JBM-100-E JBM-100-EP JBM-100-L-E JBM-100-L-EP - Thorne … · JBM-100-E JBM-100-EP JBM-100-L-E...

28
JBM-100-E JBM-100-EP JBM-100-L-E JBM-100-L-EP R Multiple entry power connection with junction box Anschlusskasten für ein bis drei Heizbänder Boîte de raccordement à entrées multiples Aansluitdoos voor één tot drie verwarmingskabels Koblingsboks med gjennomføring for flere varmekabler Anslutningssats med kopplingslåda för flera värmekablar Tilslutning for flere varmekabler inkl. montagekasse Syöttö ja haaroitus kytkentärasiassa Scatola di alimentazione fino a tre cavi scaldanti. Alimentación múltiple incluyendo caja de conexión Zestaw zasilajåco - przy¬åczeniowy dla kilku obwodów Uzelpodklüçeniäpitaniädläneskol´kix greüwixkabelejssoedinitel´nojkorobkoj Napájecíkrabicepronπkolikvstupüsesvorkovnicí Több fûtõkábel csatlakoztatása a kötõdobozhoz Garniturazaprikljuçakvi√egrijaçihtrakana prikljuçnukutiju

Transcript of JBM-100-E JBM-100-EP JBM-100-L-E JBM-100-L-EP - Thorne … · JBM-100-E JBM-100-EP JBM-100-L-E...

JBM-100-E JBM-100-EPJBM-100-L-EJBM-100-L-EP

R

Multiple entry power connection with junction boxAnschlusskasten für ein bis drei HeizbänderBoîte de raccordement à entrées multiplesAansluitdoos voor één tot drie verwarmingskabelsKoblingsboks med gjennomføring for flerevarmekablerAnslutningssats med kopplingslåda för fleravärmekablarTilslutning for flere varmekabler inkl. montagekasseSyöttö ja haaroitus kytkentärasiassaScatola di alimentazione fino a tre cavi scaldanti.Alimentación múltiple incluyendo caja de conexiónZestaw zasilajåco - przy¬åczeniowy dla kilkuobwodówUUzzeellppooddkkllüüççeenniiääppiittaanniiääddlläänneesskkooll´kkiixxggrreeüüwwiixxkkaabbeelleejjssssooeeddiinniitteell´nnoojjkkoorroobbkkoojjNapájecíkrabicepronπkolikvstupüsesvorkovnicíTöbb fûtõkábel csatlakoztatása a kötõdobozhozGarniturazaprikljuçakvi√egrijaçihtrakanaprikljuçnukutiju

Tyco I F041948 JBM-100 (vpl) 12/01/05 14:10 Page 1

michael ryan
MR STAMP 2

1020

3040

5060

7080

90100

110120

130140

150160

170180

190200

0BTV

QTVRXTVKTV

VPL

Tyco I F041948 JBM-100 (vpl) 12/01/05 14:10 Page 2

A JBM-100-EP

B

C

BTV

QTVR

XTV

KTV

VPL

Tyco I F041948 JBM-100 (vpl) 12/01/05 14:10 Page 3

JBM-100-E JBM-100-EPJBM-100-L-EJBM-100-L-EP

ENGLISHII 2 G/D EEx e II IP 66II 2 G/D EEx em II IP 66PTB 98 ATEX 1021 U

Special conditions for safe use: Refer to hazardous area certificationRated voltage: 254 VacMaximum nominal voltage: 254 Vac + 10%

Maximum pipe temperature:

Heater type Tmax continuous Tmax intermittent Tmax power off1000h cumulative

BTV 65°C 85°C –QTVR 110°C 110°C –XTV 121°C 215°C –KTV 150°C 215°C –VPL See tables below – 250°C

Heater type Tmax pipe Max.currentCable 230V 254V ≤150°C ≤180°C >180°C

5VPL2-CT 230°C 225°C 30A 25A 20A10VPL2-CT 210°C 200°C 30A 25A 20A15VPL2-CT 180°C 145°C 30A 25A –20VPL2-CT 150°C Not allowed 30A – –

Ambient temperature: –50°C to +40°C (JBM-100-E(P)); –40°C to + 40°C (JBM-100-L-E(P))Installation instruction for multiple entry power connection with junction box. For use with all RaychemBTV-, QTVR-, XTV-,KTV- and VPL-heating cables.

WARNING: To prevent electrical shock, short circuit or arcing, this product must be installed correct-ly and water ingress must be avoided before and during the installation.

Before installing this product, read the installation instructions completely.Avoid skin and eye contact with sealing grease. /Consult Raychem safety data sheet RAY/5510EA (INSTALL-027).

DEUTSCHII 2 G/D EEx e II IP 66II 2 G/D EEx em II IP 66PTB 98 ATEX 1021 U

Maximale Rohrtemperatur:

Heizband Tmax dauernd Tmax kurzzeitig Tmax ausgeschaltet1000h kumulierend

BTV 65°C 85°C –QTVR 110°C 110°C –XTV 121°C 215°C –KTV 150°C 215°C –VPL Vgl. die nachstehenden Tabellen – 250°C

Heizband Tmax Rohr Max. StromHeizband 230V 254V ≤150°C ≤180°C >180°C5VPL2-CT 230°C 225°C 30A 25A 20A10VPL2-CT 210°C 200°C 30A 25A 20A15VPL2-CT 180°C 145°C 30A 25A –20VPL2-CT 150°C Nicht Zulässig 30A – –

Umgebungstemperatur: –50°C to +40°C (JBS-100-E(P)); –40°C to + 40°C (JBS-100-L-E(P))Montageanleitung für den Anschlusskasten für drei Heizbandeinführungen JBM-100-E, JBM-100-EP, JBM-100-L-E, JBM-100-L-EP. Verwendbar für alle Raychem BTV-, QTVR-, XTV-,KTV- und VPL-Heizbänder.

