INSTANT HEATING FAUCET -...

76
INSTRUCTION MANUAL Model no.: FDL-H3X3 INSTANT HEATING FAUCET DIGITAL

Transcript of INSTANT HEATING FAUCET -...

Page 1: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

INSTRUCTION MANUALModel no.: FDL-H3X3

INSTANTHEATING FAUCETDIGITAL

Page 2: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

2

PICTURES.......................................................................2EN.............................................................................4AL.............................................................................7BA.............................................................................9BG.............................................................................13CZ.............................................................................18EE.............................................................................21HR.............................................................................24HU.............................................................................29KS.............................................................................32LT.............................................................................34

LV.............................................................................38MD.............................................................................41ME.............................................................................44MK.............................................................................47PL.............................................................................51RO.............................................................................54RS.............................................................................58RU............................................................................61 SI.............................................................................64SK.............................................................................68UA.............................................................................71

(EN) PICTURES / (AL) FOTOGRAFIN / (BG) ИЛЮСТРАЦИИ / (BS) SLIKE / (CZ) OBRÁZKY / (EE) JOONISED / (HR) SLIKE / (HU) KÉPEK / (KS) FOTOGRAFIN / (LT) PAVEIKSLIUKAI / (LV) ATTĒLI / (MD) IMAGINI / (ME) SLIKE / (MK) СЛИКИ/ (PL) RYSUNKI / (RO) IMAGINI / (RS) SLIKE / (SI) SLIKE / (SK) OBRÁZKY/ (UA) МАЛЮНКИ

Pic. 1 Pic. 2 Pic. 3

Pic. 4 Pic. 5

1. Power wire 2. Water suplly in the wall

Page 3: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

3

Thank you for buying our Delimano Instant Water Heating Faucet Digital. Please read the manual carefully before using and keep it for the future reference.

Pic. 6 Pic. 7

Pic. 8 Pic. 9

Page 4: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

4

Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction manual1) Safety warnings1. This product should be used only after it has been correctly and safely

connected to the power source and water supply.2. DO NOT use this product outdoors.3. The instant water heating faucet must be installed vertically, other

angles are forbidden. Please refer to the “Installation conditions” and “Installation methods…” for correct installation.

4. To avoid circuit overload, DO NOT operate another appliance on the same socket.

5. If your power grid is weak, do not use other, high-power electric appliances (air conditioner, microwave oven, etc.) while operating this instant water heating faucet.

6. Water outlet should not be connected to any instant water heating faucet or joint except for required in this instruction manual. Failing to do so can result in faucet malfunction or/and serious injuries or/and damage.

7. In long-term usage, if the flow becomes smaller, the water inlet filter (pic. 8: 2) should be cleaned.

8. Nozzle (pic. 7: 3) should be cleaned regularly.9. If the flexible power wire is damaged, its replacement can only be

carried out in maintenance spot assigned by your retailer.10. This instant water heating faucet must be safely grounded.11. Warning: This instant water heating faucet cannot be installed in places

with freezing temperatures. Do not switch on if there is a possibility that some water in the instant water heating faucet is frozen.

12. The instant water heating faucet is an open-outlet water heater, where the outlet must not be connected to any other tap or fitting equipment that might impede circulation.

13. This appliance can be used by children aged form 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

14. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.

15. The appliance is not meant to be serviced (except regular cleaning and maintenance) by the user. In case of any malfunction service or replacement can be only carried out in maintenance spot assigned by your retailer.

16. If you need to maintain the instant water heating faucet, unplug the

EN

Page 5: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

5

power plug from the socket before touching any part of the appliance.17. Some water residue can be left in the body of the newly bought item.

This is perfectly normal and a consequence of careful safety testing of each product before packing.

2) Product appearance and figureThis appliance can provide instant hot water within few (approx. 3) seconds. Faucet nozzle can be rotated left and right, which enables this appliance to be used in a single sink, double sink or a platform basin.

Pic. 1 (see: PICTURES, Pic. 1)

3) Installation conditions

Type FDL – 3 kW seriesRated voltage 220-240 V~

Frequency 50 / 60 Hz

Rated power 3 kW

The indoor power line diameter >= 2,5 mm2

Because this is a high power appliance, please check whether the electrical wiring satisfies the needs of rated current of this appliance before its installation (requirements stated in the table above should be satisfied).• Grounding of this instant water heating faucet should be ensured, i.e. there should be grounding wire in the socket and it

should be connected to the grounding wire of the power network.

4) Installation methods of the instant water heating faucet• Check the wire and water route. Turn down the water supply before installation.• Check the position of the rubber rings (4) and circlip (3).

Pic. 2 (see: PICTURES, Pic. 2)

1. bended pipe2. bended pipe nut3. circlip4. rubber ring

Pic. 3 (see: PICTURES, Pic. 3)

Installation method of the downside-inlet appliance:1. Assemble water outlet pipe (1) with main engine (2) and by screwing the nut clockwise screw it tight. (Note: do not damage the rubber ring during installation.)2. Slide sealing ring (3) onto base of main engine (2) with crown facing upwards. Insert this assembly through the sink (4) and screw the fixing nut (5) onto base of main engine (2) tight.3. Connect water supply pipe (6) with the water inlet of downside-inlet connecting piece.4. Open water supply, rotate water outlet pipe (1) to the left and right to check and eliminate leakage before usage.5. Insert plug into the power source socket nearby.

Pic. 4 (see: PICTURES, Pic. 4)

1. water outlet pipe2. main engine3. base rubber ring4. sink5. fixing nut6. water supply pipe a) nut rotation to assemble b) nut rotation to disassemble

5) Key points in installation and adjustmentBefore faucet installation make sure power wire of at least 2,5mm2 is available as a power source. If the power source or water supply is not positioned properly, please consult with a professional installer for the modification. Planning the installation method and position in advance while carefully following the instruction manual will contribute to a more efficient installation and maintenance. When the installation is done water supply should be turned on before electricity to ensure any water leakage during adjustment is ruled out. When water supply is secured, insert plug into socket and turn handle in hot water position. The temperature of water should rise, the red light of the heating indicator should turn on and the temperature showed on the display should climb up. The red light should turn off when the handle is turned into stop position. The adjustment of main engine is completed.

Rated current 16 A

Ammeter >= 20 A

IEC protection class I

Rated water pressure 0,04-0,6 MPa

Waterproof level IPX4

Page 6: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

6

Pic. 5 (see: PICTURES, Pic. 5)

1. power wire2. water suplly in the wall

6) Operating methodAs indicated in the figure 6, there are 3 zones in index dial of the handle: “hot water zone (1) ”, “stop zone (2)”, “cold water zone (3)”. Different zones can be used according to the needs. To increase flow rate of cold water rotate the handle anticlockwise and clockwise to increase flow rate of hot water. Temperature of hot water will decrease with the increase of its flow rate. Temperature will gradually increase and reach balance point in 3 seconds after turning to the hot(er) water zone.

Pic. 6 (see: PICTURES, Pic. 6)

1. hot water zone2. stop zone3. cold water zone

7) Maintaining methodCleaning of the water outletWhen water flow becomes disordered or smaller, the water outlet needs to be celaned. Steps are described below:Unscrew the water outlet (3) by turning it anticlockwise.Flush the water outlet (3) under high-pressure faucet turned upside down.Dig out and remove the adherent deposit form the hole in the water outlet (3) with a thin wireScrew the water outlet (3) back on by turning it clockwise.

Pic. 7 (see: PICTURES, Pic. 7)

1. rubber ring2. spool of nozzle3. water outlet

Cleaning of water filterIf the flow becomes smaller after being used for period of time, locate and remove the filter (2) from water inlet (1) as shown in the picture below (fig. 8). Assamble the faucet back by refering to “Installation method of the downside-inlet appliance” of this manual.

Pic. 8 (see: PICTURES, Pic. 8)

1. water inlet2. filter

8) Electrical diagram

Pic. 9 (see: PICTURES, Pic. 9)

1. water pressure switch2. heat-retaining3. heating tube

9) Packing list

Name FDL-H3X3

Main engine 1 set

Bended pipe 1 piece

Fixing nut 1 piece

Instruction manual 1 copy

10) Correct disposal of this productThis marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.

Page 7: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

7

Delimano Instant water heating faucet digital – Instruksione perdorimi1) Instruksione sigurie1. Ky produkt mund te perdoret vetem pasi te montohet plotesisht ne

menyre te sakte me burimin e energjise dhe te ujit.2. MOS e perdorni produktin ne ambientet e jashteme.3. Rubineti duhet te instalohet vetem vertikalisht, drejtimet e tjera jane te

ndaluara. Ju lutemi ti referoheni “Kushtet e Instalimit…” per montimin e sakte.

4. Per te evituar mbingarkesen e rrjetit, MOS VENDOSNI paisje tjeter ne te njejten prize.

5. Nese furnizimi me energji elektrike eshte i dobet, mos perdorni njekohesisht rubinetin dhe paisje me fuqi te larte (kondicioner, mikrovale, etj).

6. Grykederdhja e produktit nuk duhet te jete e lidhur me ndonje rubinet tjeter, pervec atij qe kerkohet nga ky manual. Perdorimi ndryshe behet shkak per demtime dhe keqfunksionime te paisjes.

7. Gjate nje perdorimi afatgjate, nese rrjedhja e ujit behet e ngadalte duhet pastruar filtri i ujit. (foto. 8: 2)

8. Gryka (foto. 7: 3) duhet te pastrohet rregullisht.9. Nese kabllot e energjise apo produkti eshte demtuar, duhet te

riparohet nga nje elektricist i kualifikuar apo pika e blerjes ne menyre qe te shmanget ndonje rrezik.

10. Rubineti duhet te fiksohet mire dhe mos te kete luhatje.11. Kujdes: Produkti nuk mund te perdoret ne ambjente ku uji mund te jete

ne temperatura shume te uleta (i ngrire). Mos e ndizni rubinetin nese uji eshte i ngrire.

12. Nuk duhet te behen lidhje te tjera me paisjen per te ngrohur ujin ne rubineta te tjere.

13. Kjo paisje nuk mund te perdoret nga femijet nen moshen 8 vjec dhe persona me aftesi te kufizuar, apo te pa informuar mbi perdorimin e produktit.

14. Femijet nuk mund te luajne me paisjen. Pastrimi dhe mirembajtja nuk mund te behet nga femije nen moshen 8 vjec ne qofte se nuk jane nen mbikqyrjen e nje te rrituri.

15. Rregullimi i paisjes (me perjashtim te pastrimit dhe mirembajtjes) duhet te behet vetem ne pikat e autorizuara nga shitesi.

16. Kur hapni paisjen per te bere rregullime ne te, sigurohuni qe me pare te jete hequr nga priza.

17. Disa pika uji mund te ndodhen ne brendesi te produktit kur ju e blini. Kjo eshte normale pasi te tera produktet testohen per cilesine e tyre para paketimit.

AL

Page 8: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

8

2) Paraqitja e produktit dhe figuraKy produkt siguron uje te ngrohte ne pak sekonda (perafersisht. 3). Gryka e rubinetit mund te rrotullohet majtas dhe djathtas duke bere te pershtatshem per tipe te ndryshem lavamanesh.

Foto. 1 (shih: FOTOGRAFIN 1)

3) Kushtet e Instalimit

Modeli FDL – 3 kW series

Voltazhi i vlersuar 220-240 V~

Frekuenca 50 / 60 Hz

Fuqia e vlersuar 3 kW

The indoor power line diameter >= 2,5 mm2

• Produkti është vlerësuar si pajisje me energji te larte ajo duhet të kontrollohet nëse instalimet elektrike i pershtaten rrymës nominale të produktit para se të instalohet

• Prizat e instant water heating faucet duhet te jene me tokezim. Priza ku lidhet instant water heating faucet duhet te jete me tokezim e cila duhet te jete e lidhur me rrjetin e tokezimit ne sistem.

4) Metoda e instalimit te ketij produkti• Mbyllni linjen e ujit para instalimit.• Kontrolloni pozicionin e unazes prej gome (4) dhe unazes prej metali (3).

Foto. 2 (shih: FOTOGRAFIN 2)

1. tub i perthyer2. unaza qe mban te mberthyer tubin3. unaza prej metali4. unaza prej gome

Foto. 3 (shih: FOTOGRAFIN 3)

Metodat e instalimit nga poshte te kesaj makinerie: 1. Vendoseni tubin e perthyer (1) ne motorin kryesor (2) dhe vidhose forte sipas akrepave te ores. (SHENIM: Kujdes, mos demtoni unazen prej gome gjate montimit)2. Vendoseni unazen (3) qe mban mberthyer tubin ne bazen e motorit kryesor (2) me kurore larte. vidhoseni gryken qe ndodhet poshte (4) duke lidhur pjesen me bazen e motorit kryesor (5) e me pas shtrengojeni forte (2).3. Montoni nje kundervidhe nga fundi i rubinetit deri tek mberthecka e motorit kryesor. Lidhni furnizuesin e ujit me hyrjen e ujit ne pjesen e poshtme duke lidhur pjeset.4. Hapeni porten e ujit, shtypni dorezen e motorit kryesor, (1) rrotulloni tubin e ujit majtas dhe djathtas dhe kontrollojeni per ndonje rrjedhje.5. Fusni spinen ne prizen qe keni me prane.

Foto. 4 (shih: FOTOGRAFIN 4)

1. tubi i perthyer nga ku kalon uji.2. motori kryesor.3. unaza qe lidh pjeset.4. uyrja e poshteme qe lidh pjeset.5. baza e unazes prej gome.6. rubineti a) kundravidha e montuar b) kundravidha e çmontuar

5) Pikat kryesore te instalimit dhe pershtatjes Gjate rregullimit te pozicionit te vendosjes se rubinetit, ju lutemi lini 2,5mm2 vend per prizen elektrike. Nese pozicioni i rrjedhjes se ujit nuk eshte i duhuri, konsultohuni me nje teknik profesionist per modifikimin e saj. Planifikimi per instalimin dhe pozicionimin duhet te behet pasi te jete lexuar me kujdes manuali i cili do t’ju ndihmoje ta kryeni shpejte instalimin dhe te jeni te kujdesshem ne mirembajtjen. Furnizimi me uje duhet te behet perpara ndezjes se rubinetit per tu siguruar qe cdo gje ne lidhje me rrjedhjen e ujit te jete bere mire gjate instalimit. Kur furnizimi i ujit eshte i paket futeni spinen ne prize, hapni ujin e nxehte. Kur rrjedhja e ujit eshte normale ndizet drita e kuqe tek ngrohesi dhe temperatuta fillon te ngrihet. Drita e kuqe fiket kur mbyllni ujin dhe keshtu rregullimi i motorit kryesor ka perfunduar.

Foto. 5 (shih: FOTOGRAFIN 5)

1. furnizimi me uje ne mure2. kabell korenti

6) Metoda e funksionimitSic tregohet dhe ne figuren 6, ka 3 zona: ‘’zona e ujit te ftohte’’ ,‘’zona stop’’ dhe ‘’zona e ujit te ngrohte’’. Konsumatoret mund

Rryma elektrike 16 A

Ampermeter >= 20 A

IEC (mbrojte) (niveli) I

Presioni i ujit 0,04-0,6 MPa

Niveli papershkueshmerise IPX4

Page 9: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

9

ti perdorin 3 zonat sipas deshires se tyre. Nje sherben per te rritur normen e rjedhjes se ujit te ftohte dhe per te rritur normen e rrjedhjes se ujit te ngrohte. Temperatura e ujit te nxehte do te ulet me rritjen e fluksit te saj. Temperatura do te rritet gradualisht per te shkuar ne piken e ekujlibrit ne 5 sekonda pasi keni kthyer zonen e ujit te ngrohte.

Foto. 6 (shih: FOTOGRAFIN 6)

1. uji i ngrohte2. mbyllur3. uji i ftohte

7) MirembajtjaPastrimi i grykederdhjes se rubinetitKur rrjedhja e ujit zvogelohet ose behet e c’rregullte ka nevoj per pastrim. Hapat per pastrimin jane keto:C’vidhos kapakun kunder akrepave te ores (3). Lajeni grykederdhjen e rubinetit me uje me presion me koke poshte (3)Pastrojeni mire dhe hiqni depoziten me nje tel te holle nga vrima e grykederdhjes dhe pastaj vidhoseni serishte (3).

Foto. 7 (shih: FOTOGRAFIN 7)

1. unaza e gomes2. rrota e grykederdhjes3. dalja e ujit

Pastrimi i filtrit të ujit Nëse rrjedha e ujit bëhet e vogël, pas përdorimit për një periudhë te gjate kohe, hiqeni dhe pastrojeni filtrin (2) nga gryka e ujit (1) sic tregohet ne fotografi (foto 8) dhe pastaj bashkojeni serisht sipas udhezimeve ne kete manual.

Foto. 8 (shih: FOTOGRAFIN 8)

1. hyrja e ujit2. filtri

8) Electrical diagram

Foto. 9 (shih: FOTOGRAFIN 9)

1. presioni i ujit 2. mbajtesi-nxehtesise3. tubi ngrohjes

9) Lista ne paketim

Emri FDL-H3X3

Motori kryesor 1 set

Tubi i perkulur 1 cp

Vidha fiksuese 1 cp

Instruksionet e perdorimit 1 kopje

10) ) Shkaterrimi i produktitKjo shenje tregon se ky produkt nuk duhet te hidhet me mbeturinat e tjera shtepiake. Per te parandaluar demtime te mundshme per mjedisin ose shendetin e njeriut nga asgjesimi i pakontrolluar i mbeturinave, ricikloni ate per te promovuar riperdorimin e materialeve. Per te kthyer pajisjen tuaj te perdoru, ju lutem, perdorni sistemet e kthimit dhe te grumbullimit ose kontaktoni shitesin. Ata mund te kujdesen per riciklimin e tij.

Delimano digitalna instant česma za brzo zagrijavanje vode – Uputstvo za upotrebu1) Sigurnosna upozorenja1. Aparat upotrebljavajte jedino nakon što ste ga na ispravan i siguran

način spojili u struju i na dotok vode.2. Aparat NE UPOTREBLJAVAJTE na otvorenom.3. Delimano digitalna česma za zagrijavanje vode mora biti postavljena

BA

Page 10: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

10

vertikalno. Molimo, pogledajte u nastavku uputa poglavlja “Uslovi postavljanja” i “Način postavljanja” kako biste ispravno postavili aparat.

4. Kako biste izbjegli strujni udar, NE UKLJUČUJTE drugi aparat u istu utičnicu.

5. Ukoliko je vaša električna mreža slaba, molimo da istovremeno s korištenjem ovog aparata ne koristite električne aparate velike snage (klime, mikrovalne pećnice, itd.).

6. Odvod vode trebao bi biti spojen samo na način opisan u uputama. Nepridržavanje uputa o načinu spajanja može dovesti do nepravilnosti u radu i/ili do ozbiljnih ozljeda i/ili štete.

7. Ukoliko nakon dugotrajnog korištenja protok vode postane slabiji, trebali biste očistiti filtar za dotok vode (slika 8:2).

8. Mlaznicu (slika. 7: 3) biste trebali redovito čistiti.9. Ukoliko je kabal (žica) za napajanje oštećen, molimo da se obratite

odjelu reklamacija ili trgovini u kojoj je proizvod kupljen.10. Ovaj aparat mora biti sigurno uzemljen.11. Upozorenje: Ovaj aparat ne smijete postavljati u mjestima na kojima

su niske temperature (i može doći do zamrzavanja vode). Aparat ne uključujte ukoliko postoji mogućnost da je voda u aparatu zamrznuta.

12. Ovaj aparat je otvoreni sistem zagrijavanja vode, kod kojeg izlazni otvor (utikač) ne smije biti povezan s bilo kojom drugom česmom ili opremom koja bi mogla ometati protok vode.

13. Ovaj aparat smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih i mentalnih sposobnosti ili osobe koje nemaju znanja i iskustva u korištenju ovakvih aparata jedino ukoliko su pod nadzorom osoba odgovornih za njihovu sigurnost ili su od njih dobile upute o sigurnom načinu korištenja ovakvih proizvoda i razumljive su im moguće opasnosti koje mogu nastati nepravilnim korištenjem proizvoda.

14. Djeca se ne smiju igrati s aparatom. Djeca mlađa od 8 godina ne smiju bez nadzora čistiti i spremati aparat.

15. Korisnik aparata ne smije popravljati aparat(to se ne odnosi na redovno čišćenje istog). U slučaju bilo kakvih neispravnosti ili ukoliko je potrebno mijenjanje dijelova, molimo da se obratite odjelu reklamacija ili trgovini u kojoj je proizvod kupljen.

16. Prije čišćenja i održavanje aparata, isključite ga iz struje (utikač iz utičnice).

17. U tijelu aparata mogli biste primijetiti ostatke vode. To je sasvim normalno i posljedica je testiranja svakog proizvoda prije pakovanja.

2) Karakteristike proizvodaOvaj aparat u nekoliko sekundi (otprilike 3) može proizvesti vruću vodu. Mlaznica česme može se okretati na lijevu i desnu stranu, zahvaljujući čemu aparat možete koristiti na sudoperima s jednim ili dva bazena ili lavaboima.

Slika 1 (pogledaj: SLIKE, Slika. 1)

Page 11: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

11

3) Uvjeti postavljanjaTip FDL – 3 kW serijaNapon 220-240 V~Frekvencija 50 / 60 HzSnaga 3 kWPromjer žice kabla >= 2,5 mm2

• S obzirom da je ovo aparat visoke snage, prije postavljanja provjerite odgovara li napon u vašem domu naponu navedenom na aparatu (uslovi navedeni u tablici trebaju biti zadovoljeni).

• Grijač vode trebao bi biti pravilno uzemljen, npr. u utičnici bi trebala biti žica za uzemljenje koja bi trebala biti spojena sa žicom za uzemljenje na električnoj mreži.

4) Način postavljanja digitalne instant česme za brzo zagrijavanje vode• Provjerite žicu i put vode. Prije postavljanja uređaja isključite dovod vode.• Provjerite položaj gumenih prstena (4) i sigurnosnog prstena (3).

Slika 2 (pogledaj: SLIKE, Slika 2)

1. savijena cijev2. matica savijene cijevi3. sigurnosni prsten4. gumeni prsten

Slika 3 (pogledaj: SLIKE, Slika 3)

Postavljanje aparata s dovodom s donje strane:1. Izlaznu cijev za vodu (1) postavite na glavni motor (2) i pričvrstite okrećući maticu u smjeru kazaljki na satu. (Napomena:

pripazite da ne oštetite gumeni prsten za vrijeme postavljanja.)2. Brtveni prsten (3) postavite na bazu glavnog motora (2) tako daje kruna okrenuta prema gore. Zatim umetnite kroz umetak

za spajanje (4) i pričvrstite pomoću matice (5) na bazu glavnog motora (2). 3. Spojite cijev za dovod vode s priključkom dovoda za vodu s donje strane.4. Pustite vodu, izlaznu cijev za vodu (1) okrenite na lijevu i lijevu stranu kako biste prije korištenja otklonili eventualnu

mogućnost curenja.5. Utikač uključite u utičnicu.

Slika 4 (pogledaj: SLIKE, Slika 4

1. odvod za vodu2. glavni motor3. gumeni prsten baze4. umetak za spajanje (sudoper)5. matica6. cijev za dotok vode a) smjer okretanja matice za sastavljanje b) smjer okretanja matice za rastavljanje

5) Ključne točke instalacije i podešavanjaPrije instalacije (postavljanja) česme provjerite je li promjer žice kabla najmanje 2,5mm2. Ukoliko izvor struje ili vode nisu postavljeni pravilno, molimo da se za pomoć obratite profesionalnom vodoinstalateru ili električaru kako bi ih ispravno postavio. Planiranje načina i položaja postavljanja i pridržavanje uputa pridonijet će učinkovitom postavljanju i održavanju. Prije uključivanja česme u struju voda bi trebala biti uključena, kako biste provjerili da niti na jednom dijela česme nema propuštanja. Kada je izvor vode pravilno postavljen, utikač uključite u utičnicu i okrenite ručkicu za toplu vodu. Temperatura vode trebala bi rasti, crvena lampica indikatora topline trebala bi biti upaljena, a temperatura prikazana na ekranu trebala bi rasti. Kada ručkicu slavine okrenete u položaj za zaustavljanje, lampica indikatora topline trebala bi se ugasiti. Prilagođavanje glavnog motora je završeno.

Slika 5 (pogledaj: SLIKE, Slika 5)

1. žica za napajanje/KABAL2. dotok vode u zidu

6) Način radaKako je prikazano na slici 6, na brojčaniku ručkice nalaze se 3 zone: zona vruće vode (“hot water zone (1)”), zona zaustavljanja (“stop zone (2)”), zona hladne vode (“cold water zone (3)”). Prema potrebama možete izabrati različite zone. Kako biste povećali protok hladne vode, ručkicu okrenite u smjeru suprotnom od kazaljki na satu, a kako biste povećali protok vruće (tople) vode, ručkicu okrenite u smjeru kazaljki na satu. Temperatura vruće vode snižavat će se s povećanjem protoka. Temperatura će se postepeno povećavati i dostići ravnotežu 3 sekunde nakon što ručku okrenete u zonu tople vode.

Jakost struje 16 AAmpermetar >= 20 AIEC (zaštita) (klasa) I

Pritisak vode 0,04-0,6 MPaVrsta zaštite IPX4

Page 12: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

12

Slika 6 (pogledaj: SLIKE, Slika 6)

1. zona vruće vode (hot water zone)2. zona zaustavljanja (stop zone)3. zona hladne vode (cold water zone)

7) OdržavanjeČišćenje odvoda za voduKada se protok vode poremeti ili smanji, trebali biste očistiti odvod. Niže su opisani koraci:Odvod za vodu (3) odvrnite okrečući ga u smjeru suprotnom od kazaljki na satu.Odvod za vodu (3) okrenite na drugu stranu i isperite pod jakim pritiskom vode.Izvadite nakupljene ostatke iz odvoda (3) pomoću tanke željezne žice.Odvod za vodu (3) vratite na mjesto okrečući ga u smjeru kazaljki na satu.

Slika 7 (pogledaj: SLIKE, Slika 7)

1. gumeni prsten2. prsten mlaznice3. odvod za vodu

Čišćenje filtera za voduUkoliko protok vode nakon nekog vremena postane slab, pronađite i izvadite filter (2) iz dovoda za vodu (1) kako je prikazano na slici niže (slika 8). Ponovno sastavite česmu slijedeći upute iz poglavlja Postavljanje aparata s dovodom s donje strane.

Slika 8 (pogledaj: SLIKE, Slika 8)

1. dovod za vodu2. filter

8) Električni prikaz

Slika 9 (pogledaj: SLIKE, Slika 9)

1. prekidač protoka vode2. održavanje topline3. cijev za grijanje

9) Popis dijelovaModel FDL-H3X3Glavni motor 1 setSavijena cijev 1 komadMatica (za pričvršćivanje) 1 komadUpute 1 komad

10) Ispravno odlaganje proizvodaOva oznaka označava da se ovaj proizvod ne bi smio odlagati s drugim kućanskim otpadom u zemljama članicama EU-a. Kako biste spriječili moguće zagađenje okoliša ili narušavanje zdravlja ljudi nastalo nekontroliranim odlaganjem, odgovorno ga reciklirajte u svrhu promicanja održive ponovne uporabe materijalnih izvora. Da biste vratili korišten aparat, molimo da upotrijebite sistem povrata i prikupljanja. Za više informacija molimo da se obratite svojim komunalnim redarima.

STUDIO MODERNAd.o.oDžemala Bijedića bb 71000 Sarajevo, Bosna i Hercegovina

OVLAŠTENI SERVISNI CENTAR Rajlovačka cesta bb71 000 Sarajevo, Bosna i HercegovinaPodrška korisnicima, tel.: 00387 33 721 018

G A R A N T N I L I S T Naziv proizvoda:

Datum isporuke: _________________________________________________________________________________ Garancijski period za kupljeni proizvod vrijedi 12 mjeseci od dana kupovine. Studio Moderna d.o.o. omogućuje održavanje

Page 13: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

13

rezervnih dijelova za kupljeni uređaj još naredne 3 godine nakon isteka garancijskog perioda. Studio Moderna d.o.o. garantira Vam da će kupljeni prozvod funkcionisati ispravno u garancijskom roku, i garantira Vam da će tokom tog perioda obaviti sve potrebne popravke i osigurati dodatne dijelove za uređaj besplatno. Ukoliko se uređaj ne popravi u garancijskom roku u periodu od 45 dana, kupac može zahtijevati da stari uređaj zamijeni novim. Garancijski rok u ovom slučaju će biti produžen.

GARANCIJA NE PODRAZUMIJEVA: - Kvar ili štetu nastalu uslijed nepravilnog korištenja uređaja što nije u skladu s uputama za korištenje.- Kvar ili štetu uzrokovanu vanjskim faktorima (mehanička oštećenja od strane kupca ili bilo koga drugog,neovlašteno popravljanje motora, nepravilna upotreba, nemar ili uticaj više sile).- Ukolilo kupac ne obezbijedi uredno i pravilno popunjen garancijski list.

UPOZORENJE:Kada koristite električne uređaje, pogotovo kada su djeca u blizini, morate slijediti sigurnosna uputstva:- Pročitajte sve upute za korištenje i upozorenja prije prve upotrebe samog proizvoda.- Čuvajte uputstvo na sigurnom mjestu.- Slijedeći uputstva za korištenje smanjit ćete rizik od opekotina, smrt uslijed strujnog udara, požara i ozljeda. Svi korisnici uređaja moraju biti upoznati s pravilima uputstava za korištenje.- Koristite ovaj uređaj jedino ako je u skladu s lokalnim zakonima i standardima.- Pogodan je za upotrebu u zatvorenim i suhim prostorijama.- Prije korištenja provjerite napon i frekvenciju 230 V/50 Hz.

VAŽNO: Ovo je električni uređaj i zahtjeva pažljivo korištenje.

SIGURNOSNA UPUTSTVA ZA INSTALACIJE: Dužina kabla je previđena kako bi se smanjila opasnost od spoticanja. Ako je potrebno više kablova, koristite produžni kabal. Električna svojstva produžnog kabla moraju biti bolja ili ista kao kod lampe. Potrebno je instalirati produžni kabal na način kako bi se zaštitila djeca od spoticanja ili same upotrebe uređaja.

Datum kupovine proizvoda: _______________________________________________________________________

Datum povratka proizvoda: _______________________________________________________________________

Datum popravka kvara: ___________________________________________________________________________

Servisirao: ______________________________________________________________________________________

OVLAŠTENI SERVISNI CENTAR: Za sve dodatne informacije pozovite: 033/ 721-018.

IZJAVA O GARANCIJI I SERVISNI USLOVI Za sve proizvode za koje dajemo garanciju vrijede uslovi navedeni u garantnom listu. Garancija ne isključuje odgovornost za materijalne nedostatke. Kupac je dužan čuvati račun i garantni list za cijelo vrijeme garantnog perioda. Garantujemo da će proizvod koji se koristi u skladu priloženim uputama i garantnom listu, u garantnom roku pravilno funkcionisati. U slučaju kvara i drugih mogućih nedostataka obavezujemo se da ćemo izvršiti popravak u razumnom roku u skladu sa Zakonom o zaštiti potrošača. Garancije počinje teći od datuma izdavanja računa.

Делимано нагревател за вода дигитален - инструкции1) Инструкции за безопасност1. Този продукт може да бъде използван, само ако бъде правилно и

безопасно свързан с електрическо захранване и воден източник. 2. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ този продукт навън. 3. Нагревателят за вода трябва да бъде инсталиран вертикално, други

ъгли на инсталация са забранени. Вижте „Условия за инсталация“ и „Начин на инсталация“, за да го инсталирате правилно.

