JUMO dTRANS p02 DELTA...Option : NiMo, matériau n 2.4819 Matériau du boîtier Fonte d’aluminium...
Transcript of JUMO dTRANS p02 DELTA...Option : NiMo, matériau n 2.4819 Matériau du boîtier Fonte d’aluminium...
JUMO dTRANS p02 DELTAConvertisseur de pression
B 404382.0Notice de mise en service
V2.01/FR/00381277
Sommaire
1 Généralités ................................................................................. 51.1 Application .................................................................................................. 5
2 Instructions relatives à la sécurité ........................................... 72.1 Pictogrammes d’avertissement .................................................................. 72.2 Pictogrammes d’information ....................................................................... 7
3 Matériel livré ............................................................................... 9
4 Identification de l’appareil ....................................................... 114.1 Plaque signalétique ................................................................................... 114.2 Référence de commande .......................................................................... 124.3 Accessoires ............................................................................................... 134.4 Dimensions/Détails ................................................................................... 14
5 Données techniques ................................................................ 15
6 Montage .................................................................................... 176.1 Généralités ................................................................................................ 176.2 Avant montage .......................................................................................... 176.3 Fixation sur le bloc d’isolation ................................................................... 186.4 Fixation pour montage mural ou sur tube ................................................. 186.5 Raccord de pression ................................................................................. 196.6 Application en zone Ex .............................................................................. 19
7 Installation ................................................................................ 217.1 Raccordement électrique .......................................................................... 217.2 Tester le signal de sortie ........................................................................... 237.3 Communication HART® ............................................................................ 247.4 Tester le système de communication HART® ........................................... 257.5 Raccordement électrique en zone Ex ....................................................... 26
8 Mise en service ........................................................................ 298.1 Caractéristique .......................................................................................... 298.2 Autotest ..................................................................................................... 308.3 Avertissements .......................................................................................... 318.4 Mesure de la pression différentielle .......................................................... 32
Sommaire
9 Réglages possibles .................................................................. 379.1 Concept de niveaux .................................................................................. 379.2 Déroulement de la commande au clavier .................................................. 389.3 Niveau "Affichage" .................................................................................... 399.4 Niveau de paramétrage ............................................................................. 409.5 Explications détaillées ............................................................................... 43
10 Ouverture de l’appareil ............................................................ 4710.1 Dévisser la lunette avant ou le couvercle du boîtier .................................. 47
11 Rotation de l’appareil .............................................................. 4911.1 Rotation de l’indicateur LCD ..................................................................... 4911.2 Rotation de l’appareil ................................................................................ 49
12 Maintenance ............................................................................. 5112.1 Suppression des erreurs et des perturbations .......................................... 51
13 Annexe ...................................................................................... 5313.1 Réglages ................................................................................................... 53
14 Déclaration de conformité ...................................................... 55
15 Certificat d’examen de type CE .............................................. 59
16 China RoHS .............................................................................. 63
1 Généralités
1.1 ApplicationGénéralités
Le convertisseur de pression de type dTRANS p02 DELTA mesure la pression différentielle degaz, vapeurs et liquides corrosifs et non-corrosifs. Le convertisseur de pression travailleselon le principe de mesure piézorésistif. Le signal de sortie est un courant continu contraintet proportionnel (de façon linéaire) à la pression d’entrée. Pour les mesures de débit, il estpossible de régler le signal de sortie avec extraction de racine carrée par rapport à la pres-sion d’entrée.
Exécution Ex
Le convertisseur de pression dTRANS p02 DELTA à sécurité intrinsèque, certification II 1/2 G Ex ia IIC T6 Ga/Gb, peut être monté en “zone 1“ pour raccordementen “zone 0“.
Numéro du certificat d’essai du dTRANS p02 DELTA de JUMO :PTB 98 ATEX 2194
Lorsque l’on utilise le convertisseur de pression dans des zones à risque d’explosion, il fauttenir compte de dispositions relatives au montage et à l’utilisation dans ce domaine.
5
1 Généralités
6
2 Instructions relatives à la sécurité
7
2.1 Pictogrammes d’avertissement
2.2 Pictogrammes d’information
DANGER!
Ce symbole est utilisé lorsque la non-observation ou l’observation imprécise de cettenotice peut provoquer des dommages corporels !
ATTENTION!
Ce symbole est utilisé lorsque la non-observation ou l’observation imprécise de cettenotice peut endommager les appareils ou les données !
REMARQUE!
Ce symbole est utilisé pour attirer votre attention sur un point particulier.
abc1 Note de bas de page
La note de bas de page est une remarque qui se rapporte à un endroit précis du texte. La note se compose de deux parties :le repérage dans le texte et la remarque en bas de page.
Le repérage dans le texte est effectué à l’aide de nombres qui se suivent, mis en exposant.
✱ Instruction d’action
Ce symbole indique qu’une action à effectuer est décrite.
Chaque étape de travail est caractérisée par une étoile.
Exemple :
✱ Dévisser les vis cruciformes.
✱ Appuyer sur la touche.
2 Instructions relatives à la sécurité
8
3 Matériel livré
Notice de mise en service B 404382.0
La notice de mise en service vous fournit tous les renseignements nécessaires au montage,au raccordement électrique, à la mise en service, à la commande et au paramétrage du con-vertisseur de pression dTRANS p02 DELTA.
Certificat d’étalonnage JUMO
Un certificat d’étalonnage et l’impression du Setup sont joints à chaque appareil. Vous y trouverez des informations concernant les paramètres réglés ou les valeurs caracté-ristiques mesurées du convertisseur de pression concerné.
Que vous ayez perdu votre certificat d’étalonnage ou que vous ayez besoin d’un secondexemplaire, vous pouvez nous en demander un autre en nous précisant le numéro de fabri-cation du convertisseur de pression (voir plaque signalétique).
v Adresses des fournisseurs JUMO au dos de cette notice
Logiciel Setup
Le logiciel Setup permet de vérifier et de régler facilement tous les paramètres du convertisseur de pression, il existe en outre des fonctions complémentaires comme par ex. :
• enregistrement des mesures
• représentation graphique de la température et de la pression
• messages de diagnostic détaillés
• affichage de la référence de commande complète et de la configuration de l’appareil (pour commandes ultérieures).
Le logiciel Setup est disponible sur demande contre supplément, référence article 00365072.
Modem HART®
Le modem HART® permet de raccorder le dTRANS p02 DELTA à un PC. Le modem HART® est disponible sur demande contre supplément, référence article 00345666.
Alimentation
Une alimentation avec séparation galvanique est disponible sur demande contre supplément, référence article 00577948.
9
3 Matériel livré
Fixation pour montage mural
Fixation pour montage mural ou sur tuyauterie, sur demande, contre supplément,référence article 00314729 (option).
Bloc d’isolation 3 voies
Un bloc d’isolation 3 voies suivant DIN 19 213 en acier inox. est disponible contre supplément, référence article 00308191 (option).
Autres types de blocs d’isolation sur demande.
Séparateur
Pour adapter à des applications spéciales lorsque les raccords de pression habituels ne peuvent être utilisés, voir fiches techniques 409770 jusqu’à 409786.
