Instalação - techneau.com · • entrada de Homem para equipamentos em polietileno: procedimento...
Transcript of Instalação - techneau.com · • entrada de Homem para equipamentos em polietileno: procedimento...
Inst
alaç
ão
Instalação
www.techneau.comwww.techneau.comedição 06/2014 edição 06/2014 8988
www.techneau.comwww.techneau.comedição 06/2014 edição 06/2014 8988
Princípios de instalação:• equipamentos de tratamento de águas: polietileno / gama Ellipse _______________________pág. 90 a 92 polietileno / cilíndrico horizontal grande dimensão _______________________________ pág. 93, 94 polietileno / com filtro coalescente e reservatório / cuba de elevação ___________________ pág. 95, 96• equipamentos de tratamento de águas: aço + poliéster reservatórios / cubas cilíndricos horizontais, instalação enterrada ________________________________ pág. 98, 99 reservatórios / cubas cilíndricos horizontais, instalação à superfície ___________________________________ pág. 100 aço + poliéster reservatórios / cubas cilíndricos verticais ______________________________________ pág. 101• Mini-separadores de gorduras: polietileno + inox ligação sob o lava-louça __________________________pág. 102, 103• Separadores de gorduras e de féculas: polietileno instalação enterrada ______________pág. 102, 103• entrada de Homem para equipamentos em polietileno: procedimento de recorte ________________________________ pág. 104 informação dimensões da abertura livre _______________ pág. 104• formulários a preencher: determinação de um separador óleo / água ______________ pág. 105 informação dimensões da abertura livre _______________ pág. 106
www.techneau.comwww.techneau.comedição 06/2014 edição 06/2014
Inst
alaç
ão
9190
Águas pluviaisInstalaçãoequipamento de tratamento de águas
PolietilenoPolietilenoPolietilenoÁguas residuais
O folheto de referência mantém-se o fornecido com o equipamento.
1 - Manutenção:Antes da manutenção, bombar a água residual de cada um dos compartimentos.
Os recipientes em polietileno são sensíveis aos impactos das forquilhas dos empilhadores, proceder com precaução. Não empurrar o equipamento utilizando objetos pontiagudos (forquilha) contra o recipiente.As manipulações do equipamento devem ser realizadas com a ajuda de maquinismo de elevação adequado.Para os equipamentos equipados de cintas de elevação, utilizar simultaneamente todas as cintas para a elevação do equipamento.Após suspenso, o equipamento deve ser guiado com a ajuda de cordas.
2 - Receção e armazenamento:Efetuar um exame visual e confirmar que o exterior do equipamento não sofreu nenhum dano.Em caso de defeito queira expressar reservas no formulário do transportador rubricado.
Armazenar o equipamento ao abrigo de choques e escorar. A água da chuva não deve poder lá entrar.
3 - Implementação:Nunca encher de água o equipamento fora do solo. Em caso de necessidade de controlo da estanquicidade por en-chimento, só proceder ao enchimento após ter concluído a etapa 5 desta informação. Comparar em seguida a evolução do nível 12h após a colocação na água.Não utilizar mecanismos durante a compactação do echimento lateral do equipamento.Não apoiar diretamente elementos em betão sobre o equipamento, realizar uma laje de apoio adequada.Instalar sempre o equipamento sobre um leito de areia.
4 - Resistência Mecânica:A temperatura dentro do equipamento não deve nunca ultrapassar 30°C.O entrada de Homem não substitui um tampão.O equipamento foi concebido para resistir a cargas estáticas de aterros correspondentes aos limites de profundidade seguintes:
gama ELLIPSE: P < 2,5m; gama ARONDE: P < 2m(Cota P segundo o esquema abaixo)
Para lá das profundidades acima, obrigatoriedade de realização de uma laje de repartição (cf etapa 11) em apoio sobre os bordos da esca-vação. O dimensionamento estrutural da referida laje será realizado por um gabinete de projetos de Engenharia Civil.
No caso de passagem de veículos, a laje de proteção é indispensável in-dependentemente da profundidade.
A presença de cargas dinâmicas específicas pode por vezes implicar uma blindagem periférica como complemento da laje de repartição (consulte o seu gabinete de projetos de Engenharia Civil).
A gama ARONDE não pode ser instalada em presença de águas subterrâneas.
A - Preâmbulo
Recipiente em polietileno Ellipse / Aronde
Vers
ão IN
52E,
edi
ção
de 1
9/04
/201
2. In
form
açõe
s não
cont
ratu
ais.
EntradaSaída
•
•
Acrescento de betão
•
Tampão ferro fundido
P
H
• Aterro
• Laje de betão
Areia / gravilha
•
Nível das águas subterrâneas
Leito de areia
••
Fundo de escavação estabilizado
Inst
alaç
ão
www.techneau.comwww.techneau.comedição 06/2014 edição 06/2014 9190
Vers
ão IN
52E,
edi
ção
de 1
9/04
/201
2. In
form
açõe
s não
cont
ratu
ais.
Águas pluviais
Águas pluviais
Instalação
Águas residuais
equipamento de tratamento de águas
PolietilenoPolietilenoPolietileno
Vers
ão IN
52E,
edi
ção
de 1
9/04
/201
2. In
form
açõe
s não
cont
ratu
ais.
Para a gama ELLIPSE, o nível máximo do lençol H é de 750 mm se a tampa (sem ressalto) estiver ao nível do solo. Se o equipamento estiver enterrado mais profundamente, consultar o nosso gabinete de estudos para determinar a cota limite H.
(ver esquemas abaixo)
Nota relativa aos Separadores de gorduras ou de féculas: Estes equipamentos são suscetíveis de gerar maus cheiros. É por isso indispensável que as canalizações de entrada e saída sejam corretamente ventiladas.
B / Procedimento de instalação enterrada do equipamento:
1 • Estabilizar o fundo da escavação e confirmar a sua horizontalidade. Em caso de necessidade de ancoragem do equipamento (cf. § "Resistência Mecânica"), faça uma base de betão
armada e inclua olhais em ferro para a fixação. A massa em betão será calculada para compensar o impulso de Arquimedes quando o equipamento estiver vazio.2 • Realizar um leito de areia de 100mm de espessura sobre o fundo de escavação estabilizado3 • Colocar o equipamento após ter retirado as eventuais proteções4 • Fixar o equipamento com a ajuda de cintas para fixação (opção). Se o equipamento as possuir, utilizar os apoios de
fixação previstos para esse efeito (cf. esquema precedente)5 • Enterrar o equipamento com areia em camadas com espessura máxima de 300mm Encher simultaneamente o equipamento para equilibrar o nível de água com o nível do aterro. Estabilizar cada camada através de rega. Cuidar dos espaços fechados Proceder assim até ao nível das canalizações.6 • Ligar a entrada, a saída e a eventual ventilação do equipamento (obrigatório para os separadores de gorduras e
equipamentos equipados com coluna de despejo). Os adaptadores estão previstos para tubo PVC7 • Ligar os alarmes, utilizar as condutas para passar os cabos.8 • Caso seja necessário, elevar o flutuador do dispositivo de obturação quando o nível de água final for atingido e
estabilizado.9 • Enterrar com gravilha 10-14 até atingir o nível da entrada de Homem do equipamento 10 • Estabilizar a zona terraplanada através de rega.11 • Se necessário (cf. § "Resistência Mecânica"):
• cortar com uma faca o entrada de Homem (sem tampa) de tampa (BCE) ao nível da garganta, • realizar a laje de repartição de carga.
