iTACH - c.searspartsdirect.com · SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING ... chain saw....

64
iTACH Model Chain Saw ModUle CS 33EB Tron_onneuse Modelo Motosierra SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before they use the power too. Th s manua shou d be stored n safe p ace. INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorise peut entraTner la mort ou de serieuses blessures corporelles ! Ce mode d'emploi contient d'importantes informations & propos de la securite de ce produit. Priere de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser routil motorise. Garder ce mode d'emploi & la disponibilite des autres utilisateurs et proprietaires avant qu'ils utilisent routil motorise. Ce mode d'emploi dolt _tre conserve darts un endroit sQr. INSTRUCClONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCClONES ADVERTENClA iLa utilizaci6n INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta electrica puede provocar lesiones graves o la muerte! Este manual contiene informaciSn importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta electrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta electrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro. Hitachi Koki

Transcript of iTACH - c.searspartsdirect.com · SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING ... chain saw....

iTACHModel Chain SawModUle CS 33EB Tron_onneuseModelo Motosierra

SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL

WARNINGIMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!This manual contains important information about product safety. Please read and understand thismanual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and ownersbefore they use the power too. Th s manua shou d be stored n safe p ace.

INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI

AVERTISSEMENT

Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorise peut entraTner la mort ou deserieuses blessures corporelles !Ce mode d'emploi contient d'importantes informations & propos de la securite de ce produit. Priere delire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser routil motorise. Garder ce mode d'emploi & ladisponibilite des autres utilisateurs et proprietaires avant qu'ils utilisent routil motorise. Ce mode d'emploidolt _tre conserve darts un endroit sQr.

INSTRUCClONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCClONES

ADVERTENClA

iLa utilizaci6n INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta electrica puede provocar lesionesgraves o la muerte!Este manual contiene informaciSn importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda estemanual ANTES de utilizar la herramienta electrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otraspersonas antes de utilizar la herramienta electrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.

Hitachi Koki

English I

MEANINGS OF SYMBOLS

NOTE: Some units do not carry them.

Symbols

i10

i

_WARNINGThe following show symbols used for the machine. Be sure that you understandtheir meaning before use.

It is important that you read, fully understand and observe the following safetyprecautions and warnings. Careless or improper use of the unit may causeserious or fatal injury.

Read, understand and follow all warnings and instructions in this manual and onthe unit.

Always wear eye, head and ear protectors when using this unit.

Warning, kickback danger. Be careful of possible sudden and accidental upwardand/or backward motion of the guide bar.

One-handed usage not permitted. While cutting, hold saw firmly with both handswith thumb firmly locked around front handle.

ContentsWHAT IS WHAT? ................................................... 3WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS ......... 4SPECIFICATIONS .................................................. 7ASSEMBLY PROCEDURES .................................. 8OPERATING PROCEDURES ................................. 9MAINTENANCE ................................................... 15Parts breakdown

English

WHAT IS WHAT?

1. Throttle trigger: Device activated by theoperator's finger, for controlling the enginespeed.

2. Throttle trigger lockout (Safety trigger): Devicethat prevents the accidental operation of thethrottle trigger until manually released.

3. Ignition switch: Device for allowing the engine tobe started or stopped.

4. Oil tank cap: For closing the oil tank.5. Recoil starter: Pull handle to start the engine.6. Front handle: Support handle located at or

towards the front of the engine housing.7. Fuel tank cap: For closing the fuel tank.8. Choke control knob: Device for enriching the

fuel/air mixture in the carburetor, to aid starting.9. Guide bar: The part that supports and guides the

saw chain.

10. Saw chain: Chain, serving as a cutting tool.11.Chain brake (Front hand guard): Device for

stopping or locking the chain.12. Spiked bumper (optional): Device for acting as a

pivot when in contact with a tree or log.13. Chain catcher: device for restraining the saw

chain.

14. Guide bar cover: Device for covering the guidebar and saw chain when the unit is not beingused.

15. Combi box spanner: The tool for removing orinstalling a spark plug and tensioning the sawchain.

16. Handling instructions: Included with unit. Readbefore operation and keep for future reference tolearn proper, safe techniques.

12 14

1516

English I

WARNINGS AND SAFETY

INSTRUCTIONS

Operator safetyO Always wear a safety face shield or goggles.O Always use the gloves to reduce the effects of

vibration.

O Gloves should be used when sharpening chain.O Always wear safety protective equipment such as

jacket, trousers, gloves, helmet, boots with steeltoe-caps and non-slip soles whenever you use achain saw. For working in trees the safety bootsmust be suitable for climbing techniques. Do notwear loose clothing, jewelry, short pants, sandalsor go barefoot.Secure hair so it is above shoulder length.

O Do not operate this tool when you are tired,ill or under the influence of alcohol, drugs ormedication.

O Never let a child or inexperienced person operatethe machine.

O Wear hearing protection. Pay attention to yoursurroundings.Be aware of any bystanders who may besignaling a problem.Remove safety equipment immediately uponshutting off engine.

O Wear head protection.O Never start or run the engine inside a closed

room or building.Breathing exhaust fumes can kill.

O For respiratory protection, wear a protectionmask while emitting the chain oil mist and dustfrom sawdust.

O Keep handles free of oil and fuel.O Keep hands away from cutting equipment.O Do not grab or hold the unit by the cutting

equipment.O When the unit turned off, make sure the cutting

attachment has stopped before the unit is setdown.

O When operation is prolonged, take a break fromtime to time so that you may avoid possibleHand-Arm Vibration Syndrome (HAVS) which iscaused by vibration.

O The operator must obey the local regulations ofcutting area.

z_WARNING• Antivibration systems do not guarantee that

you will not sustain Hand-Arm VibrationSyndrome or carpal tunnel syndrome.Therefore, continual end regular usersshould monitor closely the condition of

4

their hands and fingers. If any of the abovesymptoms appear, seek medical adviceimmediately.Long or continuous exposure to highnoise levels may cause permanent hearingimpairment. Always wear approved hearingprotection when operating a unit/machine.If you are using any medical electric/electronic devices such as a pacemaker,consult your physician as well as the devicemanufacturer prior to operating any powerequipment.

Unit/machine safetyO Inspect the entire unit/machine before each use.

Replace damaged parts. Check for fuel leaks andmake sure all fasteners are in place and securelytightened.

O Replace parts that are cracked, chipped ordamaged in any way before using the unit/machine.

O Make sure the side case is properly attached.O Keep others away when making carburetor

adjustments.O Use only accessories as recommended for this

unit/machine by the manufacturer.O Never let the chain strike any obstacle. If the

chain makes contact, the machine should bestopped and checked carefully.

O Make sure the automatic oiler is working. Keepthe oil tank filled with clean oil. Never let chain

run dry on the bar.O All chain saw service, other than the items listed

in the operator's/ owner's manual, should beperformed by competent chain-saw servicepersonnel. (For example, if improper tools areused to remove the flywheel or if an improper toolis used to hold the flywheel in order to remove theclutch, structural damage to the flywheel couldoccur and could subsequently cause the flywheelto burst.)

z_ WARNING• Never modify the unit/machine in any way.

Do not use your unit/machine for any jobexcept that for which it is intended.

• Never use chain saw without any safetyequipment or that has faulty safetyequipment. It could result in serious personalinjury.

• Using guide bar/chain other thanrecommended by the manufacturer whichare not approved, could result in a high riskof personal accidents or injury.

English

Fuel safety0 Mix and pour fuel outdoors and where there are

no sparks or flames.0 Use a container approved for fuel.0 Do not smoke or allow smoking near fuel or the

unit/machine or while using the unit/machine.0 Wipe up all fuel spills before starting engine.0 Move at least 3 m away from fueling site before

starting engine.0 Stop engine before removing fuel cap.0 Empty the fuel tank before storing the unit/

machine. It is recommended that the fuel be

emptied after each use. If fuel is left in the tank,store so fuel will not leak.

0 Store unit/machine and fuel in area where fuel

vapors cannot reach sparks or open flamesfrom water heaters, electric motors or switches,furnaces, etc.

z_WARNINGFuel is easy to ignite or get explosion orinhale fumes, so that pay special attentionwhen handling or filling fuel,

Cutting safety0 Do not cut any material other than wood or

wooden objects.0 For respiratory protection, wear an aerosol

protection mask when cutting the wood afterinsecticide has been applied.

0 Keep others including children, animals,bystanders and helpers outside the hazardzone. Stop the engine immediately if you areapproached.

0 Hold the unit/machine firmly with the right handon the rear handle and the left hand on the fronthandle.

0 Keep firm footing and balance. Do not over-reach.

0 Keep all parts of your body away from the mufflerand cutting attachment when the engine isrunning.

0 Keep Bar/Chain below waist level.0 Before felling a tree, the operator must be

accustomed to the sawing techniques of thechain saw.

0 Be sure to pre-plan a safe exit from a failing tree.0 While cutting, hold saw firmly with both hands

with thumb firmly locked around front handle,and stand with feet well balanced and your bodybalanced.

0 Stand to the side of the saw when cutting - neverdirectly behind it.

0 Always keep the spiked bumper face to a tree,because the chain may suddenly be drawn into atree, if so equipped.

0 When completing a cut, be ready to hold up theunits as it breaks into clear, so it will not followthrough and cut your legs, feet or body, or contactan obstruction.

0 Be alert against kickback (when saw kicks up andback at operator). Never cut with the nose of thebar.

0 When relocating to a new work area, be sure toshut off the machine and ensure that all cuttingattachments are stopped.

0 Never place the machine on the ground whenrunning.

0 Always ensure that the engine is shut off and anycutting attachments have completely stoppedbefore clearing debris or removing grass from thecutting attachment.

0 Always carry a first-aid kit when operating anypower equipment.

0 Never start or run the engine inside a closedroom or building and/or near the inflammableliquid. Breathing exhaust fumes can kill.

Maintenance safetyO Maintain the unit/machine according to

recommended procedures.O Disconnect the spark plug before performing

maintenance except for carburetor adjustments.O Keep others away when making carburetor

adjustments.O Use only genuine HITACHI replacement parts as

recommended by the manufacturer.

z_ CAUTIONDo not disassemble the recoil starter, You

may get a possibility of personal injury withrecoil spring.

z_WARNINGImproper maintenance could result in seriousengine damage or in serious personal injury,

Transport and storageO Carry the unit/machine by hand with the engine

stopped and the muffler away from your body.O Allow the engine to cool, empty the fuel tank,

and secure the unit/machine before storing ortransporting in a vehicle.

O Empty the fuel tank before storing the unit/machine. It is recommended that the fuel be

emptied after each use. If fuel is left in the tank,store so fuel will not leak.

English I

O Store unit/machine out of the reach of children.O Clean and maintain the unit carefully and store it

in a dry place.O Make sure engine switch is off when transporting

or storing.O When transporting in a vehicle or storage, cover

chain with chain cover.If situations occur which are not covered in thismanual, take care and use common sense. ContactHITACHI dealer if you need assistance. Pay specialattention to statements preceded by the followingwords:

z_WARNINGIndicates a strong possibility of severepersonal injury or loss of life, if instructionsare not followed.

z_ CAUTION

Indicates a possibility of personal injury orequipment damage, if instructions are notfollowed.

NOTE

Helpful information for correct function and use.

English

SPECIFICATIONS

Model

Type of equipment

Io

t_//-J Engine Size (cu. in.)U,

Spark Plug

Fuel Tank Capacity (US pint)

_t,_o Chain Oil Tank Capacity (US pint)

Dry Weight (Ibs)(Without guide bar and chain)

CS33EB(30P) CS33EB(35P) CS33EB(40P) CS33EB

Chain saw, portable

1.96 (32.2 ml)

NGK BPM-6A or equivalent

0.74 (350 ml)

0.53 (250 ml)

8.4 (3.8 kg)

1614 (350 mm) (400 mm)

3/8 (9.52 mm)

0.05 (1.27 mm)

92

110

Guide bar length (in.) 12 (300 mm)

_+2

pitch (in.)Chain

_1 Chain gauge (in.)"--4;',*-

Sound pressure level_I LpA (dB (A))

'_ by ISO 22868Sound power levelLw measured (dB (A))

by ISO 22868Sound power level LwA (dB (A)) 113by 2000/14/EC

Vibration level (m/s 2)

by ISO 22867Front handle 8.5 9.2 9.7 --Rear handle 8.0 6.7 6.7 --

Max. engine powerby ISO 7293 (kW) 1.2/9,500

Max. engine speed (min -t) 12,500

rpm MAX

e_ Idle engine speed (min 4) 3,100

Specific fuel consumption (g/kWh) 50091VG

Type of chain (Oregon)

_'(_ Max. chain speed (m/sec) 23.8

1_ Sprocket (number teeth)of 6

NOTE: Equivalent noise level/vibration levels are calculated as the time-weighted energy total for noise/vibration levels under various working conditions with the following time distribution: 1/3 idle, 1/3 full,1/3 racing speed.* All data subject to change without notice.

7

English I

ASSEMBLY PROCEDURES

_WARNINGNever try to start engine without side casesecurely fastened,

1. Remove chain bar clamp nuts (1).2. Remove the side case (2) as pinching the rear

part of the side case (2). (Fig. 1)

NOTE

Slightly move the bar back and forth and makesure the chain tension boss (7) fits into the hole(8) in the bar properly. (Fig. 3)

4. Confirm the direction of saw chain (9) is correctas in the figure, and align the chain on thesprocket. (Fig. 4)

1

Fig. 1

* In case of installing the spiked bumper (3),install the spiked bumper (3) (if so equipped) tothe unit with two screws. (Fig. 2)

5,

6.

Fig. 4

Guide the chain drive links into the bar groove allaround the bar.

Install the side case (2) onto the bolts (5).Then tighten the clamp nuts (1) temporarily.(Fig. 1)Raise the bar end, and tighten the chain (9)by turning the tension adjustment bolt (10)clockwise. To check proper tension, lightly liftup the center of chain and there should be about0.02 - 0.04 " (0.5 - 1.0 mm) clearance betweenbar and edge of drive link (11). (Fig. 5, 6)

Fig. 2

3. Install the chain bar (4) onto the bolts (5), thenpush it toward the sprocket (6) as far as it will go.Make sure that the boss of chain tension adjustbolt (7) fits into the hole of the bar (8). (Fig. 3)

6 4

Fig. 3

Fig. 5

Fig. 6

English

CAUTIONPROPER TENSIONIMPORTANT

IS EXTREMELY

8. Raise the bar end and securely tighten the chainbar clamp nuts with the combi box spanner.(Fig. 6)

9. A new chain will stretch so adjust the chain aftera few cuts and watch chain tension carefully forthe first half hour of cutting.

NOTE

Check the chain tension frequently for optimumperformance and durability.

CAUTION

• When the chain is excessively tightened,the bar and chain will be damaged rapidly.Conversely, when the chain is excessivelyloosened, it may get out of the groove in thebar.

• Always wear gloves when touching thechain.

_WARNINGDuring operation, hold chain saw firmly withboth hands. A single hand operation maycause serious injury.

OPERATING PROCEDURES

Fuel (Fig. 7)

Fig. 7

_WARNING• The chain saw is equipped with a two-stroke

engine. Always run the engine on fuel, whichis mixed with oil. Provide good ventilation,when fueling or handling fuel.

• Fuel contains highly flammable and it ispossible to get the serious personal injurywhen inhaling or spilling on your body.Always pay attention when handling fuel.Always have good ventilation when handlingfuel inside building.

Fuel

© Always use branded 89 octane unleadedgasoline.

© Use genuine two-cycle oil or use a mix between25:1 to 50:1, please consult the oil bottle for theratio or HITACHI dealer.

© Only for the state of California at 50:1.© If genuine oil is not available, use an anti-oxidant

added quality oil expressly labeled for air-cooled2-cycle engine use (JASO FC GRADE OIL or ISOEGC GRADE). Do not use BIA or TCW (2-strokewater-cooling type) mixed oil.

© Never use multi-grade oil (10 W/30) or waste oil.© Always mix fuel and oil in a separate clean

container.

Always start by filling half the amount of gasoline,which is to be used.

Then add the whole amount of oil. Mix (shake) thefuel mixture. Add the remaining amount of gasoline.Mix (shake) the fuel-mix thoroughly before filling thefuel tank.

Fueling

_,WARNING (Fig. 8)

• Always shut off the engine before refueling.• Slowly open the fuel tank (12), when filling

up with fuel, so that possible overpressuredisappears.

• Tighten the fuel cap carefully, after fueling.• Always move the unit at least 10 ft. (3 m)

from the fueling area before starting.• Always wash any spilled fuel from clothing

immediately with soap.• Be sure to check any fuel leaking after

refueling.

_L _

Fig. 8

Before fueling, clean the tank cap area carefully,to ensure that no dirt falls into the tank. Make surethat the fuel is well mixed by shaking the container,before fueling.

English I

Chain oil (Fig. 8)Fill up with chain oil (13). Always use good qualitychain oil. When the engine is running, the chain oil isautomatically discharged.

NOTE

When pouring fuel (12) or chain oil (13) into thetank, place the unit with cap side up. (Fig. 8)

Starting (Fig. 9, 10)

z_ CAUTIONBefore starting, make sure chain brake isdisengaged (if so equipped) and that the bar/chain does not touch anything.

1. Set ignition switch (14) to ON position. (Fig. 9)

Fig. 9

2. Pull the choke lever (15) down to choked position(Fig. 10). This will automatically lock the throttle instarting position. (Fig. 9)

\

Fig. 11

NOTE

If engine does not start, repeat procedures from2to 5.

6. After starting engine, allow the engine about 2-3minutes to warm up before subjecting it to anyload.

Chain brake operation (Fig. 12)Chain brake (16), if so equipped, is designed toactivate in an emergency such as kick-back action.Please check to verify that it works properly beforeuse.

Application of brake is made by moving the frontguard towards the bar. During the chain brakeoperation, even if the throttle lever is pulled, theengine speed does not increase and the chain doesnot turn. To release the brake, pull up the chainbrake lever.

