Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013

56

description

Architecture 3D Visualizer Portfolio

Transcript of Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013

Page 1: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013
Page 2: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013

CURRICULUM VITAE (PT)

INFORMAÇÃO PESSOAL

Nome: Joana Silveira Pinto

Data de nascimento: 31-01-1985

Nacionalidade: Portuguesa

Morada: Rua dos Ilhéus, Aptos. Ilhéus 7º Esq., 9000 Funchal, Madeira (Portugal)

Telemóvel: (+351) 91 335 80 47

e-mail: [email protected]

Skype: joanasilveirapinto85

FORMAÇÃO ACADÉMICA

2009 - Mestrado Integrado em Arquitectura no ISCTE/IUL

2006 - Programa de Intercâmbio Erasmus em Barcelona

APTIDÕES E COMPETÊNCIAS

Autocad 2d/3d, Archicad, 3D Studio Max, Revit, Google Sketchup, Photoshop, Illustrator, InDesign, Office Xp/Mac, Micro-soft Outlook

Domínio da língua Inglesa e Espanhola

EXPERIÊNCIA PROFISSIONAL

2012-2013 - Estágio para o Estudio Vivas Arquitectos, Barcelona (Espanha)

2010-2011 - Estágio de ingresso à OA para a InBuiltValue Arqt.ª Helena Carqueijeiro, Lisboa (Portugal)

2007 - Estágio para a PAuS (Plataforma de arquitectura y Sostenibilidad), Sant Cugat del Vallès, Barcelona (Espanha)

2003-2006 - Desenhadora para a CEPROMAD - Centro de Estudos e Projectos da Madeira, Unipessoal Lda (Portugal)

CURRICULUM VITAE (ENG)

PERSONAL INFORMATION

Name: Joana Silveira Pinto

Date of birth: 31-01-1985

Nationality: Portuguese

Address: Rua dos Ilhéus, Aptos. Ilhéus 7º Esq., 9000 Funchal, Madeira (Portugal)

Mobile: (+351) 91 335 80 47

e-mail: [email protected]

Skype: joanasilveirapinto85

EDUCATION AND TRAINING

2009 - Integrated Master in Architecture at ISCTE/IUL

2006 - Erasmus exchange program in Barcelona

SKILLS AND COMPETENCES

Autocad 2d/3d, Archicad, 3D Studio Max, Revit, Google Sketchup, Photoshop, Illustrator, InDesign, Office Xp/Mac, Micro-soft Outlook

Fluency in the English and Spanish language

WORK EXPERIENCE

2012-2013 - Internship for Estudio Vivas Arquitectos, Barcelona (Spain)

2010-2011 - Internship for the Architects Association at InBuiltValue Arqt.ª Helena Carqueijeiro, Lisbon (Portugal)

2007 - Internship for PAuS (Plataforma de arquitectura y Sostenibilidad), Sant Cugat del Vallès, Barcelona (Spain)

2003-2006 - Designer at CEPROMAD - Centro de Estudos e Projectos da Madeira, Unipessoal Lda (Portugal)

Page 3: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013

EXPOSIÇÕES:

Participação na exposição “Casas. Álvaro Siza Vieira - Um olhar sobre a arquitectura doméstica do arquitecto”, com a análise da casa Van Middelem-Dupont, situada na Bélgica

Participação na exposição “Manuel Vicente 15 edifícios na rota do Oriente”, com a análise do edifício 1980, situado em Macau

Participação na exposição “HABITAR EM COLECTIVO: Arquitectura Portuguesa antes do Serviço Ambulatório de Apoio Local (SAAL)”, com a análise do Conjunto Habitacional da Bela Vista, situado em Setúbal

EXPOSIÇÕES:

Participation in the exhibition “Casas. Álvaro Siza Vieira - Um olhar sobre a arquitectura doméstica do arquitecto”, houses of Álvaro Siza Vieira, with the analysis of the house Van Middelem-Dupont situated in Belgium

