Instrucciones de operación - Aslak · Lea el manual de instrucciones completamente antes de poner...
Transcript of Instrucciones de operación - Aslak · Lea el manual de instrucciones completamente antes de poner...
VarioProtect 3XL-W
Instrucciones de operación
VarioProtect 3XL-W
Casco de soldadura automática
VA
RIO
PR
OT
EC
T
2 VarioProtect 3XL-W | Versión 1.05 | ES
Imprimir
Identificación de producto
Automático de soldadura Casco Número de artículo
VarioProtect 3XL-W 1654020
Fabricante
Stürmer Maschinen GmbH
Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103
Hallstadt
Fax: 0049 (0) 951 96555-55
Correo electrónico: info @ Schwei ßkraft.de
Internet: www.schweißkraft.de
Indicaciones relativas a las instrucciones de uso
instrucciones originales
Edición: 11/12/2019
Versión: 1.05
Idioma: inglés
Autor: FL / MS
Las indicaciones relativas a los derechos de autor
Copyright © 2019 Stürmer Maschinen GmbH, Hallstadt, Alemania.
Stürmer es el único propietario del contenido de estas instrucciones de
funcionamiento.
Reenvío y reproducción de este documento, así como el uso y la notificación
de su contenido no está permitida sin el consentimiento explícito. Las
infracciones darán lugar a reclamaciones por daños.
Sujeto a modificaciones técnicas y cambios.
Contenido
Pie de imprenta ................................................. .................. 2
Contenido ................................................. ................. 2
1. Introducción ................................................ ............. 3
1.1 Derechos de Autor ................................................ ............ 3
1.2 El servicio al cliente ............................................... . 3
1.3 Limitación de responsabilidad ............................................ 3
2 Seguridad ................................................ ........................ 3
2.1 Explicación de los símbolos ............................................ 3
2.2 Normas de seguridad ............................................... 4
3 indentado Uso ............................................... ............ 5
4 Datos Techncal ............................................... ........... 5
5 Descripción del dispositivo ........................................ 6
5.1 Las piezas de desgaste ............................................... ........... 6
6 Transporte, paquete, almacenamiento .................................. 6
6.1 Transporte ................................................ ............ 6
6,2 Packaging ................................................ ........... 6
6.3 Almacenamiento ................................................ ............... 6
7 Las características del producto y la configuración ................................ 7
7.1 Ajuste del tiempo de retardo ..................................... 7
7.2 Ajuste de la sensibilidad ...................................... 7
7.3 Ajuste del modo de funcionamiento ............................ 7
7.4 Ajuste de los niveles de protección ........................... 7
7.5 Fuente de alimentación ............................................... ....... 8
7.6 Posibilidades de ajuste de la banda para la cabeza ........................ 8
8 Antes de la puesta en marcha ............................................. ........... 8
9 Tabla de colores ............................................... .............. 9
10 Las marcas ................................................ ................. 9
11 Cuidado, mantenimiento y reparación ............................ 10
11.1 Cuidado limpiando ............................................ 10
11.2 Sustitución de la lente de protección delantera y interior y el filtro
........................................ ........... 10
11.3 Sustitución de la pila ..................................... 11
11.4 Mantenimiento / reparación ......................................... 11
12 Las soluciones comunes problema und ....................... 11
13 eliminación, reciclado de dispositivos utilizados .................. 12
13.1 Puesta fuera de servicio ........................................... 12
13.2 Eliminación de nuevos envases dispositivo ................ 12
14 Piezas de repuesto ............................................... ............ 12
14,1 pedido de repuestos ...................................... 12
14.2 Piezas de dibujo ....................................... 13 partes
15 Declaración de conformidad CE ............................ 14
16 Notas ................................................ ....................15
Introducción
1 Introducción
Usted ha hecho una buena elección al comprar el casco de
soldadura automática Schweißkraft.
Lea el manual de instrucciones completamente antes de poner en servicio la
máquina.
Se le da información acerca de la puesta en marcha adecuada, uso previsto y
el funcionamiento seguro y eficiente y el mantenimiento de su casco de
soldadura automática. El manual de instrucciones es parte del casco de
soldadura. Siempre mantenga este manual de instrucciones en el lugar donde
está siendo operado de su careta automática. Todas las normas de prevención
de accidentes locales y las instrucciones generales de seguridad para el rango
de funcionamiento de su casco de soldadura automática también deben ser
respetadas. Las ilustraciones de este manual de instrucciones sirven para la
comprensión general y puede desviarse del diseño actual.
1.1 Derechos de autor
El contenido de estas instrucciones son copyright. Pueden ser utilizados
en conjunción con el funcionamiento del casco de soldadura automática.
No se permite ninguna aplicación más allá de los descritos sin la
autorización por escrito de Stürmer GmbH.
