida também funcionará ao engatar ré em uma subida íngreme.

l Quando a assistência de partida em subida é ativada, você pode sentir o som do funcio-namento.

Isto é o resultado normal do funcionamento da assistência de partida em subida e não indica um problema.

5-54

Sistema de assistência à frenagem*

O sistema de assistência à frenagem é um dispositivo que ajuda o motorista que não pode pressionar o pedal do freio com firmeza, como em situações de parada de emergência, fornecendo maior força de frenagem.Se o pedal do freio for pressionado repentina-mente, os freios serão acionados com mais força do que o habitual.

ATENÇÃOO sistema de assistência à frenagem não é um dispositivo projetado para exercer força de frenagem superior à capacidade normal.Certifique-se de manter sempre distância suficiente entre os veículos à sua frente sem confiar demais no sistema de assistência à frenagem.

OBSERVAÇÃOl Uma vez que o sistema de assistência à

frenagem esteja funcionando, ele mantém grande força de frenagem mesmo que o pedal do freio seja levemente liberado.

Para parar esta operação, retire completa-mente o pé do pedal do freio.

l Quando o sistema de assistência à frenagem estiver em uso durante a condução, você pode sentir o pedal tentando resistir, o pedal se move em pequenos movimentos juntamente com o ruído de funcionamento, ou a carroceria do veículo e o volante de direção vibram. Isto ocorre quando o sistema de assistência à frenagem estiver funcionando normalmente e não indica falha operacional. Continue a pressionar o pedal do freio.

l Quando a luz indicadora do Controle Ativo de Estabilidade e Tração (ASTC) estiver acesa, o sistema de assistência à frenagem pode não funcionar.

Indicador de advertênciaSe ocorrer uma condição anormal no sistema, a luz indicadora acenderá.

- Indicador do ASTC

ATENÇÃOl Se acender a advertência, a assistência

de partida em subida não funcionará. Movimente o veículo cuidadosamente.

l Estacione o veículo em um local seguro e desligue o motor. Dê partida novamente no motor e verifique se o indicador de ad-vertência apaga e neste caso a assistência de partida em subida estará funcionando novamente.

Se a advertência continuar mostrada ou reaparecer frequentemente, não é neces-sário parar o veículo imediatamente, porém o veículo deve ser inspecionado por uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

5-55

Sistema de freio antiblocante (ABS)

O ABS ajuda a evitar que as rodas travem durante a frenagem. Isto mantém a estabilidade dire-cional, assegurando controle e proporcionando maior força de frenagem.

Cuidados na direçãol Mantenha sempre a mesma distância do

veículo que vai à sua frente. Mesmo se seu veículo for equipado com ABS, deixe uma distância de frenagem maior nos seguintes casos:l Dirigindo em rodovias com cascalho ou

cobertas por neve.l Dirigindo com correntes nos pneus.l Dirigindo em rodovias onde a superfície

tem buracos ou apresenta diferenças na altura.

l Dirigindo em superfícies irregulares.l O funcionamento do sistema de freios anti-

blocantes não é restrito a freadas repentinas.l O sistema também pode operar para evitar o

travamento das rodas quando estiver condu-zindo o veículo sobre túneis de manutenção, cobertos com placas de aço, ou em rodovias com degraus ou diferença de nível ou outro tipo de rodovia onde a aderência dos pneus é prejudicada.

Sistema do sinal de parada de emergência

Este é um dispositivo que reduz a possibilidade de colisões traseiras pelas piscadas rápidas e au-tomáticas das luzes de advertência, para alertar os veículos que se aproximam por trás durante uma frenagem repentina. Quando o sistema do sinal de parada de emergência funcionar, a luz indicadora de advertência no quadro de instru-mentos pisca rapidamente ao mesmo tempo.

ATENÇÃOSe a luz de advertência do ABS ou a luz indicadora do ASTC (se equipado) acender, o sistema do sinal de parada de emergência pode não funcionar.Consulte “Luz de advertência do ABS” na página 5-56. Consulte “Luz indicadora do ASTC” na página 5-61.

OBSERVAÇÃO[Ativação da condição para o sistema do sinal de parada de emergência]Ele ativa quando todas estas condições são atendidas.A velocidade do veículo é superior a 55 km/h.OBSERVAÇÃOO pedal do freio foi pressionado e o sistema julga que houve uma frenagem repentina a partir da desaceleração do veículo e a condição opera-cional do ABS.[Desativação da condição para o sistema do sinal de parada de emergência]Ele desativa quando uma destas condições é atendida.O pedal do freio é liberado.O interruptor das luzes de advertência é pres-sionado.O sistema julga se não houve uma frenagem repentina veículo a partir da desaceleração do veículo e a condição operacional do ABS.

5-56

ATENÇÃOl O ABS não pode evitar acidentes. É sua

responsabilidade adotar precauções de segurança e dirigir cuidadosamente.

l Para evitar que o sistema ABS falhe, tenha a certeza de usar pneus do mesmo tipo e tamanho nas quatro rodas.

l Não instale um diferencial de deslizamento limitado (LSD) que não seja uma Peça Genuína MITSUBISHI MOTORS. O ABS poderá não funcionar normalmente.

Luz de advertência do ABSSe existir mau funcionamento no sistema, a luz de advertência do ABS acende.Em condições normais, a luz de advertência do ABS acenderá somente quando o interruptor da ignição for colocada na posição “ON” (ligada) ou o modo de operação estiver em ON (ligado) e apagará alguns segundos depois.

ATENÇÃOQualquer das situações seguintes indica que o ABS não está funcionando e somente o sistema padrão de freio está atuando. (Nes-tas condições, o sistema de freio hidráulico convencional ainda funciona normalmente.) Se isto ocorrer, contate a Concessionária MITSUBISHI MOTORS mais próxima para inspecionar o veículo.

aHa103664

l Quando o sistema de freio antiblocante ABS estiver ativado, você pode sentir o pedal do freio pulsar e as vibrações da carroceria do veículo e do volante de direção. Ao mesmo tempo, pode-se sentir como se o pedal resis-tisse ao ser pressionado. Nesta condição, mantenha o pedal do freio pressionado firmemente. Não bombeie o pedal do freio, pois isto reduz o desempenho do freio.

l Um ruído de funcionamento é emitido a partir do compartimento do motor ou sentindo um tranco no pedal do freio quando iniciar a condução logo após dar a partida no motor. Esses ruídos são normais, é o ABS em fun-cionamento fazendo uma auto verificação. Portanto, não indica mau funcionamento.

l O ABS pode ser usado após o veículo atingir velocidade superior a aproximadamente 10 km/h. Ele deixa de funcionar quando o veículo reduzir abaixo de 7 km/h.

5-57

OBSERVAÇÃOEm veículos com bloqueio do diferencial traseiro e controle ativo de estabilidade & tração (ASTC), as funções do ASTC e ABS ficam suspensas enquanto a trava do diferencial traseiro for ati-vada. A luz indicadora do ASTC, luz indicadora ASTC OFF (desligado) e luz de advertência do ABS ficarão acesas enquanto essas funções estiverem suspensas.Isto não indica um problema. Quando a trava do diferencial traseiro é desengatada, essas luzes apagam e funcionam novamente. Consulte “Luz indicadora do ASTC, Luz indicadora do ASTC OFF (desligado)” na página 5-61.

ATENÇÃOl Quando o interruptor de ignição estiver

na posição "ON" (ligado) ou o modo de operação estiver em ON (ligado), a luz de advertência não acenderá ou permanecerá acesa e não apagará

l A luz de advertência acende durante a condução

Se somente a luz de advertência do ABS acender Evite freadas bruscas e dirigir em alta velocidade. Pare o veículo em local seguro.Dê novamente partida no motor e verifique se a luz apaga após alguns minutos de condução; se elas permanecerem apagadas durante a condução, não existe problema.Entretanto, se a luz não apaga ou se acende no-vamente durante a condução, leve o veículo para inspeção em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS o mais rápido possível.

Se a luz de advertência do ABS e a luz de advertência do freio acenderem ao mesmo tempo O ABS e a função de distribuição da força de frenagem não funcionam, portanto uma freada brusca pode tornar o veículo instável.Evite freadas bruscas e dirigir em alta velocidade.Pare o veículo em local seguro e contate a Concessionária MITSUBISHI MOTORS mais próxima.

aHa103677

5-58

aHa103693

Direção hidráulica

O sistema da direção hidráulica funciona quando o motor estiver funcionando. Ele ajuda a reduzir o esforço necessário para girar o volante de direção.O sistema da direção hidráulica tem capacidade mecânica para esterçar, caso perca a assistência hidráulica. Se a assistência hidráulica for perdida por qualquer motivo, você ainda poderá esterçar seu veículo, porém isso demandará mais esfor-ço para esterçar. Se isto acontecer, leve seu veículo para inspeção em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

ADVErTêNciANão desligue o motor enquanto o veículo estiver em movimento. Desligar o motor tornará extremamente difícil girar o volante de direção, resultando em possível acidente.

ATENÇÃONão deixe as rodas totalmente esterçadas (à esquerda ou à direita) por mais de 10 segun-dos. Isto pode causar danos ao sistema da direção hidráulica.

Controle Ativo de Estabilidade & Tração (ASTC) (Veículos com Super select 4WD II)

O controle ativo de estabilidade & tração (ASTC) assume o controle total do sistema ABS, da fun-ção do controle de tração e do controle ativo de estabilidade, para manter o controle e a tração do veículo. Leia esta seção em conjunto com a página do sistema ABS, da função do controle de tração e do controle ativo de estabilidade.Sistema antiblocante de freios (ABS) Pág. 5-55Função Controle Ativo de Estabilidade Pág.5-59Função Controle Ativo de Tração Pág. 5-60

Após trafegar em pisos com neve Após dirigir em pisos com neve, remova a neve e o gelo que tenham aderido às áreas da roda. Em veículos com ABS, tome cuidado para não danificar os sensores de velocidade (A) das rodas ou os cabos localizados em cada roda.

Dianteira Traseira

5-59

ATENÇÃOl Não confie demais no ASTC. Mesmo o

ASTC não pode evitar a ação natural da lei da física atuando sobre o veículo.

Este sistema, como qualquer outro, tem limitações e não pode ajudar a manter a tração e o controle do veículo em todas as circunstâncias. Condução perigosa pode causar acidentes. É responsabilidade do motorista dirigir cuidadosamente. Isto significa levar em conta as condições do trânsito, do pavimento e do ambiente.

l Certifique-se de utilizar os pneus da mesma marca e tamanho nas quatro rodas. Senão o ASTC pode não funcionar adequadamente.

l Não instale um diferencial de deslizamento limitado (LSD) que não seja uma Peça Ge-nuína MITSUBISHI MOTORS. A função de controle ativo de estabilidade pode deixar de funcionar adequadamente.

OBSERVAÇÃOl Quando o veículo for dirigido por um tempo

logo após ligar o motor.l Quando o ASTC é ativado, você pode sentir

uma vibração na carroceria do veículo ou ouvir um som de ganido no compartimento do motor.

Isto indica que o sistema está funcionando normalmente. Não indica mau funcionamento.

l Quando a luz de advertência do sistema antiblocante de freios acender, o ASTC não estará ativo.

l As funções do ASTC e ABS serão suspensas enquanto o bloqueio do diferencial traseiro estiver ativado. A luz indicadora do ASTC, luz indicadora ASTC OFF (desligado) e luz de advertência do ABS ficarão acesas enquanto essas funções estiverem suspensas. Isto não indica um problema. Quando a trava do diferencial traseiro for desengatada, essas luzes apagam e funcionam novamente.

Consulte “Luz de advertência dos freios” na página 4-14, “Luz indicadora do ASTC, Luz indicadora do ASTC desligado” na página 5-61.

OBSERVAÇÃOl Um ruído de funcionamento pode ser ouvido

no compartimento do motor nas seguintes situações. O som é associado com a inspeção do funcionamento do ASTC. Neste momento, você pode sentir um choque vindo do pedal do freio se você pressioná-lo. Isto não indica mau funcionamento.l Quando o interruptor de ignição estiver

na posição “ON” (ligada) ou o modo de operação em ON (ligado).

Sistema de Controle Ativo de Estabilidade A função controle ativo de estabilidade é proje-tada para ajudar o motorista a manter controle do veículo em pisos escorregadios ou durante manobras rápidas de esterçamento. Ela trabalha controlando a potência do motor e do freio em cada uma das rodas.

OBSERVAÇÃOl O sistema de controle ativo de estabilidade

não funciona quando o seletor de modo de condução estiver na posição “4LLc”. Quando o sistema de controle ativo de estabilidade estiver funcionando com a alavanca de trans-ferência na posição “2H”, “4H” ou “4HLc”, mo-vimentar o seletor de modo de condução para a posição “4LLc” desativará automaticamente o sistema de controle ativo de estabilidade.

l O controle ativo de estabilidade funciona em velocidades de cerca de 15 km/h ou mais.

l A função de controle ativo de estabilidade não funciona quando a trava do diferencial traseiro estiver ativada.

5-60

Botão “ASc OFF” (Desligado) A função de controle ativo de estabilidade é ativada automaticamente quando o interruptor da ignição estiver na posição "ON" (ligado) ou o modo de operação estiver em ON (ligado). Você pode desativar o sistema pressionando o botão ASC OFF (Desligado) por 3 segundos ou mais.Quando a função de controle ativo de estabilidade for desativada, o indicador acenderá. Para reativar o ASC, pressione momentaneamente o botão “ASC OFF” (ASC Desligado) e a luz indicadora apagará.

aHa106085

ATENÇÃOl Por motivo de segurança, o botão ASC OFF

(Desligado) só deve ser acionado quando o veículo estiver parado.

l Certifique-se de manter a função de con-trole ativo de estabilidade ligada quando dirigir em condições normais.

Cuidados na direçãoAo retirar o veículo da lama, areia ou neve fresca com o seletor de modo de condução na posição “2H”, “4H” ou “4HLc”, você pode constatar que o funcionamento do ASTC impede o aumento da rotação do motor em resposta ao acionamento do pedal do acelerador. Se isso ocorrer e o veículo permanecer atolado, coloque o seletor de modo de condução na posição “4LLc” ou coloque o interruptor do sistema de controle de estabilidade em OFF (desligado). O veículo então poderá sair facilmente. (O controle dos freios da função de controle ativo da tração continua funcionando para evitar que as rodas patinem quando o interruptor ASC OFF ou a posição “4LLc” for selecionado.)

OBSERVAÇÃOl Se o botão “ASC OFF” for apertado continu-

amente após desligar o ASC, a “função de prevenção de acionamento errôneo” assume e a função de controle ativo de estabilidade é ligada novamente.

l Mesmo que a função de controle ativo da tração esteja desligada, ela pode se ativar dependendo do movimento do veículo.

Sistema de Controle Ativo de TraçãoEm superfícies escorregadias, a função controle ativo de tração evita que as rodas de tração deslizem excessivamente, ajudando assim o veículo a se movimentar depois de uma parada. Isso fornece também força de tração suficiente e melhor desempenho da direção, conforme o veículo gira e enquanto o pedal do acelerador é pressionado.

ATENÇÃOAo dirigir o veículo em pisos com neve ou gelo, certifique-se de instalar pneus para neve e dirigir em velocidades moderadas.

5-61

Luz indicadora do ASTC, luz indicadora ASTC OFF (desligado)

Luz indicadora do sistema de controle ativo de estabilidade

Luz indicadora do sistema de controle ativo de estabilidade OFF (desligada)

Estas luzes indicadoras devem acender quando o interruptor de ignição é colocado na posição “ON” (ligada) ou o modo de operação está em ON (ligado) e apagar após alguns segundos.Se as luzes indicadoras permanecerem acesas ou não acenderem quando a ignição é ligada ou o modo de operação está em ON (ligado), entre em contato com a Concessionária MITSUBISHI MOTORS mais próxima para inspeção.

aHa103840

A luz indicadora pisca quando o sistema de controle ativo de estabilidade ou sis-tema de controle ativo de tração estiver funcionando.

A luz indicadora acende quando o sistema de controle ativo de estabilidade for desli-gado por meio de uma destas operações:

l O interruptor ASC OFF for pressionado para desativar o sistema.

l O seletor de modo de condução está colocado na posição “4LLc”.

ATENÇÃOl Quando a luz indicadora piscar, a fun-

ção de controle ativo de estabilidade ou função de controle ativo de tração estará funcionando, o que significa que o piso está escorregadio ou as rodas do veículo estão começando a patinar. Se isto acon-tecer, alivie o pé do acelerador e mantenha velocidade moderada.

l Se ocorrer uma condição anormal no sis-tema enquanto você estiver dirigindo, a luz indicadora acenderá. Nestes casos, siga estes procedimentos:

ATENÇÃOl Se a temperatura no sistema de freios

continuar a aumentar devido ao con-trole contínuo dos freios em superfície escorregadia, a luz indicadora acen-derá e o funcionamento do controle ativo de estabilidade e controle ativo da tração será suspenso, para proteger o sistema de freios.

(O controle do motor da função contro-le ativo de tração e o funcionamento normal do freio não serão afetados.)

Estacione o veículo em local seguro. Quando a temperatura do sistema de freio baixar, a luz indicadora apaga e as funções de controle ativo de es-tabilidade e de controle ativo de tração começarão a funcionar novamente.

l Se a luz indicadora não apaga mesmo seguindo esse procedimento, pode existir um problema no sistema. Desligue o motor e dê novamente par-tida, verificando se a luz indicadora apaga. Se a luz indicadora apagar, não existe uma condição anormal.

l Se a luz indicadora acender mesmo depois de dirigir o veículo por uma curta distância após a partida do motor, recomendamos inspecionar o veículo o mais rápido possível.

5-62

OBSERVAÇÃOl O piloto automático pode não conseguir

manter a velocidade fixada em subidas ou descidas.

l Sua velocidade pode diminuir em uma su-bida íngreme. Você pode usar o pedal do acelerador se desejar manter a velocidade ajustada.

l Sua velocidade pode aumentar acima da velocidade ajustada em uma descida íngre-me. Você deve usar o freio para controlar a velocidade e o resultado é a desativação da velocidade de condução ajustada.

Piloto automático*

O piloto automático é um sistema de controle da velocidade que mantém uma velocidade fixada. Ele pode ser ativado a partir de 40 km/h.

ATENÇÃOl Quando você não quiser dirigir com uma

velocidade fixada, desligue o piloto auto-mático por segurança.

l Não é recomendado o uso deste sistema em condições onde não é possível manter uma velocidade constante, tais como: tráfego congestionado ou em estradas sinuosas, com gelo, neve, molhadas, escorregadias ou em descidas.

l Em veículos com transmissão manual, não coloque a alavanca de mudanças na posição “N” (neutro) enquanto dirigir na velocidade ajustada sem pressionar o pedal da embreagem. O motor vai atingir altas rotações e pode danificar.

ATENÇÃOl Se o veículo for rebocado com o interruptor

de ignição na posição “ON” (ligada) ou o modo de operação em ON (ligado) e so-mente as rodas dianteiras ou somente as rodas traseiras estiverem fora do solo, o ASTC pode funcionar, resultando em um acidente. Quando rebocar o veículo com as rodas dianteiras levantadas, mantenha o interruptor de ignição na posição “LOCK” (trava) ou “ACC” (acessório) ou o modo de operação em ACC (acessório) ou OFF (desligado). Quando rebocar o veículo com as rodas traseiras levantadas, mantenha o interruptor de ignição na posição “ACC” (acessório) ou o modo de operação em ACC (acessório).

Veja a seção “Reboque”, na página 8-19.

aHa103853

5-63

Interruptores do piloto automáticoA – Interruptor “ON/OFF”Usado para ativar e desativar a função de piloto automático.B – Interruptor “SET –”Usado para reduzir a velocidade ajustada e para ajustar a velocidade desejada.C – Interruptor “RES +”Usado para aumentar a velocidade ajustada e para retornar à velocidade ajustada original.D – Interruptor “CANCEL”Usado para desativar a condução na velocidade ajustada.

aa0110608

OBSERVAÇÃOAo acionar os interruptores do piloto automá-tico, pressione corretamente cada interruptor do piloto automático. O piloto automático pode ser desligado automaticamente se dois ou mais dos seus interruptores forem pressionados ao mesmo tempo.

Para ativar1. Com o interruptor de ignição na posição

“ON” (ligada) ou o modo de operação em ON (ligado), pressione o interruptor CRUISE CONTROL ON/OFF (piloto automático ligado/desligado) (A) para ligar o piloto automático. A luz indicadora acenderá no quadro de instrumentos.

aHE100195

aa0110624

2. Acelere ou desacelere até a velocidade dese-jada e então pressione e libere o interruptor SET– (B) quando a luz indicadora estiver acesa. O veículo continua então se movendo naquela velocidade.

OBSERVAÇÃOQuando você liberar o interruptor SET (ajuste) (B), a velocidade do veículo será fixada.

