L1-English L2-Spanish code-switching: Investigating ......Code-switching ion Wide body of research...

37
Bryan Koronkiewicz The University of Alabama ________________________ Hispanic Linguistics Symposium Texas Tech University – Lubbock, Texas October 28, 2017 L1 - English L2 - Spanish code - switching: Investigating bilingual language behavior

Transcript of L1-English L2-Spanish code-switching: Investigating ......Code-switching ion Wide body of research...

Page 1: L1-English L2-Spanish code-switching: Investigating ......Code-switching ion Wide body of research concerning the structural constraints on u linguistic CS However, the CS of L2 bilinguals

Bryan KoronkiewiczThe University of Alabama________________________Hispanic Linguistics SymposiumTexas Tech University – Lubbock, TexasOctober 28, 2017

L1-English L2-Spanish code-switching:Investigating bilingual language behavior

Page 2: L1-English L2-Spanish code-switching: Investigating ......Code-switching ion Wide body of research concerning the structural constraints on u linguistic CS However, the CS of L2 bilinguals

u

introduction

Code-switching

Bilingual phenomenon commonly defined as the fluid alternation between languages during conversation (Poplack, 1980)

• Today’s talk focuses on intra-sentential code-switching (CS)

Common findings from CS research:• Not bilingual deficiency or language detrition• Rule-governed phenomenon

Page 3: L1-English L2-Spanish code-switching: Investigating ......Code-switching ion Wide body of research concerning the structural constraints on u linguistic CS However, the CS of L2 bilinguals

‘That guy ordered a glass of water.’

‘He ordered a glass of water.’

u

introduction(1) a. Ese hombre ordered a glass of water.

b. * Él ordered a glass of water.

Page 4: L1-English L2-Spanish code-switching: Investigating ......Code-switching ion Wide body of research concerning the structural constraints on u linguistic CS However, the CS of L2 bilinguals

Code-switching

introduction

uWide body of research concerning the structural constraints on linguistic CS

However, the CS of L2 bilinguals in particular has received limited attention• Either:

• L2 bilinguals are excluded, focusing solely on native bilinguals• L2 bilinguals are lumped together under the umbrella “bilingual”

Page 5: L1-English L2-Spanish code-switching: Investigating ......Code-switching ion Wide body of research concerning the structural constraints on u linguistic CS However, the CS of L2 bilinguals

What about the CS of L2 bilinguals?u

intr

odu

ctio

n

Page 6: L1-English L2-Spanish code-switching: Investigating ......Code-switching ion Wide body of research concerning the structural constraints on u linguistic CS However, the CS of L2 bilinguals

bac

kgr

oun

d

vL2 Code-switching

Why should we be interested in the CS of L2 speakers?• As with native bilinguals, L2 CS is not a linguistic

deficiency• Issues of proficiency and/or language dominance are tied to

CS patterns (Valdés, 1976; Zentella, 1981, 1997; among others)

• Not known whether these issues are independent of acquisition

• Exhibit a “poverty of the stimulus” with regard to CS (Chomsky, 1980)

6

Page 7: L1-English L2-Spanish code-switching: Investigating ......Code-switching ion Wide body of research concerning the structural constraints on u linguistic CS However, the CS of L2 bilinguals

“[I]n the context of the second language classroom […] learners receive no evidence, positive or negative, which could guide them in determining the appropriate code-switching patterns.”(Toribio, 2001, p. 219)

bac

kgr

oun

d

v

Page 8: L1-English L2-Spanish code-switching: Investigating ......Code-switching ion Wide body of research concerning the structural constraints on u linguistic CS However, the CS of L2 bilinguals

bac

kgr

oun

d

vPrevious Research

Toribio (2001)• Investigation of the Functional Head Constraint (Belazi et al., 1994)

• Ungrammatical stimuli were functional switches like an auxiliary, modal, negation, etc.