Para la protección de nuestros productos, hemos de registro de marcas, patentes y
derechos de diseño, ya que esto es posible en casos individuales. Nos oponemos
firmemente a cualquier violación de nuestra propiedad intelectual.
Servicio al Cliente 1.2
Por favor, póngase en contacto con su distribuidor si tiene alguna pregunta sobre su
casco de soldadura automática o si necesita asesoramiento técnico. Ellos le
ayudarán con información especializada y asesoramiento experto.
Alemania:
Stürmer Maschinen GmbH
Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26
D-96103 Hallstadt
Servicio de reparación:
Fax: 0049 (0) 951 96555-111
Email: [email protected]
Piezas de pedidos de piezas:
Fax: 0049 (0) 951 96555-119
Email: [email protected]
Siempre estamos interesados en una valiosa experiencia y los conocimientos
adquiridos en el uso de la aplicación, lo que podría ser compartida y ser
valioso para el desarrollo de nuestros productos aún más.
1.3 Limitación de responsabilidad
Toda la información y notas en este manual de instrucciones se
resumieron, teniendo normas aplicables y las normas, la tecnología de
última generación y nuestros conocimientos y experiencias a largo plazo
en consideración.
En los siguientes casos, el fabricante no se hace responsable de los daños:
- La no observancia de las instrucciones de funcionamiento,
- El uso inapropiado
- Empleo de personal no entrenado,
- Las modificaciones no autorizadas
- Los cambios técnicos,
- Utilización de repuestos no autorizados.
El alcance real de la entrega puede desviarse de las explicaciones y
presentaciones que se describen aquí en el caso de los modelos especiales,
cuando se utilizan opciones de pedido adicionales o debido a las últimas
modificaciones técnicas.
Las obligaciones acordadas en el contrato de entrega, los términos y
condiciones generales, así como las condiciones de entrega de los
fabricantes y las regulaciones legales en el momento de la conclusión del
contrato son aplicables.
2 Seguridad
Esta sección proporciona una visión general de todos los paquetes de seguridad
importantes para la protección del personal de operación, así como para un
funcionamiento seguro y libre de errores. Otras notas de seguridad taskbased se
incluyen en los apartados de las distintas fases de la vida.
2.1 Explicación de los símbolos
Las instrucciones de seguridad
Las notas de seguridad en estas instrucciones de funcionamiento se señalan mediante
símbolos. Las indicaciones de seguridad se introducen por palabras de señalización que
expresan la preocupación del riesgo.
¡PELIGRO!
Esta combinación de palabras y de símbolos de señal indica una
situación de peligro inminente que puede causar la muerte o lesiones
graves si no se evita.
¡ADVERTENCIA!
Esta combinación de palabras y de símbolos de señal indica una
situación potencialmente peligrosa que puede llevar a la muerte o
lesiones graves si no se evita.
VarioProtect 3XL-W | Versión 1.05 | ES 3
La seguridad
Consejos y recomendaciones
Es necesario observar las indicaciones de seguridad escritas en estas instrucciones
de funcionamiento con el fin de reducir el riesgo de lesiones personales y daños a
la propiedad.
2.2 Normas de seguridad
- Este casco de soldadura automática no es adecuado para la soldadura por láser
- Vor la iniciación del casco de soldadura automática inspeccione todas las piezas de
funcionamiento para detectar signos de desgaste o daño.
- Los defectos y daños remedio inmediatamente.
- No utilizar el casco de soldadura automática en mojado o húmedo
condiciones, la lluvia, etc.
- Utilice únicamente piezas de recambio originales del fabricante o piezas de
repuesto admitidos por el fabricante.
- Nunca coloque el casco de soldadura automática o filtro sobre una superficie
caliente.
- Proteger el filtro de la suciedad.
- Nunca abra el filtro de soldadura.
- Antes de utilizar el casco de soldadura, asegúrese de que el modo de
funcionamiento se ha ajustado correctamente - “soldadura" o 'molienda'.
- Esta soldadura automática no helmetwill proteger contra
artefactos explosivos o líquidos corrosivos.
- No realizar ningún cambio, ni al filtro de soldadura ni a la máscara de
soldadura, a menos que explícitamente en este manual de
instrucciones. No utilice piezas de repuesto distintos a los especificados
en este manual. Las modificaciones no autorizadas y piezas de repuesto
conducen al usuario el riesgo de lesiones personales. piezas de
repuesto no autorizadas pueden dar lugar a riesgos e invalidar la
garantía.
- Si la ventana de visualización no se oscurece inmediatamente después de la
soldadura por arco se inflama, la soldadura debe ser detenido inmediatamente.
Póngase en contacto con su supervisor o distribuidor inmediatamente.
