Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

58
DOC023.61.03045 FILTRAX Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

Transcript of Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

Page 1: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

DOC023.61.03045

FILTRAX

Instrucciones de operación

08/2021, Edición 7

Page 2: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7
Page 3: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

1

Indice

Capítulo 1 Datos técnicos............................................................................................................................................ 22.2 Áreas de aplicación ................................................................................................................................................... 52.3 Descripción de funcionamiento ................................................................................................................................. 52.4 Alcance de suministro ............................................................................................................................................... 72.5 Estructura del instrumento......................................................................................................................................... 8

2.5.1 Unidad de control ............................................................................................................................................. 82.5.2 Soporte de módulo........................................................................................................................................... 82.5.3 Mangueras de muestra .................................................................................................................................... 92.5.4 Módulos de filtro............................................................................................................................................. 10

Capítulo 3 Instalación ................................................................................................................................................ 123.1 Instalación mecánica ............................................................................................................................................... 14

3.1.1 Dimensiones .................................................................................................................................................. 143.2 Instalación de la unidad de control con fijación de la unidad de control LZX676 .................................................... 173.3 Conectar las mangueras ......................................................................................................................................... 213.4 Conexiones eléctricas ............................................................................................................................................. 263.5 Conexión en los aparatos de medición de proceso................................................................................................. 28

Capítulo 4 Puesta en marcha .................................................................................................................................... 304.1 Puesta en marcha del instrumento.......................................................................................................................... 304.2 Puesta fuera de servicio del aparato ....................................................................................................................... 32

4.2.1 Módulos de filtro............................................................................................................................................. 324.2.2 Unidad de control ........................................................................................................................................... 32

Capítulo 5 Manejo....................................................................................................................................................... 345.1 Manejo del teclado .................................................................................................................................................. 345.2 Vista general del menú............................................................................................................................................ 355.3 Menú [+DATOS INSTRUM.].................................................................................................................................... 365.4 Menú [+SEÑALES].................................................................................................................................................. 375.5 Menú [+TOTALIZADOR DE OPERACIÓN]............................................................................................................. 385.6 Menú [+SERVICIO] ................................................................................................................................................. 39

Capítulo 6 Mantenimiento.......................................................................................................................................... 426.1 Trabajos de mantenimiento ..................................................................................................................................... 42

6.1.2 Trimestralmente ............................................................................................................................................. 436.1.3 Cada 12 o bien 24 meses .............................................................................................................................. 456.1.4 Trabajos de limpieza controlados por menú .................................................................................................. 466.1.5 Trabajos de limpieza con el recipiente de limpieza (opcional)....................................................................... 47

Capítulo 7 Fallas, causas y eliminación ................................................................................................................... 507.1 Mensajes ................................................................................................................................................................. 507.2 Advertencias............................................................................................................................................................ 507.3 Fallos ....................................................................................................................................................................... 517.4 Caída de tensión (Interrupción de corriente) ........................................................................................................... 51

Capítulo 8 Piezas de repuesto................................................................................................................................... 52

Page 4: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

2

Capítulo 1 Datos técnicos

Tabla 1-1 FILTRAX

Alimentación: 230 V (opcional 115 V) ±10% tensión alterna, 50-60 Hz

Consumo de potencia:

Dispositivo con componentes de sistema : 1500 VA

Tubería Calefacción desactivada

Máx. (-20° C)Momento de

conexiónCont. (-20° C)

2 m10 m20 m30 m

150 VA150 VA150 VA150 VA

450 VA950 VA

1500 VA2100 VA

< 200 VA< 300 VA< 400 VA< 500 VA

Cantidad de muestra: aprox. 900 ml/h para hasta 3 fotómetros de proceso

Altura de elevación: Soporte de módulo – Unidad de control: 3 m; Unidad de control – Aparato de medición de proceso: 7 m

Salidas:(¡Utilizar líneas blindadas!)

Contacto de señal de falla: Contacto libre de potencial, 230 V, máx. 3 AContacto de advertencia: Contacto libre de potencial, 230 V, máx. 3 AInterfaz de servicio: RS 232

Longitud de tubería :

Manguera de aspiración: 5 m (con calentamiento)Manguera de muestra 2 m (sin calentamiento)Manguera de muestra: 10 m (con calentamiento), 20 m (con

calentamiento), 30 m (con calentamiento)

Tiempo de mantenimiento requerido: aprox. 1h / mes

Temperatura del medio: +5° C a +40° C

Temperatura de entorno -20° C a +40° C

Tipo de protección: IP 55

FusiblesT 4A E; 250V (2 x)T 7A E; 250V (2 x)

Peso:

Unidad de control : aprox. 22 kgSoporte de módulo con manguera de aspiración de 5 m: aprox. 9 kgManguera de muestra 10 m: aprox. 5 kgManguera de muestra 20 m: aprox. 10 kgManguera de muestra 30 m: aprox. 15 kgTubo de montaje 2 m: aprox. 5 kg

Dimensiones:Unidad de control (A x H x P): 430 x 530 x 220 mmSoporte de módulo (A x H x P): 92 x 500 x 340 mm

Material en contacto con la muestra:

Piezas de metal del soporte del módulo: 1.4571Tuercas soldadas: 1.4305, 1.3401Racores/conectores: 1.4571Racores: PPJuntas tóricas: NBRTubo calefactado: PVCTubo de muestras: PTFEMódulo de filtro: ABS, PP/PE, 1.4401

Certificación: CE. El fabricante clarifica conformidad con las normativas de seguridad aplicables de la UE y normativas EMC.

Garantía 1 año (UE: 2 años)

Page 5: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

Datos técnicos

3

Se reserva el derecho de modificaciones.

Altitud 2000 m

Grado de contaminación 2

Categoría de sobrevoltaje II

Condiciones ambientales Uso en el exterior

Page 6: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

4

Kapitel 2 Información general

2.1 Notas de seguridadLea todo el manual con detenimiento antes de desembalar el dispositivo, configurarlo o ponerlo en funcionamiento. Respete todas las notas de peligro y advertencia. En caso de no hacerlo, el usuario puede sufrir lesiones graves o el dispositivo puede resultar dañado.

A fin de asegurarse de que la protección que ofrece este equipo no se vea afectada negativamente, evite utilizar o instalar el equipo de maneras distintas a las especificadas en este manual.

2.1.1 Notas de peligro en este manual

Nota: Información que complementa algunos aspectos del texto principal.

2.1.2 Etiquetas de advertenciaTenga en cuenta todas las marcas y etiquetas que incluye el dispositivo. Si no se tienen en cuenta, podría sufrir daños físicos o producirse daños materiales en el dispositivo.

P E L I G R OIndica una situación de riesgo inminente o potencial que, de no evitarse, ocasionará lesiones graves o la muerte.

A D V E R T E N C I AIndica una situación de peligro inminente o potencial, que de no evitarse podría causar la muerte o lesiones graves.

AT E N C I Ó NSeñala una situación potencialmente peligrosa que podría causar lesiones leves o menos graves.

AV I S OIndica una situación que de no evitarse, podría causar daños al instrumento. Información en la que se debería hacer especial hincapié.

Este símbolo es un triángulo de advertencia. Siga todas las notas de seguridad precedidas por este símbolo para evitar que se produzcan posibles lesiones. Si este símbolo se muestra en el instrumento, hace referencia a información en las instrucciones de operación y/o seguridad contenidas en este manual..

