Karl May - Lav krvne osvete.pdf
Transcript of Karl May - Lav krvne osvete.pdf
1
Lav krvne osvete
Oba Snafla
Većina mojih ĉitalaca pozna Vinetua, poglavicu Apaĉa,
najplemenitijeg Indijanca, najboljeg i najvjernijeg prijatelja
kojega sam imao. Oni vjerojatno znadu i kako je umro. U
dubokom krateru planine Hancock pogodilo ga je u borbi
protiv Siouksa-Ogel-lalaha tane u prsa te je ubrzo zatim
izdahnuo na mojim rukama. Njegovo smo tijelo prenijeli u
planine Gros-Ventre, zakopavši ga ondje u dolini rijeke Met-
sur. Meni je preostala žalosna dužnost da odjašim na jug i da
javim Apaĉdma da njihov vrhovni i najglasovitiji poglavica nije
više na životu.
2
Bio je to put kojega se ni danas ne bih volio sjećati.
Winnnetouova smrt me se tako duboko kosnula da sam
postao posve drugi ĉovjek. Dok sam inaĉe bio uvijek vedar i
pun samopouzdanja, sad se nisam uspijevao ni najmanje
nasmiješiti, a sva životna radost kao da me je napustila. Želio
sam biti sam pa sam izbjegavao ljude. Kad bih se na svom
osamljenom i dugom putu morao svratiti u kakvu tvrdavicu ili
kakvo naselje, zadržavao bih se ondje što kraće te odjahao
dalje ĉim mi je to bilo moguće.
Uostalom, ni ljudi s kojima sam se sastajao nisu se prema meni
držali tako da bih poželio dulje ostati kod njih. Ne, oni su se,
naprotiv, tako malo obazirali na mene kao da za njih uopće ne
postojim, a kad bih pojahao dalje, jedva bi me i pozdravili.
Razlog takva držanja ležao je u mojoj vanjštini.Ja sam naime s
Vinetuom odjahao do planine Hancock da neke naseljenike
koje smo poznavali oslobodimo iz suzanjstva plemena Siouks-
Ogellalah. To nam je uspjelo, ali uz cijenu Vinetuovog života.
Kad smo pokopali Vinetua odluĉio je dio oslobodenih bijelaca
da ostane u dolini rijeke Metsur i da ondje osnuje naseobinu.
Ja sam im pri tome pomogao pa se tako desilo da sam tek
kasnije po jahao k Apaĉimai.
Za to se vrijeme moje lovaĉko odijelo tako pode-ralo da sam
ga morao zamijeniti drugim. Budući da na Divljem Zapadu nije
bilo trgovine odijela, bio sam sretan kad mi je neki naseljenik
ponudio odijelo što ga je sam izradio, onakvo odijelo kakvo se
nosd duboko u šumama, od modroga lanenog platna, izradeno
od lana što ga je naseljenik sam uzgojio, sam preo i tkao, a
3
zatim ga sam skrojio i sašio. Razumljivo je • da takvo odijelo
nimalo ne pristaje: hlaĉe su sliĉne dvjema cijevima sašivenim
zajedno, prsluk je vreća bez rukava, a kaput dugaĉka vreća s
rukavima. Kako je moje odijelo zapravo bilo sašiveno za posve
drugoga ĉovjeka, lako se dade zamisliti da tako ukrašen nisam
baš mogao biti predmet niĉijeg divljenja. Bio sam sliĉan
svaĉemu samo ne Zapadnjaku, a budući da sam povrh toga bio
šutljiv i klonio se ljudi, nisam nigdje nailazio na onu pažnju koju
je Old Šeterhend inaĉe izazivao.
Tako sam u toku dva tjedna stigao u blizinu North Forka of
Canadian River. Jahao sam po prostranoj ravnoj preriji na
kojoj su poput otoka stajale skupine drveća i grmlja. To me je
opominjalo na oprez, jer mi je drveće i grmlje prijeĉilo slobodan
vidik, pa sam neprekidno morao biti spreman na kakav izne-
nadni susret, pa i na susret s neprij'ateljima. Kolale su naime
glasine da su medu Komanĉima ĉije se podruĉje pružalo sve
dovde, izbili ozbiljni nemiri.
Oko podne stigao sam do nekog potoka ĉija me je svježa i
bistra voda zamamila da se uza nj odmorim. Odabrao sam
mjesto s kojega mi se pružao pogled nadaleko, tako da sam
mogao ugledati svakoga tko bi mi se približio. Ondje sam
sjašio, pustio konja
da slobodno pase, napio se vode i legao u sjenu nekog
dirveta.
Možda sam tako ležao ĉetvrt sata kad opazih dva jahaĉa.
Ĉinilo se da jašu upravo k mjestu gdje sam se i ja nalazio. Bili
su bijelci, pa sam dakle ostao mirno ležati. Približavali su mi se
4
iz smjera odakle sam i ja došao. Pratili su naime moj trag pa sam
opazio da ga veoma pomno promatraju. Sigurno su se
namjerili na moj trag pa su sad jahali po njemu da vide tko se to
nalazi ispred njih.
Jahali su na mazgama i bili posve jednako odjeveni. Kad su mi
se - približili, opazih da se ta sliĉnost ne odnosi samo na
odjeću već i na njihove likove i na crte njihovih lica. Tko god bi
ih ugledao, morao- bf ih odmah smatrati braćom, pa ĉak i
blizancima.
Bili su visoki, usko gradeni l tako mršavi da bi ĉovjek mogao
doći u iskušenje i pomisliti kako već više tjedana gladuju.
Zdrava boja njihove puti i ĉvrsto držanje u sedlu pokazivali su
uostalom da to nije tako. Toliko su bili sliĉni, pogotovu jer su
bili i jednako naoružani, da se jedan od drugoga mogao
razlikovati gotovo jedino po brazgotini koja je jednom od njih
prelazila preko lijevoga obraza. , 'Ne bih baš mogao reći
da su bili odviše lijepi
muškarci, jer je nažalost najistaknutiji dio njihovih lica bio
veoma neobiĉno graden. Imali su nosove, ali kakve nosove!
Ĉovjek bi mogao potpuno sigurno dobiti svaku okladu kad bi
ustvrdio da se takvi nosovi ne mogu više naći u cijelim
Sjedinjenim Državama. Da bi ĉovjek sebi mogao predoĉiti
takve nosove prema njihovoj veliĉini, obliku i boji, trebalo bi da
ih vidi. Opisati ih se ne može. Unatoĉ tim nosovima ta dva
ĉovjeka nisu bila ružna. Naprotiv, na njihovim izrazitim crtama
lica, na obrazima koji su po ameriĉkom obiĉaju bili glatko
obrijani, razabirao se izraz dobrodušnosti koji ih je ĉinio
5
simpatiĉnima. U kutovima njihovih usana ugnijezdio se vedar
bezbrižni smiješak, a njihove svijetle oštre oĉi tako su prijazno
gledale u svijet da ni mrzovoljan ĉovjek ne bi našao razloga da
bude prema njima nepovjerljiv.
Njihova se odjeća sastojala od udobnih tamno-sivih vunenih
košulja d isto takvih hlaĉa. Na nogamasu nosili ĉvrste cipele na
vezivanje, na glavi šešire od dabrovine širokih oboda, a s
ramena su im visjela široka šatorska krila kao kišni ogrtaĉi. U
kožnatim pojasima bili su im zataknuti noževi, s pojasa su im
visjeli revolveri, a osim toga bili su naoružani dugaĉkim
dalekometnim puškama.
Zaista bi ih svatko mogao zamijeniti. Kad bi ta dva ĉovjeka
zajedno ušla u grmlje, pa bi samo jedan izašao iz njega, nitko ne
bi mogao reći koji je izašao ako ne bi opazio već spomenutu
brazgotinu. Da bi sliĉnost bila još savršenija, jahali su na
mazgama koje su takoder bile Jedna drugoj savršeno sliĉne
što se tiĉe njihove boje, veliĉine, grade i naĉina hoda.
Ta dva ĉovjeka nisam još dosad nikada vidio, ali sam ĉuo za
njih, pa sam dakle znao tko se sad nalazi preda mnom, jer
zabuna nije bila moguća. Oni su bili nerazdvojna. Nikad nije
nitko vidio jednoga od njih samoga. Nitko nije znao kako se
zapravo zovu, ali su ih zbog njihovih nosova zvali samo „Oba
Snuf-flea". Jim Snafl je bio onaj s brazgotinom, dok se drugi
zvao Tim Snafl. Vidi se dakle da su im i imena bila sliĉna. Ni
to nije bilo dovoljno, već su i imena njihovih mazgi posve sliĉno
zvuĉala: Jim je svoju. nazvao Polly, a Tim svoju Molly.
6
Iako u posljednje vrijeme nisam bio raspoložen da poželim
neko društvo, sad već nisam imao ništa oro-tiv toga da se
sastanem s tim ljudima. Bili su veoma ĉestiti, a uz to toliko
simpatiĉni ljudi da se isplatilo komadić puta pojahati s njima,
ako su krenuli istim putem kao i ja.
Nisu opazili ni moga konja, jer se taj nalazio za grmljem, a ni
mene, jer je trava u kojoj sam ležao ovdje uz potok bila tako
visoka da me je skrivala. Držeći oĉi neprekidno uperene u moj
trag, sve su mi se više približavali, dok mi se nisu primakli na
udaljenost od jedva dvadesetak koraka. Ovdje su ipak morali
opaziti da se trag koji su pratili odjednom završava. Zaĉudeno
zaustaviše mazge, a Jim zapanjeno viknu:
- Zounds! Trag prestaje! Vidiš li f ti to, stari Time?
— Yes — kinine Tim. — Ali gdje je taj momak?
— Išĉezao je kao da je otpuhnut.
— Onda bi ovdje morao biti netko tko ga je otpuhnuo, stari
Jirne,- no mi ne vidimo nikoga. To mi se još nikada nije
dogodilo.
— Ni meni. Ali gledaj, ondje tragovi vode za grmlje. Mora da
se taj ĉovjek sakrio u nj.
— Nije. Upravi svoje blagoslovljene oĉi ovamo dolje! Ovdje je
sjahao i pošao do vode, gdje...
Tu se prekide, pa pogledom poĉe pratiti otiske mojih stopa
sve dok mu se nije zaustavio na mjestu na kojem sam ležao, a
zatim nastavi:
— The devil! Eno ga gdje leži u travi i ne miĉ« se. Misli li
možda da ovdje na Divljem Zapadu nema baruta i noževa?
7
Lijepo se odmara u podne kao da leži kdd.kuće na divanu i da
se ne nalazi s one strane Mississippija gdje se Komanĉi
šuljaju poput vukova koji zavijaju za plijenom. Dodi, probudit
ćemo ga!
Upraviše svoje mazge prema meni. Gledao sam ih otvorenih
oĉiju, po ĉemu su morali razabrati da' nisam spavao. Zato onaj
s brazgotinom reĉe:
— Good day, ĉovjeĉe! Vi ste zaista neoprezni. Ostavili ste
trag koji se dade razabrati na tri milje daleko, a na kraju traga
legli ste u travu tako da bi za svakoga crvenokošca bila prava
djetinja igra da vas pronade i ubije. Ĉini mi se dakle da nipošto
niste Zapadnjak!
Jimov je glas zbog njegovoga neobiĉno golemog nosa imao
onaj posebni zvuk kojim je pribavio nadimak Snafl. Odmjerio
me je ispitljivim, ali dobrodušnim pogledom koji sam mirno
primio, a zatim nastavi:
— No, zar mi ne želite odgovoriti?
— Zašto ne bih? Samo vam nisam htio protusloviti —
odgovorih.
— Protusloviti? Želio bih znati odakle biste smogli hrabrosti za
to?
- Iz vaših rijeĉi, ser!
— Ah! Zaista? Kako to?
— Nazvali ste me neopreznim a da za to niste imali ni
najmanjega povoda. Ako itko zaslužuje prigovor, onda ste to
vi.
8
— Mi? Zounds/ Zaista bih htio znati kako to možete
dokazati!— Zar zaista mislite da bi me crvenokožac koji bi
došao mojim tragom tako lako mogao ubiti?
— "Posve sigurno!
— Oho! Vidio bih ga gdje dolazi pa bi dobio moje tane prije
nego što bi uopće znao gdje ležim.
— Zar to zaista mislite?
— Dakako. I vi ste sami bili svega nekoliko koraka daleko od
mene kad ste me najzad ugledali. Mogao bih vas dakle deset
puta otpuhnuti kao što ste mislili da je mene nešto otpuhnulo.
Sad Jim zaĉudeno pogleda svoga brata i reĉe zamišljeno
kimajući glavom:
— Taj ĉovjek ima pravo. Ne misliš li i ti tako, stari Time?
Govori kao knjiga, premda ne izgleda tako pametan. Zaista
bi nas mogao posve lako ustrijeliti kad bi nam bio neprijatelj i
kad bi — doda on posebno to naglasivši — kad bi bio
Zapadnjak.
— Yes. Ali Zapadnjak nije — veoma odluĉno odgovori Tim,
promatrajući me dobrodušnim i sažalnim pogledom. — Mora
da je kakav zalutali naseljenik.
— Tako je, to se vidi na prvi pogled. Zauzet ćemo se za njega i
odvesti ga na pravi put. Nije baš najveći užitak kad ĉovjek
zaluta na dalekom' Zapadu i kad ga uhvate Komanĉi.
Uostalom i mi bismo se ovdje mogli malo odmoriti. Mjesto je
zaista prikladno za to.
Jim sjaše i sjede k meni a za njim se povede i njegov brat.
Zatim me upita onim samosvjesnim, no istodobno i prijaznim
9
tonom kojim ljudi višega staleža razgovaraju s nižima od sebe
ako ovi trebaju pomoć:
— Vjerojatno nemate ništa protiv toga da vam malo pravimo
društvo, he?
— Prerija je slobodna za svakoga, ser.
— Oho! To zvuĉi upravo kao da vam je posve svejedno što
vam mi želimo savjetovati i pomoći.
— To je vrlo ljubazno od vas, ali ja ne trebam ni savjeta ni
pomoći.
— Ne? — upita Jim, uzdigavši obrve i sumnjiĉavo me
promatrajući. — Vi dakle niste zalutali?
— Nisam.
— Dakle poznate ovaj kraj?
— Poznam.
10
— Hm.. Ĉudno. Kladim se za svoju mazgu protiv mlade koze da
niste Zapadnjak. Možemo li doznati što radite ovdje i kako se
zovete?
— Zašto ne? Ali ja sam prvi bio ovdje pa dakle imam pravo da
to pitanje najprije upravim vama.
— Bless me, pazi kako taj ĉovjek poštuje dobre obiĉaje! No
kako smo zaista kasnije došli ovamo, bit ćemo dobrodušni i reći
ćemo vam da smo Zapadnjaci, pravi pravcati Zapadnjaci i to
da nismo nikakvi le-šdnari kakvih sad na stotine ĉine staru
preriju nesigurnom. A kako se zovemo? Naše pravo ime vas
vjerojatno uopće neće zanimati, jer nas cio svijet naziva samo
„Oba Snafla", zbog naših nosova, znate. To baš nije posve
10
ugodno, ali mi smo se već toliko priu-ĉili na to da nas to više ne
smeta. Sad znate što smo mi i kako se zovemo, pa držim da
ćete i vi sad odgovoriti na moje pitanje.
— Vrlo rado — odgovorih služeći se gotovo doslovno njegovim
vlastitim rijeĉima: — I ja ću biti dobrodušan pa ću varft reći da
sam Zapadnjak, pravi pravcati Zapadnjak, te da nisam nikakav
lešinar kakvi sad na stotine ĉine staru preriju nesigurnom. A
kako se zovem? Moje pravo ime vas neće zanimati, jer me cio
svet naziva samo Old Šeterhend.
Ĉuvši to, Jim Snafl skoĉi na noge i vikne:
— Old Šeterhend? Heigh-day! Onda imamo veliku ĉast da
najglasovitijega...
Nije mogao dalje govoriti, jer ga je njegov brat Tim prekinuo.
— Glupost! Nemoj dopustiti da te nasamari, stari Jime!
Pogledaj malo bolje toga ĉovjeka! Zar da je to Old
Šeterhend! Taĉno znam da imaš oĉi u glavi!
Jim posluša bratov poziv pa me odmjeri od glave do pete a
onda razoĉarano prizna:
— Well, imaš pravo, stari Time, taj ĉovjek nije Old
Šeterhend. Kako sam to mogao i pomisliti! Kad bi on bio Old
Šeterhend, onda bi i rakuna mogli smatrati grizzlijem!
Rekavši to on opet sjede, a ja mu dobacih:
— Ja govorim istinu, vjerovali vi meni ili ne.
— Pshaw! — nasmije se Jim. — Vi se ne zovete Old
Šeterhend. Ja bolje znam tko ste vi i što ste.
11
\— No, tko sara?
11
. — Vi ste joker, šaljivĉina koji nas želi povući za naše dugaĉke
nosove, ali to vam neće uspjeti. Maloćas sam od samoga
iznenadenja što sam neoĉekivano ĉuo ime Old Šeterhend
zaboravio da ja toga glasovitog lovca poznam.
— Ah, vi ga poznate, mister Snafl? t— Poznam.
— Možda ga ĉak dobro poznate.
— Ne baš posve dobro. Jednom smo ga vidjeli u Fort Clarku
na rijeci Missouri.
— U Fort Clarku? Zar je on zaista bio u Sjevernoj Dakoti?
O tome ne znam ništa.
— To vam rado vjerujem, jer sam uvjeren da o Old
Šeterhendu uopće ne znate ništa osim imena. Kažem vam da
je taj lovac veoma visok i silno plećat ĉovjek s bradom crnom
poput ugljena koja mu pada na prsa. Prije nego što se
sprijateljio 's Vinetuom ovaj ga je tomahavkom 'udario po ĉelu
pa se trag toga udarca i danas vidi.
— Brazgotina od udarca tomahavkom na ĉelu? Vrlo visok
i dvostruko širok ĉovjek crne brade? Hm! Onda ste zaista
dopustili da vas netko povuĉe za vaš dugaĉki nos, mister
Snafl. Old Šeterhend nije nikad bio u Fort Clarku. Ĉovjek
kojega ste upravo opisali je traper Stoke iz Jowe koji je zaista
nekoliko puta ustvrdio da je on Old Šeterhend, sve dok tome
nije netko stao na put.
- A tko?
- Pravi Old Šeterhend.
- Ah! Dakle vi?
— Jeste, ja...
12
— A kako se to zbilo, ser? Zaista sam veoma radoznao i htio
bih da to ĉujem.
— Sve se odvilo veoma kratko i jasno. Bilo je to takoder u
jednom fortu, ali ne u Fort Clarku već u Fort Randalu,
takoder na rijeci Missouri. Došao sam onamo da popunim
svoju zalihu municije pa sam u dućanu našao društvo ljudi koji
su sjedili oko njega i požudno slušali njegove laži. Upitao sam
ga je li on zaista Old Šeterhend, a kad mi je to potvrdio izjavio
sam da sam ja jedini ĉovjek koji ima pravo na
12
to ime. Kako me je on zatim nazvao lašcem, pružio sam dokaz
da govorim istinu.
— Dokaz? A kakav?
— Udario sam ga šakom po glavi da je smjesta tresnuo na
zemlju.
— Well! Hoćete li biti tako dobri da mi pokažete tu šaku?
— Evo je.
Pružio sam mu ruku, a on je uze u svoju pa je stane ogledavati i
opipavati, a onda izjavi smijući se:
— Vi ste zaista vanredni šaljivac. Ta to je ženska ruka. Tako
meke prste imala je naša pokojna tetka. To taĉno znam, jer
sam od nje dobio mnogo ĉestitih zau-šnica, ali me ni jedna nije
oborila a pogotovu nisam od nje pao u nesvijest. I s tim prstima
vi obarate ĉovjeka na zemlju?
— Tako je.
— Da izgubi svijest?
13
— Obaram ga ĉak tako da se nikad više ne probudi, ako to
želim.
— Well! Budite sad tako prijazni pa i mene tako udarite.
Lijepo vas molim, uĉinite to! Htio bih znati kako je kad je
ĉovjek u nesvijesti, To mora da je najuzvišenije od svih
ĉuvstava.
Jim se nasmije i pruži glavu prema meni, ali mu odgovorih:
— To ne smijete od mene tražiti, mister Snutfle, jer kod vas bi
sigurno bila potrebna dva udarca.
- Kako to?
— Jedan za glavu, a jedan za nos.
— Ah, tako. Dobro ste se izmotali, ali mi sad znamo kako stoji
stvar s vama. Da ste vi zaista Old Šeterhend, vi biste me sad
udarili, jer taj ĉovjek sigurno ne dopušta da ga nekažnjeno
nazivaju šaljivcem.
— Pogotovu što ta rijeĉ ovdje znaĉi lažac — mirno dodah. —
Bili ste tako ljubazni da se poslužite izrazom koji će me manje
ozlovoljiti, pa mi upravo ta vaša prijaznost zabranjuje da vam
ispunim želju.
— I opet dobar izgovor! Znate li možda kakve puške ima
Old Šeterhend?
—.Dakako da znam.
- No?
13— Ima tešku pušku za medvjede i Henryjevu opetušu.
Moram primijetiti da sam zbog kiše koja je padala prošle noći
spremio opetušu u njezinu prevlaku. Jim Snafl pokaže na
pušku koja je ležala kraj mene i upita:
14
— Želite li možda ustvrditi da je taj stari nesretni top Old
Šeterhendova medv jedar ka?
— Dakako.
— Onda bismo top iz Washingtonovih vremena mogli nazvati
salonskim revolverom! A ova pušĉica za nedjeljne lovce koju
ste tako nježno ovili, to je vjerojatno henrijevka?
— Jeste.
— Onda mi je pokažite! Volio bih je pogledati.
— Zar vam je i onaj drugi Old Šeterhend u P'ort Clarku
pokazao svoje puške?
— Nije.
— A zašto nije? " >
— Tko bi se usudio dosadivati takvom ĉovjeku?
— A meni posve hladnokrvno dosadujete! Je li on imao uza se
pušku za medvjede i opetušu?
— Ne znam. Uostalom, nije ni potrebno da to znam.
Kažem vam da je to bio pravi Old Šeterhend: šešir širokog
oboda, lovaĉki kaput od losove kože, lovaĉka košulja od
jelenske kože, hlaĉe od jelenske kože i dugaĉke ĉizme. Old
Šeterhend hoda tako odjeven. Drugaĉije ga nitko ne smije i
ne može predoĉiti. A sad pogledajte samo sebe! Na vama
jedino šešir ima "/eze s rijeĉi „lovac" ili „Zapadnjak". Sve
ostalo spada za plug ili u kunićnjak. A što je glavno: Old
Šeterhend uopće nije u ovom kraju već prijeko u planinama
Gros-Ventre.
— I vi to možete tako ĉvrsto ustvrditi?
15
— Mogu. Vi i ne znate što se tamo prijeko dogodilo. Jeste li
već ĉuli za Vinetua?
— Za poglavicu Apaĉa? Sto znate o njemu?
— Da je mrtav. Da, zamislite, taj divni ĉovjek mrtav!
Siouksi-Ogellahi su ga ustrijelili na planini Hancock a
Old Šeterhend je dakako pošao u potjeru za njima da
osveti smrt svoga glasovitog prijatelja. Kažem vam da ni jedan
od njih neće spasiti
14
živu glavu! Old Šeterhend nikad uzalud ne prolijeva krv, ali u
ovom sluĉaju neće mirovati prije nego što te crvenokošce ne
potamani do posljednjeg ĉovjeka. Želite li još uvijek tvrditi da
ste Old Šeterhend? - Želim.
— Onda nam dspripovjedite što se dogodilo gore na planini
Hancock!
— Dosta mi je što sam to doživio pa ne želim o tome još i
pripovijedati.
— Well! Uvijek imate izgovor koji i ne zvuĉi loše.
Ĉovjeĉe, vi mi se zaista svidate. Ili ste ludi pa smatrate da ste
netko .koji uopće niste. U tom se sluĉaju moramo zauzeti za
vas da se ne biste najzad smatrali turskim sultanom ili kineskim
carem. Ili se pa samo šalite, a onda ste drug koji vrlo dobro
pristaje uz nas budući da smo i mi ljudi koji se volimo našaliti.
Ako putujete istim putem kao i mi, povest ćemo vas sa sobom.
Odakle dolazite?
— S planina Gros-Ventre.
— Well! Dobar odgovor. A kamo ste pošli?
16
— Apaĉima.
— The deuce! Sto želite od njih?
— Želim im javiti Vinetuovu smrt.
— Ĉovjeĉe, vi zaista ne zaboravljate ulogu! Uostalom, kad
biste to doista i namjeravali, uzalud biste pošli na taj opasni
put, jer Apaĉi svakako već znaju da je Vinetu mrtav.
— Posve taĉno! Nisam mogao odmah otići, jer su me neke
okolnosti zadržale, pa su me glasine daleko pretekle. Poznato
je kako se vijesti ovdje na Zapadu brzo šire. Ipak moram
onamo. Apaĉi moraju ĉuti što im pripovijeda oĉevidac.
— Oĉevidac! Vi ste zaista divni. Bit će nam najveći užitak ako
ostanete uz nas. Mi smo naime htjeli preći preko Canadiana, a
onda otići gore u Santa Fe. To je bar neko vrijeme i vaš smjer
puta. Hoćete li nam se pridružiti?
— Hoću, jer se i vi meni svidate.
— Well, dakle smo se dogovorili. Jahat ćete s nama. Znate li vi
što to ima da znaĉi?
— Nešto osobito sigurno ne.
15— Oho! Moramo proći podruĉje Romanca koji se opet
skupljaju protiv bijelaca. Tvrde naime da su ih bijelci prevarili
za neku robu što su je imali primiti. Možda imaju i pravo. Ako
nas uhvate, izgubljeni smo,
— To je istina, ali ste se krivo izrazili.
— Onda se vi izrazite pravilnije.
— Ako nas uhvate, onda smo glupi.
— Well, nije loše reĉeno. Nadam se da ste zaista tako pametni
kako mudro zvuĉe vaše rijeĉi, pa da nećete dopustiti da vas
17
uhvate. Sad smo se odmorili pa ćemo krenuti dalje. Podite po
svoga konja, ser!
— Nije potrebno. On će doći sam.
Zazviždao sam, a konj dokaše oko grmlja. Kad su oba Snafla
ugledali divnoga bijelca s crnim šarama najprije se neko vrijeme
nijemo zagledaše u njega, a zatim Jim viknu:
- Lack-a-day, to je konj! Kako ste došli do njega?
— Poklonio mi ga je Vinetu.
— Ah, dajte zavežite! Zar će vam Vinetu pokloniti takva
konja? Toliko ne smijete pretjeravat! u svojoj ulozi! Otvoreno
ću vam reći da mi se sad ĉinite sumnjivi. Ĉovjek kao što ste vi i
taj dragocjeni konj! Nadam se da nas neće sresti nitko kome
pripada taj konj i koji bi onda brzo skupio porotu da nas dade
objesiti. To baš ne bi bio najveći užitak.
- Nemajte brige, mister Snafl! Ja nisam ko-njokradica.
Već i po tome što me konj tako. rado sluša, možete
razabrati da sam mu ja vlasnik. Nekada je pripadao jednom
poglavici Siouksa, kojemu ga je Vinetu zaplijenio.
— Ako je tome tako, onda zaista ne znam što da mislim. Tko
jaši na takvom konju ne može biti jednostavno skitnica, ali
pravi Zapadnjak neće na sebe navući takve platnene vreće
kakve, vise s vaših ruku i nogu! Vi ste za mene zagonetka.
— Možda, ali nemojte sebi time razbijati glavu. Rješenje će
doći samo po sebi.
— Ali što prije, ako smijem zamoliti. Smatrao sam vas
šaljivcem, ali me je ovaj konj potakao da se zamislim. Na sreću
18
imate otvoreno, pošteno lice pa ćemo pokušati s vama.
Uzjašite dakle da možemo dalje!
16
Kako sam već rekao, taj mi susret nije u prvi ĉas bio
nepoželjan, a sad me je poĉeo zabavljati. Da, upravo sam se
radovao što sam sreo te ljude. Oba ĉestita Snafla nisu
nikako htjela povjerovati da sam ja Old Šeterhend. Njih je
onaj Stoke zaveo u bludnju, a moje odijelo pridonijelo je da se
njihova sumnja još pojaĉa. Oĉito su me smatrali šaljivcem ili pak
ĉovjekom u ĉijoj glavi nešto nije u redu, a sad su dapaĉe
pomalo sumnjali da sam konjokradica! To me je zabavljalo, pa
kad sam sad uzjahao i kad smo krenuli, smjestio sam se na
sedlu tako kao što to ĉini ĉovjek koji rijetko jaše. To ih je još
više potkrijepilo u uvjerenju da sam neka sumnjiva liĉnost.
Ĉešće su potajice nešto razgovarali o meni, pa sam opazio da
me oštro promatraju.
Bilo bi dovoljno da sam im pokazao samo Henry-jevu opetušu
pa da ih uvjerim o protivnom, ah ja sam uživao u tome da ih
ostavim neka sebi taru glavu
0 meni. Tako je najzad došlo do toga da su oni poĉeli žaliti
što su me poveli sa sobom.
Predveĉer se ulogorismo na rubu neke šume. Bilo je razumljivo
da smo radi Komanĉa morali ĉuvati stražu, pa sam pozvao
braću da utvrdimo red stra-žarenja. Izjaviše mi da mogu cijelu
noć spavati, jer da će oni naizmjence bdjeti. Nepovjerenje im je
dakle poraslo. Da ih previše ne zamorim, ja bih im u drugim
prilikama dokazao da sam zaista ĉovjek koji sam tvrdio da
19
jesam, ali sam u toku posljednjih noći veoma slabo spavao, jer
sam bio sam, pa se ni s kime nisam mogao zamjenjivati na straži,
tako da mi je bilo milo da se danas odmorim. Legao sam dakle i
ĉvrsto zaspao sve dok me pred jutro nisu probudili. Opetušu
sam za vrijeme spavanja držao u rukama da je Snuf-flei ne bi
mogli ogledati.
Krenuli smo vrlo rano. Imali smo otprilike još ĉetiri sata jahanja
dok ne stignemo do Beaver-Creeka. Za vrijeme toga jahanja
bio sam isto tako šutljiv
1 zamišljen kao i juĉer. Ni moji suputnici se nisu trudili da
povedu razgovor. Najmilije bi im bilo da me se riješe.
Mora da je prošla polovina spomenutog vremena i mi smo se
upravo nalazili na maloj otvorenoj savani
a Lav krvne osvet*
17kad se pred nama pojavi neki osamljeni jahaĉ. Kretao se
smjerom koji ga je morao dovesti ravno do nas. Kad nas je
opazio, potjera svoga konja nadesno da bi se podalje
razmimoišao s nama. To je bilo sumnjivo. I braća Snafl su to
opazila pa Jim reĉe:
— Taj ĉovjek ne želi da nas sretne. Bijelac je. Mi to vidimo, pa
mora dakle i on razabrati da nema pred sobom crvenokošce.
Zašto ne želi da zna za nas, stra-ri Time?
— Vjerojatno jer u tom podruĉju ne smiješ vjerovati nikome, pa
ni onda ako je bijelac — odvrati Tim.
— Mi ćemo,mu ipak dokazati da nama smije vjerovati. Možda
će i za nas biti dobro da doznamo odakle dolazi i je li naišao na
tragove Komanĉa. Skrenimo dakle k njemu!
20
Da to nisu uĉinili, ja bih ih pozvao da uĉine, no ovako sam
šutke pojahao za njima, rte rekavši ništa.
Jahaĉ je opazio da želimo k njemu. Da nam je sada još više
izmaknuo, bilo bi to još sumnjivije. Budući da smo bili trojica,
lako bismo ga uhvatili medu se. Zato je bio toliko pametan da
prihvati ono ĉemu nije mogao izbjeći, pa pojase prema nama.
(Kad nam se približio, vidjeh da jaše vrlo dobroga konja, a na
svoje ĉudenje opazih da je konj osedlan i zauzdan na naĉin u
Americi posve neuobiĉajen. Sedlo i remenje bili su naime
izradeni gotovo taĉno prema skupocjenoj konjskoj opremi koju
u Perziji nazivaju rešma, Ta je imitacija bila izradena jeftino, a
izradile su je ruke koje nisu poznavale pravu rešmu, no zato
ipak nije balo ništa manje upadljivo što sam ovdje na
ameriĉkom Zapadu ugledao perzijsku rešmu. Zaista nisam
znao kako da to rastumaĉim i što da mislim o tome. Doživio
sam već mnogo neobiĉnih stvari, ali na takvu neobiĉnost sam
rijetko naišao.
Jahaĉ je bio Amerikanac. Sigurno je da tu opremu nije mogao
dati izraditi kod sedlara. B'io je odjeven poput Zapadnjaka,
na ledima je nosio pušku, a o pojas imao je obješen revolver,
bowie nož i. .. jedva sam povjerovao svojim oĉima ugledavši
dugaĉki perzijski handžar ĉiji je držak bio veoma umjetniĉki
ukrašen srebrom. Kako je taj Zapadnjak došao
18
21
do toga istoĉnjaĉkog oružja? To nikako nije mogla .biti ĉista
stvar!
On mrzovoljno pozdravi i silom prilika zaustavi konja kad smo
mu uzvratili pozdrav. Jim Snafl ga upita:
— Hoćete li nam zamjeriti, ser, ako vas naĉas zadržimo?
Komanĉi su se izvukli iz svojih rupa, a u takvim je prilikama
uvijek dobro znati je li podruĉje koje leži pred tobom sigurno ili
nije. Dolazite li možda s Beaver Creeka?
— Dolazim — odgovori upitani, uspravivši svoj visoki lik i
nestrpljivo pomaknuvši širokim ramenima. — Ako želite nešto
doznati, budite kratki: žuri mi se.
— Neću ništa nepotrebno reći. Kojim ste putem došli s one
strane Creeka?
— S Antelope Hillsa uz Canadian.
— Sami? - Yes.
— Onda ste zaista smion ĉovjek. Jeste li naišli na tragove
Komanĉa?
— Nisam.
— Ali prijeko je navodno već došlo do sukoba.
— O tome nisam ništa ĉuo. Jeste li sad svršili? Moram dalje!
— Da, odgovor je jasan i ja sam svršio. Lijepa vam hvala,
ser, pa vam i dalje želim sretan put!
— Hvala. Ostajte mf zdravi!
Snaflovi su bili zadovoljni, ali ja nisam. Ako su mi se neobiĉna
konjska oprema i handžar u prvi ĉas uĉinili ĉudnim, sad mi je to
više udarila u oĉi prevelika stranĉeva žurba. Uĉinilo mi se da se
neĉega plaši. Nije bilo vjerojatno da se posve sam spustio s
22
Ante-lope-Hillsa. Zato sam, kad je htio da potjera konja,
pritjerao svoga bijelca tik do njegovoga konja i rekao:
— Još samo ĉas, ser! Kakva je to neobiĉna oprema kojom ste
tako lijepo ukrasili svoga konja? Još nikad nisam vidio nešto
takvo.
— To vas se ništa ne tiĉe! — grubo odvrati on i nestrpljivo
pokuša proći kraj mene. Ja sam mu medutim zakrĉio put i
nastavio:
— Taĉno. To me se ništa ne tiĉe, ali ja sam radoznao ĉovjek i
htto bih da znam. 2* 19— Maknite mi se
s puta! — dreknu on na mene. — To je meksiĉka oprema. Sad
znate, pa se s tom. svojom radoznalošću nosite do davola!
Podbode konja da se propeo da bi u luku objahao oko mene,
ali ja podbodoh svojega, na još veći skok, pa ostadoh uz njega
i odgovoriti mu:
— Varate se, ser. To nije meksiĉka oprema već perzijska.
Smijem li upitati odakle vam taj neobiĉni strani bodež za vašim
pojasom?
— Ne, to ne smijete pitati. Kojim pravom ... Uto ga prekinu
Jim dobacivši mi prekorno:
— Što vam pada na pamet! Ostavite toga džentlmena na miru!
Neću dopustiti da se ovdje bez ikakva povoda upuštate u
tuĉnjavu!
Ja se uopće i nisam obazreo na~ njega već rekoh strancu:
23
— Taj je bodež perzijski handžar pa zahtijevam da izjavite
kako ste došli do njega. Konj na kojem jašite nije vaše
vlasništvo!
— I vi se usudujete to ustvrditi? — prodere se on na mene. —
Hoćete li da vam tanetom prosviram glavu?
Snaflova upadica podigla mu je hrabrost. On se maši
revolvera.
— To nećete uĉiniti — mirno odgovorih. — Pogledajte svoje
ĉizme i svoje ostruge! Pristaju li one u te istoĉnjaĉke
stremenove? Koni nije vaš. Kome ste ga ukrali?
— To ću ti odmah reći tanetom, ti radoznali nitkove!
On potegnu revolver iz tobolca da ga uperi u mene, ali ja brzo
zamahnuh rukom i udarih ga šakom po sljepoĉici da je ispustio
uzde i pao s druge strane konja, pa ostao ležati na tlu. Sjahao
sam da odmah pretražim njegove džepove. Uto i Jim Snafl
skoĉi sa sedla, pritrĉi bliže, zgrabi me za ruku i poviĉe:
— The deuce, ĉovjeĉe, ĉini se da smo u društvu razbojnika!
Ako odmah ne ostavite toga ĉovjeka na miru, udarit ću vas
kundakom po glavi!
Jim je pokušao da me silo'm podigne na noge, ali mu to nije
uspjelo, premda je napeo svu snagu. Otresao sam ga se,
uspravio se i mirno, ali vrlo odluĉno odgovorio:
20
— Moja je šaka brža od vašeg kundaka, gospodine Snafl.
Old Šeterhend nije razbojnik, ali nije ni tako lakovjeran kao
vi. Postite me da radim što hoću, inaĉe će vas moja šaka
pogoditi isto tako kao što je ovoga lažljivca srušila s konja!
24
— Ali — ali — zaplašeno zamuca Jim — ta on vam mje uĉinio
ništa nažao!
— Meni nije, ali drugima jeste. To ću vam odmah dokazati.
Sagnuo sam se i ispraznio džepove on^sviještenoga ĉovjeka a
da mi pri tom nije nitko smetao. Našao sam samo stvarĉice što
ih sa sobom nosi svaki Zapadnjak, ali nisam našao ništa što bi
potvrdilo moju sumnju. To je navelo ĉestitog Jima da mi
predbaci:
. — Eto, vidite da ste se zabunili. Niste našli ništa. Ne
napada se ĉovjeka kao divlja zvijer, samo da....
— Molim, nemojte se žestiti — upadoh mu u rijeĉ. — Sadržaj
njegovih džepova dokazuje samo da je Zapadnjak, ali ne
dokazuje da je vlasnik toga konja. Sad ćemo pogledati što se
nalazi u bisagama.
Otvorio sam jednu, posegnuo u nju i izvukao nešto što
Zapadnjaci ne obiĉavaju nositi sa sobom, naime malu knjigu
uvezanu u kožu. Otvorivši je, ugledao sam perzijska slova ali
ne tiskana, već ispisana rukom. Na stranici koju sam nasumce
otvorio proĉitah:
,,Du yar zirak u az bada ih kuhun du mani, Faragat-i va kitab-i
va guša i caman-i! Man in huzur bi dunya va achirat na diham:
Agarci dar pay-am uftand chalki, anjuman-i".
Bila je to „Gazela" spjevana u mutaskom ritmu iz „Divana"
pjesnika Hafisa, jednog od najvećih liriĉara koji su se ikada
rodili u Perziji! Kako bi takva knjiga mogla biti vlasništvo
jednostavnog neobrazovanog Zapadnjaka? Nikako! Takvi
25
ljudi ne uĉe perzijski jezik i sigurno se za vrijeme jahanja kroz
podruĉja neprijateljskih Komanĉa ne bave Hafisom.
Tražio sam dalje i našao osim jedne „huke", perzijske vodene
lule, razliĉite druge predmete po kojima Se sigurno dalo
zakljuĉiti da je zakoniti vlasnik konja bio ili Istoĉnjak ili je bar
imao istoĉnjaĉke obiĉaje. Sve
21to daleko na ameriĉkom Zapadu! To mi je zaista davalo
povoda da se zaĉudim. Zar je vlasnik tih predmeta bio kakav
bogati Amerikanac koji je sad jahao kroz preriju a prije toga je
boravio u Perziji ili uopće na Istoku? Orobili su ga a možda i
ubili. To smo svakako morali istražiti!
Oba Snafla stajala su kraj mene, jer je Tim takoder sjahao —
pa su napeto oĉekujući i svakako s veoma neodredenim
osjećajima gledali što radim. Kad sam izvukao huku, Jim
radoznalo upita:
— Što je to? Cijev s glavom i staklenom bocom! Da nije kakav
ljekarniĉki aparat ili da ne služi za destilaciju likera?
— Nipošto. To je perzijska lula. Kod nje dim prolazi kroz
vodu.
— Dim prolazi kroz vodu! To mora da je najveći užitak! Dakle
taj ĉovjek koji leži ovdje na tlu puši kroz tu bocu s vodom?
— Ovaj nipošto 'ne puši. Puši netko drugi kojega svakako
moramo još pronaći.
— A kakva je to knjiga?
— To je perzijska knjiga. Uopće svi su ti predmeti perzijski.
— Kako možete znati da je to perzijska knjiga?
— Jer je ĉitam.
26
— Vi... dakle razumijete... perzijski? — promuca on.
— Razumijem.
— Zar možda ta Perzija leži u velikoj pustinji Sa-hari gdje ljudi
sjede na devama?
— Ne leži u njoj, ali nije ni predaleko odande.
— Zounds! Jesi li ti to ĉuo, stari Time?
— Yes — odvrati njegov šutljivi brat.
— Pogledaj me malo! - Yes/
Pogledali su jedan drugoga pa ne mogu ustvrditi da su njihova
lica pri tome odavala izraz pretjerane mudrosti.
— Tim, jesi li ĉuo što su u Jefferson Citvju pripovijedali o
Old Šeterhendu?
— Morao sam ĉuti. Bio sam prisutan, a imam l zdrave uši.
22
.
— Sto su rekli koliko je puta bio u Sjedinjenim Državama?
— Govorili su da je dosad bio ĉetrnaest puta ovdje.
— A u meduvremenu?
— U meduvremenu je navodno krstario kod Turaka, Kineza i
Crnaca, a i ondje gdje se jaše na devama
•i gdje se zbog silne vrućine s ĉovjeka Ijušti koža i krzno.
— Well. Sad zamisli da je taj naš pratilac ovoga stranca
udarcem šake oborio s konja tako da je izgubio svijest!
- fes! — Govori se da Old Šeterhend razumije jezike svih tamošnjih
Kineza i drugih muslimana?
27
_ Da, tako se govori. Veli se da s muslimanima govori svim
indijanskim narjeĉjima.
— Well. Sada dopustite da vas upitamo jeste li bili u tim
zemljama i jeste li s tamošnjim džentlmenima govorili njihovim
jezikom?
r- Istina je da sam tamo bio i da sam tako govorio — odgovorili,
jer se s tim posljednjim rijeĉima obratio meni.
— Onda smo nas. dva Snafla vjerojatno bili veliki magarci.
Recite, je li istina ono što ste nam juĉer ispripovjedili o traperu
Stokeu iz Fort Randala?
• — Od rijeĉi do rijeĉi.
— Onda je ovaj vaš stari top možda prava med-vjedarka. Kad
biste sad bili još tako Ijubezni da nam pokažete i drugu pušku!
— Onu koju ste juĉer nazvali pušĉicom za nedjeljne lovce? A
znate li kako izgleda Henryjeva opetuša?
— Yes. Dao sam da mi je taĉno opišu. Odmah bih znao što je
na stvari.
— Onda je pogledajte, nemam ništa protiv toga.
Izvadio sam pušku iz prevlake i pružio im je. Promotriše je a
njihova smetena lica bila su upravo divna. Razabrali su kako su
pogriješili pa se nisu usudivali da me pogledaju.
— Hej, što kažeš, stari Time, o toj pušci? — promrmlja Jim.
— To je Henryjeva opetuša!
23— Nema sumnje. A tu je i umetnuta srebrna ploĉica s
imenom. Možeš li ga proĉitati?
— Yes. Old — Shat — ter — hand — proĉita Tim sriĉući
slogove.
28
— Taĉno! A mi to nismo vjerovali! Mi smo toga glasovitog
džentlmena ĉak smatrali... hm, smatrali smo ga konjokradicom!
Jesi li već kada poĉinio takvu glupost?
- No.
— Ni ja nisam. To moramo ispraviti, moramo ispraviti! Ali... hm
... hm!
Jimu je bilo vanredno teško da prizna svoju pogrešku. Još je
neko vrijeme stajao okrenut od mene, a onda se naglo trgnu,
pride k meni i reĉe:
— Ser, mi smo bili najveće budale koje uopće mogu
postojati u toj staroj preriji, naime ja i moj brat Tim. Medutim,
prema svemu onome što sam o vama ĉuo nadam se da nam to
nećete predugo zamjeriti. Smijte nam se koliko god hoćete, a
kad se dovoljno nasmijete, nemojte više na to misliti!
— Dakle sada vjerujete da sam Old Šeterhend?
— Yes — kimne Tim, a njegov brat izjavi malo razgovorljivije:
— Dakako da vjerujemo. Mi se dapaĉe zaklinjemo kad bi sad
netko došao koji bi htio posumnjati u to, dobio bi od nas
dvojice toliko tanadi u tijelo da bi postao proziran kao sito. Je
li vam i dalje pravo da ostanemo u društvu?
— Jeste, dokle god nas vodi isti put. A sad se vratimo tome
strancu. Vidim da se opet miĉe. Najprije se moramo pobrinuti
da nam ne .umakne.
Imali smo sa sobom remenje pa smo toga ĉovjeka svezali tako
da se nije mogao ni maknuti. Koliko su mi se Snafli prije
usprotivili toliko su sad pokazivali veću želju da mi pomognu.
29
Sputani se ĉovjek ubrzo osvijestio. Pokušao je ustati i osjetio
da ne može. To ga je potpuno dovelo k svijesti. Ugledao nas
je gdje stojimo pred njim, zagledao se nekoliko trenutaka u
nas, a kad je postao svjestan onoga što se dogodilo, žestoko
se napne da prekine remenje. To mu nije uspjelo, pa vikne na
m«ne:
- Sto vam pada na um? Najprije ste me udarili po glavi, a sad
mi vežete ruke i noge! Što sam vam uĉinio? Ja moram dalje,
moram brzo dalje i zahiije-vam da me odmah odvežete! '
— Rado vam vjerujem da želite što brže odavde — odgovorih
mu. — Možemo oĉekivati da će vaši progonitelji ubrzo biti
ovdje.
— Dobro da to znate — odvrati protivno mojem oĉekivanju. —
Zato me brzo oslobodite, a onda pobjegnite zajedno sa mnom!
— Ne znam kakav bismo povod imali za to.
— Najveći koji uopće može postojati! - A koji?
— Komanĉi!
— Kanite li nas nasamariti da oni^ dolaze?
— Ne kanim vas nasamariti, to je istina!
— Pshaw! Sad ste zapjevali posve drugu pjesmu. Još maloĉas
ste ustvrdili da ih niste vidjeli i da niste ni ĉuli za njih.
— Jer se nisam trebao obazirati na vas. Sad je druga stvar!
Ako me odmah ne pustite, bit ćete izgubljeni zajedno sa mnom.
Oni dolaze, a ima ih više od šezdeset ratnika!
30
— Lijepo! Onda ćemo ih upoznati, a, i oni će upoznati nas. Ali
bih prije htio od vas koješta doznati.
— Odvežite me! Prije vam neću ništa odgovoriti.
— Obratno! Nećemo vas prije odvezati dok ne doznam ono
što želim znati.
— Tako samo gubite vrijeme, pa i mene i sebe tjerate u
sigurnu smrt!
— Ja ne mislim tako pa vam savjetujem da mi na pitanja
odgovorite ĉistu istinu!
Poĉeo me je grditi i obasipati svim mogućim uvredama, ali kad
je uvidio da se to mene nimalo ne doima, obrati se Jimu i Timu.
Kad ni to nije pomoglo, ljutite siknu na mene:
— Recite što želite znati, ali ja vas uvjeravam da ćete požaliti i
teško okajati svoje nasilje!
— Kome pripada taj konj?
— Glupa li pitanja! Dakako meni! - Taj bodež?
— Takoder meni!
... ; 23— A stvari što sam ih Izvadio iz bisaga?
Vidit« ih, ovdje su!
— Meni, meni i samo meni!
— A ta knjiga?
— Isto tako.
— Kakva je to knjiga?
— To su bilješke koje sam ja zapisao.
— Pa to nije engleski!
— Nije, to je stenograf i ja.
31
— Nemojte se truditi da mi lažete! To je perzijsko pismo i
perzijski jezik. Vi ste ukrali toga konja. Odluĉite li se da
budete prema meni iskreni, bit ću obziran prema vama, ali
ustrajete li u svojim lažima, dopustit ću da vas vlasnik konja
kazni po zakonima savane. Vi znate da se krada konja kažnjava
smrću?
— Smiješno! Pa ja nikako ne mogu biti kradljivac svoga
vlastitog konja! Nemojte pokušavati da sa mnom zbijate šalu!
Ja vidim što je na stvari. Vi ste sami kradljivci pa mi želite
oduzeti konja pod izlikom da sam ga ukrao.
Ta me drskost nije dirnula, ali se ĉestiti Jim Snuf-fle toliko
uzbudio da je stisnutih šaka prišao k njemu i zaprijetio mu:
— Nitkove! Zar smo mi kradljivci! Reci to još jednom pa ću
ti navoštiti kožu da će poletjeti s tebe! Mi i kradljivci! Znaš li
tko smo mi?
— Bili vi tko. mu drago, pošteni ljudi niste, jer biste me inaĉe
odmah pustili na slobodu!
— Upravo zato što snio pošteni nećemo te oslo-boditi. Znaj
da nas nazivaju „oba Snafla".
—Ah, to ste vi? Onda se treba to više ĉuditi da sa mnom tako
postupate. Vi me optužujete a da uopće i ne znate tko sam ja, i
da nemate baš nikakvog dokaza protiv mene. Niste me ni
upitali kako se zovem!
— Nismo te upitali zato što bi nam i onako rekao ' lažno ime.
— To mi ni ne pada na um. Za to nemam nikakva razloga. Ja
sam ĉestit ĉovjek koji smije otvoreno reći svoje ime. Potpuno
sam nedužan. Odvežite me na ću vam baš tim stenografskim
32
bilješkama u bilježnici dokazati da sam ja pravi vlasnik konja i svih tih stvari!
26
L
— Da, da imaš, posla samo s nama, to bi ti možda i uspjelo.
Pokušavaš knjigu s perzijskim pjesmama prikazati kao
stenografiju? Pa to je najveći užitak! Srećom je ovdje ovaj
džentlmen koji razumije perzijski i umije ĉitati knjigu.
— Same laži! Zar da taj ĉovjek u plavoj krpi umije ĉitati
perzijski! Lopovština!
— Ĉovjek u- plavoj krpi? Ĉovjeĉe, govori uljudnije o njemu.
Kad ti kažem tko je to, zadrhtat ćeš od
straha!
— No, sad bih zaista volio znati tko je! Vjerojatno nema
dovoljno hrabrosti da mi rekne svoje ime.
— Sto? Zar će se Old Šeterhend bojati da rekne svoje ime!
- Taj bijedni lik da je Old Šeterhend? Ha, ha, ha!
Prasnuo je u glasan smijeh. Jim se zbog toga razljutio da je
podigao nogu da ga njome udari, ali ga ja gurnuh natrag i
rekoh:
— Nemojte se uzbudivati zbog takvoga ĉovjeka, mister
Snafl. Ubrzo će on vidjeti tko sam ja. Na njega nećemo više
potratiti ni rijeĉ. Da je otvoreno priznao, možda bismo bili
obzirni prema njemu. Ovako ćemo mu pokazati da ne trebamo
njegovoga priznanja.
— Pravo je tako, ser! Ne Vjeruje da ste Old Šeterhend! Vi
ste ga udarcem šake srušili s konju pa je već i samo to dokaz.
33
Ovdje leže medvjedanka i henrijevka. Tko sad još uvijek
sumnja, taj je lud, potpuno lud! Sto predlažete da sada
uĉinimo?
Uhvaćenikove oĉi potražiše obje puške i upraviše se onda u
mene. Problijedio je, silno problijedio. Poĉeo je uvidati da
uzalud poriĉe. Priĉinjao sam se da ništa ne zapažam i
odgovorili Snulfleu:
— Zavezat ćemo ga na konja i odjahat ćemo a njime po
njegovom tragu natrag. Ubrzo će se pokazati kako je došao
do svoga plijena, a isto će tako brzo moći uživati da me sluša
kako s vlasnikom konja govorim perzijski.
Nisam to rekao zato da bih se pohvalio, već da promotrim,
kako će moje rijeĉi. djelovati na njega.
27Dakle, bilo je taĉno ono o pravom Perzijancu Ili bar ĉovjeku
koji je razumio perzijski.
Odmah izvedosmo ono što sam rekao. Sve smo stvari ugurali
natrag u bisage na sedlu, uhvaćenika podigli natrag u sedlo pa
ga ondje ĉvrsto svezali. Snuf-fleovi su uzeli njegovo oružje
osim handžara koji sam ja zadjeo sebi za pojas. Zatim se
vinusmo na konje i pojahasmo dalje prema Beawer Creeku, ja
naprijed, a Jim i Tim iza mene, držeći stranca u sredini. Nije ni
pisnuo, a budući da nisam smatrao vrijednim da se osvrćem na
njega, nisam mogao opaziti da li mu se na licu ocrtavaju ma
kakve misli.
Naš pothvat nije bio neopasan. Kad je taj ĉovjek maloĉas
govorio o Komanĉima, nije zvuĉalo tako da je sve izmislio.
Mogla je zaista posrijedi biti istina, pa smo sada morali biti
34
vanredno oprezni. Na otvorenoj savani već smo izdaleka mogli
ugledati svakoga tko bi nam dolazio u susret, ali kad smo
kasnije zašli u šikaru i šumu, pojahao sam radi veće sigurnosti
dobar komad puta naprijed da bih mogao svoje pratioce u
sluĉaju opasnosti opomenuti. Sad je trebalo udvostruĉiti
pažnju. Morao sam paziti na trag koji nismo smjeli izgubiti, a
istodobno i oĉi i uši uperiti oštro naprijed da nas neprijatelj
možda ne iznenadi. To je da- " kako smanjivalo našu brzinu, a
ipak smo se morali žuriti, jer ako se ĉovjek, kojemu je bio
ukraden konj, nalazio u opasnosti, onda bi svako oklijevanje
moglo biti kobno.
Na sreću nije se dogodila nikakva- upadica pa stigosmo do
Beaver Creeka prije nego što su prošla spomenuta dva sata.
Voda u rijeci bila je plitka. Trag je na našoj obali vodio iz vode,
ali prijeko nije ulazio u nju.
— To je zlo. Što ćemo sad? — upita Jim. — Taj nam klipan
mora reći kako je jahao. Prisilit ćemo ga da nam to kaže!
Brzo sam i potajice pogledao lice našeg zarobljenika i opazio
da su mu oĉi zadovoljno bljesnule. Mislio je da smo izgubili
njegov trag, pa se zbog toga ponadao. Prevario se, jer je vrlo
lako bilo nanovo pronaći trag. Bilo je sigurno da je on s druge
obale .ušao u rijeku, pa se sad samo pitalo je li ušao uzvodno ili
22
nizvodno od mjesta na kojem smo mi stajali. Svakako je prešao
vodu ukoso, a možda je, štoviše, i neko vrijeme jahao po vodi
prije nego što je izašao na obalu. Da to ustanovim, morao sam
se samo vratiti na ono mjesto na kojem je izišao na našu obalu.
35
Sjahao sam s konja i zašao polako u vodu da je ne zamutim.
Bila je bistra i jedva tri stope duboka, tako da sam mogao
razabrati dno. Uz vodu se nije ništa dalo vidjeti, ali kad se
okrenuh nizvodno, ugledah dovoljno jasno tragove konjskih
kopita. Bjegunac je dakle došao odozdo pa je, da zamete svoj
trag, dobar dio puta projašio po koritu rijeke. Mjesto na kojem
je zašao u rijeku ležalo je otprilike dvije stotine koraka daleko
od mjesta na kojem je izašao iz nje. Oba Snafla su me pro-
matrala pa ini domahnuh da pridu bliže i da dovedu moga
konja. Kad su stigli do mene i kad sam im pokazao trag, Jim
reĉe:
— Da, to je Old Šeterhend! Mi ga vjerojatno ne bismo
pronašli. Ne misliš li i ti tako, stari Time?
— Yes — kimne njegov brat dok sam ja opet uz-jahao da
nastavim pretragu na drugoj, desnoj strani rijeke. Lice našega
zarobljenika se opet smraĉilo. Ona je kratkotrajna nada
ugasla. Gledao je preda se veoma ozbiljno i zamišljeno.
Opazio sam da razmišlja.
. Nisam nikako mogao znati što razmišlja, ali sam bio uvjeren
da ćemo to ubrzo doznati.
Trag je najprije vodio duž rijeke, a zatim se u gotovo pravom
kutu udaljio od nje, prolazeći priliĉno gustu šikaru i šumu.
Zatim je zakrenuo nalijevo, gdje smo došli do nekog potoka,
pa na obali toga potoka prestajao. S druge strane potoka
ležala je ĉistina, a trava je na njoj bila zgažena. Sjahao sam i
pregledao dno vode. Razabirali su se otisci konjskih dopita.
36
— Ĉini se da su tamo prijeko logorovali konjanici, Ne misliš li i
ti tako, stari Time? — upita Jim Snafl svoga brata.
— Yes — potvrdi ovaj.
— Tko je to mogao biti? Mislite li da ćemo to doznati, mister
Šeterhend?
— Nadam se. Za nas je vrlo važno da doznamo tko se prije
dva sata nalazio ovdje — rekoh.
29— Prije dva sata? Nemojte mi zamjeriti ako mislim da je tome
i više! Sigurno ste opazili kako je trava ĉvrsto ugažena.
Vjerujem da su ljudi ovdje lo-gorovali cijelu noć.
— To i ja mislim.
— Lijepo.. U takvim prilikama trava se ne uspravlja tako brzo
kao što se uspravlja ako je samo kratko vrijeme bila zgažena.
Zato mislim da su ljudi odavde otišli već prije od dva sata.
— Posve taĉno, ali ĉini se da niste sve vidjeli.
— Sto nismo vidjeli?
— Kad su ti ljudi koji su sinoć ovdje logorovali, otišli odavde,
došli su drugi ljudi, a ti su otišli tek prije dva sata.
— Drugi ljudi? Vi dakle mislite da imate posla s dvije razliĉite
ĉetice?
— Dakako.
— Onda su vaše oĉi oštrije od mojih, ĉemu se baš i ne moram
ĉuditi kad se sjetim da ste vi Old Šeterhend. Hoćete li biti
tako dobri da malo pomognete tom mom slabijem vidnom alatu?
— Rado, ali prije toga ću prijeći preko vode. Vi zasad ostanite
ovdje da mi ne pokvarite tragove što ih želim proĉitati.
37
Preskoĉili vodu koja nije bila preširoka i pretra-žih napušteni
logor što sam taĉnije mogao. Kad je to bilo obavljeno, pozvan
svoga konja, a za njime dodoše i ona tri jahaĉa.
— Smijem li i ja sa svojim starim Timom pretražiti ovo mjesto?
— upita Jim. — Htio bih znati hoćemo li uspjeti da ustanovimo
isto što i vi. To bi za nas bio najveći užitak,
— Nemam ništa protiv toga — rekoh. — Ljudi kao što su Jim i
Tim Snafl neće se vjerojatno morati odviše namuĉiti da
doznaju što je na stvari.
Obojica sjašu i stanu pretraživati tragove. Pri tome su tiho
jedan drugome govorili što opažaju i misle, pa se ĉinilo da se
slažu. Zatim Jim rekne:
— Ovdje postoji zagonetka koju nismo uspjeli riješiti. Ako
Old Šeterhend veli da imamo posla s dvije razliĉite ĉetice,
onda to mora da je istina. Mi
30
smo medutim mogli ustanoviti samo jednu Selicu. Gdje je
druga?
— Iza prve.
— Ali njezin trag, ser, njezin trag! Mi ga ne vidimo.
— Zar zaista? Pa ipak, taj trag leži posve jasno pred vama.
Odakle su došli ljudi koji su ovdje logorovali?
— Došli su taĉno s juga. Trag je dovoljno jasan, a drugoga
traga nema.
— To je zabluda, tolika zabluda, da zapravo ne bih mogao
povjerovati da bi je mogla poĉiniti oba Snafla.
— Kako zabluda?
38
— S dva razliĉita razloga.
— Koji je prvi razlog?
— Trag dolazi ravno s juga. Kamo vodi odavde? , . — Prema
zapadu.
— Trag ĉini dakle veliki kut. Kad bi vaše mišljenje bilo taĉno,
onda bi ti ljudi krenuli veoma zaobilaznim putom. Tko želi poći
na zapad, ne jaše ravno prema sjeveru. Prema tome ti bi ljudi
morali biti ili veoma neiskusni ili ste vi u zabludi.
— To će sigurno biti ono prvo: to su neiskusni ljudi.
— Neće biti tako, jer protiv toga govori drugi razlog. Dajte
posve taĉno pogledajte te tragove, mister Snafl! Kako je star
trag koji dolazi s juga?
— Toliko koliko ste i vi rekli: otprilike dva sata.
— A trag koji odavde vodi prema zapadu?
— Takoder dva sata.
— Lijepo! Kad bi tome bilo tako — a zaista i jeste tako — onda
su se ti ljudi mogli ovdje zadržavati najviše nekoliko minuta.
Mora dakle da su odavde odjahali ubrzo pošto su ovamo
stigli. Medutim tragovi ovdje na ovom mjestu su toliko stari da
nam govore kako su nastali još juĉer. Recite mi kako se to
slaže?
Na Jimovom se licu odrazi zapanjenost. On smeteno pogleda
brata i upita ga:
— No, što misliš kako se to slaže, stari Time? Možeš li to
protumaĉiti?
- Not
39
' 31t- Ni ja. Tragovi koji dolaze
ovamo i vode opet odavde, stari su dva sata, ali su ipak ljudi
ovdje lo-gorovali već sinoć. To je tako isprepletena stvar da
se . vjerojatno uopće ne može razmrsiti.
— Može, može — rekoh ja.
r- Mislite li da će vam to uspjeti? - Hoće!
— Onda, molim, pokušajte! Najveći bi mi užitak bio da se ta
stvar objasni.
_ Razmislite malo! Sjetite se upadljivoga kuta što
ga saĉinjavaju oba ta traga. Veoma je nevjerojatno da
Zapadnjaci kreću takvim obilaznim putovima. Oni su
odavde odjahali prema zapadu, pa bismo trebali pret-
-postaviti da su došli s istoka.
- — Well. Ali vi ipak svojim oštrim oĉima vidite da su stigli s
juga!
— To uopće nije njihov trag!
— Ah, dakle neki drugi trag!
— Da. Pogledajte ' prema istoku. Ne zapažate li ništa?
Jim me posluša pa zatrese glavom, ali odmah zatim reĉe:
— Stoj, možda ga sad imam! Ĉini se da se u travi razabire neka
pruga. Istina, jedva se zapaža, no ipak se može razabrati.
— Tako je! Ja sam odmah opazio tu prugu. To je juĉerašnji
trag ljudi koji su ovdje prenoćili. Priznajete li da se trava nakon
tolikoga vremena mora opet uspraviti?
— 'Tako je, imate, pravo, ser.
— Trava koja je sinoć ugažena već se uspravila, pa je od
okolišnje trave možemo razaznati samo po maloj razlici u boji.
40
Prema tome, ljudi o kojima se ovdje radi, stigli su s istoka, pa su
danas odjahali dalje prema zapadu. To smo ustanovili.
— A južni trag?
— Potjeĉe od brojne ĉete konjanika koji su stigli s juga pa su
svakako htjeli nastaviti prema sjeveru. Kad su medutim otkrili
ovo logorište ovdje, skrenuli su nalijevo da pojasu za prvom
skupinom.
— Da, tako je, ser, upravo tako. Ne misliš li i ti tako, stari
Time?
32
— Yes, tako je.
_ Ali tko je saĉinjavao prvu ĉetu, a tko drugu? - pokušavao
sam iskušati njegovu oštroumnost.
— To mi nije jasno.
x _ Prva se- ĉeta sastojala od bijelaca, a druga od Indijanaca.
— Kako to možete s takvom sigurnošću tvrditi. Koji vas
razlozi navode na .takvo mišljenje?
— Dva razloga. Najprije se druga ĉeta sastojala od
najmanje šezdeset konjanika, a budući da je posve
nevjerojatno da bi u tom kraju bilo na okupu toliko bijelaca,
možemo samo naslutiti da su to bili crveno-košci. Drugo, ti
konjanici nisu bili potkovani, a na tako velikom broju
nepotkovanih konja mogu jahati samo Indijanci.
— Tu imate pravo, ali s kojeg se razloga prva skupina morala
sastojati od bijelaca?
— Jer se na tragovima njihovih konja razabiru potkove i jer
je ovaj naš zarobljenik koji je bijelac, pripadao toj skupini.
41
— To je taĉno, gospodine, ali on će to poricati.
— Bude li poricao, mo*-at ćemo pretpostaviti da je
pripadao crvenima koji su u neprijateljskoj namjeri pošli za tim
bijelcima.
— Imate li razloga da to pretpostavite?
— Dakako da imam. Ti su Indijanci svakako Kor manĉi, dakle
ratnici koji su se pobunili, a okolnost da su zbog
blijedokožaca koji su ovdje logorovali toliko skrenuli sa svoga
prvotnog pravca dovoljan je dokaz da nešto smjeraju protiv
njih. On je tvrdio da crvenokošce nije vidio ni ĉuo za njih, ali se
njegov trag ovdje sastaje s njihovim. On nam je dakle lagao, pa
me obuzima želja da napreĉac svršim s njime. Prema takvom
ĉovjeku ne poznam milosti.
On je dakako ĉuo sve što sam rekaq, pa se preplašio. Svoju
prijetnju nisam izrekao ozbiljno, no ona Oe ipak poluĉila svrhu,
jer je naš zarobljenik prekinuo svoju dotadanju šutnju, rekavši:
— Ja ne pripadam njima, ser; mogu se zakleti na to.
— Pshaw! Ovakvim lupežima kao što ste vi ne smije ĉovjek
povjerovati ni da se najsveĉanije za- 3 Lav krvne osvete
33
kunu. Lagali ste nam. To je dovoljno. Budući da su
crvenokose! iskopali ratnu sjekiru, moramo biti na oprezu. Vi
42
ste poricali da ste uopće vidjeli Indijance, a ipak ste bili ovdje
kod njih. Zatim ste pojahali prema sjeveru, dakle onamo kamo
su prvobitno nakanili Indijanci. To ste vjerojatno uĉinili po
njihovom nalogu, kao njihov savjetnik, njihova uhoda. Kažem
vam da će vam moje tane ili moj nož ubrzo probiti srce!
Bio sam uvjeren da je on pripadao bijelcima da se od njih
odvojio iz bilo kojeg razloga, možda zbog kakve podle namjere,
ali sam ga, da bih pojaĉao njegov strah, doveo u vezu s
Indijancima. Posljedica se odmah pokazala, jer me stao brzo
uvjeravati:
i— Vi se zaista varate, ser. Upravo sam tim crve-nokošcima
htio pobjeći.
— Neka vam to vjeruje tko god hoće, ali ja neću.
— Možete mi povjerovati. Govorim vam samo ĉistu istinu.
— Ne trudite se! Mi ćemo dakako poći za Indijancima, pa će
se pokazati što ćemo uĉiniti s vama,
hoćemo li vas izruĉiti Indijancima ili ćemo vas, još Icraće,
jednostavno ustrijeliti. Na lažljivce i na kradljivce ja ne tratim
vrijeme.
— Ta ĉujte me! Dopustite mi da govorim, mister Šeterhend!
— Ne želim ništa ĉuti. Ono što hoću doznati doznat ću sam,
pa ne želim dopustiti da me vi pokušate nasamariti.
— Ja vas ne pokušavam nasamariti. Promislio sam o cijeloj
stvari i došao do uvjerenja da je za mene bolje da vam kažem
istinu.
— To bi bilo pametno od vas — odvratih mu — jer ja nisam
ĉovjek kojega biste mogli baš lako zavaravati. Ubrzo ćemo stići
43
crvenokošce, a zatim ćemo se porazgovoriti s bijelcima, a
medu njih spada i ĉovjek kojega ste okrali. Suoĉit ćemo vas s
njime.
— To možete. Ja ga nisam htio okrasti.
— Oho! Onda taj konj sa svim stvarima nije njegovo
vlasništvo?
— Da, sve to pripada njemu. - I bodež
- Jest, i on.
— A stvari u bisagama?
— Takoder.
— Želite li možda ustvrditi da vam je on sve to poklonio?
— Ne, to mi ni ne pada na um.
— Onda nam samo preostaje da povjerujemo kako site mu vi
to ukrali.
— Nisam; postoje i druge mogućnosti.
— Htio bih da znam kakve? Zar vam je možda' pozajmio konja?
— Da, upravo to. On mi ga je pozajmio.
— To je samo izgovor!
— To nije izgovor, već istina. Sad ću biti iskren prema vama
"pa ako me budete saslušali, ne samo što ćete meni već i sebi
samima uĉiniti uslugu, jer želite pojahati za crvenokošcima.
— Dobro, nemojte više trabunjati! Kako se zovete?
— Zovem se Perkins.
— Možda sada!
— Ne, uvijek. Moje je ime Perkins. NeM je bijelac unajmio
mene i još dva Zapadnjaka da ga otpratimo preko planina. To
je njegov konj.
44
- Tko je on i što je?
— To ne znamo taĉno. On ne govori mnogo. Moramo ga zvati
mister Džafar.
— Džafar! Ah! Govori li engleski?
— Ponešto, tako da ga možemo razumjeti.
— Nalazi li se još netko s njime?
— Ima dva engleska sluge koji su s njime došli iz Londona.
— Zar ne znate odakle potjeĉe?
— Ne znam. Kako sam rekao, gospodin Džafar je šutljiv a drži
se tako da ga nismo mogli upitati ništa o njegovu privatnom
životu.
— Sigurno je imućan?
— Da, mora da jeste. Ima dva tovama konja i dobro nas plaća.
— Kako je odjeven?
— Jednako kao i mi, samo što na glavi nosi šu-baru od
janjećeg krzna. Kosa mu je crna, a osim
34
85toga ima veoma guste brkove koji mu vise niz usnice. Takve
brkove još nisam vidio.
— Koliko mu je otprilike godina?
— Možda trideset.
— On je Istoĉnjak, vrlo vjerojatno Perzijanac, ali ne mogu sam
sebi objasniti kako Perzijanac dolazi u Ameriku, a
pogotovu na Divlji Zapad. Kamo je pošao?
— U San Francisko. Mi smo ga trebali odvesti u Santa Fe,
gdje želi uzeti druge vodiĉe. Vjerujete li mi sad, mister
Šeterhend?
45
— Ĉini se da su ti vaši podaci taĉni, a sad mi isto tako iskreno
recite, zašto ste pobjegli od njega.
— Vi dakle mislite da sam pobjegao? Ipak je moguće da me je
on sam poslao.
, — Ĉujte, nemojte opet poĉinjati da se izmotavate! Vi ste nam
dali povoda za najveće nepovjerenje, ponijeli ste se grubo i
opirali ste se, tako da se sad zaista morate svojski potruditi da
bismo mi o vama stekli drugo mišljenje. Reknete li još ma i jednu
jedinu neistinu, mi ćemo jednostavno postupiti po zakonima
prerije i ustrijeliti vas. Krada konja kažnjava se smrću, a mi
nemamo ni vremena ni volje da vas još dugo vuĉemo sa sobom.
— Ta ja uopće nisam ukrao toga konja!
_ Pshaw! Uhvatili smo vas na konju koji vam ne pripada i s
drugim predmetima koji takoder nisu vaše vlasništvo. Lagali
ste nam, pokušali ste da nas zavarate u pogledu Indijanaca i u
pogledu svoje osobe, što bi za nas moglo u današnjim prilikama
biti kobno. To je i više nego dovoljno da s vama ukratko obra-
ĉunamo. Ako to nismo uĉinili, te ako treba da smo prema vama
obzirni, onda i vi morate biti iskreni i otvoreni. Priznajete li da
ste pobjegli od toga stranca bez njegova dopuštenja?
Perkinsu je oĉito bilo teško da-prizna istinu, lio uvidio je da
poricanjem ne može ništa postići, pa zato odgovori:
— Nisam to namjerno uĉinio, možete mi to vjerovati. Krivo je
samo to što su se tako iznenada pojavili crvenokose!. Bili su mi
tako blizu da sam izgubio glavu i samo još mislio kako da im
umaknem.
36 '
46
- A gdje ste ih ugledali? Ovdje?
— Da, ovdje.
— Ali vi ste bili već otišli odavde!
— Jesam, no morao sam se vratiti. Vi ste maloĉas posve taĉno
pogodili da smo juĉer stigli ovamo s istoka. Vašem pogledu
nije izbjegao trag, premdn se trava opet uzdigla. Logorovali
smo ovdje i jutros po-jahali dalje. Otprilike nakon jednog sata
jahanja gospodin Džafar je opazio da nema bodeža koji vi
zovete handžarom i koji ste mi oduzeli. Mora da ga je ostavio
ovdje. Htio se sam vratiti da ga potraži, ali budući da je bio
stranac na Zapadu pa bi lako mogao zalu-tati, predložili smo
mu da se jedan od nas vrati po oružje. Pristao je i poslao mene.
— Ali na svom konju!
— Da, jer je to bio najbolji i najbrži konj. On mi ga je posudio
da ne mora na mene dugo ĉekati.
— Ipak bi morao vjeĉno ĉekati na vas da vas mi sluĉajno nismo
sreli. Pa ipak, sve da i pretpostavimo da vam je zaista posudio
konja, ipak je ĉudno da je svoje stvari ostavio u bisagama.
— Imao je povjerenja u mene, a osim toga cijela se ta stvar tako
brzo odigrala da uopće nije ni pomislio na te predmete.
— Hm! Takav bi stranac zaista mogao biti tako neoprezan.
Dalje! Vratili ste se ovamo i našli ste bodež?
— Jesam. Ležao je ovdje pod ovim niskim grm-Ijem i tako
pokriven granĉicama da ga na odlasku nismo zamijetili. Sjahao
sam i sagnuo se da ga podignem. Kad sarn se opet uspravio,
pao mi je pogled izmedu grmlja prema jugu. Zaprepastio sam
47
se opazivši da mi se približuje ĉeta od preko šezdeset
Indijanaca.
— Komanĉa?
— Da. Bili su obojeni ratnim bojama pa me je dakle ĉekala
smrt ako me opaze. Grmlje me je skrivalo pred njima. Nisam
smio izaći iz njega pa sam odmah svoga konja poveo preko
potoka u ĉijem koritu se nisu tako lako dali zapaziti tragovi.
— Zatim ste pobjegli prema sjeveru umjesto da pojašete za
svojim drugovima na zapad i da ih opo-menete!
37— Da, zaista sam poĉinio pogrešku, ali sam se toliko
prestrašio crvenokožaca da me taj strah' može ispriĉati.
— Ne mislim da M vam to moglo poslužit^ kao isprika.
Zapadnjak koji se tako prestraši kad ugleda nekoliko
Indijanaca nije uopće Zapadnjak.
— Nekoliko Indijanaca? Ta rekao sam vam da ih je bilo
šezdeset do sedamdeset!
— To je nekoliko. Mene je iznenadilo već i više stotina
Indijanaca, ali se nisam prestrašio i pobjegao. Taj je stranac
vama kao vodiĉu povjerio svoj život, pa ste morali pohrliti k
njemu i opomenuti ga.
— To nije bilo moguće. Komanĉi bi me opazili.
— Besmislica! Za prvo vrijeme imali ste dosta dobar zaklon
ovdje u šumi, pa biste se tek kasnije trebali vratiti na svoj trag.
— Ali bilo je vjerojatno da će oni poći tim tragom!
— Šta onda? Morali su se ovdje zaustaviti da taĉno pretraže
logorište. Time biste vi dobili toliku prednost da bi Indijancima
48
bilo veoma teško, pa ĉak i nemoguće da vas stignu. Mora da
vas je zahvatila panika koju ja nikako ne mogu razumjeti.
— Ipak se to .lako dade shvatiti ako vam kažem da su Indijanci,
kad sam ih ugledao, bili najviše dvije stotine koraka daleko od
mene. Još samo jednu jedinu minutu i ja bih izgubio glavu.
— I to je besmislica. Trebali ste samo preskoĉiti preko potoka
i sakriti se. Vi ste se medutim toliko prepali da ste izgubili
svaku sposobnost rasudivanja, pa ste, spašavajući svoju
dragocjenu osobu, doveli u najveću opasnost živote onih ljudi
koji su vam bili
/ povjereni, a možda ste skrivili i njihovu smrt.
— Da, tako je_— odobri Jim Snafl. — Možda su ti siromasi u
meduvremenu već napadnuti i poubijani. Ne misliS li i ti tako,
stari Time?
— fes — kimne njegov brat.
Perkins je smeteno gledao preda se. Uvidio je da imamo
pravo, pa se još jednom pokušao ispriĉati.
— Sigurno nije tako zlo, jer mislim da su moji drugovi
pravodobno opazili crvenokošce te se sakrili pred njima.
!l
— Ta pretpostavka nije ni najmanje opravdana - odgovorih. -
Sve kad bi i bilo tako kako vi velite, Komanĉi nišu slijepi. Imali
bi pred sobom trag pa bi brzo i lako otkrili njihovo skrovište.
Pa sad je bijeli dan. Vi ste postupali tako bezglavo,
lakomisleno i neodgovorno da za vas uopće nema isprike.
Teško ĉovjeku koji se povjerava takvom vodiĉu kao što ste vi!
Zar ne znate da scout mora bez oklijevanja staviti svoj život na
49
kocku ako se radi o sigurnosti onoga koji se stavio pod
njegovu zaštitu? Pokušali ste se opravdati, ali ste postigli
upravo protivno. Konjokradica je lopov, ali ga ipak moramo
bar donekle poštovati zbog njegove smionosti. Ali scouta, vodiĉa, koji tako kukavno postupa kao vi, moramo prezirati.
Pokušat ćemo možemo li ih još spasiti, pa ćemo brzo poći za
crvenokošcima. Hoćete li i vi sa mnom, Jim Snafl?
— Kako možete pitati! Oba su Snafla uvijek spremni da
pomognu ljudima koji se nalaze u nevolji. Ne misliš li i ti tako,
stari Time?
— fes — odvrati ovaj. — Moramo se požuriti.
— Tako je! Petorica bijelaca, od kojih trojica uopće nisu
Zapadnjaci, protiv sedamdeset crvenih koji se nalaze na
ratnoj stazi, to nipošto nije najveći užitak. Recite mi mister
Šeterhend, smatrate li da je istina ono što nam je sad rekao
Perkins, taj takozvani scout?
— Mislim da. mu možemo povjerovati, jer da nam je opet lagao,
izgubio bi glavu. Prema njegovim podacima radi se o jednom
strancu, njegova dva sluge te o dva Zapadnjaka. Kad bismo
bar znali kakvi su ljudi ta dvojica?
— To su valjani ljudi, ser, veoma valjani ljudi —. uvjeravao me je
Perkins.
— Ako su isto tako valjani kao i vi, onda teško njima i onoj
trojici stranaca! Dakle naprijed! I onako smo ovdje izgubili
odviše vremena.
]Qzjahali smo i krenuli prema zapadu, prateći trag koji je vodio
uz rijeku. Kaže se da u svakoj nesreći ima sreće, pa smo tu
50
poslovicu mogli i ovdje primijeniti. Okolnost da su toga
stranca, kako sam bio uvjeren, stigli crvenokošci i napali ga,
bila je za nj n»-sreća. Naprotiv, sreća je bila da Indijanci nisu
ugle-
38
39dali kukavnog scouta, te da su smatrali da je iza njih sve
sigurno i nisu slutili da ih prate ljudi koji će se zauzeti za
ugrožene bijelce.
Vjerovao sam da je Perkins sad na kraju rekao istinu. Nisam
doduše imao dokaza za to, jer su Indijanci tako izgazili tragove
bijelaca na logorištu da se oni više nisu dali razabrati, ali sam
se nadao da ću putem naići na jasnije znakove. To se moje
oĉekivanje ispunilo nakon nekog vremena kad smo stigli do
mjesta na kojemu su se crvenokose! zaustavili. Obuzdali smo
konje, a Jim Snafl reĉe:
— Ovdje mora da su se neĉemu dosjetili, jer su vijećali. Kad
bismo samo znali o ĉemu!
— Ja znam — rekoh. — Vijećali su o broju bijelaca koje su
progonili.
- Mislite li? A zašto?
— Dosad su jahali po tragu bijelaca, ali ovdje su skrenuli s
traga pa su dvojica od njih sjahala da pretraže trag. Ĉini se da
se putem nisu u tome mogli složiti pa su htjeli vidjeti tko ima
pravo. Budući da su upravo na ovom mjestu pazili da ne
pokvare trag blijedokožaca, to ga i mi možemo još jasno
razabrati, pa ću sad pogledati koliko možemo povjerovati Per-
kinsovim izjavama.
51
— Da, pogledajte, ser! — pozove me vezani scout. — Vidjet
ćete da je sve taĉno onako kako sam rekao.
Sjahao sam -i vrlo pomno pregledao otiske u tlu. Teško je
bilo ustanoviti nešto odredeno, jer mjesto na kojemu su
crvenokošci poštedjeli trag nije bilo dugaĉko, a ja sam želio
pronaći okrenuti otisak konjskoga kopita. Nakon duljega
mjerenja i usporedivanja ipak sam otkrio ono što sam tražio.
Da budem još sigurniji, prišao sam konju na kojemu je jahao
scout i pretražio njegova kopita. Jim Snafl zaĉudeno zakima
glavom i upita me:
— Zašto to radite, ser? Ta mi nemamo nikakva posla s tim
konjem.
— Naprotiv, imamo — odgovorih. — Želim znati, je li Perkins
rekao istinu.
— Možete li to proĉitati na kopitima toga konjaf
— Mogu!
40
— Zounds! To sin moga oca ne bi mogao uĉiniti. Kako to
radite?
— Vrlo jednostavno. Ovuda su zaista projahala šestorica
bijelaca, a jedan se od njih vratio. _ -
— Kazuje vam li to trag?
— Kazuje.
— To je opasno, ser! - A zašto?
— Jer su i Indijanci ovdje pretražili tragove, pa bi i oni,
jednako kao i vi, morali opaziti da se jedan vratio. Oni dakle
52
znadu da se taj ĉovjek nalazi iza njih, pa će mu postaviti
stupicu u koju bismo lako mogli uletjeti.
— Ne brinite! Oni nisu ništa opazili. Ovdje je otisak samo
jednog jedinog kopita, ali i taj je tako lagan i nejasan da sam ga
mogao otkriti samo ja, jer sam znao da Perkins tvrdi kako se
vratio. Rekao je istinu. Pronašao sam obrnut otisak kopita koji
potjeĉe od lijeve stražnje noge njegovog konja.
— Well! A što onda ako su i Indijanci takoder opazili taj
otisak?
— Onda bi nedaleko odavde postavili stupicu koju bih ja
sigurno otkrio. Zato ću pomno pripaziti. Po-jašimo dalje!
2. Perzijski Mirza
Nastavili smo prekinuti put, a kad nakon pola sata nisam
otkrio traga nikakvoj zasjedi, bila su braća Snafl uvjereni da
imam pravo.
Nakon nekog vremena stigosmo na ono mjesto s kojega se
Perkins vratio natrag. Njegovi drugovi nisu htjeli poĉekati na
njega, već su kanili polagano po-jahati dalje. Do odluke nije
dakle došlo ovdje, već dalje naprijed. Malo kasnije opazismo
da su dva Tndi-janca napustila trag, jedan na desnoj, a drugi
na levoj njegovoj strani.
- Jesu li oni možda odjahali kao uhode naprijed? — upita Jim
Snafl.
— Svakako. Voda je po tragu razabrao da se približio
bijelcima pa je izaslao te izvidaĉe da provjeri
41položaj. Ubrzo će s« pokazati gdje su se opet pridružili
ĉeti.
53
Otprilike ĉetvrt sata kasnije vratio se najprije trag jednog
izvidaĉa, a zatim trag drugoga do glavnoga traga, pa smo sada
mogli oĉekivati da ćemo ubrzo naići na mjesto na kojemu je
izvršen napadaj. Budući da su se crvenokošci još mogli nalaziti
ondje, bio je potreban najveći oprez, ako se nismo željeli
neoĉekivano namjeriti na njih. Zato sam pojahao komad puta
naprijed svakoga ĉasa spreman da me oni opaze pa ĉak i
napadnu.
Na sreću se ta moja bojazan nije ispunila premda je okolina
bila za mene opasna. Posvuda je ležalo razasuto grmlje, pa sam
iza svakoga grma mogao oĉekivati neprijatelje. Onda
odjednom grmlja nestade i ja ugledah na ravnici pred sobom,
najviše pet stotina koraka daleko, Indijance gdje poĉivaju. Da
je moj konj koraknuo svega.još ĉetiri ili pet koraka naprijed, oni
bi me vrlo vjerojatno opazili.
Njihovi su konji tumarali naokolo. Izmedu njih sam opazio više
od desetak tovarnih konja odredenih da prenose zalihe.
Budući da su se crvenokošci nalazili na ratnoj stazi, nisu imali
vremena da polaze u lov, a osim toga nisu svoje potajne
namjere smjeli odavati pucnjavom. Crvenokošci su saĉinjavali
krug, a usred toga kruga mora da su vodeni neki važni pre-
govori. Krug je medutim bio tako gust da moj pogled nije
mogao prodrijeti izmedu pojedinih ratnika. Od-jahao sam malo
natrag, s jahao, privezao konja i pozvao oba Snafla koji su sad
takoder stigli da-i oni to uĉine.
— Da sjašemo? — upita Jim. — Zašto? Zar ne smijemo dalje?
— Ne smijemo. Tamo vani su se zaustavili Indijanci.
54
— Napokon smo ih stigli. Jesu M uhvatili bijelce?
— Jesu.
— Ali valjda ih nisu poubijali?
— Nadam se da nisu.
— Dobro, dajte da ih pogledamo!
Skinuli smo nevjernog vodiĉa s konja, svezali ga uz neki grm, a
zatim pošli naprijed koliko god nam je to bilo moguće a da nas
ne opaze. 42
- Uistinu, to su Komanĉi — reĉe Jim. - Ne misliš li i ti tako,
stari Time?
_ -yes — odvrati ovaj.
— Nagurali su se na hrpu. Bijelce ne vidim. Kako možete znati
da se nalaze ovdje, mister Šeterhend?
— Naslućujem to!
- Naslućujete? Onda to nije sigurno!
— Ovdje je gotovo sigurno. Vidite li ondje desno dva tovarna
konja?
— Vidim ih. Zounds! To su konji onoga stranca. Indijanci su
ga dakle uhvatili!
— Dakako! Kakva bi razloga imali Indijanci da se ovdje
zaustave i da prekinu progon da bi još o neĉemu vijećali?
Sigurno je da su uhvatili bijelce.
— Sto će s njima uĉiniti?
— To ćemo ubrzo doznati. Sada je važno to je li prigodom
napadaja potekla krv. Ako je koji crveno-kožac ranjen, a
pogotovu ubijen, bijelci neće dugo ostati na životu.
— Odmah će ih ovdje poklati. Da, i ja mislim tako.
55
— Ja pak ne mislim.
— Mislite li da će ih crvenokošci odvući dalje?
— Hoće, ali neće predaleko. Indijanci svoje zarobljenike
osuduju i ubijaju uz odredene sveĉanosti, a u tu je svrhu
potrebno prikladno logorište. Mjesto na kojemu se sada
nalaze nije za to podesno. Tu nema vode za dulji boravak, a
osim toga nije ni dovoljno sigurno. Odviše je otvoreno. Lako
se dade opaziti svatko tko se ondje nalazi. Zato mislim da će
Komanĉi ubrzo krenuti dalje da potraže, bolje mjesto.
— Kad bismo znali gdje se to mjesto nalazi, mogli bismo prije
njih otići onamo da im se prišuljamo.
— Sigurno će krenuti prema rijeci, ali ne smijemo projahati
ispred njih, jer bi to bio veoma opasan pothvat.
— A zašto?
— Mi bismo, da'budemo sigurni, morali ne samo poznavati cio
taj kraj već baš ono mjesto na kojem će se Indijanci ulogoriti.
Ne poznamo li ga, izvrgli bismo se opasnosti da nas otkriju.
Nikako ne bismo mogli izbjeći tome da ostavimo tragove koje
bi Indijanci danju morali opaziti. Ako ih pak sluĉajno poĉe-
kamo upravo na onom mjestu ha kojem se oni žele ulogoriti,
onda bismo se svakako odali.
— Well, onda nećemo ići ispred njih, već za njima. Glavno je
pitanje hoće li nam uspjeti da oslobodimo zarobljenike. Mi
smo samo trojica protiv sedamdeset crvenih, a to je vrlo važno.
— U takvim prilikama ne smijemo raĉunati s brojkama. To bi
bilo potrebno samo onda kad bismo namjeravali izvesti
56
otvoreni napadaj. Budući da možemo svoj cilj postići samo
luka vitinom, moramo raĉunati samo sa snagom svojega uma.
— Snagom uma, vrlo dobro, zaista vrlo dobro, ser. Mislite li
da i Jim Snafl i Tim Snafl raspolažu takvom snagom?
— Nadam se da raspolažu, jer će nam samo u tom sluĉaju
uspjeti da nadmudrimo crvenokošce.
— Nadmudrimo? No, što se toga tiĉe, mislim da nećemo baš
odviše .glupo postupiti. Ne misliš i ti tako, stari Time?
- Yes.
— Gospodo, smijem li vas nešto zamoliti? — javi se naš
uhvaćenik.
— A šta? — upitah.
r- Ja sam sukrivac da su moji drugovi zapali u tako težak
položaj, pa je dakle moja dužnost da sudjelujem u oslobadanju.
Odvežite me te ćete vidjeti da ću uĉiniti sve što tražite od
mene!
— Da, kad bismo mogli imati povjerenje u vas — odgovori Jim.
— Možete, uvjeravam vas ...
— Šutite! — upadoh mu u rijeĉ. — Ĉovjeku koji tako kukavno i
nevjerno napusti svoje drugove u opasnosti ne može se nikad
vjerovati.
— To je bilo samo zbog prepasti, ser!
— Sve kad bismo vam to i priznali, ipak moramo oĉekivati da
ćete se op~et prestrašiti.
— Nikako! Sad znam tko je pred nama, pa me ništa više ne
može iznenaditi.
57
— A vaša kukavština? Mi kanimo staviti svoj život na kocku, a
vi niste prikladan ĉovjek za takav pothvat. • •
• •
44
— I ja ću ga staviti na kocku!
— To vam ni ne pada na um! Gdje vam je zatim lukavstvo, gdje
vam je "prisutnost duha koja je ovdje najvažnija! Dokazali ste
da u vama nema ni traga tim svojstvima.
Perkins je htio da nastavi moliti i uvjeravati, ali mu zabranih da
govori, pa se opet okrenuh prema Indijancima koji su završili
vijećanje. Stali su se pomicati te se krug rastvori i mi
ugledasmo da usred kruga leži više ljudi koji nisu mogli ustati.
Bili su dakle vjerojatno svezani a možda i mrtvi. Indijanci ih po-
digoše na konje i privezaše ih na njih, a zatim se svrstaše u
povorku koja je krenula prema sjeveru kako sam i naslućivao,
jer se ondje nalazila rijeka. Na ĉelu povorke jahao je neki stari
poglavica. Bio je predaleko od nas a da bih mu mogao
prepoznati lice, no bio je poglavica, jer je nosio perje na glavi, a
morao je biti star, budući da mu je kosa bila posve sijeda. U
smjeru kojim su pošli bilo je opet šume pa su išĉezli pod
drvećem. Radi opreza poĉekali smo još neko vrijeme a zatim
podosmo • onamo gdje je održano vijećanje.
Tu nije moglo biti ni govora o ĉitanju tragova, jer je tlo bilo
toliko izgaženo i smrvljeno da se pojedinosti nisu dale
razlikovati. Mora da su bijelci ovdje bili napadnuti. Branili su
se, jer smo otkrili tragove krvi. Bilo je to zlo za njih, a ni nama
nije bilo nimalo milo, jer nas je prisiljavalo da se brzo latimo
58
posla, tako da nismo mogli ĉekati da nam se pruži najpovoljnija
prilika.
Sad se radilo o tome da podemo za Indijancima. To smo i
uĉinili, ali nismo pošli ravno, već smo do šume krenuli u luku i
tek kad smo zašli u nju, potražili smo mjesto na kojem su i
crvenokošci ušli u šumu, Ovdje smo se bez prevelike opasnosti
mogli držati njihovoga traga. Ipak sam ja zbog sigurnosti
sjahao i pošao dalje pješice po dobro utabanom tragu, ot-
prilike pedeset koraka ispred ostalih. Moji koraci nisu izazivali
nikakav šum, dok mojim oĉima i ušima nije rnpglo izbjeći ništa
što bi se zbilo u podruĉju sigurnosti oko mene. Razumljivo je
da smo napredovali polagano, ali se to nije dalb izmijeniti.
Možda smo tim
45oklijevanjem izlagali bijelce velikoj opasnosti, ali ih nismo
mogli spasiti ako upropastimo sami sebe.
Prolazio je tako sat za satom. Došlo je i popodne, pa ako sam
se prije veoma bojao za zarobljenike, sad sam opet poĉeo gajiti
nadu. Ako Indijanci stignu tako kasno do svoga logorišta,
neće danas više imati vremena da smaknu blijedokošce,
pridržavajući se svojih starih obiĉaja. To su dakle morali
odgoditi do Jutra, a mi smo uveĉer i u toku noći morali
iskoristiti priliku da sprijeĉimo umorstvo. Najveću sam nadu
polagao u okolnost da Komanĉi nisu*imali ni pojma o našoj
prisutnosti. Nalazili su se na svom podruĉju i znali su da sad to
podruĉje izbjegavaju svi koji nisu ĉlanovi njihovoga plemena, pa
smo mogli oĉekivati da će stroge mjere opreza smatrati
suvišnim.
59
Već smo davno morali stići do rijeke, ali je ona upravo ovdje
stvorila veliki luk. Nalazili smo se s unutarnje strane toga luka,
pa su se tek predveĉer umnožili znakovi da se približujemo
vodi. Sad smo kretali naprijed još polaganije nego dosada, a
to je bilo dobro, jer sam uskoro ĉuo kako neki glas doziva, a
drugi mu odgovara. Stigli smo u blizinu Komanĉa te se
odšuljah natrag k svojini drugovima da ih zaustavim i da po-
tražim za nas skrovište.
Ubrzo smo našli prikladno mjesto na kojemu smo zavezali
konje, a i Perkinsa. Taj nas je ĉovjek veoma smetao i otežavao
nam sve što smo radili. Kako da ga se riješimo a da ne budemo
krući nego što je to bilo prijeko potrebno ili pak da dopustimo
da nas on dovede u opasnost? On nam je doduše ponudio
svoju pomoć, pa je to možda i iskreno mislio, no ipak mu ndsmo
mogli pokloniti svoje povjerenje. Kad smo njega i konje dobro
smjestili, Jim Snafl upita:
— Sto ćemo sada, ser? Tu ispod drveća imamo još dovoljno
svjetla da bismo mogli poći u izvidanje a da nas nitko ne
uzmogne izdaleka opaziti. Jeste li sigurni da se crvenokose!
nalaze u blizini?
— Jesam. Ĉuo sam dvojicu kako jedan drugome nešto
dovikuju.
— Tome bih se veoma zaĉudio. Niste li možda krivo ĉuli?
— Nisam. Bili su to ljudski glasovi. 46
— Vjerojatno da su glasovi kakvih bijelaca.
— Nisu. Kad bi ovdje bilo bijelaca, oni bi se u danim prilikama
pomno ĉuvali da ne budu tako glasni.
60
— No Indijanci ne urlaju tako da ih možeš daleko ĉuti!
— Ovdje nema ni govora o urlanju ni o miljama. Ako su ona
dvojica Indijanaca nešto i doviknuli jedan drugome, onda je to
za mene dobro došao znak za to da se oni osjećaju sigurni i da
ne slute da im se još netko nalazi u blizini. Time je naša zadaća
znatno olakšana.
— Well, latimo se dakle te zadaće. Hoćemo li se prišuljatd
Komanĉima?
— Mi? Mislite li sebe?
— Vas i sebe. Moj stari Tim mora ostati ovdje kod
zarobljenika.
— Hm! Volio bih da podem sam.
— Sami? A ne sa mnom? Zar možda nemate povjerenja u
mene?
— Ni govora o tome, ali s onim što sam mogu uĉiniti ne želim
opterećivati druge.
— Opterećivati! Kakve li rijeĉi! Siguran sam da se umijem
vješto šuljati! Za mene je najveći užitak kad se onako s leda
približim crvenokošcu, a da taj ništa ne sluti. Silno bi me
povrijedilo da me odbijete. Ja ću poći s vama, a moj će brat
ostati ovdje.
— No — javi se Tim, što Jim nipošto nije oĉekivao.
— Nećeš? Što ti pada na pamet! Netko mora ostati ovdje na
straži.
- Yes. To si ti!
- No.
— A tko onda?
61
- Ti.
— Ja? Jesi li lud? Zar da Jim Snafl ostane sjediti kad se radi
o tome da se nasamare ti crveni lopovi!
— Tim Snafl takoder neće ostati sjediti.
— Moraš! Ja imam prednost, jer sam stariji.
— Samo si za pet minuta stariji od mene, a tako malo vremena
ne znaĉi ništa. Dvojci su uvijek jednako stari. Ne dopuštam da
mi gospodariš, pa ću se zajedno s tobom izvana prišuljati k
Indijancima. I ja želim jednom biti stariji.
47Jim je kratko vrijeme šutio. Toliko se iznenadio
neoĉekivanom otporu svoga brata da mu ie zapela rijeĉ u grlu.
Onda se zato još odluĉnije javi:
— Upravo mi se ĉini da se želiš pobuniti protiv mene, jer sam
se ja zaista prvi rodio! Samo to bi mi još trebalo! Takav mali
poletarac želi meni zapovijedati! Ja idem, a ti ćeš ostati!
- No.
— Yes, velim ja. Tvoj no uopće ne važi!
Ti neobiĉni blizanci poĉeli su onako uzbudeni postajati sve
glasniji. Upozorio sam ih na to i predložio im da me puste neka
podem sam, time će biti prekinuta prepirka, a da ni jedan ni
drugi ne podlegnu. Jim nije medutim pristao na to. Znao sam
da mi želi pokazati koliko je spretan. To mi doduše nije bilo
nipošto drago, ali ga nisam smio uvrijediti pa sam se
naposljetku složio. Tim nije više ništa govorio, ali mi se upravo
ia tišina ĉinila sumnjivom. Zato ga upitah:
— Valjda nemate nikakvih potajnih namjera, mi-ster Šnuffle?
" — No — mrzovoljno odvrati.
62
— Jeste li sporazumni da vaš brat pode sa mnom?
— Yes.
— Onda sam miran. Bilo'bi veoma opasno kad bi netko
poduzeo nešto o ĉemu oni ostali ne smiju ništa znati. Ne samo
da bi to moglo sve pokvariti već bi nas, štoviše, moglo stajati
slobode i života.
— Nemojte se brinuti zbog toga! — stade me uvjeravati Jim. —
Za to nema nikakva razloga. Tim se ništa rie usuduje izvesti
bez mene, a osim toga je za to i premlad. Punih je pet minuta
mladi, zamislite! On će rado ostati da mirno sjedi ovdje dok se
vratimo. Sad pak nećemo dulje ĉekati, jer će inaĉe postati
odviše tamno.
— Dobro! Dakle, gospodine Time, ĉuvajte stražu i nemojte
otići odavde prije nego što se mi vratimo. Predajem vam obje
svoje puške, jer bi me one smetale.
Ne rekavši ni rijeĉi, Tim primi moju medvjedarku i opetušu, a ja
otidoh s Jimom.
Za vrijeme te prepirke toliko se smraĉilo da više nismo jasno
mogli razabirati okolinu. Šuljali srno se
48
od stabla do stabla onamo odakle sam ĉuoi glasove. Mnogo,
mnogo bi mi milije bilo da sam bio sam!
Ĉuo sam da su oba Snafla dosta dobri Zapadnjaci, ali izmedu
Zapadnjaka i Zapadnjaka velika je razlika. Možda su oni u
obiĉnim, a što se mene tiĉe kadšto i u neobiĉnim prilikama
pokazali da su ljudi na mjestu, Sli ovdje je trebalo izvršiti nešto
što je bilo i mnogo više nego neobiĉno. Svaki trenutak, pa i
63
najsitnija neopreznost mogla je odluĉiti o životu zarobljenih
bijelaca, a i o našem životu. Zato sam ponovo opomenuo i
Jima da bude vanredno oprezan.
— Ne bojte se za mene — odgovori mi on šapćući. — Izveo sam
ja već i drugaĉijih stvari nego što je ova današnja sitnica.
To me je imalo umiriti, ali upravo zato što ie naš pothvat
oznaĉio kao sitnicu, poluĉio je protivno, pa sam preduzeo sebi
da mu nipošto neću dopustiti da izvede nešto što vjerojatno
prelazi njegovu snagu.
U prvi se ĉas ĉinilo da je njegovo uvjerenje kako je naš pothvat
lagan, zaista taĉno. Prodirali smo sve dalje i dalje a da nas pri
tome nikakva opasnost nije zaustavila. Stigli smo ĉak do
visoke obale rijeke a da nismo ušli u trag crvenokošcima.
Namjerno sam rekao „visoke obale", jer ono što nismo dosad
vidjeli otkrismo ubrzo zatim, naime da je gotovo isušeno korito
rijeke ležalo duboko ispod nas.
U meduvremenu se gotovo posve smraĉilo. Ipak sam razabrao
da se obala ovdje gdje smo mi stajali spuštala u strmoj i goloj
padini, i da po njoj nismo smjeli dalje, jer bi nam se inaĉe pod
nogama mogla odroniti zemlja i povući nas sa sobom. Zato smo
hodali po rubu sve dotle dok tlo nije postalo sigurnije pa je na
njemu ĉak raslo i drveće. Obalna strmen ispod nas bila je
obrasla grmljem.
— Mora da ste se prevarili, ser — šapnu Jim. — Crvenokožaca
nema ovdje.
— Ima ih, ima, jasno sam ĉuo njihove glasove.
— Onda su bili ovdje pa su otišli.
64
— Ne, još uvijek su ovdje. To taĉno znam.
— Ta mi ih ni ne ĉujemo.
- To je istina, ali ja ih njušim.
* Lav krvne osveta
40— Njušite ih? The deuce! "Kakav neobiĉni nos morate
imati; takav fini organ njuha mora biti najveći užitak.
— Oh, ja imam posve obiĉan nos, ali on je vetima osjetljiv za
zadah konja. Njušim konje Komanĉa.