_,,,, ,,,,_ !6

15

Fig. 10

3. Pull recoil starter briskly, taking care to keep thehandle in your grasp and not allowing it to snapback. (Fig. 9)

4. When you hear first ignition, return the choke torun position. (Fig. 10)

5. Pull recoil starter briskly again in theaforementioned manner. (Fig. 11)After engine starts, make sure the chain brake isdisengaged.

Fig. 12

How to confirm:

1) Turn off the engine.2) Holding the chain saw horizontally, release your

hand from the front handle, hit the tip of the guidebar to a stump or a piece of wood, and confirmbrake operation. Operating level varies by barsize.

10

English

In case the brake is not effective, ask our dealer forinspection and repairs. If the engine keeps rotatingat high speed with the brake engaged, the clutch willoverheat causing trouble.When the brake engages during operation,immediately release the throttle lever to stop theengine.

_WARNINGDo not carry the machine with the enginerunning.

Stopping (Fig, 13)Decrease engine speed, and push ignition switch(14) to stop position.

14

Fig. 13

_WARNINGKICKBACK DANGER (Fig. 14)

Fig. 14

One of the most severe dangers when working witha chain saw is the possibility of kickback. Kickback

may occur when the upper tip of the guide bartouches an object, or when the wood closes in

and pinches the saw chain in the cut. Tip contactin some cases may cause a lightning fast reverse

reaction, kicking the guide bar up and back towardyou. Pinching the saw chain along the top of the

guide bar may also push the guide bar rapidly back

towards you. Either of these reactions may causeyou to lose control of the saw which could result inserious personal injury. Even though your saw hassafety built into its design, you should not rely onthese safety features exclusively. Know where yourbar tip is at all times. Kickback does occur if youallow the kickback zone (17) of the bar to touch anobject. Do not use that area. Kickback from pinchingis caused by a cut closing and pinching the upperside of the guide bar. Study your cut and make sureit will open as you cut through. Maintain control whenthe engine is running by always keeping a firm gripon the saw with your right hand on the rear handle,your left hand on the front handle and your thumbsand fingers encircling the handles. Always hold thesaw with both hands during operation and cut at highengine speed.

_WARNING• Do not overreach or cut above shoulder

height.• Use extra caution when felling, and do not

use the saw in a nose-high position or aboveshoulder height.

CHAIN CATCHER

The chain catcher is located on the power head justbelow the chain to further prevent the possibility of abroken chain striking the chain saw user.

_WARNINGDo not stand in-line with chain when cutting.

BASIC TECHNIQUES FOR MAKING FELLING,LIMBING AND BUCKING CUTS

The intention of the following information is toprovide you with the general introduction to woodcutting techniques.

_WARNING• This information does not cover all specific

situations, which may depend on differencesin terrain, vegetation, kind of wood, formand size of trees, etc. Consult your servicingdealer, forestry agent or local forestryschools for advice on specific woodcuttingproblems in your area. This will make yourwork more efficient and safer.

• Avoid cutting in adverse weather conditions,such as dense fog, heavy rain, bitter cold,high winds, etc.Adverse weather is often tiring to work inand creates potentially dangerous conditionssuch as slippery ground.

11

English I

High winds may force the tree to fall in anunexpected direction causing propertydamage or personal injury.

CAUTION

Never use a chain saw to pry or for anypurpose for which it is not intended.

_WARNING• Avoid stumbling on obstacles such as

stumps, roots, rocks, branches and fallentrees. Watch out for holes and ditches. Be

extremely cautious when working on slopesor uneven ground.Shut off the saw when moving from one workplace to another.Always cut at wide open throttle. A slowmoving chain can easily catch and force thesaw to jerk.

• Never use the saw with only one hand.You cannot control the saw properly andyou may lose control and injure yourselfseverely.Keep the saw body close to your body toimprove control and reduce strain.When cutting with the bottom part of thechain the reactive force will pull the sawaway from you towards the wood you arecutting.The saw will control the feeding speed andsawdust will be directed towards you. (Fig.15)

Fig. 15

• When cutting with the upper part of the chainthe reactive force will push the saw towardsyou and away from the wood you are cutting.(Fig. 16)

Fig. 16

There is a risk of kickback if the saw is

pushed far enough so that you begin to cutwith the nose of the bar.

The safest cutting method is to cut with thebottom part of the chain. Sawing with theupper part makes it much more difficult tocontrol the saw and increases the risk ofkickback.

In case the chain locked, immediately releasethe throttle lever.

If the throttle lever keeps rotating at highspeed with the chain locked, the clutch willoverheat causing trouble.

NOTE

Always keep the spiked bumper face to a tree,because the chain may suddenly be drawn into atree.

FELLING

Felling is more than cutting down a tree. You mustalso bring it down as near to an intended place aspossible without damaging the tree or anything else.Before felling a tree, carefully consider all conditionswhich may effect the intended direction, such as:Angle of the tree. Shape of the crown. Snow load onthe crown.

Wind conditions. Obstacles within tree range (e.g.,other trees, power lines, roads, buildings, etc.).

_WARNING• Always observe the general conditions of

the tree. Look for decay and rot in the trunkwhich will make it more likely to snap andstart to fall before you expect it.

• Look for dry branches, which may break andhit you when you are working.Always keep animals and people at leasttwice the tree length away while felling. Clearaway shrubs and branches from around thetree.Prepare a path of retreat away from thefelling direction.

12

BASIC RULES FOR FELLING TREES

Normally the felling consists of two main cuttingoperations, notching and making the felling cut. Start

English

making the upper notch cut on the side of the treefacing the feeling direction. Look through the kerf asyou saw the lower cut so you do not saw too deepinto the trunk. The notch should be deep enough tocreate a hinge of sufficient width and strength. Thenotch opening should be wide enough to direct thefall of the tree as long as possible. Saw the fellingcut from the other side of the tree between one and

two inches (3-5 cm) above the edge of the notch.(Fig. 17)

18

19

Fig. 17

18. Felling direction19. 45 ° minimum notch opening20. Hinge21. Felling cut

Never saw completely through the trunk. Alwaysleave a hinge.The hinge guides the tree. If the trunk is completelycut through, you lose control over the fellingdirection.

Insert a wedge or a felling lever in the cut well beforethe tree becomes unstable and starts to move. This

will prevent the guide bar from binding in the fellingcut if you have misjudged the falling direction. Makesure no people have come into the range of thefalling tree before you push it over.

FELLING CUT, TRUNK DIAMETER MORE THANTWICE GUIDE BAR LENGTH

Cut a large, wide notch. Then cut a recess into thecenter of the notch. Always leave a hinge on bothsides of the center cut. (Fig. 18)

Complete the felling cut by sawing around the trunkas in the Fig. 19.

Fig. 19

_WARNINGThese methods are extremely dangerousbecause they involve the use of the nose ofguide bar and can result in kickback.Only properly trained professionals shouldattempt these techniques.

LIMBING

Limbing is removing the branches from a feller tree.

_WARNINGA majority of kickback accidents occurduring limbing.Do not use the nose of the guide bar. Beextremely cautious and avoid contacting thelog, other limbs or objects with the nose ofthe guide bar. Be extremely cautious of limbsunder tension. They can spring back towardsyou and cause loss of control resulting ininjury. (Fig. 20)

Fig. 20

Stand on the left side of the trunk. Maintain a securefooting and rest the saw on the trunk. Hold the sawclose to you so that you are in full control of it. Keepwell away from the chain. Move only when the trunkis between you and the chain. Watch out for springback of limbs under tension.

Fig. 18 13

English I

LIMBING THICK BRANCHES

When limbing thick branches, the guide bar may getpinched easily• Branches under tension often snapup, so cut troublesome branches in small steps•Apply the same principles as for cross cutting• Thinkahead and be aware of the possible consecuencesof all your actions•

CROSS CUTTING/BUCKING

Before starting to cut through the log, try to imaginewhat is going to happen• Look out for stresses inthe log and cut through it in such a manner that theguide bar will not get pinched•

CROSS CUTTING LOGS, PRESSURE ON TOPTake a firm stance• Begin with an upper cut. Donot cut too deeply, about 1/3 of the log diameter isenough• Finish with a bottom cut.The saw cuts should meet. (Fig. 21 )

24

22.... 25

27

Fig. 21

22. Relieving cut23. Cross cut24. Pressure on top25. Pressure side26. Tension side

27. Relative depth of saw cuts

THICK LOG, LARGER THAN GUIDE BARLENGTH

Begin by cutting on the opposite side of the log.Pull the saw towards you, followed by previousprocedure• (Fig. 22)

If the log is lying on the ground make a boring cut toavoid cutting into the ground• Finish with a bottomcut. (Fig. 23)

_ ."4t

1 L

Fig. 23

L_ WARNINGKICKBACK DANGER

Do not attempt a boring cut if you are notproperly trained, A boring cut involves theuse of the nose of the guide bar and canresult in kickback,

CROSS CUTTING LOGS, PRESSURE ONBOTTOM

Take a firm stance• Begin with a bottom cut. Thedepth of the cut should be about 1/3 of the logdiameter•

Finish with an upper cut. The saw cuts should meet.(Fig. 24)

3o

29_: -.._- _--_-U_.._31 ]

_ 28

33Fig. 24

28. Relieving cut29. Cross cut30. Pressure on bottom31. Tension side32. Pressure side

33. Relative depth of saw cuts

THICK LOG, LARGER THAN GUIDE BARLENGTH

Begin by cutting on the opposite side of the log.Pull the saw towards you, followed by previousprocedure• Make a boring cut if the log is close tothe ground• Finish with a top cut. (Fig. 25)

14

English

_"_'! 2_LJ ............

Fig. 25

z_WARNINGKICKBACK DANGER

Do not attempt a boring cut if you are notproperly trained. A boring cut involves theuse of the nose of the guide bar and canresult in kickback. (Fig. 26)

_2

Fig. 26

IF THE SAW GETS STUCK

Stop the engine. Raise the log or change its position,using a thick branch or pole as a lever. Do not tryto pull the saw free. If you do, you can deform thehandle or be injured by the saw chain if the saw issuddenly released.

MAINTENANCE

MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIROF THE EMISSION CONTROL DEVICES ANDSYSTEM MAY BE PERFORMED BY ANY NON-ROAD ENGINE REPAIR ESTABLISHMENT ORINDIVIDUAL.

Carburetor adjustment (Fig. 27)

T

L

Fig. 27

z_WARNINGNever start the engine without the completeclutch cover.Otherwise the clutch can come loose and

cause personal injuries.

In the carburetor, fuel is mixed with air. When theengine is test run at the factory, the carburetor isadjusted. A further adjustment may be required,according to climate and altitude. The carburetor hasone adjustment possibility:T = Idle speed adjustment screw.

Idle speed adjustment (T)Check that the air filter is clean. When the idle

speed is correct, the cutting attachment will notrotate. If adjustment is required, close (clockwise)the T-screw, with the engine running, until thecutting attachment starts to rotate. Open (counter-clockwise) the screw until the cutting attachmentstops. You have reached the correct idle speedwhen the engine runs smoothly in all positions wellbelow the rpm when the cutting attachment starts torotate.

If the cutting attachment still rotates after idle speedadjustment, contact HITACHI dealer.

z_WARNINGWhen the engine is idling the cuttingattachment must under no circumstancesrotate.

NOTESome models sold in areas with strict exhaust

emission regulation do not have high and lowspeed carburetor adjustments. Such adjustmentsmay allow the engine to be operated outsideof their emission compliance limits. For thesemodels, the only carburetor adjustment is idlespeed.

15

English I

If you are not familiar with this type of adjustment,please ask for assistance from your HITACHI dealer.

Air filter (Fig, 28)The air filter (34) must be cleaned from dust and dirtin order to avoid:O Carburetor malfunctions.

O Starting problems.O Engine power reduction.O Unnecessary wear on the engine parts.O Abnormal fuel consumption.Clean the air filter daily or more often if working inexceptionally dusty areas.

Cleaning the air filterRemove the air filter cover (35) and the filter (34).

Fig. 28

Rinse them in warm soap suds. Check that the filteris dry before reassembly. An air filter that has beenused for some time cannot be cleaned completely.Therefore, it must regularly be replaced with a newone. A damaged filter must always be replaced.

Spark plug (Fig, 29)The spark plug condition is influenced by:O An incorrect carburetor setting.O Wrong fuel mixture (too much oil in the gasoline)O A dirty air filter.O Hard running conditions (such as cold weather).These factors cause deposits on the spark plugelectrodes, which may result in malfunction andstarting difficulties. If the engine is low on power,difficult to start or runs poorly at idling speed, alwayscheck the spark plug first. If the spark plug is dirty,clean it and check the electrode gap. Readjust ifnecessary. The correct gap is 0.024" (0.6 mm).The spark plug should be replaced after about 100operation hours or earlier if the electrodes are badlyeroded.

0.024 " J

(0.6 mm)_

Fig. 29

NOTE

In some areas, local law requires using a resistorspark plug to suppress ignition signals. If thismachine was originally equipped with resistorspark plug, use same type of spark plug forreplacement.

Oiler port (Fig. 30)Clean the chain oiler port (36) whenever possible.

36

Fig. 30

Guide bar (Fig, 31)Before using the machine, clean the groove and oilerport (37) in the bar with the special gauge offered asan optional accessory.

37

Fig. 31

Side case (Fig, 32)Always keep the side case and drive area clean ofsaw dust and debris. Periodically apply oil or greaseto this area to protect from corrosion as some treescontain high levels of acid.

16

English

Fig. 32

Fuel filter (Fig, 33)Remove the fuel filter from the fuel tank and

thoroughly wash it in solvent. After that, push thefilter into the tank completely.

; _do

Fig. 33

NOTE

If the filter is hard due to dust and dirt, replace it.

Chain oil filter (Fig, 34)Remove the oil filter and thoroughly wash it insolvent.

Fig. 34

Cleaning the cylinder fins (Fig, 35)When wood chips are caught between cylinder fins(38), the engine may overheat, resulting in loweroutput. To avoid this, always keep cylinder fins andfan case clean.

Every 100 operating hours, or once a year (moreoften if conditions require), clean fins and externalsurfaces of engine of dust, dirt and oil depositswhich can contribute to improper cooling.

38

Fig. 35

Cleaning the muffler (Fig, 36)Remove the muffler and spark arrestor, if soequipped, and clean out any excess carbon fromthe exhaust port or muffler inlet every 100 hours ofoperation.

Fig. 36

For long-term storageDrain all fuel from the fuel tank. Start and let enginerun until it stops. Repair any damage which hasresulted from use. Clean the unit with a clean rag, orthe use of high pressure air hose. Put a few dropsof two-cycle engine oil into the cylinder through thespark plug hole, and spin the engine over severaltimes to distribute oil.

Cover the unit and store it in a dry area.

CHAIN SHARPENING

Parts of a cutter (Fig, 37, 38)

z_WARNING• Gloves should be used when sharpening

chain,• Be sure to round off the front edge to reduce

the chance of kickback or tie-strap breakage,

17

English I

40 39

414/ 4743 44 45 46

Fig. 37

48 49

51

39. Top plate40. Working corner41. Side plate42. Gullet43. Heel44. Chassis45. Rivet hole46. Toe

47. Depth gauge

Fig. 38

48. Correct angle on top plate (degree of angledepends on chain type)

49. Slightly protruding "hook" or point (curve on non-chisel chain)

50. Top of depth gauge at correct height below topplate

51. Front of depth gauge rounded off

LOWERING DEPTH GAUGES WITH A FILE

1) If you sharpen your cutters with a file holder,check and lower the depth.

2) Check depth gauges every third sharpening.3) Place depth gauge tool on cutter. If depth gauge

projects, file it level with the top of the tool.Always file from the inside of the chain toward anoutside cutter. (Fig. 39)

Fig. 39

4) Round off front corner to maintain original shapeof depth gauge after using depth gauge tool.Always follow the recommended depth gaugesetting found in the maintenance or operatormanual for your saw. (Fig. 40)

Fig. 40

GENERAL INSTRUCTIONS FOR FILINGCUTTERS

File (52) cutter on one side of the chain from theinside out. File on forward stroke only. (Fig. 41)

Fig. 41

5) Keep all cutters the same length. (Fig. 42)

I___! L i

Fig. 42

6) File enough to remove any damage to cuttingedges (side plate (53) and top plate (54)) ofcutter. (Fig. 43)

18

English

53 54

Fig. 43

SHARPENING ANGLES FOR SHARPENING SAWCHAIN

1. Part Number 91VG

2. Pitch 3/8"

3. Depth Gauge Setting 0.025"

4. Side Plate Filing Angle 80 °

5. Top Plate Angle 30 °

6. File Guide Angle 90 °

Maintenance schedule

Below you will find some general maintenanceinstructions. For further information please contactHITACHI dealer.

Daily maintenance© Clean the exterior of the unit.© Clean the chain oil filter port.© Clean the groove and oil filter port in the guide

bar.© Clean the side case of saw dust.© Check that the saw chain is sharp.© Check that the bar nuts are sufficiently tightened.© Make sure that the chain transport guard is

undamaged and that it can be securely fitted.© Check that nuts and screws are sufficiently

tightened.Especially inspect the bolt of muffler and ensurethat they are properly tightened before startingengine. Should any of the bolts be loose,retighten them immediately. Failure to do socould result in serious hazard.

© Check the tip of the bar. Please exchange it forthe new one when it is worn out.

© Check the band of chain brake. Please exchangeit for the new one when it is worn out.

Weekly maintenance© Check the starter, especially cord and return

spring.© Clean the exterior of the spark plug.© Remove the spark plug and check the electrode

gap. Adjust it to 0.024" (0.6 mm) or change thespark plug.

© Clean the cooling fins on the cylinder and checkthat the air intake at the starter is not clogged.

© Clean the air filter.

Monthly maintenance© Rinse the fuel tank with gasoline, and clean fuel

filter.@ Clean chain oil filter.@ Clean the exterior of the carburetor and the space

around it.@ Clean the fan and the space around it.@ Clean the muffler of carbon.

NOTE

When ordering the parts to your nearest dealer,please use the item numbers showing on theparts breakdown section in this instruction.

MODEL LENGTH-NO. BAR NO. CHAIN NO.