Este símbolo podría encontrarse en algún alojamiento cerrado o barrera en el interior del producto, e indica riesgos de descargas eléctricas y/o de muerte por electrocución.

Desde el 12 de agosto de 2005 está prohibido desechar en Europa todo tipo de equipamiento eléctrico marcado con este símbolo junto con la basura doméstica o industrial no clasificada. De acuerdo con las disposiciones aplicables (directiva de la UE de 2002/96/CE), desde este punto, los clientes de la UE deben devolver los dispositivos eléctricos al fabricante para su eliminación. Todo ello sin cargo alguno para el consumidor.

Nota: Las instrucciones acerca de la correcta eliminación de todos los productos eléctricos (registrados y sin registrar) proporcionados o fabricados por Hach Lange se pueden obtener a través de su oficina local de ventas de Hach Lange.

Page 7: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

5

2.2 Áreas de aplicaciónEl sistema de toma de muestras FILTRAX es un instrumento para la filtración y la extracción de pruebas de agua desde estanques de activación o de clarificación final para el suministro en instrumentos de medición de procesos subsecuenciales con pruebas libres de particulado.

2.3 Descripción de funcionamientoEl sistema de toma y preparación de muestras FILTRAX se compone de dos componentes: una unidad de control y un soporte de módulo.

El soporte de módulo (1) se sumerge en la posición de toma de muestra a traves de una fijación especialmente desarrollada para el borde del estanque. Dentro del soporte de módulo se encuentran dos módulos de filtro (2) que están revestidos en ambos lados con una membrana de filtro (3). Por esta membrana se guía la muestra de desagüe hacia un sistema especial de canales (4).

Dos bombas con manguera de dosificación ubicadas dentro de la unidad de control aspiran la muestra desde ambos módulos de filtro en forma alterna a través de una manguera de aspiración con calentamiento, con una longitud de 5 m hacia la unidad de control que debe estar instalada cerca de la posición de toma de muestra. Desde aquí se bombea la muestra según la manguera de muestra conectada de 2 m, 10 m, 20 m o 30 m hacia los aparatos de medición de proceso.

Un aparato de ventilación (5) ubicado por debajo de los módulos de filtro, evita en gran parte la adhesión de sustancias sólidas en las membranas del filtro, reduciendo así la necesidad de mantenimiento. Las dos lámparas de señal (verde y rojo) informan ópticamente en forma constante acerca de la operación normal, las advertencias y fallas, la parte eléctrica se ejecuta por dos contactos de relés libres de potencial.

AV I S OCada utilización que diverge del uso previsto e indicado en las instrucciones de servicio, provoca la pérdida de los derechos de garantía y puede causar daños personales y materiales para los cuales el fabricante no asume ninguna responsabilidad.

Page 8: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

6

Fig. 2-1 Estructura de los módulos de filtro

Page 9: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

7

2.4 Alcance de suministro

Fig. 2-2 Alcance del suministro

1. Unidad de control 9. Instrucciones de operación2. LZX670 (230 V) Soporte de módulo con manguera de

aspiración de 5 m10. Certificado de control del fabricante

3. Manguera de muestra de 2 m, 10 m, 20 m, 30 m 11. DOC273.xx.04006 Calendario de mantenimiento4. LZX677 Módulo de filtro (2) Contenido en el juego de accesorios LZX702

12. Ángulo de montaje para manguera de muestra13. Obturadores impermeables (2) + Empaquetaduras (2)14. HLS191 2/Manguera de 4 de 6 m15. Esponja de limpieza16. Grapa de conjunto

5. EYV017 Bolsa de lámina para módulo de filtro (4)6. Atornilladura de cable M20 x 1,5 (2)7. LZX702 Juego de accesorios8. LZX701 Juego adaptador de manguera

Page 10: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

8

2.5 Estructura del instrumento2.5.1 Unidad de control

Fig. 2-3 Unidad de control

2.5.2 Soporte de módulo

Fig. 2-4 Soporte de módulo

1. Conexión de la manguera de aspiración (izquierda o izquierda inferior) (con obturador impermeable y empaquetadura para abertura no utilizada)

5. Cubierta del filtro de aire (Salida de aire)6. Cerradura de puerta

2. Conexión para conexión equipotencial 7. Lámparas de señal en verde y rojo3. Cubierta del filtro de aire (Entrada de aire) 8. Conexión de la manguera de muestra (derecha o derecha

inferior) (Obturador impermeable y empaquetadura para abertura no utilizada)

4. Atornilladura PG para cable de conexión eléctrica (2)

1. Soporte de módulo 4. Manguera de aspiración de muestra 3,2 mm de diámetro exterior (2)2. Manguera de aspiración de 5 m

3. Manguera de aire de 6 mm de diámetro exterior (2) 5. Línea de conexión de la calefacción

Page 11: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

9

2.5.3 Mangueras de muestra

Fig. 2-5 Mangueras de muestra

1. Manguera de muestra de 2 m, ∅ 23 mm (0,91 pulgada), sin calentamiento

4. Manguera de aspiración de muestra 3,2 mm de diámetro exterior (2)

2. Manguera de aspiración de muestra 3,2 mm de diámetro exterior (2) 5. Línea de conexión de la calefacción 3. Manguera de muestra de 10 m, ∅ 23 mm (0,91 pulgada), con

calentamiento

Page 12: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

10

2.5.4 Módulos de filtro

La instalación de los dos módulos de filtro debe realizarse inmediatamente antes de la puesta en marcha. Las membranas de filtro no deben secarse después de su primera humectación y se encuentran soldadas en una lámina para fines de protección.

Fig. 2-6 Módulo de filtro

AV I S O¡La superficie de la membrana es muy sensible!

Page 13: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

11

Page 14: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

12

Capítulo 3 Instalación

P E L I G R OLas tareas descritas en esta sección deberán ser llevadas a cabo sólo por expertos cualificados.

P E L I G R OAsegúrese de seleccionar una ubicación de instalación segura para el funcionamiento y el mantenimiento. La instalación debe ser realizada por un experto cualificado de acuerdo con todas las normas de seguridad locales.Planifique el sistema mecánico de soporte antes de posicionar los postes o hacer los agujeros. Asegúrese de que el soporte sea lo suficientemente robusto. Las clavijas deben ser seleccionadas y autorizadas según la condición del muro.El fabricante no se hará responsable si el instrumento está incorrectamente instalado.Al montar el producto, asegúrese de seguir las instrucciones de instalación y de que un técnico de mantenimiento de HACH pueda retirar el producto sin riesgo para la salud. Asegúrese de contar con la asistencia del operador.Asegúrese de utilizar un único tubo de extensión (LZY14.99.00040) para aumentar la longitud del tubo de sujeción a un máximo de 3,8 m (12,5 pies).Planifique de antemano cómo extender los cables y las mangueras y sus trayectos correspondientes. Extienda las mangueras, cables de datos y cables eléctricos sin dobleces ni torceduras para evitar todo tipo de riesgo de tropiezo.Riesgo de caída. Asegúrese de adoptar medidas de seguridad adicionales para evitar caídas.Peligro de pinzamiento. Al insertar las lengüetas de montaje en el soporte se pueden producir pinzamientos que provoquen lesiones en los dedos.No conecte la fuente de alimentación eléctrica a la red de electricidad hasta que todas las conexiones de cables del instrumento estén terminadas y el equipo haya sido protegido contra cortocircuitos.Proteja lo suficiente la fuente de alimentación eléctrica contra cortocircuitos.Para la fuente de alimentación eléctrica externa, siempre conecte un disyuntor de corriente residual (corriente de disparo máx.: 30 mA) entre la red de electricidad y el sistema.Si el instrumento se instalará en la intemperie, conecte un protector contra sobretensión entre la red de electricidad y el sistema.Los productos diseñados por el fabricante para aplicaciones en la intemperie ofrecen un mayor nivel de protección contra la penetración de líquidos y polvo. Si estos productos están conectados a una toma de corriente de la red de electricidad por medio de cable y enchufe en vez de un cable de conexión permanente, el enchufe y la toma de corriente son mucho más susceptibles a la penetración de líquidos y polvo. El operador debe proteger lo suficiente el enchufe y la toma de corriente contra la penetración de líquidos y polvo de acuerdo con las regulaciones locales de seguridad. Si el instrumento se usará en la intemperie, éste deberá estar conectado a una toma de corriente adecuada y adaptada para un tipo de protección de al menos IP44 (protección contra salpicaduras).

