INSTRUCCIONES DE USO, PRINCIPIOS DE SEGURIDAD, OPERACIÓN Y … · Para propósitos de seguridad y...

8
BRANO a.s., 747 41 Hradec nad Moravicí La República Checa tel.: +420/ 553 632 303 http://www.brano-zz.cz; http://www.brano.eu; [email protected]; [email protected] INSTRUCCIONES DE USO, PRINCIPIOS DE SEGURIDAD, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA EL PRODUCTO tipo MK 4 Lea atentamente este manual de instrucciones antes de usar el producto. Contiene instrucciones importantes de seguridad, uso, instalación, operación y mantenimiento del producto. Asegúrese de que todo usuario tenga disponible este manual de instrucciones en caso de necesidad. ¡Manténgalo para uso en todo momento! Edición 1. NOVIEMBRE DEL 2018 Número de registro 1-53297-0-1 445 8 0 380 2 5 0 1 5 0

Transcript of INSTRUCCIONES DE USO, PRINCIPIOS DE SEGURIDAD, OPERACIÓN Y … · Para propósitos de seguridad y...

Page 1: INSTRUCCIONES DE USO, PRINCIPIOS DE SEGURIDAD, OPERACIÓN Y … · Para propósitos de seguridad y confiabilidad de operación, mantenga el producto en buenas condiciones técnicas.

BRANO a.s., 747 41 Hradec nad Moravicí La República Checa

tel.: +420/ 553 632 303

http://www.brano-zz.cz; http://www.brano.eu;

[email protected]; [email protected]

INSTRUCCIONES DE USO, PRINCIPIOS DE SEGURIDAD, OPERACIÓN Y

MANTENIMIENTO PARA EL

PRODUCTO

tipo MK 4

Lea atentamente este manual de instrucciones antes de usar el producto. Contiene instrucciones importantes de seguridad, uso, instalación, operación y mantenimiento del producto. Asegúrese de que todo usuario tenga disponible este manual de instrucciones en caso de necesidad.

¡Manténgalo para uso en todo momento! Edición 1. NOVIEMBRE DEL 2018 Número de registro 1-53297-0-1

445

80

380

250

150

Page 2: INSTRUCCIONES DE USO, PRINCIPIOS DE SEGURIDAD, OPERACIÓN Y … · Para propósitos de seguridad y confiabilidad de operación, mantenga el producto en buenas condiciones técnicas.

2

CONTENIDO

1 DEFINICIONES ........................................................................................................ 3

2 PROPÓSITO DEL DISPOSITIVO ............................................................................ 3

3 DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO ........................................................................ 3

3.1 DESCRIPCION DEL PRODUCTO .................................................................... 3

3.2 PRINCIPIOS DE SEGURIDAD ......................................................................... 3

3.2.1 Antes de usar ................................................................................................. 3

3.2.2 Uso ................................................................................................................. 3

3.2.3 Después de usar ............................................................................................ 4

3.2.4 Análisis de riesgos ......................................................................................... 4

4 OPERACIÓN ............................................................................................................... 4

4.1 USO DE LA CUÑA ............................................................................................ 4

4.2 INSERSIÓN DE LA CUÑA EN EL CORTE ....................................................... 4

5 PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES ............................................................ 5

5.1 MATERIAL Y EJECUCIÓN ............................................................................... 5

6 DIRECTRICES DE OPERACIÓN ............................................................................ 5

7 EMBALAJE Y ALMACENAMIENTO ......................................................................... 6

7.1 EMBALAJE ....................................................................................................... 6

7.2 ALMACENAMIENTO ........................................................................................ 7

8 LUBRICACION ............................................................................................................. 7

8.1 EN GENERAL ................................................................................................... 7

8.2 MECANISMO DE LA CUÑA ............................................................................. 7

9 MANTENIMIENTO ................................................................................................... 7

9.1 PRINCIPIOS DE SEGURIDAD ......................................................................... 7

9.2 INSTRUCCIONES GENERALES...................................................................... 8

9.3 INSPECCIÓN .................................................................................................... 8

9.4 REPARACIÓN .................................................................................................. 8

10 PUESTA FUERA DE SERVICIO – LIQUIDACIÓN ................................................. 8

11 DOCUMENTACIÓN DEPENDIENTES ....................................................................... 8

12 REQUISITOS FINALES DEL FABRICANTE AL CLIENTE ..................................... 8

Page 3: INSTRUCCIONES DE USO, PRINCIPIOS DE SEGURIDAD, OPERACIÓN Y … · Para propósitos de seguridad y confiabilidad de operación, mantenga el producto en buenas condiciones técnicas.