5-64

Para aumentar a velocidade fixadaExistem duas maneiras de aumentar a veloci-dade fixada.

interruptor rES +Pressione o interruptor RES + (C) e mantenha-o pressionado enquanto dirigir na velocidade esta-belecida e a velocidade aumentará gradualmente.Quando você atingir a velocidade desejada, solte o interruptor. A velocidade de cruzeiro está fixada.Para aumentar a velocidade em pequenos incrementos, pressione o interruptor RES + (C) por menos de 1 segundo e libere-o. Cada vez que você aciona o interruptor RES + (C), seu veículo aumenta a velocidade em aproximada-mente 1,6 km/h.

aa0110637

Por meio do aceleradorEnquanto estiver dirigindo na velocidade fixa-da, utilize o pedal do acelerador para atingir a velocidade desejada e então pressione e libere o interruptor SET – (B) momentaneamente para estabelecer a nova velocidade de cruzeiro desejada.

aa0110640

Para diminuir a velocidade fixadaExistem duas maneiras para diminuir a veloci-dade fixada.

interruptor SET – (Ajuste –) Pressione o interruptor SET – (B) e mantenha-o pressionado enquanto dirigir na velocidade esta-belecida e a velocidade diminuirá gradualmente.Quando você atingir a velocidade desejada, solte o interruptor. A velocidade de cruzeiro está fixada.Para reduzir a velocidade em pequenos incre-mentos, pressione para baixo o interruptor SET – (B) por menos de 1 segundo e libere-o. Cada vez que você pressionar para baixo o interruptor SET – (B), seu veículo diminui a velocidade em aproximadamente 1,6km/h.

aa0110624

5-65

Por meio do pedal do freio Enquanto estiver dirigindo na velocidade fixada, utilize o pedal do freio para desativar o piloto automático, e então pressione para baixo e libere o interruptor SET – (B) momentaneamente para estabelecer a nova velocidade de cruzeiro desejada.

aa0110653

Para acelerar ou desacelerar temporariamente

Para acelerar temporariamentePise no pedal do acelerador como faz nor-malmente. Ao soltar o pedal, o veículo volta à velocidade fixada.

aa0001395

Para desacelerar temporariamentePressione o pedal do freio para reduzir a veloci-dade. Para retornar à velocidade estabelecida originalmente, pressione para cima o interruptor RES + (C).Consulte “Para voltar à velocidade fixada”, na página 5-66.

aa0110666

5-66

Para desativar o sistemaO sistema de controle de velocidade pode ser desativado nestes casos:l Pressione o interruptor CRUISE CONTROL

ON/OFF (A) (o piloto automático será desli-gado).

l Pressione o interruptor CANCEL (cancelar) (D).l Pressione o pedal do freio.O sistema de controle de velocidade se desativa automaticamente nestes casos.l Quando, em uma subida ou em outra situação,

a velocidade do veículo reduzir aproximada-mente 15 km/h ou mais etc.

l Quando a velocidade do veículo reduzir para 40 km/h ou menos.

l Quando o sistema de controle de tração e es-tabilidade ativa (ASTC) começar a funcionar.

Consulte “Controle Ativo de Estabilidade & Tração (ASTC) (Veículos com Super select 4WD II)” na página 5-58.

aa0110679

ADVErTêNciAEmbora o controle de velocidade ajustado possa ser desativado movendo a alavanca para a posição “N” (ponto morto), nunca faça isso quando estiver dirigindo.Um acidente grave pode acontecer se o freio motor não funcionar.

Também a velocidade de condução pode ser desativada da seguinte maneira:l Quando a rotação do motor aumenta e se

aproxima da área vermelha do tacômetro (a parte vermelha do mostrador do tacômetro).

ATENÇÃOQuando a velocidade constante é desativada automaticamente em qualquer situação que não seja listada anteriormente, pode existir um mau funcionamento no sistema do piloto automático.Pressione o interruptor “CRUISE CONTROL ON OFF” para interromper a função do piloto automático e leve o veículo para inspeção em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

Para voltar à velocidade fixadaSe a velocidade estabelecida for desativada pela condição descrita em “Para desativar”, na página 5-66, pode-se retomar a velocidade estabelecida anteriormente pressionando para cima o interruptor RES + (C) enquanto dirigir em velocidade aproximada de 40 km/h ou mais.Em qualquer das circunstâncias a seguir, entre-tanto, usar o interruptor não permite que você retome a velocidade previamente fixada. Nestas situações, repita o procedimento de fixação da velocidade:

l O interruptor CRUISE CONTROL ON/OFF (piloto automático ligado/desligado) é pres-sionado.

l O interruptor de ignição for desligado ou o modo de operação estiver em OFF (desligado).

l Luz indicadora apagada.

aa0110637

5-67

Sistema de sensor de ré*Este sistema funciona quando está sendo dada ré no veículo. Ele usa sensores laterais e traseiros para detectar um obstáculo e soa um alarme para informar ao motorista a distância aproximada do obstáculo.

Sistema de câmera de ré*Este sistema auxilia o condutor a visualizar manobras, captando imagens externas na parte traseira do veículo. As imagens são mostradas na tela do DVD do sistema de áudio. Para maiores detalhes de segurança, leia atentamente as instruções abaixo, para evitar acidentes.

Posições dos sensores laterais, traseiros e câmera de réExistem dois sensores laterais (A) nos cantos do para-choque traseiro do veículo e dois sensores traseiros (B) no centro do para-choque.A câmera de ré (C) está localizada na tampa traseira, próxima à maçaneta.

Áreas de detecção de obstáculosAs áreas de detecção dos sensores laterais e traseiros são limitadas àquelas mostradas na ilustração. Os sensores não conseguem detectar obstáculos baixos ou estreitos, ou obstáculos na parte inferior do centro do para-choque traseiro. Portanto, certifique-se de verificar as redondezas para manobrar o veículo de forma segura.

B

A

C

ATENÇÃOl O sistema de sensores e câmera de ré

indica a distância aproximada entre o veículo e o objeto localizado atrás do veículo. Ele é limitado em termos de área e objetos detectáveis e pode não detectar adequadamente alguns objetos. Portanto, não confie demais no sistema de sensores e câmera de ré e manobre o veículo com cuidado.

l Verifique pessoalmente as redondezas, com segurança. Não manobre o veículo contando somente com o sistema de sensores e câmera de ré.

5-68

Áreas de detecção da câmera de réAs áreas de detecção são: horizontal 114°, vertical 99°, diagonal 127°.

Áreas de detecção do sistema de sensor de réAs áreas de detecção estão dentro de cerca de 50 cm (A), de 50 cm a 100 cm (B). Objetos dentro de cerca de 22 cm a partir do para-choque podem não ser detectados.

FuncionamentoPara acionar o sistema, mova a alavanca seletora para a posição “R” (marcha-à-ré) com a ignição na posição “ON” (ligada).

A B

6-1

Para uma condução confortávelVentilação Ar-condicionado manual*Ar-condicionado com controle automático*Dicas importantes para o funcionamento do ar-condicionado Sistema de áudio*Sistema de áudio com DVD e GPS* Tomada USB e entrada AUX*Interruptores de controle remoto no volante de direção*AntenaPara-sóis Espelho de cortesia*Tomada para acessóriosLuzes internas Porta-objetos Porta-coposPorta-garrafas Ganchos de conveniênciaAlça de assistênciaGanchos para roupas

6-2

AhA105828 AhA101468

Ventilação1 – Ventilação central2 – Ventilação lateral

OBSERVAÇÃONão coloque bebidas sobre o painel de instru-mentos. Se elas caírem sobre os ventiladores do ar-condicionado, podem danificar o sistema.

Ajustes da direção e fluxo de arVentilação centralMova o botão (A) para ajustar a direção do fluxo de ar.Para fechar o difusor, mova o botão (A) para dentro até onde for possível

1 – Fechar2 – Abrir

AhA101471

Ventilação lateralMova o botão (A) para ajustar a direção do fluxo de ar.Para fechar o difusor, mova o botão (A) para fora até onde for possível.

1 – Fechar2 – Abrir

OBSERVAÇÃOl O ar frio que flui dos ventiladores pode parecer

uma névoa. Isto acontece devido ao resfriamento rápido

do ar pelo ar-condicionado. Essa névoa se dissipará em poucos minutos.

l Não derrame bebidas sobre os ventiladores. Isto pode fazer o ar-condicionado não funcio-nar normalmente.

Esquerda Direita

6-3

Seleção de modo Para mudar a posição e a quantidade do fluxo de ar dos ventiladores, gire o botão de seleção de modo. (Consulte “Botão de seleção de modo”, na página 6-5.) Em veículos com ar-condicionado com controle automático, pressione o interruptor de MODO ou do desembaçador. (Veja “Interruptor de modo” na página 6-13 e “Interruptor do desembaçador”, na página 6-13.)Estes símbolos são usados nas próximas ilustrações, para demonstrar a quantidade de ar saindo dos ventiladores.

: Pequena quantidade de ar saindo dos ventiladores: : Média quantidade de ar saindo dos ventiladores::Grande quantidade de ar saindo dos ventiladores

A seleção de modo e o ar fluindo dos ventiladores

Posição para o rosto Posição para o rosto/pés Posição para os pés

Posição para os pés/desembaçador Posição desembaçador

6-4

Ar-condicionado manual*O ar-condicionado só pode ser usado quando o motor estiver ligado.

CUIDADOA rotação do motor pode aumentar quando o ar condicionado estiver funcionando.Com a rotação do motor aumentada, um veículo com T/A se move mais do que com menor rota-ção do motor. Pressione totalmente o pedal do freio para evitar que o veículo se movimente.

Painel de controle1 – Botão de seleção do modo2 – Interruptor do desembaçador do vidro tra-

seiro pág. 4-283 – Botão de seleção da velocidade do ventilador4 – Interruptor do ar-condicionado*5 – Botão de controle da temperatura6 – Alavanca da seleção de ar

Botão de seleção da velocidade do ventiladorSelecione a velocidade do ventilador girando o botão de seleção da velocidade do ventilador no sentido horário ou anti-horário.A velocidade do ventilador aumenta gradativa-mente, à medida que o botão é girado para a direita.

AhA101497 AhA106708AhA106694

Botão de controle da temperaturaGire o botão de controle da temperatura no sen-tido horário para aquecer o ar. Gire-o no sentido anti-horário para esfriar o ar.

OBSERVAÇÃOEnquanto a temperatura do líquido de arrefecimento do motor estiver baixa, a tempe-ratura do ar do aquecedor será fria/quente até que o motor aqueça, mesmo que você tenha selecionado o ar quente no botão.

6-5

AhA104342

Botão da seleção de modoPara mudar a posição e a quantidade do fluxo de ar dos ventiladores, gire o botão de seleção de modo. (Consulte “Seleção de modo”, na página 6-3.)

ATENÇÃOO uso da posição " " (recirculação) por muito tempo pode embaçar os vidros.

OBSERVAÇÃONormalmente use a posição " " (externa) para manter o para-brisa e vidros laterais limpos e para remover rapidamente a neblina ou gelo do para-brisa.Se desejar desempenho de alta refrigeração ou se o ar externo estiver empoeirado ou contaminado, use a posição “ ” (recirculação).Mude periodicamente para a posição " " (externa), para aumentar a ventilação, de modo que os vidros não fiquem embaçados.

ATENÇÃOAo usar o botão de seleção de modo entre as posições " " e " ", evite o embaçamento pressionando a alavanca de seleção de ar para escolher ar externo. Consulte “Alavanca da seleção de ar”, nesta página.

OBSERVAÇÃOl Com o botão de seleção de modo entre as

posições “ ” e “ ”, o ar flui principalmente para a parte superior do compartimento dos passageiros. Com o botão de seleção de modo entre as posições “ ” e “ ”, o ar flui principalmente para a área das pernas.

l Com o botão de seleção de modo entre as posições “ ” e “ ”, o ar flui principalmente para a área das pernas. Com o botão de seleção de modo entre as posições “ ” e “

”, o ar flui principalmente para o para-brisa e vidros das portas.

AhA113090

Alavanca da seleção de arPara mudar a seleção de ar, pressione a alavanca da seleção de ar.l “ ” Ar externo O ar externo é introduzido no compartimento

dos passageiros.l “ ” Ar recirculado O ar é recirculado dentro do compartimento

dos passageiros.

6-6

Interruptor do ar-condicionadoPressione o botão para ligar o ar condicionado e a luz indicadora (A) acenderá.Pressione novamente o interruptor para desligar.

AhA106724

Funcionamento do ar-condicionadoSelecione os botões e alavancas conforme mos-trado na ilustração, de acordo com sua intenção.

AquecimentoColoque o botão de seleção de modo na posição “ ” e a alavanca de seleção de ar na posição “ ”.Gire o botão de controle de temperatura no sentido horário ou anti-horário até a temperatura desejada. Selecione a velocidade desejada do ventilador.

OBSERVAÇÃOPara aquecimento máximo, coloque a velocidade do ventilador na 3ª posição.

Resfriando

AhA113117AhA113104

ATENÇÃOSe o ar externo estiver empoeirado ou con-taminado ou desejar desempenho de alta refrigeração, coloque a alavanca da seleção de ar na posição “ ” (recirculação) e o botão de controle de temperatura totalmente à esquerda.Mude periodicamente para a posição “ ” (externa) para aumentar a ventila-ção, de modo que os vidros não fiquem embaçados.

6-7

Combinação de ar não aquecido e ar aquecido

AhA113120

Desembaçamento do para-brisa e vidros das portas

ATENÇÃOPara sua segurança, certifique-se que você tenha uma visão clara através dos vidros.

OBSERVAÇÃOl Não ajuste a temperatura na posição resfria-

mento máximo. O ar frio fluirá junto dos vidros e os embaçará.

AhA113133

Para desembaçamento normal

Para desembaçamento rápido

AhA113234

Introdução de ar externo

AhA113247

OBSERVAÇÃOl Para desembaçar eficientemente, direcione

o fluxo de ar dos ventiladores laterais em direção aos vidros.

6-8

1 - Interruptor de controle da temperatura do lado do motorista2 - Interruptor do ar-condicionado3 - Botão de seleção da velocidade do ventilador4 - Interruptor de MODO5 - Interruptor de controle da temperatura do lado do passageiro6 - Interruptor da seleção de ar7 - Interruptor do desembaçador8 - Botão AUTO

Ar-condicionado com controle automático*O ar-condicionado só pode ser usado quando o motor estiver ligado.

CUIDADOA rotação do motor pode aumentar quando o ar condicionado estiver funcionando. Com a rotação do motor aumentada, um veículo com T/A se move mais do que com menor rotação do motor. Pressione totalmente o pedal do freio para evitar que o veículo se movimente.

Painel de controle

AA1008694

9 - Interruptor do desembaçador do vidro traseiro → Pág.4-2810 - Interruptor OFF (desliga)11 - Display de temperatura do lado do motorista → Pág.6-912 - Indicador DUAL13 - Display de seleção de modo14 - Display de temperatura do lado do passageiro → Pág.6-915 - Indicador do ar-condicionado16 - Display de velocidade do ventilador

6-9

Ahz101115 AhA104472 AhA113146

OBSERVAÇÃOl Existe um sensor da temperatura do ar interno

(A) na posição indicada. Nunca coloque nada sobre o sensor, pois isso prejudica o seu funcionamento.

l No frio extremo, a tela do painel de controle do ar-condicionado pode funcionar lentamente. Isto não indica um problema.

Isso desaparecerá quando a temperatura interna do veículo aumentar até a temperatura normal.

Interruptor de seleção da velocidade do ventilador Pressione o interruptor de seleção de velo-cidade do ventilador para aumentar a velocidade do ventilador.Pressione o interruptor de seleção de velo-cidade do ventilador para reduzir a velocidade do ventilador.A velocidade selecionada do ventilador aparecerá no display (A).

1 - Aumenta 2 - Diminui

Interruptor de controle da temperatura Pressione ou do interruptor de controle da temperatura até a temperatura desejada. A tem-peratura selecionada aparecerá no display (A).

OBSERVAÇÃOl O valor da temperatura do ar-condicionado

será mudado junto com a unidade do display da temperatura externa do display multi--informação. Consulte “Alterando a unidade de temperatura” na página 4-10.

l Enquanto a temperatura do líquido de arrefecimento do motor estiver baixa, a tem-peratura do ar do aquecedor será fria/quente até que o motor aqueça, mesmo que você tenha selecionado o ar quente no interruptor.

Para evitar que o para-brisa e os vidros fiquem embaçados, o modo ventilador será mudado para “ ” e a velocidade do ventilador será reduzida, enquanto o sistema estiver funcio-nando no modo AUTO.

6-10

OBSERVAÇÃOl Quando a temperatura estiver ajustada no

ponto mais alto ou mais baixo, a seleção de ar e o ar-condicionado serão automaticamente mudados, como segue.

Também se a seleção de ar for acionada manualmente após uma troca automática, será selecionado o funcionamento manual.l Aquecimento Rápido (Quando a tempe-

ratura é colocada na posição mais alta) O ar externo será introduzido e o

ar-condicionado parará.l Resfriamento Rápido (Quando a tempe-

ratura é colocada na posição mais baixa) O ar interno será recirculado e o

ar-condicionado funcionará.

As configurações descritas anteriormente são ajustadas na fábrica. Os interruptores de sele-ção de ar podem ser personalizados (ajuste de função mudado) e a mudança automática de ar externo e ar-condicionado, de acordo com as condições de funcionamento, pode ser mudada conforme desejado. Para mais informação, recomendamos consultar uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.Consulte “Personalização do interruptor do ar-condicionado”, na página 6-12.Consulte “Personalização da seleção do ar”, na página 6-11.

Modo sincronizado e modo dualA temperatura do lado do motorista e do passa-geiro pode ser controlada independentemente. Nesse momento, o indicador “DUAL” aparecerá no display (A).

l Modo sincronizado Se o interruptor de controle da temperatura

do lado do motorista for pressionado, a tem-peratura do lado do passageiro também será controlada no mesmo ajuste de temperatura do lado do motorista.

l Modo dual Se o interruptor de controle da temperatura

do lado do motorista for pressionado no modo sincronizado, o sistema mudará para modo dual. No modo dual, a temperatura do lado do motorista e do passageiro poderá ser controlada separadamente usando cada inter-ruptor de controle da temperatura. Pressione o interruptor AUTO para retornar ao modo sincronizado.

AA0112367 AhA104485

Interruptor da seleção de arPara mudar a seleção de ar, pressione o inter-ruptor da seleção de ar.l Ar externo: Luz indicadora (A) apagada O ar externo é introduzido no compartimento

dos passageiros.l Ar recirculado: Luz indicadora (A) acesa O ar é recirculado dentro do compartimento

dos passageiros.

ATENÇÃOO uso prolongado do recirculador de ar pode embaçar os vidros.

6-11

OBSERVAÇÃOl Normalmente use a posição externa para

manter o para-brisa e vidros laterais limpos e para remover rapidamente a neblina ou gelo do para-brisa.

Se desejar desempenho de alta refrigeração ou se o ar externo estiver empoeirado ou contaminado, use a posição recirculação. Mude periodicamente para a posição externa, para aumentar a ventilação, de modo que os vidros não fiquem embaçados.

l Quando a temperatura do líquido de arrefecimento do motor atingir determinado nível, a seleção do ar será mudada automa-ticamente para a posição recirculação e a luz indicadora (A) acenderá. Neste momento, o sistema não mudará para a posição externa, mesmo que seja pressionado o interruptor da seleção de ar.

Personalização da seleção do ar As funções podem ser modificadas conforme descrito a seguir.l Ativar controle do ar automático Quando o interruptor AUTO for pressionado,

o interruptor de seleção do ar também passa a ser controlado automaticamente.

l Desativar o controle do ar automático Mesmo quando o interruptor AUTO for pres-

sionado, o interruptor de seleção do ar não será controlado automaticamente.

l Método de mudança de ajuste Mantenha pressionado o interruptor de sele-

ção do ar por 10 segundos ou mais.l Quando a configuração for mudada de

ativada para desativada, são emitidos 3 sons e a luz indicadora pisca 3 vezes.

l Quando a configuração for mudada de desativada para ativada, são emitidos 2 sons e a luz indicadora pisca 3 vezes.

OBSERVAÇÃOl A configuração de fábrica é “Controle do ar

automático ativado”.l Quando o interruptor do desembaçador for

pressionado, para evitar embaçar os vidros, o ventilador muda automaticamente para ar externo, mesmo que esteja ajustado em “Controle do ar automático desativado”.

Botão AUTO Quando o botão AUTO for pressionado, a luz indicadora (A) acenderá e a seleção de modo, o ajuste de velocidade do ventilador, a seleção de ar recirculado/externo, o ajuste de tempe-ratura e a condição do ar-condicionado ON/OFF (ligado/desligado) são todos controlados automaticamente.

AhA104498

6-12

Interruptor do ar-condicionadoPressione o interruptor para ligar o ar-condicio-nado e a luz indicadora " " será mostrada no display (A).Pressione novamente o interruptor para desligar.

AhA108151 AhA104515

Personalização do interruptor do ar-condicionado As funções podem ser modificadas conforme descrito a seguir.l Ativação do controle automátoco do

ar-condicionado Quando for pressionado o interruptor AUTO ou o interruptor de controle de temperatura for ajustado na temperatura mínima, o interruptor do ar-condicionado será controlado automaticamente.

l Desativar controle automático do ar-condicio-nado

O interruptor do ar-condicionado não será controlado automaticamente enquanto não for acionado.

l Método de mudança de configuração Mantenha pressionado o interruptor do ar-

-condicionado por 10 segundos ou mais.l Quando a configuração for mudada de

ativada para desativada, são emitidos 3 sons e o indicador “ ” pisca 3 vezes.

l Quando a configuração for mudada de desativada para ativada, são emitidos 2 sons e o indicador “ ” pisca 3 vezes.