A D V E R T E N C I APeligros eléctricos y riesgo de incendio. Utilice sólo el cable de alimentación suministrado.Las tareas que se describen en esta sección del manual sólo pueden ser realizadas por expertos cualificados, en cumplimiento de todas las normativas de seguridad locales aplicables.

Page 15: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

Instalación

13

Fig. 3-7 Vista general de la instalación

AV I S OProteja el dispositivo de las temperaturas extremas causadas por calefactores, luz solar directa y otras fuentes de calor.

AT E N C I Ó NTenga en cuenta el peso (unidad de control : aprox. 22 kg, soporte de módulo con manguera de aspiración de 5 m: aprox. 9 kg) del instrumento. No intente transportar el instrumento sin ayuda.Utilice sólo dispositivos de elevación adecuados para realizar el transporte.

1. Soporte de módulo 5. Instrumento de proceso2. Fijación del soporte de módulo FILTRAX (opcional) 6. Manguera de muestra3. Manguera de aspiración de 5 m 7. Fijación de la unidad de control FILTRAX (opcional)4. Unidad de control

aaaaaaaaaaaaaaaa

aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

Page 16: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

14

Instalación

3.1 Instalación mecánica

3.1.1 Dimensiones

Fig. 3-8 Unidad de control

P E L I G R OSeleccione una ubicación adecuada para la instalación del instrumento.Planifique el sistema mecánico de soporte antes de posicionar los postes o hacer los agujeros. Asegúrese de que el soporte sea lo suficientemente robusto. Las clavijas deben ser seleccionadas y autorizadas según la condición del muro.El fabricante no se hará responsable si el instrumento estáincorrectamente instalado.Planifique de antemano cómo extender los cables y las mangueras y sus trayectos correspondientes. Extienda las mangueras, cables de datos y cables eléctricos sin dobleces ni torceduras para evitar todo tipo de riesgo de tropiezo.

AV I S OPara información sobre la instalación con accesorios opcionales, véase las instrucciones relevantes a la instalación.

AV I S OEl módulo de filtración deberá ser desembalado única e inmediatamente antes de su puesta en servicio y rápidamente conectado al soporte del módulo. Las membranas del filtros vienen empaquetadas al vacío en plástico protector; una vez humedecidas no deberá permitirse que se sequen.

(8,5 pulgadas)216 mm

(20

pulg

adas

)50

8 m

m

370 mm(14,6 pulgadas)

374 mm (14,7 pulgadas)430 mm (16,9 pulgadas)

Page 17: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

Instalación

15

Fig. 3-9 Soporte de módulo y módulo de filtro

Page 18: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

16

Instalación

Fig. 3-10 Componentes de la fijación de la unidad de control

1. HRO304 Tubo de soporte 1,8 mContenido en el juego de piezas pequeñas LZX416:6. Tornillo cilíndrico M8 x 16 (4)7. Tapón de cierre8. Tapón de platinas

2. Tornillo prisionero M8 x 10 (2) en LZX4163. LZY827 Zócalo4. HHH277 Fijación (2)5. EHK063 Abrazadera de tubo (2)

6 7

8

Page 19: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

Instalación

17

3.2 Instalación de la unidad de control con fijación de la unidad de control LZX676

Fig. 3-11 Instalación de la fijación de la unidad de control

aaaaaaaa

1. Lado posterior de la unidad de control

6. Fijación (2)

2. Tubo de soporte 1,8 m 7. Tuerca M8 (2)3. Zócalo 8. Abrazadera de tubo (2)4. Tornillo prisionero M8 x 10 (2) 9. Tornillo cilíndrico M8 x

16 (2) + Arandela (2)5. Anclaje rápido (4)

(34,8 mm/1,37 pulgadas)

(40,0 mm1,57 pulgadas)

9,0 mm0,35 pulgadas

22,0 mm0,87 pulgadas

69,0 mm

2,72 pulgadas

M8 (2x)

22,0

mm

0,87

pul

gada

s15

,0 m

m0,

59 p

ulga

das

Page 20: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

18

Instalación

Fig. 3-12 Instalación en una pared (plano de perforación)Procedimiento:

1. Aplicar las dos perforaciones superiores.

2. Utilizar las espigas y los tornillos contenidos en el juego de accesorios.

3. Colgar el aparato.

4. Marcar la tercera perforación en la parte inferior y aplicar.

5. Montar el aparato.

al menos300 mm

Page 21: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

Instalación

19

Fig. 3-13 Componentes de la fijación del soporte de módulo

1. (a) LZY714.99.00020 Tubo de montaje de 2,0 m con LZY714.99.43020(b) LZY714.99.00050 Tubo de montaje de 2,0 m con agujero ovalado lateral en el LZY714.99.43050

6. LZY804 Cubrejunta de fijación

Contenido en pletina de fijación LZY449:2. Casquillo medio (1)3. Tornillo cilíndrico M5 x 20 (3)4. Casquillo medio con rosca (1)

Contenido en el juego de piezas pequeñas LZX416:7. Tornillo cilíndrico M8 x 408. Tapón de cierre9. Tapón de platinas

5. LZY827 Zócalo

Contenido en el juego de piezas pequeñas LZX417:10. Empaquetadura plana

Contenido en el juego de piezas pequeñas LZY362:11. Tornillo cilíndrico M5 x 12 (6)

5

6

7

8

9

10

11

40 mm(1,6 pulgadas)

2,0 m (6,6 pies)

Page 22: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

20

Instalación

Fig. 3-14 Instalación del soporte de módulo

1. Zócalo 7. Pletina de fijación2. Anclaje rápido (4) 8. Tornillo cilíndrico M8 x 403. Tapón de cierre 9. Tornillo cilíndrico M3 x 10 (6)4. Tapón de platinas 10. Empaquetadura plana5. Tubo de montaje de 2,0 m en el LZY714.99.43020 o bien tubo de montaje

de 2,0 m con agujero ovalado lateral en el LZY714.99.4305011. Soporte de módulo

6. Pletina de fijación

aaaaaaaa

Page 23: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

Instalación

21

3.3 Conectar las mangueras

Fig. 3-15 Preparación de la conexión de la manguera de aspiración

1. Manguera de protección (Protección de transporte) 4. Atornilladura de cable M20 x 1,52. Manguera termorretráctil 5. Manguera de aspiración3. Manguito de introducción de metal 6. Tapón obturador

