KIT 4994 14 NOTE: DECALS OVERLAP IN THE CENTER. …
Transcript of KIT 4994 14 NOTE: DECALS OVERLAP IN THE CENTER. …
H
H
KIT 4994 85499400200
CAMARO ™ PRO-STOCK
The competition in the Pro Stock class is fierce, and experience counts. From their home in Texas, the Reher-Morrison team has won the National Championship in the Pro Stock class 2 years running, 1982 and 1983. They are experts in chassis tuning and getting the most out of their 500 cubic inch Chevy “Rat Motor”. The heart of any Pro Stock racer is the engine. It’s no different on the experienced Reher-Morrison team. Their engine starts with a Chevrolet marine engine block fitted with special cylinder heads and a high-rise manifold. At the bottom end is a dry-sump oil system. These features combine to produce over 1,000 horsepower.
En série Pro Stock la compétition est féroce et l’expérience compte. Dans leur patelin au Texas, l’équipe Reher-Morrison a remporté le championnat national en classe Pro Stock deux années d’affilée, soit en 1982 et 1983. Ce sont des experts en mise au point de châssis et pour obtenir le meilleur des 500 po3 de leur moteur Chevy de type “ rat ”. En série Pro Stock, le cœur d’un coureur est son moteur. C’est la même chose pour l’équipe expérimentée Reher-Morrison. Leur moteur débute par un bloc bleu marine Chevrolet ajusté avec des culasses et un collecteur surélevé. En dessous se trouve un système d’huile à carter sec. Ces caractéristiques se combinent ensemble pour produire plus de 1 000 chevaux.
La competencia en la clase Pro Stock es feroz y la experiencia cuenta. Desde su casa en Texas, el equipo Reher-Morrison ha ganado el Campeonato Nacional en la clase Pro Stock 2 años consecutivos, en 1982 y 1983. Son expertos en el afinado del chasis y en sacar el máximo de su "Motor Rat" de Chevy de 500 pulgadas cúbicas. El corazón de cualquier auto de carrera Pro Stock es el motor. No es diferente en el experimentado equipo Reher-Morrison. Su motor arranca con un bloque de motor marino Chevrolet ajustado con culatas del cilindro especiales y un colector elevado. En el extremo inferior se encuentra un sistema de aceite de cárter seco. Estas características se combinan para producir más de 1.000 caballos de fuerza.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con
un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85499400200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85499400200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85499400200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 4994 - Page 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2013. All rights reserved.
14NOTE: DECALS OVERLAP IN THE CENTER.
REMARQUE: LES DÉCALCOMANIES SE CHEVAUCHENT AU CENTRE.
NOTA: LAS CALCOMANÍAS SE SUPERPONEN EN EL CENTRO.
D1st
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A Aluminum Aluminium Aluminio
B Flat Black Noir mat Negro mate
C Flat White Blanc mat Blanco mate
D Gloss Red Rouge brillant Rojo brillante
E Gloss White Blanc brillant Blanco brillante
Gold Or Oro
Gunmetal Bronze Gris plomo
H Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante
I Steel Acier Acero
J Transparent Red Rouge transparent Rojo transparente
K Turn Signal Amber Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar
L Body Color Couleur de carrosserie Color de carrocería
* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT* POIDS* PESO
* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL * DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES
Kit 4994 - Page 2 Kit 4994 - Page 11
11
12
13
70 CLEAR
74 CLEAR
94 CLEAR
27 A
15 E
3 E
4 D
80 D
2 D
51 ★
50 ★
70 CLEAR
99 ★
K
EJ 74
94
F
G
Kit 4994 - Page 10 Kit 4994 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1 Body Carrosserie Cuerpo
2 Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
3 Hood Capot Capó
4 Hood Scoop Top Dessus de prise d’air de capot Parte superior de la entrada de aire de la capota
5 Radiator Shroud Tuyère de radiateur Aro de refuerzo del radiador
6 Chassis Châssis Chasis
7 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
8 Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
9 Tach Tachymètre Tacómetro
