KALÎLA WA DIMNA Adwan a voulu “un orchestre réduit constitué d’instrumentistes du monde...

2
COMMUNIQUÉ DE PRESSE / NOVEMBRE 2016 OPÉRA DE LILLE KALÎLA WA DIMNA MONEIM ADWAN CONTACTs PREssE ••• Yannick Dufour Agence MYRA T +33 (0)1 40 33 79 13 [email protected] ••• Solen Cau Opéra de Lille T +33 (0)3 62 21 21 29 [email protected] L'Opéra de Lille, régi sous la forme d'un Établissement public de coopération culturelle, est financé par la Ville de Lille, la Région Hauts-de-France, la Métropole Européenne de Lille et le Ministère de la Culture (DRAC Hauts-de-France). Dans le cadre de la dotation de la Ville de Lille, l’Opéra bénéficie du soutien du Casino Barrière de Lille. Di 11 (16h), Ma 13 (20h), Me 14 (18h) décembre 2016 Tarifs 23 18 14 9 5€ -18 ans 8€/accompagnant 10€ ••• Kalîla wa Dimna Opéra-fable de Moneim Adwan (né en 1970) Livret de Fady Jomar et Catherine Verlaguet d’après "Kalîla et Dimna" attribué à Ibn al-Muqaffa’ Commande du Festival d’Aix-en-Provence ••• Direction musicale Zied Zouari Mise en scène Olivier Letellier ••• Avec Kalîla Ranine Chaar Dimna Moneim Adwan Le Roi Mohamed Jebali La Mère du Roi Reem Talhami Chatraba Jean Chahid Zied Zouari violon Yassir Bousselam violoncelle Selahattin Kabaci clarinette Abdulsamet Celikel qanun Wassim Halal percussions ••• Création le 1er juillet 2016 au Festival d’Aix-en-Provence Nouvelle production du Festival d’Aix-en-Provence et de l’Académie du Festival d’Aix. En coproduction avec l’Opéra de Lille, l’Opéra de Dijon, Bahrain Authority for Culture and Antiquities. ••• Partenaire Média : LEs INROCKs Né dans la Bande de Gaza, formé aux traditions classiques de la musique arabe et aux joies de son répertoire populaire, le compositeur Moneim Adwan a conçu pour un public de tous âges cet opéra-fable, chanté en français et arabe. Pour raconter l’histoire de ces jumeaux aux aspirations adverses, la réaliste Kalîla et de l’ambitieux Dimna, Adwan a voulu “un orchestre réduit constitué d’instrumentistes du monde entier, qui joueront surtout de la musique orientale. Pour autant, ajoute le compositeur, je vis en France depuis plusieurs années et j’ai absorbé beaucoup de la culture européenne. Kalîla wa Dimna résultera donc aussi de ce mariage entre cultures arabe et européenne.” Une réflexion enchantée sur la fatalité du pouvoir, portée par le souffle du conte. À NOTER ! Jeudi 8 décembre à 20h Masterclasse publique de oud à l’Opéra de Lille Avec Moneim Adwan / Gratuit sur réservation. samedi 10 décembre de 14h à 17h Atelier calligraphie à l’Institut du Monde Arabe - Tourcoing Gratuit sur réservation. 11-14 DÉCEMBRE 2016

Transcript of KALÎLA WA DIMNA Adwan a voulu “un orchestre réduit constitué d’instrumentistes du monde...

Page 1: KALÎLA WA DIMNA Adwan a voulu “un orchestre réduit constitué d’instrumentistes du monde entier, qui joueront surtout d elam us iq or n t.P , j compositeur, je vis en France

COMMUNIQUÉ DE PRESSE / NOVEMBRE 2016OPÉRA DE LILLE

KALÎLA WA DIMNAMONEIM ADWAN

CONTACTs PREssE•••Yannick DufourAgence MYRAT +33 (0)1 40 33 79 [email protected]

•••Solen CauOpéra de LilleT +33 (0)3 62 21 21 [email protected]

L'Opéra de Lille, régi sous la forme d'un Établissement public decoopération culturelle, est financé par la Ville de Lille, la RégionHauts-de-France, la Métropole Européenne de Lille et le Ministère dela Culture (DRAC Hauts-de-France). Dans le cadre de la dotation de laVille de Lille, l’Opéra bénéficie du soutien du Casino Barrière de Lille.

