Instrucciones de operación - Aslak · Lea el manual de instrucciones completamente antes de poner...

16
VarioProtect 3XL-W Instrucciones de operación VarioProtect 3XL-W Casco de soldadura automática VARIOPROTECT

Transcript of Instrucciones de operación - Aslak · Lea el manual de instrucciones completamente antes de poner...

Page 1: Instrucciones de operación - Aslak · Lea el manual de instrucciones completamente antes de poner en servicio la máquina. Se le da información acerca de la puesta en marcha adecuada,

VarioProtect 3XL-W

Instrucciones de operación

VarioProtect 3XL-W

Casco de soldadura automática

VA

RIO

PR

OT

EC

T

Page 2: Instrucciones de operación - Aslak · Lea el manual de instrucciones completamente antes de poner en servicio la máquina. Se le da información acerca de la puesta en marcha adecuada,

2 VarioProtect 3XL-W | Versión 1.05 | ES

Imprimir

Identificación de producto

Automático de soldadura Casco Número de artículo

VarioProtect 3XL-W 1654020

Fabricante

Stürmer Maschinen GmbH

Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103

Hallstadt

Fax: 0049 (0) 951 96555-55

Correo electrónico: info @ Schwei ßkraft.de

Internet: www.schweißkraft.de

Indicaciones relativas a las instrucciones de uso

instrucciones originales

Edición: 11/12/2019

Versión: 1.05

Idioma: inglés

Autor: FL / MS

Las indicaciones relativas a los derechos de autor

Copyright © 2019 Stürmer Maschinen GmbH, Hallstadt, Alemania.

Stürmer es el único propietario del contenido de estas instrucciones de

funcionamiento.

Reenvío y reproducción de este documento, así como el uso y la notificación

de su contenido no está permitida sin el consentimiento explícito. Las

infracciones darán lugar a reclamaciones por daños.

Sujeto a modificaciones técnicas y cambios.

Contenido

Pie de imprenta ................................................. .................. 2

Contenido ................................................. ................. 2

1. Introducción ................................................ ............. 3

1.1 Derechos de Autor ................................................ ............ 3

1.2 El servicio al cliente ............................................... . 3

1.3 Limitación de responsabilidad ............................................ 3

2 Seguridad ................................................ ........................ 3

2.1 Explicación de los símbolos ............................................ 3

2.2 Normas de seguridad ............................................... 4

3 indentado Uso ............................................... ............ 5

4 Datos Techncal ............................................... ........... 5

5 Descripción del dispositivo ........................................ 6

5.1 Las piezas de desgaste ............................................... ........... 6

6 Transporte, paquete, almacenamiento .................................. 6

6.1 Transporte ................................................ ............ 6

6,2 Packaging ................................................ ........... 6

6.3 Almacenamiento ................................................ ............... 6

7 Las características del producto y la configuración ................................ 7

7.1 Ajuste del tiempo de retardo ..................................... 7

7.2 Ajuste de la sensibilidad ...................................... 7

7.3 Ajuste del modo de funcionamiento ............................ 7

7.4 Ajuste de los niveles de protección ........................... 7

7.5 Fuente de alimentación ............................................... ....... 8

7.6 Posibilidades de ajuste de la banda para la cabeza ........................ 8

8 Antes de la puesta en marcha ............................................. ........... 8

9 Tabla de colores ............................................... .............. 9

10 Las marcas ................................................ ................. 9

11 Cuidado, mantenimiento y reparación ............................ 10

11.1 Cuidado limpiando ............................................ 10

11.2 Sustitución de la lente de protección delantera y interior y el filtro

........................................ ........... 10

11.3 Sustitución de la pila ..................................... 11

11.4 Mantenimiento / reparación ......................................... 11

12 Las soluciones comunes problema und ....................... 11

13 eliminación, reciclado de dispositivos utilizados .................. 12

13.1 Puesta fuera de servicio ........................................... 12

13.2 Eliminación de nuevos envases dispositivo ................ 12

14 Piezas de repuesto ............................................... ............ 12

14,1 pedido de repuestos ...................................... 12

14.2 Piezas de dibujo ....................................... 13 partes

15 Declaración de conformidad CE ............................ 14

16 Notas ................................................ ....................15

Page 3: Instrucciones de operación - Aslak · Lea el manual de instrucciones completamente antes de poner en servicio la máquina. Se le da información acerca de la puesta en marcha adecuada,

Introducción

1 Introducción

Usted ha hecho una buena elección al comprar el casco de

soldadura automática Schweißkraft.

Lea el manual de instrucciones completamente antes de poner en servicio la

máquina.

Se le da información acerca de la puesta en marcha adecuada, uso previsto y

el funcionamiento seguro y eficiente y el mantenimiento de su casco de

soldadura automática. El manual de instrucciones es parte del casco de

soldadura. Siempre mantenga este manual de instrucciones en el lugar donde

está siendo operado de su careta automática. Todas las normas de prevención

de accidentes locales y las instrucciones generales de seguridad para el rango

de funcionamiento de su casco de soldadura automática también deben ser

respetadas. Las ilustraciones de este manual de instrucciones sirven para la

comprensión general y puede desviarse del diseño actual.