TYPEOREGON

CS33EB 26779 12"(300 mm) 91VG-045X26780 14"(350 mm) 91VG-052X

160NDEA041 16"(400 mm) 91VG-057X

19

Fran_ais I

SIGNIFICATION DES SYMBOLES

REMARQUE : Certains

1

appareils n'en sont pas pourvus.

Symboles

z_ATTENTIONLes symboles suivants sont utilises pour I'outil. Bien se familiariser avec leursignification avant d'utiliser I'outil.

II est essentiel que vous lisiez et compreniez parfaitement les consignes desecurite et autres avertissements suivants et que vous les observiez strictement.L'utilisation inattentive ou inadequate de cette machine risque de provoquer desblessures graves ou fatales.

Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions et tousles avertissementsdonnes dans ce manuel et sur le produit.

Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu'une protection pour la t_te etles oreilles Iorsque vous utilisez ce produit.

Portez une attention particuliere aux phenomenes de rebond. Prenez gardeaux mouvements possibles soudains et accidentels du guide-chafne de votretrongonneuse.

L'utilisation d'une trongonneuse avec une seule main n'est pas autorisee.Lorsque vous coupez avec votre machine, tenir celle-ci fermement avec les deuxmains, le pouce enserrant la poignee avant.

SommaireDESCRIPTION ..................................................... 21PR¢:CAUTIONS ET CONSIGNES DE

S¢:CURIT¢: ....................................................... 22SP¢:CIFICATIONS ................................................ 25MONTAGE ........................................................... 26UTILISATION ........................................................ 27ENTRETIEN ......................................................... 34

Liste des pieces d4tachees

20

Fran_ais

DESCRIPTION

1. Commande des gaz : Dispositif actionne parle doigt de I'operateur pour la commande devitesse du moteur.

2. Levier accelerateur bloque : Dispositif quiemp¢che le declenchement accidentel dela commande des gaz tant qu'elle n'est pasrel&chee manuellement.

3. Commutateur de marche/arrCt : Dispositifpermettant de lancer ou d'arr6ter le moteur.

4. Bouchon du reservoir d'huile : Permet de fermerle reservoir d'huile.

5. Lanceur #, retour automatique : Tirer sur lapoignee pour lancer le moteur.

6. Poignee avant : Poignee de soutien situee sur ouvers ravant du carter moteur.

7. Bouchon du reservoir de carburant : Permet defermer le reservoir de carburant.

8. Bouton de commande du starter : Dispositifqui enrichit le melange essence/air dans lecarburateur pour faciliter le demarrage.

9. Guide-chafne : Piece qui soutient et guide lachafne de coupe.

10. Chafne decoupe : Chafne qui sert d'instrumentdecoupe.

11. Frein de chafne (protection de main avant) :Dispositif d'arr¢t ou de verrouillage de la chafne.

12. Griffe d'abattage (option) : Dispositif qui tient lieude pivot quand I'outil entre en contact avec unarbre ou un billot de bois.

13. Capteur de chafne : Dispositif qui retient lachafne de coupe.

14. Cache de guide-chafne : Dispositif qui recouvrele guide-chafne et la chafne de coupe quand onne se sert pas de I'outil.

15. Cle & douille multiple : Outil qui permet dedeposer et de remonter la bougie et de tendre lachafne de coupe.

16. Mode d'emploi : Fourni avec I'outil. Lisez-leavant d'utiliser I'outil et conservez-le & des fins

de reference ulterieure pour apprendre lestechniques d'utilisation correcte et de securite.

12 14

1516

21

Frangais I

PRI_CAUTIONS ET CONSIGNES

DE SI_CURITI_

Securite de rutilisateur

O Portez toujours une visiere et des lunettes deprotection.

O Portez toujours des gants pour attenuer lesvibrations.

O Vous devez toujours porter des gants deprotection Iorsque vous affetez la chafne.

O Portez toujours un equipement de protection telqu'un veston, un pantalon, des gants, un casque,des bottes avec les orteil-casquettes d'acier etdes semelles antiderapantes quand vous utilisezla trongonneuse. Pour travailler dans les arbres,utilisez des bottes les bottes specialisees pourI'escalade. Ne portez pas de v6tements amples,de shorts, de sandales et ne vous promenez paspieds nus.Veillez & attacher vos cheveux s'ils sont longs.

O N'utilisez cet outil que si vous 6tes en pleinepossession de vos moyens physiques (qui vousn'6tes pas fatigue, malade ou sous rinfluenced'un alcool, d'une drogue ou de medicaments).

ONe jamais laisser un enfant ou une personneinexperimentee se servir de cet outil.

© Portez un dispositif de protection contre le bruitpour vos oreilles. Restez vigilant & tout ce quivous entoure.Restez attentif dans I'eventualite ou une

personne situee & proximite vous signalerait unprobleme.Retirez les equipements de securiteimmediatement apres avoir coupe le moteur deI'appareil.

O Protegez-vous la t_te.ONe demarrez jamais le moteur de rappareil dans

un local clos ou & I'interieur d'un b&timent.

L'inhalation des fumees d'echappement peut 6tremortelle.

O Pour la protection respiratoire, porter un masquequand un nuage d'huile de la chafne et de lapoussiere est emise de la sciure.

O Nettoyez les poignees de toute trace d'huile oude carburant.

O N'approchez jamais les mains du guide-chafne etde la chafne.

O N'attrapez jamais, nine tenez la machine parI'extremite du guide-chafne.

O Apres I'arr6t de la trongonneuse, attendez I'arr6tcomplet de la chafne de coupe avant de poser lamachine.

O Lors d'une utilisation prolongee, veillez & faireune pause periodiquement, afin d'eviter le

22

Syndrome des vibrations mains/bras (HAVS)provoques par les vibrations.

O L'utilisateur de la machine doit se conformer

aux reglementations locales de la region danslaquelle il effectue la coupe.

Z_ ATTENTION• Les systemes anti-vibrations, aussi

bon soient-ils, ne vous protegent pascomplement du syndrome des vibrationsmains/bras (HAVS), ni du syndrome du canalcarpien.Par consequent, si vous vous servez de fagonreguliere et continue de votre trongonneuse ,surveillez soigneusement I'etat de vos mainset de vos doigts. Si I'un des sympt6mesci-dessus venait _ apparaftre, faites vousexaminer immediatement par votre medecin.Une exposition Iongue ou continue _ desbruits de niveau eleve peut causer lestroubles d'audition permanents. Porteztoujours un equipement de protectiond'oreilles Iors de I'utilisation de I'outils.

Si vous etes equipe d'un appareillagemedical electrique/ electronique tel qu'unstimulateur cardiaque, consultez votremedecin et le fabricant de cet appareillageavant d'utiliser tout appareil electrique.

Regles de securite concernant I'utilisation de lamachine,© Contr61ez entierement votre machine avant

chaque utilisation. Remplacez les piecesendommagees. Verifiez I'absence de fuites decarburant et assurez-vous que tous les dispositifsde fixation sont en place et solidement fixes.

© Remplacez les elements de la machine quipresentent des fissures, des ebrechures ou touteautre avarie.

© Assurez-vous que le capot lateral estcorrectement install&

© Ne laissez personne s'approcher Iorsque vousreglez le carburateur.

© Utilisez uniquement les accessoiresrecommandes par le constructeur pour cettemachine.

© Ne laissez jamais la chaine frapper contre unobstacle quelconque. Si la chafne rencontreun obstacle, il est necessaire d'arr6ter le

fonctionnement de la machine et de I'inspectersoigneusement pour voir si elle n'est pasendommagee.

© Assurez-vous que le systeme de graissageautomatique fonctionne normalement. Lereservoir d'huile doit toujours Ctre suffisamment

Fran_ais

rempli d'huile propre. Ne jamais laisser la chafnetoumer & sec sur le guide-chaine.

O Tous les travaux d'entretien de la trongonneuse,en dehors de ceux indiques dans le manueld'entretien de I'utilisateur doivent 6tre effectues

par un personnel qualifie pour I'entretien destrongonneuses. (Par exemple, des outilsincorrects sont utilises pour extraire le volant, ousi un outil incorrect est utilise pour maintenir levolant avant la depose de I'embrayage, cela peutentrainer des dommages structurels au volant etpeut ensuite provoquer sont eclatement.)

ATTENTION• Ne modifiez en aucun cas la machine.

N'utilisez jamais la trongonneuse pour toutautre t_che que celles auxquelles elle estdestinde.

• N'utilisez jamais la trongonneuse sansaucun dquipement de securite ou avecun dquipement de securite inadapt& Celapourrait entrainer des blessures graves.

• Si un guide ou une chaine differente de cellequi a ere recommandee par le fabricant etqui n'est pas homologuee est utilise, celapeut entrainer un risque dleve d'accidentspersonnels ou de blessures.

Securite au niveau du carburant

O Faites le melange et le plein a I'air libre,distance de toute etincelle ou flamme.

O Utilisez un recipient agree pour I'essence.ONe fumez pas et ne laissez personne fumer

& proximite du carburant ou de la machine, niIorsque vous utilisez la machine.

O Essuyez soigneusement toutes les traces decarburant avant de mettre le moteur en marche.

O Pour demarrer la trongonneuse, ecartez vousd'au moins 3 metres de I'endroit ou vous avez fait

le plein.O Arr6tez le moteur avant de devisser le bouchon

du reservoir de carburant.

O Vidangez le reservoir de carburant avant deremiser la machine. II est en fait recommande de

le faire apres chaque utilisation. Si le reservoirn'est pas vide, rangez alors la machine dans uneposition telle que le carburant ne risque pas decouler.

O Rangez la machine et le carburant dans unendroit ou les vapeurs d'essence ne risquentpas d'entrer en contact avec des etincelles ouune flamme en provenance d'un chauffe-eau,d'un moteur electrique, d'un commutateur, d'unechaudiere, etc.

z_ ATTENTIONLe carburant peut s'enflammer facilement ouexploser et rinhalation de ses vapeurs estdangereuse. Faites particulierement attentionIorsque vous manipulez le carburant oufaites I'appoint du reservoir.

Securite au niveau de la coupeO N'essayez pas de couper des materiaux autres

que du bois ou des objets en bois.O Pour assurer la protection de vos voies

respiratoires, porter un masque de protectioncontre les aerosols Iorsque vous coupez du boisqui a ete traite avec des insecticides.

O Eloignez toutes les personnes (enfants, passants,aides, etc.) et tousles animaux se trouvant dansla zone dangereuse. Arr6tez immediatement lemoteur si quelqu'un s'approche de vous.

O Tenez la machine fermement avec la main droite

sur la poignee posterieure et le gauche sur lapoignee de devant.

O Tenez vous bien en equilibre sur vos deuxjambes. Ne travaillez jamais en porte-&-faux.

O Demeurez toujours eloigne du silencieuxd'echappement et de I'ensemble de coupeIorsque le moteur est en fonctionnement.

O Maintenir le guide-chafne en-dessous de la taille.O Avant d'abattre un arbre, I'utilisateur devra se

familiariser avec les techniques de coupe etd'abattage & I'aide d'une trongonneuse.

O Avant d'abattre un arbre, assurez-vous deI'existence d'un abri & proximit&

O Au cours d'une operation de trongonnagemaintenez la machine fermement des deux

mains avec le pouce bien bloque autour de lapoignee avant et les pieds bien stables au sol.

O Tenez-vous legerement sur le c6te de latrongonneuse Iorsque vous effectuez une coupeet non pas dans I'axe derriere la machine.

O Maintenez toujours la griffe d'abattage & lasurface de I'arbre, parce que la chaine peut_tre entrafnee soudainement vers I'interieur deI'arbre.

© Lorsque la coupe est terminee, tenez-vouspr¢t & tenir fermement I'outil car il se liberebrusquement, pour ne pas en perdre le contr61eet risquer de vous couper les jambes, les piedsou le corps, ni de le toucher.

© Faites attention aux phenomenes de rebond(Iorsque la scie & chafne portative avance etrecule par rapport & I'operateur), et ne coupezjamais avec I'extremite du guide-chafne.

23

Fran_ais I

O Quand vous deplacez I'appareil d'un lieu & unautre, verifiez que I'appareil est completementarr6te et que tous les accessoires de coupe sont& I'arr6t.

ONe placez jamais I'appareil sur le sol en cours defonctionnement.

O Assurez-vous toujours que le moteur estarr6te et que tousles accessoires de coupesont completement & I'arr6t avant de nettoyerI'accessoire principal de coupe de tout debris ouamas d'herbe.

O Lors de I'utilisation de n'importe quel appareilelectrique/thermique, emportez toujours avecvous une trousse de premiers soins.

ONe demarrez jamais le moteur de I'appareil, nin'utilisez jamais I'appareil dans un local clos ou& I'interieur d'un b&timent et/ou & proximite d'unproduit inflammable. L'inhalation des fumeesd'echappement peut 6tre mortelle.

Securite au niveau de I'entretienO Entretenez votre machine selon les

recommandations du constructeur.

O Debranchez la bougie avant toute interventiond'entretien, #, I'exception des operations dereglages du carburateur.

ONe laissez personne s'approcher Iorsque vousreglez le carburateur.

O Utilisez uniquement les pieces de rechanged'origine HITACHI recommandees par lefabricant.

z_ IMPORTANTNe demontez pas le demarreur de recul deI'appareil. Vous pourriez vous blessercause du ressort de recul.

z_ATTENTIONUn entretien incorrect peut entraTner desavaries importantes du moteur ou desblessures graves.

Transport et rangementO Portez la machine #, la main avec moteur arr6te

et silencieux oriente vers I'exterieur, de I'autrec6te de votre corps.

O Laissez le moteur refroidir, videz le reservoirde carburant et veillez & ce que la machine nerisque pas de tomber Iorsque vous la rangez oula chargez & bord d'un vehicule.

O Vidangez le reservoir de carburant avant deranger la machine. II est en fait recommande dele faire apres chaque utilisation. Si le reservoirn'est pas vide, rangez alors la machine dans uneposition telle que le carburant ne risque pas decouler.

O Rangez la machine hors de portee des enfants.O Nettoyez et entretenez la machine soigneusement

et rangez-la dans un endroit sec.O Assurez vous que le commutateur d'arr6t du

moteur est bien sur la position d'arr6t Iors dutransport ou du rangement de la machine.

O Lors des transports en vehicule ou desrangements, recouvrez la chaine de son fourreaude protection.

Dans I'eventualite de situations qui ne seraientpas prises en compte par le present manuel,redoublez d'attention et de bon sens. Contactez un

concessionnaire HITACHI pour toute assistance.Faites particulierement attention aux instructionsintroduites par les mots suivants.

Z_ ATTENTIONInstructions de premiere importance poureviter des dommages corporels graves oumortels.

z_ IMPORTANTInstructions importantes afin d'eviter desdommages corporels ou materiels.

REMARQUE

Informations pratiques pour la comprehensiond'une intervention.

24

Fran_ais

SPI_CIFICATIONS

Modele

Type d'equipement

Io

t_//-J Taille du moteur (cu. in.)

: ,_ Bougie d'allumageV

Contenance du reservoir decarburant (Pinte des USA)

8 Contenance du reservoirFLJ') d'huile de chafne

(Pinte des USA)

Poids & sec (livre)(Sans le guide-chafne et lachaine)

CS33EB (30P) CS33EB (35P) CS33EB (40P)

Tron£;onneuse portative

1.96 (32.2 ml)

NGK BPM-6A ou equivalent

0.74 (350 ml)

0.53 (250 ml)

8.4 (3.8 kg)

12(300mm) 14(350mm) 16(400mm)

3/8 (9.52 mm)

0.05 (1.27 mm)

92

110

CS33EB

Longueur guide-chafne (in.)du

_+2

Pas de chafne (in.)

_1 Calibre de chaine (in.)

Niveau de pression acoustique_t_ LpA (dB (A))

,_ par ISO 22868Niveau de puissance sonoreLw mesure (dB (A))

par ISO 22868Niveau de puissance sonoreLwA (dB (A)) 113par 2000/14/EC

Niveau de vibrations (m/s 2)

par ISO 22867Poignee avant 8.5 9.2 9.7 --Poignee arriere 8.0 6.7 6.7 --

Puissance max. du moteurselon ISO 7293 (kW) 1.2/9,500

Regime max. du moteur (min -1) 12,500

rpm MAX

Regime de ralenti (min -1) 3,100rom'_lN

Consommation specifique (g!kWh) 50091VG

Type de chaine (Oregon)Vitesse max. de chafne

_ (m/sec) 23.8

(_ Pignon (nombre dents) 6de

REMARQUE : Les niveaux de bruit/vibrations equivalents sont calcules comme total d'energie pondereeen fonction du temps pour les niveaux de bruit/vibrations dans diverses conditions de travailavec la repartition temporelle suivante : 1/3 ralenti, 1/3 plein regime, 1/3 vitesse de course.* Toutes les donnees sont sujettes & modification sans preavis.

25

Fran_ais [

MONTAGE

_ATTENTIONN'essayez jamais de mettre le moteur enmarche sans le carter lateral solidement fix&

1. Retirez I'ecrou de blocage (1) du guide-chafne.2. Retirez le carter lateral (2) en maintenant la partie

arriere du carter lateral (2). (Fig. 1)

REMARQUE

Deplacez legerement le guide-chafne vers I'avantet vers I'arriere jusqu'& ce que I'ergot (7) penetrecorrectement dans le trou du guide-chafne (8).(Fig. 3)

Verifiez si la direction de la chafne est correcte

(9) comme indique sur la figure et alignez lachaTne sur le pignon. (Fig. 4)

9

1

Fig. 1

* Si vous devez monter la griffe (3), montez lagriffe (3) (le cas echeant) sur I'appareil & I'aidedes deux vis. (Fig. 2)

Fig. 2

3. Installez le guide de chafne (4) sur les boulons(5), puis poussez-le au maximum vers le pignon(6). Assurez-vous que le moyeu du boulonde reglage de tension de chafne (7) s'adaptecorrectement dans le trou dans le trou du guidede chafne (8). (Fig. 3)

6 4

Fig. 3

26

5,

6.