Participation in the exhibition “Manuel Vicente 15 edifícios na rota do Oriente”, with the analysis of the 1980 building, situated in Macau

Participation in the exhibition “HABITAR EM COLECTIVO: Arquitectura Portuguesa antes do Serviço Ambulatório de Apoio Local (SAAL)”, with the analysis of Bela Vistas Social Housing, situated in Setubal

Page 4: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013
Page 5: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013

TRABALHO ACADÉMICOACADEMIC WORK

Page 6: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013

LOCALIZAÇÃO/ANO:

Barreiro 2007/2008

PROGRAMA:

Intervenção Urbana de Articulações de Malhas

Localizado na margem sul do Estuário do Tejo, o Barreiro faz parte de uma península com graves problemas ao nível do tecido urbano, onde as barreiras provocadas pelo rio e pelo eixo ferroviário que atravessa todo o ter-ritório, acabam por desconectar a sua vivência.

A proposta pretende coser esta “cicatriz”, que é a barreira ferroviária, com a introdução do Metropolitano da Margem Sul do Tejo (MST) e de consequentes circulações transversais no decorrer deste percurso.

Tendo em conta a aparente falha no tratamento do espaço público, houve uma preocupação com a mobilidade e os espaços de permanência, que combinados com um vasto programa de equipamentos, resultam num melhora-mento das vivências do espaço público, da mobilidade dentro da própria cidade, dos espaços verdes, das infra-estruturas e do ambiente, proporcionando a convivência de diversas faixas etárias na cidade.

O programa consiste assim no tratamento de duas zonas territoriais distintas, o aglomerado que abarca toda uma zona habitacional, comércio e serviços, e a zona onde se localiza o centro ecológico e de lazer.

Análise GeralGeneral Anlysis

Análise de AglomeradosMovement Pattern

LOCATION / YEAR:

Barreiro 2007/2008

PROGRAMME:

Urban Intervention of Mesh Articulations

Barreiro, located on the south bank of the Tejo Estuary, is part of a peninsula with serious problems in the urban mesh, where the barriers caused by the river and the railway line which crosses it.

The proposal intends to mend this “scar”, which is the rail barrier, with the introduction of the Metropolitano da Margem Sul do Tejo (MST) and the resulting transverse circulations over this route.

Given the apparent failure in the treatment of the public space, there was a concern with the mobility and the living spaces, combined with an extensive program of facilities, will result in the improvement of public space experiences, of mobility within the city itself, of the green spaces, of the infrastructures and of the environment, providing the coexistence of different age groups within the city.

Therefore the program consists in the treatment of two distinct territorial areas: a residential area with commerce and services and an ecological leisure centre.

Page 7: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013

MobilidadeAccessibility

AtravessamentosCrossings

Fotomontagem de Localização e ImplantaçãoLocation and Site Photomontage

Page 8: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013
Page 9: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013

Alçado NascenteEast Elevation

Alçado PoenteWest Elevation

Fotomontagem da MaquetaModel Photomontage

Page 10: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013
Page 11: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013

Planta de CoberturaRoof Plan

Planta do Piso 0Level 1 Floor Plan

Planta do Piso 1Level 2 Floor Plan

Fotomontagem da MaquetaModel Photomontage

The location with the greatest potential for a program of this scale lies next to the river terminal, where the division of the city begins. The proposal comes as enhancer of this unification, making the city a more pleasant space and with greater public interest.

The project for the residential area is focused on the street level, allowing the creation of covered patios, crossings and public / private gardens sometimes suspended, created by platforms in the upper floor, sometimes above the commercial zone, ending with housing whose elevation diminishes as it approaches the river.

The Ecological and Leisure Centre links the cluster to the city and it spreads along the river, heading to dif-ferent urban centres.