12 • Instalar os eventuais ressaltos ao nível do terreno acabado.13 • Terraplanar recorrendo a terreno natural. A gama ARONDE não pode ser instalada em presença de águas subterrâneas.Para a gama ELLIPSE, o nível máximo do lençol H é de 750 mm se a tampa (sem ressalto) estiver ao nível do solo. Se o equipamento estiver enterrado mais profundamente, consultar o nosso gabinete de estudos para determinar a cota limite H.
Recipiente em polietileno Ellipse / Aronde
Entrada
Saída
Entrada
Saída
O folheto de referência mantém-se o fornecido com o equipamento.
H
Terra vegetal •
Nível das águas subter-râneas
•
Estrado betão
•
Cinta e fixação
•
Terreno natural
•
Areia gravilha
•
•
•
Leito de areia
•
Aço de construção
•
Aço de construção
•
•
Estrado betão
•
www.techneau.comwww.techneau.comedição 06/2014 edição 06/2014
Inst
alaç
ão
9392
O folheto de referência mantém-se o fornecido com o equipamento.
C / Procedimento de instalação do equipamento elevado
Nota: as referências seguintes dispensam muro de sustentação:
EH0501, EH1001, EH2003, EH2501, EH3001, EH4003, ED0340, ED0480, EG0500, EG0501, EG1000, EG1001, EG2000, EG2500, EG3000, EG1501, EG1502.
1 • Verificar a estabilidade, a planitude e a horizontalidade do solo. Em caso de necessidade, realizar um estrado em betão.
2 • Realizar um recinto murado cujas dimensões respeitem a descrição do esquema abaixo. Conservar um espaço livre de no mínimo 200 mm entre o recipiente e a parede.
3 • Realizar um leito de areia de 100mm de espessura.
4 • Instalar o equipamento sobre o leito de areia após retirar as proteções.
5 • Enterrar o equipamento com areia em camadas com espessura máxima de 300mm • Encher simultaneamente o equipamento para equilibrar o nível de água com o nível do aterro. • Nivelar e estabilizar cada camada do aterro através de rega. • Cuidar dos espaços fechados. • Proceder da mesma forma até uma altura de 2/3*H.
6 • Ligar a entrada, a saída e a eventual ventilação do equipamento (obrigatório para os separadores de gorduras e equipamentos equipados com coluna de despejo).
Os adaptadores estão previstos para tubo PVC
7 • Ligar os alarmes.
8 • Acabar a colocação da água no equipamento. No caso de separadores óleo / água, levantar se necessário o flutuador do dispositivo de obturação quando o nível de
água de serviço estiver estável.
Vers
ão IN
52E,
edi
ção
de 1
9/04
/201
2. In
form
açõe
s não
cont
ratu
ais:
Tech
neau
rese
rva-
se o
dire
ito d
e re
ver a
s pre
sent
es in
stru
ções
ou
as ca
ract
erís
ticas
dim
ensi
onai
s dos
seus
pro
duto
s, pe
lo q
ue o
s doc
umen
tos c
ontr
atua
is sã
o ex
clus
ivam
ente
os q
ue a
com
panh
am o
mat
eria
l for
neci
do.Águas pluviais
Instalaçãoequipamento de tratamento de águas
PolietilenoPolietilenoPolietilenoÁguas residuais
Recipiente em polietileno Ellipse / Aronde
Entrada
Saída
Leito de areia
•
Areia / gravilha
•
•
Muro
H2/3
H
Inst
alaç
ão
www.techneau.comwww.techneau.comedição 06/2014 edição 06/2014 9392
Vers
ão IN
52E,
edi
ção
de 1
9/04
/201
2. In
form
açõe
s não
cont
ratu
ais:
Tech
neau
rese
rva-
se o
dire
ito d
e re
ver a
s pre
sent
es in
stru
ções
ou
as ca
ract
erís
ticas
dim
ensi
onai
s dos
seus
pro
duto
s, pe
lo q
ue o
s doc
umen
tos c
ontr
atua
is sã
o ex
clus
ivam
ente
os q
ue a
com
panh
am o
mat
eria
l for
neci
do. Águas pluviais
Águas pluviais
Instalação
Águas residuais
equipamento de tratamento de águas
PolietilenoPolietilenoPolietileno
Recipiente em polietileno cilíndrico horizontal
Vers
ão II
N06
0-1C
, edi
ção
de 2
3/12
/201
3. In
form
açõe
s não
cont
ratu
ais:
Tech
neau
rese
rva-
se o
dire
ito d
e re
ver a
s pre
sent
es in
stru
ções
ou
as ca
ract
erís
ticas
dim
ensi
onai
s dos
seus
pro
duto
s, pe
lo q
ue o
s doc
umen
tos c
ontr
atua
is sã
o ex
clus
ivam
ente
os q
ue a
com
panh
am o
mat
eria
l for
neci
do.
Ponto de elevação
Cordas de guiagem (não
fornecidas)
Guiar e estabilizar o equipa-mento suspenso com a ajuda de cordas.
Não fazer movimentos bruscos na elevação, proceder gradual-mente
A / Preâmbulo
O folheto de referência mantém-se o fornecido com o equipamento.
1 - Manutenção:Antes de qualquer manutenção, verificar a ausência total de água no interior do equipamento.Os recipientes em polietileno são sensíveis aos impactos das forquilhas dos empilhadores, proceder com precaução. Não empurrar o equipamento utilizando objetos pontiagudos (forquilha) contra o recipiente.As manipulações do equipamento deverão ser realizadas com ajuda de mecanismos de elevação.Utilizar simultaneamente todas as cintas de elevação previstas.
2 - Receção e armazenamento:Efetuar um exame visual e confirmar que o exterior do equipamento não sofreu nenhum dano.Em caso de defeito, queira expressar reservas no formulário do transportador rubricado.
Armazenar o equipamento ao abrigo de choques e escorar.
3 - Precauções Fundamentais:- Implantar o recipiente o mais próximo possível do edifício para reduzir a profundidade do mesmo, facilitando assim
a manutenção corrente. Escolher um local não exposto à passagem de cargas móveis.- Não instalar o recipiente em zonas de elevada inclinação nem junto a taludes.Não utilizar mecanismos de compactagem para estabilizar a areia aquando da instalação, recorrer apenas à rega.- Após a entrada em serviço, não expor o recipiente a temperaturas >30°C e esvaziar o conteúdo no caso de risco de
congelação.- O equipamento foi concebido para resistir a cargas estáticas de aterros correspondentes à profundidade máxima "G":
(cf. quadro + esquema da página seguinte). Para lá da referida profundidade limite e/ou em caso de exposição a cargas móveis e/ou de utilização de ressaltos de betão, é indispensável uma laje de betão (cf. procedimento de instalação).
