International Instructions - Warranty
-
Upload
diab-magazine -
Category
Documents
-
view
232 -
download
7
description
Transcript of International Instructions - Warranty
• ИНСТРУКЦИЯ • ІНСТРУКЦІЯ
CARATTERISTICHE TECNICHE■ Durata batteria: 2 anni circa.■ Precisione: + o – 20 secondi per mese.
ISTRUZIONI■ Corona: regolazione.
MESSA ALL’ORA1. Tirare la corona nella posizione (1).2. Girare la corona per fissare l’ora.3. Spingere la corona in posizione (0).
CARATTERISTICHE TECNICHE■ Durata batteria: 2 anni circa.■ Precisione: + o – 20 secondi per mese.
ISTRUZIONI■ Corona: regolazione.
MESSA ALL’ORA1. Tirare la corona nella posizione (2).2. Girare la corona per fissare l’ora.3. Spingere la corona in posizione (0).
IMPOSTARE LA DATA1. Tirare la corona nella posizione (1).2. Girare la corona per fissare la data.3. Spingere la corona in posizione (0).
OROLOGIO ANALOGICOAL QUARZO SOLO TEMPO
OROLOGIO ANALOGICOAL QUARZO SOLO TEMPOCON DATARIO
(0) (1)
LANCETTASECONDI
LANCETTAORE
LANCETTA MINUTI
CORONAMESSAALL'ORA
(0) (1) (2)
DATARIO
LANCETTAORE
LANCETTA MINUTI
CORONAMESSAALL'ORA
LANCETTASECONDI
I
CARATTERISTICHE TECNICHEMovimento meccanico con carica tramitemovimento del polso o azionando la coronain pos. (0).
ISTRUZIONI■ Corona: regolazione.
MESSA ALL’ORA1. Tirare la corona nella posizione (2).2. Girare la corona per fissare l’ora.3. Spingere la corona in posizione (0).
IMPOSTARE LA DATA1. Tirare la corona nella posizione (1).2. Girare la corona per fissare la data.3. Spingere la corona in posizione (0).
OROLOGIO AUTOMATICOCON DATARIO
(0) (1) (2)
DATARIO
LANCETTAORE
LANCETTA MINUTI
CORONAMESSAALL'ORA
LANCETTASECONDI
I
CRONOGRAFOANALOGICOHAUREX OS 10
CARATTERISTICHE TECNICHE■ Durata batteria: 2 anni circa.■ Batteria: SR927W o similare.■ Precisione: + o – 20 secondi per mese.
ISTRUZIONI■ Corona: regolazione.■ Pulsante PB1: start e stop.■ Pulsante PB2: rimessa a zero.
MESSA ALL’ORA1. Tirare la corona nella posizione (2), la lan-
cetta dei secondi si blocca in posizione (0).2. Girare la corona per fissare ora e minuti.
IMPOSTARE LA DATA1. Tirare la corona nella posizione (1).2. Girare la corona verso destra per fissare
la data.3. Dopo aver fissato la data spingere la coro-
na nella posizione normale.
USO DEL CRONOGRAFOIl cronografo è in grado di misurare e mostra-re il tempo in 1/1 unità di secondo fino almassimo di 1 ora.
MISURARE IL TEMPO CON IL CRO-NOGRAFO1. Il cronografo viene attivato e fermato ogni
qualvolta il pulsante (PB1) viene premuto.2. Premendo il pulsante (PB2) il cronografo
viene azzerato e tutte le lancette tornanoin posizione (0).
REGOLAZIONE LANCETTA SECON-DI CRONO(Se questa non è tarata)Tirare la corona nella posizione (2) premereil pulsante PB1 per avanzare la lancetta alle12,00 (0).
LANCETTA MINUTICRONOGRAFO
LANCETTA ORECRONOGRAFO
LANCETTA SECONDI
(0) (1) (2)
LANCETTA SECONDICRONOGRAFO
LANCETTAORE
LANCETTA MINUTI
CORONA MESSAALL'ORA
PB1
PB2
I
CARATTERISTICHE TECNICHE■ Durata batteria: 2 anni circa.■ Batteria: SR927W (OS20) - SR626SW (FS 00)■ Precisione: + o – 20 secondi per mese.
ISTRUZIONI■ Corona: regolazione.■ Pulsante PB1: start e stop.■ Pulsante PB2: rimessa a zero.
MESSA ALL’ORA1. Lancette ore, minuti, piccoli secondi:
posizione corona al 2° scatto girare lacorona fino al raggiungimento della posi-zione corretta delle lancette (ora esatta).Premere la corona in posizione normale.
2. Calendario (avanzamento veloce):posizione corona al 1° scatto, girare la coro-na fino al raggiungimento del giorno esatto.
COME USARE IL CRONOGRAFO(Corona in posizione normale)1. Partenza crono: premere PB1 per far parti-
re il crono, in caso di errata posizione dellalancetta crono-secondi, azzerare premen-do PB2 cosicché la lancetta si possa posi-
zionare alle 12.00 (0).2. Stop crono: per bloccare la funzione cro-
nografo premere PB1.3. Azzeramento crono: premere la seconda
volta PB2 per ritornare alla posizione dipartenza (0).
REGOLAZIONE LANCETTA SECON-DI CRONO(Se questa non è tarata)(Posizione corona al 2° scatto) premere PB1per avanzare la lancetta alle 12.00 (0).
(0) (1) (2)CORONA MESSA
ALL'ORA
PB1
PB2
LANCETTA MINUTICRONOGRAFO
LANCETTA ORE
LANCETTASECONDI
CRONOGRAFO
LANCETTA MINUTI
LANCETTA SECONDI
LANCETTA ORE
CRONOGRAFOANALOGICOHAUREX OS 20HAUREX FS 00
(0) (1)
SECOND HAND
HOUR HAND
MINUTE HAND
CROWNPOSITIONFOR TIMESETTING
(0) (1) (2)
DATEINDICATOR
HOUR HAND
MINUTE HAND
CROWNPOSITIONFOR TIMESETTING
SECOND HAND
SPECIFICATIONS■ Battery life: approx. 2 years.■ Accuracy: ± 20 seconds per month.
INSTRUCTIONS■ Crown: setting modes.
SETTING THE TIME1. Pull the crown out to the position (1).2. Turn the crown to set the exact time.3. Press the crown to position (0).
SPECIFICATIONS■ Battery life: approx. 2 years.■ Accuracy: ± 20 seconds per month.
INSTRUCTIONS■ Crown: setting modes.
SETTING THE TIME1. Pull the crown out to the position (2).2. Turn the crown to set the exact time.3. Press the crown to position (0).
SETTING THE DATE1. Pull the crown out to the position (1).2. Turn the crown to set the date.3. Press the crown to position (0).
ONLY TIME ANALOGQUARTZ WATCH
TIME - DATEANALOG QUARTZ WATCH
GB(0) (1) (2)
DATEINDICATOR
HOUR HAND
MINUTE HAND
CROWNPOSITIONFOR TIMESETTING
SECOND HAND
SPECIFICATIONSMechanical movement that winds up bymeans of the wrist moving or by turning thecrown in the (0) position.