10 Pedals Frein à main Freno de mano
12 Steering Wheel Volant Volante de dirección
13 Seat Siège Asiento
14 Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento
15 Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
16 Rt. Frame Side Côté droit du châssis Parte lateral del marco derecho
17 Lt. Front Strut Amortisseur avant gauche Puntal delantero izquierdo
18 Lt. Roll Cage Side Côté gauche de cage de retournement Parte lateral de la jaula antivuelco izquierda
19 Roll Cage Top Haut de cage de retournement Parte superior de la jaula antivuelco
20 Lt. Roll Cage Brace Entretoise gauche de cage de retournement Soporte de la jaula antivuelco izquierda
21 Lt. Roll Cage Support Support gauche de cage de retournement Soporte de la jaula cilíndrica izquierda
22 Rear Crossbar Entretoise arrière Travesaño trasero
23 Starter Démarreur Arranque
24 Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite
25 Fuel Cell Front Devant de cellule de carburant Parte delantera de la celda de combustible
26 Battery Batterie Batería
27 Parachute Parachute Paracaídas
28 Radiator Back Arrière du radiateur Parte trasera del radiador
29 Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior
30 Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior
31 Fan Ventilateur Ventilador
32 Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador
33 Engine Mount Montage du moteur Montura del motor
34 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
35 Cylinder Head Culasse Culata de cilindros
36 Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
37 Rt. Exhaust Header Inner Raccord droit d’échappement interne Parte interna del cabezal derecho del escape
38 Lt. Exhaust Header Inner Raccord gauche d’échappement interne Parte interna del cabezal izquierdo del escape
39 Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión
40 Rear Axle Essieu avant Eje trasero
41 Differential Différentiel Diferencial
42 Wheelie Bar Cross Member Traverse de barre cabrée Miembro del larguero anticaballitos
43 Panhard Rod Barre Panhard Barra de torsión
44 Rear Coil Spring Ressort en spirale avant Muelle lateral
45 Front Inner Wheel Roue interne avant Rueda interna delantera
46 Rear Inner Wheel Roue interne arrière Rueda interna trasera
47 Intake Plenum Plénum d’entrée Cámara de entrada
9
10 73 CLEAR
71 CLEAR
93 CLEAR
5 H
46 A
45 A
1 L
1 L
TIRE61 ★
62 ★DRAG SLICKDRAG SLICK
INSERT
72 CLEAR
H
B
Kit 4994 - Page 4 Kit 4994 - Page 9
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
48 Oil Pump Pompe à huile Bomba de aceite
49 Frame Brace Entretoise de châssis Soporte del marco
50 Lt. Headlight Bucket Godet de phare gauche Rotador de faro reflector izquierdo
51 Rear Spoiler Aileron arrière Deflector trasero
52 Oil Tank Bottom Dessous du réservoir d’huile Parte inferior del tanque de aceite
53 Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda
54 Carburetor Carburateur Carburador
55 Oil Breather Reniflard pour l’huile Respiradero del aceite
57 Hurst Shifter Embrayage Hurst Desplazador Hurst
58 Shift Linkage Tringlerie d’embrayage Varillaje de transmisión
59 Lt. Wheelie Bar Barre de roulement gauche Larguero anticaballitos izquierdo
60 Wheelie Bar Axle Essieu de barre de roulement Eje de larguero anticaballitos
61 Front Outer Wheel Roue externe avant Rueda externa delantera
62 Rear Outer Wheel Roue externe arrière Rueda externa trasera
63 Steering Shaft Arbre du volant Eje de dirección
70 Headlight Phare Faro reflector
71 Windshield Pare-brise Parabrisas
72 Lt. Side Window Vitre latérale gauche Ventana lateral izquierda
73 Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
74 Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda
75 Distributor Distributeur Distribuidor
79 Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha
80 Hood Scoop Bottom Dessous de prise d’air de capot Parte inferior de la entrada de aire de la capota
82 Lt. Frame Side Côté gauche du châssis Parte lateral del marco izquierdo
83 Rt. Front Strut Amortisseur avant droit Puntal delantero derecho
84 Rt. Roll Cage Side Côté droit de la cage de retournement Parte lateral de la jaula antivuelco derecha