• Proficiency of the L2 bilingual was key for CS acceptability to align with the predictions of the framework• Advanced learners less likely to accept ungrammatical switches• Beginners relied on translation

8

Page 9: L1-English L2-Spanish code-switching: Investigating ......Code-switching ion Wide body of research concerning the structural constraints on u linguistic CS However, the CS of L2 bilinguals

bac

kgr

oun

d

vPrevious Research

Giancaspro (2015)• Investigation comparing the Functional Head Constraint to the

Constraint Free approach (MacSwan, 2010, 2015)

• Stimuli were auxiliary switches or subject-predicate switches

• CS acceptability aligned with the Constraint Free approach; however, proficiency was not central • Advanced, intermediate and beginner L2 bilinguals behaved similarly• Rated ungrammatical switches lower than grammatical switches across the

board• Proficiency via DELE, whereas Toribio (2001) defined it via course level

9

Page 10: L1-English L2-Spanish code-switching: Investigating ......Code-switching ion Wide body of research concerning the structural constraints on u linguistic CS However, the CS of L2 bilinguals

bac

kgr

oun

d

vLooking Forward

Evidence suggests that L2 bilinguals can acquire native-like intuitions• Proficiency can play a role

Key factor to consider:• Neither of the previous studies looks at the data according

to bilingual language behavior• Are they exposed to and/or participate in CS? Does that play a

role?

10

Page 11: L1-English L2-Spanish code-switching: Investigating ......Code-switching ion Wide body of research concerning the structural constraints on u linguistic CS However, the CS of L2 bilinguals

Can L1-English L2-Spanish bilinguals exhibit native-like acceptability judgments regarding intra-sentential CS?

Does proficiency play a role?

Does reported bilingual language behavior play a role?

bac

kgr

oun

d

v

Page 12: L1-English L2-Spanish code-switching: Investigating ......Code-switching ion Wide body of research concerning the structural constraints on u linguistic CS However, the CS of L2 bilinguals

Participants

US L1-English L2-Spanish bilinguals (N = 175)• Learned English since birth in a natural context• Learned Spanish later in a school setting (M = 11.0 years)

• Excluded anyone who would be considered trilingual (or more)

• Between 18 and 33 years old (M = 20.0 years)

methods

w

12

Page 13: L1-English L2-Spanish code-switching: Investigating ......Code-switching ion Wide body of research concerning the structural constraints on u linguistic CS However, the CS of L2 bilinguals

Participants

Divided into groups based on reported bilingual language behavior• Cannot simply ask: Are you a code-switcher?• Series of indirect questions:

• Is there someone (or multiple people) you speak both English and Spanish with?

• When speaking with this person (or people), do you ever use both languages in the same conversation?

• When speaking with this person (or people), do you ever use both languages in the same sentence?

• What is an example of something you or the other person could possibly say where both Spanish and English are used in the same sentence?

methods

w

13

Page 14: L1-English L2-Spanish code-switching: Investigating ......Code-switching ion Wide body of research concerning the structural constraints on u linguistic CS However, the CS of L2 bilinguals

Participants

met

hods

w

14

Speak both with?

Both in same conversation?

Both in same sentence? Example

No CS (N = 46)NO — — —

YES NO — —

Inter-sentential CS only (N = 25) YES YES NO —

Translation/gap intra-sentential CS(N = 31)

YES YES YES “¿Cómo se dicewallet?”

True intra-sentential CS (N = 25) YES YES YES“The printer dice que no tiene papel.”

Unclear intra-sentential CS (N = 13) YES YES YES“We talk about

cute boys in Spanish.”

Page 15: L1-English L2-Spanish code-switching: Investigating ......Code-switching ion Wide body of research concerning the structural constraints on u linguistic CS However, the CS of L2 bilinguals

Participants

met

hods

w

15

Speak both with?

Both in same conversation?

Both in same sentence? Example

No CS (N = 46)NO — — —

YES NO — —

Inter-sentential CS only (N = 25) YES YES NO —

Translation/gap intra-sentential CS(N = 31)

YES YES YES “¿Cómo se dicewallet?”

True intra-sentential CS (N = 25) YES YES YES“The printer dice que no tiene papel.”

Unclear intra-sentential CS (N = 13) YES YES YES“We talk about

cute boys in Spanish.”