3

1 DEFINICIONES

! / PELIGRO Peligro: señala una situación inminentemente peligrosa que puede causar la muerte o lesiones graves si el operador no toma precauciones.

! PRECAUCIÓN Precaución: señala una situación potencialmente peligrosa que podría causar la muerte o lesiones graves si el operador no toma precauciones.

! ADVERTENCIA Advertencia: advierte sobre una situación potencialmente peligrosa que podría causar lesiones leves o menores si no se toman precauciones. La advertencia también puede advertir sobre prácticas peligrosas.

2 PROPÓSITO DEL DISPOSITIVO 2.1 El producto tipo MK 4 (en adelante, solamente “el producto”) está diseñado para trabajos de corte de árboles, particularmente en grandes volúmenes, en dirección de la caída elegida y para la división longitudinal de troncos. 2.2 El producto cumple con los requisitos establecidos en la Directiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo en su versión modificada por el Reglamento Técnico Checo - Orden de Gobierno Nº 176/2008 Coll. en su versión modificada y los requisitos de las normas técnicas checas armonizadas según la ČSN EN ISO 12100.

3 DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO 3.1 DESCRIPCION DEL PRODUCTO El producto consiste de una carcasa de acero en la que se encuentra el engranaje. El piñón de salida de la transmisión mueve una varilla de cremallera con cuña de expansión. Esta cuña extiende, en movimiento frontal, las lengüetas flexibles, atornilladas en la carcasa. El manejo se realiza con una palanca de mano con mecanismo de reversa. Durante el movimiento frontal, el trinquete se engancha con el pestillo, por lo que el pestillo debe estar desenganchado durante el movimiento trasero.

3.2 PRINCIPIOS DE SEGURIDAD

! PRECAUCIÓN

3.2.1 Antes de usar

SIEMPRE asegúrese de que el producto sea manejado por personas mayores de 18 años, físicamente competentes, calificadas, instruidas y familiarizadas con estas instrucciones y entrenadas en seguridad y prácticas de trabajo.

NUNCA use un producto dañado o desgastado.

3.2.2 Uso

SIEMPRE asegúrese de que el producto se use correctamente (vea el capítulo 6).

NUNCA use el producto para apalancar.

NUNCA deje el producto desatendido durante el uso.

Page 4: INSTRUCCIONES DE USO, PRINCIPIOS DE SEGURIDAD, OPERACIÓN Y … · Para propósitos de seguridad y confiabilidad de operación, mantenga el producto en buenas condiciones técnicas.

4

3.2.3 Después de usar

SIEMPRE asegure el producto contra uso no autorizado.

3.2.4 Análisis de riesgos

El análisis de posibles riesgos relativos al diseño, operación y entorno de la cuña mecánica, se presenta por separado en el documento "Análisis de riesgos". El documento está disponible en los centros de servicio.

4 OPERACIÓN

4.1 USO DE LA CUÑA ! ADVERTENCIA

Durante la operación tenga cuidado de no exceder la carrera máxima de la cuña deslizante. Nunca pase el producto tras la ranura marcada en rojo, situada a ambos lados de la varilla de cremallera. SIEMPRE lea las instrucciones de funcionamiento y las instrucciones de seguridad.

1. Para caídas de dirección elegida haga un corte de cuña. 2. Realice el corte principal por el lado opuesto de la cuña. 3. Después de un corte profundo, inserte las lengüetas por el corte (coloque la

palanca de inversión en la posición de reversa y active el pestillo con el trinquete). Con unos pocos movimientos de la palanca, saque las lengüetas flexibles para poder reinsertar el borde de corte de la sierra. Asegúrese de que haya suficiente juego entre el extremo de la cuña y el borde de corte de la sierra.