ACHTUNG: Zur Vermeidung von elektrischem Schlag, Kurzschluß oder Funkenbildung, muss diesesGerät vorschriftsmässig montiert werden. Das Gerät ist vor und während der Montage vor Feuchtigkeit zuschützen.

Lesen Sie die Montageanleitung sorgfältig und vollständig bevor Sie mit der Montage beginnen.Vermeiden Sie Haut- und Augenkontakt mit dem Abdichtmittel. Beachten Sie das Sicherheitsdatenblatt RAY/5510EA (INSTALL-027).

R

Ex e(m) ll T *

* For system Temperature Code, see heating cable or design documentation.

®

Bedingungen für den sicheren Gebrauch: Beachten Sie die Ex-Zulassungen,Bemessungsspannung: AC 254 VMaximale Nennspannung: AC 254 V + 10%

Tyco I F041948 JBM-100 (vpl) 12/01/05 14:10 Page 4

FRANÇAISII 2 G/D EEx e II IP 66II 2 G/D EEx em II IP 66PTB 98 ATEX 1021 U

Précautions d’emploi: Se réfère à la certification atmosphères explosiblesTension maximale : 254 VacTension nominale maximale: 254 Vac + 10%

Température maximale de tuyauterie :

Type de câble Tmax en continu Tmax en intermittent Tmax hors tension chauffant 1000 h cumulées

BTV 65°C 85°C –QTVR 110°C 110°C –XTV 121°C 215°C –KTV 150°C 215°C –VPL Voir tableaux ci-dessous – 250°C

Type de câble Tmax tuyauterie Intensité Maxchauffant

Câble 230V 254V ≤150°C ≤180°C >180°C5VPL2-CT 230°C 225°C 30A 25A 20A10VPL2-CT 210°C 200°C 30A 25A 20A15VPL2-CT 180°C 145°C 30A 25A –20VPL2-CT 150°C Non autorisé 30A – –

Température ambiante : –50°C à +40°C (JBS-100-E(P)); –40°C à + 40°C (JBS-100-L-E(P))Instructions d’installation pour boîte de raccordement à entrées multiples. Utilisable avec les rubanschauffants Raychem BTV, QTVR, XTV, KTV et VPL.

Attention : pour prévenir les risques d’électrocution, de court-circuit ou d’arc électrique, ce produitdoit être installé correctement et la pénétration d’eau doit être évitée avant et pendant l’installation.

Ces instructions d’installation doivent être lues en entier avant la mise en oeuvre du produit.Eviter le contact des yeux et de la peau avec le gel d’étanchéité.Se reporter à la fiche de sécurité RAY/5510EA (INSTALL-027).

NEDERLANDSII 2 G/D EEx e II IP 66II 2 G/D EEx em II IP 66PTB 98 ATEX 1021 U

Vereisten voor een veilig gebruik:Zie de certificering voor explosiegevaarlijk gebiedMaximale spanning: 254 VacMaximale nominale spanning: 254 Vac + 10%

Maximale leidingtemperatuur:

Type Tmax continu Tmax intermittent Tmax spanningsloos verwarmingskabel 1000 u cumulatief

BTV 65°C 85°C –QTVR 110°C 110°C –XTV 121°C 215°C –KTV 150°C 215°C –VPL Zie onderstaande tabellen – 250°C

Type Tmax pijp Max. stroomverwarmingskabel

Kabel 230V 254V ≤150°C ≤180°C >180°C5VPL2-CT 230°C 225°C 30A 25A 20A10VPL2-CT 210°C 200°C 30A 25A 20A15VPL2-CT 180°C 145°C 30A 25A –20VPL2-CT 150°C Niet toegestaan 30A – –

Omgevingstemperatuur: –50°C tot +40°C (JBM-100-E(P)); –40°C tot + 40°C (JBM-100-L-E(P))Installatie-instructies voor aansluitdozen voor 1 tot 3 verwarmingskabels type JBM-100.Voor gebruik met alle Raychem BTV, QTVR, XTV, KTV en VPL verwarmingskabels.

OPGELET: Om elektrische schokken, kortsluiting en vonken te voorkomen, moet dit product correctgeïnstalleerd worden. Het binnendringen van water in de kabel moet voor en tijdens de installatie verme-den worden.

Lees de installatie-instructies vooraleer met de installatie aan te vangen. Vermijd huid- en oogcontact methet afdichtingsvet. Raadpleeg Raychem’s Veiligheidsinformatieblad RAY/5510EA (INSTALL-027).

Tyco I F041948 JBM-100 (vpl) 12/01/05 14:10 Page 5

NORSKII 2 G/D EEx e II IP 66II 2 G/D EEx em II IP 66PTB 98 ATEX 1021 U

Spesielle forutsettninger for sikker bruk: Med referanse til Ex sertifikatMerkespenning: 254 VacMaximum nominell spenning: 254 Vac + 10%

Maximum rørtemperatur:

Varmekabel Tmax kontinuerlig Tmax kortvarig Tmax uten spenningtype 1000t akumulertBTV 65°C 85°C –

QTVR 110°C 110°C –XTV 121°C 215°C –KTV 150°C 215°C –VPL Se tabellene under – 250°C

Varmekabel Tmax pipe Max. currenttype

Kabel 230V 254V ≤150°C ≤180°C >180°C5VPL2-CT 230°C 225°C 30A 25A 20A10VPL2-CT 210°C 200°C 30A 25A 20A15VPL2-CT 180°C 145°C 30A 25A –20VPL2-CT 150°C Ikke tillatt 30A – –

Omgivelse temperatur: –50°C to +40°C (JBM-100-E(P)); –40°C to + 40°C (JBM-100-L-E(P))Installasjonsbeskrivelse for koblingsboks med gjennomføring for flere varmekabler JBM-100. Kan brukestil alle Raychem BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- og VPL-varmekabler.