A localização com maior potencial para um programa desta escala situa-se no descoser da “cicatriz”, junto ao terminal fluvial, onde o fraccionamento da cidade começa.A proposta surge assim como potenciador desta unifi-cação, tornando a cidade um espaço mais agradável e de maior interesse público.O projecto para o aglomerado urbano centra-se na cota da rua, o que permitirá a criação de pátios cobertos, atravessamentos e jardins público/priva-dos ora suspensos, criados por plataformas no piso superior, ora assentes sob o comércio, terminando com a habitação que vai diminuindo de cota consoante se aproxima do rio.O Centro Ecológico e de Lazer foi o “coser” do aglom-erado à cidade, o qual se estende pela “cicatriz” e pela margem do rio, rumo aos diferentes centros urbanos.

Page 12: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013
Page 13: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013

Fotomontagem da MaquetaModel Photomontage

Corte CC’CC’ Section

Corte DD’DD’ Section

Detalhe 1Detail 1

Detalhe 2Detail 2

Page 14: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013
Page 15: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013

LOCALIZAÇÃO/ANO:

Marvila 2008/2009

PROGRAMA:

Habitação Colectiva

O terreno da intervenção localiza-se na zona portuária de Marvila, isolado por um lado pela Av. Infante D. Henrique e do outro pelo rio. À medida que subimos deparamo-nos com mais barreiras que vão segmentando o território, tais como fábricas e linhas ferroviárias.

A estratégia determina a transmutação de Marvila num centro de cultura, experimentação, criatividade e lazer que a evi-dencia no centro de dois grandes pólos urbanos/culturais existentes e consolidados, a Praça do Comércio e o Parque da Nações. Pela sua localização estratégica, Marvila encontra-se na proximidade de uma intensa rede viária e de transportes. Com a renovação proposta, a ligação entre essa infra-estrutura viária e Marvila evidenciar-se-ia, tornando-a num impor-tante ponto de chegada.

Num despertar de sentidos, Marvila transporta-nos imediatamente para uma urgente requalificação de uma zona históri-ca e peculiar da cidade. Assim, os edifícios degradados e as zonas abandonadas chamam-nos de imediato a atenção pela quebra da relação que têm com o rio, fruto do terreno tão acidentado e das suas verdes azinhagas.

Propõe-se assim a resolução de uma das barreiras topográficas presentes no território, o obstáculo que os contentores formam à beira-rio e que separa a vivência deste com a cidade, ao qual se pretende também trazer uma população mais jovem e activa dinamizando o espaço, como que um remate e ao mesmo tempo início de intervenção na malha urbana já consolidada.

Foi em torno destas problemáticas que surgiu um tipo de habitação colectiva adaptada aos materiais de ontem, respon-dendo às necessidades de hoje sem prejudicar as gerações do amanhã.

Observando os empilhados metálicos na doca, protagonizados pelos contentores, pensou-se uma estratégia de reutili-zação dos mesmos (construção de baixo custo), como se de um jogo se tratasse, em que estes se poderiam unir, sobrepor ou desviar, conforme a imaginação o permitisse, num plano de integração paisagística, gerando vários níveis, pátios e terraços que podem vir a potenciar melhorias nas vivências em comunidade, bem como nas relações de vizinhança.

Assim sendo, com quatro tipologias simples e de áreas mínimas, as respostas são numerosas, económicas, e desmon-táveis de fácil deslocação e diferentes implantações, feitas através de uma rede semienterrada de fundações em betão armado.

A proposta apresentada é um exemplo das muitas e possíveis disposições, numa aproximação à já existente ocupação dos contentores, no qual o peão é posto em primeiro lugar, resultando numa diversidade de vivências em cada espaço que surge entre contentores, potenciando o espaço público e a sua relação com o rio.

A nível do interior houve uma preocupação na busca dos materiais de forma a encontrar soluções inovadoras a baixos custos, para um público alvo, na sua maioria com baixos rendimentos.

