KIT CIALDE KIT DOSETTES VOM KAPSELNSET COFFEE POD … · saggio con un cacciavite ... boiler...

12
KIT CIALDE KIT DOSETTES VOM KAPSELNSET COFFEE POD KIT KIT PASTILLAS KIT CÁPSULAS

Transcript of KIT CIALDE KIT DOSETTES VOM KAPSELNSET COFFEE POD … · saggio con un cacciavite ... boiler...

KIT CIALDEKIT DOSETTESVOM KAPSELNSETCOFFEE POD KITKIT PASTILLASKIT CÁPSULAS

Il seguente kit è utilizzabile con le cialde monodose normalmente in commercio.Ce kit peut être utilisé avec les dosettes que l’on trouve normalement dans le commerce.Mit diesem Set können handelsübliche Kapseln verwendet werden.The following kit implements the standard single-dose coffee pods regularly available on the market.Este kit puede ser utilizado con las pastillas monodosis que se encuentran actualmente en el comercio. Este kit pode ser utilizado com as cápsulas monodose normalmente encontradas no comércio.

Pos. Descrizione Description Beschreibung Description Descripción Descrição

1 Corpo diffusore Corps diffuseur Brühkopf Pod adaptor disk

Cuerpo difusor Corpo difusor

2 Distanziali Entretoises Abstandstücke Disk spacer rings

Distanciadores Distanciadores

3 Disco forato Disque perforé Verteiler Shower screen Disco perforado Disco perfurado

4 Vite di fissaggio Vis de fixation Befestigungs-schraube

Phillips-head screw

Tornillo de sujeción

Parafuso de fixação

5 Filtro per cialde Filtre pour dosettes

Filter für Kapseln Coffee pod filter Filtro para monodosis

Filtro para cápsulas

1

2

4

5

3

4

ItalianoMONTAGGIO KIT CIALDE

2 Estrarre il corpo diffuso-re svitando la vite di fis-saggio con un cacciavite corto a taglio oppure una chiave esagonale (conser-vare il corpo diffusore)

1 Il montaggio del kit cialde deve avvenire con mac-china spenta da alcune ore (il gruppo deve essere freddo)

3 Orientare il corpo dif-fusore come in figura e premendo con forza ag-ganciarlo al gruppo. Se il corpo diffusore è inserito correttamente rimane, sen-za fissaggi, agganciato al gruppo.Se si hanno diffi-coltà in questa operazio-ne, bagnare con acqua la guarnizione superiore per facilitarne l’inserimento.

4 Appoggiare il disco fora-to al diffusore e avvitare con un cacciavite testa a croce la vite di fissaggio. Accertarsi che il disco fo-rato sia ben aderente al corpo diffusore.

5 Sostituire il filtro in do-tazione facendo leva sul bordo e inserire il filtro per cialde nel portafiltro. A questo punto la macchi-na è pronta per utilizzare la vostra cialda preferita.

6 Accendere la macchina effettuando le normali operazioni di riscalda-mento previste nel ma-nuale d’istruzioni.

7 Inserire la cialda all’inter-no del portafiltro, inserire il portafiltro nel gruppo ed erogare il caffè.

8 Se l’erogazione risulta es-sere troppo veloce, è pos-sibile, svitando la vite di fissaggio del disco forato, inserire i distanziali in dotazione al kit. Questa operazione deve avvenire a macchina spenta e com-pletamente fredda.

9 Per smontare il kit cialde occorre svitare la vite di fissaggio e smontare il corpo diffusore facendo leva sulla tacca esterna.

10 Il corpo diffusore di serie può essere rimontato ap-poggiandolo al gruppo e avvitando la vite di fissag-gio utilizzando un caccia-vite corto a taglio oppure una chiave esagonale.

5

FrancaisMONTAGE DU KIT DOSETTES

2 Extraire le corps diffuseur en dévissant la vis de fixation à l’aide d’un tour-nevis court à tête fendue ou d’une clé hexagonale (conserver le corps diffu-seur).

1 Pour monter le kit dosettes il faut que la machine soit éteinte depuis quelques heures (le groupe doit être froid).

3 Orienter le corps diffuseur comme le montre la figure et presser avec force pour l’accrocher au groupe. Si le corps diffuseur est engagé correctement, il reste accroché au groupe sans fixation particulière. Si cette opération présen-te des difficultés, mouiller le joint supérieur avec de l’eau pour faciliter l’em-boîtement.

4 Placer le disque perforé contre le diffuseur et visser la vis de fixation à l’aide d’un tournevis étoile. S’assurer que le disque perforé adhère bien au corps diffuseur.