ADVARSEL: For å unngå elektrisk støt, kortslutning eller overslag, må dette produktet installeres rik-tig, og inntrenging av vann må unngås både før og under installajsonen.

Les installasjonsbekrivelsen nøye før installasjon av dette produktet. Unngå at tetningsfettet får kontaktmed øyne og hud. Konsulter Raychem sikkerhetsdatablad RAY/5510EA (INSTALL-027).

SVENSKAII 2 G/D EEx e II IP 66II 2 G/D EEx em II IP 66PTB 98 ATEX 1021 U

Speciella förutsättningar för säker användning:Hänvisning till ex-certifikatMärkspänning: 254 VacMaximal märkspänning: 254 Vac + 10%

Maximal rörtemperatur:

Värme- Tmax kontinuerligt Tmax kortvårigt Tmax frånslagen kabeltyp 1000h ackumulerat spänning

BTV 65°C 85°C –QTVR 110°C 110°C –XTV 121°C 215°C –KTV 150°C 215°C –VPL Se tabeller nedan. – 250°C

Värme Tmax pipe Max. currentkabeltyp

Kabel 230V 254V ≤150°C ≤180°C >180°C5VPL2-CT 230°C 225°C 30A 25A 20A10VPL2-CT 210°C 200°C 30A 25A 20A15VPL2-CT 180°C 145°C 30A 25A –20VPL2-CT 150°C Inte tillåtet. 30A – –

Omgivningstemperatur: –50°C till +40°C (JBM-100-E(P)); –40°C till + 40°C (JBM-100-L-E(P))Monteringsanvisning för anslutningssats med kopplingdsdosa för flera värmekablar. Användes till allaRaychem BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- och VPL-värmekablar.

VARNING: För att undvika elschock, kortslutning eller ljusbåge måste denna produkt installeras kor-rekt och skyddas från inträngande vatten före och under installationen.

Läs genom hela monteringsanvisningen innan installationen påbörjas. Undvik ögon- och hudkontakt medtätningsmedlet. Konsultera Raychem säkerhetsdatablad RAY/5510EA (INSTALL-027).

Tyco I F041948 JBM-100 (vpl) 12/01/05 14:10 Page 6

DANSKII 2 G/D EEx e II IP 66II 2 G/D EEx em II IP 66PTB 98 ATEX 1021 U

Sikkerhedshensyn:Henvisning till ex-certifikatVed EX klasifikations områdeMærke spænding: 254 VacMaks. nominel spænding: 254 Vac + 10%

Maks. rørtemperatur:

Type på Maks. temperatur Temperatur kortvarigt Maks. temperatur varmekabel med spænding med spænding maks. uden spænding

1000 timer akkumuleretBTV 65°C 85°C –

QTVR 110°C 110°C –XTV 121°C 215°C –KTV 150°C 215°C –VPL Se nedenstående tabeller. – 250°C

Type på Tmax pipe Max. currentvarmekabel

Kabel 230V 254V ≤150°C ≤180°C >180°C5VPL2-CT 230°C 225°C 30A 25A 20A10VPL2-CT 210°C 200°C 30A 25A 20A15VPL2-CT 180°C 145°C 30A 25A –20VPL2-CT 150°C Ikke tilladt. 30A – –

Omgivelsestemperatur: –50°C til +40°C (JBM-100-E(P)); –40°C til + 40°C (JBM-100-L-E(P))Montagevejledning for tilslutning af flere varmekabler inkl. montagekasse. Anvendes til alle Raychem BTV,QTVR, XTV, KTV og VPL varmekabler.

ADVARSEL: For at undgå elektrisk stød, kortslutning eller lysbuedannelse skal produktet montereskorrekt, og vandindtrængen skal undgås før og under montagen.

Læs hele montagevejledningen inden arbejdet påbegyndes. Undgå hud- og øjenkontakt med forseglings-massen. Se Raychems sikkerhedsdatablad RAY/5510EA (INSTALL-027).

SUOMIII 2 G/D EEx e II IP 66II 2 G/D EEx em II IP 66PTB 98 ATEX 1021 U

Käyttöturvallisuus:Tutustu räjähdysvaarallisten alueiden sertifikaattinJännite: 254 VacSyöttöjännite: 254 Vac + 10%

Putken maksimilämpötila:

Lämmitintyyppi Tmaksimi jatkuva Tmaksimi lyhytaikainen, Tmaksimi

yhteenlaskettu kestoisuus jännitteettömänämax. 1000 h

BTV 65°C 85°C –QTVR 110°C 110°C –XTV 121°C 215°C –KTV 150°C 215°C –VPL Katso allaolevat taulukot – 250°C

Lämmitintyyppi Tmaksimi pipe Max. currentKaapeli 230V 254V ≤150°C ≤180°C >180°C

5VPL2-CT 230°C 225°C 30A 25A 20A10VPL2-CT 210°C 200°C 30A 25A 20A15VPL2-CT 180°C 145°C 30A 25A –20VPL2-CT 150°C Ei sallittu 30A – –

Ympäristön lämpötila: –50°C / +40°C (JBM-100-E(P)); –40°C / + 40°C (JBM-100-L-E(P))Asennusohje syöttöön ja haaroitukseen kytkentärasiassa.Käytetään kaikkien Raychemin BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- ja VPL-lämpökaapeleiden yhteydessä.

VAROITUS: Tämä tuote pitää asentaa oikein, ja veden pääsy kaapelin sisään tulee estää ennen asen-nusta ja asennuksen aikana, jotta vältetään sähköiskut, oikosulut tai kipinöinti kaapelissa.

Lue asennusohjeet kokonaan läpi ennen tuotteen asennusta. Vältä suojausaineen pääsyä iholle ja silmiin.Tutustu Raychemin turvallisuustiedotteeseen RAY/5510EA (INSTALL-027).