1.1 Derechos de autor

El contenido de estas instrucciones son copyright. Pueden ser utilizados

en conjunción con el funcionamiento del casco de soldadura automática.

No se permite ninguna aplicación más allá de los descritos sin la

autorización por escrito de Stürmer GmbH.

Para la protección de nuestros productos, hemos de registro de marcas, patentes y

derechos de diseño, ya que esto es posible en casos individuales. Nos oponemos

firmemente a cualquier violación de nuestra propiedad intelectual.

Servicio al Cliente 1.2

Por favor, póngase en contacto con su distribuidor si tiene alguna pregunta sobre su

casco de soldadura automática o si necesita asesoramiento técnico. Ellos le

ayudarán con información especializada y asesoramiento experto.

Alemania:

Stürmer Maschinen GmbH

Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26

D-96103 Hallstadt

Servicio de reparación:

Fax: 0049 (0) 951 96555-111

Email: [email protected]

Piezas de pedidos de piezas:

Fax: 0049 (0) 951 96555-119

Email: [email protected]

Siempre estamos interesados en una valiosa experiencia y los conocimientos

adquiridos en el uso de la aplicación, lo que podría ser compartida y ser

valioso para el desarrollo de nuestros productos aún más.

1.3 Limitación de responsabilidad

Toda la información y notas en este manual de instrucciones se

resumieron, teniendo normas aplicables y las normas, la tecnología de

última generación y nuestros conocimientos y experiencias a largo plazo

en consideración.

En los siguientes casos, el fabricante no se hace responsable de los daños:

- La no observancia de las instrucciones de funcionamiento,

- El uso inapropiado

- Empleo de personal no entrenado,

- Las modificaciones no autorizadas

- Los cambios técnicos,

- Utilización de repuestos no autorizados.

El alcance real de la entrega puede desviarse de las explicaciones y

presentaciones que se describen aquí en el caso de los modelos especiales,

cuando se utilizan opciones de pedido adicionales o debido a las últimas

modificaciones técnicas.

Las obligaciones acordadas en el contrato de entrega, los términos y

condiciones generales, así como las condiciones de entrega de los

fabricantes y las regulaciones legales en el momento de la conclusión del

contrato son aplicables.

2 Seguridad

Esta sección proporciona una visión general de todos los paquetes de seguridad

importantes para la protección del personal de operación, así como para un

funcionamiento seguro y libre de errores. Otras notas de seguridad taskbased se

incluyen en los apartados de las distintas fases de la vida.

2.1 Explicación de los símbolos

Las instrucciones de seguridad

Las notas de seguridad en estas instrucciones de funcionamiento se señalan mediante

símbolos. Las indicaciones de seguridad se introducen por palabras de señalización que

expresan la preocupación del riesgo.

¡PELIGRO!

Esta combinación de palabras y de símbolos de señal indica una

situación de peligro inminente que puede causar la muerte o lesiones

graves si no se evita.

¡ADVERTENCIA!

Esta combinación de palabras y de símbolos de señal indica una

situación potencialmente peligrosa que puede llevar a la muerte o

lesiones graves si no se evita.

VarioProtect 3XL-W | Versión 1.05 | ES 3

Page 4: Instrucciones de operación - Aslak · Lea el manual de instrucciones completamente antes de poner en servicio la máquina. Se le da información acerca de la puesta en marcha adecuada,

La seguridad

Consejos y recomendaciones

Es necesario observar las indicaciones de seguridad escritas en estas instrucciones

de funcionamiento con el fin de reducir el riesgo de lesiones personales y daños a

la propiedad.

2.2 Normas de seguridad

- Este casco de soldadura automática no es adecuado para la soldadura por láser

- Vor la iniciación del casco de soldadura automática inspeccione todas las piezas de

funcionamiento para detectar signos de desgaste o daño.

- Los defectos y daños remedio inmediatamente.

- No utilizar el casco de soldadura automática en mojado o húmedo

condiciones, la lluvia, etc.

- Utilice únicamente piezas de recambio originales del fabricante o piezas de

repuesto admitidos por el fabricante.

- Nunca coloque el casco de soldadura automática o filtro sobre una superficie

caliente.

- Proteger el filtro de la suciedad.

- Nunca abra el filtro de soldadura.

- Antes de utilizar el casco de soldadura, asegúrese de que el modo de

funcionamiento se ha ajustado correctamente - “soldadura" o 'molienda'.

- Esta soldadura automática no helmetwill proteger contra

artefactos explosivos o líquidos corrosivos.

- No realizar ningún cambio, ni al filtro de soldadura ni a la máscara de

soldadura, a menos que explícitamente en este manual de

instrucciones. No utilice piezas de repuesto distintos a los especificados

en este manual. Las modificaciones no autorizadas y piezas de repuesto

conducen al usuario el riesgo de lesiones personales. piezas de

repuesto no autorizadas pueden dar lugar a riesgos e invalidar la

garantía.

- Si la ventana de visualización no se oscurece inmediatamente después de la

soldadura por arco se inflama, la soldadura debe ser detenido inmediatamente.

