INSTRUCTION OF USE - Om Spännare, Originalet … · If gripper is not working properly refer...

19
17 avenue des Grenots F-91150 ETAMPES Tél. : +33 (0)1 69 92 16 16 Fax : +33 (0) 1 64 94 21 35 Email : [email protected] Website : http://www.joulin.com INSTRUCTION OF USE “Low vacuum handling specialist since 1969, JOULIN AERO introduces UNILIFT: The Universal Vacuum Handler. Patented auto-regulated valves allow UNILIFT to handle, without adjustment, products and their packaging. Designed in aluminum and equipped with the best components, UNILIFT is designed for both Robotics integrators & Gantry system providers. Ideal tool for end of line automation, UNILIFT may surprise you with its versatility.”

Transcript of INSTRUCTION OF USE - Om Spännare, Originalet … · If gripper is not working properly refer...

17 avenue des Grenots

F-91150 ETAMPES

Tél. : +33 (0)1 69 92 16 16

Fax : +33 (0) 1 64 94 21 35

Email : [email protected]

Website : http://www.joulin.com

INSTRUCTION OF USE

“Low vacuum handling specialist since 1969, JOULIN AERO introduces UNILIFT: The Universal

Vacuum Handler. Patented auto-regulated valves allow UNILIFT to handle, without adjustment,

products and their packaging. Designed in aluminum and equipped with the best components,

UNILIFT is designed for both Robotics integrators & Gantry system providers. Ideal tool for end of

line automation, UNILIFT may surprise you with its versatility.”

Instruction of use demonstration box JOULIN

Page 2 sur 19

SUMMARY

I. GENERAL SCHEME OF GRIPPING SYSTEM _________________________________________ 3

TC (Check valve version) : ________________________________________________________________ 3

TL (Metered port version) : _______________________________________________________________ 3

EXPLODED VIEW ________________________________________________________________________ 4

II. IMPORTANT ADVICES _________________________________________________________ 5

III. VACUUM GRIPPER INSTRUCTIONS OF USE ________________________________________ 6

STARTUP ______________________________________________________________________________ 6

GENERAL FUNCTIONING _________________________________________________________________ 6

PICK UP / RELEASE SCHEME _______________________________________________________________ 7

IV. SERVICE AND MAINTENANCE ___________________________________________________ 8

GENERAL ADVICE _______________________________________________________________________ 8

JOULIN AERO VACUUM GAUGE ____________________________________________________________ 9

STATE OF FOAMS ______________________________________________________________________ 10

CLEANING OF VALVES / HOLES ___________________________________________________________ 10

PROBLEM ANALYSIS TABLE ______________________________________________________________ 11

CONTROLS ___________________________________________________________________________ 12

DISASSEMBLY / CLEANING/ REASSEMBLY VENTURI BLOCKS ____________________________________ 13

V. FOAM PADS STORING AND STCKING ____________________________________________ 15

HOW TO REPLACE FOAM PADS ___________________________________________________________ 15

FOAM STORING CONDITIONS ____________________________________________________________ 15

VI. VACUUM GENERATOR _______________________________________________________ 17

EJECTOR SI32-2________________________________________________________________________ 17

EJECTOR SI32-3________________________________________________________________________ 18

VII. CONVERSION TABLE _________________________________________________________ 19

Instruction of use demonstration box JOULIN

Page 3 sur 19

I. GENERAL SCHEME OF GRIPPING SYSTEM

TC (Check valve version) :

TL (Metered port version) :

Instruction of use demonstration box JOULIN

Page 4 sur 19

EXPLODED VIEW

Item n° Part

1 Top plate

2 Frame

3 Bottom plate

4 Foam

5 Top cover

6 Venturi block

7 Omega (Valves version)

8 Screw

9 Screw

10 Screw

11 Hexagon flange

12 Hexagon flange

13 Milled flange

14 Insert M6

15 BTR screw

16 Omega seal (Valves version)

17 Vacuum gauge

18 Frame seal

Instruction of use demonstration box JOULIN

Page 5 sur 19

II. IMPORTANT ADVICES

CAUTION ! !

� JOULIN is responsible for safety and operation of only the gripper.

� Customer responsible for security instructions and panels all around the machine.

� Performance of grippers can be reached only with original spare parts from JOULIN.

� It is better to stop feeding ejectors with compressed air while gripper is not gripping the

product in order to save energy.

� Carefully read safety and operations instructions prior to use.

� For vacuum generator, please refer to manufacturer’s instructions of use.

� When vacuum level as displayed on the manometer is less than -300 mB (except for special

applications), please check if the foam pads are out of service.