- No sumerja la ventana de visualización en agua.
- No utilice disolventes en la ventana de visualización o el casco.
- Sólo utilice el casco de soldadura automática a temperaturas
entre -5 ° C y + 55 ° C.
- Almacenar el casco a temperaturas entre -20 ° C a
+ 70 ° C.
- Proteger la ventana de visualización del estado líquido y la suciedad.
- Limpiar la ventana de visualización con regularidad y no utilice productos
de limpieza agresivos. Mantenga los sensores y el panel solar limpia con un
paño limpio y sin pelusa. Vuelva a colocar los sensores regularmente si están
dañados. Vuelva a colocar las lentes de protección regularmente si están
rayados o dañados.
¡PRECAUCIÓN!
Esta combinación de palabras y de símbolos de señal indica una
situación potencialmente peligrosa que puede provocar lesiones leves
o menos si no se evita.
¡ATENCIÓN!
Esta combinación de palabras y de símbolos de señal indica una
situación potencialmente peligrosa que puede conducir a daños de
propiedad y el medio ambiente si no se evitan.
¡NOTA!
Esta combinación de palabras de símbolos y de la señal indica una
situación potencialmente peligrosa que puede conducir a daños
materiales o del medio ambiente si no se evita.
Consejos y recomendaciones
El icono muestra consejos útiles y recomendaciones, así como
información para una operación eficiente y sin problemas.
¡PELIGRO!
Las lesiones graves pueden ocurrir en el caso de incumplimiento de las
indicaciones de seguridad o si el usuario no tener en cuenta las advertencias y /
o se niega que el seguimiento!
ADVERTENCIA
Antes del uso asegurarse de que se eliminan las películas de protección en tanto
por dentro y fuera del objetivo de protección.
4 VarioProtect 3XL-W | Versión 1.05 | ES
uso indentado
3 uso indentado
El casco de soldadura automática VarioProtect 3XL-W proteger de manera
eficiente los ojos del operador y la cara cuando la soldadura contra la radiación
perjudicial en el rango visible, ultravioleta (UV) e infrarroja (IR) por los ciertos
procesos de arco y de gas de soldadura de acuerdo con este manual de
instrucciones
El casco de soldadura automática es adecuada para todos los métodos de
soldadura eléctrica: Wolfram-Inert-Gas-soldadura (WIG), Metal-Inert Gas--
Metal-Aktive-gas (MIG-MAG), soldadura de plasma y corte.
El filtro de soldadura en el VarioProtect 3XL-W fue desarrollado, para proteger de
los ojos y la cara de soldadura chispas, salpicaduras y la radiación perjudicial
bajo condiciones de soldadura normales. El interruptor de filtro de soldadura
automáticamente su estado de claro a oscuro cuando se enciende un arco. La
visibilidad a través del casco de soldadura automática ilumina automáticamente
cuando se realiza no más de soldadura. El VarioProtect 3XL-W está listo para
usar inmediatamente después de la entrega.
Antes de iniciar la soldadura, todo lo que tiene que hacer es ajustar las cintas para
la cabeza del casco y seleccionar el nivel correcto de brillo.
No se permite ningún otro uso que se describen en este manual. El uso adecuado
también incluye la observación de todas las indicaciones en estas instrucciones de
funcionamiento. Cualquier uso más allá del uso apropiado o cualquier otro uso es
considerado como un mal uso. Stürmer Maschinen GmbH no se hace responsable
de cualquier modificación de estructura o técnica llevadas a cabo en el casco de
soldadura automática.
El uso incorrecto de las instrucciones de soldadura casco y haciendo caso omiso de
las instrucciones de seguridad que operan o excluye cualquier responsabilidad del
fabricante para obtener como resultado el daño a las personas o los objetos e
invalidar la reclamación de garantía! Se excluyen cualquier reclamo debido a daños
debido al uso no previsto.
Bei konstruktiven und technischen Änderungen una
Las modificaciones no autorizadas o modificaciones en el casco de soldadura
anular la conformidad CE y están prohibidos. Stürmer Maschinen GmbH no asume
ninguna responsabilidad por los cambios constructivos y técnicos a la careta de
soldar. El fabricante no se hace responsable de los daños a personas u objetos
resultantes del uso indebido del casco de soldadura o la inobservancia de las
normas de seguridad o las instrucciones de funcionamiento y la reclamación de
garantía no es válida!
4 Datos Techncal
¡ATENCIÓN!
Peligros en caso de uso no intencionado!
el uso accidental del casco de soldadura automática puede provocar
situaciones peligrosas.
- Sólo operar el casco de soldadura automática dentro de los límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
- No pasar por alto o desarmar el equipo de seguridad.
- Sólo use el casco de soldadura automática en perfecto
estado técnico.
