insight - Polytech Systeme AGCours Sitrain 2016 Programme des cours 14 Source: Scanderbeg Sauer...

20
Pour 30 000 opérations de lavage Sinamics V20 Laboratoire ETH Haute tension en toute sécurité Service de virtualisation Avant-gardiste et efficient Huit nouveaux Cours Sitrain 2016 insight Le magazine clients de Digital Factory & Process Industries and Drives, Siemens Suisse SA Edition 1 | janvier 2016 | siemens.ch/insight/fr ENCART: insight product news En point de mire: Process Industries and Drives Pour des investissements à long terme et pérennes

Transcript of insight - Polytech Systeme AGCours Sitrain 2016 Programme des cours 14 Source: Scanderbeg Sauer...

  • Pour 30 000 opérations de lavage Sinamics V20

    Laboratoire ETHHaute tension en toute sécurité

    Service de virtualisation Avant-gardiste et efficient

    Huit nouveaux Cours Sitrain 2016

    insightLe magazine clients de Digital Factory & Process Industries and Drives, Siemens Suisse SA

    Edition 1 | janvier 2016 | siemens.ch/insight/fr

    ENCART:

    insight product news

     En point de mire: Process Industries and DrivesPour des investissements à long terme et pérennes

    RZ_insight-1-2016_fr.indd 1 22.12.15 16:03

  • 2 | Siemens Suisse SA, insight 1/2016

    Table des matières

    Impressum «insight»

    Le présent magazine a été imprimé sur du papier certifié FSC et à l'aide d'encres écologiques 100 % biodégradables. SQS – COC – 100352

    Sont également responsables des contributions de la présente édition:Uschi Amstad, Gundolf Albiez, Bernhard Mittelmeyer, Franz Eiholzer, Marcel Engel, Selina Fajkovic, Mario Fürst, Markus Ingold, Freddy Müller, Pascal Müller, René Oswald, Urs Schluep, Sebastian Philip Schneider, Suy Siang Te

    Demandes des lecteurs à:[email protected]

    Editeur:Siemens Suisse SA Digital Factory & Process Industries and Drives Freilagerstrasse 40 8047 Zurich Tél. +41 848 822 844 siemens.ch/insight/fr

    Équipe rédactionnelle:Nadine Paterlini, DF BD Fernando Granados, DF BD Andy Winiger, DF MCAlexandre Martin, DF S-DWIsabelle Schulz, CGMichael Rom, DF FA

    12: Les lave-linge professionnels Schulthess sont en service tous les jours. Une longévité élevée, une excellente fiabilité et un fonctionnement silencieux ont, de ce fait, été des critères décisifs lors du développement d'une nouvelle famille d'appareils. Les exigences relatives à la qualité sont égale-ment applicables au cœur de la machine – l'entraînement.

    12

    4: Il y a plus d'un an, l'ancien Siemens «Industry Sector» a été transféré dans les divisions «Digital Factory» (DF) et «Process Industries and Drives» (PD). L'article «coup de projec-teur» présente la division PD et un de ses clients, la société Burckhardt Compression.

    4

    Solutions Motion Control

    6 Rapide, grâce à l'optique flottante Installation de soudure au laser

    Safety

    8 Haute tension sûre Laboratoire ETH

    Rétrofit

    10 Efficience énergétique Des produits de spécialité en matière composite

    Technique d'entraînement

    12 Un entraînement pour 30 000 lavages Lave-linge professionnels

    Technique d'automatisation

    14 Sécurité d'approvisionnement Alimentation électrique pour la BEKB

    3 Editorial

    En point de mire4 Longévité et pérennité

    Présentation de la division PD

    Services Customer Services

    16 Technologie avant-gardiste Service de virtualisation Simatic

    E-Business

    17 La clé du service numérique Industry Mall Services

    Numérisation Insight sans papier

    Manifestations A noter

    Sindex 2016 6 – 8 septembre, Berne

    18 La génération future Journées techniques filles

    Divers18 Sécurité à long terme de

    l'investissement Simatic S7-400

    Formation

    19 Huit nouveautés Cours Sitrain 2016

    Programme des cours

    14

    Source: Scanderbeg Sauer Photography

    RZ_insight-1-2016_fr.indd 2 05.01.16 11:50

  • Siemens Suisse SA, insight 1/2016 | 3

    Editorial

    amille

    18: Avec l'aide d'IngCH Engineers Shape our Future, Siemens a réalisé en novembre et décembre 2015 trois «Journées techniques pour les filles». Le but de ces journées est de susci-ter chez les filles l'intérêt et la fascination pour la technique.

    18

    17: Les commandes de pièces détachées, de remplacement et de réparation avec ou sans garantie peuvent maintenant se faire via l’Industry Mall et, ainsi, de manière entièrement automatique, en ligne. En appuyant sur un bouton, l'on affi-che les informations sur les possibles options avec les prix, la disponibilité et le délai de livraison.

    17

    Chère lectrice, cher lecteur,

    Savez-vous au juste tout ce que fait notre division Process Industries and Drives (PD)? Dans le présent numéro, nous vous présentons la division, ses domaines d'activité et ses marchés, et nous donnons également la parole à l'un de nos clients: l’entreprise suisse Burckhardt Compression est l'un des leaders mondiaux de la fabrication de com-presseurs à pistons. Quiconque connaît, comme notre partenaire de longue date, le succès commercial depuis plus de 160 ans, doit non seulement fournir constamment un travail de haute qualité, mais aussi rester innovant.

    L'entreprise Andritz Soutec AG se bat également pour at-teindre cet objectif. La société a développé pour des fabri-cants d'éléments de carrosserie sur mesure (Tailored Blanks) une installation de soudage au laser hautement produc-tive. Celle-ci est équipée d'un Simotion D455-2 – un des systèmes de contrôle du mouvement les plus performants pour applications avec des temps de cycle courts et d'im-portantes structures quantitatives d'axes. En outre, l'ins-tallation est dotée de la technologie innovante de «l'op-tique volante», utilisée ici pour la première fois. Parce que l'optique du laser se déplace avec les tôles à souder, on peut atteindre des cadences de production très élevées.

    Une augmentation de la production et de l'efficacité éner-gétique est de surcroît possible avec notre nouveau service de virtualisation Simatic. Un ensemble parfaitement as-sorti de matériels et de logiciels préinstallés contribue à l'utilisation optimale des personnels et des ressources sur l'ensemble du cycle de vie de l'installation. Vous pouvez en découvrir davantage sur ce sujet en page 16. Pour rester dans le monde numérique: désormais, les commandes de pièces de rechange, d'échanges ou de réparations avec ou sans garantie peuvent aussi être effectuées via l'Industry Mall, par conséquent automatiquement et en ligne – essayez!

    Je vous souhaite une lecture passionnante.

    Marco GianottiDirecteur Business Unit Mechanical Drives and Large Drives, Process Industries and Drives, Siemens Suisse SA

    Marco Gianotti

    Directeur Business Unit Mechanical Drives and Large Drives, Process Industries and Drives, Siemens Suisse SA

    22.12.15 16:03

  • 4 | Siemens Suisse SA, insight 1/2016

    En point de mire

    investissements et conçus pour un dé-ploiement à long terme. En outre, PD est spécialisée dans les solutions d'en-traînement.Avec une expérience de longue date dans les différentes branches, une technique d'automatisation et d'entraînement pé-renne, des logiciels industriels ainsi que des prestations basées sur quatre plates-formes technologiques (cf. encadré), Process Industries and Drives génère des

    solutions durables améliorant la produc-tivité sur l'intégralité du cycle de vie de ses clients: de la conception à la moder-nisation en passant par l'ingénierie. Pour l'avenir, PD fournit des technolo-gies innovantes et pérennes pour la pro-tection des investissements et s'est fixé pour objectif le rapprochement des mondes virtuel et réel.