INSTRUCTIONS■ Crown: setting modes.
SETTING THE TIME1. Pull the crown out to the position (2).2. Turn the crown to set the exact time.3. Press the crown to position (0).
SETTING THE DATE1. Pull the crown out to the position (1).2. Turn the crown to set the date.3. Press the crown to position (0).
SELF-WINDING WATCHWITH DATE
GB
ANALOGCHRONOGRAPHHAUREX OS 10
TECHNICAL SPECIFICATIONS■ Battery life: approx. 2 years.■ Battery: SR927W or similar.■ Accuracy: ± 20 seconds per month.
INSTRUCTIONS■ Crown: setting modes.■ Button PB1: start and stop.■ Button PB2: reset.
SETTING THE TIME1. Pull the crown out to position (2), the sec-
ond hand stops to the (0) position.2. Turn the crown to set hours and minutes.
SETTING THE DATE1. Pull the crown out to position (1).2.Turn the crown to the right to set the date.3. When the date has been set return thecrown to the normal position.
USING THE CHRONOGRAPHThe chronograph is able to measure andshow time in 1/10th second units up to amaximum of 1 hour.
TIME CHRONOGRAPH MEASURE-MENT1. Press button (PB1) to start and stop the
chronograph.2. By pressing button (PB2) the chronograph
is set to zero and all hands are reset to the(0) position.
CHRONOGRAPH SECOND HANDCORRECTION (If it is not aligned at the 0position)Pull the crown out to position (2); press thebutton PB1 to advance hands at 12:00 (0).
CHRONOGRAPHMINUTE HAND
CHRONOGRAPHHOUR HAND
SECOND HAND
(0) (1) (2)
CHRONOGRAPHSECOND HAND
HOUR HAND
MINUTE HAND
CROWN POSITIONFOR TIME SETTING
PB1
PB2
GB
TECHNICAL SPECIFICATIONS■ Battery life: approx. 2 years.■ Battery: SR927W (OS20) - SR626SW (FS 00)■ Accuracy: ± 20 seconds per month.
INSTRUCTIONS■ Crown: setting modes.■ Button PB1: start and stop.■ Button PB2: reset.
SETTING THE TIME1. Hour, minute, small second hands: pull the
crown out to the 2nd position and turn it toset hands in the correct position (exact time).Return the crown to its normal position.
2. Date (fast advancement): pull the crownout to the 1st position and turn it to setthe correct day.
HOW TO USE THE CHRONOGRAPH(Crown at normal position)1. Chronograph start: press button PB1 to
start the chronograph; if the chronographsecond hand is not in the correct position,reset it by pressing the button PB2 to let the hand move to 12:00 (0).
2. Chronograph stop: to stop the chrono-graph function press the button PB1.
3. Chronograph reset: press the button PB2 again to return to the normal position (0).
CHRONOGRAPH SECOND HANDCORRECTION (If it is not aligned at the 0position)Pull the crown out to position (2); press thebutton PB1 to advance hands at 12:00 (0).
(0) (1) (2)
PB1
PB2
CHRONOGRAPHMINUTE HAND
HOUR HAND
CHRONOGRAPHSECOND HAND
MINUTE HAND
SECOND HAND
HOUR HAND
CROWN POSITIONFOR TIME SETTING
ANALOGCHRONOGRAPHHAUREX OS 20HAUREX FS 00
(0) (1)
MANECILLADE HORAS
MANECILLA DE MINUTOS
POSICIÓNCORONA PARAEL AJUSTEDE HORA
MANECILLA DESEGUNDOS
(0) (1) (2)
INDICADORDE FECHA
MANECILLA DESEGUNDOS
MANECILLADE HORAS
MANECILLA DE MINUTOS
POSICIÓNCORONA PARAEL AJUSTEDE HORA
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS■ Duración de la pila: aprox. 2 años.■ Precisión: ± 20 segundos por mes.
INSTRUCCIONES■ Corona: ajuste.
AJUSTE DE LA HORA1. Extraiga la corona hasta la posición (2).2. Gire la corona para fijar la hora exacta.3. Presione la corona hasta la posición (0).
AJUSTE DE FECHA1. Extraiga la corona hasta la posición (1).2. Gire la corona para fijar la fecha.3. Presione la corona hasta la posición (0).
RELOJ ANALÓGICO DE CUARZO CONSOLO INDICACIÓN DE LA HORA
RELOJ ANALÓGICO DE CUARZO CONINDICACIÓN DE LA HORA Y FECHA
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS■ Duración de la pila: aprox. 2 años.■ Precisión: ± 20 segundos por mes.
INSTRUCCIONES■ Corona: ajuste.
AJUSTE DE LA HORA1. Extraiga la corona hasta la posición (1).2. Gire la corona para fijar la hora exacta.3. Presione la corona hasta la posición (0).
E(0) (1) (2)
INDICADORDE FECHA
MANECILLA DESEGUNDOS
MANECILLADE HORAS
MANECILLA DE MINUTOS
POSICIÓNCORONA PARAEL AJUSTEDE HORA
ESPECIFICACIONESMaquinaria mecánica con carga por medio delmovimiento de la muñeca o girando la coro-na en la posición (0).
INSTRUCCIONES■ Corona: ajuste.
AJUSTE DE LA HORA1. Extraiga la corona hasta la posición (2).2. Gire la corona para fijar la hora exacta.3. Presione la corona hasta la posición (0).
AJUSTE DE FECHA1. Extraiga la corona hasta la posición (1).2. Gire la corona para fijar la fecha.3. Presione la corona hasta la posición (0).
RELOJ AUTOMÁTICO CONINDICACIÓN DE LA FECHA
E
CRONÓGRAFOANALÓGICOHAUREX OS 10
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS■ Duración de la pila: aprox. 2 años.■ Pila: SR927W o similar.■ Precisión: ± 20 segundos por mes.
INSTRUCCIONES■ Corona: ajuste.■ Botón PB1: inicio y parada.■ Botón PB2: reposición a cero.
AJUSTE DE LA HORA1. Extraiga la corona hasta la posición (2), la
manecilla de los segundos se detiene en laposición (0).
2. Gire la corona para fijar la hora y los minutos.
AJUSTE DE LA FECHA1. Extraiga la corona hasta la posición (1).2. Gire la corona hacia la derecha para fijar la
fecha.3. Cuando haya terminado de ajustar la fecha
presione la corona en la posición normal.
USO DEL CRONÓGRAFOEl cronógrafo es capaz de medir y mostrar eltiempo en unidades de 1/10 de segundo hastaun máximo de 1 hora.
MEDICIÓN DEL TIEMPO CON ELCRONÓGRAFO1. El cronógrafo se activa y se para cada vez
que se presiona el botón (PB1).2. Cuando se presiona el botón (PB2) el cro-nógrafo se reposiciona a cero y todas lasmanecillas vuelven a la posición (0).
CORRECCIÓN DE LA MANECILLA DESEGUNDOS CRONO (Si no está alinea-da a la posición de 0)Tire la corona a la posición (2), oprima elbotón PB1 para hacer avanzar las manecillashasta las 12:00 (0).