O dimensionamento estrutural da referida laje será realizado por um gabinete habilitado para essa tarefa.- Avaliar a presença de argila à superfície do terreno natural consultando www.argiles.fr (França)- A possibilidade de saturação de água (mesmo que parcial) da escavação torna indispensável a fixação do recipiente.
Atenção ao risco de subida do lençol de água subterrânea. Os solos pouco permeáveis (coef. de permeabilidade K<10-5 cm/s), os substratos rochosos e a presença de argila (risco médio ou elevado em França em www.argiles.fr) promovem a retenção das águas de escoamento na escavação, com risco de ultrapassagem do nível N (cf quadro + esquema da página seguinte). Nesses casos, não instalar material standard e contactar-nos para determinar uma referência e/ou o procedimento adequado para terrenos críticos.
- Para uma instalação não enterrada, consulte-nos sobre o procedimento de instalação.
B / Procedimento de instalação enterrada do equipamento:
1 • Estabilizar o fundo da escavação e confirmar a sua horizontalidade. Em caso de necessidade de fixação do equipamento (cf. § "precauções"), utilizar os chassis speed (opção), ou realizar um estrado em betão incluindo nele aços de construção. A massa em betão será calculada para compensar o impulso de Arquimedes quando o equipamento estiver vazio.
2 • Realizar um leito de areia de 100mm de espessura sobre o fundo de escavação estabilizado.
3 • Colocar o equipamento após ter retirado as eventuais proteções e acessórios de transporte.
4 • Fixar o equipamento se necessário. Instalar os chassis speed (opção) e cobri-los com o cimento, ou ligar os apoios de fixação previstos na parte de baixo do recipiente com o estrado.
www.techneau.comwww.techneau.comedição 06/2014 edição 06/2014
Inst
alaç
ão
9594
B / Procedimento de instalação enterrada do equipamento (continuação):5 • Enterrar o equipamento com areia ou cascalho (ø <15mm). Proceder por camadas com a espessura máxima de
200mm. - Estabilizar cada camada através de rega (para a areia). Não utilizar mecanismos de compactagem, - Cuidar dos espaços fechados na parte de baixo para assegurar um assentamento perfeito do recipiente, - Encher o recipiente simultaneamente, equilibrando os níveis da água (interior) com o do aterro (exterior), - Proceder da mesma forma pelo menos até 50% da altura total do recipiente (acima desse nível é possível a
utilização das terras circundantes desde que não tenham pedras ø >15mm)
6 • Ligar a entrada e a saída, assim como a ventilação (apenas para as referências DE, DGE e DGAE) Os adaptadores estão previstos para tubo PVC.
7 • Aterrar em torno do módulo do filtro com gravilha até cobrir totalmente o equipamento.
8 • Se necessário (cf. § "Precauções"), realizar a laje de proteção. Instalar os eventuais ressaltos, ajustá-los ao nível do terreno acabado e aterrar.
Estas referências não são previstas para instalação elevada.
Profundidade G NRecipiente em polietileno Profundidade máxima dos anéis de içamento Inmersión máxima del fondo en el agua
L mm mm10.000 660 100015.000 660 100020.000 660 1000
acima: laje de proteçãoacima: acima: não instalar o recipiente e
consultar o nosso gabinete de estudos
FixaçãoCintasAltura Posicionamento
(ref. SA1824) cota A cota B
Quant. mm mm444
136019001900
54019003237
Recipientes em polietileno cilíndricos horizontais
Vers
ão IN
062A
, edi
ção
de 1
9/03
/201
2. In
form
açõe
s não
cont
ratu
ais
Águas pluviaisInstalaçãoequipamento de tratamento de águas
PolietilenoPolietilenoPolietileno Águas residuais
O folheto de referência mantém-se o fornecido com o equipamento.
Terra vegetal
Cinta de fixação
Instalação standard
AB A
Areia ou gravilha •
•
Leito de areia
•
Aço de cons-trução
•Fundo de escavação estabilizado
•
Laje de betão
•
•
areia
•
D/2
G
N
Instalação profunda Asfalto ou terra vegetal
•
•
Tampa ferro fundido
•
Ressalto de betão
Laje de betão
•
Nível das águas subterrâneas
•
Areia ou gravilha
•
Leito de areia•
AB A
Fundo de escavação estabilizado
•
Estrado em betão
•Aço de construção
•
Leito de areia
•
N
Entrada
SaídaNível das águas subter-râneas
•
Entrada
Saída
D/2
Aterro
•
Inst
alaç
ão
www.techneau.comwww.techneau.comedição 06/2014 edição 06/2014 9594
Vers
ão IN
062A
, edi
ção
de 1
9/03
/201
2. In
form
açõe
s não
cont
ratu
ais
Instalação Águas pluviais
Águas residuais
equipamento de tratamento de águas
PolietilenoPolietilenoPolietileno
C / Precauções complementares na instalação enterrada:
Vers
ão IN
062A
, edi
ção
de 1
9/03
/201
2. In
form
açõe
s não
cont
ratu
ais.
Instalação standard sob espaço verde
Separadores óleo / água com posto de elevação EHR
Aviso de leitura obrigatória em complemento do aviso IN052 pág. 90, 91 e 92. É imperativo o respeito das instruções seguintes na recepção do equipamento. A instalação elétrica deve comportar: - proteção da bomba contra picos de tensão,
- proteção diferencial à partida da linha.
1 • Não instalar separadores EHR elevados.
2 • Para o modelo EHR05030C: o espaço situado sob o compartimento de elevação deve ser terraplanado cuidadosa-mente de forma a apoiá-lo perfeitamente.
3 • Prever as ligações: - da ventilação em PVC Dn50, - do passa-cabos com a ajuda de uma conduta Dn50.
4 • O recalcamento deve ser realizado com PVC sob pressão.
5 • A tampa deve permitir o acesso aos compartimentos separador e de elevação.
Em caso de passagem de veículos:
6a • Profundidade da canalização de entrada de água < 515 mm: prever laje de betão à superfície.
Prof. canalização de entrada < 515 mm
O folheto de referência mantém-se o fornecido com o equipamento.
Terra vegetal •
Areia / gravilha
•
Recalque
•Ventilação
•Entrada
Laje de betão
• Leito de areia
•
Nível das águas subter-râneas •
Aço de cons-trução
•
Cinta de fixação
•
Terreno natural
•
NP<H H
Ventilação
•
Recalque
•
Entrada
Areia / gravilha
•
NP<H H
Tampa ferro fundido + quadro de fecho
•
Laje de betão
•Aço de cons-trução
•
Nível das águas subter-râneas •
Leito de areia
•
F.E.E
www.techneau.comwww.techneau.comedição 06/2014 edição 06/2014
Inst
alaç
ão
9796
D / Procedimento de instalação dos reservatórios / cubas de aço bacias:
Vers
ões I
N06
2A (c
ontin
uaçã
o) e
21
A5 0
16D
, edi
ção
de fe
vere
iro d
e 20
12. I
nfor
maç
ões n
ão co
ntra
tuai
s.