OBSERVAÇÃOl A configuração de fábrica é "Controle auto-

mático do ar-condicionado ativado".l Quando o interruptor do desembaçador for

pressionado, para evitar embaçar os vidros, o ar-condicionado funciona automaticamente, mesmo que esteja ajustado em "Controle automático do ar-condicionado desativado".

Interruptor OFF (desliga) Pressione o interruptor para desligar o sistema do ar-condicionado.

6-13

Interruptor do desembaçador Quando o interruptor for pressionado, o modo muda para modo “ ”. A luz indicadora (A) acen-derá. O modo selecionado aparecerá no display (B). (Consulte “Seleção de modo”, na página 6-3.)

Interruptor de MODO A cada vez que o interrupto r de MODO é pressio-nado, o modo muda para o próximo na seguinte sequência:“ ”→“ ”→“ ”→“ ”→“ ”. O modo selecionado aparecerá no display (A). (Consulte “Seleção de modo”, na página 6-3.)

AhA104528 AhA104531 AhA113159

OBSERVAÇÃOQuando o botão do desembaçador for pressio-nado, o sistema de ar-condicionado funcionará automaticamente e o ar externo (oposto ao ar recirculado) será selecionado. Este controle au-tomático de troca será feito para evitar embaçar os vidros, mesmo que o ajuste seja "Controle automático do ar-condicionado desativado" ou "Controle automático do ar desativado". (Consulte “Personalização do interruptor do ar-condicionado”, na página 6-12, “Personaliza-ção da seleção do ar”, na página 6-11.)

Funcionamento do sistema no modo automático Em condições normais, use o sistema no modo AUTO e siga estes procedimentos:

1. Pressione o botão “AUTO”.2. Selecione a temperatura desejada no inter-

ruptor de controle da temperatura.

A seleção de modo, o ajuste de velocidade do ventilador, a seleção de ar recirculado/externo, o ajuste de temperatura e a condição do ar--condicionado ON/OFF (ligado/desligado) são todos controlados automaticamente.

6-14

Para desembaçamento normal 1. Ajuste o botão seletor de ar na posição ar

externo.2. Ajuste o botão seletor de modo na posição

“ ”.3. Selecione a velocidade de ventilação deseja-

da pressionando o interruptor de seleção de velocidade do ventilador.

4. Selecione a temperatura desejada girando pressionando o interruptor de controle da temperatura.

5. Pressione o interruptor do ar-condicionado.

OBSERVAÇÃOSe o botão de seleção da velocidade do ventila-dor, interruptor do ar-condicionado, interruptor de modo ou interruptor de seleção do ar for acionado enquanto o sistema estiver funcionando no modo AUTO, a função ativada se sobrepõe à função correspondente do controle automático. Todas as outras funções permanecem no controle automático.

Acionando o sistema no modo manualA velocidade e o modo do ventilador podem ser controlados manualmente, colocando o interrup-tor de seleção da velocidade do ventilador e o in-terruptor MODE (modo) nas posições desejadas.Para retornar ao funcionamento automático, pressione o interruptor AUTO.

Desembaçamento do para-brisa e vidros das portas

ATENÇÃOPor motivo de segurança, certifique-se de ter uma visão clara através de todos os vidros.

AhA113162

6-15

Dicas importantes para o funcionamento do ar-condicionado

l Estacione o veículo na sombra. Estacionar sob sol quente deixará o interior

do veículo muito quente e será necessário um tempo maior para resfriamento.

Se for necessário estacionar sob sol quente, abra os vidros nos primeiros minutos de fun-cionamento do ar-condicionado, para ajudar a saída do ar quente.

l Mantenha os vidros fechados quando o ar-condicionado estiver funcionando. A entrada de ar externo através dos vidros reduzirá a eficiência do ar-condicionado.

l Ar muito frio não é bom para a saúde. A temperatura interna deve ficar somente 5 a 6 °C abaixo da temperatura externa.

l Quando o sistema estiver em funcionamento, mantenha as aberturas de tomada de ar, locali-zadas junto ao para-brisa, livres de obstruções como folhas. Folhas coladas nas aberturas de tomada de ar reduzem a quantidade de ar que flui e impedem a drenagem da água da chuva.

Recomendações sobre lubrificante e refrigerante do ar-condicionadoSe você perceber que o ar-condicionado não está resfriando adequadamente, a causa pode ser vazamento de líquido refrigerante. Leve o veículo a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS para inspeção. O sistema de ar-condicionado do seu veículo deve ser recarregado com líquido refrigerante HFC-134a e o lubrificante DH-PR. O uso de qualquer outro refrigerante ou lubrificante poderá causar sérios danos e resultar na necessidade de troca de todo o conjunto do sistema de ar--condicionado do veículo. A liberação de refrigerante no meio ambiente não é recomendada. Recomendamos que o líquido refrigerante seja recuperado e reciclado para uso futuro.

Durante um longo período sem usoO ar-condicionado deve ser colocado em funcionamento pelo menos cinco minutos a cada semana, mesmo no inverno. Isto evita a deficiência de lubrificação das partes internas do compressor e mantém o ar-condicionado em perfeitas condições de funcionamento.

Para desembaçamento rápido 1. Pressione o interruptor do desembaçador

para mudar para a posição " ".2. Coloque o ventilador na velocidade máxima.3. Coloque a temperatura na posição máxima.

OBSERVAÇÃOl Para desembaçar eficientemente, direcione

o fluxo de ar dos ventiladores laterais em direção aos vidros.

l Não ajuste a temperatura na posição resfria-mento máximo. O ar frio fluirá junto dos vidros e os embaçará.

AhA113175

6-16

Sistema de áudio com DVD e GPS*

Veja o manual de operação e uso deste equi-pamento que acompanha a literatura de bordo no porta luvas.

Sistema de áudio*

Veja o manual de operação e uso deste equi-pamento que acompanha a literatura de bordo no porta luvas.

Sistema de áudio com DVD e Sistema de Navegação Incorporada (GPS)*

ATENÇÃOA instalação e utilização de equipamentos ge-radores de imagens nos veículos automotores são permitidas no Brasil, conforme disposto em Resolução do CONTRAN. Todavia, tal legislação restringe a utilização de aparelho capaz de gerar imagens de entretenimento, tais como DVDs, jogos etc., salvo se o equi-pamento for instalado em local visível apenas para os passageiros ocupantes dos bancos traseiros OU, se instalados na parte diantei-ra, possuam mecanismo automático que os tornem inoperantes ou os comutem para a função de informação de auxílio à orientação do condutor (navegador), quando o veículo estiver em movimento.Mais informações sobre a utilização do sis-tema de áudio com DVD e Navegação devem ser obtidas diretamente com o fabricante, identificado no manual específico do produto.

6-17

Tomada USB e entrada AUX*

As tomadas USB e a entrada AUX (tipo 1) estão localizadas no painel. Para utilizá-las, consulte o manual de operações do DVD.

Interruptores de controle remoto no volante de direção*Os interruptores do controle remoto estão loca-lizados do lado esquerdo do volante de direção.Estes interruptores podem ser usados quando a ignição estiver ligada ou na posição “ACC” (acessório).1 – Botão para aumentar o volume2 – Botão para diminuir o volume3 – Botão próximo4 – Botão anterior5 – Botão PWR (liga/desliga)/Mudança de modo6 – Botão mudo (ligação)7 – Botão chamar/atender8 – Botão encerrar/rejeitar chamada

OBSERVAÇÃONão pressione dois ou mais interruptores do controle remoto do volante de direção ao mes-mo tempo.

Tomada USBTomada USB e entrada AUX

Tomada USB

1

2

34

5

67

8

Entrada AUX

A tomada USB e a entrada AUX (tipo 2) estão localizadas no painel do sistema de áudio. Para utilizá-las, consulte o manual de operações do sistema de áudio.

Tipo 1 Tipo 2

6-18

1 – Para eliminar luz frontal2 – Para eliminar luz lateral

Porta-cartão

Cartões podem ser guardados no porta-cartão (A), localizado na tampa do espelho de cor-tesia.

AhA105958

AhA106548

AntenaAo ouvir o rádio levante totalmente a antena, até ouvir um “clic”.

Para remover Gire a antena (A) no sentido anti-horário.

Para instalarRosqueie a antena (A) no sentido horário, dentro da base (B) até ela ficar bem segura.

Para-sóis

OBSERVAÇÃOl Certifique-se de remover a antena de teto nos

seguintes casos:l Quando entrar em um lava-rápido auto-

mático.l Quando colocar uma capa de proteção

sobre o veículo.l Ao dirigir numa estrutura que tenha teto

baixo.

AhA101976 AhA101989

Tipo 1

6-19

AhA106551

Espelho de cortesia*

O espelho de cortesia está na parte de trás do para-sol.

AhA106564 AhA112686

Tipo 2

Tomada para acessórios

ATENÇÃOl Certifique-se de usar acessório com plu-

gue, que funciona em 12 Volts e em 120 Watts ou menos.

Ao usar mais de um soquete ao mesmo tempo, certifique-se que os acessórios elétricos sejam de 12 V e que o consumo total de energia não exceda 120 W.

l O uso prolongado de um equipamento elétrico com o motor desligado pode descarregar a bateria.

l Quando não for mais necessário o uso do soquete, feche ou instale a tampa, pois o soquete pode ficar obstruído por objetos estranhos e causar um curto-circuito.

Console central*

6-20

Porta-objetos no console do assoalho*

Para usar um acessório de encaixe, abra ou remova a tampa e insira o plugue na tomada para acessórios.

OBSERVAÇÃOPodem ser usados soquetes para acessórios de 2 locais ao mesmo tempo.

O soquete para acessórios pode ser usado com o interruptor de ignição ou o modo de operação na posição ON (ligada) ou ACC (acessórios).

AhA112699

Luzes internas1 - Luzes dianteira interna & de leitura*2 - Luz do compartimento traseiro

OBSERVAÇÃOSe as luzes internas ficarem acesas com o motor desligado, a bateria pode descarregar. Antes de deixar o veículo, certifique-se que todas as luzes internas estão apagadas.

AhA106144

AA0082787

Luzes internas

Dianteira*

AA0082790

Traseira

Posição do interruptor

da luzControle liga/desliga

1-ON (ligada)

A luz acende independentemen-te da abertura ou fechamento de uma porta.

6-21

Posição do interruptor

da luzControle liga/desliga

2-DOOR (PORTA)

(l)

Função desligamento atra-sadoA luz acende quando uma porta estiver aberta. Quando todas as portas forem fechadas, a luz in-terna apaga após 15 segundos.Entretanto, a luz apaga imedia-tamente com todas as portas fechadas nos seguintes casos:l Quando o interruptor de

ignição estiver na posição “ON” (ligada) ou o modo de operação em ON (ligado).

l Quando a função de travamento central das por-tas for usada para travar o veículo.

l Quando a chave para o sistema de abertura sem chave ou a chave do sistema de operação sem chave for usada para travar o veículo.

l Se o veículo estiver equipado com o sistema de operação sem chave, quando a função operação sem chave for usada para travar o veículo.

Posição do interruptor

da luzControle liga/desliga

2-DOOR (PORTA)

(l)

Função de desligamento automáticoSe a luz ficar acesa com o in-terruptor de ignição ou o modo de operação na posição “LOCK” (travado) ou “ACC” (acessório) e uma porta for aberta, ela apaga automaticamente após cerca de 30 minutos.A luz acende outra vez após ser apagada automaticamente nos seguintes casos:l Quando o interruptor de

ignição estiver na posição “ON” (ligada) ou o modo de operação em ON (ligado).

l Quando o sistema de abertu-ra sem chave ou o sistema de operação sem chave estiver acionado.

l Quando todas as portas estiverem fechadas.

3- OFF (DESLIGADO)

( )

A luz apagará independente-mente da abertura ou fecha-mento de uma porta.

OBSERVAÇÃOl Quando a chave for usada para partida do

motor, se a chave for removida com as portas fechadas, a luz acenderá e então apagará após alguns segundos.

l Quando a função operação sem chave for usada para partida do motor, se o modo de operação estiver em OFF (desligado) com as portas fechadas, a luz acenderá e então apagará após cerca de 15 segundos*.

l O tempo até que a luz apague (retardo) pode ser ajustado. Para detalhes, consulte uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

l A função de desligamento automático não pode ser acionada quando o interruptor da luz de teto estiver na posição “ON” (ligado) ou “ ”.

Esta função também pode ser desativada. Para detalhes, consulte uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

6-22

AA0082934

1 - Porta-luvas2 - Suporte para óculos*3 - Porta-objetos no console do assoalho*4 - Bandeja inferior do console central*

Luzes de leitura*Pressione o interruptor (A) para ligar a luz. Pressione-o novamente para desligar a luz.

Porta-objetos

ATENÇÃOl Nunca deixe isqueiros a gás, refrigerantes

gaseificados e óculos na cabine quando estacionar o veículo sob a luz solar. A ca-bine ficará extremamente quente, portanto isqueiros e outros itens inflamáveis podem se incendiar e bebidas fechadas podem se romper. O calor pode também deformar ou trincar óculos e lentes de plástico.

l Mantenha as tampas dos porta-objetos fechadas enquanto dirige o veículo. A tampa ou o conteúdo de um porta-objetos pode causar ferimentos.

AhA105974

6-23

AhA106160 AhA101686 Ahz100567

Porta-luvas O porta-luvas pode ser travado e destravado usando a chave.

1 - Travar2 - Destravar3 - Para abrir, aperte o botão.

OBSERVAÇÃOQuando as luzes estiverem acesas com o in-terruptor da luz na posição “ ”, “ ” ou “AUTO” (veículos com controle automático das luzes), a luz do porta-luvas acenderá. Consulte “Interruptor combinado dos faróis e comutador do farol alto/baixo”, na página 4-18.

Bandeja inferior do console centralA bandeja inferior do console central fica sobre a parte do console de assoalho.

OBSERVAÇÃOl A bandeja inferior do console central é remo-

vível, portanto é possível usar como espaço para armazenagem.

l Não use a bandeja inferior do console central como cinzeiro.

Isto pode causar um incêndio ou a bandeja pode ser danificada.

6-24

Porta-objetos superior

Para abrir o porta-objetos superior, levante a tampa.

Porta-objetos no console do assoalho

Os porta-objetos superior e inferior estão locali-zados dentro do console do assoalho.O porta-objetos do console do assoalho também pode ser usado como descansa-braço.

1 - Porta-objetos superior 2 - Porta-objetos inferior

AhA101699 AhA101703 AhA101716

Porta-objetos inferior

Para abrir o porta-objetos inferior, levante o porta-objetos superior.

OBSERVAÇÃOl Ao abrir ou fechar a tampa, tenha cuidado

para não prender as mãos.l A caixa superior pode ser removida e usada

como uma caixa.

6-25

Porta-copos

ADVERTêNCIANão espirre água nem derrame bebidas dentro do veículo. Se os chicotes, fios ou componentes elétricos ficarem molhados, pode ocorrer mau funcionamento ou um incêndio no veículo.Se você acidentalmente derramar bebida, enxugue o máximo possível do líquido e leve o veículo imediatamente para inspeção na concessionária MITSUBISHI MOTORS.

ATENÇÃONão beba enquanto estiver dirigindo. Isto poderá distraí-lo e causar um acidente.

Para os bancos dianteiros O porta-copos está localizado entre os bancos dianteiros.

AA0009447 AhA101729 AhA106098

Para o banco traseiro*Para usar o porta-copos, abaixe o descansa--braço.

Suporte para óculos*Para abrir, pressione a tampa.

ATENÇÃOO suporte não deve ser usado para guardar nada mais pesado do que óculos. O objeto pode cair.

OBSERVAÇÃOO suporte pode não acomodar todos os tama-nhos e formatos de óculos, deve-se comprovar a compatibilidade antes de usar.

6-26

Porta-garrafas

ADVERTêNCIANão espirre água nem derrame bebidas dentro do veículo. Se os chicotes, fios ou componentes elétricos ficarem molhados, pode ocorrer mau funcionamento ou um incêndio no veículo.Se você acidentalmente derramar bebida, enxugue o máximo possível do líquido e leve o veículo imediatamente para inspeção na concessionária MITSUBISHI MOTORS.

ATENÇÃOl Não beba enquanto estiver dirigindo. Isto

poderá distraí-lo e causar um acidente.l Líquidos podem derramar devido à vibra-

ção e solavancos durante a condução. Se o líquido derramado estiver muito quente, você pode se queimar.

Existem porta-garrafas nos dois lados das portas dianteiras e traseiras.

OBSERVAÇÃOl Não guarde um copo ou vasilhame de bebida

no porta-garrafa.l Feche bem a tampa das garrafas de líquidos

antes de guardar.l Algumas garrafas podem ser muito grandes

ou ter formato diferente do suporte.

AhA101745 AhA101758

Ganchos de conveniência

Objetos leves podem ser pendurados nestes ganchos.

OBSERVAÇÃONão pendure objetos pesados (mais que 4 kg) no gancho. Fazer isso poderá causar danos.

6-27

Alça de assistência

As alças de assistência devem ser usadas so-mente enquanto as pessoas estiverem sentadas no veículo.

ATENÇÃONão use as alças de assistência para entrar ou sair do veículo. As alças de assistência podem se soltar, fazendo a pessoa cair.

AhA106102 AhA106115

Ganchos para roupas

Existe um gancho para casaco na alça de assis-tência do segundo banco.

ADVERTêNCIANão coloque um cabide ou qualquer objeto pesado ou pontiagudo no gancho para roupas. Se o airbag de cortina for ativado, esse objeto pode ser atirado com grande força e pode evitar que o airbag de cortina seja ativado corretamente. Pendure as roupas diretamente no gancho (sem usar cabides).Certifique-se que não existam quaisquer obje-tos pesados ou pontiagudos nos bolsos das roupas que serão penduradas nos ganchos.

7-1

Cuidados com o veículoCuidados com o veículoLimpeza interna do veículoLimpeza externa do veículo

7-2

Cuidados com o veículo

Para manter o valor de revenda do seu veículo, é necessário fazer as manutenções periódicas, seguindo os procedimentos recomendados. Mantenha o veículo de acordo com as regula-mentações de controle de poluição ambiental. Sele cione cuidadosamente os materiais para lavagem, verificando se eles não são corrosivos. Em caso de dúvida, contate uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS para ajudá-lo a selecionar este tipo de produto.

ATENÇÃOProdutos para limpeza podem ser perigo-sos. Alguns são venenosos. Outros podem explodir, se jogados em chama aberta ou se caírem em alguma peça quente do veículo. Alguns são perigosos, se exalados em local fechado. Quando você utilizar qualquer tipo de produto de limpeza em seu veículo, leia antes as recomendações de uso, constantes na embalagem. Quando estiver fazendo a limpeza interna do veículo, mantenha os vidros e as portas abertos. Nunca use os produtos especificados abaixo, na limpeza do seu veículo:l Gasolinal Thinnerl Benzinal Solventel Tetracloreto de carbonol Removedorl Acetonal Solvente de tintal Aguarrásl Solvente de lacal NaftaAlguns deles são perigosos e podem causar danos no veículo.

Limpeza interna do veículo

Depois da limpeza interna do veículo com água ou produto de limpeza, enxugue e seque à sombra, em local ventilado.

ATENÇÃONão use substâncias orgânicas (solventes, querosene, álcool, gasolina etc.) nem solu-ções alcalinas ou ácidas.Essas químicas podem causar a descolo-ração, mancha ou rachadura da superfície.Se você usar agentes polidores ou branque-adores, certifique-se que seus ingredientes não contenham as substâncias mencionadas acima.

OBSERVAÇÃOPara limpar a parte interna do vidro traseiro, use um pano macio e limpe o vidro ao longo dos fila-mentos de aquecimento, para não causar dano.Sempre leia as instruções de uso, na embalagem do produto de limpeza.

7-3

Plástico, vinil, peças em tecido e algodão1. Limpe suavemente com um pano macio em-

bebido em uma solução de água e sabão.2. Mergulhe o pano em água limpa e torça-o

bem. Usando este pano remova o excesso de detergente.

OBSERVAÇÃOl Não use limpadores, condicionadores e pro-

tetores que contenham silicone ou graxa ou cera.

Esses produtos, quando aplicados ao painel de instrumentos ou outros locais, podem causar descoloração, reflexos no para-brisa e dificultar a visão.

Se esses produtos atingirem os interruptores dos acessórios elétricos, pode ocorrer uma falha nesses acessórios.

l Não use fibra sintética nem pano seco. Eles podem causar descoloração ou danificar a superfície.

l Não coloque desodorizante no painel de instrumentos nem perto das luzes e instru-mentos. Os ingredientes do desodorizante podem descolorir ou trincar.

Estofamento1. Para manter o valor de revenda do seu veí-

culo, limpe o estofamento cuidadosamente e mantenha o interior do veículo sempre limpo.

Para limpar os bancos, use um aspirador de pó e uma escova. Se estiver manchado, vinil e tecido devem ser limpos com água e sabão neutro.

2. Limpe o carpete com um aspirador de pó e qualquer mancha com um limpador de carpete. Óleo e graxa devem ser removidos com um pouquinho de limpador rápido de tecido e removedor de mancha.

OBSERVAÇÃOSe for difícil remover os fiapos do estofamento, passe uma escova adequada sobre a superfície em uma só direção.