4. За да избегнете натоварване на инсталацията, НЕ включвайте нагревателя с други уреди в разклонител.

5. Ако електрическата мрежа в дома ви не е достатъчно мощна,

BG

Page 14: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

14

опитайте се да не използвате други мощни електрически уреди (климатик, микровълнова печка и др.), докато използвате нагревателя.

6. Водният източник не трябва да бъде свързан с друг воден нагревател или сглобка. Неспазването на тази инструкция може да доведе до неправилно функциониране на нагревателя и/или сериозни повреда или нараняване.

7. След дълго използване, ако водният поток намалее, водният филтър (ил. 8: 2) трябва да бъде почистен.

8. Дюзата (ил. 7:3) трябва да бъде почиствана редовно. 9. Ако кабелът се повреди, той може да бъде сменен само в сервиз,

посочен от вносителя. 10. Нагревателят трябва да бъде надеждно заземен. 11. Внимание: Нагревателят не може да бъде инсталиран на места,

където температурата е на замръзване. Не го включвайте, ако има вероятност водата в нагревателя да е замръзнала.

12. Нагревателят за вода изисква самостоятелен воден източник; той не може да бъде свързан с друг кран или фитинги, които ще попречат на циркулацията на водата.

13. Уредът не е предназначен да се използва от хора с намалени физически, чувствителни или умствени способности, или липса на знания и опит, освен ако не са наблюдавани от отговорник по сигурността им. Уредът не може да бъде използван от деца, по-малки от 8 години.

14. Деца не трябва да играят с уреда. Почистване или поддръжка на уреда не може да се извършва от деца, освен ако не са над 8 години и не се наблюдават от отговорен възрастен.

15. Уредът не трябва да бъде поправян и поддържан (освен редовното почистване) от потребителя. В случай, че не работи както трябва или се нуждае от смяна на част, това може да стане в сервиз, посочен от вносителя.

16. Ако трябва да почистите уреда или извършвате поддръжка, изключете го от контакта.

17. В новия уред може да е останало малко вода; това е така, защото всеки продукт се тества качествено, преди да се опакова.

18. След пълна амортизация на продукта, той трябва да се изхвърли в контейнер за разделно събиране на отпадъците.

2) Вид на продукта Уредът трябва да доставя топла вода за няколко (приблизително 3) секунди. Дюзата на нагревателя може да се върти наляво или надясно, което позволява да се използва за всякакви умивалници: еднокоритни, двукоритни, за под плот.

Ил. 1 (вж.: ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 1)

3) Изисквания за инсталация

Вид FDL – 3 kW серия

Волтаж 220-240 V~

Честота 50 / 60 Hz

Мощност 3 kW

Вътрешен източник на мощност, диаметър на жицата

>= 2,5 mm2

Сила на тока 16 A

Амперметър >= 20 A

IEC (защита) (клас) I

Налягане на водата 0,04-0,6 MPa

Ниво на водонепропускливост IPX4

Page 15: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

15

опитайте се да не използвате други мощни електрически уреди (климатик, микровълнова печка и др.), докато използвате нагревателя.

6. Водният източник не трябва да бъде свързан с друг воден нагревател или сглобка. Неспазването на тази инструкция може да доведе до неправилно функциониране на нагревателя и/или сериозни повреда или нараняване.

7. След дълго използване, ако водният поток намалее, водният филтър (ил. 8: 2) трябва да бъде почистен.

8. Дюзата (ил. 7:3) трябва да бъде почиствана редовно. 9. Ако кабелът се повреди, той може да бъде сменен само в сервиз,

посочен от вносителя. 10. Нагревателят трябва да бъде надеждно заземен. 11. Внимание: Нагревателят не може да бъде инсталиран на места,

където температурата е на замръзване. Не го включвайте, ако има вероятност водата в нагревателя да е замръзнала.

12. Нагревателят за вода изисква самостоятелен воден източник; той не може да бъде свързан с друг кран или фитинги, които ще попречат на циркулацията на водата.

13. Уредът не е предназначен да се използва от хора с намалени физически, чувствителни или умствени способности, или липса на знания и опит, освен ако не са наблюдавани от отговорник по сигурността им. Уредът не може да бъде използван от деца, по-малки от 8 години.

14. Деца не трябва да играят с уреда. Почистване или поддръжка на уреда не може да се извършва от деца, освен ако не са над 8 години и не се наблюдават от отговорен възрастен.

15. Уредът не трябва да бъде поправян и поддържан (освен редовното почистване) от потребителя. В случай, че не работи както трябва или се нуждае от смяна на част, това може да стане в сервиз, посочен от вносителя.

16. Ако трябва да почистите уреда или извършвате поддръжка, изключете го от контакта.

17. В новия уред може да е останало малко вода; това е така, защото всеки продукт се тества качествено, преди да се опакова.

18. След пълна амортизация на продукта, той трябва да се изхвърли в контейнер за разделно събиране на отпадъците.

2) Вид на продукта Уредът трябва да доставя топла вода за няколко (приблизително 3) секунди. Дюзата на нагревателя може да се върти наляво или надясно, което позволява да се използва за всякакви умивалници: еднокоритни, двукоритни, за под плот.

Ил. 1 (вж.: ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 1)

3) Изисквания за инсталация

Вид FDL – 3 kW серия

Волтаж 220-240 V~

Честота 50 / 60 Hz

Мощност 3 kW

Вътрешен източник на мощност, диаметър на жицата

>= 2,5 mm2

Сила на тока 16 A

Амперметър >= 20 A

IEC (защита) (клас) I

Налягане на водата 0,04-0,6 MPa

Ниво на водонепропускливост IPX4

• Понеже нагревателят е уред с висока мощност, проверете дали електрическата инсталация отговаря на изискванията на силата на тока, преди да го инсталирате (изискванията, посочени в таблицата трябва да бъдат изпълнени).

• Нагревателят трябва да бъде заземен; в контакта трябва да има заземяваща жица и тя трябва да бъде съединена с заземяващата жица на електрическата мрежа.

4) Инсталиране на нагревателя• Проверете жицата и водния поток. Изключете водния кран преди инсталация.

• Проверете позицията на гумените пръстени (4) и пружинения пръстен (3).

Ил. 2 (вж.: ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 2)

1. извита тръба2. гайка на извитата тръба3.пружинен пръстен4. гумен пръстен

Ил. 3 (вж.: ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 3)

Инсталация на долната свързваща част:1. Сглобете водната тръба (1) с основния уред (2). Завинтете здраво гайката по посока на часовниковата стрелка. (Внимавайте да не повредите гумения пръстен по време на инсталацията.)2. Пъхнете уплътняващия пръстен (3) в основата на уреда (2), като короната сочи нагоре. Пъхнете така сглобените части в умивалника (4) и завийте здраво с фиксиращата гайка (5) към основата на уреда (2). 3. Свържете водната тръба с долната свързваща част на уреда.4. Отворете крана и завъртете водосточната тръба (1) наляво или надясно, за да проверите дали няма течове. 5. Включете щепсела в близкия контакт.

Ил. 4 (вж. : ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 4)

1.водосточна тръба2. основен уред3. гумен пръстен на основата4. умивалник5. фиксираща гайка6. водна тръба a)завъртете гайката, за да сглобите b)завъртете гайката, за да разглобите

5) Основни правила за инсталиране на нагревателяПреди инсталиране на нагревателя, се уверете че разполагате с вътрешен източник на мощност поне 2,5mm2 диаметър на жицата. Ако източникът на мощност или вода не са в правилната позиция, консултирайте се с професионалист относно нужните изменения. Планирайте инсталацията и осигурете правилните позиции на електрозахранването и водния източник, следвайки внимателно инструкциите. Когато завършите инсталацията, първо проверете водния кран дали няма теч, а след това включете кабела на уреда в контакта. Когато протичането на водата е проверено, включете щепсела в контакта и завъртете дръжката на позиция за топла вода. Когато температурата на водата се повиши, червената светлина на затоплящия индикатор ще се включи и на дисплея ще се изпише достигната температура. Червената светлина ще изключи, когато дръжката се завърти на позиция стоп. Инсталацията на нагревателя е завършена.

Ил. 5 (вж.: ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 5)

1. кабел2. воден източник в стената

6) Начин на работаКакто е показано на илюстрация 6, има 3 зони върху дръжката: „зона за топла вода (1)“, „стоп зона (2)“ и „зона за студена вода (3). Различните зони се използват според потребностите на клиента. За да увеличите потока на студената вода, завъртете дръжката по посока, обратна на часовниковата стрелка, а за да увеличите потока на топлата вода, я завъртете по посока на часовниковата. Температурата на топлата вода намалява с увеличаването на силата на потока. Температурата постепенно ще нарасне за 3 секунди, след като завъртите дръжката към топлата зона.

Ил. 6 (вж.: ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 6)

1. зона топла вода2. стоп зона3. зона студена вода

7) Поддръжка на уредаПочистване на входното отвърстиеКогато водният поток намалее или прекъсва, трябва да почистите входното отвърстие. Спазвайте следните стъпки:

Page 16: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

16

Отвийте долната част на уреда (3), като го завъртите в посока, обратна на часовниковата стрелка. Пуснете вода през долната част (3) и после почистете с тънка жица, залепналите отпадъци от отвора. Завийте отново долната част на уреда (по посока на часовниковата стрелка).

Ил. 7 (вж.: ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 7)

1. гумен пръстен2. макара на дюзата3. изходно отвърстие

Почистване на водния филтърАко водният поток намалее, след като сте използвали уреда известно време, отстранете филтъра (2) от изходното отвърстие (1), както е показано на ил. 8. Сглобете отново нагревателя, както е посочено в инструкциите.

Ил. 8 (вж.: ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 8)

1.входно отвърстие2. филтър

8) Електрическа диаграма

Ил. 9 (вж.: ИЛЮСТРАЦИИ Ил. 9)

1. ключ за регулиране на водното налягане 2. запазване на топлината 3. нагряваща тръба

9) Съдържание на комплекта

Наименование FDL-H3X3

Основен уред 1 бр.

Извита тръба 1 бр.

Фиксираща гайка 1 бр.

Инструкции 1 бр.

10) Правилно изхвърляне на продуктаЗнакът означава, че този продукт не може да се изхвърля с други домашни отпадъци на територията на Европейския съюз. За да не увредите околната среда или човешкото здраве с неконтролирано изхвърляне на отпадъци, рециклирайте отговорно, за да могат материалите да се използват отново. Изхвърляйте уреда според указанията на местната община или тези на вносителя, за да могат материалите да се рециклират.

ПРОИЗХОД: КИТАЙ ВНОСИТЕЛ: СТУДИО МОДЕРНА БЪЛГАРИЯ ЕООД1404 София, бул. България 81В, тел. 02/ 81 851 51 , www. topshop. bg В качеството Ви на потребител Вие имате право, без да дължите обезщетение или неустойка и без да посочвате причина, да се откажете от сключения договор от разстояние в срок от 14 /четиринадесет/ календарни дни, считано от датата на получаване на поръчаната стока. За надлежно упражняване на правото си на отказ, следва да представите на „СТУДИО МОДЕРНА БЪЛГАРИЯ” ЕООД стоката във вида, в който сте я получил, с изцяло запазена опаковка и неизползвана по предназначение, придружена с всички оригинални документи – договор, фактура, касова бележка. Не се приема отказ от покупка и не се възстановяват направените плащания, в случай, че: стоката е била употребявана по предназначение; стоката е била разпечатана и връщането й е невъзможно поради хигиенни / здравни съображения; при непредставяне на необходимите документи, както и в останалите случаи по чл. 57 от Закона за защита на потребителите. Рекламации до Студио Модерна България ЕООД при договори за продажба, сключени от разстояние, се предявяват на адреса на управление на Студио Модерна България ЕООД в гр. София 1404, бул. България 81 В, ет. 6, по пощата или с куриер. За повече информация се обадете на тел. 02/81 851 51, от понеделник до петък, отдел „Грижа за клиента“, е-мейл: [email protected]

Гаранционен срок - 24 месецаГаранционната карта е в сила единствено с приложен към нея документ за закупуване – фактура или касов бон.

Име

Адрес

Page 17: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

17

Tърговски обект

Фактура № / Касов бон / Дата

Гаранционни условия• Гаранционният срок започва да тече от датата на закупуването на уреда от лицето, посочено по-горе;• Гаранционното обслужване се осъществява само при наличието на коректно попълнени и валидни гаранционни

документи за уреда и при представяне на валидни платежни документи за уреда (касова бележка или фактура);• Уредът е предназначен единствено за домашна употреба и не трябва да се използва за професионални цели;• Гаранцията е валидна само за повреди, дължащи се на производствен дефект, който се е проявил в рамките на

гаранционния срок;• Гаранцията важи на територията на Република България.

Търговската гаранция не се признава в следните случаи:• При неспазване изискванията за употреба на уреда и/или опит за ремонт от неупълномощено от „СТУДИО

МОДЕРНА - БЪЛГАРИЯ” ЕООД лице;• При повреди, дължащи се на некачествен транспорт, неподходящо съхранение, неизправности по електрическата

мрежа, неспазване на придружаващата уреда документация;• При повреди в резултат на форсмажорни обстоятелства.

Допълнителна гаранционна информация при директна продажба (при закупуване на място от магазин)Претенции за неокомплектованост на изделието се обслужват само в момента на неговото закупуване. Заявления за предоставяне на търговска гаранция се приемат от Студио Модерна България ЕООД през цялото работно време в търговския обект, където е закупен уредът.

Допълнителна гаранционна информация при продажба от разстояние (по телефона)Заявления за предоставяне на търговска гаранция се приемат от Студио Модерна България ЕООД на адреса на управление на Студио Модерна България ЕООД в гр. София 1404, бул. България 81 В, ет.6.

Търговската гаранция не оказва влияние върху правата на потребителите, произтичащи от разпоредбите на чл. 112-115 от ЗЗП.

Право на отказ от договор, сключен от разстояние (по телефона)В качеството Ви на потребител Вие имате право, без да дължите обезщетение или неустойка и без да посочвате причина, да се откажете от сключения договор в срок от 14 /четиринадесет/ календарни дни, считано от датата на получаване на уреда. Не можете да упражните правото си на отказ в случай, че сте употребявали уреда по предназначение или в случай, че сте разпечатали уреда и той не може да бъде върнат поради здравни / хигиенни съображения, както и в останалите случаи по чл. 57 от ЗЗП.

РекламацииРекламации до Студио Модерна България ЕООД при закупуване на уреда на място в магазина се предявяват по избор на потребителя в магазина на Студио Модерна България ЕООД, в който е закупен уредът, на адреса на управление на Студио Модерна България ЕООД в гр. София 1404, бул. България 81 В, ет. 6 или във всеки един от търговските обекти на Студио Модерна България ЕООД в България, в които Студио Модерна България ЕООД осъществява подобна търговска дейност като тази в обекта, от където е закупен уредът. Рекламации до Студио Модерна България ЕООД при договори за продажба, сключени от разстояние, се предявяват на адреса на управление на Студио Модерна България ЕООД в гр. София 1404, бул. България 81 В, ет. 6, по пощата или с куриер. За повече информация се обадете на тел. 02/81 851 51, от понеделник до петък, отдел „Грижа за клиента“.Съгласно чл. 14, ал. 3 от Закона за защита на потребителите, имате право да искате разваляне на договора за продажба на уреда и да получите обратно платената от Вас цена, ако след като Студио Модерна България ЕООД е удовлетворил три Ваши рекламации на уреда чрез извършване на ремонт в рамките на две години от влизането Ви във владение на уреда е налице следваща поява на несъответствие на уреда с договора за продажба.За допълнителна информация можете да се свържете с отдел „Грижа за клиента“ на тел. 02/ 81 851 51 от понеделник до петък, е-мейл: [email protected]

Page 18: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

18

Delimano ohřívač vody digitální – Návod na použití1) Bezpečnostní upozornění1. Zařízení používejte až poté, co je správně a bezpečně připojeno ke

zdroji elektrické energie a přívodu vody.2. Tento produkt NEPOUŽÍVEJTE venku.3. Ohřívač vody musí být nainstalován svisle, montáž pod jiným úhlem

je přísně zakázána. Pro správnou instalaci, postupujte podle pokynů v části Podmínky instalace“ a”Metody instalace“.

4. Aby se předešlo přetížení obvodu, NEPOUŽÍVEJTE ve stejné zásuvce i jiné zařízení.

5. Je-li napájení ve vaší elektrické síti malé, nepokoušejte se používat společně s Delimano jiné výkonné elektrické zařízení, (klimatizaci, mikrovlnnou troubu, atd.).

6. Vypouštění vody by nemělo být připojeno k ventilu nebo spoji, s výjimkou toho, který je požadován v této příručce. V opačném případě to může způsobit poruchu ohřívače nebo jeho vážné poškození případně to může způsobit i vážné poranění.

7. Jakmile po dlouhodobém používání poklesne průtok vody je nutné vyčistit filtr průtoku přívodu vody (obr. 8:2).

8. Pravidelně čistěte hubice (obr. 7:3).9. Je-li ohebný napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výhradně

kvalifikovaný elektrotechnik nebo příslušně kvalifikovaná osoba. V žádném případě se nepokoušejte o výměnu svépomocí.

10. Ohřívač vody musí být dobře uzemněný.11. Upozornění: Tento ohřívač vody nesmí být instalován v místech, kde

teplota vody může dosáhnout bodu mrazu. Zařízení nespouštějte, pokud existuje možnost, že by určitá část vody v baterii mohla být zamrzlá.

12. Toto zařízení je ohřívač vody s otevřenou výpustí. Výpustˇnesmí být připojena k žádnému dalšímu ventilu nebo jinému odpovídajícímu zařízení, které by mohlo ovlivnit cirkulaci vody.

13. Zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a vědomostí, pouze, pokud jsou pod dozorem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, která je zároveň poučí o bezpečném používání produktu tak, aby pochopili možná rizika.

14. Děti by se se zařízením neměli hrát. Čištění a údržbu mohou provádět, pouze pokud jsou starší 8 let a jsou pod dohledem dospělé osoby.

15. Servis přístroje (s výjimkou pravidelného čištění a údržby) nesmí vykonávat samotný uživatel. V případě jakékoliv poruchy ohřívač odevzdejte na opravu nebo výměnu odborníkovi v oboru elektro nebo autorizovanému servisnímu centru.

16. Před údržbou ohřívače jej odpojte ze zásuvky dříve, než se dotknete

CZ

Page 19: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

19

jakékoliv jeho části.17. V nově zakoupeném ohřívači se mohou nacházet zbytky vody. Je to

zcela normální jev, který je důsledkem toho, že každý produkt prošel před balením pečlivou kontrolou kvality a bezpečnosti.

2) Vzhled produktu a tabulkaToto zařízení dokáže během několika (cca 3) sekund poskytnout okamžitou teplou vodu. Kohoutkem můžete otáčet doprava a doleva, což umožňuje použití ohřívače v jednoduchém, dvojitém i pultovém umyvadle.

Obr.1 (viz : OBRÁZKY, Obr.1)

3) Podmínky instalace

Typ FDL – 3 kW série

Jmenovité napětí 220-240 V~

Kmitočet 50 / 60 Hz

Jmenovitý výkon 3 kW

Průřez přívodního kabelu >= 2,5 mm2

• Jelikož jde o zařízení s vysokým výkonem, ještě před instalací zkontrolujte, zda elektrická síť splňuje jmenovitý proud výrobku (musí být splněny požadavky uvedené v předchozí tabulce).

• Rovněž je třeba zajistit uzemnění tohoto ohřívače vody, tj v zásuvce by měl být uzemňovací kabel a měl by být připojen k uzemňovacímu kabelu sítě

4) Metody instalace Delimano ohřívača vody• Provedťe kontrolu kabeláže a přívodu vody. Přívod vody pred instalací vypněte. • Provedťe kontrolu umístění gumových kroužků (4) a pojistného kroužku (3).

Obr.2 (viz : OBRÁZKY, Obr.2)

1. ohnutá trubka2. matice ohnuté trubky3. pojistný kroužek4. gumový kroužek

Obr.3 (viz: OBRÁZKY, Obr.3)

Způsob instalace zařízení se spodním přívodem:1. Odtokovou trubku (1) nasaďte do hlavního motoru (2) a utažením šroubu upevněte. (Poznámka: dávejte pozor, abyste během instalace nepoškodili gumový kroužek.) 2. Vložte těsnící kroužek (3) do základny hlavního motoru (2) korunkou nahoru. Po tom tuto sestavu nasaďte do dřezu (4) a pořádně zašroubujte upevňovací matici (5) na základnu hlavního motoru (2). 3. Spojte přívodní trubku se spojovacím kusem spodního přívodu vody. 4. Otevřete přívod vody, potočte odtokovou trubkou (1) doleva a doprava, abyste ještě před použitím zkontrolovali a eliminovali případné protékání vody. 5. Zapojte zástrčku do elektrické zásuvky.

Obr.4 viz: OBRÁZKY, Obr. 4)

1. odtoková trubka 2. hlavní motor3. gumový kroužek základny 4. dřez5. upevňovací matice 6. přívodní trubka a) otáčení matice pro montáž b) otáčení matice pro demontáž

5) Klíčové body instalace a úpravPřed instalací ohřívače se ujistěte, že máte k dispozici minimálně 2,5mm2 napájecí kabel jako zdroj energie. Pokud není správně umístěn zdroj napájení nebo přívod vody, pro modifikaci kontaktujte profesionálního instalatéra. Plánování způsobu instalace a pozice zařízení v předstihu a důsledné dodržování návodu k použití přispějí k efektivnější instalaci a údržbě. Když skončíte s montáží, nejprve zapněte přívod vody a až poté zapojte zařízení do sítě, abyste zabránili jakémukoliv úniku vody během úprav zařízení. Když je zajištěn přívod vody, zasuňte zástrčku do zásuvky a přepněte ručku do pozice pro horkou vodu. Měla by stoupnout teplota vody, zapne se červená kontrolka indikátoru vytápění a teplota zobrazená na displeji se vyšplhá nahoru. Při ručce v pozici „stop“ by se mělo červené světlo vypnout. Adaptace hlavního motoru je hotová

Obr.5 (viz: OBRÁZKY, Obr. 5)

1. napájecí vodič2. přívod vody ve stěně

Jmenovitý proud 16 A

Ampérmetr >= 20 A

IEC (ochrana před úrazem el. proudu) (třída) I

Jmenovitý tlak vody 0,04-0,6 MPa

Úroveň vodotěsnosti IPX4

Page 20: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

20

6) Pracovní metodaJak je zobrazeno na obrázku 6, index rukojeti má tři zóny: „zóna horké vody (1)“, „stop zóna (2)“, „zóna studené vody (3)“. Můžete přepnout na kteroukoli ze zón v závislosti na svých potřebách. Pro zvýšení průtoku studené vody otočte rukojetí proti směru hodinových ručiček; na zvýšení průtoku horké vody otočte ve směru hodinových ručiček. Teplota se postupně zvýší a v průběhu 3 sekund od přepnutí do zóny horké vody dosáhne rovnováhy.

Obr.6 (viz: OBRÁZKY, Obr.6)

1. zóna horké vody2. stop zóna3. zóna studené vody

7) Způsoby údržbyČistění výpusti vody. Pokud je proud vody nepravidelný nebo slabý, je třeba vyčistit výpusť. Postupujte takto: Odšroubujte výpusť vody (3) proti směru hodinových ručiček. Výpusť (3) otočte vzhůru nohama a vypláchněte pod silným proudem vody. Vyškrabejte a odstraňte naplavený odpad z dírek v odtoku (3) pomocí tenkého drátu. Následně výpusť (3) opět přišroubujte ve směru hodinových ručiček.

Obr.7 (viz: OBRÁZKY, Obr.7)

1. gumový kroužek2. cívka trysky3. výpust vody

Čistění vodního filtruPokud se po dlouhodobějším používání ohřívače sníží proud vody, najděte a odstraňte filtr (2) z přívodu vody (1), jak je zobrazeno na obrázku níže (obr. 8). Kohoutek znovu smontujte podle pokynů v části „Způsoby instalace zařízení se spodním přívodem“ v tomto návodu.

Obr.8 (viz: OBRÁZKY, Obr.8)

1. přívod vody2. filtr

8) Elektrický diagram

Obr.9 (viz: OBRÁZKY, Obr.9)

1. spinač tlaku vody2. zadržované teplo3. vyhřívací trubka

9) Obsah balení

Název FDL-H3X3

Hlavní motor 1 set

Ohnutá trubka 1 kus

Fixní matice 1 kus

Návod na použití 1 kopie

10) Správná likvidace produktuToto označení znamená, že tento výrobek se nesmí zahazovat s jiným odpadem z domácnosti v celé EU. Možnému poškození životního prostředí nebo lidského zdraví předejdete kontrolovanou likvidací elektronického odpadu, zodpovědnou recyklací a udržitelným využíváním druhotných surovin. Pokud se rozhodnete předat Vaše použité zařízení do sběrného systému na ekologickou likvidaci, informujte se o možnostech, které poskytuje Vaše městské zastupitelstvo.

Názov výrobku: DELIMANO DIGITÁLNÍ BATERIE S ELEKTRICKÝM OHŘEVEM VODYZáruční doba je 24 mesíců od datumu, kdy byl výrobek akceptovaný poštou anebo od datumu nákupu v obchodě. Záruka platí na území EÚ.

Záruka nepokrývá:• Poškození vyplývající z nesprávného použití přístroje.• Poškození způsobené vnějšími vlivy (mechanické poškození způsobené zákazníkem nebo třetí osobou, zásah do přístroje

bez autorizace výrobce, nesprávné použití, nedbalost, vyšší moc).• Případy, kdy zákazník nedokáže předložit platný doklad o nákupu

Dovozce: Prodejce: Studio MODERNA s.r.o, U Nákladového nádraží 8, Praha 3, 130 00 Výrobce: Ningbo Leshi Electrical Industry & Trading Co., Ltd. , Čína

Page 21: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

21

Delimano digitaalne kiirsoojendiga kraan – kasutusjuhend

1) Hoiatused1. Seda seadet tohib kasutada alles pärast selle ohutut ja nõuetekohast

ühendamist elektri- ja veevõrguga.2. Seda seadet EI TOHI kasutada väljas.3. Käesolev veesoojendiga kraan tuleb paigaldada püstiselt. Mis tahes

nurga all paigaldamine on keelatud. Õiged paigaldamisjuhised leiate lõikudes „Paigaldamistingimused” ja „Paigaldamine”.

4. Ülekoormuse vältimiseks EI TOHI ühendada seda koos teise seadmega sama pistikupesaga (vooluahelaga).

5. Kui kodu peakaitsme suurus on väike, siis ärge kasutage käesoleva veesoojendi kasutamise ajal muid suure võimsusega elektriseadmeid (kliimaseadet, mikrolaineahju vm).

6. Veetoru ei tohiks olla ühendatud muude kraanide ega liitmikega peale käesolevas juhendis näidatud ühenduste. Vastasel korral võivad sellega kaasneda kraani tõrge ja/või kahjustused ja/või vigastused.

7. Kui pärast pikemat aega kasutamist vee vooluhulk kahaneb, tuleb vee sissevoolu filter (joonis 8, punkt 2) puhastada.

8. Sõela (joonis 7, 3) tuleb korrapäraselt puhastada.9. Toitekaabli kahjustuste korral tohib selle uuega asendada ainult

seadme valmistaja volitatud hoolduskeskuses.10. Käesolev veesoojendi peab olema nõuetekohaselt maandatud.11. Hoiatus! Käesolevat kiirsoojendiga kraani ei saa paigaldada kohta,

kus vesi võib külmuda. Ärge lülitage seadet sisse, kui on võimalik, et kiirsoojendiga kraanis võib olla jääd.

12. Käesolev kiirsoojendiga kraan on läbivoolu veesoojendi ning selle väljalaskeava ei tohi olla ühendatud ühegi teise kraani ega liitmikuga, mis võiks veevoolu takistada.

13. Lapsed alates 8. eluaastast; vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või kogemuste ja teadmisteta isikud võivad seda seadet kasutada vaid järelevalve all ja tingimusel, et neid juhendatakse, kuidas seadet turvaliselt kasutada, ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.

14. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet puhastada ega hooldada, v.a vanuses üle 8 aasta ja täiskasvanu järelevalve all.

15. See seade ei vaja kasutaja poolt hooldamist (va korrapärane puhastamine ja hooldus). Tõrke korral tohib seda hooldada või uuega asendada ainult seadme valmistaja volitatud hoolduskeskuses.

16. Kui kiirsoojendiga kraani on vaja hooldada, siis ühendage toitepistik elektrivõrgu pistikupesast lahti enne seadme mis tahes osa puudutamist.

17. Ostetud toote korpuses võib olla veidi vett. See on täiesti tavaline, sest

EE

Page 22: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

22

iga toode kontrollitakse enne pakkimist hoolikalt üle ning seetõttu võib sellesse jääda veidi vett.

2) Toote kirjeldus ja joonisSelle tootega võib saada mõne (umbes 3) sekundi pärast kuuma vett. Kraani jooksutoru saab pöörata vasakule ja paremale ning seetõttu saab seadet kasutada ühe või kahe kraanikausiga või plaatvalamutel.

Joonis 1 (vt: JOONISED, joonis 1)

3) Paigaldamistingimused

Tüüp FDL – 3 kW tootesariNimipinge 220–240 V, vahelduvvoolSagedus 50 / 60 HzNimivõimsus 3 kWEluruumi elektrivõrgu juhtme ristlõige >= 2,5 mm2

• Käesolev seade kuulub suure võimsusega elektritarvitite hulka, seetõttu tuleb enne paigaldamist veenduda, et kodu elektrijuhtmestik vastab toote nimiandmetele (eelpool tabelis näidatud nõuetele).

• Käesolev veesoojendi peab olema maandatud, st pistikupesa peab olema varustatud nõuetekohase maanduskontaktiga, mis on ühendatud elektrivõrgu maandusjuhtmega.

4) Kiirsoojendiga kraani paigaldamine• Vaadake üle elektrijuhe ja veetoru. Enne paigaldama asumist keerake vee sulgekraan kinni.• Kontrollige kummist rõngastihendi (4) ja lukustusrõnga (3) asukohta

Joonis 2 (vt: JOONISED, joonis 2)

1. jooksutoru2. jooksutoru mutter3. lukustusrõngas4. kummirõngas

Joonis 3 (vt: JOONISED, joonis 3)

Alt juurdevooluga seadme paigaldamisviis1. Monteerige vee äravoolutoru (1) seadme korpuse (2) külge ja keerake mutrit päripäeva pöörates tugevalt kinni. (NB! Ärge kahjustage paigaldades kummirõngast.)2. Pange tihendrõngas (3) seadme korpuse (2) alaküljele, äärik ülespoole. Lükake see kooste läbi valamu (4) ava ning keerake kinnitusmutter (5) tugevalt seadme korpuse (2) külge.3. Ühendage veetoru alt juurdevooluga ühendusmuhvi alumise liitmikuga.4. Avage vee sulgekraan, vee jooksutoru (1) vasakule ja paremale ning veenduge, et ei esine leket.5. Ühendage toitepistik lähedal asuvasse elektrivõrgu pistikupessa.