10
4 Identification de l’appareil
4.1 Plaque signalétique
Plaque signalétique d’un appareil non homologué pour utilisation en zone Ex.
Plaque signalétique d’un appareil homologué pour utilisation en zone Ex.
dTRANS p02 DELTATyp: 404382/0-457-405-511-
20-113-601-06-1-1CAL: 0...2,5 bar 4...20 mA
-1...4 bar DC 11,5...36 VF-Nr.: 1234567801099390001
11
4 Identification de l’appareil
4.2 Référence de commande
(1) Type de base404382/0 JUMO dTRANS p02 DELTA - Convertisseur de pressure404382/1 JUMO dTRANS p02 DELTA - Convertisseur de pressure
avec protection Ex II 1/2 G Ex ia IIC T6 Ga/Gb404382/5 JUMO dTRANS p02 DELTA - Convertisseur de pressure
avec pression nominale élevée PN 420a
(2) Entrée plage nominale413 60 mbar pression différentielle451 0,25 bar pression différentielle454 1 bar pression différentielle457 4 bar pression différentielle461 25 bar pression différentielle
(3) Sortie405 4 à 20 mA avec protocole HART®
(4) Raccord au process511 2× raccord de pression 1/4-18 NPT, DIN 837998 Adapté pour raccordement à un séparateur à membrane
(5) Matériau raccord au process20 CrNi (acier inox)82 NiMo
(6) Filet de fixation113 M10 (standard)152 7/16-20 UNF
(7) Eléments d’étanchéïté601 FPM603 PTFE (convenant à l’alimentaire)604 FFPM
(8) Fluide de remplissage du système de mesure1 Huile silicone2 Huile de remplissage halogénée pour utilisation dans l’oxygène
(9) Boulons des brides2 Acier inoxydable
a Veuillez indiquer en clair l’étendue de mesure à configurer ainsi que l’unité de mesure.
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9)Code de commande - - - - - - - -Exemple de commande 404382/0 - 451 - 405 - 511 - 20 - 113 - 601 - 1 - 2
12
4 Identification de l’appareil
4.3 AccessoiresDésignation Référence
articleLogiciel Setup du dTRANS p02 00365072Modem HART® port USB 00443447Support pour montage pour filet de fixation M10 00314729Support pour montage pour filet de fixation 7/16-20 UNF 00543777Bloc d’isolation 3 voies, filet de fixation M10 00308191Bloc d’isolation 3 voies, filet de fixation 7/16-20 UNF 00552040Bride ovale 1/2" NPT, pour filet de fixation M10 00398914Bride ovale 1/2" NPT, pour filet de fixation 7/16-20 UNF 00543775
Fichetechnique
Ampli-séparateur d’alimentation JUMO ex "i" et ampli-séparateur d’entrée 707530Manifolds 409706Séparateur avec raccord laitier DIN 11851 409772Séparateur avec raccord Clamp 409774Séparateur avec bride DRD ou raccord Varivent 409776Séparateur avec raccords ISS/SMS/RJT et écrou raccord à rainures 409778Séparateur à membrane 4MDV-10 409780Séparateur avec raccord fileté DIN ISO 228/1 ou ANSI B 1.201 409782Séparateur avec raccord à bride EN 1092-1 avec surface d’étanchéité, forme B1 409784Séparateur avec raccord à bride suivant ANSI B 16.5 avec surface d’étanchéité, forme RF
409786
13
4 Identification de l’appareil
4.4 Dimensions/Détails
+ -
1/4-
18 N
PT
49
131
69
126
41.3
54
93
¯76
76
27
184
65
104
226
160
(2)
(3)
(4)
(5)
(6
(7)
(9)
(8)
(10)
(1)
(1) Raccordement électrique "2": connecteur Harting Han 7D/Han 8D (8U)
(2) Raccordement électrique "1": filetage M20 × 1,5
(3) Obturateur (4) Indicateur à cristaux liquides(5) Vis d’évacuation d’air (6) Couvercle pour raccordement électrique(7) Raccordement PE (8) Clapet de protection (couvrant le clavier)(9) Lunette avant (10) Raccord au process 1/4-18 NPT
14
5 Données techniques
Etendue de mesure
Début et fin de mesure peuvent être réglés en continu à l’intérieur de l’étendue de mesure. L’intervalle de mesure ne doit pas passer en dessous de 10 % de la plage nominale.
v Chapitre 4.1 "Plaque signalétique", page 11
Réglage du début de mesure ou de l’intervalle de mesure :
v "Réglage à vide du début de mesure", page 43
v "Réglage à vide de l’intervalle de mesure", page 44
Choc mécanique
50 g/11 ms
Vibrations mécaniques
5 g max. pour 10 à 2000 Hz
Indice de protection
Avec câble de raccordement : IP65 suivant EN 60529
Pièces en contact avec le milieu à mesurer
standard : acier inox. : matériau n° 1.4401, 1.4404Bride : acier inox. : matériau n° 1.4408Joint torique : FPMOption : NiMo, matériau n° 2.4819
Matériau du boîtier
Fonte d’aluminium GDAl Si 12
Température admissible pour le milieu
-40 à +120 °C
Température ambiante admissible
suivant DIN 16086-40 à +85 °C pour type 404382/0-40 à +60 °C pour type 404382/1-40 à +85 °C pour type 404382/5(en cas de températures inférieures à -20 °C l’affichage à cristaux liquides n’est plus lisible)
Température de stockage
-40 à +85 °C
Pression nominale
PN 160Option : PN 420
Limite de surcharge
suivant DIN 16086-1 bar et 4 fois la valeur de fin d’étendue ou-1 bar et 2 fois la valeur de fin d’étendue pour étendue de mesure 100 bar
15
5 Données techniques
Protection antidéflagrante
II 1/2 G Ex ia IIC T6 Ga/Gb, suivant EN 60079-0, EN 60079-11 et EN 60079-26
Certificat d’essai CE
PTB 98 ATEX 2194
Température ambiante admissible
Classe de températureT4 T5 T6
+85 °C +75 °C +60 °C
16
6 Montage
6.1 GénéralitésOuvrir le clapet de protection
Vous pouvez ouvrir le clapet de protection avec une pièce de monnaie.
Sous le clapet se trouve le clavier de commande du dTRANS p02 DELTA. Indications concernant les possibilités de réglage :
v Chapitre 9.1 "Concept de niveaux", page 37
Liste fonctionnelle
✱ Veuillez coller l’une des listes fonctionnelles jointes à l’intérieur du clapet de protection.
6.2 Avant montageATTENTION!
Veuillez mettre l’installation à l’atmosphère, avant le montage du convertisseur de pression dTRANS p02 DELTA !
REMARQUE!
Le lieu de montage doit être facilement accessible, si possible être près du point de mesureet peu soumis aux vibrations. La température admissible pour l’ambiance doit êtrerespectée (veuillez tenir compte de l’éventuel rayonnement thermique).
Le convertisseur de pression dTRANS p02 DELTA peut être monté au-dessus ou en-des-sous du point de prélèvement de pression.
REMARQUE!
Les instructions de mesure suivantes sont données à titre d’exemple et peuvent être modi-fiées selon les conditions de mesure.
17
6 Montage
Position d’utilisation
La position nominale du convertisseur de pression dTRANS p02 DELTA est verticale debout.