Datos técnicos VarioProtect 3XL-W
dimensiones de cassette 133 mm x 114 mm x 9 mm
espesor de la lente 9 mm
ventana de visualización 100 mm x 93 mm
clase óptica 1/1/1/2
protección UV / IR DIN permanente 16
nivel de la cortina ligera DIN 4
Los niveles de protección DIN 5 - 9 y 9 -13
ENCENDIDO APAGADO Completamente automatico
Función "Soldadura" o "molienda" se puede
seleccionar
tiempo de respuesta de la transición de
claro a oscuro
1/10 000 seg. (-50 ° C:
0,0008 seg.)
Oscuro a tiempo de transición de luz
(DELAY)
0,15 seg. - 0,8 seg.
(continuamente variable)
Sensibilidad Continuamente variable
Max.service la vida del filtro 5000 horas
Células solares si
batería reemplazable 2
Tipo de Batería, Retrato en miniatura
Temperatura de operacion - 5 ° C a 55 ° C
Peso 535 g
¡NOTA!
El casco de soldadura incl. filtro tiene una vida útil de máx. 5000 horas de
trabajo. La limpieza y el almacenamiento puede reducir esto.
VarioProtect 3XL-W | Versión 1.05 | ES 5
Descripción del dispositivo
5 Descripción del dispositivo
Fig. 1: Descripción del VarioProtect 3XL-W
1 conmutador de modo de funcionamiento
2 Cinta de cabeza tuerca de ajuste para el ángulo de visión del casco
ventana 3
4 Ajuste de los niveles de protección 5 de casete (ADF -
detrás de la lente interna) de la batería 6
7 Ajuste de la sensibilidad (sensibilidad) 8 Ajuste del tiempo de
abrillantamiento (DELAY) 9 pantalla de control de la batería 10
Indicador de la batería 11 etiqueta de seguridad 12 Número de
serie
5.1 Las piezas de desgaste
6 Transporte, paquete, almacenamiento
6.1 Transporte
Compruebe el casco de soldadura automática en la entrega de los daños
visibles de transporte. Si se observa cualquier daño al dispositivo por favor,
informe inmediatamente al transportista o distribuidor.
6.2 Embalaje
Todos los materiales de embalaje utilizados y coadyuvantes de embalaje son reciclables
y deben ser llevados a un reciclaje de materiales de depósito que ser eliminados.
El embalaje de entrega es de cartón, por favor dispose cuidadosamente
por tener que picado y dado a la colección de reciclaje La película está
hecha de polietileno (PE) y las partes acolchadas de poliestireno (PS).
Entregar estas sustancias a un punto de recogida de materiales
reciclables o para la empresa de eliminación de residuos que se ocupa
de su región.
6.3 Almacenamiento
El casco de soldadura automática debe ser almacenado limpiado a fondo en
un lugar seco, ambiente limpio a temperaturas en el intervalo de -20 ° C a 70 °
C. El casco de soldadura no debe ser expuesto a la luz. Las células solares del
filtro deben ser almacenados en la oscuridad o no expuestas a la luz.
2
4
5
6
1
3
8 9
10
4
11
12
7
Designacion Artículo No. CANT. CPTV.
lente exterior 1662100 PU 10
lente interior 1662101 PU 10
banda para la cabeza completa 1662102 pieza
Banda de sudor de la frente 1662103 pieza
carcasa de casco de soldador 1662104 pieza
cassette para filtros
3XL-W
1662105 pieza
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte!
Los elementos de embalaje pueden plantear riesgos potenciales (por ejemplo, bolsas de
plástico):
- El material de envasado para los niños y las personas que no son
conscientes de sus acciones o tengan animales inaccesible.
6 VarioProtect 3XL-W | Versión 1.05 | ES
Las características del producto y los ajustes
7 Las características del producto y los ajustes7 Las características del producto y los ajustes
La forma del casco de soldadura alivia la cabeza y el cuello de la soldadura,
por lo que la sensación de usuario más cómoda en el trabajo.
Tan pronto como un arco se enciende, los sensores de la foto en el filtro de
soldadura reaccionan y oscurecen la vista en menos de 1 /
10.000 segundos.
7.1 Ajuste del tiempo de retardo
Cuando se interrumpe la soldadura, la ventana de visualización cambia
automáticamente de la oscuridad a la luz, pero con un retardo preestablecido de
manera que la luz brillante de la luminiscencia residual en la pieza de trabajo se
humedece cada vez. El tiempo de retardo o la reacción se puede ajustar entre
0,15 y 0,8 segundos como se requiere mediante el control de retardo en el
interior del casco.
Fig. 2: Ajuste del tiempo de retardo
7.2 Ajuste de la sensibilidad
Cambio del filtro de oscurecimiento se puede ajustar de forma continua
con el controlador "sensibilidad" en el interior del casco.