Page 16: L1-English L2-Spanish code-switching: Investigating ......Code-switching ion Wide body of research concerning the structural constraints on u linguistic CS However, the CS of L2 bilinguals

Participants

Subsequently divided into groups based on Spanish proficiency score via the modified DELE (Montrul & Slabakova, 2003)

• 40-50 (out of 50): L2-Advanced (N = 17)• 30-39 (out of 50): L2-Intermediate (N = 67)• 0-29 (out of 50): L2-Low (N = 91)

methods

w

16

Page 17: L1-English L2-Spanish code-switching: Investigating ......Code-switching ion Wide body of research concerning the structural constraints on u linguistic CS However, the CS of L2 bilinguals

Participants

methods

w

17

Advanced Intermediate Low

No CS N = 6 N = 15 N = 25

Inter-sentential CS only N = 1 N = 14 N = 10

Translation/gap intra-sentential CS N = 2 N = 13 N = 16

True intra-sentential CS N = 8 N = 22 N = 30

Unclear intra-sentential CS — N = 3 N = 10

Page 18: L1-English L2-Spanish code-switching: Investigating ......Code-switching ion Wide body of research concerning the structural constraints on u linguistic CS However, the CS of L2 bilinguals

Task

Written acceptability judgment task (AJT) online via Qualtrics• Spanish-English code-switched sentences (N = 54)• Monolingual blocks of Spanish (N = 27) and English (N = 27)• 7-point Likert scale

• ‘How acceptable is this sentence?’ / ‘¿Qué le parece esta oración?’ • 1 = ‘Completely unacceptable’ / ‘Completamente inaceptable’• 7 = ‘Completely acceptable’ / Completamente aceptable’

Preceded by language background questionnaire and training

AJT blocks separated by proficiency measures:• CS AJT à Spanish Test à Spanish AJT à English Test à English AJT

methods

w

18

Page 19: L1-English L2-Spanish code-switching: Investigating ......Code-switching ion Wide body of research concerning the structural constraints on u linguistic CS However, the CS of L2 bilinguals

Code-switched TargetStimuliAuxiliary stimuli• * haber/ have + V switch (N = 6)• ? estar/ be + V switch (N = 6)• V (no auxiliary) switch (N = 6)

Pronoun stimuli• * Weak pronoun switch (N = 6)• Strong pronoun switch (N = 6)• Lexical Determiner Phrase (DP) switch (N = 6)

Half Spanish-to-English, half English-to-Spanish

met

hod

s

w

19

Page 20: L1-English L2-Spanish code-switching: Investigating ......Code-switching ion Wide body of research concerning the structural constraints on u linguistic CS However, the CS of L2 bilinguals

Code-switched TargetStimuliAuxiliary stimuli• * haber/ have + V switch (N = 6) TARGET• ? estar/ be + V switch (N = 6) TARGET• V (no auxiliary) switch (N = 6) CONTROL

Pronoun stimuli• * Weak pronoun switch (N = 6) TARGET• Strong pronoun switch (N = 6) TARGET• Lexical Determiner Phrase (DP) switch (N = 6) CONTROL

Half Spanish-to-English, half English-to-Spanish

met

hod

s

w

20

Page 21: L1-English L2-Spanish code-switching: Investigating ......Code-switching ion Wide body of research concerning the structural constraints on u linguistic CS However, the CS of L2 bilinguals

(2) a. * Su hermano ha trained at the gym every day.

b. ? Su hermano está training at the gym right now.

c. Su hermano trains at the gym regularly.

‘His brother has trained at the gym every day.’

‘His brother is training at the gym right now.’

‘His brother trains at the gym regularly.’

met

hods

w

21

CODE-SWITCHED AUXILIARY STIMULI

Page 22: L1-English L2-Spanish code-switching: Investigating ......Code-switching ion Wide body of research concerning the structural constraints on u linguistic CS However, the CS of L2 bilinguals

(3) a. * He pidió una cerveza.b. Lisa and him pidieron dos copas de vino.c. That guy pidió un vaso de agua.

‘He ordered a beer.’‘Lisa and him ordered two glasses of wine.’‘That guy ordered a glass of water.’

met

hods

w

22

CODE-SWITCHED PRONOUN STIMULI

Page 23: L1-English L2-Spanish code-switching: Investigating ......Code-switching ion Wide body of research concerning the structural constraints on u linguistic CS However, the CS of L2 bilinguals

MonolingualComparison StimuliAuxiliary stimuli• haber / have + V (N = 6)• estar / be + V (N = 6)• V (no auxiliary) (N = 6)

Pronoun stimuli• Weak pronoun (N = 6)• Strong pronoun (N = 6)• Lexical Determiner (DP) (N = 6)

Half Spanish only, half English only

met

hod

s

w

23

Page 24: L1-English L2-Spanish code-switching: Investigating ......Code-switching ion Wide body of research concerning the structural constraints on u linguistic CS However, the CS of L2 bilinguals

(4) a. Her brother has trained at the gym right now.b. Her brother is training at the gym every day.c. Her brother trains at the gym regularly.