MANECILLA DE MINUTOSCRONÓGRAFO
MANECILLADE HORAS
CRONÓGRAFO
MANECILLADE SEGUNDOS
(0) (1) (2)
MANECILLA DE SEGUNDOSCRONÓGRAFO
MANECILLADE HORAS
MANECILLA DE MINUTOS
POSICIÓN CORONAPARA EL AJUSTE
DE HORA
PB1
PB2
E
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS■ Duración de la pila: aprox. 2 años.■ Pila: SR927W (OS20) - SR626SW (FS 00)■ Precisión: ± 20 segundos por mes.
INSTRUCCIONES■ Corona: ajuste.■ Botón PB1: inicio y parada.■ Botón PB2: reposición a cero.
AJUSTE DE LA HORA1. Manecillas de horas, minutos, segundero:
extraiga la corona hasta la 2da posición y lagire hasta alcanzar la posición correcta delas manecillas (hora exacta). Presione lacorona a la posición normal.
2. Calendario (avance veloz): extraiga la corona hasta la 1era posición y la gire hastaalcanzar el día exacto.
COMO UTILIZAR EL CRONÓGRAFO(Corona in posición normal)1. Inicio medición cronógrafo: presione el
botón PB1 para iniciar el cronógrafo, encaso de que la manecilla crono-segundosno se encuentre en la posición correcta,
realice la puesta a cero presionando elbotón PB2 para que la manecilla se posi-cione a las 12:00 (0).
2. Parada cronógrafo: para parar la funcióncronógrafo presione el botón PB1.
3. Reposición cronógrafo: presione una segunda vez el botón PB2 para volver a la posición inicial (0).
CORRECCIÓN DE LA MANECILLADE SEGUNDOS CRONÓGRAFO (Sino está alineada a la posición de 0)(Corona en la 2da posición) presione elbotón PB1 para hacer avanzar las manecillashasta las 12:00 (0).
(0) (1) (2)
PB1
PB2
MANECILLA DE MINUTOSCRONÓGRAFO
MANECILLA DE HORAS
MANECILLADE SEGUNDOSCRONÓGRAFO
MANECILLA DE MINUTOS
MANECILLA DE SEGUNDOS
MANECILLA DE HORAS
POSICIÓN CORONAPARA EL AJUSTE
DE HORA
CRONÓGRAFOANALÓGICOHAUREX OS 20HAUREX FS 00
(0) (1)
STUNDENZEIGER
MINUTENZEIGER
KRONE ZUMEINSTELLENDER UHRZEIT
SEKUNDENZEIGER
(0) (1) (2)
DATUMSANZEIGESTUNDENZEIGER
MINUTENZEIGER
KRONE ZUMEINSTELLENDER UHRZEIT
SEKUNDENZEIGER
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN■ Batterielebensdauer: rund 2 Jahre.■ Genauigkeit: ± 20 Sekunden/Monat.
BEDIENUNGSANLEITUNG■ Krone: Einstellung.
EINSTELLEN DER UHRZEIT1. Ziehen Sie die Krone zur Einrastposition
(1) heraus.2. Drehen Sie die Krone, um die Uhrzeit ein-
zustellen.3. Drücken Sie dann die Krone wieder
zurück in die Normalposition (0).
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN■ Batterielebensdauer: rund 2 Jahre.■ Genauigkeit: ± 20 Sekunden/Monat.
BEDIENUNGSANLEITUNG■ Krone: Einstellung.
EINSTELLEN DER UHRZEIT1. Ziehen Sie die Krone zur Einrastposition
(2) heraus.2. Drehen Sie die Krone, um die Uhrzeit ein-
zustellen.3. Drücken Sie dann die Krone wieder
zurück in die Normalposition (0).
EINSTELLEN DES DATUMS1. Ziehen Sie die Krone zur Einrastposition
(1) heraus.2. Drehen Sie die Krone, um das Datum ein-
zustellen.3. Drücken Sie dann die Krone wieder zurück
in die Normalposition (0).
ANALOGE QUARZUHR(NUR UHRZEIT)
ANALOGE QUARZUHR(NUR UHRZEIT)MIT DATUMSANZEIGE
D(0) (1) (2)
DATUMSANZEIGESTUNDENZEIGER
MINUTENZEIGER
KRONE ZUMEINSTELLENDER UHRZEIT
SEKUNDENZEIGER
TECHNISCHE EIGENSCHAFTENMechanisches Uhrwerk, das automatischdurch die Armbewegung des Uhrenträgersaufgezogen wird, aber auch mit der Krone inNormalposition (0) aufgezogen werden kann.
BEDIENUNGSANLEITUNG■ Krone: Einstellung.
EINSTELLEN DER UHRZEIT1. Ziehen Sie die Krone zur Einrastposition
(2) heraus.2. Drehen Sie die Krone, um die Uhrzeit ein-
zustellen.3. Drücken Sie dann die Krone wieder
zurück in die Normalposition (0).
EINSTELLEN DES DATUMS1. Ziehen Sie die Krone zur Einrastposition
(1) heraus.2. Drehen Sie die Krone, um das Datum ein-
zustellen.3. Drücken Sie dann die Krone wieder zurück
in die Normalposition (0).
AUTOMATIK-UHR MITDATUMSANZEIGE
D
ANALOGCHRONOGRAPHHAUREX OS 10
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN■ Batterielebensdauer: rund 2 Jahre.■ Batterie: SR927W oder gleichwertige Batterie.■ Genauigkeit: ± 20 Sekunden/Monat.
BEDIENUNGSANLEITUNG■ Krone: Einstellung.■ Taste PB1: Start und Stopp.■ Taste PB2: Nullstellen.
EINSTELLEN DER UHRZEIT1. Ziehen Sie die Krone zur Einrastposition
(2) heraus; der Sekundenzeiger wird in derPosition (0) blockiert.
2. Drehen Sie die Krone, um die Uhrzeit (Stunden und Minuten) einzustellen.
EINSTELLEN DES DATUMS1. Ziehen Sie die Krone zur Einrastposition
(1) heraus.2. Drehen Sie die Krone nach rechts, um das
Datum einzustellen.3. Drücken Sie nach dem Einstellen des
Datums die Krone wieder zurück in die Normalposition.
GEBRAUCH DER STOPPUHRDie Stoppuhr gestattet das Messen undAnzeigen der Zeit zwischen einerZehntelsekunde und einer Stunde.
ZEITMESSUNG MIT DER STOPPUHR1. Zum Starten und Stoppen der Stoppuhr
müssen Sie den Knopf (PB1) drücken.2. Zum Nullstellen der Stoppuhr drücken Sie
Knopf (PB2).Alle Zeiger kehren dann in diePosition (0) zurück.
EINSTELLEN DES SEKUNDENZEI-GERS DER STOPPUHR (falls nicht schonnullgestellt)Ziehen Sie die Krone in die Einrastposition(2) heraus und drücken Sie den Knopf PB1,um den Zeiger bis in Position 12.00 (0) vor-laufen zu lassen.