Page 24: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

22

Instalación

Fig. 3-16 Preparación de la conexión de la manguera de muestra

1. Manguera de protección (Protección de transporte) 4. Atornilladura de cable M20 x 1,52. Manguera termorretráctil 5. Manguera de aspiración3. Manguito de introducción de metal 6. Tapón obturador

Page 25: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

Instalación

23

Fig. 3-17 Conexión de la manguera de aspiración

1. Manguera de aspiración 4. Mangueras de aire2. Cable de conexión de la calefacción de tubo 5. Grapa de conjunto3. Mangueras de aspiración de muestra

AV I S O¡Las mangueras deben tenderse mediante las grapas de conjunto de tal modo que no pueden gastarse a través de las vibraciones emitidas por el compresor

Page 26: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

24

Instalación

Observación: La manguera de presión de muestra (1) se introduce desde abajo por el caudalómetro y se atornilla luego en la pieza de empalme de 90° (3). A continuación se aprieta levamente el tornillo de fijación (2).

Fig. 3-18 Conexión de la manguera de muestra

1. Manguera de presión de muestra 4. Cable de conexión de la calefacción de tubo2. Tornillo de fijación 5. Manguera de muestra3. Pieza de empalme 90°

Page 27: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

Instalación

25

Fig. 3-19 Plano de tuberías

AV I S O¡Ponga atención que la tubería esté siempre correcta! ¡Los módulos de filtro podrían dañarse en caso de rebombear la muestra a través de las mangueras de presión de muestra (1)+(2)!

1. Manguera de aspiración de muestra de los módulos de filtro A o B 4. Casetes de bomba2. Manguera de aspiración de muestra de los módulos de filtro A o B 5. Manguera de dosificación3. Manguera de conexión 6. Manguera de presión de muestra

Page 28: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

26

Instalación

3.4 Conexiones eléctricas

AV I S OUtilice sólo enchufes con toma de tierra para la conexión de este dispositivo a la fuente de alimentación.Si no se sabe con seguridad si los enchufes tienen toma de tierra, acuda a un electricista cualificado para que lo compruebe.Además de para suministrar energía a la fuente de alimentación, el enchufe de alimentación sirve para aislar el dispositivo rápidamente de la corriente eléctrica si fuera necesario.Todo el sistema de medición tiene dos enchufes de alimentación (dispositivo de medición y unidad de control ). Durante la desconexión de la corriente eléctrica, debe asegurarse de que se desconecta el enchufe de alimentación correcto (por ejemplo, mediante el etiquetado de los conectores).Se recomienda si no se va a utilizar durante mucho tiempo y puede evitar peligros potenciales si se produce una avería.Por lo tanto, asegúrese de que todos los usuarios pueden acceder fácilmente y en todo momento a los tomas a las que está conectado el dispositivo.

AV I S OAl extraer el enchufe de alimentación (instalación fija del terminal de corriente eléctrica), se debe instalar un disyuntor bipolar adecuado.

AV I S ODesconecte el enchufe de alimentación antes de abrir el dispositivo.

A D V E R T E N C I ALas tareas que se describen en esta sección del manual sólo pueden ser realizadas por expertos cualificados, en cumplimiento de todas las normativas de seguridad locales aplicables.

Page 29: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

Instalación

27

Fig. 3-20 Asignación de bornes

Tabla 3-2 Asignación de bornes

1. Cable de conexión de red (Alimentación de tensión) 3. Cable de conexión de calefacción de la manguera de muestra2. Conexión del conductor de puesta a tierra 4. Cable de conexión de calefacción de la manguera de aspiración

Sicherungen/Fuses 250 V

F1:F2:F3:F4:

T3,15A LT3,15A LT6, 3A LT6, 3A L

T4A ET4A ET7A ET7A E

IEC UL

AV I S ORutee las líneas de señal (21,22,23,24) separadas de los cables de energía.

Nro. de borne Conexión1 N (230 V AC / 50-60 Hz, opcional: 115 V AC)2 L (230 V AC / 50-60 Hz, opcional: 115 V AC)7 N (Calefacción de la manguera de muestra)8 N (Calefacción de la manguera de aspiración)9 L (Calefacción de la manguera de muestra)10 L (Calefacción de la manguera de aspiración)18 Conductor de puesta a tierra para blindaje de las líneas de señal19 Conductor de puesta a tierra para calefacción de la manguera de aspiración20 Conductor de puesta a tierra para calefacción de la manguera de muestra21/22 Contacto de mensaje de fallo libre de potencial (contacto de cierre)23/24 Contacto de mensaje de advertencia libre de potencial (contacto de cierre)

Page 30: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

28

Instalación

3.5 Conexión en los aparatos de medición de proceso

La muestra filtrada llega a través de la manguera de presión de muestra dentro de la manguera de muestra hacia los aparatos de medición de proceso conectados.

El ángulo de soporte permite la fijación de la manguera de muestra en una pared con una distancia de aprox. 200 mm al aparato de medición de proceso.

Fig. 3-21 Ángulo de soporte del montaje

1. Manguera de presión de muestra 3. Atornilladura de cable M20 x 1,52. Ángulo de soporte 4. Manguera de muestra

Page 31: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

Instalación

29

Fig. 3-22 Conexión de la manguera de presión de muestra

1. FILTRAX Manguera de presión de muestra 5. Manguera de 4/62. Manguito 6. Manguera de 2/43. Conector rápido 7. Pieza de empalme pequeña4. Pieza de empalme grande

En el juego de adaptadores de manguera LZX701 suministrado se encuentran todos los adaptadores para la conexión directa de la manguera de presión de muestra en las aberturas de alimentación de muestra de los aparatos de medición de proceso.

En caso de suministrar varios aparatos desde un FILTRAX, debe realizarse el traspaso de muestra del primer aparato al segundo aparato mediante una manguera de 2/4 de modo de garantizar un retraso de tiempo reducido.

compacto

inter 2

Sensor paraderivación

Page 32: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

30

Capítulo 4 Puesta en marcha

4.1 Puesta en marcha del instrumento

Después del montaje completo puede procederse con la puesta en marcha del FILTRAX.Para esto deben

1. Enclavarse las casetes de bomba en la unidad de control

2. Desembalarse ambos módulos de filtro e insertarse cuidadosamente en el soporte de módulo

3. Las dos mangueras gruesas de muestra y las dos mangueras delgadas de aire deben enchufarse en los acopladores de manguera correspondientemente dimensionadas siguiendo las indicaciones en la figura.

4. Insertar el enchufe de red y configurar los parámetros del aparato (Cap. 5 Sistema de menú del software)

AV I S O¡La manguera de presión de muestra nunca debe estrangularse, ya que el establecimiento de presión en esta línea podría destruir las mangueras o bien romper las conexiones de manguera!

AV I S O¡No tocar la membrana sensible del filtro!