Couro*1. Limpe levemente as partes afetadas, utili-

zando uma gaze ou pano macio levemente umedecido em água.

2. Em caso de sujeira profunda ou eliminação de manchas, utilize sabão neutro. Não esfregue com força excessiva ou deixe molhado. Para enxaguar, mergulhe o pano em água limpa, torça-o bem e remova todo o sabão.

3. Para secar, utilize pano macio para absorver a umidade e secar naturalmente em local arejado e com sombra. Evite utilizar secadores elétricos.

OBSERVAÇÃOl Se uma superfície de couro molhar acidental-

mente com água ou no caso de limpá-la com água, seque-a imediatamente com um pano macio.

l Não utilize escovas de náilon ou outro tipo de fibras sintéticas, pois a superfície do couro pode ser danificada.

l Solventes orgânicos tais como benzina, álco-ol ou gasolina, assim como solventes ácidos ou alcalinos podem afetar a cor do couro. Utilize somente detergentes neutros.

l Não utilize vaselina líquida.l Bancos de couro podem mofar se não forem

limpos. Limpe qualquer mancha de óleo ime-diatamente.

l O couro pode endurecer ou encolher se ficar exposto à ação da luz solar durante várias horas. Ao estacionar o veículo, recomenda-se fazê-lo sempre à sombra.

l Quando a temperatura interna do veículo aumentar nos dias quentes, produtos de vinil deixados nos bancos de couro podem se deteriorar e colar nos bancos.

GarantiaO revestimento em couro é garantido contra:l Costuras soltasl Alteração da cor, desde que não proveniente

do uso e/ou desgaste natural.

7-4

Limpeza externa do veículo

Se as substâncias descritas a seguir forem deixadas em contato com o veículo, poderão causar corrosão, descoloração e manchas. Lave o veículo assim que possível.l Água do mar, anticongelante usado em

rodovias.l Fuligem e poeira, pó de ferro de indústrias,

substâncias químicas (ácido, soda cáustica, piche etc.).

l Dejetos de pássaros, insetos mortos, seiva de árvore etc.

LavagemPoeira e lama contendo substâncias químicas existentes na superfície da rodovia podem da-nificar a camada de pintura e o chassi do seu veículo, se deixadas em contato por muito tempo.Encerar e lavar frequentemente é a melhor for-ma de proteger o seu veículo quanto a danos. Também é uma proteção eficiente contra chuva, neve, sal etc.Não lave o veículo sob a luz direta do sol. Esta-cione o veículo na sombra e pulverize com água, para remover a poeira. Em seguida, usando uma grande quantidade de água e uma esponja ou escova para lavar carro, lave o veículo, de cima para baixo.

ATENÇÃOO atrito do corpo ao entrar e sair do veículo (principalmente os bancos dianteiros) pode causar desgaste nas bordas laterais do as-sento e do encosto do banco. Este desgaste é natural e não é coberto pela garantia.A sujeira no revestimento em couro pode mofar. Tenha muito cuidado com manchas de óleo e remova-as rapidamente.O couro pode endurecer ou encolher se ficar exposto à ação da luz solar durante várias horas. Ao estacionar o veículo, recomenda-se fazê-lo sempre à sombra.Quando a temperatura interna do veículo au-mentar no verão, produtos de vinil deixados sobre o banco de couro podem deteriorar e aderir ao banco.

Cancelamento da garantiaO revestimento em couro não estará coberto pela garantia, nos seguintes casos:l danos causados por roupas com aplicações

de metal ou objetos cortantes de qualquer tipo ou natureza;

l aplicação de qualquer tipo de produto para limpeza ou conservação não recomendado neste Manual do Proprietário;

l rasgos e/ou arranhões causados por ani-mais;

l marcas de tinta de caneta;l reparos de qualquer natureza executados

por pessoal não autorizado pela MITSUBISHI MOTORS;

l danos devido à colocação de carga excessiva sobre o revestimento;

l corpo e/ou roupas úmidas/molhadas (chuva, banho de mar/piscina ou outros) em contato com o revestimento de couro;

l o uso de escovas de náilon ou outro tipo de fibras sintéticas, pois a superfície do couro pode ser danificada;

l o uso de solventes orgânicos tais como benzi-na, álcool ou gasolina, assim como solventes ácidos ou alcalinos pode afetar a cor do couro.

7-5

Se necessário, use um xampu suave para carro. Em seguida, enxágue e seque com um pano ma-cio. Após lavar o veículo, limpe cuidadosamente as juntas e frestas das portas, capô etc., onde a sujeira costuma ficar.

ATENÇÃOAo lavar a parte inferior do veículo ou as rodas, tome cuidado para não machucar as mãos.

Borrifos de água salgada no litoralA água do mar contém sal, que geralmente acelera a corrosão de materiais ferrosos e não ferrosos. A brisa marinha pode carregar o sal por até 20 quilômetros da linha costeira, embora o efeito seja mais sentido dentro de 2 quilômetros da praia. Respingos de sal podem cobrir o pavimento e passar para seu veículo em forma de borrifos de sal após a chuva. Por isso é importante lavar todo o veículo, incluindo a parte inferior, sem esquecer o compartimento do motor e seus componentes. Veja as seções “Proteção do chassi e parte inferior da carroceria” e “Compartimento do motor”, neste capítulo, para recomendações.Leve o seu veículo para a manutenção preventiva em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS se você morar a até 20 quilômetros do mar.

ATENÇÃOl Ao lavar a parte inferior ou as rodas do

veículo, use luvas de borracha.l Evite lavar o veículo em lava-rápido, as

escovas podem riscar a pintura e causar a perda de brilho. Riscos são especialmente visíveis em veículos de cor escura.

l Nunca pulverize nem jogue água sobre os componentes elétricos do motor, pois isto pode afetar negativamente a partida do motor.

Tenha cuidado também quando lavar em-baixo do veículo; não jogue água dentro do compartimento do motor.

l Alguns tipos de equipamentos para lava-gem com água quente aplicam alta pressão e calor sobre o veículo. Devido ao calor, eles podem distorcer e danificar as peças de resina e alagar o interior do veículo.

Portanto, observe o seguinte:l Mantenha uma boa distância, aproxima-

damente 50 cm ou mais, entre o veículo e o bico da mangueira.

l Quando estiver lavando em volta do vidro da porta, mantenha o bico da mangueira no mínimo a 50 cm e em ângulo reto em relação à superfície do vidro.

ATENÇÃOl Antes de lavar o veículo em um lava-rápido

automático, consulte o proprietário/opera-dor do equipamento. Siga estas instruções, para não danificar o veículo:l Recolha os retrovisores externos e a

antena.

No invernoEm superfícies salinas e outros produtos quí-micos espalhados nas rodovias em algumas regiões no inverno podem ter efeito negativo na carroceria do veículo. Nestas condições o veículo deve ser lavado com maior frequência e de acordo com as nossas recomendações. Antes do período de inverno, recomendamos que seja aplicada uma camada protetora embaixo do assoalho do veículo, em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.Depois de lavar o veículo, remova todos os resídu-os de água das guarnições de borracha em volta das portas, para evitar que fiquem congeladas.

OBSERVAÇÃOPara evitar que as guarnições de borracha das portas, capô etc. congelem, elas devem ser tratadas com silicone líquido.

7-6

PolimentoO veículo somente deve ser polido se a pintura estiver manchada ou começar a perder o brilho. Peças de acabamento pretas e para-choques de plástico não devem ser polidos. O polimento dessas peças resultará em manchas ou danos no acabamento.

Pintura danificadaSe houver corrosão, pequenos riscos e arranhões na pintura, estes devem ser retocados, assim que possível, com tinta para retoque MITSUBISHI MOTORS.Verifique cuidadosamente as partes da carroceria voltadas para a rodovia ou pneus, quanto a danos na pintura causados por pedras ou similares. O número do código da pintura do seu veículo pode ser encontrado na plaqueta de identificação, no compartimento do motor.

CeraEncerar o veículo ajuda a evitar a aderência de poeira e produtos químicos na pintura. Aplique uma solução de cera depois de lavar o veículo, ou pelo menos uma vez a cada três meses, para ajudar o deslizamento da água.Não encere o veículo sob a luz solar direta. Encere somente depois que a superfície estiver fria.

ATENÇÃOl Cera que contenha componentes altamen-

te abrasivos não deve ser utilizada. Este tipo de cera remove ferrugem e mancha eficientemente da pintura, porém é preju-dicial ao brilho.

Além disso, é prejudicial às superfícies do tipo grades, guarnições, molduras etc.

l Não use gasolina ou querosene para re-mover piche ou substância similar aderida à superfície pintada.

l Não aplique cera nas áreas recobertas de borracha preta, pois pode causar desco-loração irregular, marcas, manchas etc. Se acontecer o contato com cera, limpe imediatamente com um pedaço de pano macio e água morna.

Manutenção das peças plásticasUse uma esponja ou flanela.Se a cera entrar em contato com as superfícies rústicas cinzas ou pretas do para-choque, frisos ou luzes, a superfície ficará branca. Neste caso, remova todo o resíduo da cera com água morna e um pano macio ou flanela.

ATENÇÃOl Não use escovão ou outra ferramenta dura.

Elas podem danificar a superfície plástica das peças.

l Não use cera que contenha mistura com-posta (polidor) que possa danificar as superfícies plásticas das peças.

l Não deixe calotas, peças plásticas e outras em contato com gasolina, fluido de freio, óleo do motor, graxa, solventes de tinta e ácido sulfúrico (eletrólito da bateria) que podem manchar, trincar ou descolorir calotas, peças plásticas e outras.

Se tiverem contato com calotas, peças plásticas e outras, limpe o local com um pano macio, flanela ou similar e uma solu-ção aquosa de detergente neutro, depois enxágue a peça atingida com água.

7-7

Peças cromadasPara evitar manchas e corrosão das peças cromadas, lave com água, seque totalmente e aplique uma camada de proteção especial. Isto deve ser feito mais frequentemente no inverno.

Rodas de liga leve1. Remova a sujeira usando uma esponja,

enquanto esguicha água na roda.2. Use detergente neutro em qualquer sujeira

que não consiga remover facilmente com água.

Remova o detergente neutro após limpar a roda.

3. Seque completamente a roda usando uma flanela ou pano macio.

ATENÇÃOl Não use uma escova ou outro objeto duro

nas rodas. Isto pode riscá-las.l Não use produtos de limpeza que conte-

nham substâncias abrasivas ou que sejam ácidas ou alcalinas. Isto pode causar descoloração ou manchas na proteção das rodas, ou descascar a proteção.

l Não aplique água quente, de lavador a vapor ou similar diretamente sobre a roda de liga leve.

l O contato com água salgada ou descon-gelador de estrada pode causar corrosão. Remova tais substâncias o mais rápido possível.

VidrosOs vidros podem ser limpos normalmente apenas com esponja e água.Um produto específico para a limpeza de vidro pode ser usado para remover óleo, graxa, resí-duos de insetos etc. Depois de lavar os vidros, seque-os com um pano seco, macio e limpo. Nunca use nos vidros o mesmo pano que foi usado para limpar a carroceria. Resíduos de cera da pintura podem aderir ao vidro e reduzir a transparência e visibilidade.

OBSERVAÇÃOPara limpar a parte interna do vidro traseiro, use um pano macio e limpe o vidro ao longo dos filamentos de aquecimento do desembaçador, para não causar danos; resíduos de cera podem aderir aos vidros e, desta forma, prejudicar a transparência e a visibilidade.

Palhetas do limpador do para-brisaUse um pano macio e um produto para limpeza de vidro para remover graxa, resíduos de inseto etc. das palhetas do limpador. Substitua as palhetas quando elas não estiverem limpando adequadamente (veja a página 9-16).

7-8

Proteção do chassi e parte inferior da carroceriaA parte inferior do veículo já vem tratada de fábrica contra ferrugem e corrosão. Algumas áreas foram injetadas com anticorrosivo e cera.A eficiência destes recursos é reduzida por pe-dras, produtos químicos colocados na rodovia etc. Você deve levar o veículo a uma Concessio-nária MITSUBISHI MOTORS a cada 12 meses para inspeção da chapa de metal da carroceria. Além disso, recomendamos que essa parte do veículo seja verificada regularmente (no outono e na primavera) e, se necessário, seja aplicado um tratamento adicional.Como nem todos os produtos disponíveis co-mercialmente são indicados para o seu veículo, recomendamos que este serviço seja executado em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.Quando lavar o veículo, especialmente no inver-no, jogue água na parte inferior da carroceria, para remover lama e poeira que possam conter sal, produtos químicos etc.

Compartimento do motorLimpe o compartimento do motor no início e no fim do inverno. Tenha cuidado especial com bordas, frestas e peças periféricas quanto a lama, produ-tos químicos e outros materiais corrosivos.Se na região em que o veículo é conduzido existirem superfícies salinas e/ou outros produtos químicos, limpe o compartimento do motor pelo menos uma vez a cada três meses.Nunca esguiche água nos componentes elétricos no compartimento do motor, isto pode causar danos.Nunca deixe peças plásticas entrarem em con-tato com ácido sulfúrico (eletrólito da bateria), pois isto pode causar rachaduras, manchas ou descoloração.Se elas tiverem contato, limpe com um pano macio, flanela ou similar e uma solução aquosa com detergente neutro, e imediatamente enxágue as peças afetadas com bastante água.

8-1

Situações de emergênciaSe o veículo deixar de funcionarSe o modo de operação não puder ser mudado para

OFF (desligado) (veículos equipados com sistema de operação sem chave)

Partida de emergênciaMotor superaquecido Sangria do sistema de combustívelRemoção da água do filtro de combustível Triângulo de segurançaFerramentas, macaco e alavanca do macaco Se um pneu furar ReboqueFuncionamento em condições adversas

8-2

Se o veículo deixar de funcionar

Se o veículo deixar de funcionar no trânsito, leve--o para o meio-fio e use as luzes indicadoras de advertência e/ou o triângulo de segurança etc.Consulte “Interruptor das luzes de advertência”, na página 4-22.

Se o motor parar/falharO funcionamento e controle do veículo são afetados se o motor parar. Estacione o veículo em local seguro, procedendo da seguinte forma:l O servofreio deixa de funcionar e será ne-

cessário aplicar mais força no pedal. Pise no pedal do freio com mais força que o usual.

l Uma vez que a bomba da direção hidráulica deixe de funcionar, será necessário maior esforço para girar o volante de direção.

Partida de emergência

Se não é possível dar partida no motor porque a bateria está descarregada ou fraca, a bateria de um outro veículo pode ser usada com cabos auxiliares para dar partida no motor.

ADVERTÊNCIAl Para dar partida no motor usando a bateria

carregada de um outro veículo, proceda conforme instruções a seguir. Procedi-mentos incorretos podem resultar em fogo, explosão ou danos aos veículos.

l Mantenha faíscas, cigarros e chamas longe da bateria, pois a bateria pode causar uma explosão.

Se o modo de operação não puder ser mudado para OFF (desligado) [Veículos com sistema de operação sem chave]

Se o modo de operação não puder ser mudado para OFF (desligado), siga este procedimento.1. Coloque a alavanca seletora na posição “P”

(estacionamento) e então mude o modo de operação para OFF (desligado).

2. Um dos outros motivos pode ser baixa volta-gem da bateria. Se isto ocorrer, o sistema de abertura sem chave, a função de operação sem chave e a trava da direção não funcionam.

Contate uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

8-3

ADVERTÊNCIAl Eletrólito é ácido sulfúrico corrosivo dilu-

ído. Se o eletrólito (ácido da bateria) tiver contato com suas mãos, olhos, roupas e com a pintura do seu veículo, ele deve ser lavado cuidadosamente com bastante água.

Se o eletrólito cair em seus olhos, lave imediatamente com bastante água e pro-cure um médico rapidamente.

ATENÇÃOl Não tente dar a partida no motor empur-

rando ou puxando o veículo. Ele pode ser danificado.l Inspecione o outro veículo. Ele deve ter

uma bateria de 12V. Se a outra bateria não é de 12V, um curto-

-circuito danificará os dois veículos. l Use cabos adequados para o tamanho da

bateria para evitar superaquecer os cabos.l Verifique os cabos da bateria quanto a

danos e corrosão antes de utilizá-los.l Use sempre óculos de proteção ao traba-

lhar perto da bateria.l Mantenha a bateria fora do alcance de

crianças.

1. Coloque os veículos próximos o suficiente para que os cabos auxiliares possam ser alcançados, porém sem que se toquem.

2. Desligue todas as luzes, aquecimento e outros equipamentos elétricos.

3. Acione firmemente o freio de estacionamento dos dois veículos. Coloque a alavanca seletora da transmissão automática na posição “P” (estacionamento) ou a transmissão manual em “N” (neutra). Desligue o motor.

ADVERTÊNCIADesligue a ignição em ambos os veículos, antes de começar a fazer a ligação. Tenha cuidado para que os cabos ou suas roupas não sejam presos pelo ventilador ou correia de acionamento. Pode resultar em ferimentos pessoais.

8-4

4. Conecte a ponta de um cabo auxiliar no terminal positivo (+) da bateria descarregada (A) e a outra ponta no terminal positivo (+) da bateria carregada (B).

Conecte uma ponta do outro cabo no terminal negativo (–) da bateria carregada (B) e a outra ponta no bloco do motor do veículo com a bateria descarregada, no ponto mais distante da bateria.

OBSERVAÇÃOAbra a tampa do terminal antes de conectar o cabo auxiliar ao terminal positivo (+) da bateria. (Consulte “Bateria” na página 9-9.)

AHA102061

ADVERTÊNCIAl Certifique-se que a conexão foi feita

na posição indicada (mostrada na ilustra-ção). Se a conexão for feita diretamente no lado negativo (−) da bateria, os gases inflamáveis gerados pela bateria podem se incendiar e explodir.

l Ao conectar os cabos auxiliares, não conecte o cabo positivo (+) no terminal negativo (–). Caso contrário, as faíscas podem causar explosão da bateria.

ATENÇÃOFalta de cuidado pode fazer com que o cabo auxiliar fique preso na ventoinha de arrefecimento ou em outras peças móveis do compartimento do motor.

5. Dê a partida no motor do veículo que está com a bateria carregada, deixe o motor funcionar em marcha lenta por alguns minutos, depois dê a partida no motor do veículo que está com a bateria descarregada.

ATENÇÃOMantenha funcionando o motor do veículo que está com a bateria carregada.

6. Depois da partida do motor, desconecte os cabos na ordem inversa e mantenha o motor funcionando por vários minutos.

OBSERVAÇÃOSe o veículo for colocado em movimento sem que a bateria esteja totalmente carregada, a rotação do motor poderá ficar irregular e a luz de advertência do ABS acenderá.Veja a seção “Sistema de freio antiblocante (ABS)”, na página 5-55.

8-5

Motor superaquecido

Se o motor estiver superaquecido, “ ” come-çará a piscar.Se isto acontecer, proceda da seguinte forma:1. Pare o veículo em local seguro.2. Verifique se existe vapor saindo do compar-

timento do motor.

[Se não estiver saindo vapor do compartimento do motor]

Com o motor ainda funcionando, abra o capô para ventilar o compartimento do motor.

[Se sair vapor do compartimento do motor] Desligue o motor e quando o vapor parar de

sair, levante o capô para ventilar o compar-timento do motor. Dê novamente partida no motor.

ADVERTÊNCIAl Não abra o capô enquanto estiver saindo

vapor do compartimento do motor. Isto pode fazer com que vapor e água quente sejam expelidos, causando queimaduras. Pode espirrar água quente mesmo quando não sair mais vapor e algumas peças es-tarão muito quentes. Tenha muito cuidado ao abrir o capô.

l Tenha cuidado com o vapor quente que pode estar saindo pela tampa do reserva-tório.

l Não tente retirar a tampa do radiador en-quanto o motor estiver quente.

3. Confirme se a ventoinha do radiador (A) está girando.

[Se a ventoinha de arrefecimento estiver girando]

Após a advertência de temperatura do líquido de arrefecimento do motor apagar, desligue o motor.

[Se a ventoinha de arrefecimento não estiver girando]

Pare o motor imediatamente e contate uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

A- Ventoinha de arrefecimentoB- Reservatório de expansãoC- Tampa do radiador

ADVERTÊNCIATenha cuidado para as mãos ou roupas não ficarem presas na ventoinha de arrefecimento.

AHA113739

8-6

4. Verifique o nível do líquido de arrefecimento no reservatório (B).

AHA113830

CHeio

BAixo

5. Adicione líquido de arrefecimento no radiador e/ou no reservatório, se necessário (veja o capítulo “Manutenção”).

ADVERTÊNCIAAntes de remover a tampa do radiador (C) tenha certeza de que o motor está frio, pois o vapor quente ou respingos de água que estiverem saindo pela tampa podem causar queimaduras.

ATENÇÃONão adicione líquido de arrefecimento en-quanto o motor estiver quente.Adicionar repentinamente líquido de arrefecimento frio pode danificar o motor. Adicione líquido de arrefecimento aos poucos, com o motor frio e funcionando.

6. Examine as mangueiras do radiador quanto a vazamentos de líquido de arrefecimento e a correia do alternador quanto a folga ou dano.

Se encontrar alguma irregularidade no sistema de arrefecimento ou na correia do alterna-dor, leve o veículo a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS para verificação e reparos.