- Gdje?
— Oni pasu duboko dolje ispod nas na rubu vode.
— I vaš nos dopire sve donde?
— Pshaiv! Vi vjerojatno ne znate, kakva svojstva ima konjski
vonj... stoj, vidite li da imam pravo? Pogledajte dolje!
Dolje uz rijeku opazio sam malu iskru koja se brzo povećala.
Kako se spustila tama, crvenokos« su palili vatre. Lako se
dade shvatiti zašto nisu ostali ovdje na visokoj obali. Dolje je
bilo vode za njih i za njihove konje. Od jedne vatre nastalo ih je
pet.
— To je dobro — reĉe Jim Snafl. — Kad im se prišuljamo moći
ćemo sve vidjeti.
— Ali i oni mogu vidjeti nas ako ne budemo veoma oprezni.
Samo zbog toga su mi mile te vatre, jer nam govore da se
Komanĉi osjećaju sigurni te da su uvjereni da ih nitko ne
promatra.
— Spustit ćemo se, zar ne, mister Šeterhende?
— Hoćemo!
65
— Onda predlažem da se razidemo. Vi sidite ovdje lijevo, a ja
ću tamo desno, ili obratno. Tako ćemo im se prišuljati s dvije
strane, pa nam ništa neće izbjeći. Dolje ćemo se opet sastati.
Kako nisam imao povjerenja da je dovoljno spretan i oprezan,
odgovorih mu:
— Bolje je da ostanemo zajedno. Spustit ćemo se ovdje
slijeva, pa ćemo se dolje odšuljati oko logora i uspeti se gore
tamo na desnoj strani. Tako ćemo vidjeti sve, pa ćemo moći
jedan drugome brzo priskoĉiti u pomoć, ako tko zapadne u
kakvu nepriliku.
— DoBro, ser. Spustimo se dakle!
Silazak nije nipošto bio lagan. Nismo poznavali taj kraj, a
obala se vrlo strmo spuštala. Nismo se smjeli pridržavati o
grmlje, jer bi to izazvalo šum. Mogao nas je odati svaki kamen
koji smo pri spuštanju pomakli s njegova mjesta, pa se
otkotrljao dolje. Zbog toga smo morali veoma paziti i mogli
smo se tek vrlo
50
polagano spuštati. Prošlo je više od pola sata prije nego što
stigosmo dolje. Radovalo me je što je Jim Snafl dobro obavio
svoju zadaću. Znao se neĉujno kretati. Ja sam se spuštao prvi
a on se držao tik mene ili iznad mene. Usprkos tome morao
sam oštro paziti ako sam htio da ĉujem onaj tihi šum što ga je
on uzrokovao. Jim se veoma ponosio time i upitao me kad smo
stigli u rijeĉnu dolinu.
— No, kako sam obavio svoju zadaću, ser?
— Zadovoljan sam — iz javih.
66
»— Mislite li dakle da se razumijem u prišuljavanje?
— Sto se tiĉe prišuljavanja, to mi dosad niste još ništa
pokazali.
— Ništa? — upita otegnuto i zaĉudeno.
— Niste. Prišuljavanjem ćemo tek sada poĉeti.
— Tek sada? Kako onda nazivate ono što smo dosad radili?
Zar to nije bilo šuljanje?
— To je bilo penjanje, a možda i šuljanje, a nije bilo
prišuljavanje. Tek sad ćemo se poĉeti prišuljavati, no ja se
nadam da će vam to uspjeti tako kao što vam je uspjelo da se
spustite. Ostajte neprekidno iza mene i nemojte se udaljivati
od mene!
— To zapravo nije potrebno, jer sam nauĉio da samostalno
radim, pa se zaista razumijem u to.
— Kad ste sami ili kad se uz vas nalazi samo vaš brat, onda to
možete ĉiniti, ali sad sam ja ovdje, pa izriĉito želim da se
ravnate prema meni.
— Well! Neka bude. Kažem vam da je za mene najveći užitak
da se ravnam prema Old Šeterhendu.
To me njegovo uvjeravanje nije doduše posve umirilo, no ipak
je malo smanjilo moju bojazan.
Sad smo se nalazili iznad mjesta na kojem su logorovali
Indijanci i morali smo poći niz rijeku. Rijeĉna dolina bila je
udubljena, pa se dakle u sredini spuštala, a bila je samo do one
visine obrasla grmljem dokle nije mogla doseći visoka voda.
Budući da je u rijeci bilo sad malo vode, ostala je izmedu grmlja
i vode otvorena pruga na koju nismo smjeli izaći. Nismo se
67
dakle mogli prišuljati crvenokošcima od vode, već tako da u
luku obidemo logor i prikradamo se uz opasnu strminu obale.
Bio je to vrlo te-, žak pothvat.
L
•iNajprije legosmo na zemlju i stadosmo puzati prema logoru
izmedu grmlja. Sretno smo mu se približili toliko da smo ga
mogli pregledati. Komanĉi su odabrali prikladno mjesto.
Ležalo je naime nešto dublje od okoline pa je uslijed toga
visoka voda ovdje dopirala do strme obale. Zato ovdje nije
bilo grmlja, već samo" otvoreno mjesto na kojem bi se slobodno
mogla kretati i veća ĉetai Za nas to nije bilo povoljno, jer nam
je povećavalo poteškoće što smo "ih morali svladati.
Indijanci su upravo jeli i pri tome su se tako mirno razgovarali,
da su se morali osjećati posve sigurni. Smjestili su se u priliĉno
podjednakim skupinama oko pet vatri, tako da smo ih lako
mogli prebrojiti. Bilo ih je sedamdeset jedan. Medu njima se
najviše isticao poglavica zbog svoje sijede kose. Sjedio je za
drugom vatrom otprilike trideset koraka od nas, pa budući da
nam je okrenuo lice, mogao sam ga jasno vidjeti.
— Uf! — viknuh iznenadeno, ali dakako posve tiho. — Da
padnemo ovome u šake bili bismo izgubljeni, pa i onda da se on
ne nalazi na ratnoj stazi.
— Poznajete li ga, ser? — upita Jim isto tako tiho.
— I odviše dobro. To je To-kei-Ĉun, jedan od
najzloglasnijih poglavica Komanĉa.
— Je li vaš neprijatelj?
68
,— Jeste. Jednom sam zajedno sa Vinetuom i nekolicinom
drugih ljudi pao u njegovo sužanjstvo iz kojeg smo pobjegli
samo zahvaljujući mojoj drskosti. Ugovorili smo da mi doduše
smijemo odjahati, ali da će on za kratko vrijeme poći sa svojim
ratnicima u potjeru za nama. Dakako da nismo dopustili da nas
stigne.
— To je veoma zanimljivo, ser, to mi morate is-pripovijediti!
— Hoću, ali ne sada, mister Snafl.
— To se razumije. Sad imamo drugoga posla a ne da brbljamo
o pustolovinama.
— Tako je. Lako bismo i sami mogli koju doživjeti.
— Pa to i želim. Zar možda nije pustolovina, ako ĉovjek
oslobada pet zarobljenika iz ruku sedamdes*-
52
torice Komanĉa? Vidite ih gdje leže, tamo uz vatru za kojom
sjedi poglavica?
Dakako da sam ih vidio. Ležali su jedan kraj drugoga uz vatru
za kojom je sjedio poglavica i bili su tako sputani da se nisu
mogli ni maknuti. Onaj koji nam je ležao najbliže imao je guste
crne ovješene brkove, pa je to sigurno bio Džafar.
Izmedu te vatre i nas raslo je još nekoliko grmova, pa mi se nije
ĉinilo presmionim da se prišuljam bliže. Crvenokose! nisu
postavili straže, a kako su mirno sjedili uz svoje vatre i nisu
hodali amo tamo, nije bilo bojazni da bi nas mogli opaziti.
Poglavica je razgovarao s onima koji su sjedili kraj njega, pa bih
69
volio ĉuti o ĉemu govori. Zato pozvah Jima da zasad ostane
gdje je bio, pa oprezno otpuzah dalje.
Tek što sam se smjestio iza posljednjeg grma kad iza sebe
zaĉuh tihi šum, a kad sam se okrenuo opazih da je Snafl pošao
za mnom.
— Sto vam pada na pamet! — šapnuh mu zlovoljno. — Trebali
ste ostati ondje!
— I ja bih htio ĉuti o ĉemu govore.
— Zar razumijete njihov jezik?
— Ne razumijem mnogo, ali ipak nešto razumijem.
— Ovaj grm ne pokriva dvije osobe tako dobro kao što
pokriva jednu!
• — Već ćemo se nekako snaći jedan kraj drugoga, ser. Rekli
ste mi da moram ostati uz vas. i da se ne smijem od vas udaljiti.
Kako vidite, to i ĉinim.
Dopuzao je tik do mene, pa smo sad obojica ležala u sjeni
grma, no bilo bi mi ipak draže da je ostao ondje gdje je bio.
Time smo postigli svrhu koju sam želio poluĉiti: ĉuli smo što se
govori. Predmet razgovora bio je bojni pohod na kojemu su se
nalazili. Nakanili su napasti nekoliko naselja, pa su ih
spomenuli imenom, te poubijati sve bijelce u njima. Prije toga
htjeli su odjahati u Makik-Natun i ondje otplesati ratni ples da
bi upitali „medicinu", hoće li napadaj uspjeti. Ta bi sveĉanost
imala biti još uzvišena time što će onih pet blijedokožaca koji
su im danas pali u ruke umrijeti na muĉeniĉkom stupu.
70
Sad sam znao što namjeravaju, pa sam mogao otidi sa svoje
opasne osmatraĉnice. Ako nam danas ne uspije da
oslobodimo zarobljenike moći .ćemo za Indijancima poći u
Makik-Natun, pa ondje ili putem pronaći bolju priliku za to.
Otpuzali smo dakle natrag, a kad smo stigli u svoje prijašnje
skrovište, stane me Jim Snafl ispitivati:
— Nešto sam razumio, ali nisam razumio sve. Kakva je to
bila rijeĉ, Makik-Natun?
— To je bila rijeĉ iz jezika Komanĉa, narjeĉja Tonkava, a
znaĉi žuto brdo.
— Žuto brdo? Zar ne, oni kane onamo? - Tako je.
— I ondje žele poklati zarobljenike, ako sam ih pravo razumio?
— Taĉno.
— Gdje se može nalaziti to brdo? Kad bismo barem to znali!
— Ja znam. Nekoliko sam puta bio ondje.
— Zaista? To je dobro, vrlo dobro. Leži li daleko odavde?
— Samo jedan dan jahanja.
— Poznajete li odavde put do njega?
— Dakako. Nisam doduše još odavde išao onamo, ali kakav
bih ja bio Zapadnjak kad ne bih neko poznato mjesto mogao
pronaći sa svih strana? Makik-Natun je zapravo više brežuljak
nego brijeg, jer ovdje uopće nema pravih bregova. To je kratki
i niski lanac uzvisina, pa je ime dobio po svjetloj boji tamo-
šnjega tla.
— Zašto crvenokose! odlaze onamo da ondje plešu svoj
ĉarobnjaĉki ples?
71
— Jer je ondje zakopano nekoliko njihovih poglavica.
Nemojmo sad više brbljati, mister Snuifle. Podimo dalje.
Moramo doznati gdje su njihovi konji. Sad se ne radi samo- o
tome da oslobodimo zarobljenike, već da za njih nabavimo i
konje, jer bi nas inaĉe Komanĉi stigli.
Puzali smo od grma do grma da se najprije do-mognemo strme
obale. Upravo kad smo stigli onamo, uĉini mi se da postrance
iznad nas ĉujem neki šum.
— Mir! — šapnuh Jimu. — Zar niste ništa ĉuli?
54
_ Nisam - odgovori on. - Vi ste ĉuli? ,
— Jesam.
- Gdje?
— Tamo gore. Bilo je kao da tiho curi pijesak. Ta
valjda nije...
- Sto?
— Vaš brat. To bi bila najveća glupost koju bi mogao uĉiniti!
— Moj brat? A što bi s njim bilo?
- Da želi izvršiti svoju namjeru i prišuljati se Indijancima!
— Ne pada mu ni na um! Neka mi samo dode! Ja ću mu...
Jim nije dovršio reĉenicu, već bi od prepasti skoĉio na noge da
ga nisam ĉvrsto zgrabio i pridržao. „Neka mi samo dode" rekao
je. Da, dolazio je, taj njegov brat Tim, ali kako! Najprije je
zašumjela zemlja koja se skotrljala s visine i udarila u grmlje, za-
tim je iznad nas odjeknuo glasni poklik — The devil! — a onda
nešto s visine jurnu usred Indijanaca, tako da su oni najprije
skoĉili u stranu, a onda se glasno viĉući bacili na toga ĉovjeka.
72
Bio je to zaista Tim Snafl koji je ipak izveo svoju namjeru. Na
nesreću je jednako kao i mi stigao do onoga mjesta što sam ga
već spomenuo, na kojemu se nekad bila odskliznu-la zemlja, ali
nije bio toliko oprezan kao mi. Usudio se poći previše
naprijed, pa se labavi rub uzvisine pokrenuo pod njegovom
težinom i Tim je poletio niz strminu kao na saonicama. Sad su
ga crvenokose! napali. Ĉinilo se da taj neoĉekivani i nagli pad
nije Timu ništa naškodio, jer je tako glasno vikao da mu je glas
nadjaĉao i urlanje Indijanaca. Ni to nije bilo dovoljno, već je i
njegov brat Jim takoder poĉeo vikati, premda bi baš on morao
ostati nijem.
— Moj brat, moj Tim, stari moj brat Tim! — derao se Jim,
pokušavajući se svom snagom osloboditi od mene,
— Hoćete li ušutjeti! — zapovjedih ljutite, ali prigušenim
glasom. — Vi sebe i mene dovodite u...
— Ubit će ga, ubit će ga! — prekinuo me on. Budući da sam
ležao na tlu, a Jim se uspravio,
nisam mogao upotrebiti svoju snagu, dok se njegova
55snaga zbog bojazni za „staroga Tima" udvostruĉila. Istrgao
mi se i skoĉio usred ĉopora Indijanaca. Vidio sam kako je
išĉezao medu njima. Oni su dakako odmah oborili i Jima kao i
njegova brata.
Šta da radim? Da i ja podem za njim? To mi nije padalo na um!
Ostao sam ležati, premda se moglo oĉekivati da će Indijanci
brzo pretražiti okolinu. Ti nesretni Snafli! Koliko su samo bili
neoprezni, koliko ludi! I to da su Zapadnjaci? Umjesto da
oslobodimo pet zarobljenika, sad se njihov broj- povećao za
73
dvojicu. Odmah su se pokazale i daljnje posljedice, jer je
odjeknuo zapovjedni poglaviĉin glas:
— Ugasite vatre, brzo! Možda ima u blizini i drugih
blijedokožaca.
Zapovijed je odmah izvršena. Pri tome je na kratko vrijeme
nastalo silno komešanje koje me je navelo na odredenu
pomisao, a ja sam je isto tako brzo izveo kao što se rodila.
Plamen se ugasio, no kako sam ja ležao na zemlji, vidio sam, u
žaru drveta koje je još tinjalo da su se crvenokošci uzrujano
komešali i da su u tom trenutku mislili samo na oba Snafla a da
svojim dotadanjim zarobljenicima nisu poklanjali nikakve
pažnje. Skoĉio sam dakle na noge, i napol uspravljen potrĉao
u logor, sretno stigao do svezanih zarobljenika, zgrabio
jednoga od njih, onoga kojega sam smatrao Džafarom, za
ogrlicu i odvukao ga onamo gdje sam maloĉas ležao.
Indijanci su to mogli opaziti, pa ĉak i morali opaziti, ali onako
uzbudeni nisu- to uopće zamijetili. Bilo je pravo ĉudo da mi je
taj trik uspio! Sad se opet izmedu mene i njih nalazilo grmlje,
pa sam se mogao uspraviti. Najprije dalje, samo dalje! Podigao
sam toga ĉvrsto svezanoga ĉovjeka koji nije ni pisnuo, na rame,
pa požurio dalje, dalje sve dok se nisam osjetio sigurnim.
Onda ga položih na tlo, izvukoh nož, razrezah remenje kojim je
bio svezan i rekoh mu:
— Slobodni ste. Ustanite i pokušajte možete li hodati.
— Slobodan? - odvrati on. Govorio je stranim naglaskom. —
O Alahu! Zar vi niste Indijanac?
58
74
*
— Ne. Ja sam bijelac. Došao sam da vas oslobodim, ali nisam
ni slutio da će se to dogoditi tako kako mi je sad uspjelo.
Tek sad se polako uspravi, uhvati me za obje
ruke i reĉe:
— Alah, Alah! Slobodan sam, osloboden, spašen od tih
davola. Recite mi tko ste vi! Moram znati kome treba da se
zahvalim.
— O tome kasnije. Sad najprije moramo brzo dalje, još dalje!
Ĉujete li kako crvenokošci urlaju? Opazili su da vas nema pa
će poći u potragu za vama. Ne smijemo ĉasiti ni ĉaska.
Pokušajte dakle možete li hodati.
Prešao je nekoliko koraka, ali je zateturao i
izjavio:
— Ne ide, ser." Tako su me ĉvrsto sputali da sad ne osjećam
noge. Pokušam li hodati past ću.
— Poznajem to. Ĉovjeku je kao da uopće nema nogu, a tko
nema nogu, taj ne može ni hodati.
— Kako ću onda odavde? Zar da me opet uhvate?
— Neće vas uhvatiti. Ja ću vas nositi.
•— Nositi? Tako teškoga ĉovjeka kao što sam ja!
— Pshaw, nije to ništa. Glavno je da imam slobodne ruke, jer
se moram uspeti uz ovu strrrrnu. Uzet ću vas dakle na leda,
a vi se pridržite tako da mi ovijete ruke oko vrata. Dodite!
Razrezano remenje strpah u džep, jer ga Indijanci nisu smjeli
naći. Unatoĉ opasnosti koju nam je donosilo svako oklijevanje,
Džafar se od puke uljudnosti pokušao još opirati da ga nosim,
75
no ja ga odluĉno natovarih na leda, a onda se stadoh uspinjati
uza strminu što sam brže mogao. Gore ga spustih, a on reĉe
da bi sad možda mogao hodati, jer ponovo osjeća noge.
Krvotok mu je dakle opet bio u redu.
Najprije smo neko vrijeme nepomiĉno stajali i ja sam
prisluškivao u dolinu. Dolje je vladala duboka tišina.
Crvenokošci su morali raĉunati s time da u blizini ima još
bijelaca. Mogli su dakle pretraživati okolinu samo u tami pa
nisu mogli otkriti trag što sam ga ja ostavio. Sutra ujutro se taj
trag više neće vidjeti, Pa je tako bijeg njihovoga zarobljenika
morao za njih
57ostati tajna, • ako braća Snafl neoprezno ne odaju moju
prisutnost.
Samo se po sebi razumijevalo da ću se svim silama potruditi da
spasim braću Snafl, a s njima i ostale bijelce. Već mi je sad bilo
jasno kako to treba da pokušam. No danas nisam više mogao
ništa poduzeti.
Pokazalo se da stranac opet može hodati, iako polagano. •
Mi se uostalom nismo trebali žuriti jer nas nije nitko progonio.
Kad me je opet zamolio da mu reknem kako se zovem,
odgovorio sam mu:
— Ovdje.me na zapadu nazivaju Old Šeterhend, pa me i vi
zovite tako, ser. Vi ste sigurno mister Džafar s Istoka?
— Jesam — ali odakle poznajete moje ime? Kako je to?
,
— Rekao ml ga je vaš vodiĉ Perklns.
- Kada?
76
— Danas.
— Onda ste ga dakle danas vidjeli. Nije nastradao? Već sam
mislio da je izgubljen.
— Najprije mi recite što držite o njemu. Kakav je to ĉovjek?
— Dosad nisam imao nikakva razloga da se potužim na njega.
— Onda vjerojatno nije tako zao kako sam ta ja zamislio.
Dodite, moramo dalje! Putem ću vam ispri-povjediti kako sam
ga upoznao.
Uzeo sam Džafara za ruku da ga povedem, jer smo morali
proći kroz šumu. Dok smo oprezno hodali izmedu drveća, ja
sam mu pripovijedao. Kad sam završio, on mi reĉe:
— Perkins nije junak, to sam nekoliko puta primijetio. Strah i
trepet natjerali su ga na ono što vi nazivate nevjernošću. Neka
mu dosadanja kazna bude dovoljna. Kukavica je, ali nije opak.
— Meni je pravo. Vi dakle mislite da ga mogu odvezati?
- Možete.
— I ne moram se bojati da će nam to naškoditi?
— Možete imati povjerenja u njega. Razoĉarat ću. vas samo
onda ako od njega oĉekujete junaĉka djela.
»6
Ali, ser, toliko mi je žao mojih ostalih pratilaca! Oni su svakako
izgubljeni!
— Još nisu. Kasnije ćemo govoriti o njima. Sad ćemo uskoro
stići do našeg skrovišta.
— Do Perkinsa? - Da,
— Kakve vi oĉi morate imati! Snalazite se noću po mraĉnoj
šumi kao po bijelom danu!
77
— To je samo vježba i ništa više.
Nismo imali razloga da govorimo tiho. pa nas ]e • zato Perkins
ĉuo. Prepoznao nas je. po glasovima i doviknuo nam prije nego
što smo stigli k njemu:
— Jeste li to vi, mister Šeterhend? Hvala bogu da vam je
uspjelo! Ĉuo sam vas gdje govorite s gospodinom Džafarom.
Vi ste ga dakle oslobodili, pa se nadam da ćete i meni vratiti
slobodu!
— Vidjet ćemo — odgovorih pristupivši k njemu. — Najprije
moram doznati nešto što je za mene vrlo važno. Dao sam
misteru Snaflu svoje puške. Gdje su?
— Eto ih kraj mene. Tu su i puške obojice Snafla.
— Prema tome sam se uzalud brinuo. Otižavši odavde
taj je ĉovjek danas poĉinio najveću glupost svoga života.
— Nagovarao sam ga da ostane, ali ga nisam mogao zadržati.
— Premda je morao ĉuvati zarobljenika! To je potpuno
neoprostivo! Da je kod vas olabavio jedan jedini remen, mogli
biste se osloboditi pa pobjeći s našim puškama i konjima.
Uostalom, kazna ga je ubrzo stigla.
— Kazna? Sto mu se dogodilo?
— Zapao je u sužanjstvo, odnosno uletio je i pao ravno u
njega.
Ispripovijedao sam mu što se dogodilo pa dodao:
— Sad vidite kakve su posljedice kad ĉovjek postupi tako
besmisleno i nerazborito. To ste iskusili i sami na sebi. Sami
ste krivi što sam morao tako strogo nastupiti prema vama.
78
— To i ja uvidam, ser, no sad ipak mislim da biste mogli
ublažiti,, tu strogost.
•9— Dobro! Gospodin Džafar je molio za vas pa ću vas
osloboditi, ali se nadam da ćete ubuduće biti kako valja.
— To i hoću, ser! Recite mi samo što da radim. Odvezao sam
ga i vratio mu sve što sam mu uzeo
iz džepova. Zatim ga opomenuh:
— Nemojte nipošto misliti da vam odmah poklanjam svoje
puno povjerenje! Ja ću veoma oštro paziti na vas pa ako
ustreba prepustit ću Komanĉima neka vas oni nadziru.
— Komanĉima? — Da me nadziru? — Kako to. mislite?
— Vrlo jednostavno: izgubljeni ste ako me ne budete vjerno
slušali te ako ne budete ĉinili ono što ja od vas tražim. Budete
li ponovo postupili kukaviĉki ili nevjerno, past ćete u ruke
Komanĉima. Ĉim svane dan oni će poći za nama u potragu, i
samo ih ja mogu zavesti u bludnju. Vi ih ne možete prevariti.
Oni bi vas stigli i uhvatili. Vaša sigurnost ovisi dakle o vašoj
vjernosti prema nama, pa sam uvjeren da se zbog toga razloga
mogu pouzdati u vas.
— To zaista možete, mister Šeterhend! Kako je glupo bilo od
Tima Snafla što vas takoder nije poslušao. Sad je i on
zarobljen. Ne biste li možda mogli uĉiniti nešto za njega?
— Nadam se da ću ih sve osloboditi. Vi mi možete pri tome
pomoći.
— Od srca rado! Ali — neće li to biti odviše opasno?
— Za vas neće. Nemojte se toliko brinuti za svoju osobu i za
svoj život! Treba da mi samo utoliko pomognete da me ne
79
smetate i da možda kadšto za mene izvedete nešto što je
posve neopasno.
— Hoće li crvenokose! dugo ostati ovdje?
— Neće. Uvjeren sam da će sutra odjahati dalje.
— Hoćemo li možda pojahati za njima?
— Nećemo, već ispred njih.
— Onda vi dakle znate kamo kane?
— Znam.
— Dobro je da imamo mazge obaju Snafla. Moći ću dakle
jahati, dok bih inaĉe morao pješaĉiU.
— Mazge nećemo povesti sa sobom.
— Nećemo? — A zašto nećemo?
— Da zavaramo Indijance. Neka misle da su braća Snafl bila
sama ovdje.
— To nikako neće pomisliti!
— Hoće! Braća Snafl znadu da su izgubljeni ako ih ja ne
spasim. Neće im dakle pasti na um da odaju kako je još netko
bio u njihovom društvu. Indijanci će dakako pretražiti okolinu,
pa će pri tome naći mazge i puške braće Snafl. To će ih
uvjeriti da su braća zaista bila sama, jer da je još netko bio s
njima, sigurno bi odveo mazge i puške.
— Ah, to je zaista lukavo! Indijanci će medutim opaziti naše
tragove!
— Neće, jer će tragovi do sutra ujutro postati nejasni. Sve
kad bi se ti tragovi i donekle razabirali, ipak ih Indijanci neće
dalje tražiti ĉim pronadu mazge.
,— Hoće li zaista doći ovamo i pronaći ih?
80
— Ovamo? Ne pada mi na um da ih domamim ovamo, jer bi
tada svakako opazili da je tu bilo više ljudi a ne samo dvojica.
Trava i mahovina su ovdje tako ĉvrsto ugažene da se do sutra
ujutro nikako ne mogu uspraviti. Ne! Mi ćemo mazge odvesti
odavde na neko mjesto gdje će ih Indijanci lako pronaći. Pri to-
me mi možete i vi pomoći ako hoćete.
— Dakako da hoću. Koje će to mjesto biti?
— Tim Snafl se odskliznuo sa strme obale. Indijanci će dakle
najprije potražiti mazge tamo gore. Ondje ćemo ih i privezati.
- Kada? - Sutra ujutro?
— Ne. Nikako. Onda bi Indijanci opet vidjeli tragove koje
ćemo pri tome ostaviti.
— Onda ih moramo odmah odvesti onamo. Tako će se tragovi
do jutra izgubiti.
- Taĉno! To ćemo i uĉiniti. Vi ste medutim bili svezani. Hoće li
vam hodanje zadavati boli?
— Neće, jer me vi niste tako svezali kao što to obiĉavaju uĉiniti
Indijanci.
— Onda nećemo oklijevati, nego ćemo se odmah latiti posla.
Mister Džafar nije navikao da noću hoda šumom. On će dakle
ostati ovdje i poĉekati nas.
Svakoj smo mazgi dakle privezali po jednu pušku o sedlo i
poveli ih. Ja sam dakako išao naprijed a Per-
61kins za rimom. Kad smo stigli u blizinu mjesta, gdje se Tim
skliznuo niza strminu, zavezali smo mazge i vratili se Džafaru
koji se obradovao što opet ima svoga konja.
81
— Volio bih da je to moj konj — reĉe Perkins — jer sad moram
pješice.
— Umijete li dobro hodati? — upitao sam ga.
— Nažalost ne umijem.
— Onda ću vam dati svoga konja, a ja ću pješice.
— Zar ćete to zaista uĉiniti? - Hoću.
— Ja sam vam za to veoma zahvalan; ali nije Li to neoprezno,
mister Šeterhend?
— Zašto neoprezno?
— Jer ste maloĉas rekli da mi ne možete odmah pokloniti svoje
povjerenje.
— Kakve to ima veze s neopreznošću?
— Ta ja bih vam mogao vrlo lako pobjeći, jer ja-šem, dok vi
hodate pješice!
— Pshaw! Bilo bi dovoljno da zazviždim, pa bi vas moj konj
donio natrag k meni, ma koliko se vi tome opirali. Njega su
dresirali Indijanci. Sve kad mi ni to he bi uspjelo, moje bi vas
tane smjesta skinulo s konja. Old Šeterhend uvijek zna što
smije uĉiniti, a što ne smije. A sada krenimo!
Izveli smo svoje konje iz šume u smjeru suprotnom od rijeke.
Kad smo stigli na otvoreno, Džafar i Perkins uzjahaše, pa
potjeraše konje za mnom. Ja sam hodao pred njima kao vodiĉ.
Ovdje je bilo svjetlije nego u šumi. Zvijezde su sjale, pa za
mene nije bilo sumnje kamo moram poći.
Svatko od nas bio je dulje vremena zabavljen svojim mislima, a
onda Perkins reĉe prekinuvši šutnju:
82
— Vi dakle taĉno znate, ser, kamo idemo? Smijemo li i mi to
doznati?
- — Smijete! Idemo do brda koje Komanĉi zovu Makik-Natun.
Ondje Komanĉi žele na grobovima svojih poglavica poubijati
zarobljenike. Danas ne možemo više ništa uĉiniti, ali se nadam
da ću im sutra moći oteti zarobljenike.
— Na koji naĉin?
— To još ne znam. Morat ću poĉekati pravi ĉas.
— Ali ako taj ĉas ne dode?
— Onda ću ga sam izazvati. Mislim da ću imati dvije prilike pa
jednu od njih moram iskoristiti.
— Koje su to prilike?
— Pola dana puta odavde pa do Makik-Natuna nalazi se
suho korito, kroz koje u proleće protjeĉe mnogo vode, a u
ostalo vrijeme ima samo toliko vlage da je ondje izrasla šuma.
Siguran sam da će Indijanci otići onamo da odmore konje, da
ih napoje i puste ih da pasu. Drugog takvog mjesta putem
nema. Možda ćemo ondje naći prilike da oslobodimo
zarobljenike.
— A ako nam to ne uspije?
— Onda nam neće preostati ništa drugo nego da za
crvenokošcima podemo do Makik-Natuna, gdje moramo naći
priliku, pa sve kad bih je i sam morao izmišljati.
— Vi ste hrabar ĉovjek, mister Šeterhend. Samo se nemojte
izvrgavati prevelikoj opasnosti.
— Što ĉinim, ĉinim na svoju opasnost. Vaš život, neću pri tom
staviti na kocku.
83
— Poznajete li vi to rijeĉno korito o kojem ste govorili?
— Poznajem. Leži sjeverno od Beaver-Creeka, ali mi smo
krenuli okolišnim putem prema zapadu pa ćemo dakle onamo
sa zapada i stići. To je bilo potrebno zbog Komanĉa koji
sigurno jašu u ravnom pra/cu, pa ne smiju naići na naš trag.
— Ovim okolišnim putem mogli bismo lako l promašiti vaše
rijeĉno korito.
— To govorite vi, a želite biti izvidaĉ i voda? Old Šeterhend
još nikada nije zalutao. On uvijek stiže onamo kamo želi stići.
Ova ga je primjedba potakla da prekine razgovor. Zato mi je
Džafar poĉeo pripovijedati kako su ga napali Indijanci.
Branio se i svojom tanadi ranio dva Indijanca. Odatle je
potjecala krv što smo je vidjeli. Zbog toga su njega mnogo
ĉvršće vezali od ostalih i za njega odredili bolniju smrt.
Nadovezao je opisujući nam postupak kojemu je bio
podvrgnut. Govorio je engleski, ali tako pjesniĉki da bih ga
odmah
62smatrao Istoĉnjakom da mi o njemu nitko ništa nije ni rekao.
Dulje smo vremena razgovarali. Volio bih doznati nešto i o
njemu samome, ali budući da on uopće nije ni spomenuo svoje
prilike, nije mi se ĉinilo zgodnim da ga upitam za njih. Svakako
bio je obrazovan ĉovjek i to ne samo po istoĉnjaĉkom, već i po
evropskom mjerilu. Mora da je dulje vremena boravio na
Zapadu.
Moja dva pratioca jahala su kasnije usporedo, dok sam ja
hodao pred 'njima. Ĉinilo se da razgovaraju o meni, jer su
kadšto prigušivali glasove tako> da bi upravo šaptali, a i više
84
su zaostajali iza mene nego što bi to uĉinili da ja nisam bio
predmet njihovog razgovora.
Perkins mi je nekoliko puta ponudio moga konja, ali budući da
nisam bio umoran, smio ga je zadržati. Tako je prošla noć i
svanulo jutro. Kad se toliko razdanilo da smo mogli jedan
drugoga ugledati, Perkins reĉe:
— Sad će nas Komanĉi tražiti i pronaći mazge, ser.
— Dakako. No kako je u šumi vlažno, naše se stope više ne
zapažaju. Sto je trava ili mahovina vlažnija, to se brže
uspravlja. Ako crvenokošci ne naidu na trag, pretpostavit će
da Snafli nisu imali pratioce pa neće dalje istraživati.
— Gospodina Džafara će ipak tražiti!
— Ali ga neće tražiti predugo. Komanĉi bi ga mogli uhvatiti
samo onda ako pronadu njegov trag. Budući da vjerujem da im
to neće uspjeti, neće ni oni tražiti mnogo vremena i truda, jer
sami moraju sebi reći da im je to uzalud.
_ Htio bih primijetiti da Indijanci ne mogu shvatiti kako je qn
umakao, te da će zato pokušavati da nadu kakvo objašnjenje.
— U obiĉnim prilikama crvenokošci bi zaista cio onaj kraj
pretražili u potrazi za njim, no mi znamo što namjeravaju i da se
moraju požuriti. Ne smiju po-ĉekati da naseljenici koje žele
napasti doĉuju za taj napadaj. Zato će Komanĉi radije pustiti
da im umakne ĉovjek koji im je tako tajanstveno pobjegao,
nego da se upuste u dugaĉku beskorisnu potragu za njim. Ko-
liko ja poznajem Indijance i njihove obiĉaje, oni će
64
85
.utrošiti u to najviše prva dva sata u danu, a zatim će nastaviti
put u Makik-Natun.
— Kada će stići u šumu u isušenom rijeĉnom koritu?
— Budući da Komanĉi danju jašu brže nego što smo mi dosad
jahali noću, vjerojatno će stići u podne.
- A mi?
— Možda za jedan sat, ako me moje naslućivanje ne vara.
— Morat ćemo ih dakle ĉekati ondje gotovo pet sati. Kad
bismo bar našli kakvu divljaĉ! Nemamo što da jedemo.
— Na žalost ne smijemo poći u lov, jer moramo paziti da oni ne
pronadu nikakav trag naše prisutnosti. Ali... gledajte, eto,
pomoć nam je na domaku!
Tek što je Ferkins izrekao želju da uhvatimo kakvu divljaĉ,
iskoĉiše ispred nas dva prerijska zeca. Brzo skdnuh henrijevku
s leda i ustrijelili ih.
— Alah! — viknu Džafar. — Kakav ste vi strijelac! Vidim da mi
je Perkins maloĉas govorio istinu, pripovijedajući mi o Old
Šeterhendu.
•To mi je djetinje udivljenje izmamilo radostan smijeh. Podigao
sam zeĉeve, objesio ih za pojas, a onda krenusmo dalje.
Ĉinilo se da su ta dva hica privukla Džafarovu pažnju na moje
dvije puške. Više ih je puta tako pomno pogledao da se iz toga
dalo zakljuĉiti kako ga one neobiĉno zanimaju. Napokon nije
mogao odoljeti, već me upita:
— Ser, ima li ta teška puška posebno ime?
— Ima.
- Koje?
86
— Nazivaju je medvjedarkom.
— Alah! To je ĉudno! To sam ime već ĉuo, ali na arapskom
jeziku. Ima li više takvih pušaka?
— Ima, iako nisu tako stare i tako teške kao up-• ravo ova.
— Koliko puta možete pucati ovom manjom puškom?
— Dvadeset pet puta.
— Alah! I to se slaže. Kako se zove ta puška?
— To je Henrvjeva opetuša.
5 Lav krvne osvete
65— I to sam ime ĉuo arapski. Nije li to neobiĉ sluĉaj da
upravo vi imate dvije takve puške kao su bile one o kojima su mi
pripovijedali?
— A gdje ste to o njima ĉuli? r- Na Tigrisu.
- Na Tigrisu? To je zaista ĉudno.
— Poznajete li tu rijeku?
— Poznajem. Svaki je dak poznaje iz predavanja-* geografije.
Vi ste dakle bili ondje, mister Džafar?
— Jesam.
- Kada?
— Prije dvije godine. Ja sam naime Perzijanac, pa me u mojoj
domovini nazivaju mirza Džafar. Ne vjerujem da znate što to
znaĉi.
— Znam. Ako se rijeĉ mirza nalazi ispred imena, onda to znaĉi
uĉenjak. Ako pak ta rijeĉ stoji iza imena, onda znaĉi princa
kraljevske krvi.
— Uistinu, vi znate! Zovu me dakle mirza Džafar, pa sam
putovao preko Bagdada u Carigrad. Put me je vodio uz
87
obalu rijeke Tigris u Mosul te sam bio gost plemena Hadedin,
kod kojega sam ĉuo govoriti o tim puškama.
— Zar i ondje ima Henrvjevih opetuša i medvje-darki? —
upitah napeto.
— Nema ih. Te su puške bile vlasništvo nekog stranca.
— Tko bi to mogao biti?
— Zvao se Kara Ben Nemzi efendija.
— To je arapsko ime pa taj ĉovjek onda vjerojatno nije bio
stranac!
— Bio je. Da razumijete arapski, znali biste da Nemzi znaĉi
Nijemac. Seik Hadedina pripovijedao mi je o njemu i o
njegovim puškama.
— Kako se zvao taj šeik?
— Bio je to ĉovjek niskoga stasa, ali hrabar i pametan. Zvao
se Hadži Halef Omar Ben Hadži Abul Abas Ibn Hadži
Davud al Gosara.
— Kakva li imena! Gotovo je dulje od orijaške zmije —
nasmiješili se.
— Da, za vas to možda zvuĉi smiješno, ali na Istoku vlada
obiĉaj' da se vlastitom imenu pridodaju
fi«
imena preda. Na taj naĉin taj ĉovjek iskazuje istodobno ĉast i
sebi samome i svojim precima. Uostalom, Hadži Halef Omar
je pogotovu imao pravo na tako dugaĉko ime, jer je bio glasovit
ĉovjek koji je mogao pripovijedati o brojnim junaštvima. Polazio
je u lov na lavove i leoparde, a borio se s brojnim neprijateljima
koje je sve pobijedio.
88
Razumije se samo po sebi da sam se vanredno obradovao što
ovdje ĉujem nešto o mom malom Hadži Halefu. Taj je mališan
po svom obiĉaju na istoĉnjaĉki naĉin pretjeravao priĉajući
svoje doživljaje pa je govorio da je on izveo ono što je zapravo
išlo na moj raĉun. Uživao sam u tome da prešutim, da sam
upravo ja bio onaj Kara Ben Nemzi efendija, pa sam upitao:
— Je li i taj stranac bio prisutan kod tih djela?
— Jeste. On je štoviše sudjelovao u njima i nikad nije ni
jednom neprijatelju pokazao leda. Pleme Hadedin zahvaljuje
upravo njemu da još danas postoji, jer ga je spasio od poraza
ĉija bi posljedica bila propast plemena. I ja sam posebno
upamtio toga ĉovjeka budući da mu dugujem veliku zahvalnost.
To mi je bilo nešto novo. Bio sam posve siguran da toga
Džafara nisam nikad sreo, nikad ga vidio i nikad ĉuo za njega,
a sad da mi on duguje zahvalnost? Mora da sam ga upitno
pogledao jer on nastavi:
— On je naime jednog mog rodaka spasio od smrti, pomogavši
mu u borbi. Zatim ga je otpratio u Bagdad i branio ga u
brojnim opasnostima, ali to na žalost nije sprijeĉilo da je taj moj
rodak ipak kasnije bio napadnut i ubijen.
Kad ĉovjek na Divljem Zapadu oslobodi perzijskog mirzu iz
indijanskog zarobljeništva, onda je to dogadaj što ga svakako
možemo nazvati neobiĉnim, ali kad onda još ĉuješ da si nekada
prijeko na Tigrisu nekog rodaka toga mirze spasio od smrti,
onda je rijeĉ „neobiĉno" preslaba za taj pojam. Zato-mi od
iznenadenja izmaknu pitanje, premda sam htio šutjeti:
— Mislite li možda Hasana Ardšir-mirzu?
89
Sad je došao red na Džafara da se zaĉudi. On zaustavi konja
tako da sam i ja stao, pa podignu ruke od zaĉudenja i viknu: •
V > ' 67— Hasan
Ardšlr-mirza, pobjegli princ! Vi poznajete to ime! Alah još i
danas ĉini najveća ĉudesa! Gdje ste ĉuli za njega?
— Ĉuo? Ja sam ga vidio! - Vidio?
— Razgovarao sam s njime!
— Razgovarao?
— I kleĉao sam uz njegovu lešinu kad me je već kuga pograbila
svojim jezovitim rukama!
— Lešina... kuga...!
— Kraj njega je ležala njegova žena Džana, njegov ponos,
ubijena u isto vrijeme kad i on!
Bio je to neobiĉan prizor. Stajali smo jedan pred drugim i
dovikivali medusobno te rijeĉi pa bi Perkins mogao pomisliti da
smo obojica poludjeli. Džafar je razrogaĉio oĉi netremice se
zagledavši u mene. Usta su mu bila otvorena, ali nije uspio
izustiti ni rijeĉi. Onda se s najvećim naporom svlada i upravo
dreknu na mene:
— Džana, njegova duša, njegov biser! Upravo sam po njoj i
bio njegov rodak! Oh, misiter Šeterhend,
-moram vas pitati da li sanjam ili me je uhvatila groznica. Vi ste
dakle bili kod Hadedina?
— Jesam.
— Bili ste ondje kad Hadži Halef Omar još nije bio ĉlan
njihova plemena?
— Jesam.
90
— Bili ste prisutni kad je poginuo Muhamed Emin, njihov
glasoviti šeik?
— Ja sam ga sam pokopao, njega, koji mi je nekoć poklonio
Rija, moga divnog vranca. Poginuo je kad smo Hasana
Ardšir-mirzu pomagali u njegovoj borbi protiv Kurda.
— To je taĉno, to je taĉno! Ali ste onda vi... Prihvatio se
rukom za glavu i nastavio:
— Onda vi morate biti onaj Kara Ben Nemzi efendija!
— To sam ja. Moje krsno ime Karl pretvoreno je u Kara Ben
Nemzi je oznaka za moju narodnost, a naslov efendija dali su
mi bez ispitivanja i zasluga.
Sad je slijedilo cijelo mnoštvo pitanja na koja sam morao
odgovoriti, sve dok nisam njihov niz^ prekinuo primjedbom:
68
— To je sastanak kakav ĉovjek jedva može smatrati mogućim,
ali mi ne smijemo dopustiti da nas naše zaĉudenje dulje
zadržava ovdje. Radije se sjetimo dužnosti koja stoji pred
nama, a tek onda kad je ispunimo mislimo na prošlost!
Požurimo se da stignemo do rijeĉnoga korita.
— Kakogod želite, ser, ali vjerujte mi da sam sav uzbuden. Old
Šeterhend i Kara Ben Nemzi su jedna ista osoba! Toliko
ćete mi toga moći pripovijedati!
— I vi meni. Morate mi u tanĉine reći gdje ste i kako ste našli
moga malog vjernog Hadži Halefa. A sad dalje! Dodite!
Nastavili smo naš put što smo ga prekinuli s tako neobiĉnoga
razloga. Bilo nam je obojici teško da šu-timo. ali bilo je bolje
da sad svoje misli usmjerimo samo u sadašnjost i njezinu
91
zadaću. Sto se tiĉe Per-kinsa, ĉinilo se da je i njega zarazilo
naše zaĉudenje, jer je udesio lice kao da je u njegovoj
prisutnosti carigradski sultan posrnuo o kineskoga cara.
Moje se predvidanje ispunilo: nisam promašio isušeno korito.
Otprilike nakon jednoga sata ugledali smo na sjeveroistoku
pred nama tamnu prugu koja nam je pokazivala da se ovdje
nalazi šuma. Mi smo zakre-nuli prema zapadu, pa smo se sad sa
zapada približili onamo. To smo uĉinili da Komanĉi ne naidu
na naše tragove.
Šuma uz rijeĉno korito ĉinila je podugaĉku ĉetvorinu koja nije
pokrivala baš preveliku površinu. Sedamdeset Indijanaca
moglo ju je za jedan sat tako pretražiti da su svakako morali
pronaći ĉovjeka koji bi se sakrio ondje. K tome je pridolazila
okolnost da nismo unaprijed mogli znati na kojem će mjestu lo-
gorovati Komanĉi. Ma koje mjesto mi odabrali za nas, morali
smo biti spremni da će i oni upravo onamo doći. Sve kad i ne bi
bilo tako, ipak su nas mogli pronaći bilo kakvim povodom,
možda da nas oda njiska-nje Džafarova konja. Ta životinja
nije još pripadala nijednom Zapadnjaku, a svaki nedresirani
konj javlja se glasno ĉim dodu u njegovu blizinu drugi konji. Za-
to sam, kad me je Perkins upitao gdje ćemo se sakriti,
odgovorio:
69»- Nećemo se sakriti već ćemo radije ostati na otvorenom,
bar vas dvojica.
— Onda će nas vidjeti!
- — Neće. Taj je otvoreni položaj najbolje »krovište koje može
postojati u današnjim prilikama.
92
Perkins, koji bi se najradije nekamo zavukao, . htio se
usprotiviti, ali ga Džafar opomenu:
. — Nemojte mu protusloviti! Otkako znam da je on Kara Ben
Nemzi, uvjeren sam da uvijek ĉini ono što treba.
— Ja to ne ĉinim baš uvijek, ali bar nastojim da uĉinim što
ĉešće — ispravih njegovu pohvalu. — Zaustavit ćemo se odmah
ovdje gdje se sada nalazimo. To je najprikladnije mjesto za
nas.
— Zašto najprikladnije? — upita Perkins. — I ja sam
Zapadnjak, pa radim kao scout. Mislim da i ja imam tu rijeĉ.
— Ako vam je ja dadem! Vi znate kako smo se mi upoznali, pa-
vas molim da to ne zaboravite. No ipak ću vam reći svoje
razloge.
Sjahali smo i konjima sputali noge, a onda na-štavih:
— Šuma je malena, a Komanĉi imaju sedamdeset ratnika. Ne
trebaju se dakle odviše raspršiti da nas otkriju, pogotovu
što mi ne znamo na kojem će se mjestu utaboriti. Naši konji
ostavit će tragove koji se neće izgubiti dok dodu Indijanci, a
povrh toga nas može stajati života ako konji samo jedanput
njisnu ili zarzaju.
— Da, to je taĉno — zaplašeno prizna Perkins.
— Pogledajte naprotiv ovo mjesto! Komanĉi dolaze s juga u
šumu i izaći će iz nje prema sjeveru. Mi se naprotiv nalazimo
zapadno od nje. Oni dakle uopće neće doći ovamo, i ne
mogu nas vidjeti. Sve kad bi se koji od njih i pojavio, možemo
se brzo udaljiti prije nego što nas primijeti. Moramo dakako
dobro pripaziti. Nije li dakle za nas bolje da se smjestimo ovdje
93
nego u šumi gdje nas gotovo sigurno moraju otkriti, a mi se ne
možemo neopaženo udaljiti?
— Jeste — prizna on — ali kako da oslobodimo zarobljenike
ako ostanemo ovdje, dok se Indijanci zadržavaju u šurni.
70
— Ostavite tu brigu meni. Rekao sam vam da vas neću izvrći
nikakvoj opasnosti a mister Džafar premalo poznaje Divlji
Zapad i njegove stanovnike a da bi mi mogao pomoći. Ja ću
sam otići u šumu, a vi ostanite ovdje dok se vratim.
— Ako pak Indijanci za to vrijeme ipak dodu ovamo?
— Onda ćete odjahati prema zapadu i vratiti se opet ovamo
kad oni nestanu. Morate ih svakako ugledati prije nego što
oni ugledaju vas.
— Hoćete li povesti svoga konja?
— Kakva li pitanja! Ta to bi bila silna pogreška.
— Ako pak moramo pobjeći, i ne možemo se vratiti k vama?
— Ne brinite se za mene! Ja ću svakako opet doći k vama i k
svojem konju. Zasad ću ostati ovdje kod vas sve dok dode
vrijeme da stignu Indijanci, a onda ću poći u šumu. Samo je po
sebi razumljivo da ne mogu šest zarobljenika osloboditi ni
otvorenom borbom ni sapom lukavštinom. Ne mogu sam pobiti
sedamdeset Indijanaca ni sebe i zarobljenike uĉiniti nevidljivima
pa pobjeći s njima. Ovdje se radi o smionom djelu za ĉije je
izvodenje istodobno potrebna i sila i lukavština i koje mi je već
nekoliko puta uspjelo. Uspjelo mi je dapaĉe već jednom i s tim
Ta-kei-Ĉunom, pa ću ga danas opet pokušati. Ako mi naime
94
uspije da zarobim poglavicu, dobili smo igru. Vratit ću mu
slobodu samo ako pusti zarobljenike.
— To je smiono, vanredno smiono!
— Nije toliko smiono kako se ĉini, bar ne za onoga koji u
takvim pothvatima ima iskustva. Ono što je prividno teško
ĉesto je zapravo mnogo lakše od onoga što se ĉini lakim, a i
jeste lako.
— Kako ćete postupiti da ga uhvatite?
— To ću prepustiti prilikama, a ako mi sreća ne bude sklona, ja
ću je prisiliti da mi posluži. U tom se sluĉaju neću žacati da
skoĉim usred crvenokožaca, da starome stavim nož na vrat i da
mu se zaprijetim da ću ga odmah probosti, ako itko podigne
ruku na mene i ako on ne oslobodi blijedokošce.
- Ser, to bi bilo ĉisto ludilo.
71— Pa ipak sam to već uĉinio. Strah je onda najbolji
saveznik. Tko se medutim unaprijed boji, neka se kani takvih
pokušaja. Sad ćemo zeĉevima zguliti kože. Drva za vatru ima
dovoljno.
'Šuma je izaslala pojedine grmove u ravnicu kao predstraže.
Stajala su sve do nas, a nekolicina ih se osušila zbog
nedostatka vlage. Perkins je morao sabrati to gorivo i ubrzo je
zaplamsala vatra na kojoj su se pekli zeĉevi. Za vrijeme toga
bavljenja i za vrijeme jela morao sam odgovarati Džafaru na
pitanja o prijašnjim dogadajima. O smionom pothvatu što sam
ga danas htio izvesti nismo govorili sve dok nisam ustao,
objesio na ram puške i krenuo da podem.
Uto me Perkins upita:
95
— Kanite li sad otići u šumu, ser?
— Kanim.
— S puškama? One će vas smetati kad se budete morali
prišuljati. Nećete li puške radije ostaviti ovdje?
— Neću. Konja vam mogu povjeriti, ali ovo oružje ne mogu, jer
kad bih izgubio konja mogao bih pomoću toga oružja nabaviti
drugoga.
— A ako bi vas uhvatili Indijanci, onda biste zauvijek izgubili to
dragocjeno oružje.
' — Izgubio bih ga samo onda kad bih i sam bio izgubljen.
— Ne, već biste ga izgubili i onda ako bi vam uspjelo da
umaknete. Uhvate li vas Indijanci, oni će vam oduzeti sve što
imate, pa sve da vam i uspije bijeg, nećete se više moći domoći
svog oružja.
— Varate se. Ja ne bih otišao bez svoga oružja.
— Ali ako vam Indijanci oduzmu oružje, to biste im se pri
pokušaju da vratite oružje morali opet pokazati.
— Tako je. Uostalom, to ne bi bilo prvi puta da se nešto
takvo desi. Ja sam već više puta bio zarobljen, pa su mi
neprijatelji oduzeli oružje, i uvijek sam pobjegao ne ostavivši
oružje u njihovim rukama. Nemojte se dakle brinuti za mene. Mi
ćemo se sva-kaiko još vidjeti.
Rekavši to, otišao sam. '
72
3. Stari poglavica
Najprije sam morao pripaziti da ne ostavim za sobom vidljive
otiske nogu. Do šume se u tom pogledu nisam morao mnogo
96
truditi, jer sam odabirao gola mjesta bez trave. Sunce ih je
ispržilo tako da su bila tvrda poput kamena i da nisu primala
trag. Uostalom, mogli smo posve sigurno oĉekivati da Indijanci
neće prijeći na ovu stranu.
U šumi je to postalo teže. Tlo je bilo meko, a ja sam morao
puzati na sve ĉetiri, to jest ne na dlanovima i koljenima, već na
vrstima prstiju ruku i nogu. Što to znaĉi i kako je to vanredno
naporno, to zna samo tko je to pokušao. Ne poznajem ni jedan
tjelesni napor koji bi tražio toliko snage i uzdržljivosti kao
upravo to puzanje na vršcima prstiju. Tome je pridolazilo što
sam se tako morao kretati natraške, jer je bilo potrebno da
odmah opet izbrišem otiske u tlu koje nisam mogao izbjeći.
Kretao sam se dakle tako da sam najprije stavljao na zemlju
vrške nožnih prstiju, a onda sam, idući natraške, taĉno na isto
mjesto stavljao prste na rukama i nakon svakog koraka rukom
izbrisao taj trag. Razumljivo je da sam se zbog toga kretao vrlo
polagano.
Bilo' mi je jasno kamo moram poći. Znao sam smjer iz kojega
su dolazili Komanĉi, pa sam dakle znao i mjesto kod kojega su
morali sići do šume. Odande će vjerojatno poći ravno prema
rijeĉnom koritu po vodu. Ondje sam se morao sakriti.
Do toga mjesta mogao bih stići najdulje za pet minuta da sam
smio hodati na obiĉajan naĉin, ali ovako sam trebao više od
jednog sata prije nego što sam stigao do vode. Ondje se
ogledah. Morao sam se sakriti, ali kamo? Nisam morao dugo
tražiti. Tu je ležalo oboreno stablo posve obraslo divljim
bršljanom. Bršljan se širio i dalje, pa je svojim povijušama sa-
97
krio i susjedno grmlje, te je ono poĉelo umirati. Saĉinjavao je
gusti zeleni pokrivaĉ ispod kojega sam se mogao dobro sakriti.
Dalo se doduše pretpostaviti da ja neću biti prvo živo biće
koje je ovdje potražilo utoĉište. Otpuzao sam onamo i stao
svojom medvjedarkom ĉeprkati ispod
73bršljana. Zaista sam odande istjerao kojekakve životinje, pa
ĉak i dvije zmije ĉegrtuše koje su odmah po-bjegle. To bi bilo
neugodno društvo za mene, pa je bilo dobro da zmije nisu
napale biće koje je smetalo njihov mir. Oĉito se nedavno
nažderale, a kad su zmije site ne trebamo ih se toliko bojati kao
kad su gladne.
Zavukao sam se dakle pod bršljan što sam dublje mogao, ali
sam pri tome veoma pomno pazio da ne prekinem ni jednu
granĉicu što bi -me moglo odati Indijancima. Budući da se dalo
predvidjeti da moj boravak na tom mjestu neće biti baš
kratkotrajan, smjestio sam se što sam udobnije mogao i stao
ĉekati daljnji razvoj stvari. Pobrinuo sam se i zato da uzmog-
nem kroz bršljan sve vidjeti i promatrati.
U takvim okolnostima vrijeme prolazi veoma polagano, a
minute se rastežu u sate. Bilo je takoder moguće da Indijanci
ne podu ravnim pravcem, te da udu u šumu na nekom drugom
mjestu. Bude li se tako dogodilo, onda ću teško izvesti svoju
namjeru.
Zato sam se od srca razveselio kad sam najzad ĉuo šumove
koji su mi se približavali. Dolazili su Ko-manĉi. Najprije sam
ugledao dva crvenokošca koji su pojahali naprijed da potraže
98
prikladno logorište. Ogledavali su se, a onda jedan od njih
reĉe:
— Ovo je dobro mjesto. Moj brat može sjahati, a ja ću poći po
ostale.
Odjahao je natrag dok je njegov drug skoĉio s konja i poveo
ga do vode da ga napoji. Za kratko vrijeme stigla je cijela ĉeta,
ali bez poglavice. Ugledao sam dva Perzijanĉeva sluge i dva
njegova vodiĉa koji su bili zavezani, a na svoju radost otkrio
sam i oba Snafla. Nisu bili ozlijedeni, a jahali su na svojim
mazgama. Moja je lukavština uspjela: Indijanci su pronašli
mazge. Sad sam se samo pitao jesu li Snuf-flei bili dovoljno
mudri da me ne odaju.
Kad su se Indijanci zaustavili, podigoše zarobljenike sa sedla i
položiše ih na zemlju. Indijanci lako-der posjedaše i pustiše
konje da u grmlju potraže lišće i travu. Tek sad sam mogao biti
siguran da moj trag neće nitko otkriti.
74
Moglo mi je biti samo drago što poglavica nije odmah došao s
njima. To-kei-Ĉun je smatrao da mu njegovo dostojanstvo
nalaže da ne jaši s obiĉnim ratnicima, već da zaostane komad
puta. Bude li i kasnije tako postupio, mogao sam oĉekivati da
neće krenuti zajedno sa svojim ljudima već da će poĉekati još
nekoliko minuta. U tom sluĉaju pružit će mi se prilika da ga
zarobim, ako to ne uspijem uĉiniti već i ranije.
Naposljetku je stigao i To-kei-Ĉun, možda punih ĉetvrt sata
nakon ostalih. Sjahao je i sjeo u blizini oborenog debla ispod
ĉijeg pokrivaĉa od bršljana sam ležao. Napunio je lulu i stao
99
pušiti odbijajući dugaĉke . dimove. Nije rekao ni rijeĉi. Njegovi
su ljudi bili isto tako šutljivi. Kad je povukao posljednji'dim,
objesi ponovo lulu oko vrata i reĉe onoj dvojici ratnika koji su
najprije stigli:
— Neka moji mladi ratnici dovedu oba blijedoko- ' sca koji se
nazivaju Snafl.
Indijanci dovukoše Tima i Jima kao vreće i baciše ih pred To-
kei-Ĉuna, On je najprije neko vrijeme oštro promatrao njihova
lica, a onda reĉe:
— Oba Snafla neka ĉuju što imam reći i neka mi najzad dadu
iskren odgovor. Oni treba da u Ma-kik-Natunu umru 'smrću
na muĉeniĉkom stupu, ali budu li iskreno govorili, pustit ćemo
ih na slobodu. Jesu li oni poznavali bijelca koji je bio naš
zarobljenik i koji je sinoć tako neshvatljivo nestao u tami?
Jim mu odgovori:
— To nas već treći puta pitaš, pa ti ja treći puta odgovaram
isto: nismo ga poznavali.
— Pa ipak znate kamo je nestao?
— Ne znamo.
— Bio je tako ĉvrsto svezan da se nije mogao sam osloboditi!
— Sigurno se varaš. Mora da nije bio ĉvrsto vezan pa se sam
oslobodio.
— Ja sam malo prije pretražio njegove spone; bile su dobre.
Mora da je ondje bio netko tko mu je prerezao remenje.
— To je posve nemoguće! Ta on je ležao medu vama i vi ste
ga svi ĉuvali.
100
75-— Kad smo uhvatili tebe i tvoga brata, nismo pazili na
njega. U tom trenutku, je pobjegao.
— Premda su mu ruke i noge bile vezane?
— Jeste. Mora da je u blizini bio neki blijedoko-žac koji je
iskoristio taj ĉas i oslobodio ga.
— Da jednog zarobljenika izbavi izmedu sedamdeset
Indijanaca? To bi morao biti silno smion ĉovjek. Ne postoji
nijedan razborit ĉovjek koji bi se to usudio izvesti.
— Postoji jedan, ali samo jedan jedini. - Tko bi to bio?
— Old Šeterhend. Ja poznajem toga bijelog šu-gavog psa
pa znam sve što je uĉinio i na što se odvažio. Nekoć je bio moj
zarobljenik, ali nas je prisilio da ga pustimo na slobodu. Ono
što se sinoć zbilo upravo je tako kao da je to on uĉinio. Kad
ne bih znao
'' da se nalazi daleko odavde na sjeveru, da osveti smrt
VVinnetoua, svoga jednako šugavpg brata, pomislio bih da je
ovdje. Ti si se -sa svojini bratom šuljao oko našeg logora kad
je išĉezao zarobljenik, pa vi morate znati tko ga je oslobodio.
— Mi ne znamo upravo ništa.
— To je laž koja će vas stajati života. Da nam kažete istinu,
poklonili bismo vam slobodu.
— I to je laž. Znam da nas ti s tim obećanjem želiš samo navesti
da govorimo.
— Ono što To-kei-Ĉun obeća, to on i drži!
— Pshaw! Ako na to s nama ispušiš kalumet, mi ćemo ti
povjerovati.
— To-kei-Ĉun ne puši ni s jednim zarobljenikom lulu mira.
101
— Eto vidiš: htio bi nas zavarati. Vi ste iskopali ratnu sjekiru,
pa je prema tome izgubljen svaki bijelac koji vam padne u ruke.
Sve kad bi bilo istina ono što ti misliš, i kad bismo ti to priznali,
ti ne bi održao rijeĉ, već bi nas dao smaknuti.
— Dakle nećete govoriti?
— Nećemo.
Poglavica je dosad govorio mirno. Bio je uvjeren da će navesti
Jima da progovori. Videći da se razoĉarao, on plane:
76
— Sto veli na to ovaj drugi Snafl? Zar ni on ne želi priznati?
— No — odgovori Tim na svoj šutljivi naĉin.
— Onda ću vam reći da ste zaista pravo zakljuĉili: ja vas ne bih
pustio na slobodu. Morali biste umrijeti, ali mi bismo vas
ustrijelili tako da biste umrli bržom smrću. Medutim, budući da
su vaše gubice zaboravile na slast govora, mi ćemo ih otvoriti
da bi zavijale i stenjale. Podvrći ćemo vas svim mukama što ih
možemo izmisliti.
— Pshaw! To nećete uĉiniti!
— Uĉinit ćemo! To vam ja kažem, a u takvim stvarima držim
rijeĉ.
— Držiš ako možeš, ali ovaj put ne možeš!
— Tko će me sprijeĉiti da radim što hoću?
Jim mu lukavim i ispitljivim pogledom pogleda u lice pa
odgovori:
— Zar ne, to bi volio saznati? Vjerujem ti! Za tebe bi bio
najveći užitak da oba Snafla oguliš na muĉeniĉkom stupu, ali
vam to neće uspjeti. Budite sigurni da neće!
102
— To ti govoriš samo od straha pred nama!
— Zar se ja bojim? Da se Jim Snafl plaši! Ha-haha! Kažem ti
da ste svi vi izgubljeni ako mi taknes samo vlas s glave!
— Uf, uf! Kako nam se može prijetiti takav smrdljivi pas kao
što si ti?
— Mogu vam se prijetiti premda nisam pas. Iza nas se nalazi
netko tko bi krvavo osvetio našu smrt.
- A tko to?
— Onaj kojeg si maloĉas spomenuo .
— Koga to misliš? Koga sam spomenuo?
— Spomenuo si njegovo ime i rekao da je jedino on sposoban
da oslobodi išĉezloga zarobljenika.
- Misliš li možda Old Šeterhenda?
— Da, njega.
— I on bi trebao biti ovdje?
— Posve u blizini!
— Uf! Uf! Zar zaista misliš da me možeš prevariti?
— Ne želim te zavarati, već je to što ti kažem ĉi-
s'a istina.
77— To-kei-Ĉun gleda u tvoje srce i pogada tvoje misli. To
što si mi rekao to si upravo sada izmislio. Ja sam maloĉas
spomenuo Old Šeterhenda, pa si ti samo tako došao na
pomisao da kažeš kako se on nalazi u blizini.
— Ne, on je zaista ovdje!
— Tko ti je to rekao?
— Nitko mi nije trebao reći. Sam sam ga vidio.
— Pshaw! — prezirno odgovori poglavica.
103
— I razgovarao sam s njime.
— Pshaw! — Zar to nije istina, stari Time?
— Yes! — kinine ovaj.
— Obojica lažete!
— Ne lažemo! — ustrajao je Jim u svojoj izjavi. — Ne samo da
smo ga vidjeli i razgovarali s njime, već smo štoviše s njime i
jahali.
,— Prije, ali ne.sada!
— Sada! On je i sinoć bio kod nas, pa se zajedno s nama
spustio do rijeke da prisluškuje što govorite. Nato je moj brat
pao sa strme obale, a ja sam skoĉio da ga oslobodim. To je
bilo od mene vrlo glupo. Old Šeterhend je bio pametniji.
Ostao je u tami. Zatim je opazio koliko ste se smeli i bio je
toliko smion da vašu smetenost iskoristi kako bi oslobodio
zarobljenika.
To je bila istina, a i zvuĉilo je tako istinito da se poglavica ipak
lecnuo. A ja ne samo što sam se lecnuo već uopće nisam znao
što da pomislim o tome Jimu Snaflu. Mogao je pokvariti sve,
upravo sve. Ako mu poglavica povjeruje i odmah poduzme sve
potrebne mjere, onda ne samo što neću moći izvesti svoju za-
misao već bih mogao i ja zaglaviti. Za Jima je mogao postojati
samo jedan razlog da oda moju prisutnost, naime da
crvenokošcima ulije straha ~ preda mnom i da ih time sprijeĉi
da poubijaju zarobljenike.
To-kei-Ĉun ga je neko vri jeme" tiho i ispitljivo gledao u lice,
a zatim odmahnu rukom i upita:
104
— Old Šeterhend je dakle zaista bio kod vas?
— Jeste.
— I on se s visoke obale spustio k nama?
— Jeste.
78
— Smrdljiva žabo! Zar zaista misliš da možeš prevariti
najstarijega i najiskusnijega poglavicu Koman-ĉa? Da je zaista
istina što si rekao, onda Old Šeterhend ne bi oslobodio toga
ĉovjeka koji je za njega potpuni stranac, već bi oslobodio tebe
ili tvoga brata ili vas obojicu!
— To nije bilo moguće!
— Ni ono drugo nije bilo moguće! Ne znaš li da je dvadeset
mojih ratnika tražilo tragove ĉim je svanuo dan?
— Bili su slijepi!
— Vidjeli su oni vrlo dobro, jer su pronašli vaše mazge, ali ni
traga Old Šeterhendu i zarobljeniku.
— Upravo to bi moglo dokazati da je ovdje bio Šeterhend.
Vi biste mogli otkriti trag svakoga drugog ĉovjeka, ali on
umije svoj trag izbrisati kao nitko drugi.
— Noću? Zar da ti se nasmijem? Tko briše svoj trag, mora ga i
vidjeti. Ĉak'ni taj bijeli pas ne može po mraku razabrati svoj
trag. Iz tebe govori strah pred muĉeniĉkom smrti. Želiš nas
zastrašiti da bi se spasio! Old Šeterhend je daleko, veoma
daleko odavde. Da, ja bih se silno veselio da je istina ono što
105
si ti izmislio. Uhvatio bih toga smrdljivog tvora i zgulio mu kožu
sa živog tijela. Na žalost je sve to tvoja laž i izmišljotina''
pomoću koje se želiš spasiti.
— To je istina, mogu se zakleti.
— Šuti, kukavice! S vama sam gotov. Zarobljenik je pobjegao
i mi ne možemo sebi protumaĉiti njegov nestanak. Neka bude!
Umjesto njega uhvatili smo vas dvojicu, pa prema tome nismo
izgubili ništa. Veĉeras ćemo stići u Makik-Natun, a sutra u
zoru svezat ćemo vas na muĉeniĉki stup.
— Kad bi se to zaista dogodilo, svi biste platili životom.
— Pshaw! Ta je prijetnja'samo krik zaprepaštene ptice koja se
nalazi u orlovim pandžama. Ja se tome smijem i neću to više da
ĉujem.
On ustane da bi se ponosno udaljio, no prije nego što je
otišao, glasno zapovjedi:
— Neka moja braća krenu, jer su im se konji na-Pojili. Ja ću
ubrzo za njima.
70Kod tih poglaviĉinih rijeĉi morao sam se obuzdati da se od
radosti ne bih odao kakvom neopreznom kretnjom. Rekao je
da će kasnije doći za njima; ostat će dakle ovdje pa sam se
mogao nadati da će se moja pustolovina dobro svršiti. Indijanci
su zatim privezali zarobljenike opet na konje, zajahali i krenuli
dalje. Poglavicu .nisam vidio. No njegov je konj stajao iza mog
skrovišta i grizao lišće s granĉica. Ako se vrati iz onog smjera u
kojem je otišao, te ako pride konju, morao je proći kraj mene.
Napeto sam ĉekao pet minuta, deset minuta, gotovo ĉetvrt
sata. U to se To-kei-Ĉun vrati upravo kao što sam želio, s
106
one strane na koju se bio udaljio. U desnici je držao pušku, a
lijevom je rukom na prsima pridržavao pokrivaĉ koji je ogrnuo
oko ramena. Pustio sam ga da prode. Rukom je posegnuo
prema svom konju. Ovome je prijalo soĉno lišće pa ga nije
poslušao. Topot kopita o tlo zagušio je šumove koji su nastali
dok sam se izvlaĉio ispod bršljana. Nekoliko koraka dovelo me
je iza crvenokošca. On je trgnuo konja za uzde k sebi, i
podigao nogu da uzjaše, kad sam mu ja lijevom rukom
dotaknuo rame i rekao, uperivši desnicom revolver u njega:
,— Neka To-kei-Ĉun još malo poĉeka. Htio bih razgovarati s
njime. .
On se trgnuo. Zbog mojeg neobiĉnog odijela nije me u prvi
ĉas prepoznao, ali onda mu se na licu ukaže prepast i on vikne:
— Old Šeterhend!... Old ...
— Da, to je Old Šeterhend — kimnuh glavom — šugavi pas, za
kojeg si vjerovao da je negdje daleko na sjeveru. Nemoj se ni
maknuti, inaĉe pucam!
On nije bio ĉovjek koji bi se dulje vremena prepustio prepasti.
Lice mu ubrzo poprimi ravnodušan izraz; pa mi posve mirno
reĉe:
— Uf! To si zaista ti! Ĉujem da si nas prisluškivao. O ĉemu
želiš govoriti sa mnom?
Nije se usudivao upustiti u borbu sa mnom, jer sam mu ja na
tom podruĉju bio znatno premoćan, a osim toga vidio je usta
revolverske cijevi i moraoi pretpostaviti da ću i kod
najneznatnijega pokreta pucati. Gledao sam mu ĉvrsto u lice
jer su mi njegove oĉi
107
80
morale odati što misli. Njegov pogled kliznu s mojega. Malo je
okrenuo glavu i pogledao natrag. Ah, htio mi je pobjeći brzim
skokom u grmlje! Treba li da se našalim pa da ga pustim da
pobjegne? Da! Bio sam posve siguran da mi ne može umaći.
Zato nisam posegnuo da ga zadržim, već sam mu odgovorio:
— Htio bih s tobom govoriti o tvojim zarobljenicima. Moraš ih
pustiti na slobodu.
— Da ih pustim na slobodu? Kakva li zahtjeva! Sto se oni
tebe tiĉu?
— To su moji prijatelji.
— Ali moji neprijatelji! Mi smo iskopali ratnu sjekiru protiv
blijedokožaca, pa ćemo svakoga bijelca koji nam padne u ruke
svezati na...
To-kei-Ĉun se prekinu. Kod posljednje rijeĉi strelovito se
okrenu i skoĉi u grmlje. Pošao sam za njim, ali ne brzo već
polako i pri tom rukama lupao po granju da bih podigao buku
kao da se silno žurim. Zatim viknuh:
— Stoj,.stoj! Stani ili ću te ustrijeliti!
Tim udarcima o granje želio sam u njemu pobuditi uvjerenje da
trĉim za njim. Zatim sam se vratio njegovom konju i izvukao iz
džepa jedan od onih re-menova koje sam onamo stavio sinoć
kad sam oslobodio Džafdra. Remenom sam stražnju nogu
ko'nja svezao o najbliži korijen, a zatim sam se brzo povukao
natrag u svoje skrovište. Konj je mirno stajao i dalje griskao
lišće.
108
Lako sam mogao poglavicu sprijeĉiti da pobjegne, ali bilo mi je
milo da ga ponovo nadmudrim. Pretpostavljao sam da će
poglavica pobjeći komad puta, a onda da će se oprezno vratiti
po svoga konja, jer mu je konj bio prijeko potreban, a osim
toga nosio je i poglaviĉinu amajliju za koju će Indijanac stotinu
puta staviti na kocku svoj život. Sve da je ta pretpostavka bila
i pogrešna, pa se odrekao konja, morao je pješice Poći za
svojim ljudima, a ja sam na njegovom konju mogao po jahati za
njim i stići ga.
Ležao sam dakle opet pod bršljanom. U lišću se nalazio otvor
koji mi je dopuštao da gledam na sve strane. Sigurno se neće
vratiti iz smjera u kojem je 6 Lav krvne osvete
81pobjegao, jer je morao vjerovati da se ondje nalazim iza
njega. Na tu stranu se dakle nisam obazirao, već sam svu svoju
pažnju usmjerio u ostale tri strane. Onda, otprilike nakon pet
minuta opazih kako se upravo ispred mene vrlo lako pomiĉe
neki grm. Granĉice se razmaknuše, a To-kei-Ĉunovo se lice
pokaza medu njima. Pogledao je prema konju, a mene nije
opazio nigdje u blizini, pa je dakle pomislio da ga još tražim i
žurno je priskoĉio konju da zajedno s njime umakne.
Nije primijetio remen, već zajaše konja i potjera ga. Konj ga
nije mogao poslušati. Poglavica pogleda koji je tome razlog i
opazi da je konju svezana noga, pa odmah sjaha da bi taĉnije
promotrio tu zapreku. Kad se pri tome sagnuo, ja sam već
stajao iza njega i rekao:
109
— Znao sam ja da To-kei-Ĉun želi samo poći na šetnju.
Zato sam ga pustio da ode i poĉekao dok se vrati.
Sad se još jaĉe prestrašio nego prvi put. Trgnuo se i
zapanjeno se zapiljio u mene. Nasmiješio sam se, gledajući
ravno u njegovo iscereno lice, pa nastavio:
— Da ne bi opet pošao na šetnju, pokazat ću mu da se nalazi
kod Old Šeterhenda.
To-kei-Ĉun je ispustio pušku iz ruke, ali sad posegne za pojas
da izvuĉe nož. Uto ga moja šaka pogladi po glavi i on pade.
Udario sam ga još jednom i to mu je posve oduzelo svijest.
Sad sam najprije odvezao njegovoga konja i uzja-hao da vidim
hoće li me slušati. S tri puške i s Indijancem u naruĉju nisam se
mogao upuštati ni u kakve jahaĉke vratolomije. Konj mi se
samo kratko vrijeme opirao, a onda je uvidio da mu je svaki
otpor uzaludan. Opet sam sjahao, prebacio sve tri puške
preko leda, digao poglavicu i položio ga, uzjahavši, poprijeko
preda me na konja, da bih se tako vratio Džafaru i Perkinsu.
Prvi dio puta kroz grmlje bio je težak, a kad sam izašao iz šume,
potjerah konja trkom. Obojica su me ugledala gdje dolazim.
Sjedili su na zemlji, ali skoĉiše na noge i pohrliše mi u susret.
82
- .Eto vas na. sreću opet! - doviknu mi Perkins već izdaleka. -
Ah, donijeli ste nam nekog Indijanca! Zarobljenika? Tko je
to?
_ Pogledajte ga — odgovonh stigavši do n]in.
- Alah, Alah! - vikne Džafar. - To je poglavica sijede kose
koji'nas je htio umoriti!
110
— Dakako da je on! Po njega sam i pošao. Netko drugi nam
ne bi bio od koristi. Skinite ga s konja da uzmognem sjahati.
Moramo ga svezati.
Oni ga skinuše s konja i položiše na zemlju. Pri tom Perkins
reĉe:
— Zaista, uhvatio ga je! Doveo je ĉak i njegovoga konja! To
je djelo koje nitko ne može ponoviti, mi-ster Šeterhend! Kako
ste to izveli?
— Posve jednostavno. Bilo je lako.
— Jednostavno! Lako! Sedamdeset Indijanaca! A on je iz
njihove sredine ugrabio njihovoga poglavicu! Tko to nije vidio,
ne može povjerovati!
Dok smo vezali Komanĉa ispripovijedio sam im kako mi je
uspjelo da ga zarobim. Moji su pratioci to moje priĉanje
popratili svim mogućim poklicima zaĉudenja, pa sam ih morao
prekinuti, jer je To-kei-Ĉun dolazio k svijesti. Otvorio je oĉi,
pogledao nas jednog za drugim, i opet sklopio oĉi. Morao je
razmK sijati. Onda opet naglo podigne oĉne kapke te ma
probode pogledom upravo neutažive mržnje, a zatim siknu
kroza zube:
— Pas me je zgrabio, ali moji će me ratnici osloboditi kad se
vrate, a njega će zatući toljagama!
Na tu uvredu odgovor ih mirno:
— Stari poglavica Komanĉa uĉinio bi veoma mudro da govori
uljudnije. Njegov se život nalazi u mojim rukama.
— Ti mi nećeš oduzeti život, jer će doći moji ljudi i prisiliti te da
me pustiš na slobodu!
111
— Tih tvojih nekoliko Komanĉa? Pshaw! — Ima ih deset puta sedam! — bijesno zagrmi na mene.
— To znam.
— Oni će vas zdrobiti!
- Pshaw! Sto je sedamdeset Romanca protiv Old
Šeterhenda! — odvratili posluživši M onim samo-svjesnim
naĉinom govora kojim se treba služiti prema takvim ljudima.
— Sedamdeset snažnih bivola protiv jednog bolesnog psa! —
nastavi.
— Treba li da ti se nasmijem, tebi koji na glavi nosiš snijeg
starosti? Iz tebe govori nemoćni bijes. Ležao sam usred
tvojih sedamdeset Komanĉa, samo tri koraka iza tebe, a da
mi srce nijednom nije brže zakucalo: bolesni pas izmedu
sedamdeset bivola! Oni mu uopće nisu uspjeli nauditi, a on je
u svojim zubima odndo najjaĉega bivola. Kako to mora
izgledati ispod tvoje sijede kose? Tu bi trebao stanovati raz-
bor zrelih godina, ali nema niĉega osim djeĉaĉke
nerazboritosti. Zašto nisi povjerovao onome što ti je rekao
Jim Snafl? To je istina!
— Nisam vjerovao da si ovdje — siknu on na mene.
— A ipak si maloĉas rekao da je samo Old Šeterhend
mogao osloboditi nesialoga zarobljenika! Ti dakle sam
sebi protusloviš. Poželio si da se moja prisutnost ostvari.
U tom bi sluĉaju uhvatio smrdljivog tvora, naime mene, pa mu
sa živa tijela zgulio kožu. Oguli je sada, eto, imaš me.
To-kei-Ĉun nije odgovorio. Stidio se i mrko gledao preda se.
Iskoristio sam tu priliku da pregledam bisage koje su vidjele s
112
obje strane njegovoga konja. U jednoj od njih nalazilo se suho
meso i druga zaliha hrane, pa municija i razliĉiti predmeti prijeko
potrebni Indijancu na bojnim pohodima. U drugoj bisa-gi
nalazile su se posve drukĉije stvari: najprije sam iz nje izvadio
lisnicu.
— To je moja lisnica — vikne Džafar. — Indijanci su mi
ispraznili sve džepove. U njoj su važne bilješke, papirnati
novac i doznake.
— Onda pogledajte je li još sve ovdje!
Predao sam lisnicu Perzijancu. On pretraži njezin sadržaj i
radosno ustanovi da ništa ne nedostaje. Nakon toga izvukoh
njegov novĉanik i njegov sat. Slijedile su razliĉite stvari što su
ih Indijanci oduzeli njegovim slugama, vodiĉima, a na kraju i
obojici Snafla. Poglavica je za sebe zadržao cio taj plijen.
Pogledi, kojima nas je pratio, odavali su srdžbu koja je kuhala
84
u njemu. Naposljetku se nije više mogao obuzdavati, već mi
dovikne:
— Samo uzmite! Ĉim stignu moji ratnici, vi ćete mi to sve morati
vratiti!
— Tvoji ratnici neće doći ovamo — odgovorih.
— Doći će. Kad vide da ne dolazim za njima, vratit će se!
— Pshaw! Neće doći, nego ću ja odjahati k njima.
— Samo od jaši, a oni će te rastrgati kao što budni psi
rastrgaju kojota!
113
, — Oni mi neće ništa nauditi kao što mi nisu naudili ni kad sam
bio tvoj zarobljenik, a vi se niste usudili da mi naudite, premda
vas je bilo mnogo stotina ratnika.
— Ti si tom prilikom poklonio život mojemu sinu, pa me je on
molio za tebe. Time si spasio i svoj život.
— To nije istina. Da, tvoj sin mi je bio zahvalan, ali život sam
spasio sebi i svima nama samo time što sam tebe zarobio. Da
nas niste pustili na slobodu, ja bih te ubio, i brojni tvoji ratnici
izgubili bi život. I danas je sliĉno kao i onda. Ti si moj
zarobljenik, pa ću ti reći što imaš uĉiniti.
— Ja sam To-kei-Ĉun, poglavica Komanĉa, pa ne slušam
nijednog blijedolikog!
— Onda si izgubljen!
— Pshaw! Ti se nećeš usuditi da mi oduzmeš život.
— A zašto se ne bih usudio! Tko me hoće i može sprijeĉiti u
tome?
— Ti sam. - Zar ja?
— Da, ti — kimne on nacerivši mi se podrugljivo. — Kako vidim,
ti ne želiš u to povjerovati.
— Ja to odista ne vjerujem.
— Onda je Old Šeterhend koji vjeruje da je beskrajno
glasovit zapravo kratkovidan, a možda i slijep kad se radi o
njemu samome. Zar se ti ne ponosiš slavom, da nikad bez
potrebe ne ubijaš ljude?
— Time se doduše ne ponosim, ali ipak se radujem da se tako
o meni govori.
114
— Ja sam dakle siguran pred tobom, jer se nećeš opteretiti
time da si umorio To-kei-Ĉuna, poglavicu Komanĉa.
85— Ti se varaš. Ovdje se ne može govoriti o umorstvu, već
samo o kažnjavanju.
— O kažnjavanju? A zbog ĉega?
- Što hvataš blijedokošce i želiš ih ubiti.
— To nije istina!
— Zar to kaniš poreći?
— Svakako!
— Onda se tome smijem.
— Ne možeš se ti smijati, već ja. Ti me prema zakonima
prerije možeš samo onda ubiti ako sam prolio krv. Jesam li
to uĉinio?
— Ti to kaniš uĉiniti.
— Ja to kanim uĉiniti, hahahaha! — Tako se glasno i
podrugljivo nasmijao da se po njegovom smijehu dalo razabrati
kako je potpuno siguran da se kod mene ne nalazi u smrtnoj
opasnosti. Zatim nastavi: — Sto ja kanim, to ovdje ne važi.
Dokaži mi da sam to ja uĉinio!
— Ti si se zarobljenicima zaprijetio da će umrijeti na
muĉeniĉkom stupu. Sam sam to ĉuo.
— To je bila samo prazna prijetnja, a ti poĉekaj dok je izvršim.
— No, dobro, ako zarobljenike ne želiš ubiti, onda ih oslobodi.
— To neću uĉiniti. Oni ostaju moji zarobljenici.
— Onda nećeš ni ti dobiti slobodu!
— Zar sam te možda zamolio da mi pokloniš slobodu? Samo ti
mene lijepo zadrži.
115
Na licu mu se opet pokaza isto podrugljivo cerenje.
Odgovorio sam mu posve mirno, premda je on vjerovao da me
je razljutio:
— Ti svakako smatraš sebe vanredno lukavim ĉovjekom i
misliš da si me nadmudrio. Vi ćete zadržati svoje bijele
zarobljenike koji za vas ne predstavljaju nikakav teret, a ja
neka zadržim tebe, što nikako ne mogu, jer te ne mogu vući sa
sobom. .Ta ću te dakle ili morati osloboditi ili će tvoji ljudi
ubrzo naći prilike da te spasu. To su.tvoje misli, to je tvoj
raĉun ...
Htio sam nastaviti, ali je on bio toliko drzak pa me prekine s
priznanjem koje je bilo više nego otvoreno:
86
— Da, baš tako mislim i tome se nadam! Old Šeterhend nije
ubojica. Ĉak kad želi i kazniti, on to ĉini samo ako ima potpuni
dokaz. Ovdje pak nemaš
dokaza!
Poglavica je govorio vanredno nadmoćnim tonom. Pozivao se
na moj dobar glas, jer je bio uvjeren da neću uĉiniti ništa što bi
bilo prikladno da mu naškodi. Dobacio mi je pobjedonosni
pogled, kakav igraĉ šaha dobacuje svom protivniku koga je
pobijedio u veoma teškoj borbi. Ostao sam ipak
nepokolebljivo miran i
odgovorio:
— Ti se doduše ne varaš, ali se ipak varaš. Ne varaš se naime
u meni, ali se varaš u pogledu položaja u kojemu se nalaziš. Ja
116
doduše ne mogu ustvrditi da si ubio kojeg bijelca, ali si ih
nekoliko zarobio.
— To se ne kažnjava smrću.
— Ipak se kažnjava, iako ne izravno. Kako se kažnjava
krada ili otimaĉina konja?
— Smrću.
, — A otimaĉina ĉovjeka? Zar da ona bude blaže kažnjena?
— To-kei-chu'n je zarobio blijedokošce, ali ih nije oteo!
— Pshaw! Ne kanim s tobom cjepidlaĉariti o znaĉenju pojedine
rijeĉi! Uhvatim li konja koji mi ne pripada i odvedem ga, onda je
to otimaĉina konja. Ti si uhvatio blijedokošce i odveo ih sa
sobom, pa je to otimaĉina ljudi. Štoviše, ti si im ispraznio
džepove i time dokazao da njih i njihove stvari smatraš svojom
imovinom. Kod mene se otimaĉina kažnjava smrću. Ako te zato
kaznim tanetom, nitko mi ne može baš ništa predbaciti. Krivo
si dakle raĉunao pozivajući se na moju pravednost. Zaslužio si
smrt.
— Pa ipak me nećeš ubiti! — uporno je tvrdio Poglavica.
— Nemoj se više zavaravati! Mojemu je strpljenju kraj. Moje će
te tane pogoditi ako ne pristaneš na prijedlog koji ću ti sad
dati.
— Ja ga poznajem. Ne trebaš ga ni reći. Ti želiš da ti vratim
zarobljene blijedokošce, pa ćeš za uzvrat pustiti mene na
slobodu.
— To je taĉno. Što kažeš na to?
87
117
— Sto sam već rekao: ti ćeš zadržati mene, a mi Ćemo zadržati
njih.
— Je li to tvoja posljednja rijeĉ!
— Jeste.
— Onda si izgubljen.
— Nisam!
— Pshaw! Ti krivo raĉunaš. Otmica ljudi kažnjava se smrću.
Naprotiv: vama ti ljudi nisu uĉinili ništa što bi vas ovlaštavalo
da im oduzmete život. Ne budem li te pomilovao, ubit ću te.
Nemoj raĉuifati s time da ću te vući naokolo! S druge strane,
Koman-ĉi ne smiju dirnuti u živote blijedokožaca.
— Oni će to ipak uĉiniti, jer bi morali osvetiti moju smrt.
— To bi bio zloĉin, jer si ti zaslužio smrt. Još nešto: Zar ti
zaista misliš da ću blijedokošce ostaviti u rukama tvojih
ratnika? Naprotiv, najpreĉa bi mi zadaća bila da ih oslobodim.
— Pshaw! — odvrati on prezirnim tonom.
— Pshaiv? Nemoj se pretvarati. Mene nećeš prevariti. Ti si u
sebi uvjeren da će mi uspjeti da ih oslobodim. Zapravo nisam
trebao toliko razgovarati s tobom, ali ja sam ...
t— Ti si Old Šeterhend — prekinu me on — koji neće
prolijevati krv. Upravo te tvoje brojne rijeĉi dokazuju u kakvoj
si neprilici. Ti ne želiš 'da mi odu-zmeš život, pa to i nećeš
uĉiniti, no istodobno ne znaš kako bi zapoĉeo da nam
zarobljenike izmamiš iz ruku. Oni će ostati u našoj vlasti.
To-kei-Ĉun je mislio da je nadmoćan, ali ja sam bio odviše
siguran u svoju stvar. Perkins se medutim uzbudio zbog tolike
drske upornosti i nije više mogao šutjeti. Ljutito reĉe:
118
— To je taĉno, ser. Zbog tolikih rijeĉi što ih govorite tom
crvenokošcu, on postaje samo još tvrdi u sw>-joj besramnosti.
Budite kraći! Dobit će tane koje je zaslužio, a zatim ćemo
požuriti za njegovim ljudima da oslobodimo bijelce. Ako ste
njega mogli uhvatiti, neće vam biti mnogo teže da i njih
oslobodite. Njima se neće desiti ništa. Životi su im posve
sigurni. Treba samo da Komanĉe obavijestimo da smo uhvatili
njihovoga poglavicu, pa ćemo ih time prisiliti da zbog
88
njega poštede zarobljenike. Oni ne moraju znati da smo mu mi
u meduvremenu protjerali tane kroz tvrdu glavu. Dakle molim,
svršite brzo s njime!
Kimnuo sam glavom i okrenuo se poglavici:
— Ĉuo si što je rekao taj bijelac. On ima posve pravo pa ću
uĉiniti ono što on traži. Pitam te dakle posljednji put: pristaješ
li da nam izruĉiš zarobljenike?
i— Ne pristajem — podrugljivo će on. — Samo me ustrijelite!
— To ćemo i uĉiniti, premda ti ne vjeruješ. To ćemo izvesti
tako da ćeš biti još mnogo mrtviji nego što misliš.
— Samo uĉinite! Pucaj, i ne govori! Old Šeterhend je postao
stara brbljava baba!
— Poĉekaj sa svojim sudom još trenutak. Znam što misliš. Ti
vjeruješ da ću ti se doduše zaprijetiti, da ću u tebe uperiti
oružje, ali da ipak neću pucati, no ja...
— Da, da — on mi pobjedonosno upade u rijeĉ — tako će i biti,
taĉno tako kako si rekao.
119
— To sam i mislio! Ti taĉno poznaješ Old Šeterhenda, ali ga
ipak ne poznaješ potpuno. Vjeruješ da te neću ustrijeliti, pa u
tom pogledu imaš pravo, no to još nije dovoljan razlog da me
tako podrugljivo gledaš kao što to sada ĉiniš. Rekao sam da
ću te uĉiniti mnogo mrtvijim nego što ti misliš. Ti poznaješ moje
ĉovjekoljublje, ali ĉini se da još ne poznaješ Old
Šeterhendovu lukavost. Vjeruješ da si me sad pobijedio, ali si
sam pobijeden. Ja ću te ubiti, no neću ubiti tvoje tijelo, već
tvoju dušu.
— Moju dušu? — zaĉudeno upita on. — Kako možeš tanetom
pogoditi ĉovjeĉju dušu?
— Zar ne znaš? IPokazat ću ti to. Dušu crvenog ratnika
možeš tako raznijeti i uništiti tanetom, da bude posve mrtva
i izgubljena za vjeĉna lovišta. Gospodine Perkinsu, htio bih se
malo zabaviti pucajući iz revolvera. Hoćete li biti tako dobri
da pridržite onu stvar u koju ću pucati?
— Well — odgovori ovaj. — Ako hoćete, ja ću to uĉiniti, ser.
Htio bih vas medutim upitati, imamo li sad vremena za takve
igrarije?— Odmah ćete vidjeti, je li to igrarija ili nije. Stanite
ovamo i pružite lijepo ruku da vas ne pogodim u trbuh.
— Pshaw! Ne moram se bojati da će Old Shatter--hand
promašiti — reĉe.
Postavio sam ga tridesetak koraka od poglavice i podigao mu
ruku tako da je stajala vodoravno. Zatim sam prišao
poglaviĉinom konju, izvadio vrećicu s amajlijama i odnio je
Perkinsu, stavio mu je u ruku i rekao:
120
— Tako, mister Perkins. U toj medicinskoj vrećici nalazi se
duša To-kei-Ĉuna, poglavice Komanĉa, Najprije ću je
probušiti mojom tanadi, a zatim ću vrećicu baciti u vatru kako
bih bio posve siguran da poglavica nikad neće ući u vjeĉne
lovne poljane. Zatim ćemo ga pustiti na slobodu. Njegovom se
tijelu nije dakle dogodilo ništa pa ne može reći da ga je Old
Šeterhend ubio, ali se on ne smije vratiti svojima jer je njegovo
ime ugaslo u valovima sramote, a ne može ga ni ponovo
zadobiti tako da nabavi novu medicinu. Staru medicinu nije
naime izgubio u borbi, već mu je ona oduzeta lukavštinom, i
toliko je povrijedena da se ĉast njezinoga vlasnika nikada više
ne može uspostaviti.
Govoreći to, gradio sam se da uopće ne gledam poglavicu, sli sam ga potajice pogledao i sa zadovoljstvom opazio da je moj
raĉun bio posve taĉan. To-kei-Ĉunove oĉi razrogaĉiše se od
užasa. Bile su posve ukoĉene i staklaste. Htio je da
progovori, ali nije uspio izustiti ni rijeĉi. Onda mu iz usta izbi
promukli klokotavi krik. Pokušao se ispraviti u sponama, pa je
najzad, kad sam podigao revolver i nanišanio na vrećicu s
amajlijama, oštro viknuo:
— Stoj! Dolje s oružjem! Ne pucaj, ne pucaj!
Nisam spustio ruku, već sam revolver i dalje držao uperen, ali
sam lice okrenuo prema poglavici i upitao ga:
— Priznaješ dakle da bi tvoja ĉast i tvoja duša bile zauvijek
izgubljene kad bih sad pucao?
<— Priznajem, priznajem!
— I moliš me da to ne uĉinim?
121
— Molim te, ali sad spusti oružje!
Spustio sam ruku s revolverom i izjavio:
— Vjerojatno sad uvidaš da još nisi potpuno poznavao Old
Šeterhenda. Nisi se uostalom prevario u mojoj dobroti.
Spreman sam da budem milostiv ako uĉiniš ono što tražim od
tebe.
— Uĉinit ću. Neka blijedokošci budu zamijenjeni
za mene!
— Pshaw! To sam maloĉas tražio, ali sada tražim više.
— A što to, što? — upita poglavica, ponovo se
prestrašivši.
— Mislio si da ćeš biti pametniji od mene, pa si podrugljivo
odbio moj pravedni prijedlog. Ja sam ostao miran, jer sam znao
da ćeš podleći. Sad kad si podlegao ja se doduše odriĉem
toga da ti uzvratim porugom, ali zahtijevam da je okaješ.
Old Šeterhend nije ĉovjek koji bi se dao nasamariti i
kojemu se netko smije izrugivati. Sada ti moram postaviti veći
. zahtjev nego što sam ga postavio malo prije.
— Što hoćeš od mene? Ta sigurno samo za~ro-
bljenike?
— Da, ništa drugo, samo što su uvjeti postali drukĉiji, i to da
bih te kaznio i opomenuo. Osim toga treba okajati uvrede što
si ih izrekao protiv mene. Dakle, brzo mi odgovori na sva
pitanja koja ću ti sad upraviti, jer ću inaĉe ipak pucati!
Ponovo sam nanišanio revolverom u medicinsku vrećicu koju je
Perkins držao u zraku i nastavio:
— Ti dakle priznaješ da sad moliš?
122
Ĉovjek mora znati kolikom svetinjom smatraju Indijanci svoju
medicinsku vrećicu da bi shvatio onaj silni strah koji je naveo
To-kei-Ĉuna da mi brzo odgovori:
— Da, ja te molim!
— Ti si me nazvao smrdljivim psom i još koje-ĉim drugim. Sad
mi reci tko sam ja i što sam!
- Ti si Old Šeterhend, najhrabriji od svih bijelaca!
— Osim toga obešĉastio si uspomenu na moga mrtvog brata
Vinetua rekavši da je i on pas. Tko je bio Vinetu? Reci brzo,
jer ću inaĉe odapeti!
90
01— Ĉekaj još, ĉekaj! Vinetu.je bio najveći i najglasovitiji
poglavica Apaĉa.
— Dodaj da je bio plemenit ĉovjek i da u borbi nije nikad
nijednom Komanĉu pokazao leda.
— Tako je, to priznajem!
— Ti si dakle sporazuman s time da se uhvaćeni blijedokošci
odmah puste na slobodu i da svoje vlasništvo dobiju natrag
sve do najmanje sitnice.
— Jesam.
— Dakle ćeš mi sad izraditi totem koji treba samo da pokažem,
pa da dobijem zarobljenike, ne izvrgavajući ni sebe ni svoje
drugove nikakvoj opasnosti. Moći ću s njima otići, a vi me
nećete progoniti?
— Uĉinit ću to.
— I nikad više nećeš protiv tih ljudi ni protiv mene
neprijateljski nastupiti?
123
— Uf! Ti previše tražiš!
— Obećaj! Ja ne ĉekam. Jedan — dva — tri.. .1
— Stoj, ne pucaj! Obećajem ti i to.
— Prazno mi obećanje nije dovoljno. Sve što smo sada
ugovorili zapeĉatit ćemo lulom mira.
— Veliki je duh okrenuo svoju ruku od mene i izruĉio me tebi.
Moram uĉiniti ono što od mene tražiš. Onda ćeš me
osloboditi?
— Osloboditi? O tome nema ni govora. Predložio sam ti da
se zamijeniš za njih, ali ti onako zaslijepljen nisi na to pristao,
već si mi podrugljivo odgovarao. Zato ti sada velim da se moj
zahtjev izmijenio. Ti mi zarobljenike izruĉuješ zato da ne bih
uništio tvoju medicinu, ali dalje ostaješ moj zarobljenik. Sto ću
onda s tobom uĉiniti, i hoću li te kasnije pustiti na slobodu, to
ovisi posve o mojoj milosti.
— Uf, uf, uf! — viknu on prestrašeno. — Na to ne mogu
pristati. Njihova sloboda za moju. Njih je šestorica, a ja sam
sam. Ja dajem dakle više od tebe.
— I to mi veli To-kei-Ĉun koji vjeruje da je najveći poglavica
Komanĉa? Ja ne bih oklijevao da svoju slobodu zamijenim za
slobodu od nekoliko stotina crvenih ratnika, a ti da se smatraš
manje vrijednim od šestorice bijelaca. Prvi puta ĉujem kako
malo vrijedi poglavica Komanĉa.
92
Te su ga rijeĉi morale posramiti, pa je zato poĉinjenu
pogrešku pokušao popraviti rekavši:
124
— Ti znaš da to nisu obiĉni blijedokošci. Medu njima ima i
istaknutih ratnika.
— Upravo se zato moraš smatrati poĉašćenim što si ti za mene
više vrijedan nego što za vas mogu biti vrijedni oni. Nipošto ne
kanim povući taj svoj posljednji zahtjev.
— A ja ne mogu pristati na njega već tražim slobodu za
slobodu.
— S tim bih bio prije sporazuman, ali tvoje vladanje povisilo je
moj zahtjev. Tomu si sam kriv. Old Šeterhend ne dopušta da
mu se nekažnjeno rugaju. Dakle, jesi li sporazuman ili nisi?
— Nisam.
— Onda pripazi što će se dogoditi. Mister Per-kins, dignite
vrećicu!
On to uĉini, a ja opalih. Vrećica s, amajlijama se zanjihala.
Moje ju je tane okrznulo. Poglavica zaurla sav užasnut:
— Stoj! Ne pucaj!
— Hoćeš li ispuniti moju želju? «— Hoću, hoću!
— Well. Da si to već prije uĉinio, ne bi moje zrno dodirivalo
tvoju svetinju. Napravit ćeš dakle totem?
- Hoću.
— I sve ćeš napisati što sam tražio tako da to tvoji ratnici
uzmognu proĉitati?
— Hoću, ali ovdje nemam niĉega na ĉemu bih mogao
naslikati pismo. Imaš li ti nešto?
— Imam. Vi režete svoje znakove u koži i tarete ih onda
crvenom bojom. Takve kože, kakva bi bila prikladna za našu
svrhu, mi nemamo, pa ću td ja stoga dati papu- i olovkn.
125
- Nisam nauĉio pisati onako kako pišu bijelci. Ne mogu
napraviti „papir koji govori".
— To nije ni potrebno, jer tvoju poruku ne treba aa ĉitaju
bijelci već tvoji ratnici. Dat ću ti nekoliko listova papira iz moje
bilježnice, pa na njima možeš svoje likove mnogo lakše
napisati nego što se oni dadu urezati u kožu.On me
zamišljeno pogleda, a zatim mu preko lica prijede izraz
zadovoljstva koje sam na žalost tek kasnije shvatio. Zatim reĉe:
— Kako god hoćeš. Pokušat ću, ali sad to ne mogu uĉiniti, jer
sam svezan.
— Ja ću te odvezati i osloboditi ti ne samo ruke već i noge jer
ćeš morati da pišeš stojeći.
— Zašto stojeći? Ĉovjek mora sjediti oko pravi likove.
— Na koži da, ali ti ne umiješ crtati na papiru, pa moraš imati
podlogu, a kako ovdje nema druge ni udobnije podloge nego
što je sedlo na konju, ti ćeš stajati kraj tvoga konja i položiti
papir na sedlo.
I opet mu se lice tržne. Ovaj put sam to odmah shvatio. Rekao
sam da ću mu odvezati noge i ruke i da će stajati pored svoga
konja. Bit će mu dakle posve lako da brzo skoĉi u sedlo l da
pobjegne! Rekao je sam sebi da pri tome-ne stavlja na kocku
svoj život, jer mi njegova smrt ne bi ništa koristila, pa ga za
zarobljene bijelce mogu zamijeniti samo ako je živ. Morao je
dakle oĉekivati da neću na njega -pucati, već da moram-
nastojati da ga opet uhvatim neozlijedenog, pa mu se ĉinilo vrlo
vjerojatnim da će nam umaći. Imao je dobroga konja, a njegov
iznenadni bijeg morat će nas iznenaditi. Prije nego što se
126
snademo i pohrlimo u potjeru za njim, steći će toliko prednost
da ćemo ga teško dostići.
Sve te misli prolazile su mu kroz glavu. Bar ja sam to
naslućivao pa sam se prema tome i pripremio. Odvezao sam
ga, dao mu u ruke nekoliko listova papira što sam ih istrgao iz
svoje bilježnice, te olovku i pokazao mu kako se njima može
služiti. On pride svom konju, stavi papir na sedlo i poĉe pisati.
Bilo bi dovoljno da sam stao kraj njega i prihvatio uzde
njegovoga konja, pa mi ne bi mogao pobjeći. Ipak nisam imao
ništa protiv toga da pokuša bijeg. Želio sam ga naime još
jednom postidjeti.