Page 33: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

Puesta en marcha

31

Figura 4-23 Insertar los módulos de filtro

Page 34: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

32

Puesta en marcha

4.2 Puesta fuera de servicio del aparato

4.2.1 Módulos de filtroEn caso de un período prolongado fuera de operación se recomienda la limpieza de los módulos de filtro (Cap. 6 Trabajos de mantenimiento) y su posterior protección frente a un secado. Para esto se suministraron cuatro bolsas de lámina junto al aparato.

Figura 4-24 Bolsas de lámina

4.2.2 Unidad de controlEn caso de instalar el instrumento en un lugar exterior, debe permanecer constantemente activada la unidad de control, de modo que la climatización pueda ofrecer la protección requerida frente a un sobrecalentamiento o bien una congelación. En caso de una puesta fuera de servicio debe seleccionarse el menú [+SERVICE] o bien desmontarse la unidad de control:

• seleccionar el menú [+SERVICE] antes del desmontaje y retirar la manguera de aspiración y muestra.

• Seleccionar el punto de menú [Bomba de vacío previa] y evacuar así los tubos internos.

• Llamar a continuación nuevamente el menú [+SERVICE], destensionar las casetes de bomba y retirar el enchufe de red.

Menu

NO SAMPLE!

INTERVAL

PREPUMP

PREPUMP

Page 35: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

Puesta en marcha

33

Page 36: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

34

Capítulo 5 Manejo

5.1 Manejo del teclado

Todas las funciones del instrumento se controlan mediante un software. El manejo se ejecuta a través de un menú mediante las cuatro teclas ubicadas por debajo de la pantalla. En la pantalla se indican durante la operación las cantidades de muestra actuales (1) de ambos módulos de filtro y el estado de operación de la calefacción (2). Para poder llegar a los niveles de menú del programa, debe pulsarse una de las cuatro teclas de función F1-F4 (3) durante 3 segundos.

El significado de las teclas en los diferentes menús se indica (con abreviación sensata) en la segunda línea de la pantalla (función de tecla suave).

= Cancelación

= Modificación del ajuste

= Volver al punto de menú anterior

= Continuar con el siguiente punto de menú

Fig. 5-25 Pantalla

1. Cantidad actual de muestra (aprox. ml/h) 3. Teclas de función2. Estado de la calefacción, alternativa:

Mensajes, advertencias, fallas

Page 37: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

Manejo

35

5.2 Vista general del menú

Nivel de menú 1 Nivel de menú 2

+DATOS INSTRUM.para la parametrización del instrumento

Δ ContrasteIdiomaCalefacciónCalefacción, arranqueCalefacción, detenciónAdvertencia<Falla<FechaHoraContraseñaVersión Pro.Soft.Co-pro

+SEÑALESpara el control de los datos internos en el caso de servicio

Cantidad de muestra en módulo ACantidad de muestra en módulo BTemperatura (Unidad de control)AmplificaciónMed.CeroMed.Med.Caudal

+SERVICIOpara trabajos de mantenimiento y pruebas de función

IntervaloTransporteBombear prev.Limpieza de filtro+TOTALIZADOR DE OPERACIÓN (indicar y reponer)+[PRUEBA FUNCIÓN.+SEÑALES+DATOS INSTRUM.Estado (Emisión de los mensajes de falla detallados y confirmación)

+TOTALIZADOR DE OPERACIÓN(sólo indicación)

Limpieza enMódulo AMódulo BMangueras de bombaCasetes de bombaRodillos de bombaFiltro de aire del compresorFiltro de aire de unidad de controlCompresor

Page 38: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

36

Manejo

5.3 Menú [+DATOS INSTRUM.]Parámetros del instrumento para la adaptación a las condiciones de aplicación respectivas.

Nota: Mientras el aparato se encuentre en este menú, se continua con la extracción de la muestra. En caso de no pulsar una tecla durante más de 10 minutos, retorna el aparato automáticamente a la indicación de la operación.

*En caso de una interrupción de la alimentación de energía (interrupción de corriente) se cierran ambos contactos de relé.

MENÚ

Punto de menúAjuste Descripción

+DATOS INSTRUM.

Δ Contraste-90 a +90 Ángulo de lectura de la pantalla

IdiomaD, GB, NL, F, I, E, PL, S

CalefacciónCON, DESC, Temporizador (control por tiempo)Ajuste por defecto: Temporizador

Modo de operación de las calefacciones de manguera

Calef. ON (sólo con [Calefacción]:Temporizador) Enero a diciembre, Ajuste por defecto: Octubre

Activación de la calefacción en el inicio del mes seleccionado

Calef. OFF (sólo con [Calefacción]:Temporizador) Enero a diciembre, Ajuste por defecto: Marzo

Desactivación de la calefacción al final del mes seleccionado

Advertencia<

200...800 ml/h en pasos de 10 ml Contacto de relé de advertencia* Aplica la cantidad de muestra indicada en caso de diferencia inferior

Falla<

100...600 ml/h en pasos de 10 ml Contacto de relé de falla* Aplica la cantidad de muestra indicada en caso de diferencia inferior

Fecha

Ajuste de la fecha

Hora

Ajuste de la hora

Contraseña

4 posiciones con cifras 1-4 Protección de contraseña en activación

Versión Pro.

Solamente para fines de información Versión del software del instrumento

Soft.Co-pro

Solamente para fines de información Versión del software CoProcesador

Page 39: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

Manejo

37

5.4 Menú [+SEÑALES]

El menú [+SEÑALES] se aplica para fines de servicio y la inspección realizada por parte del fabricante. No se requiere para la operación y el ajuste del aparato.

Nota: Mientras el aparato se encuentra en este menú, se continua con la operación normal. En caso de no pulsar una tecla durante más de 10 minutos, retorna la indicación automáticamente a la indicación de la operación.

MENÚ

Punto de menúDescripción

+SEÑALES

Módulo ACódigo para el nivel de caudal del módulo A (valor de medición individual), corresponde aproximativamente a una cantidad de muestra en ml/h

Módulo BCódigo para el nivel de caudal del módulo B (valor de medición individual), corresponde aproximativamente a una cantidad de muestra en ml/h

Temperatura (Caja)Temperatura en la unidad de control en °C o °F

Amplific.Nivel de amplificación del fotómetro.

Med.Cero

Nivel de la última medición cero

Med.

Nivel de la última medición de caudal válida

Med.Caudal

Nivel de medición actual

Page 40: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

38

Manejo

5.5 Menú [+TOTALIZADOR DE OPERACIÓN]

El menú [+TOTALIZADOR DE OPERACIÓN] informa acerca de la duración de aplicación de los diferentes componentes del aparato y las piezas de desgaste. No se requiere para la operación y el ajuste del aparato.

Nota: Mientras el aparato se encuentra en este menú, se continua con la operación normal. En caso de no pulsar una tecla durante más de 10 minutos, retorna la indicación automáticamente a la indicación de la operación.

*En caso de haber sobrepasado la fecha de reemplazo.

MENÚ

Punto de menúDescripción

+TOTALIZADOR DE OPERACIÓN

Limpieza en Mes de la última ejecución de limpieza, se actualiza automáticamente al realizar una [+LIMPIEZA FILTRO].