85 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
86 Rt. Exhaust Header Outer Raccord droit d’échappement externe Parte externa del cabezal derecho del escape
87 Lt. Exhaust Header Outer Raccord gauche d’échappement externe Parte externa del cabezal izquierdo del escape
90 Oil Tank Top Dessus du réservoir d’huile Parte superior del tanque de aceite
92 Rt. Wheelie Bar Barre de roulement droite Larguero anticaballitos derecho
93 Rt. Side Window Vitre latérale droite Ventana lateral derecha
94 Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha
95 Rt. Roll Cage Brace Entretoise droite de cage de retournement Soporte de la jaula antivuelco derecha
96 Rt. Roll Cage Support Support droit de cage de retournement Soporte de la jaula cilíndrica derecha
97 Radiator Front Devant du radiateur Frente del radiador
98 Rear Firewall Mur coupe-feu arrière Muro contra contrafuego trasero
99 Rt. Headlight Bucket Godet de phare droit Rotador de faro reflector derecho
100 Fuel Cell Back Arrière de cellule de carburant Parte trasera de la celda de combustible
101 Instrument Panel Cover Couvercle de panneau d’instruments Cubierta del panel de instrumentos
105 Tunnel Plate Plaque de tunnel Placa del túnel
115 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
120 Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda
121 Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha
123 Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión
-- Front Tire Pneu avant Neumático delantero
-- Drag Slick Pneu hyper large Neumático liso para carrera
-- Drag Slick Insert Insert du pneu hyper large Accesorio de inserción para carrera
7
8
SHOWN IN PLACE
28 H
29 B
86 G
41 H
40 H 43
A
37 G
87 G
30 B 97
B
36 G
92 ★
60 ★
59 ★
REAR
86, 37
42 A
123 G
44 A
Kit 4994 - Page 8 Kit 4994 - Page 5
5 1
6
15
36
36
7 B
B
G
75 CLEAR
120 A
95 H
19 H
47 I
54 F
36 A33 A
34 A
24 D
48 A
52 B
23 B
121 A
85A
84H
31H
90B
53 ★
55 55
79 ★
32 A
49H
F
F
RIGHT
I I
Kit 4994 - Page 6 Kit 4994 - Page 7
2 3
4
H
H
H
I
B
H
B
I
D
H
105 H
115 H
101 H
63 I
100 D
96 H
26 H
18 H
22 H
98 H
17 H
82 H
7 H
6 H
9 H
12 H
8 H
14 H
25 D
13H
21 H
83 H
16 H10
B
58 ★
57 ★
13H
20H
1723 24
18
Kit 4994 - Page 6 Kit 4994 - Page 7
2 3
4
H
H
H
I
B
H
B
I
D
H
105 H
115 H
101 H
63 I
100 D
96 H
26 H
18 H
22 H
98 H
17 H
82 H
7 H
6 H
9 H
12 H
8 H
14 H
25 D
13H
21 H
83 H
16 H10
B
58 ★
57 ★
13H
20H
1723 24
18
Kit 4994 - Page 8 Kit 4994 - Page 5
5 1
6
15
36
36
7 B
B
G
75 CLEAR
120 A
95 H
19 H
47 I
54 F
36 A33 A
34 A
24 D
48 A
52 B
23 B
121 A
85A
84H
31H
90B
53 ★
55 55
79 ★
32 A
49H
F
F
RIGHT
I I
Kit 4994 - Page 4 Kit 4994 - Page 9
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
48 Oil Pump Pompe à huile Bomba de aceite
49 Frame Brace Entretoise de châssis Soporte del marco
50 Lt. Headlight Bucket Godet de phare gauche Rotador de faro reflector izquierdo
51 Rear Spoiler Aileron arrière Deflector trasero
52 Oil Tank Bottom Dessous du réservoir d’huile Parte inferior del tanque de aceite
53 Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda
54 Carburetor Carburateur Carburador
55 Oil Breather Reniflard pour l’huile Respiradero del aceite
57 Hurst Shifter Embrayage Hurst Desplazador Hurst
58 Shift Linkage Tringlerie d’embrayage Varillaje de transmisión
59 Lt. Wheelie Bar Barre de roulement gauche Larguero anticaballitos izquierdo
60 Wheelie Bar Axle Essieu de barre de roulement Eje de larguero anticaballitos
61 Front Outer Wheel Roue externe avant Rueda externa delantera
62 Rear Outer Wheel Roue externe arrière Rueda externa trasera
63 Steering Shaft Arbre du volant Eje de dirección
70 Headlight Phare Faro reflector
71 Windshield Pare-brise Parabrisas
72 Lt. Side Window Vitre latérale gauche Ventana lateral izquierda
73 Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
74 Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda
75 Distributor Distributeur Distribuidor
79 Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha
80 Hood Scoop Bottom Dessous de prise d’air de capot Parte inferior de la entrada de aire de la capota
82 Lt. Frame Side Côté gauche du châssis Parte lateral del marco izquierdo
83 Rt. Front Strut Amortisseur avant droit Puntal delantero derecho