Zbog toga i nisam pazio na njega, a kad je Per-kins htio da mu
pride i da ga ĉuva, odmahnuo sam mu da to ne ĉini. Ja sam se
naprotiv udaljio od njega, pa sam prividno bezbrižno prišao
svome konju i legao u travu. Gradio sam se da ni najmanje ne
• 94
brinem, ali sam ga veoma oštro promatrao, spreman da smjesta
skoĉim na noge i na svoga konja.
On je možda dvije ili tri minute pisao, a onda mi dobaci ispiti j
ivi pogled. Pretvarao sam se da uopće ne pazim na njega. On
ispusti papir i olovku, zgrabi uzde, skoĉi na konja, oštro i
pobjedniĉki klikne, pa podbode konja petama. Ovaj odmah
pojuri.
— Do davola, eno ga gdje bježi! — viknu Perkins. — Kolike li
gluposti, ser, što smo mu to tako lako omogućili! Brzo za njim!
Htio je da se vine na konja, a isto tako i Džafar, no ja sam već
sjedio u sedlu, potjerao svoga bijelca i zapovjedio im:
127
— Ostanite ovdje! Ja ću ga dovesti!
Sve se to odvilo tako brzo da poglavica kod prvoga skoka
moga konja nije imao prednost veću od dvadesetak metara.
Izvadio sam laso, zakvaĉio jedan kraj na ružu na sedlu, olabavio
petlju da je uzmognem baciti i doviknuo Indijancu:
— Neka To-kei-Ĉun pojase brže, jer ću ga inaĉe uhvatiti.
On se okrene. Ja sam se nalazio već samih petnaest metara
iza njega, jer je moj konj bio brži trkaĉ od njegovoga. On nije
raĉunao da ću tako brzo poći u potjeru za njim. Ipak se
podrugljivo nasmije, i potjera svoga konja brže, no ja sam mu se
svakim skokom sve više približavao. Kad se drugi puta oKre-
nuo, nalazio se ispred mene svega još desetak metara, a ja sam
već zamahnuo lasom da ga bacim. On se smjesta na indijanski
naĉin izbaci iz sedla tako da je na njem visio samo zahvativši se
koljenom jedne noge, dok se rukom držao ulara. Tako Se
ĉvrsto priljubio uz tijelo svojega konja da nisam na njega mo-
gao baciti laso.
Ĉim se Indijanac tako usko priljubi uz konja, ovaj odmah znade
da odnekuda vreba opasnost, pa sam PO sebi potrĉi što god
brže može. To je uĉinio i njegov konj, a budući da ga je on
povrh toga natjeravao udarcima i vikom, njegova se prednost
naĉas povećala. No sad sam ja podbo svoga bijelca i on
odmah jurnu naprijed takvim skokovima da sam ubrzo nado-
knadio izgubljeni prostor.
»5Poglavica je bio siguran pred mojom omĉom, ali njegov konj
nije. Zato se nisam držao ravno iza njega, već malo postrance,
zavitlao omĉom iznad glave, odabrao prikladni ĉas i bacio laso.
128
Dobro sam nanišanio. Konj uleti glavom u omĉu, i ova mu pade
oko vrata. Moj bijelac je bio dresiran za bacanje lasa. Znao je
što treba da uĉini pa je smanjio brzinu. Dovoljno je bilo da ga
malo stisnem stegnima. Odmah se okrenuo i ĉvrsto se upro
nogama o tlo. Uslijed toga se iaso. nape i snažno nas tržnu, ali
je bijelac odolio tom trzaju. Naprotiv, crvenokošĉev konj je
pao i daleko odbacio To-kei-Ĉuna.
Skoĉio sam sa sedla, pritrĉao poglavici i stigao k njemu
upravo u ĉasu kad se htio uspraviti. Desnicom sam izvukao
nož, ljevicom ga pritisnuo o tlo i zapovjedio mu:
— Da se nisi ni maknuo, jer ću te inaĉe probosti! Kako smo
već rekli, bio je uvjeren da mi njegova
smrt neće ništa koristiti, pa, se dakle nije ni obazreo na tu
prijetnju, već odgovori:
— Pseto, nemoj me zadržavati! Zadavit ću te! Rekavši to/
stegao me je objema rukama za grlo.
Sad sam zaista ispustio nož, opro mu se koljenima o prsa,
istrgnuo mu se snažnim trzajem, zgrabi«} obje njegove ruke i
zadržao ih u svojoj lijevoj ruci, a desnicom mu stegao grlo.
Pokušao se uzdići, ali mu to nije uspjelo. Mahao je nogama i
nastojao da me njima udari, ali me nije pogodio. Otpor mu je
sve više slabio što sam mu ĉvršće stezao grlo ... na kraju je
zahroptao, a zatim se ispruži nijemo i bez pokreta. Ustao sam i
ogledao se. Džafar i Perkins nisu ostali na svom mjestu, već su
pojašili za mnom. Budući da su donijeli moje puške, nisam im
mogao ništa predbaciti. Kad su mi se približili Džafar doviknu:
129
— Hvala Alahu, opet ga imamo! Kolika bi šteta bila za nas da
nam je pobjegao.
— Na to se uopće ne smije ni pomisliti — odgo-vorih mu.
— Oho! — upadne Perkins. — Moglo je doći do kakvoga
sluĉaja koji...
— Pshaw! — prekinuh ga. — Do kakvog bi sluĉaja ovdje moglo
doći? Znao sam da kani pobjeći.
96
— l niste ga sprijeĉili? Niste mi ni dopustili da pridem k njemu.
Ja bih ga zadržao.
— Eto, to sam ja ovdje uĉinio. Kako vidim, donijeli ste
remenje.
— Jesmo. Dakako da ćemo ga opet svezati!
— Ne, sad još nećemo. Najprije mora napisati totem.
.- I opet pobjeći!
— To mu neće pasti na um. Dovedite njegovoga konja, a i
mojega!
Kako laso više nije bio napet, poglaviĉin je konj opet došao
do zraka, pa je skoĉio na noge, no još je bio vezan uza moga
bijelca. Perkins mu skine omĉu s vrata, svine laso i donese mi
ga, vodeći konja. Za to se vrijeme poglavica osvijestio.
Duboko je odahnuo, otvorio oĉi, zabuljio se u nas, pomakao
ruke i noge da se uvjeri da su ĉitave, pa onda polako ustao, u
ĉemu ga ja nisam sprijeĉio.
— To-kei-Ĉun je neobiĉan ratnik — rekao sam mu. — Tamo na
suhom koritu pošao je u šetnju da mi se opet vrati u ruke, a sad
je pojahao u šetnju da upozna moj laso. Možda mu ĉak jednom
130
padne na um da poleti u šetnju. Uĉini li to, sigurno će se
osloboditi, jer ja ne znam letjeti.
Stajao je nepomiĉno i gledao u zemlju. Stid mu je branio da
išta rekne.
- Poglavica Komanĉa će nastaviti ondje gdje je prestao —
dodao sam. — Neka dalje riše svoj totem, ali neka više sebi ne
dopusti nikakve šale, jer je meni dosta.
Džafar je podigao i donio odbaĉene papire i olovku, pa ih
pruži poglavici. Ovaj ih prihvati nijemo i bez otpora, pride
svome konju i nastavi prekinuti rad, pri ĉemu je Perkins stajao
kraj njega s golim nožem u ruci. Potrajalo je priliĉno dugo dok
poglavica nije dovršio, a zatim mi pruži papire, ne rekavši ni
rijeĉi. Dopustio je, štoviše, da ga bez otpora vežemo.
Sad se radilo o tome da se totem taĉno ispita, jer ne budem li
shvatio ma i jedan jedini podmukli znak, dovest ću nas sve u
opasnost. Nisam medutim pronašao ništa što bi moglo izazvati
sumnju. Totem je bio Pošten. Sastojao se od malih skupova
figura sliĉnih 7 Lav krvne »svete
97onima kakve djeca crtaju svojim neuvježbanim rukama. Prva
skupina pokazivala je ĉovjeka koji leži na tlu. Na glavi je imao
pero, pa je dakle bio indijanski poglavica. Bio je vezan, a iznad
njega nalazio se znak To-kei-Ĉunova imena. Kraj njega je
stajao ĉovjek koji je u svakoj ruci držao po jednu pušku. Te su
ruke bile u omjeru s ostalim likom nerazmjerno velike, a iznad
njegove glave nalazila se još jedna, treća ruka. To je
predstavljalo mene, Old Šeterhenda. Uza me su sjedila još
131
dva lica. Jedan je od njih imao visoku okruglu kapu, pa je to
trebao biti Džafar. Drugi je lik bio jednostavno pomoću
visokih ĉizama oznaĉen kap bijelac. Ta je skupina imala reći:
Old Šeterhend, Džafar i još jedan blijedokožac zarobili su
Tu-kei-Ĉuna.
Na sliĉan su naĉin bile prikazane i ostale skupine, pomoću
kojih je poglavica izražavao što se imalo zbiti prema našem
utanaĉenju. Budući da su svi likovi bili crtani veoma djetinjski,
bila je potrebna natprosjeĉna oštroumnost da se odgonetne
što je svaki od njih imao predstavljati. Ĉim su likovi bili od-
gonetnuti, znaĉenje se pokazivalo samo po sebi. Glavno je pri
tome bilo da nisam pronašao ništa po ĉemu bih mogao
zakljuĉiti da nas poglavica kani prevariti.
To-kei-Ĉun je sjeo i ĉekao da pregledam njegovu umjetninu.
Vratio sam mu je rekavši:
— Zadovoljan sam s totemom, jer u njemu stoji sve što želim.
Svezat ćemo poglavicu Komanĉa na njegova konja, a onda
pojahati dalje.
— Kamo? — upita on.
— Za njegovim ratnicima.
— Znade li Old Šeterhend kamo oni jaše?
— U Makik-Natun. Možda ćemo ih stići prije nego što dodu
onamo.
— Nećeš ih stići, jer vrlo brzo jašu.
— Mislim da se najprije neće odviše požuriti kako bi ih ti
mogao dostići.
132
— Oni neće ĉekati mene, jer znadu da volim zaostajati i jahati
sam. S njima nećeš moći govoriti prije nego na Makik-Natunu.
Otvoreni naĉin na koji mi je to rekao bio je doduše neobiĉan,
ali nisam imao razloga da ga smatram neis-
08
tinitim. Ništa nam nije moglo naškoditi budemo li se ravnali po
tim rijeĉima. Zato rekoh:
— Onda se mi moramo požuriti. Želio bih, ako je to moguće,
da zarobljene blijedokošce oslobodim još danas pa bih dakle
htio da se s ratnicima Komanĉa porazgovorim prije nego što
se spusti noć.
Poglavica je bez otpora pustio da ga svežemo za njegovog
konja. Zatim smo potražili tragove njegovih ljudi da što brže
uzmognemo poći za njima. Kad smo stigli do njih, pretražio sam
tragove i ustanovio da su Indijanci jahali brzo. Njihov je
poglavica dakle govorio istinu. Perkins je jahao s poglavicom
naprijed, a ja i Džafar iza njih, jer sam ga uvijek želio imati pred
oĉima.
Perzijanac je razgovarao,o našem današnjem doživljaju, te o
našoj nadi da oslobodimo zarobljenike. Pri tome dobaci:
— Poglavica razumije engleski i ĉuje što govorimo, ali ne bi
trebao znati o ĉemu razgovaramo. Ne bismo li radije govorili
kojim drugim jezikom.
— U redu, ali kojim?
— Ako ste vi efendija Kara Ben Nemzi, onda vladate
arapskim jezikom. Govorimo dakle arapski.
— A zašto ne bismo govorili perzijski?
133
— Razumijete li vi i taj jezik?
— Priliĉno. Bar mislim da bih se mogao sporazumijevati s vama.
Koliko se Džafar razveselio da može govoriti svojim materinjim
jezikom! Sav je oživio pa je dakako u prvom redu govorio o
svojoj domovini i o prilikama u njoj. Ĉekao sam da progovori
nešto i o sebi, ali on to nije uĉinio. Ipak se ĉinilo da naslućuje
da sam radoznao, jer je u toku razgovora rekao:
— Sigurno oĉekuješ da govorim i o sebi, no što da kažem o
sebi u toj zemlji gdje sam stranac i gdje ne predstavljam baš
ništa?
Vidi se da je sa mnom govorio na istoĉnjaĉki naĉin^
oslovljavajući me s ti. To mi je bilo pravo, pa me je štoviše
veselilo, premda u domovini ne volim takav naĉin oslovljavanja.
Ondje se još nikad i ni s kim nisam pobratio.Kako na njegove
rijeĉi nisam odgovorio, njemu se uĉini potrebnim da nastavi:
— Reći ću ti da stojim pod zaštitom našega vladara. On je
prijatelj zapadnjaĉke naobrazbe, pa kadšto šalje nekolicinu
svojih mladih podanika u inozemstvo, da ondje steknu znanje.
— Razumljivo je da u tu svrhu odabire samo nadarene ljude.
- Umije li Old Šeterhend i laskati? Zadesila me je milost da
se oĉi moga vladara upere u mene. Tako su me poslali u
Stambol, Pariz i London. Ondje, u Engleskoj, živio sam dulje
vremena. Možda si ĉuo da je šah pred kratko vrijeme bio u
Londonu?
— Ĉitao sam o tome u novinama.
— Boraveći u glavnom gradu Engleske, šah se sjetio mene, pa
sam dobio nalog da dodem pred njegovo lice. Posljedica te
134
audijencije bila je da su mi odredili da upoznam Sjedinjene
Države. Došao sam prijeko ne sluteći da me ovdje oĉekuje
sreća da upoznam hrabroga Kara Ben Nemzija, o kojemu mi
je Hadži Halef Omar toliko pripovijedao. Još bih manje mo-
gao sanjati da ću njemu zahvaljivati slobodu i život. Vidim da je
ovdje putovanje veoma opasno. U prvi ĉas to nisam htio
povjerovati. Hoće li opasnost prestati kad izademo iz prerije?
— Neće. Onda će se naprotiv u podruĉju Stije-njaka još i
povećati.
Sad sam mu morao dati podatke o Zapadu. Samoga sebe
nije više spomenuo.
Ĉemu ta šutljivost? Ona je pogotovu bila upadljiva prema
meni, jer me je on već odavno poznavao, doduše samo po
ĉuvenju, a povrh toga mi je, kako je i sam priznao, bio obavezan
na zahvalnost. Je li imao ispuniti kakvo poslanje o kojemu nije
smio ništa reći? To baš nije bilo vjerojatno, jer po kakvom bi
posebnom nalogu mogao Perzijanac proći ĉitavu Ameriku? Je
li putovao da prouĉi Ameriku? Zar je možda ovdje trebao
obogatiti svoje znanje da bi ga onda u svojoj domovini na
kakvom položaju iskoristio? U tom sluĉaju nije trebao biti tako
tajanstven. Ili je samo zbog toga bio tako suzdržljiv da se gradi
važnim? To bi prema meni bilo potpuno nerazumno.
100
Ako Istoĉnjak dvije i pol tisuće geografskih milja daleko od
svoje domovine nade ĉovjeka s kojim može razgovarati svojim
materinjim jezikom, onda je zaista lud da pred tim ĉovjekom
135
ĉuva neke tajne. Odluĉio sam da u razgovoru s njime neću više
uopće govoriti o sebi.
4. Zamjena zarobljenika
Jahall smo brzo. Trag Komanĉa bio je neprekidno jasan i nije
nas zadržavao. Indijanci su jahali najmanje jednakom brzinom
kojom smo mi jahali za njima, a budući da nisu poĉekali svoga
poglavicu, ĉinilo se da se uopće i ne brinu za njega. Preostala
su nam još dva sata do veĉeri kad sam obojici svojih suputnika
rekao da smo stigli u blizinu Žutoga brda. Perkins me upita:
— Hoćemo li odjahati ravno onamo?
— Nećemo. To bi znaĉilo da priznajemo da smo izgubili igru.
— Zašto? — viknu.
— Jer je poglavica kraj nas. Indijanci ga ne smilju ugledati prije
nego što smo oslobodili naše zarobljenike, a možda ga neće
smjeti opaziti ni onda, jer mu ja nisam obećao slobodu.
— Indijanci ipak moraju doznati da je on naš zarobljenik.
— Dakako.
- Tko će im to reći?
— Vi, mister Perkins — odgovorih ozbiljno, premda sam se
zapravo šalio.
— Zar ja? — viknu on prestrašeno. — Zar da ja možda
odnesem totem?
-* Jeste.
— A zašto ja? N« bi li to mogao uĉiniti mlster Džafar?
— Ne bi, jer on ne poznaje Zapad ni Indijance, dok vi ne
možete poreći da u tom pogledu imat« iskustva. '
136
— Što se toga tiĉe, to *vdje postoji ĉovjek kojf mnogo više
iskustva od mene!
IDI- Tako?
— Jeste. Znate li koga mislim, mister Šeterhend?
— No, da ĉujem.
— Upravo vas! Ako se radi o tome, onda ste vi pravi ĉovjek da
podete u pohode Komanĉima.
— Ne, ja to nisam.
— Htio bih da znam zašto?
— Jer moram ostati kod poglavice. On mi je naime tako važan
da ga ne smijem nikom drugom povjeriti.
— U tome se ne slažem s vama. Deset puta je lakše dobro
ĉuvati poglavicu nego potražiti njegove ratnike i povesti
pregovore s njima. Vrlo se bojim da bih pri tome poĉinio kakve
gluposti kojima bih vas doveo u opasnost.
— Hm, toga se zapravo i ja bojim.
— Zar ne? Ja dakle smatram najboljim da vi sa- ;J mi
preuzmete tu dužnost da obavijestite crvenokošce.' fj Mi ćemo
dotle negdje poĉekatl da se vratite.
— Well! Htio sam samo vidjeti koliko ste hrabri.
— O, ja sam već dosta hrabar!. Ali za taj pothvat je osim
hrabrosti potrebna i mudrost, lukavost, koju ... koju...
<- Koje vi nemate? Tako! ReTdi ste to tako iskreno da mi se
to svida. Uostalom, kad ste toliko malo pametni, kako da vam
povjerim poglavicu? Moram se bojati da ga više neću naći
ovdje kad se vratim.
137
— Ne, toga se ne morate bojati, ser! Pa valjda nećemo biti
tako glupi da ga odvežemo i dopustimo da nam pobjegne!
— Ne samo da bi to bilo glupo već upravo ludo, ali se stvar
može i drukĉije odviti. Ja doduše mislim da se Indijanci, kad
jednom stignu na grobove svojih poglavica, neće danas udaljiti
od njih. Ipak bi moglo biti da nekolicina njih bilo s kojeg razloga
projaJhi ovim krajem i da vas otkriju.
— Mi ćemo ih postrijeljati.
— A ako vas oni iznenade?
— Nećemo dopustiti da nas iznenade. Pripazit ćemo!
Odabrat ćemo takvo mjesto gdje neće biti moguće da nam se
prišuljaju.
— Vfelll Ali ako ih dode toliko da budu premoćni? 102
— Ni onda ih se ne moramo bojati, jer ćemo uĉiniti ono što smo
od vas nauĉili.
- A što to?
"— Zaprijetit ćemo im da ćemo odmah ustrijeliti poglavicu ako
nas oni napadnu.
— To bi uistinu bilo pravilno. Uostalom, dobro znam da
nijednoga od vas dvojice ne mogu poslati Komanĉima. Ja
moram sam k njima, pa se nadam da ću se dotle moći pouzdati u
vas.
— Možete, možete, ser! — stane me on olakšano uvjeravati.
— Mi ćemo vam poglavicu, kad se vratite, predati isto tako u
redu kao što ste nam ga i ostavili.
— Da, uĉinit ćemo to — potvrdi Džafar. — Ja nisam kukavica,
a nisam ni ono što ovdje nazivaju glupanom. Sve da i dode
138
nekoliko crvenokožaca, ja vam jamĉim da nam ga oni neće oteti
ni lukavštinom ni silom.
Da, on nije bio ni glup ni kukavan. U njega sam imao veće
povjerenje nego u Perkinsa. Uostalom, što sam mogao i
uĉiniti? Jedan od nas morao je k Indijancima, a to nije bila
nikakva malenkost, već opasnost koju je mogao preuzeti samo
potpun ĉovjek. To nije bio posao za Perzijanca koji je bio
potpuno neupućen u prilike, a ni za Perkinsa koji- uopće nije
imao ni truna hrabrosti. Bio sam dakle prisiljen da im povjerim
poglavicu.
Poznavao sam mjesto na kojemu su se nalazili grobovi
poglavica. Makik-Natun ima, na južnoj strani uvale ĉije se
stijene uzdižu gotovo okomito. Grobovi, svega ĉetiri groba,
ležali su jedan kraj drugoga na zapadnoj strani te uvale, u kojoj
nije bilo drveća već samo grmlje. U pozadini te uleknine izbijao
je iz žutoga kamenja izvor. Ondje su se vjerojatno ulogorili
Indijanci. Mjesto u blizini grobova bilo je lolo. Nekada je ondje
raslo grmlje, ali su ga Indijanc. posjekli prigodom svojih
posmrtnih sveĉanosti koje su se ĉešće održavale. Naprotiv,
grmlje se izvan te male nastavljalo zdesna i slijeva, dakle prema
istoku i prema zapadu, duž podnožja brda. To mi je pružalo
veliku prednost. Ovdje u Makik-Natunu morala je dakle pasti
odluka o sudbini zarobljenika. Pri tome je dakako i moj život
visio na niti, jer ako su Indijanci na ina kojem 1 103drugom mjestu
mogli biti spremni na mir, na grobovima njihovih voda poginulih
u boju vlada u njima samo mržnja, puni su želje za osvetom, pa
139
je zbog toga baš to mjesto bilo loše odabrano za našu
namjeru. Ipak nismo imali drugoga izbora, jer nismo mogli ĉe-
kati, budući da se dalo predvidjeti da će zatvorenici biti
sutradan smaknuti.
Pošli smo dakle po tragu Komanĉa sve dok Žuto brdo nije
ostalo sjeverno od nas, pa smo imali možda do njega još pola
sata jahanja. Zatim skrenusmo prema zapadu, pojahasmo
najprije usporedo sa Žutim brdom, a onda potjerasmo konje
onamo i zaustavismo se prije nego što smo stigli do brda.
— Zar ćemo već ovdje sjahati? — upita Perklns.
— Hoćemo — odgovorili.
— I ovdje ćemo vas poĉekati?
— Tako je!
— Ali, ser, nemojte mi zamjeriti, no to je najveća pogreška što
je možemo poćiniti.
— A zašto?
— Budući da se nalazimo u blizini neprijatelja, sigurno je velika
neopreznost da ostanemo tako na otvorenom polju.
— Naprotiv, to je pametno, a i potrebno je. Odja-šemo li
prijeko do brda gdje ima drveća i grmlja, mogli bi vam se
Indijanci za moje odsutnosti prišuljati i neoĉekivano vas
napasti. Dovoljan je jedan jedini Indijanac da vas obojicu
ustrijeli iz zasjede i oslobodi poglavicu.
— Hm, to je možda istina!
— Ne samo možda, već svakako! Mi smo već odluĉili da ćemo
se klonuti svakoga mjesta na kojem biste mogli biti napadnuti.
Ovdje je krajina otvorena, pa možete ve: izdaleka ugledati
140
svakoga tko vam se približuje. 1ST- može dakle biti ni govora
da bi vas mogli iznenr la napasti. Dode li pak više
crvenokožaca, što ne možemo oĉekivati, onda možete puške
uperiti na sve strane i zaprijetiti im se. Pretpostavimo li i najgori
sluĉaj, da se ne možete obraniti pred prove^-likom premoći, bit
će dovoljno da im se zaprijetite da ćete ubiti njihovog
poglavicu ako vas ne ostave na miru. Ja ću sad poći
crvenokošcima pa ne mogu una-
104
prijed reći koliko ć« mi vremena biti potrebno za tu
zadaću.
— Wein Uvidam da imate pravo, ser. Ostanimo
dakle ovdje. Kad ćete potražiti crvenokošce?
— Ĉim budem znao da je poglavica siguran.
— Hoćete li hodati ili jahati?
— Jahat ću.
— Nećete im se dakle prišuljati?
— Neću. Sada je bijeli dan, a ni krajina nije prikladna za
šuljanje. Uostalom, ja k njima dolazim kao glasnik, kao poslanik
njihovoga poglavice, noseći njegov totem. Old Šeterhend
može to uĉiniti samo na konju.
— Svoje ćete puške uzeti sa sobom? - Hoću!
— To je velika opasnost. Moglo bi se dogoditi da vam ih oni
oduzmu.
— Pshaw! Bez pušaka vjerojatno ne bih mogao obaviti ništa,
baš ništa. One su svakako u mojim rukama sigurnije nego bilo
gdje drugdje. A sad dolje s konja!
141
Sjahali smo i skinuli To-kei-Ĉuna sa sedla. Zatim sam ga ja
sam tako pomno svezao da sam mogao bez brige otići. Kad su
Džafar i Perkins svezali svoje konje o kolĉiće i sjeli kraj
Komanĉa, ja ih opomenuh:
— Budite budni! Nemojte slušati nikakve govore, molbe i
obećanja našeg zarobljenika i nemojte dopustiti da vam se itko
približi.
— Nemojte se suvišno brinuti, ser — odgovori Perkins. — Volio
bih da se mi za vas moramo tako malo skrbiti kao što se to vi
trebate za nas.
— Upravo je obratno, mister Perkins! Meni crvenokose! neće
nauditi. Vi dakle znate kako se u svakom sluĉaju imate vladati.
— Za jedan sluĉaj još ne znamo.
— Koji sluĉaj mislite?"
— Za sluĉaj ako vas oni uhvate i vi se ne vratite.
— DO toga neće doći, jer ću im kazati da će poglavica biti
ubijen ako se ja ne vratim za odredeno vrijeme. Još jednom vam
ponavljam: nemojte dopustiti nikome da vam se približi, posve
svejedno pokušava
105li on to silom ili lukavštinom. Poglavicu smijem samo ja liĉno
odvezati i osloboditi!
— Dobro, dobro. Sad znamo sve! Mi vam za vaš pothvat
želimo isto toliko mnogo sreće kao što ĉe ovdje biti budna
naša pažnja.
Te su me rijeĉi trebale umiriti, ali kad sam opet uzjahao konja i
krenuo dalje, bio sam ipak zabrinut.
142
Do mraka sam imao vremena samo još sat i pol. U tom sam
roku želio osloboditi bijelce. Budući da sam znao kako
Indijanci polako i promišljeno vode takve pregovore, morao
sam se sad požuriti. Potjerao sam dakle konja kasom prema
grobovima poglavica i pri tome oprezno provjerio svoje puške i
revolvere. Morao sam se pouzdati u njih ako bi došlo do nepri-
jateljstava, no to nisam oĉekivao.
Već sam maloĉas spomenuo da se grmlje pružalo i prema
zapadu duž podnožja brijega. Da bi me Indijanci što kasnije
opazili, ostao sam medu tim grmljem gdje mi je svaki pojedini
grm morao služiti kao zaklon. Tako sam stigao do one uvale i
zafcrenuo oko ugla. Brzo obuhvativši pogledom cio taj
prostor, opazio sam da Indijanci logoruju u pozadini uz vodu,
dakle upravo onako, kako sam to naslućivao. Samo nekolicina
ih se nalazila prijeko kod ona ĉetiri groba. Bili su zabavljeni
time da ih za sutrašnju sveĉanost okite zabadajući u njih koplja
i vjeSajući na koplja svoje vrećice s amajlijama. Njihovi su konji
pasli u prednjem dijelu doline.
Ĉim sam zakrenuo oko ugla, Indijanci me dakako opaziše.
Bijelac na tom njihovom svetištu! Sada, kad su iskopali ratnu
sjekiru! Bilo je to neĉuveno, tako neĉuveno da je u prvi ĉas
zavladala mukla tišina a zatim ĉopor stade zaista divlje urlati.
Svi ratnici po-skakaše na noge, zgrabiše oružje i pojuriše
prema meni.
— Mir! Budite mirni! — viknuh, nadglasavajući njihov urlik. —
Ĉujte što vam želim reći!
143
Pri tom sam svojom teškom medvjedarkom vitlao nadesno i
nalijevo, straga i sprijeda, da bih se obranio od nekolicine
ratnika koji su mi se već posve približili. Pri tome sam ponekoga
i neugodno dirnuo kundakom. Stali su još jaĉe vikati,
pokušavajući da me
106
ozbiljno napadnu. Uto neki stari ratnik dreknu glasnije od
ostalih:
— Uf, uf, uf! Šutite, ratnici Komanĉa! Dotri Ma-nitou nam je
poslao veliki plijen. To je najglasovitiji ĉovjek izmedu svih
blijedokožaca. Sutra će umrijeti na muĉeniĉkom stupu,
zajedno s onima koji leže ondje.
Pogledao sam iznad Indijanaca u pozadinu uvale. Ondje je
ležalo šest bijelih zarobljenika.
Kad su Indijanci poslušali staroga ratnika i zašutjeli, on
pobjedonosno nastavi:
— Nisam odmah prepoznao toga bijelca, jer nije odjeven u
lovaĉko odijelo. Ĉujte njegovo ime, ratnici Komanĉa! To je
Old Šeterhend!
— Old Šeterhend... Old Šeterhend...! — odjeknu posvuda
oko mene zaĉudeno, a istodobno i prijeteći, ali ratnici koji su mi
stajali posve blizu i nehotice uzmaknuše.
— Da, ja sam Old Šeterhend, prijatelj i brat svih crvenih
muževa koji žele dobro a mrze zlo! — progovorili ponovo. —
Neću ovdje kod vas umrijeti na muĉeniĉkom stupu, jer me k
vama poslao vaš poglavica To-kei-Ĉun. Došao sam kao
144
njegov glasnik i tko bi se usudio da me napadne, toga ne
moram ja ubitii njega će već kazniti To-kei-Ĉun.
To je zvuĉalo tako samouvjereno da je poluĉilo namjeravam
dojam. Ratnici se još malo odmakoše od mene i stadoše medu
se došaptavati tihe primjedbe. Sve su oĉi bile doduše
neprijateljski uperene u mene, ali kao u neprijatelja kojega se
ne usuduju napasti. Samo je stari potpoglavica stupio korak
bliže i doviknuo:
— Poslao te je To-kei-Ĉun? To je laž?
— Tko bi mogao reći da je Old Šeterhend Ikada lagao? -
upitah.
— Ja! — odgovori on.
— A kada i gdje?
— Onda kad si bio naš zarobljenik i kad si nam pobjegao.
— To ti sam lažeš! Reci kakvu sam ja tu laž tom prilikom
navodno rekao?
— Nisi lagao rijeĉima već djelom. Vladao si s« kao naš
prijatelj, a postupio si ipak kao neprijatelj!
i
107— Tvoja su usta puna neistine. Zar u 'to vrijem« nisam
imao u svojim rukama To-kei-Ĉunovoga sina? Nije li on morao
umrijeti? Nisam li mu poklonio život, pa ga zdravoga i ĉitavoga
doveo k vama? Kakvu sam hvalu dobio za to? Postupali ste sa
mnom kao sa zarobljenikom! Tko je dakle podlije postupio, ja
ili vi?
— Smio si otići, a oslobodio si i druge zarobi je--nike! —
odgovori stari ratnik, ali već mnogo manje
145
- samopouzdano.
— To su bili moji drugovi, a vijeće vaših mudrih ratnika dalo im
je slobodu.
— Samo zato jer si ih svojim šakama i svojim puškama na to
prisilio. Ti nisi naš prijatelj i brat, pa te To-kei-Ĉun nije
poslao k nama!
— Taĉno je onako kako vam kažem: on me šalj« ovamo!
— Možeš li to dokazati?
— Mogu.
— Uf! Kako može zmija ĉegrtuša dokazati da nije otrovna?
Otvori usta, a onda doznaj da li ti vjerujemo!
— Vjerovat ćete mi, jer vam moram predati totem.
— Totem? Od To-kei-Ĉuna? On je zaostao. Zašto nam
šalje glasnika? Zašto ne dolazi sam?
— Jer ne može.
— Zašto ne može? Daj ovamo taj totem!
— Tko zapovijeda u njegovoj odsutnosti? Njemu ću ga dati.
— Ja zapovijedam.
- Umiješ li ĉitati totem?
— Umijem. Mnogi od nas to umiju.
— Evo ti totem.
Izvukoh listove papira iz džepa i pružih ih starome ratniku. On
ih uze i zapovijedi svojim ljudima:
— Opkolite toga blijedokošca i nemojte mu dopustiti ni da se
makne. On nas želi prevariti. Totem se izraduje na koži, a ne
na takvoj stvari koju bijelci nazivaju papir. Takav papir ne
može nikada vrijediti kao totem.
146
Aha! Nikada ne može vrijediti kao totem! Zato je dakle
poglavica tako zadovoljno pogledao kad sam mu rekao neka
piše na papiru. Ti crteži nisu dakle vri-
108
jedili kao totem, oni me nisu zaštićivali! No, ja sam unatoĉ tome
imao dovoljno zaštite. Poslušavši njegov nalog, ratnici su se
opet nagurali bliže meni. Zato izvukoh opetušu i viknuh:
— Dalje od mene! Jeste li ĉuli za ovu ĉarobnu pivsku iz koje
mogu bez prestanka pucati a da je uopće ne punim? Tko god
posegne za oružjem a pogotovu za mnom, dobit će tane.
Mjesta! Ja ne želim otići, ali ću poći onamo kamo hoću!
Napeo sam kokot opetuše, uzeo je u desnu ruku, kao da držim
pištolju, podbo svoga vranca da se zavrtio stražnjim nogama u
krugu, da bi mi tako oslobodio prostor, a zatim ga upravih u
pozadinu udoline, gdje su sjedili zarobljenici.
Znao sam što ĉinim i što smijem ĉiniti. Sigurno medu tim
Komanĉima nije bilo nijednoga koji ne bi ĉuo za moju „ĉarobnu
pušku". U svom praznovjerju smatrali su opetušu oružjem
protiv kojega nema obrane. Vidjeli su da je držim u ruci
spreman na pucanje i uzmaknuli. Tek kad sam prodro kroz
njihov krug, podoše za mnom ali u dovoljnoj udaljenosti. Samo
se starac usudio prići bliže i doviknuo mi:
— Kamo ćeš? K uhvaćenim bjelokošcima?
— Jeste.
- To ne smiješ!
— A tko će mi zabraniti?
- Ja!
147
— Pshaw! jPojahao sam dalje, no on mi se ipak približi, ispruži ruku prema
mojim uzdama i viknu:
— Nemoj dalje, jer ću te inaĉe zarobiti!
— Samo pokušaj! Tko se to usuduje da Old Šeterhendu
zabrani nešto što on želi uĉiniti?
Zaustavio sam konja i uperio cijev svoje opetuše u staroga
ratnika.
— Uf, uf! — preplašeno viknu on i izgubi se medu svojim
ratnicima. Da je bilo tko drugi bio na mom mjestu, Komanĉi bi
ga strgnuli s konja i odmah ga ubili ili ga bar svezali. Meni se to
nije dogodilo. Zašto? Za to je postojalo više razloga. U
prvom redu su oni sad ipak znali da me je poslao njihov
poglavica. Zatim je djelovao strah pred mojom puškom, a i inaĉe
109sam ja kod njih uživao glas koji mi je omogućavao takve
smionosti. Što bi kod drugog ĉovjeka morali nazvati ludom
hrabrošću, kod mene je bio samo jednostavan raĉun i
korištenje prilika. Na kraju sam znao i to da ih je moj nastup
morao upravo zapanjiti. Ono što sam uĉinio nije bilo u njihovim
oĉima djelo ludo smionog ĉovjeka, već djelo liĉnosti koja je
raspolagala „višom medicinom".
Upravio sam svoga konja u pozadinu udoline, odakle zaĉuh
glasni povik.
— Old Šeterhend! Zaista je najveći užitak što vas vidim
ovdje!
148
Nisam uopće odgovorio na te rijeĉi Jima Snuf Hea, jer nisam
htio još više uzbuditi crvenokošce. Zaustavio sam konja uz
okomitu stijenu u blizini bijelaca, sjahao i sjeo tako da sam se
naslonio na stijenu i da su mi leda bila zaštićena. Indijanci su se
okupili u polukrugu oko mene, ali u udaljenosti koja je odavala
poštovanje, jer sam još držao opetušu spremnu na pucanje.
Bar sam zasad bio siguran.
Stari ratnik, kojega sam maloĉas zaplašio, opet se pojavio.
Domahnuh mu i pozvah ga:
— Neka moj crveni brat sad proĉita totem! Iz njega će
razabrati da sam došao da To-kei-Ĉuna, poglavicu Komanĉa,
spasim od smrti.
— Od smrti? — prestrašeno će on. — Zar se nalazi u
opasnosti?
— U velikoj opasnosti. Ako se ne vratim k njemu za vrijeme što
ga mi bijelci nazivamo pola sata, on mora umrijeti.
— Uf... uf... uf! — odjeknuše prestrašeni glasovi iz polukruga.
Stari ratnik sjede ravno suĉelice meni i podigne papire da ih
odgonetne. Ja sam pri tome pozornije promotrio njegovo lice
nego što sam to dosad uĉinio. To je vjerojatno • bio mudri, a
možda i lukavi zamjenik vode. Već nakon kratkog vremena
naglo uzdigne glavu i oštro me omjeri dugim i ispitljivim
pogledom. Odgonetnuo je prvu skupinu likova pa je znao da
se poglavica nalazi u mojoj vlasti. Zatim nastavi muĉno
prouĉavati totem.
110 ,
149
Otada se na njegovu licu nije pomakla nijedna crta Umio je
savršeno sakriti dojam o onome što je doznao. Kad je iz ruku
pustio posljednji list papira, dugo se i zamišljeno zagleda u
zemlju. Razmišljao je, a meni se nije ĉinilo uputnim da ga pri
tome smetam. Onda me opet pogleda, i to tako da bih se
sigurno zabrinuo sam za sebe da nisam bio toliko siguran u
svoju stvar.
Zatim domahne nekom ratniku, snažnom i spretnom ĉovjeku
neka sjedne k njemu. Tiho su razgovarali, vrlo tiho, ali ni jedan
ni drugi nije pogledavao prema meni. To je potrajalo priliĉno
dugo, a onda ustade onaj drugi ratnik i vrati se u polukrug.
Nikako mi se-nije svidjelo to neobiĉno djelovanje totema.
Oĉekivao sam veliko uzbudenje, oĉekivao da će me bijesno
ugroziti, a sad najednom taj mir! Poĉeo sam se zaista
nelagodno osjećati, pogotovu što je to tako dugo potrajalo.
Stari ratnik još nije ništa rekao, već je i dalje nijemo buljio
preda se, a crvenokose! su stajali oko nas i gledali u njega
napetim pogledima, no on nije udovoljio njihovoj radoznalosti.
Na kraju sam ga ipak morao upitati:
— Je li moj crveni brat razumio poglaviĉin totem?
— Jesam! — potvrdi on.
Sad je polako ustao i obratio se svojima pozvavši ih na nešto
što mi se opet uĉinilo ĉudnim:
— Dogodilo se nešto što bismo morali smatrati nemogućim.
Moja braća će to odmah ĉuti, ali neka ne reknu ništa, već neka
se vladaju potpuno mirno. To je moja zapovijed i izdajem je
zbog našega poglavice!
150
Zatim se okrene opet k meni i upita:
— Old Šeterhend je zarobio To-kei-Ĉuna?
— Jesam! — rekoh.
— Je li poglavica pri tome ranjen?
- Nije. • .
— Nije potekla krv?
— Nije.
— Tome su prisustvovala još dva bijelca, tako onaj koji nam je
juĉer potajice pobjegao kraj rijeke?
— Jesu.
- Što će se dogoditi s To-kei-Ĉunom?
111
— On mora umrijeti ako za ĉetvrt sata ne dodem k njemu.
Promisli dakle dobro o zapovijedima koje ti je dao na svom
totemu.
— On mi veli da ga želiš pustiti na slobodu. Zašto?
— Za ovih šest zarobljenika. Stvar medutim stoji drukĉije.
Poglavica mi želi dati tih šest bijelaca da spasi svoju medicinu.
Kasnije će onda ovisiti o mojoj dobroti kad će dobiti slobodu.
— Jeste, ovako stoji na totemu, ali mi ne moramo slušati taj
totem, jer nije od kože. To-kei-Ĉun to vrlo dobro zna.
— Onda će on izgubiti život!
— On neće umrijeti. Old Šeterhend je inaĉe mudri
bjelokožac, ali ovaj put se preraĉunao.
— Budi siguran da je moj raĉun taĉan!
151
Rekao sam mu to da ga namamim na kakvu neopreznu izjavu.
Po njegovom vladanju mogao sam zakljuĉiti da mi sprema neku
zasjedu koju sam htio otkriti. Uspjelo mi je da postignem svoju
namjeru, jer mi je odgovorio:
— Tvoj je raĉun pogrešan, pa ćeš to ubrzo uvidjeti. Poĉekaj
samo dok se posavjetujem s najstarijim izmedu ovih ratnika!
— Onda se požurite, jer kad istekne ugovoreni rok, ne može
se poglavica više spasiti.
Premda sam ga tako pozvao da se požuri, on je ipak polagano
odabrao nekoliko ratnika i sjeo s njima da vijećaju. Ostali su se
prema njegovoj zapovijedi vladali mirno, ali oštri pogledi što su
mi ih dobacivali pokazivali su mi koliko su uzbudeni.
— Tvoj je raĉun pogrešan pa ćeš to ubrzo uvidjeti — glasio je
dakle njegov odgovor, sigurno veoma važan za mene. Nešto je
namjeravao što ja nisam smio znati. Možda se uostalom nešto
već zbivalo! Ali što? Moralo se raditi samo o oslobodenju
poglavice. Uspije li to, Džafar i Perkins past će u sužanjstvo,
a mene će ovdje savladati.
Ako je pomoćni poglavica zaista namjeravao to uĉiniti, onda to
i nije bilo baš odviše teško. On je iz totema znao da se uz
poglavicu mogu nalaziti samo dva stražara. Rok koji sam mu
postavio kazivao mu je koliko j« otprilike udaljeno mjesto na
kojem se nalazi
119
To^kei-Ĉun. To se mjesto dalo lako pronaći, jer su ratnici
morali samo po mom tragu poći natrag. A.ko je moje
152
naslućivanje bilo pravilno, onda se sad radilo samo o tome
kako će se vladati Džafar i Perkins, i hoće li postupiti onako
kako sam im ja zapovjedio. Stari je ratnik tiho razgovarao s
drugim vijećnicima a ovi se nisu mogli suzdržati a da mi ne
dobace pobjedonosne poglede. Upravo to, a i njegovo lukavo
lice uĉvrstili su me u uvjerenju da sam pravilno mislio. Pri tome
se on poigravao s listovima tapira, rastvarao ih i opet ih slagao.
Nauĉen na to da na sve pomno pazim, opazio sam da jednoga
lista nema.
Ah, zar je taj list možda predao crvenokošcu s kojim je prvim
govorio? To je mogao posve lako uĉiniti a da ja to ne opazim.
Možda je upravo pomoću toga papira mogao oba moja druga
navesti na neopreznost. Trebao im se samo približiti kakav
crvenoko-žac, podići papir uvis i reći da dolazi od mene i da
donosi uputu. Prestrašio sam se. Morao sam doznati na ĉemu
sam. Znao sam koliko se Indijanaca ovdje nalazi, pa sam ih
morao prebrojiti. Budući da sam sjedio na zemlji, nisam ih
mogao sve ugledati, pa zato ustadoh. Da bi taj pokret bio što
bezazleniji, posegnuo sam u bisage na sedlu i izvadio komad
zeĉjega mesa koje sam stavio onamo. Stao sam ga jesti, ali sam
pri tom ostao stojeći i promatrao Indijance.
Oni se uznemiriše, ali kad su me vidjeli gdje jedem, nisu više toj
izmjeni u mom stavu poklanjali posebnu pažnju. Bijelac koji
mirno jede, premda se nalazi u logoru neprijateljskih Indijanaca,
sigurno ne ĉini ništa što bi ih moralo zabrinjavati. Prebrojio sam
ih. Nedostajalo je pet ratnika, a izmedu njih i onaj s kojim je
stari ratnik najprije govorio. Smijem li mirno poĉekati da vidim
153
što će se desiti? Nikako! Bude li poglavica osloboden, i uspije
li stići do logora, onda smo izgubili igru. Uspije li mi pak da ga
putem sretnem, mogao sam možda ipak ispraviti pogrešku.
Iako sam maloĉas sjedio, zadržao sam medvje-darku na ledima
a opetušu u ruci, tako da nisam morao mašivši se oružja
prerano privući pažnju. Okolnost da je stari pomoćni
poglavica odaslao samo pet ratnika vjerojatno je takoder bila
mjera opreza, jer bih 8 Lav krvne osvete
113
ja opazio da je otišao veći broj ratnika. Samo petorica — to me
je malo umirilo. Zato ih je sad to više stajalo ovdje, a njihova će
tanad zažviždati za mnom!
Uto stari ratnik domahne još nekolicini crvenoko-žaca da
sjednu k njemu. To je sve poglede privuklo onamo, dok prema
meni nije nitko gledao. Iskoristio sam taj povoljni trenutak,
skoĉio na sedlo, ostrugama podbo konja i jurnuo upravo usred
Indijanaca. Namje-rice sam svoga konja upravio onamo gdje je
bilo najgušće, jer što bude veća pomutnja što ću je izazvati, to
će se kasnije sjetiti na to da pojure za mnom.
Oborio sam petoricu ili šestoricu, a isto toliko pogazio
konjem, pa jurnuo prema onom uglu oko kojega sam i došao.
U prvi su ĉas ratnici zanijemili od iznenadenja, a onda divlje
zaurlaše. Bilo je to upravo zvjersko zavijanje. Vjerojatno su
odmah pojurili prema svojim konjima, ali ja sam već zakrenuo iza
154
ugla, i jurnuo po svom tragu. Jedan mi je pogled rekao da je
pet Komanĉa zaista prošlo onuda.
Tu nije bilo oklijevanja. Potjerao sam konja najvećom brzinom.
Jurili smo poput vjetra kroz rijetko grmlje. Nakon nekog
vremena upravih konja iz grmlja da bih mogao' baciti pogled na
otvorenu ravnicu. Aha, tamo vani približavala se ĉetica jahaĉa
u galopu prema brijegu i šikarju. Onoj je petorici Komanĉa
dakle njihov trik uspio. Oslobodili su poglavicu i zarobili Dža-
fara i Perkinsa. Sad sam dakle imao pred sobom Jest
crvenokožaca, a za sobom ĉopor od preko šezdeset ratnika.
Ipak nisam imao što da razmišljam.
Trebalo je opet uhvatiti poglavicu i osloboditi oba moja
pratioca. To nipošto ne bi bilo teško da sam htio ustrijeliti
onu petoricu Indijanaca, ali to nikako nisam htio uĉiniti ni u tom
zaista neugodnom i opasnom položaju. Nisam htio prolijevati
ljudsku krv. Ali konje nisam mogao štedjeti. Morali su pasti
ako sam htio poluĉiti svoju svrhu.
Opasnost kojoj sam se morao izvrći nije nipošto bila neznatna.
Bez obzira na one brojne progonitelje iza mene, imao sam i
pred sobom neprijatelje koje nisam smio obescijeniti. Indijanci
ne izašilju loše opremljene ljude da uhvate neprijatelje. Onih
pet Komanĉa je svakako bilo dobro naoružano, a i poglavica
114
je nesumnjivo imao opet u rukama svoj nož i svoju pušku. K
tome je pridolazilo oružje što su ga Indijanci oduzeli Džafaru i
Perkinsu. Morao sam dakle biti veoma oprezan!
155
Sve su mi te misli proletjele glavom dok sam ga-lopirao kroz
šikaru. Dakako da nisam ostao vam na otvorenom, ĉim sam
prepoznao konjanike koji su mi se približavali, jer me oni nisu
smjeli vidjeti.
Pojurio sam dalje sve do mjesta gdje je trag iz grmlja vodio na
otvoreno polje. Ondje sam zaustavio konja i pogladio ga po
vratu, da ga navedem da mirno stoji, jer nisam smio promašiti.
Isto tako nisam smio sjahati, jer ću možda biti prisiljen da
konjem oborim jednog ili više ratnika. Nisam bio ni najmanje
uzbuden i mogao sam se pouzdati u svoju sigurnu ruku.
Podigao sam ppetušu. Sakriven iza posljednjega grma izvirio
sam na otvoreno. Hoće li oĉekivani ratnici dojahati upravo
ovamo gdje sam se ja nalazio? Hoće, oni su kasom jahali. ravno
prema meni. Već sam im mogao razabirati lica.
Na ĉelu je jahao poglavica, držeći u ruci pušku, ĉiji je kundak
.oslonio na koljeno. Iza njega slijedila su tri ratnika jedan kraj
drugoga, a zatim se pojaviše još dvojica vodeći za uzde konja
na kojem su jahali Perkins i Džafar. Kad su mi se približili
otprilike na ĉetrdeset koraka, podigoh opetušu. Moj je konj
stajao poput stijene. Prvi hitac pogodio je poglaviĉinog* konja.
Još je nekoliko puta skoĉio, a onda se izvrnuo. Pri tome nisam
mogao paziti u kakav je položaj zapao To-kei-Ĉun, jer sam
morao gledati konje njegovih ljudi. Pet daljnjih hitaca i konji se
izvrnuše jedan za drugim. Tek sad sam opet pogledao
poglavicu. Ležao je Pod svojim konjem i nastojao da izvuĉe
noge iz stremena. Puška mu je pala iz ruke i bila daleko odba-
ĉena. Dva su se Indijanca valjala još na zemlji, a ostala trojica
156
se podigla i sad su preplašeno buljila onamo odakle su došli
hici. Kriknuo sam indijanskim ratnim krikom i pojurio prema
njima. Kad su me ugledali, nisu ni pomislili na otpor,' već
pobjegoše. Preostala dvojica takoder potrĉaše za njima,
glasno viĉući. Riješio sam ih se, pa sam za njima poslao još dva
hica da ih prestrašim.
115
A sad poglavicu! Upravo se izvukao ispod konja -i uspravio
se. Potjerao sam svoga konja kraj njega i pri tome ga udario
kundakom, oborivši ga opet na zemlju. Ostao je onesviješten
ležati. Sad sam tek mogao pomisliti na svoje pratioce. Sjedili
su na svom konju kojim nisu mogli upravljati, jer su im ruke bile
svezane na ledima. Noge su im vezali uža stremen. Brzo sam
skoĉio iz sedla, prerezao im remen i rekao:
— Govorit ćerr.o kasnije, a sad moramo brzo odavde!
Vjerojatno me progoni više od šezdeset Indijanaca. Dodajte
mi brzo poglavicu!
Vinuh se ponovo u sedlo, a njih dvojica sjašiše i podigoše To-
kei-Ĉuna k meni. Zatim krenusmo u trku jašeći ravnicom. Ni
pola minute kasnije zaĉusmo iza sebe dreku brojnih glasova.
Okrenuo sam se i ugledao . progonitelje koji su upravo izašli iz
grmlja, stigli do ustrijeljenih konja i opazili svojih pet drugova.
Ovi su bili zastali u bijegu i izdaleka promatrali što radim. Ne
samo da su ugledali nas već i poglavicu u mojim rukama, pa
udvostruĉiše svoju bijesnu dreku, jureći iz sve snage za nama.
— The devil, stići će nas! — jauknu Perkins sav u strahu.
157
— To neću dopustiti — umirim ga ja. — Nemate nikakva
razloga za bojazan, jer smo sad dobili igru.
— Neka nam to sudbina dade, iako ne znam kako! • —
Nemojmo se odviše žuriti. Ja bih naprotiv želio da mi se malo
primaknu.
Progonitelji su bili tako daleko za nama da sam ih mogao
doseći medvjedarkom, ali nisam opetušom. Uto se poglavica
poĉe micati. Morali smo stati da ga svežemo, pa smo zato i
sjahali. Svezali smo mu ruke na ledima pri ĉemu se posve
osvijestio. Ugledao je svoje ljude gdje dolaze i htio se oprijeti
da nam oduzme dragocjeno vrijeme. Taj mu pokušaj nije uspio,
jer smo ga već zgrabili ĉvrsto i bez ikakve nježnosti
— Posjednite ga uspravno na konja i svežite ga -ondje!
— Zašto na konja? — upita Perkins.
— Jer će njegovi ratnici jasno vidjeti kako divan cilj pruža za
moju pušku, ĉim se makne, ubit ću ga!
116
To-k«i-Ĉun je morao uvidjeti da je moja prijetnja ozbiljna, jer
se pokorio. Njegov nas je otpor ipak toliko zadržao da su nam
se Komanĉi dosta približili.
— Dolaze, dolaze! Odmah će biti ovdje! — jauknu
Perkins.
— Naprotiv, odmah će se zaustaviti — odgovorih. - Ja ću ih
zamoliti za to.
Rekavši to podigao sam medvjedarku i ispalio obje cijevi. Dva
konja padoše, a njihovi jahaĉi s njima. Pucao sam, dakako, na
konje. Ostali Indijanci su medutim jahali dalje. Tada sam
158
upravio u njih opetušu, te sam sa šest brzih uzastopnih hitaca
oborio isto toliko konja. Sad su se zaustavili i pozdravili nas
bijesnim urlikom. Iskoristio sam to vrijeme da ponovo na- ,
punim puške i pri tome prijeteći rekao To-kei-Ĉunu:
— Pogledaj na sunce kako je već nisko! Ĉim dodirne obzorje, ja
ću te ustrijeliti- ako mi dotle ne izruĉiš zarobljene blijedokošce.
Old Šeterhend se nikad ne zaklinje, ali je njegova rijeĉ kao i
zakletva. Nemoj dulje raĉunati na moju obzirnost; njojzi je kraj.
On mi se nadmoćno naceri s konja i odgovori mi:
— Old Šeterhend me neće ustrijeliti!
— Misliš li? A koje bi razloge mogao imati da to uĉinim?
— Dva razloga. - Navedi ih!
— Old Šeterhend nikad ne prolijeva krv, osim u borbi. A u
borbi je prolijeva samo ako mu se radi o životu, pa ne može
drukĉije postupiti.
— Upravo u takvom položaju nalazim se i sada.
— Nije taĉno.
— Ipak, jeste! Ne nalazim li se nasuprot tvojim ljudima? Ne
žele li me oni napasti? Zar to nije borba? Oni žele pucati u
mene. Ne radi li se tu o mom životu?
— Oni te žele samo uhvatiti.
— To je izgovor. Kad bi im uspjelo da me uhvate, morao bih
umrijeti na muĉeniĉkom stupu. Prema tome se zaista radi o mom
životu, A drugi razlog?
— Tvoja ti mudrost zabranjuje da to uĉiniš. Ja sam talac u
tvbjim rukama, kojeg ti ne smiješ uništiti. Ti želiš spasiti
159
bijelokošce, a to možeš sarno tako da ja ostanem u tvojoj
vlasti. Ja se dakle smijem tvojoj prijetnji!
117Rekavši to, on mi se opet pobjedonosno naceri, ali i ja sam
mu se nasmijao u lice i odgovorio mu:
— To-kei-Ĉun smatra sebe vrlo mudrim i uvjeren je da je
svojom lukavošću nadvladao Old Shatterhan-da, ali ono što
ti smatraš lukavošću, nije lukavost već samo kratkovidost. Da,
ja te smatram taocem kojega želim zamijeniti za blijedokošce.
Zatražio sam od tebe da uradiš tu zamjenu. Ti to odbijaš, jer
misliš da neću ispuniti svoju prijetnju, da ću te u protivnom
sluĉaju ustrijeliti. Time obaraš svoje vlastite razloge. Sloboda
za slobodu, život za život! Predaš li mi zarobljenike, pustit ću te
na slobodu. Ako mi ih ne predaš, znaĉi da želiš njihovu smrt,
pa onda ni ja nemani više razloga" da te štedim, nego ću te
ustrijeliti.
— Onda će i blijedokošci umrijeti!
— Oni će i onako poginuti, jer ih ti ne želiš izruĉiti.
— Moji bi ih ljudi odmah ustrijelili.
— A ti bi poginuo prije od njih! Bolje je da bijdu odmah
ustrijeljeni nego da polako umru na muĉeniĉkom stupu.
— Moji bi ljudi napali i vas ovdje i poubijali vas.
— Pshaw! Eno ih ondje. Zar nas se usuduju napasti?
— Oni će to uĉiniti ako me pogodi tvoje tane.
— Ne Vjeruj u to! Oni će kao obiĉno nemoćno za-urlati od
bijesa, ali će se bojati Old Šeterhendovih ĉarobnih pušaka.
Ja držim rijeĉ. Ĉim sunce zapadne, ti ćeš umrijeti ako
blijedokošci ne budu pušteni na slobodu. Nemoj dakle
160
pregovarati, već iskoristi vrijeme koje uzalud prolazi. Sunce
treba da se spusti još samo za dva dlana, pa će i sunce tvojega
života zauvijek zaci.
Uto se umiješa Džafar, odluĉno naglasivši svoje rijeĉi:
— Nemojte se toliko muĉiti s tim crvenim lopovom, ser! Mi se
ne bojimo njegovih bandita. JCad prode rok što ste mu ga
dali, dobit će tane, pa ćemo vidjeti hoće li se ti ljudi usuditi da
nas napadnu. Kažem vam da jedva ĉekam da sunce dodirne
obzorje. Ne budete li vi pucali, pucat ću ja. Kunem vam se! Taj
lopov nije
118
zavrijedio da ga štedimo! Ovakve ljude treba izbrisati sa zemlje
da ne bi ubuduće i dalje pravio štete.
— Jesi li ĉuo? — opomenuh poglavicu. — Mi mislimo ozbiljno,
pa se brzo predomisli.
U njemu ne bi bilo ni truna razbora da sad nije uvidio kako oba
aduta što ih je izigrao protiv mene .za nas ništa ne vrijede. Ipak
je ustrajao do posljednjega ĉasa, mraĉno gledajući preda se i-
ne rekavši ni rijeĉi, sve dok sunce najdulje za minutu nije imalo
dodirnuti obzorje. Sad Džafar podigne pušku i reĉe:
— Vrijeme je, mister Šeterhend! Tko će pucati? Ja ili vi?
— Obojica — odgovorih.
— Ne, sva trojica — upadne Perkins. — Ne možete samo vas
dvojica uživati tu prednost da oslobodite ĉovjeĉanstvo toga
nitkova. Dajte znak, ser!
Uperio je svoju pušku u poglavicu, a i ja podigoh opetušu,
pogledah prema suncu i rekoh:
161
— Dobro, sporazuman sam. Neka dakle dobije tri zrna
umjesto jednoga. Nišanite mu u glavu. Neka ga smrt pogodi u
njegov traljavi mozak. Zatim ćemo mu . skinuti skalp i uzeti
medicinu, pa ćemo jedno i drugo baciti prerijskim vukovima da
se njegova duša ne uzmogne pojaviti u vjeĉnim lovnim
poljanama.
Kad je To-kei-Ĉun opazio da cijevi triju pušaka gledaju u
njegovo Ĉelo, presta se opirati i viknu:
— Ne pucajte! Spreman sam da uĉinim, to što želite! ...
'
— Bez ikakve prevare?
— Možeš mi vjerovati!
— Dovikni svojim ratnicima da odvežu zaroblje- . nike i da ih
pošalju k nama! — zatražih. — Prije toga im moraju dati sve što
su im oduzeli. Akc uzmanjka
i najsitniji predmet, dobit ćeš one kugle što smo ti ih namijenili.
— Neka sve dobiju natrag. Onda ćeš i ti mene osloboditi?
— Da, pustit ću te na slobodu kad blijedokošci stignu ovamo
sa svim onim što im pripada. To ćemo potvrditi lulom mira.
— Dozvat ću dakle jednog od svojih ratnika i za-Povijediti mu
što da uĉine.
119— Uĉini to! To je bolje nego da svoje zapovijedi daješ iz
daljine.
On doviknu svojim ljudima jedno ime, zapovijedi tom ĉovjeku
da dode k nama, uvjeravajući ga da mu se ništa neće dogoditi.
Pozvani ratnik je poslušao njegov poziv pa je, iako polagano i
162
nepovjerljivo, dojahao bliže. Kad je oklijevajući zastao malo
podalje, ja ga pozvah:
— Dodi bliže! Nećemo s tobom postupati kao s neprijateljem.
— Nije li to kakva tvoja lukavština? — oprezno upita.
— Nije! Zadajem ti rijeĉ. Old Šeterhend još nikad nije
prekršio rijeĉ.
Tek je sad pojahao tik do nas, a To-kei-Ĉun mu reĉe što da
uĉine. Ratnik je oĉito bio razoĉaran, ali se nije usprotivio ni
jednom rijeĉi, već je odjahao natrag. Gledali snio za njim
napeto oĉekujući kako će se njegova vijest dojmiti ostalih
Indijanaca.
Oni se okupiše u krugu oko njega. Uskoro se poĉeše nemirno
pomicati, ali nismo mogli ništa ĉuti. Oni su uvidjeli da moraju
poslušati, pa su se šutke pokorili onome što nisu mogli izbjeći.
Nakon kratkog vremena otvori se njihov krug te ugledasmo'
zarobljenike na njihovim konjima. Imali su svoje puške i brzo su
dojahali do nas. Sa sobom su vodili i Perkinsova konja. Ni
jedan Indijanac nije pošao za njima. \.
Oba Snafla jahala su na svojim mazgama na ĉelu. Prije nego
što su stigli do nas, dovikne mi Jim:
— Sretan sam da sam opet kod vas, mister Šeterhend!
Kažem vam da je to za nas najveći užitak. Ako vam to ikada u
životu zaboravimo, neka nas po-ždere prvi medvjed kojega
sretnemo. Zar ne, stari Time?
— Yes! Smrt se ovaj puta prokleto blizu izvijala kraj nas.
Kako smo uostalom mogli biti tako glupi!
163
— Nemojte se zbog toga ljutiti, mister Tim — na-smejah se — i
nemojte govoriti o zahvalnosti. I ja sam se već više puta protiv
svoje volje tako oskliznuo. Uostalom, jeste li dobili natrag
svoju imovinu?
— Jesmo.
— Sve? Komu nešto nedostaje, neka se javi. 120
Pokazalo se da su crvenokose! zadržali samo neke sitnice,
predmete kojih smo se lako mogli odreći. Odrekao sam se
dakle daljnjih zahtjeva koji bi samo zamrsili stvar i doveli do
gubitka vremena, jer se već poĉelo mraĉiti. Naredio sam da
poglavici skinu spone, tako da je mogao slobodno sjahati s
konja. Jim SnuEfle htio se tome usprotiviti, ali mu ja dobacih
tonom koji ' nipošto nije bio prijazan:
— Ovdje vi nemate ništa zapovijedati, mister Snuf-fle, već
imate mirno slušati ono što ja odredim!'
— Ali zamislite samo, ser, kakvu to pogrešku ĉinite! — odvrati.
— Taj je nitkov zaslužio smrt, a ipak se ĉini 4a ga vi kanite
pustiti na slobodu. To mora da je za njega najveći užitak!
— Nemojte se vi zasad brinuti za njegove užitke. Vi mi
predbacujete da griješim. A što ste vi uĉinili?
— Zar ja? A što?
— Kad se ono vaš brat tako lijepo odsklizao u logor
crvenokožaca!
— Htio sam ga izbaviti. Zar je to možda bila pogreška?
— A što je drugo bilo?
— To je bila moja dužnost, a ne pogreška. Pa valjda neću
svoga brata napustiti u nevolji!
164
— To niste ni trebali uĉiniti, -odnosno bar ja ne bih pomislio
da ćete to uĉiniti. Ali zar je bilo baš potrebno da tako
bezglavo jurnete za njim i da dopustite crvenokošcima da i vas
uhvate?
— Hm! Nešto me je nagnalo onamo. Nisam se mogao
obuzdati. Morao sam k svom starom Timu. Onda su me ti
klipani sa svih strana napali i zgrabili me za noge i ruke.
Branio sam se doduše što god sam bolje mogao, ali se
nisam uspio osloboditi. Dobio sam ĉestite udarce, zaista
snažne udarce, a onda su me svezali. Još i sad me sve boli!
— Budite sretni da ste dobili samo udarce! Uostalom, vi ste ih
i zaslužili. Nemojte mi dakle sad govoriti o pogrešci koju ĉinim.
Ja oslobadam poglavicu, jer ste i vi dobili svoju slobodu. Ili zar
mislite da bih ga morao zaklati?
— Zaklati? To mi ne pada na pamet! Nikad nisam bio koljaĉ,
no on je zaslužio tane. To je sigurno. No,
121što se mene tiĉe, radite što god hoćete. Nemam_ ništa
protiv toga da ga dadete odvesti kući i u sveĉanoj koĉiji.
Njegov je brat bio tako pametan da ne rekne ništa. Ostali
oslobodeni ljudi htjeli su da svoju sudbinu ispripovijedaju
Džafaru i Perkinsu, ali ja sam ih upozorio da to odgode za
kasnije i pozvao poglavicu da sjedne. On me posluša, a ja
sjedoh k njemu i napunih svoju mirovnu lulu. Ponovismo uvjete
koje sam postavio, a ja sam posebno naglasio da se on
ubuduće mora kaniti svakih neprijateljstava protiv nas. Zatim
sam povukao onih poznatih šest dimova iz lule, otpuhnuo dim
na sve ĉetiri strane svijeta, pa prema nebu i prema zemlji, i
165
pozvao poglavicu da to ponovi. Udo-.voljio je mom zahtjevu,
vratio mi lulu, ustao i upitao me:
— Mi smo dakle popušili kalumet. Jesam li sad slobodan?
— Jesi — kimnuh. — Možeš se vratiti svojim ratnicima.
To-kei-Ĉun se udalji nekoliko koraka, a zatim zastane, okrene
konja k meni i reĉe:
— Old Šeterhend je najlukaviji od svih blijedo-kožaca. On
poznaje obiĉaje crvenih muževa gotovo isto tako dobro kao i
oni sami, ali nešto ipak još ne zna.
— Sto to? — upitah ga.
— Neka o tome razmisli i neka ne traži da ga ja pouĉavam.
Rekavši to, odjaši u galopu.
— Jeste li to ĉuli, ser? — upita Jim. — To je zvu-ĉilo upravo
kao prijetnja. Pošaljite odmah za njim jedno tane!
— Ne pada mi ni na kraj pameti! Poklonio sam mu život i
slobodu, pa držim svoju rijeĉ.
— Ali hoće li on održati svoju?
— To je njegova stvar. Ja ne marim za to. Sad moramo u
prvom redu gledati da što brže odemo odavde. Uzjašite na
konje!
— Kamo ćemo poći?
— Najprije ćemo se izmaći Indijancima s oĉiju. Indijanci su
poglavicu doĉekali jednakom šutnjom
kojom su i maloĉas primili njegovu zapovijed, ali ni-
122
jedan od njih nije pokušao da pode za nama kad su sad vidjeli
da odlazimo. Ubrzo smo im se izgubili s
166
vida.
Krenuo sam prema zapadu, jer me je na to prisiljavao oblik
krajine i nastavio sam tim smjerom sve dok se nije posve
smraĉilo tako da nas Komanĉi nisu više mogli vidjeti ako su
ipak pošli za nama. Zatim sam zaustavio konja i rekao:
— Sad se najprije moramo sporazumjeti kamo da krenemo.
Mister Džafar, vi ste htjeli gore u New-Me-xico. Jeste li imali
u vidu neki odredeni put?
— Jesmo — odgovori Perkins umjesto Džafara. — Htjeli smo s
Beaver-Creeka u Hazelstraits, ako ih poznajete, ser.
— Poznajem ih, već sam nekoliko puta bio ondje.
— Well! Mi se sad medutim više ne nalazimo na Beaver-
Creeku, već na Makik-Natunu, pa nam nije lako da se
snademo, pogotovo noću.
— Sto se toga tiĉe, ne morate se ništa brinuti. Ja ću vas voditi
sve dok se sami ne snadete.
Sad Džafar potjera konja k meni i upita:
— Dok se sami ne snademo, ser? A ne dalje?
— Ne! Ja moram prema jugu, pa ako poznajete put, više me
ne trebate.
— Možda se možemo odreći vašeg poznavanja terena, ali
nikako se ne možemo odreći vas samoga. Sje- • tite se kakvim
smo opasnostima upravo izbjegli i kakve nas još oĉekuju!
— Vama je bilo dobro poznato, mister Džafar, da ovdje ima
opasnosti, pa ste se dobro i pripremili. Uz vas se nalaze tri
vodiĉa i dva sluge, a uraĉunate li k tome i oba Snafla, onda ste
osmorica muškaraca koji se baš ne moraju tako brzo bojati. Ja
167
sam posve sam došao s planina Gros-Ventre gotovo
neprekidno kroz Podruĉje neprijateljskih Indijanaca, pa se.
nisam bojao.
— Da, zato ste to vi! Ne biste li mogli ostati uz nas bar dotle
dok ne budemo sigurni pred Koman-cima?
— Hm, zato zapravo nemam vremena.
— Ja vas ipak molim da to uĉinite. Ja sam vam stranac i zbog
mene ne biste prinijeli takvu žrtvu, ali
123uĉinite to za volju svog Hadži Halefa Omara, ĉiji sam gost
bio!
— Yes, uĉinite to, ser — umiješa se Tim Snafl koji je inaĉe
malo govorio. — Mogu vam dokazati da vas nužno trebamo.
— Tako? Onda mi dokažite, stari Time!
— To je lako. Uzmite ovih šestoro džentlmena: toga stranca,
njegova dva sluge i tri vodiĉa. Nisu li oni pali crvenokošcima u
ruke?
— Jeste, tako je.
— Onda 'dakle priznajete da im je pomoć dobro došla?
— Ta oni imaju vas!
— Nas? Pshaw! Oba Snafla! Istina je, mi smo sve dosad bili
uvjereni da smo zaista vanredni momci, ali to sad više ne
možemo tvrditi. Kao pravi djeĉaci smo lijepo naokolo spuzli
Komanĉima u ruke. Jesmo li dakle nas dvije stare budale pravi
pomagaĉi ove gospode? Da -nema vas, svi bismo bili već sutra
muĉeni na smrt. To je dokaz da vas i dalje trebamo. Imam li
pravo ili nemam?
168
— Ali dragi Time, što ti pada na um? — zaĉudeno viknu Jim. —
Ja te ne prepoznajem. U cijelom svom životu još nikada nisi
izgovorio redom toliko rijeĉi.
— Well! Nije mi to lako ni bilo. Radije bih s gri-zlijem spavao u
njegovom duplju nego da držim govor, ali sam smatrao da je
to ovdje potrebno. Što mislite vi o tome, mister Šeterhend?
Džafar ponovi svoju molbu, a ostali joj se pridru-žiše, pa tako
ja na kraju pristadoh.
— No, dobro, neka bude po vašem. Otpratit ću vas -do
granice Novoga Meksika ali samo pod jednim uvjetom.
— Pod kojim? — upita Jim.
— Da se po mogućnosti ravnate prema meni i da ne
poduzimate ništa a da me prije toga ne pitate.
Jim je oklijevao da 11 da pristane na taj neprikriveni zahtjev.
Bio je uvjeren da je valjani Zapadnjak pa da mu krnji ĉast ako*
se odrekne samostalnosti. Ali se zato njegov brat odmah
oglasi:
124
— To se samo po sebi razumije! Ako se Old Šeterhend
nalazi uz nas, onda moramo svoju volju podrediti njegovoj.
Džafar je bio rado sporazuman, a oba sluge nisu imala rijeĉi.
Perkins je znao koliko je pogrešio, pa se nije usprotivio. Oba
ostala vodiĉa bili su skromni ljudi koji su se radovali da su se
riješili svake odgovornosti. I oni su rado pristali, pa je tako Jim
naposljetku bio prisiljen da kaže:
— Nemam ništa protiv toga, ali se nadam da ćete i mene pitati
za savjet bude li se radilo o> neĉem važnom!
169
— To niste trebali ni zatražiti od mene. Ja nipošto ne
namjeravam gospodariti ovdje nad vama poput nekog
apsolutnog vladara, a pogotovu ne kao tiranin. Mi smo
jednaki. Nitko od nas ne stoji iznad ostalih, ali ipak mislim da je
bolje da u sluĉaju opasnosti ne djelujemo svaki po svojoj volji,
već ipak mora postojati jedan ĉovjek prema kojem se oni drugi
ravnaju. Predložio sam da to budem ja, ali priznajem
- da i svaki od vas ima pravo da predloži sebe. Hoćete li vi biti
voda, Jim?
— Ne, hvala vam, ser! Ne želim snositi nikakvu odgovornost.
Mislio sam samo da i ja imam usta pa da kadšto mogu reći
pokoju. Vi ste dakle uvjereni da ćete unatoĉ noći pronaći
pravi put?
— Jesam.
— A kako dugo ćemo jahati? Zar možda neprekidno sve do
ranoga jutra?
— Nećemo. Ne mogu od vas tražiti takav napor. Bili ste
svezani i sigurno niste mnogo spavali.
~ To je taĉno. Bar ja nisam sklopio ni oka, pa vam moram
priznati da noćas moram bar sat ili dva spavati.
— Spavat ćete i dulje. Odjahat ćemo samo tako daleko dok
uzmognemo pretpostaviti da ćemo sutra biti sigurni pred
Komanĉima.
— Ah! Vi im dakle ne vjerujete? Usprkos luli mira?
— Usprkos luli mira. One rijeĉi što mi ih je poglavica na kraju
dobacio zaista su imale biti prijetnja^
170
125— To sam mislio! Tvrdio je da još nešto ne znate. Kad
bih bar mogao odgonetnuti što je to Komanĉ mislio!
— Ja to ne moram odgoneta vati, jer to već znam. Pušili smo iz
mog kalumeta, a ne iz njegovog.
— Zar je u tome kakva razlika?
— Zapravo nije. Medu poštenim ljudima je svejedno da li
jedna ili druga strana dade kalumet iz kojega se puši. Ako pak
crvenokožac kani uĉiniti kakvu podlost, onda za obred ne daje
svoju lulu mira, već puši iz protivnikove. Tada se obiĉno
izgovara da ugovor vrijedi samo ako ga je on zapeĉatio svojini
vlastitim kalumetom. Izdaja koju već unaprijed namjerava
izvesti je onda prema njegovom mišljenju opravdana ili bar
djelomiĉno ispriĉana.
— Dakle, poglavica je tako mislio? Onda ste i vi zapravo
trebali misliti na to!
. — Mislio sam..
— Pa ipak ste uzeli vašu lulu a ne njegovu. Zašto?
— Zato jer sam s pravom pretpostavljao da on ne bi odmah
dao svoju, već bi se kojekako izgovarao. Pri tome bi dobio na
vremenu i poluĉio svoju namjeru.
— Kakvu namjeru?
— Da se smraĉi. Ne bismo više mogli promatrati njegove ljude,
pa bi nam se oni mogli približiti i napasti nas. Htio je dobiti u
vremenu. Da bih to sprijeĉio, radije nisam od njega ni zatražio
njegovu lulu.
— Zatb sad To-kei-Ĉun neće održati rijeĉ, već će poći za
nama!
171
— Vrlo vjerojatno, ali nas neće naći, jer mi jaše-mo sada tako
daleko da crvenokose! sutra ujutro neće više moći da razaberu
naš trag.
— Hm! Ja vas ne razumijem i ne pojmim. Ako se neki trag
razabire, onda se mora i vidjeti ma jahali kako daleko.
— Mister Snafl, zar vi zaista mislite da ste Zapadnjak?
r— Yes, ja sam Zapadnjak. Htio bih da vidim ĉovjeka koji mi to
neće povjerovati!
— Gotovo da ne bih u to povjerovao, jer ne shvaćate moje
rijeĉi.
126
— No, za ntene je zaista zagonetka kako-vi to kanite jašiti da
se vaš trag ne uzmogne vidjeti. Ako netko ugleda prvi dio toga
traga, onda će ugledati i ostali dio ma kako daleko vi od jahali!
'— Pa ipak nije tako. Sad je mrak, pa će Komanĉi moći za nama
»poći tek kad se sutra razdani. To je otprilike u šest sati. Sad
je sedam sati uveĉe. Budemo li jahali samo tri sata, i utaborili
se već oko deset sati, to će crvenokošci sutra u devet sati
ujutro stići do našeg logoirišta koje će vjerojatno moći priliĉno
jasno razabrati. Naprotiv, budemo li jahalf pet sati, to ćemo se
ulogoriti oko ponoći, a Indijanci će tek u jedanaest gati doći na
to mjesto, odnosno oni bi tek u to vrijeme stigli onamo bude li
se naš trag mogao razabrati. Tome uostalom neće biti tako,
jer trag koji bi se mogao možda održati odsada do devet sati
sutra ujutro, sigurno se već dva sata kasnije više neće moć% da
razabere. Sto dalje i dulje budemo dakle danas jahali, to ćemo
172
sigurniji moći biti da nas naši progonitelji ne mogu otkriti. Ne
uvidate li to?
— Hm! Sad mi to postaje jasnije nego prije. Ne misliš li i ti
tako, stari Time?
— Yes! — odgovori njegov brat koji je opet postao muĉaljiv.
— A sad dalje! — nastavih. — Poĉetak našega traga će
se vjerojatno sutra ujutro još .vidjeti, jer je ovdje tlo meko.
Tako ćemo Indijance zavesti u bludnju, namamivši ih na krivi
smjer. Hazelstraits, koji predstavlja naš naredni cilj nalazi se
zapadno odavde. Mi ćemo pak pojahati prema jugu i to sve
dotle dok ne nademo tvrdo tlo na kojemu ćemo zakrenuti
prema zapadu.
— Well! To je lukavo, ser! Komanĉi će poći za nama prema
jugu. Kad onda ,naš trag prestane, oni će dakako pomisliti da
smo i dalje nastavili prema jugu pa će i oni zadržati taj smjer.
Onda smo ih se riješili. Stanite na ĉelo i vodite nas kamo god
želite. Nije dobro da se dulje zadržavamo ovdje.
— Ne, moramo dalje. Indijanci su vidjeli da se udaljujemo
prema zapadu, pa je ipak moguće da su došli na pomisao da
nas bar neko Vrijeme prate u tom smjeru.
127
— Da, to moramo uzeti u obzir, premda nam oni ne mogu
nauditi, jer bismo ih već izdaleka ĉuli.
— Ĉuli bismo ih ako dodu na konjima. A što onda ako dodu
na mudru pomisao da nam se prišuijaju pješice?
— Zounds! Onda bi nas neopazice »mogli opkoliti
173
i poubijati. Moramo dalje! j
Preuzeo sam dakle svoju dužnost vodiĉa. Do ponoći smo
jahali prema jugu, a zatim zakrenusmo u pravom kutu prema
zapadu. Bio sam uvjeren da Indijanci, kad siftradan prije
podne oko jedanaest sati stignu na to mjesto, neće više vidjeti
naš trag pa neće ni opaziti da smo poput zeca u bijegu uĉinili
kuku. Zato smo jahali još jedan sat sve dok se jahaĉi nisu
toliko umorili da smo se morali zaustaviti. Ulogorili smo se.
Ljudi su Tjeć putem porazgovorili o svojoj posljednjoj
pustolovini, a ja nisam uĉestvovao u tom razgovoru. Bilo je
vjerojatno da će sad ubrzo zaspati. Ja sam samo prividno
odredio red stražarenja i preuzeo prva dva sata. Kad je to
vrijeme prošlo, nisam probudio narednoga stražara, već sam
ostao na svome mjestu sve dok je svanulo. Onda' sam ih
probudio, a oni su mi bili veoma zahvalni za tu malu žrtvu.
Džafar se bio obilno snabdio zalihom hrane koju je prenosio
tovarni konj, ali je i taj konj pao Koman-ĉima u ruke. Pojeli su
velik dio hrane, ali ne sve, pa su ostatak morali vratiti. Imali smo
dakle dovoljno jela i nismo trebali tratiti vrijeme na lov, već smo
naprotiv nakon kratkog doruĉka mogli odmah krenuti na put.
Sinoć sam sam jahao na ĉelu, ne uĉestvujući u razgovoru
ostalih. Nisam mogao slušati što govore jer je tama zahtijevala
moju punu pažnju. Morao sam pomno paziti na kraj kroz koji
smo prolazili, te na ono nekoliko zvijezda koje su se pokazivale
na nebu i koje su mi morale služiti kao putokaz. Zapravo nisam
ni trebao slušati ono što su pripovijedali jedan drugome jer
sam već znao kako se sve dogodilo. Ono što nisam sam vidio i
174
ĉuo to sam lako mogao pogoditi. Medutim jutros, kad je
Perkins jednom jahao uza me, iskoristio sam priliku da ga
upitam:
128
_ Vi ste dakle juĉer sigurno potpuno zaboravili na ono što sam
vas ja tako lijepo molio: da naime tobro ĉuvate poglavicu, i da
ne dopustite da vas zavaraju nikakvom lukavštmom.
_ Mislio sam da ćete mi to predbaciti, mister
Šeterhend: ,*.;.„
— Zar to možda niste zaslužili?
— Nisam!
— Onda ja to ne razumijem!
- Well! Sve ako sam i zaslužio predbacivanje, zašto onda
predbacujete samo meni, a ne i mister Džafaru?
— Jer je on stranac i ne poznaje Zapad, a vi ste njegov scout i
morali biste znati što morate raditi.
— To i ja znam, to posve sigurno znam, ali da se vama jednom
desi tako neobiĉan sluĉaj, ni vi ne biste znali što da radite.
— Ja bih to sigurno znao!
— Tako? A što bisite uĉinili?
— Ono što mi je rekao Old Šeterhend.
— Hm! Lako je vama danas govoriti! Sad kad vidite kako
palica pliva znate i kako je baĉena u vodu. Mi to naprotiv
nismo mogli vidjeti.
— Pshaw! Nalazili ste se na otvorenom polju, pa ste mogli
svakoga odbiti tanetom. Poglavica je bio ĉvrsto vezan i
siguran. Možete zamisliti kako sam se
175
' iznenadio kad sam na povratku tako neoĉekivano vidio što se
desilo. Poglavica je bio slobodan, a vi zarobljeni i vezani. Kome
j« to uspjelo? Nekolicini bijednih Komanĉa koje ste puškama
mogli lako ot-' puhnuti. Ĉak ni to nije bilo potrebno. Bilo bi
dovoljno da ste im samo pokazali puške, pa se ne bi usudili da
vam pridu na puškomet.
— Mi smo im doista pokazali puške!
— Pa su vas ipak iznenadili? Kako ste zapravo uspjeli izvesti
tako majstorsko djelo?
— Tome je kriv onaj glupi papir.
— Ah, to sam i mislio.
'— Crvenokose! su nas time zaveli u bludnju. Kad smo im
doviknuli da stanu, ne žele li dobiti kuglu, sjahali su na
puškomet s konja i jedan je od injih pokazao papir, uzdigavši
ga u ruci. Doviknuo nam je da 9 Lav krvne osvete 129
ste nam vi poslali taj „papir koji govori" i da nam ga on ima
izruĉiti.
— I vi ste to 'povjerovali?
— A zašto ne? Rekao je da je sve u redu, da se vi nalazite kod
zarobljenika koji će biti oslobodeni, ĉim mi dovedemo
poglavicu. Rekao je da ste to sve za nas napisali na papir.
Morali smo dakle proĉitati papir pa smo dopustili tim momcima
da nam pridu.
176
— Kolike li neopreznosti! Bilo bi dovoljno da je jedan donio
papir k vama. Ostalima ste morali svakako zabraniti da vam se
približe.
— Posve taĉno, ali tko na nešto takvo' misli kad ti nitkovi
pokazuju legitimaciju ispisanu crno na bijelom! Uzeo sam
papir, a kad sam ga htio proĉitati, oni me napadoše. Pri tome
su bili tako brzi da nismo imali vremena za obranu, i da smo bili
već ĉvrsto svezani prije nego što smo pravo shvatili kako -smo
zapali u tu kašu. Možete zamisliti da su odmah oslobodili
poglavicu. -
— To zaista mogu zamisliti, ali nikako ne mogu zamisliti da se
cijela ta stvar uopće mogla dogoditi! Uostalom, sad je sve
prošlo i pogreška je ispravljena. Nema više nikakva smisla da je
prežvakujemo. Ipak, ću dokle god sam s vama u društvu,
pripaziti da više nikom ne poklanjam povjerenje.
Perkins nešto promrmlja u bradu i udalji se. Ni ostali nisu imali
ĉišću savjest od njega. Svi su oni uĉinili pogreške, a kako su
mislili da ću o tome govoriti, držali su se što dalje od mene, tako
da sam ostao sam na ĉelu. Samo je Džafar nekoliko puta
dojahao k meni da mi proĉita kakvo osobito lijepo mjesto iz
svoga Hafiza, Ĉesto je posizao za svojom knjigon* pa bi pri
tome zaostajao, tako da sam ga nekoliko puta morao
opomenuti.
U podne smo konjima priuštili dva sata odmora, a uveĉer smo
se utaborili kraj nekog jezerca, jedinoga u tom kraju. Iako sami
nismo mogli piti tu vodu, dopustili smo bar konjima da piju.
177
Toga sam dana stražu razdijelio tako da mene nije ništa
dopalo, i da sam cijelu noć mogao spavati. Zaista sam nužno
trebao san. Juĉer sam bio isto tako izmoren kao i svi ostali, pa
sam danas mogao od njih
130
zatražiti taj obzir, pogotovu što su oni cijeloga dana prepustili
meni svu skrb za put i za sigurnost na putu.
Zapravo bismo već veĉeras morali stići do Hazel-straitsa, ali
okolnost da smo najprije pet sati jahali prema jugu imala je kao
posljedicu toliki gubitak vremena da smo tek sutradan oko
podne mogli stići u spomenuto podruĉje.
Kad smo uveĉe podigli logor, bila je već tolika tama da nisam
mogao pretražiti njegovu okolinu. Ne bih mogao razabrati ni
tragove, u tlu, no ipak sam obišao oko grmlja koje je stajalo uz
vodu i uvjerio se da smo sami u tom kraju.
Narednoga smo se jutra najprije najeli. Naši su konji noću
pasli u okolini, a brstili su i grmlje. Moj je konj još i sad bio
zabavljen time da trga lišće i mlade izdanke. Pošao sam k njemu
da ga osedlam i da mu pritegnem remenje. Dok sam se bavio
time, pogled mi zape na grm koji je konj brstio, pa odmah
opazih da su neposredno ispred nas morali ovdje biti ljudi i
konji. Pošao sam od grma do grma i uvidio da je moje
naslućivanje bilo taĉno. Zatim sam stao tražiti tragove na
zemlji. Moji su pratioci to opazili, pa me Jim Snafl upita:
— Jeste li nešto izgubili, ser? Pomoći ćemo vam da, to
potražite.
— Nisam izgubio ništa — odgovorih — ali ipak nešto tražim.
178
- Sto to?
— Tragove.
— Ĉije tragove?
— Tragove konjanika koji su sinoć prije nas bili ovdje.
— Konjanici? Ovdje? Kako dolazite na tu pomisao?
— Pogledajte odgrizene granĉice na grmlju!
— Njih su obrstili naši konji.
— Nisu sve. Pogledajte samo mjesta na kojima su granĉice
odgrizene i otrgnute pa ćete opaziti razliku.
Poslušao me je i rekao:
— Imate pravo, mister Šeterhend! Postoji razli-lla- Mjesta na
kojima su granĉice pregrizene su djelo-
n*
131miĉno svježa, a djelomiĉno starija. To se uostalom lako
dade objasniti. - Cime?
— Stara su mjesta ona gdje su naši konji odgrizali granĉice
juĉer, a nova ona gdje su to uĉinili jutros. Prema tome bi bilo
krivo da povjerujemo kako je netko prije nas bio ovdje!
— To nije krivo, već taĉno! Sad to već vrlo taĉno vidim.
Pogledajte ovu granĉicu! Ona dokazuje da nije pregzizena
sinoć, jer je lom već taman.
— Onda bi na tlu morali postojati tragovi stopala i kopita!
— Nesumnjivo su i postojali, ali ih sad više ne možemo
razabrati ispod tragova što smo ih naĉinili mi sami i naši konji.
Sve kad i ne bi bilo tako, ipak se ne mogu juĉerašnji tragovi
više vidjeti, osim ako se nalaze na mekoj obali vode. Potražimo
ih ondje!
179
Tek što smo sišli do vode kad se oni stanu glasno ĉuditi. Našli
smo tragove ljudi i konja. Ljudi su imali na nogama mokasine, a
konji nisu imali potkova.
-r Indijanci, to su bili Indijanci! — viknu Jim Snuf-fle. — Ne
misliš li i ti tako, stari Time?
— Yes — kimnu Tim, sagnuvši se da pomno promotri otiske.
— Ĉini se da ih je bilo mnogo! Sto kažete vi, mi-ster
Šeterhend?
— Da, nije ih bilo malo — odgovorio sam. — Šteta da smo
sinoć došli ovamo kad je već bilo odviše tamno a da se opaze tt
tragovi! Mogli smo ih prebrojiti.
. — Zar to više ne možemo?
— Teško!
— Mi ne možemo, ali možda možete vi!
— Ni ja ne mogu. Ipak držim da ih je bilo mnogo više od
trideset. Taĉnije se to nikako ne da odrediti.
— Tko bi to mogao biti?
— Samo Komanĉi jer se drugi Indijanci u tom kraju ne
pokazuju a pogotovu ne sada!
— Pa valjda to nije To-kei-Ĉun sa svojim ljudima?
— Hm! To bi bilo moguće, odnosno bilo bi moguće samo ako
nas nisu progonili, već ako su odmah, ĉim smo mi odjahali,
skoĉili na konje i cijelu noć jahali ravno u Hazelstraits.
132
_ Kakva bi posla imali tamo?
180
r- Da to se i ja pitam. To-kei-Ĉun je htio kod grobova
poglavica otplesati ratni ples i upitati za savjet medicinu. Nije
bilo ni govora o Hazelstraitsu.
- Onda to moraju biti neki drugi Komanĉi!
— Vjerojatno. Ah, sad sam došao na jednu zamisao. Možda je
on doznao kamo kanimo poći!
— Onda mora da mu je to rekao neko od nas! —• Svakako.
— Ali tko? Nitko nije bio tako glup da mu to oda!
— On, što se tiĉe gluposti, njih je već bilo dosta Bilo je tako
nevjerojatnih da se i ova dade zamisliti. Nisu li možda
zarobljenici u prisutnosti svojih crvenih ĉuvara razgovarali o
Hazelstraitsu?
— Ni rijeĉi! — odvrati jedan od zarobljenih vodiĉa. Drugi vodiĉ
to potvrdi, a i oba se sluge prikljuĉe njihovoj izjavi.
— Ni vi niste govorili, Jim i Tim?
— Nismo — izjavi Jim. — O tome uopće i nismo mogli govoriti,
jer smo za Hazelstraits doznali tek juĉer kad ste nas
oslobodili i kad se više nismo nalazili kod Komanĉa.
— Onda bi bilo još samo moguće da su mister Džafar i mister
Perkins juĉer govorili o tome kad sam ih ostavio same uz
poglavicu, dok sam ja odjahao k Indijancima.
Perkins odmah živo kliknu:
— Ta šta vi mislite o meni, ser? Neću valjda biti tako lud da tim
crvenim davolima odam naš put?
— Dakle, ni to nije. Onda imamo posla s nekom drugom ĉetom
Komanĉa.
— To je sigurno — pridruži mi se Jim. — To mogu dokazati.
181
— Dokazati, a ĉime? — upitah.
— Zar ne, sad me to pitate! — veselo se nasmije. — O, Jim
Snafl je takoder nauĉio da oštro razmišlja! Da je to bio To-
kei-Ĉun sa svojom ĉetom, onda bismo se mi već putem morali
namjeriti na njegov trag Jer bi on došao upravo odande
odakle smo i mi došli.
— I vi to nazivate oštrim razmišljanjem?
— Nazivam.
133— To uopće nije razmišljanje, a pogotovu nije oštro
razmišljanje.
- Oho!
— Da, da, mister Snafl! Vi zaboravljate da smo mi najprije pet
sati jahali prema jugu, pa on uopće nije mogao naići na naš trag
ako nije izravno i u ravnoj crti ujahao u njega.
— Ah, to je zaista istina! •
— Osim toga biste se morali prenijeti u misli crvenoga
poglavice. Pretpostavimo da je doznao kako mi kanimo u
Hazelstraits. U tom sluĉaju ne bi nipošto pošao za nama, već
bi pojahao ispred nas da nas doĉeka i da nas potpuno
iznenadi, da nas zateĉe. To nipošto ne bi smio uĉiniti u ravnom
pravcu, jer bi morao pretpostaviti da ćemo i mi doći u ravnom
pravcu, pa bismo već rano ujutro otkrili njegov trag i pogodili
što namjerava. On bi naprotiv morao poći zaobilaznim
putem, a to bi mogao i uĉiniti, jer je imao cijelu jednu noć
prednosti. Jeste li razumjeli?
— Jesam!
182
— Eto vidite kako stoji stvar s vašim oštrim razmišljanjem. Ne
možemo otkriti odakle su došli ti crvenokošci koji su bili
ovdje, jer se tragovi više ne daju ĉitati. Preostaje nam jedino
da doznamo kamo su odjahali, a i to će biti teško, pa ĉak i
nemoguće.
Obišao sam u Velikom krugu cijelo to mjesto, ali uzalud. Na
tlu se više nije pokazivao ni najneznatniji otisak. Ipak nismo
imali razloga da se odviše zabri-njujemo, osim zbog toga što su
Indijanci uopće bili ovdje. Stigli su iz nekoga nepoznatog
smjera, pa su ' se opet udaljili nekim nepoznatim smjerom.
Nismo imali nikakvog razloga da povjerujemo kako su odjahali
baš u Hazelstraits. Ipak je sad trebalo putem dobro pripaziti.
To je bilo sve što smo mogli uĉiniti.
Odjahali smo dakle s logorišta i stigli na ravnicu koja se od
sjevera prema jugu uzdizala poput široke ploĉe. Poznavao sam
je jer sam već više puta prošao njome. Znao sam da ta ravnica
vodi do Hazelstraitsa, nazvanog tako po lješnjaku kojega je
ondje bilo -vseoma mnogo. Grmlje je bilo tako visoko da se
izmedu njega i ispod njega mogla sakriti i velika ĉeta konjanika.
134
Puteni sam morao nekoliko puta opomenuti Dža-fara da se
požuri. Taj perzijski esteta uvijek je više pažnje posvećivao
svom pjesniku nego kraju kojim smo jahali.
5. Nove zapreke
Jahali smo sve do podne, ne naišavši ni na kakav trag koji bi
nam pokazivao da su tu juĉer ili danas prolazili ljudi. To je moje
183
pratioce uljuljalo u sigurnost, ali mene nije. Muĉila me je naime
odredena sumnja.
Kad sam upitao jesu li možda razgovarali o Ha-zelstraitsu,
Perkins je i odviše živo odgovorio, dok je Džafar ostao nijem.
To mi je udarilo u oĉi. Ako su o tome govorili, onda je To-kei-
Ĉun požurio ispred nas da.nas neoĉekivano doĉeka, Poznavao
sam mjesto koje je u tu svrhu bilo najprikladnije, pa sam odluĉio
da ću se sam odšuljati naprijed da ga pretražim. Prve smo
Iješnjakove grmove ugledali sat prije nego što smo stigli do
njih.
Lješnjakovi grmovi pojavili -su se najprije pojedinaĉno, zatim su
se stali povezivati u manje, a kasnije i u veće skupine, sve dok
na kraju nisu saĉinjavali neprekinutu cjelinu koju su s obje
strane nadvisivali samo bokovi brda okružujući dolinu. Na dnu
doline tekao je potok. Ovdje su još od slavnoga vremena
bizona postojale ugažene bizonske staze koje su omogućivale
konjaniku da prodre kroz Iješnjakovu guštaru. Ako se To-kei-
Ĉun nalazio ovdje, onda je sigurno upravo u tom prolazu
vrebao na nas. Ne sluteći ništa mogli smo zaci usred Indijanaca
sakrivenih za grmljem, pa su nas oni mogli u tili ĉas strgnuti s
konja i svladati nas, ako im ne bi bilo milije da nas jednostavno
ustrijele na konjima što je bilo mnogo lakše. Ĉim smo se približili
prvom grmlju, udvostruĉio sam opreznost. Zbog toga se više
nisam mogao brinuti za ono što se zbivalo iza mene. Upozorivši
svoje pratioce, morao sam sad prepustiti njima samima da se
ĉuvaju.
184
Jahali smo tiho. Tlo je bilo meko, tako da su se koraci naših
konja jedva ĉuli, pa bi samo kadšto za-
135šumio ili zašuškao grm, o koji bi se netko od nas okrznuo.
Napeo sam i oĉi i uši, pa sam zato odjednom, ĉuo nešto što bi
inaĉe sigurno izbjeglo mojoj pažnji. Možda je to bio kakav
prirodni zvuk, ali se meni uĉinio ljudskim glasom koji je, prigušen
uslijed udaljenosti grmova, nešto viknuo.
i — Pst, tiho, ja nešto ĉujem! — zapovijedao sam, zaustavivši
konja.
Sad je opet odjeknulo, jasnije i iza nas:
— Farvad... Faryad...
To je bio zov u pomoć izgovoren perzijskim jezikom. Poznato je
da se ĉovjek, pa ĉak u stranoj zemlji, i onda ako potpuno vlada
tamošnjim jezikom, u trenutku iznenadenja, prepasti i
opasnosti većinom javlja materinjim jezikom.
— Gdje je mister Džafar? — upitah, jer ga nisam vidio.
— Nema ga — opet je zaostao — odgovoriše ostali, a Perkins
koji je jahao posljednji, doda: — Mislio sam da je tik iza mene.
— Taj neoprezni ĉovjek! Nalazi se u opasnosti, jer je pozvao u
pomoć. Moram se vratiti da mu pomognem.
— A mi? — upita Jim Snafl. — Zar ,da ostanemo ovdje i
poĉekamo?
— Ne. Ne znamo gdje se crvenokošci nalaze. Mogu biti i u
blizini. Dodite sa mnom.
Pojahali smo najvećom brzinom koju nam je grmlje dopuštalo,
ali smo ipak došli prekasno. Kad smo stigli onamo, gdje je
185
grmlje bilo još rijetko, opazih da je na našem tragu zemlja sva
prekopana konjskim kopitima.
— Džafar je stigao dovde i tu je došlo do borbe — rekoh.
— Zounds! — viknu Jim Snafl. — Zar su ga napali?
— Jesu, jer je zvao u pomoć.
— Crvenokošci?
— Dakako* Cudntoi pitanje! A tko bi ga drugi napao?
- Koliko ih je bilo?
— Mora da ih je bilo nekoliko.
136
_ Sigurno da ih je bilo nekoliko, jer od jednoga bi se mogao
obraniti. Potražimo tragove!
— Kako" vidite, ja to već ĉinim. Pogledajte, odavde jedan trag
vodi na desno u grmlje. To su tragovi jednoga konja i trojice
ljudi, obuvenih u mokasine.
— Dakle su ga napala trojica. Jasno je da su ga
svladali.
— Oni su ovdje stajali kao stražari-da paze kad ćemo mi doći.
Nas nisu smjeli napasti, jer nas je bilo više nego njih, ali kad su
opazili da je on zaostao ^ daleko iza nas, odluĉili su da ga
uhvate.
— Ti nitkovi, ti lukavi nitkovi!
— To nije nipošto bilo lukavo smišljeno, jer su se time odali.
Sad je već gotovo posve sigurno da se radi o To-kei-Ĉunu i
njegovim ljudima. Svakako su dobili nalog da jave poglavici ĉim
nas ugledaju gdje dolazimo. Umjesto da to uĉine, oni su
odluĉili da uhvate neopreznoga ĉovjeka koji je zaostao.
186
— Sto ćemo uĉiniti, ser?
— Moramo osloboditi Džafara.
— Kako? Da otvoreno napadnemo crvenokošce?
— Da, ako ne bude drukĉije moguće. Možda ćemo sebi
pomoći i lukavštinom. Za oba sluĉaja moramo znati gdje se
Komanĉi nalaze.
— Onda nas nekolicina mora poći u potragu. Poći ćemo ja i
moj brat. Ne misliš i ti tako, stari Time?
— Yes — kimne ovaj.
— Ne, vi nećete poći! — rekoh. — Vi ste više puta
pokazali da se u vas ne mogu pouzdati. Poći ću sam.
— Well! Kako god hoćete, ali time nije reĉeno da nas uvijek
mora pratiti smola.
- Ovdje nema ni govora o smoli. Vi niste bili nesretni, već
neoprezni, brzopleti. U tome je stvar, mister Snafl. Ostat
ćete ovdje i nećete se odavde ni pomaći dok se ne vratim.
— A što ako se ne vratite? ,— Sigurno ću se vratiti.
— Indijanci bi vas mogli uhvatiti!
- Pshaw! Tko mene želi Uhvatiti, taj me mora iznenaditi, a to
ovdje nije moguće, jer znam da se
137neprijatelji nalaze ispred nas. Samo vi dobro pripazite da
ne napadnu vas. Naslućujem da će To-kei-Ĉun, kad dozna, kakvu su glupost uĉinili njegovi uhode, pretpostaviti da ćemo
mi opaziti da nema Džafara i da ćemo krenuti natrag. On će
znati da ćemo naći tragove napadaja, da će nas to opomenuti i
da ćemo se povući. Vjerojatno će poslati nekoliko ljudi da
dozna gdje se nalazimo. Ako ti uhode dodu ovamo, uhvatite ih,
187
ali nemojte pri tom podizati buke! _Moje su mi dvije puške sad
na smetnji, pa ih ostav-'ijam kod vas, a i svoga konja. Dobro
znate što sam vam povjerio!
Sve sam to rekao veoma brzo jer nisam smio gubiti vreme.
Možda sam mogao dostići ta tri Indijanca s Džafarom prije
nego što oni stignu u sakriveni lo>-gor Komanĉa. Uspije li mi
to, nisam nimalo sumnjao da će mi uspjeti da im opet oduzmem
njihova zaro^ bljenika. Predao sam dakle svojim pratiocima
puške i krenuo tragom koji je vodio u stranu u grmlje.
Ta su tri Indijanca bila sigurna da se nalazimo ispred njih.
Nisu dakle mogla ravnini putem poći do svojih suplemenika, jer
bi se njime namjerili na nas, već su bili prisiljeni da podu
zaobilaznim putem koji je svakako saĉinjavao luk. Budem li ih
pratio njihovim tragom, morat ću i ja poći tim zaobilaznim putem
pa ih sigurno neću uhvatiti. Zato sam odluĉio da prerežem luk
idući njegovom tetivom.
U prvi ĉas ostao sam na njihovom tragu da ustanovim koliki bi
mogao biti taj luk. Zatim, kad mi je to postalo jasno, skrenuo
sam s njihovih tragova i zašao ravno u grmlje. Pri tom sam se
morao kretati brže, a nisam smio ni dopustiti da me itko ĉuje.
To nije bilo lako.
-Prešavši otprilike pet stotina koraka, naišao sam ponovo na
trag koji se vraćao sa strane. Prerezao sam dakle luk i sad sam
se vrlo vjerojatno nalazio u blizini Komanĉa. U istom trenutku
kad sam opet- ugledao trag, zaĉuo sam pred sobom neki zvuk i
osluhnuo. Šum se udaljivao. Zar su ta tri crvenokošca s Dža-
farom prošla upravo ovuda?
188
Pošao sam za njima što sam tiše mogao. Već sam ubrzo morao
zastati, jer sam ĉuo glasove.