MINUTENZEIGER DERSTOPPUHR
STUNDENZEIGERDER STOPPUHR
SEKUNDENZEIGER
(0) (1) (2)
SEKUNDENZEIGER DERSTOPPUHR
STUNDENZEIGER
MINUTENZEIGER
KRONE ZUM EINSTELLENDER UHRZEIT
PB1
PB2
D
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN■ Batterielebensdauer: rund 2 Jahre.■ Batterie: SR927W (OS20) - SR626SW (FS 00)■ Genauigkeit: ± 20 Sekunden/Monat.
BEDIENUNGSANLEITUNG■ Krone: Einstellung.■ Taste PB1: Start und Stopp.■ Taste PB2: Nullstellen.
EINSTELLEN DER UHRZEIT1. Zeiger für Stunden, Minuten, Kleine Sekunde:
Die Krone zur 2.Einrastposition herausziehenund drehen, um die genaue Uhrzeit einzustellen. Dann die Krone wieder zurück in die Normalposition drücken.
2. Datum (Schnellvorlauf): Ziehen Sie die Krone in die 1. Einrastposition heraus unddrehen Sie sie, bis der richtige Tag angezeigt wird.
GEBRAUCH DER STOPPUHR(Krone in Normalposition)1. Starten der Stoppuhr: Drücken Sie PB1, um
die Stoppuhr zu starten. Sollte sich derSekundenzeiger der Stoppuhr nicht in der
richtigen Position befinden, können Sie ihndurch Drücken von PB2 auf die Position 12.00 (0) zurückstellen.
2. Stoppen der Stoppuhr: Zum Anhalten derStoppuhr drücken Sie PB1.
3. Nullstellen der Stoppuhr: Drücken Sie Knopf PB2 zum Nullstellen (0) ein zweitesMal.
EINSTELLEN DES SEKUNDENZEI-GERS DER STOPPUHR (falls nicht schonnullgestellt)(Krone in der 2. Einrastposition) Drücken SiePB1, um den Zeiger auf 12.00 (0) zu stellen.
ANALOGCHRONOGRAPHHAUREX OS 20HAUREX FS 00
PB1
PB2
MINUTENZEIGER DERSTOPPUHR
STUNDENZEIGER
SEKUNDENZEIGERDER STOPPUHR
MINUTENZEIGER
SEKUNDENZEIGER
STUNDENZEIGER
(0) (1) (2)KRONE ZUM EINSTELLEN
DER UHRZEIT
(0) (1)
AIGUILLEDES HEURES
AIGUILLE DES MINUTES
REMONTOIRMISE A L'HEURE
AIGUILLE DESSECONDES
(0) (1) (2)
AFFICHAGEDE DATEAIGUILLE
DES HEURES
AIGUILLE DES MINUTES
REMONTOIRMISE A L'HEURE
AIGUILLE DESSECONDES
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES■ Durée de la pile: 2 ans environ.■ Précision: ± 20 secondes par mois.
INSTRUCTIONS■ Remontoir: réglage.
MISE A L'HEURE1. Sortir la couronne à la position (1).2. Tourner la couronne pour régler l’heure.3. Presser la couronne à la position (0).
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES■ Durée de la pile: 2 ans environ.■ Précision: ± 20 secondes par mois.
INSTRUCTIONS■ Remontoir: réglage.
REGLAGE DE L’HEURE1. Sortir la couronne à la position (2).2. Tourner la couronne pour régler l’heure.3. Presser la couronne à la position (0).
REGLAGE DU CALENDRIER.1. Sortir la couronne à la position (1).2. Tourner la couronne pour régler le calen-
drier.3. Presser la couronne à la position (0).
MONTRE ANALOGIQUE A QUARTZAVEC INDICATION DE L’HEURESEULEMENT
MONTRE ANALOGIQUE A QUARTZAVEC INDICATION DE L’HEURE ETDU CALENDRIER
F(0) (1) (2)
AFFICHAGEDE DATEAIGUILLE
DES HEURES
AIGUILLE DES MINUTES
REMONTOIRMISE A L'HEURE
AIGUILLE DESSECONDES
CARACTERISTIQUES TECHNIQUESMouvement mécanique avec remontage parle mouvement du poignet ou en tournant lacouronne dans la position (0).
INSTRUCTIONS■ Remontoir: réglage.
REGLAGE DE L’HEURE1. Sortir la couronne à la position (2).2. Tourner la couronne pour régler l’heure.3. Presser la couronne à la position (0).
REGLAGE DU CALENDRIER.1. Sortir la couronne à la position (1).2. Tourner la couronne pour régler le calen-
drier.3. Presser la couronne à la position (0).
MONTRE AUTOMATIQUEAVEC CALENDRIER
F
CHRONOGRAPHEANALOGIQUEHAUREX OS 10
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES■ Durée de la pile: 2 ans environ.■ Pile: SR927W ou similaire.■ Précision: ± 20 secondes par mois.
INSTRUCTIONS■ Remontoir: réglage.■ Bouton PB1: départ et arrêt.■ Bouton PB2: remise à zéro.
MISE A L'HEURE1. Tirer le remontoir en position (2), l'aiguille
des secondes se bloque sur (0).2. Tourner le remontoir pour fixer l'heure et
les minutes.
REGLER LA DATE1. Tirer le remontoir en position (1).2. Tourner le remontoir vers la droite pour
fixer la date.3. Après avoir fixé la date, pousser le remon-
toir en position normale.
UTILISATION DU CHRONGRAPHELe chronographe permet de mesurer et d'in-diquer le temps en 1/10 de seconde jusqu'àun maximum d'1 heure.
MESURER LE TEMPS AVEC LE CHRO-NOGRAPHE1. On met en marche et on arrête le chrono-
graphe chaque fois qu'on appuie sur le bou-ton (PB1).
2. En appuyant sur le bouton (PB2), le chro-nographe est remis à zéro et toutes lesaiguilles reviennent en position (0).
REGLAGE DE L'AIGUILLE DESSECONDES CHRONO (si celle-ci n'apas déjà été réglée)Tirer le remontoir en position (2) et appuyersur le bouton PB1 pour faire avancer l'aiguilleà 12h (0).
AIGUILLE DES MINUTESCHRONOGRAPHE
AIGUILLE DES HEURESCHRONOGRAPHE
AIGUILLE DES SECONDES
(0) (1) (2)
AIGUILLE DES SECONDESCHRONOGRAPHE
AIGUILLEDES HEURES
AIGUILLE DES MINUTES
REMONTOIRMISE A L'HEURE
PB1
PB2
F
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES■ Durée de la pile: 2 ans environ.■ Pile: SR927W (OS20) - SR626SW (FS 00)■ Précision: ± 20 secondes par mois.
INSTRUCTIONS■ Remontoir: réglage.■ Bouton PB1: départ et arrêt.■ Bouton PB2: remise à zéro.
MISE A L'HEURE1. Aiguilles des heures, des minutes, petites
secondes: position du remontoir au 2edéclic tourner le remontoir jusqu'à ce queles aiguilles soient dans la bonne position(heure exacte).
1. Calendrier (avance rapide): position duremontoir au 1er déclic, tourner le remon-toir jusqu'à ce que le jour exact s'affiche.