Póngase en contacto con su supervisor o distribuidor inmediatamente.

- No sumerja la ventana de visualización en agua.

- No utilice disolventes en la ventana de visualización o el casco.

- Sólo utilice el casco de soldadura automática a temperaturas

entre -5 ° C y + 55 ° C.

- Almacenar el casco a temperaturas entre -20 ° C a

+ 70 ° C.

- Proteger la ventana de visualización del estado líquido y la suciedad.

- Limpiar la ventana de visualización con regularidad y no utilice productos

de limpieza agresivos. Mantenga los sensores y el panel solar limpia con un

paño limpio y sin pelusa. Vuelva a colocar los sensores regularmente si están

dañados. Vuelva a colocar las lentes de protección regularmente si están

rayados o dañados.

¡PRECAUCIÓN!

Esta combinación de palabras y de símbolos de señal indica una

situación potencialmente peligrosa que puede provocar lesiones leves

o menos si no se evita.

¡ATENCIÓN!

Esta combinación de palabras y de símbolos de señal indica una

situación potencialmente peligrosa que puede conducir a daños de

propiedad y el medio ambiente si no se evitan.

¡NOTA!

Esta combinación de palabras de símbolos y de la señal indica una

situación potencialmente peligrosa que puede conducir a daños

materiales o del medio ambiente si no se evita.

Consejos y recomendaciones

El icono muestra consejos útiles y recomendaciones, así como

información para una operación eficiente y sin problemas.

¡PELIGRO!

Las lesiones graves pueden ocurrir en el caso de incumplimiento de las

indicaciones de seguridad o si el usuario no tener en cuenta las advertencias y /

o se niega que el seguimiento!

ADVERTENCIA

Antes del uso asegurarse de que se eliminan las películas de protección en tanto

por dentro y fuera del objetivo de protección.

4 VarioProtect 3XL-W | Versión 1.05 | ES

Page 5: Instrucciones de operación - Aslak · Lea el manual de instrucciones completamente antes de poner en servicio la máquina. Se le da información acerca de la puesta en marcha adecuada,

uso indentado

3 uso indentado

El casco de soldadura automática VarioProtect 3XL-W proteger de manera

eficiente los ojos del operador y la cara cuando la soldadura contra la radiación

perjudicial en el rango visible, ultravioleta (UV) e infrarroja (IR) por los ciertos

procesos de arco y de gas de soldadura de acuerdo con este manual de

instrucciones

El casco de soldadura automática es adecuada para todos los métodos de

soldadura eléctrica: Wolfram-Inert-Gas-soldadura (WIG), Metal-Inert Gas--

Metal-Aktive-gas (MIG-MAG), soldadura de plasma y corte.

El filtro de soldadura en el VarioProtect 3XL-W fue desarrollado, para proteger de

los ojos y la cara de soldadura chispas, salpicaduras y la radiación perjudicial

bajo condiciones de soldadura normales. El interruptor de filtro de soldadura

automáticamente su estado de claro a oscuro cuando se enciende un arco. La

visibilidad a través del casco de soldadura automática ilumina automáticamente

cuando se realiza no más de soldadura. El VarioProtect 3XL-W está listo para

usar inmediatamente después de la entrega.

Antes de iniciar la soldadura, todo lo que tiene que hacer es ajustar las cintas para

la cabeza del casco y seleccionar el nivel correcto de brillo.

No se permite ningún otro uso que se describen en este manual. El uso adecuado

también incluye la observación de todas las indicaciones en estas instrucciones de

funcionamiento. Cualquier uso más allá del uso apropiado o cualquier otro uso es

considerado como un mal uso. Stürmer Maschinen GmbH no se hace responsable

de cualquier modificación de estructura o técnica llevadas a cabo en el casco de

soldadura automática.

El uso incorrecto de las instrucciones de soldadura casco y haciendo caso omiso de

las instrucciones de seguridad que operan o excluye cualquier responsabilidad del

fabricante para obtener como resultado el daño a las personas o los objetos e

invalidar la reclamación de garantía! Se excluyen cualquier reclamo debido a daños

debido al uso no previsto.

Bei konstruktiven und technischen Änderungen una

Las modificaciones no autorizadas o modificaciones en el casco de soldadura

anular la conformidad CE y están prohibidos. Stürmer Maschinen GmbH no asume

ninguna responsabilidad por los cambios constructivos y técnicos a la careta de

soldar. El fabricante no se hace responsable de los daños a personas u objetos

resultantes del uso indebido del casco de soldadura o la inobservancia de las

normas de seguridad o las instrucciones de funcionamiento y la reclamación de

garantía no es válida!

4 Datos Techncal

¡ATENCIÓN!

Peligros en caso de uso no intencionado!

el uso accidental del casco de soldadura automática puede provocar

situaciones peligrosas.

- Sólo operar el casco de soldadura automática dentro de los límites de

potencia indicados en los datos técnicos.

- No pasar por alto o desarmar el equipo de seguridad.

- Sólo use el casco de soldadura automática en perfecto

estado técnico.