Módulo ATiempo de operación del módulo de filtro A en días

Módulo BTiempo de operación del módulo de filtro B en días

Tubos b enTiempo de operación restante de ambos juegos de mangueras de bomba, indicado en días (91 - 0 – cifra negativa*)

Cartu. B enTiempo de operación restante de las casetes de bomba, indicado en días (365 - 0 – cifra negativa*)

Rod. B en

Tiempo de operación restante de los rodillos de bomba, indicado en días (365 - 0 – cifra negativa*)

F.comp. en

Tiempo de operación restante del filtro de aire en el compresor, indicado en días (365 - 0 – cifra negativa*)

F.cont. en

Tiempo restante de operación de ambos filtros de aire en la unidad de control, indicado en días (91 - 0 – cifra negativa*) – El reemplazo del filtro de aire no se requiere con tanta frecuencia en el lado de descarga de aire.

Comp. in

Tiempo de operación restante del compresor, indicado en días (730 - 0 – cifra negativa*)

Page 41: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

Manejo

39

5.6 Menú [+SERVICIO]Nota Importante: Atención: ¡Todos los trabajos de mantenimiento y servicio con excepción del control visual han de realizarse en este menú!

¡En la activación se indica primero el mensaje "Ok – ¡sin muestra!" como indicación que se interrumpe inmediatamente la alimentación de muestra de los aparatos de medición al activar este menú! La operación se resume solamente mediante la salida activa del menú a través del teclado o bien un programa activado.

Al seleccionar este menú, se ejecuta lo siguiente:

• Se detienen inmediatamente las bombas

• Se desactiva la ventilación de los módulos de filtro

• Se enciende la lámpara roja de señal

• Se conmuta el relé de falla

• Solamente los sistemas de climatización y calefacción de la unidad de control y de las mangueras se mantienen activados.

Las funciones de los diferentes puntos de los menús y submenús ([Limpieza de filtro], [TOTALIZADOR DE OPERACIÓN], [+PRUEBA FUNCIÓN.]) se explican detalladamente en el capítulo 6 Trabajos de mantenimiento y en capítulo 7 Mensajes de falla. Estos no se requieren para la operación normal.

MENÚ

Punto de menúAjuste Descripción

+SERVICIO

Intervalo

30...300 s (Ajuste por defecto 60 s) Intervalo de intercambio de la elevación de muestra entre módulo A y B

Transporte50...130% (Ajuste por defecto 100% = 900 ml/h – Esta cantidad de muestra resulta en caso de una instalación correcta bajo condiciones normales de operación con módulos de filtro limpios)

La cantidad de elevación de las bombas se ajuste mediante la frecuencia de giro.

Bombear prev.Para el llenado de todas las mangueras se controlan simultáneamente ambas bombas durante 10 minutos. La ventilación de los módulos de filtro se mantiene activada – A continuación se resume automáticamente la operación.

Limpieza de filtroLimpieza controlada por menú de los módulos de filtro, detalladamente descrita en Cap. 7.2 Trabajos de limpieza. Después de cada limpieza se actualiza automáticamente la fecha del totalizador de operación [Limpieza] y se resume la operación.

FotómetroCON/DESC Medición de caudal desactivable

Page 42: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

40

Manejo

MENÚ

SubmenúPunto de menú Descripción

+SERVICIO

+TOTALIZADOR DE OPERACIÓNActivar el menú [+TOTALIZADOR DE OPERACIÓN]. Todos los conteos pueden reponerse ahora.

+PRUEBA FUNCIÓN

Componente PosibilidadesCompresor CON, DESCBomba A (3 s hacia adelante y 3 s hacia atrás), paradaBomba B (3 s hacia adelante y 3 s hacia atrás), paradaCaja del ventilador CON, DESCCaja de la calefacción CON, DESCTubería de calefacción CON, DESCAdvertencia CON, DESCFalla CON, DESCSens. A Medición de caudal ASens. B Medición de caudal BVálvula de aire A abierta, cerradaVálvula de aire B abierta, cerradaLámparas de señal CON, DESC (verde/rojo simultáneamente)

Cada componente listado puede controlarse y probarse individualmente.

+SEÑALES

Activar el menú [+SEÑALES]

+DATOS INSTRUM.

Activar el menú [+DATOS INSTRUM.]

Estado

Descripción detallada de falla y confirmación

Page 43: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

Manejo

41

Page 44: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

42

Capítulo 6 Mantenimiento

El fabricante recomienda el cierre de un contrato de servicio. Este contrato prolonga el período de garantía a 5 años y garantiza la ejecución de todos los trabajos de inspección y mantenimiento por parte de personal técnico cualificado.

Los trabajos de mantenimiento a ejecutar por el usuario se limitan a controles visuales periódicos, reemplazos de las piezas de desgaste y medidas de limpieza.

6.1 Trabajos de mantenimiento

La operación confiable y correcta de este sistema de preparación de muestra puede garantizarse solamente al ejecutar en forma periódica todos los trabajos de mantenimiento según el calendario de mantenimiento presentado.

Las piezas de desgaste forman parte del volumen de suministro o bien en el juego de piezas de desgaste de uso anual.

Control

cada 6 meses

� Filtro de aire (compresor)

� Casetes de bomba � Rodillos de bomba � Mangueras de conexión � Módulo de filtro � Electrónica

Reemplazo

cada 3 meses

� Mangueras de descarga � Filtro de aire

(unidad de control)

Limpieza

� Módulo de filtro (según requerimiento)

� Lineas de muestra (según requerimiento)

Control visual

semanal

� Calidad de muestra � Función del dispositivo � Filtro de aire

(unidad de control)

Calendario de Mantenimiento FILTRAX DOC273.61.04006.Jul03

Reemplazo

cada 12 meses

� Filtro de aire (compresor) � Casetes de bomba � Rodillos de bomba � Mangueras de conexión

Reemplazo

cada 24 meses� Compresor

Número: :

: por:

Lugar de la toma de muestra

Puesta en marcha con fecha de

Inspección y reparación dentro del

contrato de servicio

Trabajos de mantención

del usuario

AV I S O¡La manguera de presión de muestra nunca debe estrangularse, ya que el establecimiento de presión en esta línea podría destruir las mangueras o bien romper las conexiones de manguera!

Page 45: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

Mantenimiento

43

6.1.1 SemanalmenteControl visual

• Funcionamiento general del equipo• Funcionamiento de la ventilación en los módulos de filtro• Calidad de la muestra filtrada• Estado del filtro de aire en la unidad de control

6.1.2 TrimestralmenteNota Importante: ¡Todos los trabajos de mantenimiento deben ejecutarse en el menú [+SERVICIO]!

Cambio de piezas de desgaste y trabajos de limpieza

• Reemplazo de las mangueras de dosificación• Reemplazo del filtro de aire en la unidad de control

(según desgaste solamente en entrada de aire)• Trabajos de limpieza guiados por menú

(según las condiciones de aplicación puede variar este intervalo de limpieza)

Fig. 6-26 Piezas de desgaste después de 3 meses

Page 46: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

44

Mantenimiento

Figura 6-27 Reemplazo de la manguera de dosificación

Page 47: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

Mantenimiento

45

6.1.3 Cada 12 o bien 24 meses

En el marco del Contrato de Servicio por parte del servicio al cliente:

después de 12 meses

• Reemplazo de las mangueras de dosificación conjuntamente con las mangueras de conexión

• Reemplazo de las casetes de bomba y los rodillos de bomba

• Reemplazo del filtro de aire del compresor

después de 24 meses

• Reemplazo del compresor

Figura 6-28

Page 48: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

46

Mantenimiento

6.1.4 Trabajos de limpieza controlados por menú

Es posible que el funcionamiento normal de este dispositivo requiera el uso de muestras biológicamente peligrosos.