Nota: casos particulares dos separadores de féculas ou com coluna de despejo:Separador de féculas: O bico de pulverização deve estar ligado à rede e alimentado quando funcionar a descascadora (electroválvula 15/21 ref.: EV1521)Separador com coluna de despejo: a coluna de despejo deve prolongar-se até ao nível do terreno natural ou do rés-do-chão.
Separadores óleo / água com posto de elevação EHR
C / Precauções complementares na instalação enterrada (continuação):
Águas pluviaisInstalaçãoequipamento de tratamento de águas
Águas residuais
O folheto de referência mantém-se o fornecido com o equipamento.
6b • Prof. canalização de entrada ≥ 515 mm: prever laje em betão apoiada sobre os bordos da escavação e sustentando as forças verticais
1 • Instalar o equipamento horizontalmente sobre um fundo estabilizado (areia ou cimento pobre em areia).
2 • Ligar a entrada e a saída à canalização, usar os adaptadores TSC.
3 • Ligar a ventilação elevada. Para a instalação enterrada, passar uma conduta ICT63 para o cabo do alarme (opção).
4 • Instalar ressalto se for necessário, regulando a altura em função do terreno (gama C).
5 • Encher o equipamento com água limpa.
6 • Para os separadores óleo / água é necessário levantar o flutuador e largá-lo quando o nível de água estiver estabilizado.
7 • Aterro com areia.
8 • Instalação sob passeios e parques de estacionamento: separador com tampa em ferro fundido 250 kN (gama C). Os quadros devem ficar bloqueados numa laje de betão apoiada nos bordos da escavação (cf. esquema ao lado).
9 • Instalação sob faixa de rodagem: separador com entrada de Homem (sem tampa) (gama A), obriga sempre à execução de laje de betão de repartição para a colocação dos acrescentos de betão, prever tampas 400 kN (cf. esquema ao lado). Sob faixa de rodagem e na presença de água subterrânea: separador com entrada de Homem (sem tampa), realizar uma laje de lastragem sem alívio de peso e de repartição sobre o equipamento - apenas se o nível da água não ultrapassar 50% da cota das canalizações de saída (cota S, cf. esquema ao lado).
10 • Confirmar que o flutuador se encontra à superfície.
11 • Instalação elevada: para separador óleo / água, a canalização de saída deve ser ventilada, prever um dispositivo de alerta de excesso de enchimento. Para separadores de gorduras, utilizar exclusivamente tampas leves estanques (cf. esquema ao lado).
Prof. canalização de entrada < 515 mm
Recalque
Leito de areia
•
Entrada
P
NP<H H•Aço de construção
Cinta
•
Tampa ferro fundido + quadro de fecho
•
Ventilação
•
•
Laje de betão
•
Areia / gravilha
•
Nível das águas subterrâneas
•
Laje de repartição
•
Aterro
• F.E.E
PolietilenoPolietilenoPolietileno
Inst
alaç
ão
www.techneau.comwww.techneau.comedição 06/2014 edição 06/2014 9796
Vers
ões I
N06
2A (c
ontin
uaçã
o) e
21
A5 0
16D
, edi
ção
de fe
vere
iro d
e 20
12. I
nfor
maç
ões n
ão co
ntra
tuai
s.
Vers
ão 2
1 A5
016
D, e
diçã
o de
feve
reiro
de
2012
. Inf
orm
açõe
s não
cont
ratu
ais.
Instalação sob passeios e parques de estacionamento
parag. 8
Montagem em elevação
parag. 11
D / Procedimento de instalação dos reservatórios / cubas de aço bacias (continuação):
Águas pluviais
Águas pluviais
Instalação
Águas residuais
equipamento de tratamento de águas
PolietilenoPolietilenoAço
Recipientes em aço bacia / Separadores óleo / água ou de gorduras
Entrada
Saída
Saída
Instalação sob a faixa de rodagem (com entrada de Homem (sem tampa) ou em presença de águas subterrâneas. parag. 9
Entrada
Ventilação separador de gorduras
•
Leito de areia
•
Nível das águas subterrâneas
Tampão ferro fundido
•
•
S50% da cota S
•
Areia / gravilha
Aterro
•Laje
•
Ventilação separador óleo / água
•
Tampão ferro fundido
•
Ventilação separador de gorduras
•
Ventilação separador de hidrocarbonetos
•
Areia / gravilha
•
Leito de areia
•
O folheto de referência mantém-se o fornecido com o equipamento.
www.techneau.comwww.techneau.comedição 06/2014 edição 06/2014
Inst
alaç
ão
9998
A / Preâmbulo
O folheto de referência mantém-se o fornecido com o equipamento.
1 - Manutenção:Antes de qualquer manutenção, confirmar a ausência de água em cada um dos compartimentos.As manipulações do equipamento devem ser realizadas com a ajuda de maquinismo de elevação adequado. Quando estiverem presentes, utilizar os olhais de elevação previstos no equipamento.Na ausência de olhais de elevação, respeite os esquemas de elevação abaixo. Utilize exclusivamente estropos têxteis (os cabos de aço são PROIBIDOS).
2 - Receção e armazenamento:Efetuar um exame visual e confirmar que o exterior do equipamento não sofreu nenhum dano.Em caso de defeito, queira expressar reservas no formulário do transportador rubricado.
Armazenar o equipamento ao abrigo de choques e escorar. Evitar a entrada de água da chuva (o equipamento deve obrigatoriamente vazio aquando das manutenções)
3 - Precauções Fundamentais:- Para conhecer as condições limite de instalação do seu equipamento (altura do aterro, nível freático), consulte a
respetiva ficha técnica ou consulte-nos.- Nunca encher de água o equipamento sem ele estar apoiado (elevado). Em caso de controlo da estanquicidade por
enchimento, só proceder ao enchimento após ter concluído a etapa 5 do procedimento de instalação ou respeitando o procedimento de instalação fora do solo. Comparar em seguida a evolução do nível 12h após a colocação na água.
Não utilizar mecanismos de compactagem para estabilizar o aterro em torno do reservatório / cuba, recorrer apenas à rega.- Em caso de exposição a cargas adicionais estáticas (taludes, forte inclinação, grande profundidade, etc.), consultar-
nos para reforçar o recipiente (ou protegê-lo, segundo o caso). No caso de aplicação de cargas dinâmicas (passagem de veículos, etc.) é indispensável a realização de uma laje de proteção.
- No caso de passagem de veículos, é possível a utilização de ressaltos em betão e de tampas em ferro fundido desde que eles estejam apoiados em lajes de repartição adequadas e separados do recipiente por uma camada de areia/gravilha de 500mm.
O dimensionamento estrutural das lajes será realizado por um gabinete habilitado para essa tarefa- A saturação de água (mesmo que parcial) da escavação por um lençol subterrâneo ou pelo escoamento de águas
superficiais pode obrigar à lastragem do recipiente (cf. opção Chassis Speed ou por fixação em estrado de betão).- Em caso de dúvida, consultar as normas de aplicação NF P16-442 e NF 976-2 ou contactar a Techneau.