Fig. 4

Placez les maillons d'entrafnement de la chafne

dans la rainure tout autour du guide-chafne.Installez le capot lateral (2) sur les boulons (5).Puis serrez provisoirement les ecrous de serrage(1). (Fig. 1)Soulevez I'extremite du guide-chafne et reglez latension de la chafne (9) en tournant le boulon dereglage de tension (10) dans le sens des aiguillesd'une montre. Pour verifier que la tension de lachafne est adequate, soulevez legerement lecentre de la chafne. II faut qu'il y ait alors un jeude 0.02 - 0.04 " (0.5 & 1.0 mm) entre le guide-chaTne et le bord des maillons d'entraTnement de

la chafne (11). (Fig. 5, 6)

Fig. 5

Fig. 6

Fran_ais

Z_ IM PORTANTUNE TENSION CORRECTE DE LA CHA|NEEST EXTRf=MEMENT IMPORTANTE!

8. Soulevez I'extremite du guide-chaTne et, avec lacle universelle speciale, resserrez fermement lesecrous de la bride du guide-chafne. (Fig. 6)

9. Une chafne neuve peut s'allonger. Pour cetteraison, il convient d'ajuster la tension apresquelques coupes et d'observer attentivementet regulierement sa tension durant la premieredemi-heure d'utilisation.

REMARQUE

Verifiez regulierement la tension de la chafneafin de conserver & la tron£onneuse desperformances optimales et durables.

z_ IM PORTANT• Lorsque la chaTne est trop tendue, le guide-

chaTne ainsi que la chaTne risquent d'etreendommages rapidement. Inversement,Iorsque la chaTne est trop detendue, ellerisque de sortir de la rainure du guide-chaTne.

• Mettez toujours des gants Iorsque vousmanipulez la chaTne.

Z_ ATTENTIONDurant I'utilisation de la tron£onneuse,tenez-la fermement _ raide des deux mains.L'utilisation de la machine avec une seule

main peut entraTner des blessures graves.

UTILISATION

Carburant (Fig. 7)

Fig. 7

Z_ ATTENTION• La tron£onneuse est equipee d'un moteur

deux temps qui dolt imperativementetre alimente avec un melange essence/huile. Veillez _ une bonne aeration pendantI'operation de remplissage du reservoir.

• Le carburant contient des substanceshautement inflammables. Vous risquez desblessures severes en cas d'inhalation de

vapeurs ou de renversement accidenteldu produit sur votre corps. Faites toujourstres attention Iorsque vous manipulez lecarburant. Si vous prevoyez de manipuler lecarburant en interieur, faites-le darts un localbien ventile.

Essence

© Utilisez toujours de I'essence sans plomb avecun taux d'octane de 89.

© Utilisez une huile pour moteur & deux tempsou un melange variant de 25:1 & 50:1; veuillezconsulter le reservoir d'huile pour la proportiondu melange ou contacter un concessionnaireHITACHI.

© Et une proportion 50:1 pour I'Etat de la Califomieuniquement.

© Si vous n'utilisez pas une huile d'origine, utilisezune huile de qualite contenant un antioxydantrecommande pour 6tre utilise avec un moteur& deux temps refroidi & I'air (HUILE JASOQUALIT¢: FC OU ISO QUALIT¢: EGC). N'utilisezjamais des huiles melangees BIA ou TCW (pourles moteurs & essence 2 temps & refroidissementpar eau).

© N'utilisez jamais d'huile Multigrade (10 W/30), nid'huile usagee.

© Effectuez toujours le melange dans un recipientpropre.

Commencez toujours par verser la moitie deI'essence & melanger.Versez ensuite la totalite de I'huile. Melangez enagitant le recipient. Ajoutez le reste de I'essence.Puis agitez le recipient afin de melangersoigneusement le carburant avant de faire le plein.

Faire le plein

Z_ ATTENTION (Fig. 8)

• Ne faites jamais le plein Iorsque le moteurest en fonctionnement.

• Desserrez lentement le bouchon du

reservoir de carburant (12) pour effectuerle remplissage afin de laisser echapper unesurpression eventuelle.

• Serrez le bouchon soigneusement apresavoir rempli le reservoir de carburant.

• Avant de redemarrer le moteur, eloignez-vous toujours d'au moins 10 pieds (3 m)de rendroit ou vous avez fait le plein decarburant.

27

Fran_ais I

• En cas de renversement accidentel decarburant sur vos v_tements, lavez-lesimmediatement avec du savon.

• Apr_s chaque appoint de carburant, verifieztoujours qu'il n'y a pas de fuite.

_13 12

Fig. 8

Pendant le remplissage, nettoyez la zone dubouchon pour 6tre ser qu'aucune salete ne tombedans le reservoir. Veillez & ce que le melange soitbien homogene en agitant a intervalle regulier lerecipient avant et pendant le remplissage.

Huile de chaTne (Fig. 8)Remplissez le reservoir (13) avec de I'huile dechafne. Utilisez toujours de I'huile de chafnede bonne qualit& Lorsque le moteur est enfonctionnement I'huile de chaTne est distribueeautomatiquement.

REMARQUE

Lors du remplissage des reservoirs soit avec ducarburant (12), soit. avec de I'huile de chafne(13), placez la machine sur le c6te avec lebouchon oriente vers le haut. (Fig. 8)

Demarrage (Fig. 9, 10)

z_ IMPORTANT

Avant le demarrage, verifiez que le frein de lachaTne est bien desengage (si la machine enest equipee) et que le guide/chaTne n'est encontact avec aucun objet.

1. Placez le commutateur de marche/arr6t (14) enposition "marche" (ON). (Fig. 9)

Fig. 9

2. Tirez le levier d'etranglement (15) & fond versle bas. Cette operation permettra de verrouillerautomatiquement le papillon du carburateur dansla position de demarrage. (Fig. 9)

15

Fig. 10

3. Tirez vivement sur la poignee du lanceurretour automatique en faisant attention de nepas rel&cher la poignee brusquement maisd'accompagner son retour. (Fig. 9)

4. Quand vous entendez le premier allumage,ramenez le levier d'etrangement en position defonctionnement. (Fig. 10)

5. Tirez de nouveau vivement sur la poignee dulanceur & retour automatique de la maniereindiquee precedemment. (Fig. 11)Apres le demarrage du moteur, verifiez que lefrein de la chafne est desenclench&

\

\

Fig. 11

28

Fran_ais

REMARQUE

Si le moteur ne demarre pas, repetez laprocedure decrite entre les points 2 et 5.

6. Apres avoir demarre le monteur, laissez lemoteur chauffer pendant 2 & 3 minutes avant dele soumettre & une charge quelconque.

Fonctionnement du frein de chaine (Fig. 12)Le frein de chafne (16) (si la machine en est munie)a ete con£:u pour entrer en action en cas d'urgencetel que Iors d'un mouvement de rebond. Verifiezs'il fonctionne correctement avant d'utiliser la

tron£:onneuse.Le frein est actionne en depla£;ant la protectionde la poignee avant vers le guide-chafne. Durantle fonctionnement du frein de chafne, m6me sila commande des gaz est pressee, le regime dumoteur n'augmente pas et la chafne ne toume pas.Pour degager le frein de chafne, tirez d'un coup secla protection de la poignee avant vers rarriere.

Fig. 12

Methode de verification:

1) Arr6tez le moteur.2) En maintenant la tron£onneuse horizontalement

avec les deux mains, enlevez la main de lamanette avant et appliquez I'extremite de labarre de guidage & une souche pour verifierle bon fonctionnement du frein. Le niveau defonctionnement varie en fonction de la taille du

guide de chafne.

Lorsque le frein fonctionne mal, adressez-vous& votre concessionnaire pour le faire reparer. Sivous laissez tourner le moteur & grande vitesse enappliquant le frein, I'embrayage chauffe et cela peutentrafner des causes de pannes.

Lorsque le frein est applique accidentellementpendant le fonctionnement, degagez le doigt dupapillon immediatement pour arr6ter le moteur.

Z_ ATTENTIONNe transportez pas la machine avec lemoteur en fonctionnement.

Arr#_t de la tron£onneuse (Fig. 13)Reduisez la vitesse et placez le commutateur d'arr6t(14) sur la position "Stop".

14

Fig. 13

Z_ ATTENTIONDANGER DE REBOND (Fig. 14)

Fig. 14

L'un des plus grands dangers qui guette rutilisateur

d'une tron_onneuse est le risque d'un rebondou d'un brusque mouvement de la machine vers

I'arriere. Les rebonds peuvent survenir IorsqueI'extremite superieure du nez du guide-chaine entre

en contact avec un objet ou Iorsque le bois coincela chaine durant la coupe. Les contacts avec le nez

du guide-chafne peuvent provoquer dans certainscas une rapide reaction inverse, poussant le guide-

chafne du haut en bas vers vous. Bloquer la chafnede la tron£:onneuse du c6te superieur du guide-chafne risque egalement de pousser soudainementle guide-chaine vers vous. Chacune de cesreactions soudaines peuvent provoquer la perte decontr61e de la machine par I'utilisateur et provoquerde graves blessures. Bien que votre tron£:onneuseait ete mise au point en tenant compte de la securitede I'utilisateur vous ne pouvez compter uniquementsur ces dispositifs de securite pour assurer uneutilisation parfaitement sere. Contr61ez a tout

29

Fran_ais [

moment la position du nez du guide-chafne. Lerebond se produira si vous laissez la zone de rebond(17) du guide-chafne entrer en contact avec un objet.En consequence prenez garde de ne pas utilisercette zone. Le rebond provoque par un pincementou un blocage est cause par une coupe se refermantet coin_ant la partie superieure du guide-chafne.Etudiez soigneusement votre coupe et assurez vousque la fente de coupe s'ouvrira au fur et & mesure deI'avancement de la coupe. Conserver le contr61e dela machine Iorsque le moteur est en fonctionnementen la maintenant toujours fermement avec votremain droite tenant la poignee arriere, votre maingauche placee sur la poignee avant vos pouceset vos doigts passes autour des poignees. Teneztoujours la tron£onneuse des deux mains durant lesoperations de coupe & haut regime du moteur.

z_ATTENTION• Ne visez pas trop haut ou ni n'executez une

coupe situee au-dessus du niveau de votreepaule.

• II convient d'etre extremement prudentIors de I'abattage et de ne jamais utiliser satron£onneuse avec le nez du guide-chaTne enI'air ou au-dessus du niveau de son epaule.

CAPTEUR DE CHA|NE

Le capteur de chafne est situee sur le bloc moteurau-dessous pres de la chafne pour emp_cherI'eventualite qu'une chafne rompue puisse venirflapper I'utilisateur de la tron£onneuse.

z_ATTENTIONNe vous mettez pas debout darts I'alignementde la chaTne Iors de la coupe.

TECHNIQUES DE BASE POUR L'ABATTAGE,L'€:BRANCHAGE ET LE TRON(_ONNAGELe but vise par les informations suivantes est defournir & I'utilisateur une introduction de caractere

g_-_neralaux techniques d'abattage des arbres.

z_ATTENTION• Les informations donnees ci-dessous

ne couvrent pas toutes les situationsspecifiques qui dependent des conditions derelief, de vegetation, du type de bois, de laforme et de la taille des arbres, etc. Veuillezconsulter I'agent assurant I'entretien devotre machine, les agents forestiers ou lesecoles forestieres locales pour obtenir desconseils sur les problemes specifiquesd'abattage pouvant exister dans votre

30

region. Cela permettra de rendre votre travailplus efficace et plus sQr.I_vitez d'utiliser votre tron£onneuse Iors demauvaises conditions meteorologiques, parexemple dans un brouillard epais, par fortepluie, par vent violent, etc.Ces mauvaises conditions meteorologiquesrendent le travail beaucoup plus fatiguantet creent des situations potentiellementdangereuses comme un sol glissant parexemple.Par ailleurs un vent violent risque de forcerI'arbre b s'abattre dans une direction

imprevue pouvant entraTner des deg&tsmateriels ou des blessures corporelles,

z_ IMPORTANT

N'utilisez jamais votre tron£onneuse commelevier ou comme pied de biche, ou pour toutautre emploi pour lequel elle n'a pas etecon£ue.

Z_ ATTENTION• F_vitez de trebucher sur des obstacles tels

que des souches d'arbre, des racines, desrochers, des branches ou des arbres abattus.Faites egalement attention aux trous dansle sol ou les fosses. Soyez extr_mementprudent Iorsque vous travaillez sur desterrains en pente ou qui ne sont pas niveles.Arr_tez le moteur de la tron£onneuse Iorsquevous vous deplacez d'un site de travail versun autre.Effectuez toujours la coupe en appuyant bfond sur la commande des gaz. Une chaTnetournant b vitesse reduite peut facilementse bloquer et provoquer des secousses auniveau de la tron£onneuse.

• N'utilisez jamais votre tron£onneuse d'uneseule main.

Vous ne pourriez contr61er votre machineefficacement et vous risqueriez d'en perdrecompletement le contr61e et de vous blessergrievement.Gardez la tron£onneuse pres du corps afind'ameliorer le contr61e de la machine et dereduire vos efforts.Lorsque vous effectuez une coupe avec lapartie inferieure du guide-chaTne, la forcede reaction eloignera la machine de vous endirection de la piece de bois que vous _tesen train de couper.La tron£onneuse contr61era la vitessed'alimentation et la sciure sera projetee versvous. (Fig. 15)

Fran_ais

Fig. 15

• Lorsque vous effectuez la coupe aveclapartie superieure du guide-chaTne, la forcede reaction poussera la machine vers vouset I'eloignera de la piece de bois que vousetes en train de couper, (Fig. 16)

__..

Fig. 16

• II existe un risque de rebond si latron£onneuse est tellement repoussee versI'avant que vous commencez _ couper avecle nez du guide-chaTne.La methode de coupe la plus s0re est decouper avec la partie inferieure du guide-chaTne. Effectuer une coupe avec la partiesuperieure du guide-chaTne rend beaucoupplus difficile le contr61e de la tron£onneuseet augmente les risques de rebond.

• Si la chaTne est verrouillee, rel&chezimmediatement la commande des gaz.Si la commande des gaz continue de tourner

haute vitesse alors que la chaTne estverrouillee, rembrayage va surchauffer etentraTner une panne.

REMARQUE

Maintenez toujours la griffe d'abattage & la surfacede I'arbre, parce que la chafne peut ¢tre entrafneesoudainement vers I'interieur de I'arbre.

ABATTAGE

Abattre un arbre est plus complexe que desimplement le couper. Vous devez aussi veiller

ce que I'arbre tombe le plus pres possible deI'endroit souhaite sans que I'arbre ou les elementsenvironnants soient endommages.Avant d'effectuer I'abattage d'un arbre, prenez enconsideration, soigneusement, toutes les conditionsqui risquent de modifier la direction dans laquelleI'arbre s'abattra telle que :

L'angle de I'arbre. La forme de son faite. Le volumede neige au sommet de I'arbre.La force et la direction du vent. Les obstacles se

trouvant dans le perimetre de chute de I'arbre (parexemple : d'autres arbres, des lignes electriques outelephoniques, des routes, des constructions, etc.)

Z_ ATTENTION• Veillez _ toujours examiner en detail I'etat

de I'arbre. En particulier s'il n'y a pas detraces de pourrissement _ I'interieur dutronc, ce qui risquerait d'entraTner une chutebeaucoup plus rapide de rarbre que prevue.

• Verifiez egalement s'il y a des branchesmortes qui risquent de se detacher et devous blesser pendant que vous travaillez.Maintenez dans tous les cas les animaux et

les personnes _ une distance minimale egale2 fois la hauteur de rarbre que vous desirez

abattre. Nettoyer les environs de rarbre eteliminer les arbustes et les branches qui setrouvent autour de rarbre.

Preparez une vole de retraite qui dolt setrouver eloignee de la direction dans laquelles'abattra I'arbre.

RI_GLES FONDAMENTALES CONCERNANTL'ABATTAGE DES ARBRES

L'abattage d'un arbre consiste en la reunion dedeux operations de coupe successives I'entailleet la coupe d'abattage. Commencez par realiserla coupe superieure de I'entaille du c6te de I'arbresitue dans la direction de chute choisie. Observez

I'interieur de I'entaille pendant que vous realisez sacoupe inferieure avec la tron£;onneuse afin de ne passcier trop profondement dans le tronc. L'entaille doit6tre assez profonde pour creer une charniere d'unelargeur et d'une resistance suffisantes. L'ouverture deI'entaille doit avoir une largeur suffisante pour orienterla chute de I'arbre aussi precisement que possible.Effectuer ensuite la coupe d'abattage de I'autre c6tede I'arbre & une hauteur comprise entre 3 et 5 cm au-dessus du bord inferieur de I'entaille. (Fig. 17)

18

3/4

19

Fig. 1731

Fran_ais [

18. Direction d'abattage19. 45 ° ouverture minimum de I'entaille20. Charniere

21. Trait d'abattage

Ne jamais scier completement le tronc. Laisseztoujours une charniere suffisante.La charniere guide I'arbre durant sa chute. Si I'arbreest scie completement vous perdez le contr61e de ladirection de sa chute.

Inserez un coin ou un levier de coupe dans la fented'abattage bien avant que I'arbre ne devienneinstable et commence & se deplacer. Ceci permettrad'eviter que le guide-chatne ne reste coince dans lacoupe d'abattage si vous vous #tes trompe en ce quiconcerne la direction de chute de I'arbre. Assurez-

vous que personne ne s'est approche du perimetrede chute de I'arbre avant de pousser plus avant.

COUPE D'ABATTAGE. DIAMETRE DU TRONCSUPI_RIEUR ,& DEUX FOIS LA LONGUEUR DUGUIDE-CHA|NE

Taillez une entaille large et profonde, puis taillezun renfoncement au centre de I'entaille. Laissez

toujours un emplacement pour la charniere des deuxc6tes de la coupe centrale. (Fig. 18)

Fig. 18

ATTENTIONCette methode et celles semblables sont

extr_mement dangereuses puisqu'ellesutilisent le nez du guide-chatne ce qui peutprovoquer des rebonds.Seuls des professionnels formes correctement

ces methodes peuvent les pratiquer,

I_BRANCHAGE

L'ebranchage consiste a detacher les branches dutronc d'un arbre abattu.