P E L I G R ODaño potencial con el contacto con sustancias químicas/biológicas.Trabajar con muestras químicas, estándares y reactivos puede resultar peligroso.Asegúrese de conocer los procedimientos de seguridad necesarios y el manejo correcto de los productos químicos antes de usarlos y de leer y seguir las hojas de datos de seguridad relevantes.

A D V E R T E N C I ALea con cuidado la información de prevención que figura en los envases de las soluciones originales y en las hojas de datos de seguridad antes de usarlas.Elimine las soluciones usadas según las regulaciones y leyes nacionales y locales.Seleccione el tipo de equipo de protección más conveniente para la concentración y cantidad del material peligroso que se utilice.Utilizar ropa de protección: bata de laboratorio, lentes de protección, guantes de goma

Acción Indicación en la pantalla FILTRAX

1. Active el menú [+SERVICE] en todos los aparatos de medición de proceso conectados, así como en el FILTRAX y seleccione a continuación el menú [+LIMPIEZA FILTRO] wählen.

+LIMPIEZA FILTRO¡Sin muestra!

2. Extraiga el soporte de módulo del estanque o bien canal y confirme luego con [ok]. Desmontaje del soporte de módulo

3. Retire las mangueras de aire y muestra del soporte de módulo, extraiga cuidadosamente los módulos de filtro y confirme luego con [ok].

Desmontaje de los módulosAV I S OEvite tocar la membrana sensible y nunca deje secarla. ¡En caso dado debe almacenarse ésta en las bolsas de lámina suministradas!

4. Limpie los módulos de filtro cuidadosamente con una lejía de cloro para blanquear de 5 % (hipoclorito sódico) o bien con ácido clorhídrico de 5 % (en caso de altas concentraciones de fierro) y con una esponja suave. ¡Ponga atención en no ensuciar la tubería de aire y de aspiración de muestra!

Limpiar los módulos

A D V E R T E N C I A¡Observe las medidas de seguridad en el manejo con la solución de limpieza y utilice la vestimenta de protección apropiada!La lejía de cloro para blanquear no debe llegar a tener contacto con reactivos que contienen ácidos, ya que en este caso surge el peligro de formación de cloro gaseoso.

5. Introduzca los módulos de filtro después de 10 minutos de aplicación de nuevo directamente en el soporte de módulo sin lavarlos previamente con agua para limpiar las mangueras de muestra con la solución que permaneció en la manguera. Confirme la limpieza con [ok].

5. Sumergir nuevamente los soportes de módulo y confirmar con [ok]. Montar el soporte de módulo

Page 49: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

Mantenimiento

47

6.1.5 Trabajos de limpieza con el recipiente de limpieza (opcional)

6. Active la limpieza de las tuberías de muestra mediante la función [Bombear prev.](600 segundos – El contador cuenta hacia atrás y la fecha del totalizador de operación [Limpieza] se activa ahora automáticamente).Después de haber terminado completamente el programa de bombeo previo pueden operarse nuevamente todos los aparatos conectados.

Bombear prev. 600 s

Acción Indicación en la pantalla FILTRAX

1. Active el menú [+SERVICE] en todos los aparatos de medición de proceso conectados para evitar que los aparatos de medición de proceso puedan aspirar la solución de limpieza. Seleccione el menú [+LIMPIEZA FILTRO].

[+LIMPIEZA FILTRO], sin muestra

2. Extraiga el soporte de módulo del estanque o bien canal y confirme luego con [ok]. Desmontaje del soporte de módulo

3. Retire las mangueras de aire y muestra del soporte de módulo, extraiga cuidadosamente los módulos de filtro y confirme luego con [ok].

AV I S OEvite tocar la membrana sensible y nunca deje secarla. ¡En caso dado debe almacenarse ésta en las bolsas de lámina suministradas!

Page 50: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

48

Mantenimiento

4. Introduzca los módulos de filtro en el recipiente de limpieza. Tubería según la figura.

Limpiar los módulos

5. ¡Llene el recipiente de limpieza cuidadosamente con lejía de cloro para blanquear de 5 % (hipoclorito sódico)!

A D V E R T E N C I A¡Observe las medidas de seguridad en el manejo con la solución de limpieza y utilice la vestimenta de protección apropiada!La lejía de cloro para blanquear no debe llegar a tener contacto con reactivos que contienen ácidos, ya que en este caso surge el peligro de formación de cloro gaseoso.6. Tiempo de aplicación: 10 minutos, confirmar después con [ok]. En caso de un grado

de suciedad mayor debe limpiarse adicionalmente en forma mecánica. Montar el soporte de módulo.

7. Active la limpieza de las tuberías de muestra mediante la función [Bombear prev.]. (El contador cuenta hacia atrás desde 600 s y la fecha del totalizador de operación [Limpieza] se activa ahora automáticamente).

Bombear prev. 600 s (atrás hasta 0)

8. Introduzca nuevamente los módulos de filtro en el soporte de módulo y sumerja el soporte de módulo nuevamente en el lugar de medición.

9. Active el menú [+SERVICE] y seleccione luego la función [Bombear prev.]. [+SERVICIO]Bombear prev. 600 s (atrás hasta 0)

10. 10 a 15 minutos más tarde puede iniciarse nuevamente la operación con todos los aparatos conectados.

Page 51: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

Mantenimiento

49

6.1.6 Trabajos de limpieza con el juego de limpieza (opcional)

Acción Menú/Confirmación

1. Active el menú [+SERVICE] en todos los aparatos de medición de proceso conectados para evitar que los aparatos de medición de proceso puedan aspirar la solución de limpieza. Seleccione el menú [+LIMPIEZA FILTRO].

[+LIMPIEZA FILTRO], sin muestra

2. Extraiga el soporte de módulo del tanque o bien canal y confirme luego pulsando dos veces la tecla [ok].

Desmontaje del soporte de móduloDesmontaje de los módulos

3. ¡Llene la botella de limpieza cuidadosamente con lejía de cloro para blanquear de 5 % (hipoclorito sódico)!

Limpiar los módulosA D V E R T E N C I A

¡Observe las medidas de seguridad en el manejo con la solución de limpieza y utilice la vestimenta de protección apropiada!La lejía de cloro para blanquear no debe llegar a tener contacto con reactivos que contienen ácidos, ya que en este caso surge el peligro de formación de cloro gaseoso.4. Retire las mangueras de muestra conectadas en el soporte de módulo y

confirme con [ok]. Tubería según la figura.5. Active la limpieza de las tuberías de muestra mediante la función [Bombear

prev.]. (El contador cuenta hacia atrás desde 600 s y la fecha del totalizador de operación [Limpieza] se activa ahora automáticamente).

Bombear prev. 600 s (atrás hasta 0)

6. Conecte nuevamente las mangueras de los módulos de filtro como previamente descrito y sumerge el soporte de módulo nuevamente en el lugar de medición.

7. Active el menú [+SERVICIO] y seleccione luego la función [Bombear prev.]. [+SERVICIO]Bombear prev. 600 s (atrás hasta 0)

8. 10 a 15 minutos más tarde puede iniciarse nuevamente la operación con todos los aparatos conectados.