4. Continúe cortando. 5. Retire la sierra antes de completar el corte. 6. Mueva la palanca otra vez para insertar cuña de expansión más profundo en

el corte. Las lengüetas pasarán expandiendo más y más hasta que el árbol se incline y caiga.

7. Coloque la cuña en la posición inicial soltando el pestillo para el movimiento trasero moviendo la palanca de control hacia atrás.

8. Para la división longitudinal de troncos, haga un corte longitudinal. Inserte la cuña y proceda de la manera descrita anteriormente.

! ADVERTENCIA

Al usar la cuña, proceda según las normas de protección de la salud y la seguridad de la tala.

4.2 INSERSIÓN DE LA CUÑA EN EL CORTE

CORRECTO - Sólo los extremos de las lengüetas flexibles se insertan en el corte

INCORRECTO – La cuña está muy profunda en el corte.

Page 5: INSTRUCCIONES DE USO, PRINCIPIOS DE SEGURIDAD, OPERACIÓN Y … · Para propósitos de seguridad y confiabilidad de operación, mantenga el producto en buenas condiciones técnicas.

5

5 PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES

Fuerza de control 350N

Fuerza compresiva perpendicular máxima 60kN

Peso 8,5kg

Rango de temperatura de funcionamiento -20°C hasta +50°C

5.1 MATERIAL Y EJECUCIÓN El producto está hecho de acero y hierro fundido, la empuñadura es de plástico. 6 DIRECTRICES DE OPERACIÓN No sobrecargue la cuña con fuerza mayor de la que se muestra en la Tabla 5. No martille la cuña en el corte. Nunca fuerce la cuña con impactos o golpes dinámicos externos.

No use la cuña como palanca para empujar el árbol.

350N

Page 6: INSTRUCCIONES DE USO, PRINCIPIOS DE SEGURIDAD, OPERACIÓN Y … · Para propósitos de seguridad y confiabilidad de operación, mantenga el producto en buenas condiciones técnicas.

6

No extienda la longitud del brazo de la palanca con tubos u otros accesorios. No use la cuña para cortar árboles de gran volumen, especialmente si su centro de gravedad está extendido en la dirección del corte principal. 7 EMBALAJE Y ALMACENAMIENTO

7.1 EMBALAJE

7.1.1 Las cuñas mecánicas se suministran ya montadas. Se incluyen 2 lengüetas de reemplazo.

El producto viene rotulado con una etiqueta, en la que se proveen los datos siguientes:

- designación del fabricante - dirección del fabricante - tipo - marcado CE - número de serie - año de producción

Page 7: INSTRUCCIONES DE USO, PRINCIPIOS DE SEGURIDAD, OPERACIÓN Y … · Para propósitos de seguridad y confiabilidad de operación, mantenga el producto en buenas condiciones técnicas.

7

7.1.2 La documentación adjunta está incluida: a) Instrucciones de uso b) Declaración de conformidad CE c) Certificado de calidad e integridad del producto y certificado de garantía.

C1) El período de garantía se indica en la tarjeta de garantía. C2) La garantía no se aplica a defectos causados por incumplimiento de las

instrucciones de funcionamiento ni a defectos causados por uso inadecuado o interferencias no autorizadas.

C3) La garantía tampoco se aplica si se efectúan cambios en el producto o al usar piezas de repuesto no originales sin el consentimiento del fabricante.

C4) La reclamación sobre defectos del producto se efectúa según las disposiciones pertinentes del Código de Comercio o, en su caso, el Código Civil en su versión enmendada.

d) Lista de centros de servicio

7.2 ALMACENAMIENTO

Almacene las cuñas mecánicas en un lugar seco, limpio y libre de influencias químicas o vapores.

8 LUBRICACION

8.1 EN GENERAL Antes de aplicar un lubricante nuevo, elimine el lubricante viejo y limpie los componentes con un solvente. Utilice el lubricante especificado por el fabricante.