Tyco I F041948 JBM-100 (vpl) 12/01/05 14:10 Page 7

ITALIANOII 2 G/D EEx e II IP 66II 2 G/D EEx em II IP 66PTB 98 ATEX 1021 U

Raccomandazioni per un utilizzo sicuro:Vedi certificazione per zona pericolosaTensione di funzionamento: 254 VacTensione nominale massima: 254 Vac + 10%

Temperatura massima del tubo:

Cavo Temp. continua max Temp. max cumulativa Temp. maxscaldante 1000 ore non alimentato

BTV 65°C 85°C –QTVR 110°C 110°C –XTV 121°C 215°C –KTV 150°C 215°C –VPL Vedi tabelle sottostanti – 250°C

Cavo Tmax pipe Max. currentscaldante

Cavo 230V 254V ≤150°C ≤180°C >180°C5VPL2-CT 230°C 225°C 30A 25A 20A10VPL2-CT 210°C 200°C 30A 25A 20A15VPL2-CT 180°C 145°C 30A 25A –20VPL2-CT 150°C Non ammesso 30A – –

Temperatura ambiente: da –50°C a +40°C (JBM-100-E(P)); –40°C a + 40°C (JBM-100-L-E(P))Istruzioni di installazione per scatola di giunzione con connettore multiplo. Da utilizzarsi con cavi scaldantiRaychem BTV, QTVR, XTV, KTV e VPL.

Attenzione: Per prevenire scariche elettriche, corti circuiti o archi, questo prodotto deve essereinstallato correttamente e bisogna assolutamente evitare infiltrazioni di acqua prima e dopo l’installazione.

Prima di installare questo prodotto, leggere attentamente tutte le istruzioni.Evitare contatti della pelle e degli occhi con il sigillante.Consultare il foglio di sicurezza Raychem RAY/5510EA (INSTALL-027).

ESPAÑOLII 2 G/D EEx e II IP 66II 2 G/D EEx em II IP 66PTB 98 ATEX 1021 U

Condiciones especiales de seguridad para zu utilización:En relación a zona clasificada con riesgo de explosiónVoltaje nominal: 254 VacVoltaje nominal máximo: 254 Vac + 10%

Temperatura máxima de tubería:

Tipo de cable Tª máxima en continuo Tª máxima intermitente Tª máxima sin tensión calefactor (cable conectado) acumulada (1000 h) (cable desconectado)

BTV 65°C 85°C –QTVR 110°C 110°C –XTV 121°C 215°C –KTV 150°C 215°C –VPL Ver las tablas más abajo – 250°C

Tipo de cable Tmax pipe Max. currentcalefactor

Cable 230V 254V ≤150°C ≤180°C >180°C5VPL2-CT 230°C 225°C 30A 25A 20A10VPL2-CT 210°C 200°C 30A 25A 20A15VPL2-CT 180°C 145°C 30A 25A –20VPL2-CT 150°C No permitido 30A – –

Temperatura ambiente: De –50°C a +40°C (JBM-100-E(P)); –40°C a + 40°C (JBM-100-L-E(P))Instrucciones de instalación para la alimentación múltiple incluyendo caja de conexión. Para utilizar conlos cables calefactores Raychem BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- y VPL.

ATENCIÓN: Para evitar contactos eléctricos, cortocircuitos o descargas eléctricas, este productodebe ser instalado de forma correcta y debe evitarse la entrada de agua durante y después de la insta-lación.

Antes de proceder a su instalación, léanse completamente estas instrucciones. Evitar el contacto de la grasa de sellado con la piel y los ojos. Consultar la publicación de seguridad Raychem RAY/5510EA (INSTALL-027).

Tyco I F041948 JBM-100 (vpl) 12/01/05 14:10 Page 8

POLSKIII 2 G/D EEx e II IP 66II 2 G/D EEx em II IP 66PTB 98 ATEX 1021 U

Warunki bezpiecznego u†ytkowania:Postæpuj zgodnie z warunkami dla stref zagro†enia wybuchemNapiæcie znamionowe: 254 VacMaksymalne napiæcie znamionowe: 254 Vac + 10%

Maksymalna temperatura rurociagu:

Typ przewodu Temperatura maksymalna Temperatura maksymalna Temperatura maksymalna grzejnego ciåg¬a okresowa 1000h oddzia¬ywania (zasilanie wy¬åczone)

BTV 65°C 85°C –QTVR 110°C 110°C –XTV 121°C 215°C –KTV 150°C 215°C –VPL Zobacz tabele poni†ej – 250°C

Typ przewodu Tmax pipe Max. currentgrzejnego

Grewczych 230V 254V ≤150°C ≤180°C >180°C5VPL2-CT 230°C 225°C 30A 25A 20A10VPL2-CT 210°C 200°C 30A 25A 20A15VPL2-CT 180°C 145°C 30A 25A –20VPL2-CT 150°C Niedozwolona 30A – –

Temperatura otoczenia: –50°C do +40°C (JBM-100-E(P)); –40°C do + 40°C (JBM-100-L-E(P))Instrukcja monta†u zestawu zasilajåcoprzy¬åczeniowego dla kilku obwodów JBM-100. Mo†na stosowaç do wszystkichprzewodów grzewczych typu BTV-, QTVR-, XTV-, KTV-, VPL- produkcji firmy Raychem.

UWAGA: Aby zapobiec pora†eniu prådem, zwarciu lub iskrzeniu niniejszy produkt musi byç poprawnie zamon-towany, z unikni∑ciem zawilgocenia przed i podczas monta†u.

Unikaç kontaktu skóry i oczu z †elem uszczelniajåcym.Nale†y zapoznaç si∑ z instrukcjå BHP firmy Raychem RAY/5510EA (INSTALL-027).