    La division Process Industries and Drives est subdivisée en unités d'affaires Process Automation (PA), Large Drives (LD), Mechanical Drives (MD) et Oil & Gas and Marine (OM).La division se concentre sur l'industrie des processus tels que la pharmacie, les aliments et les boissons, les industries chimiques et se consacre à la maîtrise des chaînes de process complexes dans des systèmes nécessitant d'importants

    Pour des investissements à long terme et pérennesDivision Process Industries and Drives

    Il y a plus d'un an, le 1er octobre 2014, l'ancien Siemens «Industy Sector» a été transféré dans les divisions «Digital Factory» (DF) et «Process Industries and Drives» (PD). Le champ d'action de DF a déjà été présenté; le présent numéro est entièrement consacré à la division PD.

    La Division Process Industries and Drives est un partenaire fiable pour améliorer sans cesse la disponibilité, la sécurité et l'efficacité des produits, processus et systèmes.

    Product Lifecycle Services

    Software

    TIA (Totally Integrated Automation)

    Integrated Drive Systems (IDS)

    Les quatre plates-formes technologiques de PD

    Hyper-compresseur dans le site de production en Suisse

    Source: Scanderbeg Sauer Photography

    RZ_insight-1-2016_fr.indd 4-5

  • Siemens Suisse SA, insight 1/2016 | 5

    L'avenir numériqueDans l'industrie des process, les inves-tissements sont en partie réalisés pour 40 ans et plus. Au cours de cette période relativement longue, le marché, les tech-nologies et la concurrence changent. Il est par conséquent nécessaire de moder-niser et d'adapter les processus en per-manence. Avec la numérisation, chaque système bénéficie d'une copie numérique. Les systèmes peuvent ainsi être modula-risés davantage, la complexité est plus maîtrisable et l'efficacité ainsi que la pro-ductivité augmentent.La condition préalable à la numérisation est de disposer d'un paysage de données cohérent. Celui-ci va au-delà de «l'ingénie-rie intégrée – c'est-à-dire l'étude et la conception de tous les composants d'un système dans un outil commun. Les infor-mations en provenance de l'étude doivent être mises à jour en permanence, afin que l'outil puisse reproduire l'état réel du sys-tème et que les entretiens et les modifica-tions puissent être exécutés et documen-tés de manière proactive et en fonction des besoins. Cette approche s'appelle «In-tegrated Operation» chez Siemens.

    L'entreprise Burckhardt Compression est un client qui profite des produits et ser-vices de PD. L'entreprise suisse est l'un des leaders mondiaux de la fabrication de compresseurs à pistons. Les compres-seurs sont fabriqués dans ses propres usines à Winterthur, en Suisse, et à Pune, en Inde (toutes deux certifiées ISO 9001:2008). De plus, l'entreprise entre-tient un autre site aux Etats-Unis qui est étoffé en permanence. Aux plus de 20 centres d'intervention propres combinés avec des centres de service s'ajoutent quelque 40 agences dans le monde entier. Globalement, le réseau de vente et de dis-tribution de Burckhardt Compression couvre ainsi plus de 80 pays.Burckhardt Compression est un parte-naire de longue date de Siemens et utilise principalement des produits du domaine Large Drives ainsi que des commandes très complexes. La rédaction d'insight s'est entretenue avec Marco Scanderbeg, le vice-président et responsable Product Management/Marketing & Communica-tions.

    Insight: Vous êtes une entreprise suisse pros-père qui livre des produits high-tech dans le monde entier. Où et pour quelles applica-tions vos produits et solutions sont-ils prin-cipalement utilisés? De nombreuses étapes individuelles sont né-cessaires sur le long chemin qui va de l'ex-ploration et la production de gaz naturel et de pétrole (Upstream) au raffinage et à la transformation pétrochimique ou chimique (Downstream) en produits finis les plus di-vers, en passant par le transport (Midstream). Divers produits pétrochimiques peuvent aus-si être fabriqués à partir du charbon comme matière première via différents processus. Burckhardt Compression intervient avec ses systèmes de compresseurs à pistons partout où il s'agit de comprimer ou de liquéfier les gaz. Sur la terre ferme et offshore. De la pro-duction de pétrole et de gaz à la transforma-tion en d'innombrables produits finis, nous couvrons un large champ d'applications et nous offrons en qualité de seul fabricant mondial, une gamme complète de technolo-gies de compresseurs à pistons.

    Le pôle industriel et scientifique suisse se trouve actuellement dans une situation très exigeante (mot-clé franc fort). Comment faites-vous pour rester innovant et compéti-tif au niveau mondial? Le développement et la maintenance consé-quente de produits servent à améliorer la position concurrentielle et à couvrir de ma-nière optimale les nouvelles applications des compresseurs à pistons avec des solutions axées sur les clients. Notre objectif primor-dial est de développer des compresseurs et des composants avec les coûts de cycle de vie les plus bas et renforcer le leadership technologique dans le domaine des com-presseurs à pistons. Burckhardt Compression développe depuis plusieurs années les pro-duits en utilisant la méthode Stage-Gate. Celle-ci commence au stade de la génération et de la sélection d'idées de produits, s'étend aux premières études de faisabilité et d'at-

    tractivité du marché ainsi qu'à l'élaboration d'un cahier des charges, étude de marché comprise, jusqu'au développement du pro-duit proprement dit et au lancement com-mercial ultérieur.Les améliorations continues des processus confortent également l'avance qui se reflète notamment dans les coûts de garantie faibles.

    Qu'est-ce qui fait de vous un partenaire compétent pour vos clients?Nous sommes très attentifs à l'expertise pro-fessionnelle de nos collaborateurs et promou-vons le transfert de connaissances. Nos pro-grammes d'initiation systématique veillent à ce que les nouveaux collaborateurs soient bien introduits dans leur environnement de travail et initiés à la culture de l'entreprise. Pour pouvoir continuer à étendre notre lea-dership technologique, nous encourageons nos collaborateurs à travers le monde dans le cadre d'un programme de formation en en-treprise modulaire, réalisé deux fois par an pour l'ensemble du groupe Burckhardt Com-pression dans différents modules spéciali-sés. En la matière, ce ne sont pas seulement les connaissances techniques dans le do-maine des systèmes de compresseurs qui sont importantes, mais aussi la connaissance des applications des clients et de leurs défis.

    Vous utilisez des produits de Siemens depuis de nombreuses années. Pourquoi? Qu'est-ce qui fait de Siemens un partenaire compétent?Siemens nous offre à la fois dans le domaine des moteurs électriques et dans celui de l'au-tomatisation des produits parfaitement adap-tés à nos systèmes de compresseurs. En outre, Siemens a dans nos marchés un niveau d'ac-ceptation élevé auprès des clients, ce qui re-flète sa qualité. Dans le domaine du conseil, nous connaissons Siemens en tant que par-tenaire axé sur les solutions qui nous assure toujours un support technique d'excellente qualité.