133
— Uf uf! — viknu netko. — Vi dolazite s ove
strane i... ,„..,.
Zašutio je, vjerojatno zbog zacudenja sto su izvidnici doveli sa
sobom jednoga bijelca. -Po glasu sam ĉuo da to govori
poglavica To-kei-Ĉun.
_ Da," dolazimo slijeva — odgovori jedan od te trojice _ i
dovodimo ti ovoga blijedokošca.
— U^ Pa to je onaj bijelac koji nam je nenadano tako
neshvatljivo pobjegao. Skinite ga s konja i sve-žite ga! Gdje
ste ga uhvatili?
— Iza Old Šeterhenda! ,
— Iza Old Šeterhenda? Kako da to shvatim?
— Vidjeli smo Old Šeterhenda gdje dolazi. Ostali bijelci bili
su kraj njega a jedini je taj zaostao. Poĉe-kali smo dok dode i
uhvatili ga!
— Uf! Gdje vam je bio mozak, gdje su vam bile misli! Držite li
da ću vas zbog toga još i pohvaliti? Pokvarili ste cio naš lijepi
plan! Nećemo više uhvatiti Old Šeterhenda!
— Držali smo da ćemo ga već naći ovdje kao zarobljenika, jer
bi već odavno morao biti tu.
— Vi ste postupili poput djeĉaka koji još nisu nauĉili da
razmisle. On uopće neće doći ovamo.
— Doći će, jer je projahao kraj nas idući ravno ovamo. Mora
da se zbog nekog razloga zaustavio, pa će ubrzo stići.
189
Neka To-kei-Ĉun zapovijedi da nitko ne govori, jer će nas
inaĉe blijedokošci ĉuti kad se približe.
— Uf! Vi dakle još ni sad ne uvidate da ste sve pokvarili! —
Ijutito viknu poglavica umjesto da ušuti. — Sto vas se ticao taj
blijedokožac! Ĉim ste izdaleka ugledali bijelca trebali ste
odmah doći ovamo da nam to javite. Oni su morali proći ovuda,
i mi bismo ih sve pohvatali, jer nisu ni slutili da se ovdje nalazi-
mo. Sad to znadu!
— Odakle bi to mogli doznati? — branio se iz-grdeni ratnik.
— Vi ste im odali! Opazili su da nema toga bi-Jelca, pa su ga
ĉekali. Kad nije došao, vratili su se i morali su otkriti razlog
njegovog izostanka. Došli su na mjesto gdje ste ga vi uhvatili.
Je li se branio?
139— Jeste, ali samo rukama. To mu uostalom nije ništa
koristilo.
— Uslijed te obrane nastali su tragovi koje će njegovi
drugovi pronaći.
— Trudili smo se da ne ostavimo jasne otiske!
— Pshaw! Sve da ih nitko drugi ne opazi, Old Šeterhend će
ih ipak vidjeti. Sad su opomenuti, pa ih više nećemo moći
uhvatiti. Zao vam je duh dao tu najgoru misao koja uopće
postoji! Što da sad radimo?
Neko vrijeme nisam ĉuo ništa jer je poglavica vjerojatno
razmišljao. Nalazio sam se tako blizu skro-višta crvenih da se
izmedu mene i njih moglo nalaziti svega nekoliko grmova. Da
sam samo minutu prije stigao ovamo, bio bih sreo putem svu
trojicu Indijanaca i mogao bih osloboditi Džafara!
190
Uto zaĉuh poglaviĉin glas:
— Pripazite da nitko ne dode. Old Šeterhend je opomenut.
Vjerojatno će nam umaći sa svojim ljudima, jer od svih lisica koje
se šuljaju po savani, on je najlukavija. Zato ćemo to ĉvršće
zadržati ovoga bijelca. Bar će on morati da umre u Makik-
Natunu kod grobova poglavica. Sad moramo najprije doznati
gdje se nalaze blijedokošci.
— Treba li da ih ja potražim? — upita jedan. — Neka mi
To*-kei-Ĉun dopusti.
— Ne, ja ću poći sam. Neka moja braća budu veoma
oprezna, i neka pomno pripaze dok ne budem ovdje. Old
Šeterhend će takoder izaslati uhode da nas potraže, a možda
će to i sam uĉiniti. Budemo li oprezni, past će nam u šake.
Dakle, ja sad idem.
Više ndsam ĉuo, jer nisam smio ni ĉaska ĉasiti. Morao sam
smjesta odavde.
Raĉunao sam ovako: poglavica nas želi potražiti, pa se sad
pitalo kojim će smjerom poći. On je pretpostavio da ću i ja poći
u potragu, pa mora da se pitao u kojem ću to smjeru uĉiniti.
Bilo je razumljivo da ću poći tragom koji su ostavili ona tri
Komanĉa s Dža-farom. Želi 11 me uhvatiti, morao se ravnati
po tom tragu. Posve sam sigurno mogao oĉekivati da će se po-
javiti upravo ondje gdje sam sad ležao. Htio sam ga uhvatiti, ali
to nisam mogao obaviti ovdje, jer je bilo preblizu njegovim
ratnicima pa bi mu oni pritekli u
140
191
nomoć ako bi viknuo. Zato sam se povukao toliko unatrag da
ga nisu mogli baš posve lako ĉuti dode li do b°r Ležao sam mirno i ĉekao. Prošlo je pet minuta, pa deset
minuta, ali poglavica nije dolazio. Zar je možda ipak pošao
kojim drugim smjerom? To se nije dalo ni zamisliti. Iskusni stari
ratnik morao je postupiti upravo onako kako sam to
preraĉunao. Možda se još nalazio medu svojim ljudima da im
izda daljnje zapovijedi. Poĉekao sam dakle još pet minuta, a
kad se To-kei-Ĉun još nije pokazivao, ja se zabrinuh. Ta on je
rekao: — Ja sad idem — pa nisam mogao pretpostaviti da se
zadržao još punih ĉetvrt sata. Zbog toga nisam ualje uzalud
ostao u zasjedi, već sam se požurio da se vratim svojim
drugovima u koje na žalost nisam gajio baš puno povjerenja.
Možda su opet uĉinili kakvu ne-promišljenost, odnosno možda
je to uĉinio bar jedan od njih!
Da, taĉno! Upravo je tako i bilo. Kad sam stigao k njima
opazih da nema Jima.
— Sto je to, mister Snafl? Vašeg brata nema ovdje? Gdje je?
- upitah Tima.
— Otišao je — odvrati on svojim kratkim naĉinom.
— To vidim. Ali kamo je otišao?
— Crvenokošcima. 2eli da vidi gdje su. ^Tko mu je to
naredio?
- Nitko.
— Da, nitko! Kakvi ste vi to ljudi! Radite jednu glupost za
drugom! Rekao sam vani da nitko ne smije otići. Morao je
svakako ostati ovdje!
192
— On će se Vratiti!
— To-bi bila sreća u koju ne mogu pravo vjerovati. ja sam sam
bio posve dovoljan da doznam što sam htio znati. Poglavica
Komanĉa pošao je u potragu za nama. Namjeri li se na vašeg
brata, dogodit će se nešto za što ovaj ne može preuzeti
odgovornost.
— Jim može preuzeti odgovornost.
- A za što?
— Da uhvati poglavicu.
— Ili ovaj njega, što je mnogo vjerojatnije. Da Je Jim ostao
ovdje, trebali bismo samo mirno poĉešati dok poglavica dode.
A onda bismo ga uhvatili.
141Ovako moram za vašim bratom. Možda je još moguće da
to... ' Prekinuo sam se,, jer
smo iz smjera u kojem su • se nalazili Indijanci ĉuli kako se krši
i šušti grmlje. ; Netko se približavao, glasno sopćući, a zatim
se poka- : za — Jim Snafl. Bio je veoma uzrujan, a iz desne
ruke tekla mu je krv. Ugledavši me, uzviknu:
— Tu ste dakle, ser! Oh, da ste bili sa mnom, sad bismo imali
poglavicu. Bio bi to najveći užitak.
— Ĉujte, za mene bi bio najveći užitak da vam raspalim jednu
iza uha, ali kako!
— Ne šalite se! Jim Snafl nije ĉovjek koji bi sebi dao tako
nešto zapisati iza uha.
— To ste svakako zaslužili!
— Oho! A ĉime?
— Time što ste otišli odavde bez mog dopuštenja!
193
— Ja ne trebam niĉije dopuštenje, mister Šeterhend! Ja
sam sam svoj gospodar!
— Ako tako mislite, onda izvolite i ostati sami. Mi ne trebamo
ĉlana družine koji postupa ovako na svoju ruku kao vi. Kako
ste uopće došli na pomisao da odete odavde?
— Htio sam vidjeti gdje se nalaze crvenokošcl.
— Ta to je bila moja stvar!
— Zapravo bi morala biti i moja!
— Tako? Jeste li poluĉili svoj cilj?
— Vrlo dobro!
— Jeste li dakle pronašli gdje je njihovo skrovište?
— To nisam.
— Dakle ste se uzalud potrudili!
— Nisam. Naprotiv, imao sam veliku sreću.
— A koju?
— Susreo sam poglavicu.
— Dakle ipak? To je kobno, veoma kobno!
— Nije, već je izvrsno, zaista izvrsno. Nesreća je bila samo u
tome što niste vi bili sa mnom. U tom sluĉaju bi nam on svakako
pao u ruke. Zarobili bismo ga, toga crvenoga lopova!
— Mnogo bismo ga lakše i sigurnije zarobili da ste ostali
ovdje! Gdje ste naišli na njega?
— Tri stotine koraka odavde.
- A kako?
142
194
— Tiho sam se šuljao kroz grmlje. I on se tiho šuljao kroz
grmlje. Nismo ĉuli- jedan drugoga i ugledali smo se dakle tako
iznenada da umalo što se nismo sudarili glavama.
— Dalje! Što ste uradili?
— Zgrabio sam ga.
— A on?
— On je zgrabio mene.
i— Zašto niste pozvali u pomoć?
— Nije mi ni palo na um! Ta neću valjda svojom vikom dozvati
crvenokošce!
— Onda je dakle on viknuo?
— Nije. Vjerojatno nije htio svojom vikom dozvati bijelce.
Rvali smo se tiho, posve tiho. Ja -sam htio njega, a on mene.
>— Ipak se ĉini da nijedan od vas nije uhvatio onoga drugoga!
— Well, tako je! Ipak je bolje da ja nemam njega nego da on
ima mene. Taj je klipan bio gladak poput slanine i neprekidno
mi je izmicao iz ruke. On je imao nož, a ja nisam imao
vremena da povuĉem svoju oštricu. Morao sam dakle dobro
pripaziti da me ne ubode.
— Pa ipak krvarite!
— To nije ništa opasno. Htio sam mu istrgnuti nož i pri tom
sam zahvatio oštricu umjesto drška. To je samo mala
zarezotina koja će ubrzo zacijeliti.
- Kako ste se onda razišli?
— Uzajamnim pristankom. Crvenokožac je uvidio da mi ne
može ništa nauditi, a i ja sam isto tako uvidio da je bolje da ga
pustim da pobjegne. Tako smo se otrgli jedan od drugoga.
195
On je skoĉio nadesno u grmlje, a ja sam skoĉio nalijevo u
grmlje i tako smo se riješili jedan drugoga, ne rekavši ni do vide-
nja. Kako rekoh, da ste vi bili prisutni, vjerojatno Dismo ga
uhvatili. Šteta, zaista šteta da nije bilo tako!
- Vjerojatno bi bilo tako da vi niste postupili Po svojoj glavi!
— Morao sam postupiti po njoj, kad nemam druge glave. Ne
misliš li i ti tako, stari Time?
•— No! — odgovori ovaj što Jim nikako nije oĉe-kavao.
143— Ne? Kako to? — upita Jim.
— Naša je glava mister Šeterhend. Morao si ostati ovdje!
— Ah! Zar se i ti hoćeš pobuniti protiv mene? r- fes! — Radije šuti i gledaj kako krvarim! Uzmi plat no iz bisaga i
povezi mi tu ogrebotinu! Ono što st dogodilo ne da se više
izbrisati, pa zašto da sad jadi-kujemo. Što mislite vi, mister
Šeterhend? Hoće li Indijanci ostati kod svoje namjere da nas
napadnu?
— Ne vjerujem.
— Onda okrenimo ražanj, pa napadnimo mi njih!
— Nas nekolicina? Njih ima vjerojatno sedamdeset!
— Što to smeta? Dokazano je da nas se oni boje.
— O tome se uopće ne radi.
— A o ĉemu se onda radi?
— O tome da ja ne bih htio prolijevati krv.
— Ipak ne možemo dopustiti da Džafar ostane u njihovoj
vlasti!
— To je jasno, ali to nipošto ne traži da se upustimo u borbu.
Ne sumnjam-u to da bismo pobijedili, ali pri tome ne samo da
196
bi poginulo mnogo crveno-kožaca već bi vjerojatno poginuli i
neki od nas ili bi bar bili ranjeni. Osim toga je najvažnije da bi
ta borba upravo za ĉovjeka kojega želimo osloboditi mogla
postati kobna.
- Kako to?
— Jer postoji opasnost da bi ga crvenokošci jednostavno
proboli, ĉim. bi izgubili nekoliko ljudi.
— Dakle radije opet lukavština? Vaš najmiliji naĉin!
— To još nije sigurno. Bojim se da lukavština ne bi djelovala,
jer sam se odviše ĉesto morao poslužiti njome. Tek što si
jednog oslobodio a već je drugi tako glup da im uleti u ruku.
Nastavite vi tako, onda ni dovijeka neće prestati
oslobodivanje zarobljenika!
— Well! Što se mene tiĉe, vi više nikada nećete doći u priliku
da me oslobodite. Mene sigurno neće uhvatiti.
— Pshaw! Ta maloĉas nije mnogo nedostajalo da vas_zarobi
poglavica.
144
- Ne govorite tako! U takvom rvanju, ĉovjek protiv
ĉovjeka, ja znam što mogu. On nije ni snažniji ni spretniji od
mene.
197
- Pa "ipak, da nije bio sam, već da je uza se imao još samo
jednog jedinog crvenokošca, vi biste bili izgubljeni* Ovako je
stvar dobro protekla, a meni ste zadali samo nove brige i novi
posao.
— Vama?
— Da, meni. Nove brige, jer ja bih poglavicu uhvatio ovdje i
zamijenio ga za Džafara, a ovako razbijam sebi glavu kako da
Džafara oslobodim. Siguran sam da vam ne moram tumaĉiti,
kako je to i novi posao za mene. Opet se moram došuljati do
skrovišta crveno-kožaca da vidim kako tamo stoji stvar. Sad
ću dakle opet poći onamo, ali vam dajem rijeĉ da ću, ako se
vratim i ustanovim da opet nekoga nema, pojahati svojim putem
i ostaviti vas da radite što hoćete. Ravnajte se po tome!
Morao sam dakle opet potražiti skrovište Komanĉa, ali to
nisam smio uĉiniti istim putem kao maloĉas, jer bi To-kei-Ĉun
mogao doći na misao da mi'zakrĉi taj put. Znao sam gdje se
nalaze Indijanci pa sam im se mogao prišuljati iz bilo kojega
smjera. Najmilije mi je bilo da im pridem upravo sa suprotne
strane. Bio je to zaobilazni put koji me je doduše stajao mno-
go vremena, ali mi je pružio veću sigurnost.
Prošlo je gotovo pola sata, prije nego što sam se toliko
približio tome mjestu da bih morao ĉuti Indijance ako su
razgovarali. Svuda naokolo vladala je nijema tišina. Zbog toga
sam udvostruĉio oprez. FCre- . tao sam se centimetar po
centimetar, sve dok nisam pred sobom ugledao logorište. Bilo
je — prazno.
198
Zar je to možda kakva lukavština? U krugu sam obišao mjesto
i opazio da su Komanĉ? odjahali. Morao sam poći za njima bar
toliko dok se uvjerim da su zaista napustili Hazelstraits.
Mogla je to biti ratna lukavština. Ipak sam smatrao sigurnim da
su odmah Krenuli natrag u Makik-Natun. Medutim svakako je
oolje bilo da steknem potpunu sigurnost.
Upravo sam, prateći novi trag, stigao do vode, Kad zaĉuh
kako me Jim dva puta zove. - Mister Shat-cerhand! Mister
Šeterhend! - Budući da je tako gla- 10 Lav krvna ».vete 145sno
vikao, morao je biti siguran da ga neće ĉuti Indijanci. Zato mu
odgovorih isto tako glasno.
— Sto je? Zašto me zovete?
— Uzalud tražile. Dodite brzo ovamo, ako hoćete nešto
vidjeti!
Poslušao sam poziv i potrĉao dolje-do Vode. Kad me je Jim
ugledao gdje dolazim, pokaza na otvorenu preriju i reĉe:
— Ser, Indijanci jure tamo vani. Pobjegli su. Nije li to upravo
bijedno i kukavno?
Da, jahali su vani koliko su ih god mogli nositi konji, i to prema
sjeveru. Prebrojio sam jahaĉe: zajedno sa zarobljenikom bilo dh
je sedamdeset i tri. To-kei-Ĉun je dakle sve svoje ratnike
poveo u Hazel-straits, a da bi to mogao uĉiniti, posadio je one
ratnike kojima sam ustrijelio konje na tovarne konje. Prema
tome se sad u Makik-Natunu, gdje im je bila prtljaga, nije
nalazio ni jedan jedini Komanĉ. Te su mi misli sinule.u glavi dok
199
sam gledao Indijance kako jašu.
_
v- To je zaista kukavno — odgovorih — ali oni se boje jedino
moje opetuše. Da nemam te puške, sigurno bi nas napali.
— Pshaw! Ne boje se oni samo vaše puške, već se uopće boje
svih nas. S oba Snafla se ni jedan Indijanac ne voli upuštati u
borbu ako ne mora. Jesu li poveli sa sobom Džafara?
— Sigurno!
— To nije baš tako sigurno kao što se ĉini da vi mislite. Oni su
ga mogli i ubiti da ga ne moraju vući sa sobom.
— Ipak su ga povela sa sobom, ja to znam.
— Well! Ako vi to tvrdite, onda je valjda tako. A što ćemo mi?
Ta moramo ga spasiti!
— Tako je.
-- Hoćemo li za njima?
— Hoćemo.
- Kada? Odmah?
— Odmah ĉim napojimo konje. Vjerojatno do sutra uveĉer više
neće dobiti vode.
— To ne vjerujem. Crvenokošci jašu prema sjeveru, pa ako se
ne varam naići će ondje na rijeku
146
Cimaron a i mi ćemo doći onamo budemo li pošli za njima.
Ondje ima vode.
- Kako vi to znate? - nasmijesih se.
— Zato nije potrebna velika mudrost, ser. Mudrost ćemo
trebati tek sutra ujutro.
200
- A zašto?
— Jer su crvenokošci izraĉunali da mi sutra više nećemo
pronaći njihove tragove. Oni će postupiti upravo onako kao
što smo mi juĉer postupili: jahat će cijelu noć dok se mi moramo
u sumrak zaustaviti. Tako će dobiti prednost, pa kad se sutra
razdani, njihov je trag za nas išĉezao. Ja se bojim za Džafara.
— Ja se ne bojim.
— Tako? A kako ga možemo osloboditi, ako ne znamo
kamo su ga odveli?
— Ja znam kamo kane.
— Ah, zaista? A kamo?
— Natrag u Makik-Natun.
— To nije moguće.
— Zašto nije moguće?
— Jer oni jašu prema sjeveru, dok se Žuto brdo nalazi-taĉno
na istoku odavde,
— Pa upravo je to razlog da uvidite kako imam pravo.
- Tako? Objasnite mi to, mister Šeterhend! Tko želi desno
ne može mu pasti na um da krene lijevo.
— U odredenim prilikama može. Ne držite li da bi Romanci
mogli pomisliti da ćemo mi poći za njima?
— Sigurno će to pomisliti..
— Hoće li oni biti tako glupi da pokažu kamo kane poći?
— Ah, to je taĉno. Oni nas namjeravaju zavesti u bludnju.
— Tako je! Vi ste posve pravilno rekli da sutra K ,T?.nećemo više m°ći da pronademo njihov trag.
201
bismo dopustili da nas zavaraju, pojahali bismo prema sjeveru,
pa bi Džafar bio izgubljen, i oni ga na grobovima poglavica
muĉili do smrti.' ~ Zar ga dakle još kane muĉiti?
— Kane!
~~ Vi to naslućujete?
147— Ne, ja to znam. Kad ste izveli svoju vanredno mudru
zamisao da podete u potragu za Indijancima, ležao sam u
njihovoj blizini i prisluškivao. Poglavica je rekao da će, ako ne
uspiju da nas uhvate, odvesti bar Džafara do 2utog brda i
ondje ga udariti na muke.
— Zounds! Onda moramo po mogv.inosti stići onamo prije
njih. Ondje ćemo izbaviti Džafara. Bar što se tiĉe mene i
moga brata, mi ćemo uĉiniti sve da oslobodimo zarobljenika.
Ne misliš li i ti tako, start Time?
— Yes.' — kimnu Tim.
— Sto se tiĉe vas? — upitah. — Volio bih da se vas sve to više
ništa ne tiĉe jer inaĉe mogu oĉekivati da ćete svi pasti u ruke
Komanĉima umjesto da oslobodimo Džafara.
— Nemojte stvar slikati crnjim bojama nego što jeste — odvrati
Jim. — Na ovom svijetu se ne odvija uvijek sve posve-glatko.
Ako jednom nekome nešto ne uspije kako treba, onda se
neprekidno govori o tome, ali ono što je uspjelo, to nitko ne
spominje. Sigurno i vama nije uvijek sve uspijevalo kako ste
željeli.
. Eto, takav je bio on! Uvidao je svoje pogreške, ali nije volio
priznati da ih je poĉinio. Obilno smo napojili konje, a zatim
krenuli natrag. Time smo izgubili mnogo vremena, zbog ĉega
202
sam se potajice ljutio. Da su se drugi ravnali prema meni, mi
bismo već davno svršili s Komanĉima. Što nam je naknadno
predbacivanje sad moglo pomoći? Odluĉih da ću na Žutom
brdu poduzeti takve mjere da mi nitko više ne uzmogne
pobrkati raĉune. Dakako da sam se pri tome morao odreći
svake pomoći svojih drugova.
Kad se smraĉilo, stigli smo opet do vode kraj koje smo sinoć
noćili. Tu smo sjašili da nam se konji malo odmore. Zatim je
cijele noći put nastavljen sve dok nije svanulo. Tada smo jedan
sat otpoĉinuli. Ovaj put smo morali mnogo tražiti od naših
konja. Ĉinilo se da se moj konj nije izmorio, ali svi su se ostali
sve više zamarali i kad smo nakon zaista nasilnoga jahanja opet
ugledali Makik-Natun, njihovoj je snazi bio kraj.
148
— Eto nas opet — uzdahnu Perkins, pokazujući na brijeg. —
Umoran sam poput psa. Samo s tri kratka prekida dva smo
dana i dvije noći bili u sedlu, a to je zaista mnogo i za
Zapadnjaka. Hoćemo li odjahati ravno do grobova, ser? _
— Hoćemo — odgovorih.
— To bi mogla biti pogreška!
— Ne govorite o pogreškama, miister Perkins! Vidite tamo se
na lijevo nalazi ono mjesto na kojem ste ĉekali s poglavicom.
Pustili ste da vas nasamare. To je bila pogreška. Ako ja sad
odmah odlazim do grobova, onda znam što radim. Naši
konji moraju piti, a ondje je jedino mjesto na kojem ima vode.
Moramo dakle svakako onamo. Možda mislite da bi se u
Makik-Natunu moglo nalaziti nekoliko Romanca, ali tome
203
nije tako. Ja sam kod Hazelstraitsa prebrojio crvenokose«.
Bili su u punom broju. 2uto brdo
. je dakle slobodno, pa bismo ondje u najboljem sluĉaju mogli
naći prtljagu što su je K«.manĉi ostavili za sobom.
— Imate pravo, mister Šeterhend, no mi ćemo ondje ostaviti
tragove, koje će crvenokose! opaziti onda kad dodu.
— Onda? Sto razumijete pod tim onda?
— Vrijeme njihova dolaska.
- A kad će to biti?
- Može biti svakog ĉasa. Isto tako kao što smo n« ovdje, mogu
i Indijanci ubrzo stići.
- Ne mogu! U prvom redu Komanĉi nemaju nikakva povoda
da tako naprežu konje kao što smo to uĉinili mi. a osim toga
sigurno vjeruju da su nas zaveli u bludnju i da mi jašemo prema
sjeveru. Na-aaije, morate uzeti u obzir da su oni, upravo zato
da nas zavaraju, morali proći veoma zaobilazni put. Da ovdV U :iednako brzo kao mi> J°š ne bi mo^ biti
- Vi dakle pretpostavljate da će stići tek sutra? nP™7- StiĆi Će noćas m tek sutra- Budući da Indijanci stavft-V°d6 Za Sebe i svoje konje'
možemo pretpo-oniah <- nece putem otpoĉinuti, nego da će
odmah mo?PW, °VanKX Zato bih radiJe Povjerovao da ih
^ozemo oĉekivati već noćas.
149— Ako uopće dodu! — dobaci Jim Snafl.
— Doći će posve sigurno!
— Nadajmo se, dakle, ser! Bila bi upravo prokleta stvar da
smo se ovdje prevarili u raĉunu i da oni uopće ne namjeravaju
doći ovamo. Onda bi Džafar bio svakako izgubljen. Jeste li
204
zaista taĉno razumjeli kad vam se uĉinilo da ĉujete kako oni
žele ovamo?
— Jesam. Uostalom, ja bih se vratio do Žutoga brda i tada
da to nisam ĉuo, da poglavica nije o tome govorio. Samo je po
sebi razumljivo da će svoga zarobljenika dovesti ovamo.
— Hm! Samo je po sebi razumljivo? - Jeste!
— To bi se možda dalo naslutiti, ali da je samo po sebi
razumljivo to "je nešto posve drugo! Ako se radi o ljudskom
životu, kao što se radi ovdje, onda se ĉovjek ne smije pouzdati
u puka naslućivanja.
— Hvala vam na dobroj pouci koju ste mi dali, mister Snafl!
Na takvu mudru pomisao ja sigurno ne bih sam došao!
— Kanite li mi se možda narugati, mister Šeterhend?
.
— Gotovo bih to poželio. Prema svemu što se dosad
dogodilo, ja vam vjerojatno nisam dao povoda da me
savjetujete i da me pouĉavate. Ja znam bar isto toliko kao vi
da se radi o ljudskom životu. I upravo jer to znam dojahao sam
ovamo da preteknem crve-nokošce. Za mene nema ni
najmanje sumnje da su krenuli u Makik-Natun. Zatražite li, ja
vam to niogu ĉak i dokazati.
— Dokazati? To bi bilo mnogo, vrlo mnogo, pa ĉak i od vas!
— Pshaw! To je vrlo lako. Komanĉi su htjeli ovamo da bi
iskazali ĉast svojim mrtvim poglavicama i da bi otplesali ratni
ples, pri ĉemu bi svetu medicinu upitali kako će svršiti taj bojni
pohod. Ako poznate obiĉaje Indijanaca, onda sigurno znate
da će oni uvijek izvršiti takvu odluku kad su je jednom donijeli.
205
— To dobro znam.
— Indijanci kane napasti neka naselja bijelaca, pa sigurno
to neće uĉiniti prije dok ne provedu sve te obrede. Ili zar su to
možda već uĉinili?
150
- Nisu.
— Onda će ih provesti. Da, tako mora biti. Oni će svakako
doći ovamo. Htjeli su ovdje žrtvovati sve svoje zarobljenike ali
budući da ste im vi umakli, oni će bar toga jednog bijelca
kojega su opet uhvatili dovući ovamo da ga ubiju na
muĉeniĉkom stupu.
x _ Well! Sad ste me uvjerili, ser. Kako ćemo onda osloboditi
Perzijanca?
— To još ne mogu znati. Moramo poĉekat} dok naši
protivnici stignu, a tek ćemo onda moći da vidimo sto se dade
uĉiniti.
— Ĉini mi se ipak kao da ne namjeravate ostati ovdje kod
grobova i priĉekati ih?
— Ne pafla mi ni na pamet! Napojit ćemo svoje konje i otići
odavde na takvo mjesto s kojega ćemo moći zamijetiti
crvenokošce gdje dolaze, a da nas oni ne otkriju.
Za to vrijeme stigli smo do grobova' poglavica i sjahali. Dok su
konji pili, a jahaĉi hodali gore dolje da malo pokrenu noge koje
su im se od dugaĉkog jahanja ukoĉile, ja sam taĉno pregledao
cio taj kraj.
206
Namjeravao sam se naime ušuljati u logor crve-nokožaca i
spasiti Džafara. Nisam mogao znati hoće li za taj pothvat biti
dovoljna sama lukavština i spretnost, ali sam bio ĉvrsto odluĉio
da ću se u sluĉaju potrebe poslužiti i silom te upotrijebiti
oružje. Od samoga poĉetka odbio sam svaku pomisao da bi mi
moji pratioci mogli pomoći. Nisam im htio dopustiti da mi opet
pokvare igru.
Nisam sumnjao u to da će mi uspjeti da se do-suijam do
zarobljenika. Crvenokose! nisu naslućivali a se nalazimo u
blizini, pa sve ako i postoje straže, rov £e v^eroJa'tno Paziti na
savanu, jer su morale vje-vati da sve smetnje mogu doći samo
odande. S druge ane to je mjesto, kako sam već spomenuo,
bilo u okruženo vijencem strmih stijena koje su blle naoko
nedostupne. Pri tome sam uzeo Se Komanĉi kao prerijski narod
ne umiju ^ stl;ienama> Pa da će dakle i ove hridine sma- ePr°1,aZnim> dok bih Ja možda mogao Pronaći na kojemu bi se dalo
spustiti odozgo. Morao
151sam dakle poći tim putem i nisam dm se smio približiti iz
savane.
Ubrzo sam našao što sam tražio. Upravo ovdje gdje su
prigodom mog posljednjeg boravka ležali u pozadini
zarobljenici, i gdje se još nalazila prtljaga Komanĉa uvijena u
pokrivaĉe, bila je stijena visoka najviše sedam metara, a zatim
se toliko povukla da je postojala dosta široka stepenica na
kojoj je raslo nekoliko drveta. Iznad toga zuba u stijeni nije se
bok planine sastojao od kamena, već od plodne zemlje na kojoj
je raslo drveće i trava. Brdo se doduše uzdizalo priliĉno strmo,
207
ali ja sam ipak vidio da mi ĉak ni noću neće biti preteško da se
onuda spustim i uspnem. Drveće i grmlje davali su mi i previše
oslonaca za ruke. Kad se jednom nadem na stepenici ti stijeni,
mogao sam ondje na drvo privezati laso pa se po njemu
spustiti.
Pošto smo napojili konje, uzjahasmo i pojahasmo uz rub
planine sve dok ne nadosmo mjesto koje je bilo vrlo prikladno
kao skrovište.
— Ostavljam vas ovdje, gospodo — rekoh — pa vam
povjeravam svoga konja i svoje oružje. Nemojte nipošto
napustiti to mjesto. Sa sigurnošću oĉekujem da ćete bar ovaj
put poštovati ono što vam kažem. Ne uĉinite li to, Džafar će
sigurno izgubiti život.
— Zar želite otići? — zabrinuto upita Jim.
— Da, potražit ću mjesto s kojega ću moći promatrati
crvenokošce ako dodu.
Prešutio sam svoju namjeru, jer sam inaĉe mogao oĉekivati da
će mi opet napraviti kakvu nepodopštinu. On je odista odmah
rekao:
— Onda bismo i mi mogli poći s vama!
— Tako? Tek što sam vas opomenuo, vi mi opet želite ukrstiti
put. Zar vam je zaista tako teško da jednom uĉinite ono što
vas molim?
Uto Tim Snafl duboko udahne kao da se sprema na
dugaĉak govor, pa reĉe:
— Ne bojte se, ser. Jim će ovaj put morati ostati ovdje.
— Hoćete li mi to obećati? - Yes.'
208
— I zadržat ćete Jima ako pokuša otići?
152
_ fes! _ i nitko drugi ne smije otići!
Well! Tko pokuša otići tome ću zabiti nož u rebra Ja se
zovem Tim Snafl i držim rijeĉ!
Izrekavši taj veliki govor, Tim ponovo duboko udahne i
primakne ruku mjestu na kojem se nalazio njegov nož zataknut
za pojas. Time je želio pojaĉati dojam svojih rijeĉi.
r- Hvala vam, stari Time! To je napokon jednom bila razborita
rijeĉ. Nadam se da se vaša dobra namjera neće pokolebati
dok se ne vratim!
- A kad će to biti?
— Možda već noćas, a najkasnije tik prije zore.
— To je prokleto dugo!
— Tu ne mogu pomoći. Vi dakle nećete otići s ovoga mjesta,
pa ma što se zbilo! Molim vas da svoju savjest ne opteretite
nemarnošću koja bi mogla imati najgore posljedice. Danas se
ne radi samo o Džafaru već i o mom životu.
Sad su i ostali obećali da će me poslušati, pa sam otišao
uvjeren da mi oni danas neće smetati. Laso sam dakako ponio
sa sobom, a i nekoliko ĉvrstih remenova.
6. Na Žutom brdu
Za moj pothvat nije nipošto bilo prerano, jer je sunce upravo
zalazilo pa sam se morao požuriti ako sam želio prije nego što
se potpuno spusti mrak, stići do stepenice na stijeni.
209
Pošao sam ponovo do grobova poglavica, ali sam se približio
samo toliko da pronadem mjesto gdje mi je teren dopuštao da
se uspnem. Stigavši do pola visine, krenuo sam prema
obronku iznad grobova, pa 86 PO njemu opet spustio.
Odozdo je sve to izgledalo mnogo teže nego što je doista
bilo. Budem li pripazio na put, mogao sam se vratiti i noću, ne
bojeći se nesreće. Kad sam stigao na stepenicu u stijeni, bilo
je Još toliko svjetlo da sam mogao ispod sebe razabrati dno
doline. Pregledao sam drveće. Imalo je dovoljno uboko
korijenje, pa sam jedan kraj svoga lasa pri-vezao na najĉvršće
drvo. Zatim legoh.
153Još je naime bilo moguće da se moj raĉun pokaže
pogrešnim. Mnogo se toga moglo dogoditi što bi sprijeĉilo
Komanĉe da dodu ovamo ili mi onemogućilo da izvedem svoju
namjeru. Ipak me je ispunjala ona sigurnost koja me još nikad
nije prevarila.
Prolazio je sat za satom, a zvijezde su postajale sve svjetlije.
Prema njihovom položaju bila je otprilike ponoć, kad sam
odjednom izdaleka zaĉuo neki šum. Osluhmih. Jesu li to
KomanĉU? Šum se sve više približavao: bio je to topot
kopita brojnih konja po mekom tlu savane. Da, bili su to oni!
Ubrzo sam zaĉuo i njihove glasove, a zatim stigoše, sjahaše i
zapališe nekoliko vatri. U odsjevu vatre mogao sam ih
promatrati.
Ti su se ljudi osjećali tako sigurni, da nisu uopće nadošli na
pomisao da pretraže to mjesto. Napojili su konje i odveli ih
malo dalje gdje su se ovi razišli i poĉeli pasti. Uostalom, konji
210
služe i kao straža pa približavanje nepoznatih ljudi odaju
nemirnošću i nji-skanjem. Zatim se Indijanci skupiše oko vatre i
s njih se ubrzo uzdignu ugodan miris peĉenja. Dakle su se
putem namjerili na divljaĉ.
Ugledao sam i Džafara. Bio je svezan, a odnijeli su ga do one
vatre koja je gorjela najudaljenije od mene. Zato mi je
poglavica bio posve blizu, jer je ĉuĉao uz vatru koja je gorjela
prva odmah nalijevo od mene.
. Indijanci su bili umorni, jer su projahali dulji put od našega, a
isto tako naporan. Zbog toga su se vladali mirno pa se dalo
pretpostaviti da će nakon veĉere odmah leći na spavanje.
Tako je i bilo. Poglavica je izdao zapovijedi, rasporedio straže
i povukao se od vatre do podnožja stijene, gdje je legao
odvojeno od svojih ljudi, zavivši se u pokrivaĉ.
Sva moja pažnja usmjerila se dakako prema zarobljeniku. Na
žalost sam morao uvidjeti da ću teško izvršiti svoj naum. Sve su
se vatre ugasile, samo su na njegovu i dalje stavljali drva, a osim
toga su kraj njega sjedila dva stražara koja nisu legla na po-
ĉinak. Izašle su i vanjske straže, svega tri ratnika. Sigurno su
mora] i nadzirati i konje, pa su se vjero-
154
jatno .postavili tako da su spreĉavali put iz savane u
logor.
Htio sam Džafara izvestiti potajice. Ispod mene bilo je tamno,
pa sam se dakle mogao po lasu neopa-ženo spustiti. Ali što
onda? Oba stražara morat će -me svakako opaziti kad se
približim vatri. Da i uspijem brzo skoĉiti k njima i oboriti ih
211
udarcima šake, ipak će imati dovoljno vremena da viknu. Hoću
li ja dakle dospjeti da prerežem Džafarove spone? I kako da s
njime umaknem? Van na savanu? Tamo su stajali stražari! Ili da
se uspnem po lasu? Ako se Džafar i umije dobro penjati, ipak
bi nas sigurno napali svi crvenokošci prije nego, što bi se i
jedan od nas mogao uspeti do stepenice na stijeni: Morao
sam se dakle odreći svoga plana, ako nisam htio da i sebe i
Džafara izvrgnem najvećoj opasnosti.
Ali što drugo? Džafara sam morao osloboditi. Vrlo
jednostavno! Tu je koso ispod mene ležao poglavica.
Stavljao sam doduše na kocku svoj život ako pokušam da ga
uhvatim, ali ipak sam ga se mogao lakše domoći nego
Perzijanca, pa ako mi taj pothvat uspije, onda je zarobljenik bio
tako reći spašen, jer sam poglavicu mogao zamijeniti za
Džafara. Dakle opet zamjena! Neprekidno sam morao
ispravljati tude pogreške. .
Nisam dugo oklijevao. Uvjerivši se ponovo da je ispod mene
sve tamno i da nitko ne obraća pažnju na tu stranu, spustio
sam slobodan kraj lasa koji je bio i odviše dugaĉak sa stijene i
spuzao se po njemu. Stigao sam dolje i neko vrijeme
prisluškivao, ali se ništa nije nomaklo. Poglavica je ležao svega
nekoliko koraka od mene. Mora da je spavao, jer bi inaĉe ĉuo
onaj tihi šum što sam ga ja izazvao. Nisam naime mogao izbjeći
da se u sp^ušjanju dotaknem stijene, dcduše ne glasno, ali
ipak tako da je pažljivo uho moglo u toj neznatnoj udaljenosti
uhvatiti taj šum.
212
Sad sam legao na zemlju i otpuzao do To-kei-chu-na-. ^žao je
tako da mu je glava bila okrenuta prema stijeni. Kad sam uho
primaknuo njegovom licu, ĉuo sam da tiho i pravilno diše. Sad
sam se napola us-Pravio, stegao ga ljevicom za grlo i
istodobno ga des-ncom odalamio po glavi. Tijelo mu se
grĉevito tržnu,
155a zatim se smiri. Kad sam skinuo ruku s njegovoga vrata,
on se ni ne pomaknu.
Prva polovina posla bila je obavljena, a sad je trebalo da
poglavicu nezapaženo uzdignem u vis. Uspravio sam se dakle,
digao poglavicu i odnio ga onamo gdje je ležao moj laso.
Ondje sam ga položio na zemlju i ogledao se prema ĉuvarskoj
vatri. Nitko nije ništa opazio, ali sam vidio kako se upravo u
tom trenutku neki crvesokožac digao od vatre i polako pošao
onamo gdje sam se ja nalazio. To je moglo svršiti kobno.
Htio sam da ponajprije svežem poglavicu i da mu zapušim usta,
ali sad više nisam imao vremena za to, jer bi mi ĉuvar mogao
pnići prije nego što završim taj posao. Mogao sam doduše i
njega onesvijestiti, ali ne vjerujem da bi se to moglo odviti
posve neĉujno. Morao sam dakle brzo otići.
Zato sam poglavici provukao kraj lasa ispod ruku, ĉvrsto ga
zauzlao, a zatim se uspeo, pridržavajući se o peterostruki ĉvrsti
remen. Stigavši gore, najprije se ogledah prema ĉuvaru. Već je
bio blizu, a bude li nastavio tako, on će u udaljenosti od nekih
petnaestak koraka proći kraj To-kei-Ĉuna. Najprije sam po-
mislio da pustim ĉuvara neka prode, ali sam se ubrzo odrekao
te namjere, jer je ipak možda mogao opaziti da nema poglavice.
213
U tom je sluĉaju morao pomisliti da se To-kei-Ĉun sad nalaza
na posve drugom mjestu i da zato mora postojati neki razlog. Dalo se dakle pretpostaviti da će prići bliže. Zbog toga sam
se požurio da onesviještenoga poglavicu povuĉem gore k sebi.
To nije bilo lako, a na žalost se ni rub stijene o koju se tro laso
nije sastojao od tvrdoga kamena. Kamen se raspucao uslijed
starosti, pa se jedan komad otkinuo i pao dolje. To je izazvalo
štropot koji je Indijanac odmah ĉuo, pa se smjesta približio
brzim koracima. Poglavica je visio možda svega još jedan metar
ispod mene, pa se požurih da ga posve uzdignem, što takoder
nije proteklo neĉujno. Indijanac je to ĉuo i brzo priskoĉio
stijeni. Pogledavši uvis, morao je usprkos mraku razabrati tijelo
koje je visjelo iznad njega na lasu.
156
_ uf! — iznenadeno viknu i požuri onamo gdje je maloĉas ležao
poglavica. Videći da ga nema stražar smjesta potrĉi natrag.
- Sto radi To-kei-Ĉun tamo gore? - upita upravo kad sam
onesviještenog poglavicu povukao preko ruba na stijenu. -
Zar poglavica KomanĈa umije letjeti?
214
Odgovora dakako nije bilo. To mora da je izazvalo njegovo
nepovjerenje, jer ako je taj ĉovjek koji je upravo nestao u visini,
zaista bio njegov poglavica, sigurno bi odgovorio na pitanje.
Oĉito Indijanac nije u prvi ĉas znao što da ĉini. Bilo je posve
nemoguće da se ma tko uspne uz okomitu stijenu, ali on je ipak
vidio kako je netko uzašao gore. To je morao biti poglavica,
no taj mu nije odgovorio. Kako da to objasni? Sto da radi?
Da podigne uzbunu? Poglavica nije ni pisnuo pa je vjerojatno
želio da se njegov neobjašnjiv uspon uza stijenu održi u
tajnosti. Stražar nije dakle znao treba li da šuti ili da probudi
logor.
Dok je ratnik tako kolebao u dvoumici, ja sam To-kei-Ĉuna
odvezao s lasa, sputao mu obje noge, a obje ruke privezao uz
tijelo. Pri tome se na žalost osvijestio. Da je ostao mirno ležati,
vjerojatno bi dulje ostao onesviješten, ali dok sam ga vukao
gore, dodirnuo je stijenu, pa je to skratilo njegovu nesvijest.
Još mu nisam svezao ni ruke kad se on pokrene. Okolnost da
nije mogao pomaknuti ni noge ni ruke, još ga je brže dovela k
svijesti pa je otvorio oĉi. Bio sam sagnut nad njega i lice mi je
bilo tako blizu njegovom da me je usprkos tami prepoznao
upravo u ĉasu kad je stražar odozdo ponovo upitao, oĉito ne
znajući što da ĉini:
- Zašto mi To-kei-Ĉun ne odgovara? Kako je stigao gore i
što traži ondje? Zar nitko ne treba da do-zn^ da je on ptišao?
Uto poglavica dreknu gromkim glasom:
- Ovdje je Old Šeterhend, Old Šeterhend! UTeo me Je!
Pomozite! potrĉite brzo oko ugla.
215
., Pritisnuh mu ljevicom usta, desnicom mu sta-n noz na prsa i
šapnuh mu prijeteći:
- Šuti! Ak0 pisneš, probost ću te.
,157To-kei-Ĉun je znao da ga neću probosti, jer ga nisam
smio ubiti želim li da mi posluži kao talac. Htio je da rekne
svojim ljudima kako da se vladaju, a to mu je i uspjelo, jer je
mogao pomicati glavu. Naglo okrenuvši glavu s jedne strane na
drugu, oslobodio je usta. Ja sam mu ih doduše opet odmah
poklopio, ali se on ponovo oslobodio, pa su mu usta tako
naizmenice bila pokrivena i slobodna. Iskoristio je to da bi na
prekide doviknuo dolje:
— Potrĉite oko ugla... gdje se ... može uspela ... ja ležim . ..
ovdje ... na stijeni... i...
Nisam mu više dopustio da govori. Ne bih mu mogao staviti
ĉep u usta, jer je ĉvrsto stegnuo zube. Morao sam ga opet
omamiti, pa sam to i uĉinio, žestoko ga udarivši šakom.
Svi su se Komanĉi dakako probudili. Bilo bi mi drago da su
vikali, ali su se oni mudro vladali mirno, tako da su razumjeli
rijeĉi svoga poglavice. Budući da sam mu neprekidno iznova
pokrivao usta, njegovi su poklici zvuĉali kao da se nalazi u
velikoj opasnosti. To ih je veoma uzrujalo, a kad je sad zašutio,
oni tako bijesno zaurlaše da se ne bi moglo povjerovati da
ljudska usta mogu proizvesti takav zvuk. Ĉuo sam kako trĉe
onamo kamo im je odredio. Meni je svakako bilo mnogo do
toga da ne izvedu njegov nalog, pa im doviknuh nadjaĉajući
njihovu dreku:
216
— Stoj! Stanite i ĉujte što ću vam reći! Osluhnuo sam, ali više
ništa nisam ĉuq._ Stajali
su dakle mirno, pa nastavih:
— Ja sam Old Šeterhend. Ponovo sam zarobio To-kei-
Ĉuna. Ostanite ovdje mirno u logoru, pa mu se neće ništa
dogoditi, ali ako se popnete ovamo k meni, ja ću ga probosti.
Želim osloboditi zarobljenog bli-jedokošca. Kad svane dan,
ĉut ćete što ću zatražiti od vašeg poglavice.
Kratko je vrijeme vladala dolje duboka tišina. Ratnici su
razmišljali. Zatim zaĉuh jedan glas:
— Uf! Old Šeterhend ne ubija nemoćnoga su-žnja. Neka
moja braća uĉine ono što im je To-kei-Ĉun zapovijedio!
— Uf, uf, uf, hiiiiiiiiiii! — odgovoriše, ostali, krik-nuvši ratnim
krikom. Ĉuo sam kako trĉe.
158
Moj položaj nije baš bio zavidan. Bilo je taĈno da nisam
namjeravao ubiti poglavicu. Moja prijetnja da ću ga ubiti nije
donijela uspjeha. Njegovi su se ratnici uspinjali k meni.
Nipošto nije bilo lako da uprtim poglavicu na rame i da s tim
teretom po mrkoj noći i po teškom terenu umaknem
progoniteljima.
Da, da su svi otrĉali ne bi mi bilo teško da pobjegnem. U tom
sluĉaju bih se sa svojim zarobljenikom opet spustio sa stijene,
da preko napuštenog lo-horišta pobjegnem u savanu i u
velikom luku stignem onamo gdje su se nalazili moji drugovi.
TO zvuĉi smiono, ali ne bi bilo opasno. Na žalost je nekoliko
Komanĉa ostalo dolje. Petorica ili šestorica nalazila su se uz
217
vatru kod Perzijanca da ga što strože ĉuvaju, a ostali, sigurno
više od desetak ratnika, stajali su suĉelice stijeni i pomno
gledali prema meni. Tu se dakle nisam mogao spustiti.
Nije mi dakle preostalo ništa drugo nego da se upustim u
opasno penjanje. Pri tome sam morao imati slobodne ruke da
bih se njima mogao prihvaćati o tlo. Bio sam dakle prisiljen da
poglavicu nosim na ledima i. da ga ĉvrsto privežem uza se. Kad
mi je to uz pomoć lasa uspjelo, pošto sam svladao razumljive
poteškoće, stao sam uzmicati i to istim putem kojim sam i stigao
ovamo.
Urlanje Indijanaca je utihnulo, pa nisam ĉuo ništa osim zvukova
što sam ih sam izazivao i nisam im mogao izbjeći. Koliko li sam
se puta morao pridržati o drveće da ne padnem! Suho je
granje pucalo, a kamenje se odronjavalo u dubinu.
To su crvenokose! morali ĉuti, jer su sad bili posve tihi.
Neĉujno su se uspinjali, a buka što sam je Podizao, pokazivala
im je put. Jedina je moja nada ua što sam dobr0 poznavao taj
kraj. Znao sam svoj Put, a za njih je moralo biti mnogo teže da
svladaju zapreke koje su im se ispreĉavale na nepoznatom
Tako sam napredovao sve dalje i dalje hodajući as uspravno,
ĉas se provlaĉeći ispod grmlja i izmedu taS uspinJući se uz stijenu, a
ĉas opet klizeći strme Padine i sve to s poglavicom na ledima.
159
218
Na nesreću To-kei-Ĉun nije još imao ĉep u ustima. Maloĉas,
kad sam ga po drugi put onesvijestio, pokušao sam da mu
otvorim usta, ali bila su mu tako ĉvrsto stisnuta da bi ih mogao
otvoriti samo nožem. To ipak nisam htio. Sad se osvijestio što
sam opazio po pokretima njegova tijela. Nije mogao odvojiti
ruke od tijela i razdvojiti noge, ali je noge mogao, premda su
bile ĉvrsto vezane, pomicati gore-dolje, savijajući koljena, pa se
time poslužio što je snažnije mogao, udarajući me nogama
odostraga iza koljena. To mi je veoma otežavalo penjanje, no
ipak sam napredovao. Tad se dosjetio da će biti bolje da se
brani ustima nego nogama, pa viknu:
— Ovamo, ratnici KomanĉaJ Ovdje sam, ovdje me odvlaĉi sa
sobom!
219
— Šuti! — dreknuh na njega. — Sad mislim ozbiljno. Ne budeš
li miran, probost ću te!
— Samo me probodi! — podrugljivo će on. — Kako ćeš
osloboditi zarobljenika ako me umoriš?
Nastavio je vikati, prekidajući viku samo toliko da bi udahnuo
zraka. Tako sam zaista morao dopasti šaka njegovim ljudima.
Zato izvukoh nož, stavih mu oštricu pod grlo i zaprijetih mu se:
— Ako odmah ne prestaneš, prerezat ću ti vrat!
Koliko je taj crvenokožac imao povjerenja u moju ĉovjeĉnost
dokazao je time što je ipak urlao, premda je na svom vratu
osjećao oštricu noža.
— Ovdje sam, Komanĉi! Morate doći ovamo!
To se moralo izmijeniti. To urlanje nije samo pokazivalo
njegovim ljudima gdje se nalazim već je i meni onemogućavalo
da ĉujem njihove korake kad bi mi stigli u blizinu. Treba li da
poglavicu treći put oma-mim? To nije baš posve jednostavno i
sigurno. Ne uspijeva svaki put, a postoji i opasnost da ga
ubijem. Osim toga morao bih ga odvezati, jer sam ga nosio na
ledima, a time bih izgubio mnogo dragocjenog vremena. Pružio
sam dakle ruku s nožem preko svog ramena, postavio mu vrh
noža na gornji dio grudi i ubo ga, ali ne duboko.
— Pseto! — zaurla.
— Još samo rijeĉ, pa ću ti oštricu zabosti do drška u tijelo!
ISO
Stari zanijemi, a ja sam nekoliko ĉasaka ostao stajati da
osluhnem. Ništa se nije ni maklo. Ali sada. . . da sad sam zaĉuo
nejasne glasove, ali ti nisu dopirali. s obronka brda već s
220
njegovoga podnožja. To mi je odalo namjeru crvenokožaca.
Nisu se mogli uspinjati, ali im je glas njihova poglavice odao da
se s njime spuštam. Trebali su dakle samo poĉekati dok
stignem dolje, a onda me zgrabiti. Kako nisu znali mjesto na
kojem ću se spustiti, morali su se razdijeliti u dugaĉku crtu koja
se onda mogla brzo stegnuti ĉim se ja pojavim. Zbog toga su si
medusobno dovikivali.
Sad se radilo o tome hoće li Indijanci svoj red produžiti sve
donde gdje se nalaze moji drugovi. Dogodi li se to, onda bi moj
položaj mogao postati opasan. Nije bilo nipošto sigurno hoće
li 'oba Snuf-flea, premda su inaĉe bili lukavi i odluĉni, uspjeti
da se obrane od neprijatelja, i da zaštite moj silazak, Zbog
toga sam se odsad mnogo više plašio za njih nego za sebe.
Svladao sam najteži dio puta, pa sam se sad mogao mnogo
brže spuštati. Za deset minuta mogao sam biti dolje. U to
iznenada odjeknu hitac, a neki glas viknu:
— Eto ti nešto za tvoju radoznalost, crveni lopove! Sad znaš
tko smo mi!
Bio je to glas Jima Snafla. Komanĉi su dakle otkrili naše
skrovište. Odmah se pokazalo što to znaĉi, jer je zaĉas
nekolicina crvenih poĉela urlati, a zatim im se pridružiše i ostali.
Po tome se dalo prepoznati koliko je dugaĉka linija koju su
razvili.
Nakon kratkog vremena zaĉuh drugi hitae, priliĉno udaljen od
onoga mjesta gdje je pao prvi, a odmah zanm i Jimov glas:
- Poznajem ja taj prasak. To si ti pucao, stari Time, zar ne?
- Yes.'
221
- Pravo je tako! Samo im daj! Vidjet ćemo hoće uspjeti da nas
se domognu. To bi za Komanĉe bio
najveći užitak! Je j°Š nekoliko hitaca, a crvenokose! od-njih oštrom krikom. Po tome
sam ĉuo da Dobili su lekciju i sad su je poslušali.
krvne
seSretno sam sišao dolje. Našao sam samo konje, i jednoga
od Džafarovih slugu.
— Vi ste sami ovdje? A gdje su drugi? — upitah ga.
—JDtišli su — odvrati on. — Crvenokose! su nam se odviše
približili, pa je Jim Snafl mislio da dh treba protjerati.
Uto zaĉuh kako šušti granje. Približavali su se koraci i pokaza
se Jim Snafl.
— Otišli su — reĉe on — i vjerojatno se neće odmah vratiti. —
Nije me odmah opazio. — Kad bi bar uskoro stigao mister
Šeterhend! Ne znam pravo što je znaĉila ona dreka tamo
gore. Zvuĉalo je upravo, kao da je...
Uto mu pogled zaluta onamo gdje sam stajao. On se prekine,
pride dva koraka bliže i nastavi.
— Zounds! A tko je to? Tako debelog klipana kao što je
ovaj ...
— On je samo naoko tako debeo — prekinuh ga ja. — To su
naime dva klipana, mister Snutfle.
— Ah, to ste dakle vi! — veselo će on. —^Sretan san\ što
ste...
222
— Mir, mir! — opomenuh ga. — Viĉete tako kao da vas trebaju
ĉuti sve dolje u Meksiko. Zar ne znate kako su nam
crvenokose! blizu?
— Blizu? — nasmije se on. — Ne pada im ni na um! Da, bili su
blizu, ali više nisu.
— Jeste li sigurni u to?
— Jesam. Sarn sam ih vidio gdje bježe. Došli su uz podnožje
brijega, jedan za drugim. Vjerojatno su htjeli napraviti lanac da
vas uhvate, ali smo ih mi odbili.
•
— I to vam je uspjelo?
— Yes, izvrsno nam je uspjelo. Moj stari Tim je s ostalima
pošao u potjeru za njima a Ja sam došao ovamo da vas
poĉekam. Uostalom, tko je taj ĉovjek kojeg nosite na ledima?
— Odmah ćete vidjeti. Ja vam ga nisam još pokazao zato, jer
sam u prvom redu želio znati jesmo li ovdje sigurni.
— Sigurni kao sardina u ulju. Možete se pouzdati u to.
162
_ Onda ga skinite s mene! Zar ga niste prepoznali no glasu?
Pa dovoljno je glasno urlao. . Jim zgrabi zarobljenika i spusti
ga na zemlju, dok sam ja odvezao laso. Onda ga pogleda u lice
i zaĉudeno viknu:
_ Zounds! Ta to je To-kei-Ĉun, stari davo! Kako ste ga se
domogli?
— To ću vam ispripovijediti kad budemo imali vremena.
— Vjerojatno sluĉajno?
— Ne, namjerno.
223
— To nije moguće! Ta valjda ne kanite reći da ste otišli od
nas s namjerom da crvenokošcima ukradete njihovog ljubljenog
poglavicu?
— To nisam. Otišao sam da oslobodim Džafara, ali to nije
bilo moguće, jer su ga odviše pomno ĉuvali. Zato sam pozajmio
poglavicu, što je .potpuno isto, jer kad imamo njega, onda to
vrijedi jednako kao da imamo Džafara.
— To je opet jedno vaše majstorsko djelo, da, pravo
majstorsko djelo Old Šeterhenda!
— Na žalost sam bio prisiljen da ga uĉinim.
— Prisiljen? Kako to?
— Jer ostali ljudi izvode samo pomoćniĉka ili paĉe šegrtska
djela!
- Na koga se to odnosi, ser? Pa valjda ne na mene?
— I na vas.
— Oho! Zar je možda šegrtsko djelo da sam sa svega
nekoliko ljudi slomio cijelu bojnu liniju crvenoko-žaca?
— Ako je to zaista tako kako kažete, onda ću vas pohvaliti.
-- Tako je, mister Šeterhend! Vi ste dakle zadovoljni sa
mnom?
- Jesam i nisam.
— Zašto niste? nCi maloeas vjerojatno nisu stigli baš
- Nisu.
- Koliko su daleko bili odavde?
163— Otprilike pet stotina koraka. Upravo su se htjeli
ugnijezditi dok vi ne dodete.
224
— Zašto ste onda zapravo otišli onamo da ih istjerate?
— Dakako zbog vas.
— Zbog mene? To na žalost ne mogu pojmiti.
— Ne možete? Pa vi inaĉe brzo shvaćate! Potjerali smo ih, jer
su vam oni spremali stupicu.
— Vi ste dakle mislili da će me oni uhvatiti?
- Yes! — Neobiĉan ste vi momĉić, mister Snafl! Odakle sam ja
zapravo krenuo na svoj put?
— Odavde.
— A na kojem mjestu sam se želio vratiti?
— Takoder ovamo.
— Well! Sta su vas se onda ticali crvenokose!? Zablenuo se u
mene. Moje ga je pitanje veoma zaĉudilo, no onda odvrati:
— Sto su nas se ticali? Ser, zaista ne znam što želite!
— Hm! Indijanci su saĉinjavali dugaĉku liniju. Onaj ratnik koji
vam je bio najbliži nalazio se oko pet stotina koraka odavde.
Jesu li me dakle oni mogli uhvatiti?
,— Jesu li vas... oni... mogli uhvatiti..,? — Zo-unds!... Zapravo
vas nisu mogli, mister Šeterhend — izjavi na kraju smeteno.
— Jeste li dakle imali razloga da ih protjerate?
— Tako važnoga razloga nismo imali. Ali vi ipak nemate pravo
da ono što sam naĉinio nazovete pogreškom.
— Da, upravo na to imam pravo!
— Ĉujte, ja to zabranjujem! To što rade drugi ljudi, a ne vi,
ne mora zbog toga uvijek biti pogrešno!
225
— Ne pada mi ni na pamet da tako nešto ustvrdim. Ali vi ste
vrlo vjerojatno ipak toliko razboriti da uviddte kako ste svojini
postupkom odali naše skro-vište?
- Odao? Naše skrovište? Hm! Hm! Hm! Zar zaista mislite da
sam to uĉinio?
164
_ Dakako! Da st* ovdje ostali mirni, Indijanci uopće ne bi
znali gdje se nalazimo.
— Moglo bi zaista biti tako.
— Jeste, pa i više; oni uopće nisu znali, jesam li ja sam ovdje, ili
sam vas doveo sa sobom. Nadam se da ćete mi to priznati?
— Nerado, ser.
- Nerado, ali ipak. Prilike vas na to sile.
— Meni se ĉini da je posve svejedno znadu li oni gdje se mi
nalazimo ili ne znaju.
— U tome se varate. Nikako nije svejedno znaju li to oni ili ne
znaju. Da to nisu doznali, ne bi znali kamo da usredotoĉe svoju
pažnju. Sad su to doznali, a koliko ih poznam, oni će to
iskoristiti.
- Htio bih znati kako?
— Razmislite samo, pa ćete se dosjetiti!
— Mislim da bih to i bez razmišljanja mogao doznati od vas.
— Možete, ali bi mi bilo milije da vi to sami pronadete svojim
genijem.
— Ah, pustite me s genijem! Komad bizonova stegna bio
bi mi miliji.
226
— To vam vjerujem i bez prisege. Crvenokose! imaju u
rukama Džafara, a ja sam zarobio njihovog poglavicu. Sto
mislite da će se sad dogoditi?
— Da bi ta dva ĉovjeka trebalo zamijeniti.
- Tako je!
— Kod toga će oni veoma dobro proći, jer je njihov zarobljenik
obiĉan ĉovjek, bar po njihovim pojmovima, dok smo mi zarobili
njihovog poglavicu. Oni će dakle rado primiti naše zahtjeve.
— Primit će ih ĉim svane, ali prije neće.
- Vi dakle tako mislite? A zašto ne prije?
— Danju ne mogu ništa poduzeti protiv nas,' ali noć bi mogli
iskoristiti.
— Zar možda da nas napadnu?
— Svakako! Uspije li im da oslobode svoga pogla-V1cu, ne
moraju nam predati Džafara.
~ Neka to samo pokušaju!
— A zašto ne?
V0,r~i?'Ii bismo ih Poslali kući prostrijeljenih glava. OTIO bih da to
uĉine. To bi za mene bio najveći užitak.
165— Oh, a ja sam uvjeren da hi se u tom sluĉaju u vama
porodili i drugi osjećaji koji baš ne bi spadali u najveće užitke.
Danju nas ne mogu napasti, ne a mogu se usuditi da nam
pridu bliže. Oni nas se boje.
To su već davno dokazali, ali noću bi im takav napad mogao
uspjeti.
— Ne bi mogao!
— Ipak, mogao bi!
227
— Pripazit ćemo!
— To nam ništa ne koristi. Sta nam koristi sva pažnja ako nas
opkole?
— Opkole? Hm! Kad bi to i uĉinili, mi bismo se branili.
— Danju bismo se mogli obraniti, ali kako se možete braniti
protiv neprijatelja kojeg ne možete vidjeti?
— Ali ser, ta mi smo zaštićeni. Leda su nam pokrivena!
— Da, iza nas se uzdiže strmo šumovito brdo s kojega nas
noću ne mogu napasti.
— I koje nam za svaki sluĉaj pruža utoĉište.
— Vi ste zaista veliki strateg, mister Snafl, a još veći
taktiĉar!
— Pshaw! Ako mi se želite narugati, samo izvolite, no to je vrlo
jeftina zabava.
(— Ja nipošto ne zbijam šalu, već govorim vrlo ozbiljno.
Crvenokose! znadu gdje se nalazimo. Mi ležimo ovdje na rubu
ravnice, na podnožju brijega. Dovoljno je da oni naĉine liniju
koja lijevo od nas u polukrugu izlazi u ravnicu, a desno se
oslanja na brijeg, pa ćemo biti opkoljeni.
— I vi onda mislite da bi nas napali?
— Tako je.
— Neka se samo usude!
— Nema tu mnogo usudivanja. Oni će sve više i ,J. vize suziti
taj polukrug, dok u njemu više ne bude nikakvih pukotina, a
onda će nas odjednom napasti.
— Branit ćemo se! .
— Pshaw! A. ĉime?
228
— Puškama.
— Pucajte noću u nekoga koga ne viditel
166
_ Onda ćemo ih pustiti da nam se približe toliko da ih
uzmognemo ugledati.
_ Onda bi za puške bilo prekasno. One nam ne bi više ništa
koristile.
_ Latit ćemo se dakle noževa!
_ Dakle borba iz bliza? U njoj su oni sa- svojih sedamdeset
ratnika protiv nekolicine naših veoma nadmoćni. Svaka ĉast
vašoj hrabrosti; i ja se umijem boriti, ali bude li nas u noći u isti
ĉas napalo sedamdeset' Indijanaca, izgubljeni smo. Mi ćemo
doduše nekolicinu probosti i ustrijeliti, ali će nas preostali si-
gurno za 'nekoliko minuta poubijati.
— Onda ćemo pobjeći u šumu uz brdo. Onamo nas ne mogu
slijediti.
— A konje ćemo ostaviti dolje?
— Konje zaista ne možemo povesti sa sobom.
— Ja vam ponavljam: vi ste zaista neobiĉan ĉovjek, mister
Snafl! Najbolje što možemo uĉiniti jeste da pobjegnemo.
Uvidate li da ovdje ne možemo ostati?
— Možda bismo ipak mogli? Veliko je pitanje hoće li oni
doći na pomisao da nas opkole i napadnu.
— Doći će. Budite u to uvjereni. Moramo otići, jer ste svojim
napadajem otkrili naše skrovište.
— Pa to je upravo prokleto da ja uvijek moram imati krivo! —
zareži.
229
— Oh, to nije baš tako teško; mnogo je gore kad ĉovjek uĉini
nešto krivo. Pogrešno misliti, to je dopušteno, ali pogrešno
postupiti, to se ne bi smjelo desiti. Velim vam ...
Uto je stigao Tirn Snafl i prekinuo me u govoru.
- Ĉuj, stari Jime — reĉe — ĉini se da crvenoko-Sci... ah, tu ste i
vi, mister Šeterhend! Tko leži ovdje?
— To-kei-Ĉun — odgovorili.
— Heigh-day! Zar ste ga zarobili?
— Jesam.
— Well, divno, neusporedivo! Znate li već sve?
— Znam. Jeste li došli da nešto javite?
— Yes> mister Šeterhend. Ĉini se da Komanći spremaju
nešto novo.
- Po ĉemu to zakljuĉujete?
167— šuljaju se izvana polako u ravnicu.
— Aha, to satn i mislio! Ĉujete li, Jim, da sam imao pravo?
Komanĉi poĉinju izvoditi plan o kojem sam vam govorio.
Požurite se da skupite sve ostale. Neka tiho dodu ovamo i
neka se spreme za pokret. Ja ću dotle tim Indijancima postaviti
ogradu.
Uzeo sam Henryjevu opetušu i izašao iz grmlja na otvorenu
preriju. Ondje sam legao na zemlju i otpu-zao na polumjer
polukruga koji su po mom mišljenju željeli povući Indijanci. Kad
mi se uĉinilo da sam otišao' dovoljno daleko, zaustavih se da
poĉekam. Da, posve taĉno, evo ih gdje dolaze slijeva držeći se
pognuto, polako, jedan za drugim. Kad je najbliži bio udaljen
230
svega ĉetiri koraka, opalih ĉetiri hica, ne ni-šaneći ni u njega ni
u koga drugoga i viknuh:
— Natrag! Ovdje Old Šeterhend! Tko se usuduje dalje?
Odjeknuo Je prestrašeni krik nekolicine glasova i
crvenokošoi išĉezoše.' Opalio sam još nekoliko hitaca u zrak,
a onda ustao i požurio u naše skrovište.
Ondje su se već sabrali svi moji drugovi. Dakako da su ĉuli
moje hice, pa Tim Snafl upita:
— Pucali ste, ser. Na koga?
— Na crvenokošce dakako. Ili možda mislite da sam uživao u
tome da s neba skinem nekoliko zvijezda stajaćica?
— To je zaista bilo suvišno pitanje! Komanĉi su se dakle
zaista došuljali izvana?
— Jesu.
— A onda?
— Pobjegli su.
i— Onda dakle možemo ostati ovdje.
— Ne možemo jer sam uvjeren da će ponoviti svoj pokušaj
samo u većoj udaljenosti. Nastojmo dakle da se maknemo
odavde!
Poglavica je ĉuo sve što smo govorili. Nisam smatrao da treba
bilo što pred njim tajiti. On nije rekao ni rijeĉi, niti je ma kojim
znakom pokazao da je živ. Kad sam objesio puške na leda i
uzjahao konja, za-molih da mi ga dodaju, pa ga položih preda
se. Zatim odjahasmo u preriju dok nismo došli do mjesta na
kojem smo već jednom zamijenili poglavicu koji je sad
168
231
uhvaćen. Ondje sjahasmo, privezasmo konje i ,iedosmo na
zemlju. Komanĉa smo uzeli u sredinu. Sad sam uhvatio
vremena da im ispripovijedam kako
moj i »u me drugovi zapanjeno slušali, jer se nitko od njih ne bi
usudio uĉiniti ono što je meni tako lako uspjelo Najteži dio
moga pothvata bio je povratak Svi me stadoše hvaliti. To-kei-
Ĉun koji je takoder ĉuo svaku rijeĉ, škrinu zubima.
— Ĉuj, stari Time! — pozove Jim Snafl svoga brata. - Jesu li
to ĉule i tvoje uši?
- A što to?
— Kako je alat za žvakanje toga starog crvenog griješnika
upravo škripnuo?
- Yes.'
- On se silno ljuti, a zaista mu nipošto ne služi na ĉast kad
tako glasoviti ratni poglavica još glaso-vitijeg indijanskog
plemena uvijek iznova dopušta da. ga uhvate i omotaju
remenjem. Fuj! Glupi mišić koji je jednom pao u stupicu i
pobjegao iz nje sigurno više neće zapasti u nju. Takav mišić je
mudriji od ovog velikog ratnog vode Komanĉa.
— Šuti, pseto! — plane To-ikei-Ĉun prekinuvši
dosadanju šutnju. — Tvoje rijeĉi su poput kojotovih izmetina u
savani: nitko se ne obazire na njih! No ipak ćeš ih požaliti!
- A kad to?
— Kad mi dopadneš šaka.
— Zounds! Pa valjda ne vjeruješ da ćeš me još jednom
uhvatiti?
— Ne samo da to vjerujem već to ĉak i znam.
232
- Tako? Vrlo ĉudno. Znaš li i ti to, stari Time?
- NO;
— Lijepo! Onda se dakle morao prevariti. Zar da me on još
jednom uhvati? Taj je klipan lud. Mogli bismo ga po miloj volji
ugasiti poput svijeće koja više ne smije gorjeti, a on je još toliko
drzak da mi se Prijeti. Trebalo bi ga... Ĉuj!
Gore s brda odjeknu urlik brojnih glasova,
- To su crvenokošci! - reĉe Jim. - Sto bi imala znaĉiti ta lijepa
pjesma, mister Šeterhend?
— To ne znate?
168— Ne znamo, ĉini mi se da nemaju povoda da je zapjevaju.
— Odgovor je veoma jednostavan. Premda sam ih ja
protjerao, ipak su izvršili svoju namjeru da nas napadnu.
Opkolili su naše skrovište pa su na dani znak svi provalili u
njega.
— Ptiĉice su medutim izletjele.
— Sreća za nas da je tako. Komanĉi su zbog toga toliko
bijesni da urlaju.
Poglavica nije to mogao mimo slušati pa viknu na mene:
— Veliš da urlaju od bijesa, ali ja ti kažem da će još urlati-od
radosti!
— Pshaw! — odgovorih. — Njihovo je urlanje glupo, a tvoje su
sadanje rijeĉi još gluplje.
— Šuti! Nikad nije glupo ono što veli To-kei-Ĉun. On
zna što govori!
— A ja znam što misliš! Zar ne znaš da ĉovjek ne smije uvijek
reći ono što zna? Da su tvoji ratnici ostali nijemi mi ne bismo
233
znali da su poduzeli uzaludni napadaj. A da si ti šutio mi ne
bismo znali na što ĉekaš.
— Zar možda Old Šeterhend misli da je sveznajući?
— Ne misli, ali ako glupi ĉovjek ne umije obuzdati jezik, onda ja
obiĉno opazim što se na njemu nalazi. Hoćeš li da ti reknem
što misliš?
— Ti to znaš?
— Onda me ĉuj! Upravo si nam se zaprijetio. Ti se dakle
nadaš da • ćeš se osloboditi i da nećeš biti prisiljen na mir. Do
toga može doći samo ako te oslobode tvoji ratnici. Budući da
im to danju ne može uspjeti, ti misliš da će oni još noćas doći
po tebe.
— Uf! — podrugljivo će on. — Ĉini se da se Old
Šeterhend uvukao u kožu Velikog duha koji sve zna!
— Samo se rugaj! Upravo mi tvoja poruga kazuje da sam
pogodio ono pravo.
— Kako bih mogao pomisliti da ća me moji ratnici osloboditi?
Ta oni uopće ne znaju -gdje se nalazim.
— Znaju!
170
' _ Ne znaju, jer oni nisu tako sveznajući kao Old Šeterhend
koji može reći kakve misli ima neki crv
ili kukac!
— Sva tvoja poruga ti ništa ne koristi. Tvoji ratnici smatraju'
da ja želim zamijeniti zarobljenog bli-jedokošca i da stoga
moram ujutro razgovarati s njima, pa da se zbog toga neću
odviše udaljiti od njihovog logora. Oni se sad pitaju gdje ću
234
ostati da pregovaram s njima, a odgovor će glasiti: ondje gdje
je već jednom s nama pregovarao. Iskoristit će dakle noć da
nas još jednom pokušaju napasti.
- Uf!
Taj poklik nije sada više zvuĉao podrugljivo, već
kao Ijutito razoĉaranje.
— Ali im to neće uspjeti — nastavih — premda si ti svu svoju
nadu položio upravo u to. Da se ne nadaš tako, ne bi nam se
prijetio. Kako vidiš," tvoje su rijeĉi bile isto tako glupe kao što
je maloĉas bilo urlanje tvojih ratnika.
Namjerno sam se poslužio rijeĉju glupo. To-kei-Ĉun je
prekršio rijeĉ, pa ga je zbog toga trebalo toliko posramiti,
koliko su to samo dopuštali moji nazori. Nije odgovorio ništa, a
ja nastavih:
— Ti nisi vrijedan da ratnik razgovara s tobom, jer si
obešĉastio kalumet i nisi održao mir koji si nam obećao.
— Meni je samo moj kalumet svet a tvoj nije — upadne mi on u
rijeĉ. - Zašto nisi pušio na mojem? Old Šeterhend je mnogo
gluplji nego što to predbacuje drugima!
. — Nisam ja postupio glupo i lakovjerno. Da sam pušio iz tvoje
mirovne lule, meni bi obećanje što bih ia pri tome zadao bilo
isto toliko sveto kao da je bilo potvrdeno mojim kalumetom.
Poznavao sam tvoju lukavost i rekao sam svojim drugovima što
kaniš uĉiniti, ali te ipak nisam prisilio da pušiš iz svoje lule
umjesto iz moje. To nisam uĉinio zbog gluposti već zato jer
znam da te se ne moram bojati. Ti si za ' mene bijedni crvić
kojeg svakog ĉasa mogu zgaziti.
235
— Onda me zgazi! Možeš li to zaista?
— Mogu.
171— A što će onda biti s blijedokošcem koji s« nalazi kod
nas?
— Pshaw! Nemoj se toliko pouzdavati u to. Ja bih
oslobodio toga bijelca i da se ti ne nalaziš u našoj vlasti.
Nastavit ću dakle ondje gdje si me maloĉas prekinuo. Svojom
si nevjernošću zapravo zaslužio da te kaznimo kao što se kazne
lažljivci, naime udarcem u lice koji bi te zauvijek obešĉastio tako
da nijedan od tvojih ratnika ne bi više .htio ni da ĉuje za tebe.
Old Šeterhend znade medutim da je ljubav bolja od mržnje,
pa ću se dakle odreći te osvete i još jednom se prijazno
porazgovoriti s tobom.
>— Neću ništa da ĉujem!
- Dat ću ti prijedlog za koji oĉekujem da ćeš na njega...
— Neću da od teb« ĉujem ni rijeĉi! — ponovi, prekinuvši me.
— To dakako nija tvoja posljednja. Ti uopće još i ne znaš
što...
— Šuti! — upadne rni opet u rijeĉ. — Ja znam sve.
— Dobro, onda ću šutjeti, ali doći će vrijeme kad ćeš ti
poželjeti da porazgovaraš sa mnom. Onda ćeš doznati da li ja
s tobom hoću govoriti i kako ću govoriti.
— Ser, želite li da tom lupežu zbog njegove drskosti raspalim
zaušnicu — upita me Jim.
— Ne! — odgovorih.. — Ĉovjeka bez obrane ne smijemo
udarati, a ja sam mu rekao da ga nećemo tući.
236
— Na tome se i zasniva njegova drskost! Oh! Kad bih mu
mogao dati ĉvrsti udarac u lice ili u želudac, to bi za mene
bio najveći užitak! Ne misliš li i ti tako, stari Time?
— Yes/ — odjeknu u tonu punog uvjerenja. Ipak Tim nije
rekao ništa osim te jedne rijeĉi.
Bio sam uvjeren da će nam se Indijanci ponovo prišuljati.
Poglavica nije trebao da vidi što ćemo poduzeti protiv toga.
Zato ga dadoh okrenuti ustranu i tiho se dogovorih s
drugovima. Oba Snafla, Perkins, oba preostala vodiĉa i ja
htjeli smo poći u susret uhodama, dok su dva sluge imali ostati
kraj poglavice. Ležeći na zemlji, nas smo šestorica otpuzala ko-
madić puta. Zatim sam ih uputio da ostanu ležeći
172
otprilike ĉetrdeset koraka jedan od drugoga, tvoreći pravac
okomit prema brdu. Usred te crte, ali malo ispred nje, smjestio
sam se ja sam. Svaki izvidaĉ iza-slan da ustanovi gdje su se
ulogorili, morao je naići na tu liniju.
Ni ovaj put se nisam prevario. Nrje prošlo ni pola sata kad
zaĉuh kako je Jim Snafl viknuo:
— Tu se netko želi provući izmedu nas. Zadrži ,ga, stari Time!
Oba brata ležala su meni zdesna, najprije Tim, a zatim Jim.
Ogledao sam se i opazio Tima kako trĉi prema nekom liku koji
se upravo podigao sa zemlje i pokušao pobjeći. Taj je ĉovjek
dugaĉkim koracima potrĉao upravo onamo gdje sam ja ležao.
Bio je to dakako neki Komanĉ. Pustio sam ga da mi se približi
na deset koraka, a onda iznenada skoĉio na noge. On
preplašeno zastade, svega nekoliko trenutaka, ali je to bilo
237
dovoljno da mu se u dva skoka približim, da ga oborim na zemlju
i pridržim, dok mi Snaflovi nisu pomogli da ga svežem. Pustio
je da to obavimo, ne rekavši ništa i bez otpora, toliko se
prestrašio.
— Imamo ga! — razveseli se Jim — Tko zna 1a li osim njega
izašao još koji uhoda?
— Koliko poznajem Indijance, nije, jer bismo ih inaĉe opazili
istodobno. On je sam — odgovorih. — Odnesimo ga
njegovom poglavici, a onda krenimo dalje.
- Dalje, a kamo?
— Ne daleko, već samo na neko drugo mjesto gdje nas
neće tražiti.
- A zašto?
— Upravo sam nadošao na novu misao. Rekao sam Poglavici
da ću zarobljenoga bijelca osloboditi i bez zamjene, pa ću to
sad i uĉiniti.
— Zounds! Ta nemojte se opet izlagati tolikoj opasnosti!
— Tu nema nikakve opasnosti., Idem samo do grobova
poglavica gdje leži zarobljenik.
- Sami?
~ Da, sam.
173
- Onda ćete utrĉati pravo u ruke Indijancima.
— Oni nisu ondje.
— Tko vam je to rekao?
238
— Ovaj izvidaĉ.
— Nisam ĉuo ni rijeĉi.
— Ni ja, ali vidio sam.
- Vidio? A što?
— Pobjegao je pred vama, a oĉito je pokušao pobjeći k
svojim drugovima. Oni mora dakle da se nalaze ondje kamo je
on krenuo. Od vas je potrĉao prema meni, zdesna nalijevo. I
crvenokošci mora dakle da se nalaze tamo nalijevo gdje su i
ostali, kad nas ondje nisu pronašli.
— Ĉini se da je to taĉno.
— Taĉno je. Nadalje zakljuĉujem ovo: kad sam se nalazio
gore na pećini, dolje se postavilo desetak crvenokožaca, a
ĉetvorica su stajala kod Džafara. Ĉim sam se udaljio, više to
nije bilo potrebno. Kod zarobljenika će biti najviše dva
stražara, a njih ću lako svladati. Preostali su se prikljuĉili onima
koji su nas htjeli napasti. Otići ću dakle do grobova
poglavica, ali prije toga ćemo otići na koje drugo mjesto da nas
Indijanci ne pronadu.
Kad smo stigli do To-kei-Ĉuna, i kad je on ugledao novog
zarobljenika, zagleda se u njega dugaĉkim i oštrim pogledom,
ali ne reĉe ništa.
— No kako sada tvoje pouzdanje? — upitah ga ja. — Hoće li te
tvoji ratnici osloboditi? Njihovoga smo uhodu uhvatili.
To je za njega bilo ipak odviše. U njemu prevlada srdžba te mi
odgovori:
— Oni će ipak doći!
239
— Možda će doći ovamo, ali ne onamo gdje ćemo se mi
nalaziti" Vidjet ćeš da te tvoja nada vara, kao što si ti nas htio
prevariti.
To-kei-Ĉunu i uhodi odriješismo noge da mogu hodati. Onda
krenusmo dalje, otprilike dva kilometra daleko. To sam uĉinio
stoga da ne bi poglavica fnožda viknuo u pomoć, a Komanĉi
ga ĉuli. Rekavši svojim drugovima kako se imaju vladati, ostavio
sam ih da provedem svoj novi plan. Sa sobom sam ponio i svo-
je puške.
174
Naš novi logor nalazio se malo dalje od grobova poglavica.
Prije no što stignem onamo, morat će proteći otprilike jedan
sat otkako sam zarobio izvidnika. Ipak sam bio uvjeren da
crvenokošci neće otići s mjesta na kojem su se nalazili.
Okolnost da je njihov uhoda izostao puni sat, nije bila razlog
za bojazan. Dalo se dakle pretpostaviti da dolje kod grobova
neću naići na jaki otpor.
Ova se pretpostavka pokazala taĉnom jer kad sam stigao
onamo i provukao se izmedu grmlja, tako da sam pred sobom
ugledao vatru koja je još gorjela, opazio sam samo dva stražara
gdje sjede kraj zarobljenika. K tome je štoviše pridolazila
povoljna okolnost da su mi okrenuli leda, pa me dakle nisu
mogli ugledati. Pripazim li da me ni ne ĉuju, morao mi je moj
pothvat uspjeti.
Legao sam na zemlju i oprezno stao puzati ravno prema njima.
Tu više nije bilo grmlja, a trava je bila tako niska da me nije
nimalo zaštićivala. Morao sam se držati sjene koju su oba
240
Indijanca bacala u mom smjeru. Osim toga je i ĉovjek kojega
sam želio osk>-boditi predstavljao opasnost za mene. On nije
poznavao život na Divljem zapadu, pa sam znao da ne ras-
polaže sposobnošću da ovlada sobom u trenutku iznenadenja.
Ako me opazi gdje se približujem, te ako to oda pokretom ili
poklikom, mogao sam dobiti tane prije nego što stignem do
vatre. Morao sam dakle tako odabrati put da me ne opazi
prerano, a to sam mogao postići samo time da pazim da se
jedan od Indijanaca stalno nalazi u ravnom pravcu izmedu
njega i mene.
To Je bilo teško, no ipak mi je uspjelo. Sve sam se više i više
približavao, pa sam se naposljetku našao svega nekoliko
koraka iza njih, tako da sam ĉuo sto govore. Odista su
razgovarali. Džafar je govorio engleski, a i jedan od ta dva
Indijanca je-toliko vla-ao tim jezikom da je bar donekle mogao
izraziti ono stt> J e želio reći.
mu Cinil0 se da ]e Perzijanac dobro raspoložen, jer kad se na licu nije
pokazivao ni trag brige. Upravo nion Sam stigao tak<> blizu da sam
mogao razumjeti njegove rijeĉi, ĉuh e* P^0 O™™H.
rijeĉi, ĉuh ga gdje govori:
17S— Ne, vi ga nećete više dobiti!
— Poglavicu ćemo osloboditi — usprotivio se Indijanac.
— Old Šeterhend ga neće izruĉiti!
— Ta nije h' ga on već bio uhvatio, a ipak ga je morao izruĉiti?
— Morao? Nitko ga nije na to prisilio. On je to uĉinio
dobrovoljno.
241
i— Bio je prisiljen na to, jer je htio osloboditi bijele
zarobljenike.
— On se pri tome pošteno vladao prema vama, a vi ste se
ponijeli podlo.
— Crveni su ratnici mudriji od bijelih.
— Ono što ti misliš nije bila mudrost već nepo-štenje. Vi ćete
za to morati platiti, jer će Old Šeterhend posve sigurno zbog
toga kazniti vašeg poglavicu.
— To ne može uĉiniti, jer ćemo rni osloboditi To-kei-Ĉuna.
— A kada?
— Upravo sada.
— Ne vjeruj to! Vi nećete uspjeti da ga oslobodite.
— Svi su naši ratnici otišli da to izvedu!
— Kad bi im to uopće moglo uspjeti, već bi završili. Već su se
davno morali vratiti ovamo.
— Oni ĉekaju, dok se Old Šeterhend ne osjeti posve
sigurnim. Onda će napasti blijedokošce.
— Pshaw! Old Šeterhend nije ĉovjek kojeg možeš tako lako
napasti. On će pogotovu nakon onoga što se dogodilo u
posljednje vrijeme biti dvostruko oprezan.
— Da i jeste oprezan, što može time postići? Ipak bi morao
našeg poglavicu pustiti na slobodu.
— Tko bi ga mogao na to prisiliti?
— Mi! Ako ga ne oslobodimo, mi ćemo te ubiti.
— Dobro! Dakle opet zamjena! Priznaješ dakle da se ja
uopće ne nalazim u opasnosti. Vi mi ne možete nauditi.
Indijanac nije htio priznati da je poražen, već ustvrdi:
242
— Mi ćemo osloboditi poglavicu, a tebe ipak nećemo pustiti
na slobodu.
176
Džafar je sad takoder rekao više nego što je za-nravo smio
ustvrditi:
_ A Old Šeterhend će osloboditi mene i neće
pustiti poglavicu.
— Uf! Mi te ĉuvamo!
_ TO ne može zadržati ĉovjeka kakav je. Old Šeterhend.
— Neka se samo usudi da dode!
— On je već ovdje — odgovorih, skoĉivši iza njih na noge i
povukavši oba revolvera.
Na zvuk mojih revolvera oba; se stražara okrenuše. Od
iznenadenja nisu uspjeli izgovoriti ni rijeĉi, no ipak su bili toliko
prisebni da pograbe svoje noževe i da pokušaju ustati.
— Ostanite sjediti i nemojte se ni maknula, inaĉe ću vas
ustrijeliti! — zapovijedih im.
— Uf, uf! — viknu jedan od njih. — Old Šeterhend!
— Da, uf, uf — odgovorih ja. — Taj blijedokožac imao je
pravo. Old Šeterhend nije ĉovjek koji bi vas se bojao. Ako
me ne budete poslušali na rijeĉ, poginut ćete, a izgubljen je i
vaš poglavica. Bacite noževe!
Poslušali su me.
Prišao sam Džafaru i prerezao njegove spone, dok sam
drugom rukom uperio revolver u stražare. Zatim rekoh
Perzijancu:
243
r- Uzmite to remenje i svežite njima crvenim džentlmenima ruke
i noge!
On ustane da bi poslušao, ali jedan od crvenoko-zaca izjavi:
- Nećemo dopustiti da nas vežete! __ "~ A što možete uĉiniti
protiv toga? — upitah ih.
Ta vi se nalazite u mojoj vlasti!
• 4-- ~I RadiJe cem<> umrijeti! Ratnik ne može podnijeti takvu
sramotu.
— To nije nikakva sramota. I mene su već ĉesto vezali.
_m ~ Ali "^ smo imali ĉuvati ovog blijedokošca pa m° d°Pustili da
nas iznenadiš. To je sramota.
™ Pshaw! Znate li što je najveća sramota za crratnika? 12 Lav krvn.
e osvete
177— Što to misli Old Šeterhend?
— Ako izgubi svoju medicinu ili svoj skalp. Vaše medicinske
vrećice vise vam za pojasom, a na vašim glavama razabirem
uvojke vaših skalpova. Ako me ne poslušate, ne samo što ću
vas ustrijeliti nego ću vam oduzeti l vaše medicine i skalpove pa
ću ih baciti u vatru. Onda gledajte kako će vas nakon smrti
pustiti u vjeĉne lovne poljane!
— Uf! — viknuše prestrašeno.
— Poslušajte me dakle! Pružite ruke i noge i da ste mirni!
Sad se više nisu opirali. Moja je prijetnja slomila njihov otpor.
Dok sam ih revolverom držao u šahu, Perzijanac ih je svezao.
— Jesu li vas orobili, mister Džafar? — upitah ga.
— Jesu — kratko izjavi on.
244
— Tko ima stvari?.
— Poglavica, no to su samo sitnice. Sve stvari od vrijednosti
stavio sam u bisage.
— Njih imamo, ali će poglavica morati vratiti i ostalo.
O krenuvši se opet stražarima, rekoh:
— Sad vidite kakve vam plodove donosi vaša pod-muklost i
vaše vjerolomstvo. Vaš je zarobljenik opet slobodan, a zato
sam ja ponovo zarobio To-kei-Ĉuna. Sad ćemo otići odavde.
Jedan od vas će nas pratiti da bude svjedok onoga što ću se
dogovoriti s poglavicom i da se onda kao njegov glasnik vrati
ovamo. To-kei-Ĉun će odjahati s nama, sve dok se ne budemo
nalazili u • sigurnosti. Zbog toga ću sad povesti i njegovog
konja. O njegovom će vladanju ovisiti hoćemo li ga kasnije ubiti
ili nećemo.
Džafar je pošao po svoga i poglaviĉinoga konja pok\tpivši
ujedno i oružje i ostale predmete koji su se nalazili ondje gdje
je bio ležao To-kei-Ĉun. Jednom stražaru oslobodio sam
noge, a ruke mu pnve-zao o stremen. Njegovom drugu zaĉepio
sam usta da ne uzmogne vikati. Zatim sam ugazio vatru te
odjahasmo.
Ĉim smo se našli vani na otvorenoj ravnici, Per" zijanac dade
oduška svojim, osjećajima.
178
_ Ser. koliko ja vama toga zahvaljujem! Moja je obaveza prema
vama iz dana u dan sve veća. Sad ste me opet oslobodili!
— Ali posljednji put! — ozbiljno mu rekoh.
245
— Sigurno. Nadam se da neću više pasti u ruke ovim
davolima!
— Ako i dalje ostanete tako neoprezni kao što ste dosad bili,
to će vam se sigurno dogoditi. Onda ću vas ostaviti na
cjedilu. Budite sigurni u to.
— Ĉini se da se ljutite, mister Šeterhend?
— To nije ni ĉudo! Izgleda da sam se ja spmo zato sastao s
vama da bih stalno ispravljao neprekidne pogreške drugih ljudi.
To se zbiva od prvoga ĉasa pa sve dosad, i ĉini mi se da se
uopće neće izmijeniti.
— Što se mene tiĉe, siguran sam da toga više neće biti.
— I ja se nadam. Ĉujte!
Iza nas je odjeknuo glasni urlik.
— Zašto Komanĉi tako urlaju? — upita Perzijanac. — Ta
valjda nisu uhvatili naše drugove?
— Nisu. Ovi se nalaze ispred nas. Komanĉi urlaju od bijesa,
jer su uvidjeli da ne mogu osloboditi svog poglavicu. Vratili su
se u logor i opazili su da ste vi spašeni, te da sam ja odveo još
jednog njihovog ratnika. Nije ni ĉudo da toliko viĉu.
— Oni će poći za nama!
— Neka samo pokušaju! Uostalom, možete biti sretni što
mi je moj pothvat uspio, jer biste inaĉe danas proživjeli svoj
posljednji dan.
- Zar zaista mislite da bi me bili ubili?
— Bez ikakve milosti!
- Kako su to strašni ljudi! I kod nas žive polu-oiviji narodi kojih
se treba ĉuvati, ali ipak nisu tako krvožedni kao Indijanci.
246
— Tu se varate.
- Varam? Teško!
d ."" Prema svojim vlastitim iskustvima mogu vam ĉesto i, uPrav«
protivno. Meni su na Istoku vrlo bio m i UŠaU oduzeti živt>t samo
zbog toga jer nisam šta ™, lman a Ja tim ljudima nisam uĉinio
baš ni-nazao, nisam ih uvrijedio ni jednom rijeĉju. Indi-
179janac naprotiv ne pozna vjerske mržnje, te je samo zbog
toga neprijatelj bijelaca, jer bijelci neprekidno nastoje da ga
unište. On brani svoj život i to je sve.
— Recite mi onda, što sam ja nažao uĉinio tim Komanĉima?
'
— Mislite da niste ništa? - Ništa!
— To se samo vama tako ĉini. Vi ste u prvom redu bijelac,
dakle njihov neprijatelj. Oni ne pitaju kako se vi osobno
odnosite prema njima. Osim toga vi sad putujete kroz njihovo
podruĉje, a niste ih upitali je li to njima pravo ili nije.
— A zašto bi im to bilo krivo?
— Zašto ne bi? Zar ja možda u Perziji smijem putovati onako
kako vi to ĉinite ovdje?
— Svakako!
— Zaista? Smijem li logorovati i spavati gdje hoću?
Smijem li se prehranjivati kako hoću? Smijem li strijeljati
goveda, jelene i drugo po miloj volji? Smijem li zakonitom
vlasniku zemlje oduzimati njegovu hranu, a da se on uopće ne
smije usprotiviti?
- Hm!
247
— Da, hm! Zar na vašoj granici nema već svaki šeik pravo da
od svakoga stranca koji želi proći njegovim podruĉjem zatraži
naplatu u novcu?
— To je taĉno.
— Kad bi ovdje neki poglavica tako nešto zagazio, dobio bi
tane umjesto novaca. Nekada je crve-nokožaca bilo više
milijuna pa je sva ta zemlja, ĉitav kontinent bio njihovo
vlasništvo. Od svih tih milijuna preostala je sad bijedna šaĉica,
svega nekoliko tisuća ljudi koje bijelci bez smilovanja gone s
jednog mjesta na drugo. Tko je sad okrutan, tko je krvožedan,
crvenokožac ili bijelac?
Perzijanac je zašutio, ali Komanĉ privezan uz moj stremen koji
je morao priliĉno dobro razumjeti moje rijeĉi, vikne:
- Uf, uf! I_tp veli Old Šeterhend, premda je blijedokožac!
— To sam ja uvijek govorio.
— Onda si ti pravi prijatelj svih crvenih muževa.
180
_ To i jesam, pa biste bolje uĉinili da mene i moje drugove više
ne progonite i da ne kršite zadanu rijeĉ.
— Htio bih to reći svojoj braći, ali ne znam smijem li se vratiti k
njima. Hoće li me Old Šeterhend ubiti?
— Neću.
— Hoće li me pustiti na slobodu?
— Hoću! Treba da budeš prisutan kad kasnije budem
govorio s vašim poglavicom. Poslije toga ću te osloboditi da
rekneš ratnicima Komanĉa što sam .govorio To-kei-Ĉunu.
248
U meduvremenu smo stigli u blizinu mjesta- gdje sam ostavio
svoje drugove. Budući po noći na otvorenoj preriji nije bilo
niĉega rjo ĉemu bih se mogao ravnati, glasno sam zazviždao.
Odmah zaĉuh odgovor: posve sam taĉno uhvatio smjer. Jimov
glas mi odjeknu u susret:
— Halo, ser! Zviždite li vi ili zviždi li netko drugi?
— To sam ja.
— Jeste li ... Ah, ta to su tri ĉovjeka umjesto jednoga. Je li
mister Džafar? . . .
— Slobodan sam — prekinu ga Perzijanac, skoĉivši s konja. -
Mister Šeterhend me je oslobodio!
- Zounds! To je opet divan pothvat! A tko je taj trećj
džentlmen? Jedan Komanĉ? To je mnogo više nego što smo
mogli oĉekivati. Ne misliš li i ti tako, stari Time?
~ odgovori njegov brat, ali ovaj puta za od svoje obiĉajne
šutljivossti doda: - To je "pravo veliĉanstven pothvat.
Priznajem da mi se mo-*>K upravo želi odšuljati kad pomislim
na to.
- Odšuljati? To moram zbraniti, jer brat bez moz-ea za mene
nipošto ne bi bio najveći užitak.
dio rt* Sam medutim sjahao. Kad je To-kei-Ĉun vi-_ a* sam zaista
doveo njegova zarobljenika i jed-inar °?lanea> Javi se mrkim -
Uf! - ali ne reĉe tX\rL^ a' Moji su Drugovi željeli znati kako sam
oslobode Džafara. Rekoh lm:
na g T° ćete doznati kad budemo imali više vreme-se u prvom
redu moram porazgovoriti s To-
249
181kei-Ĉunom. Moram se osigurati da ml ne bi opet prekršio
rijeĉ.
— Osigurati? — upita Perkins. — Da, to moramo uĉiniti. Baš
to je najpotrebnije. Odmah ću dati svoj prijedlog.
Kazao je to tako kao da sve ovisi o njegovom mišljenju i da se
svi moramo ravnati prema njegovoj volji. Zato mu odmah rekoh:
— Jesam li zatražio vaš prijedlog? - Zatražili? Niste.
— Onda priĉekajte dok to uĉinim!
— Ali, ser, razumije se samo po sebi da se moramo
sporazumjeti kako da tog crvenog poglavicu najzad uĉinimo
neškodljivim!
— Sto mislite s rijeĉju „sporazumjeti"? Nikada nije
trebalo nikakva sporazumijevanja, jer je To-kei-Ĉun samo
uslijed vaših gluposti postao „škodljiv". Da ste od samoga
poĉetka mudrije postupili, Komanĉi vam uopće ne bi mogli
nauditi.
— Hm! — zlovoljno promrmlja on. — Svatko poĉini po koju
pogrešku.
— To je moguće, ali je ovdje jedna pogreška slijedila za
drugom.
— Ako je to istina, onda bismo se od daljnjih pogrešaka mogli
zaštititi tako da poglavicu jednostavno ustrijelimo. Ne
uĉinimo li to, on će i opet poći u potjeru za nama.
— To ste beskrajno mudro rekli, mister Perkins! Kazali ste da
ne kanite više ĉiniti pogreške, a u istom dahu predlažete nešto
što bi bila još veća pogreška od svega onoga što ste dosad
poĉinili. Poglavica će ostati u životu!
250
— To je opet vaša humanost kojom vi i sami sebe i nas
neprekidno...
— Šutite! — prekinuh ga. — Ovdje uopće neće nitko
pucati! Ja ću se već pobrinuti za to da se ovdjo ne desi
nikakvo umorstvo, bar dok se ja nalazim kod vas. Nitko ne
treba davati nikakve prijedloge, jer ću ja sad reći što se ima
dogoditi i mi smo time gotovi.
— Ali devils! Zar ovdje postoji možda kakav car ĉiji smo mi
podanici?
182
_ Ne postoji, ali zato postoji Zapadnjak koji ne želi s vama još
dugo mjeseca naokolo jahati da bi ĉas jednog ĉas drugoga
izbavljao iz ruku Indijanaca To bih naime morao uĉiniti kad bih
se trebao ravnati
prema vama.
_ Well! Nisam ja jedini ovdje mjerodavan. Ima ovdje i drugih
ljudi koji treba da kažu što misle o tome hoćemo li mi postupiti
prema zajedniĉkom dogovoru ili ćemo biti poslušni sluge
pojedinca medu nama.
— To mi je svejedno! Ali ja vam kažem da ću smjesta odjahati
odavde, ako uĉinite bilo što drukĉije nego što ja namjeravam.
— To od vas zaista zvuĉi vanredno zapovjedno. Htio bih da
znam što će na to reći oba Snafla.
Jim mu na to odgovori veoma razborito:
— Sto ćemo mi na to reći? Oba Snafla zapravo nemaju s
vama nikakva posla, i prema vama nemaju nikakvih obaveza. Mi
smo vas sreli i pojahali smo s vama da vam pomognemo u vašem
251
sukobu s crvenokošcima. Istina je da smo tu i tamo uĉinili
štošta što mister Šeterhend naziva glupostima. Ne mogu reći
da u tom pogledu ima krivo. Zar da zaista neprekidno jašemo
ovamo i onamo da bismo ĉas jednomu ĉas drugomu pomagali
da se izvuĉe iz škripca u koji je sam uletio? Ne! Mister
Šeterhend nam je već svima pomogao da se izvuĉemo, pa zato
mislim da ima pravo zahtijevati da se sad ravnamo prema njemu.
Sto misliš ti, stari Time, imam li pravo ili nemam?
- Yes/
- Mi dakle stojimo uz mister Šeterhenda?
- Yes.'
- WelU Neka nam dakle on reĉe što se sad ima dogoditi.
Budući da nitko više nije protuslovio, ja se sad obratih
zarobljenom poglavici:
- Neka me To-kei-Ĉun sasluša! On je prekršio svoju rijeĉ, pa
bih ga zbog toga trebao ubiti. Njegov •e klvot u mojim rukama,
ali ja ću mu ga pokloniti.
pak ga još sada ne mogu pustiti na slobodu, jer 01 °n ponovo
pošao za nama.
- Neću poći _ ubaci on.
183— Ti to kažeš, ali ja tebi ne vjerujem vise ni rijeĉi. Tko
jednom laže Old Šeterhendu, tome Old Šeterhend više
nikad ne poklanja povjerenje. Od-jahat ćeš s nama svezan na
konju. Tvoji ratnici nas neće progoniti, već će ovdje poĉekati,
dok se ne vratiš. Ĉim opazim da nas slijede, ustrijelit ćemo te.
— Uf! Oni neće htjeti da ostanu!
— Morat će ostati, jer ćeš im ti to zapovjediti.
252
— Oni me neće poslušati.
— Zar To^kei-Ĉun, vrhovni poglavica Komanĉa, nema
ugleda kod svoga naroda i nema vlasti nad svojim ratnicima?
— Oni će se usprotiviti mojoj volji jer vjeruju da sam u
opasnosti.
— Ti i ja, nas obojica ćemo im poruĉiti da tome nije tako..
— A tko će im to reći?
— Ovaj ratnik kojega sam doveo sa sobom. - Uf! Pustit ćeš
ga na slobodu?
— Hoću. Samo zbog toga sam ga i doveo. Mi ćemo odmah
krenuti na put. Prije toga uzet~ću tvoju medicinu. Budem li s
tobom zadovoljan, dobit ćeš je natrag i smiješ se vratiti
svojima. Ne postupite li onako kako ja želim, uništit ću tvoju
medicinu; spa-lit ću je.
Šutio je. Zato ga upitah:
— Jesi li ĉuo moje rijeĉi?
— Jesam!
— Što veliš na njih?
— što ćeš uĉiniti, ako ne pristanem na ono što tražiš?
— Ĉudna li pitanja! Zar je uopće moguće da ti na to ne
pristaneš? Nisi li moj zarobljenik kojega mogu prisiliti? Old
Šeterhend ti sad daje rijeĉ da ćeš se nakon tri dana smjeti
sa svojom' medicinom vratiti ovamo. Vjeruješ li da ću ispuniti
obećanje?