RUSSKIJII 2 G/D EEx e II IP 66II 2 G/D EEx em II IP 66PTB 98 ATEX 1021 U

Osobye usloviå bezopasnoj qkspluatacii:Podrobnosti privedeny v svidetel´stve o vzryvozawiwennostiNapråΩenie:254 VacMaksimalænoe rabouee napråøenie: 254 Vac + 10%

Maksimalænaå temperatura truby:TTiipp ggrreeœœwweeggoo MMaakkss..tteemmppeerraattuurraa MMaakkss..tteemmppeerraattuurraa MMaakkss..tteemmppeerraattuurraa

kkaabbeellåå ppoossttooåånnnnoo ppeerriiooddiihheesskkii,, pprrii vvyykkllœœhheennnnoommssuummmmaarrnnoo 11000000 hhaassoovv ppiittaanniiii

BTV 65°C 85°C –QTVR 110°C 110°C –XTV 121°C 215°C –KTV 150°C 215°C –VPL Sm.tablicy niΩe – 250°C

TTiipp ggrreeœœwweeggoo Tmax pipe Max. currentkkaabbeellåå

KKaabbeelleejj 230V 254V ≤150°C ≤180°C >180°C5VPL2-CT 230°C 225°C 30A 25A 20A10VPL2-CT 210°C 200°C 30A 25A 20A15VPL2-CT 180°C 145°C 30A 25A –20VPL2-CT 150°C Ne dopuskaetså 30A – –

Temperatura okruΩaœwej sredy:ot–50°C do +40°C (JBM-100-E(P)); –40°C do + 40°C (JBM-100-L-E(P))Instrukciä po montaΩu uzla vvoda neskol´kix greüwix kabelej v soedinitel´nuü korobku.Dlä greüwixkabelej Raychem tipov BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- i VPL-.

PREDUPREˇDENIE:Vo izbeΩanie poraΩeniä zlektriçeskim tokom,vozniknoveniä korotkogozamykaniä i iskreniä neobxodimo vypolnit´montaΩ qtogo nabora v strogom sootvetstvii s nastoäwejinstrukciej,pri qtom do naçala i vo vremä montaΩa neobxodimo isklüçit´popadanie vody.Perednaçalom montaΩa qtogo nabora sleduet v polnom obßöme proçest´instrukciü po montaΩu.

Sleduet izbegat´popadaniä germetiziruüwej smazki na koΩu i v glaza.Podrobnaä informaciä privedenav liste dannyx po bezopasnosti RAY/5510EA (INSTALL-027).

Tyco I F041948 JBM-100 (vpl) 12/01/05 14:10 Page 9

ÇESKYII 2 G/D EEx e II IP 66II 2 G/D EEx em II IP 66PTB 98 ATEX 1021 U

Podmínkypro bezpeçné pouΩívání:Nahlédnπte do certifikátu pro prost®edí s nebezpeçím vÿbuchuJmenovité napπtí:254 VacMaximální jmenovité napπtí: 254 Vac + 10%

Maximální teplota potrubí:

Typ topného Maximální teplota Maximální teplota Maximální teplotakabelu vystavení vystavení vystavení p®iBTV 65°C 85°C –

QTVR 110°C 110°C –XTV 121°C 215°C –KTV 150°C 215°C –VPL Viz tabulku – 250°C

Typ topného Tmax pipe Max. currentkabeluCable 230V 254V ≤150°C ≤180°C >180°C

5VPL2-CT 230°C 225°C 30A 25A 20A10VPL2-CT 210°C 200°C 30A 25A 20A15VPL2-CT 180°C 145°C 30A 25A –20VPL2-CT 150°C Nepípustné 30A – –

Okolní teplota:–50°C aΩ +40°C(JBM-100-E(P));–40°C a Ω +40°C(JBM-100-L-E(P))MontáΩní návod pro napájecí krabici pro nπkolik vstupü se svorkovnicí.Pro pouΩití se v√emi samoregulaçními kabelyRaychem typu BTV,QTVR,XTV, KTV a VPL.

UPOZORN∏NÍ:Aby se zabránilo elektrickému √oku,zkratu a jisk®ení,je nutno tento v¥robek správnπ instalovat.P®ed instalací a v jejím prübπhu nesmí dojít ke kontaktu s vodou.

P®ed zapoçetím montáΩe p®eçtπte pozornπ cel¥ montáΩní návod.Vyvarujte se kontaktu tπsnicí hmoty s pokoΩkou ajejímu vniknutí do oçí.Seznamte se rovnπΩ s bezpeçnostním p®edpisem Raychem ç. RAY/5510EA(INSTALL-027).

MAGYARII 2 G/D EEx e II IP 66II 2 G/D EEx em II IP 66PTB 98 ATEX 1021 U

A biztonságos alkalmazás feltételei:Alkalmazási engedély Rb-s helyekreHálózati feszültség: 254 VacMax. névleges feszültség: 254 Vac + 10%

Max. csö-hömérséklet:

Kábel típus Tmax állandóan Tmax megszakításokkal, Tmax fütés összesen 1000 óra kikapcsolva

BTV 65°C 85°C –QTVR 110°C 110°C –XTV 121°C 215°C –KTV 150°C 215°C –VPL Lásd az alábbi táblázatokat – 250°C

Kábel típus Tmax pipe Max. currentKábel 230V 254V ≤150°C ≤180°C >180°C

5VPL2-CT 230°C 225°C 30A 25A 20A10VPL2-CT 210°C 200°C 30A 25A 20A15VPL2-CT 180°C 145°C 30A 25A –20VPL2-CT 150°C Nem megengedett 30A – –

Kœrnyezeti hœmérséklet : –50°C és +40°C (JBM-100-E(P)); –40°C és + 40°C (JBM-100-L-E(P))Szerelési útmutató több fûtõkábel csatlakoztatására kötõdobozba. Valamennyi Raychem típusra BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- és VPL- fûtõkábelekhez.