5 Remplacer le filtre four-ni en faisant levier sur le bord et introduire le filtre à dosettes dans le porte-filtre. La machi-ne est maintenant prête pour utiliser votre dosette préférée.

6 Allumer la machine en effectuant les opérations normales de réchauffe-ment décrites par le ma-nuel d’instructions.

7 Introduire la dosette dans le porte-filtre, introduire le porte-filtre dans le groupe et actionner la production de café.

8 Si le débit est trop rapide, il est possible d’introdui-re les entretoises fournies avec le kit en dévissant la vis de fixation du disque perforé. Cette opération doit être effectuée la ma-chine éteinte et complète-ment froide.

9 Pour démonter le kit doset-tes, dévisser la vis de fixa-tion et démonter le corps diffuseur en faisant levier sur l’encoche extérieure.

10 Le corps diffuseur stan-dard peut être remonté ; pour ce faire, l’appuyer contre le groupe et visser la vits de fixation à l’aide d’un tournevis court à tête fendue ou d’une clé hexa-gonale.

6

DeutschMONTAGE VOM KAPSELNSET

2 Das Brühkopf entfernen indem man die Befesti-gungsschraube durch einen kurzen Schrauben-zieher bzw. durch einen Sechskantschlüssel ab-schraubt (das Brühkopf aufbewahren)

1 Die Montage des Kapsel-nsets darf nur auf ausge-schalteter Maschine erfol-gen (das Brühkopf soll kalt sein.

3 Das Brühkopf wie im Bild ausrichten und es an die Gruppe einklinken, in-dem man es gegen den Halter drückt. Wenn das Brühkopf korrekt einge-steckt ist, bleibt es am Halter fest. Bei eventuellen Schwierigkeiten während der Montage, die obere Dichtung mit Wasser näs-sen, um die Positionierung zu erleichtern.

4 Den Verteiler an das Brühkopf legen und durch einen Kreuzschlitzschrau-benzieher die Befestigun-gsschraube festziehen. Vergewissern Sie sich, dass der Verteiler an der Brüheinheit eng anliegt.

5 Den mitgelieferte Filter ersetzen, indem man auf den Rand einwirkt, den Kapselnfilter im Filterhal-ter einstecken. Jetzt ist die Maschine betriebsbereit und kann Ihre Lieblin-gskapsel benutzen.

6 Die Maschine einschalten und das normale Ver-fahren zur Erwärmung durchführen, das in der Bedienungsanleitung be-schrieben ist.

7 Die Kapsel im Filterhalter einstecken, den Filterhal-ter in die Gruppe befesti-gen und Kaffee ausfließen lassen.

8 Fließt der Kaffee zu sch-nell aus, so kann man - indem man die Beste-stigungsschraube des Verteilers ausdreht - die mitgelieferten Abstand-stücke einstecken. Diese Operation darf nur bei ausgeschalteter und ganz kalter Maschine erfolgen.

9 Um den Kapselnset zu de-montieren, die Befestigun-gsschraube ausdrehen und das Brühkopf entfer-nen indem man auf die Aussenkerbe einwirkt.

10 Das serienmäßige Brühkopf kann wieder montiert wer-den, indem man es an die Gruppe legt und die Be-festigungsschraube durch einen kurzen Schrauben-zieher bzw. durch einen Sechskantschlüssel anzieht.

7

EnglishCOFFEE POD KIT ASSEMBLY INSTRUCTIONS

2 Detach the shower screen and jet breaker disk by un-screwing the group screw with a flathead screwdri-ver or 8 mm wrench (keep the group screw, shower screen and jet breaker disk for future use).

1 Ensure that the group-head is completely cold: turn off and unplug the machine for a few hours.

3 Position the pod adaptor disk exactly as illustrated, and then press very firmly to lock it into the group head. If locking the pod adaptor disk into place proves difficult, moisten the upper sealer ring with water. The pod adaptor disk, when locked on cor-rectly, will stay in place without the use of any fur-ther fixing devices

4 Position the shower screen against the pod adaptor disk and affix in place with the Phillips-head screw. Check to make sure that the shower screen fits into the pod adaptor disk firm-ly and accurately.

5 Remove the standard porta-filter basket from the porta-filter by levering the filter out by its edge (you may use a flat-head screwdriver to facilitate removal of filter). Fit the appropriate coffee-pod filter into the portafilter. The machine is now ready to brew the contents of your favorite coffee pod.

6 Turn on the machine and proceed with the standard boiler heat-up operations outlined in the machine’s user guide.

7 Insert your coffee pod into the portafilter, secure por-tafilter into group head and brew espresso as you normally would.