— Vjerujem. Old Šeterhend ne laže.
— Dobro! Zato ćeš ti zapovjediti svojim ratnicima putem
ovoga glasnika da ne podu za nama, već da ostanu ovdje i da
253
poĉekaju n'a tebe. Pristaneš li na to, neće ti se desiti ništa.
Odbiješ li pak da izdaš
134
t,i zaooviied, onda ja uopće neću poĉekati da ĉujem «tn moji
drugovi žele uĉiniti s tobom, nego ću te sam svoiom puškom
ustrijeliti. Nemam vremena da ĉekam. Oklijevao je. Prislonih
mu cijev svoje opetuše na glavu i zapovjedih:
— Odgovori, jer pucam! Neću ti to ponovo reci.
Jedan . . . dva ...
— Uf! Makni tu pušku! Ti ćeš zaista održati rijeĉ i dopustiti
mi da se vratim sa svojom medicinom?
- Hoću!
- A što će uĉiniti drugi blijedokošci? Tebi vjerujem, no hoće li
se oni ravnati po tvojoj želji?
- Obeća jem ti, da ću onome tko uĉini nešto protivno od moga
obećanja prosvirati kuglu kroz glavu.
- Vjerujem ti! Daj da to potvrdimo lulom mira.
— To zapravo nije potrebno, jer Old Šeterhend drži rijeĉ i
bez kalumeta. Neka medutim bude na tvoje. Ispušit ćemo
lulu mira, ali tvoju. Ti znaš zašto.
Kad smo obavili taj sveĉani obred izdao je To-kei-Ĉun svom
ratniku nalog što sam ga od njega zatražio. Odvezao sam toga
ĉovjeka i on nestane u tami. S njim je pošao i onaj izvidnik što
smo ga prije uhvatili. Zatim uzeh poglaviĉinu medicinu.
Poglavicu svezasmo na konja. Jahali smo cijelu noć do prije-
podneva sve dok se naši konji nisu toliko umorili da smo im
morali dopustiti da se odmore.
254
Za vrijeme te stanke, predložio je Jim Snafl da se jedan od
nas vrati i da istraži da li nas Komanĉi slijede. Ja to nisam
smatrao potrebnim, jer sam bio potpuno uvjeren da će ovaj put
poslušati zapovijed svoga poglavice. Nije se radilo samo o
njegovom životu već, što je bilo mnogo važnije, i o njegovoj
medicini.
Tri dana kasnije stigli smo do granice Novog Mek- s*ka, Pa Je za mene bilo već krajnje vrijeme da se
. Bijelim od te ĉetice i da nastavim svojim prvotnim
smjerom. Odriješio sam To-kei-c)iunove spone, vratio
mu njegovu medicinu i rekao mu da je slobodan, ali
neka svoju slobodu ne iskoristi za to da izvede svoj
prvotni plan i napadne naselja, jer ću ja naći naĉina
sredstva da opomenem bijelce. Odjahao je bez rijeĉi.
nekoliko sam mu puta poklonio život, ali sam bio uvje-
185ren da će sa mnom, ako se sluĉajno opet sretnemo,
postupiti kao s neprijateljem.
Oproštaj od Perkinsa i druge dvojice vodiĉa koji nisu bili ni od
kakve koristi bio je kratak. Bilo bi šteta za svaku rijeĉ. Jim
Snafl pruži mi obje ruke i reĉe:
— Ser, mi smo putem kadšto bili razliĉita mišljenja, ali razborit
ĉovjek mora imati razbora ako kao pametan ĉovjek želi biti
pametan. Zato smo uvijek imali pravo. Hoćete li nam oprostiti?
— Rado, dragi Jime.
— Hvala vam. Sto ste to rekli? Dragi Jime? Zbog toga vam
još jednom najljepša hvala, jer je zaista najveći užitak kad te
255
Old Šeterhend nazove „dragi Jim". Ne misliš li i ti tako, stari
Time?
— Well! Tako se dakle rastajemo u prijateljstvu, a vrlo ćemo
se radovati ako vas opet kadgod susretnemo. Odjahat ćemo
još komad puta s mister Džafa-rom, možda do Santa Fća,
gdje će naći dobre vodiĉe za San Francisco. Ostajte mi dakle
zdravo, dragi mister Šeterhende i nemojte zaboraviti ni oba
stara Snafla!
Stisnuo sam mu ruku, a zatim se rukovao i s njegovim bratom,
pa mu obećao:
— Rado ću vas se sjećati, ili treba li da vas zaboravim, stari
Time?
— No! — odgovori on kratko ali tronuto, pa okrene konja i
pojase za ostalima.
Sad je kraj mene stajao još samo Džafar.
— Ser — reĉe on — ne želim sad sve nabrajati što imam da vam
zahvalim, ali, od srca želim da vani to jednom uzmognem
uzvratiti. Da li bi to uopće bilo moguće?
— Veli se da je sve moguće.
— Hoćete li možda opet doći k Arapima plemena Samar?
— Možda.
— A možda i u Perziju?
— TO nije nevjerojatno.
— Možete 11 mi navesti vrijeme?
— Ne mogu! Ja sam kao ptica bez gnijezda koja leti ĉas amo
ĉas tamo.
186
256
_ Onda ne možemo odrediti gdje i kada ćemo se sresti
Svejedno je što sam ja sada, a ne znam što ću onda biti. Ipak
sam uvjeren da ćete ĉuti za mirzu Džafara, sina mirze Masuka.
Upamtite to ime! A da biste kadšto pomislili na mene,
dopustite mi da vam kao uspomenu ponudim ovo oružje. Ono
je zapravo bilo povod da sam vas upoznao i da ste.me vi
spasili.' Hoćete li mi iskazati ljubav da ga primite?
Džafar mi pruži handžar koji sam mu dakako vratio kad je bio
osloboden.
— Zapravo bih morao odbiti taj bodež, jer je odviše
dragocjen, ali ja ću ...
— Odviše dragocjen za spasioca moga života! — upadne mi u
rijeĉ. — Volio bih da vas još bogatije mogu obdariti. Uostalom,
možda ću to moći kasnije uĉiniti. Za svaki sluĉaj ja vam
obećajem: tko god mi pokaže taj handžar, bilo kad i bilo gdje,
može raĉunati s time da ću uĉiniti sve što želi samo ako je to
moguće. Ostajte mi zdravo, prijatelju! Ostali su već tako
daleko da ih jedva još i vidim.
— Ostajte zdravo! Hvala vam na bodežu, ali ne želim da mi on
jednom posluži kao doznaka za vas.
Pružismo jedan drugome ruku i odjahasmo u razliĉitim
smjerovima, on prema zapadu, dok sam ja pošao prema jugu.
Handžar sam zadjeo za pojas i ne sluteći koliku će važnost
kasnije dobiti za mene.
Posljednje Džafarove rijeĉi zvuĉile su malo samosvjesno,
upravo tako kao da taĉno zna da će jednom biti moćan i
utjecajan ĉovjek. Sto je bio sada? To nisam znao. Za mene je
257
bio zagonetka! Uopće nije govorio o sebi, o svojim prilikama i
svojim zadaćama, a ja nisam bio tako nasilan da ga upitam.
Zapravo je mogao biti malo otvoreniji prema meni, jer mi je
zahvaljivao život. Uostalom, i tako je bilo dobro, jer... hoćemo li
Se ikad vidjeti? - Ma sa Alah jekun, va ma lam šaa Alah -ikun _ gt
a što ne želi, to se ne zbiva!...
187LAV KRVNE OSVETE '
Sa svojim vjernim Hadži Halefom Omarom prošao sam već
brojne istoĉnjaĉke zemlje, pa sam već odavna želio da svoja
iskustva proširim duljim putovanjem kroz Perziju. Tako sam
stigao do Hadedina po Hadžija. On je u meduvremenu
postao šeik Hadedina pa je sa svojim ljudima logorovao na
Džebel Kanukeu kod Tigrisa. Halef se odmah oduševio za
to dugaĉko putovanje, ali smo prije toga morali posjetiti
Džebel Samar i grad Hail da obnovimo stare prijateljske veze
izmedu Hadedina i drugih plemena koja pripadaju narodu
Šamara.
Hadži ne samo što je bio hrabar ratnik već je sad postao i
mudri diplomat, a njegova mu je Hana pri tome pomagala vrlo
dobrim savjetima. Oboje je vjerovalo da bi obnavljanje te veze
donijelo njiho-vim Hadedinima velike koristi i znatnu premoć
nad okolišnim plemenima kojima se usprkos svim mirovnim
ugovorima sklopljenim s njima nije moglo pravo vjerovati. Prema
obiĉajima Beduina, a i iz drugih razloga, trebao je zapravo
Halef poći na taj put praćen velikom i sjajnom ĉetom konjanika
da bi na Džebel Samar izveo jak dojam. To bi medutim bilo
neopasno putovanje prilikom kojega se ne bi dala steći nikakva
258
slava. Osim toga, mali je šeik želio doživjeti Pustolovine o
kojima bi kasnije mogao pripovijedati auboko zahvaćajući u
„lonac slavljenja", pa je tako Poĉeo ozbajno razmišljati ne bi li
radije odjahao sam. to mu je Hana, kako mi je doslovno rekao,
„bacila u uĉe njegovu smionost" pa je tonom „najstrože Iju-
189bavi i ijutitog podavanja" rekla da mu to neće dopustiti.
Ka sreću sam upravo u to vrijeme došao u pc-hode, što je
posve izmijenilo cijelu stvar.
Kolikog li užitka odjahati s Kara Ben Nemzijem do D^ebel
Samara pa se ondje pripadnicima plemena Samar pokazati
kao „prijatelj i zaštitnik" toga „najvećeg junaka na svijetu"! Sad
više nije uopće trebalo pratnje, sad su ga oĉekivali doživljaji
„kojima će se zaĉuditi još i najkasnija pokoljenja". Istodobno se
trebala ispuniti želja koju su već davno gajili ne samo smioni
Hadži već i njegova oprezna Hana: možda će se tom prilikom
Kari Ben Halefu pružiti prilika da pokaže Hadedinima kako
je dostojan sin smionoga oca. To je bila jedna od najvećih
želja njegovih roditelja. Halef je doduše bio uvjeren da ne
može uopće biti boljeg zaštitnika njegova sina od njega samo-
ga, ali Hana nije baš bila uvjerena u to. Svoga je sina mnogo
radije povjeravala meni nego njemu samome, da se tako njih
dvoje složilo da će nas Kara Ben Halef pratiti. Sto se tiĉe
pratnje jedne ĉete ha-dedinskih ratnika, Halef me još jednom
upita:
— Dragi sidi, ti si uvijek bio uvjeren da brojna pratnja samo
smeta. Misliš li još i danas tako?
— Mislim. Zašto to pitaš?
259
— Jer sam najprije odluĉio da ću na to putovanje poći u pratnji
od stotinjak ljudi, budući da to pobuduje bolji dojam nego kad
putujem samo s nekolicinom. Medutim sada kad si ti stigao,
ponosno se sjećam naših opasnih putovanja i djela koja smo iz-
vršili bez strane pomoći. Upravo slavi koju smo pri tome stekli
zahvaljujem što sam postao šeik Hade-dina. Na žalost sam u
toku posljednjih godina malo mogao dodati toj slavi. Zar da
moji udovi zardaju i da moja hrabrost bude sliĉna staroj oštrici
maĉa koja se više ne može povući iz toka? Ti poznaš svoga
vjernog Halefa i znaš da je meni opasnost jednako potrebna
kao što je ribi potrebna voda. Moja se duša guši u tom
neradu, a moj je duh sliĉan orlu kojega je Alah pretvorio u
puža. Sto će pak biti od moga sina Kare ako ne bude imao
prilike da se koristi svojom gipkošću i da dokaže svoju
smionost? Od njega će postati beskoristan ĉovjek koji ne
umije ništa osim da
190
i*,*™' i da jednom umre od rasa el burude5. Zar se . lagmi i da
j_ea ^ ^ ^^ povedem pod zaštitom
Ne može! Zato radosno pozdrav-tvoi ooma.-. Muĉi me ĉežnja
da opet nešto do-živim što će biti zabilježeno u knjigama
junaka, a Tmogu samo ako uĉinimo kao prije: ako pojašemo
sami Sto kažeš na to?
- Najprije upitaj što kažu ratnici koji su te trebali pratiti a sad
moraju ostati kod kuće.
260
- Njih ne pitam. Ja sam šeik, a oni moraju slušati Kasnije ću
im to nadoknaditi jednim" velikim lovom. Dakle, dragi sidi, da
ĉujem tvoj savjet!
- Ako se radi o meni, onda podimo sami To je bolje i s drugih
razloga.
— Kakve to razloge misliš?
- Sjeti se najprije udaljenosti! Odavde do Dže-bel Samara
je najmanje ĉetrnaest dana puta na brzim jahaćim devama, jer
konje ne možemo povesti sa sobom budući da putem nema
vode. Prema tome bi kod stotinu konjanika trebao i stotinu
tovarnih deva da prenose mješine s vodom. Onamo bismo
dakle stigli tek nakon ĉetiri ili pet tjedana. Odakle da uzmemo
vode za. preostala tri tjedna? Sjeti se i neprijateljskih plemena
ĉijim podruĉjem trebamo proći! Ona bi svakako otkrila ĉetu od
stotinu konjanika, dok će tri osobe vjerojatno ostati
nezamijećene. Budući da želiš steći slavu pitam te: koja je ĉast
veća, ako stotinu muževa sretno svlada opasnosti kojima
idemo u susret, ili kad to uĉine samo tri ĉovjeka?
— Odjahat ćemo sami, sidi. Ja, ti i moj sin Kara, za kojega će
biti najveća ĉast da u tom društvu smije Poći na put. Govorit
ću sa svojom ženom Hanom. Ona će nam pripremiti najfinije
brašno i mnogo najsoćni-jih datulja, tako da putem nećemo
trpjeti oskudice.
Zatim radosno pljesnu rukama i doda, dok mu je lice upravo
sjalo od sreće:
261
— Hamdulilah, slava i hvala Alahu, jer će nas opet ovijati
pustinjski zrak, a ja ću moći pokazati da u meni još živi stari
junak i pobjednik kojega nitko ne
' sok od datulja 1 nunjavlca
191može svladati i koji je u svakoj nevolji i opasnosti bio tvoj
vjeran prijatelj i hrabar zaštitnik.
Šutke sam slušao njegova pretjerivanja. On je tako volio
govoriti pa iako je pri tome zamjenjivao naše uloge, mene je to
potajice samo radovalo.
Ne moram reći da nas je Hana zbog sigurnosti svoga sina
obasula cijelim mnoštvom uputa i savjeta koji su bili posve
suvišni. Kara Ben Halef se neizmjerno ponosio time što ga
vodimo sa sobom na lako dalek i nipošto neopasan put. Pošto
smo se oprostili, pojahao je naprijed držeći se uspravno u
sedlu, u pratnji nekolicine Hadedina koji su nosili kozje mje-
šine. Iz njih se imao sagraditi kelek1 da nas preveze -preko
Eufrata. Prevezli su nas na desnu obalu te rijeke, a zatim se
vratili, dok smo mi krenuli na jugozapad prema pustinji Nefud.
Halef je za naše putovanje odabrao tri najbrže i najizdržljivije
jahaće deve svoga plemena koje su po više dana mogle izdržati
bez vode. Budući da te hedžan2 nismo smjeli previše
opteretiti, ponijeli smo sa sobom samo tri male mješine koje su
šestoga dana bile već gotovo prazne pa smo morali uznastojati
da ih opet napunimo. To nije bio" nimalo neopasan pot- t hvat, jer smo se nalazili u kraju u kojemu je ono nekoliko rijetkih
bunara arapske pustinje ĉesto zaposjednuto. Sva plemena u
tom kraju bila su manje ili više, neprijateljski raspoložena prema
262
Hadedinima. Najviše smo se trebali ĉuvati plemena Šerarat
koje je živjelo u krvnoj osveti s Hadedinima i koje bi nam •
oduzelo život da smo mu pali u ruke. Njihov šeik imao je
nadimak Abu Dem, otac krvi, koja mu je oznaka dobro
odgovarala, a u tom plemenu živio je osim toga još jedan ĉovjek
kojega smo se morali više bojati od toga krvožednog šeika,
naime Gabud es Sahar, ĉarobnjak i ĉudotvorni lijeĉnik
plemena Šerarat.
Toga su „ĉarobnjaka" prijatelji njegova plemena smatrali
glasovitim, dok je kod protivnika uživao vrlo loš glas. Bilo je
poznato da je pri svakom glasovanju o sudbini nekog
zarobljenika zahtijevao njegovu smrt, a većinom je s takvim
zahtjevom i prodro. Pogotovu 1 splav od napuhnutih mježina 1 brze trkaće deve
192
ako se radilo o ĉovjeku druge vjere, o šiitu Židovu m kršćaninu,
nije moglo biti ni govora o poštedi. Ĉak sami Šerarati, koji su
se divili njegovom umijeću boiali su ga se i ĉuvali su se pred njim
kao pred ĉovjekom ĉija srdžba može biti opasna i po njegove
najbliže rodake. Zapravo je u plemenu bio moćniji od samoga
šeika pa se pripovijedalo da šeiku uopće ne bi bilo nemilo da
njegova ĉarobnjaka zadesi kakva
nezgoda. .....
Od toga plemena prijetila nam je dakle najveća opasnost,
pogotovu što nismo znali gdje bismo ga sad mogli naći. Nalazili
smo se otprilike na istoj visini kao krajina El Džuf, dan i pol
puta istoĉno od nje. pa se pred nama nalazio mali Bir1 Nufa,
263
tako da smo do podne mogli stići onamo. Sad se radilo o tome
da doznamo nalazi li se netko na tom bunaru ili ne nalazi. Htio
sam odjahati dalje da to izvidim, ali Halef to nije dopustio.
— Sidi, kaniš li me uvrijediti? — viknu on. — Ti si stranac a ja
sam Ibn el Arab. Nije li dakle moja dužnost da istražim taj
predio? Ili smatraš li možda da za to nisam dovoljno spretan?
— Vjerujem da si spretan, ali ti znaš da sam upravo u pogledu
te spretnosti bio tvoj uĉitelj.
— Ja se ne ravnam po tome, jer uĉenik ne samo što može
dostići uĉitelja, već ga, štoviše, može i premašiti.
- Misliš li da je i kod tebe tako?
— Ne mislim baš ništa, ali to će se pokazati, pa će moj sin Kara
nauĉiti da se divi svome ocu. Zato Ja kao tvoj i njegov
zaštitnik tražim od tebe da mi dopustiš da odjašem naprijed.
Što da uĉinim? Mali Hadži bio je odviše smion a da bi mogao biti pouzdan izvidnik. No jesam U ga
smio poniziti pred njegovim sinom? Nisam. Pustio sam
hL*^16 da ide. Uskoro smo ga ugledali kako na svom
nedžinu brzom poput vjetra išĉezava na obzorju a
j*11 smo nastavili dosadanjom brzinom. Imali smo još
va sata do podneva, dakle još dva sata jahanja do
.ara "Ji'sam položaj otprilike poznavao, ali mi je
Jff^^kolina bila nepoznata. Brzinom kojom se 1 zdenac 11 Lav krvne
osvst*
264
199udaljio Halef je morao za nešto više od sata stići do
bunara. Kad je prošao sat i pol, bio sam toliko oprezan da sam
se zaustavio da poĉekam njegov povratak. Protekao je još sat
a da se on nije vratio, i to me je zabrinulo. Kad je zatim
protekao i daljnji sat, Kara me zabrinuto upita:
— Sidi, zar se moj otac ne bi zapravo trebao već davno vratiti?
— Sigurno je opazio ljude na bunaru pa je htio poĉekat! dok
odu — pokušao sam umiriti zabrinutoga mladića.
— To ne bi pametno uĉinio, jer bi se tada morao vratiti da nas
opomene.
— Ne brini se, već se pouzdaj u njega. Maloĉas si ĉuo od
njega da je dobar izvddnik.
Kara je šutio, ali kad opet prode pola sata, on mi prizna:
— Sidi, poĉinje.m se brinuti. Neka Alah zaštiti mog oca!
Požurimo mu u pomoć!
— Ne smijemo požuriti već moramo oprezno jahati. Ti moraš
jahati taĉno iza mene.
— Zašto iza tebe?
— Zbog opreza. Zrak na zdencu nije ĉist. Tamo ima ljudi.
— Alah, Alah! Jesu li uhvatili mog oca?
— To ne znam, ali naslućujem da je tako. To ti sad moram
iskreno priznati.
— Onda požurimo da mu pomognemo.
— Naprotiv, moramo oklijevati. Ako je tvoj otac zaista pao u
ruke tim ljudima, oni će pomno pro-matrati predio odakle je
došao. Sigurno će misliti da u prostranoj pustinji nije bio sam.
Budemo li brzo pojahali prema zdencu, oni će nas ugledati
265
prije nego mi njih, pa će se pripremiti. Oni su sjahali pa su
stoga izdaleka maleni, dok smo mi na našim devama vidljivi već
izdaleka. Ako se ti držiš iza mene, onda će se njima uĉiniti da
dolazi samo jedan jahaĉ, a ako se ja poslužim svojim
dogledom mogu se ponadali da ću ih ugledati prije nego što
oni ugledaju nas.
Tako svrstani jahali smo polako dalje. Kraj je dotad bio ravan,
a tad mi se uĉini da se obzorje ispred nas uzdiže u nekoliko
nepravilnih crta. Moj mi je da--
191
lekozor pokazao da se ondje poprijeko na naš smjer uzdiže
nekoliko golih kamenih rebara. Izmedu njih ili iza njih morao je
ležati bunar. To me je dovelo do uvjerenja da je Halef
zarobljen, jer bismo ga inaĉe sad morali ugledati. On je u svojoj
pretjeranoj revnosti pojahao ravno prema stijenama gdje su ga
opazili i napali iz zasjede.
Moj dogled dopirao je -daleko. Pomno sam pretražio svaki
obris stijena, ali uzalud. Da je na njima stajao ĉovjek, ja bih ga
sigurno otkrio, ali ako je netko ležao iza njih, mogao je ostati
sakriven preda mnom sve dok se ne bih našao kraj njega, a
onda je bilo prekasno. Nisam se smio toliko približiti tim vi-
sovima da bi nas odande mogli opaziti prostim okom, pa sam
dakle skrenuo ustranu istodobno potjeravši svoju devu u brži
trk.
— Mašalah — viknu Kara Ben Halef. — Zar kaniš obići
bunar? Onda će moj otac ostati bez pomoći.
266
— Samo dodi i imaj povjerenja u mene — odvra-tih. — Ako je
položaj na Bir Nufahu zaista takav kako ga ja zamišljam,
onda ondje uhode paze samo na sjeveroistok, odakle nas
oĉekuju. Pojahat ćemo u luku dok ne stignemo do istoĉne
taĉke visova, a onda ćemo zaštićeni njima opet skrenuti
prema bunaru. Nitko ne oĉekuje da ćemo doći odande, pa se
nadam da ćemo se moći neopaženo prišuljati. Ipak ne mogu još
reći što će se onda dogoditi.
Za ĉetvrt sata stigli smo do prvoga lanca uzvisine. Iza njega
pružao se usporedo drugi lanac, a iznadu njih je ležala dolina
koja kao da se svijala u brojnim zavojima. Spustili smo se tom
dolinom upravit našim devama tako da nisu nogama udarale ni o
kakav kamen. Postepeno su stijene postale više i bli-e se
pnmakle jedna drugoj. To mi je bilo drago, jer "me doduše
smanjio naš vidokrug, ali se isto tako ,i vidokrug izvidnika koji
su nas možda oĉe-Ispred svake krivine našeg vadija1 zaustavili
sm
iza nje ne bi li se dao otkriti
kak a ne ne se ao av nePriJatelj. Tako smo napredovali veoma po- SUh° korito kroz k°3e za vrijeme jakih kiša
195lako pa su prošla puna dva sata prije nego predosmo put
koji bi ĉovjek mogao za jedan sat prevaliti pješice.
267
Najzad opazismo sigurne znakove da se nalazimo blizu bunara.
Sa strane smo ugledali nekoliko suhih grmova, a na dnu vadija
rasla je ĉak trava. Sad smo morali oprez udeseterostruĉiti.
I opet smo stigli do nekog zavoja. Dok smo dotad na takvim
mjestima ostajali sjediti na devama, ovaj puta sam zaustavio
svoju i s jahao. Usko se prilju-bivši uz ugaonu stijenu i
ispruživši samo polovinu lica, otkrio sam da se dolina znatno
proširuje. Tu je j logorovalo oko dvije stotine dobro
naoružanih jahaĉa ! na devama pa se nisam baš nimalo
obradovao pre-poznavši u njima Šerarate. Postrance od
velike skupine sjedilo je nekoliko ljudi, vjerojatno zapovjednici.
Izmedu njih nalazio se Hadži; bio je njihov žaro- ; bljenik.
j
Upravo je ustao jedan od tih odvojenih ljudi, pogledao gore
na rub pećinastog lanca, doviknuo neko ime i upitao:
— Zar još ništa ne vidiš?
I ja sam pogledao gore pa otkrio jednog Beduina koji je
vrebao iza nekog velikog kamena. Ovaj odgovori:
— Ne vidim nikoga.
— Onda smo se prevarili, i zarobljenik je bio sam. Sidi,
nemamo vremena da dulje ĉekamo. Moramo otići, jer inaĉe
nećemo do veĉeri stići u Bir Nadaf.
— Sto je? Sto vidiš, sidi? — tiho upita moj mladi pratilac. —
Ĉuo sam da netko zove.
— Sjaši i dopuzi do mene, pa ćeš vidjeti svoga oca — šapnuh
mu.
268
Kara uĉini kako sam mu rekao. Kad je ugledao Halefa,
zgrabih ga za ruku i šapnuh mu opominjući:
— Mir! Nemoj se prenagliti! Sad ne možeš ništa uĉiniti.
Moramo poĉekatd do noći. ,
— Neće li biti prekasno?
— Neće. Silom se protiv tolikih ljudi ne može ništa
postići. Samo lukavština nas može dovesti do cilja, a za nju
je noć pravo vrijeme.
— A što ako dotle ubiju moga oca?
196
To neće uĉiniti. O sudbini zarobljenika može odluTitt samo
džema1, a'starci, ĉlanovi džeme, .nisu ovdie Kako vidiš, ovo su
sami mladi ratni«.
- Sto smjeraju? To nije seoba, jer nemaju sa sobom
žene, starce, djecu ni životinje. Da nije možda
ratni pohod?
— Nije. Tamo nalijevo vidiš deve s velikim teretom koji se
sastoji od užadi i rogožina cd palminih vlakana. Ta užad i te
rogožine treba da posluže da se odvedu ugrabljene životinje i
da se umota ostali plijen. Radi se dakle o razbojniĉkom
pohodu.
- Protiv koga?
— To ne znam, ali se nadam da ću veĉeras doznati.
— Od koga?
— Od samih Serarata. Prisluškivat ćemo što govore.
— Sidi, ja vidim da je moj otac imao pravo kad je rekao da
ĉovjek inaĉe ne doživljuje ništa, a ĉim pode s tobom, da odmah
269
može oĉekivati sve moguće pustolovine. Gledaj, moramo
smjesta dalje' Oni upravo uzjahuju na svoje deve. Dodu li
ovamo, otkrit će nas.
— Neće doći ovamo, već će iz vadija izaći tamo lijevo, kroz onaj
postrani izlaz, budući da kane u Bir Nadafu.
— Odakle to znaš?
— Maloĉas je to rekao njihov voda dozivajući uhodu. Taj
zdenac leži južno odavde, a ovaj otvor rnedu stijenama
pokazuje upravo u tom smjeru.
— Jesi li već bio ondje?
— Nisam, ali sam proĉitao potanki opis toga r.den-ca i
njegove okoline. Stari arapski pisac Hamdani bio je ovdje
pa je o tome pisao. Tomu je doduše već davno, ali u ovoj se
zemlji ovakva mjesta i u toku stoljeća toliko malo mijenjaju da je
njegov opis vjerojatno i danas taĉan. Vidiš da sam imao pravo!
Oni odlaze onamo nalijevo! Tvoga oca svezali su na njegovu
devu. On se ogledava nadajući se da se nalazimo ovdje i da
promatramo Šerarate. Kad bih to mo-„ ^ĉiniti bez
opasnosti, ja bih mu se pokazao da &a umirim. 1 vijeće najstarijih Ĉlanova plemena
197Beduini su izašli iz vadija takvim redom da su vode, s
Halefom izmedu sebe, pošli kao posljednji. Tik prije nego što
je išĉezao iza stijene, okrenu ponovo lice natrag. Vodeći da se
njegovi pratioci ne obaziru na to, skoĉih tri koraka naprijed i
podigoh ruke. Njegov me pogled pogodi i ja brzo uzmakoh.
Hadži je sad znao da nam je poznat njegov položaj i da ću
poduzete sve da ga oslobodim.
270
Nakon toga se uspeh uz južnu stranu doline da se uvjerim da
su Serarati zaista otišli. Kad ili više nisam mogao vidjeti i ja se
opet spustih. Naše smo deve odveli na bunar, ali na žalost su
ga naši neprijatelji toliko ispraznili da smo morali poĉekati dva
sata da se napijemo, da napunimo dvije mješine, a zatim da
naše životinje napojimo barem za jedan dan. Zatim požurismo
tragom Serarata.
Rekao sam da sam želio prisluškivati što govore neprijatelji.
Na ravnoj pješĉanoj pustinji bilo bi to veoma opasno, Na
'sreću bunari Badije' pa tako i zdenac Bir Nadafa leže u
stjenovitim krajevima, a pogotovu je Bir Nadafa okružen
pravim varom2 koji nam je pružao izvrsno skrovište prikladno da
se prikrademo neprijatelju.
Zatim pustismo naše hadžane da pojure punom brzinom, sve
dok nismo po tragu opazili da moramo usporiti trk ako se ne
želimo odviše približiti Šera-raitima. Popodne je prošlo bez
spomena vrijednih dogadaja, a kad je sunce utonuto u
pješĉano more, moj mi je dalekozor pokazao na jugu, još
priliĉno daleko, prostrani splet kamenih gromada usred kojih
se nalazio zdenac. Šerarati su stigli onamo a mi smo se morali
zaustaviti ondje gdje smo se nalazili. Tek kad se posve
smraĉilo, odjahali smo još komadić puta dalje, sve dok se nismo
otprilike na kilometar približili varu. Tada su naše deve morale
kleknuti pa smo im tako svezali prednje noge da se nisu mogle
udaljiti.
Tad je došlo vrijeme da se prikrademo neprijateljima. Kara
Ben Halef je žarko želio da i on sudjeluje u tome, ali je morao
271
ostati kraj deva. Predao sam jnu obje svoje puške koje bi me
smetale, i Prl" 1 pustinje ! splet hridina i odlomljena kamenja
198
hHžio se varu. Kad sam stigao onamo, ubrzo sam pri wietlu
zvijezda pronašao mjesto gdje su se stijene toliko razmakle da
se otvorio široki prilaz zdencu. Ovuda su prošli i Serarati.
Tek što sam zašao onamo, za-ĉuh pred sobom neki zvonki
glas, a što &am se dalje šuljao to sam jasnije razumijevao rijeĉi:
„Alahu akbar! Ašhadu ana la ilaha U Alah, va Mohamedu
rasul Alah. Hayya alas sala."
Šerarati su molili asu, veĉernju molitvu, propisanu za vrijeme
nakon zapada sunca, kad se spušta noć. Taj zbor glasova
omogućio mi je da se prišuljam toliko blizu k njima 'da sam se
svega nekoliko koraka daleko od njihovog logora mogao
sakriti iza nekoga kamena, Zvijezde nisu baš odviše jasno
sjale, no ipak sam mogao gotovo potpuno razabrati otvoreni
prostor oko zdenca. Beduini su kleĉali na svojim molitvenim
sagovima okrenuti licem prema Meki, pa su, izvodeći propisane
pokrete, ponavljali rijeĉi onoga koji je prvi izgovarao molitvu.
Taj se ĉovjek nalazio u mojoj blizini te sam u njemu prepoznao
onog Serarija1 koji je na Bir Nufahii danas u podne dozvao
uhodu s vrha stijena, pa je vjerojatno bio voda te ĉete. To mi
je baš dobro došlo! Bio je odjeven u haik jednako kao i ja, a
imao je i inaĉe otprilike moj lik. Ona tri ili ĉetiri ĉovjeka koji su
na bunaru Nufah sjedili kraj njega, sad su kleĉali, takoder
272
odvojeni od ostalih, ali ne iza njega, već ispred njega, kako sam
to dobro opazio. Okrenuli su mu dakle leda. Iza njega ležao je
na pijesku Halef svezanih ruku i nogu, svega tri metra daleko
od mene. Mogao sam ga posve lako osloboditi. Pogotovu jer
je legao tako da mi je okrenuo lice. Uĉinio je to sluteći da će
mu iz toga smjera stići pomoć. Medutim, nije se radilo samo o
tome da ga spasim, Već smo morali dobiti natrag i njegovu
devu, a to se u aanim okolnostima dalo poluĉiti samo tako da
izvr-
zamjenu. Predmet zamjene imao je biti - voda
Svi su svu svoju pažnju posvetili molitvi, a pri tom nisu smjeli
svratiti pogled s jugozapada. Ja sam se n£Jazio s njihove
sjeveroistoĉne strane. Izvukao sam nož i pomaknuo se prema
Halefu. On me je v.g\e- 1 Jednina od Serarat
199dao gdje dolazim l pružio ml svoje^vezane ruke. Jedan
potez noža, i bile su slobodne. Drugim brzim potezom
prerezao sam mu spone na nogama. Zatim mu 3ap-nuh na uho:
— Otpuži do puta, a onda brzo ravno, gdje ćeš naći Karu.
Treba samo da ga zovneš.
— A ti, sidi? — upita on zabrinuto.
— Ja ću doći za tobom. Skinite devama spone s nogu!
Brzo, brzo!
Halef brzo otpuže, a ja ostadoh ležati na njegovom mjestu da
bih svoju namjeru izvršio onog trenutka kad moji neprijatelji
budu pobirali svoje molitvene ćilimove.
273
Sve je proteklo brže nego što to mogu pripovijedati. Baš sam
opazio kako Halef nestaje na putu ,kad je završavala molitva:
„Alah je veoma velik! Alah je veoma velik, i neka mu je slava!"
Upravo kad je-ĉovjek koji je izgovarao molitvu izrekao rijeĉ
„slava" a ostali poĉeli ponavljati tu reĉenicu, ja se uspravih iza
vode, sagnuh se naprijed, ljevicom ga zgrabih za rame, trgnuh
ga natrag i uda-rih ga desnicom po sljepoĉici da je pao. Zatim
sko-ćih na noge, uzdigoh ga, prebacih ga na rame i patr-ĉah za
Halefom. Za onih dvije stotine ljudi iza mene nisam u tom ĉasu
nimalo mario. Imao sam njihovog vodu pa ih se prema tome
nisam trebao, bojati.
Dugaĉkim skokovima projurio sam kroz prolaz medu stijenama i
pohitao dalje. Iza mene odjeknuše oštri glasovi a ispred sebe
zaĉuh Halefa -i njegovog sina gdje me dozivaju. Požurio sam
se, jer su progonitelji iza mene mogli trĉati brže od mene koji
sam morao nositi teret. Uspjelo mi je da stignem do naših deva
a da me nisu uhvatili. Deve su još ležale na zemlji spremne da
svaki ĉas ustanu.
— Brzo u sedlo, Halefe! — zapovjedili mu. — Uzmi i ovog
zarobljenika! Požurite naprijed, ravno prema istoku i
zaustavite se otprilike -nakon dvije tisuće koraka!
— Zar ćeš ti ostati, sidi?
— Moram uhvatiti još jednog Serarija kojeg ćemo onda
kasnije upotrijebiti kao glasnika.
Otac i sin me poslušaše, a ja se ispružih po pije-«tai da me
progonitelji prerano ne opaze. Onda za-euh hitre korake te
ugledah jednog Serarija samoga koii je daleko pretekao svoje
274
suplemenike. To mi je bilo veoma milo. Zastao je šest ili osam
koraka preda mnom i osluhnuo. Kad nije ništa ĉuo, pode
oklijeva-» jući dalje sve bliže k meni. Iza njega odjeknuše po-x
klici a on se osvrnu i odgovori, okrenuvši mi leda. Skoĉio sam
na noge, zgrabio ga za vrat i udario ga svojim lovaĉkim udarcem
po glavi. On mi klonu u naruĉje hropćući. Podigao sam ga i
ponio dalje, ne žu-reći se pri tom odviše, jer me ostali Serarati
nisu opazili, a ja sam krenuo u smjeru u kojem me sigurno neće
tražiti. Stigao sam Halefa i Karu upravo u ĉasu kad se moj
drugi zarobljenik poĉeo buditi iz nesvijesti. Oni su sjahali, a
prvi zarobljenik sjedio je izmedu njih svezanih ruku, dok su mu
se oni prijetili golim noževima da ni ne pisne.
— Evo ga, dolazi — reĉe mu Halef. — To je on za kojega sam
ti rekao da je najsnažniji i nesavladivi efendija Kara Beh
Nemzi. On je glasoviti vlasnik tih dviju pušaka od kojih jedna
puca deset tisuća puta uzastopce, pa će te odmah poslati u
pakao ako samo pisneš, ili se makneš.
— To ću zaista uĉiniti — potvrdih ja Hadžijinu prijetnju. —
Naprotiv, Seraratima se neće ništa zla dogoditi pa će se još
ove noći snijeti vratiti svojima budu li sad šutjeli i poslušali nas.
Ne uĉine li to, naši će noževi pronaći njihova srca. Sad ćemo
se još malo udaljiti, a onda će Serarati ĉuti što tražimo od njih.
Svezali smo ih jednog za drugoga, pa sam im naredio da
hodaju preda mnom, dok su Halef i Kara jahali za nama.
Ponovo sam promijenio smjer hoda da zavaram progonitelje.
Oni su nas tražili sjeverno °d vara, a mi smo sad obišli var da
bismo se zausta-^li njemu s juga.
275
Kad mi se uĉinilo da smo dovoljno odmakli, natjerasmo deve da
kleknu a ja zapovjedih Seraratima a sjednu na pijesak. Zatim
povedoh Halefa ustranu Sa Vj?pi1:am- pri tome mu nisam ništa predbacivao,
ob'-Se- ĉinil0 da mu je to olakšalo srce. On je u svom
Bajnom samopouzdanju bezbrižno ujahao u dolinu
200
201Bir Nufaha gdje su ga Serarati opkolili i razoružali.
Vidjeli su ga gdje dolazi i sakrili se. Odviše ponosan a da zataji
tko je, rekao im je svoje ime i time ih veoma obradovao. Šeik
Hadedina, s kojima su bili u krvnoj osveti, predstavljao je za
njih dragocjen plijen. Nisu spominjali cilj svojeg razbojniĉkog
pohoda, ali Halef je bio dovoljno pametan da po nekim nepro-
mišljenim izjavama pogodi da kane orobiti pleme La-safa-
Samara. Na njihovo je pitanje odgovorio da putuje sam bez
pratnje, ali to mu nisu povjerovali. Kad je medutim prošlo
nekoliko sati a nitko nije došao za njim, pretpostavili su da je
rekao istin-i i odjahali s njime. Pošto mi je to ispripovjedio,
nastavi:
— A znaš li ti, sidi, tko je taj Serari?
— Ne znam — odgovorih.
— Onda ĉuj i ĉudi se! To je sin Gaduba es Sa-hara, starog
ĉarobnjaka Šerarata, našeg najgoreg i najkrvožednijeg
neprijatelja, Alah ga spalio! Krvna osveta me zapravo sili da
ga bez milosti ustrijelim, pogotovu što nosi nadiniak Abu el
Gadab1, ĉime želi izreći da ne kani poštedjeti ni "jednog
neprijatelja.
276
— To me se ništa ne tiĉe. On nije tvoj zarobljenik već moj, a
razbor mi ne dopušta da prolijevam njegovu krv.
— Onda radi što hoćeš! Znam da ćeš uĉiniti kako treba, jer te
poznam.
Odvezao sam drugoga zarobljenika i pouĉio ga:
— Ĉuj što ću ti sada reći. Ja sam Kara Ben Nranzi, prijatelj
Hadedina. Svojom ĉarobnjaĉkom puškom mogu
postrijeljati sve vaše ratnike prije nego što me dosegne ijedno
vaše tane. Vi ste zarobili moga prijatelja-Hadži Halef a
Omara da ga ubijete. Ja sam ga opet oslobodio, pa sam
time dokazao da vas se ne bojim. Trebao bih vas poubijati, ali
ću vas ipak pustiti na slobodu i to pod uvjetima što ćeš ih sada
ĉuti. Zahtijevam da mi vratite devu moga prijatelja i sve stvari
što ste mu ih oduzeli. Ti ćeš sad otići u vaš logor da dovedeš
devu, oružje i ostale predmete. IZ" vedeš li to pošteno,
oslobodit ćemo Abu el Gadaba i odjahati dalje. Pokušaš li
pak izvesti kakvu podlost, mi ćemo ga ustrijeliti. Dajem td
pola sata vremena 1 otac srdžbe
202
da se vratiš. Ne dodeš li u tom roku, on mora umrijeti.
' Htio je oklijevati, ali mu Abu el Gadab zapovjedi:
— Požuri se i uĉini ono što ti je reĉeno. Moj je život važniji od
jedne bijedne hadedinske deve.
Ĉovjek ode. Da izbjegnemo stupicu, premjestio sam naš logor
za dobar komad puta ustranu, a zatim sam se odšuljao s
Halefom, koji je na neko vrijeme uzeo pušku svoga sina, prema
277
varu i to do mjesta kra.j kojega je morao proći glasnik. Kara
Ben Halef dobio je zapovijed da oštro pazi na zarobljenika.
Nije prošlo još ni pola sata kad zaĉusmo pred sobom korake.
Otpuzali smo malo u stranu i ugledali glasnika gdje dolazi.
Vodio je devu i prošao kraj nas a da nas nije opazio1. Kraj
njega nije išao ni jedan drugi Serari. Moja je prijetnja dakle
.postigla namje-ravani dojam. Ustadosmo i stigosmo ga.
— Tvoja sreća da si bio pošten! — rekoh mu. — Daj ovamo što
imaš!
Halef je primio natrag sve što su mu oduzeli. Onda otpusti
Serarija uvjeravajući ga da će njihov voda za nekoliko minuta
takoder biti slobodan.
— A hoćeš li održati rijeĉ, efendijo? — upita ine.
— Gledaj da se smjesta izgubiš! — dreknuh na njega. —
Kara Ben Nemzi je uvijek održao rijeĉ. Treba li da ti malo
zagrijem noge?
On nestade. Kad smo stigli k svom zarobljeniku i njegovom
mladom ĉuvaru, odvezao sam Abu el Ga-dabu ruke i rekao:
— Dobili smo što sam tražio. Možeš ići.
Abu el Gadab je ipak ostao stajati, odmjerio me odozgo do
dolje i upitao:
- Zar me zaista puštaš na slobodu?
— Puštam. Budući da sam pošteno postupio pre-raa tebi,
oĉekujem da ćete nas pustiti da u miru oaemo dalje. Poći
ćemo u Bir el Halavijat,' pa ne že-"mo da podete za nama.
- Mi jašimo u Bir eš Sukr2 koji leži na istoku. Jer^ smo pošli
u Akabet eš Sejtan. Ne trebaš se dakle
278
| zdenac slatkoće
c zahvalnosti
203— Bojati? Nikada se nisam bojao.
Na to Šerari odvrati podrugljivo se smijući:
— Nikada se nisi bojao? Ja sam već mnogo ćuo o tebi, ali sve
to što se o tebi pripovijeda je neistina. Sva tvoja hrabrost bila
bi samo smrad prema hrabrosti Serarata. Danas si nam
umakao, ali ne za uvijek. Poznaješ li zakon krvne osvete? On je
kao lav koji ne ispušta iz pandži plijen što ga je jednom zgrabio.
Od današnjeg dana potpadaš pod taj šeba et tar1!
"Kunem se da će te on ubrzo progutati! Ti si daur...
— Stoj! — Ijutito ga prekinu mali Halef. — Nemoj tu rijeĉ još
jednom izreći, jer ja neću prema tebi biti tako strpljiv kao...
— Ti? Ti patuljĉe! — prekinu ga Šerari smijući se.
— Sad kad više nisam vezan, ja vam se smijem i ponavljam da
će vas sve progutati šeba et tar! Krv i meso jednog daura...
Abu el Gadab nije stigao dalje. Glasni oštri udarac prekinuo
je njegov govor, jer ga je mali nagli Hadži svorrf snagom opleo
biĉem za deve po licu, vik-nuvši pri tom:
— Eto ti za daura, pasji sine! Hoćeš li to još jednom reći?
Pogodeni ĉovjek glasno viknu od boli, prihvati se objema
rukama za lice, pa je neko vrijeme ostao krut i nepomiĉan
Onda skoĉi naprijed da zgrabi Ha-lefa. Uspio je koraknuti
samo jednom, jer ga je drugi udarac maloga ratnika ponovo
odbacio. Sad sam i ja priskoĉio, zgrabio ga za nadlaktice,
stisnuo mu ruke uz tijelo i zaprijetio mu:
279
— Ni koraka dalje, jer ću ti inaĉe zdrobiti rebra, ti traljavĉe!
Tvojega sebe et tar se ne bojimo. A sad gledaj da nestaneš,
inaĉe ću te poškakljati nožem!
Odgurnuo sam Abu el Gadaba da je pao na zemlju i
otkotrljao se. Ustao je, ali se nije usudio da nas opet
napadne, već nas je, dok smo uzjahivali deve. obasuo pravom
poplavom grdnji, a kad s>mo pojahaT. dalje ĉuli smo ga kako
viĉe za nama:
— Šeba et tar će vas progutati — šeba — et — tar
— šeba — et — tar... 1 lav krvne osvete
204
U varu su ĉuli njegovu kriku. Serarati su pomislili da se nalazi
u opasnosti i požurili mu u pomoć. To su nam odali njihovi
glasovi što smo ih ĉuli iza nas Nismo ih se morali bojati, no ipak
smo podboli deve jer smo se sad morali požuriti.
Pojahao sam naprijed, a njih dvojica za mnom. Nakon nekog
vremena dovikne mi Halef:
r- Ali sidi, ti si krenuo krivini putem! Ne smijemo tako daleko
nadesno!
— Moramo prijeko — odgovorih — jer ondje leži Eir el
Halavijat.
— Pa mi ne kanimo onamo.
— Dakako da ne kanimo. Moramo k plemenu La-safa, da ih
opomenemo pred Seraratima, ali ovi ne smiju to ni slutiti. Zato
sam rekao ĉarobnjakovom sinu da želimo poći u Bir el
280
Halavijat. Da bismo Serarate zavarali, ja krećem onamo, jer
će oni, ĉim svane, poći našim tragom.
— Zar zaista kaniš onamo? To bi bio veoma zaobilazni put.
— Poznaješ li taj put?
— Poznajem! Taĉno.
— Onda znaš da ćemo nakon pola dana jahanja doći na veliku
i prostranu kamenu ravnicu, na kojoj deve ne ostavljaju
tragove, tako da možemo »krenuti nalijevo, a da to Serarati ne
opaze.
< — To je taĉno, sidi. Opet pokazuješ da si vjerojatno mudriji
od mene.
— Samo vjerojatno? — nasmijah se. — Ja vjerojatno ne bih bio
tako mudar da naslijepo ujašem medu dvije stotine Serarata i
da pustim da me uhvate, dragi Halef u!
v Bilo je to jedino predbacivanje što ga je Halef ĉuo zbog
svoje neopreznosti. Bio je toliko lukav da nije na to odgovorio.
Ja bih ga oštrije pozvao na red da me od toga nije odvratio
obzir prema prisutnosti njegovoga sina.
Jahali smo cijele noći a zatim smo pustili da se
naše hedžan jedan sat odmore. Zatim smo nastavili
Put dok ne stigosmo do kamene ravnice. Ondje smo
*nekom veoma tvrdom mjestu promijenili smjer
P ta. Naše su deve zaista imale naporan dan, jer smo
»03jahali sve do kasne veĉeri, kad smo na Bir Bahridu1 naišli
na jedan odio plemena Lasafa.
Oni su nas kao Hadedine vrlo prijazno primili, a kad smo im
rekli da ne dolazimo samo kao prijatelji već da ih istodobno i
281
opomenemo, te kad smo dm saopćili što je posrijedi, doĉek je
štoviše postao buran. Odmah su izaslani glasnici svim. drugim
skupinama da ih obavijeste i sazovu. U danim okolnostima
Se-rarati su morali doći ovamo na Bir Bahrid, kamo su i
prvotno namjeravali.
,Već rano ujutro izaslani su im u susret izvidnici, premda nisu
mogli oĉekivati da će nam se već istoga dana približiti.
Predveĉe, a i u toku noći, stigli su Lasafi sa svih strana, tako
da se skupilo oko pet stotina ratnika. I nas su pozvali u ratno
vijeće koje se sad sastalo. Kao uvijek u takvim prilikama, i ovdje
sam pokušao da sprijeĉim svako veće prolijevanje krvi, ali sve
što sam iznio bilo je uzalud. Ovdje smo imali posla s
osvetoljubivim Beduinima koji su svaku poštedu smatrali
slabošću. Ja sam za njih bio stranac, pa me nisu morali slušati
iz zahvalnosti, kao što su slušali svoje rodake Hadedine.
Ĉestiti Halef se doduše takoder od srca trudio da njihove
namjere izmijeni u smislu mojih prijedloga, ali ni on nije imao
uspjeha. Odluĉeno je da će Šerarate opkoliti i da će pou-
bijati sve koji se ne predaju. Vijeće staraca imalo je zatim
odluĉiti o sudbini zarobljenika. Kako će ispasti ta odluka, o
torhe nije, s obzirom na neumoljivo držanje svih Lasafa, moglo
biti nikakve sumnje.
Kad je ratno vijeće završeno i kad sam se s Ha-lefom našao
nasamu, on mi reĉe:
— Sidi, ja znam da ti nipošto nisi sporazuman s time što su
ti ratnici zakljuĉili, pa bih volio da si uspio sa svojim
mišljenjem. Ipak mi sami nećemo sudjelovati u tom
282
krvoproliću, pa zbog toga predlažem da još danas krenemo
dalje i da odjašimo do Džebel Samara.
— To ne smijemo.
— A zaštoi ne?
— U prvom redu, jer smo kao gosti Lasafa obavezni da im
pomognemo; drugo, jer nemamo dovoljno
hladni zdenac
206
razloga da tako brzo odemo, a treće, jer bismo time izgubili
poštovanje naših gostoprimaca koji bi nam morali predbaciti
da se bojimo. Najzad, ĉetvrto, jer bi nam, ako ostanemo i
sudjelujemo u borbi, ipak možda moglo uspjeti da ublažimo
okrutnost i da r>a-kušamo djelovati u tom smjeru da se što
manje neprijatelja poubija, a što više zarobi.
— Imaš pravo, sidi. Ostat ćemo dakle i premda moje oĉinsko
srce zapravo dršće pred time, ipak se radujem što ću svoga
sina vidjeti u borbi. On sigurno neće nijednom neprijatelju
okrenuti leda.
— I ja sam uvjeren u to, ali Kara nema još doi-voljno iskustva,
pa bi lako mogao dopustiti da ga zanese njegova hrabrost.
Zato je tvoja i moja dužnost da pripazimo na njega da se ne
bi nepotrebno izvrgnuo opasnosti.
Prošao je i taj dan, a isto tako i naredna noć. Rano zorom
vratilo se nekoliko izvidaĉa javljajući da se Serarati vjerojatno
približuju, jer su se samo pet sati jahanja odavde utaborili
usred pustinje da ondje provedu noć. Tri su izvidnika ostala
da ih promatraju. Nakon nekog vremena stigla su i ta trojica
283
obavije-stivši nas da su neprijatelji krenuli iz logora i da su pred
sobom izaslali uhode, te moramo oĉekivati da će se ovi ubrzo
pojaviti. Smjesta stadosmo vijećati kako da doĉekamo
Serarate.
Zdenac se nalazio; u nekoj kotlini koja sa zapada i sjevera,
odakle su dolazili neprijatelji, nije imala prirodne zaštite, ali su
je s juga i istoka u polukrugu okruživale hridine. Iza toga
zaklona sakrilo se mnogo Lasafa, a kraj zdenca ostalo je samo
ĉetrdeset ljudi, »toka koja se nalazila ovdje rastjerana je po
okolini, iako da je Bir Bahrid pružao mirnu sliku. Halef, Kara
i ja nalazili smo se u zasjedi, jer bi naša prisutnost na zdencu
lako mogla pobuditi sumnju.
Oko podne ugledasmo dva jahaĉa na devama koji
u se polako približavali zdencu. Oni doviknuše La-
^"ma koji su logorovali kraj zdenca, mogu li dobit)
ti sf -lm je d°Pušteno. Kako smo kasnije doznali,
u izvidnici rekli da pripadaju prijateljskom ple-dev* , eise' te da žele
u Nefud. Napojili su svoje e i krenuli dalje. Kad ih prostim okom više nismo
207mogli razabrati, zakrenuli su kako sam ja to vidio kroz
dogled, u velikom luku prema zapadu i sjeveru kako bi
obavijestili svoje suplemenike Serarate da imaju posla samo
sa ĉetrdeset Lasafa, te da dakle mogu vrlo lako napljaĉkati
više stotina konja i deva.
Sat kasnije pojave se neprijatelji na sjeveroistoku zdenca. Da
bi nas iznenada napali, jurili su što su ih njihove deve nosile.
Na rubu kotline skoĉe s deva, stanu glasno klicati svojim
284
prodirnim ratnim poklicima, i nahrupe u kotlinu. Istodobno su
medutim zdesna i slijeva izbili Lasafi iza hridina. Serarati se
prestrašeno zaustave, a to je kratko oklijevanje bilo dovoljno
da ih posve opkolimo. Kakve li vreve i kakva li urlanja! Noževi
su bljeskali, koplja se lomila, a hici praskali. Kara Ben Halef
Jurnuo je kliĉući usred gužve, a ja i njegov otac za njim da ga
zaštitimo. To nam je dobro uspjelo, ali na žalost nismo mogli
izvršiti nikakav utjecaj na završetak borbe. Krv je potocima
tekla, a kad su Lasafi pobijedili, ležalo je na bojištu znatno više
od stotinu mrtvih Serarata. Svi ranjenici bili su bez milosti
probodeni i ustrijeljeni. Jedva dvadesetak Serarata pratila je
sreća, pa su uspjeli prodrijeti do svojih deva i pobjeći. Ostali
su bili zarobljeni. Medu zarobljenicima nalazio se i ĉarobnjakov
sin Abu el Gadab. Umjesto da opljaĉkaju Lasafe, donijeli su
im sami sebe i bogat plijen.
Izmedu pobjednika i pobijedenih došlo je sad do prizora koje
ne želim opisivati. Udaljio sam se s Ha-lefom i Karom da to ne
vidim. Lasafi su medutim ubrzo došli po nas, jer su tu pobjedu
zahvaljivali nama. Željeli su da nam iskažu dužnu zahvalnost i da
za nas odaberu dio plijena, ali nismo ništa primali-Pri tome se
nije dalo izbjeći da nas zarobljenici ne opaze. Kad nas je Abu
el Gadab ugledao, on se usprkos svoijim sponama napola
uspravi, razrogaĉenim oĉima se zapilji u nas, i viknu, sav" dršćući
od bijesa:
— Kara Ben Nemzi, taj pas! Izdao nas je, pa će ga zato
progutati šeba et tar, lav'krvne osvete! Neka Alah prokune
njega i oba Hadedina koji su uz njega-
285
Njegovim licem protezale su se dvije široke modro podlivene
masnice od udarca biĉem. Izgledao je strašno. Mirno sam
saslušao njegove rijeĉi, ali moj
208
Halef nije mogao ostati miran. Stade pred ĉarobnja-kova sina
i dreknu na njega:
— Tvoj lav krvne osvete progutat će tebe! Mi mu se smijemo.
Rekao si da te se moramo bojati. Ti više nisi ratnik, već si
zauvijek žigosan J još stotinu godina povrh toga, jer tvoje lice
nosi tragove moga biĉa kojim sam te opleo kao psa kojega više
nikad neće dotaći ruka hrabroga ĉovjeka. Sramota na tebe, a
poruga na tvoga šebu et tar kojemu će se smuĉiti prije nego
što te proždere!
Odvukao sam Ijutitog mališana odanle, jer bi inaĉe dao još
više oduška svom bijesu. •
Borba je bila svršena, pa smo mogli otići a da nam nitko ne
predbaci da smo kukavice. Otišao sam rado. Nisam htio više
ostati na mjestu gdje se tolika krv pušila do neba, dok nama ne
bi bilo teško da neprijatelje zadobijemo u šake i bez takvoga
klanja. Oprostili smo se dakle od Lasafa i odjahali dalje, pri
ĉemu nas je dobar dio puta pratila poĉasna pratnja.
Kad smo nakon šest dana sretno stigli do svog cilja, pred
nama je već doletjela vijest o našem doživljaju pa smo prema
tome primljeni s najvećim poĉastima.
Ne namjeravam ovdje mnogo govoriti o Džebel Samaru. Tom
krajinom vlada neki šeik koji dopušta da ga nazivaju i knezom.
Glavno naselje Hail leži visoko na izdancima planine Džebel
286
Adža pa nam je Pun tjedan dana pružalo ugodan i gostoljubiv
boravak. Seik je neposredno prije našeg dolaska otišao na
veliku hadžu1 u Meku. Zastupao ga je Hamed Ibn Telal,
rodak bivšega glasovitog šeika Telala kome je taj kraj mnogo
zahvaljivao. Halef je vijećao s tim ĉovjekom, pa mu je uspjelo
da s njime sklopi savez KOJI je njegovim Hadedinima donio
velike prednosti. ime što smo došli samo u troje, poluĉili smo
mnogo eci dojam nego da je s nama dojahalo stotinu ratnika. a
sam za to vrijeme jahao ili pješaĉio tim krajem, po-a°'-raZgOVarao>
* pri tom se izvT&rio zabavljao. ^ je bil° drago kad su Pregovori najzad
zavr-- - Smo se mogli vratiti kući- Vjerojatno bismo u još neko
vrijeme, ali nismo htjeli doĉekati do-
lDak 1 hodočašća .v krvnelazak perzijske hodoĉasniĉke karavane koja
svake godine prolazi kroz Džebel Šamar, pa je ubrzo morala
stići.
Tu sam karavanu jednom prethodnom prilikom više nego
dovoljno upoznao a da ne bih poželio da joj izbjegnem.
Opraštajući se, Hamed Ibn Telal nas je prijateljski obdario i
dao nam dvadeset konjanika koji su nas imali pratiti dva dana
puta.
Budući da smo se morali dobro ĉuvati da se opet ne
susretnemo sa Seraratima, Hamed Ibn Telal nam je
savjetovao da krenemo preko Bor Lvneha. Poslušali smo ga,
ne sluteći da upravo time letimo lavu ravno u ralje. Nitko ne
može izbjeći svojoj sudbini, vele muslimani, a naša sudbina je
bila krvna osveta koju je Abu el Gadab usporedio s lavom.
287
Naše mješine za vodu već su se gotovo posve ispraznile, pa
smo se radovali što ćemo ubrzo stići u Vadi Ahdar', jer je
ondje bilo dovoljno vode u dva zdenca iza strmih, hridina koje
saĉinjavaju visoke stijene doline, okrunjene u pozadini
ruševinama nesog prastarog kasra2. Takve ruševine koje
većinom potjeĉu iz predislamskih vremena nisu u Arabija
rijetke. Ne ĉudim se što je u Vadi Ahdaru nekoć stajala
tvrdavica, jer poznajem bajku prema kojoj je ta dolina stajala u
vezi s nekim zapadnim pritokom Eufrata. Znao sam takoder i
to da je u kišno doba voda u dolini bila tako visoka da se u njoj
moglo kupati, pa ĉak i plivati. Zato ta dva zdenca nikada ne
presuše i zato ondje ĉak i u vruće godišnje doba ima dovoljno
bilja da se održe životinje koje su inaĉe ovdje rijetke, ali na
žalost i grabežljive zvijeri. Halef je ĉuo da su ondje primijećeni
ĉak i lavovi.
Jahali smo cijele noći, a i dio jutra. Nekoliko sati prije podneva
ugledasmo pred sobom visove iza kojih leži dolina. Gdje u
pustinji ima vode, može se raĉunati da uz nju ima i ljudi. Tih se
ljudi obiĉno tre~ba ĉuvati. Morali smo dakle pretražiti okolinu
zdenca, pa sam stoga ja pojahao naprijed. Stigao sam do
prvog zdenca i ustanovio da kraj njega nema nikoga, a zatim
sarn odjahao još dalje u vadi, ali nisam uspio 1 zelena dolina 2 dvorao, tvrdavlo«
210
niedie otkriti ljudski trag. Zapravo me je to zaĉudilo, ali se ta
osami jenost ipak dala rastumaĉiti na mnogo naĉina pa sam se
288
smirio i vratio po Halefa i Karu. Da sam pojahao još malo
dalje, do drugoga izvora koid je doduše ležao dublje i upravo
ispod ruševina, našao bih otiske šapa, a time i ozbiljan razlog
zbog kojega sad nitko nije dolazio u vadi.
Ulogorili smo se uz prvi bunar gdje je bilo grmlja, rasedlali
deve, napili se, pa onda za deve nagra-bil'i toliko vode da su se
mogle do grla napiti. Sad se pojavio umor. Odredio sam da
uvijek smiju spavati samo dvojica, dok je treći morao bdjeti da
ga nakon dva sata zamijeni jedan od spavaĉa. Prvu sam stražu
preuzeo sam, druga je dopala Halefa, a treća Karu. , Moje
vrijeme stražarenja proteklo je bez ikakvih smetnji. Kad je
završilo legoh, pošto sam probudio Halefa. Bio sam veoma
umoran, pa zaspah i stadoh sanjati. Arapski Morfej poslao mi
je kojekakve glupe sne. Naposljetku sam sanjao da su me
napali Beduini. Ĉuo sam tiho šuškanje odjeće, prigušene
korake i glasove, a zatim hitac — je li to bio samo san?
Skoĉih na noge, a u isti ĉas skoĉiše kraj mene i Halef i Kara.
Hitac je bio stvarnost, i ja ugledah da nas je opkolilo preko
stotinu Arapa, a u njima sam na svoju prepast prepoznao
Serarate. Kara je za vrijeme svoje straže zaspao, pa je tako
tim ljudima moglo uspjeti da nam se prišuljaju i da nas opkole.
Svoje deve i^kbnje ostavili su tako daleko da ih mi nismo mogli
ĉuti. U njihovim rukama opazio sam naše puške koje su nam
neĉujno oduzeli. Oprijeti im se nismo mogli, a naš život nije
vrijedio ni pola pišljive pare, jer smo s njima stajali u krvnoj
osveti. Za nas je postojao samo jedan spas, naime da se
289
stavimo u himaiju, zaštitu kakvog uglednog ĉovjeka njihovog
ple-
CimT° njsu nipošto bila neka dugaĉka razmišljanja. Sam otvorio o«,
skoĉio na noge, ugledao nepri-
sve t s"am promislio o svemu tome, pa
po* ?° nije Potrajalo ni punu sekundu. Nismo smjeli
Ijenici • nam netko od njih rekne da smo zarob~ gov .' ^ bi °nda bilo
prekasno. Morali smo prvi
M. Dva koraka preda mnom stajao je neki stari
211Beduin dostojanstvenoga izgleda. Nije se ĉinilo da je
obiĉan ratnik. Brzo gurnuh Halefa i Karu prema njemu,
prihvatih ga za haik i viknuh:
— Dakila, ja šeik!
To znaĉi: Ja sam tvoj štićenik, gospodaru! Nijedan Arap koji
imalo drži do sebe neće uskratiti svoju zaštitu neprijatelju koji
mu dovikne te rijeĉi i pri tom .dodirne njegovu (odjeću. Ovo je
posljednje glavna stvar. On će ga naprotiv braniti uz cijenu
svoga života. Halef i njegov sin su kao i ja poznavali taj pu-
stinjski zakon. Ma koliko se iznenadili, ipak su imali dovoljno
prisutnosti duha da se povedu za mojim primjerom. Dva brza
zahvata za njegovim haikom, a istodobno dva nagla poklika:
Dakila, ja šeik! — pa su i oni stajali pod njegovom zaštitom.
Posvuda naokolo odjeknuše glasni zlovoljni poklici što smo
pretekli neprijatelje. Starac je htio nevoljko uzmaci, ali kad
smo ga i dalje držali za bur-nus, reĉe:
— Vaše gubice bile su brže od mojih usta, pa sam stoga
prisiljen da vas uzmem u zaštitu. Ja sam Abu'Dem, šeik
290
Šerarata, i teško onome koji vama, mojim štićenicima, takne i
vlas na glavi. Vratite im njihove puške!
Sretne li okolnosti da je to bio šeik! Kad sam ponovo dobio
obje svoje puške u ruke, uĉini mi se da ćemo se sigurno spasiti.
Sad se radilo samo o tome da li se u toj ĉeti nalazi netko tko
nas je poznavao. Upravo kad sam to sebi rekao, viknu netko,
živo se probijajući kroz ostale:
— Nemoj ih uzimati pod svoju zaštitu, šeiĉe! To su naši krvni
neprijatelja!
— Krvni neprijatelj? — upita starac.
— Jeste. Ovaj ĉovjek s dvije puške je Kara Ben Nemzi.
— Mašalah! — uzmaknu šeik pred nama.
- Onaj mali je Hadži Halef Omar, šeik Hadedina. On je na
Bir Nufahu bio naš zarobljenik, a oslobodio ga je Kara Ben
Nemzi. Onaj treći ĉini se da je njegov sin. Sva su nas trojica
izdala Lasafima, tako da su nas oni porazili na Bir Bahridu.
Znaš koliko flas Je malo odanle umaklo.
212
Sad je došao odluĉni ĉas.
_ Ja tar ja tar, ja tar - krvna osveta, krvna osveta, krvna osveta!
- viknuše odasvud svi, a sve ruke posegnuše za oružjem.
_ Ja himaji, ja himaji - zaštita, zaštita! - viknuh ja, a Halef i
njegov sin mi se pridružiše.
Šeik mahnu rukom te odmah nastade tišina. Zatim se okrenu
k meni i reĉe:
- Jesi li ti zaista efendija Kara Ben Nemzi?
— Jesam.
291
- A ovo je Hadži Halef Omar, šeik Hadedina?
— Jeste.
— I taj treći je njegov sin? •~ Jeste!
— I ti se usuduješ da mi to priznaš?
— Ja nikad ne lažem. Bilo bi opasno da to po-reknem.
- Zašto?
— Zar ne znaš da štićenik gubi zaštitu ako laže svome
zaštitniku?
— To je istina. Ĉuo sam da si prijeko u DžezJreu i kod Kurda
izveo brojna velika djela. Kako Alah može jednom dauru dati
toliko snage, spretnosti i hrabrosti?
— Alah je gospodar i otac svih ljudi, jednako vas kao i nas.
Zašto me ti po mojoj vjeri razlikuješ od sebe? Danas vrijedi
samo jedno: ti si zaštitnik, a mi smo zaštićenici. Ili zar se glasoviti
šeik Šerarata toliko DOJI svojih podredenih da bi htio povući
zaštitu koju nam je odobrio?
• j ^e bilo srr>iono pitanje. On mrko skupi obrve i
odgovori:
- A kad bih ja to uĉinio?
~ Onda bi tvoje ime bilo zauvijek osramoćeno.
~ Ali vi biste bili izgubljeni.
- Ne! Nipošto!
~ Govoriš kao ludak!
ti Dri G°X°rim kao ĉovjek koji zna što hoće. Ako su moin - IJ^dalli ° meni, onda si vjerojatno ĉuo i za °]u carobnjaĉku pušku!
292
213— Ljudi govore da iz nje možeš neprekidno pucati bez
nabijanja i da ni jedno od tvoje tanadi ne promašuje. To ja ne
vjerujem.
— Povjerovat ćeš. Odbrojte stotinu koraka, i zabodite ondje
deset kopalja jednog kraj drugoga u zemlju. Ja ću pogoditi
svih deset ne nabijajući pušku, a pogodit ću ih jednako daleko
od šiljka.
Te samosvjesne rijeĉi poprati opće mrmljanje. Se-ik se
okrene' i stane se tiho dogovarati s najbližim ratnicima. Halef
mi šapne:
— Ako to ućine, onda smo pobijedili, sidi. Nakon kratkog
vremena obrati se šeik opet meni
i reĉe:
— Neka bude po tvojem, ali uz jedan uvjet.
— Reci mi ga!
— Ako ih ne pogodiš tako kako si rekao, niste više pod mojom
zaštitom.
— Sporazuman.sam — odgovorih mirno, iako sam znao što
time stavljam na kocku.
{Promašim li ma samo jednim hicem, onda smo usred tolikih
neprijatelja upućeni sami na se. No ja sam poznavao svoju
pušku i nadao se da se mogu u nju pouzdati ako me šeik i
ostavi na cjedilu. Naš položaj bio je maloĉas samo zbog toga
tako loš što su nam oduzeli puške dok smo spavali. Serarati
odbrojiše korake i zatakoše koplja u zemlju. Zatim se svi
pogledi s mnogo oĉekivanja uperiše u mene. Ja prislonili
293
henrijevku na rame i brzo opalih svih deset hitaca jedan za
drugim.
Svi požuriše prema cilju. Uto Halef reĉe:
— Sidi, svi trĉe onamo, a mi smo ostali sami. Sad bismo mogli
pobjeći.
— A svega za nekoliko ĉasaka oni bi pojurili za nama. Ne,
ostat ćemo. Sjeti se samo koliko vremena trebamo da
potjeramo deve da ustanu.
— Imaš pravo, to nije moguće.
Serarati izvukoše koplja iz zemlje. Prolazila su od ruke do
ruke, i posvuda odjeknuše glasni poklici udiv-Ijenja. U
meduvremenu sam se okrenuo da neopazic6 zamijenim deset
ispucanih naboja. Vidio sam da me Serarati promatraju
doduše neprijateljski, ali s postova* njem. Šeik se vrati k meni,
odmjeri me od glave do pete i reĉe:.
214
_ Tvoja ĉarobna puška nije laž. Svih deset metaka je taĉno
pogodilo, jedan kao drugi. Koji džin1 je izradio tu pušku?
- Bio je to džin iz Amerike, a zvao se Henry.
— Onda mora da se u Americi nalaze moćniji dži-novi nego
kod nas. Vi stojite pod mojom zaštitom i dokle se nalazite kod
mene, neće vam se ništa dogoditi. Medutim, budući da izmedu
nas i vas stoji krvna osveta, ima vijeće staraca odluĉiti što će se
s vama dogoditi.
— A što bi ono moglo odluĉiti? Ja mislim da smo kod tebe
sigurni!
294
— Sigurno znaš da ta sigurnost obuhvaća najviše dva puta po
sedam dana. Onda vas moram otpustiti. Bude li vijeće
donijelo blagu odluku, oduzet će vam se oružje, dat ćemo vam
prednost, i onda poći za vama u potjeru. Uhvatimo li vas,
izgubit ćete život. Nemojte ni pomisliti na to da ćemo vam
pokloniti život i umjesto njega primiti dijeh, krvarinu. Ja se
zovem Abu'Dem, otac krvi, pa iako obiĉni ratnik može
platiti prolivenu krv, takvi ljudi kao što ste vi moraju za nju
platiti životom.
— Kad se sastaje vijeće staraca?
— Kad dode glavnina mojih ljudi. Mi ovdje saĉinjavamo samo
prethodnicu. Moramo biti oprezni, kad ovdje napajamo naše
životinje, jer ima...
Abu'Dem se prekinu, odmjeri nas upitnim pogledom, i nastavi:
— Kad smo došli ovamo vi ste spavali. Kako dugo ste htjeli
ostati na tom izvoru?
— Do sutra ujutro — odgovorih.
- Alah akbar - bog je velik! Do sutra ujutro! Zar °e poznate
opasnost u kojoj bi se ovdje nalazili?
— Ne poznamo.
— Alah kerim — bog je milosrdan. On vas je saĉuvao pred
sigurnom smrću. Zar zaista ne znate da...
Opet se prekinu kao da nam je htio nešto reći što w. radije
prešutio. Uostalom, i onako ne bi mogao na-J-avm jer je sad s
poĉetka doline odjeknuo gromki to-**« brojnih kopita,
popraćen glasnim poklicima. Ugle-hrpu jahaĉa na konjima i
devama. Na
295
215ĉelu je jahao neki starac odurne vanjštine. Haik mu je bio
rastvoren pa smo mogli vidjeti da mu je ĉitavo tijelo pokriveno
amajlijama. S vrata njegove deve i s njegova sedla visjele su
kojekakve ispunjene životinje i razliĉiti predmeta neobiĉna
izgleda. Sitne podmukle oĉi toga jahaĉa ležale su duboko u
oĉnim šupljinama. Nos mu se ispupĉio poput jastrebova kljuna,
dok su mu bezuba usta bila uvuĉena unatrag. Cio njegov lik,
strašno dugaĉak i mršav, klimatao je na devi amo-tamo. Zelena
boja njegova turbana pokazivala je da se ubraja medu
prorokove potomke. Kad sam ga ugledao, pomislih da to mora
biti ĉarobnjak Gabud es Sahar i nisam se prevario. Po tome
kako su mu svi pohrlili u susret da mu saopće kako su
dragocjen plijen uhvatili, mogao sam razabrati kolik je ugled
uživao kod Serarata.
Kad je to ĉuo, klikne od radosti, skoĉi s visoke deve a da je
nije natjerao da klekne i dotrĉi k nama, pa nas stane
odmjeravati dok su mu oĉi kolutale. Zatim drekne na mene:
— Ti si dakle onaj prokleti pas kome zahvaljujem sužanjstvo i
sigurnu smrt svojega sina? To ćeš okajati! Neka tvoja duša
ostane u tebi kao užareni željezni klin, a tvoje tijelo neka gori
poput vatre koja kruži oko sunca. Polako ćemo ti išĉupati
crijeva, a...
— šuti! — zagrmjeh na njega. — Ja sam štićenik. Kako me
smiješ vrijedati?
— Štićenik? — trgnu se on — a ĉiji?
— Moj! — izjavi šeik.
296
— Kako? Kako? Tvoj? Kako se možeš usuditi da uzmeš pod
svoju zaštitu naše smrtne neprijatelje?
— Usuditi? — ponosno upita šeik. — A što treba da se usudi
Abu'Dem, šeik Serarata? Zar mi možda ti smiješ zapovijedati
što smijeni ĉiniti a što ne smijem? Ti ljudi uhvatili su moju
odjeću i doviknuli mi pri tom „Dakila, ja šeik". Sad bih zato
htio znati tko se to usuduje meni reći da dh ne smijem zaštititi!
— Ja to kažem, ja! Htio bih da ĉujem tko se 'usuduje da mi
protivurijeĉi? Poslat ću mu u tijelo sve opake duhove zemlje i
pakla!
Uto se šeik okrene svojim ljudima i^ viknu:
— Ratnici Serarata, odluĉite tko ima pravo, on ili ja? Moram li
zaštititi zarobljenike ili ne moram?
216
Abu'Dem nije dobio odgovora. Njegovi su mu nudi sigurno u
sebi davali pravo, ali nitko se nije usudivao da se usprotivi
ĉarobnjaku, jer su se bojali njegova umijeća. Ĉarobnjak se
glasno i podrugljivo nasmije a zatim se zacereka šeiku u lice.
- Ĉuješ U štogod, o selce, hihihi! Ĉuješ li jednu jedinu rijeĉ? Ti
pasji sinovi udarili su moga sina na Bir Nadafi biĉem po licu, a
on im se zato zaprijetio šeba et tarom, lavom krvne osvete,
lavom . . .
Gabud es Sahar prekinu se usred rijeĉi, mahnuvši rukom, kao
da je nadošao na osobito mudru zamisao, pa se osvrne na sve
strane, pun otrovnog trijumfa, a zatim se prijazno obrati šeiku:
-
297
— Pa ipak, možeš zadržati to pravo, o šeiĉe, naime, ako ti ga
vijeće staraca odobri. Daj sazvati ihtjarije, starce, jer će se
odmah održati vijećanje. Saslušat ćemo rijeĉi muževa koji će
odluĉiti o sudbini tih pasjih sinova. Ne smijemo gubiti vreme,
jer već sutra rano moramo krenuti na Lasafe da oslobodimo i
osvetimo naše sinove i ratnike.
Gabud odjuri da sam sazove starce. Šeik pride k nama i reĉe
poluglasno:
— Slutim što Sahar želi. Dao sam vam rijeĉ pa bih je htio>
održati, ali protiv sebe et tara ne mogu ništa poduzeti. Ipak
mislim da ste vi muževi koji se ne bojite. a vaše oružje je bolje
od našega. Alah ĉini ono što hoće!
Ĉinilo se da se naš položaj pogoršao otkako je stigao
ĉarobnjak. Serarati su prema nama doduše i prije morali biti
neprijateljski raspoloženi, ali viteško vladanje njihovoga šeika
ipak ih se dojmilo. Sad ih je medutim DUO mnogo više, a stari
Gabud es Sahar imao je na njih veći utjecaj od šeika. Sad
smo razabrali da je u nas upereno više pogleda punih prijetnje
nego prije, ah se još nismo trebali niĉega bojati, jer prije nego
što azerna donese svoj sud, nitko nas nije smio napasti. PodalJe od nas sjedoše dvanaest staraca da vije-obavljeno
dostojanstveno. Samo je nJin u svojoj uzbudenosti nastupio
življe nego bll° uobieaJeno. To je bio ĉarobnjak koji je
£ .
jed an
298
jeda t nagovara<> ostale. Nas trojica sjedili smo <un kraj
drugoga okruženi ratnicima. Zato Halef pri-svoj glas u šapat i
upita me:
217— Slutiš M, sidi, što će odluĉiti o nama?
— Slutim! Vjerojatno se radi o lavovima koji žive u vadiju.
— Alah! Lavovi? Jedan lav!
— Ne samo jedan već više njih, jer sad je vrijeme kad te zvijeri
imaju mlade.
— Ja sam ti već rekao da je ovdje bilo lavova, pa je dakle lako
moguće da se opet zadržavaju ovdje, prijeko u staroj ruševini
gdje ima dovoljno skrovišta za njih. Kakva posla imaju medutim
oni s nama?
— Vjerojatno vrlo mnoga. Zar nisi opazio pobjedonosno lice
staroga ĉarobnjaka kad je govorio o lavu krvne osvete?
— Jesam, ĉinilo se kao da se neĉemu veoma raduje.
— Raduje se našoj sigurnoj propasti.
— Zar možda misliš da bi nas bacili lavovima za hranu?
i— Baciti nas baš ne bi mogli jer bi nas radi toga morali najprije
svezati, a ja bih se tome vrlo odluĉno opro svojom opetušom.
Dokle god imam tu pušku, odbit ću svaku odluku vijeća koja
nam ne bi dala nikakve nade. Slutim da ćemo se s lavovima
morati boriti za svoj život.
- I ti ćeš to prihvatiti, sidi?
— Najprije bih htio ĉuti što ti kažeš na to?
— To možeš lako zamisliti. Kako bi se ponosila Hana,
najbolja i najdivnija žena, svojim Halefom kad bi joj on donio
krzno lava što ga je sam ustrijelio.
299
— A tvoj san?
Kara nije sve dotad izgovorio ni rijeĉi. Ĉuvši to pitanje, on
odvrati:
— O sidi, moje srce je ispunjeno dubokom žalošću. Ja sam
kriv što smo zarobljeni, jer sam spavao kad sam trebao ĉuvati
stražu. Volio bih se pobiti s deset lavova kad bih samo mogao
ponovo steći tvoje povjerenje
— Nemoj to toliko primati k srcu, dragi Kara — tješio sam ga.
— Bio si odviše umoran. Još uživaš moje povjerenje, a što se
tiĉe našeg zarobljeništva, vjerujem da će ono ubrzo završiti.
Ako je taĉna moja slutnja da ćemo se morati da borimo s
lavovima, ja ću pristati na to ako nam za uzvrat obećaju ne
samo život već i slobodu. Neću to uĉiniti možda zbog straha
pred Serara-
218
tima već zbog užitka u lovu, jer se usudujem da oboje, i slobodu
i život obranim samo svojom opetušom i bez borbe s lavovima.
Gledajte, vijećanje je završeno, pa se ĉini da žele poći po nas!
Ĉlanovi džeme poĉeše se pomicati. Seik ustane, pride k nama i
reĉe:
— Vijeće staraca je u pogledu vas stvorilo odluku. Da se
nalazimo u našem duaru1, moja bi zaštita vrijedila ĉetrnaest
dana, ali mi putujemo, te vaši ne možemo povesti sa sobom. Ja
vas dakle mogu zaštićivati samo dok se nalazimo u ovom vadiju,
a to je samo danas. Zapravo vam ne bih smio ništa drugo reći,
jer je ĉarobnjak zatražio da vam to on kaže. Budući da znam
kako vas on svojim prikazom kani zastrašiti, ja kao vaš zaštitnik
300
smatram svojom dužnošću da vam dadem mig iz kiojega onda
možete razabrati kako zapravo stoji stvar.
Budući da je malo zastao u govoru, ja ubrzo ubacih primjedbu:
— Veoma smo ti zahvalni na tvojoj dobroti, šeiĉe, ali ti moram
reći da mi ne spadamo medu ljude koji se dadu zastrašivati.
Stari Sahar bio bi pak posljednji ĉovjek kome bi to uspjelo.
Vi možete o njemu misliti što god hoćete, ali ja njegovu struku
poznajem bolje od vas i znam da u svemu onome što on pred
vama izvodi, nema niĉega osim ha'ina2.
Kad je Abu'Dem ĉuo te rijeĉi, njegovo se mraĉno Uĉe malo
razvedri i on reĉe:
— Kako vidim, Alah ti je dao zdravi razbor. Na žalost, moji
Serararti ne raspolažu istim svojstvom, pa iako vas moram
mrziti zbog toga, što ste naše ratnike 'zdali Lasafima, ipak vam
moram zahvaliti što se medu tim ratnicima nalazi ĉovjek za
kojega ne bih želio da se vrati od Lasafa.
- Ne trebaš spomenuti njegovo ime. To je Abu el Uadab,
ĉarobnjakov sin.
- Mašalah! Odakle to znaš?
— Ja tvoj odnos prema Gabudu es Saharu poznam bolje
nego što ti'to misliš.
— Ako ga zaista poznaš, onda nemoj njemu o tome govoriti.
Ĉuo sam da si već ustrijelio „gospodara s ve- 1 selo od šatora prevara, varanje
219likom glavom"1, ti posve sam i usred noći. Mi to nismo
smatrali mogućim jer kad poželimo ubiti „ubojicu stada", onda
301
mnogo ratnika izlazi po bijelom danu. Kad bismo to uĉinili
noću, sve bi nas požderao.
-!• U tome je razlika izmedu vas i nas. Hrabar ĉovjek mora
doista biti toliko odluĉan da se lavu suprotstavi sam i noću oko
u oko, licem u lice.
— To umiruje moju savjest. Odat ću vam da se noćas trebate
boriti s dva lava koji vjerojatno imaju mlade. To je strašno: tri
ĉovjeka protiv dva golema lava koji su deset puta strasniji, jer
moraju zaštićivati svoju mladunĉad.
— Ne brini se za nas! Mi ih se ne bojimo! Uostalom, nisi nam
ništa odao, jer smo i sami naslutili što namjerava stari
ĉarobnjak. Jliukav je on. Ako podleg-nemo, osvetio nam se.
Pobijedimo li, što uostalom smatra nemogućim, onda smo ovu
lijepu dolinu i sve vas oslobodili neprijatelja, ĉije uništenje biste
morali platiti životom brojnih.svojih ratnika. Kako dugo obitava
lav sa svojom ženkom ovdje u dolini?
— Već tri tjedna. Gotovo svake noći ubija po kojeg konja ili
devu, prokleo ga Alah.
— A gdje se nastanio?
— Prijeko u velikom Hoš el Harabu2. Svake veĉeri silaza sa
svojom ženkom u vadi da se napije iia donjem zdencu. Ali sad
dodite, treba da vas dovedeni pred džemu!
Odveo nas je do vijeća staraca ĉiji smo sud imali saslušati
stojeći. Ja sam medutim jednostavno sjoo, a Halef i Kara
povedoše se za mojim primjerom. Ĉarobnjak odmah dreknu na
nas:.
302
— Kako se smijete usuditi da sjednete u vijeću mudrih
staraca"? Vi ste...
— Šuti! — prekinuh ga da bih mu odmah spoćetka pokazao
kako mi nije ništa do njega. — Volio bih tim ĉasnim muževima
iskazati ono poštovanje što ga gojim prema njima, pa smo sjeli
samo zato jer si ti ovdje. Znaš li ti što sam ja u svojoj zemlji i
kod svoga naroda? A tko si ti? Ti si prema meni drska muha
koja 1 jedan od arapskih naziva za lava ' dvorište ruševine
220
misli da svojim zujanjeni i brundanjem može popla- 81 l Njegova se ruka maši noža i on zagrmi na mene:
— Daure! Znaš li ti kakvu moć imam ja nad svim duhovima
zemlje i podzemlja? Trebam samo podići ruku i ti ćeš pasti
mrtav na zemlju!
— Daj, uĉini to! — nasmijan se. — Mene nećeš za-plašiti, jer'te
poznajem. Ti si fešar1 koji ništa ne umije, ti si gašdžaš2 s kojim
ne bih ni govorio da te ovi poštovanja vrijedni starci nisu
ovlastili da ml saopćiš njihovu odluku.
On Ijutito skoĉi na noge i vikne:
— Ratnici Serarata, ustrijelite ga, toga smrdljivog ĉaglja!
Skoĉio sam na noge i premda nitko nije uperio pušku u mene,
potrĉao sam do obližnje stijene, zaklonio se iza nje, podigao
opetušu na rame i viknuo:
— Tko se usuduje podići ruku protiv nas? Vi vidite da me
ovdje ne može pogoditi nijedno tane, dok ja imam svoju
303
ĉarobnu pušku koja će odmah ubiti svakoga tko podigne ruku
na mene!
Bilo je veoma zanimljivo vidjeti kako su Beduini preplašeno i
brzo uzmakli s obje strane brisanoga prostora. Ĉarobnjak je
utihnuo. Starci su nešto tiho razgovarali. Zatim mi šeik
dovikne:
— Umiri se, efendijo! Još stojite pod mojom zaštitom pa vam
do sutra ujutro neće nitko uĉiniti ništa nažao.
— Besmislica! Ne moramo se mi bojati vas, već se vi morate
bojati nas. Ostat ću ovdje s ĉarobnom puškom u ruci. Tko
god nas uvrijedi ma i jednom rijeĉi, prosvirat ću mu tanetom
glavu. Sad mi kratko recite sto je džema zakljuĉila. Hvalisanja
ne želim ĉuti!
PO pogledima koji su sa svih strana bili upereni u mene,
razabrao sam da je moje vladanje poluĉilo željeni dojam.
Džema je opet tiho vijećala, a onda se ĉarobnjak okrene k
meni, ali posve drukĉije nego Prije:
- Zakljuĉeno je nešto što sam ti htio potanja rastumaĉiti, ali
sad ću ti reći samo ukratko: prijeko u 1 hvalisavac 1 lakrdija«
221dvorištu ruševine stanuju duhovi koji ne žele otići iz vadija.
Noćas treba da se borite s njima. Zadate li nam rijeĉ da
nećete pobjeći, možete ostati do sumraka kod nas kao da i
niste naši zarobljenici. Onda ćete otići gore u dvorište
tvrdave. Ondje imate zapaliti vatru i podržavati je do jutra.
Vratite li se, a da vas duhovi nisu zadavili, onda ste slobodni.
— Je li to sve? — upitah.
304
— Jeste.
— Prihvaćamo vaše zahtjeve. U predveĉerje ćemo - se uspeti
do ruševine, pa ćemo u njezinom dvorištu do
jutra uzdržavati vatru i boriti se s dimovima. Sad neka mi se
džema zakune da možemo slobouno odjahati ako se ujutro
vratimo zdravi i ĉitavi!
Kad su starci izrekli zakletvu koju sam ja prvi izgovorio, osjetio
sam se sigurnim, spustio pušku i vratio se svojim drugovima. Pri
tome sam morao proći kraj ĉarobnjaka koji se nije mogao
suzdržati a da mi ne sikne, oĉito s užitkom:
— Vi ste izgubljeni, jer ja već ĉujem gdje urla duh sebe et tara
koji će vas progutati!
— Pripazi samo da ne proguta tebe! — odvratih.
— Lav krvne osvete guta samo inovjerce ĉiji je bog odviše
nemoćan da ih zaštiti. Ja bih pak trebao samo podići ruku i lav
bi pobjegao preda mnom.
— Ne govori gluposti! U tvoju moć ne vjerujem. I nemoj misliti
da će nam se išta dogoditi. Mi ćemo se sutra ujutro zdravi i
ĉitavi vratiti iz kasra, pa ćemo vam pokazati sve one duhove
koje smo bez muke pobijedili.
— Pa ti si lud! — Ijutito viknu on. — Ti si daur koji spada u
pakao! Tvoji drugovi nisu ništa bolji od tebe, pa će zato biti
uništeni kao i ti. Moj vam je sin rekao da će vas progutati šeba
et tar, a to će se proroĉanstvo veĉeras ispuniti. Naći ćemo
ostatke vaših kostiju pa nećemo ni pomisliti da pripadaju
ljudima, već šugavim psima koje smo kao neĉiste potjerali od
šatora.
305
Zasvrbjele su me šake, ali sam se svladao i ostao miran. Halef
se medutim nije mogao tako svladati vet dohvati biĉ koji je imao
zataknut za pojas, stupi tik pred Sahara i vikne:
222 '
_ S kim nas to usporeduješ? Sa šugavim psdma? Želiš li da te
opletem biĉem kao što sam opleo tvoga sina žigosao ga po licu
za sliĉnu uvredu? Ako je tvoja velika moć samo u tome da se
rugaš zarobljenicima, onda nitko neće pronaći naše kosti, već
tvoje. Dobit'ćeš ono što ti pripada! Onako kao što sam
prorokovao fvome sinu da će ga požderati šeba et tar, to sad
kazujem tebi da. će te odnijeti u svojim raljama. Sjeti se mojih
rijeĉi, jer ja sam Hadži Halef Omar Ben Hadži Abul Abas,
Ibn Hadži Davud al Gosara, šeik Hadedina od plemena
Samar.
Gabud posegnu za nožem, ali ga razboritiji Se-rarati
opkoliše, a šeik ga ozbiljno upozori da neće više trpjeti
vrijedanje svojih štićenika. Ja sam odvukao Halefa, pa ta
zgoda nije dovela do onih loših posljedlica kojih sam se već
poĉeo bojati.
Moj ĉestiti Hadži je govorio Ijutito i oduševljeno, a pred
Saharom je stajao upravo poput proroka. Nitko nije ni slutio
da su njegove borbene rijeĉi zaista sadržavale proroĉanstvo.
To smo tek kasnije uvidjeli.
Ĉarobnjak je lukavo smislio svoj plan za to veĉe. Kad lav hrani
mlade, dvostruko je opasan. Mogli bismo se sakriti u noćnoj
tami i izmaći mu da smo to zaista namjeravali, ali ovako smo
dobili uvjet da cijele noći uzdržavamo vatru, a budući da nismo
306
smjeli izaći iz dvorišta, lav nas je morao opaziti i napasti. Pri
tome moram reći da lavica koja doji mlade, rijetko odlazi iz
svoga skrovišta. Lav mora i nju i mlade snabdijevati hranom, pa
plijen dovlaĉi ĉesto izdaleka u brlog iz kojega lavica većinom
izlazi samo da se napoji. Istina, koga tom prilikom sretne, za
njega je opasnija od njezinoga „gospodara s velikom glavom".
Serarati su doduše izbjegavali svaki saobraćaj s ama, ali se
prema nama nisu vladali neprijateljski, atrali su nas već mrtvima,
pa je njihovo držanje mješavina plemenske mržnje, sauĉešća i
udiv-
ja. Samo šeik bi nas kadšto pohadao da s nama »Dogovori
koju prijaznu rijeĉ. Iskoristio sam priliku re • Halefa i Karu
kako s« imaju vladati na-
J10^ ^ tome smo »Pazili da Serarati sabiru drvo. Budući da je
ovdje bilo vode, u vadiju je razliĉito grmlj«
223Otprilike sat prije sumraka opomenuo nas je Abu'Dem
da krenemo. Rekao je da će svojim ljudima ostati kod velike
vatre uz zdenac. Smatrao je da će ondje biti sigurni, budući da
će lavovi požderati nas. Seik nas je želio sam odvesti u
ruševinu u pratnji nekoliko Serarata koji su nosili svežnjeve
drva. To nije bilo nikakvo smiono djelo jer lav samo noću izlazi
iz brloga, a danju ga možeš iz njega istjerati samo bacajući u
njega kamenje i glasno viĉući.
PA>šli smo dakle priliĉno dugaĉkim vadijem do gornjega
zdenca gdje smo po jasnim tragovima raza-brali da je taj izvor
zapravo samo lavlje pojilište, ali nismo dopustili da itko na nama
išta zapazi. Zatim smo krenuli strmo gore izmedu hridina, pri
307
ĉemu Še-rarati nisu mogli sakriti strah. Napokon stigosmo do
visokoga ispucanoga i razrušenog zida kroz koji su vodila
urušena vrata. Šerarati položiše ovdje svoje svežnjeve na
zemlju, a šeik reĉe:
— Iza ovog zida nalazi se dvorište iz kojega sve do jutra ne
smijete izaći, a ovdje je drvo za vatru. Alah vas štitio!
Oni krenuše, ali jedan naĉas zaostade i reĉe:
— Sahar vam želi laku noć, a zatim dobro jutro u želucu sebe
et tara!
— Neka se samo on sam priĉuva toga želuca! Mi nećemo
dospjeti u njega — podrugljivo odvrati Halef.
Nato Serari ode što je brže mogao.
Oprezno sarn prišao vratima i pogledao u dvorište. Bilo je
odasvud uza zidove obraslo grmljem a saĉinjavalo je veliki
pravougaonik. Na njegovoj stražnjoj strani vodila su druga,
takoder urušena vrata u unutrašnjost ruševine. Tamo unutra,
a ne u dvorištu, nalazilo se skrovište lavova. To mi je rekao ve<-
prvi pogled kojim sam zapazio znaĉajne tragove. Desni zid
stare tvrdave stvorio je, ovako urušen, veliku hrpu kamenja, a
za nas izvrsno ĉekalište. Ako je dolje gorjela vatra, a mi sjedili
na hrpi, sigurno se ni jedan lav neće usuditi da kroz vatru skoĉi
k nama g«1*-Dugo smo trebali da se uspnemo do ruševina pa
zato odmah pridosmo hrpi. kamenja, priredismo suh° triješća za
potpaljivanje,- donesosmo preostalu drva i smjestismo se gore
toliko udobno koliko Je
224
308
eod bilo moguće. Uto se smraĉilo i ubrzo se spustila noćna
tama. Budući da lav tek kasnije izlazi iz brloga, još smo neko
vrijeme poĉekali ne ložeći vatru. Kad je bilo otprilike devet
sati, sidoh, zapalih vatru i opet se uspeh. Ležali smo tako
jedan kraj drugoga, držeći u rukama puške spremne za
pucanje, i dobacujući od vremena do vremena malo drva u
vatru. Ĉekali smo da se pojavi kralj životinja.
Moje je bilo udaralo mirno kao i obiĉno. Ilalef je bio doduše
nemiran, ali nije nipošto bio zastrašen. Hrabri mladi Kara nije
pokazivao ni truna uzbudenja. Obojica su znala da smiju
pucati tek kad im ja to izriĉito dopustim i da pri tome smiju
nišaniti samo u oko.
Kad sam rekao da se ne bojim lavova, onda to nipošto nije bilo
hvalisanje. Uvjeren sam da ih se nisu bojali ni Halef ni njegov
sin. Ako su išta osjećali, vjerojatno je to bila samo lovaĉka
groznica. Svatko, tko ga poznaje, zna da je Halef umio
rukovati svojom puškom, a on se neprekidnom vježbom
pobrinuo za to da i Kara Ben Halef usprkos svojoj mladosti
postane dobar strijelac. Brinuo sam se samo zbog toga jer je
toga dana bilo veoma hladno.
Općenito ljudi predstavljaju sebi unutrašnjost Arabije kao
zemlju u kojoj neprekidno žari sunce. Tome nije tako. Ĉak i ljeti
su toplinske razlike izmedu dana i noći tolike da će se ĉovjek
koji nije navikao na te brze izmjene u temperaturi, teško
prehladiti. Zimi i u proljeće pada temperatura ĉesto duboko
ispod ništice, tako da ĉovjek pod vedrim nebom u uobiĉajenoj
laganoj odjeći upravo dršće od studeni. Štoviše kadšto pada i
309
snijeg. Mi smo se zato za svoje putovanje snabdjeli toplim
pokrivaĉima ali ih veĉeras nismo ponijeli sa sobom, jer smo se u
borbi s lavovima morali slobodno kretati i nismo se smjeli
zamatati. Bilo je tako hladno da sam morao uzeti u obzir i tu
mogućnost da ćemo pri nišanjenju drhtati, a svatko može
r'misut! kak<> bi promašaj mogao postati opasan za sab molio
s®™ za*0 sv°3e drugove da se što više eru, a oni me stadoše
uvjeravati da u danom ĉasu sigurno neće drhtati.
ho ™ diyorištu niJe bik> ni ćuha vjetra, pa je samo ti-pucketanje
plamena prekidalo tišinu. Prode sat, 13 Lav krvne
osvete
225pa još jedan. Kao iskusan lovac nisam se pouzdavao samo
u oĉi i uši već možda još više u svoj nos kadli odjednom osjetih
onaj oštri vazduh, znaĉajan za krupnije zvijeri.
— Pripazite! Evo ga, njušim ga! — šapnuh im, podigavši
medvjedarku na rame i oštro uprvši pogled u druga vrata. Iz njih
je izašao neki lik, ili možda samo sjena, ostao punu minutu
nepokretno stajati, ne pružajući nam nikakav cilj, a onda
išĉezao prema zidu koji nam se nalazio suĉelice. Odmah zatim
zaĉusmo gdje se kotrlja kamenje.
— Sto je to bilo? - tiho upita Halef.
— On ili ona, nisam mogao prepoznati — odgo-vorih. —
Nismo imali sreće. Zvijer se preplašila vatre, pa je onda
preskoĉila preko zida da ode na pojilo. Samo da nismo morali
zapaliti tu glupu vatru! Da je bilo tamno, lav bi sad ležao mrtav
s mojom kuglom u glavi.
310
— Vratit će se!
— I Ja se nadam. Pripazimo dakle dobro da ga ne propustimo.
Vrijeme je pretjecalo. Onda negdje s polovine visine hridina
odjeknu onaj otegnuti urlik koji Arapi nazivaju .rra'd,
grmljavina. Ĉinilo se da pod nama dr-šće tlo kao za potresa.
— To nije ona, to je on — šapnuh. — Razabirem to po glasu.
Silazi na pojilište. Ali ĉujte!
Ĉuli smo krik, oštar krik pun bojazni koji je odjeknuo iz vadija,
pa još jedan i još jedan. Glasilo je kao Abu el Gadab, Abu el
Gadab! Zar sam se prevario? Tako se zvao ĉarobnjakov sin.
Lav je još jednom zaurlao, pa i treći put. Onda sve utihnu, no
samo dolje, jer smo ovdje gore kod nas ĉuli nekoga gdje glasno
pita:
— Mašalah! Kakva je to vatra? Tko ju je zapalio?
Odgovorite, jer ja sam Abu el Gadab koji...
Slijedio je strašan krik, stopivši se s isto tako groznim krikom
dolje u vadiju. Zatim se zaĉu praskanje i pucketanje kostiju, te
ona škripa i mljaskanje koje sam dobro poznavao. Tu je bila i
lavica! Naišla je na plajen, pa su sad njegove kosti pucale
izmedu njezinih zuba. Je li to bio ĉovjek? Zar možda ĉak Abu
*1 Ga-
22fi
. b? Pa on je bio zarobljenik Lasafa! Bilo kako bilo morao sam
što prije doći do prilike da pucam! Praskanje kostiju dopirale je
iz blizine vanjskih vrata. Nagnuo sam se ustranu i ugledao
golemi lik zvijeri. Dva ili tri puta sam oštro kriknuo, a zatim
podigao pušku. Moj glas potakao je lavicu da se okrene
311
prema nama. Oĉi joj se zažariše — moja puška prasnu — teški
uzdah — kratko- stenjanje — hroptaj, a zatim tišina.
— O, sidi, ti si je ubio! Mrtva je! — glasno viknu
Halef.
— Mir, mir, — opomenuh. — Lav će takoder odmah doći. Ĉini
se da je i on dolje našao plijen. Jeste li ĉuli ono dozivanje, a
zatim drugi krik?
— Jesmo.
— Mora da se dogodila dvostruka nesreća. Sad se pripremite
na pucanje i da nitko više nije ni pisnuo!
Ubrzo smo izvana pred vratima ĉuli neko navlaĉenje i grebanje
teških šapa.
— Pozor! — šapnuh. — Lav dolazi s plijenom u gubici.
Da, ulazio je vukući neki težak predmet. Htio sam Kari
priuštiti slavu da puca u lava pa sam mu dao ugovoreni znak.
Lav je donosio plijen za svoje mlade. Uto ugleda lavicu
uginulu, u krvi. Ispusti plijen, uzdigne glavu i zaurla tako da mi
se uĉinilo da se udaljena hrpa ruševina trese. Zatim se širom
razrogaĉe-nih oĉiju zagleda prijeko k vatri, tražeći uzroĉnika la-
viĉine smrti.
— Sad, Kara, u oko, sad, sad! — opomenuh ga. Nisam to još
bio ni izgovorio kad prasnu hitac.
Slijedio je kratak urlik, a onda lav odskoĉi dugaĉkim skokom
prema vatri. Cijev moje medvjedarke pratila ga Je i m°J« ga tane
pogodi u srce, tako da je nepo-^«K° ispred vatre Pa° na zemlju.
Samo jednom se još bacio s jedne strane na drugu. Tijelo mu
zadršće, a onda otegne šape. Bio je mrtav.
312
Halef glasp" zaklikće od radosti premda uopće •f. Pucao, a
Kara mu se pridruži. Poslušali su moj - Pa Smo sašli s ruševina
tek nakon oduljeg ĉe-8 t Predamo lešine zvijeri. Kara je
pogodio U- ' te ^e zviier bila za*0 njegova, premda joj tane
kasnije probno srce. Kako su samo njih
Je
13«
227dvojica klicala od radosti i kako je ponosno otac zagrlio
sina! Lavica je takoder bila mrtva, i ona pogodena u oko.- Bila
je moja. Zatim zubljama posvijetli-smo dalje. Kakva su to bila
tijela što su ih oborila oba lava? Zgrozismo se razabravši da su
to bili ljudi. Zamislite samo što srno osjećali kad smo pri
pomnoj pre-tragi prepoznali ostatke ĉarobnjaka i njegova sina!
