INSTALLER AND USER INSTRUCTIONS INSTALLATIONS-UND...

12
Description: Alarm system with electronic movement sensor Part number: 990D0-20H01-ALM Applications: SIXTEEN 125/150 Installation time: 0.20 h Beschreibung: Alarmsystem mit elektronischem Bewegungssensor Teile Nr: 990D0-20H01-ALM Vervendung: SIXTEEN 125/150 Montagezeit: 0.20 h Désignation: Système d’alarme avec capteur d’inclinaison Référence : 990D0-20H01-ALM Pour modèles: SIXTEEN 125/150 Temps d’installation: 0.20 h Descrizione: Sistema di allarme con antisollevamento elettronico Numero di codice: 990D0-20H01-ALM Applicazioni: SIXTEEN 125/150 Tempo d’installazione: 0.20 h Descripción: Sistema de alarma con sensor de inclinación digital Código: 990D0-20H01-ALM Aplicación: SIXTEEN 125/150 Tiempo de instalación: 0.20 h GB INSTALLER AND USER INSTRUCTIONS MANUALE DI INSTALLAZIONE ED USO MANUAL PARA INSTALADOR Y USUARIO MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION INSTALLATIONS-UND BEDIENUNGSANLAITUNG D F I E

Transcript of INSTALLER AND USER INSTRUCTIONS INSTALLATIONS-UND...

Description: Alarm system with electronic movement sensor

Part number: 990D0-20H01-ALM

Applications: SIXTEEN 125/150 Installation time: 0.20 h

Beschreibung: Alarmsystem mit elektronischem Bewegungssensor

Teile Nr: 990D0-20H01-ALM

Vervendung: SIXTEEN 125/150 Montagezeit: 0.20 h

Désignation: Système d’alarme avec capteur d’inclinaison

Référence : 990D0-20H01-ALM

Pour modèles: SIXTEEN 125/150 Temps d’installation: 0.20 h

Descrizione: Sistema di allarme con antisollevamento elettronico

Numero di codice:

990D0-20H01-ALM

Applicazioni: SIXTEEN 125/150 Tempo d’installazione: 0.20 h

Descripción: Sistema de alarma con sensor de inclinación digital

Código: 990D0-20H01-ALM

Aplicación: SIXTEEN 125/150 Tiempo de instalación: 0.20 h

GB

franç

ais

INSTALLER AND USER INSTRUCTIONS

MANUALE DI INSTALLAZIONE ED USO

MANUAL PARA INSTALADOR Y USUARIO

MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION

INSTALLATIONS-UND BEDIENUNGSANLAITUNG

D

F

I

E

SUZUKI GENUINE ACCESSORIES 2

Contents Tools Ref. Description Q.ty

1 Main unit 1

2 Wired led 1

3 Installer – User instructions 1

4 Cable tie 3

10

1. Park the motorbike steady in a safe place. 2. Keep the ignition key removed. 3. Be sure not to damage any vehicle part.

4. Check that all the parts are contained in the kit as shown in “Contents” section.

Read this instruction manual carefully. “Special” information is described with the following symbols/words. Take care of these points.

WARNING Shows risk for your life and health.

IMPORTANT Show risks which can damage your bike.

REMARK Contain special information to fit/maintain parts easily. IMPORTANT It is necessary to disconnect the negative pole of the battery before connecting wires. The system is planned for motorbikes having 12V battery. Installation and connections should be done by high professional qualified personnel only. If you do not feel technical

qualified to install this product on your own, please consult with your nearest SUZUKI dealer. 1. Technical features

Supply voltage 12 V dc Absorbed current 0,2 mA Operating temperature -40°C / +85°C 2. Preliminary operations

Dismount the shield (picture 2) in accordance to the owners manual (page 6/29). 3. Connections (see picture 1)

1) Fit the alarm system by using the hexagonal-head screw on the bike (picture 4). 2) Disconnect the two wires from the horn and connect the orange/black wire to the blue wire of the alarm system.