Joonis 4 (vt: JOONISED, joonis 4)

1. vee äravoolutoru 2. seadme korpus3. alumine kummirõngas 4. valamu5. kinnitusmutter 6. veetoru a) Mutri pööramissuund kinnikeeramiseks b) Mutri pööramissuund lahtikeeramiseks

5) Paigaldus- ja reguleerimisjuhisedEnne kraani paigaldamist veenduge, et elektritoite ühendamiseks on kaabel ristlõikega vähemalt 2,5 mm2. Kui vajalikus kohas ei ole elektrivõrgu pistikupesa või veetoru, pöörduge selle paigaldamiseks pädeva ehitaja poole. Seadme saab tõhusamalt paigaldada ja hooldada, kui seadme paigaldamisviisi ja asukohaga arvestatakse juba projekteerimisel ning samuti tuleb hoolikalt lugeda käesolevat kasutusjuhendit. Pärast paigaldamist ja enne elektrivõrku ühendamist tuleks vee sulgekraan avada ning kontrollida kõiki ühenduskohti võimalike lekete suhtes. Kui veevool on ühtlane ja korras, ühendage toitepistik elektrivõrgu pistikupessa ja keerake käepide kuuma vee asendisse. Vee temperatuur peaks tõusma, soojenduse punane märgutuli süttima ja vee temperatuuri näit peaks näidikul hakkama suurenema. Käepideme keeramisel seisatud asendisse peaks punane märgutuli kustuma. Sellega on seadme reguleerimine lõpetatud.

Joonis 5 (vt: JOONISED, joonis 5)

1. elektrivõrgu kaabel2. veetoru seinas

Nimivool 16 AVoolutugevus >= 20 AIEK (kaitse)(klass) IVeesurve 0,04–0,6 MPaVeekindluse kaitseklass IPX4

Page 23: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

23

6) KasutamineJoonisel 6 on kujutatud käepideme asendi kolme vahemikku: kuuma vee asend (1), seisatud asend (2) ja külma vee asend (3). Käepideme saab seada nendesse asenditesse vastavalt vajadusele. Käepidet vastupäeva pöörates saab suurendada külma vee vooluhulka ja päripäeva pöörates kuuma vee vooluhulka. Mida suurem on vee vooluhulk, seda madalam on kuuma vee temperatuur. Temperatuur tõuseb vähehaaval ja jääb püsima, kui kuuma vee asendisse lükkamisest on möödunud 3 sekundit.

Joonis 6 (vt: JOONISED, joonis 6)

1. kuuma vee vahemik2. seisatud vahemik3. külma vee vahemik

7) HooldusVee väljavooluava puhastamineKui veevool on häiritud või vähene, tuleb kraan puhastada. See toimub järgmiselt.Keerake jooksutoru sõel (3) vastupäeva pöörates lahti.Loputage sõela (3) ümberpööratult suure survega voolava veejoa all.Eemaldage peene traadiga vee väljavoolu sõelast (3) sinna kinnitunud mustus.Paigaldage sõel päripäeva pöörates jooksutorule tagasi.

Joonis 7 (vt: JOONISED, joonis 7)

1. kummirõngas2. liitmik3. vee väljavool

Veefiltri puhastamineKui pärast pikemat aega kasutamist tuleb kraanist vähe vett, siis leidke ja eemaldage filter (2) vee sissevooluavast (1), nagu näidatud järgneval joonisel (joonis 8). Pange kraan tagasi kokku vastavalt juhistele käesoleva juhendi lõigus „Alt juurdevooluga seadme paigaldamisviis”.

Joonis 8 (vt: JOONISED, joonis 8)

1. vee juurdevool2. filter

8) Elektriskeem

Joonis 9 (vt: JOONISED, joonis 9)

1. vee survelüliti2. termoregulaator3. küttekeha

9) Seadme komplekti kuuluvad osad

Nimi FDL-H3X3

Seadme korpus 1 komplekt

Jooksutoru 1 tk

Kinnitusmutter 1 tk

Kasutusjuhend 1 tk

10) Toote nõuetekohane kasutuselt kõrvaldamineSee märk näitab, et toodet ei tohi EL-i riikides visata muude olmejäätmete hulka. Ennetamaks võimalikku kahjulikku mõju keskkonnale või inimeste tervisele, mida võib põhjustada kontrollimatu jäätmete kõrvaldamine, viige see vastutustundlikult materjalide säästvaks ringlussevõtuks vastavasse kogumispunkti. Kasutatud seadmete tagastamiseks kasutage tagastus- ja kogumissüsteeme või võtke ühendust jaemüügipunktiga, kust toote ostsite. Sealt suunatakse toode kohta, kus seda keskkonnaohutult käideldakse.

Ostu- ja tagastustingimusedTäname Teid, et tellisite TOP SHOPi kaupu.Tellides kauba sidevahendi kaudu (telefon, internet, kataloog), on Teil 2 aasta jooksul (alates toote kättesaamise hetkest) õigusesitada pretensioon koos originaalostutšeki ning Teiepoolse kirjaliku selgitusega (selgitus on kohustuslik). Tellides kauba sidevahendi kaudu (telefon, internet, kataloog), on Teil 14 päeva jooksul (alates toote kättesaamise hetkest) õigus toode tagastada ilma kirjaliku selgituseta, juhul kui toode on kasutamata, originaalpakendis ja koos originaalostutšekiga. Tellides kaupu sidevahendi kaudu (telefon, internet, kataloog), peab arvestama, et hinnale lisandub kohaletoimetamiskulu. Kohaletoimetamiskulu ei kuulu tagastamisele. Studio Moderna OÜ ei võta endale vastutust puuduste eest, mis on tekitatud tootele valel kasutamisel või

Page 24: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

24

hooldamisel. Kui klient on 14 päeva jooksul toodet omapoolselt kahjustanud, jätab Studio Moderna OÜ endale õiguse toodet tagasi mitte võtta. Kui kaup on tellitud kätte kulleriga, siis saab kaupa tagastada, helistades telefoninumbril 613 0066. Kui kaup on kätte saadud postkontorist, siis toimub tagastamine läbi postkontori. Kui kaup on kätte saadud SmartPosti vahendusel, siis tagastada läbiSmartPosti.Klienditoe osakonna tel. 658 00 66

Delimano digitalna slavina za instant zagrijavanje vode – Upute za rukovanje

1) Sigurnosna upozorenja1. Uređaj koristite jedino nakon što ste ga na ispravan i siguran način

spojili u struju i na dovod vode.2. Uređaj NE KORISTITE na otvorenom.3. Delimano digitalna slavina za instant zagrijavanje vode mora biti

postavljena okomito. Molimo, pogledajte u nastavku uputa poglavlja “Uvjeti postavljanja” i “Način postavljanja” kako biste ispravno postavili uređaj.

4. Kako biste izbjegli nastanak strujnog udara, NE UKLJUČUJTE drugi uređaj u istu utičnicu.

5. Ukoliko je vaša električna mreža slaba, molimo da istovremeno s korištenjem ovog uređaja ne koristite električne uređaje velike snage (klime, mikrovalne pećnice, itd.).

6. Odvod vode trebao bi biti spojen samo na način opisan u uputama. Nepridržavanje uputa o načinu spajanja može dovesti do nepravilnosti u radu i/ili do ozbiljnih ozljeda i/ili štete.

7. Ukoliko nakon dugotrajnog korištenja protok vode postane slabiji, trebali biste očistiti filtar za dovod vode (slika 8:2).

8. Mlaznicu (slika. 7: 3) biste trebali redovito čistiti.9. Ukoliko je kabel (žica) za napajanje oštećen, molimo da se obratite

odjelu reklamacija ili trgovini u kojoj je proizvod kupljen.10. Ovaj uređaj mora biti sigurno uzemljen.11. Upozorenje: Ovaj uređaj ne smijete postavljati u mjestima na kojima

su niske temperature (i može doći do zamrzavanja vode). Uređaj ne uključujte ukoliko postoji mogućnost da je voda u uređaju zamrznuta.

12. Ovaj uređaj je otvoreni sustav grijanja vode, kod kojeg izlazni otvor (utikač) ne smije biti povezan s bilo kojom drugom slavinom ili opremom koja bi mogla ometati protok.

13. Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih i mentalnih sposobnosti ili osobe koje nemaju znanja i iskustva u korištenju ovakvih uređaja jedino ukoliko su pod nadzorom osoba odgovornih za njihovu sigurnost ili su od njih dobile upute o sigurnom načinu korištenja ovakvih proizvoda i razumljive su im moguće opasnosti koje mogu nastati nepravilnim korištenjem proizvoda.

HR

Page 25: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

25

14. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca mlađa od 8 godina ne smiju bez nadzora čistiti i spremati uređaj.

15. Korisnik uređaja ne smije popravljati uređaj (to se ne odnosi na redovito čišćenje uređaja). U slučaju bilo kakvih neispravnosti ili ukoliko je potrebno mijenjanje dijelova, molimo da se obratite odjelu reklamacija ili trgovini u kojoj je proizvod kupljen.

16. Prije čišćenja i održavanje uređaja, isključite ga iz struje (utikač iz utičnice).

17. U tijelu uređaja mogli biste primijetiti ostatke vode. To je sasvim normalno i posljedica je sigurnosnog testiranja svakog proizvoda prije pakiranja.

2) Karakteristike proizvodaOvaj uređaj u nekoliko sekundi (otprilike 3) može proizvesti vruću vodu. Mlaznica slavine može se okretati na lijevu i desnu stranu, zahvaljujući čemu uređaj možete koristiti na sudoperima s jednim ili dva bazena ili umivaonicima.

Slika 1 (pogledaj: SLIKE, Slika. 1)

3) Uvjeti postavljanjaTip FDL – 3 kW serijaNapon 220-240 V~Frekvencija 50 / 60 HzSnaga 3 kWPromjer žice kabela >= 2,5 mm2

• S obzirom da je ovo uređaj visoke snage, prije postavljanja provjerite odgovara li napon u vašem domu naponu navedenom na uređaju (uvjeti navedeni u tablici trebaju biti zadovoljeni).

• Grijač vode trebao bi biti pravilno uzemljen, npr. u utičnici bi trebala biti žica za uzemljenje koja bi trebala biti spojena sa žicom za uzemljenje na električnoj mreži.

4) Način postavljanja digitalne slavine za instant zagrijavanje vode• Provjerite žicu i put vode. Prije postavljanja uređaja isključite dovod vode.• Provjerite položaj gumenih prstena (4) i sigurnosnog prstena (3).

Slika 2 (pogledaj: SLIKE, Slika 2)

1. savijena cijev2. matica savijene cijevi3. sigurnosni prsten4. gumeni prsten

Slika 3 (pogledaj: SLIKE, Slika 3)

Postavljanje uređaja s dovodom s donje strane:1. Izlaznu cijev za vodu (1) postavite na glavni motor (2) i pričvrstite okrećući maticu u smjeru kazaljki na satu. (Napomena: pripazite da ne oštetite gumeni prsten za vrijeme postavljanja.)2. Brtveni prsten (3) postavite na bazu glavnog motora (2) tako daje kruna okrenuta prema gore. Zatim umetnite kroz umetak za spajanje (4) i pričvrstite pomoću matice (5) na bazu glavnog motora (2). 3. Spojite cijev za dovod vode s priključkom dovoda za vodu s donje strane.4. Pustite vodu, izlaznu cijev za vodu (1) okrenite na lijevu i lijevu stranu kako biste prije korištenja otklonili eventualnu mogućnost curenja.5. Utikač uključite u utičnicu.

Slika 4 (pogledaj: SLIKE, Slika 4

1. odvod za vodu 2. glavni motor3. gumeni prsten baze 4. umetak za spajanje (sudoper)5. matica 6. cijev za dovod vode a) smjer okretanja matice za sastavljanje b) smjer okretanja matice za rastavljanje

Jakost struje 16 AAmpermetar >= 20 AIEC (zaštita) (klasa) IPritisak vode 0,04-0,6 MPaVrsta zaštite IPX4

Page 26: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

26

5) Ključne točke instalacije i podešavanjaPrije instalacije (postavljanja) slavine provjerite je li promjer žice kabela najmanje 2,5mm2. Ukoliko izvor struje ili vode nisu postavljeni pravilno, molimo da se za pomoć obratite profesionalnom vodoinstalateru ili električaru kako bi ih ispravno postavio. Planiranje načina i položaja postavljanja i pridržavanje uputa pridonijet će učinkovitom postavljanju i održavanju. Prije uključivanja slavine u struju voda bi trebala biti uključena, kako biste provjerili da niti na jednom dijela slavine nema propuštanja. Kada je izvor vode pravilno postavljen, utikač uključite u utičnicu i okrenite ručkicu za toplu vodu. Temperatura vode trebala bi rasti, crvena lampica pokazivača topline trebala bi biti upaljena, a temperatura prikazana na ekranu trebala bi rasti. Kada ručkicu slavine okrenete u položaj za zaustavljanje, lampica pokazivača topline trebala bi se ugasiti. Prilagođavanje glavnog motora je završeno.

Slika 5 (pogledaj: SLIKE, Slika 5)

1. žica za napajanje/Kabel2. dovod vode u zidu

6) Način radaKako je prikazano na slici 6, na brojčaniku ručkice nalaze se 3 zone: zona vruće vode (“hot water zone (1)”), zona zaustavljanja (“stop zone (2)”), zona hladne vode (“cold water zone (3)”). Prema potrebama možete izabrati različite zone. Kako biste povećali protok hladne vode, ručkicu okrenite u smjeru suprotnom od kazaljki na satu, a kako biste povećali protok vruće (tople) vode, ručkicu okrenite u smjeru kazaljki na satu. Temperatura vruće vode snižavat će se s povećanjem protoka. Temperatura će se postepeno povećavati i dostići ravnotežu 3 sekunde nakon što ručku okrenete u zonu tople vode.

Slika 6 (pogledaj: SLIKE, Slika 6)

1. zona vruće vode (hot water zone)2. zona zaustavljanja (stop zone)3. zona hladne vode (cold water zone)

7) OdržavanjeČišćenje odvoda za voduKada se protok vode poremeti ili smanji, trebali biste očistiti odvod. Niže su opisani koraci:Odvodza vodu (3) odvrnite okrečući ga u smjeru suprotnom od kazaljki na satu.Odvod za vodu (3) okrenite na drugu stranu i isperite pod jakim pritiskom vode.Izvadite nakupljene ostatke iz odvoda (3) pomoću tanke željezne žice.Odvod za vodu (3) vratite na mjesto okrečući ga u smjeru kazaljki na satu.

Slika 7 (pogledaj: SLIKE, Slika 7)

1. gumeni prsten2. prsten mlaznice3. odvod za vodu

Čišćenje filtera za voduUkoliko protok vode nakon nekog vremena postane slab, pronađite i izvadite filter (2) iz dovoda za vodu (1) kako je prikazano na slici niže (slika 8). Ponovno sastavite slavinu slijedeći upute iz poglavlja Postavljanje uređaja s dovodom s donje strane.

Slika 8 (pogledaj: SLIKE, Slika 8)

1. dovod za vodu2. filter

8) Električni prikaz

Slika 9 (pogledaj: SLIKE, Slika 9)

1. prekidač protoka vode2. održavanje topline3. cijev za grijanje

9) Popis dijelovaModel FDL-H3X3Glavni motor 1 setSavijena cijev 1 komadMatica (za pričvršćivanje) 1 komadUpute 1 komad

10) Ispravno odlaganje proizvodaOva oznaka označava da se ovaj proizvod ne bi smio odlagati s drugim kućanskim otpadom u zemljama članicama EU-a. Kako biste spriječili moguće zagađenje okoliša ili narušavanje zdravlja ljudi nastalo nekontroliranim odlaganjem, odgovorno ga reciklirajte u svrhu promicanja održive ponovne uporabe materijalnih izvora. Da biste vratili korišten uređaj, molimo da upotrijebite sustave povrata i prikupljanja. Za više informacija molimo da se obratite svojim komunalnim redarima.

Page 27: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

27

Potrebno je priložiti račun uz proizvod. Ukoliko niste dobili račun u paketu, molimo Vas da nam se obratite u roku od 30 dana od dana preuzimanja pošiljke kako bismo Vam poslali kopiju. Izvan tog perioda, nismo obavezni slati kopije računa. Pakete za reklamacije šaljite na: STUDIO MODERNA – TV PRODAJA d. o. o., Koledovčina 1, 10 000 ZagrebPotražite nas u dućanima u Biogradu na Moru, Čakovcu, Dubrovniku, Đakovu, Karlovcu, Koprivnici, Novoj Gradišci, Osijeku, Puli, Rijeci, Sisku, Slavonskom Brodu, Splitu, Šibeniku, Varaždinu, Velikoj Gorici, Zadru i Zagrebu!

• Biograd na Moru – Top Shop - Bure centar – Ulica dr. Franje Tuđmana 28, tel: 023/629 622• Čakovec – Top Shop – Mercator centar – Zagrebačka 87, tel: 040/638 920• Dubrovnik – Top Shop – TS Spiona Land, Gornja Čibača 14, 20207 Mlini, tel: 020/641 063• Đakovo – Top Shop – Joze Ivakića 66, tel: 031/638 162• Karlovac – Top Shop – Trg Milana Šufflaya 1, tel: 047/658 615• Koprivnica – Top Shop – TC Koprivnica, Poslovna zona Radnička cesta 8, tel: 048/617820• Nova Gradiška – Top Shop – Ulica Slavonskih graničara 28, tel: 035/638 912• Osijek – Top Shop – Svilajska 31a, tel: 031/445 087• Pula – Top Shop - Laginjina 6, tel: 052/555 772• Rijeka – Top Shop – Ivana Zajca 7a, tel: 051/561 470• Rijeka – Top Shop – ZTC – Zvonimirova 3, tel: 051/561 006• Sisak - STC Sisak - Ivana Fistrovića 23, tel: 044/500 475• Slavonski Brod – Top Shop – City Coloseum – Josipa Rimca 7,  tel: 035/638 674• Split – Dormeo Home – City Centar One – Vukovarska 207, tel: 021/688 590• Split – Top Shop – Bihaćka 2b, tel: 021/339 603• Šibenik – Top Shop – City Life – A. Šupuka 10, tel: 022/668 150• Varaždin – Top Shop – Trgovački centar Lumini – Ulica grada Lipika 15, Donji Kneginec, tel: 042/660 355• Velika Gorica – Top Shop – Zagrebačka 35, tel: 01/6444 546• Zadar – Top Shop – Supernova – Ulica Akcije Maslenica 10, tel: 023/628 520• Zagreb – Top Shop – Radnička 1a, tel: 01/6055 522• Zagreb – Dormeo – Arena Centar – Lanište 32, tel: 01/6189 190• Zagreb – Top Shop – Arena Centar – Lanište 32, tel: 01/6430 845• Zagreb – Top Shop – Garden Mall – Oporovečka 14/1, tel: 01/6408 430• Zagreb – Top Shop – City Centar One East – Slavonska avenija 11d, tel: 01/6443 397• Zagreb – Top Shop – City Centar One West – Jankomir 22, tel: 01/6399 420• Zagreb – Top Shop – Ilica 44, tel: 01/6430 847• Zagreb – Top Shop – Supernova Zagreb - Avenija Većeslava Holjevca 62, tel: 01/6459-160

POŠTOVANI KUPCI!Zahvaljujemo Vam na kupnji naših proizvoda i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ukoliko u jamstvenom roku bude potreban popravak proizvoda, molimo Vas da se savjetujete s prodavačem koji Vam je prodao proizvod ili nas kontaktirajte na dolje navedene brojeve i adrese. MOLIMO VAS DA PRIJE UPOTREBE PROIZVODA, PAŽLJIVO PROČITATE TEHNIČKU DOKUMENTACIJU UKOLIKO JU PROIZVOD IMA I UPUTE ZA UPOTREBU KOJI SU PRILOŽENI UZ PROIZVOD !JAMSTVENI LIST ZA DELIMANO DIGITALNU SLAVINU ZA INSTANT ZAGRIJAVANJE VODERok jamstva: 12 mjeseci od dana kupovine proizvoda

Datum prodaje i broj računa:_________________________________________________________________

Pečat i potpis prodavača:____________________________________________________________________Ovim jamstvom proizvođač proizvoda preko STUDIO MODERNA – TV PRODAJA d.o.o. iz Zagreba, Zadarska 80, OIB:97587356297 kao uvoznika i davatelja jamstva u Republici Hrvatskoj, jamči za kvalitetu proizvoda, besplatan popravak istog u skladu s važećim propisima i u skladu s uvjetima opisanim u jamstvenom listu i ukoliko će se kupac pridržavati priloženih uputa i proizvod koristiti sukladno namijeni. Za proizvode kupljene prodajom na daljinu (putem telefonske narudžbe ili Internet narudžbom) datum kupnje se smatra datum naveden na računu koji se kupcu dostavlja uz proizvod. Kupac je DUŽAN čuvati račun za ostvarivanje prava navedenih u jamstvenom listu kao dokaz o mjestu i vremenu kupnje.

JAMSTVENA IZJAVA – OBVEZNO PROČITATIU jamstvenom roku prodavatelj se obvezuje da će :1. osigurati servis i zamjenske dijelove proizvoda ukoliko takvi dijelovi postoje2. bez naplate popraviti i otkloniti samo one kvarove i nedostatke koji su pokrivene jamstvom i koji nisu rezultat nepravilne upotrebe proizvoda i nisu istrošenost koja je uobičajena za redovnu i dugotrajnu upotrebu proizvoda. Proizvod koji ne bude popravljen u zakonom propisanom razumnom roku koji neće biti duži od 45 dana, od dana preuzimanja

Page 28: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

28

proizvoda u servis, u slučaju nemogućnosti popravka će biti zamijenjen jednakim proizvodom iste kvalitete i namjene. Prodavatelj se obvezuje osigurati rezervne dijelove i servis tijekom trajanja jamstva, a kupac nakon proteka jamstvenog roka sam snosi troškove popravka. Produljenje jamstvenog roka: U slučaju manjeg popravka jamstveni rok se produljuje onoliko koliko je kupac bio lišen uporabe proizvoda. Ukoliko je izvršena zamjena proizvoda rok počinje teći ponovno od zamjene. Ukoliko je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki dio proizvoda, jamstveni rok počinje teći ponovno samo za taj dio.

Jamstvo ne isključuje prava kupca po osnovi odgovornosti trgovca za materijalne nedostatke stvari, sukladno potrošačkim pravima važećim u Republici Hrvatskoj.

JAMSTVO SE NE PRIZNAJE:1. ako kupac ne predoči ispravan jamstveni list i račun o kupnji2. ako su greške nastale nepravilnim i nemarnim rukovanjem proizvodom jer se kupac nije pridržavao uputa o korištenju i

održavanju proizvoda3. ako je proizvod pokušala popraviti neovlaštena osoba4. ako je proizvod korišten u druge nepropisne svrhe ili namjerno oštećen ili nepravilno transportiran5. ako je kvar nestao greškom u sustavu na koji je proizvod priključen ako se radi o takvoj vrsti proizvoda6. ako su kvarovi nastali djelovanjem više sile kao što su: udar groma, strujni udari u električnoj mreži, elementarne nepogode i sl.7. ako se radi o normalnoj i uobičajenoj trošnosti koja nastaje redovnom upotrebom proizvoda

REKLAMACIJE I SERVISIRANJE

Reklamaciju kupljenih proizvoda možete izvršiti na prodajnom mjestu. U slučaju reklamacije proizvoda, molimo da se obratite odjelu reklamacija na broj telefona; 01/ 6442-302, radnim danom od 8-18h i subotom od 8 – 14h ili na e-mail: [email protected]

OVLAŠTENI SERVISNI CENTARSTUDIO MODERNA – TV PRODAJA d.o.o.10 000 Zagreb, Koledovčina 1Proizvode možete poslati na adresu ovlaštenog servisa.

Ukoliko se proizvod sa servisa ne podigne u roku od 3 mjeseca od dana kada ste obaviješteni da je proizvod gotov, servisni centar ne odgovara za proizvod.

Pakiranje i distribuciju proizvoda obavlja:INTEGRALOG d.o.o., 10 360 Sesvete, Ivana Keleka bb.Slanje proizvoda u servis: Reklamaciju u jamstvenom roku kupac podnosi ovlaštenom servisu na način da proizvod očisti i zapakira u originalnu ambalažu te priloži svu dokumentaciju – jamstveni list i opis greške ili kvara uz navedenu adresu ili broj telefona zbog potrebnih kontakata.

OBRAZAC POPUNJAVA SERVISNI CENTAR – POTVRDA O IZVRŠENOM SERVISIRANJUPrijava kvara i nedostatka za servisiranje:

Datum prijema na popravak: _____________________________________________________________________

Datum preuzimanja s popravka: __________________________________________________________________

Opis popravljenog kvara: ________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________________

Jamstveni rok se produljuje: a) da do______________________________ b) ne navesti rok produljenja

Potpis servisera:________________________________________________________________________________

Potpis i žig prodavača: Datum:

____________________________ ____________________________

Page 29: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

29

Delimano Digitális Átfolyós Vízmelegítő Csaptelep - Használati útmutató1) Biztonsági utasítások1. Ezt a terméket csak azután szabad használni, miután megfelelően

és biztonságosan csatlakoztatta az elektromos hálózathoz és a vízvezetékhez.

2. NE használja a készüléket kültéren.3. A vízmelegítőt kizárólag függőleges helyzetben szabad beszerelni, más

szögben felszerelni tilos. A megfelelő telepítéshez olvassa el a „Szerelés követelmények” és a „Beszerelés módja” részeket.

4. A hálózat túlterhelésének elkerülése érdekében NE működtessen más nagyfeszültségű berendezést ugyanarról az áramkörről.

5. Ha az elektromos hálózat gyenge, kérjük, ne használjon más, nagy teljesítményű elektromos készüléket (légkondicionáló berendezés, mikrohullámú sütő stb.) a vízmelegítővel egyszerre.

6. Ne csatlakoztassa a vízvezetéket a jelen útmutatóban leírtakon kívül más csaptelephez vagy elosztóhoz. Ennek be nem tartása a készülék hibás működéséhez, és/vagy anyagi károkhoz és/vagy személyi sérülésekhez vezethet.

7. Ha hosszabb használatot követően az átfolyó víz mennyisége csökkenne, tisztítsa ki a vízszűrőt (8. ábra: 2).

8. A perlátort (7. ábra) rendszeresen ki kell tisztítani.9. Ha a készülék elektromos kábele megsérült, annak cseréjét csak a

forgalmazó által kijelölt szakszerviz végezheti el.10. A vízmelegítőt biztonságosan le kell földelni.11. Figyelmeztetés: A vízmelegítő nem szerelhető fel fagypont körüli

hőmérsékleten. Ne kapcsolja be a készüléket, ha abban a víz valószínűleg megfagyott.

12. Ez a készülék egy nyitott kimenettel rendelkező vízmelegítő, melyet nem szabad olyan csapra vagy szerelvényre csatlakoztatni, amely a víz áramlását megakadályozza.

13. A készüléket 8 év alatti gyermekek nem használhatják. Idősebb gyermekek és korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel bíró, illetve a készülékkel kapcsolatos ismeretekkel és tapasztalattal nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak, vagy ha a készülék biztonságos használatával kapcsolatos útmutatást megkapták, és értik az azzal járó kockázatokat.

14. Ne engedje, hogy a készüléket gyermekei játékszerként használják. A készülék tisztítását és karbantartását 8 év alatti gyermek nem végezheti, kivéve, ha a műveletet felnőtt felügyeli.

15. A készülék szervizelését (kivéve a rendszeres tisztítást és karbantartást) a felhasználó nem végezheti. A készülék javítását vagy alkatrészének

HU

Page 30: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

30

cseréjét kizárólag a forgalmazó által megjelölt szerviz hajthatja végre.16. Mielőtt a készülék bármely alkatrészét megérintené, válassza le a

készüléket az elektromos hálózatról.17. Az újonnan vásárolt készülékben vízcseppek lehetnek. Ez teljesen

normális jelenség, mivel a készülékeket a csomagolás előtt gondosan tesztelik.

2) A készülék megjelenése és műszaki adataiEz a készülék azonnal (kb. 3 másodpercen belül) meleg vizet biztosít. A csapfej jobbra és balra forgatható, amelynek köszönhetően a készülék dupla, szimpla vagy lapos mosogatótálcában és mosdókagylóban is használható.

1. kép (lásd: KÉPEK)

3) Szerelési követelmények

Típus FDL – 3 kW szériaNévleges feszültség 220-240 VFrekvencia 50 / 60 HzNévleges teljesítmény 3 kWBelső hálózati vezeték átmérője >= 2,5 mm2

• Mivel a készülék árammal működik, kérjük, a készülék beszerelése előtt ellenőrizze, hogy a használni kívánt vezetékek megfelelnek-e a készülékhez (lásd a fent feltüntetett műszaki adatokat).

• Gondoskodjon a vízmelegítő elektromos földeléséről, azaz pl. csak földelt hálózati aljzatot használjon, amit össze kell kötni az elektromos hálózat védőföldelésével.

4) A beszerelés módja• Ellenőrizze az elektromos és vízvezetékeket. A beszerelés előtt zárja el a főcsapot.• Ellenőrizze a gumi- (4) és a Seeger-gyűrű (3) helyzetét.

2. kép (lásd: KÉPEK)

1. hajlított cső2. anya hajlított csőhöz3. seeger-gyűrű4. gumigyűrű

3. kép (lásd: KÉPEK)

Az alsó csatlakozódarab felszerelése1. Szerelje össze a csapfejet (1) a fűtőegységgel (2) oly módon, hogy az anyát az óramutató járásával megegyező irányba csavarja és szorosan meghúzza. (Megjegyzés: beszerelés közben ügyeljen a gumigyűrű épségére).2. Tegye be a tömítőgyűrűt (3) a felfordított fűtőegység (2) alsó részébe. Illessze a szerelvényt a mosogatóba (4), és a szorítóanyával (5) rögzítse szorosan a fűtőegységre (2).3. Kösse a vízbekötőcsövet az alsó csatlakozódarabra.4. Nyissa ki a csapot, forgassa el csapfejet (1) balra és jobbra, ezáltal ellenőrizve, hogy a készülék nem szivárog.5. Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz.

4. kép (lásd: KÉPEK)

1. csapfej2. fűtőegység3. gumigyűrű talpa4. mosogató5. ellenanya6. vízbekötőcső a) anya csavarozási iránya összeszereléshez b) anya csavarozási iránya szétszereléshez

5) A beszerelés és beállítás főbb pontjaiA vízmelegítő beszerelése előtt ellenőrizze, hogy az elektromos vezeték szabad, és átmérője legalább 2,5 mm2. Ha a táp- és vízellátás nem hozzáférhető, kérje szakember segítségét. A beszerelés és a karbantartás leegyszerűsödik, ha a beszerelési módot és az elhelyezést előzetesen megtervezi, illetve ha gondosan elolvassa az útmutatót. A beszerelés befejezését követően az áramellátás bekapcsolása előtt a vízellátást kapcsolja be, hogy az esetleges vízszivárgást meg tudja szüntetni. Ha a vízellátás szivárgásmentes és biztonságos, csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz, és tegye a kart a „meleg víz” pozícióba. A víznek fel kell melegednie, a melegítést jelző piros lámpának égnie kell, a kijelzőn megjelenő hőmérsékletnek pedig emelkednie kell. Ha a kart a „zárva” pozícióba állítja, a piros jelzőfény kialszik. A fűtőegység beszerelése kész.

Névleges áramerősség 16 AÁramméter >= 20 AÁramütés elleni védelem INévleges víznyomás 0,04-0,6 MPaVízállósság IPX4

Page 31: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

31

5. kép (lásd: KÉPEK)

1. tápkábel2. fali vízvezeték

6) HasználatA 6. ábra mutatja a kar három pozícióját: „meleg víz (1) ”, „zárva (2)”, „hideg víz (3)”. A kart igényei szerint állíthatja a kívánt pozícióba. A hideg víz áramlási sebességének növeléséhez fordítsa el a kart az óramutató járásával ellenkező irányba, illetve fordítsa azzal megegyező irányba, ha a meleg víz áramlási sebességét kívánja növelni. A meleg víz mennyiségének növelésével a vízhőmérséklet csökken. Ha a „meleg víz” pozícióba állítja a kart, a vízhőmérséklet egyenletesen emelkedni kezd, és 3 másodperc múlva beáll a választott értékre.