Stajali smo ukoĉeni dok napokon Halef ne progovori
drhtavim usnama:
— O sidi, moje proroĉanstvo, moje proroĉanstvo! Seba et tar
ih je požderao!
Najradije bismo odmah sišli u vadi, ali smo morali doslovno
ispuniti utanaĉen je i poĉekata do jutra. Prešutjet ću kako je
prošla ta noć. Kad je svanuo dan, najprije smo potražili lavlji
brlog. Našli smo jedno muško mladunĉe i ubili ga, jer su mu bila
jedva dva Ijedna, pa ga dakle nismo mogli ponijeti sa sobom.
Zatim svukosmo zvijerima krzno i sidosmo u dolinu.
Serarati nisu 'od uzbudenja uopće spavali. Kako su se samo
zaĉudili, neoĉekivano nas ugledavši gdje se vraćamo noseći
lavlje kože. Napeto su se stali raspitivati za ĉarobnjaka _i
njegovoga sina. Ispripovijedili smo im što se dogodilo, a oni
313
nam objasniše kako se odvila stvar. Abu el Gadab je još s
ĉetiri druga Sera-rata uspio pobjeći iz zarobljeništva. Oni su
sinoć stigli u vadi Ahdar, ali ne s ulaza, već s južne strane, pa
nisu ni pomislili da bi sad ovdje moglo biti lavova. Gadab je
htio prenoćiti u ruševinama, a ne uz izvor, jer bi se kraj njega
mogli nalaziti neprijateljski Beduini. Ostala ĉetvorica bili su
žedni, pa nisu htjeli ostati s njime. On se Ijutito odvojio od njih
da se usp-ne u kasr, a oni krenuše do donjega izvora, gdje su
naišli na svoje suplemenike. Ĉarobnjak se silno razveselio ĉuvši
da je stigao njegov sin. Zatim doĉu da je Abu el Gadab
otišao u ruševine. Toliko se prestrašio da je odmah potrĉao
prema gornjem izvoru da svoga sina poklicima upozori na
opasnost. Ondje ga je napao lav gotovo u istom trenutku u
kojem je lavica razderala Gadaba.
— Seba et tar! - viknu Halef, - Oni su izazivali sudbinu i zato
su doĉekali baš onaj kraj koji sam i*0
228
ja prorokovao. Kao da je sama sudbina iz mene go-
vorila!
Ne mogu reći da su Serarati pokazali preveliku žalost zbog
gubitka svojih dvaju suplemenika. Svakako je radost zbog
toga- što su ubijeni lavovi koji su toliko štete nanosili njihovim
stadima bila mnogo veća od žalosti za ĉarobnjakom i njegovim
sinom. Nisu mogli shvatiti da smo mi znali o kakvoj se vrsti
duhova radi, a ipak smo se tako mirno uspeli u ruševinu. Mi
smo bili junaci dana, pa su s nama usprkos krvnom
314
neprijateljstvu , postupali kao s gostima, a kad smo uzjahali da
krenemo, šeik se oprosti od nas rijeĉima:
— Vi ste najhrabriji ratnici koje poznam, pa smo pošteno
održali rijeĉ. Kod narednoga susreta bit ćemo medutim
prisiljeni da u vama gledamo samo vode neprijateljskih
Hadedina. Nemojte to zaboraviti! A tebi, Kara Ben Nemzi
efendijo moram priznati da si promijenio moje mišljenje o
Zapadnjacima. Vidim da su to hrabri, iskreni i pouzdani ljudi.
Neka vas Alah prati i neka skrati vaš povratak kući!
Kad smo stigli do Hadedina, ondje zavlada velika radost.
Halef dojaše trkom do svoga šatora, pozove iz njega svoju
Hanu, pokaže na lavlje krzno i na svoga sina, pa reĉe:
— Hano, ženo moja, ti biseru medu ženama, pogledaj to krzno
i toga mladoga ratnika kojega si mi na moju radost rodila! On
je ustrijelio „gospodara grmljavine", ubio je kralja svih životinja.
Zato njegu pozdravi prije mene! Pritisni ga na srce i blagoslovi
ga, Jer će Kara Ben Halef jednom biti dostojan nasljednik
svoga oca!
Cijelo se pleme ponosilo time što ima ratnika koji
je usprkos svojoj mladosti ubio lava jednim hicem.
avicino krzno poklonio sam Hani. Kad bi ubuduće
asav gost ĉestitao Halefu zbog tih trofeja, on bi sa-
mosvjesno odgovorio:
t.. ~~ U tim krznima nalazili su se nekoć najglasovi-s debelom
glavom" i najglasovitija ,,go-ca Sroma". Jer su ih nazvali ,,eš šeba
et tar",
u Krvn
315
e osvete i njegova žena.
229ZAGONETKA 1. Mast ljepote
Bilo je to u Bagdadu, prije našeg putovanja „ u Perziju.
Sjedio sam sa svojim malim hrabrim Hadži Halefom Omarom,
šedkom Hadedina, u kavani. Ulicom su prolazili prodavaĉi i
izvikivali svoju robu. Jedan ude u kavanu. Na prsima mu je visio
sanduk pun malih glinenih posudica. Zastavši na vratima,
podigne jednu od tih ilaba1 uvis i viknu:
— Ja letafet, ja džamal, ja abad es sad — o ljupkosti, o ljepoto,
o beskrajna srećo! Mladost se vraća! Premazi ĉelo i obraze, pa
će pobjeći svi nabori, sve mrlje i ništa neće od njih ostati!
Svakako je prodavao nekakvo sredstvo za njegu ljepote.
Budući da meni do takvih stvari nije ništa stalo, ne bih se na
njega ni osvrnuo. Opazio sam medutim da ostali posjetioci
kavane nisu bili tako ravnodušni. Mnogi od njih kupili su i
spremili posudice da ih odnesu u svoj harem. Ĉinilo se da taj
irgovac nije samo poznat već i poštovan ĉovjek. Halef mu je ta-
Koder na moje zaĉudenje iskazao posve neobiĉnu pažnju koja
mora da je imala odredeni razlog. Kad mu upita P°nud«>
posudicu, Halef ga oĉito napeto
.. „ ~ Hoćeš li mi možda reći odakle dobivaš to sred-stvo za njegu
ljepote?
_ p~ -^ zašto da ti to ne kažem? — odgovori trgovac, onosim se
time što sam jedini ĉovjek koji ga do- 1 množina od ilbe trgovac
posudica
316
231biva u prodaju od njegove glasovite proizvodaĉice. ja je
smijem naime samo dva puta godišnje posjetiti Za to vrijeme
već svi haremovi ĉekaju na mene, pa je zbog toga moja marhem
ed džemal1 ubrzo rasprodana.
— Maloĉas si rekao da ništa ne ostaje, baš ništa! Što si time
mislio?
— Mislio sam nabore, smežuranu' kožu, te sve iz-nakaženosti i
ružnoće lica. Kažem ti: kad bi posjetio pleme kojemu pripada
žena koja izraduje tu mast, naišao bi samo na žene i djevojke
na ĉijim obrazima stanuje planinski snijeg i ljupki sjaj zore. To
ĉudesno sredstvo je tajna koju je ona putem svoje prabake
naslijedila od njezine pra-pra-bake. Ova je opet imala
prabaku, ĉija je pra-pra-baka, veoma pobožna žena, d»bila tu
mast od arkandela Džebraila2. On ju joj je donio kao nagradu
za njezinu krepost neposredno iz sedmoga neba u raju, gdje se
mast priprema da bi blaženi duhovi dobili vjeĉnu mladost.
— No, reci mi, kako se zove ta žena?
— Njezino pravo ime ne znam, ali svi je zovu „Um ed Džamal"3.
— Gdje stanuje?
— Ĉas ovdje, ĉas ondje, jer postoje tisuće harema što ih moija
posjećivati. Ona je Bahtijarka iz plemena Idis koje se većinom
zadržava na sjeveru Kirmanšaha, ali ĉesto kreće i dalje.
— Kad tražiš tu ženu, kako možeš doznati u kojem se kraju
nalazi njezin tir4?
— Ja odlazim ataru8 mirzi Tarasu u Kirmanšahu koji takoder
prodaje mast. On uvijek zna gdje se nalazi Um ed Džamal.
Koliko posuda želiš, jednu, dvije ili tri?
317
— Koliko stoji jedna posuda?
— Jedan rijal medžidi6.
— Onda neću kupiti nijednu — izjavi Halef. - A zašto?
— Ti si mi preskup.
mast ljepote
Gabrijel
mati ljepote
odio plemena
ljekarnik
krupni srebrnjak u vrijednosti od oko 1.000 dinara
232
Trgovac uzmaknu nekoliko koraka i Ijutito se okomi na Halef
a:
_ Preskup? Kome ljepota njegova harema tako malo vrijedi, taj
i sam ne vrijedi ništa. Najprije si me ispitivao sve i sva, a kad
sam ti pripravno odgovorio, veliš da nećeš ništa kupiti, a moju
dobrotu naplaćuješ pokušajem da sramotiš moju cijenu i da
crvenilom stida pokriješ moje lice. Alah te upropastio! Neka ti
brada više uopće ne raste i neka ti na glavu postavi franaĉki
cilindar!
Ova posljednja neobiĉna želja velika je uvreda za svakog
muslimana. Halef je mirno primio tu uvredu što se nikako nije
slagalo s njegovom obiĉajnom jarošću, pa mi reĉe kad se
trgovac udaljio:
— Kad bi ta mast ljepote .stajala samo jednu jedinu paru, meni
ne bi palo na um da je kupim od njega. To mi je zabranila moja
318
žena Hana, najneusporedivi-ja ljepota medu svim ljupkostima
svijeta.
— Hana? — zaĉudeno upitah. — Kako je ona mogla znati da
ćeš sresti toga trgovca?
— To ona zaista nije znala, sidi. Ali — ali — hm — nećeš li
možda krivo prosuditi stvar, ako ti reknem o ĉemu se zapravo
radi? *
— Neću!
— Onda znaj. Ti nisi samo moj najbolji prijatelj nego i
dobroĉinitelj našeg plemena. Ti ne sudiš po spo-Ijašnjosti,
nego gledaš ĉovjeka u srce, kao i Alah. Sad mi iskreno reci:
ima li stanovnica tvojeg ženskog šatora, žena tvoje duše,
možda već nabore na licu?
Znao sam što hoće. Žene s istoka brzo stare, pa je već i
njegova Hana imala nabore. Zato mu odgo-vorih oprezno:
— Emeh nema još nabora, jer je ona još mlada, ali ako me
bude tako dugo usrećivala kao što Hana usrećuje tebe, onda
će i ona imati nabore, a ja ću je zt>og nabora voljeti još više
nego prije.
On brzo upadne:
"~ Sidi, ti si uistinu isto "tako dobar ĉovjek kao i «• I ja svoju
Hanu, najljepšu ženu na svijetu, sad Dvostruko volim otkako
su njezini glatki obrazi poĉeli
s« malo po malo gužvaju. Ona je uĉinila sve, baš
233sve što je bilo moguće da ukloni te nabore, ali uzalud. Ti
znaš da su nabori gamad ljepote. Ĉim žena ima samo jedan, on
se u beskraj razmnoži. Zbog toga bi svaka žena morala biti
319
tako mudra da uopće ne dopusti da se na njezinom licu pojavi
prva bora. Medutim, žene ne raspolažu opreznošću koja je
istaknuto svojstvo nas muškaraca. Neka nam ga Alah saĉuva!
Ti i ne znaš kako se nabori na ženskom licu duboko urezuju u
ženino srce ako ini kakva mast ne donese spas. Hana, ta
najdivnija ruža medu svim vrstama ruža, rekla mi je najzad da bi
joj mogla pomoći samo glasovita Um ed Džamal. Ta
Bahtijarka je zaista postala glasovita zbog svoje ĉudesne
masti. Od nas je veoma daleko do s one strane perzijske
granice, pa je zbog toga ljupka družica moga života bila
oduševljena kad je ĉula da nas dvojica kanimo u Perziju. Vrlo
mi je rado dopustila da te pratim, ali uz uvjet da joj sa sobom
donesem toliko te prave masti za ljepotu koliko je potrebno da
se ponovo izglade zlokobne bore na njezinom licu. Ja sam joj
to vrlo rado obećao, jer, kako vidiš, i kod mene se unatoĉ mojoj
opreznosti ipak već ugnijezdilo nekoliko bora iznad obrva koje
bih htio otjerati. Radujem se stoga što sam maloĉas doznao od
trgovca gdje mogu potražiti Um ed Džamal. Odmah ćemo
odjahati gore u Kirmanšah. - Mi? Znaĉi li to ti i ja?
— Dakako! Pa valjda me nećeš pustiti da odem sam i ĉekati
dok se vratim?
— Ne pada mi ni na um, Halefe! Naš nas put vodi u Siras, a
ne u Kirmanšah, kamo ti uopće ne moraš odjahati, budući da
mast možeš dobiti i ovdje.
— Ovdje? Upravo mi je to zabranila Hana, ženski pojam moje
sreće. Za tu mast ne bi ni jedna cijena bila previsoka, ali je
trgovci krivotvore. Da bi zaradili što više novaca, oni iz jedne
320
posudice prave stotinu. Pravoj masti dodaju stvari koje ne
samo da ništa ne koriste već su štoviše štetne po ljepotu, pa
tako žena koja se njome premaze može doživjeti nesreću da od
jedanaest bora na njezinom licu odmah nastane dvadeset pet.
Ne! Hana želi samo pravu mast, iz ruke same Um ed Džamal,
pa zato moramo gore u Kir" manšah!
234
_ Dragi Halefe - odgovorih da ga umirim - umalo što nisam
tvoje rijeĉi smatrao samo šalom, ali sad ĉuiem da govoriš
ozbiljno. Znaš li kako je daleko od Bagdada u Kirmanšah?
Proći će tjedan dana prije nego što se vratimo. Zar da toliko
vremena žrtvujemo zbog jedne masti koja po mom uvjerenju
uopće ne može djelovati?
— Sidi, ovdje se uopće ne radi o mašta, već o pomladivanju i
poljepšavanju lica koje mi je najdraže na cijelom svijetu. Da ne
može djelovati? Oh, sidi, vi ste stranci uvijek spremni da
pomislite kako ste pozobali svu mudrost i svu pamet. Alah je
medutim nama u svojoj dobroti dao darove kojima vi unatoĉ
svojoj uĉenosti ne raspolažete. Ĉuo si da je arkandeo donio tu
mast ljepote iz sedmoga neba, a budući da Franci nemaju
sedmo nebo, ne mogu imati ni tu mast. Da mast zaista pomaže,
da je njeno djelovanje zaista ĉudesno, možeš vidjeti po
milijunima nabora koji su svi išĉezli upravo djelovanjem te masti.
Ti znaš koliko ja vjerujem svakoj tvojoj rijeĉi, i koliko povjerenja
imam u njih, ali tu mast poznam bolje od tebe. Ili zar si možda ti
bio kod one pra-pra-bake od one pra-pra-bake koju je
trgovac maloĉas spomenuo?
321
— Nisam!
— No, eto! Raspitaj se u haremima Džezdtrea i cijelog
graniĉnog podruĉja. Pitaj i u Teheranu, u Ispa-hanu, u
Keringu i u Mahadanu! Doznai ćeš da od masti što je
izraduje Um ed Džamal nestaje svaki nabor na licu. Ja sam
to više od stotinu puta ĉuo, pa te ozbiljno molim da me ne ljutiš.
Halef se sav zanio. Vidio sam da mu nikakav sav-jet neće
koristiti pa sam pokušao da ga drukĉije odvratim od njegova
nauma.
. _~~ Vjerojatno ćemo kasnije kad se budemo vraćali iz Perzije,
proći kroz Kirmanšah. Ne bi li onda bilo vrijeme da se
raspitamo gdje se nalaze logori ple-
- Ne! Tako dugo nipošto ne mogu ĉekati. Ĉuo » oa su bore
gamad ljepote. Zar da toj gamadi dadem "lana da se u
meduvremenu raširi tako da onda kasnije ustrebamo dvostruko
toliko masti koliko je sad
235potrebno? Želim da Hanu, užitak mojih oĉiju, ugledam
nezgužvanu kad se vratim kući. Znto ću sad odjahati u
Kirmanšah i poslati joj to sredstvo da ga može za moje
odsutnosti upotrebljavati. Ako me nećeš pratiti, odjahat ću
sam, ali bi to moju dušu veoma zaboljele.
Halef se okrene i ušuti. O taj nesretni trgovac po-mada!
Zašto je morao dioći baš u našu kavanu i podsjetiti Hadžija
na „zgužvanost" njegovoga harema! Zaista je bilo besmisleno
zbog nekog sredstva za njegu ljepote poći na tako dalek put.
Istoĉnjak nema medutim pravog osjećaja za vrijednost vremena,
a mali šeik nije imao nikakvog razumijevanja za traćenje vremena
322
što ga je tražio od mene. Uostalom, nismo baš mogli govoriti o
traćenju vremena u strogom smislu te rijeĉi. Pošao sam na to
putovanje da saberem dojmove i steknem iskustvo, pa sam
zaista mogao i nekoliko dana skrenuti s puta. Uostalom,
nipošto nije bilo nemoguće da baš na toj stranputici
pronademo nešto zgodnije nego što bismo mogli naći na
glavnoj cesti. Osim toga dosjetio sam se da više tirova Bahti-
jara pripada sekti Ali-Ilahi koju još nisam upoznao. Možda ću
gore kod Kirmanšaha imati prilike da popunim tu prazninu u
svom znanju. Bilo mi je doduše malo smiješno da podem na taj
put koji će trajati tjedan dana pa i više, a možda neće biti ni
neopasan, samo da bih od kakve stare perzijske babe kupio
mast za njegu ljepote. Zbog toga sam dakle još jednom
pokušao da Hadžija odvratim od njegove namjere.
— Poznaš li ti onaj tir — zapitah opet — onu granu Bahtijara, u
koju spada Um ed Džamal, Halefe?
— Ne poznam — kratko odgovori on.
— Ĉuo si kako je trgovac nazvao taj tir. On se zove Idis. Znaš
li što to znaĉi?
— Ne! Ne znam!
— To je kurdska rijeĉ i znaĉi lukavac, ali d lopov. Kaniš li dakle
posjetiti lopove?
— A zašto ne bih? Želim poći onamo upravo zato jer su to
lopovi ili jer se tako zovu. Možda ćemo nešto doživjeti. Radi
toga i putujemo. Sad se dvostruko veselim tome putovanju.
Ti ćeš kasnije teško požaliti što nisi pošao sa mnom! Poĉekaj
me u Bagdadu!
323
236
_ To neću uĉiniti, jer ako ustraješ kod svoje odluke" neću te
moći pustiti samoga.
Sad se mališan brzo okrene k meni i reĉe mi, sav 56 _ Dakle ćeš i ti sa mnom, sidi? Hamdulilah! Pobijedio sam,
pobijedio sam Kara Ben Nemzi efendiju kojega još nitko nije
svladao. Sidi, hvala ti! Nećemo donijeti samo mast ljepote,
nego ćemo izvršiti i junaĉka djela koja ćemo onda ostaviti u
nasljede svojoj djeci, unucima i praunucima! - Mast? '
— Šuti! Mislim dakako naša junaĉka djela. Dodi, podimo kući
našem bembaši komu moramo reći da ćemo sutra ujutro
odjahati u Kirmanšah. On će se unaprijed radovati
junaštvima što ćemo ih izvesti, radovat će se smionim djelima
i pobjedama o kojima će ĉuti cd nas kad se vratimo.
Moj je mali Halef opet bio onakav kao i prije. Hvalisavost je
bila dio njegovoga bića, ali mu je ĉovjek, uzimajući u obzir sva
njegova ostala dobra svojstva, tu pogrešku lako opraštao.
Bembaša je bio naš gostoprimac kod kojega smo stanovali.
Platili smo dakle svoju kavu i otišli.
Bembaša je znao da smo kanili poći uz rijeku, a kad je sad ĉuo
da ćemo najprije odjahati u Kirman-žah, upitao nas je zašto.
Halef mu je iskreno rekao razlog, a ja sam se zaĉudio vidjevši
da mu bombaša odobrava. I on je poznavao glas što ga je
uživala Um ed Džamal, pa me uvjeravao da je taj glas zaista
opravdan. On je nebrojeno puta ĉuo da to sredstvo stvara
prava ĉuda. Debeli Kepek doda, važno gestikuliraj ući teškim
rukama:
324
— Da, Um ed Džamal nosi s punim pravom svoje "ne-
Njezina mast poljepšava i najružnije biće, pa
am u kavanama što ih posjećujem ĉesto ĉuo pripo-ijedati da su
ĉak i muškarci okušali na sebi kako °ot>ro djeluje ta mast. Ja
je nisam kupio. Nakon toga svjedoĉanstva nije mi više padalo na v met da i dalje
izražavam svoju sumnju.
sna ^' Za Kepeka Je mast zaista bila potpuno suvi-*• Jer mu je
sklona sudbina tako obilno obložila
337kožu salom da je bilo potpuno nemoguće da se na toj
oblini pojavi kakav nabor.
Nekoliko dana kasnije nalazili smo se već daleko s one strane
glasovitih vrata planine Zagros i to na nekadanjoj vojniĉkoj
cesti kojom je godine 330 orije naše ere Aleksandar Veliki
stigao u Ekbatanu progoneći Darija. Sada taj put nije više ni
najmanje bio sliĉan onome što bismo mogli sebi predoĉiti kao
vojniĉku cestu. '
Obojica smo jahali izvrsne konje. Ni sam šah osobno ne bi ih
se trebao zastidjeti. Ja sam jahao na svom Asil1 Ben Riju, a
Halef je sjedio ha izvrsnom crnom nedži-pastuhu koji se zvao
Bark2. Oba su konja, po vrijednosti upravo neocjenjiva, imala
najfiniju arapsku dresuru a takoder i svoju tajnu bez koje ni
najplemenitija životinja nema za Beduine plemena Dže-zire
punu vrijednost.
Posljednju noć proveli smo u malom seocu Mijani Taku, i
ranoga jutra projahali uskim klancem koji je vodio u priliĉno
široku planinsku dolinu što se protezala gotovo do Kerinda.
325
Bio sam veoma radoznao da vidim to mjesto, jer su mi rekli da
je ono glavno sjedište Ali-Ilahija koje bih pleme volio upoznati.
Rekli su mi da Ali-Ilahi ne samo što '-.?.lifu Aliju iskazuju
božanske poĉasti i obožavaju davla, već štoviše smatraju davla
tvorcem svijeta. Oni većinom pripadaju plemenima Luri i
Bahtijari; te su navodno grabežljivi i siloviti ljudi. U toku
posljednjih dana su nas svuda gdje bismo se svratili opominjali
da ih se ĉuvamo. Svi su nam govorili da j« veoma smiono da
sama dva ĉovjeka jašu preko planine u ĉijim klancima se zdesna
i slijeva skriva kojekakva klatež, iskorišćujući svaku priliku za
razbojniĉke napadaje. Spomenuli su nam i imena više osoba
koje su navodno u posljednje vrijeme napadnute i ubijene. Mi
smo medutim prošli već posve drukĉija podruĉja a da se nismo
bojali, pa smo dakle uljudno otklonili pratnje koja nam je u
razliĉitim mjestima bila ponudena. Iz iskustva smo znali da ti
unajmljeni zaštitnici smatraju svojom jedinom zadaćom da isko- 1 plemeniti 1 munji
238
riste svoje štićenike, te da smjesta pobjegnu ĉim se
SriMižTprava opasnost. Stigli smo u blizinu Keringa a A* T nas T nitko nije smetao, pa smo se sad nadali da s istom
srećom stići u Kirmanšah, svoj na- f Već su nam doduše u Kanikinu, a zatim i u Sar-i-Pulu
pripovijedali da je dalje u unutrašnjosti zemlje nedavno došlo
do nekoliko pobuna babija, ali nismo mogli o tome doznati
ništa taĉnije, pa smo i te opomene smatrali samo pokušajem da
nas nagovore da povedemo sa sobom pratnju. Kakva posla
326
možemo mi kao stranci imati s perzijskom sektom babija ĉiji
pripadnici nisu imali ni najmanjega razloga da nas smatraju
neprijateljima?
Osnivaĉ te sekte bio je Hadži Ali Muhamed iz Sirasa.
Objavio je da njegova nauka predstavlja ulaz u pravu sreću.
Stoga je nazvan Bab1, a njegovi sljedbenici babi. Budući da
je njegov novi nauk bio smatran usavršenjem kurana, a novi je
uĉitelj tvrdio da stoji iznad Muhameda, to je perzijska vlada na
poticaj muslimanskih svećenika nastupila protiv babija, pa
nakon dugaĉkog otpora porazila njihovu glavnu silu i sve
uhvaćene 'babije okrutno pogubila. Oni sljedbenici sekte
koje taj udarac nije pogodio sabrali su nove pristaše i stali
objavljivati osvetu. Pokušan je atentat na šaha Nasir-ed-dina,
ali nije uspio. Krivci su kažnjeni neĉovjeĉnim kaznama, i
svatko tko je Prihvatio babizam morao je ili pobjeći ili se
sveĉano odreći svoje vjere. Vlada je smatrala da je time- za-
aaia smrtni udarac toj sekti, ali je vatra potajice da-'Je tinjala.
Bilo je poznato da se babizam skrovito sve više širi i da ĉas
ovdje, ĉas ondje vrcaju pojedine n- st Cyelom Perzijom proširilo
se uvjerenje da šah nipošto neće umrijeti prirodnom smrću,
već da će »*>guiuti od ruke kojeg babija. Neke od
spomenutih Pul M- SU predmet razgovora u Kanikinu i Sar-i-
mosi ;J?mo se na to osvrtali, jer osveta babija nije biti uperena
protiv nas, pa ih se isto tako ni-kao ni Bah«Jara ili Ali-Ilahija. Smo dakle bezbrižno u hladno lipanjsko se što smo prešli već
spomenuti teško 1 vrata
327
2*9prohodni klanac. Lijevo od nas kao da su se visoke gole
kamene stijene protezale duge sate daleko, dok se zdesna
planina spuštala u blažim obroncima. Na žalost tu nije bilo
šume, jer je Perzija uopće veoma siromašna šumama. Sunca
nismo vidjeli, gusti oblaci pokrivali su nebo. Sipila je sitna
kišica koja je postajala sve gušća i napokon poĉela tako živo
padati da je Halef nehotice viknuo:
— Sidi, voda mi je prodrla već do kože. Treba li da prodre još
dublje? Tamo prijeko stoje neki stari* zidovi. Ne bismo li
pokušali da ondje nademo sklonište, dok se ti prepuni perzijski
oblaci ne isprazne?
Ne ĉekajući moj odgovor, upravio je konja nalijevo gdje se
nalazila ruševina neke zgrade iz prijašnjih stoljeća. Bila je
okružena gustom šikarom sla-dića kroz koju je u unutrašnjost
vodio ugaženi put. Po tome 'smo mogli naslutiti da su te stare
ruševine već ĉesto poslužile kao utoĉište. Projahali smo
šikarom i stigli u otvorenu ĉetvorinu zidova koja nije pružala
zaklon pred kišom. Ravno nasuprot nama vodila je neka
pukotina u zidu dalje, pa smo kroz nju stigli u neku drugu
prostoriju ĉiji je strop bio još upola oĉuvan. Ovdje bismo mogli
sjediti na suhome, ako — dobijemo dopuštenje za to.
Tu su se naime već nalazile dvije osobe, jedan muškarac i
jedan djeĉak koji su, sudeći po njihovoj bijednoj odjeći, bili
prosjaci. Ĉinilo se da ih je taj zanat dobro prehranjivao, jer je
muškarac bio pravi gorostas a njegovi snažni udovi nisu
328
nipošto kazivali da gladuje. Djeĉak je bio njegova smanjena
slika i prilika, ali nipošto slaba slika. Ugledavši nas ni jedan ni
drugi nisu pokazali" iznenadenje. Gorostas p<> lako ustane i
.sagne glavu u znak pozdrava, ne rekavši ni rijeĉi.
— Aselam aleikum! — pozdravih.
— Va aleikum aselam! — odgovori on.
— Jesi li ti vlasnik ovoga mjesta?
— Nisam, ono pripada 'svakome —. odgovori gorostas.
,
- Dopuštaš li nam da se ovdje sklonimo pr«*1 kišom?
— Ti si gospodar. Mi smo se odmorili, pa idemo
240
_ Ostanite, ima mjesta za sve nas!
On se medutim nije dao zadržati, već ode. Djsĉak ustane pa
pode za njim. Nisu uostalom otišli na onu stranu iz koje smo mi
došli, već na protivnu, gdje se r>ola zida bilo srušilo pa se
ondje nalazila pukotina koju su donekle pokrivali grmovi
jorgovana.
Vladanje toga stranca nije nipošto bilo sumnjivo. Onako
siromašan kao što je bio, možda se žacao da boravi u društvu
ljudi koji su se prema njegovom mišljenju visoko uzdizali iznad
njega. Ipak sam brzo sja-hao da pogledam za njim. Prošli su
kraj nekog gu-štika od bidmuška1, a zatim skrenuli na naš put.
I Halef je sjahao. Krov je davao dovoljno mjesta za nas i za
naše konje. Smjestili smo se što smo udobnije mogli, legli
jedan kraj drugoga i stali razgovarati. Puške su nam zbog kiše
bile u prevlakama. Kiša je padala kao iz kabla. Toliko je šum
329
jela da ne bismo ĉuli da se približuje ĉovjek, pa ĉak ni jahaĉ.
Rekao sam to da se ispriĉam, ali to je istodobno i optužba, jer
ako se nismo mogli pouzdati u svoje uši, trebali smo zato bolje
napeti oĉi.
Ležao sam na desnom boku, a Halef na lijevom. Već
spomenutim vrbama okrenuo sam leda, dok je Halef prema
njima okrenuo lice. Usred razgovora opa-zih najednom kako
su mu se crte lica ukoĉile. Bila je to upravo prepast. Okrenuo
sam se u pravi ĉas da ugledam ĉetu ljudi divljega izgleda kako
prodiru vrbikom i jure na nas. Htio sam skoĉiti i objema ruka-ma
zgrabiti revolvere što sam ih zbog kiše gurnuo duboko u pojas
- ali bilo je prekasno. U narednom trenutku svi su ti teški ljudi
ležali na nama. Pokušao sam da ih odbacim, da se uzdignem, ali
uzalud. Una-c svojoj snazi nisam uspio osloboditi ni noge ni
tom ,Nepri;iatelJa Je bilo odviše. Svezali su me uže-šao h hka :iednako kao i Halefa koji se nije ni poku-orii" amti> Pa Je odmah
bio sputan. Oduzeli su nam uzJe i ispraznili nam džepove.
sam Vy, U ^Udi bili su o^da snažni likovi. Nabrojio PerzT V1Še
°^ dvadeset i odmah razabrao da nisu PlemI91101' V^ero-iatno su
pripadali nekom nomadskom ___J^_Razljutio sam se opazivši
da se medu njima 1 muškatna vrba
hrvne osvete
241nalazi i onaj prosjak, a njegov sin je stajao na uglu urušenog
zida i smijao nam se pokazujući nam tato jasno kao da kazuje
rijeĉima: „Gledajte, budale, koliko sam ja pametnija od vas!"
330
Uostalom, za vrijeme napadaja i našega uzaludnog otpora
nisam rekao ni rijeĉi. I sada sam šutio. Naprotiv Halef koji nije
nikako mogao svladati svoju jarost, psovao je poput vrapca,
Time je izazvao sirdžbu njihovoga vode koji ga je nekoliko
puta udario žestoko nogom i opomenuo:
— Šuti, pasji sine! Nećemo vam oduzeti život, ali ako nas
budeš vrijedao, ustrijelit ćemo vas, vi beskorisne gradske žabe!
Mi hoćemo samo vaše konje, vaše oružje i: otkupninu ĉiju ćemo
visinu još odrediti. Mi smo vas otkrili još u Khadž-i-Kari pa
smo brzo poja-hali ispred vas da vas nedaleko odavde
uhvatimo. Tu ste nam namjeru mnogo olakšali time što ste ušli
u ove zidine. Ovaj ĉovjek i njegov djeĉak ĉekali su ovdje da
paze kada ćete doći. Onda je pošao po nas. Sad ćemio
odjahati. Stidite mudri i pomirite se sa su-žanjstvom! Samo s
poniznošću možete spasiti život.
Govorio je mješavinom arapskog, perzijskog i kurdskog jezika,
pa je time potvrdio moje naslućiva-nje da sa svojini ljudima
pripada nekom ihlautu1 iz pograniĉnih planina. Smatrao nas je
gradanima jer smo nosili crne perzijske šubare od janjećega
krzna koje smo kupili u Bagdadu kako ne bi svatko odmah u
nama prepoznao inozemce.
Kiša j« najednom prestala kao da je kao saveznik razbojnika
imala jedino tu zadaću da nas potjera u ruševine. Nedaleko su
ĉekali konji naših novih ljubaznih znanaca. Odvedoše nas
onamo. Voda uzjaha moga Asila Ben Rija, a neki se drugi
razbojnik vine na Halefovog pastuha. To je toliko razljutilo
moga malog Hadžija da se odmah poslužio „tajnom". Ta s«
331
sastojala u tame da je dva puta izrekao rijeĉ „liitat" i izmedu
obiju rijeĉi zazviždao. Ĉim su naši vranci ĉuli taj znak, skoĉiše sa
sve ĉetiri noge u zrak, a jahaĉi odletješe iz sedla. Pokušali su
proklinjući da se ponovo uspnu, ali im to nije uspjelo. Nije im
dakle preostalo ništa drugo nego da pastuhe prepuste nama 1 nomadsko pleme ! dolje!
242
iici uzjahali snio na njih, a oni nas svezaše na C zatim krenusmo
dalje, pri ĉemu smo nas obo-rfobili PO dva stražara. Ja sam
jahao na ĉelu po-ke a Halef na kraju. Nismo dakle mogli
raz- eOV<Bio' sam uvjeren da sadanji posjednici naših osoba neće
ostati na utrtim putevima. I zaista su ubrzo skrenuli u neki uski
postrani klanac koji je slijeva rascijepio visoku stijenu. Pošli
smo onamo, pa sarn sam sebe poĉeo pitati hoćemo li ikada
stići u Kirman-šah i pronaći Um ed Džamal.
Nipošto nije ugodno biti zarobljenik poludivljih ihlauta, jer se
nikad ne može unaprijed reći što ćeš na kraju doživjeti. Ipak bih
morao lagati kad bih kazao da sam se pri tome bojao. Ta nije
se radilo o našem životu, već o našem vlasništvu. Ĉinilo se da im
je najviše do konja. Ti su konji izazvali pohlepu razbojnika, a
budući da su vlasnici takvih dragocjenih životinja prema pojmu
tih prirodnih ljudi morali biti silno bogati, nadali su se da će od
nas iznuditi velik otkup.
Nisu loše postupali s nama. Nastojali su da nam žto više
olakšaju položaj, a kad smo kratko nakon podneva stigli u
neko veliko selo pod šatorima, smjeli smo sjahati i udobno
332
sjesti jedan kraj drugoga. Dobili smo isto ono jelo što su ga
ihlauti priredili sami za sebe. Logor je bio velik. Nabrojio sam
najmanje stotinu crnih šatora. U njima je moglo stanovati viae
od Pet stotina ljudi. U blizini pasli su konji, medu kojima •nije
bilo ni jednog slabog, te brojna dobro hranjena ;?V^T'.ovce d koze- Vidio sam štoviše i guske gdje ju medu šatorima. Muškarci
su bili sami sna-i. Na njima se vidjelo djelovanje zdravog gor-M,
a medu djevojkama i ženama koje su ho-koprena bilo je
razmjerno više ljepotica nego krauT"Je drugdJe- Budući da
žene Istoka obiĉno imaju nisam "radost> uĉinilo mi se upadljivom
da nigdje nabora • nijednu staru ™*nu. Uopće nisam otkrio kinia
"a_ .' Sve su ž6116 imale zdravu put goršta-tome tako nježnu i
ĉistu da bi ĉovjek 'liti da kroz nju razabire kolanje krvi. sam
morao pomisliti na sredstvo za njegu
16'
, 243ljepote Um ed Džamale, a kad
sam, pojaĉavši svoju pažnju, poĉeo tražiti oneĉišćenja na koži,
nisam pronašao baš nijedno. Nijedna od tih djevojaka i žena
nije imala jetrenastih pjega, gnojavica, bubuljica, pri-štića ni
mrlja, ni bilo kakvih drugih oneĉišćenja kože koje inaĉe
saĉinjavaju potajnu tugu mnogih žena Kad sam na to upozorio
Halefa, on reĉe:
— Sidi, i ja sam to odmah opazio. Ĉak ni kod mojih
Hadedina koji se toliko ponose neusporedivošću svojih žena i
kćeri, nema ni upola toliko ljepotica kao ovdje. Za svaku dud
et džild1 koju pronadeš na licu jedne od tih žena možeš mi
opaliti žestoku zaužnicu. Uvjeren sam da se sve te kćeri
333
ihlauta služe mašću ljepote koju tražim za svoju Hanu,
najdivniju ružu u svim cvjetnim vrtovima. Da ih upitam?
— Nizašto! Takvo bi pitanje oni odmah shvatili kao
neoprostivu uvredu.
— A kako ću inaĉe doznati na koji bih naĉin ljubljeni sadržaj
svojega harema mogao uĉiniti isto tako lijepim kao što su lijepe
te žene?
— Poĉekaj samo! — opomenuh ga. — To će se važno pitanje
vjerojatno samo po sebi objasniti.
— Ima li žena koja usrećuje tvoj život vrlo mnogo didans ed
džilda?
— Nema nijednu.
— Da, onda je tebi vrlo lako da ostaneš tako ravnodušan, ali
ja moram cijelo mnoštvo tih didan ed džilda istjerati iz njihovih
prisvojenih nastambi, pa nikako ne mogu biti tako hladan kao
ti. Ĉovjek, za kojega ženska ljepota nema vrijednosti, uopće ne
zaslužuje ženu. Zapamti to, sidi.
I to je bila zaušnica iako nije bila dana rukom. Seik nije u sebi
bio zadovoljan time što u ..mojem haremu" nije bilo nijednog
jedinog dud ed džilda, dok se u njegovom moglo naći vrlo
mnogo. Nama uostalom nije bilo vrlo teško da izvršimo
spomenuta promatranja, jer smo nas dvojica predstavljala
predmet radoznalosti cijeloga logora a pogotovu nam je svoju
pažnju .poklanjao ženski dio stanovništva. To se "iJe nipošto
odvijalo tako da bi nas vrijedalo, već posve 1 doslovno: „crv kože" = sujedica 1 množina od dud •= crvi
334
bezazleno i mimo kao da su svi ti ljudi navikli da nabadaju ili
otimaju strane putnike i kao da je to za niih nešto što se
razumije samo po sebi. Pri tome su žene stavljale poneke
primjedbe a mi smo iz njih ra-zabrali da ti ihlauti u ĉije smo ruke
pali, spadaju u rod Idisa. Kad je Halef to ĉuo, reĉe: .
— Hamdulilah — hvala i slava Alahu zato što smo se tako
sretno našli kod „lopova", u ĉije pleme spada Um ed Džamal!
Sad se smijem ponadali da ću dobiti mast i da neću trebati
odjahati u Kirmanšah.
Moj hrabri mališan mislio je dakle samo na glasovitu mast, a ne
na to da smo zarobljenici.
Kad su se Idisi najeli i pustili konje da se jedan sat odmore,
pojahasmo dalje. Put nas je vodio kroz razliĉite klance i doline,
neprekidno uzbrdo. Predio kojim smo prolazili bio je obrastao
šumom i pun potoka i izvora, što se na žalost ne može reći za
ostale dijelove perzijskog carstva koje je nekada bilo veoma
dobro navodnjeno. Zatim stigosmo na neku golu visoravan
gdje je puhao hladan vjetar. Na istoku se uzdizao visoki Kuh-i
Parau, a iza njega Elwend. Kuh-i Parau bio je djelomice, a
Elwend posve pokriven snijegom.
Većinom smo jahali trkom. Nakon jednog sata krajina se opet
spustila. Kasom smo prošli kroz neku usku dolinu u kojoj je
opet bilo vode i šume. Jo5 nikad nisam bio u tom kraju, ali sam
držao da imam razloga zakljuĉiti da se nalazimo u blizini mjesta
Gatara, u kojem su stanovali Ali-Ilahi. Vjerojatno se to mjesto
nalazilo na sjeveru dok smo mi jahali prema istoku. Podveĉe
predosmo udolinu obraslu travom i posvuda naokolo okruženu
335
planinama, a zatim neku ,umu ĉ'Ji se rub spuštao prema jugu i
najzad stvorio boku ud°lyiu obraslu travom, cilj našega jahanja.
Ovdje je bilo toliko crnih nomadskih šatora da m nisam mogao
sagledati kraja, jer je već bilo tamno. v .ryećem su ležale kolibe od
pruća pokrivene tra-zaštT Pan°m zaJedno s korijenjem koje su
bolje šato ^ava^ °** hladnoće, vjetra i nevremena nego tanki nje
° ^ ^at?rima i ispred njih gorjele su već veĉer-
s__atre> obasjavajući titravim svjetlom živo kome-
u logoru. Ĉinilo se da stanovnici toga logora
244
245imaju veoma mnogo stoke. Morali smo se provlaĉi izmedu
nje prije nego što smo stigli u urd1.
Kad smo stigli, ljudi se radoznalo okupiše oko nas ali im naši
pratioci nisu dali vremena da nas dugo promatraju. Projahali
smo izmedu njih do jedne od spomenutih koliba u koju su nas
smjestili. Morali smo sjesti na slamu, gdje su nas onda tako
svezali da po njihovom Uvjerenju nismo mogli ni pomisliti da
umak-nemo. Voda nas opomene da će svaki pokušaj bijega biti
odmah kažnjen smrću. Što se tiĉe daljnjeg postupka s nama
on će o tome upitati hodiju2. Rekavši to, ode, ali kraj nas
ostane da nas ĉuva neki mlada dobro ' naoružani ratnik.
Zapalio je vatru i sjeo kraj nje, a kad sam pokušao da povedem
razgovor s njime, reĉe da ne smije s nama razgovarati. Nama da
medutim nije zabranjeno da medusobno razgovaramo, samo se
pri tome ne smijemo služiti jezikom koji on ne razumije.
Tako smo" ležali više od jednog sata, oĉekujući što će doći.
Ovdje je dakle postojala jedna hodija. Zar je žena vladala tim
336
plemenom? Ĉudno! Bili smo veoma radoznali da doznamo uz
koje uvjete će nam vratiti slobodu. Za visinu otkupa nismo
marili jer i onako nećemo platiti. Najveća poteškoća sastojala
se u tome da se prije bijega, koji ćemo lako izvesti, domo-
gnemo svoga vlasništva.
Uto se otvoriše vrata od ĉvrstoga pletera i u kolibu ude neka
žena. Naš stražar smjesta ustane, nakloni joj se i izade iz
kolibe. U tom poklonu, koji oĉito nije bio propisan već
dobrovoljan, izražavalo se tako iskreno poštovanje da to
nipošto nije mogla biti neka posve obiĉna žena. Kad je stražar
izišao, ostala je stajati na vratima, promatrajući nas ispitljivim
pogledom. Držanje joj je bilo ponosno i samosvjesno, no pri
tome nije bilo uvredljivo. Glava joj je bila nepokrivena, ali
dugaĉke i debele pletenice bijele kose poput snijega
saĉinjavale su, svijene povrh glave, takvo P^ krivalo da bi joj
sigurno zavidjela mnoga Evropljan~ ka. Po boji te kose morala
bi biti. stara, ali na njezinom punom, još lijepom licu nije se
zapažala nijeona
a a u smionim crtama toga lica, iako su bile ubla-Liskošću
ležala je takva odluĉnost kakvu ĉov-imTsamo u mladosti.
Njezin visoki lik bio je od-ven u dugaĉku tamnomodru odjeću
sliĉnu ogrtaĉu. n nioi je bila sakrivena jedna njezina ruka.
Druga ruka koja je podržavala nabore haljine, bila je tako
nuna i bijela da sam se tome zaĉudio. Tamne oĉi te starice
imale su neobiĉni sjaj koji kao da je dolazio iz dubine, a glas joj
je bio zvuĉni alt, kako smo ĉuli kad nas je sada oslovila:
337
— Alah vas je dao u moje ruke, pa sam došla da upitam tko
ste vi. Moji su ratnici propustili da vas to upitaju, jer ja
donosim odluke.
- Onda si ti hodija? - upita Halef.
— Jesam.
— Kako se možete usuditi da nas napadnete i opljaĉkate?
Što smo vam uĉinili? Zar ne znaš što ku-ran veli o tatovima,
razbojnicima i ubojicama? Zahtijevamo da nas odmah pustite
na slobodu!
Žena prezirno odmahnu rukom i odgovori:
— To možete zahvaliti svome šahu, svome Šahu i njegovim
slugama koji su samo robovi. Oni su napali ratnike našega
plemena. I moj sin Kelat i moj unuk Šerga odvedeni su u
Kirmanšah da ondje ostanu Vojnici do kraja života. Nikad se
ne smiju vratiti k meni, pa zbog toga vlada neprijateljstvo
izmedu mene i njihovih muĉitelja, izmedu mene i vas.
— Nas? Što se nas tiĉu vaše zadevice? — Ijutito će mali šeik.
— Kakva posla imamo mi s tvojim sinom i tvojim unukom?
Ustalom, kako ti uopće može?, imati unuka? Ti si još odviše
mlada za to.
— Godine moga života skrivene su pred tvojim oĉuna. Znaj
dakle da moj unuk ima već sina, a on je dakle moj praunuk.
- Mašalah! Ĉini se da si ti majka, baka, predak. . dadilja i
pratetka cijelog svog plemena. Odakle uzi-mas mladost koja
stanuje na tvome licu?
— Alah mi ju je dao i održao. Ali zašto govora? samo ti?
Zašto tvoj drug -šuti? Jesi li ti otmjeniji 0(1 vas dvojice?
338
1 logor
* glavatica plemena
: nas je jedan jednako otmjen kao i drugi, Jtar mi smo glasoviti ljudi. Ja sam šeik Hadedina od
246
247velikog plemena Samara, i zovem se Hadži Halef Omar
Ben Hadži Abul Abas Ibn Hadži Davud al Gosara.
— Onda ti nisi Adžemi,1 nisi šiit?
— Nisam!
— To pogoršava vaš položaj umjesto da ga poboljša. Ja još
nikada nisam ĉula tvoje dugaĉko ime. ali Hadedini su
neprijatelji nekoliko kurdskih plemena koje mi nazivamo
svojim prijateljima. Ja ću dakle udvostruĉiti otkupninu što je
morate platiti.
— Iz tvojih usana upravo teĉe prijaznost i dobrota prema
nama. Koliko tražite?
— Pet tisuća tumana2 za vas obojicu.
— Samo? Nisam znao da smo tako malo vrijedni,
— Dobro, onda platite deset tisuća.
— I to je znatno premalo.
Ona se Ijutito okomi na njega: — Kaniš li se šaliti na moj
raĉun? Ĉuvaj sel Ja se trudim da svojim plemenom vladam
pomoću ljubavi, te da i prema strancima blago postupim, ali
mogu biti i veoma stroga.
— Govorim ozbiljno, pa ću ti iskreno reći: nas smo dvojica
tako mnogo vrijedni da to nitko živ ne može platiti, pa ni mi
sami. Zato nećete dobiti baš ništa.
339
— Nećemo vas pustiti na slobodu prije dok ne platite ono
što sam tražila.
— Onda nas zadržite u ime Alaha! Nama se kod vas veoma
svida.
— Ako ne budete dobili ništa za jelo, već će vam se manje
svidjeti.
— Ne brini se ti za nas! Mi ćemo gladovati dok god hoćemo,
ali ni ĉaska dulje.
— Ĉini se da misliš na bijeg. Izbij to sebi iz glave! Tko se nalazi
u našim rukama, taj može slobodu steći samo mojim
dopuštenjem. Tko je tvoj drug?
— To je efendija Kara Ben Nemzi, glasovit po cijelom svijetu.
— Ni njegovo ime nisam još nikada ĉula, pa ?re" ma tome ne
može biti tako silno glasovit kako ti kažeš. Kojem on plemenu
pripada? 1 Perzijanac
* perzijski zlatnik, vrijedan otprilike kao dukat
248
_ Već ti njegovo ime, Ben Nemzi, mora reći da se niegova
domovina nalazi u dalekoj Almaniji.
_ Onda on nije musliman, već kršćanin.
_ Tako je. . v< .
- To je još mnogo gore za vas. Uostalom, crni se da se on
stidi, jer se ne usuduje sa mnom razgovarati.
.
Ovdje se medutim namjerila na krivoga ĉovjeka. Hadži nije
nikada dopuštao da me netko vrijeda, pa joj sad Ijutito odvrati:
340
— Ĉuj, ženo, ovo je najgluplja tvrdnja koju sam ikada ĉuo u
svorn životu. Taj efendija Kara Ben Nemzi je neusporedivi
knez duha i tijela, i to ne samo u svojoj domovini, već na cijeloj
zemlji. On pozna narode u svim krajevima svijeta i govori
njihove jezike. On je ubio lava i uništio slona. Njegova
šaka pobjedniĉki obara sve neprijatelje, a svi carevi, kraljevi i
drugi vladaoci sretni su kad smiju govoriti s njime. A tko si td i
što si ti? Žena, voda lopova, majka razbojniĉke bande, koja želi
od nas iznuditi novac. Kad moj efendija ne razgovara s tobom,
onda on to nipošto ne ĉini od straha, već zato što je odviše
ponosan a da bi takvoj skitnici dopustio da ĉuje njegov glas
koji je Alah blagoslovio.
Hodija je kod uvrede ostala mirna, ali je odgovorila povišenim
glasom:
— Kao kaznu za te tvoje rijeĉi sad ćete nam morati platiti
dvadeset tisuća tumana otkupnine. Ti nas nazivaš
razbojnicima i lopovima, ali nema nedostoj-nijih razbojnika i
lopova od Evropljana.
Sad se uspravih, unatoĉ svojim sponama, u sjedeći stav te
rekoh:
— Sad si izrekla najveću laž svoga života. Dokaži mi da si
govorila istinu!
Ĉuvši moj oštri ton, ona uzmakne za korak, aii se osmijehne i
primakne mi se za dva koraka:
— Nisi dakle posve nijem? Ĉak si se udostojio i da mi
odgovoriš. Veliš da sam lagala? Govorila sam istinu. Reci mi
341
jesu li Rusi, Englezi, Grci, Armenci 1 misionari koje nam
šaljete Evropljani?
— Jesu.
249— Onda si već sam priznao da je moja tvrdnja istinita. Tko
vreba poput divlje zvijeri na granicama Perzije da je proguta?
Englez, Rus! Komu nije nikada dosta svoje zemlje, već želi da
sve više zemalja i naroda podloži svojoj vlasti? Evropljani. Tko
je najlukaviji lupež, najbesramniji varalica ĉitavog Istoka? Grk i
Armenac! Tko izašilje svoje takozvane „glasnike ljubavi" da bi
onda za njima poslao maĉeve, topove, stotinu bolesti,
lakomost, prijevaru, vjerolomstvo i otimaĉinu zemalja?
Evropljani! Što su konzuli i poslanici koji treba da posvuda,
pa i na našim vla-dalaĉkim dvorovima siju podlost, razdor i
nepovjerenje da bi onda kasnije poželi plodove te podmuklo-
sti? Sve su to Evropljani. Pogledaj samo vaše misionare! Ne
poznam sve te razliĉite sekte kojima pripadaju. Ima ih toliko da
ih ĉovjek uopće ne može upamtiti,. Svaki od njih tvrdi da
propovijeda vjeru koja jedina donosi blaženstvo. Zbog toga
jedni druge mrze i uzajamno se -progone. Jedni druge preziru,
pa se javno i potajice medusobno bore, govore i pouĉavaju
jedni protiv drugih, a ipak od nas traže vjeru i povjerenje. Od
nas zahtijevaju poštovanje i stra-hopoĉitanje, a izgleda da ni
ne slute da upravo oni sami ĉine sve što mogu da proigraju
svoju ĉast i naše poštovanje. Svi oni nose na jeziku veliku rijeĉ
ljubav, ali pri tome razdiru jedni druge, a i nas. Kraj nas kroz
ovu zemlju putuju brojni evropski kršćani, jer ovuda prolazi
glavni put iz Bagdada. Ja sam ih vidjela i govorila s njima,
342
ovdje i u gradovima, pa i u Te-heranu i u Ispahanu. Ipak nisam
još upoznala ni jednog jedinog Evropljanina ĉija bi djela
održala ono što nam je obećao propovjedajući svoju vjeru i
svoju nauku. Što je ta vaša takozvana ljubav dosad donijela
drugim narodima? Krv i uvijek samo krv! Kamo god vi stupite,
nestaju narodi, jer vaše noge su noge propasti, a u vašim
stopama šulja se za vama smrt. Maloĉas sam vam rekla da mrzim
Evropljane, a ne samo što ih mrzim već ih i prezirem, jer ĉija se
djela protive njegovim rijeĉima, taj drugo i ne zaslužuje, toga
ĉovjek mora prezirati. Nemoj dakle misliti da ću vas poštedrjeti!
Naprotiv, baš zato jer si Evropljanin, ja ću s vama postupiti
vrlo, vrlo strogo! Što možeš uz-
250
vratiti na moje rijeĉi? Hoću da ĉujem odgovor!
Govori!
2ena me pogleda u lice s napetim oĉekivanjem. Oĉi su joj
bliještale. Odjednom je istresla na mene cio taj govor bez
pravoga povoda. Mora da se sve to u njoj već dugo skupljalo.
Što sam protiv toga mogao reći, što sam trebao reći? Koliko
sam puta već ĉuo za , ta predbacivanja! Nikako nije bilo lako
odgovoriti na takve optužbe, jer je u njima bilo mnogo istine.
Ipak nisam izbjegao, već sam mirno odgovorio:
— Ja ću ti na to reći samo dvije kratke rijeĉi. Prva je: ti si žena.
Druga glasi: ti si nesretna.
— Kako misliš? Ja te ne razumijem.
— Onda me ĉuj. Mislila si da si me svojim rijeĉima tako oborila
da ti uopće ništa ne mogu odgovoriti. Varaš se. Ti i ne slutiš
343
kako si mi dopustila da ti se duboko zagledam u dušu. Nalaziš
se u velikoj zabludi koja se odnosi na život izvan tebe i na život
u samoj tebi. Da najprije spomenem život izvan tebe: ti sve
gledaš krivini oĉima, pa uslijed toga zamjenjuješ pojedince s
narodom. Narodi nastaju, razvijaju se i nestaju, upravo onako
kao što se rada ĉovjek, kako raste i opet umire. Sukobe li se
dva naroda, od kojih je jedan mlad i snažan, a drugi star i slab,
onda se stari narod mora povući pred mladima. Vaši istoĉ-
njaĉki Grci i Armenci pripadaju starim iživjelim narodima. Oni
su i u moralnom pogledu pali, što takoder dokazuje da imam
pravo i da će oni propasti, Alahova je volja da moraju umrijeti
cijeli narodi kao što umiru i pojedini ljudi. Ako se ovaj kismet
ostvaruje, onda je krivo zbog toga optuživati Evropljane, Pa
smijem ponosno i otvoreno ustvrditi da u evropskim narodima
živi snaga koja i druge narode može spasdti od propasti. Ti to
nećeš priznati, ali ipak ćeš s vremenom morati i sama uvidjeti.
— Šuti! — zapovjedno me prekinu žena, a zatim Pnde k vatri,
sjede kraj nje i stavi u nju novo drvo. n tome gotovo nije
skretala oĉi s mene kao da me Je htjela probušiti svojim
pogledom. Šutio sam. Tek nakon dugog vremena rekne
polagano kao da joj je teško govoriti:
251— Zašto si razgovarao sa mnom kao što se inaĉe govori
samo s muškarcima, i to s uĉenim muškarcima?
— Ti nisi obiĉna žena, ti si uĉena žena. Nemaš doduše uĉenu
glavu, ali zato imaš uĉeno srce koje teži za višim dobrima od
onih za kojima proraĉunati razbor pruža svoje hladne i mršave
ruke.
344
— Efendijo — zar si ti možda ĉovjek kojega sam tako dugo
tražila i dosad ga nisam našla? Možda mi ti možeš pokazati put
u bolji, vredniji život? Gotovo bih to htjela povjerovati, ali
ne mogu jer si Evropljanin.
— Reci, smatraš li ti sve Istoĉnjake, Kurde, Per-zijance i
Turke dobrim ljudima?
— Ne, oni to na žalost nisu.
— Je li tome kriva njihova narodnost?
— Sigurno nije.
— Zašto onda optužuješ moju narodnost? Zašto iz toga
jer sam ja -Evropljanin izvlaĉiš zakljuĉak da nisam dobar
ĉovjek? Medu Evropljanima ima isto toliko doj>rih i poštenih,
iskrenih i požrtvovanih ljudi, kap i medu stanovnicima tvoje
zemlje.
— To je laž, laž i ništa nego laž! Sad sam te prozrela. Ti si
pametan ĉovjek, pa si razabrao ĉežnju koja stanuje u mom srcu.
Htio bi je iskoristiti za sobe, pa se trudiš da samoga sebe
prikažeš kao posebno plemenitog i mudrog ĉovjeka. Mene
nećeš prevariti! Upravo zato jer sebe pokušavaš
prikazati dobrim i poštenim vidim da si zapravo egoist,
proraĉunat i opak ĉovjek. Mislio si da će ti biti lako da me
zavaraš, mene jednostavnu i neiskusnu nomadsku ženu, ali ja
nisam ono za što me smatraš. Ja samo kratko vrijeme svake
godine živim ovdje u divljim planinama, a inaĉe se gotovo
neprekidno nalazim na putovanjima i u haremima velikana naše
zemlje. Imam otvorene oĉi i otvorene uši, pa sabirem duševno
blago koje mi nitko ne može zlatom naplatiti. Meni je bio
345
otvoren već harem Muhamed-šaha, oca našeg današnjeg
vladara, a prije toga bila sam prijateljica svih žena Fet Ali
šaha, najvećeg Kadžara..
— Sto — zaista? — zaĉudeno je prekinuh. — Pa to je više od
jedne ljudske generacije?
252
Njezinim ponosnim i samosvjesnim licem preleti smiješak i ona
odgovori:
— Da, ovdje prestaje sva vaša franaĉka mudrost. Ovdje ne'
možete ništa drugo već se samo ĉuditi. Znaj da sam ja prešla
već šest desetljeća i da ću, kad jednom umrem, izgledati
taĉno ovako mlada kao što izgledam danas. U mojim je rukama
izvor mladosti, jer ja sam Um ed Džamal iz ĉijih ruku tisuće
žena dobiva sjaj ljepote i...
Uto je prekinu Halef. Uspravio se koliko god su 'mu to
dopuštale spone, pa ushićeno viknu:
— Ti si dakle Um ed Džamal! Slava i ĉast Alahu, i tisuću
puta mu hvala što nam je dopustio da postanemo vaši
zarobljenici! Koliko stoji jedna pos-jdica tvoje ĉudesne
masti? Kupit ću odmah deset, dvadeset, možda i pedeset, ako
nije odviše skupa!
— Ti? — upita ona. — Ti nećeš dobiti ni jedne.
— A zašto?
— Jer su Hadedini neprijatelji naših prijatelja. Ne pada mi ni
na pamet da izgladujem bore tvojega harema. Naprotiv, želim
da bi postale duboke kao klanci i ponori naših planina. Koliko
žena imaš?
346
— Jednu.
— Kako se zove?
— Hana. Ona je najljupkija i najljepša ruža medu svim mirisnim
cvjetovima u carstvu cvijeća.
— Najljupkija i najljepša? Pa ipak tražiš za nju moju mast?
Sigurno je njeno lice sliĉno suhom iipko-vom plodu, a hod joj
je kao u mladog devinog teleta. U hadedinskim haremima ne
živi nijedna jedina lijepa žena.
To je za moga malog naglog Hadžija bilo kao iskra u bure
baruta.
— Sto to ĉujem? — bijesno viknu. — Zar je moja Hana, biser i
kruna svih žena, sliĉna suhom šipku i devinom teletu? Da nisam
svezan i da nisi žena, naj-Prije bih pljunuo u tebe, a onda bih te
udario i oborio na tlo da nikad vize ne ustaneš. A kako ti to
izgledaš? Zar si ti možda lijepa? Nemoj samo ništa sebi
umišljati! Hadedini imaju najdivnije žene medu svim narobi1™
svijeta. Prema njima su vaše žene dugonoge ta-rantele
usporedene sa zlaćanim leptirima. Mast Ije-
2!53pote je .za naše žene suvišna, pa je ja više uopće i ne
želim. Ako je tvoja ljepota plod tvoje masti, onda je ja uopće
ne želim, jer bi ona samo iznakazila i pokvarila ljupko lice
miljenĉeta moje duše.
Hodija nije na te uvrede rekla ni rijeĉi. Pogledala ga je samo
dugim prezirnim pogledom, a zatim se okrenula i izašla.
— Jesam li uĉinio pravo, sidi? — upita me Halef kad je izašla.
— Nisi. Trebao si šutjeti.
347
— Šutjeti? Šutjeti, kad netko kleveće Hanu, svjetlo
mojih oĉiju i sunce moga života? Suhi šipak! Volio bih da toj
starici narastu brkovi dugaĉki kao oni perzijskoga sipesalara1!
Neka samo zadrži svoju mast i neka njome maže svoje koze »i
ovce!
Halef je morao prekinuti taj izlijev svoga srca, jer se stražar
vratio i rekao nam da je hodija zapovjedila da nam ne smije dati
hranu, te da ne smijenio više razgovarati. Izreknemo li ma i
jednu rijeĉ, on će nas odvojiti jednog od drugoga. To je bila
posljedica Halef ove brbljavosti.
Ja nisam imao ništa protiv šutnje, ali Halefu je ona bila" teža
od posta. To je izrazivao doduše nije1 mim, ali veoma jasnim
pogledima što bi mi ih od vremena do vremena dobacio. U tom
našem položaju bilo bi najbolje da pokušamo spavati.
Medutim, prije nego što nam je to uspjelo, došla su umjesto
našeg stražara druga dvojica koji su nas još jednom upozorili
da ne smijemo govoriti. Noć je bila hladna. Vatra nije grijala a
spone su nas spreĉavale u udobnom ležanju. Ipak sam priliĉno
dobro spavao, pa su me samo nekoliko puta probudili stražari
koji su došli u novu smjenu.
Kad se razdanilo, podigla se vani silna buka. Zvu-ĉila je tako
opasno kao da su neprijatelji napali logor. Ljudi su trĉali arno-
tamo. Ĉuli smo ljutite kletve. Konji su toptali kopitima i rzali.
Zabrinuo sam se za naše konje. Jedan je stražar izašao da
dozna uzrok tome uzbudenju, no mi nismo o tome ĉuli ništa, jer
kad se stražar vratio, samo je nešto tiho šapnuo svome
generala
348
254
drugu Ipak sam na obojici razabrao da je dogadaj bio jednako
neugodan kao i važan.
Ni sad nismo dobili ni jela' ni pića. Voljeli bismo popiti bar
gutljaj vode, ali nam nije padalo na um da za nju zamolimo. Glad
i žed nisu uostalom bile naj-neugodnije, već su to bile spone.
One nas doduše nisu boljele jer nisu, kao na primjer kod
Indijanaca, bile tako ĉvrsto stegnute da bi se zarežale u meso.
Ipak su nas zamarale time što su nas silile da ležimo u neu-
dobnom položaju. Uostalom, trebao sam samo poželjeti i
odmah bih mogao osloboditi ruke, jer sam već juĉer razvukao
uže koje ih je vezivalo tako da sam u svakom željenom ĉasu
mogao iz njih izvući šake. Ipak ne bih time u prisutnosti stražara
ništa postigao, jer su nam noge bile svezane. Morali smo dakle
poĉekati dok nam kojom prilikom razvežu noge.
To se desilo oko podne. U kolibu su ušla dva stanja ratnika.
Jedan je bio voda one ĉetice koja nas je zarobila. On nam
saopći:
— Vi ste uvrijedili hodiju, pa vam zato uskraćuje ĉast da opet
dode k vama, već ćemo vas mi odvesti k njoj da doznate što
danas traži od vas.
— Ta ona nam je već juĉer rekla svoj zahtjev! — odgovorili.
— To se izmijenilo otkako su šahovi konjanici zaplijenili vaše
konje. Time gubimo ono koliko su konji bili vrijedni, pa nam vi
morate taj gubitak nadoknaditi novcem.
— Što? — prestrašeno upitah. —Netko J6 zaplijenio naše
konje?
349
— Jeste, a povrh toga još dvadeset naših konja! - Tko?
~ Danas je ovdje bila deste-i sevare1. Zapovjednik
Kirmanšaha treba konje za svoje ĉete, jer šah želi turskom
sultanu navijestiti rat. Vi ste ovdje stran-Ol» pa ne znate da mi
ihlauti moramo davati konje l s^nas.nitko ne pita hoćemo ili nećemo.
Naib-i-eve-u k(>ji je vodio konjanike svidjeli su se vaši pastusi
Pa ih je poveo sobom. 1 konjaniĉki vod nadporučnik
295— Zar mu niste rekli da ti konji uopće ne pripadaju vama?
— Chuda na kunad — bože saĉuvaj! Nije nam ni palo na
pamet da budemo'tako glupi. On bi sigurno htio govoriti s
vama, pa bi strpao u svoj džep otkupninu koju nam morate
platiti.
— Kamo je otišao s našim konjima?
— U Kirmanšah, ali ne samo s vašim, već i s našim. Davo ga
blagoslovio! A sad dodite!
Halef je bio gotovo ukoĉen od prepasti što su oteti njegov
Bark i moj Ben Ri. Da me Kurdi ne razumiju, šapnuo sam mu
zapadnim arapskim narjeĉjem:
— Ne brini, mi ćemo ih već dobiti natrag. Poja-hat ćemo za
njima. Pripazi samo!
— Šutite! — zapovjediše nam. — Ne smijete razgovarati!
Naprijed!
Izveli su nas iz kolibe. Ĉvrsto sam odluĉio da se više ne vratim u
nju.
2. Kod Bahtijara
350
Ako sam kazao: „Ĉvrsto sam odluĉio da se više ne vratim u
nju", možda to zvuĉi preuzetno, pa ĉak i smiješno. Ja sam
medutim poznavao i samoga sebe i svoga odluĉnog malog
Halef a, a za iskusnoga Zapadnjaka bili su ti ihlauti ipak samo
ratnici drugog reda.
Da bismo mogli hodati, morali su nam odvezati noge. Bio sam
dakle siguran da ću se moći poslužiti i njima i rukama kad god
ushtjednem. Budući da je juĉer pri našem dolasku bilo već
tamno, nisu nas Kurdi mogli posve taĉno vidjeti. Zato su se
sada stanovnici logora okupili vani u gustim skupinama da nas
promotre. I opet sam zapazio žene i djevojke koje su i ovdje sve
bile bez koprene. Ĉudno je bilo da su ĉak i majke, pored kojih
su stajali odrasli sinovi, izgledale tako mladenaĉke i svježe kao
da uopće još nisu udate. Na svim tim ženskim licima nisam, dok
su nas polako vodili kroz dvostruki red ljudi, opazio ni najsitniju
grešku na koži, premda imam veoma oštre oĉi. Istina, svu svoju
pažnju nisam mogao usredotoĉiti na tu
256
uoadljivu okolnost. Mnogo sam više morao Pripaziti na konje
ihlauta, jer smo trebali dva konja da što b,..e Swgnemo u
Kirmanšah.
Poredaj u logoru ne bismo mogli boljim m zamisliti Kako sam
već spomenuo, ĉistina u šumi bila je sliĉna zaljevu koji se sa
sjevera proteže prema jugu. Mi smo juĉer stigli sa sjevera. Na
tom kraju doline pasli su konji, doduše neosedlani a svi s
ularima. U tom smjeru su nas i poveli, i to do neke kolibe koja
je tako ležala na rubu šume da se njezin stražnji dio prislanjao
351
o dva stabla, otprilike ĉetiri metra udaljena jedno od drugoga.
Oko kuće raslo je grmlje divlje bekovine okrunjeno bijelim
cvijećem.
Moram spomenuti da su nas svi promatrali samo radoznalo, i
da se ni na jednom licu nije ocrtavala mržnja ili kakav sliĉni
osjećaj. Za te ljude bili smo sredstvo da se dode do otkupnine
i drugo ništa.
Zaustavili smo se pred spomenutom kolibom. Naš je voda
ušao prvi u nju sam, a nakon kratkog vremena domahne nam da
dodemo za njim. Oĉekivao sam da će me dovesti pred vijeće
istaknutih ratnika koji su donijeli odluku o našoj sudbini, pa
sam dakle sebi naš bijeg predstavljao mnogo težim nego što mi
se taj pothvat uĉinio sada kad sam vidio da hodija sjedi sama u
svojoj kolibi.
I ta je koliba bila od pruća i pokrivena busenima trave. Prozora
nije imala. Svjetlo je u nju prodirale kroz brojne male otvore u
stijenama i kroz veliki otvor u krovu, kroz koji je istodobno
izlazio dim. U jednom stražnjem kutu nalazilo se ognjište,
jednostavno sagradeno od kamenja, a u drugom kutu ugledao
sam visoki ležaj od lišća, pokriven krznima koji je vlasnici Kolibe
sada služio kao divan. Ona je sjedila na nje-nra. Nekoliko
škrinja pokrivenih, pokrivaĉima saĉinjavale su cio uredaj kolibe.
Oružja nije bilo, osim af^ga vk°Je Je ležalo na malom ćilimu
prostrtom is-!S aJa- NiJe tu bilo samo oružje, već i svi ostali
^dmfti koji su se nalazili u našim džepovima. Za *"ie je bio pravi
užitak da sve to vidim tako lijepo hrpi.
352
u kolibi smo se nalazili sami s tom ženom i s vo-On je stajao iza
nas, držeći ruku na nožu. Ho-
L»v krvne «o,r«,*» „__
•svet«dija dobaci kratki i neprijateljski pogled Halefu, a zatim
se malo manje neprijateljski zagleda u mene i poĉne hladno
razlagati:
— Vjerojatno već znate što se dogodilo s vašim konjima. Ti su
konji za nas izgubljeni, pa nam ih dakle morate nadoknaditi.
Džema mojih ratnika donijela je zakljuĉak o svemu, a ja sam ga
odobrila. Vaše oružje ne možemo koristiti, jer i sami imamo
dovoljno oružja, a za vaše ne znamo kako se upotrebljava. Os
tale stvari bismo doduše mogli zadržati, ali vjerujem da one
imaju za vas veću vrijednost nego za nas, pa smo stoga rado
spremni da vam ih prodamo. Ako od svega onoga što je bito
vaše ne uzmanjka ništa, vi ćete radije i bolje platiti. Tako bar
mislimo.
— Mašalah! — viknu Hadži. — Zar mi da kupimo svoje stvari i
da vam nadoknadimo vrijednost konja koji su nam ukradeni?
Takva ludost...
— Šuti! — prekinu ga hodija. — Ti ovdje nemaš rijeĉi. Ja ne
govorim s tgbom, već samo s Kara Ben Nemzi efendijom. —
Okrenuvši se opet k meni, ona nastavi:
— Ja sam još jednom promislila o svemu o ĉemu smo sinoć
govorili. Htjela bih te još mnogo pitati, a ti ćeš mi odgovoriti.
Imamo dosta vremena za to jer će dugo potrajati dok se vrate
glasnici koje ću poslati po vaš novac.
353
To je zvuĉilo tako iskreno, kao nešto što se razumije samo po
sebi da sam se raspoložio i upitao je:
— A odakle će donijeti novac?
— Odakle ti hoćeš, jer samo ti možeš znati gdje ćeš ga dobiti.
Da još imamo vaše konje, mi bismo manje tražili od vas. Povjerit
ću ti medutim da je zapovjednik Kirmanšaha neprijatelj našeg
plemena, jer me mrzi. Njegov me je harem jednom teško uvrije-
dio, pa zato više od mene ne dobiva „put k ljepoti .
Zapovjednik mi je zbog toga prisegao osvetu pa Je dao
uhvatiti moga sina Kelata i moga unuka Sergu, te ih uvrstio
medu vojnike. Obojica su slobodni in-lauti, pa su se oprli da
vrše robovsku službu na koju su bili osudeni. Taj ga je otpor
razljutio. On je P°" moću svjedoka koji se dadu potkupiti
bakšišem doka" zao da su oni babi i da su ga pokušali ubiti.
Otputo-
258
ie u Teheran da ondje sudjeluje u sveĉanosti Nau rusi a oni
su poslani za njim, jer se ta sveĉanost treba uljepšati njihovim
smaknućem. To mi je rekao zapovjednik ĉete koja je na njegov
nalog došla danas k nama da nam otme najbolje konje. Moja
su djeca izgubljena, i ja ih ne mogu spasiti. Njihova će smrt biti
strašna, jer babi je ĉesto ubijaju tako da im u tijelu izrežu rupe i
u njih zataknu zapaljene svijeće. Oh, efendijo, kad bi znao što
majka osjeća pri tome! ' Zagnjurila' je lice u šake i stala glasno i
gorko plakati. Onda najednom opet spusti ruke, dobaci mi
kroza suze napola bezuman pogled i grubo me upita:
354
- Što kažeš na to? Kad bi postojao ikakav bog kako bi
mogao dopustiti da moga sina i unuka nevine muĉe! Je li to
pravednost?
— Ti tražiš pravednost, a i sama si nepravedna prema drugim
ljudima.
— Nepravedna sam? Prema kome? Ništa o tome ne znam.
— Zar zaista ne znaš? Nisi li prema nama nepravedna? Što
smo ti uĉinili da nas ovdje držiš kao zarobljenike? Ĉime smo to
zaslužili? Zar si ti možda pravedna prema nama?
— Ja ne tražim vaš život i neću ga oduzeti na okrutan naĉin
kao što će poginuti moj sin i moj unuk. Jedino što od vas
tražim jest novac.
— Od nas ga nikada nećeš dobiti.
— Onda ćete ostati kod nas do kraja svojih dana, svezani i
neslobodni.
- Nemoj misliti da će ti to uspjeti. Kad god zaželim slobodu, ja
ću umjeti da je sebi pribavim.
— Zar ti to zaista misliš? Jesi li doista uvjeren
~ Da, potpuno sam uvjeren.
- Onda mi to dokaži. Dokaži mi da ćete biti slobodni ĉim vam
se to prohtije. Ako se može desiti ta- cudo> onda se može dogoditi i drugo ĉudo da se ne-sretnim
sluĉajem spasu moji sinovi.
- Dobro, neka ti bude. Ja ću ti odmah pokazati to ĉudo! 1 Perzijska Nova godina
17«
355
259Izvukao sam jednu ruku iz užeta, okrenuo se prema vodi
ĉetiice koji je još stajao iza nas, i udario ga šakom po sljepoĉici
da je pao na tlo i ostao- ondje onesviješten. U narednom
trenutku pokrio sam joj dlanom usta tako da nije mogla vikati.
Nisam trebao uĉiniti ništa drugo jer je ona sklopila oĉi i
onesvijestila se. Prestrašila se toga moga neoĉekivanog ĉina.
Bol i taj dogadaj premašili su njezinu snagu. Naglo sam
posegnuo za nožem koji je ležao na ćilimu, pa njime prerezao
Hadžijeve spone. Zatim smo najprije svezali vodu i stavili mu
ĉep medu zube. Zapravo smo trebali svezati i hodiju, ali nešto
se u meni protivilo da tako postupim s njom. Moći ćemo umaći i
ako se ona uskoro probudi. Uzeli smo dakle brzo sve što je
bilo naše, probili udarcima kundaka otvor u stražnjoj stijeni
kolibe pa se oprezno izvukli da najprije pogledamo kako stoje
stvari na toj strani. Ondje nije bilo više nikakvih gledalaca. U
blizini je stajalo svega nekoliko ljudi, ali "nisu gledali prema
nama. Spustili smo se dakle na zemlju i otpuzali izmedu grmlja
be-kovine u šumu gdje nas od kolibe više nisu mogli ugledati.
Nalazili smo se dakle zasad u sigurnosti, pa smo se mogli latiti
posla da se domognemo konja. Požurili smo se natrag na rub
šume, srećom ne sastavši nikoga, sve dok nismo stigli do
sjevernoga kraja logora, i ondje naišli na konje. Budući da smo
obojica bili dobri poznavaoci konja, vrlo brzo smo uspjeli
odabfati oba najbolja. U blizini nije bilo nikoga. Zaista je bilo
tako kao da nam je netko pripremio bijeg i da nam je pomno
unaprijed odstranio svaku zapreku. Pohrlili smo onamo,
356
uzjahali i odjahali ne ogledavši se, najprije prema sjeveru da bi
zavarali progonitelje, ako podu za nama.
Nismo se još mnogo udaljili kad nam u susret dojaše neki mladi
ihlaut. Zaustavio je konja i zaĉudeno se zagledao u nas. I ja
sam zaustavio svoga pa mu naložio:
— Kad sad ujašeš u logor, idi odmah do hodije, pa joj reci da je
na odlasku još jednom pozdravljamo. Poruĉi joj to, a sad
požuri!
260
Mladić je bio Uko zapanjen da nas je odmah poslušao ne
rekavši ni rijeĉi. Dio puta prešli smo u galopu u istom smjeru, a
kad smo stigli na tvrdo tlo, na kojem nije ostajao trag,
skrenusmo nadesno gdje je obronak planine obrastao šumom
vodio uvis. Kad smo stigli onamo, bili smo posve sigurni, jer
nam je drveće pružalo željeni zaklon. Sve dotad nismo progo-
vorili ni rijeĉi. Tek sada kad smo zbog uspona morali Dbuzdati
konje u lagani hod, Halef se vedro nasmije
— To je bio veseli -podvig, sidi. Slobodni smo i imamo sve
svoje stvari. Tvoja šaka još umije govoriti jednakim snažnim
jezikom kao i prije. Kako li će se samo zaĉuditi Um ed Džamal
kad se probudi, a kako će se zaĉuditi ĉovjek kojeg si šakom
obario; Kako će mu samo šumjeti u glavi! Gotovo bih se volio
vratiti da mu reknem neka ga njegova hodija namaze svojom
glasovitom „mašću ljepote". Kako ćemo sad do svojih konja?
Kako ćemo stići u Klrmanšah? Još nikad nismo bili ovdje pa
ne poznamo put onamo.
357
— Za to se ne moraš brinuti. Znaš da ja imam veoma dobro
razvijen osjećaj za prostor koji me rijetko prevari, a ovdje na
sreću nema prašuma u kojima ĉovjek izgubi smjer puta, jer se
zbog neprodirnog lisnatog krova ne može vidjeti nebo. Ako
me sve ne vara, mi ćemo ovdje doći na visoravan, a na njezinoj
protivnoj strani spustit ćemo se do nekog pritoka rijeke Kora-
Su. Onda moramo prijeći lanac brežuljaka iza kojega ćemo se
namjeriti na samu Kara-Su. Tada moramo samo pojahati niz
rijeku, jer se Kirmanšah nalazi nedaleko od njezine obale.
— Kada stižemo do grada?
— Tek sutra ujutro. Moramo prenoćiti na otvorenom.
. . ~" To mi je svejedno, samo ako nademo nešto za Jelo. Jako
sam gladan, a i grlo mi je posve suho.
Žed smo ubrzo ugasili, jer je posvuda bilo teku-
vode, a kasnije nam je uspjelo da ustrijelimo div-
- ju kozu od ĉijega mesa bismo mogli preživjeti ncko-
KO dana. Osim toga se i moje predvidanje u pogledu
P«a kojim smo trebali krenuti pokazalo kao taĉno.
"gli smo do rijeke Kara-Su. Kad se poĉelo mraĉiti,
261zaustavili smo se u blizini njezine obale i pripalili vatru pa
na njoj ispekli najbolje komade koze.
Najprije smo razgovarali samo o svojim konjima za koje se sad
ni Halef više nije brinuo. Nato povede rijeĉ o mojem razgovoru
s hodijom.
— Sidi, ta je žena zaista nesretna — reĉe. — Volio bih kad bi
se njezin sin i unuk isto tako spasili kao što smo se mi spasili.
358
— I ja bih to volio. Vjeruj da ću uĉiniti sve da ih spasim, samo
ako mi se za to pruži prilika.
— Ti • si Alahov ljubimac, pa će ti možda poslati dobrog
duha Džin el Himajet1 koji će ti reći što trebaš uĉiniti i koji će
upravljati tvojim djelima. — Hoćemo li naizmjence bdjeti?
— Nećemo. Mislim da to nije potrebno. Laku noć, dragi
Halefe.
— Laku noć, dragi sidi.
Zaspali smo, pa smo unatoĉ hladnoj noći spavali ĉvrsto i
nesmetano sve dok nas nije probudilo jutro. Tada opet
pojedosmo malo mesa i odjahasmo niz rijeku u Kirmanšah koji
smo ugledali već za manje od jednog sata gdje leži na svojim
brežuljcima. Cio je grad pobudivao ratniĉki dojam ne samo
iznutra već i ispred svojih zidova, jer je pred njima vježbala voj-
ska. Ubrzo smo doznali i povod za to: šah je opet došao na
misao da zatraži od sultana da mu vrati Bagdad, pa je taj
bezizgledan zahtjev podupro vojnim pripremama koje soi
uostalom imale i ostati samo pripreme. Raspitao sam se kod
nekog vekalbašija2 tko je nasr-i-šer3. Rekao je da je to neki
sertip4, visoki vojniĉki ĉin koji medutim nema neko zbiljsko
znaĉenje, pa mi se ponudio da me za bakšiš odvede onamo i
prijavi. Tako sam odmah upoznao perzijske vojniĉke prilike.
Nadam se da su sad bolje.
Napojnicu sam platio unaprijed. Vekilbaši je krenuo prvi, a mi
na konjima za njim. Halef je dobacio neku primjedbu o
poteškoćama što ćemo ih morati svladati da dobijemo naše
konje, ali sam ga umirio:
359
' duh spasitelj ' vodnik
' komandant grada ' pukovnik
262
_ Ne brini s«, Halefe. Imam u džepu ferman šah-in-šaha koji je
zapeĉaćen u osobnoj vladarevoj prisutnosti. Njemu se ne
može usprotiviti ni jedan sertip.
_ Odakle ti taj ferman? Pozna li te šah? . _ Ne pozna. Ni ja
njega ne poznam. U tom smo pogledu dakle jednaki. Ti si
proĉitao moje turske papire. Bolji papiri nego što sam ih imao i
nego što ih još imam uopće ne postoje, a ipak me sultan nije
poznavao. Ja sam medutim imao u Stambulu nekog utjecajnog
prijatelja. To je bio pokojni Mustafa Muharem Aga, kapudži1
Visoke porte. On mi je nabavio papire, Ni jedan knez ne može
dobiti bolje papire. Takve utjecajne osobe postoje i drugdje,
samo treba poznavati pravi naĉin. Perzijski fermani mogu se
dobiti i izvan Perzije.
Naš vodiĉ odveo nas je u središte grada, u Pah-i Taht2, što
ga je sagradio Muhamed Ali mirza, pa snio u dvorištu
Doĉekali vodnika koji nas je otišao prijaviti. Ubrzo se vratio i
uveo nas u zgradu, pa nam ispred nekog zastora pokazao
kretnjom ruke da udemo. Soba u koju smo ušli bila je nekoć
dragocjeno uredena, ali sada zapuštena. Na divanu je sjedio
neki viši oficir pušeći. Na njegovom licu uzalud sam tražio
tragove umnoga rada. Vodnik mu je spomenuo naša imena.
Najprije se oholo okosi na nas što ga nepozvani smetamo, a
onda nas upita što zapravo hoćemo od njega. Ja izvukoh iz
džepa svoj ferman i položih ga ispred njega na stol na kojem se
360
nalazio pribor za pisanje i papir. Oficir mrzovoljno posegnu za
fermanom, otvori ga i — brzo skoĉi na noge. S mnogo
poštovanja Položi tu ispravu na ĉelo i tri se puta pokloni
gotovo co zemlje.
— Neka Alah sa stotinu tisuća milosti blagoslovi najmoćnijeg
vladara. Neka uništi sve njegove neprija-ije i neka uzvisi sve
one koji stoje u njegovoj moćnoj zaštiti! Stojim vam na usluzi,
prijatelji!
Eto, tako je djelovao peĉat kojega murdar3 smije pritasnuti
samo u šahovoj prisutnosti. Ja samosvjesno odgovorih: 1 vratar ' rezidencija državni kancelar
263— Moram te zatražiti da ml ispuniš malu molbu Mi smo
juĉer bili gosti plemena Idis od tira Bahtija-ra. Za vrijeme naše
odsutnosti došla je odavde jedna desta-i sevare i oduzela
Idisima dvadeset i dva konja, medu kojima su bili l naši konji.
Bilo bi mi žao kad bih, kada dodem u visoki jedan penah1,
morao reći da ih nisam odmah dobio natrag.
To je bilo više nego smiono, to je bilo već drsko, no ipak sam
smjesta postigao namjeravam dojam: sertip se opet duboko
pokloni i reĉe da su konji, medu njima dva crna pastuha,
odredeni za Hamadan i da su pred jedva ĉetvrt sata
otpremljeni onamo zajedno s transportom koji prati
zatvorenike. Medu njima nalaze se i dva Idisa, otac i sin, koji će
u Teheranu biti smaknuti kao prokleti babi. Ako se požurim
moći ću za jedan sat stići tu ĉetu i zatražiti da mi vrate konje.
On će mi odmah za to ispostaviti nalog.
361
Pristao sam. Dok je oficir pisao, nadošao sam na misao, na
tako neobiĉnu i zapravo ludu ideju da sam odluĉio da je
izvedem upravo zato što je bila tako luda. Sertip nipošto nije
bio lukav ĉovjek, a ja sam svojom grubošću već poluĉio dojam.
To mi je dalo •nade da će mi pasti u stupicu. Nije bilo sumnje
da su ona dva Idisa o kojima je govorio bili hodijini sin i unuk.
Kad je napisao zapovijed i zapeĉatio je, ja je proĉitah. Bila je
upravo takva kakvu sam želio, r.o ja sam ipak udesio
nezadovoljno lice i rekao:
— A Kelat i Šerga? Nadam se da ih neće uvrstiti medu
vojnike, jer ja ih trebam.
— Kelat i gerga? — upita on. — Tko je to? Has-retin2 mi
maloĉas nije spomenuo ta imena.
— Nisam? Zar sam tako tiho govorio? To su oba moja sluge
koji ĉuvaju konje. Tvoji su ih vojnici poveli sa sobom, ali ja se
ne mogu odreći tih ljudi.
- Keilih kub — vrlo dobro! Zar su i tu dvojicu poveli sa sobom?
Ja se ne brinem za takve stvari već sam sve to prepustio svojim
podredenima. Kako bismo i to mogli riješiti da budeš
zadovoljan? 1 utoĉište svijeta 3 visost
264
_ pomoću nekoliko rijeĉi. Ovdje J« zapovijed da se izruĉe oba
konja. Dovoljno je da na njoj dopi-iješ i oba Idisa, Kelata i
Sergu".
l Jem base - nemajte brige, to će se odmah do-
362
S° Nije dopisao zatraženi redak, već je ispostavio novu
zapovijed što mi je bilo još draže, budući da bi onaj dodatak
mogao pobuditi sumnju. Zatim je predao zapovijed, položio
ferman ponovo na ĉelo, tri se puta poklonio, blagoslovio šaha,
mene i Halefa, pružio mi ispravu i zamolio me da ga se u milosti
sjetim kod kvible-i alema1, pa nas, neprekidno se klanjajući, ot-
pratio do izlaza iz sobe. U dvorištu je još ĉekao vodnik.
Radostan što sam tako lako izmakao iz lavlje spilje, dao sam mu
još jednom napojnicu, a onda se požurismo da što prije
izademo iz Kirmanšaha i njegovih zidina, sagradenih od opeke
sušene na suncu. Kad smo prešli visoki most oploĉen
kaldrmom, Ha-lef duboko uzdahnu i viknu:
— Sidi, što si se to usudio? Ti znaš da se ja nikada -ne bojim,
ali kad si zatražio oba Idisa, zazeblo me je kod srca.
— Ni ja se nisam mnogo bolje osjećao od tebe. Medutim, šah-
in-šahov peĉat zaslijepio je sertipa. Ĉovjek ne bi mogao
povjerovati da je moguća takva lakovjernost. Sad se moramo
požuriti, Halefe, još nismo dobili 'igru. Sad se radi samo o
tome kakav je ĉovjek onaj oficir koji zapovijeda pratnjom.
— Nadam se da je i on veoma lakovjeran. Uostalom, sidi, ako
bi se on opro tome da nam izruĉi konje ili Idise, mi ćemo se malo
pomoći oružjem, zar ne?
— Da. Što smo poĉeli to ćemo svakako provesti. Dodi.
Pojurili smo prema Bisitunu po prostranoj ravnici ^na ĉijem se
sjeverozapadnom kraju nalazi Kir-"jansah. Duboka prašina na
putu dizala se iza nas u oblacima. Oko ceste s obje strane
pružalo se grmlje.
363
eV° 3e leŽ£da mševina
_ fc-i Bostan, a nadesno
tri v S6l° kra^ k°Jega smo projurili. Nakon otprilike d "^ti sata
ugledasmo niz konjanika, oko osam-eset konja bez jahaĉa i
nekoliko svezanih pješaka. 1 središte svijeta «• šah
265Bila je to ĉeta koju smo htjeli stići. Dalo se pr«tpo staviti
da se ovdje nalazi i onih dvadeset konja plemena Idis. Stigli
smo ĉetu, projurili kraj nje i zastali usred puta.
Na ĉelu ĉete jahao je naib1, vrlo lijepo i ĉisto odjeven te
naoružan svim mogućim oružjem. Bilo mu je najviše osamnaest
godina. On je bio zapovjednik ĉete, sigurno zlatni sinĉić
bogatoga oca.
— Stoj) — viknuh kad je htio projahati kraj mene. Ĉinilo se da
nas dvojica koji nipošto nismo tako
lijepo izgledali kao on, pa nismo imali ni sedla, ne pobudujemo
u njega nikakav dojam, jer je dreknuo na nas napola djetinjim
glasom koji je poskakivao ĉas gore ĉas dolje:
— S puta! Ja sam oficir silulaha2 kojeg je postavio i
prosvijetlio Ala"h!
Izvukoh iz džepa ferman i otvorih ga pred sitnim nosićem toga
divnoga junaka. Ĉim je ugledao,peĉat s dva već poznata
potpisa, umalo što nije od strahopoštovanja i prepasti pao s
konja. Ipak je taĉno znao što ima uĉiniti. Pritisnuo je ferman na
ĉelo, tri se puta poklonio sve do glave svojega konja, a onda
me upita što zapovijedam, nazivajući me pri tom emir3 i hasret
vala4. Uzeo sam od njega natrag ferman, stavio ga u džep i
364
pružio mu sertipove zapovijedi. Ne ĉekajući što će na to reći,
okrenuo sam se prema ĉeti i glasno pitao tko su Kelat i
Šerga, oba Idisa. Na moj poziv odgovoriše dva svezana
pješaka. Odjahao sam onamo i oslobodio obojicu od željeznih
motki za koje su im ruke bile vezane remenjem.
U meduvremenu se Halef odmakao od mene. Već je sjedio na
svom vrancu, a i ja se vlnuh na svojega. Oba su konja vojnici
vodili za uzde jer nisu nikome dopustili da ih zajaše. Konji su
njiskali i rzali od radosti što nas opet Vide. Obojici Idisa
zapovjedili da uzjašu konje na kojima smo mi dosad jahali.
Sve se to odigralo za nepune dvije minute. Sad mi je prišao
poruĉnik i upitao me imam Ji još kakvih 1 poruĉnik . . ' 8 sjena božja = šah 1 knez 1 kraljevsko visofianstvo
266
zapovijedi za njega. To me je podbolo. Poluĉili smo više nego
što nam se još prije dva sata uopće ĉinilo mogućim, a sad me je
oficir pitao da li još štogod želim. Upitao sam Kelata i Sergu,
a oni mi rekoše da se zaplijenjeni konji Idisa nalaze ovdje. Lako
smo ih mogli prepoznati po znaku plemena Idis, pa ih izve-
dosmo iz povorke i svezasmo po dva zajedno. Sad sam bio
gotov s poruĉnikom. Onako s visoka pohvalih njegov mar u
korist perzijske države, a zatim ga na prijateljski naĉin uvjerih
da će sad za njega biti najbolje da nastavi put. Sabra dakle
svoj vod, još nekoliko puta mi se duboko pokloni i mirno poj
365
aha u susret svom dalekom kismetu. Mi smo pak pomislili da
imamo razloga da se više ne pojavimo u Kirman-šahu, pa smo
prvom prilikom krenuli ustranu u planinu.
Smatrao sam da ćemo u teško prohodnoj planini imati mnogo
muka s tih, dvadeset konja, ali sam se ubrzo uvjerio da tome
nije tako. Konji su bili dobro izvježbani, poslušni i navikli na
takve puteve. Ipak nismo tako brzo napredovali kao što smo
napredovali Halef i ja na našem putu u Kirmanšah. Kad se
smraĉilo, preostala su nam do logora Idisa još tri sata. Morali
smo dakle svoje iznenadenje odgoditi za sutradan ujutro.
Kelat i Šerga su dakako doznali sve. Ja nisam trebao reći ni
rijeĉi. Moj mal? razgovorljivi Halef pobrinuo se da pred njima
ništa ne ostane skriveno. Kad su toga jutra krenuli s
Kirmanšaha, bili su uvjereni da ih vode u sigurnu smrt. Iako po
svojoj šutljivoj prirodi nisu mnogo govorili, ipak nam je svaki
njihov Pogled pokazivao koliko je velika i iskrena njihova
zahvalnost što su je za nas nosili u srcima. Mogli smo toti
sigurni da će nam oni pribaviti prijateljstvo cijeloga plemena.
Narednoga jutra padala je kiša. To mi je bilo
Posve drago zbog naĉina na koji sam htio izvesti naš
Povratak. Kiša je zadržala ihlaute u njihovim koli-
?ma i šatorima, pa nam je olakšavala da se neopa-
zice približimo logoru. Na rubu visoravni, ondje gdje
»« spuštao obronak, morala su oba Idisa zastati sa lrn konjima da sat kasnije podu za nama. Mi smo
267pješke sišli niz obronak, pa se požurili preko dolina u
šumu, i pod zaštitom šume skrenuli prema jugu Halef se kao
366
dijete radovao iznenadenju. Dragi moj mališan nije se već
odavno ljutio na hodiju. Stigavši do logora sa stražnje strane,
odšuljali smo se do neke skupine drveća koja je stajala suĉelice
kolibi Um ed Džamal. Rupa što smo je izbušili na stražnjoj
stijeni kolibe bila je već zapušena. U logoru je bilo još donekle
živo, ali ovdje gdje smo se nalazili nije bilo nikoga. Potrĉali smo
ispod drveća i dotrĉali do vrata koja nisu bila ĉvrsto zatvorena.
Vireći kroz pukotinu, mogli smo razabrati unutrašnjost kolibe.
Hodija je bila sama. Otvorio sam vrata i ušao, a Hadži za
mnom. Ona nas je ĉula, osvrnula se, ugledala nas, kriknula i
skoĉila na noge.
— Evo nas, vratili smo se, mada nas sigurno nisi oĉekivala.
Otišli srno, ali ne da pobjegnemo, već zbog otkupnine koju si
od nas zatražila.
— Ja... Ja... Ja te ne shvaćam! — promuca ona, a zatim potrĉi
kraj nas do vrata, izade iz kolibe i tako oštro kriknu da se
uznemirio cio logor. Ihlauti dotrcaše amo. Skupili su se pred
kolibom, stari i mladi, veliki i maleni. Zaĉudili su se, doĉuvši da
smo se dobrovoljno vratili. Nekolicina je smjela ući u kolibu, a
medu njima i onaj voda kojega sam oborio udarcem šaka. Tek
što me je ugledao, skoĉi k meni da me zgrabi, ali ga ja ĉvrsto
uhvatih za ruke i rekoh:
— Ne trudi se! Mi ćemo dobrovoljno uĉiniti ono na što nas ti
hoćeš prisiliti. Eto, opet ćemo svoje stvari položiti ondje
odakle smo ih uzeli. Svežite nas, a mi ćemo opet biti vaši
zarobljenici, dok ne stigne ot-kupina.
367
Rasprostro sam stari ćilim, pa položismo na njega svoje puške i
sve ostale naše stvari. Zatim nas sve-zaše. To se odvilo tako
kao da Idisi ne znaju jesu li budni ili sanjaju. Takvo nešto nisu
još doživjeli. Ja sam potajice najviše uživao u licu svojega
Halefa. On bi najradije prasnuo u glasan smijeh da se nije
bojao kako će me time ozlovoljiti. Izgledalo je kao da će upravo
puknuti. Hodija je sjela na svoj ležaj. Sjedila je ondje
ispreplevši prste i promatrala što se to zbiva pred njenim
oĉima, a što je zaista bilo gotovo nevje-
268
rojatno. Kad smo opet bili svezani upita me jo<S ne vierujući
pravo svojim oĉima:
- Efendijo, bi li svaki Evropljanin postupio tako kao što si ti
postupio?
— Ne! Ne bi svaki — odgovorili — jer nema svatko sreće da
bude uĉitelj takve uĉenice kao što si ti.
— Kako to misliš?
— To ćeš doznati kad dode vrijeme. Sad nas daj otpremiti
onamo gdje smo bili zasužnjeni.
Odmah su nam ispunili tu želju. Unatoĉ kiši ljudi su stajali u
gustoj hrpi. Naš put do poznate kolibe bio je neke vrsti
pobjedniĉki mimohod. Kad smo stigli onamo, svezaše nas opet
onako kako smo bili vezani prve veĉeri. K nama je opet sjeo
stražar. Ležali smo nijemo i osluškujući dok nismo ĉuli glasne
poklike za kojima su slijedili i drugi, pa i opet drugi, najzad se
pretvoriše u opće radosno klicanje. Zatim se sve smiri i mi
zaĉusmo korake koji su nam se naglo približavali. Vrata se
368
naglo otvoriše, i hodija brzo ude u kolibu, a za njom njezin sin i
unuk koji su nam smjesta skinuli spone. Žena je stajala pred
nama teško dišući dok joj je lice bilo rumeno od radosti, a oĉi
joj sjale. Zatim viknu:
— Efendijo, sad si pokazao da si ĉovjek, da si ĉovjek u pravom
smislu te rijeĉi! Odista si dostojan da budeš moj uĉitelj. Budi
gost tvoje uĉenice dokle god želiš, jer tebi pripada sve, sve što
imam.
— Onda si 'dakle zadovoljna s otkupninom koju sam ti donio
iz Kirmanšaha? — upitah nasmiješivši se.
— Nemoj tako govoriti, efendijo, ne govori lako! Nisi nam
donio zlata i srebra, već više, mnogo više: donio si mi život moje
djece. I takve smo mi ljude dovukli u sužanjstvo, a za njihovu
slobodu tražili novac. Ja ću zbog toga sama sebe optuživati i
osudivati, dokle god je u meni života. Dopusti da te odvedem
u svoju kolibu gdje ćeš stanovati dok tebi i Hadži Ha-le*u ne
podignemo dostojni stan.
— Ne ĉini toga! Vi morate otići odavde. Ne snv'jete Pfije doći
u blizinu Kirmanšaha, dok pijesak vremena ne zaspe tragove
juĉerašnjeg i današnjeg dana.
— Imaš pravo. Sutra ujutro podići ćemo logor i
prema sjeveru, u kraj oko Demirlu-Daga, gdje
269nas ne može stići nikakva zapovijed iz Kirmanšaha. Vi nas
morate pratiti i ostati gosti našega plemena. •
— Dva vam tjedna možemo pokloniti, ali više slobodnog
vremena nemamo. Mi krećemo na veliko putovanje.
369
Sporazumjeli smo se. Put do hodijine kolibe bio je prostorno
veoma kratak, no ipak je dugo potrajalo dok smo stigli onamo.
Unatoĉ kiši svi su ihlauti stajali vani da nam reknu kakvu
prijateljsku rijeĉ. Jedna nas je skupina predavala drugoj. Ti
ĉestiti ljudi što ih geografi spominju kao poludivljake imali su
one što kod obrazovanih zapadnjaka ĉesto uzaludno tražimo:
srce puno istinske zahvalnosti.
Kad je kasnije prestala kiša, i kad je sunce svojim toplim
zrakama uljepšalo našu sveĉanost, nitko nije više ostao pod
šatorom ili u kolibi. To je bio pravi užitak za moga Hadžija!
Ĉinilo se da se istodobno nalazi posvuda, jer si ga svuda
mogao vidjeti i ĉuti. Ta on je morao na sve strane proglašavati
moju slavu — kao pozadinu svoje vlastite slave — pa je ona
poput gromke trublje odjekivala s njegovih govorljivih usana.
Predveĉer su Idisi poznavali već sva junaĉka djela što smo ih mi
izvršili a povrh toga još i brojna druga koja su se već prema
potrebi rodila u njegovoj glavi. Tu nije bilo stanki, tu se ništa
nije dalo obuzdati. Morao sam ga pustiti da govori kako hoće,
jer sam ga poznavao. Bio je upravo besprimjerno sjajno
raspoložen. Samo se po sebi razumije da je u većini njegovih
pripovijesti istaknutu ulogu igrala Hana, „najdivniji cvijet medu
svim cvjetovima Istoka". Kad je opet jednom žarkim
oduševljenjem slavio neusporedivost njezinih prednosti, opazi
hodiju koja je upravo pristupila k njemu. To je njegove misli
skrenulo na drugi put. Prekinu se usred pripovijedanja i dobaci
joj iznenadno i posve nepripravljeno pitanje:
370
— Dakle, koliko stoji jedna posudica tvoje masti za
uljepšavanje?
— Za tebe ne stoji ništa — odgovori ona.
— A dvije posudice?
- Ništa.
- A deset?
— Takoder ništa.
270
- Ali pedeset posudica?
- Zar želiš poljepšati sve hareme Hadcdina?
_ Samo svoj harem, ali radi se o tome kako lijep on treba da
postane. Sto treba da je ljepši, to više masti moram imati!
Hoćeš li mi, Um ed Džamal, reći kojem objavljenju zahvaljuješ
tajnu pripremanja toga
blagoslova.
— Ne znam ništa drugo nego da je jedan od mojih predaka,
neki glasoviti hakim1 jednom spasio od smrtonosne bolesti
Šeherezadu, ljubimicu kalifa Ha-run ar Rašida, a ona mu je iz
zahvalnosti odala tajnu svoje vjeĉne mladosti i ljepote. On je
tu tajnu ostavio u naslijede svojim potomcima koji su svi
doživjeli duboku starost, a sve do kraja svojih dana ostali
mladi. I ja sam stara, a ipak sam mlada. Moja majka bila je još
starija, a njezina majka doživjela je više od stotinu godina.
— Jeste li uvijek saĉuvali tajnu?
— Jesmo! Svaka je tek neposredno prije smrti povjeravala
tajnu svojoj kćerki. Ja sam posljednja. Ĉak i ovdje u
371
plemenu ne zna za tu tajnu nitko osim mene. — Ipak ću je rado
povjeriti tebi, efendijo, ako je želiš doznati.