    Merci beaucoup pour cet entretien.burckhardtcompression.com

    siemens.ch/industry/fr

    Marco Scanderbeg, vice-président et responsable Product Manage-ment/Marketing & Communica tions, Burckhardt Compression

  • 6 | Siemens Suisse SA, insight 1/2016

    Solutions

    Actuellement, l'industrie automobile mondiale concentre ses efforts pour ré-duire les émissions de CO2. Une des méthodes à cette fin est la réduction du poids. Une règle générale affirme: un poids réduit de 100 kg économise 8,5 g de CO2 par km. Là aussi, les objectifs sont clairs: en 2020, l'industrie auto-mobile devra réduire le poids des car-rosseries de l'ordre de 30 %. Dans le cas contraire, des amendes importantes se-ront à verser.

    Pour atteindre cet objectif, l'emploi de matériaux très résistants et très légers, notamment pour la carrosserie, ouvre de nouvelles voies. Les «tailored blanks», des platines taillées sur mesure en tôle d'acier, représentent une des solutions. Des tôles de différentes épaisseurs et résistances pourvues de divers revête-ments sont assemblées par soudure au laser, puis formées en une pièce de car-rosserie correspondante par emboutis-sage profond ou d'autres procédés. Grâce

    Pour des raisons de sécurité, la tête de soudage laser se trouve derrière un blindage.

    Afin de réduire le poids des carrosseries de véhicules, les «Tailored Blanks» s'imposent de plus en plus. Pour les fabricants de ces éléments taillés sur mesure, l'entreprise Andritz Soutec AG a conçu un système de soudage laser hautement performant. Une Simotion D455-2 est intégrée dans l'automatisme de l'installation. Il s'agit d'un des systèmes Motion Control les plus per-formants aujourd'hui pour les applications à temps de cycle courts et grandes quantités d'axes.

    à l'application de solutions en acier tail-lées sur mesure, les renforts et chevau-chements supplémentaires au niveau de la carrosserie sont rendus inutiles. Un accroissement et un meilleur calcul de la résistance aux chocs ainsi que la ré-duction des coûts de fabrication consti-tuent d'autres avantages. Aujourd'hui, l'emploi des flancs sur mesure dans l'in-dustrie automobile pour la fabrication des carrosseries ne cesse de croître.

    Rapidité grâce à une optique volanteSystème de soudage laser hautement performant

    Source: Andritz Soutec AG

    RZ_insight-1-2016_fr.indd 6-7

  • Siemens Suisse SA, insight 1/2016 | 7

    Système de soudage laser hautement performantDans ce cadre, l'entreprise Andritz Soutec AG sise à Neftenbach a décidé de développer un nouveau système de sou-dure au laser hautement performant pour les flancs sur mesure. L'entreprise peut se targuer d'une solide expérience dans ce segment de marché. «La tendance à produire des pièces de plus en plus pe-tites en grande quantité demande une productivité très élevée des systèmes de soudage», déclare Domenico Iacovelli, gérant d’Andritz Soutec. «Plus la produc-tivité est élevée, plus de nouvelles appli-cations de flancs sur mesure sont créées et mises en œuvre par les développeurs chez les constructeurs automobiles.»

    Le prototype de ce nouveau système in-titulé «Souspeed» a été mis en service chez le client, un constructeur automo-bile européen de renom. L'installation de production se compose de quatre mo-dules. Les tôles placées sur le dispositif de dépilage sont pré-positionnées sur la chaîne de production à l'aide d'un sys-tème d'aspiration à vide. L'alignement exact des tôles à souder, pouvant égale-ment être d'épaisseurs différentes, est réalisé dans l'unité de positionnement. Ensuite, les tôles assemblées traversent le processus de soudage au laser. Au moyen d'un procédé de positionnement conçu par Soutec, le rayon laser est pla-cé en bonne position au chanfrein de soudure avec une tolérance de +/-0,02 mm. Dans l'unité de traitement en aval, les pièces soudées peuvent être tour-nées et pourvues de moulures, si be-soin est, avant d’être prises dans l'unité d'empilage par la chaîne.

    Productivité élevéeEn dépit des hautes exigences concer-nant la qualité des soudures, le sou-dage au laser est réalisé à très grande vitesse. En moyenne toutes les 2 secondes – selon la longueur de la soudure entre 100 et 600 mm – une pièce soudée sort de la chaîne de production. «Nous ne pouvons réaliser ce haut rendement de production que parce que l'optique du laser se déplace avec les tôles à souder. Par conséquent, le laser fonctionne pra-tiquement sans interruption», explique Fabian Sutter, responsable de Software Engineering. Grâce à la technologie in-novante de l'«optique volante», qui est ap-pliquée pour la première fois dans cette

    installation, l'équipe de développeurs a réalisé un saut quantique en matière de productivité. Pour que ceci puisse être pleinement réalisé, les axes entraînés des étapes de fabrication en amont et en aval doivent être aussi particulière-ment rapides. C'est pourquoi l’on a opté avec la Simotion D455-2 pour l'automa-tisme le plus performant (voir encadré).

    La mise en place de l'installation pour produire une série se fait selon le «prin-cipe d'apprentissage», semblable à ce-lui d'un robot. Deux Mobile Panels faci-litent le paramétrage directement sur place. Il est possible de simuler et de vi-sualiser tout le cycle de production sur le pupitre de commande avant de lan-cer la fabrication. L'installation n'exige qu'un seul opérateur chargé de la sur-veillance en mode de production 3x8. En cas de dysfonctionnement, un arrêt programmé permet d'éviter un crash des tôles. Grâce à un suivi sophistiqué des produits, l'automatisme identifie à tout moment le statut et la position de chaque pièce à usiner en cycle de production.

    Le système Motion Control Simotion D455-2 commande 50 axes à déplacement rapide ainsi que 20 axes virtuels à une synchronisation régulée de deux millisecondes.

    Il faut y ajouter une S7-319F pour les fonctions de sécurité. Toute l'installation fonc-tionne via Profinet et les fonctionnalités de sécurité satisfont le protocole Profisafe.

    La surveillance est assurée par un Panel PC IPC677C avec écran tactile 19"; deux Mobile Pa-nels servant à la mise en place des produits et au dépannage sont également disponibles.

    Les données propres à la production sont saisies et archivées dans une base de données par le système Soutec «Soublog».

    Technique en bref

    Andritz Soutec AG…... est leader dans les systèmes de sou-dage au laser pour des soudures de grande qualité. Chaque année, plus de 130 installations de production auto-matisées fabriquent plus de 200 mil-lions de pièces pour l'industrie automo-bile. Par ailleurs, Andritz Soutec produit des systèmes de soudage à résistance essentiellement pour l'industrie CVC.andritz.com/soutec

    Résolution des problèmes de vibration«Les problèmes de vibration dans les systèmes d'entraînement constituaient un des points critiques lors de la mise en service», nous explique le développeur du logiciel Andreas Büchi. «Ceux-ci avaient une influence négative sur le processus de soudage et donc sur la qualité des soudures. En optimisant les paramètres de réglage, l'interaction entre la technique d'entraînement et la méca-nique a pu peu à peu être améliorée et les vibrations réduites de façon dras-tique. Dans ce cadre, le support méca-tronique de Siemens nous a été d'une grande aide.»

    L'alignement précis des tôles à souder se fait dans l'unité de positionnement.