Then connect the black/green wire to the green wire of the alarm system. 3) Connect the blue/black and green/black wires of the alarm system to the horn. 4) Identify the 4-pin connector (picture 5-A) of the alarm system prearrangement and insert the alarm harness

counterpart. 5) + 12V: identify the 1-pin connector (picture 5-B) and insert alarm the harness counterpart. 6) Place the led as shown in picture 3. 7) Secure all cables by using the provided cable ties to prevent damages. 8) Replace all parts you removed earlier from the motorcycle.

4. System test

1) Put ignition key in ON position for few seconds, and then in OFF position. 2) 30 seconds from the engine cut off, the system is automatically arming: LED is blinking. 3) Simulate a theft attempt: remove the motorcycle from its stand and move it for few meters. The system detects the

movement and the horn sounds for 30 sec. (it is possible to deactivate the system before 30 sec. giving 3 consecutive key turns ON-OFF).

4) End of testing.

INSTALLATION

Important

Before installation

PH2

GB

SUZUKI GENUINE ACCESSORIES 3

Information notice

This is an electronic alarm with passive arming after 30 seconds from the engine stop (ignition key in OFF position). Disarming is AUTOMATIC turning ignition key in ON position. The digital movement sensor built-in memorises the motorcycle position and generates an alarm when any variation in position is detected. In case of alarm, horn is sounding for 30 seconds: the system is released by giving 3 key turns. The system is equipped with REFUELLING and GARAGE mode to allow such operations even if the ignition key is not in the board. 1. Main system features

Digital movement sensor built-in Automatic Arming/Disarming by the motorcycle original key Alarm signalisation by the motorcycle horn REFUELLING mode GARAGE mode Release in case of alarm On/off signalisation led

2. Operation

Arming: automatic after 30 sec. from the engine stop (ignition key must be in OFF position).

Disarming: automatic, when ignition key is in ON position.

REFUELLING mode: 1 ON/OFF key turning within 30 sec. from the engine stop avoid the automatic arming of the system.

GARAGE mode activation: 2 consecutive ON/OFF key turning (engine OFF), exclude completely the system allowing eventual maintenance interventions 1 horn beep as confirmation.

GARAGE mode deactivation: : 2 consecutive ON/OFF key turning (engine OFF), re-establish the normal system 2 horn beeps as confirmation.

Deactivation in case of ALARM: 3 consecutive ON/OFF key turning in a maximum time of 3 sec. PICTURES, DESCRIPTIONS AND FEATURES ARE AS AN INDICATION: THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT NOTICE.

Inhalt Werkzeuge Ref. Beschreibung Anz.

1 Alarmsteuergerät 1

2 Verkabelte Led 1

3 Installations- und Bedienungsanleitung 1

4 Kabelschelle 3

10

1. Parken Sie das Fahrzeug an einem sicheren Ort und in stabiler Position. 2. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab. 3. Achten Sie darauf, dass beim Einbau keine Fahrzeugteile beschädigt werden.

4. Überprüfen Sie, dass das Montageset alle unter dem Punkt „Inhalt“ aufgelisteten Teile enthält.

Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch. Wichtige Informationen sind mit den folgenden Symbolen/Wörtern gekennzeichnet. Diesen Punkten sollten Sie besondere Beachtung schenken.

ACHTUNG Weist auf mögliche Gefahren hin, die zu Verletzungen oder Tod führen können.

WICHTIG Weist auf mögliche Gefahren hin, durch die das Fahrzeug beschädigt werden könnte.

HINWEIS Liefert spezifische Informationen zur Erleichterung der Installations- oder Wartungsarbeiten.