6. kép (lásd: KÉPEK)

1. meleg víz2. zárva3. hideg víz

7) KarbantartásA csapfej tisztítása:Ha a kifolyó víz egyenetlen vagy mennyisége csökken, a készüléket ki kell tisztítani. Ehhez kövesse az alábbi lépéseket:Csavarja le a csapfejet (3) az óramutató járásával ellentétes irányba.Öblítse ki a csapfejet (3) fejjel lefelé fordítva erős vízsugár alatt.Egy vékony kábel segítségével lazítsa fel, és távolítsa el a lerakódásokat.Csavarja vissza a csapfejet (3) az óramutató járásával megegyező irányba.

7. kép (lásd: KÉPEK)

1. gumigyűrű2. perlátor3. csapfej

A vízszűrő tisztítása:Ha a készülék huzamosabb idejű használata után a vízsugár vékonyabbá válik, távolítsa el a vízbemenetnél (1) található szűrőt (2) az alábbi képen látható módon (8. ábra). Szerelje össze a készüléket az útmutató megfelelő fejezetében leírtak szerint.

8. kép (lásd: KÉPEK)

1. vízbemenet2. szűrő

8. Elektromos rajz

9. kép (lásd: KÉPEK)

1. víznyomáskapcsoló2. hőtároló3. fűtőcső

9) Csomagolási listaNév FDL-H3X3Fűtőegység 1 készletHajlított cső 1 dbEllenanya 1 dbHasználati útmutató 1 példány

10) HulladékkezelésEz a jelzés azt jelenti, hogy a termék az EU területén nem helyezhető a többi háztartási hulladék közé. A szabálytalan hulladékelhelyezés következtében a környezetet vagy az emberi egészséget érő esetleges károk megelőzése érdekében felelős módon segítse elő a termék és ezáltal az anyagi források fenntartható újrahasznosítását. Ha megválna használt készülékétől, kérjük, használja a visszavételi és begyűjtési pontokat, vagy lépjen kapcsolatba a terméket értékesítő viszonteladóval. A termék értékesítői átvehetik a terméket a környezeti

Page 32: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

32

Delimano Instant water heating faucet digital – Instruksione perdorimi1) Instruksione sigurie1. Ky produkt mund te perdoret vetem pasi te montohet plotesisht ne

menyre te sakte me burimin e energjise dhe te ujit.2. MOS e perdorni produktin ne ambientet e jashteme.3. Rubineti duhet te instalohet vetem vertikalisht, drejtimet e tjera jane te

ndaluara. Ju lutemi ti referoheni “Kushtet e Instalimit…” per montimin e sakte.

4. Per te evituar mbingarkesen e rrjetit, MOS VENDOSNI paisje tjeter ne te njejten prize.

5. Nese furnizimi me energji elektrike eshte i dobet, mos perdorni njekohesisht rubinetin dhe paisje me fuqi te larte (kondicioner, mikrovale, etj).

6. Grykederdhja e produktit nuk duhet te jete e lidhur me ndonje rubinet tjeter, pervec atij qe kerkohet nga ky manual. Perdorimi ndryshe behet shkak per demtime dhe keqfunksionime te paisjes.

7. Gjate nje perdorimi afatgjate, nese rrjedhja e ujit behet e ngadalte duhet pastruar filtri i ujit. (foto. 8: 2)

8. Gryka (foto. 7: 3) duhet te pastrohet rregullisht.9. Nese kabllot e energjise apo produkti eshte demtuar, duhet te

riparohet nga nje elektricist i kualifikuar apo pika e blerjes ne menyre qe te shmanget ndonje rrezik.

10. Rubineti duhet te fiksohet mire dhe mos te kete luhatje.11. Kujdes: Produkti nuk mund te perdoret ne ambjente ku uji mund te jete

ne temperatura shume te uleta (i ngrire). Mos e ndizni rubinetin nese uji eshte i ngrire.

12. Nuk duhet te behen lidhje te tjera me paisjen per te ngrohur ujin ne rubineta te tjere.

13. Kjo paisje nuk mund te perdoret nga femijet nen moshen 8 vjec dhe persona me aftesi te kufizuar, apo te pa informuar mbi perdorimin e produktit.

14. Femijet nuk mund te luajne me paisjen. Pastrimi dhe mirembajtja nuk mund te behet nga femije nen moshen 8 vjec ne qofte se nuk jane nen mbikqyrjen e nje te rrituri.

15. Rregullimi i paisjes (me perjashtim te pastrimit dhe mirembajtjes) duhet te behet vetem ne pikat e autorizuara nga shitesi.

16. Kur hapni paisjen per te bere rregullime ne te, sigurohuni qe me pare te jete hequr nga priza.

17. Disa pika uji mund te ndodhen ne brendesi te produktit kur ju e blini. Kjo eshte normale pasi te tera produktet testohen per cilesine e tyre para paketimit.

KS

Page 33: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

33

2) Paraqitja e produktit dhe figuraKy produkt siguron uje te ngrohte ne pak sekonda (perafersisht. 3). Gryka e rubinetit mund te rrotullohet majtas dhe djathtas duke bere te pershtatshem per tipe te ndryshem lavamanesh.

Foto. 1 (shih: FOTOGRAFIN 1)

3) Kushtet e InstalimitModeli FDL – 3 kW seriesVoltazhi i vlersuar 220-240 V~Frekuenca 50 / 60 HzFuqia e vlersuar 3 kWThe indoor power line diameter >= 2,5 mm2

• Produkti është vlerësuar si pajisje me energji te larte ajo duhet të kontrollohet nëse instalimet elektrike i pershtaten rrymës nominale të produktit para se të instalohet

• Prizat e instant water heating faucet duhet te jene me tokezim. Priza ku lidhet instant water heating faucet duhet te jete me tokezim e cila duhet te jete e lidhur me rrjetin e tokezimit ne sistem.

4) Metoda e instalimit te ketij produkti• Mbyllni linjen e ujit para instalimit.• Kontrolloni pozicionin e unazes prej gome (4) dhe unazes prej metali (3).

Foto. 2 (shih: FOTOGRAFIN 2)

1. tub i perthyer2. unaza qe mban te mberthyer tubin3. unaza prej metali4. unaza prej gome

Foto. 3 (shih: FOTOGRAFIN 3)

Metodat e instalimit nga poshte te kesaj makinerie: 1. Vendoseni tubin e perthyer (1) ne motorin kryesor (2) dhe vidhose forte sipas akrepave te ores. (SHENIM: Kujdes, mos demtoni unazen prej gome gjate montimit)2. Vendoseni unazen (3) qe mban mberthyer tubin ne bazen e motorit kryesor (2) me kurore larte. vidhoseni gryken qe ndodhet poshte (4) duke lidhur pjesen me bazen e motorit kryesor (5) e me pas shtrengojeni forte (2).3. Montoni nje kundervidhe nga fundi i rubinetit deri tek mberthecka e motorit kryesor. Lidhni furnizuesin e ujit me hyrjen e ujit ne pjesen e poshtme duke lidhur pjeset.4. Hapeni porten e ujit, shtypni dorezen e motorit kryesor, (1) rrotulloni tubin e ujit majtas dhe djathtas dhe kontrollojeni per ndonje rrjedhje.5. Fusni spinen ne prizen qe keni me prane.

Foto. 4 (shih: FOTOGRAFIN 4)

1. tubi i perthyer nga ku kalon uji.2. motori kryesor.3. unaza qe lidh pjeset.4. hyrja e poshteme qe lidh pjeset.5. baza e unazes prej gome.6. rubineti a) kundravidha e montuar b) kundravidha e çmontuar

5) Pikat kryesore te instalimit dhe pershtatjes Gjate rregullimit te pozicionit te vendosjes se rubinetit, ju lutemi lini 2,5mm2 vend per prizen elektrike. Nese pozicioni i rrjedhjes se ujit nuk eshte i duhuri, konsultohuni me nje teknik profesionist per modifikimin e saj. Planifikimi per instalimin dhe pozicionimin duhet te behet pasi te jete lexuar me kujdes manuali i cili do t’ju ndihmoje ta kryeni shpejte instalimin dhe te jeni te kujdesshem ne mirembajtjen. Furnizimi me uje duhet te behet perpara ndezjes se rubinetit per tu siguruar qe cdo gje ne lidhje me rrjedhjen e ujit te jete bere mire gjate instalimit. Kur furnizimi i ujit eshte i paket futeni spinen ne prize, hapni ujin e nxehte. Kur rrjedhja e ujit eshte normale ndizet drita e kuqe tek ngrohesi dhe temperatuta fillon te ngrihet. Drita e kuqe fiket kur mbyllni ujin dhe keshtu rregullimi i motorit kryesor ka perfunduar.

Foto. 5 (shih: FOTOGRAFIN 5)

1. furnizimi me uje ne mure2. kabell korenti

6) Metoda e funksionimitSic tregohet dhe ne figuren 6, ka 3 zona: ‘’zona e ujit te ftohte’’ ,‘’zona stop’’ dhe ‘’zona e ujit te ngrohte’’. Konsumatoret mund ti perdorin 3 zonat sipas deshires se tyre. Nje sherben per te rritur normen e rjedhjes se ujit te ftohte dhe per te rritur normen e rrjedhjes se ujit te ngrohte. Temperatura e ujit te nxehte do te ulet me rritjen e fluksit te saj. Temperatura do te rritet gradualisht

Rryma elektrike 16 AAmpermeter >= 20 AIEC (mbrojte) (niveli) IPresioni i ujit 0,04-0,6 MPaNiveli papershkueshmerise IPX4

Page 34: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

34

per te shkuar ne piken e ekujlibrit ne 5 sekonda pasi keni kthyer zonen e ujit te ngrohte.

Foto. 6 (shih: FOTOGRAFIN 6)

1. uji i ngrohte2. mbyllur3. uji i ftohte

7) MirembajtjaPastrimi i grykederdhjes se rubinetitKur rrjedhja e ujit zvogelohet ose behet e c’rregullte ka nevoj per pastrim. Hapat per pastrimin jane keto:C’vidhos kapakun kunder akrepave te ores (3).Lajeni grykederdhjen e rubinetit me uje me presion me koke poshte (3)Pastrojeni mire dhe hiqni depoziten me nje tel te holle nga vrima e grykederdhjes dhe pastaj vidhoseni serishte (3).

Foto. 7 (shih: FOTOGRAFIN 7)

1. unaza e gomes2. rrota e grykederdhjes3. dalja e ujit

Pastrimi i filtrit të ujit Nëse rrjedha e ujit bëhet e vogël, pas përdorimit për një periudhë te gjate kohe, hiqeni dhe pastrojeni filtrin (2) nga gryka e ujit (1) sic tregohet ne fotografi (foto 8) dhe pastaj bashkojeni serisht sipas udhezimeve ne kete manual.

Foto. 8 (shih: FOTOGRAFIN 8)

1. hyrja e ujit2. filtri

8) Electrical diagram

Foto. 9 (shih: FOTOGRAFIN 9)

1. presioni i ujit 2. mbajtesi-nxehtesise3. tubi ngrohjes

9) Lista ne paketim

Emri FDL-H3X3

Motori kryesor 1 set

Tubi i perkulur 1 cp

Vidha fiksuese 1 cp

Instruksionet e perdorimit 1 kopje

10) Shkaterrimi i produktitKjo shenje tregon se ky produkt nuk duhet te hidhet me mbeturinat e tjera shtepiake. Per te parandaluar demtime te mundshme per mjedisin ose shendetin e njeriut nga asgjesimi i pakontrolluar i mbeturinave, ricikloni ate per te promovuar riperdorimin e materialeve. Per te kthyer pajisjen tuaj te perdoru, ju lutem, perdorni sistemet e kthimit dhe te grumbullimit ose kontaktoni shitesin. Ata mund te kujdesen per riciklimin e tij.

DELIMANO INSTANT DIGITAL vandens šildytuvas – naudojimo instrukcija1) Saugumo nurodymai1. Prietaisą naudokite tik tada, kai jis tinkamai ir saugiai prijungtas prie

elektros tinklo ir vandentiekio.2. NENAUDOKITE prietaiso lauke.3. Vandens šildytuvas turi būti jungiamas vertikaliai, kiti jungimo kampai

yra draudžiami. Skyriuose „Jungimo sąlygos“ ir „Jungimo būdai“ pateikiami tinkamo jungimo reikalavimai.

4. NEJUNKITE į tą patį elektros lizdą, į kurį įjungtas šildytuvas, kitų prietaisų,

LT

Page 35: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

35

nes galite sukelti elektros tinklo apkrovą.5. Jeigu elektros tinklo galia yra maža, stenkitės nenaudoti kitų galingų

elektros prietaisų (oro kondicionierių, mikrobangų krosnelių), kol įjungtas vandens šildytuvas.

6. Vandens čiaupo nejunkite prie jokio kito prietaiso ar jungties, tik prie tų, kurios nurodytos šioje instrukcijoje. Nesilaikant šio reikalavimo, galima sugadinti prietaisą, susižeisti ar sugadinti kitus daiktus.

7. Jeigu ilgiau panaudojus prietaisą vandens srovė tapo silpnesnė, reikia išvalyti vandens filtrą (pav. 8: 2).

8. Purkštuką (pav. 7: 3) valykite reguliariai.9. Jeigu maitinimo laidas pažeistas, kreipkitės į platintoją.10. Šis vandens šildytuvas turi būti saugiai įžemintas.11. Dėmesio! Šio šildytuvo nejunkite patalpose, kurių temperatūra labai

nukrinta ir vanduo gali užšalti. Neįjunkite prietaiso, jeigu yra tikimybė, kad vandens šildytuve užsilikęs vanduo gali būti užšalęs.

12. Šio vandens šildytuvo čiaupo negalima jungti prie jokio kito čiaupo ar montavimo įrangos, kuri gali trukdyti vandens tekėjimui.

13. Prietaiso negalima naudoti vaikams ir žmonėms, turintiems fizinių ar psichinių sutrikimų, nebent juos prižiūri už saugumą atsakingas asmuo, supažindinęs su prietaiso naudojimu ir rizikomis, kylančiomis netinkamai naudojant prietaisą.

14. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu.15. Pats prietaiso naudotojas gali tik reguliariai apžiūrėti ir valyti prietaisą.

Jeigu reikalingi remonto darbai, kreipkitės į platintoją.16. Jeigu norite apžiūrėti prietaisą, ištraukite kištuką iš elektros lizdo, prieš

liesdami prietaiso dalis.17. Naujai įsigytame šildytuve gali būti šiek tiek vandens. Tai yra normalu,

nes prieš supakuojant yra patikrinamas kiekvieno prietaiso saugumas ir kokybė.

2) Prietaiso išvaizdaŠis prietaisas pašildo vandenį maždaug per 3 sekundes. Čiaupą galima sukioti į kairę ir į dešinę, todėl šildytuvą galima tvirtinti ne tik prie viengubų, bet ir dvigubų kriauklių.

Pic. 1 (žiūrėti: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 1)

3) Jungimo sąlygos

Tipas FDL – 3 kW series

Įtampa 220–240 V

Dažnis 50 / 60 Hz

Galia 3 kW

Elektros linijos laido skersmuo >= 2,5 mm²

• Tai yra galingas elektros prietaisas, todėl prieš jį jungdami patikrinkite, ar elektros sistema atitinka šiam prietaisui reikalingus reikalavimus (reikalavimai pateikti aukščiau esančioje lentelėje).

• Šis prietaisas turi būti įžemintas.

4) Prieš prijungdami prietaisą• Patikrinkite laidus ir vandens vamzdžius. Prieš jungdami prietaisą, užsukite vandens tiekimą.• Patikrinkite guminio žiedo (4) ir sąvaržos (3) poziciją.

Vardinė srovė 16 A

Ampermetras >= 20 A

IEC apsaugos klasė I

Vandens spaudimas 0,04–0,6 MPa

Nepralaidumas drėgmei IPX4

Page 36: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

36

Pic. 2 (žiūrėti: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 2)

1. čiaupas2. čiaupo mova3. sąvarža4. guminis žiedas

Pic. 3 (žiūrėti: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 3)

Prietaiso su apatiniu vandens padavimu prijungimas:1. Prijunkite čiaupą (1) prie šildytuvo korpuso (2) ir, sukdami pagal laikrodžio rodyklę, tvirtai priveržkite movą. Pastaba. Būkite atsargūs ir nepažeiskite sandarinimo žiedo. 2. Įdėkite sandarinimo žiedą (3) į šildytuvo korpusą (2) karūnėle į viršų. Tuomet įstatykite į kriauklę (4) ir iš apačios tvirtai privežkite veržle (5).3. Vandens vamzdį prijunkite prie prietaiso vandens apatinio tiekimo sistemos.4. Įjunkite vandens tiekimą, pasukiokite čiaupą (1) į kairę ir į dešinę, kad patikrintumėte, ar šildytuvas sandarus ir vanduo nelaša.5. Prietaiso maitinimo laidą įjunkite į elektros lizdą.

Pic. 4 (žiūrėti: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 4)

1. čiaupas2. prietaiso korpusas3. sandarinimo žiedas4. kriauklė5. veržlė6. vandens vamzdis a) movos sukimo kryptis, norint pritvirtinti b) movos sukimo kryptis, norint nuimti

5) Svarbios prietaiso prijungimo ir suderinimo ypatybėsPrieš tvirtindami šildytuvą įsitikinkite, kad kaip energijos šaltinis bus galimas bent 2,5 mm² skersmens laidas. Jeigu elektros ar vandens šaltinių pozicija nėra tinkama, kreipkitės į profesionalų montuotoją, kad atliktų galimus pakeitimus. Prietaiso prijungimas ir priežiūra bus veiksmingesni, jeigu iš anksto suplanuosite ir apgalvosite prijungimo būdą ir vietą. Kai prietaisas prijungtas, pirmiausia įjunkite vandens tiekimą ir pažiūrėkite, ar vanduo nelaša, ir tik po to įjunkite elektros tiekimą. Kai užtikrintas tinkamas vandens tiekimas, įjunkite prietaisą į elektros lizdą ir pasukite rankenėlę, kad tekėtų karštas vanduo. Turi įsižiebti raudona lemputė, reiškianti, kad vanduo yra šildomas. Ekrane turi būti rodoma kylanti vandens temperatūra. Užsukus rankenėlę, raudona lemputė turi užgesti.

Pic. 5 (žiūrėti: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 5)

1. maitinimo laidas2. vandens vamzdžiai sienoje

6) VeikimasKaip parodyta 6 paveiksliuke, rankenėlė turi 3 zonas: karšto vandens zoną (1), STOP zoną (2) ir šalto vandens zoną (3). Reguliuokite rankenėlės poziciją pagal poreikius. Jeigu norite padidinti šalto vandens srovę, pasukite rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę, o jeigu norite padidinti karšto vandens srovę, sukite pagal laikrodžio rodyklę. Karšto vandens temperatūra krinta didėjant srovei. Temperatūra kyla palaipsniui ir pasiekia nustatytą per 3 sekundes.

Pic. 6 (žiūrėti: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 6)

1. karšto vandens zona2. STOP zona3. šalto vandens zona

7) PriežiūraPurkštuko valymasKai vandens srovė tampa silpnesnė, čiaupo purkštuką reikia išvalyti. Sekite žemiau aprašytus žingsnius:Čiaupo purkštuką (3) sukite prieš laikrodžio rodyklę ir nuimkite. Pastaba. Jeigu čiaupo purkštukas smarkiai užveržtas, norėdami atsukti, galite naudoti reples.Purkštuką (3) apverskite ir pakiškite po stipria vandens srove.Purkštuko viduje susikaupusius nešvarumus galite pašalinti plona vielute.Priveržkite purkštuką (3), sukdami pagal laikrodžio rodyklę.

Pic. 7 (žiūrėti: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 7)

1. guminis žiedas2. purkštuko ritė3. purkštukas

Vandens filtro valymasJeigu ilgainiui vandens srovė tapo silpnesnė, išimkite vanden filtrą (2) iš vandens padavimo sistemos (1), kaip parodyta 8

paveiksliuke, ir išvalykite jį. Įdėkite filtrą atgal, žiūrėkite skyrių „Prietaiso su apatiniu vandens padavimu prijungimas“.

Pic. 8 (žiūrėti: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 8)

1. vandens padavimo sistema2. filtras

8) Elektros diagrama

Pic. 9 (žiūrėti: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 9)

1. vandens spaudimo jungiklis2. šilumos išlaikymas3. kaitinimo elementas

9) Pakuotės dalys

Pavadinimas FDL-H3X3Pagrindinis korpusas 1 vnt.Čiaupas 1 vnt.Veržlė 1 vnt.Naudojimo instrukcija 1 vnt.

PARDAVĖJO SUTEIKIAMA KOMERCINĖ PREKĖS GARANTIJAŠiam prietaisui suteikiama 24 mėnesių garantija. Ji nebus taikoma, jei mechaniškai pažeisite prietaisą, naudosite jį ne pagal paskirtį ar naudojimo instrukciją, taip pat prietaisui sugedus dėl stichinės nelaimės. Kilmės šalis – Kinija.

INFORMACIJA ELEKTROS IR ELEKTRONINĖS ĮRANGOS NAUDOTOJAMSUAB STUDIO MODERNA, remiantis Lietuvos Respublikos atliekų tvarkymo įstatymu (Žin., 1998, Nr. 61 – 1726; 2002, Nr. 72-3016; 2005, Nr. 84-3111) ir kitais teisės aktais pateikia Jums šią svarbią informaciją:1. Elektros ir elektroninės įrangos atliekos turi būti renkamos atskirai ir jos negali būti šalinamos su kitomis komunalinėmis atliekomis. 2. Pirkdami naują elektroninį prietaisą, senąjį palikite mūsų parduotuvėje! 3. Elektros ir elektroninėje įrangoje yra pavojingų medžiagų (pavyzdžiui, gyvsidabrio, kadmio), kurios kelia pavojų aplinkai ir žmonių sveikatai. 4. Elektros ir elektroninės įrangos atliekų tvarkymas yra naujovė Lietuvoje, todėl informacijos apie esamas elektros ir elektroninės įrangos atliekų surinkimo sistemas ir galimybes jomis naudotis ieškokite interneto svetainėje www.gyvasmedis.lt arba kreipkitės į savo Savivaldybę. 5. Šių atliekų tvarkymas bus sėkmingas tik tuomet, kai visuomenė prisidės prie elektros ir elektroninės įrangos atliekų pakartotinio naudojimo ir perdirbimo!

GERBKIME MUS SUPANČIĄ APLINKĄ!Šis, ant įrangos esantis simbolis reiškia, kad elektros ir elektroninės įrangos atliekas (baterijas, akumuliatorius, etc.) reikia rinkti atskirai ir nešalinti su kitomis komunalinėmis atliekomis.INFORMACIJA GYVENTOJAMS APIE IŠEIKVOTAS NEŠIOJAMAS BATERIJAS IR AKUMULIATORIUSRemiantis 2008 m. rugsėjo 26 d. įsigaliojusiomis Lietuvos Respublikos atliekų tvarkymo įstatymo pataisomis ir kitais teisės

aktais, pateikiame šią informaciją:1. Nešiojamose baterijose ir akumuliatoriuose yra pavojingų medžiagų (švino, gyvsidabrio, kadmio ir kitų toksinių elementų, kurie yra žalingi aplinkai bei žmogui), todėl netinkamas šių gaminių atliekų šalinimas kelia grėsmę aplinkai ir žmonių sveikatai; 2. Išeikvotos baterijos ir akumuliatoriai turi būti surenkami atskirai ir perduodamos atliekų tvarkytojams saugiam šių atliekų perdirbimui. Tokiu būdu yra saugoma aplinka ir tausojami gamtos ištekliai; 3. Išeikvotas baterijas ir akumuliatorius reikia rinkti atskirai ir jų nešalinti kartu su nerūšiuotomis komunalinėmis atliekomis; 4. Nuo 2008 m. rugsėjo 26 d. vartotojas išeikvotas baterijas ir akumuliatorius galima atiduoti bet kurioje šių gaminių platinimo (pardavimo) vietoje; 5. Šių gaminių vartotojai, rūšiuodami baterijas ir akumuliatorius bei jų neardydami, gali ženkliai prisidėti prie baterijų ir akumuliatorių atliekų perdirbimo; 6. Baterijos ir akumuliatoriai, kurių negalima šalinti kartu su nerūšiuotomis komunalinėmis atliekomis yra žymimi:

Šie simboliai žymi atskirą šių atliekų surinkimą.

Page 37: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

37

paveiksliuke, ir išvalykite jį. Įdėkite filtrą atgal, žiūrėkite skyrių „Prietaiso su apatiniu vandens padavimu prijungimas“.

Pic. 8 (žiūrėti: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 8)

1. vandens padavimo sistema2. filtras

8) Elektros diagrama

Pic. 9 (žiūrėti: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 9)

1. vandens spaudimo jungiklis2. šilumos išlaikymas3. kaitinimo elementas

9) Pakuotės dalys

Pavadinimas FDL-H3X3Pagrindinis korpusas 1 vnt.Čiaupas 1 vnt.Veržlė 1 vnt.Naudojimo instrukcija 1 vnt.

PARDAVĖJO SUTEIKIAMA KOMERCINĖ PREKĖS GARANTIJAŠiam prietaisui suteikiama 24 mėnesių garantija. Ji nebus taikoma, jei mechaniškai pažeisite prietaisą, naudosite jį ne pagal paskirtį ar naudojimo instrukciją, taip pat prietaisui sugedus dėl stichinės nelaimės. Kilmės šalis – Kinija.

INFORMACIJA ELEKTROS IR ELEKTRONINĖS ĮRANGOS NAUDOTOJAMSUAB STUDIO MODERNA, remiantis Lietuvos Respublikos atliekų tvarkymo įstatymu (Žin., 1998, Nr. 61 – 1726; 2002, Nr. 72-3016; 2005, Nr. 84-3111) ir kitais teisės aktais pateikia Jums šią svarbią informaciją:1. Elektros ir elektroninės įrangos atliekos turi būti renkamos atskirai ir jos negali būti šalinamos su kitomis komunalinėmis atliekomis. 2. Pirkdami naują elektroninį prietaisą, senąjį palikite mūsų parduotuvėje! 3. Elektros ir elektroninėje įrangoje yra pavojingų medžiagų (pavyzdžiui, gyvsidabrio, kadmio), kurios kelia pavojų aplinkai ir žmonių sveikatai. 4. Elektros ir elektroninės įrangos atliekų tvarkymas yra naujovė Lietuvoje, todėl informacijos apie esamas elektros ir elektroninės įrangos atliekų surinkimo sistemas ir galimybes jomis naudotis ieškokite interneto svetainėje www.gyvasmedis.lt arba kreipkitės į savo Savivaldybę. 5. Šių atliekų tvarkymas bus sėkmingas tik tuomet, kai visuomenė prisidės prie elektros ir elektroninės įrangos atliekų pakartotinio naudojimo ir perdirbimo!

GERBKIME MUS SUPANČIĄ APLINKĄ!Šis, ant įrangos esantis simbolis reiškia, kad elektros ir elektroninės įrangos atliekas (baterijas, akumuliatorius, etc.) reikia rinkti atskirai ir nešalinti su kitomis komunalinėmis atliekomis.INFORMACIJA GYVENTOJAMS APIE IŠEIKVOTAS NEŠIOJAMAS BATERIJAS IR AKUMULIATORIUSRemiantis 2008 m. rugsėjo 26 d. įsigaliojusiomis Lietuvos Respublikos atliekų tvarkymo įstatymo pataisomis ir kitais teisės

aktais, pateikiame šią informaciją:1. Nešiojamose baterijose ir akumuliatoriuose yra pavojingų medžiagų (švino, gyvsidabrio, kadmio ir kitų toksinių elementų, kurie yra žalingi aplinkai bei žmogui), todėl netinkamas šių gaminių atliekų šalinimas kelia grėsmę aplinkai ir žmonių sveikatai; 2. Išeikvotos baterijos ir akumuliatoriai turi būti surenkami atskirai ir perduodamos atliekų tvarkytojams saugiam šių atliekų perdirbimui. Tokiu būdu yra saugoma aplinka ir tausojami gamtos ištekliai; 3. Išeikvotas baterijas ir akumuliatorius reikia rinkti atskirai ir jų nešalinti kartu su nerūšiuotomis komunalinėmis atliekomis; 4. Nuo 2008 m. rugsėjo 26 d. vartotojas išeikvotas baterijas ir akumuliatorius galima atiduoti bet kurioje šių gaminių platinimo (pardavimo) vietoje; 5. Šių gaminių vartotojai, rūšiuodami baterijas ir akumuliatorius bei jų neardydami, gali ženkliai prisidėti prie baterijų ir akumuliatorių atliekų perdirbimo; 6. Baterijos ir akumuliatoriai, kurių negalima šalinti kartu su nerūšiuotomis komunalinėmis atliekomis yra žymimi:

Šie simboliai žymi atskirą šių atliekų surinkimą.

Page 38: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

38

Delimano Digitālais ūdens sildīšanas jaucējkrāns – Lietošanas instrukcija1) Drošības tehnikas noteikumi1. Šo produktu drīkst lietot tikai tad, ja tas ir pareizi un droši pieslēgts pie

barošanas avota un ūdensapgādes. 2. NEDRĪKST lietot šo produktu ārā. 3. Ūdens sildīšanas jaucējkrāns ir jāuzstāda vertikāli, uzstādīšana citos

leņķos ir aizliegta. Aplūko sadaļas „Uzstādīšanas noteikumi” un „Uzstādīšanas paņēmieni”, lai uzstādītu pareizi.

4. Lai izvairītos no elektrības tīkla pārslodzes, nedrīkst pieslēgt citu ierīci pie tās pašas rozetes.

5. Ja mājokļa energosistēma ir vāja, nemēģina lietot citu jaudīgu elektrisko ierīci (gaisa kondicionieri, mikroviļņu krāsni utt.) šī ūdens uzsildīšanas jaucējkrāna darbināšanas laikā.

6. Ūdens izplūdes cauruli jeb krāna snīpi nedrīkst pieslēgt ne pie kāda ūdens sildīšanas krāna vai savienojuma, izņemot šajā lietošanas instrukcijā norādīto. Pretējā gadījumā var notikt darbības traucējums vai/un nopietna trauma, vai/un bojājums.

7. Ja, lietojot ilgstoši, plūsma samazinās, ir jāiztīra ūdens filtrs (8.att.: 2).8. Krāna snīpis (7.att.:3) ir jātīra regulāri. 9. Ja ir bojāts elastīgais barošanas vads, tā nomaiņu drīkst veikt tikai mūsu

mazumtirgotāja tehniskās apkopes centrā. 10. Šis ūdens sildīšanas jaucējkrāns ir jāiezemē drošā veidā. 11. Brīdinājums: Šo ūdens sildīšanas jaucējkrānu nedrīkst uzstādīt vietās,

kur ir sasalšanas temperatūra. Neslēdz iekšā, ja pastāv varbūtība, ka ūdens sildīšanas jaucējkrānā ir sasalis ūdens.

12. Ūdens sildīšanas jaucējkrāns ir ūdens sildītājs ar atvērtu izvades cauruli, kuru nedrīkst pieslēgt pie cita krāna vai uzstādāma aprīkojuma, kas varētu izraisīt cirkulācijas traucējumu.

13. Bērni, kuriem ir 8 gadi, un vecāki bērni, kā arī personas ar ierobežotām fiziskām, jušanas vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu drīkst lietot šo ierīci, ja tos uzrauga vai instruē attiecībā uz ierīces lietošanu drošā veidā un tie apzinās saistītos riskus.

14. Nedrīkst pieļaut, ka bērni rotaļājas ar ierīci. Tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, izņemot tos, kas ir sasnieguši 8 gadu vecumu un tiek uzraudzīti.