B / Procedimento de instalação enterrada:
1 • Estabilizar o fundo da escavação e confirmar a sua horizontalidade. Em caso de necessidade de ancoragem do equipamento (cf. § "Precauções"), faça uma base de betão armada e inclua olhais em ferro para a fixação. A massa em betão será calculada para compensar o impulso de Arquimedes quando o equipamento estiver vazio.
2 • Realizar um leito de areia de 100mm de espessura sobre o fundo da escavação estabilizado.
3 • Instalar o equipamento sobre o leito de areia após ter retirado os berços de transporte e as proteções.
4 • Ajustar as cintas / precintas ou tensores de fixação (em opção) sem tensão prévia do recipiente. Na ausência de fixação, introduzir água limpa no equipamento (20% da capacidade total) para estabilizá-lo.
Após suspenso, o equipa-mento deve ser guiado com a ajuda de cordas.
Não fazer movimentos bruscos na elevação, proce-der gradualmente.
Vers
ão IN
501,
edi
ção
de 2
0/01
/201
4. In
form
açõe
s não
cont
ratu
ais.
40° a 60°
ø de braçadeira ≤ 2000
equipamento equipamento
Águas pluviaisInstalaçãoequipamento de tratamento de águas
Águas residuais
Recipientes cilíndricos horizontais
PolietilenoPolietilenoAço
Poliéster
Inst
alaç
ão
www.techneau.comwww.techneau.comedição 06/2014 edição 06/2014 9998
Vers
ão IN
501,
edi
ção
de 2
0/01
/201
4. In
form
açõe
s não
cont
ratu
ais.
Vers
ão IN
501,
edi
ção
de 2
0/01
/201
4. In
form
açõe
s não
cont
ratu
ais.
O folheto de referência mantém-se o fornecido com o equipamento.
B / Procedimento de instalação enterrada (continuação):5 • Terraplanar a parte de baixo do equipamento com areia e/ou gravilha 10-14 em camadas com a espessura máxima
de 300mm. Estabilizar cada camada através de rega (não utilizar mecanismos de compactagem). Cuidar dos espaços fechados na parte de baixo para assegurar uma base perfeita. Proceder da mesma forma até à altura de 50% do recipiente.
6 • Ligar a entrada e a saída. Os adaptadores estão previstos para tubo PVC.
7 • Terraplanar com areia ou gravilha 10-14 até cobrir a canalização de saída.
8 • Estabilizar a zona terraplanada através de rega.
9 • Se necessário (cf. § "Precauções fundamentais"), realizar a laje de proteção.
10 • Instalar os eventuais ressaltos e ajustá-los ao nível do terreno acabado.
11 • Terraplanar recorrendo a terreno natural.
Instalação sob laje de repartição
Presença de água subterrânea
1/2 D
•
Águas pluviais
Águas pluviais
Instalação
Águas residuais
equipamento de tratamento de águas
PolietilenoPolietilenoAço
Recipientes cilíndricos horizontais
Poliéster
Recipientes cilíndricos horizontais
Terra vegetal •
Leito de areia
•
Tampa ferro fundido
•
Fundo de escavação estabilizado
•
SaídaEntrada
Saída
Entrada
D
Terreno natural •
Nível das águas subterrâneas •
1/2 D
D
Laje de repartição
•
Terra vegetal •
Terreno natural
•
Nível das águas subterrâneas
•
Aterro areia gravilha
Laje de repartição
•
Aço de cons-trução
•
Estrado de betão e fixação
•
•
Areia + gravilha
Aço de construção
•Fundo de escavação estabilizado
•
Estrado de betão de fixação
•
Aterro
•
•
Leito de areia
•
Areia + gravilha
•
www.techneau.comwww.techneau.comedição 06/2014 edição 06/2014
Inst
alaç
ão
101100
O folheto de referência mantém-se o fornecido com o equipamento.
B / Procedimento de instalação superficial do equipamento:1 • O solo deve ser estável, horizontal e desprovido de pedras ou rugosidades. Realizar um estrado com cimento de lim-
peza se necessário.
2 • Instalar o equipamento sobre os suportes metálicos específicos (fornecidos em opção). Respeitar o posicionamento dos apoios descrito na respetiva ficha técnica.
Sem apoios específicos Techneau, proceder conforme indicado abaixo:
1 • O solo deve ser estável, horizontal e desprovido de pedras ou rugosidades. Realizar um estrado com cimento de limpeza se necessário.
2 • Realizar um recinto murado cujas dimensões permitam receber o recipiente conservando em torno do mesmo um espaço livre de 30 cm para poder ser aterrado. Tal recinto murado deve permitir o aterro do equipamento em pelo menos 1/3 da sua altura.
Prever um dreno para que o recinto murado não possa reter as águas de escoamento.
3 • Realizar um leito de areia de 10cm.
4 • Instalar o equipamento sobre o leito de areia (após ter retirado os eventuais berços de transporte).
5 • Encher o recipiente a 20% da sua capacidade para o estabilizar.
6 • Aterrar a base do recipiente recorrendo a gravilha 10-14 ou areia e cuidar dos espaços fechados da parte de baixo. No caso de utilização de areia para o aterro, compactá-la através de rega.
7 • A altura aterrada deve atingir no mínimo 1/3 do diâmetro do equipamento.
Vers
ão IN
501,
edi
ção
de 2
0/01
/201
4. In
form
açõe
s não
cont
ratu
ais:
Tech
neau
rese
rva-
se o
dire
ito d
e re
ver a
s pre
sent
es in
stru
ções
, pel
o qu
e os
doc
umen
tos c
ontr
atua
is sã
o ex
clus
ivam
ente
os q
ue a
com
panh
am o
mat
eria
l for
neci
do.
Águas pluviaisInstalaçãoequipamento de tratamento de águas
Águas residuais
Recipientes cilíndricos horizontais
PolietilenoPolietilenoAço
Poliéster
Instalação de recipiente poliéster acima do solo
H > D/3
Saída
Entrada
•
Leito de areia
DMuro
•
Areia ou gravilha
•
Inst
alaç
ão
www.techneau.comwww.techneau.comedição 06/2014 edição 06/2014 101100
Vers
ão IN
501,
edi
ção
de 2
0/01
/201
4. In
form
açõe
s não
cont
ratu
ais:
Tech
neau
rese
rva-
se o
dire
ito d
e re
ver a
s pre
sent
es in
stru
ções
, pel
o qu
e os
doc
umen
tos c
ontr
atua
is sã
o ex
clus
ivam
ente
os q
ue a
com
panh
am o
mat
eria
l for
neci
do.
Vers
ão IN
505A
, edi
ção
de 2
0/01
/201
4. In
form
açõe
s não
cont
ratu
ais:
Tech
neau
rese
rva-
se o
dire
ito d
e re
ver a
s pre
sent
es in
stru
ções
, pel
o qu
e os
doc
umen
tos c
ontr
atua
is sã
o ex
clus
ivam
ente
os q
ue a
com
panh
am o
mat
eria
l for
neci
do.