Datos técnicos VarioProtect 3XL-W

dimensiones de cassette 133 mm x 114 mm x 9 mm

espesor de la lente 9 mm

ventana de visualización 100 mm x 93 mm

clase óptica 1/1/1/2

protección UV / IR DIN permanente 16

nivel de la cortina ligera DIN 4

Los niveles de protección DIN 5 - 9 y 9 -13

ENCENDIDO APAGADO Completamente automatico

Función "Soldadura" o "molienda" se puede

seleccionar

tiempo de respuesta de la transición de

claro a oscuro

1/10 000 seg. (-50 ° C:

0,0008 seg.)

Oscuro a tiempo de transición de luz

(DELAY)

0,15 seg. - 0,8 seg.

(continuamente variable)

Sensibilidad Continuamente variable

Max.service la vida del filtro 5000 horas

Células solares si

batería reemplazable 2

Tipo de Batería, Retrato en miniatura

Temperatura de operacion - 5 ° C a 55 ° C

Peso 535 g

¡NOTA!

El casco de soldadura incl. filtro tiene una vida útil de máx. 5000 horas de

trabajo. La limpieza y el almacenamiento puede reducir esto.

VarioProtect 3XL-W | Versión 1.05 | ES 5

Page 6: Instrucciones de operación - Aslak · Lea el manual de instrucciones completamente antes de poner en servicio la máquina. Se le da información acerca de la puesta en marcha adecuada,

Descripción del dispositivo

5 Descripción del dispositivo

Fig. 1: Descripción del VarioProtect 3XL-W

1 conmutador de modo de funcionamiento

2 Cinta de cabeza tuerca de ajuste para el ángulo de visión del casco

ventana 3

4 Ajuste de los niveles de protección 5 de casete (ADF -

detrás de la lente interna) de la batería 6

7 Ajuste de la sensibilidad (sensibilidad) 8 Ajuste del tiempo de

abrillantamiento (DELAY) 9 pantalla de control de la batería 10

Indicador de la batería 11 etiqueta de seguridad 12 Número de

serie

5.1 Las piezas de desgaste

6 Transporte, paquete, almacenamiento

6.1 Transporte

Compruebe el casco de soldadura automática en la entrega de los daños

visibles de transporte. Si se observa cualquier daño al dispositivo por favor,

informe inmediatamente al transportista o distribuidor.

6.2 Embalaje

Todos los materiales de embalaje utilizados y coadyuvantes de embalaje son reciclables

y deben ser llevados a un reciclaje de materiales de depósito que ser eliminados.

El embalaje de entrega es de cartón, por favor dispose cuidadosamente

por tener que picado y dado a la colección de reciclaje La película está

hecha de polietileno (PE) y las partes acolchadas de poliestireno (PS).

Entregar estas sustancias a un punto de recogida de materiales

reciclables o para la empresa de eliminación de residuos que se ocupa

de su región.

6.3 Almacenamiento

El casco de soldadura automática debe ser almacenado limpiado a fondo en

un lugar seco, ambiente limpio a temperaturas en el intervalo de -20 ° C a 70 °

C. El casco de soldadura no debe ser expuesto a la luz. Las células solares del

filtro deben ser almacenados en la oscuridad o no expuestas a la luz.

2

4

5

6

1

3

8 9

10

4

11

12

7

Designacion Artículo No. CANT. CPTV.

lente exterior 1662100 PU 10

lente interior 1662101 PU 10

banda para la cabeza completa 1662102 pieza

Banda de sudor de la frente 1662103 pieza

carcasa de casco de soldador 1662104 pieza

cassette para filtros

3XL-W

1662105 pieza

¡ADVERTENCIA!

¡Peligro de muerte!

Los elementos de embalaje pueden plantear riesgos potenciales (por ejemplo, bolsas de

plástico):

- El material de envasado para los niños y las personas que no son

conscientes de sus acciones o tengan animales inaccesible.

6 VarioProtect 3XL-W | Versión 1.05 | ES

Page 7: Instrucciones de operación - Aslak · Lea el manual de instrucciones completamente antes de poner en servicio la máquina. Se le da información acerca de la puesta en marcha adecuada,

Las características del producto y los ajustes

7 Las características del producto y los ajustes7 Las características del producto y los ajustes

La forma del casco de soldadura alivia la cabeza y el cuello de la soldadura,

por lo que la sensación de usuario más cómoda en el trabajo.

Tan pronto como un arco se enciende, los sensores de la foto en el filtro de

soldadura reaccionan y oscurecen la vista en menos de 1 /

10.000 segundos.

7.1 Ajuste del tiempo de retardo

Cuando se interrumpe la soldadura, la ventana de visualización cambia

automáticamente de la oscuridad a la luz, pero con un retardo preestablecido de

manera que la luz brillante de la luminiscencia residual en la pieza de trabajo se

humedece cada vez. El tiempo de retardo o la reacción se puede ajustar entre

0,15 y 0,8 segundos como se requiere mediante el control de retardo en el

interior del casco.

Fig. 2: Ajuste del tiempo de retardo

7.2 Ajuste de la sensibilidad

Cambio del filtro de oscurecimiento se puede ajustar de forma continua

con el controlador "sensibilidad" en el interior del casco.