    Source: Andritz Soutec AG

    22.12.15 16:04

  • 8 | Siemens Suisse SA, insight 1/2016

    Solutions

    Un coup de foudre frappe la sphère ar-gentée. Jonas Trüssel augmente la ten-sion pour le photographe à 90 kV – afin que la foudre génère un arc plus impor-tant et donne un meilleur sujet. Trüssel a développé dans sa thèse de master une nouvelle unité de commande desti-née aux stagiaires du laboratoire haute tension. C'est en effet ici que la plupart des étudiants entrent pour la première fois en contact avec les hautes tensions. Au sens littéral du mot, parce que les essais de laboratoire se déroulent dans de petites pièces blindées. Seule une grille métallique les sépare de la haute tension. Ici, l'objectif est de les sensibi-

    liser au sujet: à partir de quelle tension un arc déterminé sera-t-il produit? Com-ment le comportement se modifie-t-il lorsque l'on utilise une pointe à la place de la sphère?

    Des novices au laboratoireConcernant l'utilisation sans danger de l'électricité, les étudiants de l'EPF sont des novices. Les postes de laboratoire doivent par conséquent être conçus de manière à ce que personne ne puisse en-trer en contact avec la haute tension. Le transformateur n'est alimenté que lorsque la porte grillagée est fermée et que la tige de terre est suspendue à sa place. Deux

    Seule une grille sépare les étudiants du champ haute tension pendant l'expérience. La commande de sécurité garantit que personne ne s'approche trop près de la haute tension.

    Outre les doctorants employés, des scientifiques et des étudiants étrangers qui ne sont pas encore familiarisés avec les équi-pements travaillent au sein du laboratoire haute tension de l'EPF. Afin qu'aucun accident ne puisse se produire, une unité de commande sécurise le domaine expérimental. L'étudiant en master Jonas Trüssel a développé l'unité avec des composants standard issus de l'industrie.

    boutons-poussoirs d'arrêt d'urgence peu-vent être actionnés le cas échéant.

    Avant que Trüssel ne modifie le poste de laboratoire, tous les composants de sécurité étaient reliés dans une boucle. Si quelque chose n'allait pas, la boucle était interrompue. Mais les étudiants ne savaient pas si la porte n'était pas correctement fermée ou si la tige de terre était suspendue au mauvais en-droit. A l'avenir, les étudiants assure-ront la conduite de leurs expériences via une commande de sécurité. Celle-ci lit chaque entrée séparément et indique en cas d'erreur pourquoi l'expérience ne

    Haute tension de sécurité dans le laboratoire de l'EPFLe variateur alimente le transformateur

    RZ_insight-1-2016_fr.indd 8-9

  • Siemens Suisse SA, insight 1/2016 | 9

    démarre pas. Les étudiants ne règlent plus la tension d'alimentation du trans-formateur haute tension au niveau du volant à main, mais sur le PC, qui trans-met les valeurs à un variateur.

    Une commande basée sur PCTrüssel utilise un PC industriel de Siemens avec la commande de sécurité WinAC RTX F, basée sur PC. Ceci pré-sente l'avantage de pouvoir également utiliser le PC pour d'autres fonctions. Les doctorants utilisent l'unité de com-mande dans le laboratoire haute tension proprement dit, où ils influencent les expériences via Matlab, également ins-tallé sur l'IPC. La tension est par exemple automatiquement augmentée jusqu'à ce qu'un arc électrique soit observé. Mat-lab bénéficie d'une connexion directe au matériel via l'interface OPC de la commande. Intégrer un PC supplémen-taire à l'expérience s'avère souvent pro-blématique: les arcs électriques au sein du laboratoire haute tension génèrent souvent de fortes perturbations électro-magnétiques. Tous les appareils doivent être fortement blindés et il est néces-saire de filtrer les tensions d'alimenta-tion. Les données sont transmises via des câbles à fibre optique.

    Le variateur détournéInitialement, lorsque Trüssel a dévelop-pé l'unité de commande, l'on ne savait pas si le variateur était capable d'activer le transformateur haute tension. En prin-cipe, les variateurs entraînent des mo-teurs triphasés. Mais les transforma-teurs au sein du laboratoire aux tensions sont exclusivement monophasés. «Nous utilisons effectivement deux phases du variateur et alimentons le transforma-teur haute tension via un transforma-teur d'alimentation», déclare Trüssel. «Une phase reste inutilisée. Le varia-teur génère de ce fait un message d'er-reur, mais son fonctionnement n'est pas affecté.»

    Filtre contre les perturbations CEML'ondulation du variateur a constitué un défi supplémentaire: l'électronique de puissance redresse d'abord la ten-sion et forme ensuite la fréquence et l'amplitude souhaitées à la sortie à par-tir de la tension continue. Les varia-teurs sont généralement cadencés à 4 kHz, c.-à-d. qu'ils commutent rapide-ment le circuit intermédiaire à tension

    continue et la sortie. La tension de sor-tie ne correspond pas à une ondulation sinusoïdale pure, mais elle est super-posée d'une ondulation 4 kHz. Pour les expériences sensibles, lorsque l'on me-sure par exemple des décharges par-tielles, cette ondulation perturbe tous les instruments. Le premier variateur utilisé par Trüssel perturbait si forte-ment que certaines mesures n'étaient même pas envisageables. Il s'est avéré qu'il perturbait les instruments via les lignes d'alimentation à l'entrée, étant donné qu'il ne possédait aucun filtre de ligne. Le fabricant du variateur ne voyant pas de solution, Trüssel a décidé de tester un variateur de Siemens. Ce-lui-ci intègre un filtre d'alimentation. Les perturbations se réduisent désor-mais à l'ondulation à la sortie. Un filtre approprié les atténue et lorsque Trüssel a finalement augmenté la fréquence d'horloge à 8 kHz, les perturbations étaient inférieures au seuil de réponse des instruments de mesure des dé-charges partielles(< 1 pC).

    Les expériences au sein du laboratoire haute tension sont gérées via la commande basée sur PC WinAC RTX F, qui tourne sur un PC industriel de type IPC 427D. Le varia-teur Sinamics G120 C d'une puissance de 7,5 kW alimente le transformateur haute tension qui transforme les 230 V en 100 kV. Les entrées et sorties passent par des modules ET 200SP de sécurité et standard, l'alimentation de l'unité de commande étant assurée par une Sitop PSU300S.

    Technique en bref

    Laboratoire haute tensionLe laboratoire haute tension fait partie de l' «Institut für Elektrische Energie über-tragung und Hochspannungstechnik» (EEH) du département des technologies de l'information et d'électrotechnique (D-ITET) de l'EPF Zurich. Ses recherches se concentrent sur le domaine des tech-nologies de l'avenir de la transmission de l'énergie électrique, notamment sur l'isolation gazeuse et la transmission du courant continu haute tension. Le labo-ratoire d'essais est également utilisé par des institutions et des sociétés externes.eeh.ee.ethz.ch

    Analyse des risques: SIL 3Actuellement, les postes des stagiaires sont dotés de la nouvelle unité de com-mande et les scientifiques l'utilisent éga-lement dans le laboratoire haute tension. Elle se montre robuste envers l'environ-nement CEM hostile et elle améliore fina-lement le niveau de sécurité au sein du laboratoire qui est désormais conforme aux normes de sécurité SIL 3.

    Le PC industriel avec la commande de sécurité se trouve en bas à gauche de l'armoire. En haut, l'alimentation électrique et à droite, les modules d'entrée et de sortie.

    22.12.15 16:04

  • 10 | Siemens Suisse SA, insight 1/2016

    Solutions

    Elles font fonction de coussins pendant les longues conférences, résistent au vent et aux intempéries sur les yachts et les bateaux de croisière ou sont utilisées des milliers de fois dans les halls d'at-tente des aéroports et des gares: elles doivent de ce fait se montrer particuliè-rement robustes. Il est question des housses de siège faites de matériaux composites fabriquées par le groupe industriel français Serge Ferrari sis à La Tour-du-Pin.