MODE D'EMPLOI DU CHRONOGRA-PHE (Remontoir en position normale)1. Départ du chrono: appuyer sur PB1 pour
faire partir le chrono. Si la position de l'ai-guille chrono-secondes est inexacte,remettre à zéro en appuyant sur le bouton
PB2 de manière que l'aiguille puisse sepositionner sur 12h (0).
2. Arrêt du chrono: pour bloquer la fonctiondu chronographe, appuyer sur PBI.
3. Mise à zéro du chrono: appuyer unedeuxième fois sur PB2 pour revenir à laposition de départ (0).
REGLAGE DE L'AIGUILLE DESSECONDES CHRONO(Si elle n'a pas déjà été réglée)(Position du remontoir au 2e déclic) appuyersur PB1pour faire avancer l'aiguille sur 12h (0).
CHRONOGRAPHEANALOGIQUEHAUREX OS 20HAUREX FS 00
(0) (1) (2)
PB1
PB2
AIGUILLE DES MINUTESCHRONOGRAPHE
AIGUILLE DES HEURES
AIGUILLE DES MINUTES
AIGUILLE DES SECONDES
AIGUILLE DES HEURES
AIGUILLE SECONDESCHRONOGRAPHE
REMONTOIRMISE A L'HEURE
(0) (1)
PONTEIRODAS HORAS
PONTEIRO DOS MINUTOS
COROA DEREGULAÇÃODAS HORASPONTEIRO DOS
SEGUNDOS
(0) (1) (2)
INDICADORDE DATAPONTEIRO
DAS HORAS
PONTEIRO DOS MINUTOS
COROA DEREGULAÇÃODAS HORASPONTEIRO DOS
SEGUNDOS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS■ Duração da bateria: 2 anos aproximadamente.■ Precisão: ± 20 segundos por mes.
INSTRUÇÕES■ Coroa: regulação.
REGULAÇÃO DA HORA1. Puxar a coroa até a posição (1).2. Virar a coroa para estabelecer a hora.3. Empurrar a coroa na posição (0).
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS■ Duração da bateria: 2 anos aproximadamente.■ Precisão: ± 20 segundos por mes.
INSTRUÇÕES■ Coroa: regulação.
REGULAÇÃO DA HORA1. Puxar a coroa até a posição (2).2. Virar a coroa para estabelecer a hora.3. Empurrar a coroa na posição (0).
REGULAÇÃO DA DATA1. Puxar a coroa para a posição (1).2. Virar a coroa para estabelecer a data.3. Empurrar a coroa na posição (0).
RELÓGIO ANALÓGICO AO QUARTZOSOMENTE PARA O TEMPO
RELÓGIO ANALÓGICO AO QUARTZOSOMENTE PARA O TEMPO COM DATA
P(0) (1) (2)
INDICADORDE DATAPONTEIRO
DAS HORAS
PONTEIRO DOS MINUTOS
COROA DEREGULAÇÃODAS HORASPONTEIRO DOS
SEGUNDOS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICASMovimento mecânico com carregamento pormeio do movimento do pulso ou accionandoa coroa na posição (0).
INSTRUÇÕES■ Coroa: regulação.
REGULAÇÃO DA HORA1. Puxar a coroa até a posição (2).2. Virar a coroa para estabelecer a hora.3. Empurrar a coroa na posição (0).
REGULAÇÃO DA DATA1. Puxar a coroa para a posição (1).2. Virar a coroa para estabelecer a data.3. Empurrar a coroa na posição (0).
RELÓGIO AUTOMÁTICO COM DATA
P
CRONÓGRAFOANALÓGICOHAUREX OS 10
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS■ Duração da bateria: 2 anos aproximadamente.■ Bateria: SR927W ou similar.■ Precisão: ± 20 segundos por mes.
INSTRUÇÕES■ Coroa: regulação.■ Botão PB1: start e stop.■ Botão PB2: para zerar.
REGULAÇÃO DA HORA1. Puxar a coroa até a posição (2), o ponteiro
dos segundos pára na posição (0).2. Girar a coroa para seleccionar a hora e os
minutos.
REGULAR A DATA1. Puxar a coroa até a posição (1).2. Girar a coroa à direita para seleccionar a
data.3. Após ter seleccionado a data empurrar a
coroa para a posição normal.
USO DEL CRONOGRAFOO cronógrafo pode medir e mostrar o tempoem 1/10 de segundo até no máximo 1 ora.
MEDIR O TEMPO COM O CRONÓ-GRAFO1. O cronógrafo é activado ou parado toda
vez que o botão (PB1) for premido.2. Premendo o botão (PB2) o cronógrafo é
zerado e todos os ponteiros voltam à posi-ção (0).
REGULAÇÃO DO PONTEIRO DOSSEGUNDOS CRONO(Se este não estiver alinhado na posição(0))Puxar a coroa para a posição (2) premer obotão PB1 para levar o ponteiro até as 12,00 (0).
PONTEIRO DOS MINUTOSCRONÓGRAFO
PONTEIRO DAS HORASCRONÓGRAFO
PONTEIRO DOS SEGUNDOS
(0) (1) (2)
PONTEIRO DOS SEGUNDOSCRONÓGRAFO
PONTEIRO DAS HORAS
PONTEIRO DOS MINUTOS
COROA DEREGULAÇÃODAS HORAS
PB1
PB2
P
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS■ Duração da bateria: 2 anos aproximadamente.■ Bateria: SR927W (OS20) - SR626SW (FS 00)■ Precisão: ± 20 segundos por mes.
INSTRUÇÕES■ Coroa: regulação.■ Botão PB1: start e stop.■ Botão PB2: para zerar.
REGULAÇÃO DA HORA1. Ponteiros das horas, minutos, segundos do
mostrador pequeno: colocar a coroa na 2ªposição, girar a coroa até atingir a posiçãocorrecta dos ponteiros (hora exacta).Premer a coroa para a posição normal.
2. Calendário (avançamento rápido): colocara coroa na 1ª posição, girar a coroa atéatingir o dia exacto.
COMO USAR O CRONÓGRAFO(Coroa na posição normal)1. Accionamento crono: premer PB1 para
fazer accionar o crono, em caso de posiçãoerrada do ponteiro dos crono-segundos,zerar premendo PB2 de forma que o pon-teiro se posicione em 12.00 (0).
2. Stop crono: para parar a função cronógra-fo premer PB1.
3. Zeramento crono: premer uma segundavez PB2 para voltar à posição de início (0).
REGULAÇÃO DO PONTEIRO DOSSEGUNDOS CRONO(Se este não estiver alinhado na posição(0))(Colocar a coroa na 2ª posição) premer PBpara levar o ponteiro até 12.00 (0).