Suivant les conditions de mesure (position du point de mesure), le convertisseur de pressionpeut être monté dans une autre position. Selon la position de montage souhaitée, il est pos-sible de faire pivoter l’indicateur à cristaux liquides de 90° :
v Chapitre 11.1 "Rotation de l’indicateur LCD", page 49
6.3 Fixation sur le bloc d’isolation
✱ Fixer le bloc d’isolation à l’aide d’une plaque de montage à une paroi, sur un support ou sur un tube.
✱ Visser le convertisseur de pression avec 4 vis sur le bloc d’isolation.
6.4 Fixation pour montage mural ou sur tube
✱ Fixer l’équerre sur une paroi ou un support avec 2 vis ou avec un collier sur un tube verti-cal ou horizontal (Ø 50 à 60 mm).
✱ Visser le convertisseur de pression avec 4 vis sur l’équerre.
REMARQUE!
Le bloc d’isolation à 3 voies suivant DIN 19213 est en option ; référence article 00308191.
REMARQUE!
La fixation pour montage mural ou sur tube est en option; référence article 00314729.
18
6 Montage
6.5 Raccord de pression
6.6 Application en zone Ex.
ATTENTION!
Vérifier avant montage, que le convertisseur de pression différen-tielle corresponde auxconditions de mise en service (dimensions, raccord au process, matériau, intervalle demesure).
Le raccord au process est un raccord femelle 1/4-18 NPT ou une bride ovale.
Le convertisseur de pression différentielle peut, par ex. être bloqué par un robinet d’isole-ment à 3 voies (en option); référence article 00308191.
Les conduites doivent être en acier sans soudure, dimensions 12 mm × 1,5 mm.
DANGER!
Lorsque le convertisseur de pression différentiel est utilisé en zone Ex, il faut tenir compte des prescriptions de montage et d’utilisation en zone explosive !
19
6 Montage
20
7 Installation
7.1 Raccordement électrique
✱ Dévisser le couvercle du boîtier.
✱ "Dévisser la lunette avant ou le couvercle du boîtier", page 41
Remarques générales
• Diamètre du câble 6 à 12 mm
• Séparer les circuits d’acheminement des signaux des câbles ayant des tensions 60 V
• Utiliser des câbles blindés avec des conducteurs torsadés
• Eviter la proximité de grosses installations électriques
• Seul un câble blindé permet de remplir toute la spécification suivant HART‚ version 5.1.
HINWEIS!
Mettre l’appareil à la terre !
1+
+
2-
-
HARTTEST
REMARQUE!
Le matériel destiné à des atmosphères explosives, en présence de mélanges hybrides,doitêtre particulièrement contrôlé pour cette application. Les mélanges hybrides sont des-mélanges explosibles composés de gaz combustibles, de vapeurs ou brouillards avecpoussières combustibles. Il incombe à l'exploitant de vérifier que le matériel est adapté àdetelles applications.
21
7 Installation
7.1.1 Raccordement par bornes à vis/Connecteur Harting Han 7D/Han 8D (8U)
Schéma de raccordement
Bornes à vis Connecteur Harting
Affectation des broches
1+
+
2-
-
HARHARTTEST
1-
2+
8
Raccordement Affectation des brochesAlimentationDC 11,5 à 36 V
1 L+
2 L-
Sortie4 à 20 mA, 2 fils
1 L+
2 L-
Courant contraint 4 à 20 mA en alimentation
Raccordement pour tester la sortie courant
Résistance interne de l’ampèremètre 10
TEST +
TEST -
Raccordement pour tester la communication HART®
Charge indispensable !
TEST +
HART®
Compensation de potentiel(pour circuit de courant à sécurité intrinsèque)Blindage
Attention:Mettre l‘appareil à la terre !(Raccord de pression et blindage)
22
7 Installation
Raccordement
✱ Dévisser le couvercle du boîtier.
✱ "Dévisser la lunette avant ou le couvercle du boîtier", page 41
✱ Introduire le câble dans le presse-étoupe.
✱ Réaliser le câblage suivant le schéma de raccordement.
✱ Refermer le couvercle du boîtier.
7.2 Tester le signal de sortie
1+
+
2-
-
HARTTEST
-
+
AlimentationDC 11,5 à 36 V
Charge1
1 Charge (UB - 11,5 V)/0,022 ACharge pour HART® min. 250 , max. 1100
1+
+
2-
-
HARTTEST
+-
-
+
AlimentationDC 11,5 à 36 V
Charge1
1 Charge (UB - 11,5 V)/0,022 ACharge pour HART® min. 250 , max. 1100
Test dusignal de sortie
4 à 20 mA
REMARQUE!
Raccordement par cosses plates 2,8 mm × 0,8 mm ou bornes d’essai.
23
7 Installation
7.3 Communication HART®
Communication entre PC et convertisseurs de pression
Communication entre système HART® et convertisseur de pression
P
I
+-
1L+
2L-
jusqu’à 15 convertisseurs(mode multidrop)
Convertisseur de pressionJUMO dTRANS p02
1 Charge (UB - 11,5 V)/0,022 ACharge pour HART® min. 250 , max. 1100
Modem HART®
USB
PC ou portable
Charge1 AlimentationDC 11,5 à 36 V
Logiciel Setup
P
I
+-
1L+
2L-
Convertisseur de pressionJUMO dTRANS p02
1 Charge (UB - 11,5 V)/0,022 ACharge pour HART® min. 250 , max. 1100
Système de communication HART®
Charge1 AlimentationDC 11,5 à 36 V
jusqu’à 15 convertisseurs(mode multidrop)
24
7 Installation
7.4 Tester le système de communication HART®
1+
+
2-
-
HARTTEST
-
+
AlimentationDC 11,5 à 36 V
Charge1
1 Charge (UB - 11,5 V)/0,022 ACharge pour HART® min. 250 , max. 1100
Système de communication HART®
ou modem HART®
REMARQUE!
Raccordement par cosses plates 2,8 mm × 0,8 mm ou bornes d’essai.
25
7 Installation
7.5 Raccordement électrique en zone ExGénéralités
Veuillez tenir compte des prescriptions en ce qui concerne le raccordement électrique, particulière-ment dans les zones à risque d’explosion :• Décret à propos d’installations électriques dans les zones à risque d’explosion (Elex V)
• Prescription pour le montage d’installations électriques dans des zones à risque d’explosion EN 60079-14
• Certificat d’essai CE
Uniquement des appareils certifiés peuvent être utilisés dans des circuits de courant à sécuritéintrinsèque !
DANGER!
Le modem HART® ne doit pas être utilisé dans les zones à risque d’explosion !
L’alimentation doit être à sécurité intrinsèque et ne doit pas dépasser les valeurs maxima-les suivantes :
Ui: DC 30 V Ii: 100 mA Pi: 750 mW
REMARQUE!
Le raccordement du système de communication HART® ou du modem HART® est enoption.
Pour une communication sans erreur, la charge min. est de 250 . La charge est générale-ment intégrée dans les alimentations à séparation galvanique.
26
7 Installation
7.5.1 Schéma de raccordement "EX"
(1) Alimentation avec transformateur d’isolement pour raccordement de convertisseursantidéflagrants
(2) Résistance totale pour système de communication HART® ou modem HART®, 250 min., 1100 max. Il faut inclure la résistance de limitation de courant intégréedans l’alimentation.