(5) a. He ordered a beer.b. Lisa and him ordered two glasses of wine.c. That guy ordered a glass of water.

met

hods

w

24

MONOLINGUAL COMPARISON STIMULI

Page 25: L1-English L2-Spanish code-switching: Investigating ......Code-switching ion Wide body of research concerning the structural constraints on u linguistic CS However, the CS of L2 bilinguals

Filler Stimuli

Code-switched stimuli• Complex sentence switch (N = 6)• Subject-predicate switch (N = 6)• * Direct object switch (N = 6)

Monolingual stimuli• English and Spanish: Complex sentence switch (N = 6)• * English: That-trace violation / Adjective violation (N = 6)• * Spanish: Negative violation / Adverb violation (N = 6)

met

hod

s

w

25

Page 26: L1-English L2-Spanish code-switching: Investigating ......Code-switching ion Wide body of research concerning the structural constraints on u linguistic CS However, the CS of L2 bilinguals

Chart Guide

resu

lts

x

26

4.00

4.00

4.00

4.00

4.00

4.00

5.00

5.00

5.00

5.00

5.00

5.00

6.00

6.00

6.00

6.00

6.00

6.00

1

2

3

4

5

6

7

Advanced Intermediate Low Advanced Intermediate Low

CS NO

Rat

ing

Type 1 Type 2 Type 3

� Target Stimulus 1 Example� Target Stimulus 2 Example� Control Stimulus Example

� Target Stimulus 1 Example Translation� Target Stimulus 2 Example Translation� Control Stimulus Example Translation

Page 27: L1-English L2-Spanish code-switching: Investigating ......Code-switching ion Wide body of research concerning the structural constraints on u linguistic CS However, the CS of L2 bilinguals

Monolingual EnglishAuxiliary Stimuli

resu

lts

x

27

6.75

6.02 6.18

5.83 6.

22

6.09

7.00

6.94

6.80

6.67 6.

96

6.716.

96

6.92

6.80 7.00

6.91

6.84

1

2

3

4

5

6

7

Advanced Intermediate Low Advanced Intermediate Low

CS NO

Rat

ing

have + V be + V V (no auxiliary)

His brother ___ at the gym ___ .� … has trained … every day.� … is training … right now.� … trains … regularly.

*

Page 28: L1-English L2-Spanish code-switching: Investigating ......Code-switching ion Wide body of research concerning the structural constraints on u linguistic CS However, the CS of L2 bilinguals

Monolingual SpanishAuxiliary Stimuli

resu

lts

x

28

6.92

6.65

6.52 6.

83

6.62

6.43

5.33 5.48

5.48 5.56

5.62 5.76

6.92

6.77

6.38

7.00

6.87

6.33

1

2

3

4

5

6

7

Advanced Intermediate Low Advanced Intermediate Low

CS NO

Rat

ing

haber + V estar + V V (no auxiliary)

Tus vecinos ___ en ese restaurante ___ .� … han comido … varias veces.� … están comiendo … ahora mismo.� … comen … todas las semanas.

Your neighbors ___ in that restaurant ___ .� … have eaten … many times.� … are eating … right now.� … eat … every week.

*

Page 29: L1-English L2-Spanish code-switching: Investigating ......Code-switching ion Wide body of research concerning the structural constraints on u linguistic CS However, the CS of L2 bilinguals

Code-switchedAuxiliary Stimuli

resu

lts

x

29

2.83 3.

29

4.06

3.44

4.09

5.25

3.88 4.

22 4.65

4.31 4.

62

5.275.42

6.35

6.14 6.

61 6.83

6.35

1

2

3

4

5

6

7

Advanced Intermediate Low Advanced Intermediate Low

CS NO

Rat

ing

haber / have + V estar / be + V V (no auxiliary)

Su hermano ___ at the gym ___ .� … ha trained … every day.� … está training … right now.� … trains … regularly.

His/her/their brother ___ at the gym ___ .� … has trained … every day.� … is training … right now.� … trains … regularly.

Proficiency*SentenceType

* (p = .001)* (p = .025)

(p = .051)n.s.

n.s.

n.s.