(0) (1) (2)
PB1
PB2
PONTEIROS DOS MINUTOSCRONÓGRAFO
PONTEIRO DAS HORAS
PONTEIRODOS SEGUNDOSCRONÓGRAFO
PONTEIRO DOS MINUTOS
PONTEIRO DOS SEGUNDOS
PONTEIRO DAS HORAS
COROA DEREGULAÇÃODAS HORAS
CRONÓGRAFOANALÓGICOHAUREX OS 20HAUREX FS 00
(0) (1) (0) (1) (2)
JP(0) (1) (2)
JP
HAUREX OS 10
(0) (1) (2)
PB1
PB2
JP
HAUREX OS 20HAUREX FS 00
(0) (1) (2)
PB1
PB2
SR927W (OS20) - SR626SW (FS 00)
(0) (1) (0) (1) (2)
AR(0) (1) (2)
AR
HAUREX OS 10
AR
HAUREX OS 20HAUREX FS 00
SR626SW (FS 00) - SR927W (OS20)
Технические характеристики:� Срок эксплуатации батареи: 2
года� Точность:+-20секунд в месяц
Инструкция:� Переводная головка: установка
времени
Установка времени:1. Установить Переводную
головку в положение (1)2.Поворачивая Переводную
головку по часовой стрелке,установить время.
3.Вернуть Переводную головку впервоначальное положение.
Технические характеристики:� Срок эксплуатации батареи: 2
года� Точность:+-20секунд в месяц
Инструкция:� Переводная головка: установка
времени
Установка времени:1. Установить Переводную
головку в положение (2)2.Повoрачивая Переводную
головку по часовой стрелке,установить время.
3.Вернуть Переводную головку впервоначальное положение (0)
Установка даты:1. Установить Переводную
головку в положение (1)2.Поворачивая Переводную
головку, установить дату.3.Вернуть Переводную головку в
первоначальное положение (0).
АНАЛОГОВЫЕ КВАРЦЕВЫЕ ЧАСЫ
АНАЛОГОВЫЕ КВАРЦЕВЫЕ ЧАСЫ СДАТОЙ
(0) (1)
Секунднаястрелка
Часоваястрелка
Минутная стрелка
Позицияпереводнойголовки дляустановкивремени
(0) (1) (2)
Индикатордаты
Часоваястрелка
Минутная стрелка
Позицияпереводнойголовки дляустановкивремени
Секунднаястрелка
RU
Технические характеристики:Часы заводятся благодарямеханическому движению руки.
Инструкция:� Переводная головка: установка
времени
Установка времени:1. Установить Переводную
головку в положение (2)2.Поворачивая Переводную
головку по часовой стрелке,установить время.
3.Вернуть Переводную головку впервоначальное положение (0)
Установка даты:1. Установить Переводную
головку в положение (1)2.Поворачивая Переводную
головку, установить дату.3.Вернуть Переводную головку в
первоначальное положение (0).
ЧАСЫ С АВТОПОДЗАВОДОМ
(0) (1) (2)
Индикатордаты
Часоваястрелка
Минутная стрелка
Позицияпереводнойголовки дляустановкивремени
Секунднаястрелка
RU
ХРОНОГРАФHAUREX OS 10
Технические характеристики:� Срок эксплуатации батареи: 2
года� Тип батареи: SR927W � Точность: ± 20 секунд в месяц
Инструкция:� Переводная головка: установка
времени� Кнопка PB1: старт и стоп� Кнопка PB2: обнуление
Установка времени:1. Повернуть Переводную
головку из положения (2),секундную стрелку вположение 0
2.Поворачивая Переводнуюголовку установить время.
Установка даты:1. Повернуть Переводную
головку из положения (1)2.Повернуть Переводную
головку вправо дляустановления даты.
3.Вернуть Переводную головку впервоначальное положениепосле установления даты.
Секундомер:Секундомер может измерятьвремя от 1/10 секунды до 1 часа.
Установка Секундомера:1. Старт/Стоп – нажать PB12.Обнуление – нажать PB2
Корректирование Секундомера:� Вернуть Переводную головку
из положения (2), нажать PB1для фиксирования стрелок назначении 12:00 (0).
Минутная стрелкаХронограф
Часоваястрелка
Хронограф
Секундная стрелка
(0) (1) (2)
Часоваястрелка
Минутная стрелка
Позицияпереводнойголовки дляустановкивремени
PB1
PB2
Секундная стрелкаХронограф
RU
Технические характеристики:� Срок эксплуатации батареи: 2
года� Тип батареи: SR927W(0S20) –
SR626SW(FS00)� Точность: +-20 секунд в месяц
Инструкция:� Переводная головка: установка
времени� Кнопка PB1: старт и стоп� Кнопка PB2: обнуление
Установка времени:1. Часовая, минутная и маленькая
секундная стрелка: установитьПереводную головку вположение (2) и установитьвремя. Вернуть Переводнуюголовку в исходное положение.
2.Установление даты: установитьПереводную головку вположение (1) и установитьдату.
ХРОНОГРАФ HAUREX OS 10Секундомер:(Переводная головка внормальном положении)1. Старт: нажать PB1, если
секундная стрелка Хронографав неправильном положении,произведите обнуление спомощью кнопки PB2 иповерните часовую стрелку на12:00 (0).
2.Стоп: PB13.Обнуление: PB2
Корректоривка Секундомера(Second hand) � Установить Переводную
головку в положение (2),нажать PB1 для фиксированиястрелок на значении 12:00 (0).
(0) (1) (2)
PB1
PB2
Минутнаястрелка
Хронограф
Часовая стрелка
Секунднаястрелка
Хронограф
Минутная стрелка
Секундная стрелка
Часовая стрелка
Позицияпереводнойголовки дляустановкивремени
ХРОНОГРАФHAUREX OS 20HAUREX FS 00
(0) (1)
Секунднастрілка
Годинниковастрілка
Хвилинна стрілка
Позиціяголовки
длявстановлення
часу
(0) (1) (2)
Индикатордаты
Годинниковастрілка
Хвилинна стрілка
Позиціяголовки
длявстановлення
часу
Секунднастрілка
Технічні дані:� Термiн експлуатації елементу
живлення: 2 роки� Точність: 20 секунд на місяць
Інструкція:� Головка: встановлення часу
Встановлення часу:1. Встановити головку в
положення (1)2.Повертаючи головку по
годинниковій стрілцiвстановити час
3.Повернути головку у початковеположення
Технічні дані:� Термiн експлуатації елементу
живлення: 2 роки� Точність: +- 20 секунд на місяць
Інструкція:� Головка: встановлення часу
Встановлення часу:1. Встановити головку в
положення (2)2.Повертаючи головку по
годинниковій стрілцівстановити час
3.Повернути головку в початковеположення (0)
Встановлення дати:1. Встановити головку в
положення (1)2.Повертаючи головку
встановіть дату3.Повернути головку в початкове
положення (0)
Аналогові кварцові годинникиАналогові кварцові годинники здатою
UA(0) (1) (2)
Индикатордаты
Годинниковастрілка
Хвилинна стрілка
Позиціяголовки
длявстановлення
часу
Секунднастрілка
Технічні дані:Годинники заводяться завдякимеханічному рухові руки.