Antes de soldar, ajustar la sensibilidad a la posición más alta y ajustar

en consecuencia al soldar.

Fig. 3: Configuración de la sensibilidad

7.3 Ajuste del modo de funcionamiento

Con el interruptor de modo de operación permite elegir entre “soldadura”

(soldadura) con los niveles de protección 5 -

9, 9 - 13 y “GRIND” (molienda).

Fig. 4: Modo de funcionamiento (debajo) Interruptor de niveles de protección (arriba)

Cuando la molienda, el casco protege contra las partículas

impactantes. La función de oscurecimiento se apaga.

7.4 Ajuste de los niveles de protección

La sombra niveles de protección RANGE (DIN5 DIN 9 o DIN 9 a DIN13) se

seleccionan con el interruptor de nivel de protección en el interior del casco (Fig.

4). El interruptor de modo de funcionamiento en el exterior del casco (Fig. 4,

bajo) se utiliza para establecer el nivel de protección dentro de la gama de

colores seleccionada. Los filtros de soldadura protegen completamente los ojos

del soldador y la cara contra la radiación UV e IR durante la soldadura, incluso

cuando el cassette no se oscurece. La protección UV / IR está siempre al DIN 16,

para que el usuario se siente seguro durante la soldadura.

Utilice la tabla de colores (Fig. 7) para establecer el nivel de protección antes de la soldadura

de acuerdo con el proceso de soldadura utilizado y de la corriente de soldadura. Si el

oscurecimiento es demasiado fuerte o demasiado bajo, ajustar el controlador ligeramente

hasta el punto de soldadura puede ser visto.

¡ATENCIÓN!

Antes de iniciar la soldadura, el interruptor de modo de funcionamiento se debe

establecer en un nivel de sombra para la soldadura.

¡ADVERTENCIA!

Si se utiliza el casco de soldadura durante mucho tiempo con el nivel de

sombra mal, los ojos pueden ser dañados!

VarioProtect 3XL-W | Versión 1.05 | ES 7

Page 8: Instrucciones de operación - Aslak · Lea el manual de instrucciones completamente antes de poner en servicio la máquina. Se le da información acerca de la puesta en marcha adecuada,

Antes de la puesta en marcha

7.5 Fuente de alimentación

La fuente de alimentación para el casco de soldadura automática es proporcionada por

una batería.

Fig. 5: Indicador de la batería

Si el indicador de la batería se enciende, la batería debe ser reemplazado (Tipo

de batería Li-Mn).

7.6 Posibilidades de ajuste de la diadema

Fig. 6: Configuración de las opciones de la banda para la cabeza

UN diadema trasera - posibilidad de ajuste con la perilla UN diadema trasera - posibilidad de ajuste con la perilla UN diadema trasera - posibilidad de ajuste con la perilla UN diadema trasera - posibilidad de ajuste con la perilla

más o más estrecho para ajustar el ajuste del casco o más suelta más firme.

Para ajustar, primero pulse el botón, y luego convertirlo.

si Alta diadema - posibilidad de ajuste en la dirección si Alta diadema - posibilidad de ajuste en la dirección si Alta diadema - posibilidad de ajuste en la dirección

de la flecha más o más estrecha para ajustar el casco a una posición

adecuada.

C Side diadema - posibilidad de ajuste en la dirección C Side diadema - posibilidad de ajuste en la dirección

de la flecha en ambos lados simétricamente ancho o más estrecho para

ajustar la distancia de los ojos del usuario de la lente de filtro. Para

ajustar, afloje las perillas en ambos lados exteriores del casco, llevar el

casco simétricamente a la posición apropiada y apriete las perillas de

nuevo.

ángulo D Inclinación - configurar las opciones, para ajustar la altura de la ángulo D Inclinación - configurar las opciones, para ajustar la altura de la ángulo D Inclinación - configurar las opciones, para ajustar la altura de la

los ojos del usuario a la lente de filtro y el ángulo del casco a la

cara del usuario. Para ajustar, afloje las perillas en la parte

exterior del casco, mover el casco a la posición apropiada y

apriete las perillas.

Debido al ajuste de los resultados de la venda en un máximo confort.

8 Antes de la puesta en marcha

- Antes de usar por primera vez, eliminar la película de protección en ambos

lados del vidrio de protección (si está presente).

- Asegúrese de que la ventana de vista es limpio y que no entre suciedad cubre los

cuatro sensores en la parte delantera del cartucho de filtro. También, asegúrese de

que las lentes interior y exterior están firmemente asentados en el marco.

- Inspeccione todas las partes que operan en busca de signos de desgaste o daño.

Cualquier rayados, doblados, y las piezas sin hueso debe ser reemplazado de

inmediato, antes de que el casco se utiliza de nuevo para evitar lesiones graves.

- Asegúrese de que el casco está firmemente asentado antes de cada uso.

- Elija un número de sombra óptima para el proceso de soldadura requerida

o aplicación. Gire la perilla de ajuste para el nivel de protección en el valor

adecuado. Asegúrese de que la configuración es correcta mediante la

adopción de la tabla “Números de sombra recomendados” (Fig. 7).