15. Lietotājiem nav paredzēts veikt ierīces tehnisko apkopi (neskaitot regulāru tīrīšanu un kopšanu). Jebkādu darbības traucējumu gadījumā tehnisko apkopi vai detaļu nomaiņu drīkst veikt tikai mūsu mazumtirgotāja noteikts tehniskās apkopes centrs.

16. Ja nepieciešama ūdens sildīšanas jaucējkrāna kopšana, atvieno kontaktdakšu no rozetes, tikai tad pieskaras ierīces daļām.

LV

Page 39: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

39

17. Tikko nopirkta produkta korpusā var būt palicis ūdens. Tas ir normāli – tas notiek produkta rūpīgas drošības pārbaudes rezultātā pirms tā iepakošanas.

2) Produkta izskats un īpašības Šī ierīce spēj nodrošināt ar karsto ūdeni dažu (aptuveni 3) sekunžu laikā. Krāna snīpi var pagriezt pa kreisi un pa labi, tas ļauj lietot ierīci vienkāršā izlietnē, dubultā izlietnē vai platformas tipa izlietnē.

1.att. (skat.: ATTĒLI, 1.att.)

3) Uzstādīšanas noteikumiVeids FDL – 3 kW sērijaNominālais spriegums 220-240 V~Frekvence 50 / 60 HzNominālā jauda 3 kWIekštelpu barošanas avota vada diametrs >= 2,5 mm2

• Tā kā šis produkts ir apzīmēts kā jaudīga ierīce – pirms uzstādīšanas ir jāpārbauda, vai elektroinstalācija atbilst produkta nominālajai strāvai (jāievēro prasības, kas sniegtas augstāk esošajā tabulā).

• Jānodrošina šī ūdens sildīšanas jaucējkrāna zemējums, t.i., rozetē ir jābūt zemējuma vadam un tam ir jābūt savienotam ar elektriskā tīkla zemējuma vadu.

4) Ūdens sildīšanas jaucējkrāna uzstādīšanas paņēmieni• Pārbauda vadu un ūdens plūsmu. Noslēdz ūdens padevi pirms uzstādīšanas veikšanas. • Pārbauda gumijas gredzenu (4) un atspergredzena izvietojumu (3)

2.att. (skat.: ATTĒLI, 2.att.)

1. saliektā caurule 3. atspergredzens2. saliektās caurules uzgrieznis 4. gumijas gredzens

3.att. (skat.: ATTĒLI, 3.att.)

Uzstādīšanas paņēmiens ierīcei ar ūdens padevi no apakšas:1. Samontē ūdens izvades cauruli (1) ar ierīces mehānismu (2) un cieši saskrūvē, griežot uzgriezni pulksteņa rādītāja kustības virzienā. (Piezīme: uzstādīšanas laikā nesabojā gumijas gredzenu).2. Pavirza blīvējuma gredzenu (3) uz ierīces mehānisma (2) pamatnes, pavēršot gredzenu ar virsu uz augšu. Ievieto šo konstrukciju izlietnē (4) un cieši uzskrūvē fiksācijas uzgriezni (5) uz ierīces mehānisma (2) pamatnes. 3. Savieno ūdens padeves cauruli (ar savienojuma detaļu) ar padevi no apakšas.4. Atver ūdens padevi, pagriež ūdens izvades cauruli (1) pa kreisi un pa labi, lai pārbaudītu un novērstu sūci pirms lietošanas uzsākšanas. 5. Pieslēdz kontaktdakšu pie tuvāk esošās rozetes.

4.att. (skat.: ATTĒLI, 4.att.)1. ūdens izvades caurule jeb krāna snīpis2. ierīces mehānisms3. pamatnes gumijas gredzens 4. izlietne5. fiksācijas uzgrieznis6. ūdens padeves caurule a) uzgriežņa griešanas virziens montāžai b) uzgriežņa griešanas virziens izjaukšanai

5) Galvenie uzstādīšanas un noregulēšanas punktiPirms krāna uzstādīšanas pārliecinās, ka ir pieejams vismaz 2,5 mm2 barošanas vads kā barošanas avots. Ja barošanas avots vai ūdensapgādes sistēma nav izvietota pienācīgā veidā, konsultējas ar profesionāli, lai pārveidotu to. Plānojot uzstādīšanas metodi un izvietojumu savlaicīgi, kā arī uzmanīgi sekojot lietošanas instrukcijai, iespējams nodrošināt daudz efektīvāku uzstādīšanu un apkopi. Kad uzstādīšana ir pabeigta, sākumā ieslēdz ūdens padevi, tikai tad – elektrības padevi, lai izslēgtu sūci no savienojuma vietām, kas var rasties noregulēšanas laikā. Kad ūdens padeve ir vienmērīga, pieslēdz kontaktdakšu pie rozetes, ieslēdz ūdens padevi. Ūdens temperatūra sāk celties, sildītāja sarkanā indikatora gaismiņa iedegas, un temperatūra, kas redzama displejā, sāk paaugstināties. Sarkanā gaismiņa nodziest, kad ūdens padeves slēdzis ir izslēgts. Ierīces mehānisma noregulēšana ir pabeigta.

5.att. (skat.: ATTĒLI, 5.att.)1. elektrības vads2. ūdens padeves caurules izvietojums sienā

Nominālā strāva 16 AAmpērmetrs >= 20 AIEC (aizsardzība) (klasifikācija) INominālais ūdens spiediens 0,04-0,6 MPaŪdensnecaurlaidības līmenis IPX4

Page 40: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

40

6) LietošanaKā parādīts 6.attēlā, uz roktura regulatora ir sniegtas 3 zonas: „karstā ūdens zona (1)”, „pārtraukuma zona (2)”, „aukstā ūdens zona (3)”. Lietotājs var izvēlēties dažādas zonas atbilstoši savām vajadzībām. Lai palielinātu aukstā ūdens plūsmu, pagriež rokturi pretēji pulksteņa rādītāja kustības virzienam, bet, lai palielinātu karstā ūdens plūsmu, pagriež rokturi pulksteņa rādītāja kustības virzienā. Karstā ūdens temperatūra samazinās līdz ar tās plūsmas spēka palielināšanos. Temperatūra pakāpeniski pieaug un sasniedz līdzsvara punktu 3 sekundes pēc karstā(karstāka) ūdens zonas ieslēgšanas.

6.att. (skat.: ATTĒLI, 6.att.)1. karstā ūdens zona 2. pārtraukuma zona 3. aukstā ūdens zona

7) Kopšana Ūdens izvades caurules tīrīšanaJa notiek ūdens plūsmas traucējums vai tā kļūst mazāka, ūdens izvades caurule ir jāiztīra. Veic šādus soļus: noskrūvē ūdens izvades cauruli (3), griežot to pretēji pulksteņa rādītāja kustības virzienam.Izskalo ūdens izvades cauruli (3) ar tekošo ūdeni, turot to pagrieztu otrādi. Iztīra netīrumus, kas salipuši ūdens izvades caurules (3) caurumā, izmantojot metālisku stiepli.Uzskrūvē ūdens izvades cauruli (3) atpakaļ, griežot to pulksteņa rādītāja kustības virzienā.

7.att. (skat.: ATTĒLI, 7.att.)

1. gumijas gredzens2. snīpja uzgalis3. ūdens izvades caurule

Ūdens filtra tīrīšanaJa pēc noteikta lietošanas laika ūdens plūsma samazinās, atrod un noņem filtru (2) no ūdens izvades caurules (1) tā, kā parādīts zemāk sniegtajā attēlā (8.att.). Samontē krānu, sekojot šīs instrukcijas sadaļai “Uzstādīšanas paņēmiens ierīcei ar ūdens padevi no apakšas”.

8.att. (skat.: ATTĒLI, 8.att.)

1. ūdens izvades caurule jeb krāna snīpis2. filtrs

8) Elektriskā shēma

9.att. (skat.: ATTĒLI, 9.att.)

1. ūdens spiediena pārslēgs2. siltuma saglabāšana 3. sildīšanas caurule

9) Komplektā ietilpst

Nosaukums FDL-H3X3

Ierīces mehānisms 1 kompl.

Saliektā caurule 1 gab.

Fiksācijas uzgrieznis 1 gab.

Lietošanas instrukcija 1 eksemplārs

10) Pareiza atbrīvošanās no šī produktaŠī zīme norāda uz to, ka ES teritorijā šo produktu nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Lai novērstu iespējamu kaitējumu videi vai cilvēka veselībai, kas var rasties nekontrolētas atkritumu izmešanas rezultātā, produkts ir jāpārstrādā atbildīgā veidā, lai veicinātu pastāvīgu materiālo resursu atkārtotu izmantošanu. Lai atgrieztu nolietoto ierīci, nogādā to pie savākšanas sistēmām vai sazinās ar mazumtirgotāju, no kura tika iegādāts šis produkts. Tas var nogādāt produktu videi drošas pārstrādes īstenošanai.

GARANTIJAPrecei tiek nodrošināta 2 gadu garantija. Garantijas servisa saņemšanai, kopā ar preci nepieciešams uzrādīt pirkumu apliecinošu dokumentu (čeku). Garantija ir spēkā, ja ierīce tika uzstādīta un lietota saskaņā ar instrukcijas norādījumiem.

Klientu serviss6 780 76 75(POTCP: 1000-1700)www.delimano.lv

Page 41: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

41

Manual de instructiuni - Robinet digital pentru incalzit apa instant Delimano1) Avertismente privind siguranța1. Acest produs trebuie folosit doar după ce a fost conectat corect și sigur

la sursa de alimentare cu curent și la cea de apă.2. A NU se folosi în aer liber.3. Robinetul cu încălzitor instantaneu trebuie instalat vertical, orice alte

amplasări sunt interzise. Vă rugăm consultați „Condițiile de instalare” și „Metodele de instalare…” pentru o instalare corectă.

4. Pentru a evita supraîncărcarea circuitelor, NU folosiți un alt aparat în aceeași priză.

5. Dacă rețeaua dvs. electrică este slabă, vă rugăm încercați să nu folosiți alte aparate de putere mare (aparat de aer condiționat, cuptor cu microunde etc.) simultan cu acest robinet.

6. Conectarea nu trebuie să se facă altfel decât conform instrucțiunilor din acest manual. În caz contrar, robinetul se poate defecta și/sau poate provoca accidente și/sau pagube grave.

7. În cazul folosirii pe termen lung, dacă fluxul scade, trebuie curățat filtrul de admisie pentru apă (fig. 8.2).

8. Duza (fig. 7.3) trebuie curățată regulat.9. Dacă firul flexibil de alimentare are de suferit, acesta se poate înlocui

doar la centrul de reparații recomandat de comerciant.10. Acest robinet cu încălzitor instantaneu trebuie conectat la pământare.11. Avertisment: acest robinet cu încălzitor instantaneu nu se poate instala

în locuri cu temperaturi sub 0. Nu îl porniți dacă există posibilitatea ca apa din interiorul robinetului să fi înghețat.

12. Robinetul cu încălzitor instantaneu este un încălzitor cu evacuare deschisă, iar aceasta nu trebuie conectată la niciun alt robinet sau fiting care i-ar putea împiedica circulația.

13. Acest aparat poate fi folosit de copiii peste 8 ani și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mintale reduse sau care nu au experiența și cunoștințele necesare, doar sub supraveghere sau dacă au fost instruite cu privire la folosirea sa în siguranță și înțeleg riscurile la care se expun.

14. Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. Curățarea și întreținerea nu vor fi efectuate de copii decât dacă au peste opt ani și sunt supravegheați.

15. Aparatul nu a fost proiectat pentru a fi reparat de utilizator (cu excepția operațiunilor obișnuite de curățare și întreținere). Dacă apar erori de funcționare, repararea sau înlocuirea sa se pot face doar la centrul de reparații desemnat de comerciant.

16. Dacă trebuie să efectuați operațiuni de întreținere la robinetul cu încălzitor instantaneu, scoateți ștecherul din priză înainte de a atinge aparatul.

MD

Page 42: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

42

17. Este posibil ca aparatele noi să mai conțină urme de apă. Este perfect normal, fiind o consecință a testelor de siguranță atent efectuate asupra fiecărui produs înainte de ambalare.

2) Aspectul produsului Acest aparat poate furniza apă caldă instant, în câteva (aprox. 3) secunde. Duza robinetului se rotește la stânga și la dreapta, permițând folosirea sa într-o chiuvetă simplă, dublă sau într-una cu platformă.

Fig. 1 (vezi:IMAGINI, Fig. 1)

3) Condiții de instalare

Tip Seria FDL – 3 kWTensiune nominală 220-240 V~Frecvență 50 / 60 HzPutere nominală 3 kWDiametrul liniei interioare de alimentare >= 2,5 mm2

• Fiind un aparat de mare putere, vă rugăm să verificați dacă rețeaua dvs. electrică răspunde nevoilor de curent nominal ale acestui aparat înainte de instalare (trebuie respectate cerințele din tabelul de mai sus).

• Acest robinet cu încălzitor instantaneu trebuie legat la pământare, adică trebuie ca în priză să existe pământare care să fie legată de pământarea restului rețelei.

4) Metodele de instalare ale robinetului cu încălzitor instantaneu• Verificați firul și traseul apei. Opriți alimentarea cu apă înainte de instalare.• Verificați poziția inelelor de cauciuc (4) și a șaibei elastice (3).

Fig. 2 (vezi:IMAGINI, Fig. 2)

1. țeavă cu cot 2. piuliță țeavă cu cot3. șaibă elastică4. inel de cauciuc

Fig. 3 (vezi:IMAGINI, Fig. 3)

Metoda de instalare a aparatului cu admisie în partea de jos:1. Asamblați țeava de evacuare a apei (1) cu motorul principal (2) și înșurubând bine piulița în sens orar. (notă: să nu stricați inelul de cauciuc în timpul instalării).2. Împingeți garnitura (3) pe baza motorului principal (2) cu coroana în sus. Introduceți acest ansamblu prin chiuvetă (4) și înșurubați bine piulița de fixare (5) pe baza motorului principal (2).3. Conectați țeava de alimentare cu apă la admisia de apă a gurii de conectare din partea de jos.4. Deschideți alimentarea cu apă, rotiți țeava de evacuare a apei (1) în stânga și în dreapta pentru a verifica și elimina eventualele scurgeri înainte de folosirea efectivă.5. Conectați ștecherul la priza din apropiere.

Fig. 4 (vezi:IMAGINI, Fig.4)

1. țeavă evacuare apă 2. motor principal3. inel de cauciuc 4. chiuvetă5. piuliță de fixare 6. țeavă de alimentare cu apă a) rotație piuliță pentru asamblare b) rotație piuliță pentru dezasamblare

5) Informații cheie privind instalarea și reglareaÎnainte de a instala robinetul, asigurați-vă că alimentarea se face folosind un cablu de cel puțin 2,5 mm2. Dacă sursa de alimentare sau de apă nu sunt amplasate corect, vă rugăm să discutați cu un instalator profesionist pentru a opera modificări. Planificarea metodei de instalare și poziționarea dinainte cu respectarea atentă a manualului de instrucțiuni duce la o instalare și o întreținere mai eficientă. Când ați terminat instalarea, porniți întâi alimentarea cu apă și după aceea conectați robinetul la curent, pentru a elimina eventualele scurgeri. Când ați terminat cu alimentarea cu apă, introduceți ștecherul în priză și rotiți mânerul robinetului în poziția fierbinte. Temperatura apei ar trebui să crească, indicatorul roșu de încălzire trebuie să se aprindă, iar temperatura afișată pe ecran ar trebui să crească și ea. Ledul roșu se oprește când se închide robinetul. Ați terminat reglarea motorului principal.

Fig. 5 (vezi:IMAGINI, Fig. 5)

1. fir curent2. branșare la apă în perete

Curent nominal 16 AAmpermetru >= 20 AClasa de protectie IEC IPresiune nominală apă 0,04-0,6MPaNivel impermeabilitate IPX4

Page 43: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

43

6) Metoda de operareConform indicațiilor din figura 6, discul indicator d epe mânerul de pornire a robinetului are 3 zone: „zona de apă caldă („1”), „zona de stop” („2”) și „zona de apă rece” („3”). Se pot folosi zone diferite, în funcție de nevoi. Pentru a crește debitul de apă rece, rotiți mânerul în sens antiorar, iar pentru a crește debitul de apă caldă, rotiți-l în sens orar. Temperarua apei calde scade proporțional cu creșterea debitului. Temperatura crește treptat și ajunge la punctul de echilibru în 3 secunde de la pornirea apei calde.

Fig. 6 (vezi:IMAGINI, Fig. 6)

1. zona apă caldă2. zona stop 3. zona apă rece

7) Metoda de întreținereCurățarea robinetului de apăCând debitul de apă devine instabil sau scade, înseamnă că trebuie să curățați duza robinetului. Mai jos sunt descriși pașii în acest sens:Deșurubați gura de evacuare a apei (3) rotind-o în sens antiorar.Spălați-o (3) cu jet puternic de apă, ținând-o cu susul în jos.Curățați și îndepărtați depunerile formate pe orificiul gurii de evacuare (3) folosind o sârmă subțire. Înșurubați gura de evacuare (3) înapoi rotind-o în sens orar.

Fig. 7 (vezi:IMAGINI, Fig. 7)

1. inel de cauciuc2. bobina duzei3. evacuare apă

Curățarea filtruluiDacă debitul scade după o vreme, localizați și scoateți filtrul (2) din gura de admisie a apei (1) ca în imaginea de mai jos (fig. 8). Asamblați robinetul la loc conform „Metodei de instalare a aparatului cu admisie prin partea de jos” din acest manual.

Fig. 8 (vezi:IMAGINI, Fig. 8)

1. admisie apă2. filtru

8) Diagrama electrică

Fig. 9 (vezi:IMAGINI, Fig. 9)

1. comutator presiune apă2. reținere căldură3. tub încălzire

9)Lista componentelor din pachet

Nume FDL-H3X3

Motor principal 1 set

Țeavă cu cot 1 bucată

Piuliță de fixare 1 bucată

Manual de instrucțiuni 1 exemplar

10) Casarea corectă a produsuluiAcest marcaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat la un loc cu alte deșeuri menajere nicăieri pe teritoriul UE. Pentru a preveni eventualele efecte dăunătoare asupra mediului înconjurător sau a sănătății umane cauzate de eliminarea necontrolată a deșeurilor, reciclați aparatul responsabil, promovând astfel reutilizarea durabilă a resurselor materiale. Pentru a returna aparatul folosit, vă rugăm apelați la sistemele de returnare și colectare sau contactați comerciantul de la care ați achiziționat produsul. Ei îl pot prelua, pentru a-l recicla sigur și ecologic

Page 44: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

44

Delimano digitalna slavina za instant zagrijavanje vode – Uputstvo za rukovanje1) Sigurnosna upozorenja1. Uređaj koristite jedino nakon što ste ga na ispravan i siguran način

spojili u struju i na dovod vode.2. Uređaj NE KORISTITE na otvorenom.3. Delimano digitalna slavina za instant zagrijavanje vode mora biti

ME

Den

umir

ea P

rodu

sulu

i: D

ispo

ziti

v el

ectr

ic d

igit

al p

entr

u in

calz

it a

pa D

e -lim

ano

Term

en d

e ga

ranţ

ie:1

2 lu

niÎn

locu

irea

prod

usul

ui d

e ca

litat

e co

resp

unză

toar

e:În

cur

s de

12

luni

de

la d

ata

vînz

ării

prod

usul

ui,

Cum

pără

toru

l est

e în

dre

pt s

ă so

licite

înlo

cuire

a pr

o -du

sulu

i nec

ores

punz

ator

cu

un p

rodu

s si

mila

r cel

ui

proc

urat

.V

înză

toru

l: IC

S “T

OP

SHO

P ST

UD

IOM

OD

ERN

A” S

RL

(C/F

101

0600

0273

95).

Adr

esa

de re

turn

are

a pr

odus

ului

*: S

ERVI

CE C

ENTE

R TO

P-SH

OP

Repu

blic

a M

oldo

va, m

un. C

hişi

nău,

str

. Pia

ta

Dim

itrie

Can

tem

ir nr

.1, e

t. 1,

cod

ul p

oşta

l MD

-200

4.Te

lefo

nul d

e co

ntac

t: (3

73) 2

2 26

4-10

1.

Dat

a vî

nzăr

ii pr

odus

ului

se

cons

ider

ă m

omen

tul a

chit

ării

şi p

rim

irii

cole

tulu

i cu

prod

usel

e.

Num

ărul

fact

urii:

___

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

Sem

nătu

ra re

prez

enta

ntul

ui V

înză

toru

lui:

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

_

L.Ş.

Cum

pără

toru

l: __

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

___

Adr

esa/

Tel.

Cum

pără

toru

lui:

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

_

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

___

Cum

pără

toru

l a lu

at c

unoș

tinţ

ă și

est

e de

aco

rd c

u co

ndiţ

iile

cert

ifica

tulu

i de

gara

nţie

.

Sem

nătu

ra C

umpă

răto

rulu

i: __

____

____

____

____

____

____

__

Cert

ifica

tul d

e ga

ranţ

ie n

u se

con

side

ră v

alab

il da

că n

u es

te c

ompl

etat

în în

treg

ime.

CERT

IFIC

AT

DE

GA

RAN

ŢIE

Cond

iţiil

e ce

rtifi

catu

lui d

e ga

ranţ

ie:

ICS

“TO

P SH

OP

STU

DIO

MO

DER

NA

” SRL

dec

lară

pe

pro -

prie

răsp

unde

re c

ă pr

odus

ele

com

erci

aliz

ate

core

spun

d do

cum

enta

ţiilo

r de

exec

uţie

ale

fabr

ican

ţilor

, fap

t ate

s-ta

t prin

cer

tifica

tele

de

calit

ate

emis

e de

pro

ducă

tori.

Gar

anţia

aco

rdat

ă nu

afe

ctea

ză d

rept

urile

con

sum

ato -

rilor

pre

văzu

te d

e Le

gea

nr. 1

05-X

V di

n 13

.03.

2003

pri-

vind

vîn

zare

a pr

odus

elor

şi g

aran

ţiile

aso

ciat

e ac

esto

ra.

Mod

alită

ţi de

asi

gura

re a

gar

anţie

i:G

aran

ţia s

e ac

ordă

pen

tru

prod

usel

e co

mer

cial

izat

e de

ICS

“TO

P SH

OP

STU

DIO

MO

DER

NA

” SRL

ale

căr

or

inst

rucţ

iuni

de

utili

zare

au

fost

resp

ecta

te; n

u se

asi

-gu

ră g

aran

ţie p

entr

u pr

odus

ele

dete

riora

te d

in c

auza

ne

resp

ectă

rii in

stru

cţiu

nilo

r de

utili

zare

, înt

reţin

ere

şi

man

ipul

are.

Cole

tul r

etur

nat t

rebu

ie s

ă fie

înso

ţit d

e re

clam

aţie

, co

pia

bule

tinul

ui d

e id

entit

ate,

fact

ura,

cer

tifica

tul d

e ga

ranţ

ie ş

i cec

ul în

orig

inal

.IC

S “T

OP

SHO

P ST

UD

IOM

OD

ERN

A” S

RL s

e ob

ligă

ca,

dupa

rece

pţio

nare

a pr

odus

ului

recl

amat

ca

defe

ct, s

ă pr

oced

eze

la s

oluţ

iona

rea

recl

amaţ

iilor

con

side

rate

în

tem

eiat

e, în

term

en d

e 14

zile

cal

enda

ristic

e, p

rin

înlo

cuire

a/re

para

rea

prod

usul

ui.

Dac

ă în

locu

irea/

repa

ratia

pro

dusu

lui e

ste

impo

sibi

lă,

clie

ntul

are

dre

ptul

la re

stitu

irea

cont

rava

lorii

tota

le s

au

parţ

iale

a p

rodu

sulu

i.

Se re

fuză

înlo

cuir

ea p

rodu

sulu

i din

cau

za

____

____

____

____

____

_ __

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

__ _

__

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

_

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

_

Repr

ezen

tant

ul V

înză

toru

lui (

func

ţia

și N

.P.P

.)

___

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

___

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

___

____

____

____

____

____

____

_

_

____

____

____

____

____

_

(

sem

nătu

ra)

(d

ata)

L.Ş.

Page 45: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

45

Den

umir

ea P

rodu

sulu

i: D

ispo

ziti

v el

ectr

ic d

igit

al p

entr

u in

calz

it a

pa D

e -lim

ano

Term

en d

e ga

ranţ

ie:1

2 lu

niÎn

locu

irea

prod

usul

ui d

e ca

litat

e co

resp

unză

toar

e:În

cur

s de

12

luni

de

la d

ata

vînz

ării

prod

usul

ui,

Cum

pără

toru

l est

e în

dre

pt s

ă so

licite

înlo

cuire

a pr

o -du

sulu

i nec

ores

punz

ator

cu

un p

rodu

s si

mila

r cel

ui

proc

urat

.V

înză

toru

l: IC

S “T

OP

SHO

P ST

UD

IOM

OD

ERN

A” S

RL

(C/F

101

0600

0273

95).

Adr

esa

de re

turn

are

a pr

odus

ului

*: S

ERVI

CE C

ENTE

R TO

P-SH

OP

Repu

blic

a M

oldo

va, m

un. C

hişi

nău,

str

. Pia

ta

Dim

itrie

Can

tem

ir nr

.1, e

t. 1,

cod

ul p

oşta

l MD

-200

4.Te

lefo

nul d

e co

ntac

t: (3

73) 2

2 26

4-10

1.

Dat

a vî

nzăr

ii pr

odus

ului

se

cons

ider

ă m

omen

tul a

chit

ării

şi p

rim

irii

cole

tulu

i cu

prod

usel

e.

Num

ărul

fact

urii:

___

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

Sem

nătu

ra re

prez

enta

ntul

ui V

înză

toru

lui:

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

_

L.Ş.

Cum

pără

toru

l: __

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

___

Adr

esa/

Tel.

Cum

pără

toru

lui:

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

_

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

___

Cum

pără

toru

l a lu

at c

unoș

tinţ

ă și

est

e de

aco

rd c

u co

ndiţ

iile

cert

ifica

tulu

i de

gara

nţie

.

Sem

nătu

ra C

umpă

răto

rulu

i: __

____

____

____

____

____

____

__

Cert

ifica

tul d

e ga

ranţ

ie n

u se

con

side

ră v

alab

il da

că n

u es

te c

ompl

etat

în în

treg

ime.

CERT

IFIC

AT

DE

GA

RAN

ŢIE

Cond

iţiil

e ce

rtifi

catu

lui d

e ga

ranţ

ie:

ICS

“TO

P SH

OP

STU

DIO

MO

DER

NA

” SRL

dec

lară

pe

pro -

prie

răsp

unde

re c

ă pr

odus

ele

com

erci

aliz

ate

core

spun

d do

cum

enta

ţiilo

r de

exec

uţie

ale

fabr

ican

ţilor

, fap

t ate

s -ta

t prin

cer

tifica

tele

de

calit

ate

emis

e de

pro

ducă

tori.

Gar

anţia

aco

rdat

ă nu

afe

ctea

ză d

rept

urile

con

sum

ato -

rilor

pre

văzu

te d

e Le

gea

nr. 1

05-X

V di

n 13

.03.

2003

pri-

vind

vîn

zare

a pr

odus

elor

şi g

aran

ţiile

aso

ciat

e ac

esto

ra.

Mod

alită

ţi de

asi

gura

re a

gar

anţie

i:G

aran

ţia s

e ac

ordă

pen

tru

prod

usel

e co

mer

cial

izat

e de

ICS

“TO

P SH

OP

STU

DIO

MO

DER

NA

” SRL

ale

căr

or

inst

rucţ

iuni

de

utili

zare

au

fost

resp

ecta

te; n

u se

asi

-gu

ră g

aran

ţie p

entr

u pr

odus

ele

dete

riora

te d

in c

auza

ne

resp

ectă

rii in

stru

cţiu

nilo

r de

utili

zare

, înt

reţin

ere

şi

man

ipul

are.

Cole

tul r

etur

nat t

rebu

ie s

ă fie

înso

ţit d

e re

clam

aţie

, co

pia

bule

tinul

ui d

e id

entit

ate,

fact

ura,

cer

tifica

tul d

e ga

ranţ

ie ş

i cec

ul în

orig

inal

.IC

S “T

OP

SHO

P ST

UD

IOM

OD

ERN

A” S

RL s

e ob

ligă

ca,

dupa

rece

pţio

nare

a pr

odus

ului

recl

amat

ca

defe

ct, s

ă pr

oced

eze

la s

oluţ

iona

rea

recl

amaţ

iilor

con

side

rate

în

tem

eiat

e, în

term

en d

e 14

zile

cal

enda

ristic

e, p

rin

înlo

cuire

a/re

para

rea

prod

usul

ui.

Dac

ă în

locu

irea/

repa

ratia

pro

dusu

lui e

ste

impo

sibi

lă,

clie

ntul

are

dre

ptul

la re

stitu

irea

cont

rava

lorii

tota

le s

au

parţ

iale

a p

rodu

sulu

i.

Se re

fuză

înlo

cuir

ea p

rodu

sulu

i din

cau

za

____

____

____

____

____

_ __

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

__ _

__

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

_

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

_

Repr

ezen

tant

ul V

înză

toru

lui (

func

ţia

și N

.P.P

.)

___

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

___

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

___

____

____

____

____

____

____

_

_

____

____

____

____

____

_

(

sem

nătu

ra)

(d

ata)

L.Ş.

postavljena precizno. Molimo, pogledajte u nastavku uputstva poglavlja “Uslovi postavljanja” i “Način postavljanja” kako biste ispravno postavili uređaj.

4. Kako biste izbjegli nastanak strujnog udara, NE UKLJUČUJTE drugi uređaj u istu utičnicu.

5. Ukoliko je vaša električna mreža slaba, molimo da istovremeno s korištenjem ovog uređaja ne koristite električne uređaje velike snage (klime, mikrotalasne pećnice, itd.).

6. Odvod vode trebao bi biti spojen samo na način opisan u uputstvima. Nepridržavanje uputstva o načinu spajanja može dovesti do nepravilnosti u radu i/ili do ozbiljnih povreda i/ili štete.

7. Ukoliko nakon dugotrajnog korištenja protok vode postane slabiji, trebali biste očistiti filter za dovod vode (slika 8:2).

8. Mlaznicu (slika. 7: 3) biste trebali redovno čistiti.9. Ukoliko je kabal (žica) za napajanje oštećen, molimo da se obratite

službi reklamacija ili radnji u kojoj je proizvod kupljen.10. Ovaj uređaj mora biti sigurno uzemljen.11. Upozorenje: Ovaj uređaj ne smijete postavljati u mjestima na kojima

su niske temperature (i može doći do zamrzavanja vode). Uređaj ne uključujte ukoliko postoji mogućnost da je voda u uređaju zamrznuta.

12. Ovaj uređaj je otvoreni grijač vode, kod kojeg izlazni otvor (utikač) ne smije biti povezan s bilo kojom drugom slavinom ili opremom koja bi mogla ometati protok.

13. Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe smanjenih fizičkih i mentalnih sposobnosti ili osobe koje nemaju znanja i iskustva u korištenju ovakvih uređaja jedino ukoliko su pod nadzorom osoba odgovornih za njihovu sigurnost ili su od njih dobile uputstva o sigurnom načinu korištenja ovakvih proizvoda i razumljive su im moguće opasnosti koje mogu nastati nepravilnim korištenjem proizvoda.

14. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca mlađa od 8 godina ne smiju bez nadzora čistiti i odlagati uređaj.

15. Korisnik uređaja ne smije popravljati uređaj (to se ne odnosi na redovno čišćenje uređaja). U slučaju bilo kakvih neispravnosti ili ukoliko je potrebno mijenjanje djelova, molimo da se obratite službi reklamacija ili radnji u kojoj je proizvod kupljen.