Antes de soldar, ajustar la sensibilidad a la posición más alta y ajustar
en consecuencia al soldar.
Fig. 3: Configuración de la sensibilidad
7.3 Ajuste del modo de funcionamiento
Con el interruptor de modo de operación permite elegir entre “soldadura”
(soldadura) con los niveles de protección 5 -
9, 9 - 13 y “GRIND” (molienda).
Fig. 4: Modo de funcionamiento (debajo) Interruptor de niveles de protección (arriba)
Cuando la molienda, el casco protege contra las partículas
impactantes. La función de oscurecimiento se apaga.
7.4 Ajuste de los niveles de protección
La sombra niveles de protección RANGE (DIN5 DIN 9 o DIN 9 a DIN13) se
seleccionan con el interruptor de nivel de protección en el interior del casco (Fig.
4). El interruptor de modo de funcionamiento en el exterior del casco (Fig. 4,
bajo) se utiliza para establecer el nivel de protección dentro de la gama de
colores seleccionada. Los filtros de soldadura protegen completamente los ojos
del soldador y la cara contra la radiación UV e IR durante la soldadura, incluso
cuando el cassette no se oscurece. La protección UV / IR está siempre al DIN 16,
para que el usuario se siente seguro durante la soldadura.
Utilice la tabla de colores (Fig. 7) para establecer el nivel de protección antes de la soldadura
de acuerdo con el proceso de soldadura utilizado y de la corriente de soldadura. Si el
oscurecimiento es demasiado fuerte o demasiado bajo, ajustar el controlador ligeramente
hasta el punto de soldadura puede ser visto.
¡ATENCIÓN!
Antes de iniciar la soldadura, el interruptor de modo de funcionamiento se debe
establecer en un nivel de sombra para la soldadura.
¡ADVERTENCIA!
Si se utiliza el casco de soldadura durante mucho tiempo con el nivel de
sombra mal, los ojos pueden ser dañados!
VarioProtect 3XL-W | Versión 1.05 | ES 7
Antes de la puesta en marcha
7.5 Fuente de alimentación
La fuente de alimentación para el casco de soldadura automática es proporcionada por
una batería.
Fig. 5: Indicador de la batería
Si el indicador de la batería se enciende, la batería debe ser reemplazado (Tipo
de batería Li-Mn).
7.6 Posibilidades de ajuste de la diadema
Fig. 6: Configuración de las opciones de la banda para la cabeza
UN diadema trasera - posibilidad de ajuste con la perilla UN diadema trasera - posibilidad de ajuste con la perilla UN diadema trasera - posibilidad de ajuste con la perilla UN diadema trasera - posibilidad de ajuste con la perilla
más o más estrecho para ajustar el ajuste del casco o más suelta más firme.
Para ajustar, primero pulse el botón, y luego convertirlo.
si Alta diadema - posibilidad de ajuste en la dirección si Alta diadema - posibilidad de ajuste en la dirección si Alta diadema - posibilidad de ajuste en la dirección
de la flecha más o más estrecha para ajustar el casco a una posición
adecuada.
C Side diadema - posibilidad de ajuste en la dirección C Side diadema - posibilidad de ajuste en la dirección
de la flecha en ambos lados simétricamente ancho o más estrecho para
ajustar la distancia de los ojos del usuario de la lente de filtro. Para
ajustar, afloje las perillas en ambos lados exteriores del casco, llevar el
casco simétricamente a la posición apropiada y apriete las perillas de
nuevo.
ángulo D Inclinación - configurar las opciones, para ajustar la altura de la ángulo D Inclinación - configurar las opciones, para ajustar la altura de la ángulo D Inclinación - configurar las opciones, para ajustar la altura de la
los ojos del usuario a la lente de filtro y el ángulo del casco a la
cara del usuario. Para ajustar, afloje las perillas en la parte
exterior del casco, mover el casco a la posición apropiada y
apriete las perillas.
Debido al ajuste de los resultados de la venda en un máximo confort.
8 Antes de la puesta en marcha
- Antes de usar por primera vez, eliminar la película de protección en ambos
lados del vidrio de protección (si está presente).
- Asegúrese de que la ventana de vista es limpio y que no entre suciedad cubre los
cuatro sensores en la parte delantera del cartucho de filtro. También, asegúrese de
que las lentes interior y exterior están firmemente asentados en el marco.
- Inspeccione todas las partes que operan en busca de signos de desgaste o daño.
Cualquier rayados, doblados, y las piezas sin hueso debe ser reemplazado de
inmediato, antes de que el casco se utiliza de nuevo para evitar lesiones graves.
- Asegúrese de que el casco está firmemente asentado antes de cada uso.