- Ajuste las cintas para la cabeza de manera que el casco de soldadura automática

se sienta como baja en la cabeza como sea posible y cerca de la cara. Cuando

se utiliza el casco de soldadura en una posición inferior, el ángulo debe ser

ajustado.

- El modo de funcionamiento (soldadura o esmerilado). En el modo de

rectificación La brillante estancia filtro.

- Establecer el nivel de protección, tiempo de retardo y sensibilidad.

- Poner en el casco de soldadura y comprobar su ajuste perfecto y la posición

adecuada.

- Antes de iniciar los trabajos de soldadura, compruebe los ajustes correctos con una

prueba de funcionamiento.

C re

UN si

¡ATENCIÓN!

Sin cartuchos de filtro delantero y trasero, el casco de soldadura no

debe ser utilizado!

¡ATENCIÓN!

Antes de utilizar el casco de soldadura, compruebe el funcionamiento

oscurecimiento del cartucho de filtro (ADF) con una lámpara brillante.

8 VarioProtect 3XL-W | Versión 1.05 | ES

Page 9: Instrucciones de operación - Aslak · Lea el manual de instrucciones completamente antes de poner en servicio la máquina. Se le da información acerca de la puesta en marcha adecuada,

tabla de colores

Tabla 9 color

Fig. 7: números de sombra recomendados

10 marcas

Cada producto está marcado con el número de sombra (DIN 4 a DIN 8 y DIN 9 a DIN 13). Asegúrese de que los productos tienen número de sombra correcta antes de

welding.The clasificación de protección para los ojos se hace de acuerdo con la norma EN 379. Otros ingredientes en los productos se hacen de acuerdo con los estándares

europeos relevantes.

Ejemplo de filtro (EN 379):

Fig. 8: Clasificación para la protección de los ojos

La parte de la cabeza de soldadura y los discos auxiliares están marcados con

letras de código que indican la protección contra la energía de impacto (partes

que vuelan): Casco: SWM 175 B CE 175: Standard B: la energía de impacto que vuelan): Casco: SWM 175 B CE 175: Standard B: la energía de impacto

promedio (bombardeo 120 m / s). disco de fijación exterior (disco de seguridad):

SWM 1 B CE 1: Clase óptica;

B: solidez Mechanic (bombardeo 120 m / s); lente

interior: SWM B CE

B: solidez Mechanic (bombardeo 120 m / s);

SWM: Identificación del fabricante CE: marca CE

El equipo de protección debe cumplir los requisitos de funcionamiento

temperaturas de -5 ° C a 55 ° C se encuentran. De lo contrario el dispositivo de

protección para los ojos sólo se puede utilizar a temperatura ambiente.

SWM

¡PRECAUCIÓN!

La resistencia mecánica del casco sólo puede ser tan fuerte como

su parte más débil.

VarioProtect 3XL-W | Versión 1.05 | ES 9

Page 10: Instrucciones de operación - Aslak · Lea el manual de instrucciones completamente antes de poner en servicio la máquina. Se le da información acerca de la puesta en marcha adecuada,

Cuidado, mantenimiento y reparación

11 Cuidado, mantenimiento y reparación

11.1 Cuidado de la limpieza

El casco de soldadura externaly debe limpiarse con un paño suave, húmedo

tela.

Las células solares y sensores de luz deben limpiarse utilizando un paño

suave y húmedo y un detergente suave o alcohol.

11.2 Sustitución de la lente de protección delantera y interior

y el filtro

Sustitución de la lente de fijación cuando está dañado (agrietado, rayado,

sucio o picado)

Paso 1: Quitar el soporte del filtro de la carcasa

(Fig. 9).

Paso 2: Levante el soporte del filtro para eliminar / reemplazar el ex

lente de la protección terno.

Fig. 9: Sustitución de la lente de cubierta externa y el filtro

Sustitución de la cubierta de lente innernal cuando esté dañado (roto, rayado, sucio

o picado)

Paso 1: Hacer que la uña en el hueco debajo de la car-

tridge de ventana de la vista y lentes de flexión hacia arriba hasta que se

libera desde los bordes del cartucho de la ventana de vista.

Paso 2: Inserte el nuevo disco de cubierta inernal.

Sustitución del filtro

Paso 1: Retire el cartucho de filtro de la carcasa del casco.

Paso 2: Inserte la nueva vuelta de cassette de filtro en el casco

cáscara.

¡ADVERTENCIA!

Peligro en caso de cualificación insuficiente del

personal!

Insuficientemente personas calificadas no pueden estimar los riesgos

mientras que las reparaciones del casco y se exponen y otros al peligro de

lesiones graves o incluso la muerte.

Los trabajos de mantenimiento y reparación sólo deben ser realizados por

especialistas.

¡NOTA!

Inmediatamente volver a montar todo el equipo de protección y de seguridad

después de completar la reparación y el mantenimiento del dispositivo.

dispositivos y elementos de seguridad dañadas deben ser reparadas o

sustituidas por el servicio al cliente.

¡ATENCIÓN!

Nunca use productos de limpieza fuertes para limpiar el dispositivo.