    Les spécialités – notamment pour le mobilier intérieur et extérieur ainsi que pour les sous-couches des toits de maison – sont majoritairement pro-duites dans l'usine d'Eligsau. Celle-ci

    est issue de l'entreprise traditionnelle fondée il y a plus de 100 ans «Stamm AG, Plasticleder-, Teppich- und Blachen-fabrik». Les marques encore utilisées de nos jours telles que Stamoid, Stamskin, etc. en témoignent. Les membranes composites à base de tissus, de textile et de jersey sont enduites, vernies et imprimées en différentes phases opéra-tionnelles sur des installations de pro-duction gigantesques.

    Le parc de machines date en partie des années 60, mais il a été constamment modernisé et étoffé, y compris les bâti-ments de production et infrastructures associées. Le rétrofit actuel porte sur le renouvellement de la technique d'en-

    Sur un total de 19 entraînements linéaires, les anciens moteurs à courant continu ont été remplacés par des moteurs asynchrones offrant une bonne efficacité énergétique.

    La société Serge Ferrari fabrique des produits de spécialité à base de matériaux composites munis de revêtements dans l'usine d'Eglisau. Dans le cadre du renouvellement des installations de production, l'optimisation de la stabilité de régulation et de l'utilisation ainsi que l'amélioration de l'efficacité énergétique ont été les principaux critères pour la modernisation de la technique de commande et d'entraînement.

    traînement et de commande. En tant que troisième ligne de production sur un to-tal de quatre, le système de revêtement de films «Kombi II» a été réhabilité en trois étapes. «Les anciens moteurs à courant continu ne répondaient plus aux exigences de stabilité du système et le support par le fournisseur des sys-tèmes d'entraînement n'était plus satis-faisant», explique Ernst-Peter Schnei-der, directeur technique/maintenance. «En outre, la commande ne répondait plus aux exigences actuelles en matière de production, puisque le marché exige des adaptations de plus en plus fré-quentes et rapides du système à diffé-rents produits.»

    Le rétrofit à l'ère de l'efficacité énergétiqueFabrication des produits de spécialité à base de matériaux composites

    RZ_insight-1-2016_fr.indd 10-11

  • Siemens Suisse SA, insight 1/2016 | 11

    Durabilité et efficacité énergétique La société mère française a été l'un des moteurs de la modernisation, notam-ment en ce qui concerne l'efficacité énergétique. «La construction durable, le contrôle de la consommation d'éner-gie, la préservation et le renouvellement des ressources font chez Serge Ferrari non seulement partie des objectifs en matière de développement des produits, mais appartiennent à la charte de l'en-treprise qui est également mise en œuvre sur ses propres systèmes de pro-duction», explique Marcel Brugger, chef d’exploitation production/technique. Ain-si, dans l'usine d'Eligsau on a remplacé entre autres le dispositif de recyclage d'air repris par un dispositif de postcom-bustion régénératif capable de fonc-tionner avec une fraction de la consom-mation de fioul antérieure.

    La rénovation du système de revêtement de films a été marquée par l'améliora-tion de l'efficacité énergétique. On a au total remplacé 18 entraînements linéaires d'une puissance comprise entre 1,1 et 7,5 kW. «Etant donné qu'il n'était pas possible de réinjecter l'énergie dans le réseau avec les anciens moteurs à cou-rant continu, l'énergie de freinage était gaspillée pour le chauffage des locaux», explique Marcel Brugger. «Cela s'est considérablement amélioré avec le pas-sage aux entraînements S120 Active Line Modules avec la réinjection du courant. En outre, les moteurs asynchrones uti-lisés de classe d'efficacité énergétique IE2 présentent un rendement supérieur à celui des moteurs à courant continu remplacés.» (Cf. encadré)

    Réduction du portefeuille de produitsLes nouveaux composants des entraîne-ments ont été déterminés à l'aide de photographies ainsi que des caractéris-tiques des réducteurs et moteurs à cou-rant continu en place. A cet égard, il a fallu tenir compte des situations de montage, des dimensions existantes, ainsi que des couples, des vitesses de ro-tation et de la protection antidéflagrante requis (cf. encadré). L’ancienne tech-nique analogique a été remplacée par un Simatic S7. Pour la commande et les panneaux de commande, on a utilisé les mêmes appareils standard que ceux em-ployés pour la modernisation des deux premières lignes de production. Cela permet de réduire les stocks et d'unifier

    la formation des opérateurs et du per-sonnel de maintenance. Cette opération a été prise en charge par la société Prola AG lors du renouvellement de la com-mande. «La programmation s'est effec-tuée de manière classique avec Step 7 et WinCC», explique Patrick Venzin, chef de projet chez Prola. «Via la station de développement avec accès à distance, nous pouvons à tout moment proposer une assistance en cas de dysfonctionne-ment et effectuer des mises à jour sans interruption de l'exploitation.»

    Stabilité améliorée, utilisation simplifiéeDepuis la mise en service, Ernst-Peter Schneider est plus que satisfait: «La sta-bilité de l'installation est infiniment meilleure qu'auparavant. Elle est par-faitement réglée et nous pouvons réa-gir de manière plus flexible aux inci-dents tels qu'une déchirure de la bande. En outre, la possibilité de travailler avec des formulations prédéfinies sim-plifie considérablement l'utilisation.»

    Efficacité énergétiqueLes modules Sinamics S120 Active Line peuvent assurer simultanément l'alimentation en énergie et réinjecter l'énergie génératrice dans le réseau. La norme CEI 60034-30 définit les rendements des moteurs asynchrones d’IE1 à IE4. Les motoréducteurs et les moteurs asynchrones de la classe d'efficacité énergétique IE2 (High Efficiency) utilisés ici se caractérisent par des rendements élevés de jusqu'à 88,7 %.

    Protection antidéflagranteEtant donné l'apparition de vapeurs de solvants inflammables lors du processus de revêtement des films, il a été nécessaire de tenir compte des exigences relatives à la protection antidéflagrante. Les motoréducteurs dans les zones Ex 1 et 2 sont conformes aux directives ATEX et les moteurs associés sont conformes au type de protection «enveloppe antidéflagrante». Les vapeurs de solvants sont aspirées via les tuyaux d'air repris et injectées dans le système régénératif d'épuration d'air.

    Technique en bref

    Serge FerrariLe groupe industriel français et inven-teur de la technologie Précontraint dé-veloppe et fabrique des composites souples, notamment pour les façades bioclimatiques, la protection des bâti-ments au niveau de la toiture, la protec-tion solaire, la protection des bateaux et la communication visuelle.sergeferrari.com

    Plus que satisfait de la technique de commande et d'entraînement renouvelée: Beat Schibig, électricien d'exploitation, Ernst-Peter Schneider, directeur technique/maintenance et Patrick Venzin, chef de projet chez Prola (d.g.à.d.).

    ue

    Prola AGLe Solution Partner est spécialisé dans la conception de projets, la programma-tion de commandes et les systèmes de conduite des processus pour les usines de traitement dans les secteurs de la chimie, de la biologie, des produits ali-mentaires, du textile, de l'environne-ment et des techniques médicinales.prola.ch

    Solution Partner

    AutomationDrives

    22.12.15 16:04

  • 12 | Siemens Suisse SA, insight 1/2016

    Solutions

    Il existe des programmes de lavage spé-cifiques pour les textiles fonctionnels des sapeurs-pompiers. Ils veillent à ce que les vêtements de protection soient non seulement propres, mais également traités avec précaution. En outre, l'im-perméabilisation doit être régulièrement renouvelée afin que les vestes, les pan-talons et les gants restent imperméables. Lorsque les vêtements se gorgent d'eau, il y a risque de brûlure: l'eau conduit la chaleur. Autrefois, les pompiers por-taient des cirés lourds. Aujourd'hui, ils

    portent des vestes avec des membranes imperméables à l'eau telles qu'on les connaît dans les vêtements d'extérieur.