Raccordement PE
En utilisant le convertisseur de pression en zone Ex, la mise à la terre doit s’effectuer par uneborne de terre extérieure. De plus, il est possible de raccorder le blindage du câble parl’intermédiaire de la borne de terre qui se trouve dans le boîtier.
R
R
+
+
-+
-
-
(2) +(3)
(1)
(2)
1+
+
2-
-
HARTTEST
Champ Entretien
Circuit à sécurité intrinsèque
Système de communication HART® à sécurité intrinsèque
Système de communication
HART® à sécurité intrinsèque
modemHART®
Autres app.
Branchements non S. I
Alimentation
Sortie
RS-232-C
PCou portable
27
7 Installation
28
8 Mise en service
8.1 CaractéristiqueSignal de sortie et affichage
Exemple :
Etendue de mesure nominale 0 à 600 mbar.Etendue de mesure réglée 50 à 450 mbar.
Limites de l’étendue de mesure
Le signal de sortie peut évoluer dans différentes zones selon l’étendue de mesure réglée et lapression appliquée :
• zone normale (le signal de sortie est proportionnel à la pression, dans cet exemple)
• zone de saturation
Zone d’erreur de mesure,
v voir ci-dessus.
(a) caractéristique linéaire (b) caractéristique avec extraction de la racine carrée
Courant de sortie[mA]
Pression[mbar]
Courant de défaut(21,5 ou 3,85)
Courant dedéfaut
(21,5 ou 3,85)
x (x <-600)Fin d’étendue de
mesure(erreur de mesure)
x (x > 600)Fin d’étendue de
mesure(erreur de mesure)
0Début d’étendue de
mesure(nominale)
Dépassement inf.du début de mesure
(saturation)
Dépassement sup.de la fin de mesure
(saturation)
Plage normaleDépassement inf. del’étendue de mesure(erreur de mesure)
Dépassement sup. del’étendue de mesure(erreur de mesure)
600Fin d’étendue de
mesure
450Fin de mesure(Zéro+Span)
50Début de mesure(Zéro)
Saturation(Sup.)
Saturation(Inf.)
21,50
20,00
4,00
3,85
Err 17,5 517,5 Err124,5mbar
(nominale)
29
8 Mise en service
8.2 Autotestactivé
Après mise sous tension, le convertisseur de pression effectue un autotest.
OK
Lorsque l’autotest s’est déroulé correctement, la dernière sélection au niveau "Affichage"s’affiche après 20 s env. (pour un convertisseur de pression neuf, il s’agira de l’affichage"Pression avec unité de mesure").
v "Concept de niveaux", page 37
Le signal 4 à 20 mA proportionnel à la pression est disponible en sortie.
30
8 Mise en service
Erreur
En cas de dépassement inférieur ou supérieur, un signal d’erreur s’affiche,
➩ voir ci-dessous
ainsi que
v "Suppression des erreurs et des perturbations", page 51.
8.3 Avertissements
DANGER!
Lorsque la soupape d’évacuation (ou la vis d’évacuation d’air) et/ou la vis de fermeture manque(nt) ou ne sont pas suffisamment serrée,et/oulorsque la soupape est inédaquate, cela peut occasionner des dommages corporels ou des dégâts matériels !
DANGER!
Dans des substances chaudes, il faut que les différentes étapes se succèdent rapidement. Sinon, il peut y avoir un réchauffement inadmissible avec risque d’endommager les robi-nets d’isolement et le convertisseur de pression.
31
8 Mise en service
8.4 Mesure de la pression différentielleGaz
Mise en pression
Position de départ : tous les robinets d’isolement sont fermés.
Manoeuvrer les robinets d’isolement dans l’ordre suivant :
✱ Ouvrir les 2 blocs d’isolement (5) qui se trouvent sur les tuyaux de prélèvement de pres-sion.
✱ Ouvrir la soupape de compensation (2).✱ Ouvrir la soupape de pression différentielle (3A ou 3B).✱ Si le début de mesure est à 0 bar, vérifier le zéro (4 mA) et le corriger si nécessaire.v "Réglage du zéro", page 44
✱ Fermer la soupape de compensation (2).✱ Ouvrir l’autre soupape de pression différentielle (3A ou 3B).
(1) Convertisseur de pression (2) Soupape de compensation(3) Soupapes de pression différentielle (4) Conduites de pression différentielle(5) Blocs d’isolement (6) Soupapes de purge(7) Vases de purge (8) Capteur de pression différentiel
44
2
1
5A5B
3B 3A
- +
2
1
44
3A3B
5B 5A
6B
7
6A
7
- +
8
+-
8
+-
Convertisseur en-dessousde la prise de pression (exception)
Convertisseur de mesure au-dessus de la prise de pression (configuration normale)
32
8 Mise en service
Liquides
Mise en pression
Position de départ : tous les robinets d’isolement sont fermés.
Manoeuvrer les robinets d’isolement dans l’ordre suivant :
✱ Ouvrir les 2 blocs d’isolement (5) qui se trouvent sur les tuyaux de prélèvement de pres-sion.
✱ Ouvrir la soupape de compensation (2).
✱ Si le convertisseur de mesure est au-dessous du capteur de pression différentielle :ouvrir un peu les deux soupapes de purge (6) l’une après l’autre jusqu’à l’arrivée de liquide sans gaz.
✱ Si le convertisseur de mesure est au-dessus du capteur de pression différentielle :ouvrir un peu les deux soupapes d’évacuation (7) l’une après l’autre jusqu’à l’arrivée de liquide sans gaz.
✱ Fermer les deux soupapes de purge (6) ou les deux soupapes d’évacuation (7).
✱ Ouvrir un peu la soupape de pression différentielle (3A) et la soupape d’évacuation du côté du côté du "ventricule plus" du convertisseur de pression (1) jusqu’à l’arrivée de liquide sans gaz.
(1) Convertisseur de mesure (2) Soupape de compensation(3) Soupapes de pression différentielle (4) Conduites de pression différentielle(5) Blocs d’isolement (6) Soupapes de purge(7) Soupapes d’évacuation (8) Capteur de pression différentielle(9) Collecteur de gaz
2
8
3B
4 4
3A
6A6B1
- +
2
3B 3A
1- +
+-
5A5B
+-
85A5B
6A6B
44
4 4
9
77
9
Convertisseur de mesure en-dessous de la prise de pres-sion (configuration normale)
Convertisseur au-dessusde la prise de pression(exception)
33
8 Mise en service
✱ Fermer la soupape de mise à l’air.
✱ Ouvrir un peu la soupape de mise à l’air du côté du "ventricule moins" (1) du convertisseur de pression, jusqu’à l’arrivée de liquide sans gaz.
✱ Fermer la soupape de pression différentielle (3A).
✱ Ouvrir un peu la soupape de pression différentielle (3B) jusqu’à l’arrivée de liquide sans gaz ; fermer ensuite.
✱ Fermer la soupape de mise à l’air du côté du "ventricule moins" (1) du convertisseur de pression.
✱ Ouvrir la soupape de pression différentielle (3A) d’un demi tour.