WICHTIG Vor Durchführung der Anschlüsse sollte der Minuspol der Batterie ausgesteckt werden. Das System ist für Krafträder mit 12 V Batterie vorgesehen. Die Installation und Anschlüsse sollten nur von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden. Falls Sie nicht über

die ausreichenden technischen Kenntnisse verfügen, wenden Sie sich an einen SUZUKI-Händler in Ihrer Nähe.

USER INSTRUCTIONS

Wichtig

Vorbereitung

D PH2

SUZUKI GENUINE ACCESSORIES 4

1. Technische Daten

Versorgungsspannung 12 VDC Stromaufnahme 0,2 mA Betriebstemperatur -40°C / +85°C 2. Vorbereitende Arbeiten

Bauen Sie die Frontverkleidung (Abb.2) gemäß der Bedienungsanleitung aus (S. 6/29). 3. Anschlüsse (siehe Abb.1)

1) Montieren Sie das Alarmsystem mit der Sechskantschraube des Kraftrades (Abb.4). 2) Ziehen Sie die beiden Kabel von der Hupe ab und schließen Sie das orange/schwarze Kabel an das blaue Kabel

des Alarmsystems an. Dann das schwarz/grüne Kabel mit dem grünen Kabel des Alarmsystems verbinden. 3) Das blau/schwarze und das grün/schwarze Kabel des Alarmsystems an die Hupe anschließen. 4) Machen Sie den für den Anschluss der Alarmanlage vorgesehenen 4-Wege-Verbinder ausfindig (Abb.5-A) und

schließen Sie die entsprechende Alarmverkabelung an. 5) +12V: machen Sie den 1-Weg-Verbinder ausfindig (Abb.5-B) und schließen Sie die entsprechende

Alarmverkabelung an. 6) Positionieren Sie die Led gemäß Abb.3. 7) Um eventuelle Schäden zu vermeiden, befestigen Sie die Kabel mit den mitgelieferten Kabelschellen. 8) Bringen Sie alle abmontierten Teile erneut an.

4. Prüfung des Systems

1) Stellen Sie den Zündschlüssel einige Sekunden lang auf ON und anschließend auf OFF. 2) 30 Sekunden nach der Ausschaltung aktiviert sich das System automatisch: die LED blinkt. 3) Simulieren Sie einen Diebstahl: Nehmen Sie das Kraftrad vom Ständer und bewegen Sie es einige Meter. Das

System nimmt die Bewegung wahr und die Hupe ertönt 30 Sek. lang (das System kann auch vor dem Ablauf der 30 Sek. deaktiviert werden, indem man nacheinander 3 Impulse ON-OFF mit dem Schlüssel durchführt).

4) Ende der Prüfung.

1. Beschreibung des Alarmsystems

Es handelt sich um einen elektronischen Alarm, der sich 30 Sekunden nach dem Ausschalten des Motors und bei OFF-Position des Zündschlüssel automatisch aktiviert. Er wird AUTOMATISCH deaktiviert, indem man den Zündschlüssel auf ON stellt. Der eingebaute digitale Neigungssensor speichert die Position des Fahrzeugs und löst einen Alarm aus, falls sie verändert wird. Bei einem Alarm ertönt die Hupe 30 Sekunden lang: Das System kann durch 3 Schlüsselimpulse deaktiviert werden. Das System ist mit den Funktionen TANKEN und WERKSTATT ausgestattet, um zu vermeiden, dass in diesen Fällen der Schlüssel stecken bleiben muss. 2. Hauptmerkmale des Systems Eingebauter digitaler Neigungssensor Automatische Aktivierung/Deaktivierung durch den Originalschlüssel des Kraftrades Auslösen des Alarms durch Einschaltung der Kraftradhupe TANK-Modus WERKSTATT-Modus Deaktivierung bei Alarm Anzeige-Led on/off

3. Betrieb

Aktivierung: automatisch 30 Sek. nach Ausschalten des Motors (der Zündschlüssel muss auf OFF stehen).

Deaktivierung: automatisch durch Drehen des Zündschlüssels auf ON.

