King and Queen surrounded by swift nudes" - (1912)
Transcript of King and Queen surrounded by swift nudes" - (1912)
King and Queen surrounded by swift nudes" - (1912)
[Edwin Abbott Abbott](1838-1926)"Fie, fie how franticly I square my talk!"Second, revised edition, 1884
• F. Kafka, Le Procès (1914-1916), trad. A. Vialatte e MRobert, cf. O Euvres complètes, ed. C. David, Paris, Gallimard, 1976-1989, I, p. 453-455 ( numa tradução ao mesmo tempo mais precisa e mais insípida )
• Citado em Didi-Huberman, Georges, O que Vemos, o que nos Olha, Editora 34, São Paulo, 1998. 260 p.• • "uma parábola célebre e singular" Didi-Huberman, p. 237• • " Diante da lei se ergue o guardião da porta. Um homem do campo se apresenta e pede para entrar na lei … mas
o gardião diz que no momento não pode lhe conceder a entrada. O homem reflete, depois pergunta se lhe será permitido entrar mais tarde. 'É possível, diz o guardião, mas agora não'. O guardião se afasta da frente da porta, que permanece aberta, e o homem se abaixa para espiar o interior… 'Se isso te atrai tanto, tenta entrar apesar da minha proibição. Mas lembra o seguinte: sou poderoso. E não sou senão o último dos guardiães. Diante de cada sala há guardiães cada vez mais poderosos, e não consigo suportar o aspecto do terceiro depois de mim'.
• …O gardião lhe dá um banquinho e o faz sentar-se junto à porta, a uma certa distância. Ali o homem do campo permanece sentado dias, anos.
• …Durante anos e anos, o homem observa o guardião quase ininterruptamente…• Nos primeiros anos ele maldiz sua sorte em voz alta. Mais tarde, tendo envelhecido, limita-se a resmungar entre
os dentes. Torna-se infantil, e, à força de examinar o guardião durante anos, acaba por conhecer até as pulgas de seu casaco, implora às pulgas que o ajudem a mudar o humor do guardião; …
• • •Anos mais tarde• • Faz-lhe um aceno, porque não pode mais erguer seu corpo enrijecido. O gaurdião da porta precisa enclinar-se
até muito embaixo, pois a diferença de tamanho modificou-se em inteira desvantagem para o homem do campo.• …— 'Se todos aspiram à lei, diz o homem, como se explica que durante todos esses anos ninguém além de mim
tenha pedido para entrar?' O guardião da porta, percebendo chegar o fim do homem, grita-lhe ao ouvido para melhor atingir seu tímpano quase inerte. 'Aqui, nimguém a não ser tu
• podia penetrar, pois essa entrada foi feita apenas para ti. Agora vou embora e fecho a porta' ". p. 237 - 238
• • "Porque com o ver acontece o mesmo que com a lei: 'todos
aspiram a ela' — " Didi-Hubermam p.242• • " Olhar seria compreender que a imagem é estruturada
como um diante-dentro : inacecível e impondo sua distância, por próximo que seja — pois é a distância de um contato suspenso, de uma impossível relação de carne a carne."
•
• TOMKINS,Calvin. Duchamp – uma biografia,• São Paulo, Cosac & Naify, 2006, 588p.
• ABBOTT, Edwin, Planolândia, • São Paulo, Conrad, 2002, 126p.