Jezičke osobine u zbirci

21
Jezičke osobine u zbirci 1

description

Jezičke osobine u zbirci. Jezičke osobine Pismo Ziji Jutra plavoga sljeza Dani crvenog sljeza. Miješanje narodnoga govora i standardnoga jezika. „Ima čovjek dušu, a. A je li, Rade, jesi li ti ikad čuo da je konj nekoga prevario? Zakleo se u dušu, u vjeru, u šta hoćeš, pa opet slagao ko pas? - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of Jezičke osobine u zbirci

Page 1: Jezičke osobine u zbirci

Jezičke osobine u zbirci

1

Page 2: Jezičke osobine u zbirci

Jezičke osobine

•Pismo Ziji

•Jutra plavoga sljeza

•Dani crvenog sljeza

2

Page 3: Jezičke osobine u zbirci

Nedosljednostpri

gubljenjuglasa h

Riječi pod

navodnimznacima

Tamni tonovi

Šaljivi narodni izrazi

Šaljiveizreke

i frazemi

Nepravilne glasovne promjene

Riječistranogaporijekla

Dijalektizmi

Miješanje narodnog

govorai standardnog

jezika

JEZIČKE OSOBINE

3

Page 4: Jezičke osobine u zbirci

Miješanje narodnoga govora i standardnoga

jezika„Ima čovjek dušu, a. A je li, Rade, jesi li ti ikad čuo da je konj nekoga prevario? Zakleo se u dušu, u vjeru, u šta hoćeš, pa opet slagao ko pas?Jok, to se dosad nije čulo u ovoj okolini – uozbilji se djed.“ (23. str)

„Đede – nema ga.“ (23. str)

„Hm, vidi ga. Dobićeš ti po turu, prisluškivalo jedan. Nijesu još za te taki razgovori.“ (24)

„Pa nek oproba. Kamo sreće da sam i ja nekad tako radio, možda bi mi druge tice danas pjevale.“ (27)

„Umukni ti dolje, kenjac jedan.“ (28)4

Page 5: Jezičke osobine u zbirci

Miješanje narodnoga govora i standardnoga

jezika

„...Pa sve to navodi na sablažnjive misli čak i usred bijela bjelcata dana.“ (33)

„Imenjače, deder se prekrsti.Najmenik zamota nekakvu šaru između čela i trbuha, da je krst vala nije, čak ni šokački.“ (49)

„Znaš li šta je, Sava: osim toga krsta na tebi, ti si, brate, jedno pravo pravcato, puko puckato beslovesno bravče.“ (56)

5

Page 6: Jezičke osobine u zbirci

Dijalektizmi•odmagliti „Na mene će, vjerovatno, svi u kući i zaboraviti, moći ću da odmaglim preko prozora u ljeskar.“

•klisnuti „Hajde ti meni nađi dolje u selu dječaka od koga je mjesec klisnuo tako brzo.“

•gunđalo < od glagola gunđati = govoriti besmislice „... a dolje, u toploj dolini, čeka me i misli na mene onaj drugi, dobri, drago gunđalo, koje će do kraja tugovati i pominjati me ako se izgubim u svom čudesnom pohodu.“ (29)

•dohaberiti „Ko će prvi dohaberiti djedu o svemu tome, ne zna se.“ (44)

6

Page 7: Jezičke osobine u zbirci

Dijalektizmi

•zdimiti „Djed se okrenu lijevo-desno kao da traži kakvu pomoć, pa kad je ne nađe, on sasvim zanijemi, najađeno puhnu i zdimi bez riječi uz prazan sokak.“ (45)

•bena „Namirišu ga bene na sto konaka.“ (47)

•rondati „Daj, bolan, ne rondaj više.“ (49)

•spopasti „Pjesnik Đuro spopade hartiju iz mojih ruku i zadivljeno potvrdi: - Rade, svega mi na svijetu.“ (66)

7

Page 8: Jezičke osobine u zbirci

DijalektizmiDijalektizmi

•koknuti “Već je koknuo jednog”(134)

•cicvara “...cicvaru ti ljubim” (137)

•bubetati “slabo se koristi oružje više se bubeta” (139)

•zdipiti “...i gledati kako ćeš nešto zdipiti” (112)

8

Page 9: Jezičke osobine u zbirci

Dijalektizmi

•srondačiti “ kad se vječita Austrija srondačila kao potkopana kula” (138)

•klisnuti “...koji je na vrijeme klisnuo s tavana” (135)

•rabota “ Nije njemu ni lijepo da sluša o takvim rabotama”

9

Page 10: Jezičke osobine u zbirci

Riječi stranoga porijeklaRiječi stranoga porijekla•fijaker – franc. fiacre – najamna kočija u gradskom prometu

•ferije – lat. - duži odmor, godišnji odmor, praznici, školski praznici

•prangija - vrsta malog topa, iz kojeg se puca prilikom veselja; upotrebljava se i za razbijanje gradonosnih oblaka; fig. tvrdoglav čovjek