TANK-Modus: durch 1 Schlüsselimpuls ON/OFF innerhalb von 30 Sek. nach dem Abschalten des Motors wird die automatische Aktivierung des Systems unterbunden.

WERKSTATT-Modus: durch 2 aufeinander folgende Schlüsselimpulse ON/OFF bei abgeschaltetem Motor wird das System komplett ausgeschaltet, so dass eventuelle Wartungseingriffe durchgeführt werden können 1 Hupsignal zur Bestätigung.

Deaktivierung WERKSTATT-Modus: durch 2 aufeinander folgende Schlüsselimpulse ON/OFF bei abgeschaltetem Motor wird der Normalbetrieb des Systems wiederhergestellt 2 Hupsignale zur Bestätigung.

Deaktivierung bei ALARM: durch 3 aufeinander folgende Schlüsselimpulse ON/OFF innerhalb von max. 3 Sek. ABBILDUNGEN, BESCHREIBUNGEN UND MERKMALE HABEN LEDIGLICH HINWEISCHARAKTER: DER HERSTELLER BEHÄLT SICH DAS RECHT AUF ÄNDERUNGEN OHNE VORANKÜNDIGUNG VOR.

INSTALLATION

BEDIENUNGSANLEITUNG

SUZUKI GENUINE ACCESSORIES 5

Contenu Outils Réf. Désignation Q.tité

1 Centrale d’alarme 1

2 Lampe témoin (Led câblé) 1

3 Instructions installateur-utilisateur 1

4 Serre câble 3

10

1. Garer la moto en lieu sûr et sur une surface plane. 2. Enlever la clef de contact. 3. Faites bien attention à ne pas endommager les pièces de la moto.

4. Assurez-vous que le kit de montage contient bien toutes les pièces détaillées au paragraphe "Contenu”

Lire attentivement ces instructions de montage. Les informations “Spéciales” sont marquées par les symboles/mots ci-après. Prêter une attention particulière à ceux points-ci.

ATTENTION Indique de possibles situations dangereuses pouvant causer des lésions ou la mort.

IMPORTANT Indique de possibles situations dangereuses pouvant causer des dommages à la moto.

NOTICE Indique des informations spécifiques pouvant faciliter l’installation/manutention.

IMPORTANT Avant d’effectuer les connexions débrancher le pôle négatif de la batterie. Ce système est conçu pour tous motos équipées de batterie à 12V. L’installation et les connexions doivent être effectués exclusivement par des professionnels qualifiés. Au cas d’un doute

quelconque sur les modalités du montage, il faut s’adresser au concessionnaire SUZUKI le plus proche. 1. Données Techniques

Tension d’alimentation 12 V dc Courant absorbé: 0,2 mA Température de fonctionnement -40°C / +85°C 2. Opérations préliminaires

Démonter l’écusson (fig.2) en suivant le livret d’instructions en mains du propriétaire (page 6/29) 3. Branchements (voir fig.1)

1) Fixer le système d’alarme au moyen de la vis à tête hexagonale de la moto (fig.4). 2) Déconnecter les 2 fils du klaxon et brancher le fil orange/noir au fil bleu du système d’alarme. Ensuite connecter le

fil noir/vert au fil vert du système d’alarme. 3) Relier les fils bleu/noir et vert/noir du système d’alarme au klaxon. 4) Identifier le connecteur à 4 pôles (fig.4-A) de la prèdisposition alarme et insérer la partie correspondante du

câblage de l’alarme. 5) +12V: Identifier le connecteur BLANC à 1 pôle (fig.4-B) et insérer la partie correspondante du câblage de l’alarme. 6) Placer la led comme indiqué en fig.3. 7) Pour éviter d’éventuels dommages, fixer les fils du câblage par les serre-câbles fournis. 8) Remettez à leur place toutes les pièces que vous aviez démontées de la moto.