- Elija un número de sombra óptima para el proceso de soldadura requerida
o aplicación. Gire la perilla de ajuste para el nivel de protección en el valor
adecuado. Asegúrese de que la configuración es correcta mediante la
adopción de la tabla “Números de sombra recomendados” (Fig. 7).
- Ajuste las cintas para la cabeza de manera que el casco de soldadura automática
se sienta como baja en la cabeza como sea posible y cerca de la cara. Cuando
se utiliza el casco de soldadura en una posición inferior, el ángulo debe ser
ajustado.
- El modo de funcionamiento (soldadura o esmerilado). En el modo de
rectificación La brillante estancia filtro.
- Establecer el nivel de protección, tiempo de retardo y sensibilidad.
- Poner en el casco de soldadura y comprobar su ajuste perfecto y la posición
adecuada.
- Antes de iniciar los trabajos de soldadura, compruebe los ajustes correctos con una
prueba de funcionamiento.
C re
UN si
¡ATENCIÓN!
Sin cartuchos de filtro delantero y trasero, el casco de soldadura no
debe ser utilizado!
¡ATENCIÓN!
Antes de utilizar el casco de soldadura, compruebe el funcionamiento
oscurecimiento del cartucho de filtro (ADF) con una lámpara brillante.
8 VarioProtect 3XL-W | Versión 1.05 | ES
tabla de colores
Tabla 9 color
Fig. 7: números de sombra recomendados
10 marcas
Cada producto está marcado con el número de sombra (DIN 4 a DIN 8 y DIN 9 a DIN 13). Asegúrese de que los productos tienen número de sombra correcta antes de
welding.The clasificación de protección para los ojos se hace de acuerdo con la norma EN 379. Otros ingredientes en los productos se hacen de acuerdo con los estándares
europeos relevantes.
Ejemplo de filtro (EN 379):
Fig. 8: Clasificación para la protección de los ojos
La parte de la cabeza de soldadura y los discos auxiliares están marcados con
letras de código que indican la protección contra la energía de impacto (partes
que vuelan): Casco: SWM 175 B CE 175: Standard B: la energía de impacto que vuelan): Casco: SWM 175 B CE 175: Standard B: la energía de impacto
promedio (bombardeo 120 m / s). disco de fijación exterior (disco de seguridad):
SWM 1 B CE 1: Clase óptica;
B: solidez Mechanic (bombardeo 120 m / s); lente
interior: SWM B CE
B: solidez Mechanic (bombardeo 120 m / s);
SWM: Identificación del fabricante CE: marca CE
El equipo de protección debe cumplir los requisitos de funcionamiento
temperaturas de -5 ° C a 55 ° C se encuentran. De lo contrario el dispositivo de
protección para los ojos sólo se puede utilizar a temperatura ambiente.
SWM
¡PRECAUCIÓN!
La resistencia mecánica del casco sólo puede ser tan fuerte como
su parte más débil.
VarioProtect 3XL-W | Versión 1.05 | ES 9
Cuidado, mantenimiento y reparación
11 Cuidado, mantenimiento y reparación
11.1 Cuidado de la limpieza
El casco de soldadura externaly debe limpiarse con un paño suave, húmedo
tela.
Las células solares y sensores de luz deben limpiarse utilizando un paño
suave y húmedo y un detergente suave o alcohol.
11.2 Sustitución de la lente de protección delantera y interior
y el filtro
Sustitución de la lente de fijación cuando está dañado (agrietado, rayado,
sucio o picado)
Paso 1: Quitar el soporte del filtro de la carcasa
(Fig. 9).
Paso 2: Levante el soporte del filtro para eliminar / reemplazar el ex
lente de la protección terno.
Fig. 9: Sustitución de la lente de cubierta externa y el filtro
Sustitución de la cubierta de lente innernal cuando esté dañado (roto, rayado, sucio
o picado)
Paso 1: Hacer que la uña en el hueco debajo de la car-
tridge de ventana de la vista y lentes de flexión hacia arriba hasta que se
libera desde los bordes del cartucho de la ventana de vista.
Paso 2: Inserte el nuevo disco de cubierta inernal.
Sustitución del filtro
Paso 1: Retire el cartucho de filtro de la carcasa del casco.
Paso 2: Inserte la nueva vuelta de cassette de filtro en el casco
cáscara.
¡ADVERTENCIA!
Peligro en caso de cualificación insuficiente del
personal!
Insuficientemente personas calificadas no pueden estimar los riesgos
mientras que las reparaciones del casco y se exponen y otros al peligro de
lesiones graves o incluso la muerte.
Los trabajos de mantenimiento y reparación sólo deben ser realizados por
especialistas.
¡NOTA!