ATTENTIONLa plupart des accidents dus _ des rebondssurviennent durant rebranchage,N'utilisez jamais le nez du guide-chaTne.Soyez extr_mement prudent et dvitezd'entrer en contact avec la grume, les autresbranches ou objets avec le nez du guide-chaTne. Soyez extr_mement prudent Iorsquedes branches sont sous tension. Elles

peuvent rebondir vers vous et occasionner laperte de contr61e de la machine et provoquerainsi des blessures, (Fig. 20)

Achevez ensuite la coupe d'abattage en sciantautour du tronc comme indique sur la Fig. 19.

Fig. 19

Fig. 20

Tenez vous du c6te gauche du tronc. Ayez uneposition au sol bien assuree et laisser "reposer" latrongonneuse sur le tronc. Maintenez la machinepres du corps afin d'en conserver le parfait contr61e.Tenez vous suffisamment loin de la chatne. Ne vous

deplacez que Iorsque le tronc est entre vous et lachatne. Faites attention au retour brutal de branches

sous tension et qui pourrait vous blesser.

leBRANCHAGE DE BRANCHES lePAISSES

Lors de I'ebranchage de branches epaisses, leguide-chatne peut se bloquer facilement. Lesbranches sous tension peuvent se detachersoudainement. Aussi, coupez les branches quiposent des problemes d'une maniere progressiveet en prenant toutes les precautions necessaires.Appliquez les m¢mes principes que Iors de la coupetransversale. Anticipez vos gestes et prevoyeztoujours & I'avance les consequences possibles detous vos actes.

32

Fran_ais

COUPE TRANSVERSALE OU TRON(_ONNAGEAvant de tron(;onner le bois en grumes, essayez devisualiser et d'imaginer ce qui vase passer• Essayezde reperer et de Iocaliser les efforts darts la grumede fa(;on & ce que le guide-chafne ne risque pasd'etre coinc&

COUPE TRANSVERSALE DES GRUMES, LAPRESSlON S'EXER(_ANT PAR LE BASPositionnez-vous fermement et bien en equilibre.Commencez par pratiquer une coupe par la facesuperieure. Ne trongonnez pas trop profondement,1/3 du diametre de la grume est suffisant. Terminezpar une coupe & partir de la face inferieure.Les deux fentes de coupe doivent se rejoindre.(Fig. 21 )

24

22..... 25 _-_-____*_z- -2

""%\ 23 /

27 _

Fig. 21

22. Entaille de decharge23. Coupe transversale24. Pression par dessus25. C6te comprime26. C6te tendu

27. Profondeur relative des traits de coupe

GRUMES D'UN DIAMETRE SUP#RIEUR .& LALONGUEUR DU GUIDE-CHAINECommencez roperation en effectuant une coupe parla face opposee de la grume. Tirez la tron(;onneusevers vous puis suivez la procedure precedentedetaillee plus haut. (Fig. 22)

.... YT._

_":......._:'"--i:_;;

Lx-" r-............

Fig. 22

Si la grume se trouve couchee sur le sol, faites unecoupe en mortaise pour eviter de faire p6netrer leguide-chafne dans le sol. Terminez par une coupe &partir de la face inferieure. (Fig. 23)

Fig. 23

z_ ATTENTIONDANGER DE REBONDS

N'essayez pas de faire une coupe enmortaise si vous n'avez pas suivi uneformation adequate. Une coupe en mortaises'effectue en utilisant le nez du guide-chaineet peut provoquer un rebond,

COUPE TRANSVERSALE DES GRUMES, LAPRESSlON S'EXER(_ANT PAR LE BASPositionnez-vous fermement et bien en equilibre.Commencez par pratiquer une coupe par la faceinferieure. Ne pas tron(;onner trop profondement,1/3 du diametre de la grume est suffisant.Achever par une coupe & partir de la face superieure.Les deux fentes de coupe doivent se rejoindre.(Fig. 24)

3O

29

_ 28

Fig. 24

28. Entaille de decharge

29. Coupe transversale30. Pression par dessous31. CSte tendu

32. CSte comprime33. Profondeur relative des traits de coupe

GRUMES D'UN DIAMETRE SUP#RIEUR .& LALONGUEUR DU GUIDE-CHAINE

Commencez roperation en effectuant une coupe parla face opposee de la grume. Tirez la tron(;onneusevers vous puis suivez la procedure precedentedetaillee plus haut. Faites une coupe en mortaise sila grume est proche du sol. Terminez par une coupe

& partir de la face superieure. (Fig. 25) 33

Fran_ais I

_"_'! 2=LJ ............

Fig. 25

z_ATTENTIONDANGER DE REBONDS

N'essayez pas de faire une coupe enmortaise si vous n'avez pas suivi uneformation adequate. Une coupe en mortaises'effectue en utilisant le nez du guide-chaineet peut provoquer un rebond. (Fig. 26)

_2

Fig. 26

Sl LA CHA|NE SE BLOQUEArr6tez le moteur. Relevez la grume ou changersa position en utilisant une grosse branche ou unpoteau comme levier. N'essayez pas de liberer latron£onneuse. Si vous le faites, vous risquez dedeformer la poignee ou d'etre blesse par la chafne sicelle-ci se libere soudainement.

ENTRETIEN

L'ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LARC:PARATION DES DISPOSITIFS ET SYST#MESDE CONTROLE DE L'€:CHAPPEMENT PEUVENTETRE EFFECTU¢:S PAR N'IMPORTE QUELATELIER DE RC:PARATION OU MC:CANICIEN DEMOTEUR NON AUTOMOBILE.

34

Reglage du carburateur (Fig. 27)

T

L

Fig. 27

Z_ ATTENTIONN'essayez jamais de demarrer le moteurtant que le carter de protection du c6teembrayage n'est pas parfaitement en place.Darts le cas contraire I'embrayage risqueraitde se detacher entraTnant des blessures

corporelles.

Dans la carburateur, rair est melange au carburant.Le carburateur est regle pendant les essais enusine. Ce reglage peut necessiter des modificationsselon les conditions climatiques et raltitude. Lecarburateur presente une possibilite de reglage :T = Vis de reglage du ralenti.

Reglage du ralenti (T)Commencez par verifier la proprete du filtre & air.Lorsque le ralenti est correct, la chafne ne doit pastourner. Si un reglage s'avere necessaire, vissez,dans le sens des aiguilles d'une montre, avec lemoteur en marche jusqu'& ce que la lame commence& tourner. Devissez alors en sens contraire (sensinverse des aiguilles d'une montre) jusqu'& ce quela chafne s'immobilise & nouveau. Un ralenti correct

permet au moteur de tourner sans variation deregime dans toutes les positions ce qui assure unemarge de securite avant la mise en rotation de lachafne.

Si le dispositif de coupe tourne encore apresle reglage du regime de ralenti, contactez unconcessionnaire HITACHI.

Z_ ATTENTIONLa chaTne dolt _tre absolument immobile,Iorsque le moteur tourne au ralenti.

REMARQUECertains des modeles vendu dans les secteurs

avec les reglements d'emission d'echappementstricts ne possedent pas d'ajustements devitesse elevee et basse du carburateur. De

tels ajustements peuvent permettre au moteur

Fran_ais

de fonctionner & I'exterieur de leurs limites deconformite d'emission. Pour ces modeles, leseul ajustement de carburateur est le regime deralenti.

Si vous n'6tes pas familier avec ce type d'ajustement,veuillez contacter votre concessionnaire HITACHI.

Filtre & air (Fig. 28)Le filtre & air (34) doit 6tre nettoye regulierement afind'eliminer toute trace de poussiere ou de salete afind'eviter :© Les troubles de fonctionnement du carburateur© Les problemes de demarrage© Les pertes de puissance© L'usure prematur4e des organes du moteur© Une consommation anormalement elev4eNettoyez le filtre & air quotidiennement ou plusfrequemment si vous travaillez sur des sitesexceptionnellement poussiereux.

Nettoyage du filtre _ airDemontez le couvercle du filtre & air (35) et, le filtre(34).

Fig. 28

Lavez-les darts de I'eau savonneuse chaude.Verifiez ensuite que le filtre est bien sec avant dele remonter. Un filtre & air ayant servi Iongtemps nepeut ¢tre parfaitement nettoye. Par consequent, ildoit ¢tre remplace regulierement par un filtre neuf.Un filtre endommage doit toujours 4tre remplace.

Bougie (Fig. 29)L'etat de la bougie est influence par :O Un mauvais reglage du carburateurO Un melange incorrect (trop riche en huile)O Un filtre & air sale

© Des conditions d'utilisation difficiles (par tempsfroid par exemple)

Ces facteurs contribuent & la formation de dep6tssur les electrodes de la bougie et peuvent entrafnerdes troubles de fonctionnement et des difficultes

de demarrage. Si la tron£;onneuse manque depuissance, si elle demarre mal ou si son ralenti estirregulier, commencez toujours par verifier I'etatde la bougie. Si la bougie est encrassee, nettoyez-

la et verifiez I'ecartement des electrodes 0.024"

(0.6 mm). La bougie devra ¢tre remplacee apresune centaine d'heures d'utilisation ou plus t6t si leselectrodes sont endommagees.

0.024 " 1

(0.6 mm)_

Fig. 29

REMARQUEDarts certaines regions, la reglementation localeexige I'utilisation d'une bougie equip4e d'uneresistance d'antiparasitage afin d'eliminer lessignaux d'allumage. Si cette machine etait4quipee & I'origine d'une bougie avec resistanced'antiparasitage, utilisez le m4me type de bougieIorsque vous la remplacez.

Orifice de lubrification (Fig. 30)Nettoyez I'orifice de lubrification de la chaine (36)chaque fois que cela est possible.

36

Fig. 30

Guide-chaine (Fig. 31)Avant d'utiliser la machine, nettoyez la rainure etI'orifice de lubrification (37) situe darts le guide-chafne avec la jauge speciale qui est foumie commeaccessoire en option.

37

Fig. 31 35

Fran_ais I

Nettoyage du carter lateral (Fig. 32)Maintenez toujours le carter lateral c6te embrayageexempt de sciure ou d'autres debris. Appliquezregulierement de I'huile ou de la graisse surcette partie pour la proteger contre la corrosion,certains arbres contenant des concentrations

particulierement elevees en acide.

Fig. 32

Nettoyage des ailettes du cylindre (Fig. 35)Si des copeaux de bois, sont coinces entre les ailettesdu cylindre (38), le moteur risque de surchauffer,diminuant ainsi le rendement. Afin d'eviter une telle

eventualit& maintenez propre en permanence lesailettes du cylindre et le carter de la turbine.Apres 100 heures d'utilisation, ou une fois par an(plus frequemment si requis dans les conditionsd'operation), nettoyez les ailettes et la surfaceexterieure du moteur afin d'enlever la poussiere,les saletes et les dep6ts d'huile qui risqueraientd'emp_cher un refroidissement adequat du moteur.

38

Nettoyage du filtre _ carburant (Fig. 33)Retirez le filtre & carburant du reservoir et lavez-le

soigneusement darts un solvant. EnsuRe, remettezle filtre en place en le repoussant completementdarts le reservoir.

l

Fig. 33

REMARQUE

Si le filtre a durci & cause des impuretes contenuesdarts le carburant, il convient de le remplacer.

Fig. 35

Nettoyage du silencieux (Fig. 36)Demontez le silencieux et le pare-etincelles (si lamachine est equipee d'un tel dispositif) et nettoyezregulierement les residus de carbone deposes auniveau de I'orifice d'echappement et de I'entree dusilencieux, toutes les 100 heures d'utilisation.

/

Nettoyage du filtre & huile de chaine (Fig. 34)Retirez le filtre & huile et lavez-le completement dartsun solvant.

Fig. 3436

Fig. 36

Lors d'un stockage prolongeVidez le reservoir de carburant. Mettez en marche le

moteur et laissez-le tourner jusqu'& ce qu'il s'arr¢tede lui-mCme. Effectuez toutes les reparationsnecessaires sur les pieces endommagees pendantI'utilisation. Nettoyez la machine en utilisant unchiffon propre ou a raide d'un jet d'air comprim&Introduisez quelques gouttes d'huile pour moteur

deux temps par le trou de la bougie d'allumageet actionner plusieurs fois le moteur pour biendistribuer I'huile.

Recouvrez la machine et rangez-la dans un endroitI'abri de I'humidit&

Fran_ais

AFFUTAGE DE LA CHA|NE

Les differentes parties d'un maillon-gouge(Fig. 37, 38)

Z_ ATTENTION• Vous devez toujours porter des gants de

protection Iorsque vous affQtez la chaine.• Arrondissez le bord d'attaque des dents pour

reduire le risque de rebond ou de rupturedes maillons.

40 39

43 44 45 46

Fig. 3748 49

51

Fig. 38

39. Platine superieure40. Gouge41. Platine laterale42. Goulet43. Semelle arriere44. Ch&ssis45. Trou de rivet46. Semelle avant

47. Limiteur de profondeur48. Angle correct de la platine superieure (le degre

de I'angle depend du type de chafne)49. "Coin" legerement saillant (courbe sur les

chafnes sans maillon-gouge)50. Partie superieure du limiteur de profondeur (sa

hauteur correcte doit 6tre inferieure & celle de la

semelle superieure)51. Partie frontale arrondie du limiteur de profondeur

DIMINUER LA HAUTEUR DES LIMITEURS DEPROFONDEUR AVEC UNE LIME

1) Si vous aiguisez les maillons-gouge avecune lime, verifiez la hauteur des limiteurs deprofondeur et diminuez la si necessaire.

2) Verifiez la hauteur des limiteurs de profondeurtousles trois affQtages.

3) Placez la jauge de contr61e sur le maillon-gouge. Si le limiteur de profondeur depassede la jauge, mettez-le a niveau par rapport a lapattie superieure de la jauge de contr61e. Limiteztoujours de I'interieur de la chafne vers unmaillon-gouge exterieur. (Fig. 39)

Fig. 39

4) Arrondissez I'angle avant du limiteur deprofondeur afin de conserver la forme initialedu limiteur apres usage de la jauge de contr61e.Respectez toujours les valeurs recommandeespour le limiteur de profondeur et indiquees dansle manuel d'entretien ou d'utilisation de votre

tron£_onneuse. (Fig. 40)

Fig. 40

INSTRUCTIONS GI_NERALES POURL'AFFUTAGE DES MAILLONS-GOUGE

Limez (52) le maillon-gouge d'un c6te de la chafne,de I'interieur vers I'exterieur. Limez seulement avec

des mouvements vers I'avant. (Fig. 41 )

Fig. 41

37

Fran_ais I

5) Conservez la m¢me Iongueur & tousles maillons-gouge. (Fig. 42)

I ___.J I i

Fig. 42

6) Limez suffisamment pour eliminer tous lesdeg&ts survenus au tranchant des lames (platinesuperieure (53) et platine laterale (54)) dumaillon-gouge. (Fig. 43)

53 54

Fig. 43

ANGLES D'AFFUTAGE RECOMMANDI_S

1. Code piece 91VG

2. Pas 3/8"

3. Gabarit de profondeur 0.025"

4. Angle de depouille de face 80 °laterale

5. Angle de face superieure 30 °

6. Angle de guidage de la lime 90 °

Entretien

Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d'ordregeneral pour rentretien de votre tron£;onneuse.Pour plus d'informations, veuillez contactez unconcessionnaire HITACHI.

Entretien quotidien© Nettoyez I'exterieur de la machine.© Nettoyez rorifice d'alimentation d'huile pour la

chafne c6te carter moteur.

O Nettoyez la rainure et I'orifice d'alimentation enhuile pour la chafne sur le guide-chafne.

© Eliminez toutes traces de dechets deposees dansle carter lateral de protection c6te embrayage.

© Verifiez que la chaine de la tron£;onneuse estbien aiguisee.

© Verifiez que les ecrous du guide-chaine sontsuffisamment serres.

© Assurez-vous que le protecteur de transport pourla chafne de coupe n'est pas endommage et qu'ilpeut ¢tre installe rapidement et fixe solidement.

© Verifiez le serrage de tousles ecrous et vis.Verifiez particulierement que les boulons dusilencieux sont correctement serres avant dedemarrer le moteur. Si I'un des boulons est

desserre, resserrez-le immediatement pour evitertout accident.

O Verifiez la pointe de la barre. En cas d'usure,remplacez-la par une pointe neuve.

O Verifiez la bande du frein de chafne. En cas

d'usure, remplacez-la par une bande neuve.

Entretien hebdomadaire

© Contr61ez le lanceur, sa corde et son ressort derappel.

© Nettoyez exterieurement la bougie.© Demontez la bougie d'allumage et contr61ez

I'ecartement des electrodes, qui doit 6tre de0.024" (0.6 mm) ou changez la bougie.

© Nettoyez les ailettes de refroidissement ducylindre et verifiez que la prise d'air situee auniveau du carter de lanceur n'est pas obstruee.

O Nettoyez le filtre & air.

Entretien mensuel© Rincez le reservoir de carburant avec de

I'essence et nettoyez le filtre du carburant.© Nettoyez le filtre d'huile de lubrification de la

chafne de coupe.© Nettoyez exterieurement le carburateur et son

Iogement.© Nettoyez le volant magnetique (turbine) et son

Iogement.© Nettoyez le silencieux d'echappement afin

d'eliminer toute trace de calamine.

REMARQUELors de la commande de pieces detacheesaupres de votre revendeur local, utilisez lenumero de reference indique dans la section,, Liste des pieces detachees ,, des presentesinstructions.

N° DUMODELE N° DE LA LONGUEUR- N° DE

BARRE TYPE CHA/NEOREGON

26779 12" (300 mm) 91VG-045XCS33EB 26780 14"(350 mm) 91VG-052X

160NDEA041 16"(400 mm) 91VG-057X

38

Espa_ol

SIGNIFICADO DE LOS S|MBOLOS

NOTA: Algunos aparatos no estan provistos de ellos.

Sfmbolos

i

i

z_ADVERTENCIAA continuaci6n se muestran los sfmbolos usados para la maquina. Asegt_resede comprender su significado antes del uso.

Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe las siguientesprecauciones y advertencias de seguridad. El uso descuidado o incorrecto delaparato podra causarle lesiones serias o fatales.

Lea, comprenda y siga todas las advertencias y demas instrucciones de estemanual y las que hay en el aparato.