4. Essai du système

2) Tourner en position ON la clé de contact pendant quelques secondes, et après la tourner en position OFF. 3) 30 secondes après l’arrêt du moteur, le système s’active automatiquement: le LED clignote. 4) Simuler une tentative de vol: enlever la moto de sa béquille et le déplacer de quelques mètres. Le système détecte

ce mouvement et le klaxon sonne intermittemment pendant 30 sec. (il est possible d’enclencher la désactivation du système avant les 30 sec. en tournant 3 fois consécutivement la clef de contact (ON-OFF).

5) Fin de l’essai.

Avant le montage

Important

INSTALLATION

F PH2

SUZUKI GENUINE ACCESSORIES 6

1. Description du système d’alarme

Il s’agit d’une alarme électronique avec insertion passive s’activant automatiquement 30 secondes après l’arrêt du moteur (clef de contact en position OFF). La désactivation est AUTOMATIQUE en tournant la clef de contact en position ON. Son capteur d’inclinaison incorporé mémorise la position de la moto, et cause une alarme s’il détecte une variation quelconque. En cas d’alarme, le klaxon sonne intermittemment pendant 30 secondes: le système peut être désactivé par 3 tours de la clef de contact. Le système est doué des fonctions RAVITAILLEMENT et GARAGE permettant ces opérations sans que la clef de contact soit présente. 2. Caractéristiques principales du système

Capteur d’inclinaison incorporé Activation/Désactivation automatique par la clef de la moto Signalisation d’alarme par le klaxon de la moto Fonction de RAVITAILLEMENT essence Fonction GARAGE Désactivation en cas d’alarme Led de signalisation on/off

3. Fonctionnement Activation: automatique 30 sec. après l’arrêt du moteur (la clef de contact doit être en position OFF).

Désactivation: automatique en tournant la clef de contact en position ON.

Fonction de RAVITAILLEMENT essence: 1 tour de clef ON/OFF dedans les 30 sec. après l’arrêt du moteur empêche l’activation automatique du système.

Activation fonction GARAGE: à moteur arrêté, 2 tours consécutifs ON/OFF de la clef de contact désactivent complètement le système pour permettre d’éventuelles interventions de manutention le klaxon sonne 1 fois pour confirmation.

Désactivation fonction GARAGE: à moteur arrêté, 2 tours consécutifs ON/OFF de la clef de contact, rétablissent le fonctionnement régulier du système le klaxon sonne 2 fois pour confirmation.

Désactivation au cas d’ALARME: 3 tours consécutifs ON/OFF de la clef de contact dans un temps max. de 3 sec. ILLUSTRATIONS, DESCRIPTIONS ET CARACTERISTIQUES SONT A TITRE INDICATIF: LE FABRICANT SE RESERVE LE DROIT DE LES MODIFIER SANS PREAVIS.

Contenuto Attrezzi Rif. Descrizione Q.tà 1 Centrale d’allarme 1

2 Led cablato 1

3 Manuale installatore – utente 1

4 Fascetta 3

10

1. Posteggiare il motoveicolo in un luogo sicuro ed in posizione stabile. 2. Togliere la chiave di accensione. 3. Prestate attenzione in modo da non danneggiare parti del veicolo.

4. Accertatevi che il kit di montaggio contenga tutti I pezzi illustrati nella sezione “Contenuto”.

Leggere con attenzione il presente manuale. Le informazioni “speciali” sono indicate con i seguenti simboli/parole. Prestare particolare attenzione a questi punti.

ATTENZIONE Indica possibili situazioni di pericolo che potrebbero causare lesioni o la morte.

IMPORTANTE Indica possibili situazioni di pericolo che potrebbero causare danni al veicolo.

NOTA Indica informazioni specifiche che possono agevolare l’installazione/ manutenzione. IMPORTANTE Prima di effettuare i collegamenti è opportuno staccare il polo negativo della batteria. Il Sistema è progettato per motoveicoli con batteria a 12V. L’installazione ed I collegamenti devono essere effettuati esclusivamente da personale professionale qualificato.