LOCATION / YEAR:

Marvila 2008/2009

PROGRAMME:

Social Housing

The site of the intervention is located on Marvila´s harbour bordered by Avenida Infante D. Henrique and by the river. As we move up we face more barriers which divide the area, such as factories and railway lines.

The strategy was the transformation of Marvila in a culture, experimentation, creativity and leisure centre which highlights it amidst two major urban/cultural poles, Praça do Comércio and Parque das Nações. Marvila is situated close to an intense road and transportation network and with the suggested renewal of this location, the connec-tion between that road infrastructure and Marvila would be valued, making it an important arrival point.

Marvila takes us immediately to an urgent rehabilitation of a historic and peculiar area of the city. Thus, the run-down buildings and the derelict areas call our immediate attention to the lack of connection they have with the river, due to its rugged terrain and its green lanes.

Therefore a resolution of one of the many topographic barriers present in the territory is proposed. This obstacle is made by containerships along the riverside which separates its living experience from the city. It also aims to bring a younger and active population streamlining the space, as a closure and at the same time a beginning of an intervention in the already consolidated urban territory.

Due to these situations a type of collective housing was adapted to materials used in the past, responding to today’s needs without harming tomorrow´s generations.

A strategy to reuse the containerships piled on the dock was devised, ( low-cost construction), as if it were a game : they could be joined, overlapped or diverted according to one´s imagination, in a landscaping plan, generating multiple levels, patios and terraces that may foster improvements in the living experiences in community, as well as in neighborly relationships.

There are numerous possibilities of four simple typologies of minimum areas. Besides, they are also economic and able to be taken apart an easier transportation and different setting, made with a semi-buried network of founda-tions of reinforced concrete.

The proposal is an example of one of the many possible displays, in an approach to the existing containerships location, in which the user comes first, resulting in a diversity of living experiences in each space between contain-ers, enhancing public space and its relationship with the river.

When it comes to the inside/inner space there was a concern with the search of materials in order to find innova-tive solutions at a reasonable cost aiming at attracting a low-income target audience.

Fotomontagem de Localização e ImplantaçãoLocation and Site Photomontage

Page 16: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013

Planta de ImplantaçãoSite Plan

Page 17: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013

Esquema de Tipologias Piso 0Typologies Scheme Level 1

Esquema de Tipologias Piso 1Typologies Scheme Level 2

Page 18: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013
Page 19: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013

MaquetaModel

Fotomontagem do TerrenoSite Photomontage

Alçado SudesteSoutheast Elevation

Alçado NoroesteNorthwest Elevation

Page 20: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013

Contentor A - Planta T0Container A - T0 Floor Plan

Contentor B - Planta T1Container B - T1 Floor Plan

Page 21: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013

Modelos 3D do Interior das Tipologias3D Interior Models of the Typologies

Contentor C - Planta T2Container C - T2 Floor Plan

Contentor D - Planta T3Container D - T3 Floor Plan

Page 22: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013

Corte 1Section 1

Corte 2Section 2

Corte 3Section 3

Corte 4Section 4

Page 23: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013

Corte ConstrutivoConstructive Section

Page 24: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013
Page 25: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013

LOCALIZAÇÃO/ANO:

Marvila 2008/2009

PROGRAMA:

Centro de Formação de Ofícios Tradicionais de Marvila

No seguimento do pensamento anterior em torno de Marvila e deslocando-nos para o seu coração, onde a actividade é mais marcante, talvez a única por entre espaços verdes, no Largo do Poço do Bispo, onde as fábricas desactivadas e edifícios sofridos mantêm uma história em silêncio.

O objectivo da proposta é adaptar Marvila como um centro de convergência entre o existente e a nova dinâmica. Assim sendo, houve a necessidade de agarrar as tradições, recuperando-as e adaptando-as ao presente/futuro da cidade em prol da população.