16. Prije čišćenja i održavanje uređaja, isključite ga iz struje (utikač iz utičnice).

17. U tijelu uređaja mogli biste primijetiti ostatke vode. To je sasvim normalno i posljedica je sigurnosnog testiranja svakog proizvoda prije pakovanja.

2) Karakteristike proizvodaOvaj uređaj u nekoliko sekundi (otprilike 3) može proizvesti vruću vodu. Mlaznica slavine može se okretati na lijevu i desnu stranu, zahvaljujući čemu uređaj možete koristiti na sudoperima s jednim ili dva bazena ili umivaonicima.

Slika 1 (pogledaj: SLIKE, Slika. 1)

Page 46: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

46

3) Uslovi postavljanja

Tip FDL – 3 kW serija

Napon 220-240 V~

Frekvencija 50 / 60 Hz

Snaga 3 kW

Promjer žice kabla >= 2,5 mm2

• S obzirom da je ovo uređaj visoke snage, prije postavljanja provjerite odgovara li napon u vašem domu naponu navedenom na uređaju (uslovi navedeni u tablici trebaju biti ispraćeni).

• Grijač vode trebao bi biti pravilno uzemljen, npr. u utičnici bi trebala biti žica za uzemljenje koju spojite sa žicom za uzemljenje na električnoj mreži.

4) Način postavljanja digitalne slavine za instant zagrijavanje vode• Provjerite žicu i put vode. Prije postavljanja uređaja isključite dovod vode.• Provjerite položaj gumenih prstena (4) i sigurnosnog prstena (3).

Slika 2 (pogledaj: SLIKE, Slika 2)

1. savijena cijev2. matica savijene cijevi3. sigurnosni prsten4. gumeni prsten

Slika 3 (pogledaj: SLIKE, Slika 3)

Postavljanje uređaja s dovodom s donje strane:1. Izlaznu cijev za vodu (1) postavite na glavni motor (2) i pričvrstite okrećući maticu u smjeru kazaljki na satu. (Napomena: pripazite da ne oštetite gumeni prsten za vrijeme postavljanja.)2. Gumeni prsten (3) postavite na bazu glavnog motora (2) tako da je kruna okrenuta prema gore. Zatim priključite kroz lavabo (sudoper) (4) i pričvrstite pomoću matice (5) na bazu glavnog motora (2). 3. Spojite cijev za dovod vode s priključkom dovoda za vodu s donje strane.4. Pustite vodu, izlaznu cijev za vodu (1) okrenite na desnu i lijevu stranu kako biste prije korištenja otklonili eventualnu mogućnost curenja.5. Utikač uključite u utičnicu.

Slika 4 (pogledaj: SLIKE, Slika 4

1. odvod za vodu 2. glavni motor3. gumeni prsten baze 4. lavabo (sudoper)5. matica 6. cijev za dovod vode a) smjer okretanja matice za sastavljanje b) smjer okretanja matice za rastavljanje

5) Ključne točke instalacije i podešavanjaPrije instalacije (postavljanja) slavine provjerite je li promjer žice kabla najmanje 2,5mm2. Ukoliko izvor struje ili vode nisu postavljeni pravilno, molimo da se za pomoć obratite profesionalnom vodoinstalateru ili električaru kako bi ih ispravno postavio.Planiranje načina i položaja postavljanja i pridržavanje uputstava pridonijet će učinkovitom postavljanju i održavanju. Prije uključivanja slavine u struju voda bi trebala biti uključena, kako biste provjerili da niti na jednom dijelu slavine nema propuštanja.Kada je izvor vode pravilno postavljen, utikač uključite u utičnicu i okrenite ručkicu za toplu vodu. Temperatura vode trebala bi rasti, crvena lampica pokazivača topline trebala bi biti upaljena, a temperatura prikazana na ekranu trebala bi rasti. Kada ručkicu slavine okrenete u položaj za zaustavljanje, lampica pokazivača topline trebala bi se ugasiti. Prilagođavanje glavnog motora je završeno.

Slika 5 (pogledaj: SLIKE, Slika 5)

1. žica za napajanje/Kabal2. dovod vode u zidu

6) Način radaKako je prikazano na slici 6, na brojčaniku ručkice nalaze se 3 zone: zona vruće vode (“hot water zone (1)”), zona zaustavljanja (“stop zone (2)”), zona hladne vode (“cold water zone (3)”). Prema potrebama možete izabrati različite zone. Kako biste povećali protok hladne vode, ručkicu okrenite u smjeru suprotnom od kazaljki na satu, a kako biste povećali protok vruće (tople) vode, ručkicu okrenite u smjeru kazaljki na satu. Temperatura vruće vode snižavat će se s povećanjem protoka. Temperatura će se postepeno povećavati i dostići ravnotežu 3 sekunde nakon što ručku okrenete u zonu tople vode.

Jačina struje 16 A

Ampermetar >= 20 A

IEC (zaštita) (klasa) I

Pritisak vode 0,04-0,6 MPa

Vrsta zaštite IPX4

Page 47: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

47

Slika 6 (pogledaj: SLIKE, Slika 6)

1. zona vruće vode (hot water zone)2. zona zaustavljanja (stop zone)3. zona hladne vode (cold water zone)

7) OdržavanjeČišćenje odvoda za voduKada se protok vode poremeti ili smanji, trebali biste očistiti odvod. Niže su opisani koraci:Odvod za vodu (3) odvrnite okrečući ga u smjeru suprotnom od kazaljki na satu.Odvod za vodu (3) okrenite na drugu stranu i isperite pod jakim pritiskom vode.Izvadite nakupljene ostatke iz odvoda (3) pomoću tanke željezne žice.Odvod za vodu (3) vratite na mjesto okrečući ga u smjeru kazaljki na satu.

Slika 7 (pogledaj: SLIKE, Slika 7)

1. gumeni prsten2. prsten mlaznice3. odvod za vodu

Čišćenje filtera za voduUkoliko protok vode nakon nekog vremena postane slab, pronađite i izvadite filter (2) iz dovoda za vodu (1) kako je prikazano na slici niže (slika 8). Ponovno sastavite slavinu slijedeći uputstva iz poglavlja Postavljanje uređaja s dovodom s donje strane.

Slika 8 (pogledaj: SLIKE, Slika 8)

1. dovod za vodu2. filter

8) Električni prikaz

Slika 9 (pogledaj: SLIKE, Slika 9)

1. prekidač protoka vode2. održavanje topline3. cijev za grijanje

9) Popis dijelova

Model FDL-H3X3

Glavni motor 1 set

Savijena cijev 1 komad

Matica (za pričvršćivanje) 1 komad

Uputstva 1 komad

10) Ispravno odlaganje proizvodaElektrični aparati često sadrže materijale koji ukoliko se ne rukuje s njima ili ih se ne odlažete pravilno, mogu biti opasni za Vaše zdravlje i okolinu. Ne bacajte dijelove ovog uređaja uz ostali otpad iz domaćinstva. Kontaktirajte lokalnu komunalnu službu kako biste dobili adekvatnu informaciju o odlaganju otpada ovakve vrste. Opasne supstance koje se nalaze u električnim uređajima mogu ozbiljno ugroziti zdravo okruženje i adekvatno odlaganje ovakvog otpada je obavezno.

Делимано дигитален проточен бојлер – Упатство за употреба 1) Безбедносни предупредувања 1. Овој производ треба да се користи само откако е правилно и

безбедно поврзан во струја и во довод за вода. 2. НЕ го користете производот на отворено. 3. Овој проточен бојлер мора да се инсталира вертикално, другите

агли се забранети. За правилно местење погледнете подолу во

MK

Page 48: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

48

упатството. 4. За да се одбегне преоптоварување на струјното коло, НЕ вклучувајте

друг апарат на истиот штекер. 5. Ако струјата е слаба, не вклучувајте друг апарат (клима,

микробранова, итн) додека е вклучен бојлерот.6. Доводот на вода не треба да се приклучи на ништо друго освен на

она на што е објаснето во ова упатство. 7. При подолга употреба, доколку протокот на вода се намели,

потребно е чистење на филтерот (сл. 8:2). 8. Отворот (сл. 7:3) треба редовно да се чисти. 9. Доколку кабелот е оштетен, тој треба да биде заменет само од

страна на овластен сервисер. 10. Проточниот бојлер мора да биде безбедно приземјен. 11. Предупредување: Проточниот бојлер не смее да се поставува на

места на кои температурата се спушта под нулата. Не го вклучувајте доколку постои можност водата во бојлерот да замрзне.

12. Овој апарат може да го користат деца над 8 годишна возраст и лица со намалена физичка, сензорна или ментална способност или недостаток на искуство и знаење ако се под постојан надзор од страна на одговорно лице и ако ги разбираат ризиците.

13. Децата не смеат да си играат со овој апарат. 14. Во случај овој апарат да не функционира правилно, обратете се кај

овластен сервисер.15. Ако треба да направите некои ситни поправки самите,

задолжително прво исклучете го од струја. 16. Кога ќе го купите бојлерот, можно е во него да има остатоци од

вода. Тоа е нормално затоа што секој бојлер детално се тестира пред да се пушти во продажба.

2) Изглед на производот и карактеристики Овој апарат ви обезбедува топла вода за приближно 3 секунди. Отворот може да ротира лево или десно, што ви овозможува да го користите во единечен или двоен мијалник.

Сл. 1 (видете во делот: СЛИКИ, Сл. 1)

3) Услови за местењеВид серија FDL – 3 kW Волтажа 220-240 V~Фреквенција 50 / 60 HzМоќност 3 kWДијаметар на внатрешното струјно коло >= 2,5 mm2

• Овој бојлер работи на високонапонска струја, па затоа проверете дали струјата во вашиот дом одговара пред да го наместите.

• Задолжително е заземјување на бојлерот, т.е. во штекерот во кој ќе го вклучите бојлерот потребно е да има жица за заземјување и тој мора да е поврзан за таа жица.

4) Начини на инсталација на овој бојлер • Проверете ги жиците и доводот на вода.• Проверете ја положбата на гумените прстени (4) и клипот (3).

Струја 16 AАмперметар >= 20 AКласа IПритисок на водата 0,04-0,6 MPaНиво на водоотпорност IPX4

Page 49: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

49

Сл. 2 (погледнете во делот: СЛИКИ, сл. 2)

1. завиткана цевка 2. навртка на цевката3. клип 4. гумен прстен

Сл. 3 (погледнете во делот: СЛИКИ, сл. 3)

Начин на инсталација на апарат со довод од долната страна:1. Цевката (1) поврзете ја со главниот мотор (2) и прицврстете ја со зашрафување на навртката во правец на стрелките на часовникот. 2. Прстенот (3) наместете го на основата на моторот (2) со тоа што круната ќе биде нагоре. Ова вметнете го низ мијалникот (4) и цврсто зашрафете ја навртката (5) на основата на моторот (2). 3. Поврзете ја цевката со доводот на долната страна од апаратот. 4. Отворете го доводот за вода, ротирајте ја цевката (1) на лево и десно за убаво да проверите дали капе при употреба. 5. Вклучете го приклучокот во штекер.

Сл.4 (погледнете во делот: СЛИКИ, Сл. 4)

1. цевка за проток на вода2. главен мотор 3. гумен прстен на основата 4. мијалник 5. навртка за прицврстување6. цевка за довод a) ротација на навртката за склопување b) ротација на навртката за расклопување

5) Главни точки на инсталација и прилагодување Пред инсталација на бојлерот проверете дали жицата која е достапна е најмалку 2,5мм2 . Доколку изворот на струја или доводот на вода не се позиционирани правилно, задолжително консултирајте се со професионалец. За поефикасна инсталација и одржување на производот, внимателно водете се согласно упатството за употреба. Откако ќе завршите со инсталацијата на производот, пуштете ја водата пред да го вклучите апаратот во струја, за да проверите дали капе. Откако доводот е наместен, вклучете го во струја и свртете ја рачката во позиција за топла вода. Температурата на водата треба да почне да се качува, црвената сијаличка треба да се вклучи и температурата која ќе се прикаже на дисплејот, треба да се зголемува. Црвената сијалица се исклучува кога рачката е свртена во стоп позиција. Прилагодувањето на главниот мотор е завршено.

Сл. 5 (погледнете во делот: СЛИКИ, сл. 5)

1. кабел2. довод на вода во ѕидот

6) Начин на работаКако што е прикажано на слика 6, има 3 зони на рачката: “зона на врела вода (1)“, “стоп зона (2)“, “зона за ладна вода (3)“. Различните зони можат да се користат согласно потребите. За да се зголеми протокот на ладна вода свртете ја рачката во правец спротивен од стрелките на часовникот. За зголемување на протокот на топла вода, свртете ја ралчката во правец на стрелките од часовникот. Температурата на топлата вода ќе се намали со зголемување на протокот на вода. Откако ќе ја префрлите рачката во зоната за топла вода, температурата ќе порасне во рок од 3 секунди.

Сл. 6 (погледнете во делот: СЛИКИ, сл. 6)

1. зона за топла вода 2. стоп зона 3. зона за ладна вода

7) Начин на одржувањеЧистење на отворот низ кој излегува водата Кога ќе се намали протокот на вода, време е за чистење на отворот низ кој излегува водата. Чекорите се следни: Отшрафете го овој дел (3) вртејќи го во правец спротивен од стрелките на часовникот. Овој дел (3) свртете го надолу и ставете го под силен млаз вода. Од отворот извадете ги сите наслаги со помош на тенка жица. Зашрафете го повторно овој дел вртејќи го во правец на стрелките на часовникот.

Сл. 7 (погледнете во делот: СЛИКИ, сл 7)

1. гумен прстен 2. макара 3. отвор низ кој тече вода

Page 50: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

50

Чистење на филтерот за вода Доколку протокот се намали по подолга употреба, извадете го филтерот (2) како што е покажано на слика (8). Повторно склопете го бојлерот.

Сл. 8 (погледнете во делот: СЛИКИ, сл. 8)

1. довод2. филтер

8) Дијаграм на електрични делови

Сл. 9 (погледнете во делот: СЛИКИ, сл. 9)

1. прекинувач за притисок 2. задржување на топлината 3. цевка за загревање

9) Пакет

Име FDL-H3X3

Главен мотор 1

Свиткана цевка 1

Навртка за фиксирање 1

Упатство за употреба 1

10) Правилен начин на ослободување од производот Овој знак означува дека производот не треба да се фрла заедно со останатиот отпад од домаќинството. Поддржете го рециклирањето.

ГАРАНТЕН ЛИСТИме на производот: DELIMANO INSTANT HEATING FAUCET DIGITAL – Делимано дигитален проточен бојлер Увозник: СТУДИО МОДЕРНА д.о.о.е.л СкопјеОвластен сервис: АГАТА ДООЕЛ тел: 02/2778-607, 070498821, 071825705, Jане Сандански 86-6/8, Скопје; Контакт: Ѓорѓи Сугаре број 2 локал 9, 1000 СкопјеПРО ФУНКЦИОНАЛ, ул.БУТЕЛСКА  бр.43 нас.Радишани до Расадник, Контакт: 071/324-419, 077/442-475 Атанас

Датум на купување:

Печат и потпис на продавачот:

ИЗЈАВА ЗА ГАРАНЦИЈА:Гарантниот рок на производот е 6 месеци од денот на превземање на пратката од пошта или од денот на купување на производот во продавница. Студио Модерна гарантира дека производот исправно ќе функционира во гарантниот рок. Исто така, гарантираме дека во текот на гарантниот рок, бесплатно ќе ги отстраниме сите можни дефекти. Доколку се случи производот да не може да биде поправен во рок од 30 дена од приемот на рекламацијата, купувачот може да бара замена на производот со нов. Во тој случај, гарантниот рок се продолжува за онолку дена колку што траела поправката.

ГАРАНЦИЈАТА НЕ ВАЖИ: - доколку дефектот настанал поради неправилно ракување и употреба; - во случај на дефекти настанати под влијание на надворешни фактори (механички оштетувања по вина на купувачот или на трето лице, злоупотреба на апаратот, неправилно и невнимателно ракување, комерцијална и индустриска употреба, виша сила);- доколку купувачот не приложи важечки и правилно пополнет гарантен лист и сметка (фактура);

Изјава: Потрошувачот ги има законските права кои произлегуваат од националното законодавство кое ја регулира продажбата на производите и овие права не се загрозени со гаранцијата.

За сите дополнителни информации обратете се на: СТУДИО МОДЕРНА дооел, Костурски Херои бр. 38, 1000 Скопје, Тел: 02/3094-590

Page 51: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

51

Датум на прием на производот

Датум на прием на производот

Поправка на дефект

Потпис на сервисерот

Датум на прием на производот

Датум на прием на производот

Поправка на дефект

Потпис на сервисерот

Przepływowy ogrzewacz wody digital Delimano – Instrukcja obsługi1) Środki ostrożności1. Produkt może być używany tylko po uprzednim bezpiecznym i

prawidłowym podłączeniu do wody i do źródła zasilania.2. Produktu NIE NADAJE się do użytku zewnętrznego. .3. Bateria podgrzewająca wodę musi być zamontowana w pozycji

pionowej, montaż pod innymi kątami jest zabroniony. Aby prawidłowo zamontować baterię należy zapoznać się z punktem nr 4. „Montaż baterii podgrzewającej wodę.” Aby uniknąć przeciążenia, NIE należy podłączać innych urządzeń do tego samego gniazdka zasilania.

4. Jeżeli występuje słaby przepływ prądu, NIE NALEŻY podczas pracy ogrzewacza, w tym samym czasie podłączać innych urządzeń elektrycznych o dużej mocy (klimatyzatorów, kuchenek mikrofalowych, pralek, piekarników itp.).

5. Do odpływu wody nie powinien być podłączony żaden inny ogrzewacz wody lub inne przyłącza, niż te opisane w instrukcji. W przeciwnym razie bateria może ulec uszkodzeniu, może to stanowić zagrożenie zdrowia użytkownika.

6. Przy długotrwałym użytkowaniu, jeżeli strumień wody stanie się słabszy, należy przeczyścić filtr wody (rys. 8.2).

7. Należy regularnie czyścić końcówkę kranu (rys. 7: 3).8. Jeżeli przewody są uszkodzone, należy je wymienić wyłącznie w

punktach serwisowych wskazanych przez sprzedawcę. 9. Ten przepływowy ogrzewacz wody musi być bezpiecznie uziemiony. 10. Ostrzeżenie: ten przepływowy ogrzewacz wody nie może być

montowany w miejscach, w których temperatura spada poniżej 0°C. Jeżeli istnieje możliwość, że woda w baterii jest zamarznięta, nie należy włączać urządzenia.

11. Bateria podgrzewająca wodę działa na zasadzie otwartego przepływu

PL

Page 52: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

52

wody, gdzie dopływ wody nie może być przyłączony do żadnego innego kranu lub urządzenia, które mogłoby hamować przepływ.

12. Dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami motorycznymi lub umysłowymi mogą używać ogrzewacza pod nadzorem lub pod warunkiem, że jego działanie oraz zagrożenia wynikające z niewłaściwego korzystania urządzenia zostały im dokładnie wyjaśnione.

13. Urządzenie nie jest przeznaczone do zabawy przez dzieci. Czyszczenie i pielęgnacja urządzenia może być przeprowadzana przez dzieci powyżej 8 roku życia, pod nadzorem osób dorosłych.

14. Urządzenie nie jest przeznaczone do samodzielnego serwisowania (poza standardową pielęgnacją i czyszczeniem) przez użytkownika. W przypadku wadliwego działania, serwis lub wymiana urządzenia może być dokonywana wyłącznie przez punkt serwisowy wskazany przez sprzedawcę.

15. Przed czyszczeniem baterii należy odłączyć ją ze źródła zasilania.16. Wewnątrz nowo zakupionej baterii mogą znajdować się resztki wody.

Jest to zjawisko normalne, powstałe wskutek dokładnego testowania każdego urządzenia przed zapakowaniem.

2) Wygląd produktu i dane Bateria dostarcza gorącą wodę w przeciągu kilku (ok. 3) sekund. Kran może być przekręcany w prawo lub w lewo, co umożliwia używanie urządzenia w zlewie jedno i dwukomorowym, a także umywalkach.

Rys. 1 (zob: RYSUNKI, Rys. 1)3) Warunki montażu

Rodzaj Seria FDL – 3 kW

Napięcie 220-240 V~

Częstotliwość 50 / 60 Hz

Moc 3 kW

Średnica wewnętrznego przewodu elektrycznego >= 2,5 mm2

• Ten produkt jest określany jako urządzenie wysokiego poboru mocy – przed montażem należy sprawdzić, czy okablowanie spełnia wymogi instalacji produktu (wymagania warunków instalacyjnych w tabeli na poprzedniej stronie).

• Należy zapewnić uziemienie baterii podgrzewającej, tzn. w gniazdku elektrycznym powinien znajdować się bolec uziemienia, który powinien być połączony z uziemieniem sieci zasilania.

4) Montaż baterii podgrzewajacej wodę • Sprawdź okablowanie i system doprowadzający wodę. Przed montażem odłącz dopływ wody. • Sprawdź pozycję uszczelek (4) i pierścień zabezpieczający (3).

Rys. 2 (zob: RYSUNKI, Rys. 2)

1. przyłącze kranu2. śruba przyłącza kranu3. pierścień zabezpieczający4. uszczelka

Rys. 3 (zob: RYSUNKI, Rys. 3)

Montaż urządzenia z dolnym dopływem wody:1. Przystaw kran do baterii i mocno przykręć (należy uważać, aby nie uszkodzić gumowej uszczelki).2. Umieść uszczelkę w podstawie baterii koronką do góry. Następnie przykręć przyłącze dolnego dopływu wody do podstawy

baterii.3. Włóż zamontowane przyłącze dolnego dopływu wody do uszczelki podstawy baterii i zamocuj je do zlewu. Aby zamocować

baterię, przykręć śrubę mocującą do spodniej strony zlewu.4. Połącz doprowadzenie wody do przyłącza dolnego dopływu wody.

Natężenie prądu 16 A

Amperomierz >= 20 A

IEC (ochrona) (klasa) I

Znamionowe ciśnienie wody 0,04-0,6 MPa

Poziom wodoodporności IPX4

Page 53: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

53

wody, gdzie dopływ wody nie może być przyłączony do żadnego innego kranu lub urządzenia, które mogłoby hamować przepływ.

12. Dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami motorycznymi lub umysłowymi mogą używać ogrzewacza pod nadzorem lub pod warunkiem, że jego działanie oraz zagrożenia wynikające z niewłaściwego korzystania urządzenia zostały im dokładnie wyjaśnione.

13. Urządzenie nie jest przeznaczone do zabawy przez dzieci. Czyszczenie i pielęgnacja urządzenia może być przeprowadzana przez dzieci powyżej 8 roku życia, pod nadzorem osób dorosłych.

14. Urządzenie nie jest przeznaczone do samodzielnego serwisowania (poza standardową pielęgnacją i czyszczeniem) przez użytkownika. W przypadku wadliwego działania, serwis lub wymiana urządzenia może być dokonywana wyłącznie przez punkt serwisowy wskazany przez sprzedawcę.

15. Przed czyszczeniem baterii należy odłączyć ją ze źródła zasilania.16. Wewnątrz nowo zakupionej baterii mogą znajdować się resztki wody.

Jest to zjawisko normalne, powstałe wskutek dokładnego testowania każdego urządzenia przed zapakowaniem.

2) Wygląd produktu i dane Bateria dostarcza gorącą wodę w przeciągu kilku (ok. 3) sekund. Kran może być przekręcany w prawo lub w lewo, co umożliwia używanie urządzenia w zlewie jedno i dwukomorowym, a także umywalkach.

Rys. 1 (zob: RYSUNKI, Rys. 1)3) Warunki montażu

Rodzaj Seria FDL – 3 kW

Napięcie 220-240 V~

Częstotliwość 50 / 60 Hz

Moc 3 kW

Średnica wewnętrznego przewodu elektrycznego >= 2,5 mm2

• Ten produkt jest określany jako urządzenie wysokiego poboru mocy – przed montażem należy sprawdzić, czy okablowanie spełnia wymogi instalacji produktu (wymagania warunków instalacyjnych w tabeli na poprzedniej stronie).

• Należy zapewnić uziemienie baterii podgrzewającej, tzn. w gniazdku elektrycznym powinien znajdować się bolec uziemienia, który powinien być połączony z uziemieniem sieci zasilania.

4) Montaż baterii podgrzewajacej wodę • Sprawdź okablowanie i system doprowadzający wodę. Przed montażem odłącz dopływ wody. • Sprawdź pozycję uszczelek (4) i pierścień zabezpieczający (3).

Rys. 2 (zob: RYSUNKI, Rys. 2)

1. przyłącze kranu2. śruba przyłącza kranu3. pierścień zabezpieczający4. uszczelka

Rys. 3 (zob: RYSUNKI, Rys. 3)

Montaż urządzenia z dolnym dopływem wody:1. Przystaw kran do baterii i mocno przykręć (należy uważać, aby nie uszkodzić gumowej uszczelki).2. Umieść uszczelkę w podstawie baterii koronką do góry. Następnie przykręć przyłącze dolnego dopływu wody do podstawy

baterii.3. Włóż zamontowane przyłącze dolnego dopływu wody do uszczelki podstawy baterii i zamocuj je do zlewu. Aby zamocować

baterię, przykręć śrubę mocującą do spodniej strony zlewu.4. Połącz doprowadzenie wody do przyłącza dolnego dopływu wody.

Natężenie prądu 16 A

Amperomierz >= 20 A

IEC (ochrona) (klasa) I

Znamionowe ciśnienie wody 0,04-0,6 MPa

Poziom wodoodporności IPX4

5. Odkręć dopływ wody, naciśnij rączkę baterii, przekręcaj kran w prawo i w lewo, aby wyeliminować ewentualne wycieki.6. Podłącz baterię do zasilania.

1. Złóż rurę odpływową wody (1) do baterii (2) dokręcając mocno śrubę w prawo. (Uwaga: podczas montażu nie należy uszkodzić gumowe uszczelki).

2. Nałóż uszczelkę (3) na podstawę baterii (2), koronką do góry. Wpuść zamontowany element przez zlew (4) przykręć mocno śrubę mocującą (5) do podstawy baterii (2).

3. Połącz doprowadzenie wody do przyłącza dolnego dopływu wody.4. Odkręć dopływ wody, przekręcaj kran (1) w prawo i w lewo, aby wyeliminować ewentualne wycieki.5. Podłącz baterię do zasilania.

Rys. 4 (zob: RYSUNKI, Rys. 4)

1. rura odpływowa2.bateria3. uszczelka podstawy4. zlew5. śruba mocująca6. rura doprowadzająca wodę a) rotacja śruby do montażu b) rotacja śruby do demontażu

5) Główne zalecenia dotyczące montażu i mocowaniaPrzed montażem baterii należy upewnić się, że przewody elektryczne mają co najmniej 2,5mm2. Jeżeli źródło zasilania lub wody nie jest prawidłowo wbudowane, należy skonsultować się z profesjonalnym instalatorem i dokonać modyfikacji. Planowanie montażu i pozycjonowania oraz przestrzeganie instrukcji przyczyni się do lepszej instalacji i łatwiejszego utrzymania urządzenia. Po zakończeniu montażu należy włączyć dopływ wody przed włączeniem prądu, aby zapobiec ewentualnym wyciekom. Po zabezpieczeniu dopływu wody, należy podłączyć wtyczkę do gniazdka i przekręcić rączkę baterii do pozycji gorącej wody. Temperatura wody powinna wzrastać, czerwona lampka grzania powinna się włączyć, a wskaźnik temperatury na wyświetlaczu powinien się zwiększać. Po przestawieniu rączki na pozycję stop, czerwona lampka wyłączy się. Mocowanie baterii jest zakończone.

Rys. 5 (zob: RYSUNKI, Rys. 5)

1. przewód elektryczny2. doprowadzenie wody w ścianie

6) DziałanieJak przedstawiono na Rysunku 6, na baterii znajdują się 3 strefy: „strefa gorącej wody” (1) „strefa stop” (2), „strefa zimnej wody” (3). W zależności od potrzeb, użytkownik może regulować strefy. Ilość gorącej lub zimnej wody można regulować przesuwając rączkę baterii w odpowiednim kierunku, według oznakowania stref. Im więcej gorącej wody, tym przepływ wody jest słabszy. Im więcej wody zimnej, tym przepływ wody jest silniejszy. Temperatura gorącej wody będzie się zmniejszać wraz ze zwiększaniem strumienia wody. Temperatura stopniowa będzie się zwiększać i uzyska optymalny punkt po 3 sekundach od włączenia strefy gorącej wody.

Rys. 6 (zob: RYSUNKI, Rys. 6)

1. strefa gorącej wody2. strefa stop3. strefa zimnej wody

7) PielęgnacjaCzyszczenie końcówki kranuGdy przepływ wody staje się zaburzony lub mniejszy, wypływ wody należy oczyścić według następujących kroków: Odkręć końcówkę kranu (3) przekręcając ją w lewo. Przepłucz końcówkę kranu (3) pod silnym strumieniem, trzymając ją do góry nogami. Z otworu końcówki kranu (3) usuń nagromadzony kamień lub inne zanieczyszczenia, za pomocą cienkiego drucika.Przykręć końcówkę kranu (3) z powrotem, obracając ją w prawo.

Rys. 7 (zob: RYSUNKIS, Rys. 7)

1. uszczelka gumowa2. wkład końcówki kranu3. końcówka kranu

Czyszczenie filtra wodyJeżeli z czasem przepływ wody staje się słabszy, należy zdjąć filtr (2) z wlotu wody (1), jak przedstawiono na rysunku poniżej (rys. 8). Złóż baterię z powrotem zgodnie z częścią “Montaż urządzenia z dolnym dopływem wody”.

Rys. 8 (zob: RYSUNKI, Rys. 8)

1. wlot wody2. filtr

Page 54: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

54

8) Schemat obwodu

Rys. 9 (zob: RYSUNKI, Rys. 9)

1. przełącznik przepływu wody2. termostat3. przewód podgrzewający

9) Lista części

Nazwa FDL-H3X3

Bateria 1 zestaw

przyłącze 1 sztuka

Śruba mocująca 1 sztuka

Instrukcja obsługi 1 egzemplarz

10) Prawidłowe składowanie produktuZgodnie z tym oznakowaniem, urządzenia nie należy składować razem z innymi odpadkami gospodarczymi na terenie UE. Aby zapobiec ewentualnym szkodom dla środowiska naturalnego oraz zagrożeniu dla zdrowia wynikającym z niekontrolowanego składowania odpadów, produkt ten należy składować odpowiedzialnie, promując w ten sposób recykling i powtórne używanie materiałów pochodzących z odpadów. Aby oddać zużyte urządzenie, należy skorzystać z systemów zbiórki odpadów urządzeń gospodarstwa domowego lub skontaktować się ze sprzedawcą detalicznym, od którego produkt został zakupiony. Wówczas produkt zostanie przekazany do ekologicznego i bezpiecznego recyklingu.

Manual de instructiuni - Robinet digital pentru incalzit apa instant Delimano1) Avertismente privind siguranța1. Acest produs trebuie folosit doar după ce a fost conectat corect și sigur

la sursa de alimentare cu curent și la cea de apă.2. A NU se folosi în aer liber.3. Robinetul cu încălzitor instantaneu trebuie instalat vertical, orice alte

amplasări sunt interzise. Vă rugăm consultați „Condițiile de instalare” și „Metodele de instalare…” pentru o instalare corectă.

4. Pentru a evita supraîncărcarea circuitelor, NU folosiți un alt aparat în aceeași priză.

5. Dacă rețeaua dvs. electrică este slabă, vă rugăm încercați să nu folosiți alte aparate de putere mare (aparat de aer condiționat, cuptor cu microunde etc.) simultan cu acest robinet.

6. Conectarea nu trebuie să se facă altfel decât conform instrucțiunilor din acest manual. În caz contrar, robinetul se poate defecta și/sau poate provoca accidente și/sau pagube grave.