8.2 MECANISMO DE LA CUÑA

Saque la cuña descargada en su posición máxima. Lubrique la varilla de cremallera e reinserte la cuña. Utilice grasa lubricante: Lubricante plástico universal a base de litio, resistente al agua, utilizable al menos en el rango de temperatura de funcionamiento desde -20°C hasta +50°C.Por ejemplo; A2, LV2EP.

9 MANTENIMIENTO

Para propósitos de seguridad y confiabilidad de operación, mantenga el producto en buenas condiciones técnicas. Dependiendo de la intensidad de uso, realice una inspección general de la cuña al menos una vez cada 6 meses y lubrique las piezas deslizantes.

9.1 PRINCIPIOS DE SEGURIDAD

El mantenimiento, las inspecciones y las pruebas pueden ser realizadas sólo por personal cualificado (organizaciones de servicio) y capacitado en la seguridad y mantenimiento de este producto. SIEMPRE use exclusivamente las piezas suministradas por el fabricante. No está permitido realizar reparaciones y mantenimiento que no sean las prescritas por el fabricante. Esto incluye en particular, la prohibición del uso de repuestos no originales y la modificación del producto sin consentimiento del fabricante. SIEMPRE verifique la función de la cuña después de realizar el mantenimiento sacando e insertando la cuña. NUNCA realice trabajos de mantenimiento durante la operación con la cuña.

Page 8: INSTRUCCIONES DE USO, PRINCIPIOS DE SEGURIDAD, OPERACIÓN Y … · Para propósitos de seguridad y confiabilidad de operación, mantenga el producto en buenas condiciones técnicas.

8

9.2 INSTRUCCIONES GENERALES

Las siguientes instrucciones proporcionan información general pero importante sobre desmontaje, inspección, reparación y montaje. Si la cuña ha sido desmontada por alguna razón, siga las instrucciones a continuación. 1. Realice el mantenimiento en un entorno limpio. 2. NUNCA desarme la cuña más de lo necesario para realizar las reparaciones necesarias. 3. NUNCA use fuerza excesiva al desmontar las partes. 4. NUNCA use calor como un medio para sacar partes, si las partes están

diseñadas para un uso posterior. 5. Mantenga el lugar de trabajo limpio y libre de materias extrañas que podrían

entrar en los cojinetes o en otras piezas móviles. 6. Al sujetar una pieza en una mordaza, use almohadillas adecuadas para proteger

la superficie del producto.

9.3 INSPECCIÓN

Revise todas las piezas desmontadas si son adecuadas para uso futuro. 1. Revise todos los componentes en busca de desgaste, grietas y ralladuras. 2. Compruebe que las piezas roscadas no tengan la rosca dañada.

9.4 REPARACIÓN

Toda pieza desgastada o dañada debe ser reemplazada. Elimine afiladuras o repare partes buriladas así como otros defectos superficiales de menor importancia con una piedra de afilar o papel de lija fino.

10 PUESTA FUERA DE SERVICIO – LIQUIDACIÓN

El producto no contiene sustancia nociva alguna. Está hecho de acero y hierro fundido. La manija está hecha de plástico. Luego de la puesta fuera de servicio entregue las partes a una empresa que opere con la eliminación de los residuos de metal.

11 DOCUMENTACIÓN DEPENDIENTES 11.1 Declaración de conformidad CE

11.2 Estas instrucciones de uso se han preparado según los siguientes reglamentos técnicos, normas técnicas y reglamentos nacionales:

• Reglamento de Gobierno no. 176/2008 Sb. en su versión vigente (Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo 2006/42/CE)

• ČSN EN ISO 12100

12 REQUISITOS FINALES DEL FABRICANTE AL CLIENTE

Todo cambio en el producto, así como el uso de piezas de repuesto no originales se realizará sólo sobre la base de un acuerdo del fabricante. El incumplimiento de esta condición libera al fabricante de su responsabilidad por la seguridad del producto. En cuyo caso, la garantía del fabricante no será aplicable al producto.