    Programmation libreL'entretien des vêtements de protection impose des exigences élevées aux lave-linge professionnels utilisés. Les pro-grammes de lavage peuvent être adap-tés par les chimistes des fabricants de détergents à leurs propres lessiviels et optimisés pour répondre aux besoins des clients. Selon qu'il s'agisse d'enlever de

    Le variateur de fréquence (à gauche) entraîne le moteur.

    Les lave-linge professionnels sont en service tous les jours. Les critères déterminants ont par conséquent été une longévité élevée, une excellente fiabilité et un fonctionnement silencieux lorsque les ingénieurs de la société Schulthess Maschinen AG ont développé une nouvelle famille d'appareils. Les exigences relatives à la qualité sont également applicables au cœur de la machine – l'entraînement.

    la suie ou de l'huile à la suite d'un acci-dent automobile, il convient d'utiliser un programme de lavage différent. Marcel Rauschenberger est ingénieur électricien et responsable en qualité de chef de pro-jet chez Schulthess Maschinen AG du développement des commandes élec-troniques: «C'est la grande différence entre le lave-linge professionnel et le lave-linge domestique: le lave-linge pro-fessionnel offre une flexibilité maximale en matière de programmation et d'adap-tation des programmes de l'utilisateur.»

    Un entraînement pour 30 000 lavagesUn variateur de fréquences fiable pour les lave-linge professionnels

    RZ_insight-1-2016_fr.indd 12-13

  • Siemens Suisse SA, insight 1/2016 | 13

    Chaque entreprise a des besoins diffé-rents, que ce soit pour enlever la farine des vêtements des boulangers ou pour désinfecter le linge des hôpitaux et éli-miner les taches de sang.

    Le variateur entraîne le moteurL'une des pièces maîtresses de tout lave-linge est l'entraînement, composé du moteur et du variateur de fréquence. Rauschenberger confie: «Nous utilisons le variateur sur une large plage de ré-glage. Lors du lavage proprement dit, la vitesse de rotation du tambour est faible. Au cours de cette phase, il est nécessaire de surmonter des couples élevés, notam-ment au démarrage. Au cours de la phase d'essorage, le variateur de fréquence tra-vaille avec près de 400 Hz en sortie. L'en-traînement travaille ici dans l'affaiblisse-ment du champ. Il doit être dimensionné de manière à pouvoir fournir dans ce cas également le couple requis.

    Longévité jusqu'à 20 ans Rauschenberger a évalué les variateurs de fréquence du marché pour la nouvelle génération de lave-linge professionnels. «Outre les exigences techniques, nous attachons beaucoup d'importance à la fiabilité. Nos machines sont conçues pour 30 000 cycles de lavage, ce qui cor-respond à une longévité allant jusqu'à 20 ans.» Les ingénieurs ont opté pour un variateur de 11 kW de Siemens. «Le variateur a passé les tests de longévité avec succès», affirme Rauschenberger. «Les résultats coïncident avec l'expé-rience pratique des anciennes généra-tions de lave-linge. Le taux de défaillance des variateurs de fréquence se situe à un niveau extrêmement bas.» CEM: la norme domestiqueLes normes CEM ont constitué un véri-table défi: le variateur est certifié selon les normes industrielles. Les lave-linge sont cependant raccordés au réseau électrique public et doivent de ce fait satisfaire aux normes domestiques plus sévères. Des normes plus sévères concernant les essais d'homologation en matière de sécurité ont également été utilisées, ce qui impose des exi-gences élevées pour le dimensionne-ment du filtre CEM. Les interférences doivent être supprimées, mais les conden-sateurs en Y ne peuvent pas être choisis de manière arbitraire étant donné qu'il faut respecter les valeurs limites pour

    le courant de fuite. Les circuits impri-més vernis du variateur constituent un point important en matière de sécurité: la saleté et l'humidité ne déclenchent ainsi aucun courant vagabond.

    Pour les employés de la blanchisserie, un niveau de bruit faible signifie davan-tage de confort de travail. Rauschenber-ger veille à ce que le variateur travaille à une fréquence d'horloge de 16 kHz. Un sifflement marqué comparable à celui d'une locomotive moderne qui quitte la gare est audible aux fréquences basses. «Nous avons délibérément opté pour un variateur de 11 kW, bien que le moteur soit conçu pour 4 kW. Nous évitons ain-si les fréquences d'horloge de 4 kHz et nous ne sommes dans le domaine des 8 kHz que pour les mouvements lents», affirme-t-il. Les fréquences d'horloge basses sont nécessaires afin de pouvoir fournir les intensités élevées au démar-rage. «En outre, la fonction boost du va-riateur nous permet d'augmenter légè-rement la tension aux faibles vitesses de rotation», précise Rauschenberger. Cela contribue à compenser la chute de tension de la résistance du stator du moteur et d'augmenter ainsi le couple au démarrage.

    Contact avec Siemens«Schulthess pousse nos variateurs dans leurs derniers retranchements», affirme Markus Ingold, responsable des varia-teurs chez Siemens Suisse. Il a mis Rau-schenberger en contact avec les déve-loppeurs de variateurs chez Siemens à Congleton (Angleterre), afin qu'il puisse avoir des échanges directs sur les détails techniques. «L'assistance était remar-quable, non seulement pour les ques-tions techniques, mais également pour l'homologation de l'appareil», ajoute Rauschenberger.

    Depuis 2014, le nouveau type de lave-linge professionnel est produit chez Schulthess à Wolfhausen. Le variateur est l'une des rares pièces provenant de l'étranger, sinon, tout est pratiquement produit au sein de l'usine suisse – y compris les pièces mécaniques telles que le tambour.

    Le variateur 11 kW de la famille Sinamics V20 assure l'entraînement des lave-linge professionnels WMI 220 – 300 de Schulthess. A l'aide d'un filtre réseau spécifique au client, le variateur respecte les normes, par ex. en matière de rayonnements parasites, d'immunité et de courants de fuite. La commande du lave-linge développée par Schulthess communique avec le variateur via le protocole USS (interface RS-485). Au cours de tests de longévité, le variateur a démontré qu'il était capable de supporter 30 000 lavages, même avec des températures ambiantes élevées. Cela correspond à une durée de vie pouvant atteindre 20 ans.

    Technique en bref

    Schulthess Maschinen AGLe fabricant de lave-linge Schulthess développe et produit des machines des-tinées aux marchés domestique et pro-fessionnel. La société existe depuis plus de 170 ans. Elle a lancé il y a près de 60 ans les premiers lave-linge automatiques d'Europe. La société est leader sur le marché professionnel. Les machines sont conçues et produites en Suisse, dans l'Oberland zurichois. schulthess.ch

    Schulthess produit les machines en Suisse, à Wolfhausen dans l'Oberland zurichois.

    maximale

    22.12.15 16:04

  • 14 | Siemens Suisse SA, insight 1/2016

    Solutions

    Trois générateurs diesel Caterpillar d'une puissance de 1250 kVA chacun constituent le noyau de l'alimentation électrique de secours.