✱ Si le début de la plage de mesure est à 0 mbar, vérifier le zéro (4 mA) et le corriger si nécessaire.
v "Réglage du zéro", page 44
✱ Fermer la soupape de compensation (2).
✱ Ouvrir complètement les soupapes de pression différentielle (3A et 3B).
Vapeur
Mise en pression
État final : toutes les soupapes sont fermées.
Manœuvrer les dispositifs de sectionnement dans l’ordre suivant :
✱ Ouvrir les deux soupapes d’isolement (5) qui se trouvent sur les tuyaux de prélèvement de la pression.
✱ Ouvrir la soupape de compensation (2).✱ Attendre jusqu’à ce que la vapeur se condense dans les conduites de pression différen-
tielle (4) et dans les vases d’équilibrage (8).
(1) Convertisseur de mesure (2) Soupape de compensation(3) Soupape de pression différentielle (4) Conduites de pression différentielle(5) Robinet d’isolement (6) Soupapes de purge(7) Capteur de pression différentielle (8) Vase d’équilibre(9) Isolation
2
79
13 8
3B
44
3A
6A6B1
- +
+-
5A5B
34
8 Mise en service
✱ Ouvrir un peu la soupape de pression différentielle (3A) et la soupape de mise à l’air du côté du "ventricule plus" du convertisseur de pression (1) jusqu’à l’arrivée de condensat sans gaz.
✱ Fermer la soupape de mise à l’air.✱ Ouvrir un peu la soupape d’évacuation du côté du "ventricule moins" du convertisseur de
pression (1) jusqu’à l’arrivée de condensat sans gaz.✱ Fermer la soupape de pression différentielle (3A).✱ Ouvrir un peu la soupape de pression différentielle (3B) jusqu’à l’arrivée de condensat
sans gaz ; ensuite fermer.
✱ Fermer la soupape d’évacuation du côté du "ventricule moins" du convertisseur de pres-sion (1).
✱ Ouvrir la soupape de pression différentielle (3A) d’un demi tour.✱ Si le début de la plage de mesure est à 0 bar, vérifier le zéro (4 mA) et le corriger si
nécessaire.
v "Réglage du zéro", page 44.
✱ Fermer la soupape de compensation (2).✱ Ouvrir complètement les soupapes de pression différentielle (3A et 3B).
DANGER!
Le résultat de la mesure ne sera exempt d’erreur que si les colonnes de condensat sont de même hauteur et à la même température dans les conduites de pression différentielle (4).Le cas échéant, il faut rerégler le zéro une fois que ces conditions sont remplies.
Si la soupape de compensation (2) est ouverte alors que les soupapes d’isolement (5) et les soupapes de pression différentielle (3) sont déjà ouvertes, la vapeur qui s’échappe peut endommager le convertisseur de pression (1).
35
8 Mise en service
36
9 Réglages possibles
9.1 Concept de niveauxDeux niveaux
Pour que la commande du convertisseur de pression différentielle dTRANS p02 DELTA soitsimple et claire, ses fonctions ont été réparties sur deux niveaux.
Le clavier du convertisseur de pression différentielle permet d’accéder à ces deux niveaux.
Niveau "Affichage"
En mode normal, l’appareil se trouve au niveau "Affichage".
On peut afficher au choix la pression, le courant de sortie, la température du capteur oul’indication mini/maxi. Commutation avec les touches ou
Niveau "Paramétrage"
Ce niveau permet de vérifier ou de modifier les paramètres suivants entre autres : débutd’échelle, fin d’échelle, unité de mesure, amortissement et courant de sortie en cas dedéfaut.
REMARQUE!
Le clavier se trouve sous le volet de protection du convertisseur de pression.
v "Ouvrir le clapet de protection", page 17
REMARQUE!
Alternative à la commande par clavier : le logiciel Setup permet d’afficher très facilementtoutes les valeurs réelles et tous les paramètres ; il permet également de régler tous lesparamètres. Le logiciel Setup est disponible en option (supplément de prix).
v "Logiciel Setup", page 9
Après la mise sous tension et l’exécution de l’autotest, l’appareil setrouve au niveau "Affichage" ; l’afficheur contient la dernière vuesélectionnée (la vue "Pression avec unité de mesure" pour unconvertisseur de pression neuf).
REMARQUE!
Après la mise sous tension et l’exécution de l’autotest, l’appareil se trouve au niveau"Affichage" ; l’afficheur contient la dernière vue sélectionnée (la vue "Pression avec unitéde mesure" pour un convertisseur de pression neuf).
37
9 Réglages possibles
9.2 Déroulement de la commande au clavierSchéma
Niveau “Paramétrage”Niveau “Affichage”
P > 3 s
P> 1 s
P> 1 s
P> 1 s
P> 1 s
P> 1 s
P> 1 s
P> 1 s
P> 1 s
P> 1 s
P> 1 s
P> 1 s
P> 1 s
P> 1 s
P> 1 s
P> 1 s
P> 1 s
P> 1 s
Pression max.
Ou
Valeurs dePression et
T° du capteur
Ou
Ou
Ou
Ou
Ou
ou
Pression min.
Température[C / F]
Courant[mA]
Mesure[%]
(Affichage librementprogrammable)
Pressionavec unitéde mesure
Unité d’aff. dela température
Générateur decourant
Courant en casd’erreur
Verrouillage duclavier
Caractéristique
Extraction deracine
Version
Réglage duZéro
Unité de mesure
Correction dedensité
Début de mesureavec pression
Fin de mesureavec pression
Début de mesure(Réglage à vide)
Intervalle de mes.(Réglage à vide)
Amortissement
ResetPression max.
ResetPression min.
(Pmin)
(Pmax)
(P0)
(P1)
(P2)
(P3)
(P4)
(P5)
(P6)
(P7)
(P8)
(P9)
(P10)
(P11)
(P12)
(P13)
(P14)
Après déroulement complet ou > 3 s, appuyez sur la touche "P" ou pause > 120 s
avec pression
REMARQUE!
Chaque valeur modifiée est prise en compte après modification (signalisation : l’afficheurs’éteint brièvement).
La fonction "Réglage du zéro" n’est pas active sur les convertisseurs de pression absolue.
38
9 Réglages possibles
9.3 Niveau "Affichage"
Déroulement
REMARQUE!
Après sa mise sous tension, le convertisseur de pression différentielle affiche la dernièrevue sélectionnée au niveau "Affichage".
Actiona
a La touche permet de parcourir ces valeurs réelles dans l’ordre inverse.
Fonction Affichage(exemple)
Affichage de la pression avec unité de mesure.
Affichage de la valeur de pression et de la température du capteur avec les unités sélectionnées.
Affichage de la pression maximale enregistrée.
Affichage de la pression minimale enregistrée.
Affichage de la température du capteur.
Affichage du courant de sortie en mA.
Affichage de la pression en %b
ou
gradué avec choix de l’unité de mesure.
b Réglage d’usine : valeur mesurée en %. Mise à l’échelle libre sur demande au moyen du lo-giciel Setup (0 à 100 % dans une plage comprise entre -9999 et +9999). Unité réglable (5caractères max., limitée au jeu de caractères ASCII).