Te je rijeci upravila meni, a onda živo nr slavi: — Ono što sam
primila od tebe, vrijedi više, mnogo više od onoga što ja mogu
tebi pružiti. Ĉuj dakle! Uzmi dva dijela ajesve i pet dijelova
setaraĉe i deke, pa sve to stavi u...
— Stoj! — prekinuh je, smješeći se. — 2eliš li tu tajnu povjeriti
samo meni ili svima koji se ovdje nalaze?
— Samo tebi.
— Ako je rekneš u prisustvu sviju, onda će je i svi ostali
doznati.
— Neće. Ja sam spomenula samo tri imena što ih oni poznaju,
jer kadšto za mene sakupljaju te biljke. Sve ostalo bih ti onda
rekla na samu. Hoćeš li?
— Ĉovjek treba da nauĉi sve što može nauĉiti. Da, molim te,
reci mi to.
Bilo je to reĉeno vrlo neoprezno. Halef me je od toga dana
neumorno salijetao moleći da i njemu odam 1 lijeĉnik
271tajnu, jer namjerava da u tome pouĉi svoju Hanu kak« bi
'ona mogla kuhati mast ljepote za Hadedine i ,= cijelo pleme
Samara.
Narednoga dana podiglo je pleme logor i krenulo prema
sjeveru u podruĉje Demirlu-Dag, kako ie tn hodija rekla
3. Bezimeni
Kad smo se nakon dva tjedna oprostili od „majke ljepote" i od
njezinih ljudi i pri tome rekli da se u Bagdad nećemo vratiti
372
preko Kirmanšaha, Kerinda i Kanikina, jer da bi to za nas bio
odviše dug zaobilazni put, posavjetuje nas ona da odjašemo
do Ĉaise, pritoka rijeke Dijale, ali nas opomene da se ĉuvamo
susreta s razbojniĉkim Hamavandima i Davudijama, dvaju isto
tako „poduzetnih" kao i nasilnih kurdskih plemena koja su
upravo sada živjela u neprijateljstvu, zbog ĉega je taj kraj bio
dvostruko nesiguran. Ta je opomena bila dobro mišljena, ali
nas nije mogla odvratiti da krenemo navedenim smjerom. Sto
se tiĉe toga da su ljudi Kurde općenito nazivali razbojnicima,
imali smo svoje posebne osobne nazore do kojih smo došli na
temelju svojih iskustava i stvarnoga nepri-strasnog suda koji je
proistekao iz njih.
Ta mnogo klevetana plemena, ĉesti predmet 'napadaja u
zapadnjaĉkim novinama iskazuju putnicima koji su im prijateljski
naklonjeni gostoprimstvo koje zaslužuje najveće priznanje. Ĉak
i smrtni neprijatelj stoji sve dotle pod snažnom zaštitom šatora
ili logora protivniĉkog plemena, ĉijoj je zaštiti s povjerenjem
utekao, dokle god dopire moć vode toga plemena. Istina je,
medutim, da oni koji dodu sa sumnjivim namjerama, kao što to,
ĉine neki putnici, a osobito Evropljani, postupajući s Kurdima
kao s manje vrijednim ljudima koji stoje duboko ispod njih, pa bi
trebalo da skromno priznaju njihovu nadmoć i da mirno prime
nepoštovanje njihovih obiĉaja, ti ne smiju od Kurda oĉekivati
ništa dobra. Kad Kurdi od takvih ljudi traže za propusnicu
kroz njihovo podruĉje primjerenu protuuslugu u novcu, cnda ih
sigurno zbog
273
373
toea ne smijemo pokuditi. Ako onda kad im putnici uskrate taj
danak silom utjeraju svoj zahtjev, pa vjerojatno uzmu više od
onoga što su prvotno tražili, poznavalac tamošnjih prilika ipak
ih neće nazvati razbojnicima. Pojam rijeĉi razbojstvo i mišljenje
o njemu su kod tih ljudi 'drukĉiji nego kod nas. Budući da naši
nazori o tome uopće ne vrijede u velikom dijelu Istoka, ne smijemo ni od Kurda tražiti da ih oni prihvate na svoju vlastitu
štetu. Kad sam se jednom s nekim visokim službenikom te
zemlje razgovarao upravo o tome, rekao mi je, dok mu se na licu
pojavio gotovo dvomislen smiješak:
— Razbojstvo'? Razbojnici? Neka te Alah ĉuva od
nepravednosti! Poznam jednog ĉovjeka koji je bio 'u vašoj
zemlji, a osim toga je mnogo ĉitao o vama i meni o tome
pripovijedao. Ja znam dakle kako stoje stvari. Kod nas postoji
izravno, otvoreno, pošteno raž- , bojstvo, a kod vas uljudno,
potajno i skriveno. Vi to nazivate konkursom, propašću,
slomom, trustom, os- • nivanjem i poslovnim duhom, pa time
oštećujete ne samo strance već i svoje vlastite suplemenike. Vi
svojim ljudima potajice stavljate nož na prsa. Oni koje ovdje
nazivate razbojnicima ĉine to isto otvoreno i slobodno samo
protiv stranaca, protiv neprijatelja, a nikada protiv ĉovjeka koji
pripada njihovom plemenu. Koje razbojnike trebamo sad više
pokuditi, naše ili vaše?
Ako ovdje na neki naĉin pokušavam spasiti ĉast Kurda, ĉinim
to u ĉisto ĉovjeĉnoj namjeri, jer smatram da svakoga treba
prosuditi prema prilikama koje su ga odgojile i koje su dosad
njime vladale. Stanovnici Kurdistana žive otprilike u našim
374
srednjovjekovnim prilikama, kakve su vladale u doba grube sile,
*ad je mnogi velmožal živeći u svom utvrdenom dvor- ' ću iz
jednostavnih životnih potreba postajao razbojnikom u
današnjem smislu te rijeĉi. Jesu li ga zbog toga njegovi potomci
izbrisali iz redovnika? Upravo takvi vitezovi-otimaĉi su i Kurdi
koji svoj postupak smat-aju posve zakonitim. Ako ih netko
uvrijedi ustvrdivši da nisu pošteni ljudi, već obiĉni lopovi ili
razboj-ica, odgovaraju krvavom osvetom. Sa mnom su Kur-1
Postupali kao s neprijateljem, ali me nikada nisu 18 Lav krvne osv.te 273po
armenskom uzoru potajice pokrali ali prevarili. Ha-dži Halef
Omar mislio je takoder potpuno kao ja. On je inaĉe osjećao1
odvratnost prema svakoj niskosti a Kurde je doduše ĉesto
veoma temeljito grdio, ali nikad nije o njima govorio kao o
podlim i neĉasnim ljudima.
Prije nekoliko dana otišli smo od Ban ti jara i sad smo se
nalazili usred kurdskih planina. Posvuda oko nas uzdizala su se
brda sliĉna svjetlucavim morskim valovima koji su se smrzli u
snježnoj oluji. Ispred nas se u priliĉno ravnom pravcu pružao
dugaĉki planinski lanac. Nije doduše bio obrastao visokom šu-
mom, ali priliĉno gustim grmljem. Budući da se protezao prema
jugozapadu, pojahali smo njime, jer nas je vodio u smjeru u
kojem smo kanili poći.
Nakon kratkog vremena stigosmo do uskog tsoto-ĉića gdje
sam se zaustavio da bih iz oblika okolišne krajine proraĉunao
kamo teĉe taj potok. Halef me upita:
375
— Misliš li da ta Voda već pripada slivu Ĉaisa, o kojemu je
govorila ona žena? Priznat ću tt naime da ne poznam ime
Caisu. Još ga nikad nisam ĉuo.
- Ni ja.
— I sad ga mi želimo potražiti pa i naći?
— A zašto ne? Ime je za nas nešto posve sporedno.
Caisu je tursko-kurdska rijeĉ. Cai rijeka, a su znaĉi voda, ali
takoder i rijeka. To je ime zapravo veoma neodredeno.
Vjerojatno ovdje imamo posla sa ĉestim obiĉajem da se neka
stvar nazove bilo kako. Za Um ed Džamal bila je ta rijeka eto
samo „rijeka", pa joj nije bilo nimalo do toga kako se ona
zapravo zove. Sigurno se radi o desnom pritoku Dijale, a bu-
dući da se i mi nalazimo na toj strani, svakako ćemo naići na
Dijalu. Ovdje sam se zaustavio samo da razmislim treba li da
podemo niz taj potok ili ne trebamo. On vodi lijevo duboko
dolje u dolinu koja se spušta u Velikom luku, dok se planinski
lanac nastavlja u ravnom smjeru. Ostanemo li gore, mi ćemo se vrlo vjerojatno ponovo namjeriti na taj potoĉić i t° veĉeras kad
se budemo morali ulogoriti i kad budemo trebali vode. Da
podemo niz potok, krenuli bismo zaobilaznim putem.
274
_ To nećemo uoiniti Ostat ćemo dakle gore.
U teku daljnjeg jahanja pokazalo se da sam posve taĉno
pogodio tok potoĉića. Dolina svinuta u luku na ĉijem je dnu
tekao zakrenula je najprije veoma daleko nalijevo, a zatdm nam
se opet sve više približila, pa kad smo podveĉe stigli do kraja
planinskog lanca, ugledasmo potoĉić kako protjeĉe dolje
376
ispod nas da bi se sjedinio s nekom vodom koja je zdesna pri t
jecala iz neke pokrajne doline. Oba ta potoka su, ovako sje-
dinjeni, vjerojatno predstavljali pritok rjeĉice koju smo nastojali
naći.
Pojahali smo u dolinu i potražili prikladno logori-šte. Našli smo
ga posve u blizini mjesta gdje su se ta dva potoka spajala.
Ondje smo sjahali, napojili konje i oprali ih u rjeĉici. To smo
nakon takvih jahanja nastojali što redovitije ĉiniti. Konja ne
smiješ nikada prati toplom vodom, a hladna mu je voda naprotiv
prijeko potrebna da saĉuva zdravlje, tako da jahaĉ ne smije
propustiti nijednu priliku da svom konju omogući kupanje u
hladnoj vodi. Na to nas upozorava prirodni nagon. Na zapadu
Sjedinjenih Država veoma sam ĉesto vidio divlje mustange
kako za neobiĉno hladnih dana ulaze u vodu.
Dok su naši pastusi pasli, smjestismo se udobno ispod
skupine ĉetinjara, ĉiji su nam gusti vrhovi obećavali da će nas
saĉuvati od noćne rose. Svoje smo logorište odabrali tako da
smo imali dobar pregled cijele krivine glavne doline, te da smo
mogli zaviriti i u ušće prostrane doline. Nismo smatrali
potrebnim da pripalimo vatru. Naša se veĉera sastojala od
hladnoga mesa što nam ga je Um ed Džamal dala za put. Nije
bilo komaraca, od kojih se inaĉe moraš braniti Pomoću dima.
Vrijeme je bilo tako blago da nismo trebali umjetne topline, pa
bi nas prema tome vatra mogla svojim svjetlom i svojim vonjem
samo odati. Nismo se doduše bojali nikakvoga susreta, ali kad
se ĉovjek nalazi u takvom kraju, ipak se najsigurnije osjeća kad
je sam.
377
Ta nam se želja da ostanemo sami na žalost nije ispunila. Imali
smo još pola sata do mraka, kad ugle-aasmo gdje iz prostrane
doline izlazi ĉetica konjanika, sastavljena od šest dobro
naoružanih osoba, u kojima
18"
275smo po njihovoj odjeći mogli razabrati Kurde. Svi su nosili
crvene šalvare1, uske kapute, svezane oko pasa kožnatim
pojasima, a iznad toga široke tamne antare2. S bokova su im
visjele svinute sablje, a za pojas su zadjeli pištolje i noževe.
Kao daljinsko oružje imali su tanke dugaĉke kurdske puške.
Petorica od njih nosila su kape neobiĉnog oblika koji im je
davao izgied golemih paukova. Sredina kape u obliku
polukugle pokrivala je glavu, dok su brojne „noge" visjele odo-
straga i s obje strane. Šesti je konjanik nosio turban s
promjerom od gotovo ĉetiri stope. U Kurdistanu možeš ĉesto
vidjeti tako goleme amajime3. Ovdje treba spomenuti da rijeĉ
turban ili dilbend oznaĉuje jedino onaj komad muselina koji se
ovija oko fesa ili izravno oko glave, te onda ĉini amami.
Svi su jahali na veoma dobrim kobilama kurdskog uzgoja, koje
se odlikuju izdrživim plućima, a povrh toga, što je u planinama
najvažnije, sigurnim koraicom koji nikad ne posrće.
Kao što smo mi odmah ugledali te konjanike, tako su i oni
odmah uoĉili nas, jer je prostor izmedu njih i nas bio slobodan i
na njemu se nije nalazila nikakva zapreka. Najprije su opazili
naše konje koji su pasli ispred skupine drveća, a onda su otkrili
i nas. Zastali su, neko se vrijeme dogovarali, a onda najzad
poja-haše prema nama, držeći puške spremne za pucanje.
378
Onaj ĉovjek pod turbanom jahao je prvi. Njegovo je lice bilo
golo, dok su ostali imali guste crne brade. Njihovo držanje
prema njemu pokazivalo je poštovanje i podložnost, tako da
smo ga morali smatrati njihovim vodom.
Rekao sam da su imali veoma dobre konje, ali mi ne bismo naše
konje zamijenili ni za dvadeset takvih. To su vidjeli i Kurdi.
Približivši se, stali su našim konjima dobacivati poglede pune
divljenja, i stavljati kojekakve tihe primjedbe koje su se, kako
smo dobro opazili, odnosile na naše pastuhe. Kad su nam
prišli na udaljenost od dvadeset koraka, zaustaviš« se i
stadoše nas nepovjerljivo promatrati. 1 hlaĉe 1 ogrtaĉ 1 plural od amami
turban
276
— Salam! — pozdravi nas voda. i Pozdrav mu nije bio
kurdski, jer je morao na nama opaziti da nismo Kurdi. Tako
kratko pozdravljaju samo nevjernike ili ljude u koje nemaju
povjerenja.
— Salam! — odgovorih isto tako nemarno, premda mi ne bi bilo
nimalo teško da sam dodao kratki ale-ikum. To bi bilo uljudnije
nego samo ponavljanje rijeĉi salam. _.......
~ Glas ĉovjeka koji nas je pozdravio bio je visoki tenor ili
duboki alt, što je stajalo u skladu s njegovim golobradim licem.
Crte lica bile su mu vrlo pravilne, ali za muškarca odviše meke,
gotovo ženski lijepe. Njegova dob nije se dala odrediti, pa sam
379
se uzalud pitao zašto. Mogao bih ustvrditi da to lice još nije
nikad bilo obrijano, pa mi je odmah nadošla misao: da taj jahaĉ
nije tako sigurno i na vješt muški naĉin sjedio u sedlu, smatrao
bih ga ženom, premda mu je pogled bio ozbiljan, miran i ispitljiv,
kako može gledati samo muškarac koji poznaje svoje
dostojanstvo i umije nametnuti svoju volju. Svo to razmišljanje
nije potrajalo dugo. Misli su mi strelovito proletjele glavom.
Kad je utihnuo moj kratki odgovor na pozdrav, Kurd nabere
ĉelo u ljutite nabore.
— Mašalah! Ĉini se da ste veoma otmjeni ljudi kad nas ti tako
oskudno pozdravljaš.
I sada je govorio arapskim jezikom. Ja odmahnuh rukom.
— Sudeći po tvojoj vlastitoj oskudnosti nisi ti ništa manje
otmjen od nas dvojice.
- Reci tko ste vi?
To je zvuĉalo zapovjedno kao da govore usta navikla da
zapovijedaju.
~ Zar ne znaš da pravo na takvo pitanje ima onaj k°Ji je prvi
bio ovdje. Onaj koji stigne kasnije mora odgovoriti!
On se okrene da svojim pratiocima nešto tiho do-sapne, a
onda se opet obrati k meni, dok mu je oko Punih usana zaigrao
tihi smiješak.
— Ne radi se o tome tko je došao prije a tko kasnije, već o
tome što je netko. Onaj koji stoji niže treba aa ĉovjeku na
višem položaju odgovori na pitanje.
277
380
Prema tome ćete morati da dokažete tko ste vi. Ja to
zahtijevam od vas!
Sve je to rekao tako samosvjesno da je moj Hadži Halef brzo
i s meni već poznatom žestinom prihvatio rijeĉ:
— Što ja to ĉujem? Moramo reći? Moramo, moramo? Ti to
zahtijevaš? Ĉini mi se da sam ĉuo da govoriš o zahtijevanju.
Ako netko nešto zahtijeva, tako zapovjedno zahtijeva kako ti
to sebi dopuštaš, taj zaista mora stajati na višem položaju od
onog drugog. Sad nam reci za koliko sa devinih grba ti
uzvišeniji od nas?
— Stojim toliko iznad tebe da mogu od tebe tražiti da mi
iskažeš ĉast i da me slušaš!
— Tako? Dakle odmah dvoje, iskazivanje ĉasti, a k tome
još i poslušnost! Dakle vjerojatno imamo beskrajnu sreću da
pred sobom gledamo padišaha, sultana i kalifa svih vjernika,
kojega je Alah obasjao svojom milošću?
— Ne, ja to nisam.
— Ili gledamo sjajnog šah-in-šaha, glasovitog vladara
perzijskoga carstva?
- Ne!
— Ili možda cara od Isvisera1, kralja od Girdda2, a možda i
neusporedivoga, po svem svijetu poznatog regenta Elpesa
daglarija3 i velikoga carstva Hrvat-lika4?
— Ni to!
— Ne? Ĉudno! Ti se vladaš kao da si najveći vladar na svijetu,
a ipak nisi ništa od svega onoga što sam spomenuo. Ja ti pak
kažem: sve da si zaista jedan od tih velikih ljudi, ipak nas ne bi
381
mogao prisiliti da ti iskažemo ĉast i poslušnost o kojima si
govorio. Našim poštovanjem usrećujemo sebe same, a nikakve
druge ljude, dok kod nas uopće uzalud tražiš neku
poslušnost. Mi radimo uvijek samo ono što hoćemo, a tko misli
da nas može povijati prema svojoj volji, tome ćemo vrlo brzo
dokazati da to kod nas ne može postići! 1 Švicarska ! Kreta 1 Alpe 'Hrvatska
278
_ vi dakle stojite više od padišaha, a i više od ,aha, _ nasmiješi se
Kurd. - Ja vas dakle vrlo po-mzno molim da mi dobrostivo
saopćite kakvu van-rednu visoku gospodu imamo to pred
sobom?
_ To nećemo uĉiniti prije dok ne doznamo tko
ste vi. ,
— A mi vam to nećemo kazati.
— Onda ćemo i mi šutjeti.
— Prisilit ćemo vas da kažete. Nas je šestorica, a vi ste samo
dvojica.
— Pa sve da vas ima i šest stotina, mi bisnro ;pak uĉinili ono
što hoćemo!
Kurd se veselo nasmije, a njegovi se pratioci pri-družiše
njegovu smijehu. Onda sjaha, pride k nama koji smo još uvijek
sjedili na zemlja i reĉe:
— Mi smo odluĉili da ćemo ovdje prenoćiti. Ustupite nam
mjesto!
— Ne, to -nećemo uĉiniti — odvrati Halef.
— Prisilit ćemo vas!
382
— A ĉime?
— Našim oružjem.
— Okanite se toga, tako vam Alaha! Na cijelom svijetu ne
postoji nijedno oružje kojeg bismo se mi bojali. Da svaki od
vas ima deset pa i više topova, i da su svi nabijeni, mi bismo se
ipak tome nasmijali.
— Ti si lud! Već davno bih se razljutio na tebe da ne vidim
kako ti spadaš u onu vrstu ljudi vrijednih sauĉešća, koju
nazivaju masuhai. Zbog toga me ne možeš razljutiti, nego
samo izazvati moje smilo-vanje. Idite dobrovoljno odavde, ako
nećete da vas na to prisilimo. Kako vidiš, sad sam ozbiljan.
Ako me odmah ne poslušate, ja ću vas ustrijeliti!
Izvuĉe pištolj iz pojasa i nategne kokot.
Već sam više puta rekao da Hadžija ništa nije moglo tako
uzbuditi kao kad bi mu netko predbacio njegov lik. Tako i
ovdje. Skoĉio je na noge, udarcem izbio Kurdu pištolj iz ruke,
zgrabio ga za obje ruke, bacio ga^ kraj mene na zemlju, kleknuo
mu na trbuh, po= ložio mu ljevicu na grlo, a desnom rukom
izvukao nož 1 Podigao ga na udarac. 1 plural od mesah = patuljak
279— Momĉe, sad ćeš znati tko je mesah! Ako se j jedan od
vas usudi da samo takne svoje oružje, zabost ću ovom nož u
srce. Zar ja da spadam medu masuhe? Kažem vam, najmanji
ĉlanak mojeg najmanjeg prsta je posve dovoljan da vam
dokažem kako ste vi prema meni prava dojenĉad koja se ne
umije branitJ! Da se niste usudili oduprijeti, jer ću ga odmah
probosti!
383
Bio je pravi užitak gledati kako je tih petero Kurda
nepomiĉno sjedilo na svojim konjima. Nitko nijei od maloga
Halefa oĉekivao tako strelovit i silovit napadaj. Njegova
oštrica spremna da udari, njegov odluĉan glas i svjetlucave oĉi
ĉiji je pogled bio uperen u njih pun prijetnje, izazvali su na njih
takav dojam da ne samo da nisu pomaknuli ruke već se nisu
usudili reći ni rijeĉi. Njihov je voda sav zaprepašten nepomiĉno
ležao ispod Hadžijevih koljena i njegove ruke. Hadži se sad
okrene k njemu i nastavi:
— Daj nas sad prisili da odemo odavde, prisili nas da ti
ustupimo mjesto! Veoma sam radoznao kako ćeš to poĉeti!
Ako misliš da se radi o tome koilko je neki ĉovjek visok i širok,
onda se silno varaš. Preda mnom su već najveći orijaši kugle
zemaljske ležali u prašini, a ti nisi ni tako velik klipan da bi se
mogao rugati drugima. Zahtijevam da nam odmah kažeš tko
ste vi. Ne oklijevaj, jer će inaĉe moj nož biti brži od tvojeg
jezika!
— Najprije me pusti jer inaĉe ne mogu govoriti — zastenje
Kurd pod ĉvrstim Halefovim zahvatom.
— Dobro, malo ću popustiti, ali nemoj pokušati da se
oslobodiš! Odgovaraj! Tko ste vi?
— Mi smo Kurdi — uspio je odgovoriti upitani sad jasnije, jer
mu grlo više nije bilo stegnuto.
— To vidimo, ali'želimo dakako znati kojem plemenu
pripadate.
— Plemenu Dumbeli.
— Gdje se to pleme sada nalazi?
384
— Ovdje u blizini. Taĉno mjesto ne znamo. Bili smo otišli od
njega i sad se vraćamo kući a da ga ne moramo tražiti odredili
smo da nas potraže na ovorn mjestu. Zbog toga moramo
ostati ovdje, pa smo vas zato i pozvali da odete odavde. Pusti
me sada i ĉuva5
280
se jer kad dodu naši ratnici i doznaju da ste neprijateljski
postupili s nama, oni će se krvavo osvetiti.
— Mi se njih i njihove osvete bojimo tako malo kao i vas. Ti si
toliko razjapio gubicu i usudio ti se da nam zapovijedaš kao da
ne spadaš medu obiCne ratnike svojeg plemena. Kako je s
time?
— Ja sam poglavica.
— Kako se zoveš?
— Zovem se Adir-beg.
— Onda ću ti ja, Adir-beže, sad nešto reći. Ako me
poslušaš, ja ću te opet osloboditi, ali iz dobre volje, a ne možda
zbog toga jer bismo se mi vas bojali. Ĉuj dakle što ću ti reći.
— Poĉekaj malo! — pozvah ga ja, jer nisam smio dopustiti da on
nešto odreduje a da prije toga ne pita mene.
— Protiviš li se nešto? — upita me Halef.
— Protivim. Taj ĉovjek nije rekao istinu. On nije Kurd iz
plemena Dumbeli.
— Misliš li da mi je lagao?
— Jeste. Ĉak i ime Adir-beg je lažno.
385
— To je moje pravo ime — upadne Kurd. — Isto sam tako
istinito naveo ime svoga plemena. Zašto. da vam reknem
neka druga imena?
— Jer... no o tome možda kasnije. Nas ne možeš prevariti.
— Ti govoriš o prevarama? Kako me možete obi-jediti zbog
prevare, vi koji uopće niste Kurdi pa dakle ne poznate naše
prilike!
— Ja ih vjerojatno bolje poznam nego što ih vi sami poznate —
odgovorih. — Ja ću ti to dokazati, premda zapravo ne bih o
tome trebao govoriti. Ti doduše nisi govorio kurdski, već
arapski, ali ja ipak ĉujem PO tvom izgovoru da tvoje pleme
govori kurmandži-skim narjeĉjem kurdskoga jezika, a ne
narjeĉjem Saza. Dumbeli Su Kurdi Saza, a lažno ime Adir
Sto si ga uzeo rijeĉ je narjeĉja Saza.
— Kako si ti mudar! — odgovori, napola smeteno a napola
podrugljivo. - Ĉini se da ne znaš da rijeĉi razliĉitih narjeĉja
ĉesto prelaze iz jednog narjeĉja u drugo.,
281— To vrlo dobro znam, ali isto tako dobro znam i to da se
Dumbeli nalaze vrlo daleko odavde. Ti si nam lagao, a tko s
nama nije iskren, ne može raĉunati s našim obzirom.
Kurd je oklijevao da li da mi odmah odgovori. Dugo me je
ispitljivo gledao u lice, a onda konaĉno reĉe:
— Htio bih ustvrditi da si ti dobar ĉovjek! Opaki ljudi imaju
drukĉije oĉi od tvojih. Zato ću ti otvoreno priznati da nisam
rekao istinu, no ipak ne smijem odati tko sam. Mi smo pred
prijestolja Alaha položili nadr1 koji nas sili na šutnju. Vjeruješ
li to?
386
. — Vjerujem! Sad vidim na tebi da si rekao istinu.
— Kad bi nas prisilio da ti odgovorimo, mi bismo ti opet morali
lagati. Samo s toga nismo rekli tko smo. Nemamo drugoga
razloga da ti prešutimo naša imena. Naprotiv, mogli bismo se
ponositi time tko smo te bismo imali većeg razloga da o tome
govorimo previše nego premalo. Kad si to ĉuo, sigurno se
nećeš dulje kratiti da i nama kažeš tko ste vi. Kojem plemenu
pripadaš?
— Nijednome.
— Pa ti si Beduin! Ako Beduin ne pripada nijednom
plemenu, onda je sigurno zbog nepoštenja izbaĉen iz svoga
plemena, a nijedno ga drugo pleme nije htjelo primiti. Ipak mi se ne ĉiniš neĉasnim izopće-nikom.
— Ja nisam Beduin.
— Dakle si Perzijanac?
— 'Nisam.
— Turĉin?
— Ni to. Ja sam Zapadnjak.
— Na Zapadu postoji navodno više zemalja koje imaju razliĉita
imena. Kako se zove tvoja zemlja?
— Džermanistan.
— Džermanistan! O toj sam zemlji,već ĉuo pripovijesti.
Njegov sultan se zove Wirhem.
- Htio si reći Wilhelm?
— Njegov veliki vezir je neki gorostas koji se zove
Bismara? 1 zavjet
387
282
• — Pravi je izraz Bismarck.
- A njegov mušir1 se zove Molekeh. _ Trebalo bi biti Moltke.
— Mi ne možemo ta imena tako izgovoriti kako ih ti izgovaraš
ali smo ipak ĉuli za ta tri glasovita muža. Mora da u
Džermanistanu žive brojni hrabri ljudi.
— Zašto misliš tako?
— Jer je navodno i Hadži Kara Ben Nemzi ratnik iz te zemlje.
Tek što je izgovorio to ime, kad se Halef brzo umiješa:
— Hadži Kara Ben Nemzi? Poznaš li ga?
— Poznam.
- Odakle?
— A tko ga ne pozna, tko nije ĉuo za njega i za njegovog
vjernog Hadži Halefa Omara? Ta su dva ratnika pomogla
mnogom plemenu protiv drugih neprijateljskih plemena i
pridonijela pobjedi, jer su nenadmašivo hrabri, a bore se na
zapadnjaĉki naĉin koji je znatno bolji i uspješniji od našega.
Tko sluša ta mudra pravila toga ne može svladati nijedan
neprijatelj. Zato Kara Ben Nemzi i njegov Halef nisu bali
nikada pobijedeni, pa njihova imena ne samo što žive u ustima
njihovih prijatelja, već ih i njihovi neprijatelja spominju s
poštovanjem.
Halef je još ĉvrsto kleĉao na Kurdu, ali tek što je ovaj
spomenuo „vjernog Hadži Halefa Omara", skinuo je najprije
lijevu nogu s njega. Kod rijeĉi „nenadmašivo hrabri" skinuo je i
desnu, tako da se Kurd koji je dosad ležao na zemlji mogao
uspraviti. Ipak Je Halef još zadržao nož u ruci. Kad je Kurd
388
naposljetku spomenuo „poštovanje" spremio je mališan oru-z:e
i prijazno rekao:
— Mogao si odmah reći da poznaš ta dva po svem svijetu
glasovita junaka. Onda bismo i mi s tobom razgovarali posve
drukĉije nego dosad. Slobodan si.
- Vjerojatno ih i ti poznaš? - upita Kurd, hitro skoĉivši na noge
i sagnuvši se da podigne svoj pištolj.
Ne osvrćući se na taj pokret, Hadži odgovori:
— Dakako da ih obojicu poznam, i to vrlo dobro.
- Jeste li ĉuli za njih? 1 vrhovni general
283— Ne samo to!
- Jeste li ih ĉak vidjeli?
— Ne samo to!
— Razgovarali s njima?
— Ne samo to!
— Jeste li možda logorovali s njima, jeli i pili s njima, spavali kraj
njih?
— Ne samo to!
— Jeste li možda s njima putovali, jahali s njima, jeste li se dulje
vremena zadržavali u njihovom društvu?
— Ne samo to!
- Pa što još? Ne'može biti više niĉega što te još nisam pitao.
— Ah, još mnogo vise. Mi se neprekidno nalazimo kraj njih!
— Sto? Onda biste morali i danas, i sada biti kraj njih?
— To i jesmo!
389
— Kako? Zaista? A gdje su oni? Reci mi brzo! Sigurno su na
neko vrijeme odjahali, pa će se vratiti. Ĉekate li ih?
— Ne! Ne ĉekamo. Oni su ovdje.
— Onda bismo ih morali vidjeti. - Vi ih vidite.
— Mi vidimo samo vas. Zar su se oni sakrili? Jesu M «e sklonili
kad su vidjeli gdje dolazimo?
— Ne! Oni su ovdje!
Ta kratka pitanja i odgovori slijedili su veoma brzo jedan za
drugim. Kurd je pri tome pokazivao veliku živahnost, a njegov
je glas kod svakoga pitanja postajao sve napetiji. Sad mu
pogled stane zaĉudeno lutati izmedu mene i Halefa. Nije znao
što da kaže. Uto viknu jedan njegov pratilac:
— Konji, konji... Tko ima takve konje? Ponukan time, voda se
okrene prema našim pastusima, a onda se opet brzo okrene k
nama i upita:
— Halef bi trebao biti veoma malen, a Kara...
— Malen samo likom, ali neizmjerno velik hrab-rošću i
smionošću! — brzo mu Hadži upadne u njeĉ.
— A Kara Ben Nemzi efendija — nastavi Kurd nakon toga
prekida — navodno nosi oko vrata ogrlicu.
284
naĉinjenu od zubiju medvjeda, lavova, tigrova i pantera što ih je
sam poubijao. Ti si niskoga stasa, a tvoj pratilac ima, kako
vidim, dvije takve ogrlice. Da niste...
On zapanjeno zastane.
- Da nismo... što? - upita Halef.
— Da niste vi ta dvojica?
390
— A zašto da nismo?
- Ti si Hadži Halef Omar?
— Jesam.
— Vrhovni šeik Hadedina... od velikog plemena
Samara?
— Dakako!
— A on je Kara Ben Nemzi?
— Sigurno!
— Blagoslovljen bio trenutak koji nas je doveo k vama! Vi ste
ona dva ĉovjeka za ĉijim susretom sam • najviše ĉeznuo. Sreli
smo vas u vrijeme i na mjestu gdje nam vaš savjet mora biti
neizmjerno vrijedan
i dobro došao! Sjašite, ljudi, i pozdravite ta dva nesavladiva
junaka kako se pozdravljaju dragi prijatelji pri ĉijoj pojavi
zadršće srce. i Ustadosmo. Oni skoĉiše s konja, odložiše oružje, pa nam
tako srdaĉno stisnuše ruke kao da smo njihovi stari drugovi i
kao da su se dvostruko obradovali što' su nas neoĉekivano
ugledali. Zatim rasedlaše konje, i sjedoše k nama, pošto su nas
najprije uljudno upitali da li to dopuštamo. Slika se odjednom
posve izmijenila. Njihov voda sjedio mi je suĉelice. Noć se
spuštala, ali Kurdi su izjavili da će se povesti za našim
primjerom i da neće zapaliti vatru.
Dakako da nam je bilo mnogo do toga da doznamo kojem
plemenu pripadaju ti Kurdi. Halef je iznio tu želju na svoj
poznati naĉin:
391
— Htjeli ste nas prisiliti da vam kažemo tko smo J*11- To ste
doznali premda se mi nismo dali prisiliti, ^ad kad vam je
ispunjena ta želja, morate i vi položiti raĉuna o svojim osobama,
pa se nadam da se ne-cete više svojom dosadanjom tajnom
zastirati kao ogrtaĉem kroz koji ĉovjek može proviriti tek kad
ogrtaĉ Postane star i kad se podere. Kurd je još ostajao suzdržljiv.
392
285
393
394
, - Mi smo vam rekli da smo položili zavjet i da
smo time vezani na šutnju. Možemo vam dakle izjaviti da
pripadamo plemenu Hamavandi Kurda.
— Jesi li ti njihov šeik?
— Ne! Ja nisam šeik, ali sam njegov bliski rodak.
— A kako se zoveš?
— I to je tajna. Zovi me... — nekoliko je trenutaka promišljao, a
onda nastavi: — Zovi me Adsi. Odazvat ću sa na to ime.
*
Možda je Kurd pri tome pomislio na tursku rijeĉ adsis koja
znaĉi „bezimeni". Halef kimne u znak saglasnosti,
— Zavjet se ne smije povrijediti. Zato nam je dovoljno ako nam
reknete ime koje je ugodno tvome uhu. Mi smo bili gore kod
Bahtijara i želimo se vratiti u Bagdad. Kad sam vam to sad
rekao, smijemo
' li možda i mi doznati kamo vi jašete?
— Upravo zbog toga htjeli bismo vas upitati za savjet.
Zapravo je cio naš put takoder tajna, ali imam razloga da
uopće ne razmišljam o tome smijem li vam to saopćiti. Zbog
toga sam se toliko obradovao da sam naišao upravo na vas, na
dva muža tolike mudrosti, tolikog iskustva i tolike hrabrosti da
za nas može biti samo od najveće koristi ako nam reknete kako
biste postupili na našem mjestu. U prvom redu htio bih znati
što mislite o Kurdima plemena Davudija?
— što mislimo o njima? Hm! — ovaj put je Halef iznimno bio
oprezan. Zatim nastavi, okrenuvši se k meni: — Bit će mi milije
budeš li ti govorio umjesto mene, sidi. Ta ti znaš da ja uopće
395
volim što manje govoriti, pogotovu kad ne znam što bih sve i
kako bih imao da kažem.
Time je svu poteškoću svalio na mene. Nisam znao što bih
imao reći kao diplomata, jer mi nije bilo poznato da li pleme
Hamavanda upravo sada živi s Da-vudijima u miru ili u
neprijateljstvu. Zato sam smatrao najboljim da reknem ĉistu
istinu:
— Davudije ne smatraju grabež sramotom. Oni su smioni i
nasilni. Njihov šeik Ismail-beg takoder je hrabar, ali lukavost
mu je veća od hrabrosti, kako je to već vrlo ĉesto dokazao.
— To je istina, efendijo! Jesi li ga kad već vidio? 286
- Nisam!
- A on tebe?
- Vjerojatno takoder nije. Ja sam uostalom toliko ĉuo o
njemu da sam sebi o njemu mogao stvoriti i sliku.
— To Je ista ona slika što je i ja sam sebi predoĉujem o
njemu, jer i ja ga još nikada nisam vidio. Mi kanimo k njemu.
— Živi li vaše pleme u prijateljstvu s njegovim?
— Prijatelji nismo, ali sada nismo ni neprijatelji. Posljednji sluĉaj
krvne osvete izmedu nas je izravnan, pa tako jedno pleme
nema što da predbaci drugome. Ipak kod ljudi izmedu kojih je
proliveno toliko krvi" kao izmedu nas i njih može svakoga ĉasa
ponovo biti prolivena krv.
— Prema tome vaš pohod k njima nije posve ne-opasan?
— Oh, on je mnogo opasniji nego što to misliš! Uvjereni smo
da stavljamo život na kocku dolazeći u blizinu Davudija, a
396
pogotovu ako ih posjetimo. Ipak moramo onamo, jer sam
doznao da su zarobili moga brata.
- A zašto?
— To ne znam.
— S kojih razloga se nalazi kod njih, kad bi morao znati da kod
njih nije siguran?
— Morao je onamo da spasi život svoga sina koji ' se ranio
otrovanim oružjem.
— To mi nije jasno. Molim te da mi to razumljivije
ispripovijediš!
— Tu ću ti želju rado ispuniti. Imam starijeg brata koji se zove
Sevin. Alah mu je dao sina, dragog, lijepog i snažnog djeĉaka,
ponos i radost njegova oca 1 njegove majke. Zove se Kudir.
Taj je djeĉak neo-preznošću dobio u ruke otrovani ratni nož iz
Hindu-stana1. Možda znaš kako je opasan otrov koji nazivaju
anĉar2?
— Da, znam. Nazivaju ga i upas ili ĉetik, pa izaziva jake grĉeve
a zatim smrt ako kroz ranu prodre u krv. 1 Indija
' antiarls toxicarla
397
287
398
399
— Kako vidim, poznaš ga. Svatko znade da je to
najopasniji otrov na cijelom svijetu. Raste na drvu koje
uspijeva u Dolini smrti, pa svoj ubitaĉni dah širi više dana puta
naokolo, tako da ondje ne može uspijevati nijedno drugo drvo,
nijedan grm, ni cvijet, pa ĉak ni jedna jedina travka. Svaka
životinja koja mu dode u blizinu odmah pogiba zbog toga
otrovnog daha, a isto tako mora umrijeti i svaki ĉovjek koji za-
bludi onamo ili je tako ludo smion da zade u tu dolinu.
— Tako zlo ipak nije!
— Nije? Ako to tvrdiš onda ne poznaš taj otrov. Kažem ti da
je ĉista istina da svako živo stvorenje u tom predjelu, u kojem
raste drvo otrova, mora svakako uginuti. Zato je Dolina
smrti toliko nagusto posuta kosturima ljudi i životinja da te
kosti posve pokrivaju tlo!
— Odmah ću ti dokazati'da se varaš. Znaš li da postoje tisuće
oštrica i šiljaka strelica, premazanih otrovom o kojem govoriš?
— Znam.
— Mora dakle da postoje ljudi koji taj otrov donose iz Doline
smrti.
— Naravno!
— Oni su ga dakle donijeli i nisu umrli! Kako se to slaže s
tvojom tvrdnjom?
— Na to zaista ne umijem odgovoriti, efendijo. To što sam ti
rekao općenito se pripovijeda i svatko u to vjeruje.
— Da ne budeš u neprilici ja ću ti reći da se ta bajka o Dolini
smrti pripovijeda i kod nas na Zapadu, da u nju vjeruju brojni
ljudi koji nisu o tome promislili. Ne postoji-nikakva Dolina
400
smrti, a ne postoji ni to jedno jedino drvo upas koje širi toliku
propast, već na otoku Javi i na drugim susjednim otocima
raste brojno takvo drveće, grmlje i povijuše, iz iijega se
mlijeĉnog soka prireduje otrov upas ili anĉar. To drveće i
druge biljke najbolje uspijevaju na mjestima gdje iz zemlje izviru
podzemni otrovni plinovi. Plinovi su teži od zraka, pa se ne
uzdižu uvis, već ostaju dolje u blizini tla, a osobito u dolinama u
koje ne prodire vjetar, pa ih dakle ne može odnijeti sa so-
288
Tko ih udiše mora umrijeti. Zato i samo zato nalaze'se u
takvim dolinama ĉesto kosturi ljudi i životinja koje su uginule
zbog tih plinova, a ne zbog otrovnoga bilja. Takvo bilje odista
rado raste na tim mjestima, ali njegov je sok štetan samo ako
dode u dodir s krvi. To je istina u našim bajkama koje se ne
prenose samo pripovijedanjem već se tiskaju i u knjigama.
Time nipošto ne želim reći da je taj otrov manje štetan nego
što se o njemu govori. Imao sam priliku vidjeti da rana zadana
takvim oružjem za kratko vrijeme iza-.ziva smrt.
-^JVIožda tvoje razjašnjenje zaista sadrži istinu, a posve je
sigurno da je taj otrov veoma štetan. Djeĉak Kudir se posve
neznatno ogrebao nožem o kojem sam ti govorio i koji je bez
znanja svojih roditelja uzeo u ruku, ali je ubrzo došlo do
strašnih grĉeva koji umalo da ga nisu usmrtili. Grĉevi su se
ĉesto ponavljali i svaki put kad bi došli djeĉak je bio na pragu
smrti. Pri tome ga je bilo strašno i pogledati. Ne mogu ti uopće
opisati koliko su se njegovi bojali i skrbili za njega!
— Zar niste upotrijebili nikakvo protusredstvo?
401
— Ljudi vele da nema takvoga sredstva! Ipak smo sazvali sve
husame1 i sve ljude koji se razumiju u lijekove iz bliza i iz daleka
ali nitko nije uspio po moći. Postojala je doduše jedna žena
koja je poznavala pravi protuotrov, ali do nje se moglo doprijeti
samo uz najveću opasnost.
- Zar je put do nje bio tako težak?
— Nije, ali se ona nalazila kod Kurda iz plemena Davudija, s
kojima smo, kad je djeĉak bio ranjen, stajali još u krvnoj
'osveti, tako da se nitko od nas nije usudio poći onamo. Ipak
smo se zbog djeĉaka N ?vih sila Potrudili da prekinemo tu krvnu
osvetu. Naši su nam protivnici to doduše veoma otežavali,
ah smo najzad ipak postigli cilj te mogli pomisliti na to da
potražimo tu ženu i da od nje donesemo protuotrov.
— Jeste li uvjereni da ona zaista pozna pravo sredstvo i da
raspolaže njime? 1 Plural od heklm =» lijeĉnik 19 Lav krvne osvete
2gg— Jesmo, jer ona može izlijeĉiti svaku bolest dakle i
otrovanu ranu.
— Hm! To je doduše moguće, ali ja bih se tome izak zaĉudio.
Bilo bi bolje da si se ranije namjerio na mene.
— Na tebe? — upita napeto. - Da.
— Zar i ti poznaš to sredstvo?
— Ne mogu reći je U to isto sredstvo što ga pozna ona žena,
ali sa sigurnošću mogu ustvrditi da moje
. sredstvo pomaže.
— Mašalah! Je li to tajna, ili smiješ li fra. to reći?
402
— Ja to ne ĉuvam kao tajnu. Moje sredstvo se sastoji od
soka dabaha i sukutana, a primjenjuje se izvana, pri ĉemu valja
piti veoma vruću vodu u kojoj je kuhan divlji kurat.
— I to pomaže, efendijo, to pomaže?
— Da, sigurno pomaže.
— Da smo bar to znali! Uostalom, možda još nije prekasno!
Možda ta starica ima kakvo sredstvo koje ne pomaže. U tom
sluĉaju sam uvjeren da te je Alah poslao k nama da spasiš
život našeg... našeg... Ku-dira!
Kurd se svakako htio drukĉije izraziti, ali je progutao tu rijeĉ i
umjesto toga rekao Kudir. Osim toga sam zapazio da je o
njemu govorio tako pun usrdne brižnosti, kakvu muški.rodak,
stric, bar u poludivljem Kurdistanu ne bi pokazao prema nama
strancima.
— Moje se sredstvo ne može samo tako olako primijeniti kako
ti to izgleda misliš — rekoh. — Treba poznavati bolesnika i
pretražiti ranu koja možda više i nije otvorena. Zatim se oba
biljna soka smiju dati samo u taĉno odredenoj mješavini, jer je
dabah manje oštar od sukutana, a i od kurata treba dati samo
odredenu koliĉinu, ni previše ni premalo.
— Dakle bi ti morao biti prisutan kad se to lijeĉenje
primenjuje?
— To bi bilo poželjno, iako nije baš prijeko potrebno.
— Onda te molim, efendijo, da tvoja dobrota i dalje svijetli nad
nama i da ostaneš kod nas.
290
_ To je vrlo smiona želja - odgovorih posve is-
403
-Da, to ja znam. Ti si tako glasovit ĉovjek da ie potrebna
zaista velika hrabrost da bi...
— Nisam to mislio — prekinuh ga. — Rijeĉ smiono nije se imala
odnositi na moju osobu već na to da si me pozvao da ostanem
kod tebe, a pri tome nisi znao imam li za to vremena i volje,
pogotovu pak što od tebe nisam mogao doznati kojim putem
putuješ i što se na tom putu sve pred tobom nalazi. Odbaci
dakle zasad svoju želju, pa nam i dalje pripovijedaj o djeĉaku!
— Dobro, ja ću to dakle uĉiniti, ali ti kažem da ću svoju molbu
ipak ponovo izreći. Kad je krvna osveta najzad bila izbrisana,
krenuo je... krenuo je Sevin s djeĉakom da ga odvede onoj
staroj ženi.
Opet je zapeo jer je vjerojatno ponovo htio spomenuti neko
drugo ime. To me je navelo da se zamislim, ali sam ga ipak
pustio da nesmetano nastavi:
— Poveo je sa sobom nekoliko valjanih ratnika, da ne bi bio
bez ikakve zaštite. Znali smo koliko traje put onamo i povratak,
pa smo izraĉunali kad bi se otprilike morao vratiti. To je
vrijeme prošlo, a zatim gotovo još tjedan dana, a da se on nije
vratio. Onda smo se zabrinuli i izaslali nekoliko izvidaĉa da
ustanove zašto je tako dugo izbivao. Oni su se vratili i javili
nam da Sevin ne može doći jer su ga Davudije zadržali
zajedno s djeĉakom i njegovim pratiocima.
— Zašto su ga zadržali?
— To ne- znamo.
— Zar vaši izvidnici nisu o tome mogli baš ništa doznati?
— Potpuno ništa!
404
— To je ĉudno, to je zaista ĉudno!
— A što to?
.... ~ ^a syi vi koji sudjelujete u toj stvari o tome ta ne znate, a da
ja, stranac, naslućujem razlog!
— Ti? Ti ga naslućuješ? Da, ljudi pripovijedaju a tvojoj
oštroumnosti ne može ništa izbjeći, a ipak
mogu vjerovati da si i ovdje pogodio istinu. • Ta T-O bi bilo
gotovo ĉudo.— Ĉudo? Nipošto! Ĉovjek ne treba ništa
drugo nego pravilno razmisliti. Tko umije logiĉno razmišljati pa
iz jedne taĉke razviti ostale, pred njegovim se oĉima ubrzo
mnogo toga objašnjava što ostali doznaju tek kasnije, a možda
i nikada.
— Smijemo li ĉuti, efendijo, što ti naslućuješ?
— Smijete, iako ti time od mene tražiš da budem prema tebi
iskreniji nego što si ti bio prema meni u svemu onome što si mi
dosad rekao.
— Iskreniji? A kako?
— To ćeš odmah ĉuti. Odgovori mi samo ĉistu istinu na jedno
pitanje! Zar se taj ĉovjek, kojeg nazivaš svojim bratom, dakle
djeĉakov otac, zaista zove Ševin?
— Zašto me to pitaš? — odvrati on izbjegavajući izravni
odgovor.
— Jer je to ovdje vrlo važno. Rijeĉ Ševin u kur-mandžijskom
narjeĉju znaĉi ovĉar, pastir. Ako treba da odluĉim da .li se
kurdski ratnik, a pogotovu pogla-viĉin sin, ili bar njegov rodak
zaista tako zove, ili je samo privremeno uzeo to miroljubivo ime
da sakrije svoje pravo, veoma ratniĉko ime, onda ću pristati uz
405
ovo posljednje tumaĉenje. Tvoj takozvani brat ne zove se
Ševin, već ima neko drugo ime.
Da je bilo vidno, ja bih na Kurdovom licu sigurno opazio izraz
iznenadenja, ali budući da je ispod drveća bilo posve tamno,
nisam vidio ništa. Ipak sam po dugoj stanci koja je sada
nastupila mogao naslutiti da su ga se moje rijeĉi snažno
dojmile. Zatim se on ponovo javi, a po glasu mu osjetih da se
na nešto iznenada i brzo odluĉio:
— Dobro, pretpostavi da imaš pravo! Što iz toga slijedi s
obzirom" na Davudije?
— Ja u prvom redu pretpostavljam da se vaše pleme ĉesto
sastajalo s njihovim?
— To je taĉno.
— Prema tome su • im poznati. bar vaši najistaknutiji ratnici?
- Tako je.
— I Ševin je takav ratnik?
— Jeste.
- Oni znadu kako se on zapravo zove?
292
- Znadu.
_ Zamisli dakle: oni ga poznaju, znadu njegovo r>ravo ime, a
sad odjednom dolazi k njima posve drukĉiji nego što su ga
dosad vidjeli, dolazi pod krivim imenom! Što će pomisliti? Što
će uĉiniti?
Kurd mi odmah i veoma zabrinuto odgovori:
406
— Efendijo, te tvoje rijeĉi potvrduju moju bojazan koja me već
nekoliko dana muĉi! Moram ti priznati da se on zaista drukĉije
zove, i da je uzeo lažno ime.
- A zašto to?
— Da privuĉe na sebe manje pažnje.
— Morao je naprotiv sam sebi reći da će time postići upravo
protivno!
— Vjerovao je da će se Davudije manje osvrtati na njega ako
ga ne budu poznavali.
— Ipak su ga morali prepoznati, ako je tako poznata liĉnost, a
onda se drugo nije dalo ni zamisliti nego da će povjerovati da je
on, zatajivši svoje pravo ime, došao s nekim opakim namjerama.
Uvidaš li to?
— Da, uvidam. Na žalost sam i sam tek naknadno nadošao na
tu pomisao kad je Ševin već bio otputovao. Na sreću stvar ne
stoji tako posve zlo kao što ti to misliš. Budući da on zaista
nije pošao ni s kakvim opakim namjerama, Davudije. mogu
doduše s njime postupati s nepovjerenjem, ali ne mogu
postupati neprijateljski.
— Posve je svejedno je li on zaista došao s kakvim opakim
namjerama. Kod ljudi kakvi su Davudije, posve je dovoljno da
se tako ĉinilo. Oni će s njime Postupati taĉno prema svojoj
sumnji.
— To zvuĉi gore nego što sam mislio, no ipak mi jedna
pomisao olakšava brigu: ona starica ne živi neposredno
kod Davudija, već su je oni preuzeli samo
407
a paze na nju. Nju su zarobili Turci pa se uz nju naiaz.i„ uvijek
nekoliko Davudija da pripaze kako ne DI otišla s onoga mjesta
na kojem se nalazi. Tko je D Posjetiti, ne mora uopće doći u
sjedište plemena
t . 7.Ta me starica zaista vanredno zanima, ali ću » tek kasnije
zapitati za nju. Sad se najprije moram ^zabaviti protuslovljem
koje otkrivam izmedu tvo-M» rijeci i tvojega vladanja.
293— Kako to protuslovlje misliš, efendijo?
— Ti tražiš sve moguće razloge da se utješiš i smiriš, a ipak si
mi već rekao da je Ševin pao u ruke Davudija i da ga oni ne
žele pustiti. Da, ĉini se da si pošao da ga oslobodiš. Kako se
sve to slaže?
— Shvatit ćeš ako ti kažem da Davudije doduše zadržavaju
Sevina, ali se ne usuduju da tnu išta uĉine na žao, jer mu ne
mogu dokazati nikakvu zlu namjeru u koju sumnjaju. Kad bi
medutim jedan jedini naš Hamavand išta naudio kojem
Davudiji. što se može svakoga ĉasa desiti, Sevina bi odmah
pogodila njihova osveta, pa me upravo to ispunjava najvećom
brigom. Ne smijem ni pomisliti da bi se u tom sluĉaju i djeĉak
našao u najvećoj opasnosti!
I sada je ton njegovoga glasa bio veoma tužan što nikako
nisam mogao oĉekivati od kurdskog strica.
— Jesu li vaši izvidnici mogli govoriti sa Sevinom? — upitao
sam.
— Što to misliš? Pa to nije moguće!
— Jesu M ga ti ljudi bar vidjeli?
— Nisu.
408
— Jesu li doznali gdje su ga Davudije sakrili?
— Nisu taĉno, jer što su mi o tome mogli reći zvuĉalo je ĉas
ovako, ĉas onako. Potpuno je sigurno jedino to da ga ne žele
više pustiti na slobodu,
— Oni su ga dakle prepoznali?
— Vjerojatno. Mi smo pošli sa ĉetom od tri stotine ratnika da
ga oslobodimo.
— Što kažeš? — upitah zaĉudeno. — Tri stotine ratnika? Pa
to je prema prilikama u ovoj zemlji i u ovom kraju već cijela
vojska!
— Tako je! Radi se o tome da ga oslobodimo, pa za taj
pothvat ne može ni jedan broj biti prevelik! Mi smo pojahali
ispred naše vojske kao vodiĉi i „ljudi oštrih oĉiju" dok nas
ostali slijede u sigurnoj udaljenosti.
Nastupila je stanka za vrijeme koje sam šutio, jer sam o toj
stvari morao temeljito promisliti. NaKon kratkog vremena
upita Adsi:
— Ti si zapadnjaĉki ratnik, pa o ovome Što se ovdje zbiva
ne misliš onako kao što mi mislimo. Zar se ne slažeš s neĉim od
onoga što sam rekao ili uĉinio,
294
_ Nisam sporazuman s tri stotine Hamavanda. Oprosti što ti
to kažem!
— S kojeg razloga nisi sporazuman?
— Tek što ste smirili krvnu osvetu, vi polazile na bojni
pohod koji bi mogao vrlo lako ponovo raspiriti mržnju u još jaĉe
plamenove nego prije. Eto, to mi nije pravo.
409
- To još nije bojni pohod, ali bi mogao postati. Prihvate li
Davudije naš zahtjev da nam izruĉe Sevina i njegove pratioce,
mi ćemo mirno krenuti kući.
— Znate li zašto su ga zadržali? Nije li možda nešto uĉinio
ĉime im je dao povoda da se tako vladaju prema njemu?
— To ćemo doznati. Mi smo spremni za mir, ali i za borbu. U
oba sluĉaja smatrali bismo kao pomoć koju nam je poslao Alah
budu li Kara Ben Nemzi i Hadži Halef Omar uz nas.
— U oba sluĉaja? Kako to?
— Položite li vi svoju rijeĉ na tezulju mira, ljudi će vas radije
saslušati nego kad bismo svi mi govorili. Ako unatoĉ tome
dode do borbe, onda bi tvoje ĉarobne puške, o kojima smo
već toliko ĉuli, i samo bile dovoljne da nam pomognu do
pobjede. Ja te dakle molim, efendijo, da sudjeluješ u našem
pothvatu!
Aha! Veoma mudro! Budući da mu nisam mogao posve
izravno reći što mislim o tom djetinjastom zahtjevu, ja ga
otklonih:
— Uživali bismo da možemo ispuniti tvoju želju, ali na žalost
nemamo vremena.
— Nemate vremena.. .? — dobaci mi Adsi s najvećim
zaĉudenjem, jer istoĉnjak ima uvijek vremena. On nema ni
najmanjeg razumijevanja za vrijednost svakog pojedinog sata u
ĉovjekovu životu.
~ Da, nemam vremena — ponovih. — Mi smo se već kod
Bahtijara zadržali dulje nego što smo htjeli.
~ Sto ste uĉinili za njih, mogli biste uĉiniti i za nas - upadne on.
410
~ U Bagdadu nas ĉekaju naši prijatelji.
- Neka ĉekaju!
— Osim toga namjeravamo se iz Bagdada u Basru odvesti
brodom.,
295— Neka brod ĉeka!
— Brod ne ĉeka, već kreće taĉno.
— Onda se odvezi kasnije drugim brodom! Nijedan ĉovjek ne
umire prije nego što to Alah odredi. Nećete ni ĉasak prije ili
kasnije stići u Basru nego što je to zapisano u knjizi_života.
— Ti ne misliš na to da ja nisam Kurd, već Zapadnjak. Ja
dakle u pogledu kismeta imam drugo mišljenje od tebe.
— Ja smatram našu vjeru boljom od tvoje, premda je ne
poznam. Ipak ml se ĉini da ste vi mudri ljudi, pa bih više od
svega na svijetu volio da nas pratite već i zato da pomognete
djeĉaku ako mu ne pomogne ona starica koja je takoder mudra
žena.
— Je li ona iz ovoga kraja?
— Ne znam, no ljudi govore da nije odavde. Kažu da je tako
stara da se njezine godine uopće ne mogu prebrojati. Lice joj,
je lice smrti, a pletenice njezine duge sijede kose kao da
potjeĉu još iz vremena kad je Alahov prorok Muhamed hodao
po svijetu.
Tek što je Kurd izrekao te rijeĉi, kad Halef viknu:
— Sidi, sidi, jesi li to ĉuo? Hamdulilah, opet ćemo je vidjeti,
nju, za koju smo već odavno smatrali da je u zemlji mrtvih! Ta je
stara žena...
411
— Šuti! — prekinuh ga prije nego što je uspio izreći to ime, jer
mi se ĉinilo da je s obzirom na naš odnos prema Hamavandima
bolje da ne spominjemo kako tu ženu poznajemo. Zato
nastavih s ispitivanjem:
— Kako se zove ta žena?
— Ne znam njezino ime: još ga nikada nisam Ĉuo. Svi je
nazivaju samo Sanira, ĉarobnica. Govore da izgleda poput
lešine koja je ustala iz groba. Uostalom, možda je zaista već
bila u grobu, pa je njezina duša za to vrijeme boravila kod
duhova preminulih, a onda se opet vratila u tijelo. Ona umije
naime govoriti o životu s druge strane groba kao da ga je
upoznala, pa može mnogo toga vidjeti i ĉuti što je drugim smrt-
nicima potpuno nepoznato.
— To zaista zvuĉi posve neobiĉno — ubacih, gradeći se da mu
ne vjerujem kako bi time iz njega izmamio daljnja saopćenja.
206
_ Zaista je tako, efendijo — uvjeravao me on. -Ljudi govore,
štoviše, da ona umije ĉiniti ĉudesa.
— Zaista?
_ Da, ja sam vidio neizljeĉive bolesnike koje je ona izlijeĉila
polažući na njih ruke.
_ Znaš li gdje joj je domovina?
_ Ne znam, ali ljudi misle da mora potjecati iz predjela oko
Hakijarija ili Revandoza, jer kadšto spominje imena mjesta
koja tamo postoje. Nešto sigurno o tome može znati samo
paša iz Sulejmanije.
412
— Zar on? I ti ga nazivaš pašom? Kad bi on to doznao,
sigurno bi se veoma obradovao da je uzdignut na takvu ĉast.
Zašto misliš da on pozna domovinu te žene?
— Jer ju je on prisilio da živi u kuluku' koji ne smije napustiti.
— Ne drži je kod sebe u Sulelmaniji?
— Ne. On ne želi da mu je tako blizu, jer je se boji. Dao ju je
odvesti u planine gdje visoko gore Ježe debeli zidovi kuluka
koji ie davno, davno saffra-den da zaštićuie granicu. Ondie
ona živi pod nadzorom Davudija koii moralu paziti na to da ne
umakne.
- Ona je dakle sužanj?
— Jeste.
— Svakako je neobiĉno da je ne ĉuvaju vojnici, već Davudije.
— Ne znam koji je tome razlog.
— Kako se već dugo nalazi u kuluku?
— Ni to ne znam, ali je već veoma dugo otkako sam prvi puta guo
^ nju
- Koje jezike govori?
- Govori arapski, turski, kurdijski i perzijski.
- Poznaš li ti taj predio u kojem se nalazi toranj?
— Poznam.
- Poznaš li ga tako taĉno da bi ml mogao poslužiti kao vodiĉ
donde?
i . ~~.f°znam. Mi smo već nekoliko puta bili tamo H pnjf ka<J Je
kuluk bio prazan, i kad se Sahira još ijejialazila iza njegovih
ĉvrstih zidova.
413
To mi je drago, jer ga ja još ne poznam. ___2L__^£ U
onamo.? — upita me brzo. 1 stražarski toranj, kula
297- Hoću!
— Mislio sam da nemaš vremena?
— Ja imam zaista tako malo vremena da ne bih dopustio da me
obiĉni razlozi odvrate od toga da odmah odjašem u Bagdad,
ali da bi vidio ženu koja stvara ĉudesa, ĉovjek mora malo i
žrtvovati.
— Onda ćete ostati uz nas?
— Hoćemo.
— Hamdulilah! Sad možemo biti sigurni da ćemo dovesti sa
sobom Sevina s djeĉakom, a i njegove pratioce. Hvala ti,
efendijo! Nisi mi mogao prirediti veću radost! Sad mogu
Davudije pokušavati sve što hoće, ali se mi više ne moramo
brinuti. Sve kad bi i došlo do borbe izmedu njih i nas, mi bismo
ih pobijedili.
— O tome ti moram odmah nešto reći. Kako si maloĉas
kazao, ti si već mnogo ĉuo o nama .pa si vjerojatno doznao i to
da smo nas dvojica doduše neustrašivi ljudi, ali da volimo mir i
da zbog toga pokušavamo izbjeći svako neprijateljstvo. Taĉno
ćemo se tako i ovaj put vladati.
— Ali ako su Davudije sad manje miroljubivi pa ako nas prisile
na borbu?
— Onda nam ipak prije toga još preostaje lukav-ština kojom
se ĉesto dade bez žrtava krvi i života više postići nego oružjem.
414
— Ni mi ne želimo po svaku cijenu silom iznuditi ono što bismo
mogli poluĉiti i bez sile. Ja sam sa sobom poveo tri stotine
ratnika samo zato da bih za svaki sluĉaj bio spreman.
— Prema tome sam se s tobom sporazumio pa se sad možemo
posavjetovati o potrebnim mjerama.
— Kakve mjere misliš?
— Mislim da najprije moramo znati kamo treba da krenemo da
bismo pronašli ljude koje tražimo.
— Na žalost ne znamo gdje se oni nalaze. Već sam ti rekao da
se izjave i naslućivanja naših izvidnika u tom pogledu nisu
medusobno slagale.
— Hm, pa to je onda isto tako kao da uopće niste poslali
izvidnike. Mislim da se takvi ljudi ne bi uopće smjeli vratiti prije
nego što doznaju na ĉemu su. Bar ja sam uvijek tako postupio.
Koliko mi je poznato,
298
nostoje nomadski Davudije, a i takvi koji stalno žive izmedu
Bazjana i Kifrija. O kojima se radi?
_ o svima, jer se i oni koji su se naselili, uvijek prikljuĉuju
drugima ako se radi o pothvatu koji obećava dobitak. Razlika
izmedu njih nije velika.
— Gdje bismo sad mogli potražiti nomadske Da-
vudije?
— Lijevo iznad Sulejmanije.
— A gdje se nalazi kuluk u kojem je zatoĉena ĉudesna Sahira?
— Ravno na istoku, otprilike dan jahanja odande.
— Koliko je za tobom zaostalo tvojih tri stoti-
415
ne ljudi?
— Oni će ovamo stići sutra, sat nakon izlaska
sunca.
— Kad ste htjeli otići odavde?
— Ĉim se razdani.
— Dakle prije nego što vaši ratnici stignu ovamo?
— Tako je.
— Bi li oni znali kamo treba da podu za vama?
— Znali bi, jer smo s njima dogovorili odredene znakove.
— Kamo biste vas šestorica odjahali sutra odavde da se niste
namjerili na nas?
— O tome smo htjeli veĉeras ovdje vijećati.
— Onda vijećajte sada. Radoznao sam što ćete zakljuĉiti.
- Hoćeš li nam pomoći?
— Želio bih znati što biste uĉinili da nas nema ovdje. Možda ću
vam onda reći što mislim. Ne želimo vas smetati dok vijećate pa
ćemo se dakle na kratko vnjeme udaljiti. Dodi, Halefe!
Ustadosmo i prošetasmo se uz vodu. Kad smo se toliko
udaljili od Hamavanda da nas ovi više nisu mogli ĉuti, mali
Hadži reĉe:
— Dobro da si našao tu izliku da na neko vrijeme oaemo od
njih. Možemo se dakle ovdje dogovoriti, a
,nas °ni ne ĉuju. Zašto nisi htio da spomenem ime naše stare
prijateljice?
—Jer nije potrebno da odviše brzo spomenemo o je poznamo.
Uopće ne znam kako će se ta stvar iti, Ĉini se da je ona
zarobljena. Ljudi je smatra-
416
299ju ĉarobndcom. Kako se inaĉe odnose prema njoj?
Prijazno ili neprijateljski? Moramo je spasiti odande. Smijemo
li to reći i Hamavandima? Ne bi li oni to odali Davudijama da u
zamjenu za tu vijest oslobode svoje ljude? Ĉuješ dakle da treba
o kojeĉemu razmisliti i da ne smijemo samo onako kako si ti htio
odmah objeruĉke zgrabiti stvar. Treba biti oprezan, Ha-lefe!
Sjeti se Hane!
— Sidi, sve ovo vrijeme mislim na nju. Ona mi se ni naĉas ne
gubi iz svijesti, jer je ona najdivniji pojam svega blaženstva i
užitka koji postoji na Istoku a i na Zapadu! Sad mi reci kako
ćemo se latiti posla da stignemo u toranj k zarobljenici?
— O tome ne možemo još ništa odluĉiti, jer gotovo ništa i ne
znamo. Najprije moramo upoznati kuluk. Prije nego što ga
ugledamo, nikakp ne možemo izraditi neki plan. Prepusti to
meni, i nemoj se ništa skrbi ti r Dodi!
Voda Hamavahda nas je pozvao. Kad smo stigli onamo, on
nam saopći njihovu odluku:
— Završili smo vijećanje, efendijo, pa ću vam reći što smo
odluĉili.
— Dobro, reci.
— Mi nećemo sutra ujutro odmah odjahati, već ćemo ostati
ovdje dok ne stignu naši ratnici.
— A zašto?
— Jer vas ovi trebaju vidjeti. Želio bih da se na vlastite oĉi
uvjere kakve smo rijetke i glasovite muževe našli ovdje, te da
ih smijemo ubrojiti medu svoje prijatelje. Želio bih biti
prisutan kad se oni tome obraduju.
417
— Sporazuman sam s time da poĉekamo dok oni stignu, ali ne
iz osobnih razloga, već zbog zdravoga razbora. Takva velika
množina ratnika tik iza vas može sve pokvariti.
— Kako to?
— Zar ne razabireš i sam što mislim reći?
— Ne razabirem. Uvijek sam dosad vjerovao da time što sam
sa sobom poveo tih tri stotine ljudi postupam veoma oprezno i
razborito, a sad ĉujem da se ti tome zbog razbora protiviš.
300
— N& to imam i puno pravo. Reci mi zaSto nisi odmah s te tri
stotine ljudi krenuo na put, već si najprije izaslao izvidnike?
_ Jer smo svakako najprije željeli doznati kako stoji stvar s
našim prijateljima koji se ne vraćaju.
— No, znate li to sada?
— Ne znamo. Nismo doznali ništa osim da ih Da-vudije
zadržavaju.
— Vi ste dakle, premda vaši izvidnici nisu ništa doznali, uĉinili
ono što niste smjeli uĉiniti prije nego što izvidnici riješe svoju
zadaću. Priznaješ da bi bilo pogrešno da si izjahao na ĉelu od
tri stotine ljudi, a da prije toga nisi ispitao prilike. Sad ste ipak
izja-hali, premda još nisi istražio prilike. Je li to dakle bila
pogreška ili nije?
— Efendijo, ti umiješ tako postavljati pitanja da ĉovjek mora
odgovoriti taĉno ono što ti želiš!
- Dobro, tvoje rijeĉi sadržavaju željeno priznanje! Ono što su
propustili izvidnici treba svakako naknadno izvršiti. Vas je
šestoro, a to je posve dovoljno za takvu zadaću. Uvjeren sam
418
da je kod svih taKvih izvidaĉkih pokreta uvijek bolje da u njima
sudjeluje što manji broj ljudi. Izvidnici moraju uostalom biti
veoma iskusni, oprezni i lukavi. Šest osoba bilo bi mi previše, a
vi kraj toga vuĉete za sobom još tri stotine ljudi! Kažem ti da
ste sliĉni izvidnicima na rijeci koji su doduše bili tako mudri da
odaberu najmanji i najbrži ĉamac, ali su uza svoj ĉamac privezali
tešku i nepokretnu splav koju s mnogo muke vuku za sobom. yi
biste morali biti posve nevezani, pokretni i neovisni, koliko je
god to samo moguće da bi, ĉim to bude Potrebno, mogli poći u
bilo kojem smjeru. Ipak se uporno držite te ĉete od tri stotine
ljudi, kao plemeniti konji koji se dadu upreći u teška kola za
volovsku spregu!
."" Misliš dakle da bismo trebali ratnike ostaviti morali
- Da, upravo to mislim. Sevin" K*m° da P°dem<>? Ne znamo gdje
su sakrili
301— Upravo zato što to ne znate, vaša je pogreška što ste
sa sobom poveli toliko mnogo ratnika još \'eća. Zar ćete
možda ono što ne znate, doznati u pratnji tih ljudi?
— Nećemo!
— Ĉini se da niste dobro promislili o stvari Ja bih na
vašem mjestu znao kamo bih imao krenuti.
— Molim te da mi to kažeš!
— Vrlo jednostavno, u kuluk u kojem se nalazi stara Sahira.
— Onamo? A zašto?
— Jedino stoga što se ta stara žena nalazi ondje. Nemam ni
pojma zašto je takozvani paša od Sulejma-nije ondje drži
zatvorenu, ali budući da ju je dao otpremiti u taj stražarski
419
toranj, služi mi to kao dokaz da je to mjesto u cijeloj okolini
najprikladnije skrovište za zarobljenicu. To znadu i Davudije
kojima je povjeren nadzor nad njom, pa je vrlo vjerojatno da su
onamo dopremili i Ševina, jer u prvom redu ne postoji za tu
svrhu nijedno prikladnije mjesto, a zatim ondje već stoji
potrebna straža.
— Efendijo, ovo je vrlo dobra misao. Sad se l sam ĉudim da i
mi nismo došli na nju, premda je ona potpuno logiĉna!
— Uvidaš dakle da sam Imao pravo rekavši da niste razmišljali
kako treba! Vi ste u svojoj srdžbi na Davudije odmah jurnuli s
tri stotine ljudi, a da uopće i ne znate zbog ĉega su zadržali
Ševina. Niste pomislili da se razborit ĉovjek služi silom tek kad
je uvidio da ni dobrota ni lukavština ne dovode do cilja. Ja
bih na vašem mjestu te tri stotine ljudi ostavio ovdje i najprije
odjahao u kuluk da istražim kako tamo stoje stvari. To je u
najmanju ruku ĉvrsta ishodišna taĉka, pa ako se Sevin i njegovi
pratioci i ne nalaze ondje, ipak' ćemo ondje dobiti upute iz
kojih ćemo moći zakljuĉiti gdje da ga potražimo.
— To je i meni jasno. Efendijo, ja sve više uvidam da nam je od
velike koristi što smo te našli ovdje. Zato neću ništa poduzeti
a da vas prije toga ne pitam.
— Time bi samo pametno postupio. Iskreno ću ti priznati da
vas smatram još mnogo neopreznijim nego što sam vam dosad
rekao.
302
_ Uvjeren sam da tvoja .pretpostavka nema te-m«lia Mi nismo
neiskusni pastiri, već uvježbani rat-nid pa ako sam pogriješio
420
što sam odmah krenuo na nut s tako velikom ĉetom, bilo je to
samo krivo mi-slienje Time uostalom nije ni izdaleka dokazano
da mi i inaĉe ne umijemo stvoriti pravilnu odluku.
Zlovoljni ton kojim je izgovorio te rijeĉi dokazao mi je da mi je
zamjerio ono što sam mu rekao. Da nisam bio Kara Ben
Nemzi, vjerojatno bi mi oštro uzvratio. Ta su šestorica bila
istaknuti ratnici njihovoga plemena pa su svakako imali veoma
izražen osjećaj ĉasti koji nisam smio povrijediti. Kad mi je njihov
voda rekao da će me uvijek pitati za savjet, dva su se ratnika
tako nakašljala da su time oĉito željela izraziti da im se to ne
svida. To mi je dobro došlo da im pokažem kako zaista imaju
razloga da nas pitaju za naše mišljenje. Zato sam sada
nastavio, ne obazirući se na njegove prigovore.
— Ono što sad želim spomenuti ne mogu doduše tvrditi već to
samo naslućujem. No ipak je potrebno da te o tome upitam.
Rekao si da su se tvoji izvidnici raspitali. Kod koga su se
raspitali?
— Kod Kurda iz plemena Davudija, jer od drugih ne bi mogli
ništa doznati.
— Ako nekoga nešto pitaš onda moraš spomenuti svoje ime,
te dati i podatke ako te za njih upitaju.
- Tako je.
— Dakle su i vaši izvidnici tako postupili?
— Razumljivo.
— Bilo bi mi milo kad bi mi ti mogao reći kod toga su poveli
svoje izvide i kako su ih proveli?
421
— Oni su se* razišli i odredili jedno mjesto na kojem su se
ponovo željeli sastati. Zatim je svaki od njih ispitao po
jednoga. Davudiju kojeg je putem sreo.
— A što su uĉinili ti Davudije?
— Kako to misliš?
— Smatraš li da su oni samo davali željene obavijesti?
— A što bi drugo davali?
— U prvom je redu veoma sumnjivo jesu li rekli stinu. Bar ja ne
bih nikada dopustio da me neki
«ranac ispituje. Zatim, ti Davudije sigurno nisu samo
303odgovarali, već su o tome i potajice razmišljali. Oni su
nadalje posve sigurno i drugim Davudijama govorili o tome da
su ih ispitivali neki strani ljudi, pa se to tako proĉulo. Reci
koliko je izvidnika bilo?
— Osam.
— Jao! Zar toliko! Tako je postalo opće poznato da se osam
stranaca na razliĉitim mjestima i kod razliĉitih Davudija
zanimalo za iste osooe. To je dakako moralo pobuditi pažnju i
sumnju, pa sam zato potpuno uvjeren o tome da su Davudije
pogodili tko su bili ti stranci. Oni bi morali biti veoma glupi kad
ne bi naslutili što slijedi iza toga, pa možeš gotovo sa
sigurnošću raĉunati da su se pripremili da doĉekaju tvojih tri
stotine ratnika!
— Efendijo, zar ti zaista tako misliš? — upita zabrinuto.
— Mislim.
— Onda mi već puteni ne bismo bili sigurni?
422
— To si morao sam već davno pomisliti, ali ĉini ml se da ti to
uopće nije palo na lim!
— A ja sam smatrao da ću ih'potpuno iznenaditi!
— Onda si ih obescijenio. Ne mogu doduše reći da je baš
posve nemoguće da ih nademo nepripravljene, ali prema toj
jednoj mogućnosti stoji devedeset devet mogućnosti da su se
pripremili. Okladio bih se da bi ti sutra sa svim tvojim ratnicima
ujahao u propast da nisi ovdje našao povoda da poprimiš sve
mjere opreza. _^
— Ti dakle misliš da bismo se morali vratiti?
— Ne mislim. Rekao sam da bi ,tvoji ratnici trebali ostati ovdje.
— A nas šestorica? Sto ćemo mi uĉiniti?
— Vi ćete s nama odjahati u kuluk.
— To je još mnogo opasnije! Šestoro ljudi ili tri stotine ljudi,
to je velika razlika!
— Tako je, ali je to razlika u našu korist. Šest ljudi, s nama
dvojicom osam, može se mnogo lakše neopaženo prošuljati
nego tri stotine. To si morao i ti pomisliti.
— Ti misliš dakle da jašemo potajno?
304
_ na moramo poći u izvide i pri tome biti van-redno oprezni.
Glavna ĉeta ostaje ovdje da nam pri-<Sĉi u pomoć, ako je
ustrebamo. Jedino je to pravo. Time smo za danas dogovorili
sve sto ae potrebno, na smo se sad mogli nevezano
porazgovoriti. Ne moram posebno spomenuti da je Halef
preuzeo zadaću da zabavi Kurde i da ju je izvršavao s pravim
oduševljenjem. To znaĉi da je otvorio sve ustave svojih usta i
423
da je poĉeo pripovijedati o našim velikim djelima Kurdi su
žedno slušali što je on sam govor o o djelima za koja su već i
oni ĉuli. Ja sam doduše šutio, ali je zato Halef bio to
govorljiviji, pogotovu što sam ga ostavljao na miru i što se
nisam miješao niti ga prekidao.
Ne samo da sam proživio s njime sve što je pripovijedao već
sam ga i mnogo puta ĉuo kako o tome govori. To me nije dakle
moglo tako zanimati da bih ga slušao tako napeto kao što su
ga slušali Kurdi. Fošao sam dakle, kako sam to i inaĉe
obiĉavao ĉiniti, još jednom do naših konja, a onda se zavio u
svoj haik da legnem na spavanje. Nije mi uostalom uspjelo za-
spati, jer mi je Hadžijev govor, isprekidan poklicima udivljenja
njegovih slušalaca, zvuĉao kraj uha kao neprekidna tutnjava
vodopada, a osim toga su me i misli na naš sutrašnji pothvat
održavale budnim.
Najviše sam se bavio Sahirom, starom ĉarobni-com, o kojoj
smo govorili. Tko je proĉitao moju knjigu „Kroz divlji
Kurdistan" taj zna da sam u maloj tvrdavici Amadijah imao
prilike da priskoĉim u pomoć nekoj kurdijskoj djevojci koja se
otrovala bobicama velebilja. Kod te bolesnice našao sam
njezinu prababu, staru preko stotinu godina, po imenu Mara
Durirne, koja je prije bila meleka1, pa me je, pošto je djevojka
bila sretno izlijeĉena, obasula zahvalnošću. Nisam ni slutio
koliko je ta zahvalnost vrijedna, sve dok to nisam spoznao na
svoju veliku korist. Moj tadanji ^susret s Ru'i kulianom,
blagoslovenim „duhom spuje", ne samo da je bio doživljaj važan
za naše ta-aanje putovanje, već je i za cio moj daljnji život
424
«nao neprocjenjive posljedice. Molio bih da otvorite Poglavlje
i da ga još jednom proĉitate kako bi ono Sfl 1 kraljica
i-nv krvns 6sv«te
305što treba da sad ispripovjedim dobilo potrebnu po-
vezanost.
Morao sam dakle sad razmišljati o toj staroj, meni veoma
dragoj praunuci kraljeva: Još nikada prije toga u svom životu, a
ni kasnije nisam susreo ljudsko biće koje bi mi se uĉinilo tako
dostojnim poštovanja, gotovo bih mogao reći toliko svetim, kao
ta starica ĉiji duh kao da je bio više u drugom umjesto na ovom
svijetu. Samo njezina ljubav prema ljudima, puna dobroĉinstva,
njezina milosrdnost koja je bila upravo blagoslovljena,
pripadala je još ovom svijetu. Ja sam se bio onom prilikom
oprostio od nje zauvijek, no ona je u mom srcu i dalje živjela
tako etiĉki ĉista, a duhovno tako bistra i uzvišena kao što sam
je upoznao.
Sad se ĉinilo da ću je ponovo ugledati, premda to nikako
nisam oĉekivao! Uostalom, je li to zaista bila ona? Adsi je
govorio o prastaroj ženi, ĉije se godine uopće nisu dale
prebrojiti. To je bilo taĉno. I njegove ostale primjedbe prije su
se odnosile na nju nego na bilo koju drugu nama još nepoznatu
staru ženu, premda ime Sanira, ĉarobnica, nije pristajalo uz
Maru Durime. Ipak je taj naziv vjerojatno bio posljedica onoga
niskog gledišta s kojega su je promatrali i prosudivali brojni
Kurdi. Oni nikako nisu mogli shvatiti ĉitavo biće te starice, a
425
što se prirodnim ljudima ĉini neshvatljivim to oni obiĉno nazivaju
ĉarobnjaštvom.
Bilo je dakako moguće da tu ĉarobnicu još nikada nismo
vidjeli, ali u meni ne samo da je živjela slutnja već štoviše i
uvjerenje da će nas taj susret dovesti ponovo u vezu s našim
„duhom spilje". Dok sam tako razmišljao, u meni se opet javi
sjećanje na naše tadanje doživljaje, na one borbe s
obožavaocima vatre, a pogotovu na moj uspon u tajanstvenu
spilju Ru'i kuliana i moj višekratni razgovor s tim duhom.
Tako sam ležao posve utonuo u se, pa sam pred sobom tako
jasno vidio njezin lik kao da je ona zaista prisutna. Hadžijev
glas dopirao je do mojega vanjskog uha samo kao daleko
mrmorenje, ali unutarnje uho bilo je zatvoreno pred njim. Ĉuo
sam Maru Durime kako mi na odlasku govori: „Sine moj, kad
izadeš iz te doline, moje te oĉi više nikada neće ugledati, ali '
306
kulian te blagosivlje dokle god se te oĉi koje sad ^fotvorene,
zauvijek ne zaklope!"
nok sam tako u sebi slušao te rijeĉi, ona rasin. ruke da me
blagoslovi. Cijelo mi je srce ispunio osjećaj .reĉe i mira.
Sklopio sam oĉi i usnuo, a san me je odnio f beskrajne svijetle
daljine što ih pozna samo san, a budne ih oĉi ne poznaju.
_ Ustaj, sidi, probudi se! Već je davno zora, pa će ubrzo stići
ratnici Hamavanda!
Taj me poklik maloga Hadžija probudio, a kad sam otvorio
oĉi, opazih da ja još jedini ležim. Jutro je bilo staro već puni
426
sat, pa tako skoĉih na noge, gotovo se stideći svoje
pospanosti.
4. „Biser" i „Mrkvica"
Halef je s Kurdima sjedio za doruĉkom. Jeli su tanke
pogaĉice od tijesta, pripremljene tako da se splošteno tijesto
prilijepi o stijene jednostavne krušne peći. Ĉim je tijesto
peĉeno, otpadne samo sa stijene. Pošto sam se oprao u
potoku, pozvaše me da uĉestvujem u tom teĉnom doruĉku.
Tek što smo završili doruĉak kad se na zavoju prostrane
doline pojaviše oĉekivani ratnici. Oni ustuk-nuše kad su nas
ugledali, jer nisu oĉekivali da će ovdje naći svojih šest
suplemenika, pogotovu u društvu dvojice stranaca, po ĉijoj se
odjeći već dalo zakljuĉiti da nisu Kurdi.
Neću spominjati pozdrav koji je iza toga slijedio. Svi su ti ljudi
poznavali naša imena. To smo i vidjeli i ĉuli. Obraćali su nam
se s takvim poštovanjem da Je Halef bio sav sretan. Iskoristio
je prikladni trenutak da mi neopazice prišapne:
— Sidi, opažaš li i ti kako nam se ti Hamavandi dive? Uspravi
se i drži se što ponosnije možeš! Moramo «n pokazati kakva je
ĉast za njih da borave u društvu tako glasovitih ratnika kao što
smo nas dvojica!
Svi su ti Kurdi imali vrlo dobre konje, a prema tamošnjim
prilikama bili su i priliĉno dobro naoružani. Ćuli smo da
oĉekivani susret s Davudijima oĉe-KUJU s pouzdanjem i bez
ikakvoga straha, jer su bili
20«
427
307uvjereni da će potpuno iznenaditi svoje protivnike Zato su
se veoma razoĉarali kad im je Adsi saopćio ono što sam mu ja
sinoć o tome rekao. On je — akc se smijem tako izraziti — s
dostojanstvenicima tih ratnika održao kratko vijećanje kojemu
smo i mi prisustvovali. Naposljetku su svi uvidjeli kako je moje
mišljenje pravilno te su ga prihvatili.
Sve tri stotine ratnika ostale su ovdje. Imali su radi opreza
postaviti stražare, a svakoga koji bi prošao ovuda zadržati dok
se mi vratimo ili dok dobiju vijesti od nas. Dobili su strogi nalog
da se ne pokazuju. Znali smo da Davudije taĉno poznaju
današnja logorišta Hamavanda, te da bi prema sastavu
planina bio veliki zaobilazni put kad bi Hamavandi krenuli
nekim drugim smjerom, a ne tom prostranom rijeĉnom dolinom u
kojoj smo se nalazili. Morali smo dakle sa sigurnošću oĉekivati
da će Davudije pripaziti upravo na to podruĉje, ali to me nije
sprijeĉilo da upozorim Hamavande da - unatoĉ tome pripaze
malo i prema natrag, jer je trebalo uzeti u obzir i mogućnost da
ih Davudije potajice obidu.
Pošto su bile izvršene sve te i još neke druge pripreme, mi
nastavismo put. Pod tim ,,mi" mislim onih šest juĉerašnjih
Kurda, Halefa i sebe. Halef se tiho smješkao u brk. Kad sam
ga upitao za razlog smiješka reĉe:
— Sidi, ako zaista postoji kismet, u što ja uostalom, otkako
sam tebe upoznao, više ne vjerujem, onda tvoj kismet, a isto
tako i moj ima u tijelu najmanje deset tisuća opruga. On se
nikad ne smiruje, a ne dopušta ni nama da mirujemo. To tijelo s
oprugama izradeno je od gumilastike. Ono ne stoji mirno,
428
nema nikakvog ĉvrstog uporišta. Nikad ne ostaje onako kako
je maloĉas bilo. Neprekidno skaĉe i skakuće amo-tamo, kotrlja
se i vrti ĉas ovamo ĉas onamo, pa se i mi z3' jedno s njime vrtimo
i kotrljamo. Juĉer smo Wl'1 uvjereni da ćemo odjahati ravno u
Bagdad, a danas tražimo kuluk koji se nalazi negdje posve
drugdje. Kamo će nas ta gumilastika poslati sutra? Ja ti pa«
kažem da to veoma volim. To mi se silno svida!
Nije imao baš posve krivo, iako je njegov prikaz kismeta mogao
biti i malo duhovitiji!
308
Samo se po sebi razumije da nismo namjeravali neorekidno
pratiti potok, jer to bi nas dovelo ravno u ruke Davudijima.
Adsi nas je uvjeravao da pozna kraj u kojem se nalazi kuluk. Po
njegovom mišljenju morali smo otprilike do podne jahati u
sadanjem smjeru, a zatim skrenuti nadesno u planine preko ko-
jih je vodila zraĉna crta ravno do tornja. Istina je da nije znao
na .kakav ćemo se teren putem namjeriti, ali se dalo predvidjeti
da neće biti baš udoban.
Naši pratioci bili su navikli da na takvim izvidaĉkim pokretima
budu na oprezu, ali ipak nisu poznavali onu vanredno, upravo
krajnje domišljatu opreznost koju sam ja nauĉio od Indijanaca i
koja uzima u obzir svaku travku, svaki dašak vjetra. Ĉak i Halef
koji me je u tom pogledu nebrojeno puta promatrao, nije bio
dovoljno spretan da preuzme zadaću istraživaĉa koju bi posve
lako izvršio svaki odrasli Indijanac. . Halef je to na našu nevolju
već mnogo puta dokazao. Mogao sam se dakle pouzdati samo
u sebe, i dok sam tako jašio na ĉelu pogled mi je lutao
429
posvuda, pa nisam dopustio da mi izmakne ni najmanja
malenkost. Pri tome sam imao dovoljno vremena da svoju
pažnju poklonim i Adsiju koji je jahao kraj mene.
Juĉer, kad sam ga prvi put ugledao nije više bilo potpuno
danje svjetlo, a osim toga su i njegovi pratioci privukli moje
poglede na sebe, tako da ga nisam mogao baš posve taĉno
promotriti. Ipak sam već i onda dobio o njemu neobiĉan dojam.
Pogotovu sada kad je jahao kraj mene po bijelom danu, taj je
dojam postao :os„ Jasniji. Naĉin na koji je sjedio na sedlu,
njegovo orzanje i svi njegovi pokreti odavali su da je spretan i
uvježban jahaĉ. Pobudivao je dojam tjelesne i duhovne snage.
Bio je muškarac.
. .* ipak> kad sam promatrao njegovo lice, bilo mi je teško da mu
priznam da je zaista muškarac. To usko JUSKO ćelo na koje
je bio nasaden turban, blaga oblina red^K/ bra<ie'
golobradost, pune usnice, a u prvom bilo Pogled krupnih
oĉiju - sve to nipošto nije
sti kmusko' već izrazito žensko, unatoĉ svoj odluĉno-bok -a 3e govorila iz ovoga lica. Glas mu je bio du-* ™ao veoma odreden zapovjedni
ton, ali ipak zvuĉao kao glas muškarca. K tome je pridolazila
430
309
431
432
%
slabašna sjena na rubovima vjeda i mutna boja dugaĉkih
trepavica koje kao da su bile stavljene. To je podsjećalo na
obiĉaj istoĉnjaĉkih žena da trepavice pomoću kola1 bojadišu
tamno, kako bi oĉima dale više sjaja i prividno ih uĉinile
krupnijima. Ta je boja bila isprana, pa su uslijed toga trepavice
dobile neki neodredeni mutni izgled.
Potaknut time, sada sam i tijelu toga Kurda posvetio Više
pažnje nego prije. Ruka je bila ženska, a sad sam i na njezinom
dlanu razabrao tragove crvene hene koja se nije dala ukloniti.
Nisam dakle više trebao promatrati njegov lik da budem
uvjeren kako kraj mene jaši žena.
Ĉim mi je to postalo jasno, odmah sam znao tko je. U ono
vrijeme je najpoznatiji voda Hamavanda, još glasovitiji od
poznatog poglavice Husein-age, bio šeik Jamir koji je doduše
potjecao od jednostavnih roditelja, ali se svojom blistavom
hrabrošću i drugim ratniĉkim svojstvima toliko uzdigao da su svi
priznali njegovu moć, te da je zapravo on bio vrhovni zapo-
vjednik i duša svakoga pothvata svoga plemena.
U tom svom nastojanju da se uzdigne nije bio ' sam. U svojoj
neobiĉno nadarenoj ženi našao je neumornu pomoćnicu i
vjernoga, hrabrog druga koji ga je potpomagao u svim njegovim
pothvatima, koji mu je ulijevao oduševljenje, pa je ĉak i u borbi
vjerno - ustrajao uz njega. Kurd cijeni hrabrost više od svega
pa ako kod njega već i obiĉna žena uživa Više poštovanja i
veću slobodu nego kod drugih Istoĉnjaka, onda se može
razumjeti da je ta Jamirova žena uživala ugled koji je za Istok
433
bio znatno viši od uobiĉajenoga. Nijedan Hamavand ne bi se
usudio da ne posluša njezinu zapovijed. Znalo se da bi ona
takav otpor kaznila još strože nego što bi to uĉinio muškarac.
Nisam više nimalo sumnjao da kraj mene jaše baš ta neobiĉna
žena, a budući da sam to znao, naš je pothvat sad u mojim
oĉima poprimio posve drugi sadržaj i drugu vrijednost. Zbog
toga je dakle ona nadje-la sebi ime Adsi, što znaĉi „bezimeni".
Razumjelo se samo'po sebi da Sevin, za kojega je rekla da joj
je to brat, nije bio nitko drugi već Jamir, njezin muž- 1 antimon
310
Otrovani djeĉak Kudir bio je njihov sin. Sad sam shvatio i igru
skrivaĉa toga Sevina koji je, nadjenuvši sebi ime koje je znaĉilo
pastir, htio glumiti jednostavnog miroljubivog pastira. U tu
svrhu bi dakako bilo potrebno da medu Davudijama nije bilo
nikoga tko bi ga osobno poznavao i mogao odati njegovo pra-
vo ime. Ne znam kako je stvar stajala u tom pogledu, ali se
prema svemu što sam dosad ĉuo dalo mnogo prije naslutiti da
je bio prepoznat, i da su ga zadržali zbog toga što im se uĉinio
sumnjivim, jer je zatajio svoje ime.
Njegova je žena to doznala i odmah krenula da ga oslobodi.
Njezina nakana da sa svojim konjanicima prodre u podruĉje
Davudija, a da pri tome nije unaprijed taĉno doznala gdje bi
mogla naći Jamira, uĉinila mi se smionom, ali u isto vrijeme i
potpuno ženstvenom. Osjetio sam živu simpatiju prema toj
ženi i odluĉio da ću uĉiniti sve što mogu da joj pomognem kako
bi opet dobila svoga muža i svoje dijete. Pri tome nije smjela ni
434
slutiti da sam je prepoznao. Ni Halefu neću o tome ništa reći,
jer se taj nagli mališan mogao vrlo lako odati u ĉasu
neopreznosti, pa iznijeti tajnu na javu. Meni je dakle sve bilo
jasno pa sam sad deset puta radije pošao na taj pothvat nego
prije. Kad se ĉovjek nalazi pred nekim opasnim djelom velika je
razlika znade li za koga preuzima tu opasnost ili ne zna. Ta je
majka trebala da ponovo nade svoje dijete!
Jahali smo otprilike dva sata, prateći brojne uske
?avijutke te doline gdje sam morao napeti svu svoju
pozornost, budući da smo iza svakoga zavoja mogli
^aica na kakvo neugodno iznenadenje. Nisam mogao
Pnknti svoju opreznost. Adsi se tome smiješio, i iz-
j^avio da je posve suvišno da kod svakog zavijutka
Rastajemo i da provirujemo ne skriva li se iza njega
KOJI Davudija, a osim toga time gubimo odviše vre- ena- Primio sam to mirno i nisam branio svoj po-
stupak sve dok zavoji nisu prestali, i dok dolina nije
^a veću udaljenost potekla gotovo u pravcu. Ĉinilo se
se na kraju toga pravca sastaje s nekom prostranom
ounom, iz koje je opet tekao potok da se spoji s našim
potokom. Budući da se dolje nije dalo opaziti ništa
311sumnjivo, pojahali smo mirno dalje i gotovo smo već prešli
cio taj put, kad opazih nešto što me je navelo da odmah
upravim konja u grmlje koje se uzdizalo sa strane.
— Ovamo unutra! Brzo unutra, brzo! — pozvah ostale.
Halef, koji je poznavao moj naĉin, smjesta je po«, šao za mnom.
Kurdi su medutim oklijevali, a Adsi me upita, ostavši vani:
435
— Zašto da podemo u grmlje?
— Tamo odozdo nam se netko približuje ili je već ondje —
odgovorili. — Sakrijte se brzo prije nego što vas ugledaju!
Došli su za mnom, ali priliĉno polako. Uvjerio sam se da ih
izvana nije nitko mogao opaziti, pa im zatim rekoh:
— Ako vas iznenada pozovem da se sakrijete, onda to
morate uĉiniti odmah, bez pitanja i bez oklijevanja. Upamtite-
to!
— Zar si nekoga ugledao? — upita Adsi.
— Da, dva asafira2. ,
— Dva asafira? I zbog te dvije male ptice.treba da se ovdje
sakrijemo?
— Tako je.
— I ja sam ih opazio. To je bio par ĉešljugara koji nam je
poletio u susret, ali kad nas je ugledao, pobjegao je pred nama
u drveće.
— I ja mislim upravo te ĉešljugare.
— Zar je to razlog da se toliko brinemo?
— Veoma važan razlog. Te ptiĉice su mi rekle da se dolje
vjerojatno nalaze ljudi.
— Mašalah! Ja sam ĉuo samo kako su dva put bojažljivo
cijuknule. Razumiješ li ti što ptice govore?
To je bilo izreĉeno podrugljivim glasom, ali ja kimnuh glavom.
— U ovom sluĉaju razumijem. Ne trebaš se smije-škati, tvoja je
poruga suvišna!
— Da, ti se smješkaš — dobaci Halef doduše tiho, ali ljutite. —
Kažem ti ako moj efendija tvrdi da razumije govor ptica, onda
436
on veli istinu. On razumije jezike svih ljudi, životinja i biijaka, a
tko se tome 1 plural od asfir = ptiĉica
312
mieška neka se dobro pripazi da mu se kasnije ne bi drugi još
glasnije nasmijali!
Sjahao sam i prišao rubu grmlja da provirim kroz njega. Još
nisam nikoga opazio, pa sam dakle 'mogao Kurdima objasniti:
_ Ptice su doletjele zdesna iz pokrajne doline. Opazio sam ih
jer su moje oĉi oštrije od vaših, a osim toga ja bolje pazim od
vas. Htjele su poletjeti ravno kraj naše doline, ali su odjednom
oštro zakrenule nalijevo, ravno prema nama. Reci mi, Adsi, jesu
li doletjele do nas?
— Nisu — odgovori on. Zasad ću je još nazivati muškarcem jer
je htio da ga takvim smatramo.
— A zašto nisu?
— Jer su nas opazile i zato pobjegle medu drveće.
— Dakle, one su skrenule jer su nas opazile.
— Tako je.
— No, šta onda slijedi iz toga da su i dolje odjednom
zakrenule u stranu prema nama?
— Da su ... ah, misliš li možda da su i ondje nekoga zamijetile?
— Da, upravo to mislim. Ako ptica tako iznenada promijeni
pravac svojega ravnog leta da skrene u oštrom kutu, onda
možeš sigurno zakljuĉiti da je to uĉinila od straha ili prepasti.
Ti su se ĉešljugari namjerili na ljude!
437
— Efendijo, kad bi to bilo istina, onda nam o tebi nisu odviše
pripovijedali!
— Istina je. Uostalom, tu nema nikakva razloga za divljenje, jer
je potrebno svega nešto malo razmišljanja da se prema
ponašanju ptica zakljuĉi da s Prisutni ljudi. Sad sjašite i
pridržite svojim konjim nozdrve. Vidim ljude! Proći će ovuda!
Dolje na ulazu pokrajne doline pojavilo se sad avanaest
kurdskih konjanika koji su po dvojica, po 5°Jica u redu jahali i
to uz vodu, dakle prema nama. razgovarali su tako glasno da
smo njihove glasove već izdaleka.
su odmah * brzo Poslušali moj
Da • ° aa van(i P° naplavljenom kamenju.
t nismo ostavili jasne tragove. Indijanac bi ih doduše ah
°Pazio, ali tih se Kurda nisam trebao bojati.
313Jahali su posve polako i lagodno kao da imaju vrlo mnogo
vremena, pa su isto tako polako projahali kraj nas a da nas
nisu opazili. Pozorno sam slušao što govore* ali nisam ništa
važno ĉuo. Kad je konj ĉeonoga Kurda nekoliko puta brže
koraknuo, dovikne mu jedan od ostalih napola u šali:
— Adele meke!
TO znaĉi: „Ne žuri odviše!" Po tome, a l uopće po njihovoj
polaganosti dalo se zakljuĉiti da ne smatraju da se moraju bito
kamo žuriti. Onda zaĉuh kako spominje „avik eduduan" „drugi
potok" ili „drugu vodu", a takoder i „moda gumgumuk", što
znaĉi mjesto gdje ima gušterica. To su za mene bile posve
nezanimljive rijeĉi, što sam ih sluĉajno naĉuo iz glasnog
438
razgovora te skupine konjanika pa sam ih smatrao potpuno ne-
važnima. Kad su projahali, i kad sam Adsija upitao jesu li to
bili Kurdi Davudije, on mi odvrati:
— Da, bili su, efendijo, a oni jašu upravo na ono mjesto gdje
smo spavali i gdje se sad nalaze moji ratnici.
— Odakle to znaš?
— Govorili su o tome. Spomenuli su ime toga mjesta: Moda
gumgumuk. Vrlo vjerojatno se žele ondje sakriti da pripaze kad
ćemo doći, da zatim o tome obavijeste svoga šeika.
— Aha, vidiš li da sam posve pravo naslućivao? Oni su
uvjereni da vi dolazite. Nadam se da će tvoji ljudi pripaziti i
pohvatati ih!
— To će posve sigurno uĉiniti. Samo kad bismo znali gdje se
nalazi njihova glavna sila koja ĉeka da nas napadne!
,
— Mi bismo ubrzo pronašli to mjesto, ali mi gs ne namjeravamo
tražiti budući da u prvom redu želimo stići u kuluk.
— Bi li ti možda mogao pogoditi gdje se to mjesto nalazi?
— Mogao bih.
— Efendijo, ja ti se ĉudim!
, — Ne trebaš se uopće ĉuditi — dobaci Halef s visoka. —
Zbog one bezmjerne duljine razbora koju ima moj sidi, i zbog
beskrajne širine mojega razbora rno-
314
raju za nas biti posve jasne sve stvari koje za druge ijude ostaju
vjeĉne tajne.
439
_ Ako dakle i ti to znaš, onda reci - pozvah ga da ga kaznim za
njegovo razmetanje.
On prezirno odmahnu objema rukama.
— Koga su pitali, tebe ili mene? I tko je ustvrdio da to može
odgonetnuti, ti ili ja? Govori dakle ti, a
ja ću ćutati!
Time je prikrio svoju zbunjenost. Nisam ga htio tako otvoreno
postidjeti pa zato izjavih Kurdima:
— Nema nikakve sumnje o tome, pogotovu što je tih dvanaest
izvidnika projahalo ovuda, da su se Da-vudije ulogorile na
donjem toku te rjeĉice. Sigurno su to uĉinili na takvom mjestu
gdje više stotina konjanika ima ne samo dovoljno mjesta da se
sakrije već i dovoljno prostora za napadaj. Možda poznate
takvo mjesto gdje se dolina širi?
— Postoje dva takva mjesta, i ja ih poznam — odvrati Adsi. —
Koje bi to moglo biti?
— To ću ti odmah reći.
— Efendijo, jesi li ti sveznajući?
— Nisam, ja samo razmišljam, a to bi i ti mogao uĉiniti. Priznaješ
li da je onih dvanaest izvidnika, što smo ih sad opazili, danas
krenulo s onoga mjesta gdje glavna sila Davudija ĉeka vaš
dolazak?
— Drukĉije ne može biti.
— Jesi li opazio kiticu el ĉilela1, što ju je jahaĉ na ĉelu zataknuo
za svoj turban?
— Jesam. Znaš li znaĉenje takve kitice?
— Znam, to je praznovjerje.
440
— Ne, to nije praznovjerje, tomu je zaista tako. To sam i ja sam
vec- (.^^ iskusio. Tko hoće nešto Poduzeti, mora sa sobom
ponijeti kiticu el ĉilela. Onda će mu namjera uspjeti, jer mu
pomažu duhovi koji vole el ĉilel.
— Tako? Onda mi reci zašto je taj Davudija danas zadjeo
kiticu za turban?
— Da bi mu uspjelo njegovo izvidanje protiv nas. - Misliš li da
će mu uspjeti?