Utilice siempre las protecciones para los ojos, cabeza y ofdos cuando trabajecon este aparato.

Advertencia sobre el peligro de contragolpe. Debera prestarse atenci6n alos posibles movimientos repentinos y accidentales de la barra de gufa haciaadelante o hacia atrAs.

No se permite el uso con una sola mano. Durante el corte, debe sostenersefirmemente la sierra con ambas manos con el dedo pulgar firmemente trabadoalrededor del asidero frontal.

Contenido_,QU#: ES QU¢:? .................................................... 40ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE

SEGURIDAD ................................................... 41ESPECIFICACIONES ........................................... 44PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE ..................... 45PROCEDIMIENTOS DE OPERACION ................. 46MANTENIMIENTO ............................................... 52

Desglose de las piezas

39

Espafiol J

&QUI_ ES QUI_?

1. Gatillo del acelerador: Dispositivo activado por eldedo del operador para controlar la velocidad delmotor.

2. Tope del gatillo del acelerador (Activador deseguridad): Dispositivo que evita la operaci6naccidental del gatillo del acelerador hasta que sesuelta manualmente.

3. Llave de ignici6n: Dispositivo que permitearrancar y detener el motor.

4. Tapa del dep6sito de aceite: Para cerrar eldep6sito de aceite.

5. Arrancador de retroceso: Tire del asidero paraarrancar el motor.

6. Asidero frontal: Asidero de soporte ubicado en ohacia la parte frontal de la caja del motor.

7. Tapa del dep6sito de combustible: Para cerrar eldep6sito de combustible.

8. Perilla de control del estrangulador: Dispositivopara enriquecer la mezcla de combustibleiaire,para ayudar al arranque.

9. Barra de gufa: Parte que soporta y gufa la cadenade sierra.

10.Cadena de sierra: Cadena que sirve comoherramienta de corte.

11.Freno de la cadena (Protector frontal de lamano): Dispositivo para detener o bloquear lacadena.

12.Apoyo dentado (opcional): Dispositivo que acteacomo pivote cuando se entra en contacto con unarbol o un tronco.

13.Reten de la cadena: Dispositivo para retener lacadena de sierra.

14.Cubierta de la barra de gufa: Dispositivo paracubrir la barra de gufa y la cadena de sierracuando no se este utilizando el aparato.

15.Llave combinada de cubo: Herramienta paraextraer o instalar la bujfa y tensar la cadena desierra.

16.1nstrucciones de manejo: Incluidas con elaparato. Lea las instrucciones para aprendera utilizar apropiadamente y con seguridad elaparato, y guardelas para futuras referencias.

2

13 9

12 14

151G

40

Espa_ol

ADVERTENCIAS E

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Seguridad del usuario© Utilice siempre las protecciones tales como una

pantalla o gafas de seguridad.© Utilice siempre guantes para reducir los efectos

de la vibraci6n.

© Utilice guantes protectores cuando afile lacadena.

© Utilice equipos protectores de seguridad talescomo chaqueta, pantalones, guantes, casco,botas con puntera de acero y suelas de no-tropiezo siempre que utilice una motosierra. Paratrabajar en arboles, las botas de seguridad debenser convenientes para tecnicas de escalamiento.No utilice prendas sueltas, joyas, pantalonescortos o sandalias, y nunca trabaje descalzo.Arregle la cabellera de tal forma que no puedaalcanzar el hombro.

O No opere este aparato cuando este cansado,enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas omedicamentos.

O No deje que ni_os o personas inexpertas opereneste aparato.

O Utilice protecci6n de oidos. Preste atenci6n a suentorno.

Observe a los asistentes que pudiesen estarseSalizando un problema.Quite el equipo de seguridad inmediatamentedespues de parar el motor.

0 Utilice casco protector.0 Nunca ponga en marcha este aparato dentro de

un local cerrado o edificio.

La inhalaci6n de los humos de escape puede setfatal.

0 Como protecci6n respiratoria, coloque unamascara protectora contra el vapor de aceite y elserrin emitidos por la cadena.

0 Mantenga los asideros libres de aceite ycombustible.

0 Mantenga las manos alejadas del mecanismo decorte.

O No agarre este aparato por el mecanismo decorte.

O Cuando apague el aparato, asegQrese de que elmecanismo de corte se haya detenido antes deapoyarlo sobre el suelo.

O Durante la operaci6n prolongada, se recomiendadescansar de vez en cuando para evitar elposible Sindrome por Vibraci6n en Manos yBrazos (HAVS), causado por las vibraciones.

O El operador debera respetar los reglamentoslocales del area de tala.

z_ADVERTENCIA• Los sistemas antivibratorios no garantizan

de que no sufra del Sfndrome porVibraciones en Manos y Brazos o sfndromede t_nel carpal.Por Io tanto, los usuarios continuos oregulares deberan controlar frecuentementelas condiciones de sus manos y dedos. Siaparece cualquiera de los sfntomas citados,debera solicitarse inmediatamente laindicacibn medica.

• La exposicibn larga o continua a nivelesaltos de ruido puede causar deteriorode vista de permanente. Siempre utiliceproteccibn de ofdos aprobada al operar unaparato que genere ruidos.

• Si utiliza algdn dispositivo medico electricoo electrbnico tal como marcapasos, consultea su medico asf como al fabricante del

dispositivo antes de operar cualquier equipomotorizado.

Seguridad del aparatoO Inspeccione siempre el aparato antes de

utilizarlo. Reemplace las piezas daSadas.Compruebe que no haya fugas de combustibley asegerese de que todas las piezas esten bienapretadas en su sitio.

O Reemplace las piezas agrietadas, rotas odeterioradas antes de poner en marcha elaparato.

O Asegerese de que la caja lateral estecorrectamente instalada.

O No permita que se acerquen otras personasmientras este ajustando el carburador.

O Utilice enicamente los accesorios para esteaparato que hayan sido recomendados por elfabricante.

O Jamas debera golpearse la cadena contra algenobstaculo. En el caso de que la cadena hagacontacto, se debe detener inmediatamente elaparato y revisarlo cuidadosamente.

O Asegerese de que el lubricador automatico estefuncionando. Mantenga el dep6sito de aceitecon aceite limpio. Jamas debera permitirse quela cadena gire en seco sobre la barra.

O Todos los trabajos con la sierra de cadena,aparte de los elementos indicados en el manualde instrucciones del usuario/del propietario,deben efectuarse por personal calificado parael servicio de sierra de cadena. (Por ejemplo,si se emplean herramientas incorrectas paraquitar el volante o si se utiliza una herramientaincorrecta para sujetar el volante con el prop6sito

41

Espa_ol I

de quitar el embrague, podria ocasionar la averiaestructural del volante y causar posteriormente elestallido del volante.)

z_ADVERTENCIA• Nunca intente modificar de ninguna manera

el aparato. No utilice este aparato paracualquier tarea excepto para la cual se hayadestinado.

• No utilice nunca una sierra de cadena sin

ningdn equipo de seguridad o una cuyoequipo de seguridad este defectuoso.Heridas graves podHan producirse comoconsecuencia,

• Si se utiliza una barra de gufa o una cadenadiferente de la que fue recomendada porel fabricante y que no esta aprobada, eloperador podrfa correr un alto riesgo deaccidente o de heridas,

Seguridad con el combustibleO Mezcle y Ilene el combustible al aire libre, en

lugares donde no se produzcan chispas nifuegos.

O Utilice un recipiente adecuado al combustible.O No fume ni deje fumar a otras personas en las

cercanias del combustible o del aparato mientraseste esta en marcha.

O Limpie los residuos de combustible antes deponer en marcha el motor.

O Antes de poner en marcha el motor, apartesecomo minimo 3 metros del lugar en el que se haIlenado el combustible.

O Detenga el motor antes de quitar la tapa deldep6sito de combustible.

O Vacie el dep6sito antes de almacenar el aparato.Se recomienda vaciar el dep6sito despuesde cada uso del aparato. Si deja combustibleen el dep6sito, asegQrese de que no puedanproducirse fugas.

O Almacene el aparato y el combustible en un lugardonde los vapores del combustible no puedanIlegar a chispas o llamas de calentadores deagua, motores electricos, interruptores, homos,etc.

z_ADVERTENCIAEl combustible puede encenderse o explotarfacilmente o inhalar humos y, por Io tanto,preste especial atencibn cuando maneje oIlene combustible.

Seguridad durante el corteO No corte ningQn material que no sea madera u

objetos de madera.O Para la protecci6n de las vias respiratorias, utilice

mascara de protecci6n contra el aerosol duranteel corte de madera despues de la aplicaci6n deinsecticidas.

O Mantenga a otras personas, ni_os, animales yayudantes fuera de la zona peligrosa. Detengainmediatamente el motor cuando se acercaraalguna persona.

O Agarre el aparato firmemente con la manoderecha en el asidero trasero y con la manoizquierda en el asidero frontal.

O Mantenga estable el cuerpo, con los pies bienapoyados sobre el suelo. No estire demasiado elcuerpo.

O Mantenga su cuerpo apartado del silenciador deescape y del mecanismo de corte mientras esteen marcha el motor.

O Mantenga la barra/cadena debajo del nivel de lacintura.

O Antes de talar el arbol, el operador deberafamiliarizarse con la tecnica del corte con lasierra de cadena.

O Antes de la tala, debera planificarse el refugioseguro contra la caida del arbol.

O Durante la tala, agarre firmemente la sierra conambas manos sujetando firmemente el asiderofrontal con el pulgar y parado con los pies bienapoyados y con el cuerpo equilibrado.

O Quede al costado de la sierra, pero nuncadirectamente detras de la misma.

O Mantenga siempre apoyado el apoyo dentadocontra el arbol, porque la sierra puede serarrastrada bruscamente hacia el arbol.

O Cuando finalice un corte, este preparado parasujetar el aparato cuando quede libre, a fin deque no se corte las piemas, los pies, o el cuerpo,y para que el aparato no entre en contacto conuna obstrucci6n.

O Preste atenci6n al contragolpe de la sierra(cuando la sierra retroceda hacia el operador).Nunca corte con el extremo de la barra.

O Cuando se reubique en una nueva area detrabajo, asegQrese de detener el aparato y deque el mecanismo de corte haya parado.

O Jamas coloque el aparato sobre el suelo cuandoeste en marcha.

O AsegQrese siempre de que el motor esteapagado y de que el mecanismo de corteeste completamente parado antes de eliminarescombros o quitar pasto del mecanismo decorte.

42

Espa_ol

O Lleve siempre un botiquin de primeros auxiliosconsigo cuando opere cualquier equipomotorizado.

O Jamas arranque o haga funcionar el motor dentrode un recinto cerrado o edificio y/o cerca deliquidos inflamables. La inhalaci6n de los humosde escape puede ser fatal.

Seguridad durante el mantenimientoO Realice el mantenimiento del aparato segen las

recomendaciones.O Antes de iniciar el mantenimiento, desconecte la

bujia, excepto si hay que ajustar el carburador.O No permita que se acerquen otras personas

mientras este ajustando el carburador.O Utilice Qnicamente repuestos y accesorios

originales de HITACHI recomendados por elfabricante.

z_ PRECAUCIONNo desmonte el dispositivo de arranque deretroceso. Uno podrfa herirse a causa delresorte de retroceso.

z_ADVERTENCIAEl mantenimiento incorrecto podrfa conducira una averfa seria del motor o a heridas

graves.

Transporte y almacenamientoO Transporte el aparato con el motor y el

silenciador apartados del cuerpo.O Antes de almacenar o transportar el aparato en

un vehiculo, espere a que se haya enfriado elmotor, vacie el dep6sito de combustible y sujetebien el aparato.

O Vacie el dep6sito de combustible antes dealmacenar el aparato. Se recomienda vaciar eldep6sito de combustible despues de cada usodel aparato. Si deja combustible en el dep6sito,asegQrese de que no puedan producirse fugas.

O Almacene el aparato fuera del alcance de niSos.O Limpie y Ileve a cabo el mantenimiento del

aparato cuidadosamente, y guardelo en un lugarseco.

O Asegerese de que este desconectada la Ilave deencendido del motor al transportar o almacenarel aparato.

O Cuando transporte en un vehiculo o almaceneel aparato, cubra la cadena con una cubierta decadena.

Si ocurren situaciones que no se han previsto eneste manual, utilice el sentido comen. P6ngase encontacto con un distribuidor HITACHI si necesita

ayuda. Dedique especial atenci6n a los apartadosprecedidos por las palabras siguientes:

z_ADVERTENCIAIndica gran peligro de da_os personalesgraves e incluso la muerte, si no se siguenlas instrucciones.

z_ PRECAUCIONIndica posibilidad de da_os personales omateriales, si no se siguen las instrucciones.

NOTA

Indica informaci6n etil para el uso yfuncionamiento correcto del aparato.

43

Espa_ol I

ESPECIFICACIONES

Io_

,t_ -J

CS33EBCS33EB (30P) CS33EB (35P) CS33EB (40P)

Motosierra, portatil

1.96 (32.2 ml)

NGK BPM-6A equivalente

0.74 (350 ml)

0.53 (250 ml)

8.4 (3.8 kg)

12 (300 mm) 14 (350 mm) 16 (400 mm)

3/8 (9.52 mm)

0.05 (1.27 mm)

92

110

113

NOTA:

44

Modelo

Tipo de equipo

Tamafio del motor (cu. in.)

Bujia

Capacidad del dep6sitode combustible(Pinta de los E.E.U.U.)Capacidad del dep6sitode aceite para cadena(Pinta de los E.E.U.U.)Peso en seco (libras)(Sin la barra de guia ni lacadena)

Longitud de la barra deguia (in.)

Paso de la cadena (in.)

Calibre de cadena (in.)

Nivel de presi6n de sonidoLpA (dB (A))por ISO 22868Nivel de potencia acesticaLw medido (dB (A))por ISO 22868Nivel de potencia acesticaLwA (dB (A))por 2000/14/CE

Nivel de vibraci6n (m/s 2)por ISO 22867Asidero frontalAsidero trasero

Potencia maxima del motorpor ISO 7293 (kW)

Velocidad maxima delmotor (min -1)

Velocidad de ralenti delmotor (min -1)

Consumo de combustibleespecifico (g/kWh)

Tipo de cadena

Velocidad maxima de lacadena (m/se9)

Rueda dentada (nQmerode dientes)

m

8s 92 978.0 6.7 6.7 --

1.2/9,500

12,500_pm MAX

_t 3,100_pr_lN

500

91VG

(Oregon)

23.8

6

Los niveles de ruido/vibraci6n e( uivalentes se calculan como la energia ponderada en tempoen varias condiciones de trabajo con la distribuci6n de tiempo siguiente: 1/3 de ralenti, 1/3 develocidad total, 1/3 de velocidad de embalamiento.* Todos los datos estan sujetos a cambios sin previo aviso.

Espafiol

PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE

_ADVERTENCIAJamas intente arrancar del motor sin la cajalateral firmemente instalada.

1. Quite las tuercas de fijaci6n (1) de la barra decadena.

2. Quite la caja lateral (2), apretando la parte traserade la caja lateral (2). (Fig. 1)

Fig. 5.

* En el caso de instalar el apoyo dentado (3),instale el apoyo dentado (3) (si se provee) en el 6.aparato con dos tornillos. (Fig. 2)

Fig. 2

3. Instale la barra de cadena (4) en los pemos (5) y,a continuaci6n, empQjela hacia la rueda dentada(6) Io mas lejos posible. AsegQrese de que lacabecilla del tornillo de ajuste (7) de tensi6n decadena este fija en el agujero de la barra (8).(Fig. 3)

6 4

Fig. 3

NOTA

Desplace ligeramente la barra hacia adelante yatras y asegerese de que la cabecilla del tornillode ajuste (7) de tensi6n de la cadena quedecorrectamente ajustada en el agujero de la barra(8). (Fig. 3)

4. Compruebe que la direcci6n de la cadena (9)sea correcta como se indica en la figura y alineela cadena sobre la rueda dentada. (Fig. 4)

Fig. 4

Gufe los eslabones impulsores en la ranura de labarra en todo el contomo de la barra.

Instale la caja lateral (2) en los pernos (5).Luego, apriete provisoriamente las tuercas defijaci6n (1). (Fig. 1)Levante el extremo de la barra y apriete lacadena (9) girando el perno de ajuste de tensi6n(10) en el sentido horario. Para comprobar latensi6n correcta, levante ligeramente el centrode la cadena, debiendo existir un juego dealrededor de 0.02 - 0.04 " (0.5 a 1.0 mm) entrela barra y el borde del eslab6n impulsor (11).(Fig. 5, 6)

Fig. 5

45

Espa_ol I

Fig. 6

Z_ PRECAUCIONiLA CORRECTA TENSION ES SUMAMENTEIMPORTANTE!

8. Levante el extremo de la barra y aprietefirmemente las tuercas de fijaci6n de la barra dela cadena con la Ilave combinada. (Fig. 6)

9. Debido a que la cadena nueva se va estirando,se debe ajustar la cadena despues de unoscortes, observando cuidadosamente la tensi6nde la cadena durante los primeros 30 minutos delcorte.

NOTA

Verifique frecuentemente la tensi6n de la cadenapara Iograr el 6ptimo rendimiento y durabilidad.

Z_ PRECAUCION• Cuando la cadena estuviera excesivamente

tensa, podran daSarse rapidamente la barray la cadena. En cambio, cuando la cadenaestuviera excesivamente floja, la cadenapodra salirse de la ranura de la barra.

• Utilice siempre guantes para la manipulacibnde la cadena.

z_ADVERTENCIADurante la operacibn, agarre firmemente lasierra con ambas manos. La operacibn conuna sola mano podra causar heridas serias.

PROCEDIMIENTOS DE

OPERACION

Combustible (Fig. 7)

Fig. 7

z_ ADVERTENCIA• La sierra de cadena esta equipada con

un motor de dos tiempos. El motor debefuncionar siempre con combustible, que semezcla con aceite. Asegdrese siempre dehay una buena ventilacibn en los lugares demanejo o Ilenado de combustible.