    Les centres informatiques constituent le «cœur» d'une banque; une défail-lance serait lourde de conséquences. Les transactions ne seraient plus pos-sibles et les retraits d'argent seraient fortement limités, une situation fâ-cheuse pour les clients de la banque concernée. Pour la banque, un tel évé-nement ne doit donc jamais survenir, ou avoir seulement une très faible pro-babilité de se produire.

    Les pannes d'un centre informatique peuvent avoir diverses causes, l'une d'entre elles étant la défaillance totale de l'alimentation en énergie. Pour ces cas, les alimentations électriques re-dondantes sont dotées d'ASC et de sys-

    tèmes d'alimentation de secours. L'ali-mentation électrique du bâtiment de la BCBE est redondante. En cas de perte de l'alimentation électrique externe, une alimentation de secours avec des géné-rateurs diesel d'une puissance de 1,2 MW est disponible. Outre le centre informa-tique dont les exigences en termes de puissance sont de l'ordre de 600 kW, l'infrastructure des bureaux pour 700 collaborateurs, c'est-à-dire le chauffage, la ventilation, la climatisation et le res-taurant du personnel est reliée à l'ali-mentation électrique de secours.

    Extension du systèmeAfin que le générateur diesel fonctionne en toute fiabilité si la situation l'exige,

    il a entre autres besoin d'une alimenta-tion sécurisée en carburant. Celle-ci se compose de trois réservoirs de stockage d'une capacité de 100 000 litres chacun, de trois réservoirs journaliers ainsi que d'un système complexe de tuyauteries et de pompes. «Le système électrique de secours a été installé à la construction du bâtiment en 1993, la commande gé-rant l'alimentation en carburant date également de cette époque», explique Hansruedi Lanz, responsable des ins-tallations techniques et électriques de la BCBE à Berne-Liebefeld. «Etant donné que l'approvisionnement en pièces de rechange devenait de plus en plus diffi-cile pour certains appareils de commande et que le Simatic S5-115U était depuis

    Le bâtiment de la Banque Cantonale Bernoise (BCBE) à Berne-Liebefeld peut être intégralement alimenté par un système d'ali-mentation de secours interne. Afin d'assurer un approvisionnement sécurisé en carburant des générateurs électriques diesel, la commande qui commençait à dater a été modernisée et étoffée. La nouvelle génération de contrôleurs Simatic S7-1500 a été utilisée à cet effet.

    Alimentation sécurisée pour le «cœur» de la banqueTIA Portal et S7-1500 en action

    RZ_insight-1-2016_fr.indd 14-15

  • Siemens Suisse SA, insight 1/2016 | 15

    Sont reconnaissables dans l'armoire de com-mande: l'unité de commande Simatic S7-1500 (en haut à gauche), les touches commandant le remplissage de secours des réservoirs journaliers (en haut à droite) et les départs moteurs des pompes (en bas).

    longtemps considéré comme un ‹produit en fin de commercialisation›, nous avons dû envisager une modernisation.»

    Décision pour la S7-1500 La société Polytech Systeme AG contrôle tous les deux ans depuis l'achèvement de l'installation, en qualité d'entreprise agréée, les systèmes de sécurité anti-fuites et de remplissage ainsi que les systèmes d'automatisation conformé-ment aux prescriptions relatives à la sé-curité fonctionnelle. «Lors de l'élabora-tion du concept de modernisation de la commande, nous avons recommandé la migration vers Simatic S7-300 au client», se souvient le directeur de Polytech, Markus Willi. «Pendant la phase de réa-lisation, nous avons cependant opté pour une rénovation totale de la com-mande en passant à la Simatic S7-1500. Nous avons ainsi pu sauter une généra-tion et mettre en œuvre une solution optimale pour le client compte tenu du cycle de vie des appareils.» La rénova-tion n'était cependant pas un simple rem-placement 1:1 de l'ancienne commande, mais une extension du système. Des mes-sages système exhaustifs informent dé-sormais l'exploitant de l'installation sur l'état des systèmes d'automatisation. La sécurité de conduite et des installations a été améliorée de manière significative.

    TIA Portal : mise en œuvre simple«Pour nous, il s'agissait du premier pro-jet avec la version la plus récente du système d'automatisation de Siemens», indique Martin Setz, le chef de projet responsable chez Polytech. «Etant don-né que nous avons déjà réalisé de nom-breuses automatisations avec le ‹petit frère› – le Simatic S7-1200 –, nous avons abordé la mise en œuvre de manière confiante et détendue. Nous avons ain-si pu utiliser de nombreuses fonctions avec les blocs de notre bibliothèque S7-1200, qui ont été adaptés au système d'automatisation supérieur.» Une autre simplification importante est également intervenue du fait que les programmes API et HMI ont pu être programmés avec Simatic Step7 Professional V13 dans TIA Portal.

    La liste des exigences pour la nouvelle commande de l'approvisionnement en carburant était longue et ambitieuse (cf. encadré). Le véritable point d'achoppe-ment a cependant été le laps de temps

    La commande de l'alimentation en carburant a été réalisée avec la nouvelle génération de contrôleurs Simatic S7-1511. La commande fonctionne de manière autonome – à l'exception des révisions et lors des transbordements de réservoirs. Elle assure les fonc-tions principales de remplissage des réservoirs de stockage, transbordement entre ré-servoirs, prélèvement dans le chauffage des bâtiments, remplissage et prélèvement des réservoirs journaliers.

    La conduite via le Simatic HMI Basic Panel 15" est évidente et simple. Les messages relatifs aux niveaux de remplissage et aux défauts sont transmis au système de ges-tion des installations techniques du bâtiment. Pour les fonctions de sécurité en cas d'incendie, il y a une connexion au système d'alarme incendie central. Le système d'alimentation 3RV29 a été utilisé pour la structure combinée de disjoncteurs et de contacteurs. Il autorise une flexibilité maximale lors d'une extension du système ou d'un remplacement. L'alimentation de l'armoire est assurée si la situation l'exige via une alimentation électrique sans coupure. La commande Siemens interagit parfaite-ment avec les systèmes de surveillance du niveau de remplissage de Hectronic et les systèmes de détection de fuites sur les tuyaux de Talimex.

    Technique en bref

    court de seulement deux jours dont nous disposions pour procéder à la transfor-mation. Polytech a trouvé une solution simple et innovante pour y parvenir.

    Transformation en deux joursLa nouvelle solution de commande a été préalablement assemblée prête à l'em-ploi, câblée et vérifiée dans l'atelier de Lupfig sur un panneau de montage d'armoire. Ainsi, tous les composants d'automatisation avec les capteurs con-

    Polytech Systeme AG……est une entreprise familiale gérée par le propriétaire et un fournisseur de solu-tions dans le domaine du management des réservoirs et des fluides, proposant des solutions d'automatisation com-plètes pour la surveillance et la com-mande de fluides. Cela comprend les sé-curités anti-débordement, les sécurités de remplissage spécifiques, les systèmes de détection de fuites et les appareils d'évaluation pour les processus indus-triels. Les solutions d'automatisation sont exclusivement réalisées à l'aide de com-posants des séries Simatic. polytech.ch

    nectés, le système de surveillance He-cofill de Hectronic et le Touch Panel ont pu être entièrement vérifiés à l'aide de tests d'acceptation d'usine internes.