Qualora non si sentisse tecnicamente preparato per eseguire l’installazione, è pregato di rivolgersi al più vicino dealer SUZUKI.

Importante

Preparazione

UTILISATION

I PH2

SUZUKI GENUINE ACCESSORIES 7

1. Dati Tecnici

Tensione di alimentazione 12 V dc Corrente assorbita 0,2 mA Temperatura di funzionamento -40°C / +85°C 2. Operazioni preliminari

Smontare lo scudo anteriore (fig.2) secondo le istruzioni in possesso del proprietario (pag. 6/29) 3. Collegamenti (vedi fig.1)

9) Montare il sistema d’allarme utilizzando la vite a testa esagonale del motoveicolo (fig.4). 10) Scollegare i due fili dal clacson e collegare il filo arancione/nero al filo blu del sistema d’allarme. Collegare poi il filo

nero/verde al filo verde del sistema d’allarme. 11) Collegare i fili blu/nero e verde/nero del sistema d’allarme al clacson. 12) Individuare il connettore 4 vie (fig.5-A) della predisposizione antifurto e collegare la controparte del cablaggio

dell’allarme. 13) +12V: individuare il connettore 1 via (fig.5-B) ed inserire la controparte del cablaggio dell’allarme. 14) Posizionare il led come indicato il fig.3. 15) Per evitare eventuali danni bloccare i fili del cablaggio utilizzando le fascette fornite. 16) Riposizionare tutte le parti smontate in precedenza.

4. Collaudo del sistema

5) Portare in ON la chiave di accensione per qualche secondo, poi su OFF. 6) Trascorsi 30 secondi dallo spegnimento il sistema si attiva automaticamente: il LED lampeggia. 7) Simulare il tentativo di furto: togliere il motoveicolo dal cavalletto e muoverlo per qualche metro. Il sistema rileva il

movimento e il clacson suona in modo alternato per 30 sec. (è possibile disattivare il sistema prima dello scadere dei 30 sec. dando 3 impulsi chiave consecutivi ON-OFF).

8) Fine collaudo.

1. Descrizione del sistema d’allarme

Si tratta di un allarme elettronico che si attiva automaticamente 30 secondi dopo lo spegnimento del motore con chiave quadro in posizione OFF. La disattivazione è AUTOMATICA girando la chiave quadro in posizione ON. Il sensore antisollevamento digitale incorporato memorizza la posizione del mezzo, e nel caso di variazioni, genera un allarme. In caso di allarme il clacson suona in modo alternato per 30 secondi: il sistema si disattiva con 3 impulsi chiave. Il sistema e’ dotato delle funzioni RIFORNIMENTO e GARAGE per consentire tali operazioni senza necessariamente lasciare la chiave del quadro inserita. 2. Caratteristiche principali del sistema

Sensore antisollevamento digitale incorporato Attivazione/Disattivazione automatica tramite chiave originale del motoveicolo Segnalazione di avvenuto allarme tramite clacson del motoveicolo Modalità RIFORNIMENTO benzina Modalità GARAGE Disattivazione in caso di allarme Led di indicazione stato on/off

3. Funzionamento

Attivazione: automatica 30 sec. dopo lo spegnimento del motore (la chiave quadro deve essere in posizione OFF).

Disattivazione: automatica portando la chiave quadro in posizione ON.

Modalità RIFORNIMENTO benzina: 1 impulso chiave ON/OFF entro 30 sec. dallo spegnimento del motore inibisce l’attivazione automatica del sistema.

Attivazione modalità GARAGE: 2 impulsi chiave ON/OFF consecutivi, a motore spento, escludono completamente il sistema in modo da permettere eventuali interventi di manutenzione 1 suono clacson per conferma.

Disattivazione modalità GARAGE: 2 impulsi chiave ON/OFF consecutivi, a motore spento, ripristinano il normale funzionamento del sistema 2 suoni clacson per conferma.