FIGYELMEZTETÉS: Elkerülendõ a villamos átütést, a rövidzárlatot vagy ívhúzást, a szerelést pontosan kellvégezni és a szerelés elõtt és alatt víz nem kerülhet be.a

A szerelés elõtt az útmutatót gondosan elolvasni. A szigetelõ paszta ne kerüljön a bõrre vagy a szembe. A Raychemmunkavédelmi adatlapja RAY/5510EA (INSTALL-027).

Tyco I F041948 JBM-100 (vpl) 12/01/05 14:10 Page 10

HRVATSKIII 2 G/D EEx e II IP 66II 2 G/D EEx em II IP 66PTB 98 ATEX 1021 U

Posebniuvjeti za siguran rad:Prema normama za rad u eksplozivnim zonamaNazivni napon:254 VacMaksimalni nazivni napon: 254 Vac + 10%

Maksimalna temperatura cijevi:

Tip grijaçe Tmax trajno Tmax povremeno Tmax iskljuçenotrake 1000 sati kumulativnoBTV 65°C 85°C –

QTVR 110°C 110°C –XTV 121°C 215°C –KTV 150°C 215°C –VPL Vidi u donjoj tablici – 250°C

Tip grijaçe Tmax pipe Max. currenttrakeTrake 230V 254V ≤150°C ≤180°C >180°C

5VPL2-CT 230°C 225°C 30A 25A 20A10VPL2-CT 210°C 200°C 30A 25A 20A15VPL2-CT 180°C 145°C 30A 25A –20VPL2-CT 150°C Nije dopu√teno 30A – –

Okolna temperatura:–50°C do+40°C(JBM-100-E(P));–40°C do+40°C(JBS-100-L-E(P))Uputstvo za montaΩu garniture za prikljuçak vi√e grijaçih traka na prikljuçnu kutiju.Upotrebljava se za sve RaychemBTV-,QTVR-,XTV-,KTV- i VPL-samoregulirajuçe grijaçe trake.

UPOZORENJE:Da bi sprijeçili elektriçni √ok,kratki spoj ili iskrenje,ovaj proizvod mora biti ispravno montiran.Izbjegavati vlagu prije,kao i za vrijeme montaΩe.

Prije poçetka montaΩe ovog proizvoda,proçitati montaΩno uputstvo u cjelosti.Izbjegavati dodir brtvene mase sakoΩom i oçima.Postupiti prema Raychemovom uputstvu o sigurnosti Ray/5510EA (INSTALL-027).

Tyco I F041948 JBM-100 (vpl) 12/01/05 14:10 Page 11

600 mm

1A BTV, QTVR, XTV, KTV

600 mm

500 mm

1B VPL

600 mm

45°

45°

Tyco I F041948 JBM-100 (vpl) 12/01/05 14:10 Page 12

300-450 mm

90°

2

1

5 mm

2 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL

3 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL

Tyco I F041948 JBM-100 (vpl) 12/01/05 14:10 Page 13

4

190 mm

VPL ! 8

BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL

BTV, QTVR, XTV, KTV45

1

2

2

3

Tyco I F041948 JBM-100 (vpl) 12/01/05 14:10 Page 14

6

165 mm

BTV, QTVR, XTV, KTV

BTV & QTVR

KTV & XTV

7 BTV, QTVR, XTV, KTV

BTV, QTVR, XTV, KTV ! 14

Tyco I F041948 JBM-100 (vpl) 12/01/05 14:10 Page 15

8 VPL

9

165 mm

VPL

10 VPL

Tyco I F041948 JBM-100 (vpl) 12/01/05 14:10 Page 16

11

165 mm

VPL

13

40 mm

VPL

VPL12

20 mm1

2

2

3

1 2

1

Tyco I F041948 JBM-100 (vpl) 12/01/05 14:10 Page 17

15 mm

BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL14

BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL15

37–43 mm

Tyco I F041948 JBM-100 (vpl) 12/01/05 14:10 Page 18

16

37–43 mm

BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL

≥ 1" (DN 25)

≤ 1" (DN 25)

JBS-SPAPND55673-000

Tyco I F041948 JBM-100 (vpl) 12/01/05 14:10 Page 19

BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL

17

18

BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL

Tyco I F041948 JBM-100 (vpl) 12/01/05 14:10 Page 20

19 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL

20 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL

Tyco I F041948 JBM-100 (vpl) 12/01/05 14:10 Page 21

BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL21

Tyco I F041948 JBM-100 (vpl) 12/01/05 14:10 Page 22

12 - 13 mm

12 - 13 mm

23 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL

BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL22

ENGLISHRemove the tubes and dispose of them in thecore sealer plastic bag.

DEUTSCHEntfernen Sie die Montage-Röhrchen und stec-ken Sie sie zurück in den Plastik-Beutel.

FRANÇAISEnlever les tubes de guidage et les ranger dansle sachet plastique de l’embout d’étanchéité.

NEDERLANDSVerwijder de buisjes en stop ze in het plastiekzakje.

NORSKFjern hylsene.

SVENSKADra bort slangarna och lägg dessa tillbaka iplastpåsen.

DANSKFjern slangerne og anbring dem i den plasticpo-se, hvor leder forseglingen var.

ITALIANOTogliere le guaine protettive e riporle nella bustadelle guaine sigillanti.

ESPAÑOLQuitar los tubos y colocarlos en la bolsa deplástico de la pieza de sellado.

POLSKIUsunåç rurki i w¬o†yç je do torebki po koszulceuszczelniajåcej.

RRUUSSSSKKIIJJSnät´napravläüwietruboçkiipomestit´ixvplastikovyjpaketiz-poduzlaizoläciimednyxΩilgreüwegokabelä.

ÇESKYOdstraµtetrubiceaodloΩtejedoplastikovéhosáçkuodtπsnπníjádra.

MAGYARA csövecskéket eltávolítani és az érszigetelõ zac-skójába helyezni.

HRVATSKIOdstraniti izolacijskecijevisavodiçai odloΩiti ihuplastiçnuvreçicu.