Інструкція:� Головка: встановлення часу
Встановлення часу:1. Встановити головку в
положення (2)2.Повертаючи головку по
годинниковій стрілцівстановити час
3.Повернути головку в початковеположення
Встановлення дати:1. Встановити головку в
положення (1)2.Повертаючи головку
встановіть дату3.Повернути головку в початкове
положення (0)
Годинники з автопідзаводом
UA
ХронографHAUREX OS 10
Технічні дані:� Термiн експлуатації елементу
живлення: 2 роки� Тип елементу живлення:
SR927W� Точність: +- 20 секунд на місяць
Інструкція:� Головка: встановлення часу� Кнопка PB1: старт і стоп� Кнопка PB2: обнулення
Встановлення часу:1. Повернути головку з
положення (2), а секунднустрілку в поження (0)
2.Повернтаючи головкувстановити час
Встановлення дати:1. Встановити головку в
положення (1)2.Повертаючи головку
встановіть дату3.Повернути головку в початкове
положення
Секундомір:Секундомір може виміряти час зточністю від 1/10 секунди до 1години
Секундомір:(Головка в нормальномуположенні)1. Старт: натиснути РВ1, якщо
секундна стрілка хронографу внеправильному положенні,зробіть обнулення задопомогою кнопки РВ2 таповерніть годинникову стрілкув положення 12:00 (0)
2.Стоп: РВ13.Обнулення: РВ2
Коригування Секундоміра � Встановити головку в
положення (2), натиснути РВ1для фіксації стрілок вположенні 12:00 (0)
Хвилинна стрілкаІндикатор дати
Годинниковастрілка
Індикатор дати
Секунднастрілка
(0) (1) (2)
Годинниковастрілка
Хвилинна стрілка
Позиціяголовкидлявстановленнячасу
PB1
PB2
Секунднастрілка
Індикатор дати
UA
Технічні дані:� Термiн експлуатації елементу
живлення: 2 роки� Тип елементу живлення:
SR927W(0S20) –SR626SW(FS00)
� Точність: +- 20 секунд на місяць
Інструкція:� Головка: встановлення часу� Кнопка PB1: старт і стоп� Кнопка PB2: обнулення
Встановлення часу:1. Годинникова, хвилинна,
секундна стрілка: встановитиголовку в положення (2) тавстановити час. Повернутиголовку в початкове положення
2.Встановлення дати. Встановитиголовку в положення (1) тавстановити дату.
Секундомір(Головка в нормальномуположенні)1. Старт: натиснути РВ1, якщо
секундна стрілка хронографу внеправильному положенні,зробіть обнулення задопомогою кнопки РВ2 таповерніть годинникову стрілкув положення 12:00 (0)
2.Стоп: РВ13.Обнулення: РВ2
Коригування Секундоміра � Встановити головку в
положення (2), натиснути РВ1для фіксації стрілок вположенні 12:00 (0)
(0) (1) (2)
PB1
PB2
Хвилинна стрілкаІндикатор дати
Годинниковастрілка
Секунднастрілка
Індикатор дати
Хвилинна стрілка
Секунднастрілка
Годинниковастрілка
Позиціяголовкидлявстановленнячасу
ХронографHAUREX OS 20HAUREX FS 00
ГАРАНТИЯ • ГАРАНТІЯ
CERTIFICATO DI GARANZIA HAUREXGUARANTEE CERTIFICATE • CERTIFICADO DE GARANTÍA • GARANTIEBESCHEINI-GUNG • CERTIFICAT DE GARANTIE • CERTIFICADO DE GARANTIA • •
• • Гарантия • Гарантія
DURATA DELLA GARANZIA ANNI 2, QUESTA GARANZIA DEVE SEMPRE ACCOMPAGNARE L’OROLOGIO.Gli oro-logi Haurex sono garantiti due anni dalla data di acquisto. Qualora, in tale periodo, insorgessero difet-
ti di materiali o di fabbricazione essi saranno eliminati gratuitamente. La garanzia decade se non compilatain ogni sua parte e se l’orologio ha subito danni o rotture provocate, sono escluse da garanzia le pile, i vetri,e lo scolorimento della placcatura o colore dell’orologio, cinturino compreso, dovuto ad usura.
GUARANTEE VALIDITY TIME: 2 YEARS.THIS GUARANTEE CARD MUST ALWAYS FOLLOW YOUR WATCH. AllHAUREX watches are covered by a 2 (two) years guarantee from the date of purchase. If during
this period of guarantee the product proves defective due to improper materials or workmanship, they will beeliminated without charge. The Guarantee will be granted only if the card is completely filled in all its partsand if the watch does not show damages or provoked breakages. This Guarantee does not cover batteries,glasses and plating or colour fading of the watch, strap included, due to wear.
DURACIÓN DE LA GARANTÍA: 2 AÑOS. ESTA GARANTÍA DEBE SIEMPRE ACOMPAÑAR EL RELOJ.Losrelojes Haurex tienen una garantía de dos años a partir de la fecha de compra. Si durante este perio-
do el producto manifestara algún defecto debido a fallos del material o de fabricación, éstos serán subsanadosgratuitamente. La garantía no tendrá validez si no está completa en todas sus partes y si el reloj ha sufrido dañoso roturas provocadas; la garantía no cubre las pilas, los vidrios y la decoloración del laminado o color del reloj,incluso la correa, debido al desgaste.
GARANTIEDAUER: 2 JAHRE DIESE GARANTIE MUSS DIE UHR STETS BEGLEITEN. Für die Uhren von Haurexwird für die Dauer von zwei Jahren ab dem Kaufdatum Garantie geleistet. Material- und
Herstellungsfehler, die in diesem Zeitraum festgestellt werden, werden kostenlos repariert. Die Garantie ist nurgültig, wenn der Garantieschein vollständig ausgefüllt wurde. Von der Garantie ausgeschlossen sind absichtlichoder versehentlich verursachte Beschädigungen an der Uhr. Nicht unter die Garantie fallen die Batterien unddas Glas. Von der Garantie ausgeschlossen sind ferner Verfärbungen der Beschichtungen oder der Farbe dergesamten Uhr einschließlich Band aufgrund der Abnutzung.
DUREE DE LA GARANTIE: 2 ANS, CETTE GARANTIE DOIT TOUJOURS ACCOMPAGNER LE CRONOGRA-PHE. Les montres Haurex sont garanties deux ans à compter de la date d'achat. Si durant cette
période, des défauts de matériaux ou de fabrication devaient apparaître, ils seront éliminés gratuite-ment. La garantie échoit si son coupon n'est pas rempli convenablement et si la montre a subi desdommages ou des ruptures provoquées. Les piles, les verres et la décoloration du placage ou la colo-ration de la montre et/ou de son bracelet, pour cause d'usure, ne sont pas couverts par la garantie.
F
D
E
GB
I
TEMPO DE LA GARANTIA DE 2 ANOS.ESTA GARANTIA DEVE ACOMPANHAR SEMPRE O RELÓGIO.Os reló-gios Haurex são garantidos por dois anos a partir da data da compra. Se, durante esse perío-
do, surgirem defeitos de material ou de fabricação, esses serão eliminados gratuitamente. A garantiaperde a validade se não forem preenchidos todos os devidos campos, ou se o relógio sofreu danos ouquebras provocadas; estão excluídos da garantia as pilhas, os vidros e a desbotadura do plaqué ou dacor do relógio, inclusive o bracelete por desgaste.