• El combustible contiene sustanciasaltamente inflamables, existiendo laposibilidad de graves lesiones porinhalacibn o por derrame sobre su cuerpo,Preste siempre atencibn cuando maneje elcombustible. Asegure siempre una buenaventilacibn cuando maneje el combustibledentro de un edificio.

Combustible© Utilice siempre gasolina sin plomo de marca de

89 octanos.© Utilice aceite de dos tiempos genuino o utilice

una mezcla de 25:1 a 50:1, refiriendose ala relaci6n en la botella o consultando undistribuidor HITACHI.

© 0nicamente para el Estado de California a 50:1.© Si no hay aceite genuino disponible, utilice un

aceite con antioxidante de calidad que esteetiquetado expresamente para motores de dostiempos enfriados por aire (ACEITE GRADOJASO FC o GRADO ISO EGC). No utiliceaceite mezclado BIA o TCW (tipo de 2 tiemposrefrigerado por agua).

© No utilice nunca aceites multigrado (10 W/30) niresiduales.

© Mezcle siempre el combustible y el aceite en unrecipiente especial para ello que este limpio.

Empiece Ilenando el recipiente hasta la mitad congasolina.Luego, agregue todo el aceite. Sacuda la mezcla decombustible. Agregue el resto de la gasolina.Antes de Ilenar el dep6sito de combustible, agite lamezcla cuidadosamente.

Llenado de combustible

z_ ADVERTENCIA (Fig. 8)

• Apague siempre el motor antes de Ilenar elcombustible.

• Para Ilenar el combustible del depbsito,abra lentamente la tapa del dep6sitode combustible (12) para que escape lasobrepresibn que pueda contener.

• Despu_s de Ilenar, cierre y apriete bien latapa.

46

Espa_ol

• Antes de arrancar el aparato, debe alejarsepor Io menos 10 pies (3 m) del area deIlenado de combustible.

• Lave siempre inmediatamente con jabbncualquier combustible vertido sobre la ropa.

• Asegt_rese de verificar si existe alguna fugade combustible despues del Ilenado.

Fig. 8

Antes de Ilenar el combustible, limpiecuidadosamente el Area de la tapa del dep6sitopara asegurar que no entre suciedad en el dep6sito.AsegOrese de que el combustible este bienmezclado agitando bien el recipiente antes de Ilenarel combustible en el dep6sito.

Aceite para cadena (Fig. 8)Llene el aceite para cadena (13). Utilice siempre elaceite para cadena de buena calidad. El aceite paracadena se descarga automaticamente durante elfuncionamiento del motor.

NOTA

AI Ilenar el combustible (12) o el aceite paracadena (13) en el dep6sito, coloque el aparatocon la tapa hacia arriba. (Fig. 8)

Arranque (Fig. 9, 10)

z_ PRECAUCION

Antes del arranque, asegt_rese de que elfreno de la cadena este desenganchado (sise provee) y que la barra/cadena no esterozada con algo.

1. Ajuste la Ilave de ignici6n (14) a la posici6n ON(encendido). (Fig. 9)

Fig. 9

2. Tire de la palanca del estrangulador (15) haciaabajo a la posici6n estrangulada. Esto bloquearael estrangulador automaticamente en la posici6nde arranque. (Fig. 9)

15

Fig. 10

3. Tire energicamente del arrancador de retroceso,tomando la precauci6n de mantener el asiderobien sujeto para evitar que salte de la mano.(Fig. 9)

4. Cuando escuche la primera ignici6n, vuelva aponer el estrangulador en la posici6n de marcha.(Fig. 10)

5. Tire de nuevo el arrancador de retroceso confuerza de la misma manera antes mencionada.

(Fig. 11 )Cuando ponga en marcha el motor, asegQresede que el freno de la cadena esta quitado.

\

\\

Fig. 11

47

Espa_ol I

NOTA

Si el motor no se pone en marcha, repita lospasos de 2 al 5.

6. Despues de arrancar el motor, permita que elmotor se caliente unos 2-3 minutos antes de

sujetarlo a cualquier carga.

Operacibn del freno de la cadena (Fig. 12)El freno de la cadena (16), si se provee, estadiseSado para actuar en el caso de emergenciacomo en el movimiento de contragolpe. Antes deluso, asegerese de comprobar que el freno estefuncionando correctamente.La aplicaci6n del freno se realiza desplazandola protecci6n frontal hacia la barra. Durante laoperaci6n del freno de la cadena, la velocidad delmotor no aumenta, aun cuando se pulsa el gatillo delacelerador, y la cadena no gira. Para liberar el freno,se debe levantar la palanca del freno de la cadena.

_k,,, ,,,,_ 16

Fig. 12

Metodo de verificacibn:

1) Apague el motor.2) Sostenga horizontalmente la motosierra, suelte

la mano del asidero frontal, golpee el extremo dela barra de gufa contra un toc6n o algo similar, ycompruebe que el freno funcione correctamente.La altura de operaci6n depende del tamaSo de labarra.

Si el freno no funciona bien, solicite una inspecci6ny reparaci6n a su distribuidor. Evite hacer funcionarel motor a alta velocidad con el freno aplicado,puesto que eso resulta en sobrecalentamiento delembrague y aveda del aparato.Cuando el freno funciona durante la operaci6n dela sierra, suelte inmediatamente la palanca delacelerador y apague el motor.

48

z_ ADVERTENCIANo transporte el aparato con el motor enfuncionamiento,

Detenci6n (Fig, 13)Reduzca la velocidad del motor y coloque la Ilave deignici6n (14) en la posici6n de parada.

14

s\

Fig. 13

Z_ ADVERTENCIAPELIGRO DE CONTRAGOLPE (Fig. 14)

Fig. 14

Uno de los peligros mas severos durante el trabajo

con la sierra de cadena, es la posibilidad delcontragolpe. El contragolpe puede ocurrir cuando

la punta superior de la barra de gufa hace contactocon un objeto o cuando se cierre el arbol y quede

aprisionada la cadena de la sierra durante el corte.En algunos casos, el contacto de la punta puede

causar una reaccidn inversa repentina, sacudiendola barra de guia hacia atras contra el operador. AI

quedar aprisionada la cadena de la sierra en laparte superior de la barra de guia, puede tambien

empujar rapidamente la barra de guia hacia atrascontra el operador. Cualquiera de estas reacciones

podra hacer perder el control de la sierra, pudiendocausar serias heridas personales. Aunque la

sierra haya sido construida con seguridad dentrode las especificaciones de dise_o, no se debeconfiar exclusivamente en estas caracteristicas de

seguridad. Sepa en todo momento d6nde esta lapunta de la barra. El contragolpe ocurre cuando sepermite que la zona del contragolpe (17) de la barrahaga contacto con un objeto. No se debe utilizar esazona. El contragolpe por aprisionamiento ocurre

Espa_ol

debido al cierre del corte y al atascamiento del ladosuperior de la barra de guia. Estudie la posici6ndel corte para que el corte se abra a medida quese vaya cortando. Se debe mantener el controldurante la marcha del motor, sujetando firmementela empuSadura del asidero trasero de la sierra conla mano derecha y el asidero frontal con la manoizquierda, rodeando los asideros con los dedos ypulgares. Sostenga siempre la sierra con ambasmanos durante la operaci6n y corte con el motorbajo el regimen de alta velocidad.

z_ADVERTENCIA• No extienda excesivamente la mano ni corte

sobre la altura de los hombros.

• Preste especial atencibn durante la tala y noutilice la sierra con la posicibn de nariz alta osobre la altura de los hombros.

RETleN DE LA CADENAEl reten de la cadena se ubica sobre el cabezal de

fuerza motriz precisamente debajo de la cadenapara impedir la eventualidad que una cadena rotapueda golpear al usuario.

Z_ADVERTENCIANo se coloque de pie alineado a la sierra alcortar.

T¢:CNICAS B,_,SICAS PARA LA TALA, PODA YTROCEO

El prop6sito de la siguiente informaci6n es dar lasexplicaciones generales sobre las tecnicas del cortede la madera.

z_ADVERTENCIA• Esta informacibn no cubre todas las

situaciones especfficas, que pueden diferirdependiendo del terreno, vegetacibn, clasede madera, forma y tama_o de los arboles,etc. Consulte el agente de servicios, agentede forestacibn o escuelas de forestacibn

local para obtener los consejos sobre losproblemas especfficos del corte de maderadentro de su zona. Esto permitira que eltrabajo sea mas eficaz y seguro.

• Evite cortar bajo condiciones adversas deltiempo, como en dfas con niebla densa,Iluvia torrencial, frfo intense o vientosfuertes, etc.El tiempo adverso suele ser cansador parael trabajo y crea condiciones potencialmentepeligrosas como el suelo resbaloso.

Los vientos fuertes pueden forzar la cafdadel arbol a una direccibn imprevista,causando da_os en las propiedades olesiones personales.

z_ PRECAUCIONNunca utilice la sierra de cadena como una

palanca o para cualquier propbsito que nohaya sido previsto.

z_ADVERTENCIA• Evite cualquier tropiezo con obstaculos

como troncos, rafces, rocas, ramas y arbolestalados. Observe las cavidades y zanjas.Preste extrema atencibn cuando trabaje enpendientes o suelo desnivelado.Apague la sierra cuando se desplace de unlugar de trabajo a otro.Corte siempre con el acelerador ampliamenteabierto. El movimiento lento de la cadena

puede ser facilmente atrapado y producirtirones.

• Nunca utilice la sierra con una manosolamente.De esa forma, sera diffcil controlarcorrectamente la sierra y sufrira heridasserias al perder el control.Mantenga el cuerpo de la sierra cerca de sucuerpo para mejorar el control y reducir elesfuerzo.

Cuando corte con la parte inferior de lacadena, la fuerza reactiva tratara de arrastrarla sierra fuera de sus manos en direccibn de

la madera que este cortando.La sierra controlara la velocidad de avarice yel serrfn sera lanzado hacia usted. (Fig. 15)

Fig. 15

• Cuando corte con la parte superior dela cadena, la fuerza reactiva empujara lasierra hacia usted tratando de alejarse de lamadera que este cortando. (Fig. 16)

49

Espa_ol I

Fig. 16

• Existe el riesgo del eontragolpe euando seempuja la sierra Io sufieientemente lejos alinieiar el eorte con la nariz de la barra,

El metodo de corte mas seguro es cortar conla parte inferior de la sierra. El corte con laparte superior ofrece mayores dificultadespara controlar la sierra e incrementa elriesgo del contragolpe.

• Si se bloquea la cadena, suelteinmediatamente la palanca liberadora.Si la palanca liberadora sigue girando agran velocidad con la cadena bloqueada,el embrague se recalentara causando unproblema.

NOTA

Mantenga siempre apoyado el apoyo dentadocontra el arbol, porque la sierra puede serarrastrada bruscamente hacia el Arbol.

TALA

La tala es masque el simple corte de un arbol. Debetumbar el arbol hacia la direcci6n mas pr6xima a ladeseada sin da_ar el arbol o cualquier otra cosa.Antes de la tala del arbol, se debe considerar todaslas condiciones que puedan desviar la direcci6ndeseada, tales como:Inclinaci6n del arbol. Forma de la copa. Peso de lanieve de la copa.Condiciones del viento. Obstaculos dentro delalcance del arbol (por ejemplo, otros arboles, lineasde transmisi6n, caminos, edificios, etc.).

z_ADVERTENCIA• Observe siempre las condiciones generales

del arbol. Observe las partes descompuestasy podridas del tronco que pudieranquebrarse, iniciando la cafda antes de Ioprevisto.

• Mire las ramas secas que puedan rompersey causar golpes durante el trabajo.Durante la tala, mantenga siempre losanimales y las personas a una distanciade por Io menos el doble de la Iongitud delarbol. Despeje los arbustos y ramas de losalrededores del arbol.

Prepare el camino para refugiarse de ladireccibn de tala.

50

REGLAS BASICAS PARA LA TALA DEARBOLES

Normalmente, la tala consta de dos principalesoperaciones de corte: la estalladura y el corte detala. Comience con el corte de la entalladura sobre

el lado del arbol que este en la direcci6n de tala.Observe a traves del entalle al efectuar el corte

inferior de manera que no sea excesivamenteprofundo en el tronco. La entalladura debera ser Iosuficientemente profunda para crear una articulaci6nde suficiente ancho y resistencia. La abertura dela entalladura debera ser Io suficientemente ancha

para orientar Io maximo posible la caida del arbol.Realice el corte de tala desde el otro lado del arbolentre 3 - 5 cm sobre el borde de la entalladura.

(Fig. 17)

18

3/4

419

Fig. 17

18. Direcci6n de tala

19. Apertura de entalle minima de 45 °20. Articulaci6n21. Corte de tala

Nunca corte completamente a traves del tronco.Deje siempre una articulaci6n.La articulaci6n orienta la caida del arbol. AI cortarse

totalmente el tronco, se pierde el control de laorientaci6n de la caida.Inserte una cuba o palanca en el corte antes que elarbol se terne inestable y comience a moverse. Deesta manera, se evitara que la barra de guia quedeaprisionada en el corte cuando se haya equivocadola direcci6n de tala. AsegQrese de que nadiepermanezca dentro del alcance del arbol taladoantes de ser empujado.

TALA DE TRONCOS CON DIAMETRO MAYORQUE EL DOBLE DE LA LONGITUD DE LA BARRADE GUIA

Corte una entalladura grande y amplia. Luego,efectQe el corte desde el centro de la entalladura.

Deje siempre una articulaci6n en ambos lados delcorte del centro. (Fig. 18)

Fig.18

Espa_ol

Complete el corte de tala cortando alrededor deltronco como se indica en la Fig. 19.

Fig. 19

z_ADVERTENCIAEstos metodos son extremadamente

peligrosos debido a que involucran el uso dela nariz de la barra de gufa y pueden causarel contragolpe.Solamente profesionales debidamenteentrenados deben intentar estas tecnicas.

PODA

La poda es la eliminaci6n de las ramas de un arboltalado.

z_ADVERTENCIALa mayorfa de los accidentes decontragolpes ocurren durante la poda.No se debe utilizar la nariz de la barra

de gufa. Tenga mucho cuidado y evite elcontacto de la nariz de la barra de gufa conel rollo, otras ramas u objetos. Preste lamaxima atencibn a las ramas que esten bajotensibn. Elias pueden saltar contra usted ycausar la perdida del control, resultando enlesiones. (Fig. 20)

Fig. 20

Quede en el lado izquierdo del tronco. Mantengalos pies firmes y apoye la sierra sobre el tronco.Sostenga la sierra cerca de manera que puedamantener el control total de la misma. Mantengasebien alejado de la cadena. Muevase s61o cuandoel tronco este entre usted y la cadena. Observe lasreacciones de las ramas bajo tensi6n.

PODA DE RAMAS GRUESAS

AI podar una rama gruesa, la barra de gufa puedequedar fAcilmente aprisionada. Debido a que lasramas bajo tensi6n suelen causar saltos, el cortede las ramas problemAticas deberA realizarse porpasos pequeSos. Aplique el mismo principio deltroceo. Piense y quede alerta ante las posiblesconsecuencias de todas sus acciones.

CORTE TRANSVERSAL/TROCEO

Antes de iniciar el corte del rollo, intente imaginar Ioque pueda ocurrir. Observe los esfuerzos en el rolloy c6rtelo de manera que la barra de guia no quedeaprisionada.

TROCEO DEL ROLLO CON PRESION EN LAPARTE SUPERIOR

Adopte una posici6n firme. Inicie con el cortesuperior. No corte demasiado profundo, siendosuficiente con alrededor de 1/3 del diametro del

rollo. Complete con un corte inferior.Los cortes de la sierra deben coincidirse. (Fig. 21 )

24

22

_2..... 5 _

""%\ 23 ./

27 _

Fig. 21

22. Corte de distensidn

23. Corte cruzado24. Presi6n arriba

25. Lado de presidn26. Lado de tensidn

27. Profundidad relativa de cortes de sierra

51

Espafiol I

ROLLO GRUESO, MAYOR QUE LA LONGITUDDE LA BARRA DE GU|A

Inicie con el corte del lado opuesto del rollo. Tirede la sierra hacia usted mismo seguido por elprocedimiento previo. (Fig. 22)

,..F -_ 4,;;

3 _ ":.

Fig. 22

Si el rollo estuviera apoyado sobre el suelo, efecteeel corte de perforaci6n para evitar el corte hacia elsuelo. Complete con un corte inferior• (Fig. 23)

_ ."4t

1 t

Fig. 23

z_ADVERTENCIAPELIGRO DE CONTRAGOLPE

No intente realizar el corte de perforacibnsi no esta debidamente entrenado. El corte

de perforacibn involucra el uso de la narizde la barra de gufa que puede causar elcontragolpe.

TROCEO DEL TRONCO CON PRESION EN LAPARTE INFERIOR

Adopte una posici6n firme. Inicie con el corteinferior• La profundidad del corte debe ser deaproximadamente 1/3 del diametro del rollo.Complete con un corte superior• Los cortes de lasierra deben coincidirse. (Fig. 24)

30

29_: -.,_- _=-_-U_.._31 ]

_ 28

33Fig. 24

28. Corte de distensidn29. Corte cruzado

30. Presi6n abajo31. Lado de tensi6n32. Lado de presi6n33. Profundidad relativa de cortes de sierra

ROLLO GRUESO, MAYOR QUE LA LONGITUDDE LA BARRA DE GU|A

Inicie con el corte del lado opuesto del rollo. Tirede la sierra hacia usted mismo seguido por elprocedimiento previo. Realice el corte de perforaci6nsi el rollo estuviera cerca del suelo. Complete con uncorte superior• (Fig. 25)

¢'>'! 2 _""*-. ...... J

Fig. 25

Z_ ADVERTENCIAPELIGRO DE CONTRAGOLPE

No intente realizar el corte de perforaci6nsi no esta debidamente entrenado. El corte

de perforaci6n involucra el uso de la narizde la barra de gufa que puede causar elcontragolpe. (Fig. 26)

52

Espa_ol

_2

Fig. 26

SI LA SIERRA QUEDA ATASCADA

Detenga el motor. Levante el rollo o cambie suposici6n utilizando una rama gruesa o un palo comopalanca. No intente tirar de la sierra para liberarla.Esto podria deformar el asidero o causar heridas conla cadena de la sierra al liberarse repentinamente lasierra.