A proposta de uma nova e renovada ambiência em Marvila é aliada ao respeito e valorização pelas tradições tão carac-terísticas nesta zona como é o caso das casas de Fado, as Marchas Populares, a Gastronomia Tradicional, as reuniões da população em praças públicas e o ambiente bairrista, com as suas relações de vizinhança, que ainda vai sobrevivendo ao abandono em que Marvila se encontra actualmente. Propõe-se assim a manutenção destas tradições e aliá-las ao que vem de novo, promovendo a comunicação entre gerações, o contraste de costumes e o enriquecimento cultural que esta fusão transporta.

Foi então, que de entre todos os edifícios abandonados se destacou um, que pelas características da sua implantação, sendo um edifício de gaveto entre a Rua do Açúcar e a Rua Pereira Henriques, se encontra relativamente afastado da malha urbana consolidada, acabando por formar um entrave ao espaço público.

A fusão e troca de conhecimentos entre fachas etárias bastante díspares, proporcionou a criação de uma escola de ofícios tradicionais que não só terá a valência da instrução do antigo, como também um forte carácter público, que pelas carac-terísticas da sua arquitectura permitirá uma fluência do espaço, tornando, público ao mesmo tempo que privado. Sendo a pré-existência um edifício com uma volumetria bastante acentuada, optou-se por manter apenas os seus limites, não ocupando assim a via pública, mas permitindo ao mesmo tempo que esta se prolongue para o interior do edifício.

O projecto reúne não só o programa de formação tradicional, como também as marchas e fados característicos da zona, uma biblioteca, lojas de comércio tradicional com a finalidade de criar possíveis feiras de exposição de artigos confeccio-nados pelos próprio alunos, e uma zona de restauração.

Tendo em conta os muros da antiga fábrica surge uma “pele”, ao nível do piso superior, que abraça todo o espaço público/privado existente, que em conjunto com as árvores proporcionará zonas de ensombramento e espaços de permanência, criando um edifício fechado para si mesmo, mas aberto a quem passa pelo piso térreo.

LOCATION / YEAR:

Marvila 2008/2009

PROGRAMME:

Marvila’s School of Traditional Arts

Following the previous thoughts about Marvila and moving on to its heart, where the activity is more remarkable, perhaps unique among green spaces in the “Largo do Poço do Bispo”, where deactivated factories and battered buildings maintain history.

The proposal goal is to adapt Marvila to a centre of convergence between the existing and the new dynamic. Therefore, it was necessary to seize traditions, restauring them and adapting them to the present / future of the city on behalf of the population.

The proposal for a new and renewed ambience in Marvila is assisted by respect and appreciation of the so char-acteristic traditions of this area such as “ fado” houses, Popular Marches, the traditional gastronomy, popular gatherings in public squares and the neighbourly atmosphere, that still survives the abandonment Marvila is currently facing. Therefore, the idea is to maintain these traditions and combine them with the new arrivals, promoting communication between generations, the contrast of customs and cultural enrichment brought about by this merging.

It was then, that among all the abandoned buildings, one stood out due to its implementation characteristics, at a street corner between Rua do Açucar and Rua Pereira Henriques. It is relatively far from the consolidated urban territory and it represents a barrier to the public space.

The merging and exchange of experience between varied age groups, led to the creation of a school of traditional arts which not only transmits the values of the past, but also will have a strong public component. The characteris-tics of its architecture will allow a flow of space, from public to private. Being a pre-existing building with a rather sharp volumetry, it was decided to keep only its limits, thus not occupying the public highway, but at the same time allowing it to extend through the entire building.

The project brings together not only the traditional training program, as well as a library, some traditional com-merce shops in order to create displays of arts and crafts made by students and finally a canteen.

The walls of the old factory make a sort of a “skin”, on the top floor, which embraces all of the private / public exist-ing space, which together with the trees will provide shade and meeting- point areas, creating a building closed to itself, but opened to those who pass by the ground floor.