7. În cazul folosirii pe termen lung, dacă fluxul scade, trebuie curățat filtrul de admisie pentru apă (fig. 8.2).

8. Duza (fig. 7.3) trebuie curățată regulat.9. Dacă firul flexibil de alimentare are de suferit, acesta se poate înlocui

doar la centrul de reparații recomandat de comerciant.10. Acest robinet cu încălzitor instantaneu trebuie conectat la pământare.11. Avertisment: acest robinet cu încălzitor instantaneu nu se poate instala

în locuri cu temperaturi sub 0. Nu îl porniți dacă există posibilitatea ca apa din interiorul robinetului să fi înghețat.

12. Robinetul cu încălzitor instantaneu este un încălzitor cu evacuare

RO

Page 55: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

55

deschisă, iar aceasta nu trebuie conectată la niciun alt robinet sau fiting care i-ar putea împiedica circulația.

13. Acest aparat poate fi folosit de copiii peste 8 ani și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mintale reduse sau care nu au experiența și cunoștințele necesare, doar sub supraveghere sau dacă au fost instruite cu privire la folosirea sa în siguranță și înțeleg riscurile la care se expun.

14. Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. Curățarea și întreținerea nu vor fi efectuate de copii decât dacă au peste opt ani și sunt supravegheați.

15. Aparatul nu a fost proiectat pentru a fi reparat de utilizator (cu excepția operațiunilor obișnuite de curățare și întreținere). Dacă apar erori de funcționare, repararea sau înlocuirea sa se pot face doar la centrul de reparații desemnat de comerciant.

16. Dacă trebuie să efectuați operațiuni de întreținere la robinetul cu încălzitor instantaneu, scoateți ștecherul din priză înainte de a atinge aparatul.

17. Este posibil ca aparatele noi să mai conțină urme de apă. Este perfect normal, fiind o consecință a testelor de siguranță atent efectuate asupra fiecărui produs înainte de ambalare.

2) Aspectul produsului Acest aparat poate furniza apă caldă instant, în câteva (aprox. 3) secunde. Duza robinetului se rotește la stânga și la dreapta, permițând folosirea sa într-o chiuvetă simplă, dublă sau într-una cu platformă.

Fig. 1 (vezi:IMAGINI, Fig. 1)

3) Condiții de instalare

Tip Seria FDL – 3 kW

Tensiune nominală 220-240 V~

Frecvență 50 / 60 Hz

Putere nominală 3 kW

Diametrul liniei interioare de alimentare >= 2,5 mm2

• Fiind un aparat de mare putere, vă rugăm să verificați dacă rețeaua dvs. electrică răspunde nevoilor de curent nominal ale acestui aparat înainte de instalare (trebuie respectate cerințele din tabelul de mai sus).

• Acest robinet cu încălzitor instantaneu trebuie legat la pământare, adică trebuie ca în priză să existe pământare care să fie legată de pământarea restului rețelei.

4) Metodele de instalare ale robinetului cu încălzitor instantaneu• Verificați firul și traseul apei. Opriți alimentarea cu apă înainte de instalare.• Verificați poziția inelelor de cauciuc (4) și a șaibei elastice (3).

Fig. 2 (vezi:IMAGINI, Fig. 2)

1. țeavă cu cot 2. piuliță țeavă cu cot3. șaibă elastică4. inel de cauciuc

Fig. 3 (vezi:IMAGINI, Fig. 3)

Metoda de instalare a aparatului cu admisie în partea de jos:1. Asamblați țeava de evacuare a apei (1) cu motorul principal (2) și înșurubând bine piulița în sens orar. (notă: să nu stricați inelul de cauciuc în timpul instalării).2. Împingeți garnitura (3) pe baza motorului principal (2) cu coroana în sus. Introduceți acest ansamblu prin chiuvetă (4) și înșurubați bine piulița de fixare (5) pe baza motorului principal (2).3. Conectați țeava de alimentare cu apă la admisia de apă a gurii de conectare din partea de jos.

Curent nominal 16 A

Ampermetru >= 20 A

Clasa de protectie IEC I

Presiune nominală apă 0,04-0,6MPa

Nivel impermeabilitate IPX4

Page 56: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

56

4. Deschideți alimentarea cu apă, rotiți țeava de evacuare a apei (1) în stânga și în dreapta pentru a verifica și elimina eventualele scurgeri înainte de folosirea efectivă.5. Conectați ștecherul la priza din apropiere.

Fig. 4 (vezi:IMAGINI, Fig.4)

1. țeavă evacuare apă2. motor principal3. inel de cauciuc4. chiuvetă5. piuliță de fixare6. țeavă de alimentare cu apă a) rotație piuliță pentru asamblare b) rotație piuliță pentru dezasamblare

5) Informații cheie privind instalarea și reglareaÎnainte de a instala robinetul, asigurați-vă că alimentarea se face folosind un cablu de cel puțin 2,5 mm2. Dacă sursa de alimentare sau de apă nu sunt amplasate corect, vă rugăm să discutați cu un instalator profesionist pentru a opera modificări. Planificarea metodei de instalare și poziționarea dinainte cu respectarea atentă a manualului de instrucțiuni duce la o instalare și o întreținere mai eficientă. Când ați terminat instalarea, porniți întâi alimentarea cu apă și după aceea conectați robinetul la curent, pentru a elimina eventualele scurgeri. Când ați terminat cu alimentarea cu apă, introduceți ștecherul în priză și rotiți mânerul robinetului în poziția fierbinte. Temperatura apei ar trebui să crească, indicatorul roșu de încălzire trebuie să se aprindă, iar temperatura afișată pe ecran ar trebui să crească și ea. Ledul roșu se oprește când se închide robinetul. Ați terminat reglarea motorului principal.

Fig. 5 (vezi:IMAGINI, Fig. 5)

1. fir curent2. branșare la apă în perete

6) Metoda de operareConform indicațiilor din figura 6, discul indicator d epe mânerul de pornire a robinetului are 3 zone: „zona de apă caldă („1”), „zona de stop” („2”) și „zona de apă rece” („3”). Se pot folosi zone diferite, în funcție de nevoi. Pentru a crește debitul de apă rece, rotiți mânerul în sens antiorar, iar pentru a crește debitul de apă caldă, rotiți-l în sens orar. Temperarua apei calde scade proporțional cu creșterea debitului. Temperatura crește treptat și ajunge la punctul de echilibru în 3 secunde de la pornirea apei calde.

Fig. 6 (vezi:IMAGINI, Fig. 6)

1. zona apă caldă2. zona stop 3. zona apă rece

7) Metoda de întreținereCurățarea robinetului de apăCând debitul de apă devine instabil sau scade, înseamnă că trebuie să curățați duza robinetului. Mai jos sunt descriși pașii în acest sens:Deșurubați gura de evacuare a apei (3) rotind-o în sens antiorar.Spălați-o (3) cu jet puternic de apă, ținând-o cu susul în jos.Curățați și îndepărtați depunerile formate pe orificiul gurii de evacuare (3) folosind o sârmă subțire. Înșurubați gura de evacuare (3) înapoi rotind-o în sens orar.

Fig. 7 (vezi:IMAGINI, Fig. 7)

1. inel de cauciuc2. bobina duzei3. evacuare apă

Curățarea filtruluiDacă debitul scade după o vreme, localizați și scoateți filtrul (2) din gura de admisie a apei (1) ca în imaginea de mai jos (fig. 8). Asamblați robinetul la loc conform „Metodei de instalare a aparatului cu admisie prin partea de jos” din acest manual.

Fig. 8 (vezi:IMAGINI, Fig. 8)

1. admisie apă2. filtru

8) Diagrama electrică

Fig. 9 (vezi:IMAGINI, Fig. 9)

1. comutator presiune apă2. reținere căldură3. tub încălzire

Page 57: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

57

9)Lista componentelor din pachet

Nume FDL-H3X3

Motor principal 1 set

Țeavă cu cot 1 bucată

Piuliță de fixare 1 bucată

Manual de instrucțiuni 1 exemplar

10)Eliminarea corectă a produsuluiAcest marcaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat la un loc cu alte deșeuri menajere nicăieri pe teritoriul UE. Pentru a preveni eventualele efecte dăunătoare asupra mediului înconjurător sau a sănătății umane cauzate de eliminarea necontrolată a deșeurilor, reciclați aparatul responsabil, promovând astfel reutilizarea durabilă a resurselor materiale. Pentru a returna aparatul folosit, vă rugăm apelați la sistemele de returnare și colectare sau contactați comerciantul de la care ați achiziționat produsul. Ei îl pot prelua, pentru a-l recicla sigur și ecologic

DECLARAȚIE DE CONFORMITATEConformDirectiveiCEProducător:NINGBO LESHI APPLIANCE INDUSTRIAL & TRADING CO., LTD.Telefon: +86-574-5586 7656Fax: +86-574-5586 7651Declarăm pe proprie răspundere că produsulNume produs:delimano instant waterheatingfaucet digitalNr. model: FDL-H3X3A fost proiectat și produs în conformitate cu următoarele norme tehnice:Directiva dispozitive:Directiva RoHS2 2011/65/CEDirectiva LVD 2006/95/CEDirectiva EMC 2004/108/CEConformitate cu următoarele standarde:Măsurătorile efectuate conform procedurilor dovedesc conformitate cu următoarele standarde EN:

Importatde: TOP SHOP INTERNATIONAL S.A. Via FerruccioPelli 13 6900 Lugano, ElvețiaAnul CE marcat pe produs 2013Acestprodus/Acesteproduseprezenta/eaicia/aufostprodus/econformdirectivelorșistandardelorUniuniiEuropene.Numeșiprenumeresponsabl: ZHAO QINGZHANData:2013.7.23Ştampilă/semnătură

GARANTIE GARANTIA ACOPERA EVENTUALE VICII DE FABRICATIE SI NU SE ACORDA PENTRU O UTILIZARE DEFECTUOASA.ACEASTA GARANTIE ACOPERA DOAR UTILIZAREA NORMALA, CASNICA. NU ACOPERA FOLOSIREA IN SCOPURI COMERCIALE.CUMPARATORUL TREBUIE SA RESPECTE INSTRUCTIUNILE DE UTILIZARE FURNIZATE ODATA CU APARATUL.GARANTIA NU SE VA ACORDA ACESTUI PRODUS SAU A UNEI PIESE DIN ACEST PRODUS CARE A SUFERIT UN ACCIDENT , UN ACT DE NEGLIJENTA, ABUZ, MODIFICARE SAU UTILIZARE GRESITA, SAU CARE A FOST REPARATA SAU MODIFICATA FARA ACORDUL COMERCIANTULUI.PRODUSUL BENEFICIAZA DE UN TERMEN DE GARANTIE DE 1 AN DE LA DATA ACHIZITIONARII DE CATRE CLIENT, PASTRATI FACTURA SI CHITANTA PRIMITE ODATA CU PRODUSUL.STUDIO MODERNA NU ISI ASUMA NICI O RESPONSABILITATE IN CAZUL NERESPECTARII INSTRUCTIUNILOR DE UTILIZARE.ACEASTA GARANTIE NU AFECTEAZA DREPTURILE CONSUMATORULUI CE SUNT PREVAZUTE IN O.G. NR.21 / 1992, REPUBLICATA SI IN LEGEA NR.449 / 2003 PRIVIND VANZAREA PRODUSELOR SI GARANTIILE ACESTORA.DURATA MEDIE DE UTILIZARE A PRODUSULUI: 2 ANIDISTRIBUITOR ROMANIA: S.C.STUDIO MODERNA S.R.L., TELEFON RELATII CLIENTI: 021.301.72.72

Page 58: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

58

ATENŢIE!ELIMINAREA MATERIALELOR

Simbolul unui tomberon pe roţi tăiat arată că trebuie să cunoașteţi și să respectaţi reglementările locale referitoare la aruncarea acestui gen de produse.Nu aruncaţi acest produs așa cum aţi proceda cu gunoiul menajer obișnuit.Trebuie să respectaţi reglementările locale relevante.Produsele electrice și electronice conţin substanţe dăunătoare care au efect nefavorabil asupra mediului și a sănătăţii oamenilor și trebuie reciclate adecvat.

Delimano Protočni grejač vode digitalni – Uputstvo za upotrebu1) Mere bezbednosti1. Ovaj proizvod se pravilno može koristiti tek kada ga bezbedno spojite

sa izvorom struje i vode.2. Nemojte koristiti proizvod na otvorenom.3. Protočni grejač vode mora biti ugrađen vertikalno, ostali uglovi ugradnje

su zabranjeni. Molimo Vas, pogledajte deo “Uslovi za ugradnju” i “Način ugradnje…” za pravilnu ugradnju proizvoda.

4. Da biste izbegli preopterećenje strujnog kola, NEMOJTE uključivati drugi aparat na istu utičnicu.

5. Ukoliko je strujno kolo u Vašem domaćinstvu slabije, nemojte uključivati druge električne aparate velike snage (klima uređaj, mikrotalasna pećnica, itd.) dok protočni grejač vode radi.

6. Izlaz za vodu ne bi trebalo spajati ni na kakvu slavinu ili spoj osim onih koji se zahtevaju u ovom uputstvu. U suprotnom, može doći do kvara proizvoda ili/i ozbiljnih povreda ili/i štete.

7. Tokom dugotrajne upotrebe, ako se protok vode smanji, trebalo bi da se očisti fi lter za vodu (Slika 8: 2).

8. Mlaznica (Slika 7: 3) se mora redovno čistiti.9. Ako se elastični strujni kabel ošteti, zamenu može izvesti samo stručna

osoba (kontaktirajte našu službu za odnose sa kupcima 021 489 26 19).10. Ovaj grejač za vodu mora biti bezbedno uzemljen.11. Upozorenje: Ovaj grejač za vodu se ne sme ugrađivati u prostorijama

gde bi voda mogla da se zaledi. Nemojte uključivati proizvod ako postoji mogućnost da se voda u grejaču zeledila.

12. Grejač za vodu ima otvoren izlaz vode koji ne sme biti priključen na drugu slavinu ili opremu koja se ugrađuje, jer to može ometati protok.

13. Ovaj proizvod mogu da koriste deca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, ukoliko su pod nadzorom ili su im data uputstva u vezi sa upotrebom ovog proizvoda na bezbedan način i razumeju opasnosti koje im prete.

RS

Page 59: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

59

14. Deca ne smeju da se igraju sa proizvodom. Čišćenje i održavanje ne bi trebalo da obavljaju deca, osim u slučaju kada su starija od 8 godina i pod nadzorom su starijih osoba.

15. Servisiranje proizvoda (osim redovnog čišćenja i održavanja) ne bi trebalo da radi korisnik. U slučaju bilo kakvog kvara ili zamene delova obratite se našoj službi za odnose sa kupcima (021 489 26 19).

16. Kada želite da očistite proizvod, isključite ga prvo iz strujne utičnice, pre nego što dodirnete bilo koji deo proizvoda.

17. Zbog kontrole kvaliteta proizvoda, u nekim grejačima može biti malo vode.

2) Izgled proizvodaOvaj proizvod momentalno može zagrejati vodu (oko 3 sekunde). Slavina grejača može se okretati levo - desno, pa se ovaj grejač može koristiti u jednodelnoj ili dvodelnoj sudoperi, kao i u nadgradnom lavabou.

Slika 1 (vidi: SLIKE, slika 1)

3) Uslovi za instalacijuTip FDL – 3 kW seriesNapon 220-240 V~Frekvencija 50 / 60 HzSnaga 3 kWPrečnik žice unutrašnjeg izvora struje >= 2,5 mm2

• Ovo je proizvod velike snage, Molimo Vas da proverite da li električne instalacije zadovoljavaju označenu snagu proizvoda pre ugradnje (trebalo bi da su zadovoljeni zahtevi u tabeli iznad).

• Ovaj grejač za vodu mora biti bezbedno uzemljen, npr. u utičnici mora da postoji žica za uzemljenje i mora biti povezana sa žicom za uzemljenje u električnoj mreži.

4) Način ugradnje protočnog grejača vode• Proverite žicu i izvor vode. Isključite dotok vode pre ugradnje.• Proverite položaj gumenih prstenova (4) i sigurnosnih prstena (3).

Slika 2 (vidi: SLIKE, slika 2)

1. savijena cev2. matica savijene cevi3. sigurnosni prsten4. gumeni prsten

Slika 3 (vidi: SLIKE, slika 3)

Način ugradnje protočnog grejača vode sa ulazom od dole:1. Spojite izlaznu vodovodnu cev (1) sa glavnim motorom (2) i dobro pričvrstite zavrtajući maticu u smeru kretanja kazaljke na satu. (napomena: nemojte oštetiti gumeni prsten tokom ugradnje).2. Položite zaptivni prsten (3) u osnovu glavnog motora (2) tako da kruna bude prema gore. Stavite zatim sve ovo kroz sudoperu (4) i zavrnite maticu za fiksiranje (5) na bazu glavnog motora (2).3. Spojite vodovodnu cev sa otvorom za vodu vezivnog nastavka.4. Pustite vodu, okrenite cev za vodu (1) na levu i desnu stranu i proverite. Eliminišite curenje pre početka upotrebe.5. Stavite utikač u strujnu utičnicu.

Slika 4 (vidi: SLIKE, slika 4)

1. cev za vodu2. glavni motor3. gumeni prsten osnove4. sudopera5. matica za fiksiranje6. cev za dotok vode a) smer rotacije matice za sastavljanje b) smer rotacije matice za rastavljanje

5) Ključne tačke ugradnje i podešavanjaPre ugradnje grejača molimo Vas da da proverite da li Vam je dostupna strujna žica prečnika najmanje 2,5mm2. Ukoliko izvor struje ili položaj otvora za vodu u zidu nije odgovarajući, molimo Vas da se posavetujete sa stručnim licem za ugradnju koje će Vam

Nominalna struja 16 AAmpermetar >= 20 AIEC klasa bezbednosti IPritisak vode 0,04-0,6 MPaNivo vodootpornosti IPX4

Page 60: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

60

predložiti šemu izmena (kontaktirajte našu službu za odnose sa kupcima). Planiranjem načina ugradnje i određivanjem položaja unapred, kao i pažljivim čitanjem ovog uputstva za upotrebu, ugradnja i održavanje će biti efikasniji. Kada završite sa ugradnjom, prvo pustite vodu kako biste proverili i uklonili eventualna curenja, a tek zatim struju. Kad voda počne da teče bez problema, ubacite utikač u strujnu utičnicu, pritisnite prekidač za toplu vodu. Temperatura vode bi trebalo da se povećava, crveno svetlo na prekidaču bi trebalo da se uključi, a temperatura prikazana na displeju bi trebalo da raste. Crveno svetlo bi trebalo da se isključi kada prekidač za vodu postavite u stop položaj. Podešavanje glavnog motora je završeno.

Slika 5 (vidi: SLIKE, slika 5)

1. strujni kabel2. vodovodne cevi u zidu

6) Način radaKao što je prikazano na slici 6, postoje 3 zone u indeksu ručke za regulaciju : “zona tople vode (1) ”, “stop zona (2)”, “zona hladne vode (3)”. Možete da birate zonu u skladu sa svojim potrebama. Da biste povećali protok hladne vode, rotirajte ručku u smeru suprotnom od kretanja kazaljke na satu, a u smeru kretanja kazaljke na satu kada želite da povećate protok tople vode. Temperatura tople vode će se smanjiti kada povećate njen protok. Temperatura će se postepeno povećavati i postaće uravnotežena 3 sekunde nakon okretanja ručke u zonu vruće vode.

Slika 6 (vidi: SLIKE, slika 6)

1. zona tople vode2. stop zona3. zona hladne vode

7) OdržavanjeČišćenje otvora za vodu Kad protok vode postane neujednačen ili se smanji, to znači da bi trebalo da očistite otvor za vodu. Uradite sledeće: Odvrnite otvor za vodu (3) smeru suprotnom od smera kazaljke na satu.Isperite otvor za vodu (3) pod jakim mlazom vode okrenut naopačke.Izvadite i uklonite sve naslage iz rupe u otvoru za vodu (3) uz pomoć čelične žice.Zavrnite otvor za vodu (3) u smeru kretanja kazaljke na satu.

slika 7 (vidi: SLIKE, slika 7)

1. gumeni prsten2. kalem mlaznice3. otvor za vodu

Čišćenje filtera za voduAko protok vode postane mali nakon izvesnog vremena upotrebe, izvadite filter (2) iz dovoda za vodu (1) kao što je prikazano na slici ispod (slika 8). A zatim ga vratite obrnutim redosledom.

slika 8 (vidi: SLIKE, slika 8)

1. dovod vode2. filter

8) Električni dijagram

slika 9 (vidi: SLIKE, slika 9)

1. prekidač za vodeni pritisak2. zadržavanje toplote3. cev za grejanje

9) U paketu dobijate

Naziv FDL-H3X3

Glavni motor 1 set

Savijena cev 1 kom

Matica za fiksiranje 1 kom

Uputstvo za upotrebu 1 kom

10) Pravilno bacanje ovog proizvodaOznaka ukazuje da ovaj proizvod ne sme da se odlaže sa ostalim otpadom iz domaćinstva u celoj EU. Da bi sprečili moguću štetu po životnu okolinu i zdravlje čoveka usled nekontrolisanog odlaganja otpada, reciklirajte odgovorno da bi promovisali održivu ponovnu upotrebu materijalnih izvora. Da bi pravilno odložili iskorišćeni uređaj, molimo Vas da koristite postojeća sabirna mesta ili kontaktirajte prodavca gde ste kupili Vaš proizvod. Oni mogu preuzeti proizvod i reciklirati ga na način bezbedan za životnu sredinu.

Page 61: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

61

Мгновенный цифровой кран-водонагреватель Делимано – Инструкция по эксплуатации1) Предупреждения о соблюдении техники безопасности1. Данный прибор можно использовать только при условии

правильного и безопасного подключения к сети питания и системе водоснабжения.

2. Не используйте прибор на открытом воздухе.3. Мгновенный кран-водонагреватель должен быть установлен

вертикально, не допускается установка крана-водонагревателя под другими углами. См. разделы «Условия установки» и «Способы установки».

4. В целях избежать перегрузки электросети НЕ подключайте другие приборы к этой же розетке.

5. Если электросеть очень уязвима, не включайте другие высокомощные электроприборы (кондиционер, микроволновка и т.д.) во время эксплуатации мгновенного крана-водонагревателя.

6. За исключением случаев, предусмотренных данной инструкцией по эксплуатации, не подключайте водосброс к мгновенному водонагревателю или точке соединения. В противном случае это может стать причиной неисправности водопроводного крана и/или серьезных травм и/или повреждений.

7. Если при длительной эксплуатации напор воды ослабевает, необходимо прочистить фильтр водоприемного отверстия (рис. 8:2).

8. Регулярно прочищайте выпускное отверстие (рис. 7:3).9. В случае повреждения гибкого шнура питания его замену должен

выполнить исключительно квалифицированный специалист.10. Мгновенный кран-водонагреватель должен быть надежно

заземлен.11. Внимание: мгновенный кран-водонагреватель нельзя

устанавливать в помещениях с крайне низкими температурами. Не включайте кран-водонагреватель, если существует вероятность того, что вода в мгновенном водонагревателе замерзла.

12. Мгновенный кран-водонагреватель – это кран-водонагреватель с открытым выходом, который нельзя подключать к крану или соответствующему оборудованию, препятствующему циркуляции (прохождении воды).

13. Данный прибор может использовать детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, у которых недостаточно опыта или знаний, необходимых для эксплуатации прибора, при условии, что они находятся под присмотром лиц, ответственных

RU

Page 62: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

62

за их безопасность, были проинструктированы надлежащим образом и осознают риски, связанные с эксплуатацией прибора.

14. Следите за тем, чтобы дети не использовали прибор в качестве игрушки. Не позволяйте, чтобы дети занимались чисткой или обслуживанием прибора, если они младше 8 лет и не находятся под присмотром.

15. Прибор не предназначен для проведения пользователями работ по обслуживанию (за исключением систематической чистки). В случае неисправности прибора все действия по устранению неисправности или ремонту должны выполняться квалифицированным специалистом.

16. При необходимости проведения работ по обслуживанию прибора извлеките вилку прибора из розетки, прежде чем прикасаться к компонентам (деталям) прибора.

17. Внутри недавно купленного крана-водонагревателя может присутствовать небольшое количество воды. Это совершенно нормально и свидетельствует о проведении испытания крана-водонагревателя на безопасность перед упаковкой.

2) Внешний вид и формаДанный прибор нагревает воду в течение нескольких секунд (примерно 3-х секунд). Насадка крана-водонагревателя поворачивается влево и вправо, соответственно, прибор можно устанавливать в одинарной мойке, двойной мойке или умывальнике.

Рис. 1 (см.: РИСУНКИ, Рис.1)

3) Условия установки

Тип FDL – серия 3 кВтНоминальное напряжение 220-240 В~Частота 50 / 60 ГцНоминальная мощность 3 кВт

Диаметр комнатного шнура питания >= 2,5 мм2

Так как кран-водонагреватель является прибором высокой мощности, проверяйте перед установкой, чтобы электропроводка соответствовала показателям номинального тока данного прибора (требования, указанные в таблице выше, должны быть удовлетворены).• Мгновенный кран-водонагреватель обязательно должен быть заземлен, т.е. в розетке должен быть

заземлитель, который должен быть подключен к заземлителю электросети.

4) Способы установки мгновенного крана-водонагревателя• Проверьте шнур и водопроводную трубу. Перед установкой крана-водонагревателя уменьшите напор

воды.• Проверьте расположение резиновых колец (4) и пружинного кольцевого замка (3).

Рис. 2 (см.: РИСУНКИ, Рис.2)

1. Согнутая труба2. Гайка согнутой трубы3. Пружинный кольцевой замок4. Резиновое кольцо

Рис. 3 (см.: РИСУНКИ, Рис.3)

Номинальный ток 16 ААмперметр >= 20 АIEC (класс защиты) IНоминальное давление (напор) воды 0,04-0,6 МПа

Уровень водонепроницаемости IPX4

Page 63: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

63

Способ установки прибора с впускным отверстием, расположенным снизу:1. Соедините водовыпускной патрубок (1) с основным двигателем (2), плотно затянув гайку против

часовой стрелки. (Примечание: не повредите резиновое кольцо во время установки).

2. Сдвиньте уплотнительное кольцо (3) на основание основного двигателя (2) таким образом, чтобы верхушка смотрела вверх. Вставьте эту конструкцию в раковину (4) и плотно затяните фиксирующую гайку (5) на основании основного двигателя (2).

3. Соедините водопроводную трубу (6) с водовпускным патрубком соединительной части прибора с впускным патрубком, расположенным снизу.

4. Откройте подачу воды, поверните водовыпускной патрубок влево и вправо, чтобы проверить и устранить протекание до применения прибора.

5. Вставьте вилку в ближайшую розетку.

Рис. 4 (см.: РИСУНКИ, Рис.4)

1. Водовыпускной патрубок2. Основной двигатель3. Уплотнительное кольцо4. Раковина5. Фиксирующая гайка6. Водопроводная труба

а) поворот гайки, чтобы собрать кран-водонагревательb) поворот гайки, чтобы разобрать кран-водонагреватель

5) Ключевые моменты при установке и настройкеПеред установкой крана-водонагревателя убедитесь в том, что в качестве источника электропитания имеется шнур питания диаметром не менее 2,5 мм2. Если источник электропитания или подачи воды расположены в неподходящем месте, проконсультируйтесь с профессионалом на тему внесения изменений.Заблаговременное планирование способа установки и расположения, а также тщательное соблюдение инструкции по эксплуатации обеспечивает более эффективный процесс установки и обслуживания. После завершения установки, прежде чем подключить электричество, следует включить воду, чтобы убедиться в отсутствии утечки воды. После обеспечения подачи воды вставьте вилку в розетку и поверните ручку в положение для подачи горячей воды. Температура воды должна повышаться, индикатор нагрева загорится красным цветом, а температура на дисплее начнет повышаться. Индикатор нагрева погаснет, если повернуть ручку в положение «стоп». Настройка основного двигателя завершена.

Рис. 5 (см.: РИСУНКИ, Рис.5)

1. Провод питания2. Подача воды

6) Принцип работыКак показано на Рис. 6, на переключателе ручки обозначены 3 зоны: «горячая вода», «стоп» и «холодная вода». В зависимости от потребностей используются различные зоны. Для усиления напора холодной воды поверните ручку против часовой стрелки и по часовой стрелке для усиления напора горячей воды. При усилении напора воды температура горячей воды снижается. После того, как ручка повернута в положение «горячая вода», температура постепенно повышается и достигает максимума через 3 секунды.

Рис. 6 (см.: РИСУНКИ, Рис.6)

1. Горячая вода2. Стоп3. Холодная вода

7) ОбслуживаниеЧистка водовыпускного патрубкаВ случае если напор воды слабеет или становится неупорядоченным, необходимо прочистить водовыпускной патрубок. Действия описаны ниже: Снимите водовыпускной патрубок (3), повернув ее против часовой стрелки.Переверните водовыпускной патрубок (3) и промойте под сильной струей воды. Прочистите отверстие водовыпускного патрубка (3) тонкой проволокой и устраните липкие остатки.Установите водовыпускной патрубок (3), повернув его по часовой стрелке.

Page 64: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

64

Рис. 7 (см.: РИСУНКИ, Рис.7)

1. Резиновое кольцо2. Катушка сопла3. Водовыпускной патрубок

Чистка фильтра для водыЕсли по истечении определенного периода использования крана-водонагревателя напор воды ослабевает, снимите фильтр (2) с водовыпускного патрубка для воды (1), как показано на рисунке ниже (Рис. 8). Осуществите повторную сборку крана-водонагревателя в соответствии с инструкцией, раздел «Способ у с т а н о в к и п р и б о р а с в п у с к н ы м о т в е р с т и е м , р а с п о л о ж е н н ы м с н и з у » .

Рис. 8 (см.: РИСУНКИ, Рис.8)

1. Впускной патрубок2. Фильтр

8) Электрическая схема

Рис. 9 (см.: РИСУНКИ, Рис.9)

1. Переключатель напора воды2. Теплосбережение3. Нагревательная трубка

9) Упаковочный лист

Наименование FDL-H3X3

Основной двигатель 1 комплект

Согнутая труба 1 шт.

Фиксирующая гайка 1 шт.

Инструкция по эксплуатации 1 экземпляр

10) Надлежащая утилизация прибораДанный символ указывает на то, что на территории ЕС запрещено утилизировать этот прибор вместе с прочими бытовыми отходами. Во избежание нанесения потенциального вреда окружающей среде или здоровью человека в результате неконтролируемой утилизации отходов, следует отнестись ответственно к повторному использованию материальных ресурсов. Для экологически чистой утилизации прибора отдайте его в специализированный приемный пункт или обратитесь к продавцу, у которого был приобретен прибор.

Digitalna instant grelna pipa Delimano – Navodila za uporabo 1) Varnostna opozorila1. Izdelek se lahko uporablja zgolj in samo, če je ta pravilno sestavljen ter

pravilno in varno priključen na električno in vodovodno omrežje.2. Izdelka NE UPORABLJAJTE v zunanjih prostorih. 3. Grelnik vode mora biti pritrjen pokončno, montaža pod drugačnim

kotom je prepovedana. Pravilen način montaže je prikazan na sliki. Za pravilno namestitev prosimo preverite in preberite poglavje ‘’ Specifikacije za montažo ‘’ in ‘’montaža’’.

4. Izognite se preobremenitvi električne napeljave. Na isti tokokrog NE priključujte drugih večjih naprav.

5. Če je vaše električno omrežje šibko, se med uporabo grelnika skušajte

SI

Page 65: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

65

izogniti uporabi drugih električnih naprav (klima, mikrovalovna pečica itd.).