Disattivazione in caso di ALLARME: 3 impulsi chiave ON/OFF consecutivi in un tempo massimo di 3 sec. ILLUSTRAZIONI, DESCRIZIONI E CARATTERISTICHE SONO A TITOLO INDICATIVO: IL FABBRICANTE SI RISERVA IL DIRITTO DI MODIFICARLE SENZA PREAVVISO.

INSTALLAZIONE

ISTRUZIONI UTENTE

SUZUKI GENUINE ACCESSORIES 8

Contenido Herramientas Ref. Descripción C.dad

1 Central de alarma 1

2 Led con cableado 1

3 Instrucciones instalador – usuario 1

4 Abrazadera 3

10

1. Aparcar el vehículo sobre una superficie firme y horizontal. 2. Quitar la llave de contacto. 3. Prestar atención para no hacer daños a ninguna parte del vehículo.

4. Verifiquen que en el kit de montaje sean incluidas todas las piezas detalladas en el párrafo “Contenido”.

Leer con cuidado este manual. Las informaciones “especiales” están marcadas con los simbolos/palabras indicadas a continuación. Pongan una especial atención en las mismas.

ATENCIÓN Indica eventuales situaciones peligrosas que podrían ser causa de lesiones o de muerte.

IMPORTANTE Indica eventuales situaciones peligrosas que podrían ser causa de daño al vehículo.

NOTA Indica informaciones específicas que puedan facilitar la instalación/mantenimiento. IMPORTANTE Antes de efectuar las conexiones es oportuno desconectar el polo negativo de la batería. El sistema está diseñado para vehículos con batería 12V. La instalación y las conexiones tienen que ser hechas exclusivamente por personal profesional cualificado. Si tienes

cualquier duda relativa al montaje, acuda a un concesionario de SUZUKI.

1. Datos Técnicos

Tensión de alimentación 12 V dc Corriente absorbida: 0,2 mA Temperatura de funcionamiento -40°C / +85°C 2. Preparación

Desmonte el frontal (imagen 2) siguiendo las instrucciones del manual del propietario (pág. 6/29) 3. Conexiones (véase imagen 1)

1) Colocar el sistema de alarma por medio del tornillo cabeza hexagonal del vehículo (imagen 4). 2) Desconectar los 2 hilos del claxon y conectar el hilo naranja/negro con el hilo azul del sistema de alarma.

Después conectar el hilo negro/verde al hilo verde del sistema de alarma. 3) Conectar los hilos azul/negro y verde/negro del sistema de alarma al claxon. 4) Identificar el conector de 4 contactos (imagen 5-A) de la prealarma e introducir la parte correspondiente del cableado de

la alarma. 5) +12V: identificar el conectador de 1 contacto (imagen 5-B) y introducir la parte correspondiente del cableado de la

alarma. 6) Colocar el led como indicado en la imagen 3. 7) Por evitar eventuales daños, cerrar los hilos del cableado utilizando las abrazaderas suministradas. 8) Monte las piezas quitadas anteriormente 4. Prueba del sistema

1) Poner en posición ON la llave de contacto durante algunos segundos, y después en posición OFF. 2) 30 segundos después del apagar el motor, el sistema se activa automáticamente: el LED parpadea. 3) Simular un intento de robo: baje el vehículo del caballete desplazándolo de algunos metros. El sistema detecta el

movimiento y el claxon suena intermitente durante 30 seg. (el sistema puede ser desactivado antes de los 30 seg. por medio de 3 arranques consecutivos ON-OFF).

4) Término de la prueba.