Fotomontagem de Localização e ImplantaçãoLocation and Site Photomontage

Page 26: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013

Planta de ImplantaçãoSite Plan

Page 27: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013

MaquetaModel

Esquema de VentilaçãoVentilation Scheme

Page 28: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013
Page 29: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013

MaquetaModel

Planta do Piso 0Floor Plan Level 1

Planta do Piso 1Floor Plan Level 2

Page 30: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013

Within/Inside this “skin” several routes allow crossing the building to see what is happening there, and / or continue its upward path that takes us from the most noisy working areas to the most private and theoreti-cal ones, ending on a terrace where this membrane acts as a visual barrier to the outside. The green roofs provide freshness and relief to the space in a city blocked by buildings.

Tectonically, and taking into account the practical works to be developed inside the building, concrete and masonry blocks, which are typical of the Portu-guese construction, were used and left as they are without any further treatment.

No interior desta “pele” surgem diversos percursos que permitem atravessar o edifício, observar o que lá se passa, e/ou continuar o seu percurso ascendente que nos leva das áreas mais laborais e ruidosas às mais privadas e teóricas da escola, terminando num terraço onde esta membrana funciona como um obstáculo visual para o exterior. As coberturas ajardinadas proporcionam ao espaço frescura e desafogo numa cidade obstruída por construções.

Tectónicamente, e tendo em conta os trabalhos práticos a desenvolver dentro do edifício, optou-se por materiais brutos e típicos da construção portuguesa, tais como o betão e os blocos de alvenaria assumida-mente à vista.

Alçado SulSouth Elevation

Alçado NascenteEast Elevation

Alçado NorteNorth Elevation

Alçado PoenteWest Elevation

Page 31: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013

Corte S1Section S1

Corte S3Section S3

Corte S5Section S5

Corte S6Section S6

Corte S7Section S7

Page 32: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013

Diagrama AxonométricoAxonometric Diagram

Page 33: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013

Corte ConstrutivoConstructive Section

Page 34: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013
Page 35: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013

COLABORAÇÕESCOLLABORATIONS

Page 36: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013
Page 37: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013

TOURISTIC COMPLEX IN IBIZA

PLACE Caló de s’Oli, Sant Josep, IbizaYEAR2012STATECompetition, special prizePROMOTERSant Josep de sa Talaia City CouncilAREA5.380m2BUDGET2.100.000€ARCHITECTSVivas ArquitectosCOLLABORATORSRubén Lasanta, Joana Pinto

COMPLEXO TURÍSTICO DE IBIZA

LOCAL Caló de s’Oli, Sant Josep, Ibiza ANO 2012 ESTADO Concurso, Menção honrosa PROMOTOR Ayuntamiento Sant Josep de sa TalaiaÁREA 5.380m2 ORÇAMENTO 2.100.000€ ARQUITECTOS Vivas Arquitectos COLABORADORES Rubén Lasanta, Joana Pinto

Fotomontagem de Localização e ImplantaçãoLocation and Site Photomontage

O edifício de usos turísticos e socioculturais está situado na frente litoral ao longo da promenade de Sant Josep, na parte noroeste da ilha.

A proposta é definida por um projecto de baixo impacto paisagístico, integrado no seu entorno mediante um edifício hibrido que maximiza o espaço livre da parcela, criando espaços polivalentes de valor social e ecológico potenciadores do turismo.

A proposta engloba três projectos em um: o Edifício (polivalente), metade da superfície consiste num espaço livre e diáfano dedicado a exposições, enquanto a restante área acolhe serviços e salas modulares para oficinas; a Praça (mirador e auditório), a cobertura do edifício pensada como uma praça pública elevada que poderá acolher actividades diversas y por sua vez desfrutar de uma vista panorâmica sobre o mar; e o Parque (litoral), novo parque pensado para recuperar o carácter natural da costa definindo um conjunto de zonas verdes e outras de permanecia ou passagem.

This building is a multiuse space for cultural, social and touristic use in front of the sea in Sant Josep.

The proposal defines a low landscape impact project, integrated in its environment using a hybrid building that maximizes the free space of the plot, creating multipur-pose spaces of social and ecological value as a focal point for revitalization of tourism in the area.