Sangria do sistema de combustívelO sistema de combustível deve ser sangrado para a remoção de ar, conforme descrito abaixo, se o combustível se esgotar durante a viagem.Acione a bomba manual (A) no topo do filtro de combustível até que ela fique rígida.Tente novamente dar partida no motor.Se o motor não arrancar, repita o processo acima.

ATENÇÃOl Não fume e nem acenda nada próximo ao

veículo enquanto sangrar o sistema de combustível.

l Limpe cuidadosamente qualquer resíduo de combustível derramado que possa causar incêndio.

AHA102090

8-7

Remoção da água do filtro de combustível

Se a luz de advertência acender durante a con-dução do veículo, indica que há acúmulo de água no filtro de combustível. Se isto ocorrer, remova a água, conforme descrito abaixo.1. Solte o bujão de drenagem (A) do filtro de

combustível.2. Acione lentamente a bomba manual (B) por

6 ou 7 vezes, para forçar a água a sair pelo bujão de drenagem (A).

AHA102104 AHA102117

3. Quando a água não sair mais, aperte o bujão de drenagem (A).

4. Escoe o ar do sistema de combustível. (Veja a seção “Sangria do sistema de com-

bustível”, na página 8-6).5. Certifique-se de que a luz indicadora do filtro

de combustível acende quando o interruptor de ignição ou o modo de operação estiver em “ON” (ligada) e se apaga quando o motor é acionado. Em caso de dúvida, consulte uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

ATENÇÃOl Não fume e nem acenda nada próximo ao

veículo enquanto sangrar o sistema de combustível.

l Limpe cuidadosamente qualquer resíduo de água derramada, pois combustível misturado com a água poderá inflamar e causar incêndio.

Triângulo de segurança

Está localizado atrás do banco traseiro, conforme ilustração na próxima página. Em caso de emer-gência, siga as instruções de posicionamento contidas no próprio triângulo de segurança.

Extintor de incêndioDe acordo com a Resolução do CONTRAN nº 556/2015, a partir de 17 de setembro de 2015, o extintor de incêndio passa a ser de uso facultativo.Caso o proprietário desejar, o extintor de incêndio e o suporte podem ser adquiridos e instalados nas Concessionárias MITSUBISHI MOTORS.

8-8

Ferramentas, macaco e alavanca do macaco

Alojamento A localização do alojamento das ferramentas, do macaco e da alavanca do macaco deve ser memorizada para um caso de emergência.A – Ferramenta (chave de roda)B – Alavanca do macacoC – MacacoD – Triângulo de segurança

MITSUBISHI

AHA102120 AA0062169

Ferramentas1 – Chave de roda

Remover e armazenar as ferramentas, macaco e alavanca do macaco As ferramentas, o macaco e a alavanca do ma-caco estão guardados atrás do banco traseiro.1. Dobre para a frente o encosto do banco

traseiro. (Veja “Dobrando o encosto para frente”, na

página 3-4.)2. Remova a chave de roda (A) do suporte (B)

e retire a chave.

AHA102234

8-9

3. Remova a porca de fixação (C) e depois retire o macaco (D).

4. Remova a alavanca do macaco (E) do suporte (F) e retire a alavanca.

5. Reverta o procedimento de remoção ao guar-dar as ferramentas, o macaco e a alavanca do macaco.

AHA102133 AHA102146 AHA114039

OBSERVAÇÃOQuando guardar a alavanca do macaco, alinhe a parte marcada em preto (G) da alavanca com o suporte (F).

8-10

AHA102162

Se um pneu furar

Antes de trocar o pneu, primeiro pare o veículo em um lugar seguro e plano. 1. Estacione o veículo em piso nivelado e estável,

livre de pedras soltas. 2 Acione firmemente o freio de estacionamento.3. Em veículos com transmissão manual, gire o

interruptor da ignição para a posição “LOCK” (trava) e mova a alavanca de mudanças para a posição “R” (marcha à ré).

Em veículos com transmissão automática, mova a alavanca seletora para a posição “P” (estacionamento) e o interruptor da ignição para a posição “LOCK” (trava) ou coloque o modo de operação em “OFF” (desligado).

4. Ligue as luzes de advertência e coloque o triângulo de segurança a uma distância ade-quada do veículo e solicite aos passageiros que saiam do veículo.

5. Para evitar que o veículo se movimente quan-do estiver levantado pelo macaco, coloque calços ou blocos (A) no pneu diagonalmente oposto ao pneu (B) que será trocado.

ADVERTÊNCIACertifique-se de colocar calços no pneu correto quando o macaco estiver levantando o veículo. Se o veículo se mover, o macaco poderá deslizar para fora da posição, levando a um acidente.

OBSERVAÇÃOl Os calços mostrados na ilustração não acom-

panham o seu veículo. Recomendamos que você mantenha calços em seu veículo para serem utilizados, se necessário.

l Se no momento da troca do pneu não estiver com calços disponíveis, utilize uma pedra ou um objeto que seja grande o suficiente para manter a roda na posição.

6. Deixe o macaco, a alavanca do macaco e a chave de roda próximos a você. Veja “Ferra-mentas, macaco e alavanca do macaco”, na página 8-8.

8-11

Informação sobre a roda sobressalente A roda sobressalente fica armazenada sob o assoalho da área de carga.Verifique a pressão do pneu da roda sobressa-lente com frequência, para que ela possa ser usada prontamente em caso de emergência.Mantenha a roda sobressalente na mais alta pressão especificada, pois isso garante que ela poderá ser usada em qualquer condição (condução na cidade/alta velocidade, diferentes cargas etc.).

ATENÇÃOA pressão do pneu deve ser verificada perio-dicamente e mantida na pressão especificada enquanto a roda sobressalente for mantida no seu compartimento.Dirigir com um pneu com pressão insuficiente pode causar um acidente. Se for necessário dirigir com um pneu com pressão insuficiente, mantenha a velocidade baixa e assim que possível volte o pneu para pressão correta.(Consulte “Pressão dos pneus”, na página 9-12.)

Para remover a roda sobressalente1. Insira a alavanca do macaco (A) no orifício

(B) abaixo da tampa traseira.

AHA102263 AHA102276

2. Insira com firmeza o pino (C) da alavanca do macaco no suporte (D) da roda sobressalente.

8-12

AHA102289 AHA102292

3. Insira a chave de roda (E) até o final do orifício da alavanca do macaco (F) e então gire no sentido anti-horário para abaixar completa-mente a roda sobressalente até o solo para liberar a corrente.

ATENÇÃOl Ao remover a roda sobressalente, observe

o seguinte. Se você não fizer isto, pode resultar em

quebra do suporte da roda sobressalente.l Não use a ferramenta elétrica. Use a

chave de roda guardada no veículo.l Não aplique uma força de 400 N ou mais

na extremidade da chave de roda.

4. Remova o disco do suporte (G) da roda so-bressalente.

AHA102322

OBSERVAÇÃOPonha a roda sobressalente debaixo da carroceria do veículo, perto do pneu furado. Isto torna mais seguro se o macaco deslizar para fora da posição.

8-13

AHA102335 AHA105730

Para trocar um pneu 1. Solte parcialmente as porcas da roda, com a

chave de roda. Não remova ainda as porcas da roda.

2. Coloque o macaco embaixo de um dos pontos de apoio indicados na ilustração. Use o ponto de apoio mais perto do pneu a ser trocado.

A- Ponto de apoio dianteiro para o macaco

AHA105743

B- Pontos de apoio traseiros para o macaco

ADVERTÊNCIAl Coloque o macaco apenas nas posições

indicadas aqui. Se o macaco for colocado em uma posição errada, o veículo pode ser danificado ou o veículo poderá deslizar para fora do macaco e causar ferimentos pessoais.

l Evite usar o macaco em uma superfície inclinada ou mole. Caso contrário, o ma-caco pode escorregar e causar ferimentos. Sempre use o macaco em uma superfície plana e firme. Antes de colocar o macaco, verifique se o piso não tem areia ou pe-dregulho.

8-14

AHA105756

OBSERVAÇÃOAo levantar a parte traseira do veículo com o macaco, gire a ponta do macaco de modo que a porção sulcada (C) encaixe adequadamente no ponto designado.

3. Usando a alavanca do macaco, gire a válvula de liberação (D) no sentido horário até ela travar.

AHA105769

4. Insira a alavanca do macaco no suporte do macaco e encaixe o entalhe (E), localizado na extremidade da manivela, na garra (F) do suporte.

5. Movimente a alavanca do macaco para cima e para baixo para levantar o cilindro até que faça contato com os pontos de apoio do macaco no veículo.

Certifique-se que o macaco encaixe correta-mente no ponto de apoio.

Mova a alavanca do macaco para cima e para baixo para levantar o veículo.

OBSERVAÇÃOEste macaco é do tipo de expansão de dois estágios.

8-15

7. Limpe poeira, lama etc. da superfície do cubo (G), parafusos do cubo (H) ou nos furos de instalação (I) da roda e então coloque a roda sobressalente.

ADVERTÊNCIAInstale a roda sobressalente com o bico da válvula (J) voltado para fora. Se você não puder ver o bico da válvula (J), a roda foi colocada voltada para dentro.Rodar com o veículo com a roda sobressa-lente instalada ao contrário pode danificar o veículo e causar um acidente.

ADVERTÊNCIAl Pare de levantar o veículo assim que o

pneu não estiver em contato com o solo. É perigoso levantar demais o veículo.

l Nunca fique embaixo do veículo quando ele estiver levantado pelo macaco.

l Evite balançar o veículo levantado ou deixá-lo sustentado pelo macaco além do tempo necessário. Ambos representam perigo.

l Use somente o macaco fornecido junto com o veículo.

l O macaco não deve ser usado para outro propósito que não seja a troca de pneus.

l Ninguém deve ficar dentro do veículo quando o macaco estiver sendo usado.

l Não dê partida nem coloque o motor em funcionando quando o veículo estiver levantado pelo macaco.

l Não gire a roda que estiver fora do chão. Os pneus que estiverem no chão podem girar e o veículo cair para fora do macaco.

6. Remova as porcas com a chave de roda ou com as mãos, depois retire a roda.

ATENÇÃOManuseie a roda com cuidado ao trocar um pneu, para não riscar a superfície da roda.

AHA105772

8. Gire as porcas da roda no sentido horário com a mão para dar o aperto inicial.

AHA105785

8-16

[Tipo 1: Veículos com rodas de aço]Aperte temporariamente com a mão as porcas da roda até que as extremidades cônicas das porcas da roda encostem ligeiramente na roda e a roda não esteja mais solta.

[Tipo 2: Veículos com rodas de liga leve]Aperte temporariamente as porcas da roda com a mão até que a seção flangeada das porcas da roda encoste na roda e a roda não fique mais solta.

ATENÇÃONunca aplique óleo nos parafusos ou nas porcas da roda, isto pode causar aperto excessivo.

OBSERVAÇÃOSe as quatro rodas de alumínio forem substituídas por rodas de aço, p.ex., use porcas cônicas.

AA0027931 AHA102364

9. Encaixe o entalhe (K), localizado na extremi-dade da alavanca do macaco, à válvula (L) do macaco.

Usando a alavanca do macaco, gire len-tamente a válvula de liberação no sentido anti-horário para abaixar o veículo no solo.

ADVERTÊNCIAAbra lentamente a válvula de liberação. Se ela for aberta rapidamente, o veículo irá cair abruptamente e o macaco pode sair da posi-ção, causando um acidente grave.

AHA105798

8-17

10. Aperte as porcas em cruz em duas ou três etapas, até que cada uma tenha sido apertada firmemente.

Torque de aperto Roda de aço: 137 a 157 N•m Roda de liga leve: 118 a 137 N•m

(Obtido ao aplicar força na extremidade da chave de roda, fornecida com o veículo.)

Roda de aço: 510 a 580 N Roda de liga leve: 440 a 500 N

AHA102377

ATENÇÃONunca use força extra com os pés nem use uma extensão na chave de roda. Isto poderá causar aperto excessivo das porcas.

11. Abaixe o macaco até o final e remova-o.

ATENÇÃOl Se a válvula de liberação for solta girando-

-a demais (2 ou mais voltas) no sentido anti-horário, poderá ocorrer vazamento de óleo e o macaco não poderá ser usado.

l Feche a válvula de liberação lentamente ao abaixar o veículo, pois a válvula pode ser danificada.

AHz101131

OBSERVAÇÃOl Ocasionalmente quando o veículo estiver

levantado pelo macaco a parte ranhurada do ponto especificado pode não ser visível. Se isso acontecer movimente-o para baixar.

l Quando está difícil remover o macaco com a mão, coloque a alavanca (M) no suporte (N). Então use a alavanca do macaco para remover.

12. Pressione o pistão totalmente para baixo e gire a válvula de liberação no sentido horário, o máximo possível.

8-18

AHA105538 AHA102306

Para guardar a roda sobressalente 1. Instale o disco do suporte (A) no orifício do

disco da roda.

13. Verifique a pressão do pneu. A pressão reco-mendada está especificada na etiqueta. Veja a ilustração.

ATENÇÃOl A pressão do pneu da roda sobressalen-

te deve ser verificada periodicamente e mantida na pressão especificada, mesmo quando a roda sobressalente não estiver em uso.

l Depois de trocar o pneu, dirija o veículo aproximadamente 1.000 km e aperte no-vamente as porcas da roda.

l Se o volante da direção vibrar depois da troca de um pneu, vá a uma Concessioná-ria MITSUBISHI MOTORS para verificar o balanceamento do pneu.

l Não use mais de um tipo de pneu ao mesmo tempo ou pneus de tamanho diferente do especificado para o seu veículo. Isto pode causar desgaste prematuro e prejudicar a dirigibilidade.

AHA102319

2. Gire a chave de roda (B) no sentido horário para prender a corrente.

OBSERVAÇÃOConfirme que o disco do suporte está bem preso no orifício do disco da roda quando a roda for levantada do chão.

3. Após fixar a roda sobressalente corretamente, certifique-se que não esteja frouxa [o torque de aperto deve ser aproximadamente 40N•m (obtido aplicando uma força de 200 N na ex-tremidade da chave de roda)] e então retire a chave de roda, com cuidado para não girar na direção inversa.

8-19

ATENÇÃOl A roda sobressalente deve ficar sempre

presa na posição. Se for substituído um pneu furado,

coloque-o na posição de fixação da roda sobressalente com a superfície externa da roda voltada para cima e use a chave de roda para prender com firmeza.

l Ao instalar a roda sobressalente, observe o seguinte. Se você não fizer isto, pode resultar em quebra do suporte da roda sobressalente.l Não use a ferramenta elétrica. Use a chave de roda guardada no veí-

culo.l Não aplique uma força de 400 N ou mais

na extremidade da chave de roda.

4. Repare o pneu furado o mais rápido possível.

Para armazenar as ferramentas, macaco e alavanca do macacoReverta o procedimento de remoção ao guardar o macaco, a alavanca do macaco e a chave de roda.Veja “Ferramentas, macaco e alavanca do ma-caco”, na página 8-8.

Reboque

Se o seu veículo precisar ser rebocadoSe for necessário rebocar, recomendamos utilizar os serviços de uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS ou um serviço de guincho.Nos casos a seguir, transporte o veículo usando um guincho.l O motor funciona, porém o veículo não se

move ou produz um ruído anormal.l Uma inspeção no veículo mostra vazamento

de óleo ou qualquer outro fluido.Se uma roda ficar presa em uma valeta, não tente rebocar o veículo. Contate uma Conces-sionária MITSUBISHI MOTORS ou um serviço de reboque.Somente quando não for possível o uso do serviço de uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS ou de uma empresa de reboque especializada, reboque o veículo cuidadosamente, de acordo as instruções da seção “Reboque de emergência”, neste capítulo.As regulamentações referentes a reboque podem diferir de país para país. Recomendamos que você conheça as leis do país onde está dirigindo o veículo.

AHe100443

8-20

Rebocando o veículo com um caminhão guincho

ATENÇÃOl Este veículo não deve ser rebocado por

um guincho usando equipamento de gancho (Tipo A), conforme a ilustração. O uso de cabo suspenso pode danificar o para-choque e a dianteira do veículo.

l Transporte o veículo com as rodas de tração numa plataforma (Tipo D ou E), conforme a ilustração.

Nunca tente rebocar com as rodas dian-teiras ou traseiras no solo (Tipo B ou C), conforme a ilustração.

Isto pode resultar em dano ao sistema motriz ou o veículo pode se soltar da plataforma.

l Se seu veículo for equipado com Sistema Ativo de Estabilidade & Controle de Tração (ASTC), se o veículo for rebocado com o interruptor de ignição ou o modo de ope-ração na posição “ON” (ligada) e somente as rodas dianteiras ou somente as rodas traseiras levantadas do chão, o sistema de controle ativo de tração poderá entrar em funcionamento e resultar em acidente.

Reboque de emergência Se o guincho não estiver disponível em uma emergência, reboque seu veículo temporaria-mente com um cabo ou corrente preso ao gancho de reboque.Se o seu veículo está sendo rebocado por outro veículo ou se vai rebocar outro veículo, tenha bastante atenção aos seguintes pontos.

Se o seu veículo vai ser rebocado por outro veículo 1. Os ganchos de reboque dianteiros estão

localizados conforme a ilustração. Prenda a corda de reboque ao gancho de reboque dianteiro.

OBSERVAÇÃOl Usar qualquer peça que não sejam os gan-

chos de reboque designados pode danificar a carroceria do veículo.

l Usar um cabo de aço ou corrente metálica pode danificar a carroceria do veículo. É melhor usar uma corda não metálica. Se você usar um cabo de aço ou corrente de metal, enrole um pano em todos os pontos onde houver contato com a carroceria do veículo.

l Deixe a corda de reboque tão horizontal quanto for possível. A inclinação do cabo pode danificar a carroceria do veículo.

l Certifique-se que a corda de reboque esteja no mesmo lado em ambos os veículos, para que ela se mantenha o mais reta possível.

AHA102423

8-21

2. Mantenha o motor funcionando. Se o motor não estiver funcionando, execute

o seguinte procedimento para destravar o volante de direção.

[Exceto veículos equipados com sistema de operação sem chave]

Em veículos com transmissão manual, gire o interruptor de ignição para a posição “ON” (ligada) ou “ACC” (acessório).

Em veículos com transmissão automática, gire o interruptor de ignição para a posição “ON” (ligada).

[Veículos equipados com o sistema de ope-ração sem chave]

Coloque o modo de operação em ON (ligado).

ADVERTÊNCIAQuando o motor não está funcionando, o ser-vofreio e a direção hidráulica não funcionam também. Isto significa empregar mais força ao acionar o pedal do freio e mais força para esterçar o volante de direção. Portanto, a condução do veículo é muito difícil.

ADVERTÊNCIAl Evite freadas e acelerações repentinas e

curvas fechadas, pois isso pode causar dano aos ganchos de reboque ou à corda.

Pessoas ao redor do veículo podem se ferir.

l Ao descer uma ladeira muito íngreme, pode ocorrer superaquecimento do sistema de freio, reduzindo sua eficácia.

Seu veículo deve ser transportado por um caminhão guincho.

ATENÇÃONão deixe o interruptor de ignição na posição “LOCK” (trava) ou o modo de operação em OFF (desligado). A direção será travada e poderá causar a perda de controle do veículo.

ATENÇÃOA pessoa que estiver no veículo que está sen-do rebocado deve prestar muita atenção nas luzes de freio do veículo que está rebocando e se certificar que a corda não fique com folga.

3. Coloque a alavanca de mudanças na posição “N” (ponto morto) (transmissão manual) ou a alavanca seletora na posição “N” (neutro) (transmissão automática).

4. Coloque o seletor de modo de condução na posição “2H”.

5. Ligue as luzes intermitentes de advertência se a lei o exigir. (Obedeça à legislação)

6. Durante o reboque, os veículos devem ser conduzidos em baixa velocidade e ambos os motoristas devem ter contato visual.

ATENÇÃOl Se um veículo com transmissão automática

for rebocado por outro veículo com todas as rodas sobre o solo, lembre-se que a velocidade e a distância especificadas a seguir nunca devem ser excedidas, pois isso pode danificar a transmissão.

Velocidade de reboque: 30 km/h Distância de reboque: 80 km

Obedeça à legislação sobre velocidade e distância de reboque permitidas.

8-22

Para enfrentar esta situação, observe o se-guinte:

(a) Dirija o veículo em velocidade baixa. (b) Não dirija com pneus gastos. (c) Mantenha sempre a pressão dos pneus

dentro do especificado.

Em rodovia coberta com gelo ou neve l Ao dirigir em superfície coberta por neve ou

congelada, recomendamos usar pneus para neve ou dispositivo para tração na neve (correntes nos pneus). Consulte as seções “Pneus para neve” e “Dispositivo para tração na neve (correntes nos pneus)”.

l Evite alta velocidade, aceleração repentina, freadas bruscas e curvas fechadas.

l Pisar no pedal do freio em superfícies gela-das ou cobertas de neve pode fazer o pneu deslizar e patinar. Quando o atrito entre os pneus e a rodovia é reduzido, as rodas podem patinar e o veículo não poderá parar através da frenagem convencional. A frenagem será diferente, mesmo que o veículo esteja equipado com sistema de freio antiblocante (ABS). Se o veículo estiver equipado com freio ABS, pise no pedal do freio com força e mantenha-o pressionado.

l Mantenha distância segura entre o seu veículo e o que vai à frente e evite freadas repentinas.

l O acúmulo de gelo no sistema de freio pode travar as rodas. Coloque o veículo em mo-vimento vagarosamente após confirmar a segurança ao redor do veículo.