39
9 Réglages possibles
9.4 Niveau de paramétrageAction Fonction Affichage
(exemple)Réglages possibles
avec les touches
"Explications détaillées", page 43
> 1seconde
Initialisation de la pression min. enregistrée
Initialiser
> 2 secondes
"Index à maxima", page 43
> 1 seconde
Initialisation de la pression max. enregistrée
Initialiser
> 2 secondes
"Index à maxima", page 43
> 1 seconde
Affichage et réglage de lacorrection de densité
0,100 à 5,000 "Unité d’affichage de la température", page 46
> 1 seconde
Affichage et réglage de l’unité de mesure de la pression
mbarbarpsimmHgmmH20ftH20inHginH20mH20MPaTorrkPakgcm2
"Unité de mesure", page 43
> 1 seconde
Affichage ou réglage du cou-rant de sortie en début de mesure (avec pression)
3,85 à21,50 mA
"Courant de sortie, début de mesure, fin de mesure", page 43
4 mA
> 2 secondes
> 1 seconde
Affichage ou réglage du courant de sortie en fin de mesure (avec pression)
3,85 à21,50 mA
"Courant de sortie, début de mesure, fin de mesure", page 43
20 mA
> 2 secondes
> 1 seconde
Affichage ou réglage del’amortissement(constante de temps)
0,0 à 100,0 s "Amortissement", page 43
+
+
+
+
40
9 Réglages possibles
> 1 seconde
Affichage ou réglage du début de mesure(sans pression)
-110 % à+110 %
"Réglage à vide du début de mesure", page 43
> 1 seconde
Affichage ou réglage de l’inter-valle de mesure (sans pression)
-210% à+210%de l’étendue de mesurenominale
"Réglage à vide de l’intervalle de mesure", page 44
> 1 seconde
Réglage du zéro
(sauf pour le convertisseur de pression absolue)
0,000
> 2 secondes
"Réglage du zéro", page 44
> 1 seconde
Réglage et activa-tion de la source de courant
Sélectionner :
3,85 mA4,00 mA12,00 mA20,00 mA21,50 mA
"Générateur de courant", page 44
et :
activer> 2 secondes
> 1 seconde
Affichage et réglage du courant de sortie en cas d’erreur
21,5 mA3,85 mA
"Courant de sortie en cas d’erreur", page 45
> 1 seconde
Affichage et réglage du verrouillage du clavier
0 :pas de verrouilage
LA :tout est verrouillé
LALL :tout est verrouilléseulement régla-ble par le Setup)
LS :tout est verrouillé hormis début et fin de mesure
LO :tout est verrouillé hormis début de mesure
"Verrouillage du cla-vier", page 45
Action Fonction Affichage(exemple)
Réglages possibles
avec les touches
"Explications détaillées", page 43
+
+
41
9 Réglages possibles
> 1 seconde
Affichage etréglage des différentes caractéristiques
Lin:linéaire
SLin :avec extraction de la racine carrée, linéaire jusqu’au point de fonc-tionnement
SoFF :avec extraction de la racine carrée, coupé jusqu’au point de fonc-tionnement
"Différentes caractéristiques", page 45
> 1 seconde
Affichage et réglage du point de fonctionnement pour l’extraction de la racine carrée en % de l’étendue de mesure
5,0 % à15,0 %
"Différentes caractéristiques", page 45
> 1 seconde
Affichage de la version de l’appa-reil
"Version de l’appa-reil", page 46
> 1 seconde
Affichage et réglage de l’unité d’aff. de la température
°C°F
"Unité d’affichage de la température", page 46
Action Fonction Affichage(exemple)
Réglages possibles
avec les touches
"Explications détaillées", page 43
42
9 Réglages possibles
9.5 Explications détailléesIndex à maxima
La pression minimale et la pression maximale sont enregistrées. Ces deux valeurs peuventêtre affichées et remises à zéro séparément.
Correction de densité
La correction de densité est très importante pour la mesure hydrostatique du niveau avecune densité différente de 1 (par ex. l’eau ultra-pure).Plage de réglage possible : 0,100 à 5,000 (kg/dm3).
Exemple :
Etendue de mesure : 0 à 1 barMise à l’échelle : 0 à 100 % => 0 à 5000 l
Unité de mesure
La pression peut être affichée directement en bar ou dans d’autres unités de mesure de pres-sion.
Courant de sortie, début de mesure, fin de mesure
Le courant de sortie en mA, délivré en début ou en fin de l’échelle de mesure, est réglableentre +3,85 et +21,5 mA. Dans le même temps, la pression présente est enregistrée commevaleur de début ou de fin d’échelle.
Amortissement
Pour rendre l’affichage plus stable lorsque les pressions varient rapidement, il est possible derégler la constante de temps de l’afficheur T63 entre 0,0 et 100,0 s.
Réglage à vide du début de mesure
Le début de mesure peut être réglé en % de l’étendue de mesure nominale. L’étendue demesure nominale est indiquée sur la plaque signalétique.
v "Plaque signalétique", page 11
REMARQUE!
Si l’amortissement est réglé sur 0,0 s, la pression minimale et la pression maximale ne sontpas enregistrées.
v "Explications détaillées", page 43
Si l’amortissement est de 0,0 s ou s’il y a eu une remise à zéro, l’appareil affiche "- - - - -".
Milieu Densité Pression mesurée Courant de sortie Affichage LCDEau 1,0 0,5 bar 12 mA 2500 litres
Essence 0,8 0,5 bar 14 mA 3125 litres
REMARQUE!
Avec amortissement 0,0 s le convertisseur de pression n’enregistre pas la pression mini-male et la pression maximale, c-à-d que la fonction index à minima ou maxima estdésacti-vée.
43
9 Réglages possibles
Exemple :Le convertisseur de pression possède une étendue de mesure nominale de 0 à 25 bar maisle signal de sortie doit être proportionnel sur la plage 5 à 20 bar.
Il faut régler le début d’échelle de la façon suivante :Etendue de mesure nominale : 0 à 25 bar Début de mesure souhaité : 5 bar correspondent à 20 % de l’étendue
de mesure nominaleRéglage : 20 %
Réglage à vide de l’intervalle de mesure
L’intervalle de mesure peut être réglé en % de l’étendue de mesure nominale.
Exemple 1 :
Le convertisseur de pression possède une étendue de mesure nominale de 0 à 25 bar maisle signal de sortie doit être proportionnel sur la plage 5 à 20 bar.
Il faut régler l’intervalle de mesure de la façon suivante :Étendue de mesure nominale : 0 à 25 bar Étendue de mesure souhaitée : 5 à 20 bar
=> intervalle de mesure souhaité : 15 barIntervalle de mesure souhaité : 15 bar correspondent à 60 %
de l’étendue de mesure nominaleRéglage : 60 %
Exemple 2 :
Étendue de mesure nominale : 0 à 600 mbarÉtendue de mesure souhaitée : -300 à +300 mbarDébut d’échelle : -50 %Intervalle : 100 %
Réglage du zéro
Lors du réglage du zéro, l’afficheur du convertisseur de pression est réglé sur 0,000 mais ledébut d’échelle réglé reste inchangé.