Page 52: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

50

Capítulo 7 Fallas, causas y eliminación

Observación: El FILTRAX dispone de tres tipos de mensaje de falla

7.1 Mensajes

Se indica solamente un texto como indicación al Reemplazo de piezas de repuesto requerido - La lámpara de señal verde se mantiene activada.

7.2 Advertencias

Se indica un texto. Ambas lámparas de señal están activas y se conmuta un contacto del relé de advertencia. ¡Tomar medidas a corto plazo según las posibilidades!

FALLA CAUSA ELIMINACIÓN

Comp. del filtro de aire

Se detuvo el totalizador de operación del filtro de aire para el compresor [F.Comp.].

Reemplazar el filtro de aire del compresor y reponer el totalizador de operación.

Caja del filtro de aire Se detuvo el totalizador de operación de la unidad de control [F.Cont.].

Reemplazar el filtro de aire de la unidad de control y reponer el totalizador de operación.

Rodillos de bomba Se detuvo el totalizador de operación para los rodillos de bomba [Rod.b.].

Reemplazar los rodillos de bomba y reponer el totalizador de operación.

Casete de bomba Se detuvo el totalizador de operación para las casetes de bomba [Cartu.B.].

Reemplazar las casetes de bomba y reponer el totalizador de operación.

Compresor Se detuvo el totalizador de operación para el compresor [Comp.].

Reemplazar el compresor y reponer el totalizador de operación.

FALLA CAUSA ELIMINACIÓN

Mangueras de bomba

Se detuvo el totalizador de operación para las mangueras de bomba [Tubos b.en].

Reemplazar las mangueras de bomba y reponer el totalizador de operación.

Muestra insuficiente La cantidad de muestra de un módulo está por debajo del nivel de [Advertencia < ]

Controlar todas las mangueras y limpiar los filtros de módulo en caso dado.

Temperatura de cajaLa temperatura en la unidad de control es demasiado alta – se desactiva automáticamente la ventilación del módulo del filtro.

Controlar el ventilador en la unidad de control, reemplazar en caso dado las esteras de filtro, bajar la temperatura de entorno.

Controlar los datos de equipo

En el menú [+DATOS INSTRUM.] pueden haberse perdido algunas configuraciones.

Controlar todas las configuraciones de equipo en el menú [+DATOS INSTRUM.] y el menú [+SERVICIO].

Page 53: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

Fallas, causas y eliminación

51

7.3 Fallos

Se indica un texto. La lámpara de señal roja está activa y se conmuta un contacto del relé de falla. ¡Se requiere la aplicación inmediata de medidas de solución!

7.4 Caída de tensión (Interrupción de corriente)

En caso de una interrupción de la alimentación de energía (interrupción de corriente) se cierran ambos contactos de relé (mensaje de advertencia y mensaje de falla).

FALLA CAUSA ELIMINACIÓN

Falla del fotómetro

Falla electrónica o biensin posibilidad de medición del caudal de muestra (por ejemplo, válvula defectuosa, burbujas de aire por falta de muestra)

Controlar el caudal de muestra, limpiar en caso dado la tubería de muestra, contactar el servicio al cliente.

¡Heladas! Recalentar La temperatura interior de la caja es de <1 °C. El equipo procederá primero con el calentamiento.

Espere hasta que la calefacción haya aumentado la temperatura interior de la caja a > 1° C. ¡La etapa de recalentamiento dura 30 minutos, la puerta debe mantenerse cerrada!

Falla en la muestra La cantidad de muestra de un módulo está por debajo del nivel de [Falla < ]

Controlar todas las mangueras y bombas; limpiar los filtros de módulo y la tubería de muestra en caso dado.

Equipo en fallaFalla electrónica grave / Falla del bus¡Se imposibilita una operación normal!

Tirar el enchufe de red durante 1 minuto, contactar el servicio al cliente en caso de una repetición.

Sensor de temperatura

Sensor de temperatura defectuoso o bien no instalado¡Se detiene la operación normal, ya que no puede ejecutarse la regulación de temperatura!

Controlar la conexión del sensor de temperatura, contactar el servicio al cliente.

Page 54: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

52

Capítulo 8 Piezas de repuesto

Pasta Baysilone..............................................................................................................................................EZH051Manguera de muestra, 2 m, sin calentamiento .............................................................................................. LZX675Manguera de muestra, 10 m, con calentamiento, 230 V................................................................................ LZX672Manguera de muestra, 10 m, con calentamiento, 115 V ................................................................................ LZX671Manguera de muestra, 20 m, con calentamiento, 230 V................................................................................ LZX674Manguera de muestra, 20 m, con calentamiento, 115 V ................................................................................ LZX673Manguera de muestra, 30 m, con calentamiento, 230 V................................................................................ LZX675Juego de esteras de filtro (8 unidades) para la unidad de control.................................................................. LZX017Módulo de filtro, completamente embalado.................................................................................................... LZX677Bolsas de lámina para la conservación del módulo de filtro ..........................................................................EYV017Juego de mangueras de uso anual ............................................................................................................... LZX667Juego de piezas de repuesto de uso anual.................................................................................................... LZX018Compresor 115 V............................................................................................................................................ LZX025Compresor 230 V ........................................................................................................................................... LZX024Soporte de módulo, completo, con 5 m de manguera de aspiración 230 V................................................... LZX670Soporte de módulo, completo, con 5 m de manguera de aspiración 115 V ................................................... LZX669Manguera de conexión de muestra (externa), 6m, 2/4 mm negra .................................................................HLS191Casete de bomba ........................................................................................................................................... LZP777Rodillos de bomba, 2 canales (5 unidades) ................................................................................................... LZX019Válvula (de dos vías) ...................................................................................................................................... LZV205

AccesoriosFijación de borde de estanque del soporte de módulo................................................................... LZY714.99.43020Fijación de borde de estanque del soporte de módulo (Tubo de montaje con agujero ovalado lateral) .............................................................................. LZY714.99.43050Soporte para unidad de control ...................................................................................................................... LZX676Juego adaptador de mangueras para los siguientes aparatos....................................................................... LZX701Abrazaderas de tubo .................................................................................................................................... EHK063Segundo punto de montaje para tubo de montaje (para varillaje largo)......................................... LZY714.99.03000Recipiente de limpieza ................................................................................................................................... LZX216Juego de limpieza........................................................................................................................................... LZX217

Page 55: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

Piezas de repuesto

53

Page 56: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

54

Piezas de repuesto

Page 57: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7
Page 58: Instrucciones de operación 08/2021, Edición 7

HACH COMPANY World HeadquartersP.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A.Tel. (970) 669-3050(800) 227-4224 (U.S.A. only)Fax (970) [email protected]

HACH LANGE GMBHWillstätterstraße 11D-40549 Düsseldorf, GermanyTel. +49 (0) 2 11 52 88-320Fax +49 (0) 2 11 52 [email protected]

HACH LANGE Sàrl6, route de Compois1222 VésenazSWITZERLANDTel. +41 22 594 6400Fax +41 22 594 6499

© Hach Company/Hach Lange GmbH, 2003, 2010, 2012, 2015, 2019, 2021. Todos los derechos reservados. Impreso en Alemania. 08/2021, Edition 6