84 Rt. Roll Cage Side Côté droit de la cage de retournement Parte lateral de la jaula antivuelco derecha
85 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
86 Rt. Exhaust Header Outer Raccord droit d’échappement externe Parte externa del cabezal derecho del escape
87 Lt. Exhaust Header Outer Raccord gauche d’échappement externe Parte externa del cabezal izquierdo del escape
90 Oil Tank Top Dessus du réservoir d’huile Parte superior del tanque de aceite
92 Rt. Wheelie Bar Barre de roulement droite Larguero anticaballitos derecho
93 Rt. Side Window Vitre latérale droite Ventana lateral derecha
94 Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha
95 Rt. Roll Cage Brace Entretoise droite de cage de retournement Soporte de la jaula antivuelco derecha
96 Rt. Roll Cage Support Support droit de cage de retournement Soporte de la jaula cilíndrica derecha
97 Radiator Front Devant du radiateur Frente del radiador
98 Rear Firewall Mur coupe-feu arrière Muro contra contrafuego trasero
99 Rt. Headlight Bucket Godet de phare droit Rotador de faro reflector derecho
100 Fuel Cell Back Arrière de cellule de carburant Parte trasera de la celda de combustible
101 Instrument Panel Cover Couvercle de panneau d’instruments Cubierta del panel de instrumentos
105 Tunnel Plate Plaque de tunnel Placa del túnel
115 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
120 Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda
121 Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha
123 Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión
-- Front Tire Pneu avant Neumático delantero
-- Drag Slick Pneu hyper large Neumático liso para carrera
-- Drag Slick Insert Insert du pneu hyper large Accesorio de inserción para carrera
7
8
SHOWN IN PLACE
28 H
29 B
86 G
41 H
40 H 43
A
37 G
87 G
30 B 97
B
36 G
92 ★
60 ★
59 ★
REAR
86, 37
42 A
123 G
44 A
Kit 4994 - Page 10 Kit 4994 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1 Body Carrosserie Cuerpo
2 Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
3 Hood Capot Capó
4 Hood Scoop Top Dessus de prise d’air de capot Parte superior de la entrada de aire de la capota
5 Radiator Shroud Tuyère de radiateur Aro de refuerzo del radiador
6 Chassis Châssis Chasis
7 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
8 Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
9 Tach Tachymètre Tacómetro
10 Pedals Frein à main Freno de mano
12 Steering Wheel Volant Volante de dirección
13 Seat Siège Asiento
14 Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento
15 Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
16 Rt. Frame Side Côté droit du châssis Parte lateral del marco derecho
17 Lt. Front Strut Amortisseur avant gauche Puntal delantero izquierdo
18 Lt. Roll Cage Side Côté gauche de cage de retournement Parte lateral de la jaula antivuelco izquierda
19 Roll Cage Top Haut de cage de retournement Parte superior de la jaula antivuelco
20 Lt. Roll Cage Brace Entretoise gauche de cage de retournement Soporte de la jaula antivuelco izquierda
21 Lt. Roll Cage Support Support gauche de cage de retournement Soporte de la jaula cilíndrica izquierda
22 Rear Crossbar Entretoise arrière Travesaño trasero
23 Starter Démarreur Arranque
24 Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite
25 Fuel Cell Front Devant de cellule de carburant Parte delantera de la celda de combustible
26 Battery Batterie Batería
27 Parachute Parachute Paracaídas
28 Radiator Back Arrière du radiateur Parte trasera del radiador
29 Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior
30 Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior
31 Fan Ventilateur Ventilador
32 Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador
33 Engine Mount Montage du moteur Montura del motor
34 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
35 Cylinder Head Culasse Culata de cilindros
36 Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
37 Rt. Exhaust Header Inner Raccord droit d’échappement interne Parte interna del cabezal derecho del escape
38 Lt. Exhaust Header Inner Raccord gauche d’échappement interne Parte interna del cabezal izquierdo del escape