Di 11 (16h), Ma 13 (20h), Me 14 (18h) décembre 2016Tarifs 23 │ 18 │ 14 │ 9 │ 5€ -18 ans 8€/accompagnant 10€•••Kalîla wa DimnaOpéra-fable de Moneim Adwan (né en 1970)Livret de Fady Jomar et Catherine Verlaguetd’après "Kalîla et Dimna" attribué à Ibn al-Muqaffa’Commande du Festival d’Aix-en-Provence•••Direction musicale Zied ZouariMise en scène Olivier Letellier•••AvecKalîla Ranine ChaarDimna Moneim AdwanLe Roi Mohamed JebaliLa Mère du Roi Reem TalhamiChatraba Jean Chahid

Zied Zouari violonYassir Bousselam violoncelleSelahattin Kabaci clarinetteAbdulsamet Celikel qanunWassim Halal percussions•••Création le 1er juillet 2016 au Festival d’Aix-en-ProvenceNouvelle production du Festival d’Aix-en-Provence et de l’Académie duFestival d’Aix.En coproduction avec l’Opéra de Lille, l’Opéra de Dijon, Bahrain Authorityfor Culture and Antiquities.•••Partenaire Média : LEs INROCKs

Né dans la Bande de Gaza, formé aux traditions classiquesde la musique arabe et aux joies de son répertoirepopulaire, le compositeur Moneim Adwan a conçu pourun public de tous âges cet opéra-fable, chanté en français etarabe. Pour raconter l’histoire de ces jumeaux auxaspirations adverses, la réaliste Kalîla et de l’ambitieuxDimna, Adwan a voulu “un orchestre réduit constituéd’instrumentistes du monde entier, qui joueront surtoutde la musique orientale. Pour autant, ajoute lecompositeur, je vis en France depuis plusieurs années etj’ai absorbé beaucoup de la culture européenne. Kalîla waDimna résultera donc aussi de ce mariage entre culturesarabe et européenne.” Une réflexion enchantée sur la fatalité du pouvoir, portéepar le souffle du conte.

À NOTER !

Jeudi 8 décembre à 20hMasterclasse publique de oud à l’Opéra de LilleAvec Moneim Adwan / Gratuit sur réservation.

samedi 10 décembre de 14h à 17hAtelier calligraphie à l’Institut du Monde Arabe -TourcoingGratuit sur réservation.

11-14 DÉCEMBRE 2016

Page 2: KALÎLA WA DIMNA Adwan a voulu “un orchestre réduit constitué d’instrumentistes du monde entier, qui joueront surtout d elam us iq or n t.P , j compositeur, je vis en France

[EXTRAITS] ENTRETIENS AVEC MONEIM ADWAN, COMPOSITEURET OLIVIER LETELLIER, METTEUR EN SCÈNE

Parlez-nous de ces fables animalières dont s’inspirel’opéra Kalîla wa Dimna…

Moneim Adwan : Kalîla wa Dimna était au départ uneœuvre réservée aux élites. Avant d’être diffusée dans lespays arabes, elle était jalousement gardée en Inde dans labibliothèque privée d’un brahmane. seuls ses enfantsétaient censés avoir accès à ce livre contenant la sagessedes rois.