ДАННАЯ ГАРАНТИЙНАЯ КНИЖКА ДОЛЖНА ВСЕГДА СЛЕДОВАТЬВАШИМ ЧАСАМ. Все часы HAUREX имеют гарантию 2 (Два)
года с момента Покупки. Если в гарантийный период былиобнаружены дефекты в часах, они будут устранены бездополнительной оплаты. Гарантия предоставляется на основаниизаполненной Гарантийной книжки и если не будет установлено, чточасы повреждены по вине его обладателя. Гарантия нераспространяется на батарею, стекло и изменения часов в процессеэксплутации (снижение степени блеска).
Усі годинники HAUREX мають гарантію 2 (два) роки з моментупридбання. Якщо в гарантійний період були знайдені дефекти в
годинниках, вони будуть усунені без додаткової оплати. Гарантіянадається на підставі заповненої гарантійної книжки та якщогодинник пошкоджений не з вини його власника. Гарантія нерозповсюджується на елемент живлення, скло та природну змінугодинника в процесі експлуатації (зниження ступеню блиску).
UA
RU
AR
JP
P
Haurex
Haurex
Data di Acquisto / Date of Purchase / Fecha de Compra / Kaufdatum /
Date d'achat / Data da Compra / / / /
Дата продажи / Дата продажу:____________________________________
_________________________________________________________________
Articolo Ref. / Model Code / Código Modelo / Artikelkode / Article Réf /Artigo Ref. / / / / Код Модели / Код моделі:________________________________________________________________
_________________________________________________Ct.:___________
Etichetta Barcode / Barcode Label / Etiqueta Código de Barras / Barcodeetikett /Etiquette du code barres / Etiqueta Barcode / / /
/ Наклейка Штрих-кода / Наклейка штрих-коду:
Acquirente / Name of the Customer / Nombre del Cliente / Käufer / Acheteur /
Comprador / / / / Имя Покупателя /
Ім’я покупця:____________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
5 ATM50 mt
3 ATM30 mt
10 ATM100 mt
WATERRESISTANT
TIMBRO RIVENDITORE / DEALER’S STAMP / SELLO DEL REVENDEDOR /STEMPEL DES HÄNDLERS / TAMPON DU REVENDEUR / CARIMBO DOREVENDEDOR / / / / Печать продавца /Печатка продавця:
BAHRAIN: SHARIF GROUP - 1581 MANAMA - BAHRAIN - Ph. 0097317748999 - Fax 0097317748990
CANADA: A.C.T. 3000 INC. - 8261 Courval, Montreal - QUEBEC H1P2EA - Ph. 0015143232781 - Fax 0015143232968
CHINA,TAIWAN, MACAO, HONG KONG: TOP VISION BUSINESS LTD - Unit 3,12F Cheung Fung Industrial Bldg- 23/29 Pak Tin Par St Tsuen Wan - Hong Kong - Ph.00852 2411 1212 - Fax 00852 2412 0887
CYPRUS: TIMEWORX LTD - Andrea Demetriou Str 45 - 02024 NICOSIA - e.mail:[email protected]
EGYPT: HENDAWI TRADING CO. - HEAD OFFICE 8 MORAD STREET MORADTOWER - GIZA CAIRO - Ph. 002025710720 - Fax 002025710720 - [email protected]
GREECE: TZANNES S.A. - 73-75 NYMPHON STR - 16341 ILIOUPOLI - ATHENSPh. 00302109945000 - Fax 00302109953238 - e.mail: [email protected]
HUNGARY: UNGARO - RAKOCZI STR. 4-6 - 1072 BUDAPEST - Ph. 003612680337 - e.mail [email protected]
ITALY: HAUREX ITALIA SRL - VIA P. NANNI COSTA 12/4/b - 40133 BOLOGNA - Ph. 051389822 - Fax 051381754 - e.mail: [email protected]
JAPAN: DEAL MAKERS INC. 258 Shinyoshida-cho Kouhoku-ku Yokohama city Zip223-0056 Japan - Ph. +81.45.5950671 - Fax +81.45.5950672
KAZAKHSTAN: IG TRADING CO.LTD.12/16 ABLAY KHAN STREET - 50016ALMATY - KAZAKHSTAN Ph. 007.3272587058 Fax 007.3272596860 e.mail: [email protected]
KUWAIT: FUAD AL TUKHAIM - Al Salhiya Complex - P.O. BOX 2564 - 13026 -SAFAT - e.mail: [email protected]
LEBANON: DIAMOND FOREVER SAL - AL MAARAD STREET - LOT.NO.200 3RDFL - MARFAA SECTOR - 05221 BEIRUT - LEBANON - Ph. 009613231487 - Fax009611993666 - e.mail: [email protected]
MOROCCO: OTSOM - 44 AVENUE HASSAN SOUKTANI QUARTIER GAUTHIER -CASABLANCA (MOROCCO) - Ph. +212.22.947250 - Fax +212.22.947250 - e.mail:[email protected]
NEDERLAND, BELGIUM, LUXEMBOURG: HB WATCH COMPANY - Postbus5547 - 4801 - DZ BREDA - e.mail: [email protected]
OMAN: AL MONALISA - P.O. BOX 2898 RUWI Postal Code 112 - SULTANATE OFOMAN (OMAN) - Ph. +968.24545081 - Fax +968.24545082 - e.mail:[email protected]
PANAMA: SSC SWISS SPORT CORP. - PLAZA REGENCY 1ER PISO - VIA ESPANA 195 - P.O.BOX 815 - 1235 PANAMA - Ph. 005072149128/129 - Fax 005072148600
QATAR: ALMUFTAH GROUP - P.O. BOX 875 - Al Sadd Road - DOHA - e.mail: [email protected]
ALMUFTAH JEWELLERY - P.O. BOX 4664 - DOHA - e.mail: [email protected]
RUSSIA, UKRAINE: OOO PROFIT - Bazanovoy Street 20, Office 19 170100 TVER -RUSSIA - Ph. 4822390093 - Fax 4822390093e.mail: [email protected] - Web site: www.haurex.ru
SAUDI ARABIA: AL RIYADH AL HOMAIDHI - Olya Public Street Akaria Center 3 -11422 RIYADH P.O. BOX 5388 - e.mail: [email protected]
SOUTH KOREA: TIMEDOTCOM CO.LTD. - 1604.-33 Bongchen 7 Dong Kwanak Gu -SEOUL KOREA - Ph. 008228743444 - e.mail: [email protected]
SPAIN,ANDORRA: ALTANA - Ctra. Nacional 120 Km. 198 - 34120 Carrion de LosCondes - PALENCIA - e.mail: [email protected]
UNITED ARAB EMIRATES: AL SAYEGH BROTHERS - P.O. Box 7993 Abu Dhabi -U.A.E. - Ph. 02.6722204 - Fax 02.6744145
U.S.A.: NEW DOVER GROUP - 23 Dover Terrace Monsey - 10952 NEW YORK - Ph. 0018454259882 - Fax 0018454259897
UZBEKISTAN: WATCHES & CLOCKS - 6 NAVOY STR-APT. 41 - 700011 TASHKENT- Ph. 00998711339252 - Fax 00998711339285 - e.mail [email protected]