A / Preâmbulo
O folheto de referência mantém-se o fornecido com o equipamento.
1 - Manutenção:Antes da manutenção, bombar a água residual do equipamento.As manipulações do equipamento deverão ser realizadas com ajuda de mecanismos de elevação. Utilizar os locais previstos no equipamento ou o sistema de elevação indicado no esquema anterior. Após suspenso, o equipamento deve ser guiado com a ajuda de cordas.
2 - Receção e armazenamento:Efetuar um exame visual e confirmar que o exterior do equipamento não sofreu nenhum dano.Em caso de defeito, queira expressar reservas no formulário do transportador rubricado.Armazenar o equipamento ao abrigo de choques e escorar. A água da chuva não deve poder lá entrar.
3 - Implementação:- Nunca encher de água o equipamento fora do solo. Em caso de necessidade de controlo da estanquicidade por
enchimento, só proceder ao enchimento após ter concluído a etapa 5 desta informação. Comparar em seguida a evolução do nível 12h após a introdução da água.
- Não utilizar mecanismos durante a compactação do enchimento lateral do equipamento.
4 - Resistência Mecânica:- Em presença de cargas dinâmicas ou a grande profundidade TN – Fe > 1m, é indispensável a realização de uma laje
de repartição (cf. etapa 11).- No caso de passagem de veículos, é possível a utilização de ressaltos em betão e de tampas em ferro fundido desde
que eles estejam apoiados em lajes de repartição adequadas.O dimensionamento estrutural das lajes será realizado por um gabinete habilitado para essa tarefa.- Atenção à presença de lençóis de água subterrâneos, de terrenos hidromórficos ou de camadas de solo impermeáveis
(rochosas ou argilosas). Qualquer risco de inundação torna as etapas 3 e/ou 10 indispensáveis. A estabilidade estrutural do equipamento é garantida para NP<Fe.
Se o nível do lençol subterrâneo NP vier a ultrapassar a profundidade da canalização de entrada de água Fe (ver esquema), contactar o nosso gabinete de estudos para reforçar o equipamento.
B / Procedimento de instalação enterrada do equipamento:1 • Estabilizar o fundo da escavação e confirmar a sua lisura e
horizontalidade.2 • Instalar o equipamento sobre o leito de areia após ter
retirado os eventuais berços de transporte e as proteções. Em caso de necessidade de lastrar o equipamento (cf. § "Resistência Mecânica"), introduzir cimento em torno da parte inferior do equipamento. A massa em betão será calculada para compensar o impulso de Arquimedes quando o equipamento estiver vazio. 4 • Terraplanar a parte de baixo do equipamento com uma
mistura 50% areia e 50% gravilha 10-14 em camadas com a espessura máxima de 300mm:
- Encher simultaneamente o equipamento para equilibrar o nível de água com o nível do aterro.
- Estabilizar cada camada através de rega. - Cuidar dos espaços fechados.5 • Ligar a entrada, a saída e a eventual ventilação do
equipamento. Os adaptadores estão previstos para tubo PVC. 6 • Ligar os alarmes, utilizar condutas para passar os cabos.7 • Enterrar com gravilha 10-14 até cobrir as canalizações de entrada
e saída, enchendo simultaneamente o equipamento com água limpa.
8 • Acabar a colocação da água no equipamento. Caso seja necessário, elevar o flutuador do dispositivo de obturação quando o nível de água estiver estabilizado.
Águas pluviais
Águas pluviais
Instalação
Águas residuais
equipamento de tratamento de águas
PolietilenoPolietilenoAço
Recipientes cilíndricos verticais
Leito de areia
•
Betão de lastro
•
Nível das águas subterrâneas •
Areia / gravilha
•
Aterro
•
Laje de betão
•
Terreno natural
•
Ventilação
•
Tampa ferro fundido
•
www.techneau.comwww.techneau.comedição 06/2014 edição 06/2014
Inst
alaç
ão
103102
O folheto de referência mantém-se o fornecido com o equipamento.
Procedimento de instalação:1 • O GM1E é um separador de gorduras para lavagens de cozinha. Deve obrigatoriamente ser instalado fora da zona de
preparação dos alimentos.2 • O GM1E foi concebido para receber as águas de uma única bacia de lavagem standard.3 • Instalar o GM1E próximo da bacia, a inclinação das canalizações deve ser superior ou igual a 2 cm/m. Respeitar as
DN de conexão: Dn33/42.4 • A canalização de evacuação deve ser o mais reta possível (evitar perdas de cargas).5 • Ligar a ventilação.
Procedimento de manutenção (fora de períodos de funcionamento):1 • Efetuar manutenção semanal: retirar a tampa e depois extrair a camada de gorduras à superfície. Recolocar a tampa.2 • Efetuar manutenção mensal: • Retirar a tampa (depois ligar a válvula de despejo com a ajuda de um tubo*), • Extrair a camada de gorduras à superfície, • Drenar o conteúdo do GM1E (para o sifão do chão com o auxílio da válvula de despejo*), • Desmontar a redução à entrada do equipamento (esta é mantida no lugar por um parafuso), • Limpar a redução com água quente e voltar a montá-la (fechar a torneira de despejo *), • Encher de novo de água o GM1E até transbordar, voltar a colocar a tampa (desmontar o tubo da válvula de despejo*),
*Se opção torneira de despejo
Evacuação
•
Ventilação
•
•
Torneira de despejo em opção
•
Entrada e Saída Dn50•
Inclinação 2% ou 2 cm/m
Águas residuais PolietilenoPolietilenoPolietileno
Instalaçãoequipamento de tratamento de águas Mini-separador de gorduras
em polietileno
Inst
alaç
ão
www.techneau.comwww.techneau.comedição 06/2014 edição 06/2014 103102
PolietilenoPolietileno
O folheto de referência mantém-se o fornecido com o equipamento.
Procedimento de instalação:1 • O MINIGR é um separador de gorduras para lavagens de cozinha. Deve obrigatoriamente ser instalado fora da zona
de preparação dos alimentos.2 • O MINIGR foi concebido para receber as águas de uma única bacia de lavagem standard.3 • Instalar o MINIGR próximo da bacia, a inclinação das canalizações deve ser de 2 cm/m. Respeitar as DN de conexão:
Dn33/42.4 • A canalização de evacuação deve ser o mais reta possível (evitar perdas de cargas). Ligar a ventilação.
Procedimento de manutenção (fora de períodos de funcionamento):1 • Efetuar manutenção semanal: retirar a tampa e depois extrair a camada de gorduras à superfície. Recolocar a tampa.2 • Efetuar manutenção mensal: • Retirar a tampa (depois ligar a válvula com a ajuda de um tubo), • Extrair a camada de gorduras à superfície, • Drenar o conteúdo do MINIGR (para o sifão do chão com o auxílio da válvula de despejo), • Limpar com água quente o interior do MINIGR (fechar a válvula de despejo) e depois drená-lo (abrir a válvula de
despejo), • Encher de novo de água o MINIGR até transbordar, voltar a colocar a tampa (desmontar o tubo da válvula de despejo*),
Ventilação
•
Evacuação
•
Inclinação 2% o
2 cm/m
Válvula de despejo
•
Inox
Instalação
Águas residuais
equipamento de tratamento de águasMini-separador de gorduras em inox
www.techneau.comwww.techneau.comedição 06/2014 edição 06/2014
Inst
alaç
ão
105104
Princípio de ligação de um separador de féculas ou de gorduras / féculas com descascadora de batatas:
• A descascadora deve controlar a válvula eletromagnética. Esta deve abrir-se quando a descascadora funciona.