Inmediatamente volver a montar todo el equipo de protección y de seguridad
después de completar la reparación y el mantenimiento del dispositivo.
dispositivos y elementos de seguridad dañadas deben ser reparadas o
sustituidas por el servicio al cliente.
¡ATENCIÓN!
Nunca use productos de limpieza fuertes para limpiar el dispositivo.
10 VarioProtect 3XL-W | Versión 1.05 | ES
soluciones und problema común
11.3 Sustitución de la batería
Fig. 10: Sustitución de la batería
11.4 Mantenimiento / reparación
Si el helmetis soldadura automática no funciona correctamente, contacte a un distribuidor
especializado o nuestro servicio al cliente. Por favor, encontrar los datos de contacto en
el capítulo 1.2 del servicio de atención al cliente.
12 Problema común und soluciones
oscurecimiento irregular
El arnés se puede ajustar de manera desigual a ambos lados del casco
(distancias asimétricas entre los ojos y la ventana de visualización).
• • Ajustar la banda para la cabeza y la distancia a la ventana de vista
nuevo.
filtro de oscurecimiento automático no se oscurece o parpadeos
Sensores sucio o panel solar cubiertos.
• • Limpiar la superficie de los sensores. Fuera de la
pantalla sucia aerosol o dañado.
• • Reemplazar o limpiar la pantalla de pulverización externo. Sensibilidad es
demasiado baja o el tiempo de retardo es demasiado corto.
• • Se establece en el valor requerido.
establecer el nivel de protección inadecuada.
• • Establecer el nivel de protección adecuado.
Auto-oscurecimiento-filtro (ADF) oscurecido sin arco
Sensibilidad es demasiado alta.
• • Se establece en el valor requerido.
Auto-oscurecimiento del filtro (ADF) permanece oscura después de la soldadura
RETRASO es demasiado alto.
• • Se establece en el valor requerido
El tiempo de reacción es demasiado largo
Temperatura de funcionamiento es demasiado baja.
• • No utilice por debajo de - 5 ° C.
La mala visión
pantalla de pulverización exterior y / o en el interior sucia pantalla de pulverización.
• • Compruebe la pantalla de pulverización, limpie o reemplace.
Ambient insuficiente luz.
• • Ajustar la luz ambiente. El número de tono de color está
configurado incorrectamente.
• • Consulte la tabla de colores de sombra para el ajuste correcto.
Soldadura casco de resbalones
Bandas para la cabeza no está correctamente instalada.
• Ajuste las cintas para la cabeza correctamente.
¡ATENCIÓN!
Los trabajos de mantenimiento y reparación deben ser efectuadas por el
especialista.
Utilice únicamente piezas de recambio originales en caso de una reparación.
¡ADVERTENCIA!
El usuario debe retirar inmediatamente la soldadura Hel- cumple si los
problemas anteriores no pueden resolverse. Con- tacto con su distribuidor.
¡ADVERTENCIA!
Si el material entra en contacto con la piel del usuario, podría en
algunas circunstancias, provocar una reacción GIC aller- en la piel.
VarioProtect 3XL-W | Versión 1.05 | ES 11
Eliminación, reciclado de dispositivos utilizados
13 eliminación, reciclaje de dispositivos utilizados
Por favor tenga cuidado en su propio interés y en el interés del medio
ambiente que todas las partes componentes de la máquina sólo se
eliminen de la manera prevista y permitida.
13.1 Puesta fuera de servicio
Inmediatamente cierre definitivo en desuso máquinas con el fin de evitar el mal
uso posterior y poner en peligro el medio ambiente o la seguridad personal.
Paso 1: Eliminar todas las opera- peligrosos para el medioambiente
materiales Ting desde el dispositivo usado.
Paso 2: Si es necesario, desmontar la máquina en fácil
de manejar y los componentes utilizables y partes.
Paso 3: Eliminar de componentes de la máquina y operativo
materiales por los canales de eliminación proporcionados.
13.2 Eliminación de nuevos envases dispositivo
Todos los materiales de envasado y embalaje ayudas usuario son
reciclables y siempre debe ser reciclado.
Estos componentes deben ser separados y desechados de manera adecuada. En caso de
duda, póngase en contacto con la gestión de los residuos municipales.
Si es necesario, la ayuda de una empresa especializada eliminación de residuos
puede ser utilizado para el tratamiento.
14 Piezas de repuesto
14.1 Pedido de piezas de repuesto
Las piezas de repuesto se pueden comprar con el distribuidor autorizado o directamente
con el fabricante. Por favor, encontrar los datos de contacto correspondiente en el
capítulo 1.2 del servicio de atención al cliente.
Indicar la siguiente información básica para solicitudes o pedidos de piezas de
repuesto:
- Tipo de dispositivo
- Artículo No.