Instruction of use demonstration box JOULIN

Page 6 sur 19

III. VACUUM GRIPPER INSTRUCTIONS OF USE

STARTUP

In order to start the gripping system, please do as follows:

� Attach gripper(s) to the manipulator

� Connect ejectors to compressed air network

� Connect electro-valves in order to control compressed air in-feed

GENERAL FUNCTIONING

To control the gripping system it is necessary to feed it with compressed air as follows (please refer

to pick up / release scheme):

1) Pick up position: Open compressed air in-feed. Valves not covered by products will close. The

other valves will stay open and grip the products. The manipulator should start its movement only

when the needle of pressure gauge comes back to its highest position

According to the condition of foams, number of and unit product surface, pick up vacuum level

must be at least of -300 mB (cf. application’s definition)

2) Release position: Close compressed air in-feed. Needle of pressure gauge must be at

atmospheric pressure and valves in the gripper should fall down

3) Release position by blow off: In order to release quickly and to clean the gripper it is possible to

blow off inside the system. For that purpose, while closing compressed air feed network, open

compressed air blow off network. Needle of pressure gauge must be at atmospheric pressure and

valves in the gripper should fall down

Instruction of use demonstration box JOULIN

Page 7 sur 19

PICK UP / RELEASE SCHEME

Instruction of use demonstration box JOULIN

Page 8 sur 19

IV. SERVICE AND MAINTENANCE

GENERAL ADVICE

All adjustments and service on the gripper should only be made by a competent operator.

When the manipulator is not in operation, do not let the foams be compressed.

In case of any problem, we will ask you the following measures:

--1--: First of all, please check that pressure gauge is at 0 position when at atmospheric pressure

(indication “0” in release position).

--2--: In pick up position, the needle on the pressure gauge should progressively go up. Manipulator

shouldn’t start its movement until needle has reached maximum vacuum. Then we need to know 3

indications of vacuum level:

- With a full layer

- With a partial layer

- Without products

--3--: Please also give us serial number of the gripper (look at the plate on top of gripper)

Fill in the following page and send it by fax so that we can analyze and fix the problem as soon as

possible.

Instruction of use demonstration box JOULIN

Page 9 sur 19

JOULIN AERO VACUUM GAUGE

Assure the gauge reads proper “0” before installing to get readings.

TEST 1 TEST 2 TEST 3

1. Picking Up

position without

product

Bar

2. Picking Up

position partial

layer

Bar

3. Picking Up

position full

layer

bar

5. Product dimensions (L x W x T) : ……………….. x ……………….. x ………………..

6. Identification number (on the gripper) : ………………..

Instruction of use demonstration box JOULIN

Page 10 sur 19

STATE OF FOAMS

After a large number of cycles, the cell structure of the foams can change (change is dependent

upon product and cycle times). When the closed cells of the foam are damaged and opened they

let more air flow go through the gripper than turbine is able to compensate for. Convenient

vacuum level cannot be reached anymore and foams will have to be changed.

Be very careful that the holes in the foam pad and the bottom plate align perfectly to avoid

blocking vacuum ports.

The condition of the foam is much more sensitive when gripping small surface products. You can

get confirmation of foam condition by putting under the gripper a layer of small products then a

layer of big products.

CLEANING OF VALVES / HOLES

Procedure to be followed to clean valves (TC) / ports (TL):

� Pull off the foam.

� Clean from the bottom side with a pressure washer (respect a distance of 50 cm minimum

between nozzle and gripper) or with hot water jet.

� In the case of TL gripper, ensure that the integrity of the holes of the bottom sheet is well

opening.

� Dry.

� Stick new foam.

Instruction of use demonstration box JOULIN

Page 11 sur 19

PROBLEM ANALYSIS TABLE Before any intervention or opening of the gripper, please consult us.

ANOMALY

PROBABLE CAUSES

REMEDIES

First control that holes in the foam pad are precisely corresponding to gripper’s bottom plate holes.

First control that compressed air infeed is according to manufacturer specifications.

Vacuum gripper cannot pick up product/layer.

Or

Some products fall down during manipulation.

Old foams

Control state of foams. In most of cases, problems arising are

coming from used pads. Change if necessary.

Dirty ejectors Proceed to cleaning blocks (see information p.12).

Pneumatic diagram is not respected.

Times necessary during pick up and release positions may not

exactly be respected. Check that electro-valves’ control is

corresponding to pneumatic diagram.

Products different from application

original design.

Products may be different from the one’s gripper has been

designed for.

Leakage from gripper Check state of joint between gripper’s top and bottom sides.

Offset foams Check the position of foams in relation to clover or holes in the

bottom sheet

Insufficient compressed air Check compressed air network (minimum 6 bar).

Instruction of use demonstration box JOULIN

Page 12 sur 19

CONTROLS

ELEMENTS

DAILY

WEEKLY

MONTHLY

ONCE A

YEAR

TYPE

OBSERVATIONS

MOUSSES X Visual If gripper is not working properly refer gripper’s

instruction of use

FILTRE ASPIRATION (OPTION) X Visual If gripper is not working properly refer gripper’s

instruction of use

VENTURI X

Refer to vacuum

generator instructions of

use

Replace air tightness joints if necessary

Instruction of use demonstration box JOULIN

Page 13 sur 19

DISASSEMBLY / CLEANING/ REASSEMBLY VENTURI BLOCKS

Unscrew the 4 hex screws from venturi block(s)

(BTR n°5)

Extract the block(s) of housing, taking care to O-ring(s). Unscrew ejector(s) from

block(s).