Ligações para separador de gorduras e féculas
Ligações para separador de féculas
ENTREE FECULES
ENTREE GRAISSES
ENTREE FECULES
SEPARATEUR A GRAISSES &
FECULES
SEPARATEUR A FECULES
Eau Potable
Eau Potable
ENTREE FECULES
ENTREE GRAISSES
ENTREE FECULES
SEPARATEUR A GRAISSES &
FECULES
SEPARATEUR A FECULES
Eau Potable
Eau Potable
O folheto de referência mantém-se o fornecido com o equipamento.
SEPARADOR DE GORDURAS
E FÉCULAS
SEPARADOR DE FÉCULAS
ENTRADA DE FÉCULAS
ENTRADA DE GORDURAS
Água Potável
Água Potável
ENTRADA DE FÉCULAS
Águas residuais PolietilenoPolietilenoPolietileno
Instalaçãoequipamento de tratamento de águas Separadores de gorduras
e de féculas
•Bico de aspersão
•
Leito de areia
•
Aterro
•
chegada de água da rede de abastecimento
Saída
•
•
féculasgorduras
•
Descascadora
Válvula TOR NF (válvula eletro-magnética)
Desconector
Filtro
Separador de gorduras e féculas em polietileno
•
Terreno natural
•
Prever ventilação aquando da instalação.
Inst
alaç
ão
www.techneau.comwww.techneau.comedição 06/2014 edição 06/2014 105104
Entrada de Homem (sem tampa em Polietileno)Procedimento de recorte do opérculo
Águas pluviais
1 Desapertar os 4 parafusos que servem para fixar o entrada de Homem (sem tampa) sobre o separador.
3 Colocar o entrada de Homem (sem tampa) sobre uma superfície horizontal e estável.
4 Inserir uma lâmina na fenda prevista e cortar seguindo a forma pré-recortada, fazendo deslizar a lâmina em torno do entrada de Homem (sem tampa).
2 Retirar o entrada de Homem (sem tampa) do separador.
6 Reapertar os 4 parafusos que servem para fixar o entrada de Homem (sem tampa) sobre o separador.
5 Retirar o opérculo recortado e recolocar o entrada de Homem (sem tampa) sobre o separador.
Dimensões da abertura livre
1 BCE05 (para separadores óleo / água em polietileno, mo-delos pequenos, gama EH, EHR, EN)
580
540
780
Cuve Ellipse grand modèleavec bouchon amorce (BCE10)
Cuve Ellipse petit modèleavec bouchon amorce (BCE05)
780
B BCE10 (para separadores óleo / água em polietileno, modelos grandes, gama EH, EHR, EN)
Polietileno Águas residuais
580
540
780
Cuve Ellipse grand modèleavec bouchon amorce (BCE10)
Cuve Ellipse petit modèleavec bouchon amorce (BCE05)
780
7 Instalar o separador seguindo as recomendações da ficha de instalação IN052.
Manutenção
www.techneau.comedição 06/2014 109
Man
uten
ção
Equipamentos de tratamento de águas:
separadores óleo / água ________________ pág. 110, 111
separadores de gorduras ou de gorduras e féculas ________________________________________ pág. 112
decantadores despoluidores e unidades de tratamento para zonas de doca __________ pág. 113
Man
uten
ção
www.techneau.comedição 06/2014 111110
Manutenção* de separadores óleo / água
* Aviso prévio de segurança para todas as operações de manutenção dos nossos equipamentos (todas as gamas em conjunto)
O operador deverá utilizar todos os Equipamentos de Proteção Individual necessários às operações de manutenção a realizar e ser detentor de todas as habilitações requeridas para esses trabalhos.
Preparação Isolar e balizar a zona de intervenção através de pinos, por exemplo.
Abrir as tampas de acesso das vigias a montante e a jusante, bem como as do separador de hidrocarbonetos.
Deixar ventilar durante pelo menos 15 minutos antes de iniciar as operações de limpeza.
Controlar a presença de gazes nocivos usando um detetor adequado.
Compartimento separador de lamas Techneau recomenda pelo menos duas drenagens anuais desse compartimento.
Ele constitui o primeiro compartimento (1) de decantação do equipamento (a montante do filtro coalescente) e concentra especialmente lamas e metais pesados. A sua capacidade máxima de armazenagem corresponde a 2/3 do dimensão útil.
Esquema em corte de um separador água/óleo
Retirar o que flutue com um pente com intervalos entre os dentes de 30 mm.
Parte do separador de lamas
Vista da câmara do separador de lamas
Recolocar em suspensão as lamas decantadas antes de proceder à bombagem.
Polietileno
Inox
Aço
Poliéster
www.techneau.comedição 06/2014
Man
uten
ção
111110
Manutenção* de separadores óleo / água
Compartimento de separação de hidrocarbonetos
Constitui o segundo compartimento de decantação do equipamento. Está equipado com um filtro coalescente e obturador automático.
Retém principalmente líquidos leves – em standard com densidade de 0,85.
A frequência das limpezas dependerá da carga poluente enviada para o equipamento. Na ausência de derrames acidentais, prever uma despejo anual. Esquema em corte de um separador água/óleo
Com a ajuda de uma espátula, mexer suave e progressivamente a superfície do equipamento até ver aparecer água sob os hidrocarbonetos.Nota: este método permite averiguar a espessura dos hidrocarbonetos.
Se esta for > 8 cm, será então necessário proceder à bombagem.Proceder à despejo do separador por camião de limpeza de canalizações.Limpar as paredes do compartimento separador, o filtro coalescente e o obturador automático recorrendo a agulheta de alta pressão.
Filtro coalescente
Deve igualmente ser limpo, ou mesmo substituído se estiver totalmente obstruído. Este pode ser o caso se o efluente estiver fortemente carregado de matérias em suspensão.Retirar o bloco do filtro coalescente do seu local de instalação. Os blocos podem ser manipulados normalmente por apenas uma pessoa. Lavar o filtro coalescente com jato de alta pressão.Substituir os blocos se a célula coalescente estiver danificada ou obstruída.Finalmente, recolocar o filtro coalescente no seu local de instalação verificando bem o sentido do escoamento.
Obturador automáticoDurante o reenchimento de água, manter o flutuador em posição elevada para seguidamente o colocar de novo ao nível da canalização de saída após a água estabilizar.