Réglage du début d’échelle :
v "Courant de sortie, début de mesure, fin de mesure", page 43
Générateur de courant
Si la fonction "Générateur de courant" est activée au niveau "Paramétrage", le convertisseurde pression délivre sur sa sortie un courant constant réglable.
REMARQUE!
Il n’y a pas de temps mort pour cette fonction ; le courant est délivré en permanence.
Il faut appuyer sur la touche pour stopper cette fonction. Cette fonction n’est pas disponible en mode multidrop.
v Chapitre 7.3 "Communication HART®", page 24
Dans ce cas, la sortie délivre un courant continu de 4 mA.
P
44
9 Réglages possibles
Courant de sortie en cas d’erreur
Pour signaler une erreur de mesure (dépassement inférieur ou supérieur de l’étendue demesure) ou un autre défaut (par ex. pour un API en aval), le convertisseur de pression délivreun courant de 3,85 mA ou de 21,5 mA.
v "Signal de sortie et affichage", page 29
Verrouillage du clavier
Pour éviter une modification non autorisée des paramètres, il est possible de bloquer l’accèsà tous les paramètres ou à certains.
Différentes caractéristiques
Il est possible de choisir la caractéristique du courant de sortie :
• Lin : linéaire (proportionnelle à la pression).
• SLin : linéaire jusqu’au point de fonctionnement, ensuite extraction de laracine carrée (proportionnelle au débit),
• SoFF : extraction de la racine carrée (proportionnelle au débit) mais coupée jusqu’au point de fonctionnement.
REMARQUE!
Pour annuler le blocage, il faut appuyer sur la touche pendant plus de 5 s lorsque l’affi-cheur contient la vue "Courant de sortie en cas de défaut".
Le dispositif de verrouillage "LALL" peut seulement être installé ou supprimé au niveau dulogiciel Setup.
P
REMARQUE!
Le point de fonctionnement pour l’extraction de racine carrée peut être réglé sur une plagecomprise entre 5,0 et 15,0 % de l’étendue de mesure.
45
9 Réglages possibles
Caractéristiques
Version de l’appareil
Format d’affichage : xx.yy
xx = Version hardware
yy = Version software
Unité d’affichage de la température
Il est possible de choisir l’unité d’affichage de la température du capteur mesurée :
• °C• °F
100
80
60
40
20
0
20
10
00 20 40 60 80
0 1 2 3 4
100
Courant deSortie [%]
Pression [%]
(b)
(a)
20
10
15
5
0
0 1 2 3 4
(a)
(b)
(c)
Point defonctionnement
Point defonctionnement
Linéaire
15
5
(a) = Lin = linéaire
(b) = SLin = extraction de laracine carré, linéaire jusqu’au point de fonctionnement
(c) = SoFF = extraction de la racine carré, coupée jusqu’au point de fonctionnement
46
10 Ouverture de l’appareil
10.1 Dévisser la lunette avant ou le couvercle du boîtierIl est possible de dévisser la bague frontale et le capot arrière du boîtier.
✱ Ouvrir à l’aide d’un tournevis
✱ Refermer manuellement sans outil
(1) Couvercle du boîtier (2) Lunette avant
(2)(1)
47
10 Ouverture de l’appareil
48
11 Rotation de l’appareil
11.1 Rotation de l’indicateur LCDIl est possible de faire pivoter l’afficheur LCD de 90° en fonction de la position de montagerequise.
✱ Dévisser la lunette avant.
v "Rotation de l’indicateur LCD", page 49
✱ Avec un (petit) tournevis étroit, pousser délicatement vers l’extérieur le circlip de fixation de l’afficheur LCD et sortir la platine d’affichage.
✱ Placer l’afficheur LCD dans la position souhaitée (pas de 90°), dans les évidemments prévus.
✱ Revisser la bague frontale à la main.Tourner l’appareil.
11.2 Rotation de l’appareilIl est possible de faire pivoter l’appareil de ± 170°
✱ Dévisser la vis pointeau (1) avec une clé Allen de 2 mm (1/2 tour environ suffit).
✱ Faire pivoter le boîtier dans la position souhaitée.
✱ Revisser à bloc la vis pointeau.
(1)
49
11 Rotation de l’appareil
50
12 Maintenance
12.1 Suppression des erreurs et des perturbations
Erreur/Perturbation Causes possibles Suppression
Affichage Aucun Pas de tension d’alimentation Mettre l’appareil sous tension
Appareil défectueux Nous retourner l’appareil
Affichage Dépassement supérieur de l’étendue de mesure ,surpression
Réduire la pression ou adapter l’éten-due de mesure
Affichage Dépassement inférieur de l’étendue de mesure,dépression
Réduire la pression ou adapter l’éten-due de mesure
Affichage Impossible de mesurer la pres-sion ; dépassement supérieur de l’étendue de mesure ,surpression.
Réduire/augmenter la pression (retour dans l’étendue de mesure) ou utiliser un appareil avec une étendue de mesure nominale plus grande
Appareil défectueux Nous retourner l’appareil
Affichage Impossible de mesurer la pres-sion ; dépassement inférieur de l’étendue de mesure ,dépression.
Réduire/augmenter la pression (retour dans l’étendue de mesure) ou utiliser un appareil avec une étendue de mesure nominale plus grande
Appareil défectueux Nous retourner l’appareil
Affichage Un défaut a été détecté dans le circuit électronique lors de l’auto-test
Nous retourner l’appareil
Affichage Capteur de température défectueux
Nous retourner l’appareil
Affichage Intervalle de mesure trop petit Augmenter l’intervalle de mesure (min. 5 %).
v "Réglage à vide du début de mesure", page 43
Appareil défectueux Nous retourner l’appareil
Affichage Intervalle de mesure trop petit Augmenter l’intervalle de mesure(min. 5 %).
v "Réglage à vide du début de mesure", page 43
Appareil défectueux Nous retourner l’appareil
La touche ne réagit pas
Appareil défectueux Nous retourner l’appareil.P
51
12 Maintenance
La touche
ou
ne réagit pas
Verrouillage du clavier Déverrouiller le clavier.
v "Verrouillage du clavier", page 45
Appareil défectueux Nous retourner l’appareila .a Vous trouverez notre adresse au dos de cette notice.
52
13 Annexe
13.1 RéglagesREMARQUE!
Vous pouvez noter dans ce tableau vos propres réglages.
Fonction Afficheur LCD Réglage usine Réglage clientValeur min. (index à maxima) P min – Non réglableValeur max. (index à maxima) P max – Non réglableCorrection de densité P0 1.000Unité de mesure P1 bar ou mbarDébut de mesure P2 mA 4.00Fin de mesure P3 mA 20.00Amortissement P4 s 0.1Début de mesure (réglage à vide) P5 % 0a
Intervalle de mesure (réglage à vide) P6 % 100a
Réglage du zéro P7 0.000Générateur de courant P8 mA 3.85Courant de sortie en cas d’erreur P9 mA 21.50Verrouillage du clavier/des fonctions P10 0Caractéristique P11 LinPoint de fonctionnement (EP) P12 % 9.400Affichage de la version P13 01.12 Non réglableUnité d’affichage - Température P14 °C
a Sur demande du client, il est possible de livrer l’appareil avec un autre réglage d’usine !