Tyco I F041948 JBM-100 (vpl) 12/01/05 14:10 Page 23

123

PE PEL L N N

25 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL

24 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL

Tyco I F041948 JBM-100 (vpl) 12/01/05 14:10 Page 24

26 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL

Tyco I F041948 JBM-100 (vpl) 12/01/05 14:10 Page 25

27 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL

ENGLISHInstall power cable and gland. Pull in power andground wires, strip off 13 mm of insulation andterminate. (For -EP version only: connect earthplate to ground according to local require-ments).

DEUTSCHInstallieren Sie das Anschlusskabel mit Ver-schraubung. Isolieren Sie die Adern 13 mm abund schließen Sie diese an die entsprechendenKlemmen an. Verschraubung fest anziehen.(Für EP-Ausführung: Stellen Sie die Erdungsver-bindungen zur Grundplatte entsprechend denörtlichen Vorschriften her).

FRANÇAISInstaller le câble d’alimentation et le presse-étoupe. Tirer les fils d’alimentation et de terrre,dénuder l’isolation sur 13 mm et réaliser l’extré-mité. (Pour la version -EP seulement, relier laplaque de mise à la terre à la masse suivant lesréglementations en vigueur localement).

NEDERLANDSInstalleer de voedingskabel met wartel.Verwijder 13 mm isolatiemantel van de voe-dingsaders en de aarding en werk deze af.(Enkel voor de -EP-versie: sluit de aardingsplaataan op aarde volgens plaatselijke eisen).

NORSKMonter tilførselskabel og nippel.Trekk inn ledere og jording, avisoler 13 mm ogkoble til klemmene. (Gjelder kun - EP versjonen:Monter jordingsplate til jord i henhold til for-skriftene).

SVENSKAInstallera matarkabel och förskruvning.Dra in ledarna och jorden, avisolera 13 mm ochkoppla in. (Gäller endast EP-versionen: anslutjordplattan till jorden enligt lokala bestämmel-ser).

DANSKMonter forsyningskabel og forskruning.Træk ledere og skærm ind, fjern 13 mm isole-ring og forbind. (Gælder kun -EP versionen:Forbind jordplade og jord i henhold til gældenderegulativer).

SUOMIAsenna syöttökaapeli ja tiivisteholkki. Vedä johtimet rasiaan. Kuori johtimien päistäeristettä 13 mm ja kytke liittimiin. (Vain EP-ver-sio: kytke maadoituslevy suojamaadoitukseenpaikallisten määräysten mukaisesti).

ITALIANOInstallare cavo di potenza e pressacavo.Inserire fili di potenza e di terra, incidere 13mm.dell’isolamento e terminare.(Solo per versione -EP: collegare la piastra allaterra in accordo con le normative locali).

ESPAÑOLInstalar el cable de alimentación y el pren-saestopas. Eliminar 13 mm de los aislamientosde los conductores de alimentación y protec-ción y conectarlos. (Sólamente para le versión -EP: En cumplimiento con las normas vigentesconectar la placa de tierra al conductor de pro-tección).

POLSKIZamontowaç kabel zasilajåcy i d¬awik. Wprowadziç †y¬y do puszki, usunåç 13 mm izolacji ipod¬åczyç †y¬y do zacisków. (Dla wersji –EP: zaciskuziemienia pod¬åczyç do uziemienia zgodnie z obow-iåzujåcymi przepisami).

RRUUSSSSKKIIJJPodvestisilovojkabel´iustanovit´kabel´nyjsal´nik.Propustit´silovyeΩilyizazemläüwuüΩilukabelä,snät´izoläciünauçastkedlinoj13mmipodsoedinit´qtiΩilyksootvetstvuüwimklemmam.(Tol´kodläversii-EP:soedinit´zazem-läüwuüplastinuszemlejsoglasnotrebo-vaniämtexniçeskixuslovij).

ÇESKYNainstalujtep®ívodníkabelaprüchodku.Protáhnπtesilovéauzemµovacídráty,odstraµteizo-laci v délce13mmap®ipojte.(PouzeproverziEP:P®ipojtezemnicídeskunauzemnπnívsouladusmístnímip®edpisy).

MAGYARA fûtõkábel és a tömszelence szerelése.Az ereket és a földelõ szálat betolni, 13 mm-t lecsu-paszítani és bekötni. (Csak az -EP változathoz: aföldelö szálat a földelö lemezhez csatlakoztatni ahelyi elöirások szerint).

HRVATSKIMontiratinapojnikabel i uvodnicu.UvuçiΩicenapo-jnogkabela,blankirati cca13mmi spojiti.(SamozaEP verziju:uzemljenjeizvestipremalokalnimpropisima).

Tyco I F041948 JBM-100 (vpl) 12/01/05 14:10 Page 26

28 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL

ENGLISHInstall lid. Apply insulation and cladding.

Weather seal the stand entry.Leave these instructions with the end user forfuture reference.

DEUTSCHMontieren Sie den Gehäusedeckel.Übergeben Sie diese Montageanleitung an denBetreiber der Anlage.

Dämmung kann jetzt aufgebracht werden.Der Übergang vom Haltefuß zur Dämmung istabzudichten.

FRANÇAISInstaller le couvercle. Poser le calorifuge et latôle de calorifuge.

Protéger l’entrée du pied des intempéries.Laisser ces instructions d’installation à l’utilisa-teur pour référence ultérieure.

NEDERLANDSMonteer het deksel. Breng isolatie en beplatingaan.

Zorg voor een goede afdichting tussenbeplating en steun.Laat deze installatie-instructies bij de eindge-bruiker achter voor toekomstig gebruik.

NORSKFest lokket. Monter termisk isolasjon ogmantling.

Bruk tetningsmasse rundt mantlingsgjen-nomføringen.Legg disse installasjonsbekrivelsene igjen hosSluttbruker for fremtidig anvendelse.

SVENSKAInstallera locket. Installera isoleringen ochytbeklädnaden.