ATENÇÃONão pressione rapidamente o pedal do ace-lerador. Se as rodas saírem do pavimento gelado, o veículo pode se movimentar repen-tinamente e causar um acidente.

Em rodovias esburacadas ou mal conservadas

Dirija o mais devagar possível quando trafegar por rodovias esburacadas ou mal conservadas.

ATENÇÃOO impacto nos pneus e/ou nas rodas ao dirigir por rodovias esburacadas ou mal conserva-das pode danificar o pneu e/ou a roda.

Funcionamento em condições adversas

Rodovia alagada l Evite locais alagados. Caso dirija em locais

alagados, isso pode causar os seguintes danos sérios ao veículo.l Motor morrendol Curto nos componentes elétricosl Dano ao motor causado pela imersão na

água Após dirigir em locais alagados, certifique-

-se de inspecionar o veículo na Conces-sionária MITSUBISHI MOTORS e adotar as medidas ou reparos necessários.

Em pavimento molhado l Ao dirigir na chuva ou em local com muitas

poças de água, uma fina película de água pode se formar entre os pneus e a superfície do pavimento (aquaplanagem).

Isto reduz o contato dos pneus com o solo e pode causar a perda de estabilidade e capacidade de frenagem.

9-1

ManutençãoCuidados na revisãoCatalisador*CapôÓleo do motorLíquido de arrefecimento do motor Líquido do lavadorFluido de freio Fluido da embreagem*Fluido da direção hidráulica BateriaPneusPalhetas do limpador do para-brisa Manutenção geralNo inverno e na neveLigações dos fusíveisFusíveis Substituição de lâmpadas Máscaras dos faróis

9-2

Cuidados na revisão

A manutenção cuidadosa em intervalos regulares ajuda a preservar o valor e a boa aparência do seu veículo por muito mais tempo.Alguns itens da manutenção podem ser feitos pelo proprietário, enquanto outros recomenda-mos que você efetue em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS (revisão periódica e manutenção). Em caso de mau funcionamento ou outro problema desconhecido, recomendamos que ele seja verificado e solucionado em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS. Este capítulo contém informações e procedimentos para manutenções periódicas que você mesmo pode fazer, se preferir. Siga as instruções e cui-dados para cada um dos vários procedimentos.

ADVERTÊNCIAl Quandoestiververificandooutrabalhando

dentro do compartimento do motor, tenha certeza que o motor está desligado e frio.

l Se for necessário trabalhar no comparti-mento do motor com o motor funcionando, tenha cuidado especial com roupas, cabelo etc., para que não sejam presos pelas hélices, correias ou outras peças móveis.

ADVERTÊNCIAl Após realizar o trabalho de manutenção,

certifique-sequenenhumaferramentanempano seja deixado no compartimento do motor.Seelesficaremnocompartimentodo motor, pode ocorrer incêndio ou dano no veículo.

l A ventoinha pode ligar automaticamente, mesmo que o motor não esteja funcio-nando. Coloque o interruptor do motor na posição “LOCK” (trava) ou o modo de operação em OFF (desligado) para ter segurança enquanto trabalhar no compar-timento do motor.

l Não fume nem provoque faíscas ou cha-mas abertas, quando estiver próximo a combustível ou bateria. Os vapores são inflamáveis.

l Tenha muito cuidado quando estiver tra-balhando próximo à bateria. Ela contém ácido sulfúrico corrosivo e venenoso.

l Não entre embaixo do veículo, se ele estiver levantado pelo macaco. Utilize um macaco automotivo padrão.

l O manuseio impróprio de componentes e materiais usados no veículo pode colocar em risco a sua segurança. Consulte uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS para as informações necessárias.

AHA113188

Itens de verificação do compartimento do motor estão localizados conforme a figura a seguir.

1. Reservatório do líquido de arrefecimento do motor

2. Reservatório do fluido de freio3. Reservatório do fluido da embreagem*4. Tampa do óleo do motor5. Medidor do nível de óleo do motor6. Reservatório do fluido da direção hidráulica7. Reservatório do líquido do lavador8. Bateria

9-3

AHA102609 AHA102452

Catalisador*

A limpeza do sistema de escape pelo catalisador é extremamente eficiente na redução de gases nocivos.O catalisador está instalado no sistema de escape.Para assegurar o funcionamento adequado do catalisador, é muito importante manter o motor regulado e evitar possíveis danos ao catalisador.

ADVERTÊNCIAComo qualquer outro veículo, não estacione oveículoemáreascommateriaisinflamáveisdo tipo grama e folhas secas, que possam entrar em contato com as peças quentes do sistema de escape e causar um incêndio.

OBSERVAÇÃOUse o combustível recomendado em “Escolha de combustível”, na página 1-12.

Capô

Para abrir 1. Para destravar o capô puxe a alavanca de

liberação interna em sua direção.

2. Pressionando a trava de segurança, levante o capô.

OBSERVAÇÃOSomente abra o capô se os limpadores do para--brisa estiverem na posição junto ao para-brisa. A falta desse cuidado pode danificar o capô, os braços do limpador ou o para-brisa dianteiro.

9-4

Para fechar1. Solte a barra de sustentação e encaixe-a em

seu suporte.2. Abaixe lentamente o capô até a altura de 20

cm do fechamento e solte-o desta altura. 3. Certifique-se que o capô está bem travado

levantando levemente o centro do capô.

AHA102465 AHA102478

3. Mantenha o capô aberto, colocando a barra de sustentação no orifício, localizado na parte interna do capô.

ATENÇÃOl Lembre-se que a barra de sustentação pode

se soltar do capô, se este estiver aberto, em caso de vento muito forte.

l Após inserir a barra de sustentação no orifício, certifique-se que a barra apoiacom segurança o capô, evitando que ele caia sobre sua cabeça ou outra parte do corpo

ATENÇÃOl Tenha cuidado com as mãos e dedos para

não prendê-los no fechamento do capô.l Antesdedirigir,certifique-sequeocapô

está bem travado. Um capô mal travado pode abrir repentinamente enquanto você dirige.

Isto pode ser muito perigoso.

OBSERVAÇÃOl Se o capô não fechar, solte-o de uma altura

levemente superior.l Não pressione com força o capô com as mãos,

isto pode deformá-lo.

9-5

OBSERVAÇÃOl Verifique ou complete o óleo de acordo com

o seguinte procedimento.l Quando o nível de óleo for verificado na

etapa 6 anterior, verifique na extremidade baixa da vareta porque ela é diferente na aparência do nível de óleo nos dois lados da vareta.

l O nível de óleo deve estar entre a marcas faixas (A) até (B) da vareta.

l O óleo do motor se deteriorará rapidamente se o veículo for submetido a condições severas, necessitando de troca antecipada.

Consulte a tabela de manutenção.l Quanto ao manuseio de óleo de motor usado,

veja a página 1-16.

AHA102494

Óleo do motor

Paraverificarereabasteceroóleodomotor

A: Nível mínimo B: Nível máximo

O óleo de motor utilizado tem um efeito signifi-cativo no desempenho, vida útil e condição de partida do motor. Use somente óleo de qualidade e viscosidade recomendadas. Todos os motores consomem uma certa quantidade de óleo durante o seu funcionamento normal. Portanto, recomen-damos verificar o nível de óleo regularmente ou antes de uma viagem longa.

1. Estacione o veículo em superfície horizontal.2. Desligue o motor.3. Aguarde alguns minutos.4. Remova a vareta medidora e limpe-a com um

pano ou toalha de papel.5. Insira novamente a vareta medidora até o

final.6. Remova a vareta medidora e verifique o nível

do óleo do motor, que deve estar sempre dentro da faixa indicada.

7. Se o nível de óleo estiver abaixo do limite especificado, remova a tampa localizada na tampa do cabeçote e coloque óleo suficiente até atingir o nível dentro a faixa indicada. Não abasteça demais para não danificar o motor. Certifique-se de usar o óleo especificado e não misture vários tipos de óleo.

8. Após adicionar óleo, feche com firmeza a tampa.

9. Confirme o nível de óleo repetindo as etapas 4 a 6.

9-6

Escolha do óleo do motor l Selecione o óleo do motor com o número de

viscosidade SAE, de acordo com a tempera-tura da região em que o veículo é utilizado.

l Use óleo do motor conforme a classificação a seguir:l Classificação ACEA: “Para serviço A1/B1,

A3/B3, A3/B4 ou A5/B5”l Classificação API: “Para serviço CD” ou

superior

OBSERVAÇÃOO uso de aditivos não é recomendado, uma vez que eles podem reduzir a eficiência dos aditivos já incluídos no óleo do motor. Isto pode resultar em falha do conjunto mecânico.

Líquido de arrefecimento do motor

Paraverificaroníveldolíquidodearrefecimento O reservatório translúcido (A) está localizado no compartimento do motor.O nível do líquido de arrefecimento no reserva-tório deve estar entre as marcas “L” (baixo) e “F” (cheio), quando verificado com o motor frio.

AHA105394AHA102524

Para adicionar líquido O sistema de arrefecimento é selado e normal-mente a perda de líquido deve ser muito pequena. Uma queda perceptível no nível do líquido de arrefecimento pode indicar vazamento. Se isto acontecer, leve o veículo a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS o mais rápido possível, para inspeção do sistema.Se o nível estiver abaixo da marca “L” (baixo), abra a tampa e adicione líquido no reservatório. Se o reservatório estiver completamente vazio, remova a tampa do radiador (B) e adicione líquido, até atingir o gargalo do reservatório.

ADVERTÊNCIANão abra a tampa do radiador (B) com o motor quente. O sistema de arrefecimento está sob pressão e qualquer vazamento de líquido quente pode causar queimadura.

9-7

AnticongelanteO líquido de arrefecimento do motor contém um agente anticorrosão com etilenoglicol. Algumas peças do motor elétrico são de liga de alumínio e é necessária a troca periódica do líquido refri-gerante do motor elétrico, para evitar a corrosão dessas peças. Use líquido de arrefecimento original “MITSUBISHI MOTORS GENUINE SUPER LONG LIFE COO-LANT PREMIUM” ou equivalente*.

*: Líquido de arrefecimento etilenoglicol equivalente de alta qualidade sem silicato, sem amina, sem nitrato e sem borato, com tecnologia de ácido orgânico híbrido longa vida.

O líquido de arrefecimento original MITSUBISHI MOTORS proporciona excelente proteção contra corrosão e ferrugem de todas as peças metálicas, incluindo alumínio, e pode evitar entupimentos no radiador, aquecedor, cabeçote, bloco do motor etc.Devido à necessidade deste agente anticorrosão, o líquido de arrefecimento não deve ser comple-tado com água nem no verão. A concentração necessária de anticongelante difere, dependendo da temperatura ambiente.

Acima de -35 °C: 50% de concentração de anticongelante

Abaixo de -35 °C: 60 % de concentração de anticongelante

ATENÇÃOl Não use anticongelante à base de ál-

cool ou metanol ou qualquer líquido de arrefecimento misturado com anticonge-lante à base de álcool ou metanol. O uso de um anticongelante inapropriado pode causar corrosão dos componentes de alumínio.

l Não use água para ajustar a concentração de líquido de arrefecimento.

l Concentrações que excedem a 60% resul-tarão em uma redução do anticongelante e do desempenho do refrigerante e afetam negativamente o funcionamento do motor.

l Não complete com água somente.

No invernoSe a temperatura em sua região chegar a níveis extremamente baixos, existe o risco do líquido de arrefecimento no motor ou no radiador congelar e causar danos severos no motor e no radiador. Adicione quantidade suficiente de anticonge-lante, para evitar o congelamento do líquido de arrefecimento.A concentração deve ser verificada antes do início do inverno e deve ser adicionado anticongelante, se necessário.

Líquido do lavador

Abra a tampa do reservatório do líquido do la-vador e verifique o nível do líquido com a vareta medidora.Se o nível estiver baixo, complete o reservatório com líquido lavador.

OBSERVAÇÃOO recipiente de fluido do lavador atende ao para--brisa, vidro traseiro e faróis*.

No inverno Para assegurar o funcionamento do lavador em temperaturas muito baixas, use líquido lavador contendo um agente anticongelante.

AHA104599

9-8

Fluido de freio

ParaverificaroníveldofluidoO nível do fluido de freio deve estar entre as marcas “MAX” e “MIX” no reservatório.O nível do fluido de freio é monitorado por uma boia. Quando o nível do fluido desce abaixo da marca “MIN”, a luz de advertência do fluido de freio acende. O nível do fluido de freio abaixa levemente com o desgaste das pastilhas, mas isto não indica nenhuma anormalidade.Se o nível do fluido de freio abaixar acentu-adamente em curto espaço de tempo, indica vazamento no sistema de freios.Se isto ocorrer, leve o veículo a uma Conces-sionária MITSUBISHI MOTORS para inspeção.

AHA102566

Fluido recomendado Use fluido de freio em conformidade com DOT3 ou DOT4 de um recipiente lacrado. O fluido de freio é higroscópico. A umidade no fluido de freio afetará negativamente o sistema de freios, reduzindo a sua eficiência.

ATENÇÃOl Tenhacuidadoaomanusearfluidodefreio,

ele é prejudicial aos olhos e pode causar danos na pintura do veículo. Limpe os respingosimediatamente.Seofluidodefreio atingir suas mãos ou os olhos, lave imediatamente com água limpa. Consulte um médico se necessário.

l Usesomentefluidodefreiorecomendado. Evite misturar diferentes marcas, se

possível. Fluidos de diferentes marcas podem resultar em reação química quando misturados.

Nãopermitaquenenhumfluidoàbasedepetróleoentreemcontatocomofluidodefreio.

Istodanificaosretentores.l Mantenha sempre a tampa do reservatório

bemfechada,paraevitarqueofluidodefreio deteriore, exceto nas manutenções.

l Limpe a tampa de abastecimento antes deremoverefecheatampacomfirmezaapós a manutenção.

Fluido da embreagem*

ParaverificaroníveldofluidoO fluido da embreagem no cilindro-mestre deve ser verificado sempre que for efetuado algum serviço no compartimento do motor. Além disso, o sistema deve ser verificado quanto a vazamentos.Certifique-se que o nível do fluido da embrea-gem esteja entre as marcas “MAX” e “MIN” no reservatório.Se o nível do fluido da embreagem abaixar acentuadamente em curto espaço de tempo, indica vazamento no sistema, que deve ser ins-pecionado por uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

AHA106519

9-9

Fluido recomendado Deve ser usado o fluido de freio recomendado DOT 3 ou DOT 4.A tampa do reservatório deve ser totalmente fechada, para evitar a contaminação por obje-tos estranhos ou umidade. NÃO DEIXE QUE FLUIDO À BASE DE PETRÓLEO ENTRE EM CONTATO, SE MISTURE OU CONTAMINE DE ALGUMA MANEIRA O FLUIDO DE FREIO. ISTO RESULTARÁ EM DANOS AO RETENTOR.

ADVERTÊNCIAl Tenhacuidadoaomanusearofluidode

freio. Ele é prejudicial aos olhos e também pode causar danos à pintura do veículo. Secairfluidodefreio,limpeolocalime-diatamente.

l Seofluidodefreioatingirsuasmãosouos olhos, lave imediatamente com água limpa. Consulte um médico se necessário.

AHA102582

Fluido da direção hidráulica

ParaverificaroníveldofluidoVerifique o nível do fluido no reservatório enquan-to o motor estiver em marcha lenta.Certifique-se que o nível do fluido da direção hidráulica está entre as marcas “MAX” e “MIN”, no indicador de nível do reservatório de fluido e complete, se necessário.

Fluido recomendado Use “MITSUBISHI MOTORS GENUINE PSF (Fluido da Direção Hidráulica)”.

Bateria

O estado da bateria é muito importante para uma partida rápida do motor e funcio namento perfeito do sistema elétrico do veículo. Inspeção regular e cuidados especiais são importantes, principalmente no inverno.

Cuidados com a bateria

ADVERTÊNCIAl Observe as instruções de operação.

Ao manusear a bateria, observe cuidado-

samente os seguintes cuidados para sua segurança.

l Não fume, não permita faíscas e nem chamas abertas

Mantenha faíscas, cigarros e chamas aber-

tas longe da bateria pois ela pode explodir. Não provoque curto-circuito nos terminais da bateria, pois isso pode criar faíscas.

9-10

ADVERTÊNCIAl Use óculos de proteção

Use sempre óculos de proteção ao traba-

lhar perto da bateria. O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico e se ele atingir seus olhos é muito perigoso.

l Ácido da bateria

O eletrólito da bateria contém ácido sul-

fúrico e você deve usar luvas e óculos de proteção ao manusear a bateria.

Se o eletrólito da bateria atingir seus olhos ou sua pele, lave imediatamente com água limpa e procure auxílio médico.

Se você engolir acidentalmente eletrólito da bateria, procure imediatamente assis-tência médica.

Se o eletrólito da bateria espirrar sobre sua roupa ou o veículo, lave imediatamente com bastante água limpa.

ADVERTÊNCIAl Gás explosivo

A bateria emite gás hidrogênio altamente

explosivo. Se você for carregar a bateria, utilize um local bem ventilado.

l Segurança para crianças

Mantenha a bateria fora do alcance de

crianças.

No inverno A capacidade da bateria fica reduzida em tem-peraturas baixas. Isto é o resultado inevitável das suas propriedades químicas e físicas. Uma bateria muito fria, principalmente se não está totalmente carregada, liberará somente uma fração da corrente normalmente disponível.Recomendamos que a bateria seja inspecionada em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS antes do início do inverno e, se necessário, seja recarregada ou substituída.Isto não é somente para proporcionar uma partida rápida, mas a bateria que está sempre com carga total tem maior vida útil.

Desconectar e conectar Para desconectar o cabo da bateria, desligue o motor. Primeiro desligue o terminal negativo (–) e depois o terminal positivo (+).Quando conectar a bateria, primeiro conecte o ter-minal positivo (+) e depois o terminal negativo (–).

9-11

OBSERVAÇÃOl Abra a tampa do terminal (A) antes de des-

conectar ou conectar o terminal positivo (+) da bateria.

l Afrouxe a porca (B) e então desconecte o cabo da bateria do terminal positivo (+).

ADVERTÊNCIAl Mantenha faíscas, cigarros e chamas

abertas longe da bateria pois ela pode explodir.

l O eletrólito da bateria é extremamente cáustico. Evite o contato com os seus olhos, pele, roupa ou com a pintura do veículo. Respingos de eletrólito devem ser removidos imediatamente, com bastante água.

l Irritação da pele ou dos olhos, devido ao contato com o eletrólito, necessita de atendimento médico imediato.

ADVERTÊNCIAVentile bem o local quando estiver carregando ou usando uma bateria em ambiente fechado.

ATENÇÃOl Nunca desconecte a bateria com a ignição

ou o modo de operação em “ON” (ligada); isto poderá causar danos aos componen-tes elétricos do veículo.

l Nunca provoque curto-circuito na bateria, pois isto causará danos e superaqueci-mento na bateria.

l Use sempre óculos de proteção ao traba-lhar perto da bateria.

l Para uma carga rápida, primeiro desco-necte os cabos da bateria.

l Para evitar um curto-circuito, desconecte primeiro o terminal negativo (–).

l Mantenha a bateria fora do alcance de crianças.

l Não permita que peças plásticas tenham contato com ácido sulfúrico (eletrólito da bateria), pois elas podem descolorir, rachar, trincar.

Se acontecer o contato, limpe com um panomacio,flanelaoualgosemelhanteeuma solução de água e detergente neutro, depois enxágue imediatamente a peça afetada com bastante água.

AHz101072

OBSERVAÇÃOl Mantenha os terminais limpos. Depois de

conectar a bateria, aplique graxa de proteção no terminal.

Para limpar os terminais use água morna.l Verifique se a bateria está seguramente

instalada e que não possa se movimentar durante a condução do veículo.

Verifique também a fixação de cada um dos terminais.

l Quando o veículo não for usado por um longo período, retire a bateria e guarde-a em um lugar onde o eletrólito não possa congelar. A bateria somente deve ser guardada com carga total.

9-12

Pneus

ADVERTÊNCIADirigircompneusgastos,danificadosoucompressão incorreta pode levar à perda de con-trole ou a estouro dos pneus, o que resultará em acidente e ferimentos graves ou fatais.

Pressão dos pneuskgf/cm2 (psi)

Tamanho do pneu

Veículo sem carga Veículo com carga máxima ou com reboque

Dianteiros Traseiros Dianteiros Traseiros

LT 225/75R16 110/107S

2,4 (35)

2,4 (35)

2,8 (40)

4,5 (65)

265/70R16 112S 1,8 (26)

2,0 (29)

2,0 (29)

2,5 (36)

265/70R16 112H 1,8 (26)

2,0 (29)

2,0 (29)

2,5 (36)

P245/65 R17 111T XL

2,0 (29)

2,0 (29)

2,0 (29)

2,9 (42)

Verifique a pressão de todos os pneus enquanto eles estiverem frios: se for insuficiente ou exces-siva, ajuste-a ao valor especificado.Após ajustar a pressão de todos os pneus, verifique os pneus quanto a danos e vazamento de ar. Certifique-se de colocar as tampas das válvulas dos pneus.