The project was set out as three projects in one: the Build-ing (multipurpose), half of the floor area is an open space suitable for exhibitions, while the other half hosts services and modular workshop rooms; the Square (viewpoint and auditorium), the roof of the building is conceived as an elevated public square where various activities can take place and at the same time emphasising a panoramic view over the sea; and the coastal Park the new park area proposes to recover the natural character of the coastline defining a series of green zones.

Page 38: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013
Page 39: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013
Page 40: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013
Page 41: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013
Page 42: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013
Page 43: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013

YEBES CIVIC CENTRE

PLACE Yebes, Guadalajara YEAR 2012 STATE Competition PROMOTER Council of Yebes AREA 2.295m2 BUDGET 2.300.000€ ARCHITECTS Vivas Arquitectos COLLABORATORS Joana Pinto

EDIFÍCIO MUNICIPAL DE YEBES

LOCAL Yebes, Guadalajara ANO 2012 ESTADO Concurso PROMOTOR Ayuntamiento de Yebes ÁREA 2.295m2 ORÇAMENTO 2.300.000€ ARQUITECTOS Vivas Arquitectos COLABORADORES Joana Pinto

Fotomontagem de Localização e ImplantaçãoLocation and Site Photomontage

A proposta localiza-se na Ciudad Valdeluz, núcleo urbano em desenvolvimento no município de Yebes, província de Guadalajara.

O projecto para o novo edifício municipal de Yebes procura responder às necessidades actuais de Valdeluz através de um programa adequado. Mediante uma intervenção reduzida, integrada no seu entorno urbano, e que por sua vez seja suficientemente singular para que se possa afirmar como simbolo da cidade. Com uma volumetria similar, as duas fases entram em diálogo criando uma praça central entre ambos edificios, conectando o parque central com os espaços livres interiores .

Numa primeira fase, o edifício apresenta a parte mais pública do programa, a Câmara Municipal, biblioteca, playground e serviços técnicos, conectados entre si no primeiro andar por um terraço entre torres.Apresenta uma boa arquitectura solar passiva com siste-mas convencionais mas ao mesmo tempo avançados e de alto desempenho, um edifício semiprefabricado e de construção a seco com painéis contralaminados, painéis de isolamento térmico, atingindo uma melhor eficiência e comportamento ambiental com um custo convencional e adequado ao actual panorama sócio-económico.

The proposal is located in Ciudad Valdeluz, a developing urban core in the municipal borders of Yebes, province of Guadalajara.

The project for Yebes new Civic Centre seeks to respond to nowadays needs of Valdeluz through an adjusted program. By a reduced intervention, well integrated into the urban environment, and that also is sufficiently unique as to be the city’s symbol. With a similar volumetry, the two phases blend together generating a central square between both buildings, connecting the central park with the free interior spaces.

In a first phase, the building presents a more public part of the program, the town hall, library, playground and techni-cal services, interconnected on the first floor through a terrace between towers.It presents a good passive design with conventional systems but at the same time advanced and with high performance, a semi-prefabricated building with dry construction with cross-laminated panels, insulated panels, achieving better efficiency and environmental perfor-mance at a conventional cost thus suitable to the current socio-economic scenery.

Page 44: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013
Page 45: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013
Page 46: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013
Page 47: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013
Page 48: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013
Page 49: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013

HOUSE IN MORILLA

PLACE Morilla, Huesca YEAR 2012 STATE In construction PROMOTER Private AREA 65m2 BUDGET 125.000€ ARCHITECTS Vivas Arquitectos COLLABORATORS Rubén Lasanta, Joana Pinto

CASA UNIFAMILIAR EM MORILLA

LOCAL Morilla, Huesca ANO 2012 ESTADO Em obra CLIENTE Privado ÁREA 65m2 ORÇAMENTO 125.000€ ARQUITECTOS Vivas Arquitectos COLABORADORES Rubén Lasanta, Joana Pinto

Situada numa pequena aldeia de ambiente rural e com menos de 100 habitantes, nasce o projecto de uma casa de características vernaculares.