10 VarioProtect 3XL-W | Versión 1.05 | ES

Page 11: Instrucciones de operación - Aslak · Lea el manual de instrucciones completamente antes de poner en servicio la máquina. Se le da información acerca de la puesta en marcha adecuada,

soluciones und problema común

11.3 Sustitución de la batería

Fig. 10: Sustitución de la batería

11.4 Mantenimiento / reparación

Si el helmetis soldadura automática no funciona correctamente, contacte a un distribuidor

especializado o nuestro servicio al cliente. Por favor, encontrar los datos de contacto en

el capítulo 1.2 del servicio de atención al cliente.

12 Problema común und soluciones

oscurecimiento irregular

El arnés se puede ajustar de manera desigual a ambos lados del casco

(distancias asimétricas entre los ojos y la ventana de visualización).

• • Ajustar la banda para la cabeza y la distancia a la ventana de vista

nuevo.

filtro de oscurecimiento automático no se oscurece o parpadeos

Sensores sucio o panel solar cubiertos.

• • Limpiar la superficie de los sensores. Fuera de la

pantalla sucia aerosol o dañado.

• • Reemplazar o limpiar la pantalla de pulverización externo. Sensibilidad es

demasiado baja o el tiempo de retardo es demasiado corto.

• • Se establece en el valor requerido.

establecer el nivel de protección inadecuada.

• • Establecer el nivel de protección adecuado.

Auto-oscurecimiento-filtro (ADF) oscurecido sin arco

Sensibilidad es demasiado alta.

• • Se establece en el valor requerido.

Auto-oscurecimiento del filtro (ADF) permanece oscura después de la soldadura

RETRASO es demasiado alto.

• • Se establece en el valor requerido

El tiempo de reacción es demasiado largo

Temperatura de funcionamiento es demasiado baja.

• • No utilice por debajo de - 5 ° C.

La mala visión

pantalla de pulverización exterior y / o en el interior sucia pantalla de pulverización.

• • Compruebe la pantalla de pulverización, limpie o reemplace.

Ambient insuficiente luz.

• • Ajustar la luz ambiente. El número de tono de color está

configurado incorrectamente.

• • Consulte la tabla de colores de sombra para el ajuste correcto.

Soldadura casco de resbalones

Bandas para la cabeza no está correctamente instalada.

• Ajuste las cintas para la cabeza correctamente.

¡ATENCIÓN!

Los trabajos de mantenimiento y reparación deben ser efectuadas por el

especialista.

Utilice únicamente piezas de recambio originales en caso de una reparación.

¡ADVERTENCIA!

El usuario debe retirar inmediatamente la soldadura Hel- cumple si los

problemas anteriores no pueden resolverse. Con- tacto con su distribuidor.

¡ADVERTENCIA!

Si el material entra en contacto con la piel del usuario, podría en

algunas circunstancias, provocar una reacción GIC aller- en la piel.

VarioProtect 3XL-W | Versión 1.05 | ES 11

Page 12: Instrucciones de operación - Aslak · Lea el manual de instrucciones completamente antes de poner en servicio la máquina. Se le da información acerca de la puesta en marcha adecuada,

Eliminación, reciclado de dispositivos utilizados

13 eliminación, reciclaje de dispositivos utilizados

Por favor tenga cuidado en su propio interés y en el interés del medio

ambiente que todas las partes componentes de la máquina sólo se

eliminen de la manera prevista y permitida.

13.1 Puesta fuera de servicio

Inmediatamente cierre definitivo en desuso máquinas con el fin de evitar el mal

uso posterior y poner en peligro el medio ambiente o la seguridad personal.

Paso 1: Eliminar todas las opera- peligrosos para el medioambiente

materiales Ting desde el dispositivo usado.

Paso 2: Si es necesario, desmontar la máquina en fácil

de manejar y los componentes utilizables y partes.

Paso 3: Eliminar de componentes de la máquina y operativo

materiales por los canales de eliminación proporcionados.

13.2 Eliminación de nuevos envases dispositivo

Todos los materiales de envasado y embalaje ayudas usuario son

reciclables y siempre debe ser reciclado.

Estos componentes deben ser separados y desechados de manera adecuada. En caso de

duda, póngase en contacto con la gestión de los residuos municipales.

Si es necesario, la ayuda de una empresa especializada eliminación de residuos

puede ser utilizado para el tratamiento.

14 Piezas de repuesto

14.1 Pedido de piezas de repuesto

Las piezas de repuesto se pueden comprar con el distribuidor autorizado o directamente

con el fabricante. Por favor, encontrar los datos de contacto correspondiente en el

capítulo 1.2 del servicio de atención al cliente.

Indicar la siguiente información básica para solicitudes o pedidos de piezas de

repuesto:

- Tipo de dispositivo

- Artículo No.

- Posición No.

- Año de construcción:

- Cantidad

- el modo requerido de envío (correo, carga, mar, aire, expreso)

- Dirección de envío

pedidos de piezas de repuesto que no incluyen las indicaciones

anteriores no pueden ser tomados en consideración. Si las indicaciones

relativas al modo de envío faltan, el producto se envía a la discreción del

proveedor. Encontrará información sobre el tipo de dispositivo, artículo

Nº y año de fabricación de la placa de identificación fijada al casco de

soldadura automática.