6. Dotok vode mora biti pritrjen zgolj tako, kot je opisano v tem priročniku. V nasprotnem primeru lahko pipa preneha pravilno delovati oz. lahko pride do poškodb uporabnika ali pipe.

7. Če po daljši uporabi opazite šibkejši pretok vode, očistite filter (slika 8: 2).

8. Nastavek za pipo redno čistite (slika 7: 3).9. Če je upogljiv električni kabel poškodovan, ga lahko zamenja le

pooblaščen serviser.10. Grelna pipa mora biti pravilno ozemljena.11. Opozorilo: grelnik ne sme biti priključen na električno omrežje, če je

voda v njem zamrznila. Vodnega grelnika ne uporabljajte v prostorih, kjer zmrzuje.

12. Pretočna grelna pipa in glavna enota sta zaključena celota. Na glavno enoto nikoli ne skušajte namestiti druge pipe ali delov, ki bi lahko zavirali pretok vode.

13. To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi zmožnostmi, oziroma osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom odgovorne osebe, če so prejele vsa navodila glede varne uporabe naprave in če razumejo nevarnosti, povezane z uporabo te naprave.

14. Naprava ni igrača! Otroci naj se z napravo ne igrajo in naj ne izvajajo čiščenja oziroma vzdrževanja brez nadzora.

15. Naprave nikoli ne popravljajte sami. Če grelna pipa ne deluje pravilno, jo lahko popravi le pooblaščen serviser.

16. Pred vsakim čiščenjem in vzdrževanjem izključite napravo iz električne napeljave.

17. Na novi pipi lahko opazite sledi vode. To ni nič nenavadnega, saj so pred pakiranjem vse grelne pipe podvržene strogim preizkusom.

2) Opredelitev izdelkaGrelna pipa segreje vodo v le nekaj sekundah. Šobo pipe lahko obračate levo in desno, tako da lahko baterijo uporabljate v enojnem in dvojnem koritu ali umivalniku.

Slika 1 (glej: SLIKE, slika 1)

3) Specifikacije za montažo

Tip modela Serija FDL - 3 kWNazivna napetost 220-240 V ~

Frekvenca 50 / 60 Hz

Nazivna moč 3 kW

Premer notranjega električnega kabla > = 2,5 mm2

• Ta izdelek sodi med večje porabnike električne energije, zato morate pred uporabo preveriti, če je napeljava primerna vrednostim, navedenim na aparatu (oz. mora biti skladna z vrednostmi v zgornji tabeli).

• Grelnik mora biti ozemljen, kar pomeni, da mora biti ozemljena tudi vtičnica, na katero je aparat priključen.

Nazivni tok 16 A

Ampermeter > = 20 A

IEC stopnja zaščite I

Delovni tlak 0,04–0,6 MPa

Stopnja odpornosti proti pljuskom vode IPX4

Page 66: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

66

4) Montaža • Preverite potek električne in vodne napeljave. Pred montažo zaprite vodovodni ventil. • Preverite položaj gumijastega obroča (4) in varovalnega obroča (3).

Slika. 2 (glej: SLIKE, Slika 2)

1. upognjena cev2. nosilec upognjene cevi3. varnostni obroč4. gumijasti obroč

Slika 3 (glej: SLIKE, Slika 3)

Montaža na spodnji dotok vode:1. Vodovodno pipo (1) namestite na glavno enoto (2) in jo dobro privijte (opomba: pazite, da pri tem ne poškodujete gumijastega obroča).2. Tesnilo (3) namestite na spodnji del glavne enote (2) z rebrastim delom navzgor. Sestavljen del pipe vstavite skozi pomivalno korito (4). Glavno enoto (2) pritrdite z matico (5) s spodnje strani.3. Vodovodno cev povežite z dotokom vode. 4. Odprite vodo, ročico glavne enote (1) potisnite navzdol, vodovodno pipo obrnite v levo in desno ter se pred uporabo prepričajte, da ne pušča.5. Vtikač vtaknite v bližnjo (ozemljeno) vtičnico.

Slika 4 (glej: SLIKE, Slika 4)

1. vodovodna pipa 2. glavna enota3. gumijasto tesnilo nastavka za pritrditev 4. pomivalno korito5. pritrdilna matica 6. vodovodna cev a) vrtenje matice za pritrditev b) vrtenje matice za odstranitev

5) Ključne točke pri montaži in nastavitvahPred montažo pipe se prepričajte, da ima električni kabel, na katerega boste priključili grelnik vode, premer vsaj 2,5 mm2. Če položaj električne napeljave ali odtoka ni ustrezen, se posvetujte z električarjem oziroma vodovodarjem glede sprememb. Pred montažo naredite načrt in skrbno preberite naš priročnik z navodili, da bosta montaža in vzdrževanje bolj učinkovita. Preden grelnik priključite na električno omrežje, odprite ventil za vodo in se prepričajte, da nikjer ne pušča. Ko je pretok vode enakomeren, vstavite vtikač v vtičnico in z ročico vključite gretje vode. Prižgala se bo rdeča kontrolna lučka grelnika in temperatura bo naraščala. Ko gretje izključite, kontrolna lučka ugasne. Nastavitev glavne enote je končana.

Slika 5 (glej: SLIKE, Slika 5)

1. Napajalna žica2. Dovod vode v steni

6) UporabaNa sliki 6 so prikazani trije položaji ročke: »vroča voda« (1), »zaprto« (2) in »hladna voda« (3). Z ročko lahko regulirate temperaturo vode. Če ročko premaknete v smeri proti urinemu kazalcu, bo pritekalo več hladne vode, če jo premaknete v smeri urinega kazalca, pa več vroče vode. Temperatura tople vode se ob povečanju pretoka zniža. Temperatura se bo postopno višala in se uravnala 3 sekunde po odprtju tople vode..

Slika 6 (glej: SLIKE, Slika 6)

1. vroča voda2. zaprto3. hladna voda

7) VzdrževanjeČiščenje vodovodne pipeko se pretok vode zmanjša ali ko ni več enakomeren, je potrebno pipo očistiti, kot je opisano: odvijte nastavek za pipo (perlator) z vodovodne pipe (3) v obratni smeri urinega kazalca, ter ga obrnite in sperite pod močnim curkom vode. Nabrane usedline odstranite s tanko kovinsko žico. Nato ga ponovno privijte (v smeri urinega kazalca) na vodovodno pipo.

Slika 7 (glej: SLIKE, slika 7)

1. gumijasti obroč2. obroč šobe3. vodovodna pipa

Page 67: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

67

Čiščenje vodnega filtra če se vodni curek sčasoma zmanjša, odstranite in očistite filter, kot je prikazano na spodnji sliki (slika 8), ter ga nato ponovno namestite (glejte poglavje “Montaža na spodnji dotok vode”).

Slika 8 (glej: SLIKE, Slika 8)

1. vodovodna pipa2. filter

8) Električni diagram

Slika 9 (glej: SLIKE, Slika 9)

1. stikalo vodnega pritiska2. zadrževalnik toplote3. grelna cev

9) Vsebina kompleta

Ime FDL-H3X3

Glavna enota 1 set

Upognjena cev 1 kos

pritrdilna matica 1 kos

Navodila za uporabo 1 izvod

10) Pravilno odlaganje odpadkovSimbol prekrižanega smetnjaka na izdelku ali na njegovi embalaži označuje, da takšnega izdelka ne smemo šteti za gospodinjski odpadek, zato ga je treba oddati na ustreznem zbiralnem mestu za recikliranje. Če boste poskrbeli za pravilno odlaganje izdelka, boste preprečili morebitne negativne posledice za okolje in človeško zdravje, ki bi jih sicer povzročilo neprimerno rokovanje s tem izdelkom. Recikliranje materialov pomaga pri varstvu narave in naravnih virov. Za bolj podrobne informacije o recikliranju tega izdelka se obrnite na pristojne službe, svoj center za odlaganje gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili.

GARANCIJSKI LIST

Ime izdelka: DELIMANO INSTANT HEATING FAUCET DIGITAL

Datum izročitve izdelka: ___________________________________________

Studio Moderna jamči, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval. Obvezuje se, da bo v času garancije brezplačno opravil potrebna popravila in zagotovil potrebne nadomestne dele. V kolikor se izdelek z napako, ki je v garanciji, ne popravi ali zamenja v roku 45 dni od prejema obvestila kupca, da ima izdelek napako in ga bo dal v popravilo, lahko kupec odstopi od pogodbe ali zahteva znižanje kupnine. Garancijski rok se v primeru popravila podaljša za čas popravila. Garancija velja v Republiki Sloveniji. Studio Moderna d.o.o. zagotavlja vzdrževanje nadomestnih delov in priklopnih aparatov v roku 3 let po preteku garancijskega roka. Garancijski rok za izdelek je 12 mesecev od izročitve izdelka. V primeru klasične prodaje je datum izročitve izdelka enak datumu izdaje računa. V primeru prodaje na daljavo se šteje, da je datum izročitve izdelka 20. dan od datuma izdaje računa. V primeru kasnejše izročitve izdelka, se upošteva kasnejši rok izročitve izdelka ob predložitvi potrdila o vročitvi. V primeru, da je izdelek kupcu izročen pred potekom 20. dne od izdaje računa, se šteje, da ima kupec vse pravice iz tega garancijskega lista tudi v času od dejanske izročitve izdelka, do poteka 20. dne od izdaje računa.Firma, sedež prodajalca in datum izročitve izdelka kupcu so razvidni iz računa, ki je sestavni del garancijskega lista. Garancija velja ob predložitvi originalnega računa.Garancija ne izključuje kupčevih pravic, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.

GARANCIJA NE VELJA:• zaradi napak, nastalih zaradi nepravilne uporabe;• za napake, ki nastanejo zaradi zunanjih vplivov (mehanske poškodbe po krivdi kupca ali tretje osebe, poseg v aparat brez

pooblastila s strani Studio Moderna d.o.o., nepravilna uporaba, malomarno ravnanje, višja sila);• če kupec ne predloži veljavnega in pravilno izpolnjenega garancijskega lista in originalnega računa.

UVELJAVLJANJE PRAVIC:Kupec garancijo uveljavi tako, da izdelek pošlje na naslov serviserja Studio Moderna d.o.o., poštno ležeče, 1002 Ljubljana. Izdelku mora priložiti garancijski list in originalni račun. Vse dodatne informacije, vezane na uveljavljanje garancije ali servisiranja izdelka, so kupcu na voljo v delovnem času od ponedeljka do petka med 9.00 in 16.00 na telefonski številki 08 / 200 91 91.

OPOZORILO: V primeru, da izdelek deluje na baterije, preizkusite delovanje izdelka z novimi baterijami predno ga pošljete na servis, saj težave lahko povzročajo izrabljene baterije. Pred pošiljanjem izdelka na servis baterije odstranite. Uvoznik in uradni serviser: STUDIO MODERNA d.o.o., Podvine 36, 1410 Zagorje ob Savi

Page 68: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

68

Datum prejema izdelka:___________________________________________________

Datum vračila izdelka:____________________________________________________

Popravljena napaka:______________________________________________________

Podpis serviserja:________________________________________________________

Delimano ohrievač na vodu digitálny – Návod na použitie1) Bezpečnostné upozornenia1. Zariadenie používajte až po tom, ako ste ho správne a bezpečne pripojili

k zdroju elektrickej energie a prívodu vody.2. Tento produkt NEPOUŽÍVAJTE vonku.3. Ohrievač na vodu musí byť nainštalovaný vertikálne, montáž pod iným

uhlom je prísne zakázaná. Pre správnu inštaláciu sa riaďte pokynmi v častiach “Podmienky inštalácie” a “Metódy inštalácie”.

4. Aby sa zabránilo preťaženiu obvodu, NEPOUŽÍVAJTE v tej istej zástrčke iné zariadenie.

5. Ak je sila Vašej elektrickej siete malá, nepokúšajte sa spolu s Delimano ohrievačom používať iné vysokovýkonné elektrické zariadenia (klimatizácia, mikrovlnná rúra a pod.).

6. Výpust vody by nemal byť pripojený k žiadnemu kohútiku alebo spoju s výnimkou toho, ktorý je požadovaný v tomto návode na použitie. Inak môže dôjsť k poruche ohrievača a/alebo vážnemu poraneniu a/alebo poškodeniu.

7. Ak pri dlhodobom používaní poklesne prietok, je potrebné vyčistiť filter prívodu vody (obr. 8: 2).

8. Pravidelne čistite dýzu (obr. 7: 3).9. Ak je poškodený pružný napájací kábel, musí ho vymeniť výlučne

kvalifikovaný elektrotechnik alebo podobne kvalifikovaná osoba. V žiadnom prípade sa o výmenu nepokúšajte svojpomocne.

10. Ohrievač vody musí byť bezpečne uzemnený.11. Upozornenie: Tento ohrievač na vodu nesmie byť inštalovaný na

miestach, kde by teplota mohla dosiahnuť bod mrazu. Zariadenie nespúšťajte, ak existuje možnosť, že by nejaká časť vody v batérii mohla byť zamrznutá.

12. Toto zariadenie je ohrievač na vodu s otvoreným výpustom; výpust nesmie byť pripojený k žiadnemu ďalšiemu kohútiku ani inému

SK

Page 69: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

69

zodpovedajúcemu zariadeniu, ktoré by mohlo ovplyvniť cirkuláciu vody.

13. Zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, len ak sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, ktorá ich zároveň poučí o bezpečnom používaní produktu tak, aby pochopili možné riziká.

14. Deti by sa so zariadením nemali hrať. Čistenie a údržbu môžu vykonávať, len ak sú staršie ako 8 rokov a pod dohľadom dospelej osoby.

15. Servis prístroja (s výnimkou pravidelného čistenia a údržby) nesmie vykonávať samotný užívateľ. V prípade akejkoľvek poruchy ohrievač odovzdajte na opravu alebo výmenu kvalifikovanému elektrotechnikovi alebo autorizovanému servisnému centru.

16. Pred údržbou ohrievača ho odpojte zo zásuvky skôr, než sa dotknete akejkoľvek jeho časti.

17. V novo zakúpenom ohrievači sa môžu nachádzať zvyšky vody. Je to úplne normálny jav, ktorý je dôsledkom toho, že každý produkt prešiel pred balením starostlivou kontrolou kvality a bezpečnosti.

2) Vzhľad produktu a tabuľkaToto zariadenie dokáže v priebehu niekoľkých (cca 3) sekúnd poskytnúť okamžitú teplú vodu. Kohútikom môžete otáčať doprava a doľava, čo umožňuje použitie ohrievača v jednoduchom, dvojitom aj pultovom umývadle.

Obr.1 (pozrite: OBRÁZKY, Obr.1)

3) Podmienky inštalácie

Typ FDL – 3 kW série

Menovité napätie 220-240 V~

Kmitočet 50 / 60 Hz

Menovitý výkon 3 kW

Priemer prívodového káblu >= 2,5 mm2

• Keďže ide o zariadenie s vysokým výkonom, ešte pred inštaláciou skontrolujte, či elektrická sieť spĺňa menovitý prúd výrobku (musia byť splnené požiadavky uvedené v predchádzajúcej tabuľke).

• Taktiež je potrebné zaistiť uzemnenie tohto ohrievača vody, t.j. v zásuvke by mal byť uzemňovací kábel a mal by byť pripojený k uzemňovaciemu káblu siete.

4) Metódy inštalácie Delimano ohrievača na vodu• Skontrolujte kabeláž a prívod vody. Prívod vody pred inštaláciou vypnite. • Skontrolujte pozíciu gumených krúžkov (4) a poistného krúžku (3).

Obr.2 (pozrite: OBRÁZKY, Obr.2)

1. ohnutá rúra2. matica ohnutej rúry3. poistný krúžok4. gumený krúžok

Obr.3 (pozrite: OBRÁZKY, Obr.3)

Spôsob inštalácie zariadenia so spodným prívodom:1. Odtokovú rúru (1) zasaďte do hlavného motora (2) a utiahnutím skrutky upevnite. (Poznámka: dávajte si pozor, aby ste počas inštalácie nepoškodili gumený krúžok.)2. Vložte tesniaci krúžok (3) do základne hlavného motora (2) korunkou nahor. Potom túto zostavu nasaďte do drezu (4) a poriadne zaskrutkujte upevňovaciu maticu (5) na základňu hlavného motora (2). 3. Spojte prívodovú rúru so spojovacím kusom spodného prívodu vody.

Menovitý prúd 16 A

Ampérmeter >= 20 A

IEC (ochrana pred úrazom el. prúdom) (trieda) I

Menovitý tlak vody 0,04-0,6 MPa

Úroveň vodotesnosti IPX4

Page 70: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

70

4. Otvorte prívod vody, potočte odtokovou rúrou (1) doľava a doprava, aby ste ešte pred použitím skontrolovali a eliminovali prípadné pretekanie vody.5. Zapojte zástrčku do blízkej elektrickej zásuvky.

Obr.4 (pozrite: OBRÁZKY, Obr. 4)

1. odtoková rúra2. hlavný motor3. gumený krúžok základne4. drez5. upevňovacia matica6. prívodová rúra a) otáčanie matice pre montáž b) otáčanie matice pre demontáž

5) Kľúčové body inštalácie a úpravPred inštaláciou ohrievača sa uistite, že máte k dispozícii minimálne 2,5mm2 napájací kábel ako zdroj energie. Ak nie je správne umiestnený zdroj napájania alebo prívod vody, pre modifikáciu kontaktujte profesionálneho inštalatéra. Plánovanie spôsobu inštalácie a pozície zariadenia v predstihu a dôsledné dodržiavanie návodu na použitie prispejú k efektívnejšej inštalácii a údržbe. Keď skončíte s montážou, najprv zapnite prívod vody a až potom zapojte do siete, aby ste zabránili akémukoľvek úniku vody počas úprav zariadenia. Keď je zabezpečený prívod vody, zasuňte zástrčku do zásuvky a prepnite rúčku do pozície pre horúcu vodu. Mala by stúpnuť teplota vody, zapne sa červená kontrolka indikátora vykurovania a teplota zobrazená na displeji sa vyšplhá nahor. Pri rúčky do pozície “stop” by sa malo červené svetlo vypnúť. Adaptácia hlavného motora je hotová.

Obr.5 (pozrite: OBRÁZKY, Obr. 5)

1. napájací vodič2. prívod vody v stene

6) Pracovná metódaAko je zobrazené na obrázku 6, index rukoväte má tri zóny: “zóna horúcej vody (1) ”, “stop zóna (2)”, “zóna studenej vody (3)”. Môžete prepnúť na ktorúkoľvek zo zón v závislosti od svojich potrieb. Na zvýšenie prietoku studenej vody otočte rukoväťou proti smeru hodinových ručičiek; na zvýšenie prietoku horúcej vody ňou otočte v smere hodinových ručičiek. Teplota sa postupne zvýši a v priebehu 3 sekúnd od prepnutia do zóny horúcej vody dosiahne rovnováhu.

Obr.6 (pozrite: OBRÁZKY, Obr.6)

1. zóna horúcej vody2. stop zóna3. zóna studenej vody

7) Spôsoby údržbyČistenie výpustu vodyAk je prúd vody nepravidelný alebo slabý, je potrebné vyčistiť výpust. Postupujte nasledovne:Odskrutkujte výpust vody (3) proti smeru hodinových ručičiek.Výpust (3) otočte hore nohami a vypláchnite pod silným prúdom vody.Vyškrabkajte a odstráňte naplavený odpad z dierok v odtoku (3) pomocou tenkého drôtu. Následne výpust (3) znovu priskrutkujte v smere hodinových ručičiek.

Obr.7 (pozrite: OBRÁZKY, Obr.7)

1. gumený krúžok2. cievka trysky3. výpust vody

Čistenie vodného filtraAk sa po dlhodobejšom používaní ohrievača zníži prúd vody, nájdite a odstráňte filter (2) z prívodu vody (1), ako je zobrazené na obrázku nižšie (obr. 8). Kohútik opätovne zmontujte podľa pokynov v časti “Spôsoby inštalácie zariadenia so spodným prívodom” v tomto návode.

Obr.8 (pozrite: OBRÁZKY, Obr.8)

1. prívod vody2. filter

8) Elektrický diagram

Obr.9 (pozrite: OBRÁZKY, Obr.9)

1. spínač tlaku vody2. zadržiavané teplo3. vyhrievacia rúra

Page 71: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

71

9) Obsah balenia

Názov FDL-H3X3

Hlavný motor 1 set

Ohnutá rúra 1 kus

Fixná matica 1 kus

Návod na použitie 1 kópia

10) Správna likvidácia produktuToto označenie znamená, že tento výrobok sa nesmie zahadzovať s iným odpadom z domácnosti v rámci celej EÚ. Možnému poškodeniu životného prostredia alebo ľudského zdravia predídete kontrolovanou likvidáciou elektronického odpadu, zodpovednou recykláciou a udržateľným využívaním druhotných surovín. Ak sa rozhodnete odovzdať Vaše použité zariadenie do zberného systému na ekologickú likvidáciu, informujte sa o možnostiach, ktoré poskytuje Vaše mestské zastupiteľstvo.

ZÁRUČNÝ LISTNázov výrobku: DELIMANO OHRIEVAČ NA VODU DIGITÁLNY

Dátum kúpy:

Pečiatka predajcu:Záručná doba je 24 mesiacov od dátumu, kedy bol výrobok akceptovaný poštou alebo od dátumu nákupu v obchode.Záruka platí na území EÚ.Záruka nepokrýva:• Poškodenia vyplývajúce z nesprávneho použitia zariadenia.• Poškodenia spôsobené vonkajšími vplyvmi (mechanické poškodenie spôsobené zákazníkom alebo treťou osobou, zásah

do prístroja bez autorizácie výrobcu, nesprávne použitie, nedbalosť, vyššia moc).• Prípady, keď zákazník nedokáže predložiť platný a správne vyplnený záručný list a faktúru.

Dovozca: STUDIO MODERNA s.r.o., Košická 49, 821 08 Bratislava Výrobca: Ningbo Leshi Electrical Industry & Trading Co., Ltd. , Čína

Делімано Миттєвий водонагрівач цифровий – Інструкція з експлуатації 1) Застереження щодо техніки безпеки1. Даний прилад можна використовувати лише після правильного

та безпечного підключення до джерела живлення та системи водопостачання.

2. НЕ використовуйте прилад на відкритому повітрі.3. Миттєвий водонагрівач треба встановлювати вертикально,

інші кути є недопустимими. Будь ласка, дивіться розділи «Умови встановлення» та «Способи встановлення…» для правильного встановлення.

4. З метою уникнення перевантаження ланцюга НЕ підключайте інші прилади до тієї самої розетки.

5. Якщо Ваша енергосистема слабка, будь ласка, спробуйте не користуватися іншими, високопотужними електроприладами (кондиціонером, мікрохвильовою піччю та ін.) під час роботи Миттєвого водонагрівача.

6. Водоспуск не можна підключати до жодного розтрубу чи місця з’єднання Миттєвого водонагрівача, за винятком передбачених

UA

Page 72: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

72

даною інструкцією випадків. У протилежному випадку це може призвести до несправної роботи водопровідного крана чи/та до серйозних травм або/та пошкоджень.

7. При довготривалому використанні, якщо напір слабшає, необхідно прочистити фільтр впускного отвору для води (мал. 8: 2).

8. Сопло (мал. 7: 3) необхідно чистити на регулярній основі.9. У випадку пошкодження гнучкого шнура живлення будь-які дії з

його полагодження / заміни повинні проводитися кваліфікованим фахівцем.

10. Даний Миттєвий водонагрівач необхідно надійно заземляти.11. Увага: Миттєвий водонагрівач не можна встановлювати у місцях

із дуже низькими температурами. Не вмикайте, якщо є будь-яка можливість замерзання води у Миттєвому водонагрівачі.

12. Миттєвий водонагрівач – це водонагрівач з відкритим виходом, який не можна приєднувати до будь-якого іншого крана чи відповідного обладнання, здатного перешкоджати циркуляції (проходженню) води.

13. Даний прилад може використовуватися дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, а також особами, яким бракує необхідного досвіду та знань, за тієї цумови, що вони перебувають під наглядом відповідальних осіб, були належним чином проінструктовані щодо безпечного використання даного приладу та розуміють супутні небезпеки.

14. Пильнуйте, щоб діти не гралися з приладом. Не дозволяйте дітям займатися чищенням та доглядом за приладом, якщо їм ще немає 8 років і вони не перебувають під наглядом.

15. Прилад не призначений для проведення робіт з обслуговування користувачами (за винятком систематичного чищення та догляду). У випадку несправної роботи будь-які дії з полагодження повинні проводитися кваліфікованим фахівцем.

16. Якщо Вам потрібно проводити роботи з догляду за Миттєвим водонагрівачем, вимкніть штепсельну вилку з розетки перед тим, як торкатися будь-якої з частин (деталей) приладу.

17. У корпусі нового приладу може спостерігатися осад. Це є абсолютно нормальним явищем та наслідком ретельних тестувань кожного приладу перед пакуванням.

2) Зовнішній вигляд і характеристики приладу Даний прилад може забезпечити миттєвий потік гарячої води за декілька (приблизно за 3) секунд. Сопло водонагрівача повертається ліворуч і праворуч, що дозволяє використовувати цей прилад в одинарній раковині, подвійній раковині чи умивальнику.

Мал. 1 (див.: МАЛЮНКИ, Мал. 1)

Page 73: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

73

3) Умови встановлення

Тип FDL – серія 3 кВт

Номінальна напруга 220-240 В~

Частота 50 / 60 Гц

Номінальна частота 3 кВт

Діаметр кімнатного шнура живлення >= 2,5 мм2

• Оскільки це високопотужний прилад, будь ласка, перевіряйте, щоб електропроводка відповідала показникам номінального струму цього приладу перед його встановленням (показники наведені у таблиці вище).

• Миттєвий водонагрівач обов’язково необхідно заземляти – наприклад, у розетці має бути заземлювач, і він має бути підключений до заземлювача електромережі.

4) Способи встановлення • Перевірте шнур і маршрут проходження води. Перед встановленням зменште напір води.• Перевірте розташування гумових кілець (4) і пружинного кільцевого замка (3).

Мал. 2 (див.: МАЛЮНКИ, Мал. 2)

1. зігнута труба2. зігнута муфта труби 3. пружинний кільцевий замок4. гумове кільце

Мал. 3 (див.: МАЛЮНКИ, Мал. 3)

Спосіб встановлення приладу з впускним отвором знизу:1. З’єднайте водоспуск (1) з головним мотором (2) та закріпіть, щільно закрутивши гайку за годинниковою стрілкою. (Примітка: Не пошкодьте гумове кільце під час встановлення.)2. Зсуньте ущільнювальне кільце (3) на основу головного мотора (2) так, щоб верхівка була спрямована вверх. Просуньте цю конструкцію крізь раковину (4) та щільно прикрутіть кріпильну гайку (5) до основи головного мотора (2).3. З’єднайте водопровідну трубу з впускним отвором для води з’єднальної частини приладу з впускним отвором знизу.4. Відрийте подачу води, поверніть водоспуск (1) ліворуч і праворуч для перевірки та усунення протікання перед використанням.5. Вставте вилку в найближчу розетку живлення.

Мал. 4 (див.: МАЛЮНКИ, Мал. 4)

1. водоспуск2. головний мотор3. базове гумове кільце4. раковина5. кріпильна гайка6. водопровідна труба a) поворот гайки для збирання b) поворот гайки для розбирання

5) Ключові моменти при встановленні та налаштуванні Перед встановленням водонагрівача переконайтеся в тому, що в якості джерела живлення доступний шнур живлення щонайменше 2,5 мм2. Якщо джерело живлення чи водопостачання розташовані неналежним чином, будь ласка, проконсультуйтеся з професійним монтажником на предмет видозміни. Планування способу встановлення та розташування заздалегідь поряд із ретельним дотриманням інструкції сприятиме ефективнішому встановленню та догляду. По завершенні встановлення перед електрикою треба включити подачу води, щоб переконатися у відсутності будь-якого протікання. Коли буде забезпечено подачу води, вставте вилку в розетку та поверніть ручку у положення гарячої води. температура води повинна збільшуватися, має з’явитися червоне світло індикатора нагріву, а температура на дисплеї має зростати. Червоне світло має погаснути, якщо ручку повернути у положення «стоп» (сектор зупинки). Налаштування головного мотора завершене.

Мал. 5 (див.: МАЛЮНКИ, Мал. 5)

1. шнур живлення2. водопостачання

6) Принцип роботиЯк вказано на мал. 6, на перемикачі ручки є 3 сектори: «сектор гарячої води» (1), «сектор зупинки» (2), «сектор холодної води» (3). Різні сектори можна використовувати в залежності від потреб. Для збільшення напору холодної води поверніть ручку проти годинникової стрілки, за годинниковою стрілкою – для збільшення напору гарячої води. Температура гарячої води падатиме паралельно зі збільшенням її напору. Температура поступово збільшуватиметься та досягне точки рівноваги через 3 секунди після повороту перемикача у сектор гарячої води.

Номінальний струм 16 A

Амперметр >= 20 A

IЄС (клас захисту) I

Номінальний тиск (напір) води 0,04-0,6 МПа

Рівень водонепроникності IPX4

Page 74: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

74

Мал. 6 (див.: МАЛЮНКИ, Мал. 6)

1. сектор гарячої води2. сектор зупинки3. сектор холодної води

7) Спосіб доглядуЧищення водоспускуКоли напір води стає невпорядкованим чи слабшає, необхідно прочистити водоспуск. Кроки описані нижче:Розкрутіть водоспуск (3), повернувши в напрямку проти годинникової стрілки.Промийте водоспуск (3) під сильним напором води з-під крана, повернувши його догори ногами.Ідентифікуйте і усуньте липкі залишки з отвору водоспуску (3) за допомогою тонкого провода.Пригвинтіть водоспуск (3) назад, повернувши його за годинниковою стрілкою.

Мал. 7 (див.: МАЛЮНКИ, Мал. 7)

1. гумове кільце2. котушка сопла3. водоспуск

Чищення фільтру для води Якщо напір води слабшає після певного періоду використання, знайдіть і зніміть фільтр (2) з впускного отвору для води (1), як показано на малюнку нижче (мал. 8). Зберіть водонагрівач знову відповідно до розділу даної інструкції «Спосіб встановлення приладу з впускним отвором знизу».

Мал. 8 (див.: МАЛЮНКИ, Мал. 8)

1. впускний отвір для води2. фільтр

8) Електрична схема

Мал. 9 (див.: МАЛЮНКИ, Мал. 9)

1. регулятор тиску (напору) води 2. теплозбереження3. нагрівальна трубка

9) Пакувальний лист

Модель FDL-H3X3

Головний мотор 1 набір

Зігнута труба 1 шт.

Кріпильна гайка 1 шт.

Інструкція з використання 1 примірник

10) Правильна утилізація приладуДана позначка вказує на те, що прилад не можна утилізувати разом з несортованими побутовими відходами на території ЄС. З метою запобігання завданню потенційної шкоди навколишньому середовищу чи здоров’ю людей внаслідок неконтрольованої утилізації відходів, будь ласка, утилізуйте їх відповідально для сприяння екологічно раціональному повторному використанню матеріальних ресурсів. Для утилізації приладу, будь ласка, здавайте його у спеціально відведені центри прийому, які збирають електроприлади для екологічно б

Page 75: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

75

Page 76: INSTANT HEATING FAUCET - delimanosi.azureedge.netdelimanosi.azureedge.net/media/wysiwyg/delimano/...Heating_Faucet... · 4 Delimano Instant Water Heating Faucet Digital - Instruction

VISITWWW.DELIMANO.COMProduct name:DELIMANO INSTANT WATER HEATING FAUCET DIGITALID: 105887057Model no.: FDL-H3X3Voltage/Wattage: 220-240V, 50 / 60Hz 3kWCountry of origin: CHINA