Importante

INSTALACIÓN

Preparatorio al montaje

E PH2

SUZUKI GENUINE ACCESSORIES 9

1. Descripción de sistema de alarma

Es una alarma electrónica que se activa automáticamente 30 segundos después del apagar el motor (llave de contacto en posición OFF). La desactivación es AUTOMÁTICA poniendo la llave de contacto en posición ON. El sensor de inclinación digital incorporado memoriza la posición del moto-vehículo, y la detección de una cualquier variación de la misma origina una alarma. En caso de alarma, el claxon suena intermitente durante 30 segundos: el sistema se desactiva por medio de 3 arranques de la llave de contacto. El sistema es dotado de las funciones ABASTECIMIENTO y GARAJE que permiten estas operaciones aunque la llave de contacto no sea en el salpicadero. 2. Características principales del sistema

Sensor de inclinación digital incorporado Activación/Desactivación automática por medio de la llave del moto-vehículo Señalización de alarma por medio del claxon del moto-vehículo Función de ABASTECIMIENTO gasolina Función GARAJE Desactivación en caso de alarma Led de señalización posición on/off

3. Funcionamiento

Activación: automática 30 seg. después del cierre (la llave de contacto tiene que ser en posición OFF).

Desactivación: automática poniendo la llave de contacto en posición ON.

Función LLENANDO DE gasolina: 1 arranque llave ON/OFF dentro de 30 sec. después de apagar el motor que impide la activación automática del sistema.

Activación función GARAJE: 2 arranques llave ON/OFF consecutivos, con motor apagado, excluyen completamente el sistema para permitir eventuales intervenciones de manutenimiento el claxon suena 1 vez para confirmación.

Desactivación función GARAJE: 2 arranques llave ON/OFF consecutivos, con motor apagado, restablecen el normal funcionamiento del sistema el claxon suena 2 veces para confirmación.

Desactivación en caso de ALARMA: 3 arranques llave ON/OFF consecutivos en un tiempo máximo de 3 segundos. ILUSTRACIONES, DESCRIPCIONES Y CARACTERÍSTICAS SON CON TÍTULO INDICATIVO: EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICARLAS SIN PREVIO AVISO.

USUARIO

SUZUKI GENUINE ACCESSOR10

H

E24 10R-020991

BL/B

G/B

GBL

1-pin

4-pin

English Deutsch Français

B Black Schwarz Noir BL Blue Blau Bleu G Green Grün Vert O Orange Orange Orange

1

IES

ORN

B/GO/B

led

Italiano Español Nero Negro Blu Azul

Verde Verde Arancione Naranja

SUZUKI GENUINE ACCESSORIES

4

2 3

6 Nm

5

11

SUZUKI GENUINE ACCESSORIES 12

DELCARATION OF CONFORMITY: The manufacturer declares that the alarm system Mod. ALERT1 is in accordance with “ECE/ONU REGULATION” and “ECE 10 European Directive” and it has obtained from the NSAI homologation institute the following approval number:

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG:

Der Hersteller erklärt hiermit, dass das Alarmsystem Mod. ALERT1 der “ECE/ONU REGULATION” sowie “ECE 10 European Directive” entspricht und von der Behörde NSAI die folgende Zulassungsnummer erhalten hat:

DECLARATION DE CONFORMITE:

Le fabricant déclare que le système d’alarme Mod. ALERT1 est conforme aux “ECE/ONU REGULATION” et “ECE 10 European Directive” et d’avoir obtenu par l’organisme de homologation NSAI le numéro de conformité suivant:

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ:

Il costruttore dichiara che il sistema di allarme Mod. ALERT1 è conforme alla “ECE/ONU REGULATION” ed “ECE 10 European Directive” e di aver ottenuto dall’ente di omologazione NSAI il seguente numero di approvazione:

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD:

El fabricante declara que el sistema de alarma Mod. ALERT1 es conforme con las “ECE/ONU REGULATION” y “ECE 10 European Directive” y que ha obtenido del organismo de homologación NSAI en número de aprobación siguiente:

E24 10R - 020091

Designed and manufactured by Sonar Electronic srl, Italy SX14052008

GB

F

I

E

D