Ejemplo:

La lente de cubierta frontal para el casco de soldadura automática

VarioProtect 3XL-W se debe pedir. La lente cubierta delantera tiene el

número 2 en las piezas de dibujo.

Al ordenar piezas de repuesto, envíe una copia de las piezas de dibujo con

la parte marcada (lente portada) y número marcado positon (2) al

distribuidor o departamento de piezas de repuesto y proporcionar la

siguiente información:

- Tipo de dispositivo: Automático de soldadura Casco

VarioProtect 3XL-W

- Número de artículo: 1654020

- Número de posición: 2Número de posición: 2

¡PELIGRO!

¡Peligro de lesiones por el uso de piezas de repuesto incorrectas!

Los peligros pueden resultar para el usuario y daños, así como

disfunciones pueden ser causados por el uso incorrecto o piezas

dañadas.

- Utilice únicamente piezas de recambio originales del fabricante o piezas de

repuesto admitidos por el fabricante.

- Siempre en contacto con el fabricante en caso de incertidumbres.

Consejos y recomendaciones

La garantía del fabricante será nula y sin efecto si se utilizan

piezas de repuesto no admisibles.

12 VarioProtect 3XL-W | Versión 1.05 | ES

Page 13: Instrucciones de operación - Aslak · Lea el manual de instrucciones completamente antes de poner en servicio la máquina. Se le da información acerca de la puesta en marcha adecuada,

Piezas de repuesto

14.2 Piezas de dibujo partes

En caso de servicio, el siguiente dibujo deberá ayudar a identificar las piezas de repuesto necesarias. Si es necesario, enviar una copia de los dibujos de las piezas con los

componentes marcados a su distribuidor autorizado.

Fig. 11: Piezas de repuesto dibujo VarioProtect 3XL-W

1 Casco de cáscara 2 Lente

frontal de protección casete 3

Filtro 4 lente protección interior 5

del marco 6 Nuts 7 Tornillo

8 Sweatband 9 Izquierda arandela de

limitación 10 de ángulo arandela ajustable

11 Lavadora 12 Botón de ajuste 13

Derecho arandela de limitación de banda

14 cabeza ajustable

VarioProtect 3XL-W | Versión 1.05 | ES 13

Page 14: Instrucciones de operación - Aslak · Lea el manual de instrucciones completamente antes de poner en servicio la máquina. Se le da información acerca de la puesta en marcha adecuada,

Declaración de conformidad CE

METRO anufacturer / Distribuidor: METRO anufacturer / Distribuidor: Stürmer Maschinen GmbH

Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26

D-96103 Hallstadt

declara que el Equipo de Protección Personal (EPP) se describe a continuación cumple con los requisitos del Reglamento PPE 2016/425 / UE y la

Directiva 2001/95 Seguridad de los Productos / UE, y es idéntico al EPI que es el objeto de las dos verificaciones acreditadas

ADF Interior y la lente de la protección frontal, casco

Organismo de certificación: Organismo de certificación:

DIN CERTCO GmbH ECS GmbH - Servicio de Certificación Europea

Alboinstraße 56 Augenschutz und persönliche Schutzausrüstung

12103 Berlin Laserschutz und Messtechnik OPTISCHE

Kenn-Nr. 0196 Hüttfeldstraße 50 73430

Aalen Kenn-Nr. 1079-ECS-17

expedida CE-certificado de examen (C2320.1SWM - exterior y la pantalla interior) (C2319.1SWM - Casco) y (C5664SWM / R1 - ADF /

filtro).

Grupo de productos: Schweißkraft® técnica de soldadura

Designacion: VarioProtect 3XL-W

Tipo de máquina: Casco de soldadura automática

Número de artículo: 1654020

Número de serie*: ____________________

Año de manufactura*: 20____

* por favor, rellene acuerdo con la información en la placa de características

Se han aplicado las normas siguientes armonizado:

DIN EN 175: 1997 protección personal - Equipo de protección para ojos y cara durante los procesos de

soldadura y aliados

DIN EN 166: 2001 Individual de los ojos protección - Especificaciones

DIN EN 379: 2003 + A1: 2009 Individual de los ojos protección - filtros de soldadura automática

Responsable de la documentación: Kilian Stürmer, Stürmer Maschinen GmbH,

Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26, D-96103 Hallstadt

Hallstadt, 10/28/2019

______________________

Kilian Stürmer director

general

15 Declaración de conformidad CE

14 VarioProtect 3XL-W | Versión 1.05 | ES

Page 15: Instrucciones de operación - Aslak · Lea el manual de instrucciones completamente antes de poner en servicio la máquina. Se le da información acerca de la puesta en marcha adecuada,

notas

16 Notas

VarioProtect 3XL-W | Versión 1.05 | ES 15

Page 16: Instrucciones de operación - Aslak · Lea el manual de instrucciones completamente antes de poner en servicio la máquina. Se le da información acerca de la puesta en marcha adecuada,

www.schweißkraft.de