39 Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión
40 Rear Axle Essieu avant Eje trasero
41 Differential Différentiel Diferencial
42 Wheelie Bar Cross Member Traverse de barre cabrée Miembro del larguero anticaballitos
43 Panhard Rod Barre Panhard Barra de torsión
44 Rear Coil Spring Ressort en spirale avant Muelle lateral
45 Front Inner Wheel Roue interne avant Rueda interna delantera
46 Rear Inner Wheel Roue interne arrière Rueda interna trasera
47 Intake Plenum Plénum d’entrée Cámara de entrada
9
10 73 CLEAR
71 CLEAR
93 CLEAR
5 H
46 A
45 A
1 L
1 L
TIRE61 ★
62 ★DRAG SLICKDRAG SLICK
INSERT
72 CLEAR
H
B
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A Aluminum Aluminium Aluminio
B Flat Black Noir mat Negro mate
C Flat White Blanc mat Blanco mate
D Gloss Red Rouge brillant Rojo brillante
E Gloss White Blanc brillant Blanco brillante
Gold Or Oro
Gunmetal Bronze Gris plomo
H Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante
I Steel Acier Acero
J Transparent Red Rouge transparent Rojo transparente
K Turn Signal Amber Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar
L Body Color Couleur de carrosserie Color de carrocería
* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT* POIDS* PESO
* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL * DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES
Kit 4994 - Page 2 Kit 4994 - Page 11
11
12
13
70 CLEAR
74 CLEAR
94 CLEAR
27 A
15 E
3 E
4 D
80 D
2 D
51 ★
50 ★
70 CLEAR
99 ★
K
EJ 74
94
F
G
H
H
KIT 4994 85499400200
CAMARO ™ PRO-STOCK
The competition in the Pro Stock class is fierce, and experience counts. From their home in Texas, the Reher-Morrison team has won the National Championship in the Pro Stock class 2 years running, 1982 and 1983. They are experts in chassis tuning and getting the most out of their 500 cubic inch Chevy “Rat Motor”. The heart of any Pro Stock racer is the engine. It’s no different on the experienced Reher-Morrison team. Their engine starts with a Chevrolet marine engine block fitted with special cylinder heads and a high-rise manifold. At the bottom end is a dry-sump oil system. These features combine to produce over 1,000 horsepower.
En série Pro Stock la compétition est féroce et l’expérience compte. Dans leur patelin au Texas, l’équipe Reher-Morrison a remporté le championnat national en classe Pro Stock deux années d’affilée, soit en 1982 et 1983. Ce sont des experts en mise au point de châssis et pour obtenir le meilleur des 500 po3 de leur moteur Chevy de type “ rat ”. En série Pro Stock, le cœur d’un coureur est son moteur. C’est la même chose pour l’équipe expérimentée Reher-Morrison. Leur moteur débute par un bloc bleu marine Chevrolet ajusté avec des culasses et un collecteur surélevé. En dessous se trouve un système d’huile à carter sec. Ces caractéristiques se combinent ensemble pour produire plus de 1 000 chevaux.
La competencia en la clase Pro Stock es feroz y la experiencia cuenta. Desde su casa en Texas, el equipo Reher-Morrison ha ganado el Campeonato Nacional en la clase Pro Stock 2 años consecutivos, en 1982 y 1983. Son expertos en el afinado del chasis y en sacar el máximo de su "Motor Rat" de Chevy de 500 pulgadas cúbicas. El corazón de cualquier auto de carrera Pro Stock es el motor. No es diferente en el experimentado equipo Reher-Morrison. Su motor arranca con un bloque de motor marino Chevrolet ajustado con culatas del cilindro especiales y un colector elevado. En el extremo inferior se encuentra un sistema de aceite de cárter seco. Estas características se combinan para producir más de 1.000 caballos de fuerza.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con
un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85499400200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85499400200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85499400200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 4994 - Page 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2013. All rights reserved.
14NOTE: DECALS OVERLAP IN THE CENTER.
REMARQUE: LES DÉCALCOMANIES SE CHEVAUCHENT AU CENTRE.
NOTA: LAS CALCOMANÍAS SE SUPERPONEN EN EL CENTRO.
D1st