Remove ejector(s) and socket(s) quiet. Dismantle fittings and

vacuum gauges.

Disassemble ejector(s) and

clean with soapy water with

the block(s).

Reassemble the ejector(s) paying attention to the alignment

of the different stage.

Instruction of use demonstration box JOULIN

Page 14 sur 19

Replace the ejector(s) in the

block(s)

Shake socket(s) on the

block(s) then silencer(s).

Put O-ring(s) in throat(s)

provided for this purpose. If it

seems damaged, proceed to

its (their) replacement.

Return the gripper and slide

block(s) to its (their) location.

Place the 4 hex screws.

Tighten. Put the fitting. Then the vacuum gauge.

Change the foam if necessary

and proceed to test the

gripper.

Instruction of use demonstration box JOULIN

Page 15 sur 19

V. FOAM PADS STORING AND STCKING

HOW TO REPLACE FOAM PADS

1) Pull out old foam.

2) Clean gripper’s bottom side with solvent (in case of food application, use food soap)

3) Pull out protection sheet from new pad.

4) Apply new pad on bottom side while taking care to make foam’s holes coinciding with gripper’s

holes.

If possible run manipulator just after changing foams in order to better stick the foams

FOAM STORING CONDITIONS

� Store foams in flat position and avoid folding it.

� Do not store foams in a place exposed to sunlight.

� Storing room average temperature should be about 20°C.

Instruction of use demonstration box JOULIN

Page 16 sur 19

Instruction of use demonstration box JOULIN

Page 17 sur 19

VI. VACUUM GENERATOR

EJECTOR SI32-2

Two-stage COAX® cartridge - MIDI - with small mounting dimension for limited

spaces :

• Large vacuum flow in relation to energy

consumption.

• Suitable for high-volume evacuation when

handling porous materials or if surface leakage is

present.

• Unit psi :

• Unit MPa :

Instruction of use demonstration box JOULIN

Page 18 sur 19

EJECTOR SI32-3

Two-stage COAX® cartridge - MIDI - with small mounting dimension for limited

spaces :

• Large vacuum flow in relation to energy

consumption.

• Suitable for high-volume evacuation when

handling porous materials or if surface leakage is

present.

• Unit psi :

• Unit Mpa :

Instruction of use demonstration box JOULIN

Page 19 sur 19

VII. CONVERSION TABLE

Pression/ pressure / Druck

Unités de départ Facteur de conversion Unités obtenues

Beginning units Conversion factor Resulting units

Multiplikation des

Zahlenwertes in der Einheit mit Umrechungsfaktor

ergibt Zahlenwert

der Einheit

Pa 0,01 mbar

hP 1 mbar

kPa 10 mbar

mm water column 0,098 mbar

m water column 98,07 mbar

at 980,7 mbar

inch water column 2,491 mbar

PSI Ipf/in² 68,948 mbar

mbar 100 Pa

mbar 10,2 mm water column

mbar 10,2 x 10^ -3 m water column

mbar 1,02 x 10^ -3 at

mbar 0,4016 inch water column

mbar 14,505 x 10^ -3 PSI Ipf/in²

Capacité de préhension / Suction capacity /

Ansaugvolumenstrom /

Unités

de départ

Facteur

de conversion

Unités

obtenues

Beginning units Conversion factor Resulting units

Multiplikation

des

Zahlenwertes in

der Einheit

mit

Umrechungsfaktor

ergibt Zahlenwert

der Einheit

l/min 0,06 m3/h

gal/min 0,227 m3/h

ft3/min 1,699 m3/h

m3/h 16,667 l/min

m3/h 4,403 gal/min

m3/h 0,588 ft3/min

Longueur / Length / Länge

Unités

de départ

Facteur

de conversion

Unités

obtenues

Beginning

units Conversion factor Resulting units

Multiplikation

des

Zahlenwertes

in der Einheit

mit

Umrechungsfaktor

ergibt Zahlenwert

der Einheit

in. 25,4 mm

in. 0,0254 m

ft 305 mm

ft 0,305 m

m 39,37 in.

m 3,28 f

Puissance / Power / Elektrische Leistung

Unités de

départ Facteur de conversion

Unités

obtenues

Beginning units Conversion factor Resulting

units

Multiplikation

des

Zahlenwertes in

der Einheit

mit

Umrechungsfaktor

ergibt

Zahlenwert

der Einheit

hp 0,746 kW

Btu/h 293,1 kW

kW 1,341 hp

kW 3,41 x 10^ -3 Btu/h

Masse / Mass / Gewicht

Unités de départ Facteur de conversion Unités obtenues

Beginning units Conversion factor Resulting units

Multiplikation

des Zahlenwertes

in der Einheit

mit Umrechungsfaktor

ergibt

Zahlenwert der

Einheit

lbm 0,454 Kg

Kg 2,205 lbm