•hodža – tur. muslimanski duhovnik, vjeroučitelj, profesor u medresi, vjerski obrazovana osoba

•kalauz – tur. vodič, putovođa, peljar10

Page 11: Jezičke osobine u zbirci

• konak – tur. dom, dvor

• pazar – perz. trgovački posao, trgovina, trgovanje

• samar – novogrč. drveno sedlo, tovar, tovarnica

• sindžir – tur. lanac, okovi

• sokak – tur. ulica, cesta, put

• varoš – mađ. grad

Riječi stranoga porijekla

11

Page 12: Jezičke osobine u zbirci

Nepravilne glasovne Nepravilne glasovne promjenepromjene

Gubljenje suglasnika na početku riječi: tice „Pa nek oproba. Kamo sreće da sam i ja nekad tako radio, možda bi mi druge tice danas pjevale.“ (27)

Novo jotovanje: đevojka „Ta neće valjda ići da zagleda đevojku – kakoće djed.“đed „Pametna đedova glava.“ (28)

Druga palatalizacija (sibilarizacija)„Tješi ga mlinčić kako najbolje zna i može: oduzima tuzi glas, ućutkava je i zaglušuje.“ (35)

“Ostala je na jednoj okuci, neodlučna, tužna...” 12

Page 13: Jezičke osobine u zbirci

Nedosljednost pri gubljenju Nedosljednost pri gubljenju glasa hglasa h

•„ - Bogami jest i njemu i njoj, rzala je tri dana.•Oh grehote, ljudi moji.“ (20)

•„Toliko zajedno 'ljeba izjesti i rakije popiti, pa opet mu njegov pobratim paripče.“ (21)

•„Mlin je, na primjer, za djeda oduvijek bio kao neko malo svetilište do koga valja, ovda-onda, otpješačiti da se iz njegovih darežljivih ruku primi brašno za „hljeb naš nasušni dažd nam dnes“.“ (35)

13

Page 14: Jezičke osobine u zbirci

Nedosljednost pri gubljenju glasa h

•“Neosjetno je mililo kroz travu , dizalo uvis perje, suvarke, slamu.” (259)

•“Idem u Bana za boljim ljebom” (138)

•“Rđo kalajdžijska” (138)

•“Slabo se koristi oružje, više se rve, bubeta i grize.”

•“Skrpio je neka erava kolica” 14

Page 15: Jezičke osobine u zbirci

Riječi pod navodnim znacima•„vantazija“ – „Dalje se ili ne može ili se ne ide, ako već putnik nije budala i „vantazija“, što bi kazao moj djed...“ (29)

•„njegov benasti konjski mjesec“ – „Djed je grdio Petraka i „njegov benasti konjski mjesec“, mama me je umila ledenom vodom, a kad to nije pomoglo, prišila mi je dvije tri uz obraze pa sam se primirio i slatko zaspao.“

15

Page 16: Jezičke osobine u zbirci

Riječi pod navodnim znacima

•“svjetsko“ – „Za svako „svjetsko“ čudo i pokor on je saznavao posljednji, prekasno, kad to više ni za kog nije bilo ni neobično ni sablažnjivo, a njemu se tek valjalo prilagođavati.“ (34)

•„ćuza“•„prdekana“ –„ Iz žandarmerijske kasarne Savu prebaciše u sreski zatvor, dobro znanu buvaru, „ćuzu“, a odatle ga sprovedoše u bihaćku Kulu, pravi pravcati zatvor – „prdekanu“.“

16

Page 17: Jezičke osobine u zbirci

Šaljive izreke i frazemi

•„Ti bi se tamo bečio u svetitelje k'o tele u šarena vrata.“ (50)

•„Učio ga, savjetovao, božju mu riječ kazivao, a on – otresao sve ko pas rosu.“ (52)

•„Evo svetitelja, nov novcat, kao ispod čekića.“ (65)

17

Page 18: Jezičke osobine u zbirci

Šaljivi narodni izrazi•Na, evo ti džab-džabe, nosi je, najedi se!

•Ta ne bi ljudi džabe psovali nebo kalajisano da tu nešto nema.

•E moj rođo, gdje nije mačke nije ni kuće.

18

Page 19: Jezičke osobine u zbirci

Tamni tonovi u ciklusu Dani crvenog sljeza

•“Šta je ovo , zar se još uvijek nisam konačno razbudio? Na ovome svijetu, izgleda, nema u isto vrijeme mjesta i za bombardere i za opčinjene dječake, koji rone ispod sjenki i nešto traže kroz tišine opepeljene tugom nesmirenih predaka.” (135)

19

Page 20: Jezičke osobine u zbirci

Tamni tonovi u ciklusu Dani crvenog sljeza

“- Putniče, nemaš više s kim razgovarati, nemaš kome otići. Vidiš li, put vodi u jezero, u dubinu, ribama. Tu, na još novoj, nezasječenoj ivici jezera, sve se prekida, nestaje. “ (257)

20

Page 21: Jezičke osobine u zbirci

HVALA NA PAŽNJI!

SELMA I ALMA

21