MANTENIMIENTO

EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO OREPARACION DE DtSPOSITIVOS Y SISTEMASDE CONTROL DE GAS PUEDEN HACERSEEN CUALQUIER TALLER O T#CNICO DEREPARACION DE MOTOR NO PARA CARRERAS.

Ajuste del carburador (Fig. 27)

T

L

Fig. 27

z_ADVERTENCIANunca arranque el motor sin la cubiertacompleta del embrague.De Io contrario, el embrague podrfa soltarse ycausar lesiones personales.

En el carburador, se mezcla el combustible con elaire. Se ajusta el carburador durante la prueba delmotor en la fabrica. Sin embargo, puede que serequiera reajustarlo segen el clima y la altitud. Elcarburador tiene una posibilidad de ajuste:T = Tornillo para el ajuste de la velocidad de ralenti.

Ajuste de la velocidad de ralentf (T)Compruebe que el filtro de aire este limpio. Cuandola velocidad de ralentf esta correcta, el mecanismode corte no girar& Si se requiere el ajuste, cierre eltomillo T (sentido horario) con el motor en marchahasta que el mecanismo de corte empiece a girar.Abra el tomillo T (sentido antihorario) hasta queel mecanismo de corte se detenga. Se habraalcanzado el ralentf correcto cuando el motor

funcione con regularidad en cualquier posici6n muypor debajo de las que empieza a girar el mecanismode corte.

Si el mecanismo de corte todavia gira despuesdel ajuste de la velocidad de ralentf, p6ngase encontacto con un distribuidor HITACHI.

z_ADVERTENCIAMientras el motor este en ralentf, elmecanismo de corte no debe girar enninguna circunstancia.

NOTA

Algunos modelos vendidos en Areas conregulaciones estrictas de emisi6n de escape notienen los ajustes altos y bajos de carburadorde velocidad. Tales ajustes pueden permitirque el motor funcione fuera de sus limites deconformidad de emisi6n. Para estos modelos,el Qnico ajuste del carburador es la velocidad deralenti.

Si no esta familiarizado con este tipo de ajuste,solicite asistencia a su distribuidor HITACHI.

Filtro de aire (Fig. 28)Limpie el polvo y la suciedad del filtro de aire (34)para evitar:© Fallos de funcionamiento del carburador.

O Problemas de arranque.© Perdidas de potencia.© Desgaste innecesario de las piezas del motor.© Consumo de combustible excesivo.Limpie el filtro de aire diariamente o mas a menudocuando trabaje en Areas extremadamente sucias.

Limpieza del filtro de aireQuite la cubierta del filtro de aire (35) y el filtro (34).

53

Espa_ol I

Fig. 28

Lave los filtros con agua jabonosa caliente. Antesde volver a montar el filtro, compruebe que el filtroeste seco. Un filtro de aire que ha prestado largoservicio, nunca podr_, quedar completamente limpio.Por Io tanto, los filtros deben reemplazarse por otrosnuevos a intervalos regulates. Reemplace siemprelos filtros que esten da_ados.

Bujfa (Fig. 29)El estado de la bujia se influencia por:O Carburador mal ajustado.© Mezcla incorrecta de combustible y aceite

(exceso de aceite en la gasolina).© Filtro de aire sucio.O Condiciones de funcionamiento dificiles (como

clima frio).Todos estos factores dan lugar a la formaci6n desedimentos en los electrodos, pudiendo causarperturbaciones en el funcionamiento y dificultadesde arranque. Si el motor esta con poca potencia, siel arranque esta dificil y si el ralenti esta inestable,verifique siempre primero la bujia. Si la bujia estamuy sucia, limpiela y verifique el huelgo entrelos electrodos. Reajuste si se requiere. El huelgocorrecto debe ser de 0.024" (0.6 mm). Se debereemplazar la bujia despues de unas 100 horas defuncionamiento o antes si los electrodos estan muygastados.

0.024 " 1

(0.6 mm) _

Fig. 29

NOTA

En algunas Areas, los reglamentos localesrequieren el uso de una bujia de encendido deresistencia para eliminar se_ales de ignici6n. Enel caso de que este aparato estuviese equipadooriginalmente con una bujia de encendidode resistencia, utilice algQn tipo de bujia deencendido de resistencia como reemplazo.

Boca de lubricacibn (Fig. 30)Limpie siempre que posible la boca de lubricaci6nde la cadena (36).

36

Fig. 30

Barra de gufa (Fig. 31)Antes de utilizar el aparato, limpie la ranura y laboca de lubricaci6n (37) de la barra con un calibreespecial como accesorio opcional.

37

Fig. 31

Caja lateral (Fig, 32)Mantenga siempre limpias la caja lateral y la zona demando eliminando el serrin y los residuos. Apliqueperi6dicamente el aceite o grasa en esta zona paraproteger contra la corrosi6n, pues algunos Arbolescontienen altos niveles de Acido.

54

Espa_ol

Fig. 32

Filtro de combustible (Fig. 33)Quite el filtro de combustible del dep6sito decombustible y lavelo completamente con solvente.Posteriormente, presione el filtro completamente enel dep6sito.

Fig. 33

NOTASi el filtro esta obstruido debido al polvo ysuciedad, reemplacelo.

Filtro de aceite para cadena (Fig. 34)Quite el filtro de aceite y lavelo completamente consolvente.

'7

Fig. 34

Limpieza de las aletas del cilindro (Fig. 35)El motor puede recalentarse y perder la potenciacuando queden atrapadas las astillas de maderaentre las aletas del cilindro (38). Para evitar esteproblema, mantenga las aletas del cilindro y la cajadel ventilador siempre limpias.

Cada 100 horas de funcionamiento, o una vez ala_o (o con mas frecuencia cuando sea necesario),limpie aletas y la superficie exterior del motor,eliminando sedimentos de polvos, suciedad y aceiteque causen el enfriamiento inadecuado.

38

Fig. 35

Limpieza del silenciador (Fig. 36)Quite el silenciador y parachispas, si se provee,y limpie cualquier exceso de carb6n de la boca deescape o entrada del silenciador cada 100 horas defuncionamiento.

/

Fig. 36

Para el almacenamiento durante largos pedodosDrene totalmente el combustible del dep6sitode combustible. Arranque el motor y dejelo enfuncionamiento hasta que se pare. Repare cualquierda_o que haya ocurrido durante el uso. Limpieel aparato con un trapo limpio o sopletee con lamanguera de aire de alta presi6n. Aplique algunasgotas de aceite de motor para motocicletas dentrodel cilindro a traves del orificio de la bujfa deencendido y gire el motor varias veces para que sedistribuya el aceite.Cubra el aparato y almacenelo en un lugar seco.

55

Espa_ol I

AFILADO DE LA CADENA

Piezasdeunacuchilla(Fig. 37,38)

z_ADVERTENCIA• Utilice guantes protectores cuando afile la

cadena.• Asegt_rese de redondear el borde delantero

con la finalidad de reducir el riesgo decontragolpe o atascamiento de la cadena.

40 39

414/ 4743 44 45 46

Fig. 37

48 49

51

Fig. 38

REBAJAMIENTO DE LOS CALIBRES DEPROFUNDIDAD CON LA LIMA

1) Para afilar las cuchillas con la lima, verifique yrebaje la profundidad.

2) Verifique los calibres de profundidad en cadatercer afilado.

3) Coloque la herramienta del calibre deprofundidad en la cuchilla. En el caso desobresalir el calibre de profundidad, lime su nivelcon la parte superior de la herramienta. Limesiempre desde el interior de la cadena hacia elexterior de la cuchilla. (Fig. 39)

Fig. 39

4) Redondee la esquina frontal para mantenerla forma original del calibre de profundidaddespues de utilizar la herramienta del calibrede profundidad. Respete siempre el ajusterecomendado del calibre de profundidad, segt_nel manual de mantenimiento o manual del

operador de la sierra. (Fig. 40)

39. Placa supenor40. Canto de trabajo41. Placa lateral

42. Garganta43. Tal6n44. Chasis45. Orificio de remache46. Reborde

47. Calibre de profundidad48. Angulo correcto de la placa superior (el angulo

depende del tipo de cadena)49. "Gancho" o punto ligeramente protuberante

(curva de la cadena no biselada)50. Parte superior del calibre de profundidad a la

altura correcta debajo de la placa superior51. Frente del calibre de profundidad redondeado

Fig. 40

INSTRUCCIONES GENERALES PARA ELLIMADO DE LAS CUCHILLASLime (52) la cuchilla en un lado de la cadenadesde adentro hacia afuera. Lime s61o durante el

desplazamiento hacia adelante. (Fig. 41 )

Fig. 41

5) Mantenga la misma Iongitud en todas lascuchillas. (Fig. 42)

56

Espafiol

I__! I i

Fig. 42

6) Lime suficientemente para eliminar cualquierda_o del filo de corte (placa lateral (53) y placasuperior (54)) de la cuchilla. (Fig. 43)

53 54

Fig. 43

.&.NGULOS DE AFILADO DE LA CADENA DE LASIERRA

1. NQmero de pieza 91VG2. Paso 3/8"

_y0o_u 3. Ajuste del calibre deprofundidad 0.025"

4. ,_,ngulo de limado de la placa 800lateral

,__0. 5. ,_,ngulo de la placa superior 30 °

6. A,ngulo de guia de limado 90 °

Esquema de mantenimientoA continuaci6n se proveen algunas instruccionesgenerales de mantenimiento. Para obtenerinformaci6n adicional, p6ngase en contacto con undistribuidor HITACHI.

Mantenimiento diarioO Limpie el exterior del aparato.O Limpie la boca del filtro de aceite de la cadena.O Limpie la ranura y la boca del filtro de aceite de la

barra de guia.O Limpie el serrfn de la caja lateral.O Verifique si la cadena de la sierra esta filosa.O Verifique si las tuercas de la barra estan

apretadas suficientemente.O AsegQrese de que no este da_ada la protecci6n

de transporte de la cadena y pueda serfirmemente fijada.

O Verifique si las tuercas y tornillos estanfirmemente apretados.Inspeccione especialmente los pemos delsilenciador y asegQrese de que estan bienapretados antes de poner en marcha el motor.Si alguno de los pemos esta flojo, vuelva aapretarlos inmediatamente. De no hacerlopodrfan producirse graves peligros.

O Compruebe la punta de la barra. Cuando estegastada, sustitQyala por una nueva.

O Compruebe la banda del freno de la cadena.Cuando este gastada, sustitQyala por una nueva.

Mantenimiento semanalO Verifique el sistema de arranque, en especial la

cuerda y el muelle de retroceso.O Limpie el exterior de la bujfa.O Quite la bujfa y verifique el huelgo entre los

electrodos. Ajt_stelo a 0.024" (0.6 mm), oreemplace la bujfa.

O Limpie las aletas de refrigeraci6n del cilindro ycompruebe que no se ha obstruido la admisi6nde aire.

O Limpie el filtro de aire.

Mantenimiento mensualO Lave el dep6sito de combustible con gasolina y,

a continuaci6n, limpie el filtro de combustible.O Limpie el filtro de aceite para cadena.O Limpie el exterior del carburador y los

alrededores del mismo.

O Limpie el ventilador y sus alrededores.O Limpie el carb6n del silenciador.

NOTA

Cuando pida las piezas a su distribuidor mascercano, utilice el nQmero de pieza de lasecci6n de desglose de las piezas de estasinstrucciones.

N°TIPO N°

MODELO N° BARRALONGITUD CADENAOREGON

26779 12" (300 mm) 91VG-045XCS33EB 26780 14" (350 mm) 91VG-052X

160NDEA041 16" (400 mm) 91VG-057X

57

58

59

60

ItemNo. Part Name

1 CHAIN BAR CLAMP NUT2 NAME PLATE

3 SIDE COVER SUB4 BRAKE SUPPORT

5 BRAKE LINK6 BRAKE LINK COVER

7 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4x168 BRAKE SPRING

9 CLUTCH10 CLUTCH HOUSING

11 NEEDLE BEARING (D)12 CLUTCH WASHER13 CRANK SHAFT COLLAR

14 BRAKE BAND15 TAPPING SCREW D3×816 CHAIN PULLER

17 GUIDE PLATE18 CHAIN

19 CHAIN BAR

20 CYLINDER (B)21 SPARK PLUG

22 COVER PACKING (B)

23 SCAVENGING COVER (B)24 HEX. SOCKET HD. BOLT M4x825 INTAKE PACKING

26 INTAKE27 HEX. SOCKET HD. BOLT M4xl028 CARBURETOR INSULATOR

29 INTAKE RING30 PULSE GUIDE

31 CARBURETOR ASS'Y (B)32 CLEANER SUPPORT

33 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5x2034 WASHER 5

35 HEX. SOCKET HD. BOLT M536 SCREW

37 GASKET-PASSAGE38 PLATE- PASSAGE

39 GASKET-PUMP40 BODY ASS'Y-PUMP41 SCREW

42 SPRING43 LEVER-METERING44 DIAPHRAGM ASS'Y-METERING

45 GASKET-METERING DIAPHRAGM46 COVER-METERING DIAPHRAGM

47 SCREW48 DIAPHRAGM-PUMP

49 SCREEN-INLET50 VALVE-INLET NEEDLE

51 PIN-METERING LEVER52 WASHER53 IGNITION COIL

54 HEX. SOCKET HD. BOLT (W/FLANGE) M4

55 CORD (B)56 PISTON RING57 CIR CLIP58 PISTON

59 PISTON PIN

60 COVER PACKING (A)

61 SCAVENGING COVER (A)62 CRANK WORM ASS'Y

63 WORM64 OIL SEAL65 BALL BEARING

66 CRANK SHAFT

67 MAGNET ROTOR ASS'Y68 RETAINING RING D4

69 MAGNET ROTOR70 STARTER PAWL SPRING

71 STARTER PAWL

Q'TY

21

11

11

71

111

11

121

11

11

111

61

121

11

11

125

21

11

111

111

11

41

11

121

21

121

11

11

122

1

12

12

2

ItemNo. Part Name

72 BOLT WASHER D873 FLYWHEEL NUT

74 CLIP

75 FUEL PIPE (A)

76 FUEL GROMMET CA)77 PUMP FILTER BODY ASS'Y78 CRANK CASE

79 SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M5

80 DAMPER (B)81 BOLT WASHER D582 OIL FILTER83 OIL FILTER BODY

84 DAMPER SET BOLT

85 DISTANCE PIECE (B)

86 DAMPER (A)87 CHAIN CATCHER

88 SPIKE89 CHOKE ROD RUBBER90 CHOKE BUTTON

91 STOP SWITCH92 ENGINE CASE

93 CORD (A)94 AIR VENT VALVE (B)95 AIR VENT SPONGE96 TANK CAP PACKING97 TANK CAP ASS'Y

98 NEEDLE ROLLER D3121 HEX. SOCKET HD. BOLT M5x75

122 EXHAUST PIPE123 GAUZE FIXINGPLATE

124 MUFFLER GAUZE125 MUFFLER126 MUFFLER PACKING

127 CLEANER COVER128 CLEANER KNOB

129 THLOTTLE ROD130 REAR HANDLE GRIP

131 TRIGGER LOCKOUT132 THROTTLE LEVER SPRING133 SPRING PIN 5x25

134 THROTTLE LEVER135 INNER CAP

136 REAR HANDLE ASS'Y137 FRONT HANDLE

138 CLEANER ELEMENT ASS'Y139 SHUTTER PLATE

140 CYLINDER COVER141 CAYTION MARK142 BRAKE HANDLE

143 BRAKE LEVER SPRING144 NEEDLE ROLLER

145 PUMP CASE146 PUMP GEAR SPRING

147 PUMP GEAR148 OIL PIPE149 PUMP COVER

150 PIPE JOINT151 AIR DEFLECTOR

152 SET SCREW153 REEL154 SPRING CASE

155 SPIRAL SPRING156 ROPE STOPPER

157 ROPE158 STARTER KNOB

159 STARTER CASE160 RECOIL STARTER ASS'Y

161 SYMBOL MARK

162 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5x25501 CHAIN COVER

502 COMBI BOX SPANNER

Q'TY

11

32

211

41

111

44

41

111

11

11

122

12

11

111

11

11

111

11

11

11

111

12

11

111

11

111

11

11

11

121

1

61

62

63

WARNING:Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activitiescontains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductiveharm. Some examples of these chemicals are:• Lead from lead-based paints,• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and• Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce yourexposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment,such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

AVERTISSEMENT:La poussiere resultant d'un pon£;age, d'un sciage, d'un meulage, d'un per£;age ou de toute autre activitede construction renferme des produits chimiques qui sont connus par rEtat de Califomie pour causerdes cancers, des defauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous enumerons ci-dessus certains de ces produits chimiques:• Plomb des peintres & base de plomb,• Silice cristalline des briques et du ciment et autres materiaux de ma£'onnerie, et• Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traite chimiquement.Le risque d'exposition & ces substances varie en fonction de la frequence d'execution de ce genre detravail. Pour reduire rexposition & ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventile, et porterun equipement de protection agre& par exemple un masque anti-poussiere specialement con£;u pourfilter les particules microscopiques.

ADVERTENCIA:Algunos polvos creados por el lijado mecanico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otrasactividades de construcci6n contienen sustancias qufmicas conocidas por le Estado de California comoagentes cancedgenos, defectos congenitos y otros daSos reproductores. Algunos ejemplos de estassustancias qufmicas son:• El plomo de las pinturas a base de plomo,• El sflice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mamposteda, y• El arsenico y el cromo de la madera tratada qufmicamente.El riesgo resultante de la exposici6n varia segen la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo.Para reducir la exposicfon a esta sustancias qufmicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realiceel trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las mascaras para el polvo especialmentediseSados para eliminar las partfculas minesculas.

Issued by

Hitachi Koki Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,

Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan

Distributed by

Hitachi Koki U.S.A., Ltd.3950 Steve Reynolds Blvd.

Norcross, GA 30093

@Hitachi Koki Canada Co.450 Export Blvd. Unit B,

Mississauga ON L5T 2A4

9O7

Code No. E99003062 G

Printed in China