- Posición No.
- Año de construcción:
- Cantidad
- el modo requerido de envío (correo, carga, mar, aire, expreso)
- Dirección de envío
pedidos de piezas de repuesto que no incluyen las indicaciones
anteriores no pueden ser tomados en consideración. Si las indicaciones
relativas al modo de envío faltan, el producto se envía a la discreción del
proveedor. Encontrará información sobre el tipo de dispositivo, artículo
Nº y año de fabricación de la placa de identificación fijada al casco de
soldadura automática.
Ejemplo:
La lente de cubierta frontal para el casco de soldadura automática
VarioProtect 3XL-W se debe pedir. La lente cubierta delantera tiene el
número 2 en las piezas de dibujo.
Al ordenar piezas de repuesto, envíe una copia de las piezas de dibujo con
la parte marcada (lente portada) y número marcado positon (2) al
distribuidor o departamento de piezas de repuesto y proporcionar la
siguiente información:
- Tipo de dispositivo: Automático de soldadura Casco
VarioProtect 3XL-W
- Número de artículo: 1654020
- Número de posición: 2Número de posición: 2
¡PELIGRO!
¡Peligro de lesiones por el uso de piezas de repuesto incorrectas!
Los peligros pueden resultar para el usuario y daños, así como
disfunciones pueden ser causados por el uso incorrecto o piezas
dañadas.
- Utilice únicamente piezas de recambio originales del fabricante o piezas de
repuesto admitidos por el fabricante.
- Siempre en contacto con el fabricante en caso de incertidumbres.
Consejos y recomendaciones
La garantía del fabricante será nula y sin efecto si se utilizan
piezas de repuesto no admisibles.
12 VarioProtect 3XL-W | Versión 1.05 | ES
Piezas de repuesto
14.2 Piezas de dibujo partes
En caso de servicio, el siguiente dibujo deberá ayudar a identificar las piezas de repuesto necesarias. Si es necesario, enviar una copia de los dibujos de las piezas con los
componentes marcados a su distribuidor autorizado.
Fig. 11: Piezas de repuesto dibujo VarioProtect 3XL-W
1 Casco de cáscara 2 Lente
frontal de protección casete 3
Filtro 4 lente protección interior 5
del marco 6 Nuts 7 Tornillo
8 Sweatband 9 Izquierda arandela de
limitación 10 de ángulo arandela ajustable
11 Lavadora 12 Botón de ajuste 13
Derecho arandela de limitación de banda
14 cabeza ajustable
VarioProtect 3XL-W | Versión 1.05 | ES 13
Declaración de conformidad CE
METRO anufacturer / Distribuidor: METRO anufacturer / Distribuidor: Stürmer Maschinen GmbH
Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26
D-96103 Hallstadt
declara que el Equipo de Protección Personal (EPP) se describe a continuación cumple con los requisitos del Reglamento PPE 2016/425 / UE y la
Directiva 2001/95 Seguridad de los Productos / UE, y es idéntico al EPI que es el objeto de las dos verificaciones acreditadas
ADF Interior y la lente de la protección frontal, casco
Organismo de certificación: Organismo de certificación:
DIN CERTCO GmbH ECS GmbH - Servicio de Certificación Europea
Alboinstraße 56 Augenschutz und persönliche Schutzausrüstung
12103 Berlin Laserschutz und Messtechnik OPTISCHE
Kenn-Nr. 0196 Hüttfeldstraße 50 73430
Aalen Kenn-Nr. 1079-ECS-17
expedida CE-certificado de examen (C2320.1SWM - exterior y la pantalla interior) (C2319.1SWM - Casco) y (C5664SWM / R1 - ADF /
filtro).
Grupo de productos: Schweißkraft® técnica de soldadura
Designacion: VarioProtect 3XL-W
Tipo de máquina: Casco de soldadura automática
Número de artículo: 1654020
Número de serie*: ____________________
Año de manufactura*: 20____
* por favor, rellene acuerdo con la información en la placa de características
Se han aplicado las normas siguientes armonizado:
DIN EN 175: 1997 protección personal - Equipo de protección para ojos y cara durante los procesos de
soldadura y aliados
DIN EN 166: 2001 Individual de los ojos protección - Especificaciones
DIN EN 379: 2003 + A1: 2009 Individual de los ojos protección - filtros de soldadura automática
Responsable de la documentación: Kilian Stürmer, Stürmer Maschinen GmbH,
Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26, D-96103 Hallstadt
Hallstadt, 10/28/2019
______________________
Kilian Stürmer director
general
15 Declaración de conformidad CE
14 VarioProtect 3XL-W | Versión 1.05 | ES
notas
16 Notas
VarioProtect 3XL-W | Versión 1.05 | ES 15
www.schweißkraft.de