Estado das rodas e dos pneus1 – Localização do indicador de desgaste da

banda de rodagem2 – Indicador da banda de rodagem

Verifique os pneus quanto a cortes, rasgos e outros danos. Substitua os pneus se eles estive-rem com cortes ou rasgos profundos. Verifique também cada um dos pneus quanto à existência de pedaços de metal ou cascalho.O uso de pneus gastos pode ser perigoso, pois há um grande risco do veículo derrapar ou aqua-planar. A profundidade de desgaste da banda de rodagem não deve ultrapassar 1,6 mm, que é o mínimo necessário.

AA0002549

9-13

Se houver indicadores de desgaste nos pneus, eles aparecem em seis lugares, na banda de rodagem, indicando que o pneu não se encontra dentro do mínimo aceitável para uso. Quando estes indicadores aparecerem, os pneus devem ser substituídos por novos.Verifique se as porcas das rodas estão com o aperto correto. Veja o capítulo “Situações de emergência”, neste manual, para maiores infor-mações referentes à troca de pneus.

OBSERVAÇÃOA marca e a localização dos indicadores de desgaste diferem, dependendo do fabricante do pneu.Quando for necessária uma substituição de pneu, substitua todos eles.

ATENÇÃOUse sempre pneus do mesmo tamanho, mesmo tipo e mesma marca, sem diferenças de desgaste. O uso de pneus de tamanho, tipo e marca diferentes ou mesmo o nível de desgaste diferente aumenta a temperatura do fluidododiferencial,resultandoempossíveldano ao sistema de tração.

Troca de pneus e rodas

ATENÇÃOl Evite usar pneus de diferentes tamanhos

daqueles recomendados e combinar tipos diferentes de pneus, pois isso pode com-prometer a segurança ao dirigir.

Veja a seção “Pneus e rodas”, na página 10-6.

l Mesmo que uma roda tenha o mesmo ta-manhodotipoderodaespecificadoparao veículo, seu formato pode impedir que ela seja instalada corretamente. Consulte uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS antes de trocar as rodas do veículo.

Rodízio dos pneusO desgaste dos pneus varia conforme as condi-ções do veículo, das estradas e hábitos individuais de dirigir. Para igualar o desgaste e ajudar a prolongar a vida útil do pneu, recomendamos fazer o rodízio imediatamente após descobrir um desgaste anormal ou sempre que for notada diferença de desgaste entre os pneus dianteiros e traseiros.Ao fazer o rodízio dos pneus, verifique quanto a desgaste desigual e danos. Desgaste anormal geralmente é causado por pressão incorreta, alinhamento inadequado, rodas não balanceadas ou frenagem severa. Consulte uma Concessio-nária MITSUBISHI MOTORS, para determinar a causa do desgaste irregular da banda de rodagem do pneu.

AHe100140

Não usando pneu sobressalente

Pneus com setas indicando o sentido de rotação

Usando pneu sobressalente

Frente

Frente

Frente

Se a roda do pneu sobressalente for diferente da roda padrão, não faça o rodízio dos pneus usando o pneu sobressalente.

9-14

ATENÇÃOl Se os pneus tiverem setas (A) indicando a

direção correta da rotação, troque os pneus traseiros pelos dianteiros do lado esquerdo e os pneus traseiros pelos dianteiros do lado direito do veículo separadamente. Mantenha cada pneu no lado original do veículo.Quandoinstalarospneus,verifi-que se as setas estão apontando para a direção em que as rodas irão rodar, quando o veículo se movimentar para a frente. Qualquer pneu cuja seta esteja apontan-do na direção errada não será totalmente eficiente.

l Evite usar diferentes tipos de pneus e rodas. Isto pode afetar a segurança na condução do veículo.

AA0002552

ADianteira

Pneus para neveO uso de pneus para neve é recomendado para dirigir na neve ou gelo. Para manter a estabilidade na direção, instale pneus para neve de mesmo tamanho e marca em todas as rodas.Pneus para neve com mais de 50% de desgaste não servem mais para uso em neve.Pneus não especificados não devem ser usados.

ATENÇÃORespeite a velocidade máxima permitida com pneus para neve e o limite de velocidade permitido por lei.

OBSERVAÇÃOl As leis e regulamentações referentes a pneus

para neve (velocidade, uso necessário, tipo etc.) variam. Siga as leis e regulamentações da região em que você está.

l Se o seu veículo estiver equipado com porcas de roda flangeadas, substitua-as por porcas cônicas quando usar rodas de aço.

Corrente para pneusRecomendamos que tenha no veículo correntes para neve em regiões com neve. As correntes para neve devem ser instaladas nas rodas dianteiras do veículo, quando necessário e de acordo com as instruções do fabricante da corrente para neve.Nos veículos 4WD, onde a força de tração é distribuída preferencialmente nas rodas traseiras, instale as correntes nas rodas traseiras.Use apenas correntes para pneus projetadas para uso com os pneus montados no veículo: o uso de correntes de tipo ou tamanho incorreto pode resultar em danos à carroceria do veículo.

ADVERTÊNCIANÃO USE o macaco quando estiver com correntes instaladas, o pneu pode derrapar na superfície escorregadia e o veículo poderá deslizar para fora do macaco.

9-15

ATENÇÃOl Treine a instalação da corrente antes de

usá-la.l Escolha um local livre e reto da rodovia

para instalar as correntes nos pneus.l Não instale as correntes antes de você

precisar delas. Elas gastarão os pneus se usadas em rodovias asfaltadas.

l Depois de dirigir de 100 a 300 metros, pare o veículo e reaperte as correntes.

l Tenha cuidado para não esterçar total-mente o volante, evitando o contato das correntes com a carroceria do veículo.

ATENÇÃOl Dirija cuidadosamente e não exceda

30 km/h. Lembre-se, instalar correntes para pneus não vai impedir que aconteçam acidentes.

l Ao instalar as correntes tenha cuidado para nãodanificaroarodarodaeacarroceria.

l Uma roda de alumínio poderá danificarpor uma corrente durante a condução. Ao instalar correntes em roda de alumínio, tenha cuidado para que nenhuma parte da corrente entre em contato com o aro da roda.

l Quando instalar ou remover uma corren-te, tenha cuidado com as mãos e outras partes do seu corpo para não se ferir com as bordas pontiagudas da carroceria do veículo.

l Instale as correntes somente nos pneus traseiros e aperte-as o máximo possí-vel, com as extremidades seguramente presas.

OBSERVAÇÃOl As leis e regulamentos referentes ao uso de

correntes nos pneus variam. Siga as leis e regulamentações da região em que você está.

Em muitos países é proibido por lei usar correntes para pneus em rodovias sem neve.

9-16

Palhetas do limpador do para-brisa

Ao levantar as palhetas do para-brisa, levante primeiro o braço da palheta do lado do motorista e depois o braço da palheta do lado do passageiro.Ao retorná-las às posições originais, abaixe pri-meiro o braço da palheta do lado do passageiro e depois o braço da palheta do lado do motorista.Se as palhetas congelarem no para-brisa ou no vidro traseiro, não as coloque em funcionamento até a remoção completa do gelo, caso contrário, o motor do limpador poderá queimar.

Substituição da palheta do limpador do para-brisa

Lado do motorista1. Afaste o braço da palheta do limpador do

vidro do para-brisa.

2. Puxe a palheta do limpador até o seu limitador (A) desencaixar do suporte (B). Em seguida, puxe a palheta do limpador o máximo possível para removê-la.

OBSERVAÇÃONão deixe o braço do limpador cair sobre o para--brisa; ele pode danificar o vidro.

3. Encaixe os retentores (C) para a nova palheta do limpador do para-brisa. Veja a ilustração para garantir que os retentores estão corre-tamente alinhados enquanto você os prende.

4. Insira a palheta do limpador no braço, inician-do com a extremidade oposta da palheta, a partir do limitador. Verifique se o gancho (B) está ajustado corretamente nos encaixes na palheta.

OBSERVAÇÃOSe os retentores não forem fornecidos com a nova palheta do limpador, use os retentores da palheta velha.

Ag0005274

AA3001992

9-17

5. Empurre a palheta do limpador do para-brisa até o gancho (B) se encaixar seguramente com o limitador (A).

Ag0006284

Manutenção geral

Vazamentos de combustível, líquido de arrefecimento, óleo e gases do escapeOlhe embaixo do veículo para verificar se há vaza-mentos de combustível, líquido de arrefecimento, óleo e gases do escape.

ADVERTÊNCIASe você encontrar cheiro ou vestígios de vazamento de combustível, não coloque o veículo em funcionamento; chame uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS para inspeção do sistema.

Funcionamento das luzes externas e internasAcione a alavanca das luzes combinadas, para confirmar que estão funcionando perfeitamente.Se as luzes não acenderem, a causa do proble-ma pode ser fusível queimado ou lâmpada com problema. Primeiro verifique os fusíveis. Se não estiverem queimados, verifique as lâmpadas.Para informações referentes à inspeção e substituição de fusíveis e lâmpadas, consulte “Fusíveis”, na página 9-18 e “Substituição de lâmpadas” na página 9-22.

Se os fusíveis e as lâmpadas estiverem OK, leve o veículo a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS para inspeção do sistema.

Funcionamento das luzes de advertência, medidores e indicadoresColoque o motor do veículo em funcionamento para verificar se todas as luzes de advertência, medidores e indicadores estão normais.Se for detectado algum problema, leve o veículo a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS para inspeção do sistema.

LubrificaçãodasdobradiçasefechadurasVerifique todas as dobradiças e fechaduras e lubrifique-as, se necessário, limpando primeiro e então aplicando graxa multiuso.

9-18

No inverno e na neve

Entradas de arAs entradas de ar dianteiras, junto ao para-brisa, devem ser mantidas limpas, para não prejudicar o funcionamento dos sistemas de aquecimento e ventilação do veículo.

VedaçãoPara evitar que as borrachas de vedação das portas, capô etc. congelem, elas devem ser tratadas com graxa à base de silicone.

Equipamento adicionalNo inverno, é útil levar no veículo uma pá ou uma pequena espátula, assim você pode limpar a neve acumulada nos vidros. Uma pequena escova e um rodo plástico para o para-brisa e vidro traseiro também são úteis.

Ligações dos fusíveis

As ligações dos fusíveis podem derreter, para evitar um incêndio se uma corrente elevada tentar fluir em certos sistemas elétricos.No caso de um fusível queimado, vá a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS para inspeção e substituição.Para conhecer as ligações dos fusíveis, consulte “Tabela de localização dos relés e fusíveis no compartimento dos passageiros”, na página 9-23 e “Tabela de localização dos fusíveis no com-partimento do motor”, nas páginas 9-24 e 9-26.

ADVERTÊNCIAOs fusíveis não devem ser substituídos por qualquer outro equipamento. Falha na ins-talação dos fusíveis corretos pode resultar em incêndio no veículo, destruição total e em ferimentos pessoais graves e até fatais.

Fusíveis

Localização da caixa de fusíveisPara evitar danos no sistema elétrico do veículo, devido a um curto-circuito ou sobrecarga, cada circuito está protegido por um fusível.Existem caixas de fusíveis no compartimento dos passageiros e no compartimento do motor.

Compartimento dos passageiros

AHA102612

A caixa de fusíveis no compartimento dos pas-sageiros está localizada atrás da tampa dos fusíveis em frente ao banco do motorista, na posição indicada na ilustração.

9-19

Compartimento do motorA caixa de fusíveis está localizada no comparti-mento do motor, conforme indicado na ilustração.

1 – Pressione o botão.2 – Remova a tampa

Capacidade dos fusíveisA capacidade dos fusíveis e o nome dos compo-nentes elétricos protegidos pelos fusíveis estão especificados na parte interna da tampa da caixa de fusíveis localizada no painel frontal, ao lado do motorista, e dentro da tampa da caixa de fusíveis localizada no compartimento do motor.

OBSERVAÇÃOA tampa da caixa de fusíveis contém fusíveis de reserva. Use sempre um fusível de mesma capacidade na substituição.

AHA102726

Tabela de localização dos fusíveis no compartimento dos passageiros

AA0103837

Localização dos fusíveis no compartimento dos passageiros

Nº Sím-bolo Sistema elétrico Capa-

cidade

1 Lanterna traseira (esquerda) 7,5 A

2 Acendedor de cigarro 15 A

3 Bobina de ignição 10 A

4 Motor de partida 7,5 A

5 Teto solar* 20 A

6 Soquete para acessórios 15 A

7 Lanterna traseira (direita) 7,5 A

8 Espelhos retrovisores externos 7,5 A

9 Unidade de controle do motor 7,5 A

10 Unidade de controle 7,5 A

11 Luz de neblina traseira 10 A

12 Travamento central das portas 15 A

13 Luz interna 15 A

14 Lavador traseiro 15 A

15 Medidor 10 A

16 Relé 7,5 A

9-20

Nº Sím-bolo Sistema elétrico Capa-

cidade

17 Banco aquecido 20 A

18 Opcional 10 A

19 Retrovisor externo aquecido 7,5 A

20 Limpador do para-brisa 20 A

21 Luzes de ré 7,5 A

22 Desembaçador 30 A

23 Aquecedor 30 A

24 Banco elétrico* 40 A (4)

25 Rádio 10 A

26 Unidade de controle eletrônica 20 A

l Alguns fusíveis não estão instalados em seu veículo, dependendo do modelo e especifi-cações.

l A tabela acima mostra os principais equi-pamentos com os seus correspondentes fusíveis.

(4) Conector

AA3008441

Localização dos fusíveis no compartimento do motor

Tabela de localização dos fusíveis no compartimento do motor

Nº Sím-bolo Sistema elétrico Capa-

cidade

SBF1 T/F Fusível (+B) 30 A*

SBF2 Sistema de freio antiblocante 30 A*

SBF3 Ignição 40 A*

SBF4 Controle dos vidros elétricos 30 A*

BF1 – – –

BF2 DC-DC (áudio) 30 A

F1 Farol baixo (esquerdo) 15 A

F2 Farol baixo (direito) 15 A

F3 Farol alto (esquerdo) 10 A

F4 Farol alto (direito) 10 A

F5 Buzina 10 A

F6 Faróis de neblina dianteiros 15 A

F7 Luz de rodagem diurna 10 A

F8 Ventoinha do radiador 20 A

F9 T/F T/F 20A

F10 – – –

F11 Lavador do farol 20 A

F12 STOP Luzes de freio 15 A

9-21

Nº Sím-bolo Sistema elétrico Capa-

cidade

F13 Bobina de ignição 10 A

F14 Controle do motor 7,5 A

F15 Alternador 7,5 A

F16 Luzes de advertência 15 A

F17 A/T Transmissão automática 20 A

F18 Ar condicionado 20 A

F19ETV 15 A

Aquecedor linha combustível 20 A

F20 Motor de partida 7,5 A

F21 – – –

F22 Bomba de combustível 15 A

F23 Motor 20 A

F24 – – –

#1 – Fusível de reserva 20 A

#2 – Fusível de reserva 30 A

l Alguns fusíveis não estão instalados, depen-dendo do modelo do seu veículo ou especifi-cações.

l A tabela indica os equipamentos principais e os correspondentes fusíveis.

O bloco de fusíveis não contém fusível de reserva de 7,5 A, 10 A ou 15 A. Se um desses fusíveis queimar, substitua pelo seguinte fusível.7,5 A: Retrovisores laterais10 A: Opcional15 A: Acendedor de cigarrosAo usar um fusível substituto troque por um fusível de capacidade correta o mais rápido possivel.

Identificação do fusível

7,5 A Marrom

10 A Vermelho

15 A Azul

20 A Amarelo

30 A Verde (fusível)/ Rosa (ligação de fusível)

40 A Verde (ligação de fusível)

Substituição de fusíveis1. Antes de substituir um fusível, desligue o com-

ponente elétrico correspondente e coloque a ignição na posição “LOCK” (trava).

2. Puxe a tampa da caixa de fusíveis (A) para removê-la.

AA0109871

A

9-22

3. Usando a tabela de capacidade de carga dos fusíveis, verifique o fusível correspondente ao problema.

C – Fusível está OK D – Fusível queimado

OBSERVAÇÃOSe qualquer sistema não funcionar porém o fusí-vel correspondente a esse sistema estiver normal, pode estar ocorrendo uma falha no sistema ou em outro local. Leve seu veículo para inspeção em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

4. Insira um novo fusível, de mesma capacidade, encaixando-o adequadamente na mesma posição com o extrator.

ATENÇÃOl Se o fusível novo queimar em pouco tem-

po, leve o veículo a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS, para que o sistema elétricosejaverificadoereparado.

l Nunca use um fusível com capacidade superior ao especificado ou qualqueroutro substituto, do tipo arame, chapa de metal etc., pois isto causará sobrecarga no circuito elétrico e poderá resultar em incêndio.

AA0110129 AA0087304

AA0030717

B C

Substituição de lâmpadas

Antes de substituir uma lâmpada, verifique se a luz está apagada. Não toque na parte de vidro da nova lâmpada com os dedos descobertos; o óleo da pele deixado no vidro evapora quando a lâmpada começa a esquentar e o vapor condensa sobre o refletor, embaçando a superfície.

ATENÇÃOl Aslâmpadasficamextremamentequentes

logo após serem desligadas. Ao substituir uma lâmpada, espere até

ela esfriar antes de tocá-la. Você pode se queimar.

l Segure a lâmpada halógena com cuida-do. O gás dentro da lâmpada halógena é pressurizado e deixá-la cair, bater ou riscar pode causar a quebra.

9-23

l Nunca segure lâmpadas halógenas com as mãos sem proteção, luva suja etc.

A gordura natural da pele pode causar a queima da lâmpada, na próxima vez em que for ligada.

Se a superfície do vidro estiver suja, ela deve ser limpa com álcool, solvente etc. e antes de instalar seque-a totalmente.

l Não instale lâmpadas de LED comercial-mente disponíveis.

Lâmpadas de LED comercialmente dispo-níveis podem afetar adversamente o fun-cionamento do veículo, ou seja, evitando que as luzes e outros equipamentos do veículo funcionem adequadamente

OBSERVAÇÃOl Se você não se sentir seguro para trocar uma

lâmpada, leve o veículo a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

l Tenha cuidado para não riscar a carroceria do veículo ao remover uma lâmpada e a lente.

l Quando estiver chovendo ou quando o veículo tiver sido lavado, às vezes o interior da lente pode ficar nublado. Este é o mesmo fenômeno que ocorre quando a lente embaça em um dia úmido e não significa algum problema de funcionamento. Quando se acende a lâmpada, o calor remove o embaçamento. Entretanto, se entrar água na lente, verifique em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

Capacidade das lâmpadasA lâmpada somente deve ser substituída por uma nova de mesma capacidade e tipo.

ExteriorDianteiraExceto para veículos com faróis de descarga de alta intensidade1 - Lanternas: 5 W (W5W)2 - Luzes indicadoras de direção dianteiras: 21W

(PY21W/P21W)3 - Faróis, alto/baixo: 60/55W (H4)4 - Indicadores de direção laterais (nos

retrovisores externos)*15 - Faróis de neblina dianteiros*1: 19 W (H16)6 - Indicadores de direção laterais (no

para-lama)*1, *2: 5W

AHA113191

*1: Se equipado*2: Substitua as lâmpadas numa Concessio-

nária MITSUBISHI MOTORS.Veículos com faróis de descarga de alta intensidade1 - Luzes indicadoras de direção dianteiras: 21

W (PY21W)2 - Lanternas / Luzes de rodagem diurna3 - Faróis, alto/baixo: 25 W (D5S)4 - Indicadores de direção laterais (nos

retrovisores externos)5 - Faróis de neblina dianteiros: 19 W (H16)O código entre parênteses indica o tipo da lâmpada.

ADVERTÊNCIAVerifique na Concessionária MITSUBISHIMOTORS quando é necessário consertar um farol de descarga de alta intensidade ou substituir a lâmpada. O circuito de força, as lâmpadas e eletrodos geram altas voltagens que podem causar um choque grave.

OBSERVAÇÃOl Não é possível reparar nem substituir a

lâmpada do indicador de direção lateral (no para-lama).

Verifique na Concessionária MITSUBISHI MOTORS quando a lâmpada precisar ser reparada ou substituída.

9-24

AH4100040

OBSERVAÇÃOl As seguintes luzes usam LEDs ao invés

de lâmpadas. Para consertar ou substituir, consulte uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.l Indicadores de direção laterais (nos

retrovisores externos)*l Lanternas (Veículos com faróis de descar-

ga de alta intensidade)l Luzes de rodagem diurna (Veículos com

faróis de descarga de alta intensidade)l Luz do brake-light

Traseira1 - Luz do break light2 - Lanternas traseiras e freio: 21/5 W (P21/5W)3 - Luzes indicadoras de direção traseiras: 21 W

(PY21W)4 - Luzes de ré: 21 W (P21W)5 - Luzes da placa de licença: 5 W (W5W)O código entre parênteses indica o tipo da lâmpada.

Interior1 - Luz interna traseira: 8 W2 - Luzes interna dianteira e de leitura*: 7,5W3 - Luz do porta-luvas: 1,4 W

AHA106522

1

2

3

9-25

AHA103954 AHz100961 AHz100974

Faróis (lâmpada halógena) 1. Ao substituir a lâmpada do lado direito do

veículo, remova as abraçadeiras (A) do filtro de ar e mova a tampa superior (B) em direção à traseira do veículo.