— Neće. Naši će ratnici sigurno uhvatiti njega 1 njegove
ljude.
' kamena djetelina, meliotuš— Hoće li mu dakle el ĉilel pomoći?
— Neće. Efendijo, s tobom se ĉovjek ne smije prepirati. Ali
zašto uopće govoriš o toj kitici?
— To ćeš odmah doznati. Sad se radi o tome da li ja taĉno
poznam to praznovjerje. Kad treba ubrati biljku el ĉilel?
— Na poĉetku onoga što se želi poduzeti, a ne prije.
— Onda sam ga ja taĉno poznavao. Kad je dakle taj Davudija
ubrao kiticu?
— Neposredno prije polaska.
— Onda je dakle kitica upravo toliko stara koliko je dosad
potrajalo njihovo jahanje?
— Jeste.
— Onda ću ti reći da su te bdljĉice el ĉilel ubrane otprilike
prije tri sata, ne mnogo prije, ali ni mnogo kasnije.
— Odakle to znaš?
— Vidim. Ja sam u tome Veoma izvježban jer. sam nebrojeno
puta morao prema stanju slomljene granĉice, zdrobljene travke
441
ili uvele biljke odrediti vrijeme kad je biljka bila prekinuta,
ubrana ili zgažena. Siguran sam da se ni sada ne varam. Ti
Davudije krenuli su na put prije tri sata, pa bismo i mi mogli
dakle taĉno za to vrijeme stići do mjesta na kojem logoruju vaši
protivnici, kad bismo jahali niz taj potok tako polagano kao
oni.
— To je taĉno, efendijo, to je toliko taĉno da ti se upravo
moram diviti! Ondje se nalazi prvo od onih dvaju mjesta o
kojima sam ti govorio. Dolina ĉini nalijevo luk dok se njezina
desna stijena nastavlja ravno dalje. Taj el ĉilel ti je dakle rekao
istinu. Ja uvidam da je dobro da te uvijek upitam za savjet prije
nego bilo što poduzmem!
— Opazio sam da ste se maloĉas smijali mojoj opreznosti, jer
ste je smatrali suvišnom. Držim da ćete sad priznati da je bila
potrebna?
— Tako je, efendijo — potvrdi Adsi. — Bez tebe bismo ujahali
ravno u ruke toj dvanaestorici Davudija, i borba bi bila
neizbježiva.
— To smo izbjegli zato jer sam promatrao let ptica. Što mi je
odala kitica cvijeća takoder si ĉuo'. Kad
316
odlazi u izvidanje ili se uopće nalazi na putu, ĉovjek mora paziti
na sve. Najmanja malenkost može doni-ieti smrt ili te spasiti
pred smrću. Sad bih u prvom redu želio znati jesi li uvjeren da
će tvoji ratnici izvršiti svoju dužnost i neće dopustiti da im
Davudije umaknu?
— Oni će ih uhvatiti.
442
- Ako medutim budu tako neoprezni te dopuste da ih
Davudije ugledaju, onda ih neće uhvatiti.
— Oni neće pogriješiti. Ja ih poznam. Znadu da Kara Ben
Nemzi efendiji i njegovom Hadži Halefu moraju dokazati da
su valjani ratnici, pa će postupiti besprijekorno.
— Dobro, onda možemo pojahati dalje.
— Ali nećemo više tako daleko jahati niz tu vodu kao što smo
prvotno namjeravali?
— Nećemo. Najprije smo htjeli oko podne skrenuti nadesno,
ali budući da su Davudije samo tri sata udaljeni od nas, morat
ćemo to prije uĉiniti.
- Kada i gdje?
— Ĉim nam to dopuste planine.
— Možda bismo mogli krenuti već ovom pokraj-nom dolinom
koja se upravo nalazi pred nama?
— Ne, to bi bilo prerano. Osim toga slutim da nas ona ne vodi
u našem smjeru. Jašimo dotle dok nademo kakvu prikladnu
dolinu!
Izvukosrno konje iz grmlja, uzjahasmo i nasta-vismo prekinuti
put. Odmah se pokazalo da spomenuta pokraj na dolina vodi
prema sjeveroistoku umjesto prema sjeverozapadu. Nismo
smjeli pojahati njome.
Dakako da zbog potrebne opreznosti nismo mogli •£? bfZO naPred°vati kao što smo htjeli. Prošlo je vise od jednog sata a
da nam se nigdje nije otvorio Put nadesno. Onda smo opet
doživjeli susret, i to ta-Kav koji nas dvojica, Halef i ja, nismo
smatrali mo-Sucim. Bilo je to na mjestu gdje se potok tako
443
dubpko "rezao izmedu stijena da smo se morali uspeti ispod
orveca na visoku obalu, obraslu uglavnom hrasto-ima Upravo
smo se s druge strane htjeli spustiti na sm dio doline, kad
ugledasmo dva ženska lika koja ™ sjedila dolje, držeći pred
sobom košare. Ĉinilo se
317da se odmaraju. Nismo bili dovoljno blizu da im ra-
zaberemo lica, pogotovu što su oko glave ovile rupce, i navukle
ih duboko na ĉelo. Dakako da smo se zaustavili da se
porazgovorimo o njima.
— To su žene; one nas se ništa ne tiĉu — prezirno dobaci
Adsi.
— A zašto ne? — odgovorih. — Ovdje nam svako dijete može
postati opasno ako nas oda.
r- To su sabiraĉice šišarki, posve siromašne žene na koje se
uopće ne moramo obazirati.
— Po njihovoj se odjeći razabire da su siromašne, ali ja ih ipak
ne smatram sabiraĉicama šišarki.
Tom prilikom treba spomenuti da je Kurdistan glavna
izvozna zemlja šišarki.
— Uvjeren sam da u košarama imaju šišarke — ustraja Adsi pri
svojoj tvrdnji.
— I ja, ali upravo mi ih to ĉini sumnjivima.
— A zašto?
— Koji razborit ĉovjek sabire sad šišarke kad ih je zimski snijeg
posve isprao? Tko to ĉini, taj ih sabire samo da time nešto
prikrije, i pri tom provodi posve drugu namjeru. Ja poznam
444
sjeverna kurdska plemena koja se ženama služe kao
izvidnicima.
— Da ne misliš dakle...
— Ja ne mislim ništa osim da su mi le žene vrlo sumnjive upravo
zbog šišarki i da ih moramo strogo ispitati.
— One će pobjeći ĉim opaze da im se približujemo.
— Onda se nećemo prije pokazati dok ne budemo sigurni da
ćemo ih uhvatiti. Ja ću sad sjahati s Hale-fom. Prišuljat ćemo
im se, i tek kada ih uhvatimo, doći ćete vi za nama. Naprijed,
Halefe, ti ćeš ostati na ovoj strani doline, a ja prelazim na
protivnu.
— Hamdulilah! — reĉe mali Hadži. — To je ipak nešto drugo
od vjeĉnoga sjedenja u sedlu. Idemo u lov na žene! Sidi, ja ću
ih obje uhvatiti. Ti uopće ne trebaš u tome sudjelovati!
— Samo nemoj biti neoprezan, Halefe!
— Ta šta ti misliš o meni! Ako sam ja već toliko oprezan kod
Hane, moje najmilije šišarke... Alahu, oprosti mi!... htio sam
reći, kod najljupkijeg cvijeta medu svim ružama i proljetnim
cvjetovima, koliko
318
ću tek pripaziti kod te dvije strane žene! Ne trebaš se ni
najmanje za mene brinuti!
On naglo išĉeznu pod drvećem. Ja sam se morao najprije
vratiti i preskoĉiti vodu. Mogao je dakle stići do njih prije od
mene. Umjesto da poĉeka dok ja stignem, on iskoĉi ispod
drveća i potrĉi prema ženama, držeći nož u podignutoj ruci. Ja
sam to opazio i požurio se da sumnjivim ženama sprijeĉim bijeg
445
prema drugoj strani, ali sam ubrzo opazio da to nije bilo po-
trebno. Žene su doduše skoĉile na noge, ali se nisu ni pomakle,
oĉito se silno prestrašivši.
Zaĉudio sam se opazivši da je Halef ostao isto tako ukoĉen
kao i one. Prijeteći nožem u uzdignutoj ruci, on se sad više nije
ni pomaknuo. Zatim, kad me je vidio gdje se približujem,
dovikne gromkim glasom:
— Sidi, dodi! Dodi brzo, brzo!
Ali odmah odmahne objema rukama i drekne što je glasnije
mogao:
— Stoj, stoj! Ostani stajati! Ni koraka dalje, ni jednog
jedinog koraka!
Ostao sam dakle stajati, jer ako je to tražio od mene, morao je
biti uvjeren da te dvije žene nikako neće pobjeći. Ipak sam bio
radoznao zašto sam najprije tako brzo morao doći, a onda
odjednom zastati. Tu se svakako radilo o nekom iznenadenju.
— Sidi — nastavi Halef, dok su mu oĉi sjale od 'radosti — ti
umiješ dobro pogadati, jer je tvoj mozak
tako razvuĉen u duljinu. Pozivam te dakle da opet razmisliš!
- O ĉemu? - upitah.
Umjesto da mi odmah odgovori, dovikne objema, ženama koje
su se upravo htjele okrenuti da me pogledaju.
- Stojte! Nemojte se okretati; on ne smije vidjeti vaša hca.
Nemojte ga pogledati ako mi ne želite pokvariti užitak! Molim
vas, nemojte se ni maknuti!
Zatim se opet okrene k meni, pa mi odgovori smijući se:
446
- O ĉemu trebaš razmisliti? Dakako o tome koje su te dvije
žene!
— To razmišljanje ne bi moglo dovesti ni do ĉe-"s Jer nemam
baš nikakva oslonca za razmišljanje.
319— Nemaš oslonca? O sidi, kako možeš samo tako
govoriti! Nemaš oslonca? Ovdje stojim ja, tvoj pratilac i
zaštitnik. Zar ja nisam oslonac za tebe?
— Je li treba da o teli razmislim?
— Ne, jer ti unatoĉ svem naporu svoje duševne snage ipak ne
bi uspio izmjeriti visinu moje vrijednosti i dubinu moje mudrosti.
Ti treba da razmisliš o te dvije žene kako sam ti već rekao.
• — Treba dakle da pogodim tko su one?
— Da, da, da! Samo reci brzo, brzo!
Lako je njemu bilo govoriti kad ih je gledao u lica, ali ja sam
vidio samo njihove bijedne haljine, tako široke i pune nabora
da u njima nisam mogao razabrati ni obrise njihovih likova.
Zato nisam umio ništa pametno odgovoriti.
— Ne mogu pogoditi ako mi ne odaš bar nešto o njima.
— Da ti odam? Alah akbar! Stojim ovdje, pa sa svih deset
prstiju- upirem u njih. Zar to možda nije dosta?
Htio je i dalje govoriti, ali ga jedna od tih žena prekine. Ĉuo
sam je gdje govori:
— Ti si Hadži Halef Omar, kojega smo zavoljele. Odmah
sam te prepoznala. Tko je pak taj sidi o kojemu govoriš i
kojega ne smijemo pogledati?
— Daj i ti pogodi!
447
- Kojeg li užitka, koje li blaženosti kad bi to bio onaj na kojega
mislim!
— No, na koga misliš?
— Da nije to onaj dobri efendija iz Franaĉke ĉiji • si pratilac
nekad bio kod nas?
— Da, on je. Pogodila si.
— I ti sad tražiš od mene da ga ja uopće ne pogledam? Jesi li
priseban? Moja je duša neprekidno ĉeznula za njim, kao što
brašno ĉezne za vodom da se s njime pretvori u tijesto, a sad
kad mi se ta vruća želja ispunjuje, zar da ne otvorim oĉi i
pogledam onoga koga moja duša voli? Okrenut ću se!
Njezin je glas zvuĉao veoma snažno. Sad se odluĉnim
pokretom okrene k meni. Pogledao sam njezino lice i u tom
ĉasu uzdigoše se u meni sve uspomene na Mara Durime. O ti
draga, ti mila, ti slatka...!
320
Priie nego što izreknem njezino ime moram reći nešto o ženi
koja je sada stajala preda mnom.
Bilo je to onoga dana kad sam se prije više go-rfina noću
uspeo u spilju da upoznam tajanstvenog sodliskog duha".
Uhvatili su me i odveli u neku kamenu kolibu koja se nalazila u
blizini sela Sord, u divljem klancu. U njoj su me svezali o stup.
Neka me stara žena imala ĉuvati, Zvala se Madana. U svom
izvještaju o Um zgodama opisao sam je ovako:
„Madana" znaĉi mrkvica. Ne znam kako je starica došla do
toga imena, ali kad se sad tako pojavila tik preda mnom, nije
mirisala po mrkvici, već se iz nje izvijao zadah koji kao da je bio
448
sastavljen od vonja bijeloga luka, trule ribe, crknutih štakora,
sapunice i nagorjelih sledeva. Ta je lijepa stanovnica doline
Zab bila odjevena u kratku suknju koju bi kod nas jedva
upotrijebili i kao krpu za pranje poda. Rub te suknje dopirao
je svega nešto ispod koljena, pokazujući par sablasnih alata za
hodanje ĉiji me je izgled potakao da naslutim da već duge
godine nisu bili oprani... U blizini sam osim posude pune vode
opazio veliku glinenu krhotinu koja je nekoć možda pripadala
vrĉu, a sad je služila kao zdjela. U njcj se nalazila neka masa.
koja kao da se upola sastojala od stolarskog kelja, a upola od
gujavica ili pijavica... Kasnije, kad sam s tom staricom ostao na
samu, ona me upita:
— Hoćeš li jesti?
- Neću! - odgovorio sam, zgrozivši se.
— A piti?
- Neću!
Nato se mirisna Mrkvica smjestila u blizini moga siromašnog
nosa i uzela na krilo crijep koji sam ja prezreo. Vidio sam kako
je sa svih pet prstiju desne ™e posegla u tu tajanstvenu
smjesu i kako je svoja rpoa usta razjapila popu,. crne kožnate putne tor.
s '•• f zatim sklopih oĉi. Neko vrijeme ĉuo sam gla-
lova P. JeskanJe» a zatim zaĉuh ono blago i nježno mi-
anje koje nastaje kad se jezikom služiš kao krpom
rokta^S' Na kra^u odJ61«111 otegnuto, ali zadovoljno
anje koje je posve jasno dopirale iz ljudske duše
449
31 Lav krvne
osvetg
450
451
opijene slašću. O Mrkvico, zaĉine života, zašto ne miriš
vani na otvorenom?
Nemojte medutim pomisliti da je duša te stare Kurdkinje bila
sliĉna njezinoj vanjštini! Madana je naprotiv bila ĉestita i
dobrodušna žena. Olakšala mi je položaj koliko je mogla, a
kad sam opet bio slobodan, toliko me je zavoljela da se na
rastanku oprostila od mene rijeĉima:
— Ostaj mi zdravo, gospodaru! Ruh'i kulian je pokazao da sa.
njegov miljenik, pa te i ja uvjeravam da sam ti prijateljica!
Otada- su protekle godine. Nisam više došao u taj kraj, pa
sam doduše želio da se ponovo sretnem s Madanom, ali to
nisam smatrao mogućim. Sad je odjednom stajala preda mnom
u svoj svojoj ljepoti i divoti, ta draga, mila i slatka Mrkvica,
doduše starija nego nekad, ali inaĉe upravo takva kao i onda
kad sam je upoznao, dok je u ruci držala praznu krhotinu lonca
koju je upravo oblizala. Odjeća na njoj bila je doduše dulja
nego nekada, ali nije bila baš mnogo ĉi-šća i bolja.
Tek što me je ugledala, pride mi brzim koracima, uhvati moju
ruku, privuĉe je na svoje srce, i pobjedonosno vikne:
— To si zaista ti, gospodine! Vidim to. Kakve li radosti!
Kakva li blaženstva! Otkako si otišao od nas, nije prošao
nijedan dan a da ne bismo pomislile na tebe. Neprekidno smo
razgovarale o tebi, pa smo tisuću puta ponovile sve što si
uĉinio i svaku tvoju rijeĉ. Ćule smo da si opet bio u Džezireu,
pa i u našem Kurdistanu, ali na žalost nisi bio u onom kraju
gdje stanujemo mi koji te volimo i poštujemo. Mi smo se već
odrekli nade da ćemo te u životu ikad više ugledati, no eto
452
sreća nam je dopustila da ponovo uživamo u pogledu na tebe!
Efendijo, ja ti nikako ne mogu reći kolika je sreća što si došao
k nama! Ingdža, zašto stojiš tamo? Koliko li si puta potajno
mislila na njege * glasno govorila o njemu? A sad kad je ovdje,
stojiš po strani i kao da ga ne poznaš!
Ingdža! Da, to je bila ona, lijepa kćerka Nedžir-be-ja, reisa od
Sorda koji je postao mojim prijateljein pošto je prije toga bio
moj neprijatelj. Na njoj se niJe
322
da je prošlo više godina otkako se nismo vid-stajala je kraj
Halefa, držeći se isto onako bojažljivo kao i kad smo se prvi
put sreli u Madaninoj kolibi a meke tamnoputne obraze obojilo
joj je isto crvenilo. I ona je bila odjevena u bijednu odjeću, pa je
možda zbog toga i bila u neprilici. Unatoĉ tome bi svatko tko
je i nije poznavao, po njoj razabrao da nije navikla da se tako
odijeva. Mora da je ta lijepa i imućna Kaldejka imala poseban
razlog da «e tako odjene. Ostala je nepomiĉno stajati, ne
obazirući se na stariĉine rijeĉi, kao da se. ne može ni maknuti.
Prišao sam joj i uzeo njezine ruke u svoje.
— Budi mi pozdravljena, draga prijateljice iz davnih lijepih
dana! I ja sam se sjećao vas, pa se radujem što vas opet vidim.
Zašto ništa ne govoriš? Zar se ti ne raduješ?
Crvenilo na njenim obrazima postade još jaĉe, Oborila je oĉi,
uzalud tražeći rijeĉi i poĉela tiho plakati. Bio sam duboko
dirnut, a isto tako i Hadži, samo što on nije mogao svoju
tronutost onako obuzdavati kao ja već joj je morao naći
oduška.
453
— Zašto ste se okrenule? Taj efendija sa svojim uzaludno
dugim razborom ne bi doznao koje ste prije nego bi sam
pogodio, pa sve da je morao deset tisuća godina stajati ovdje i
razbijati glavu razliĉitim mislima! Sada je izdana ĉitava lijepa
tajna! Vi ste me zakinule za sreću da znam nešto što on nije
uspio shvatiti unatoĉ svoj svojoj beskorisnoj mudrosti. Sad
se Madana smije, a Ingdža plaĉe! Prema tome jedan se °Q
nas dvojice mora smijati a drugi plakati. Ali za^ sto da teĉe
vrelo suza dok mi ne osjećamo ništa osim radosti! Ne uvidam
zašto . . . sidi, okreni se!
, , ~ Zašto? — upitah premda sam znao da se uza-ua trudi da
suzdrži suze koje su mu navirale. b , ~ Rek°h: okreni se! - viknu na
mene. — Ne tre-znatl da Hadži Halef Omar, vrhovni šeik Hade-gledati Prijateljicu gdje plaĉe, a da joj
se
, ,
odiah"? ne pridruži- Okreni se dakle, jer ću inaĉe janati i ti me
više nećeš nikad ugledati! Sam ^ i °Pazio da se.Hamavandi spu-stijene. Nisu htjeli dulje
ĉekati. Bili su od-
21«
323više radoznali da upoznaju razloge našeg neshvatljivog
vladanja.
— Vidiš li da sam imao pravo? — upita Adsi, pokazujući na
košare. — Rekao sam ti da se u njima nalaze šišarke!
— A i ja sam imao pravo — odgovorih. — Te žene nisu
sabiraĉice šišarki!
454
— Ĉini se da ih vi poznate?
— Da, to su naše prijateljice, a njihova se -domovina nalazi u
planinama gornjega Žaba.
— Zašto su došle odande ovanio dolje?
Prije nego što sam mogao odgovoriti Javi se Madana:
— Upravo vam to moram odmah reći! Koliko se radujem što
sam naišla na vas! Ne samo zbog toga jer vas mi volimo već i
zato jer kao da vas je poslala sretna sudbina da nam
pomognete. Sigurno se ĉudite što ste nas našli tako daleko
od naših domova, a osim toga kao sabiraĉice šišarki, premda to
nikako nismo.
— Mora da je bio vrlo važan razlog koji vas je na to potakao, a
pogotovu Ingdžu — dobacih.
— Da, vrlo Važan razlog — kimne ona. — Vi ćete se silno
prestrašiti kad'vam to reknem.
— Nećemo se prestrašiti, jer mi već znamo taj razlog.
— Sto? Vi ga znate... Odakle dolazite?
— Odozgo iz Perzije.
— Onda nije moguće da ga znate!
— A ja ti ipak kažem da nam je taj razlog ne samo poznat već
da mi što više polazimo ^ onoj zbog koje ste vi ovdje kao
izvidnice.
— Kao izvidnice? — zaĉudeno upita ona. — Ti dakle pogadaš
zbog ĉega se mi kao sabiraĉice šišarki zadržavamo u ovom
kraju? Rekao si, štoviše, da ste pošli nekome. Koga si mislio
time?
— Maru Durime.
455
— Zaboga, istina je, ti to znaš!
— Da, ĉak znam gdje se nalazi!
— I mi to sad znamo: Oh, efendijo, kolike li sreće da upravo s
tobom možemo o tome govoriti. Kako će se radovati reis kad
ĉuje da se nalaziš ovdje!
— Koji reis?
324
_ Reis od Sorda, otac moje Ingdže.
_ Zar je i on u ovom kraju?
_ Jeste Moram ti reći zašto, ali mi najprije do-nusti da
sjednem. Radost zbog sastanka s tobom za-«la mi je u noge.
Ne mogu više stajati.
_ osjećam da je tvoja radost veoma velika -kimne Halef - jer ne
samo što je ušla u tvoje već i u moje noge. Dopusti da sjednem
kraj tebe!
Kad su tako sjeli jedno uz drugo, ona nastavi:
_ Vi znate da Mara Durime nema stalnoga boravišta. Ĉas je
ovdje, ĉas ondje, i uvijek se pojavljuje na onom mjestu gdje ljudi
trebaju njezinu pomoć. Govori se da je ona ljubimica Ru'i
kuliana i njegov posebni glasnik.
Madana dakle nij« doznala' da je sama Mara Durime onaj
„spiljski duh". Nastavila je:
- Nikad se ne zna kada će doći i kada otići, te gdje se nalazi za
vrijeme svoje odsutnosti, pa je posve nemoguće pripaziti na nju
i na njezinu sigurnost. Ona bi štoviše mogla jednom nemoćno
umrijeti na kakvom osamljenom mjestu, a da to nitko i ne dozna.
Posvuda gdje je ljudi poznaju istodobno je i vole i poštuju.
456
Može se dakle kretati bez ikakve brige. Naprotiv ondje gdje je
još ne poznaju mogla bi je lako zadesiti kakva nesreća. Zato
smo je zamolili da nam uvijek unaprijed rekne kada kani poći
takvim putem koji nije baš posve siguran. To je ona u toku
posljednjih godina uvijek i ĉinila, pa se nikad nismo trebali
skrbiti za nju. Kasne jeseni prošle godine bila je Posljednji put
kod nas u Sordu. Kad je otišla od nas, rekla je da se ne
moramo brinuti za nju, jer da odlazi samo nekim znancima i da
će se nakon nekoliko dana vratiti.^ Prošlo je medutim više
tjedana, pa i mjeseci a aa je nismo vidjeli. Prestrašili smo se za
nju. Ti
„ ' efendijo, što ta žena znaĉi za sve nas, pa se nećeš
zaĉuditi kad ti kažem da su se sva sela digla da je
potraže. Pretražili smo cijelu zemlju sve do planina
žudi i za vrijeme ĉitave zime posvuda tragali za njom,
P msmP našli baš nikakva traga. Potpuno je išĉezla
Pa smo je već oplakivali smatrajući je mrtvom. Uto je
nama došao neki trgovac iz Tuš Kurmalija koji nam
•" Pripovijedao o nekoj staroj ženi koja živi u kuluku
323u blizini Sulejmanije i izvodi velika ĉuda. On je doduše nije
vidio, ali je o njoj mnogo ĉuo. Prema onome što nam je o njoj
rekao, ĉinilo nam se da je ta žena naša Mara Durime. Odmah
smo poslali glasnike u Sulejmaniju, pa smo po njihovu
povratku doznali da je ta žena zarobljena, da je Kurdi plemena
Davudija strogo ĉuvaju, i da je to vjerojatno naša prijateljica.
Tko želi k njoj mora šeika Davudija zamoliti za dopuštenje i
već prema svom imutku dati mu primjerni poklon. Naši glasnici
457
nisu je mogli potražiti, već su se morali dobro ĉuvati pred
šeikom i njegovim ljudima, jer izmedu nas i toga kurdskog
plemena vlada neprijateljstvo.
Zastala je a ja je upitah:
— Jeste li doznali zašto Kurdi drže tu ženu zasu-žnjenu u
kuluku?
— Nismo. Ĉini se da je to tajna koju zna svega nekoliko ljudi.
-
— Naslućujem da ste se odmah odluĉili da joj pomognete.
— Da, to smo uĉinili. Vladari naših 'krajina sastali su se na
vijećanje. Nismo mogli poći na ratni pohod, jer bi on bio
upravljen protiv padiišahovih službenika koji vlada u
Sulejmaniji. Odluĉili smo dakle da se poslužimo'lukavštinom.
Na vijećanju se govorilo o tebi
. kako si Amada el Gandura izbavio iz tamnice u Ama-dijahu,
pa je postavljeno pitanje kako bi ti postupio da Mari Durime
omogućiš da umakne iz kuluka. Odredeno je da se izašalje
mala ĉetica iskusnih ratnika koja će je pokušati osloboditi.
Morala je biti malena da bi se lakše mogla sakriti. Kao izvidnici
nisu imali poslužiti muškarci već žene, jer na njih teže pada
sumnja, pa se ratnici na njih ponajĉešće i ne obaziru. Kad je
valjalo odabrati vodu, ponudio se dobrovoljno reis od Sorde.
To je trebala da bude pokora za prijašnja vremena kad se on,
kako ti je poznato, kretao pogrešnim putem i bio tvoj
neprijatelj. Prihvatili su ga. Kad je to ĉula Ingdža, reisova
kćerka, koja je oduvijek bila miljenica Mare Durime, zatražila je
458
od svoga oca da je povede sa sobom kao izvidnicu. Tvrdila je
da on nijednoj drugoj ženi ne može prepustiti tu prednost
326
da
u oslobodenju njezine ljubljene i poštovane zaštitnice. Reis je
nakon kratkog oklijevanja Pristao, ali sad se ni ja nisam mogla
nikako pomiriti da se Ingdža bez mene izloži takvim
opasnostima. Zamolila sam ga dakle da je smijem pratiti, a oni
su mi
ispunili tu želju.
— Zar se tvoj muž nije tome usprotivio?
— Nije. I on naime sudjeluje u tom pothvatu. U ono ga vrijeme
nisi upoznao kao takvoga da bi baš mogao uživati u njemu, ali
sad ćeš biti zadovoljan s njime. Poĉevši od one veĉeri kad si
naše zapovjednike vodio gore do Ruh'i kuliana, vlada medu
onima koji su se prije toga borili zbog razliĉitog podrijekla pot-
puni mir. Otada uopće više nije bilo sukoba.
— Koliko vas je ovdje?
— Deset muškaraca medu njima i reis, te dvije žene, naime
Ingdža i ja. Vijeće je smatralo da je to dovoljno, budući da smo
se mi prema tvom primjeru htjeli poslužiti samo lukavštinom.
— Jeste li imali uspjeha?
-r Dosad nismo. Kuluk smo našli. Znamo i to da u njemu zaista
stanuje Mara Durime, ali budući da se ne smijemo pokazati, mi
smo se dosad uzalud trudili da prodremo u kuluk ili da joj bar
dademo znak.
— Ali drugi ljudi smiju k njoj?
459
— Da, i to smo opazili. Dolaze osobe koje žele da govore s
njome, ali ne smiju u kuluk već samo do vrata, gdje razgovaraju
s njome. Onda moraju opet otići, a da uopće nisu ušle u toranj.
Mi smo se jednom takvom prilikom bili sakrili u blizini, pa smo je
ugledali 1 tako dakle znamo da je to zaista ona.
- Dakle nitko ne smije k njoj?
— Nitko. Samo smo jedan jedini puta opazili da su neki ljudi
ušli, ali više nisu izašli. Ĉini se da su i om zarobljeni u tornju.
- Znate li tko su oni? Nism° ih poznavali, ali smo ustanovili da su
^ s" sa sobom jednog malog djeĉaka. Uto se umiješa Adsi:
~ To su »ni, oni su! To je bio Sevin s Kudirom i n ljudima. Znaš
li možda zašto nisu više smjeli izaći?
327— Jesu li došli na konjima?
— Nisu. Na konjima su dojahali samo Davudije koji su ih
pratili.
— Davudije su dakle postupali s njima kao sa zarobljenicima?
— Tako je. Svaki od njih bio je privezan za jednoga konja.
— Je li koji od njih bio ranjen?
— U tom pogledu nismo ništa opazili.
— Kako su se vladali? Jesu li se opirali?
— Nisu. Pustili su da ih odvedu u toranj bez ikakva opiranja.
Onaj koji je nosio djeĉaka kao da nije bio obiĉni ratnik. To
smo razabrali i po rijeĉima što ih je izgovorio.
— Što je rekao?
— Kad su ga odvezali od konja i kad je imao proći kroz vrata,
viknud je prijeteći: „Došli smo u miru pa smo' vam zato i izruĉili
460
svoje oružje. Nemojte nas odviše dugo zadržavati, jer bi se
inaĉe mogao pojaviti Jamir, pa nas od vas zatražiti krvlju
oblivenim oružjem!" Posve sam jasno razumjela te rijeĉi.
— To me umiruje, jer iz toga možemo razabrati da se nije
dogodilo ništa ĉime bi bila izazvana krvna osveta. Gdje se sad
nalazi reis sa svojim ljudima?
— U blizini kuluka. Ondje smo za nas i za naše konje našli
divno skrovište.
— Zašto ste se vas dvije toliko udaljile odande?
— Imale smo zadaću da promatramo izvidnike koji su nedavno
projahali ovuda.
— Izvidnike? Odakle znate da su ti ljudi bili izvidnici?
— Sinoć smo prisluškivale što govore Davudije. Oni stoje
pod zapovjedništvom svoga šeika Ismail--be-ga. Ulogorili su
se dolje uz vodu, tamo gdje dolina zavija i ondje oĉekuju napad
Kurda iz plemena Ha-mavandi.
— Jeste li vi ondje prisluškivale?
— Jesmo, Ingdža i ja. Oni su otkrili da su ovdje bili izvidnici
plemena Hamavandi, pa su i oni poslali svoje izvidnike prema
Hamavandima. Izvidnici su doznali da će Hamavandi doći sa
ĉetom od tri stotine ljudi. Kad su donijeli tu vijest, Ismail-beg je
sazvao
330
je Davudije da poĉekaju neprijatelje, i odluĉio je novo teašalje
izvidnike koji bi mu imah odmah •aviti kad se tih tri stotine
Hamavanda bude približilo Jutros rano promatrali smo te
461
izvidnike, jer.smo željeli doznati u kojem će smjeru poći. _
Zašto ste to htjele znati?
- Htjele smo ustanoviti gdje se nalaze Hamavandi da ih
opomenemo. Budući da nam dosad nije uspjelo da
oslobodimo Maru Durime, pomislile smo da bi nam ti Kurdi
mogli od zahvalnosti pomoći pri tome. Medutim, sad smo našle
tebe, pa ne trebamo više tu pomoć.
— Vaša će želja biti ipak ispunjena, jer ovi ratnici što ih vidite
uza me takoder pripadaju plemenu Hamavanda. Sreo sam ih
sinoć pa su mi ispripovijedali da su njihovi suplemenici
zarobljeni, Pripovijedali su mi i o staroj ženi koju ĉuvaju u
kuluku. Odmah sam naslutio da je ta žena naša Mara Durime,
pa snio »e mi prikljuĉili Hamavandima da odjašemo u kuluk.
Tako se zbilo da smo vas putem susreli.
— Prava je sreća, efendijo, da si sad kraj nas. Uvjerene smo
da ćemo vrlo brzo osloboditi iz tornja Maru Durime. Kako će
se samo naši ratnici obradovati kad ugledaju tebe i Hadži
Halefa Omara! Treba da vas odvedemo k njima?
— Da, molim te, uĉini to. Nadam se da je kraj kojim ćemo proći
siguran?
- Nije vjerojatno da bismo mogli sresti kojeg Cavudiju.
— Ipak ćemo biti oprezni. Pozna li Ingdža put isto tako
dobro kao i ti?
— Pozna.
r_. ,~ Onda neka ona ostane uz nas da nas povede, i ćeš
sama poći naprijed da nas opomeneš ako nekoga ugledaš.
d... ~ To će biti najbolje, efendijo, tako ćemo i ura-
462
m Ona istrese košare, složi ih jednu u drugu, u- ih na leda i krene
najprije niz rijeku. Jedan ^fmavand sJaši i ponudi Ingdžd svoga
konja. Prihva-Je *" ulJudnu ponudu, a zatim svi zajedno podo-Mno za dragom Mrkvicom.
3315. Mara Durim«
Put je bio dovoljno širok da dva konja mogu ići uporedo.
Udesio sam tako da se Ingdža nalazi kraj mene. Sve je dosad
šutjela. Sad sam zapodjeo razgovor s njom, ali se na žalost nije
tako živo odvijao kao što sam želio. Ĉinilo se da bi joj bilo
draže da je mogla i dalje šutjeti, pa se dakle nisam usprotivio,
kad je ona jednom na nekom mjestu zaostala i nije odmah
pojahala k meni, nego je prišao k meni Halef. Dragi mališan
umalo što nije pukao od želje da istrese preda mnom svu
radost svojega srca zbog toga neoĉekivanog susreta. Uĉinio
je tako da je govorio gotovo jedino on: bilo je to zadovoljstvo
koje sam mu vrlo rado priuštio.
Uto nas je Ingdža pozvala da sjašemo, jer nas mora povesti
preko brda iza kojega ćemo opet naići na dobar put. Morali
smo dakle povesti konje za uzde. Mjestimice smo se tako strmo
uspinjali da smo se sklizali i mi i konji, ali kad smo se uspeli na
sedlo, sve je opet postalo bolje. Brdo se na drugoj strani
polako spuštalo, a zatim stigosmo do neke široke suhe udoline
gdje smo imali dovoljno mjesta da pojašemo trkom. Tako smo
opet stigli Madanu. Da joj ponovo damo potrebnu prednost,
morali smo opet polagano jahati.
Madana se nije još odviše udaljila od nas, kad se zaustavi i
stane nam veoma živo domahivati da uz-maknemo, no već je
463
bilo prekasno. S jedne strane bili smo preblizu i njoj i uzroku
njezinog upozorenja, a osim toga ovdje nije bilo niĉega u što
bismo se mogli sakriti. Odmah smo opazili i uzrok zbog kojega
nam je domahivala. Bio je to jedan osamljeni jahaĉ koji je
dojahao sa strane kao da nešto traži. Ĉinilo se da se raduje
što nekog susreće. Upravio je konja prema njoj. Sad kad nas
je već ugledao, i kad mu je Madana možda mogla nešto reći što
nam ne bi odgo-vjaralo potjerasmo konje pa stigosmo do
Madane u isto vrijeme kad je do nje stigao i taj ĉovjek. Bio je
oficir s oznakama kapetanskog ĉina. Nije se obratio Madani
kao ženi, već nama muškarcima:
— Pripadate li plemenu Davudija?
332
_ pripadamo - smjesta odgovori Halef. Uostalom ovaj puta mi
je to bilo drago, jer tako bar ja nisam
morao reći neistinu.
_ Poznate li svog šeika Ismail-bega?
— Dakako — drsko će Hadži.
_ Tražio sam ga u njegovom logoru, ali je logor ' prazan. Gdje
je taj ĉovjek? '
— On stoji s našim ratnicima dolje na rijeci da poĉeka
Hamavande koji nas žele napasti.
— Zar opet? Ti psi nikad ne daju mira! Htio sam zatražiti od
Ismail-bega da me dade odvesti do kuluka gdje je zatvorena
ona stara bagidža1. Zbog nje dolazim iz Kerkuka. Paša me je
poslao da zamijenim milasima koji' nije uspio ništa izvući iz nje.
464
Ĉovjek je bio neoprezno iskren! Halef se sve dosad pravilno
vladao, ali sada sam ja morao preuzeti stvar da izbjegnem
svaku pogrešku. Zato upitah oficira:
— Jesi li bio kod kajmakana u Sulejmaniji kome je odgovoran
milasim?
Kapetan me odmjeri ispitljivim pogledom, nastojeći da prosudi
jesam li ja ĉovjek koji bi mu smio postaviti takvo pitanje. Ĉinijo
se da je utvrdio da jesam jer je odgovorio:
— Dakako da sam bio ondje. Pokazao sam mu pašinu
punomoć, a potom sam dobio i njegov potpis koji moram
pokazati milasimu.
— Je U to potrebno? Zar to milasim ne pozna?
- Ne pozna me.
— Ali ipak mora da te poznaju neki naši ratnici.
— Ne vjerujem, jer još nikad nisam bio kod vas.
- I ti moraš zamijeniti milasima?
- Tako je.
- A kada?
..,,. ~~ Danas ili sutra, kad god on to zaželi. On nema y^e što
da kaže. Nije bio dovoljno spretan da iz te rist 1Zvuĉe tajnu.
Kajmakan mi je opisao vaše logo-to ' .ali sam ga našao praznog.
Zatim sam potražio ranj no ĉini mi se da sam zalutao. Znate li
gdje se nalazi toranj? ~~ Znamo.
' vještica ' -
333— Onda me odvedi onamo!
To je glasilo tako zapovjedno da sam mu odgovorio:
— Ĉini se da ti misliš kako mi imamo za' to vremena.
465
— Svejedno imate li vremena ili nemate. Odvest ćete me
onamo i to najkraćim putem! Ja sam pašin oficir. Jesi li me
razumio?
— That el amr1! Mi te slušamo. Molim te da ja-šeš uza me!
Domahnuo sam Madani, i ona nastavi put dugini koracima, a
mi krenusmo za njom. Ĉinilo se da je kapetan ponosan i
umišljen ĉovjek. Nije više sa mnom progovorio ni rijeĉi. Ne
moram vas uvjeravati da mi je to bilo drago. Mogao bi mi
uputiti kojekakva pitanja i dovesti me u najveću nepriliku. Sad
bi bilo najbolje da nas više nitko ne sretne, jer sam u sebi
skovao plan koji bi mi susret s nekim Davudijom mogao
onemogućiti, a to' bi bila silna šteta.
Pošto smo dulje vremena šutke jahali jedan kraj drugoga,
kapetanu se ipak uĉini da treba nešto reći Upita me:
— Jesi li ti obiĉni Kurd?
— Nisam — odgovorih.
— To sam po tebi vidio, iako se nijedan od vas ne može
izmijeniti. Razbojnik ostaje razbojnik!
Bilo je to vrlo neoprezno reĉeno. Bio je uvjeren da ga njegova
uniforma ĉini nepovredivim. Kako bi na mome mjestu
odgovorio Kurd? Uzeo sam njegove uvredljive rijeĉi kao
povod da mu uzvratim onako kako sam to prerna planu morao
uĉiniti, a što on nikako nije oĉekivao.
Bili snio već izašli iz udoline obrasle travom, pa je opet
poĉinjala šuma. Vidio sam Madanu gdje skreće ustranu. Prije
toga se zaustavila i dala mi znak da se sad približujemo
skrovištu njezinih ljudi. Morao sam prije nego što stignemo
466
onamo svršiti stvaraš kapetanom. To mi je nalagao oprez.
Prizor koji nas je oĉekivao morao mu je pokazati da mi nismo
Davudi-je, pa je zato bilo bolje da ga već sada uĉinimo neš-
kodljivim. Zato mu odvratih: 1 razumijem!
334
_ Razbojnik? Mishš k nas?
_ Da vas - nemarno se nasmije.
- Znaš H što na to odgovara kurdski ratnik? _ On šuti, jer je
to istina! .
- Da, on zaista ne kazuje ništa, ali zato nešto
ĉini
_ A što?
— Evo, to!
Rekavši to, zamahnuh rukom i tresnuh ga šakom u zatiljak da
mu je gornja dio tijela klonuo a noge ispale iz stremena. Zatim
ga zgrabih odostraga, trgoh ga iz sedla i bacih kraj njegovoga
konja, gdje je od prepasti ostao ležati napola omamljen.
— Pravo je tako, sidi! — kliknu Halef, skoĉivši iz sedla. — Tako
je upoznao šaku razbojnika, Kurda iz plemena Davudija! Što
ćemo sad s njime?
— Oduzmi mu oružje, stavi mu ĉep u usta i svezi mu ruke na moj
stremen. Ako se usudi imalo usprotiviti, ja ću ga ustrijeliti.
Izvukoh revolver i upravih ga u oficira kojega je Halef podigao
na noge. Nije se usudio braniti. Ugledavši moje oružje,
promuca:
— Kurd... i revolver. .. Mašalah!
467
— Tko je tako drzak da od slobodnoga ratnika traži usluge
zapovijedajući mu kao da je njegov pretpostavljeni i'tko ga
onda, umjesto da mu se zahvali, još naziva razbojnikom, taj vrlo
lako može doživjeti i druga, mnogo veća ĉuda! — odgovorih. —
Zar paša nije imao opreznijeg ĉovjeka da ga pošalje ovamo?
Mi nismo razbojnici, pa ti se neće dogoditi ništa, ali samo ako
ĉiniš sve što od tebe tražim. Sada naprijed!
Uistinu hrabar ĉovjek je istodobno i skroman, a
razmetljivac je u duši kukavica. To se pokazalo i ov-
«je. Taj je ĉovjek dopustio da ga bez ikakva otpora
ezu na moj stremen i da mu zaĉepe usta, pa je po-
ve mirno kaskao za nama. Na njegova konja uzjaha
naj Kurd koji je svoga konja ustupio Ingdži.
Krenuvši za Madanom, zašli smo u krajinu pu-u golemih
stijena, i zasjenjenu gustim ĉetinjarima.
sm h Se ^ J-e ta guštara P°sve neprohodna, no ipak bez poteškoća
uspjeli proći kroz nju. Zatim smo 86 morali opet strmo spustiti dolje i povesti konje
335
za uzde. Kadšto bi nam se okliznuli pod rukom. Napokon
stigosmo na mjesto gdje se prije nalazilo malo jezerce, koje je
presušilo, vjerojatno zbog toga jer je njegov pritok krenuo
drugim putem. Ingdža se zaustavi i pokaže rukom naprijed.
— Ondje se iza grmlja nalaze naši ljudi. Ĉuješ li? Madana im je
rekla koga smo srele.
468
Ĉuo sam radosne glasove, granĉice zapucketaše, a prvi ĉovjek
koji se pojavio, bio je dugaĉki orijaš re-is, Ingdžin otac koji je
nekad tako neprijateljski postupio sa mnom, a onda ga je Ruh'i
kulian posve preobratio. Lice mu je sjalo i on mi pruži obje
ruke.
— Je li to istina, efendijo? Ti dolaziš, ti? Zar da zaista to
povjerujemo? A tvoj je Hadži Halef takoder ovdje? Dodite,
brzo dodite da vas svi pozdrave! Inaĉe neće vjerovati da ste vi!
• •
— Dakako da smo to mi, a dakako da sam i ja ovdje — javi se
Halef. — Gdje si ti toga efendiju vidio bez mene, bez kojega
on ne može. živjeti i ne može izvesti ništa pametno! Da,
dodirno da i omi drugi uživaju gledajući nas!
Odviše bi nas daleko odvelo da opišem prizor što ga je pružio
taj susret, i ona nebrojena pitanja koja su letjela amo i tamo.
Morao sam se potruditi da te ĉestite ljude sprijeĉim da ne daju
nekakve nepromišljene izjave, jer kapetan nije smio doznati tko
su oni i tko smo Halef i ja. Kad su se naposljetku smirili i kad
smo svi sjeli na okup, pripovijedao nam je reis kako je nestala
Mara Durime i kako su uzalud nastojali da je oslobode iz
tornja. Bilo je ono isto što smo već ĉuli od Madane. Oficira
smo vezali za drvo tako daleko od nas da nije mogao razumjeti
što reis govori. Kad je reis završio svoj izvještaj, nastavi, ok-
renuvši se k meni:
— Madana nam je rekla da nam hoćeš pomoći. Je li to istina,
efendijo?
— Istina je.
469
— Uzeli smo tebe kao uzor, pa smo htjeli- pokušati na tvoj
naĉin s lukavštinom. Ali šta nam koristi sva mudrost, ako...
ako...
— Ako ĉovjek nije mudar — ubaci Halef smijući se.
336
Um1esto da mu to zamjeri, reis se složi s njime.
_ Da umalo da i sam nisam to rekao. Već smo
dugo vremena ovdje, a nismo mogli smisliti nikakav
rtton
- A tek što se moj sidi pojavio, on već ima gotov Dlan Ja to
već vidim na njemu. Uvijek kad ovako stisne oĉi, u njegovom se
mozgu nalazi lukavi tabal1. Imam li pravo, sidi?
Kimnuo sam glavom.
- Vidite li? Stegnuo je jedno oko, pa prema tome znam što će
preduzeti. Pomisao na koju je nadošao, istodobno je lukava i
vesela. Poznam ja njegovo lice!
— Zar je Halef zaista pogodio? — upita reis.
— Jeste — odgovorili — ali dosad nisam znao da svoje misli
odajem oĉnim mišićima. Morat ću ubuduće bolje pripaziti sam
na sebe.
— Onda dopusti da se zaĉudim, efendijo! Mi smo bez
prestanka razmišljali da pronademo kakav plan koji bi se dao
provesti, ali uzalud. Ti si pak već stvorio odluku, a tek se
nekoliko minuta nalaziš krat nas!
— Imao sam je već kad sam došao. To nipošto nije znak veće
mudrosti, nego mi je sreća naklonjena. Ha- ' lefe, sjećaš li se
pitanja što sam ih uputio kapetanu?
470
— Sjećam se, sidi.
— Onda znaš da on ne samo što je potpuno nepoznat
Davudijama već da ga ne pozna ĉak ni mi-lasim u kuluku. On
ima sa sobom papire kojima se muasim mora pokoriti. Nije li
'dakle po sebi razumljivo da umjesto njega ja odem k tornju?
— Da ti... umjesto njega... kao kapetan ...? Si-i. to je zaista
tako neizmjerno uzvišena misao kao da
se nije rodila u tvojoj glavi, već u mojoj!
Najljepša ti hvala na tom veliĉanstvenom pri-fnanju dragi moj
Halefe. Veću pohvalu nisi mogao
"• Upravo se neizmjerno ponosim time! naiv~*- eruJem ti to,
sidi, jer znam da je za tebe sliš r uzitak kad sa™ Ja zadovoljan
s tobom. Ne mi-^s n, uostalom, da bi bilo bolje kad bih umjesto
tebe « Postao turski kapetan? - Ne mislim.
337 22 Lav krvne oavete— A zašto ne? Zar me smatraš odviše
glupim za to?
- Glupim? Ti znaš da ja u tebi gledam utjelovljeni pojam sve
mudrosti, ali pogledaj samo kapetanov lik. Hoće li ti njegova
uniforma pristajati?
— Ja Alah? Tu imaš zaista pravo. Tko želi umjesto njega
poći u kuluk, mora ući u unutrašnjost njegova odijela, a duljina i
širina toga odijela bile bi mi veoma neugodne!
— Vidiš dakle da ja moram preuzeti tu ulogu. No prije toga
moram pogledati kuluk. Koliko je udaljen odavde?
— Samo ĉetvrt sata — odgovori reis. — Spreman sam da ti ga
pokažem. Naše skrovište ne bi moglo ležati povoljnije i bliže.
471
Otkrila ga je Madana. Ĉini se da Davudije i ne slute da
postoji to mjesto.
— Dobro, odvedi me onamo. Ostali neka ostanu ovdje. Mi
ćemo poći sami.
Halef je svakako htio sa mnom, ali sam odbio jer ga nisam
trebao. Sto je manje znao, to je manje mogao ioći na pomisao
da samostalno nastupi. Morao sam se pobrinuti za to da mi
ovdje ništa ne pokvari.
Prešli smo nekih dvije stotine koraka kroz isušeno jezero dok
smo stigli do mjesta, gdje je nekada iz njega istjecala voda.
Bila je tu uska pukotina što ju je voda probila kroz stijenu, a
vijugala se u brojnim zavojima. Sva je bila toliko prerasla
papratom i grmljem da je ĉovjek izvana mogao lako proći kraj
nje, ne sluteći kakvo se skrovište nalazi iza toga prividno
neprodirnoga guštika.
Kad smo se provukli kroz njega, morali smo se još kroz kratku
guduru spustiti u dolinu, a onda na protivnoj strani doline
ugledah kuluk. Bila je to velika kocka snažnih zidova,
naĉiĉkanih puškarnicama, kraj koje se uzdizao visoki okrugli
toranj s djelomiĉno urušenim kruništem. Nismo to uostalom sve
mogli razabrati na prvi pogled, jer nas je spreĉavala gusta
šuma. Odšuljali smo se dalje gotovo do mjesta gdje je poĉinjao
put prema kuluku. Ne može dakako biti rijeĉi o putu u našem
smislu. Vidjelo se samo da su u novije vrijeme ljudi ovuda
prolazili i jahali-Stare zidine ležale su gore tako mirne da bi ih
srna-
333
472
trao nenastanjenima da me nisu uvjeravah suprotno. Nadaleko
i naširoko nije bilo nigdje ništa živo. Dalje nismo smjeli jer
bismo se inaĉe izložili opasnosti da nas netko otkrije. Vratili
smo se dakle isto tako oprezno kao što smo stigli ovamo u
svoje skrovište gdje me je Halef poĉeo vrlo opširno ispitivati
što sam to ugledao i što sam odluĉio. Kad sam ponovo stao
govoriti o planu da kao turski kapetan -odem u kuluk, predloži:
- Sidi, budući da kapetanov krojaĉ nije uniformu sašio za
blage mjere moje obzirne osobe, već mu je dao tako neskromni
opseg da moram sam sebi uskratiti da dodem u dodir s njome,
onda ti sam navuci te strane hlaĉe i rukave koji ti ne pripadaju.
Ja ću bar izvršiti sve potrebne pripreme za to.
— Kakve pripreme?
— Otići ću kapetanu i saopćiti mu da mora izaći iz
unutrašnjosti svoje uniforme. Onda ću ti je donijeti da je
možeš navući.
— A zašto ne bih ja otišao k njemu?
— Jer je Alah tebi uskratio dar govora koji je potreban za
to da ga uvjeri o neizmjernoj potrebi toga naloga.
- Šute! Ti želiš samo glumiti gospodara. Drugoga razloga
nemaš. Ja pripravno priznajem tvoja izvrsna svojstva pa ću ti to
odmah dokazati i povjeriti vrlo važnu dužnost.
— Vrlo važnu dužnost? — upita, a mraĉno mu se lice odmah
razvedri. - Da, samo mi je povjeri. Možeš Diti uvjeren da ona
nikako ne bi mogla stići u bolje
- Znam to, pa ti je zato i povjeravam. Uvjeren naime, dragi
Halefe, da si ti izvrstan graditelj.
473
,.,~ .••• graditelj? — upita, a na licu mu se pokaza mo
i^enadenje da sam potajice upravo uživao. ~r?a' graditelj -
ozbiljno kimnuh glavom.
- Jreba li ovdje nešto graditi? ~ Da, zatvor.
- Zatvor, a za koga?
za D~ * .^apetana, za milasima i njegove vojnike, te avudije koji
se nalaze u kuluku.
~ To bi sveukupno bilo preko pedeset osoba! as«
330— Tako je. Kako vidiš ovdje ima mnogo kamenja
krupnoga i sitnoga. Bit će dovoljno da ga pomno pol ložite
jedno uz drugo tako da se ĉvrsto dotiĉe. Žbuka se moramo
odreći. Zatvor mora imati mjesta za pedeset osoba i
treba da je gotov sutra prije podne, a po mogućnosti već
veĉeras. Svi će ti ovi ljudi po-' moći, ali ita moraš sam izraditi
plan za zgradu. Ja na žalost nemam za to vremena.
On brzo upadne:
— Sve kad bi d imao vremena, sidi, na bih dopustio da se
miješaš u moj posao. Kažem ti da si posve pravilno uoĉio moje
umijeće u gradnji zatvora. Podići ću zgradu da ćeš se upravo
zaĉuditi koliko je izvrsna. Treba li je možda i grijati? '
— Dakako. •
— To doduše znatno povećava poteškoće, ali ti ćeš biti sa
mnom zadovoljan. Sagradit ću ognjište, a iznad toga dimnjak.
Od ĉega će se uostalom sastojati krov te velike palaĉe koja će
poslužiti kao zatvor?
— Prepuštam tebi da to odrediš, jer si ti graditelj, pa ti ne
mogu davati nikakve propise.
474
— Imaš pravo, sidi, imaš posve pravo. Neću nikome dopustiti
da se miješa u tu vrlo važnu stvar, nego ću pokrenuti samo
dobre strane svoga duha. Imaš li još kakvu želju?
— Samo tu da se sve obavi što je moguće tiše. Stanovnici
kuluka koji se nalazi blizu ne smiju ĉuti ni najmanji štropot.
— To je razumljivo samo po sebi. Mi ćemo graditi tako tiho da
nećemo ni sami ništa ĉuti Pouzdaj se posve u mene! Ti
vjerojatno za to vrijeme nećeš biti ovdje?
— Neću. Odjahat ću k tornju, ali mislim da me ti nećeš ni
trebati. Iz toga razabireš, dragi Halefe, kakvo veliko
povjerenje imam u tebe.
— Možeš ga mirno imati, da, možeš ga imati! Ti ne slutiš kakve
je krupne i uzvišene misli ova zadaća već sada rodila u mojoj
glavi, Moram se pozabaviti njima, moram ih srediti. Dopusti mi
dakle da odem malo u samoću, jer uzvišena djela umjetnosti i
vještine mogu nastati samo u potpunoj odvojenosti od obiĉnih
stanovnika svijeta!
340
Otišao je i stao nemirno amo-tamo šetati pod dr-voeem i ne
sluteći da sam ga pretvorio u graditelja samo zato da bih ga
uĉinio neškodljivim. Htio sam sprijeĉiti da se približi tornju.
Kad sam ga se tako riješio, pridoh kapetanu.
— Zahtjevam da me odmah odvežete — napadne me on. —
Požalit ćete što ste me uvrijedili.
— Budi skroman! — opomenuh ga. — Prijetnje kod nas ne
pale. Zar misliš da te mi nismo progledali? Ti uopće nisi onaj
475
za koga se izdaješ. Oficir kojega je paša poslao Davudijama
ne može biti tako glup da ih u lice nazove razbojnicima.
— Zar da ja nisam oficir? Šta ti pada na um! Po-segni u džep
na lijevoj strani mojih prsiju, pa ćeš naći pismeni nalog
kajmakama s mojim imenom i mojim ĉinom.
Uĉinio sam dakako što je zatražio, jer sam upravo to i kanio.
Zapovijed je bila otvorena. Mogao sam je proĉitati a da ne
moram slomiti peĉate. Bila je dakle upravo savršeno prikladna
za moju namjeru. Nisam više htio s tim ĉovjekom imati nikakva
posla. Rekao sam reisu što namjeravam uĉiniti. Oficira
odvedoše u stranu gdje se morao razodjeti, a zatim se
zadovoljiti svojim ogrtaĉem. Podigao je paklensku buku, ali se
nisam obazirao na to. Sudeći po imenu, bio je Arbanas, pa se
nisam baš morao obazirati na njegov osjećaj oficirske ĉasti.
Arbanasi, a osobito oni koji su premješteni u Irak, uvijek su
surovi i nasilni ljudi, a on nrn je dokazao da spada baš medu
takve.
Kad sam zatim navukao njegovu uniformu reis ttii reĉe da nitko
tko me ne pozna ne bi mogao pomisliti da sam se preodjeo.
Halef mi doviknu izdaleka:
~ Sidi, svatko će te držati onim za koga te treba žati. Viže ti ne
mogu reći, jer nemam za to vremena. Budi dakle tako Ijubezan
pa me ispriĉaj. Po slavi mi se neprekidno mota zatvor s njegovim
zido-^ma, krovom i velikim dimnjakom!
Budući da sam morao nositi oficirove oružje, pre-a*> sam
svoje oružje reisu da ga priĉuva. U džep sam samo jedan
476
revolver. Kad su me upitali kakve za treba P0^1126^. rekoh im da
ne smatram da se obavi išta osobito. Do mog povratka
341ne smije nitko izaći iz skrovišta, a treba izbjegavati svaki
zvuk koji bi mogao nadaleko odjeknuti. Drugih želja nisam
imao.
Morao sam se uspeti uza strminu, niz koju smo se spustili.
Zatim sam Arbanasovog konja odveo nadesno u guduru
kojom sam se zajedno s reisom odšuljao u dolinu kuluka.
Moram iskreno priznati da mi nije bilo baš osobito ugodno u
duši kad sam ugledao toranj kako se uzdiže preda mnom.
Gore ću stići posve lako, ali kako ću se vratiti? Možda uopće
neću! Moja je namjera bila mnogo opasnija nego što sam to
drugima htio priznati!
Ĉini se da Davudije nisu bili baš osobito pažljivi ĉuvari; jer sam
se uspeo gotovo sve do tornja a da se nisam namjerio ni na
jednog od njih. Svršetak puta vodio je ispod golemih
hrastova, a kad sam prošao kraj njih, neposredno preda mnom
pokazaše se vrata. Kraj njih je ĉuĉalo pet Kurda koji skoĉe na
noge ĉim su me ugledali. Neko su me vrijeme promatrali, a onda
mi ĉetvorica podu nekoliko koraka u susret, dok je peti išĉezao
u tornju, svakako da najavi moj dolazak. U tom trenutku
nestalo je svega mog straha. Obiĉno je strah pred opasnošću
veći od same opasnosti.
— Jeste li vi Kurdi iz plemena Davudije? — upitah kratko,
skoĉivši s konja i dobacivši jednom od njih uzde.
— Jesmo, aga — odgovori ovaj.
— Imate li posebnog vodu?
477
— Imamo: to je Rebat.
— Gdje se nalazi?
— Unutra u stražarnici.
— A gdje je milasim?
— On drži def1. Smijemo li ga smetati?
— To ću uĉiniti sam. Odvedite me k njemu.
Uto iz kuluka izide neki veoma visoki mršavi klipan, naoružan
svim mogućim oružjem, stane tik preda me i reĉe glasom u kojem
se osjećalo poštovanje:
— Budi mi pozdravljen, jizbaši2! Ja sani Rebat koga
moraju slušati ovi ratnici ovdje. 1 odmor poslije objeda ' kapetan
342
_ To već znam. A ti znaš gdje se sada nalazi tvoj šeik Ismail-
beg?
_ Da On ĉeka na ... na ...
Oklijevao je bi li govorio dalje. Vjerojatno mu nije bilo jasno
smije U mi to povjeriti ili ne smije. Zato nadovezah na njegove
rijeĉi:
- Misliš da ĉeka one tri stotine Hamavanda? Krivo je
izraĉunao. Vaši su izvidnici trebali bolje pripaziti. Donio sam
vam važnu vijest. Ona je istodobno i veoma hitna, ali je ne
mogu prije reći dok se ne uvjerim da je ovdje sve u redu.
Odvedi me milasimu!
— Odmah, jizbaši. Dopusti mi da podem naprijed.
Prošli smo kroz vrata u unutrašnjosti te zgrade gradene u
obliku kocke. Tu se nalazilo ĉetverokutno dvorište, sa sve
478
ĉetiri strane nešto iznad ĉovjekove visine natkriveno trošnim
krovom. Desno i lijevo stajali su konji. S obiju strana vrata, a i
suĉelice njih, s obiju strana ulaza u toranj, ĉuĉali su Kurdi i onih
pet vojnika u svim mogućim položajima. Ĉim sam se pojavio, svi
ustadoše. To poštovanje što su ga iskazivali mojoj uniformi
zaista me umiri. Mogao sam se dakle nadati da će me poslušati.
Rebat se uspne nekoliko stepenica do vrata koja» su vodila u
toranj, a ja podoh za njim. Zdesna je najprije dolazilo
stepenište s vrlo trošnim stubama, a iza njega ulaz pokriven
starim pokrivaĉem. Prednju polovicu lijeve strane saĉinjavao je
pod od ilovaĉe na kojemu je ležalo nekoliko užeta od lika. Tek
sam Kasnije doznao ĉemu je ta užad služila. Zatim je zja-Pila
duboka ĉetverokutna rupa iz koje je dopirao za-aan truleži.
Kurd pokaza prema zastoru:
- Milasim je ondje. Treba li da podem k njemu?
- Ne trebaš. Poĉekaj vani u dvorištu dok mi iza-aerno. Mene
su poslali da ga zamijenim. On će vam to reći. Paše iz Kerkuta i
Sulejmanije ljute se što vješ-nitd nlSte Yspteu otvoriti usta. To se
sad mora izmije-
ita. Zar niste dovoljno spretni da sa starom ženom postupate
kako treba? e klipan smeteno klecnuo pod tim ri-i stao se mucajući
ispriĉavati. za "" ^ se' iizba&> da te ona ĉarobnica. Ona bi se svaku uvredu mogla strašno osvetiti.
343- Glupost!
479
— Da, jizbaši ona to može. Mi to znamo. Vjeruj mi! Mi vidimo
to po ljudima koji- dolaze da joj povjere svoje brige. Sve što je
starica rekla sve se ispunilo Paša ne smije doduše o tome...
Prestrašeno se prekine i obori glavu još dublje nego prije. Nije
mi bilo teško pogoditi zašto se prekinuo usred rijeĉi. To sam
odmah iskoristio, rekavši vrlo strogo:
— Šta to ĉujem? Dolaze ljudi koje vi puštate toj ženi?
— Da, gospodine. Zamolili smo milasima, a on nam je to
dopustio. Nadamo se da nam ni ti nećeš uskratiti to
dopuštenje, jer ćeš za to takoder dobiti dio poklona što ih
primamo.
Uto odozgo odjeknu neki glas psujući:
— Tko to tako glasno govori tamo dolje? Ne znate li da je sad
vrijeme kad poĉivam?
— To je milasim — tiho mi objasni Kurd. — On se ne nalazi
ondje u svojoj sobi, već gore na stepeništu, gdje je, kako veli,
bolji zrak.
— Poĉekaj vani. Ja ću se popeti k njemu.
On ode, a ja se polako uspeh stepenicama. Ĉinilo Tfee da je
milasim ĉuo samo gdje netko govori. Vjerojatno nije ništa
razumio, jer bi se inaĉe posve drukĉije vladao. Za moj plan ne
bi mi ništa više odgovaralo od onoga što sam doznao od
dugaĉkog Kurda. Cu-dotvornost Mara Durime postojala je
samo u mašti tih Kurda koji su pripovijedali bajke da bi se
domogli poklona. Moje je samopouzdanje ponovo znatno po-
raslo.
480
Tek što sam se uspeo nekoliko stepenica, kad za-ĉuh kako
netko gore Ijutito viĉe:
— Tko se usuduje doći ovamo gore? Ta znate da sad želim
ostati na miru!
Ipak podoh dalje. Kad sam zaokrenuo iza zavoja krivudavih
stepenica, ugledah milasima gdje leži na prljavom tlu,
podmetnuvši ruke pod glavu. Podiže glavu da Ijutito grakne na
mene. To sam vidio po nj®-mu, ali ugledavši mene umjesto
Davudije, prestrašeno skoĉi i ostade stajati, ne rekavši ni
rijeĉi. Takve oĉi, takvo lice i takve brkove mogao je imati samo
Arba-
344
Ndie bio više mlad, pa je svakako poĉeo služiti o' obiĉa svrhe
kao šta zajedniĉko s ratnom službom i s oficirskom ĉašću.
Nde ,
kao' obiĉan vojnik. Sad su ga upotrebljavali za takve svrhe kao
što je upravo bila ova koje nisu imale ni-
— Moraš mi dopustiti da te smetam u tvom rniru _ rekoh. —
Ta će smetnja biti na žalost dulja nego
što misliš!
Zastao sam pred njim i taĉno ga promotrio. Koliko sam ga
mogao ocijeniti, nije bilo bojazni da će mi posao s njime biti
težak.
— Oprosti — reĉe — mislio sam . . . mislio sam . . . da je to neki
Kurd.
— Prevario si se. Eto, gledaj tko sam ja! Izvukoh papir iz
džepa i pružih mu ga. Trebao
481
je vrlo mnogo vremena dok je proĉitao. Onda spusti ruku s
pismom i upita:
— Treba da odem odavde? Ti dolaziš na moje mjesto? To mi
je pravo! Radije ću živjeti medu sablastima nego u blizini takve,
žene koje se ĉovjek mora bojati više cd mrtvaĉkih kostura.
— Ĉini se da je tvoja hrabrost besprimjerna — rekoh.
— Tako govoriš sada, ali za nekoliko dana nećeš više to
govoriti. Izvršio sam svoju dužnost i pokušao je ispitati, ali ona
izgleda poput lešine a nijema je kao grob. Ni ti nećeš od nje
ništa doznati!
Veoma bih volio znati o ĉemu ju je ispitivao, ali bi me svaka
primjedba ili pitanje o tome vrlo lako izvrgli opasnosti i odali da
nisam baš ništa upućen. Zato sam radije šutio i igrao se
istražnoga suca.
— Dopustio si da strani ljudi razgovaraju s njome? Šutio je.
— I za to si primao darove? Ni sad nije ništa rekao.
- Govori! Ĉuo si što sam te pitao!
— Da, to sam uĉinio — prizna. — Ti ćeš to takoder uĉiniti, iako
možda ne već prvih dana. Obuzet će te strašna dosada, kakva
je muĉila i moju dušu, pa ćeš f6 obradovati ako postigneš ma
kakvu promjenu. Beskrajno sam sretan što si me oslobodio od
te samoće i saobraćaja s tom živom lešinom. Hoćeš li me prija-
345— Neću. Ja ne izvrgavam svoje drugov« kazni. - Hvala ti.
Kad smijem otići?
— Kad god hoćeš.
— No, onda što prije!
— Prije toga moraš ml predati stražu, kao što si je i preuzeo.
482
— To ću uĉiniti odmah i vrlo rado. Ja sam preuzeo samo ženu.
Kurdi plemena Hamavanda koje je poslao šeik nas se zapravo
ništa ne tiĉu, ali ću ti i njih pokazati.
— Kako se drže?
— Ponosno i tiho. Ne pada im ni na um da ispune šeikove
zahtjeve, i da mu samo zbog toga što su bez njegovog znanja
zašli u njegovo podruĉje, plate za svoju slobodu dvije stotine
pušaka. Time bi se djelomiĉno razoružali i oslabili svoje pleme
prema Da-vudijama. Uvjereni su da će njihovi ljudi doći da ih
oslobode. Žalim ih zbog jame u kojoj tako dugo leže usred
prljavštine i izmetina.
— Znaš 11 tko su oni?
— Isto tako dobro kao i ti. Seik mi to nije mogao zatajiti. Bila
je neoprostiva neopreznost što je Jamir došao ovamo pod
krivim imenom. Tako glasoviti voda mora uvijek biti spreman na
to da ga netko prepozna.
— Ti ga kudiš, a ipak ga sam imaš na savjesti.
— Zar ja? Ukoliko?
— Da niste raširili glasine da ta starica ĉini ĉudesa ne
bi:ovamo došlo toliko ljudi, a ne bi došao ni Jamir.
— To su uĉinili Davudije na svoj vlastiti raĉun. Ja im to nisam
savjetovao.
— No ipak si to trpio.
— Jer je dio od poklona što sam ih primao ovdje moj jedini
prihod. I sam znaš kako stoji stvar s našom plaćom. Zaista je
rijetko dobivamo. Budući da ipak moramo živjeti, prisiljeni smo
da na bilo koji naĉin dodemo do prihoda.
483
— Naslućujem da ta žena uopće nije znala da je ljudi smatraju
pomagaĉicom u bolesti i ĉudotvorkom?
— Ne, o tome nije ništa znala.
— Kako je mogla saobraćati s ljudima a da to ne dozna?
»46
Ostavili smo je u uvjerenju da ti ljudi žele da ona za njih moli.
Smjela je k njima na vrata, ali nije srniela s njima razgovarati.
Položila bi im ruke na glavu i molila. To je bilo sve što se
dogodilo. Jesi li sporazuman s time da ti je sad pokažem? -
Jesam. Znaš li njezino pravo ime?
— Ne znam. Bilo mi je zabranjeno da upitam za njega. Znaš li
ga ti?
_ Da, ja ga znam.
— Onda si ti više upućen od mene. Ali tebe nije poslao
kajmakan, već sam paša. Hoćeš k' mi reći njezino ime?
— Neću. Budući da ga ne znaš ne smijem ti ga ni ja reći.
— Onda dodi! Ona je ovdje gore.
Sad sam želio samo to da me Mara Durime odmah ne
prepozna, a ako me i prepozna, da to niĉim ne oda. On me
odvede još kat više. Tu su se nalazila snažna vrata, sagradena
od greda i uĉvršćena s dvije popreĉne grede. On odstrani te
dvije grede i otvori vrata. Udosmo u veliku prljavu prostoriju, u
koju je kroz dvije" puškarnice prodiralo malo svjetla i zraka.
Sjedila je na starom rastrganom pokrivaĉu uza zid. Ruke je
imala sklopljene; uĉinilo mi se da moli.
Da, to je bila Mara Durime! Kao i nekoć, bila je zavijena u
prostrani tamni ogrtaĉ, iz kojeg je njezino mršavo lice virilo kao
484
kakva mrtvaĉka glava. I danas su Joj guste, poput snijega bijele
pletenice visjele gotovo do zemlje, kad se, ugledavši nas,
polagano uspravila.
Kad je ĉula gdje dolazimo vjerojatno je oĉekiva-?* "ulasima.
Sad je ugledala da je osim njega ušao još neki ĉovjek, pa je
zbog toga upravila u mene svoj ispitljivi pogled. Na njenom licu
nije zadrhtala ni tre-Pavica, nijedan nabor. Ĉinilo se da njezin
pogled do-^zi k meni iz neke velike, velike daljine koju nitko •
ne može spoznati. Usne joj se nisu ni pomakle. Bila je upravo
tako kao da uopće ne diše. Dojam što ga je Pobudivala nije
bio dojam što ga ĉini lešina, kao što fekao niilasim, već upravo
nadzemaljski, upravo.. t H? i!°,Uopće ne Postoji rijeĉ. Umjesto
groze osjetio sam poštovanje.
347— Ovaj jizbaši je došao da me zamijeni i da te ĉuva
umjesto mene — reĉe milasim. — Nadam se da ćeš mu zadavati
isto tako malo brige kao što si zadavala i meni
Glas mu je kolebao. Bojao se nje.
— Neka njegov dolazak bude blagoslovljen — izgovori ona
polagano, duboko i s tako uvjerenim glasom da sam po njemu
mogao zakljuĉiti_da_me_je prepoznala.
— Imaš li kakvu želju? — upitah je.
Ona lako nakloni glavu na stranu i osluhne moje rijeĉi. Onako
kako davno željeni ton prodire do uha koje ga pohlepno prima,
tako je sad sretan smiješak kliznuo preko njezinoga lica. Onda
mi odgovori:
— Moja je jedina želja mir. Tko živi u miru, nema nikakvih
drugih želja.
485
— Rekla si istinu — mirno odgovorili, okrenuh se i izadoh.
Milasim je pošao 253 mnom i zabravio za nama vrata. Zatinl me
je odveo dolje do tamnice. Ondje reĉe:
— Tu su dolje Hamavandi. Ti ih ne vidiš i ne ĉuješ, jer je dolje
duboko i tamno, a oni su odviše ponosni da bi se javili glasnom
rijeĉi. Tamo se kadšto ĉuje kako djeĉak jauĉe.
— Jeste li ih spustila dolje pomoću ove užadi? — upitah.
— Jesmo.
— Kako stoji s jelom i pićem?
— Svakoga im dana jednom spuštam krĉag vode i kruh što ga
jedan Kurd peĉe na otvorenoj vaitri od brašna i vode. Mogu li
ti još štogod reći?
— Ne, dobro je. Sad znam sve.
— Jesi li dakle spreman da preuzrneš ovu dužnost?
— Jesam.
— Kad mogu krenuti? _ — Odmah, ako hoćeš.
— Onda te molim da mi sve to potvrdiš.
, — Ja ću ti potvrdu napisati na kajmakanovo pismo.
— Da, uĉini to! Molim te, udi sa mnom ovamo. Odmaknu već
spomenuti pokrivaĉ koji je služio
umjesto vrata pa udosmo u malu prostoriju koja se
348
nalazila iza njega. U njoj nije bilo niĉega osim sta-™ea jastuka
koji kao da je danju služio umjesto stolice a noću kao postelja.
Jedino pokrivalo bio je po-ruĉnikov ogrtaĉ. To je bila soba
oficira u Kurdistanu!
486
— Kako vidiš, nećeš stanovati u palaĉi — gorko se nasmija
milasim. - Sretan sam što smijem otići, pa neću ĉasiti ni ĉasa,
ĉim ti napišeš pismo.
- Imaš li tinte?
— Nemam. Takva dragocjenost ovdje ne postoji. Bio sam sa
sobom ponio svoju bilježnicu, ne nu>
žda zbog toga jer bih vjerovao da ću je trebati, već samo zato
jer je nisam htio ostaviti u otvorenom džepu svoga kaputa. U
njoj je bila zataknuta olovka, pa njome napisan nekoliko
redaka, pohvalivši u njima mdlasima. On ih proĉita, spremi
papir i pruži mi ruku.
— To su drugarske rijeĉi. Hvala ti. Sad me više ništa ne drži
ovdje!
Izadosmo u dvorište, gdje je zapovjedio vojnicima da se
svrstaju, a onda dade nalog da osedlaju njegova konja. Dok
su to radili, domahnu Rebatu da pride bliže i izjavi glasno, tako
da su ga svi ĉuli:
— Ovoga hrabrog jizbašija poslao je paša na moje mjesto. On
ima povjerenje i sklonost vašeg šeika, pa će vam biti dobar
zapovjednik. Ja rado odlazim odavde. Alah vas ĉuvao!
Ta je preporuka bila posljedica mojih prijaznih redaka. Nakon
nekoliko minuta pruži mi ruku i od-jaSe. Hodao sarn
dvorištem amo-tamo promatrajući konje i opazio kako me
Kurdi gledaju. Htjeli su po mom držanju i vladanju pogoditi
što mogu oĉekivati od mene.
487
Rebat se držao uza me da bi mogao odgovoriti, aKo ga
štogod upitam. Ĉinilo mi se da ga nešto tišti, 1 da se to ne
usuduje reći, sve dok ga moja namje-
'
ni]'e
da ipak kaže:
v
Nisi li govorio o nekoj važnoj vijesti za nas K°k ba bila vrlo hitna, jizbaši?
— Jesam — odgovorili. — Vaš mi je šeik to rekao £° ja sam se
predomislio, jer vas ovdje trebam i ni-ako vas se ne mogu odreći.
- Zar bismo trebali otići odavde?
~ Jeste, ali vas ne mogu otpuštati.
349— Zašto bismo morali otići? — upita napeto.
— Jer je vaš šeik doznao da su se vaši izvidnici prevarili. Ne
dolazi naime samo tri stotine ratnika iz plemena Hamavandi,
već je Jamirova žena koju vjerojatno poznate krenula na ĉelu
mnogo veće ĉete. Seik ih oĉekuje danas poslije podne.
— Ja Alah! Onda ima premalo ljudi uza se!
— Da, tako je i on pomislio — kimnuh glavom.
— Zar nije poslao glasnike?
— Poslao ih je, ali nije sigurno hoće li pomoć stići u pravo
vrijeme.
— Ĉini se dakle da je i o nama govorio.
Rebat se sad uznemirio. I drugi Davudije natisnu se uzbudeno
naprijed.
488
— Dakako da je i o vama govorio — htio je odmah poslati
glasnika, ali budući da sam jahao k xrama, a on s obzirom na
brojĉanu premoć neprijatelja nije htio da se odrekne ni jednog
jedinog ĉovjeka, iskoristio je tu priliku da meni povjeri vijest za
vas.
— Sto je zapovjedio? Što da ĉinimo? Govori brzo, brzo!
— Treba da odmah dodete k njemu, jer tako jaka ĉeta kao što
ste vi ne može ostati besposlena ovdje u kuluku dok se ostali
moraju boriti s dvostruko jaĉim neprijateljem.
On Ijutito viknu na mene:
— To... to si nam trebao poruĉiti i to nam kazuješ tek
sada kad bismo već prije jednog sata mogli biti ondje!
— Ondje? Što vam pada na pamet! Ja vas ovdje trebam. Ne
mogu otpustiti ni jednog jedinoga. Paša.. •
— Šuti mi o paši! Sto nas se tiĉe paša, ako premoćni
neprijatelj napada naše ratnike? Moramo odmah otići. ..
Jamirova žena, ta davolica! Ne možemo ni ĉaska ĉekati.
Naprijed, ljudi, brzo osedlajte konje!
Prividno sam se branio protiv toga, ali su ml Kurdi uzvraćali
samo grubostima, a kad sam se naposljetku usudio da
povuĉem sablju i da dreknem oštru zapovijed, Rebat se izdera
na mene:
- Šuti! Misliš li da se bojimo tvoje oštrice? Mi amo slobodni i
neovisni Davudije kojima nikakav jiz-
350 *
ne može zapovijedati. Zarobljenici su nam ovdje i Oni ne mogu
izaći iz jame, a dok se mi vratimo imaš ti svojih pet vojnika: to je i
489
više nego dosta S njima možeš kuluk braniti duge mjesece.
Zato šuti jer je svaka rijeĉ uzaludna!
'upravo sam to i htio! Doduše, gradio sam se dalje da se
opirem, ali se više nitko nije obazirao na mene, govorio im ja što
mu drago. Ubrzo su sjahali niz brdo, a ja ostadoh sam s pet
vjernih vojnika.
Kakva li uspjeha! Milasim je otišao ponijevši sa sobom
potvrdu, a Davudije su već daleko preko planine. Sad su
ostali samo još askari na kojima se dalo razabrati da bi se i oni
najradije izgubili. Stajali su na vratima i ĉeznutljivo gledali za
Kurdima. Medu njima nije bilo nijednoga za kojega bih mogao
povjerovati da je dovoljno bistar da osujeti moje nakane. Svi
su izgledali tako nesposobni kao i njihova mršava kljusad koja
je zajedno s mojim konjem stajala u dvorištu. Nije bilo teško da
ih uĉinim neškodljivim.
Najprije se vratih u toranj i popeh se k Mari Durime. Uklonih
grede, otvorih vrata i udoh k njoj. Stajala je uspravljena usred
prostorije i pružila mi obje ruke.
— Znala sam da ćeš doći. Budi blagoslovljen, efendijo! Došao
si u pravo vrijeme, jer znam da su me ubrzo htjeli otpremiti
nekamo daleko, gdje bih nailazila samo na mržnju i nepravdu, a
ne na ljubav i pravednost. Oprostila sam se od tebe za cio
život, ali, gle, moje te oĉi smiju ponovo gledati! Kakva li užitka!
Ti si moj sin, moje dijete, ne tjelesno, ali u duhu. Ne pitam te
odakle si došao i kako si došao, a ne pitam te ni kako ćeš me
odvesti ni kamo ćeš me odvesti. Ovdje si, a Ja ću poći za
tobom. Eto, primi me za ruku!
490
Poljubio sam joj ruke i šutke je odveo dolje, a zatim u^dvorište,
gdje sam zapovjedio askerima da svoje ogrtaĉe koji već odavno
nisu bili nikakvi ogrtaĉi smotaju u klupko. Ona sjede na nj.
Zatim su bijednici morali za mnom gore u sobu u kojoj je ĉamila
Mara urime. Sa sobom su imali samo bodove. Kad su ušli u
sobu i pogledali me s išĉekivanjem, izvukoh iz džepa revolver,
upravih cijev u njih, povukoh se do vrata 1 rskoh:
351— Sada ću zatvoriti ova vrata i otići sa zarobljenicom. Vi
ćete do veĉeras ostati posve mirni, a onda možete poĉeti da
pojedine grede izbijate iz vrata, što će vam lako uspjeti pomoću
vaših bodova. Kad vam to uspije, možete uĉiniti što god
hoćete.
Nitko se od njih nije ni maknuo. Nikako nisu shvaćali moj
postupak. Zatvorio sam vrata a da me u tome nije nitko
sprijeĉio, umetnuo grede poprijeko i onda sišao niz dva kata.
U dvorištu je ležala užad. Imala je naĉinjene uzlove da olakšaju
varanje, a na oba kraja užeta nalazile su se ĉvrste omĉe.
— Jamire! — viknuh. — Odgovori! Ĉuješ li me? Dolje je sve
ostalo tiho. Zatim nastavih:
— Tvoja je žena došla k nama. Rekla mi je da si već ĉuo za
mene. Ja se zovem Kara Ben Nemzi, pa sam požurio ovamo
da vas oslobodim. Milasima i Davudije otpremio sam
lukavštinom, a sad ću za vas pustiti uže. Svežiite na njega
najprije djeĉaka, da ga povuĉem gore.
— Ne — viknu neki glas. — Prije nego što ga povjerim tebi,
moram te najprije pogledati. Ja ću doći sam. Pridrži uže!
"
491
Spustih uže i svezah gornji dio o izbaĉeni kamen na okviru
vrata. Nakon nekoliko trenutaka stajao je preda mnom Kurd.
Svatko bi Ha njemu na prvi pogled morao prepoznati
istaknutog ratnika. Oštro se zagleda u moje lice.
— Ti si se nazvao Sevin, ali zapravo si sam Jamir? — upitah ga
uzvraćajući mu pogled.
— Jesam — odgovori — a ti tvrdiš da si Kara Ben Nemzi.
Dokaži to!
- Kako da ti to dokažem? Ogledaj se! Vidjet ćeS da nema
više nikakvih stražara.
— Ja znam da Kara Ben Nemzi ima na vratu brazgotinu od
dubokog uboda nožem. Pokaži!
Okrenuo sam se tako da je mogao ugledati brazgotinu.
- To si zaista ti! Hamdulilah! I ti veliš da je i moja žena ovdje?
— Jeste.
— Znao sam da će doći. Gdje je sada?
— Zasad je u nekom skrovištu u blizini.
— Gdje si je našao i kada? Zašto si sam ovdje?
352
„ Molom te da više ne pitaš - P«*™* ga. -
to što želiš doznati morat ću ispripovijedati i oste-ma pa ne bih
htio da to dva puta radim. Radije se požurimo da nestanemo
odavde. Eto, uzmi uže. Pomoći ćemo ostalima.
......
Bilo je dovoljno nekoliko rijeĉi da obavijesti svoje ljude kako
se uvjerio da govorim istinu. Najprije su poslali Kudira a zatim
492
su i oni došli. Izgledali su vrlo loše. Više su patili zbog
neĉistoće i kužnoga zraka nego zbog gladi i žedu
Sad me stadoše obasipati pitanjima na koja bih sva trebao
odgovoriti. Zamolio sam ih da se strpe i da najprije zajedno sa
mnom izadu iz kuluka. Nisu uopće znali da se Mara Durime
nalazi ondje pa su se izne-nadali ugledavši staricu u dvorištu.
— Tko je ta žena? — upita me Jamir.
— I ona je zatvorenica — odgovorih. — Njezina je domovina
podruĉje na gornjem Žabu.
- Dakle Lizan, Raola, Sord i druga mjesta, koja leže u onom
smjeru?
— Tako je.
Pride k njoj, klekne i zamoli:
— Onda ti nisi nitko drugi nego Mara Durime, ljubimica neba
i andeo svih ljudi. Blagoslovi me!
Ĉinilo se da se ona budi iz duboke utonulosti. Na licu joj se
ukaza upravo divan nadzemaljski osmijeh. Zatim mu položi ruke
na glavu i reĉe:
— Neka je tvoj životni put ravan i neka nikad ne vodi do
ponora. Budi dobar i plemenit. To ti želi Mara Durime.
Ponosni je ratnik tako prirodno kleknuo pred
njom kao da ĉini nešto što se samo po sebi razumije,
a stanĉine rijeĉi zvuĉale su tako sveĉano i potrošno
a su u meni izazvale snažan dojam. Bilo mi je kao
se taj blagoslov spušta na mene iz nekoga drugog
svijeta.
Rurrr ^lizini Vrata bile su naslonjene vojniĉke puške.
493
voi -Jh uzeše- ali nijedan nije htio da uzme iscrpene
Padr h kon^e" KonJi su dakle ostali u neospornom
isahovom vlasništvu. Podigli smo Maru Durime na e konja kojega su dva Hamavanda vrlo pažljivo 23 Lav krvne osvete 353vodili za
uzde, a zatim sidosmo s brda. Pri dolasku sam se nadao da će
moj pothvat uspjeti, ali nisam nipošto mislio da će uspjeti tako
brzo i tako lako.
Dolje skrenusmo u šumu, a zatim u kratku guduru. Budući da
sam htio Maru Durime poštedjeti teškog uspinjanja, zaustavio
sam se na onom mjestu gdje je nekada potok istjecao iz jezera.
Ondje je skinu-smo s "konja. Htio sam uživati u velikom i
radosnom iznenadenju, pa sam zbog toga zamolio svoje
pratioce da poĉekaju ovdje dok dodem po njih. Zatim sam se
progurao izmedu hridina i kroz paprat do našeg skrovišta.
Kad sam pred sobom ugledao to mjesto, morao sam se
srdaĉno nasmijati. Kakav li je život tu vladaol Svi prisutni, osim
kapetana koji je bio svezan za drvo, dovlaĉili su u znoju svoga
lica kamenje da bi ga prema Hadžijevom planu, gomilali jedno
na drugo. Razabirali su se temelji goleme ĉetvorine kao da je u
nju trebalo smjestiti cijelo kurdsko pleme.
„U znoju svoga lica" treba posve doslovno shvatiti. Najviše
sam uživao u onoj dubokoj tišini i šut-Ijivostt u kojoj su se ljudi
muĉili. Ĉak ni Halef nije govorio ni rijeĉi. Sve je upravljao
pokretima, ali ti su bili i više nego jasni. Skakao je s jednog
mjesta na drugo, i tako oduševljeno obavljao svoj posao kao
da o njemu ovisi njegov život. Uto me zaĉuje gdje se smijem i
494
okrene se. Kad me ugleda, ispusti veliki težak kamen koji je
upravo htio odnijeti na njegovo odredište pa mi dovikne:
— Zar si opet ovdje, sidi? Smiješ se, i to glasno? Nisi li nam. ti
sam zapovjedio da moramo biti posve mirni?
— Sad možete glasno govoriti, možete ĉak t vikati — rekoh. —
Uvjerio sam se da vas Davudije ne ĉuju.
- Slava i hvala Alahu! Kad ĉovjek prilikom tako teškoga posla
ne smije reći nijednu glasnu rijeĉ, onda se to zaista previše traži
od ĉovjeka koji nije nijem. Pogledaj malo moje djelo! Ĉudiš li se?
Nije li svaki pojedini kamen svjedok snage moga duha? Neće
U ta tamnica postati spomenikom moje mudrosti u cije-
loj njezinoj širini? Može li duljina tvojega uma i
ikad
354
izmisliti takvu gradevinu? Molim te da odgovoriš na
ja te sada upoznajem u tvojoj punoj veliĉini, dragi moj Halefe.
Ti si svakako trebao po- Sta :_ Hvala 'ti! Ipak se bolje osjećam kao šeik Ha-dedina To
prenošenje teškoga kamenja smeta ravnotežu mojega srca i
opterećuje moje uvjerenje o zdravstvenom stanju. Dovoljno je
da priznaš moja razliĉita dobra svojstva. Sto je s tobom? Htio
si otići na kuluk. Jesi li bio gore?
— Jesam.
— I već si se vratio? Ĉini mi se da su se oni vratili da te prime
kao kapetana. To moraš pripisati samo samom sebi. Ti uvijek
želiš sve obaviti sam. Da si me poveo sa sohom, moje bi ti-
495
rijeĉi i moj biĉ pribavili poštovanje. Ovako mora da si nam
pokvario svaku mogućnost da uspijemo.
— Nisam baš svaku.
— Tako? Nisi baš svaku? Dakle, još postoji nada?
- Postoji.
— Smijem M i ja sudjelovati?
— Dakako da smiješ.
- Lijepo. Sto treba da uĉinim?
— Najprije moraš s nekoliko ljudi otići onamo odakle sam ja
sad došao, i noževima oĉistiti šikaru tako da se oslobodi ulaz.
Hodi smjesta, hitno je!
— Dobro. Dodite sa mnom, hrabri ratnici Hama-vanda!
Ostavite kamenje. Treba stvoriti put kojim ćemo maše
uhvaćene Davudije dopremiti ovamo u tamnicu.
Potjera živo Hamavande pred sobom. Poslušali su ga> salrx> je
Adsi zastao da me zabrinuto upita:
- Efendijo, jesi li išta uspio doznati o mom bratu Sevinu i o
njegovom sinu Kudiru?
— Ondje gore nitko ne pozna ĉovjeka koji 'bi se zvao Ševin.
— Onda se ljudi koje tražimo ne nalaze u tornju. Moramo
nastaviti s potragom!
— Kako ĉovjek može imati uspjeha tražeći ljude ***> o njima ne
dozna istinu?
- Ne dozna istinu? Sto misliš time?
23«
355— Zove li se tvoj brat zaista Sevin?
— Ne zove.
496
— Je li to zaista tvoj brat?
— Jeste.
— I ti se zoveš Adai?
— Zovem.
— Onda žalim što ti ne mogu pomoći. U kuluku su bili
zarobljenici, ali to nisu osobe što ih ti tražiš. Ondje se nalazio
jedan glasoviti kurdski junak sa svojim maldm sinom i s nekoliko
ratnika.
— Alah! Zar znaš njegovo ime? — upita ona brzo i silno
napeto.
— To je Jamir.
— Jamir? . . . Jamir?... Bio je u kuluku, dakle sad više nije
ondje?. A gdje je sada? Reci mi brzo!
— Potraži ga sam! Ako si imao tako malo povjerenja u Kara
Ben Nemzija da si doduše zatražio njegovu pomoć, ali si pred
njim skrivao svoj pravi položaj i ime, ne smiješ se ĉuditi ako on
digne svoje ruke od tebe. Zar misliš da su moje oĉi tako tupe
da ne umijem razlikovati ženu od muškarca? Molim te da
ubuduće radiš što god hoćeš. Ja nemam više nikakva posla sa
Sevinom!
Ostavio sam je da stoji sva smetena, i prišao Ingdži. Ona je
zajedno s Madanom stajala kraj svojih ratnika koji su marljivo
radili i promatrala ih.
— Imam jednu molbu — rekoh joj. — Smijem li se ponadati da
ćeš mi je ispuniti?
— Rado, efendijo, ako mogu — odgovori ona.
497
- Možeš. Proguraj se kraj tih ljudi i uspni se medu hridine.
Ondje ćeš naći radosno iznenadenje što sam ga pripremio za
tebe.
Zatim zadoh za grmlje do onoga mjesta gdje sam ostavio svoje
odijelo, pa se ponovo presvukoh. Nisam se još bio posve
presvukao kad zaĉuh glasno i radosno klicanje^ Došao je ĉas
sastanka! Nisam se požurio, jer srca puna ljubavi imaju ono
prvo, najviše pravo. Ubrzo medutim dojuri Halef kroz grmlje
tako brzo da me umalo nije oborio na zemlju i viknu na sav crven
od uzbudenja:
- Ti si zao ĉovjek, da zao, sidi! Nikad na vjerovao da ćeš me
tako prevariti!
356
_ Kako prevariti?
- Nisi mi rekao ni rijeĉi već si mi ispred nosa
oteo svu slavu!
— Zar ti je slava već bila na domaku nosa?
— Jeste. Hi zar možda kuluk nije bio isto tako blizu mojemu
nosu kao tvojemu? Zar si morao te ljude osloboditi a da mene
ne povedeš sa sobom?
— Je li ti uniforma pristajala?
— Nije, no to niije razlog da izvedeš takvo djelo kad ja nisam
osobno prisutan. Morao si svakako poslati po mene!
— I tako propustiti divnu priliku. Onda bi ti siromašni ljudi
morali do kraja života ostati u tornju. Halefe, kakav si ti... zao
ĉovjek!
- Zar ja?
498
— Da, ti. Tako si ti mene nazvao, ali to si sam. Tko zbog
nedostojne samohvale ostavlja u bijedi i nevolji svoje bližnje
koje bi mogao spasiti sve dok mu najzad jednom ne padne na
um da im pomogne, taj je egoist. Taj je... zao ĉovjek.
No, sad znaš tko zaslužuje takvu oznaku, ja ili ti!
Ostavio 'sam ga da stoji i otišao. Znao sam da će se ubrzo
naći opet kraj mene, sav pun prijateljstva.
Kad sam izašao iz svoje „odjevaonice", pritrĉi mi Ingdža sjajnih
oĉiju i stisne mi ruku.
— To je bila velika, beskrajna radost, efendijo! U-slijed tvoje
dobrote ja sam bila prva koja je mogla pozdraviti Maru Durime
i ostale spašene ljude. Hvala ti!
Stigla je i Madana, naša ljupka mrkvica. Bila je roliko
oduševljena da se nije umjela svladati. Zamo-ma Je da me smije
zagrliti, a budući da mrkvica nije mesozderna biljka, već
naprotiv vrlo korisna, dopustio sam joj to.
Zatim je k meni dohrlila Adsi koju više ne smj jem "azvati
muškarcem, priznavši mi dobrovoljno:
na v-jffCtl(i^0' bil* sam P1"*"1* tebi veoma nepraved-si m -ivim ^ te 3e m°Je vladanje moralo uvrijediti. Ti mu bio prijatelj, stavio si svoj
život na kocku da sparnoga muža i moje dijete, a ja sam te
susretala s ne-enjem i neistinom. Hvala ti od srca, i molim te i
oprostiš!
357Rekoh joj da se nisam osjetio uvrijedenim, te da onaj ukor
što sam joj maloĉas upravio treba da shvati u posve drugom
smislu. Svi su se okupili oko mene, pa su me tako reći
499
predavali jedan drugome. Svi su'željeli znati kako mi je uspjelo
da za tako kratko vrijeme postignem tolik uspjeh.
Sve sam im ukratko ispripovjedio. Pojedinosti iz tih dogadaja
tako su povoljno bile zapletene jedna u drugu da je bilo
dovoljno da odluĉno ispružim ruku i da uberem plodove tih
ĉinjenica. Oni mi to medutim nisu htjeli priznati. Jamir je
priznao svoje pogreške što sam ih ja ispravio i uvjeravao me da
će mi zauvijek ostati zahvalan prijatelj. Najglasniji bio je Halef.
Pošao je za mnom, saslušao moj izvještaj i iskoristio prvu
stanku da objavi gromkim glasom:
— Ĉujte yi, nesavladivi muževi i vi ljupke žene, što vam imam
objaviti. — Lav neprijateljstva izašao je iz svoje jame gladno
urliĉući, pa je na svoj ležaj skupio velik plijen. Po -planinama i u
dolinama Kurdistana odjeknuo je velik plaĉ i ĉule se glasne
tužaljke, jer su svi tražili izgubljene, a nisu ih mogli otkriti. IzašU
su da ih traže, ali nekolicina nije pošla pravim putem, a drugi su
doduše ležali u blizini lavlje jame, ali nisu mogli prodrijeti u nju.
Onda su došla dva ĉovjeka koja se nisu bojala lava, ni pantere,
nisu se uopće bojala nijedne životinje i nijednog ĉovjeka, naime
neusporedivi efendija Kara Ben Nemzi i nesavladivi Hadži
Halef Omar, vrhovna šeik Hadedina od velikog plemena
Šamara. Ta dva junaka ĉula su za grijehe što ih je poĉinio taj
lav neprijateljstva i krenuli da ga kazne i da mu otmu olijen.
Kara Ben Nemzi je pošao, praćen opomenama i dobrim
poukama svoga Hadži Halef a u lavlju jamu, lukavštinom
natjerao lava u bijeg i izbavio žrtve koje su se nalazile u spilji.
Hadži Halef Omar, ĉijim idejama treba zahvaliti taj veliki
500
uspjeh, sagradio je golem kameni zindan1 koji doduše još nije
posve gotov, pa će zasad ostati prazan, ali ipak predstavlja
divni spomenik velikoga djela! Slava dvojici muževa koji su to
izveli! Njihova će slava preletjeti sve zemlje, pa će se još i unuci
naših praunuka, kad dodu na ovo mjesto, diviti tim zidovima,
svjedocima moje beskraj- 1 zatvor
358
ne sposobnosti i marljivosti važih ruku. Ja sam govorio a sad
su Kurdi plemena Davudije propali!
' Davši tako oduška svome srcu, Hadži se okrene i -ode,
držeći se ponosno kao kakav španjolski grand.
Sad je trebalo najprije uĉiniti ono što je u tom ĉasu bilo
najpotrebnije. Nije bilo uputno da još dulje ostanemo ondje,
budući da je Jamir sa svojim ljudima morao nastojati da što
prije stigne na „mjesto gušterica" gdje je ĉekalo njegovah tri
stotine Hama-vanda. Reisa iz Sorbe nije takoder više ništa
držalo ondje, pa me je zamolio da njega i Maru Durime ot-
pratimo u njegovu domovinu. Premda bih to vrlo rado uĉinio,
ipak sam se sad morao toga odreći, ali sam mu zadao rijeĉ da
ćemo ga potkraj svoga putovanja kroz Perziju koje će nas kako
predvidamo ponovo dovesti u Kurdistan, sigurno posjetiti.
Sad smo dio puta htjela poći s Hamavandima, a onda uveĉer
potražiti sigurno mjesto za logorovanje da bismo rastanak od-
godili do jutra.
501
Kapetana smo odvezali pa je opet smio navući svoju uniformu.
Pri tome nije rekao ni rijeĉi, vjerojatno djelomice od srdžbe a
djelomice zbog stida. Kad sam mu vratio oružje, pouĉih ga:
— Sad si upoznao mene, razbojnika, ali nemoj nikome o tome
pripovijedati, jer bi ti se ljudi smijali. Mislim da ćeš sad odjahati
u kuluk. Uspni se u drugi kat i otvori vrata da ispustiš askere
koji su ondje zatvoreni. Treba da upoznaju pravoga vlasnika
te uniforme. To je jedino junaĉko djelo o kojem ćeš moći
Pripovijedati. Usudiš li se danas vratiti ovamo, dobit ćeš tane.
Sad sam s tobom završio. Neka Alah poda tvojoj glavi ono
što joj je dosad potpuno nedostaja-«»... razum!
Unatoĉ tim uvredama nije progovorio ni rijeĉi. Kad je od
jahao, neko sam ga vrijeme promatrao i opa-*-J° da je zaista
upravio konja prema kuluku. Zatim Krenusmo i mi. Reis je za
Maru Durime poveo mazgu £a hoda" Hamavandi nisu mogli svi
jahati, jer bilo dovoljno konja. Namjeravali su da prisvoje w °nih dvanaest izvidnika Davudija koji su prokraj nas j vjerojatno bili
zarobljeni. Kad sam upi-o do ĉega će sad doći izmedu njihova
dva plemena,
359reĉe mi Jamir da će s« mirno vratiti kući, jer nij« potekla krv.
Veoma mu je bilo žao što je uzalud pošao na taj put da izlijeĉi
svoga sina.
Uto se njegova žena dosjeti sredstva o kojem sam joj govorio.
Rekao sam mu kako treba postupati s biljkama sukutan, dabah
i kurat, i kako se lijek *nora primijeniti da bi imao uspjeha. Tko
dode u one krajeve i tko se raspita, doznat će da se djeĉak
Kudlr razvio u snažnoga mladića.
502
Što se tiĉe njegovoga oca Jamira, moram na žalost primijetiti
da ga je Mara Durime uzalud blagoslovila. Njegova je sudbina
opće poznata, pa ću samo ukratko reći da je nakon života
punog slave — pri ĉemu rijeĉ slava moramo shvatiti u kurdskom
smislu — bio u šatoru perzijskoga princa Sil-i-Sultana
podmuklo umoren, i da ga je onda njegova žena, koja je stala
na ĉelo plemena Hamavanda Kurda, krvavo osvetila. To
medutim'ne spada ovamo.
Još smo neko vrijeme jahali istim putem kojim smo i došli
ovamo, onda se oprostismo od Jamtra i njegovih ljudi,
krenusmo prema sjeveru, i utaborismo se u predveĉerje na
nekoj ĉistini u šumi.
Ta veĉer, a pogotovo i ĉitava noć bile su posvećene razgovoru
s Marom Durime. Ovaj put mi je dopustila da još dublje
zagledam u njezino srce i u njezin život. O neĉem je ipak
šutjela, i to upravo o onome što bih volio doznati. Zašto su je
zarobili i zašto su je odveli u kuluk? Zašto su je imali otpremiti
još dalje u strane zemlje, gdje je smrt i gdje nema života? Nisam
htio biti neobziran da je izravno upitam, ali kad god bi onako
izdaleka natuknuo svoju želju, onda bi me tako prekinula da mi
je bilo posve jasno kako o tome ne želi govoriti. Naposljetku,
kad je postalo već tako kasno da su zvijezde poĉele blijediti,
ona pokaza prema njima:
— Onako kao što one gore išĉezavaju gubi se naš život. Ja ću
ubrzo umrijeti, ali neću još sada, jer prij« nego što umrem mora
biti ispunjena svrha moga života. Upoznat ćeš je, ako opet
dodeš k meni. Danas se ne opraštam od tebe za cio život, kao
503
što vsam to onda uĉinila, jer se ti moraš vratiti k meni, a i vratit
ćeš se. Ti si moj sin i moj uĉenik, pa ćeš me razumjeti, a onda
360
ćeš me vidjeti gdje umirem. Ja dobro znam što želiš doznati, ali
dobro je da o tome nisi ništa ĉuo, jer sad nije vrijeme da to
doznaš. Kad opet budeš kod mene, onda će ti sve biti jasno
što ti danas mora ostati još skriveno... Još nešto! Već sam ti
jednom poklonila amajliju. Ona je sadržavala ĉista zemaljska
dobra. Danas bih ti opet htjela dati jedno takvo zaštitno sred-
stvo, ali druge vrste, i djelotvornije od prvoga. Ti putuješ u
Perziju, u susret opasnostima. Daj mi svoju bilježnicu. Zapisat
ću u nju nekoliko redaka. Nadeš li se u nevolji, pokaži ih onima
koji te ugrožavaju. Te će ti rijeĉi pomoći, jer sadrže tajnu moga
života i mog djelovanja... Sad ti kažem laku noć! Dolazi umor
koji moram slušati dok još živim ovdje.
Naš je oproštaj bio kratak.
Sunce se već visoko uspelo kad smo jedni drugima pružili
ruke. Oni pojahaše dalje prema sjeveru. Mi smo pošli
protivnim smjerom koji je bio opasan i težak jer smo morali
odabirati najpustije predjele da ne bismo naišli na Davudije.
Ipak smo sretno stigli na svoj cilj.
361Korektori