*

*

Page 30: L1-English L2-Spanish code-switching: Investigating ......Code-switching ion Wide body of research concerning the structural constraints on u linguistic CS However, the CS of L2 bilinguals

Monolingual EnglishPronoun Stimuli

resu

lts

x

30

7.00

6.98

6.94

7.00

7.00

6.99

4.42

2.67

3.82

3.39 3.

76

3.81

7.00

6.95

6.69 7.

00

6.82 6.97

1

2

3

4

5

6

7

Advanced Intermediate Low Advanced Intermediate Low

CS NO

Rat

ing

Weak Pronoun Strong Pronoun Lexical DP

___ ordered ___ .� He … a beer.� Lisa and him … two glasses of wine.� That guy… a glass of water.

*

Page 31: L1-English L2-Spanish code-switching: Investigating ......Code-switching ion Wide body of research concerning the structural constraints on u linguistic CS However, the CS of L2 bilinguals

Monolingual SpanishPronoun Stimuli

resu

lts

x

31

6.96

6.86

6.28

6.89

6.87

6.56

3.42

4.44

5.07

3.94

5.04

4.75

6.88

6.68

6.27 6.

61 6.98

6.37

1

2

3

4

5

6

7

Advanced Intermediate Intermediate Advanced Intermediate Low

CS NO

Rat

ing

Weak Pronoun Strong Pronoun Lexical DP

___ conoció a ___ .� Él … nuestra abuela.� Susana y él … nuestro tío.� Ese chico … nuestro primo.

___ met ___ .� He … our grandmother.� Susana and him … our uncle.� That boy … our cousin.

*

Page 32: L1-English L2-Spanish code-switching: Investigating ......Code-switching ion Wide body of research concerning the structural constraints on u linguistic CS However, the CS of L2 bilinguals

Code-switchedPronoun Stimuli

resu

lts

x

32

4.00

4.83 5.

25 5.67 5.77 6.

13

6.10 6.

37

5.97 6.

33 6.42

6.07

1

2

3

4

5

6

7

Advanced Intermediate Low Advanced Intermediate Low

CS NO

Rat

ing

Weak Pronoun Lexical DP

___ pidió / pidieron ___ .� He … una cerveza.� Lisa and him … dos copas de vino.� That guy… un vaso de agua.

___ ordered ___ .� He … a beer.� Lisa and him … two glasses of wine.� That guy … a glass of water.

Proficiency*SentenceTypeCS*SentenceType

* (p < .001)* (p = .003)* (p < .001) n.s. n.s.n.s.

Page 33: L1-English L2-Spanish code-switching: Investigating ......Code-switching ion Wide body of research concerning the structural constraints on u linguistic CS However, the CS of L2 bilinguals

Can L1-English L2-Spanish bilinguals exhibit native-like acceptability judgments regarding intra-sentential CS? YesDoes proficiency play a role? YesDoes reported bilingual language behavior play a role? Yes

dis

cuss

ion

y

33

Page 34: L1-English L2-Spanish code-switching: Investigating ......Code-switching ion Wide body of research concerning the structural constraints on u linguistic CS However, the CS of L2 bilinguals

Summary

L1-English L2-Spanish bilinguals can show native-like CS intuitions• Not relying on translation• +Proficiency +CS = Consistent trend of rating ungrammatical

switches less acceptable than their grammatical counterparts• Not structure dependent• Nonetheless…

• Degree of distinction varied• “Unacceptable” forms at the middle of the scale

discussion

y

34

Page 35: L1-English L2-Spanish code-switching: Investigating ......Code-switching ion Wide body of research concerning the structural constraints on u linguistic CS However, the CS of L2 bilinguals

Next Steps

Recruiting more advanced L2 bilinguals

Analysis of native bilingual comparison• Help define what is “native-like” (i.e., where on the

scale should the unacceptable forms be)• Help shine more light on the issue of proficiency

More fine-tuned exploration of how L2 bilinguals engage with CS

dis

cuss

ion

y

35

Page 36: L1-English L2-Spanish code-switching: Investigating ......Code-switching ion Wide body of research concerning the structural constraints on u linguistic CS However, the CS of L2 bilinguals

Wrap-up

conclusion

z

36

Does not eliminate the poverty of the stimulus argument for L2 CS• Simply shows that the notion of L2 bilinguals as having

neither positive nor negative feedback cannot always be assumed

• Some L2 bilinguals do receive positive feedback at least• That positive feedback could contribute to their more

native-like intuitions