8 If the brew cycle runs too fast, insert the appropriate disk spacer rings (issued with the pod kit). To do so, remove the shower screen (when the machine is com-pletely cool,) add appro-priate spacer ring, and re-attach the shower screen.

9 To remove the coffee pod kit, remove the Phillips-head screw and detach the pod adaptor by le-vering it out using a flat-head screwdriver (via the external notch).

10 The standard machine kit may be re-attached sim-ply by placing it against the group head and se-curing it in place with the group screw (using a flat-head screwdriver or an 8 mm hex wrench).

8

EspañolMONTAJE DEL KIT PASTILLAS

2 Extraer el cuerpo difusor destornillando el tornillo de fijación con un destor-nillador de corte o con una llave hexagonal (con-servar el cuerpo difusor)

1 El montaje del kit pastillas debe efectuarse con la máquina apagada desde hace algunos horas (el grupo debe estar frío)

3 Orientar el cuerpo difusor como se muestra en la fi-gura y apretando con fuer-za engancharlo al grupo. Si el cuerpo difusor está insertado correctamente permanece, si sujeciones, enganchado al grupo. Si se tienen dificultades para realizar esta operación, mojar con agua la junta superior para facilitar su inserción.

4 Apoyar el disco perfora-do en el difusor y atornil-lar con un destornillador de estrella el tornillo de fijación. Comprobar que el disco perforado quede bien adherido al cuerpo difusor.

5 Sustituir el filtro suministra-do en dotación haciendo palanca sobre el borde e introducir el filtro para pa-stillas en el portafiltro. En este punto la máquina está lista para utilizar la pastil-la deseada.

6 Encender la máquina efectuando las operacio-nes normales de calen-tamiento previstas en el manual de instrucciones.

7 Introducir la pastilla en el interior del portafiltro, insertar el portafiltro en el grupo y hacer el café.

8 Si la erogación es dema-siado rápida, es posible, destornillando el tornil-lo de fijación del disco perforado, insertar los distanciadores sumini-strados en dotación con el kit. Esta operación debe realizarse con la máquina apagada y completamen-te fría.

9 Para desmontar el kit de pastillas es necesario de-stornillar el tornillo de fija-ción y desmontar el cuerpo difusor haciendo palanca sobre la muesca externa.

10 El cuerpo difusor de serie puede montarse de nuevo apoyándolo en el grupo y atornillando el tornillo de fijación utilizando un destornillador de corte o una llave hexagonal.

9

PortuguêsMONTAGEM KIT CÁPSULAS

2 Extrair o corpo difusor soltando o parafuso de fixação com uma chave de fenda ou uma chave hexagonal (guardar o corpo difusor)

1 A montagem do kit cáp-sulas deve ser feita depois de algumas horas que a máquina foi desligada (o conjunto deve estar frio)

3 Orientar o corpo difusor como indicado na figura e, pressionando com força, enganchá-lo ao conjunto. Se o corpo difusor estiver correctamente inserido permanece enganchado ao conjunto sem fixações. Caso surjam dificuldades nesta operação, molhar a guarnição superior com água para facilitar sua inserção.

4 Apoiar o disco furado no difusor e roscar o para-fuso de fixação com uma chave Allen. Certificar-se que o disco furado esteja bem aderente ao corpo difusor.

5 Substituir o filtro em do-tação fazendo alavanca na borda e inserir o filtro para cápsulas no por-ta filtro. Neste ponto a máquina está pronta para utilizar a sua cápsula pre-ferida.

6 Ligar a máquina efectuan-do as normais operações de aquecimento previstas no manual de instruções.

7 Inserir a cápsula no inte-rior do porta filtro, inserir o porta filtro no conjunto e fazer o café.

8 Se a alimentação resultar muito rápida é possível inserir os distanciadores em dotação no kit soltan-do o parafuso de fixação do disco furado. Esta ope-ração deve ser feita com a máquina desligada e completamente fria.

9 Para desmontar o kit cáp-sulas é necessário soltar o parafuso de fixação e desmontar o corpo difu-sor fazendo alavanca na marca externa

10 O corpo difusor de série pode ser remontado apoiando-o ao conjunto e roscando o parafuso de fixação utilizando uma chave de fenda ou uma chave hexagonal.

RANCILIO MACCHINE PER CAFFÈ

STABILIMENTI E SEDE CENTRALE - 20010 VILLASTANZA DI PARABIAGO - MI (ITALY)

VIALE DELLA REPUBBLICA, 40 - TEL. 0331/408200 - TELEFAX 0331/551437

Cod. 46900019 REV. -- 10/2006