La musique savante arabe est essentiellement fondée surle système modal des maqâms… Pourriez-vousnous expliquer ce procédé qui conditionne votrepartition ?Moneim Adwan : Un maqâm renvoie généralement à unegamme pouvant être constituée de 3 ou 4 notes. Chaquemaqâm a une mission différente. Certains comme Ajamont pour vocation de procurer du plaisir, d’autres commesaba sont très tristes, d’autres encore comme sika serévèlent plus nerveux et colériques.Ces trois maqâms-là sont très clairs et explicites, d’autrespeuvent être plus subtils et nuancés. J’utilise donc, tellesdes couleurs, une large palette de modes existants. Puisquecet opéra regorge d’émotions (le plaisir, la rage, l’espoir, latristesse, le désespoir…), j’essaie de traduire musicalementchacune d’entre elles et fais recours à tel ou tel maqâm enfonction du livret.

Votre opéra aborde la question du pouvoir… En quoi fait-il écho avec l’actualité ? Que dénonce-t-il de lasociété dans laquelle il s’inscrit ?

Moneim Adwan : Avant, le danger semblait venir del’extérieur, maintenant le danger naît ici. Aussi faut-il fairequelque chose. Les questions politiques, ce n’est pas àl’extérieur qu’il faut les traiter, c’est ici et maintenant !Au lieu de fournir des armes pour attaquer le système, ilfaut donner un livre, il faut chanter une chanson, il fauttendre une main pour entraîner l’autre dans la danse…

À l’origine, Kalîla wa Dimna se présente sous forme defables animalières ; comment allez-vous restituercet élément sur scène ? La dimension animale est-elleencore présente dans votre mise en scène ? Sousquelles formes ?

Olivier Letellier : Pourquoi des animaux étaient-ilsreprésentés à la place des hommes ? Comme pour lesFables de La Fontaine, il n’était pas possible de dénoncer lepouvoir de manière frontale, d’où le recours à lamétaphore. Aujourd’hui, ce sont des hommes et desfemmes qui racontent cette histoire sans détour…Il reste cependant des références à l’animalité tant dans lelivret que dans les costumes, notamment au niveau desmatériaux et des couleurs employées. La perruque du Roifait par exemple allusion à un lion déchu.

L’opéra parle entre autres de la manipulation du langagepar le pouvoir… Pourquoi ce sujet vous tient-il à cœur ?

Olivier Letellier : Prenons le côté positif du langage, c’est cequi nous permet de nous parler, de nous écouter, de nousrencontrer et donc de nous comprendre. Les conflitsapparaissent dès lors que la communication est rompue.Or, avec des mots, on peut faire à la fois le bien et le mal.On peut, comme Kalîla, choisir de raconter et de partagerune histoire pour mettre en garde. On peut, comme le faitDimna, utiliser les mots à des fins personnelles. Lapremière rencontre entre le Roi et Chatraba est très belleparce qu’ils se découvrent et se rencontrent humainement.Or, dès l’intervention de Dimna, leur relation est faussée.Quelqu’un a mis un ver dans la pomme. Dimna a attisé lapeur et alimenté la méfiance chez eux, si bien qu’ils nesont plus en mesure de s’écouter l’un l’autre. Dans la fable,le chacal dit au lion : « si tu vois le boeuf sur ses pattesarrières, c’est le signe qu’il s’apprête à attaquer. » En réalité,il ne s’agit que d’une posture de méfiance. Le Roi a étémanipulé par Dimna et décide de mettre à mortChatraba, le poète. Ce dernier a cependant la profondeconviction que son corps ne sera plus mais queses mots et ses œuvres perdureront. Cela peut sembler unpeu naïf, mais c’est une chose à laquelle je crois.

Propos recueillis par Aurélie Barbuscia(avec l’aimable autorisation du Festival d’Aix-en-Provence)

Du 30 novembre au 3 décembre 2016 // Au Grand Bleu, Lille

LA NUIT OÙ LE JOUR S’EST LEVÉRetrouvez le metteur en scène, Olivier Letellier pour un spectacle jeune public, à découvrir au Grand Bleu.Plus d’inormations : www.legrandbleu.com