Väderskydda öppningen till dosfästet.Lämna dessa instruktioner till slutanvändarensom referens.

DANSKMonter låget. Anbring isolering og kappe.

Monter vejrbestandig forsegling ved gen-nemføringen.Giv denne vejledning til slutbrugeren til fremti-dig brug.

SUOMISulje kansi. Asenna eristys ja suojapellitys.

Jätä asennusohjeet loppukäyttäjällemyöhempää käyttöä varten.

ITALIANOInstallare coperchio. Applicare coibentazione erivestimento.

Sigillare ermeticamente l’entrata dellastaffa. Lasciare queste istruzioni al clientefinale come riferimento per il futuro.

ESPAÑOLFijar la tapa. Aplicar el calorifugado y la lámi-na de protección.

Sellar la abertura entre soporte ycalorifugado.Entregar estas instrucciones al usuario parasu información.

POLSKIZa¬o†yç pokryw∑. Za¬o†yç izolacj∑ termicznå ip¬aszcz ochronny izolacji.

Uszczelniç miejsce styku korpusuwsporczego i p¬aszcza ochronnego izolacji.Pozostawiç niniejszå instrukcj∑ do póΩniejszegowykorzystania przez u†ytkownika.

RUSSKIJUstanovit´kry‚ku.Smontirovat´teploizolä-ciüizawitnyjkoΩuxpoverxteploizoläcii.

Zagermetizirovat´vvodkron‚tejnaotatmosfernyxvozdejstvij.Peredat´nas-toäwieinstrukcii koneçnomupol´zovatelüdlärukovodstva.

ÇESKYP®ipevnìtevíko.P®ipevnπteizolaciaochrann¥obal.Utπsnπteprüchodpodstavceprotipovπtrnostnímvlivüm.

TentomontáΩnínávodp®edejtekoneçnémuuΩivateliprojehopot®ebu.

MAGYARA fedés szerelése. Hõszigetelést és köpenyezéstalkalmazni.

A szigetelõ test végénél vízzáróantömíteni. Hagyja ezt a szerelési útmutatót azalkalmazónál a jövõ referenciák céljából.

HRVATSKIMontiratipoklopac.Staviti izolacijui okonjemetalnipla√t.

ZabrtvitispojdrΩaçaprikljuçnekutije i met-alnogpla√ta.OstavitiovamontaΩnauputstvakrajn-

Tyco I F041948 JBM-100 (vpl) 12/01/05 14:10 Page 27

© 1

998

Tyco

The

rmal

Con

trols

INS

TALL

-038

PCN

510

456

Rev

.6 0

1/05

Prin

ted

in B

elgi

um o

n re

cycl

ed p

aper

België / BelgiqueTyco Thermal ControlsStaatsbaan 4A3210 LubbeekTel. (016) 213 511Fax (016) 213 610

ÇeskáRepublikaRaychem HTS s.r.o.Novodvorská 8214200 Praha 4Phone 241 009 215Fax 241 009 219

DanmarkTyco Thermal Controls Nordic ABStationsvägen 4S-430 63 HindåsTel. 70 11 04 00Fax 70 11 04 01

DeutschlandTyco Thermal Controls GmbHKölner Straße 4657555 MudersbachTel. 0800 1818205Fax 0800 1818204

EspañaTracelecC/Josep V. Foix, 10Apdo. 1326-4308043007 TarragonaTel. (34) 977 290 039Fax (34) 977 290 032

FranceTyco Thermal Controls SAB.P. 9073895004 Cergy-Pontoise CedexTél. 0800 906045Fax 0800 906003

HrvatskaELGRI d.o.o.S. Mihalica 210000 ZagrebTel. (1) 6050188Fax (1) 6050187

ItaliaTyco Electronics Raychem SPACentro Direzionale MilanofioriPalazzo E520090 Assago, MilanoTel. (02) 57 57 61Fax (02) 57 57 62 01

MagyarországSzarka IgnácMaroshévísz u. 81173 BudapestTel. (1) 253 76 17Fax (1) 253 76 18

www.tycothermal.com

NederlandTyco Thermal Controls b.v.Van Heuven Goedhartlaan 1211181 KK AmstelveenTel. 0800 0224978Fax 0800 0224993

NorgeTyco Thermal Controls Norway ASMalerhaugveien 25Postboks 6076 - Etterstad0602 OsloTel. +47 66 81 79 90Fax +47 66 80 83 92

ÖsterreichTyco Thermal Controls N.V. LubbeekOffice WienBrown-Boveri Strasse 6/142351 Wiener NeudorfTel. (0 22 36) 86 00 77Fax (0 22 36) 86 00 77-5

PolskaRaychem Polska Sp. z o.o.Tyco Thermal Controlsul. Farbiarska 69 C02-862 WarszawaTel. (022) 54 52 950Fax (022) 54 52 951

Schweiz / SuisseTyco Thermal Controls N.V.Office BaarHaldenstrasse 5Postfach 27246342 BaarTel. (041) 766 30 80Fax (041) 766 30 81

SuomiTyco Thermal Controls Nordic ABStationsvägen 4S-430 63 HindåsPuh. 0800 116799Telekopio 0800 118674

Sverige Tyco Thermal Controls Nordic ABKanalvägen 3 AS-194 61 Upplands VäsbyTel. 08-590 094 60Fax 08-590 925 70

United KingdomTyco Thermal Controls (UK) Ltd3 Rutherford Road, Stephenson Industrial EstateWashington, Tyne & WearNE37 3HX, United KingdomPhone 0800 969013Fax: 0800 968624

ROSSIÅ i drugie strany SNGRAJXEM125315,g.MoskvaLeningradskijprospekt,dom72,ofis807Tel.:(095)7211888Faks:(095)7211891

Tyco I F041948 JBM-100 (vpl) 12/01/05 14:10 Page 28

michael ryan
LOGO