Parte do separador
Vista da câmara do separador
Detalhe de um filtro coalescente fortemente carregado de lamas e necessitando de intervenção
Limpeza das paredes por agulheta de alta pressão
Despejo da câmara do separador
Polietileno
Inox
Aço
Poliéster
Man
uten
ção
www.techneau.comedição 06/2014 113112
Manutenção* Separadores de gorduras ou de gorduras e/ou féculas
Exemplo de um separador de gorduras que deva ser drenado
É necessário camião cisterna de limpeza para a manutenção dos equipamento-com coluna de despejo
Detalhe do bico de aspersão para a entrada de féculas
Atenção A temperatura na rede não deve nunca ultrapassar 30 °C. Não utilizar raspadores pois danificam as paredes do equipamento.
O equipamento é compartimentado: 1 compartimento => separador de féculas, 2 compartimentos => separador de gorduras, 3 compartimentos => separador de gorduras e de féculas, A manutenção do equipamento consiste na despejo e limpeza dos vários compartimentos.O alarme de gorduras (em opção) permite detetar a saturação do equipamento e assim iniciar as despejos no momento correto.Se o equipamento for utilizado ao máximo da sua capacidade, deverá ser esvaziado pelo menos cada 2 meses por uma empresa especializada*.A frequência das despejos condiciona diretamente a capacidade de depuração do equipamento, e portanto o estrangulamento das canalizações.As condições de garantia só são aplicáveis mediante a apresentação de relatórios de despejos realizadas por empresa especializada.
Esvaziamento de equipamento sem coluna de despejo:Abrir o equipamento,Quebrar a camada de gorduras se estiver sólida (e se houver compartimento para gorduras) para bombear os grumos de gordura,Bombear o conteúdo dos compartimentos do separador,Passar as paredes com água fria sob pressão,Se houver compartimento de féculas, verificar se o bico de aspersão não se encontra obstruído,Encher de novo OBRIGATORIAMENTE o equipamento com água e depois fechar a tampa (risco de deformação do equipamento). A opção Alarme de gorduras AG permite também detetar a falta de água no recipiente.
Esvaziamento de equipamento com coluna de despejo:A despejo é realizada com a ajuda de uma canalização instalada no equipamento e à qual o camião de limpeza se pode ligar diretamente através de uma conexão simétrica (chamada "fixação de bombeiro").Para drenar:Abrir o equipamento,Quebrar a camada de gorduras se estiver sólida (e se houver compartimento para gorduras) para bombear os grumos de gordura,Bombear o conteúdo dos compartimentos do separador,Passar as paredes com água fria sob pressão,Se houver compartimento de féculas, verificar se o bico de aspersão não se encontra obstruído,Encher de novo OBRIGATORIAMENTE o equipamento com água e depois fechar a tampa (risco de deformação do equipamento). A opção Alarme de gorduras AG permite também detetar a falta de água no recipiente.
* para maior precisão consultar a norma EN 1825•2.
Polietileno
Inox
Aço
Poliéster
www.techneau.comedição 06/2014
Man
uten
ção
113112
Manutenção* dos decantadores despoluidores ou de zonas de doca
Aviso - instruções de segurança
Efetuar sempre as operações de manutenção em grupo de duas pessoas Nunca intervir sozinho num equipamento.
Colocar em segurança o local da intervenção: sinalização de obras, desvio do trânsito (se necessário), proteção de tampas abertas.Levantar as tampas e esperar no mínimo 15 minutos antes de descer ao interior do decantador despoluidores.Pôr de lado quaisquer equipamentos suscetíveis de gerar faíscas no interior do decantador despoluidor, bem como qualquer corpo incandescente (cigarros, isqueiros, etc.).A pessoa que realize a manutenção no interior deve estar presa por uma corda para evitar qualquer queda acidental.O vestuário sujo durante os trabalhos de manutenção deve ser depositado nos locais previstos para esse efeito.Lavar e desinfetar cuidadosamente todos os eventuais cortes e feridas, mesmo que mínimos, e consultar os serviços clínicos do local que decidirão os cuidados a aplicar.
Nota: as instruções de segurança acima apresentadas não são exaustivas. Compete ao profissional encarregue da manutenção consultar as normas de segurança em vigor.
Operações de manutenção1- Visitas de inspeção:São fortemente recomendadas todos os trimestres, após um evento pluvioso com caraterísticas excecionais ou no caso de derrame acidental:
Recuperar os elementos flutuantes no desarenador com a frequência que for necessária.Limpar o filtro primário.Verificar a presença de líquidos leves no 1.º e/ou últimos compartimentos e a limpeza do filtro AlvéEau.Através das aberturas repartidas sobre o filtro AlveEau, verificar o estado das células de decantação. Se a película de lamas depositada sobre estas ultrapassar 5 mm, despejar o equipamento e lavar as células com jato de alta pressão sobre as mesmas.Verificar a quantidade de areia: quando a altura dos materiais decantados atingir 1/3 da altura do decantador despoluidores, drenar o desarenador introduzindo um tubo de despejo no fundo do compartimento.
Decantador despoluidor equipado com alarme de lamas:Limpar a sonda de lamas com um pano, recolocá-la no lugar e depois verificar se o nível de lamas no silo permanece inferior ao limiar de ativação. Se o alarme for ativado (nível de lamas a menos de 200 mm sob o filtro), despejar o equipamento com a ajuda da coluna de despejo prevista na entrada de Homem do compartimento desarenador (em opção nos decantadores despoluidores de tipo NV e NVB).Em caso de saturação, drenar o compartimento afetado e enchê-lo de água limpa.
Nota: A divisória que separa os 2 primeiros compartimentos possui uma escotilha desmontável que permite o acesso sob o filtro em caso extremo de saturação do equipamento.
2- Despejo completa:É fortemente recomendada o esvazamiento completo do equipamento pelo menos 1 vez por ano no caso de não existir alarme de lamas ou, no mínimo, 1 vez a cada 2 anos se esse alarme existir.
Recuperar os líquidos leves eventualmente existentes à superfície com a ajuda de uma bomba.Limpar o filtro primário.Bombear o compartimento desarenador introduzindo o tubo de aspiração diretamente no fundo do mesmo.Bombear o compartimento do filtro de decantação recorrendo à coluna de despejo ( em opção nos decantadores despoluidores de tipo NV e NVB) situada no entrada de Homem (sem tampa) do compartimento desarenador.Lavar com jato de alta pressão o interior do equipamento e o filtro de decantação antes de concluir totalmente a despejo.
Verificar o estado do revestimento e proceder a retoques se necessário
Decantador despoluidores equipado com alarme de lamas:Limpar a sonda de lamas com um pano, recolocá-la no lugar e depois verificar se funciona corretamente (ver ficha correspondente).Encher de novo o equipamento de água limpa.Nota: A divisória que separa os 2 primeiros compartimentos possui uma escotilha desmontável que permite o acesso sob o filtro em caso extremo de saturação do equipamento.
Os efluentes provenientes do equipamento serão evacuados para um centro de tratamento homologado com BSDI (Bordereau de Suivi des Déchets Industriel - Registo de Acompanhamento de Resíduos Industriais) ou qualquer outro documento considerado válido pelas autoridades locais.
Polietileno
Inox
Aço
Poliéster