53
13 Annexe
54
14 Déclaration de conformité
����������� ����
���������� �������� �� � ������������������ ������������� ���! �������"�#�$�% ���!& "�'���������������(�� )!� �! ���***� ���! �
EU-KonformitätserklärungEU declaration of conformity / Déclaration UE de conformité
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das bezeichnete Produkt die Anforderungender Europäischen Richtlinien erfüllt.We hereby declare in sole responsibility that the designated product fulfills the requirements of the European Directives.
Nous déclare sous notre seule responsabilité que le produit remplit les Directives Européennes.
Dokument-Nr.Document No. / Document n°.
CE 689
HerstellerManufacturer / Etabli par
JUMO GmbH & Co. KG
AnschriftAddress / Adresse
Moritz-Juchheim-Straße 1, 36039 Fulda, Germany
ProduktProduct / Produit
NameName / Nom
TypType / Type
Typenblatt-Nr.Data sheet no. / N°
Document
d'identification
JUMO dTRANS p02 DELTA 404382 404382
Richtlinie 1Directive / Directive
NameName / Nom
EMC
FundstelleReference / Référence
2014/30/EU
BemerkungComment / Remarque
Datum der Erstanbringung des CE-Zeichens
auf dem ProduktDate of first application of the CE mark to the product / Date
de 1ère application du sigle sur le produit
1998
Dokument-Nr.Document No. / Document n°.
CE 689 EU-Konformitätserklärung Seite: 1 von 4
55
14 Déclaration de conformité
����������� ����
���������� �������� �� � ������������������ ������������� ���! �������"�#�$�% ���!& "�'���������������(�� )!� �! ���***� ���! �
Angewendete Normen/SpezifikationenStandards/Specifications applied / Normes/Spécifications appliquées
FundstelleReference / Référence
AusgabeEdition / Édition
BemerkungComment / Remarque
EN 61326-1 2013
EN 61326-2-3 2013
Gültig für TypValid for Type / Valable pour le type
404382/...
Richtlinie 2Directive / Directive
NameName / Nom
ATEX
FundstelleReference / Référence
2014/34/EU
BemerkungComment / Remarque
Mod. B+D
Datum der Erstanbringung des CE-Zeichens
auf dem ProduktDate of first application of the CE mark to the product / Date
de 1ère application du sigle sur le produit
1998
Angewendete Normen/SpezifikationenStandards/Specifications applied / Normes/Spécifications appliquées
FundstelleReference / Référence
AusgabeEdition / Édition
BemerkungComment / Remarque
EN 60079-0 2012+A11:2013
EN 60079-11 2012
EN 60079-26 2015
Gültig für TypValid for Type / Valable pour le type
404382/1-...
Dokument-Nr.Document No. / Document n°.
CE 689 EU-Konformitätserklärung Seite: 2 von 4
56
57
14 Déclaration de conformité
����������� ����
���������� �������� �� � ������������������ ������������� ���! �������"�#�$�% ���!& "�'���������������(�� )!� �! ���***� ���! �
EU-Baumusterprüfbescheinigung 2.1EU type examination certificate / Certificat d'examen de type UE
FundstelleReference / Référence
PTB 98 ATEX 2194 Ausgabe: 1
Benannte StelleNotified Body / Organisme notifié
Physikalisch-Technische-Bundesanstalt (PTB)
KennnummerIdentification no. / N° d'identification
0102
Anerkannte Qualitätssicherungssysteme der ProduktionRecognized quality assurance systems of production / Systèmes de qualité reconnus de production
Benannte StelleNotified Body / Organisme notifié
KennnummerIdentification no. / N° d'identification
TÜV NORD CERT GmbH 0044
Richtlinie 3Directive / Directive
NameName / Nom
RoHS
FundstelleReference / Référence
2011/65/EU
BemerkungComment / Remarque
Datum der Erstanbringung des CE-Zeichens
auf dem ProduktDate of first application of the CE mark to the product / Date
de 1ère application du sigle sur le produit
2017
Angewendete Normen/SpezifikationenStandards/Specifications applied / Normes/Spécifications appliquées
FundstelleReference / Référence
AusgabeEdition / Édition
BemerkungComment / Remarque
VDK Umweltrelevante Aspekte
bei der Produktentwicklung und
-gestaltung
V1
Dokument-Nr.Document No. / Document n°.
CE 689 EU-Konformitätserklärung Seite: 3 von 4
14 Déclaration de conformité
58
����������� ����
���������� �������� �� � ������������������ ������������� ���! �������"�#�$�% ���!& "�'���������������(�� )!� �! ���***� ���! �
Gültig für TypValid for Type / Valable pour le type
404382/...
AusstellerIssued by / Etabli par
JUMO GmbH & Co. KG
Ort, DatumPlace, date / Lieu, date
Fulda, 2018-06-15
Rechtsverbindliche UnterschriftenLegally binding signatures /
Signatures juridiquement valable
Bereichsleiter Vertrieb Inland / GlobalesProdukt- und Branchenmanagementppa. Dimitrios Charisiadispa. Dimmmmmmmmmmmitrios Charisiadis
Qualitätsbeauftragter und Leiter Qualitätsweseni. V. Harald GiengerV. Harald Gieeeeeeengnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn er
Dokument-Nr.Document No. / Document n°.
CE 689 EU-Konformitätserklärung Seite: 4 von 4
15 Certificat d’examen de type CE
59
15 Certificat d’examen de type CE
60
15 Certificat d’examen de type CE
61
15 Certificat d’examen de type CE
62
16 China RoHS
��
��
��
��
��
��
��
��
��
�
�������������� � ���
����������������������������������� �����
�� ������!� �
����"
��
��#$�"
�%%
�%&�
������
#'��(���"
������������������
#������������)���"
!��
#*���"
����+
#��������"�
��
��
�
���������
�
,������)����������������������������+���������-��������./,�00�1 2
3'%/,��145�
�����������������������������������))��� �������� �����)�6�����������������)�+����)� ��������
'%/,��145�2
7'%/,��145�
������������������������������������)���������� �������� �����)�6���������������8����������
)� ��������'%/,��145�2
63
16 China RoHS
64
JUMO GmbH & Co. KGAdresse :Moritz-Juchheim-Straße 136039 Fulda, AllemagneAdresse de livraison :Mackenrodtstraße 1436039 Fulda, AllemagneAdresse postale :36035 Fulda, AllemagneTéléphone :Télécopieur :E-Mail:Internet:
+49 661 6003-0+49 661 [email protected]
JUMO-REGULATION SASJUMO AutomationS.P.R.L. / P.G.M.B.H. / B.V.B.A. JUMO Mess- und Regeltechnik AG
7 rue des DrapiersB.P. 4520057075 Metz Cedex 3, France
Industriestraße 184700 Eupen, Belgique
Laubisrütistrasse 708712 Stäfa, Suisse
Téléphone :Télécopieur :E-Mail:Internet:
+33 3 87 37 53 00+33 3 87 37 89 [email protected]
Téléphone :Télécopieur :E-Mail:Internet:
+32 87 59 53 00+32 87 74 02 [email protected]
Téléphone :Télécopieur :E-Mail:Internet:
+41 44 928 24 44+41 44 928 24 [email protected]
Service de soutien à la vente :0892 700 733 (0,337 Euro/min)