Devido ás dimensões e limites do terreno optou-se por uma construção compacta mas ao mesmo tempo ampla, a partir de dois vazios em áreas opostas da casa, um pátio na parte superior e uma zona de estar á porta de casa que vão potenciar tanto a nível da iluminação como da ventilação natural.

Estes vazios são abertos para o exterior, o alpendre para a pessoa que passa, permite uma vivência ao nível da rua, enquanto o outro aberto na parte superior e parcialmente na fachada traseira, permite a entrada de luz natural ao mesmo tempo cria uma barreira visual para o terreno vizinho. A sala de jantar funciona como pulmão da casa pelo seu duplo pé direito, sendo que surge como prolon-gamento da sala de estar e dialoga com a cozinha através de um grande vão com bancada, culminado no pátio do piso superior que distribui o corredor para as duas suites e quarto.

A house project with vernacular features arises in a small rural village with less than 100 inhabitants.

Due to the land dimensions and boundaries was chosen a compact construction but at the same time ample, from two voids in opposite areas of the house, a patio on the top and a porch at the entrance that will enhance both the natural ventilation and lighting.

These voids are opened to the outside, the porch for the person who passes by, while the other one opened at the top and partially on the rear facade allows natural light to enter while creating a visual barrier to the neighboring land. The dining room serves as the lungs of the house by its double-height, emerging as an extension of the living room and dialoguing with the kitchen through a large window with a countertop, culminating in the upper patio which distributes the corridor to two master bedrooms and still to another one.

Page 50: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013
Page 51: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013
Page 52: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013
Page 53: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013

PENTHOUSE IN PALMA DE MALLORCA

PLACE Palma de Mallorca YEAR 2013STATE In construction PROMOTER Private AREA 124m2 BUDGET 120.000€ ARCHITECTS Vivas Arquitectos COLLABORATORS Rubén Lasanta, Joana Pinto

REQUALIFICAÇÃO DE PENTHOUSE EM PALMA DE MAL-LORCA

LOCAL Palma de Mallorca ANO 2013 ESTADO Em obra CLIENTE Privado ÁREA 124m2 ORÇAMENTO 120.000€ ARQUITECTOS Vivas Arquitectos COLABORADORES Rubén Lasanta, Joana Pinto

O projecto consiste na transformação de uma penthouse numa casa de férias, situada no limite da zona histórica de Palma de Mallorca.

A proposta foi pensada em torno de principios de conforto e simplicidade, tirando partido da privilegiada vista. A parte privada virada a Norte, com vista mais íntima para o pátio do quarteirão, permite um desenvolvimento mais amplo da parte comum para Sul em torno da vista princi-pal para o passeio marítimo.

A planta está dividida em quatro distintas áreas, a privada com duas suites e um quarto, a área comum de entrada e cozinha, a área comum de sala de estar/jantar e a área exterior da varanda. O pavimento em pedra de Santanyí, ou pedra calcária nativa de Mallorca, conecta os diferentes espaços de modo a transformar a varanda num prolonga-mento da sala.

The project consists in the transformation of a penthouse in a holiday home, situated on the edge of the old town of Palma de Mallorca.

The proposal was designed around principles of simplicity and comfort, taking advantage of a privileged view. The private areas facing North with more intimate views to the courtyard of the block, allows a broader development of the common areas to the South with the main view to the sea promenade.

It is divided in four distinct areas, the private area with three bedrooms, social area with entrance and kitchen, social lounge / dining area and the outdoor porch. The paving of Santanyí stone, or native limestone of Mallorca, connects the different spaces in order to make the balcony an extension of the living room.

Page 54: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013
Page 55: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013
Page 56: Joana Silveira Pinto Architecture Portfolio 2013