OBSERVAÇÃOAo mover a tampa superior em direção à traseira do veículo, remova o chicote dos ganchos do filtro de ar (C).

OBSERVAÇÃOApós substituir a lâmpada, certifique-se que as dobradiças na frente do veículo estão ajustadas firmemente.

Frente do veículoFrente do veículo

9-26

2. Desconecte o conector (A). 3. Remova a tampa de vedação (B).

AHA102771 AHA102784 AHA102797

4. Solte a mola (C) que prende a lâmpada e remova a lâmpada do farol.

5. Para instalar a lâmpada, execute de maneira inversa os passos descritos para a substitui-ção da lâmpada.

9-27

AHA103967 AHA102801 AHA103967

Lanternas 1. Ao substituir a lâmpada do lado esquerdo

do veículo, remova a presilha (A) segurando para baixo o tubo do reservatório do lavador e movendo o tubo em direção à traseira do veículo.

2. Gire o soquete da lâmpada no sentido anti-horário para removê-lo. Remova a lâmpada do soquete, puxando-a para fora.

3. Para instalar a lâmpada, execute de maneira inversa os passos descritos para a substitui-ção da lâmpada.

Luzes indicadoras de direção dianteiras

Exceto para veículos com faróis de descarga de alta intensidade1. Ao substituir a lâmpada do lado esquerdo

do veículo, remova a presilha (A) segurando para baixo o tubo do reservatório do lavador e movendo o tubo em direção à traseira do veículo.

9-28

2. Gire o soquete da lâmpada no sentido anti-horário para removê-lo. Remova a lâmpada do soquete girando-a no sentido anti-horário enquanto faz pressão nela.

3. Para instalar a lâmpada, execute de maneira inversa os passos descritos para a substitui-ção da lâmpada.

AHA102814 AHA103967 AHA102827

Veículos com faróis de descarga de alta intensidade 1. Ao substituir a lâmpada do lado esquerdo

do veículo, remova a presilha (A) segurando para baixo o tubo do reservatório do lavador e movendo o tubo em direção à traseira do veículo.

2. Gire o soquete da lâmpada no sentido anti-horário para removê-lo. Remova a lâmpada do soquete girando-a no sentido anti-horário enquanto faz pressão nela.

3. Para instalar a lâmpada, execute de maneira inversa os passos descritos para a substitui-ção da lâmpada.

9-29

AHA102667 AHA102670 AHz101056

Faróis de neblina dianteiros*1. Insira uma chave de fenda com um pano na

ponta na borda da tampa (A) e pressione suavemente para remover a tampa.

2. Remova os 3 parafusos (B) e remova a lâm-pada.

OBSERVAÇÃOAo afrouxar os parafusos do farol de neblina, tenha cuidado para não mover por engano o parafuso de ajuste da posição do farol (C).

9-30

3. Gire o soquete no sentido anti-horário para remover.D - Faróis de neblina dianteiros

4. Enquanto segura a lingueta (E) para baixo, puxe a lâmpada para fora (F).

5. Para instalar a lâmpada, execute de maneira inversa os passos descritos para a substitui-ção da lâmpada.

AHA102872AHA113218AHA113205

Luzes traseiras combinadas 1. Abra a tampa traseira. Consulte “Tampa traseira”, na página 2-21.2. Remova os parafusos (A) que seguram a

lâmpada.

9-31

4. Remova cada soquete e o conjunto das lâmpadas, girando no sentido anti-horário.C - Lanterna e luz do freio Remova a lâmpada do soquete girando no

sentido anti-horário enquanto faz pressão nela.

D - Luz indicadora de direção traseira Remova a lâmpada puxando-a para fora.E - Luzes de ré Remova a lâmpada puxando-a para fora.

AHA102885 AHA102898 AHA102902

3. Mova a unidade da lâmpada em direção à traseira do veículo e remova as presilhas (B).

5. Para instalar a lâmpada, execute de maneira inversa os passos descritos para a substitui-ção da lâmpada.

OBSERVAÇÃOAo montar o conjunto das lâmpadas, alinhe os pinos (F) e a presilha (G) da lâmpada com os orifícios (H) da carroceria.

9-32

Luzes da placa de licença1. Insira a ponta de uma chave de fenda no

conjunto da lâmpada e pressione levemente para remover.

OBSERVAÇÃOEnrole um pedaço de pano na ponta da chave de fenda, para evitar que a lente ou a carroceria fique arranhada.

3. Para instalar a lâmpada, execute de maneira inversa os passos descritos para a substitui-ção da lâmpada.

OBSERVAÇÃOQuando montar a lâmpada, coloque primeiro o gancho (A) do lado direito da lâmpada na carroceria.

2. Remova o soquete e a lâmpada juntos, girando-os no sentido anti-horário e remova a lâmpada puxando-a para fora.

AHA102915 AHA102928 AHz100639

9-33

Luzes interna dianteira & de leitura*1. Insira a ponta de uma chave de fenda no

entalhe da lente e pressione levemente para removê-la.

Remova a lâmpada do seu suporte.

OBSERVAÇÃOEnrole um pedaço de pano na ponta da chave de fenda, para evitar arranhar as lentes.

AHA102931 AHA102944 AHA102957

2. Para instalar a lâmpada, execute de maneira inversa os passos descritos para a substitui-ção da lâmpada.

OBSERVAÇÃOAo instalar a lente, alinhe as 2 linguetas da lente com os orifícios na lateral do veículo.

Luz do compartimento traseiro 1. Insira a ponta de uma chave de fenda no

entalhe da lente e pressione levemente para removê-la. Remova a lâmpada do seu suporte.

OBSERVAÇÃOEnrole um pedaço de pano na ponta da chave de fenda, para evitar arranhar as lentes.

9-34

2. Para instalar a lâmpada, execute de maneira inversa os passos descritos para a substitui-ção da lâmpada.

OBSERVAÇÃOAo instalar a lente, alinhe as 2 linguetas da lente com os orifícios na lateral do veículo.

Luz do porta-luvas Substitua a luz do porta-luvas na Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

AHA102960

3. Olhando pela frente do farol, posição (C) do adesivo e a marca central (B) do farol e cole o adesivo ao longo da linha pontilhadas vertical.

OBSERVAÇÃOAlinha a linha pontilhadas vertical com a linha do refletor do farol.

Máscaras dos faróis

Ao entrar em um país cujos veículos são dirigi-dos pelo lado oposto da pista, deve-se adotar as medidas necessárias para evitar ofuscar os veículos em sentido contrário.

Faróis de descarga de alta intensidade Não precisam de ajuste.

Faróis halógenos Ajuste os faróis de acordo com o procedimento seguinte.1. Desligue os faróis e aguarde até as lâmpadas

esfriarem.2. Conforme as ilustrações, prepare o adesivo (A)

para prender à superfície do farol, à esquerda e direita.

OBSERVAÇÃOUse um adesivo com efeito de bloqueio de luz suficiente.Usar um adesivo sem efeito de bloqueio de luz não proporcionará o efeito de bloqueio.

AHe100267

Lente esquerda

Lente direita

10-1

Dados técnicosDimensõesDesempenhoPesosMotorSistema elétricoPneus e rodasCapacidades

10-2

aH5101536

10-3

Dimensões

Item GL GLX GLS HPE HPE TOP

1 Bitola dianteira 1.520 mm

2 Largura total 1.785 mm 1.820 mm

3 Distância do eixo dianteiro à frente 860 mm

4 Distância entre eixos 3.000 mm

5 Distância do eixo traseiro à traseira 1.420 mm

6 Comprimento total 5.280 mm

7 Vão livre do solo (sem carga) 210 mm 220 mm

8 Altura total (sem carga) 1.785 mm 1.795 mm

9 Bitola traseira 1.515 mm

10 Comprimento interno do comparti-mento de carga 1.520 mm

11 Largura interna do compartimento de carga 1.470 mm

12 Altura interna do compartimento de carga 475 mm

Raio mínimo de curvaCarroceria 6,3 m

Roda 5,9 m

10-4

Desempenho

Item T/M T/A

Velocidade máxima 179 km/h 177 km/h

Pesos

ItemT/M T/A

GL GLX GLS GLS HPE HPE TOP

Peso em ordem de marcha 1.900 kg 1.895 kg 1.930 kg 1.950 kg

Carga útil 1.050 kg 1.055 kg 1.020 kg 1.000 kg

Peso bruto máximo do veículo 2.950 kg

Peso máximo no eixoDianteiro 1.260 kg

Traseiro 1.800 kg

Capacidade dos bancos 5 Pessoas

10-5

Motor

Modelo do motor 4N15

Número de cilindros 4 em linha

Cilindrada 2442 cm3

Diâmetro 86,0 mm

Curso 105,1 mm

Comando de válvulas Duplo comando de válvulas na cabeça

Preparação da mistura Injeção direta eletrônica

Potência máxima (EEC líquido) 190 CV/3.500 rpm

Torque máximo (EEC líquido) 43,9 kgf.m/2.500 rpm

10-6

Sistema elétrico

Voltagem 12 V

Bateria 710A CCA

Capacidade do alternador 90 A

Pneus e rodas

Pneu Tamanho LT 225/75R16 110/107S 265/70R16 112S 265/70R16 112H P245/65 R17 111T XL

RodaTamanho 16X6JJ 16X7J 17X7,5 J

Offset 38 mm

OBSERVAÇÃO

Contate a Concessionária MITSUBISHI MOTORS para saber a combinação usada em seu veículo.

10-7

Capacidades

N° Item Quantidade Lubrificantes recomendados

1 Líquido de arrefecimento (inclui 0,65 litro no reservatório reserva) 8,0 litros

MITSUBISHI MOTORS GENUINE SUPER LONG

LIFE COOLANT PREMIUM ou superior*1

2 Fluido de Freio O necessário Consulte a tabela na página anterior ao índice alfabético.3 Fluido de Embreagem O necessário

aH100834

10-8

N° Item Quantidade Lubrificantes recomendados

4 Óleo do motorCárter de óleo 8,0 litros

Consulte a tabela na página anterior ao índice alfabético.

Filtro de óleo 0,3 litroRadiador de óleo 0,1 litro

5 Fluido da direção hidráulica O necessário6 Líquido lavador 4,2 litros7 Fluido da transmissão automática 11,0 litros

ATENÇÃOPara o fluido da transmissão automática, use somente ATF GENUÍNO MITSUBISHI MOTORS, pois o uso de fluido diferente pode danificar a transmissão.

N° Item Quantidade Lubrificantes recomendados8 Óleo de transmissão manual* 2,2 litros

Consulte a tabela na página anterior ao índice alfabético.

9 Óleo de transferência 1,4 litro

10 Óleo de diferencialDianteiro 1,2 litroTraseiro 2,3 litros

11 Refrigerante do ar condicionado 500-540 g HFC-134a

*1: Líquido de arrefecimento similar de alta qualidade sem silicato à base de etilenoglicol, sem amina, sem nitrato e sem borato com tecnologia ácida orgânica híbrida longa vida.

A MITSUBISHI recomenda o uso dos lubrificantes abaixo

L200 Triton Sport – Especificações de Fluidos e Lubrificantes

Item Quantidade Especificação Fluido/Lubrificante Trocar* Conferir o Nível

Freios Conforme necessário Fluido DOT4 A cada 40.000km ou 2 anos* Semanalmente

Embreagem (quando equipado) Conforme necessário Fluido DOT4 A cada 40.000km ou 2 anos* Semanalmente

Arrefecimento 8 litros (incluso 0,65 litro do reservatório) Aditivo para radiador Mitsubishi A cada 40.000km ou 2 anos* Semanalmente

Direção Hidráulica Aprox. 1 litro ATF SP II ou equivalente – Semanalmente

Lavador do para-brisa 4,2 litros Água potável – Semanalmente

Ar-Condicionado

Lubrificante 140 a 160 ml ZXL 200 PG (DH-PR)

– –

Refrigerante 500 - 540 g HFC 134

Transmissão Automática 11 litros ATF PA ou equivalente - A cada 10.000 km

Transmissão Manual 2,2 litros Óleo de transmissão, API GL-4 SAE 75W-85 ou superior A cada 100.000km* A cada 20.000 km

Motor

cárter

Diesel

8 litros

API - CF, SAE 10W30 , ACEA B1, B2, B3 ou B4, ou superior A cada 5.000km ou 6 meses* Semanalmentefiltro de óleo 0,3 litro

radiador de óleo 0,1 litro

Transferência (4x4) 1,4 litro Óleo de transmissão, API GL-4 SAE 75W-85 ou superior A cada 100.000km* A cada 20.000 km

Diferencial Dianteiro (4x4) 1,2 litro Óleo de transmissão, API GL-5 SAE 80 ou superior A cada 80.000km ou 4 anos* A cada 20.000 km

Diferencial Traseiro 2,3 litros Óleo de transmissão, API GL-5 SAE 80 ou superior A cada 80.000km ou 4 anos* A cada 20.000 km

* Em caso de condições de uso severo, a periodicidade de troca deve ser mais frequente. Consulte a seção “Plano de Revisões” no Livrete de Bordo.

Índice alfabético

11-1

11-2

AAbastecimento do veículo ......................... 1-13Acessórios ................................................. 1-15Ajuste da altura e profundidade do

volante de direção ................................... 5-6Alça de assistência .................................... 6-27Amaciamento do motor ............................... 5-3Antena* ......................................................6-18Apoio para cabeça....................................... 3-5Ar-condicionado automático*

Dicas importantes para o funcionamento do ar-condicionado .......................... 6-15

Ar-condicionado com controle automático* . 6-8Ar-condicionado manual* ............................ 6-4Assistente de partida em subida* .............. 5-52

BBancos

Ajuste do banco ..................................... 3-2Bancos dianteiros .................................. 3-3Banco traseiro ........................................ 3-4

Bateria .........................................................9-9Bedliner* ....................................................1-17Bloqueio do diferencial traseiros

(Veículos com Super select 4WD II) ...... 5-40Buzina........................................................4-29

CCapacidades.............................................. 10-7Capô ............................................................9-3Catalisador* ................................................. 9-3Chaves ........................................................2-2Cintos de segurança.................................... 3-7

Inspeção dos cintos de segurança ...... 3-18Sistema limitador de força e

pré-tensionador do cinto de segurança* ....................................... 3-10

Controle Ativo de Estabilidade & Tração (ASTC) (Veículos com Super select 4WD II)...................................................5-58

Controles dos vidros elétricos ................... 2-22Cuidados com o veículo .............................. 7-2Cuidados com um veículo com tração

nas 4 rodas ............................................ 5-49Cuidados na revisão .................................... 9-2

DDesembaçador do vidro traseiro* .............. 4-28Desempenho ............................................. 10-4Diferencial de deslizamento limitado*........ 5-50Dimensões................................................. 10-3Direção e álcool ......................................... 1-18Direção econômica ...................................... 5-2Direção hidráulica ...................................... 5-58Display multi-informação ............................. 4-2

EEasy select 4WD* ...................................... 5-30Emissões ................................................... 1-23Escolha de combustível............................. 1-12Espelho de cortesia ................................... 6-19Espelho retrovisor interno............................ 5-7Espelhos retrovisores externos ................... 5-8Estacionamento ........................................... 5-5Etiquetas destrutíveis (VIS) ....................... 1-21Extintor de incêndio ..................................... 8-7

FFaróis e lanternas .................................... 4-1, 5

Interruptor da luz de neblina traseira ... 4-23Interruptor do farol de neblina

dianteiro* .......................................... 4-22Nivelamento automático dos faróis ...... 4-21

Ferramentas ................................................ 8-8Fluido da direção hidráulica......................... 9-9Fluido da embreagem* ................................ 9-8Fluido de freio .............................................. 9-8Freios.........................................................5-51

Freio de estacionamento ....................... 5-4Sistema de assistência à frenagem*.... 5-54Sistema de freio antiblocante (ABS)*... 5-55

Funcionamento em condições adversas ... 8-22Fusíveis .....................................................9-18

11-3

GGanchos de conveniência ......................... 6-26Gravação nos vidros.................................. 1-22Guia Rápido................................................. 1-7

HHodômetro ................................................... 4-4

IIgnição ....................................................... 5-11Imobilizador eletrônico (Sistema de

partida antifurto)* ..................................... 2-3Indicadores de direção .............................. 4-21Informação de segurança e descarte

para óleo do motor usado ...................... 1-16Inspeção e manutenção após uso

do veículo em condições severas.......... 5-48Instrumentos ................................................ 4-2Interruptor de nivelamento dos faróis*....... 4-21Interruptor do motor* ................................. 5-12

LLâmpadas – Substituição .......................... 9-22Lavador do farol......................................... 4-27Ligações dos fusíveis ................................ 9-18Limpador e lavador do para-brisa.............. 4-23

Substituição da palheta do limpador do para-brisa .................................... 9-16

Limpeza externa do veículo......................... 7-4Limpeza interna do veículo.......................... 7-2Líquido de arrefecimento do motor.............. 9-6Líquido do lavador ....................................... 9-7Luzes de advertência ........................4-14,4-22Luzes indicadoras...................................... 4-12Luzes internas ...................................6-20,6-22

Luz de leitura ....................................... 6-22

MMacaco ........................................................8-8Manutenção geral ...................................... 9-17Máscaras dos faróis .................................. 9-34Modificações /Alterações nos sistemas

elétrico ou de combustível ..................... 1-15Motor .........................................................10-5Motor superaquecido ................................... 8-5

NNível de ruído ............................................ 1-23No inverno e na neve ................................ 9-18

OÓleo do motor .............................................. 9-5

PPara ligar e desligar o motor ..................... 5-16Para-sóis ...................................................6-18Partida

Partida de emergência ........................... 8-2Peças Genuínas ........................................ 1-16Pesos.........................................................10-4Piloto automático*...................................... 5-62Plaqueta com o número da chave ............... 2-3Plaqueta de identificação do veículo ......... 1-20Pneus ........................................................9-12

Corrente para pneus ............................ 9-14Pneus para neve .................................. 9-14Pressão dos pneus .............................. 9-12Rodízio dos pneus ............................... 9-13

Pneus e rodas ........................................... 10-6Porta-copos ............................................... 6-25Porta-garrafas............................................ 6-26Porta-luvas ................................................ 6-23Porta-objetos* ............................................ 6-22Portas ........................................................2-17

Segurança para crianças nas portas traseiras ................................ 2-20

Travamento central das portas* ........... 2-19

11-4

QQuando deixar o país com o veículo ......... 1-18

RRádio AM/FM com sintonia eletrônica com

tocador de CD*Interruptores de controle remoto

no volante de direção* ..................... 6-17Reboque ....................................................8-19

Tomada do reboque*............................ 1-17Remoção da água do filtro de

combustível.............................................. 8-7

SSangria do sistema de combustível............. 8-6Segurança para crianças........................... 3-11Segurança para mulheres grávidas........... 3-10Se o modo de operação não puder ser

mudado para OFF (desligado) [Veículos com sistema de operação sem chave] ...... ,5

Se o veículo deixar de funcionar ................. 8-2Se um pneu furar ....................................... 8-10Sistema de abertura sem chave .................. 2-4Sistema de áudio

Sistema de áudio com DVD e GPS* .... 6-16Sistema de áudio* ..................................... 6-16Sistema de câmera de ré* ......................... 5-67Sistema de operação sem chave* ............... 2-8Sistema de sensor de ré............................ 5-67Sistema do sinal de parada de

emergência ............................................ 5-55Sistema elétrico ......................................... 10-6Super select 4WD II* ................................. 5-35

TTampa traseira ........................................... 2-21Técnicas para uma direção segura ........... 1-17Tomada USB* ............................................ 6-17Tração nas quatro rodas ........................... 5-45Transmissão automática Sports Mode

5A/T* ......................................................5-23Transmissão e transferência ..................... 10-6Transmissão manual* ................................ 5-21Transporte de carga .................................. 1-16Triângulo de segurança ............................... 8-7Turbo .........................................................5-20

VVentilação .................................................... 6-2Vista Geral ................................................... 1-2

Exterior – Área dianteira ........................ 1-5Exterior – Área traseira .......................... 1-6Instrumentos e Controles ....................... 1-2Interior .................................................... 1-4

Volante de direçãoTrava de direção .................................. 5-14

HPE Automotores do Brasil Ltda.Impresso no Brasil / Printed in Brazil12/2017CWPA1302

Não é permitida a impressão, reprodução ou tradução deste Manual, total ou parcialmente, sem a autorização por escrito da HPE Automotores do Brasil Ltda. Todos os direitos reservados, nos termos da lei.

L200 TRITON SPORT

MANUAL DO PROPRIETÁRIO

A HPE Automotores do Brasil Ltda., importadora e fabricante dos veículos Mitsubishi, reafirma seu compromisso de respeito ao meio ambiente. Para preservar os recursos naturais, a HPE transforma os resíduos industriais gerados em sua fábrica em matéria-prima reutilizável, o que permite a impressão total deste manual em papel reciclado. O respeito ao meio ambiente em sua fábrica de Catalão, em Goiás, fez aHPE Automotores do Brasil Ltda. receber o “1º Prêmio de Gestão Ambiental do Estado de Goiás”*. * Prêmio atribuído no ano de 2004 à MMC Automotores do Brasil Ltda., antiga denominação da HPE Automotores do Brasil Ltda.

SAC 0800 702 0404

www.mitsubishimotors.com.br

[email protected]