    Martin Setz décrit le jour de la transfor-mation à la BCBE de la manière suivante: «Le matin, les premiers câbles ont été débranchés, l'armoire de commande en-tièrement démontée, la nouvelle com-mande vissée sur le panneau de base dans l'armoire vide, les câbles bran-chés, la porte en façade intégrant le panneau de commande mise en place et l'installation a été remise en service. Ainsi, nous avons pu quitter l'installa-tion partiellement vérifiée et opéra-tionnelle le soir même et achever la transformation le lendemain avec la re-mise en service complète, la formation et la réception des travaux.»

    22.12.15 16:04

  • 16 | Siemens Suisse SA, insight 1/2016

    Services

    Avec le nouveau service de virtualisation «Simatic Virtualization as a Service», les clients profitent de plusieurs avantages: ils bénéficient de matériels et logiciels adéquats, pré-installés, de packages de services adaptés à leurs besoins auprès d'un fournisseur unique, et donc d'une augmentation de leur production ainsi que de leur efficacité énergétique.

    siemens.com/sivaas

    Service de virtualisation Simatic

    Une technologie d'avant-garde utilisée de manière sûre et efficace

    Pour pouvoir réussir durablement dans l'industrie, il est indispensable d'em-ployer le personnel et les systèmes de manière optimale. De nouvelles techno-logies IT y contribuent – également dans l'environnement industriel. Mettre en pratique sa propre solution paraît

    Les choses sont plus simples avec un package de services de Siemens, qui couvre l'ensemble du cycle de vie d'un système – le service de virtualisation Simatic. Selon Wikipédia, «virtualisation» désigne la simulation d'un objet maté-riel ou logiciel par un objet similaire du même type à l'aide d'une couche logi-cielle. De cette manière, il est possible de créer des éléments virtuels tels que des matériels, des systèmes d'exploita-tion, des mémoires ou des ressources réseau émulés. L'objectif primaire est de créer une couche d'abstraction entre l'utilisateur (par ex. système d'exploita-tion) et la ressource (par ex. matériel) afin de simuler des caractéristiques physiques différentes de celles effecti-vement disponibles.

    L'augmentation de l'efficacitéLe service de virtualisation dispose de plusieurs avantages: il simplifie d'une part l'accès au système de virtualisation prospectif, et le client reçoit d'autre part tous les composants nécessaires directe-ment de Siemens. Les logiciels et le maté-riel proviennent d'un fournisseur unique et sont par conséquent judicieusement as-sortis. Le système procure ainsi une haute disponibilité et une flexibilité élevée.

    En outre, les experts de Siemens prennent en charge le setup du serveur de virtua-lisation, la configuration des machines virtuelles et du système d'exploitation ainsi que l'installation du logiciel Simatic. Les clients bénéficient d'un support com-plet pendant tout le cycle de vie des sys-tèmes – même à distance avec les Simatic Remote Services.

    Avec ce package destiné à toutes les branches, il est de surcroît possible, grâce aux coûts de cycles de vie inférieurs et à l'économie sur le matériel, d'augmenter considérablement l'efficacité globale.

    souvent simple au premier abord. Mais au plus tard lorsqu'il s'agit de mettre en œuvre les mesures de maintenance de la plate-forme matérielle, des défis peuvent paraître et se traduire rapidement par un surcoût financier et une charge de travail supplémentaire.

     Mise en œuvre aisée d'une solution de virtualisation avec les systèmes d'automa-tisation préfabriqués, configurés et testés prêts à l'emploi

     Extension économique et rapide des composants systèmes via des modèles «Ready-to-run»

     Utilisation optimale des ressources matérielles disponibles

     Flexibilité et disponibilité accrues du système

     Simplification des mises à jour/mises à niveau du système

     Gestion du système simple et support complet en association avec Simatic Remote

     Réduction des coûts du cycle de vie des systèmes grâce à l'efficacité énergétique optimisée

    Avantages en bref

    RZ_insight-1-2016_fr.indd 16-17

  • Siemens Suisse SA, insight 1/2016 | 17

    Services

    Industry Mall Services

    Les clés des services numériques

    Les nouveaux «Industry Mall Services» offrent toutes ces fonctionnalités. Toutes les personnes enregistrées dans le Mall peuvent dès à présent profiter de ces services – aucune inscription distincte n'est nécessaire à cet effet.

    Principe de fonctionnement: pour affi-cher les services spécifiques aux pro-duits (réparation/échange/commande de pièces de rechange) disponibles pour un appareil donné, il suffit de saisir le numéro de référence Siemens dans le champ de recherche du Mall. Les op-tions de service afférentes aux produits apparaissent en un coup d'œil – y com-pris l'indication des coûts et du délai de livraison. Les prix sont adaptés directe-ment à la nature des prestations de ser-vice (avec/sans obligation de garantie). Etant donné que tous les paramètres sont visibles sur une seule page, il est

    Les commandes de pièces de rechange, d'échanges et de réparations avec ou sans garantie peuvent désormais aussi être gé-rées via l'Industry Mall et donc être traitées en ligne de manière entièrement automatique. D'une simple pression de touche, les informations concernant les options possibles, leur prix ainsi que la disponibilité et le délai de livraison s'affichent. Les commandes peuvent être suivies par un dispositif Track & Trace.

    siemens.ch/mall/fr > Industry Mall Services

    facile de sélectionner l'option qui con-vient, qu'il s'agisse d'une réparation, d'un échange ou d'une nouvelle acquisition.

    Afin de permettre un traitement simple et rapide des marchandises en retour dans le cas d'une réparation ou d'un échange, le bon de retour peut être gé-néré directement dans le Mall. Joint à la marchandise retournée, il permet un traitement simplifié et accélère le pro-cessus d'acquisition.

    En outre, toutes les commandes de ser-vices passées via le Mall s'affichent dans l'aperçu des commandes et peuvent être suivies en ligne à l'aide de la fonction-nalité Track & Trace très complète.

    Numérisation

    Insight sans papierOutre la présente édition papier, insight est également disponible en version nu-mérique. Le magazine clients en ligne suisse de Siemens DF/PD informe égale-ment deux fois par an sur les même su-jets et tendances intéressantes que l'édi-tion imprimée.

    Les lectrices et les lecteurs intéressés par la version numérique peuvent s'abonner à la newsletter du même nom et bénéfi-cier, en plus d’un aperçu pratique des thèmes, d'un accès direct à l'e-book – gratuitement bien entendu. Il sera ainsi possible de lire insight confortablement en déplacement sur tablette. Les articles individuels ainsi que l'intégralité de l'édi-tion sont de surcroît disponibles au for-mat PDF.

    siemens.ch/insight/fr

    22.12.15 16:04

  • 18 | Siemens Suisse SA, insight 1/2016

    Divers

    Simatic S7-400

    Sécurité des investissements à long terme et performanceLes systèmes d'automatisation Simatic S7-400 sont livrables jusqu'au-delà de l'an 2030, en différents niveaux de sécurité et de disponibilité. Le bon fonctionnement et la disponibilité à long terme des composants ainsi que leur évolutivité sont assurés par Siemens pour le cycle de vie complet de la série.

    siemens.com/s7-400

    L'assurance de sécurité que les exploi-tants d'installations et installateurs de toutes les branches industrielles ob-tiennent repose sur la robustesse, la

    flexibilité et la pérennité de nos sys-tèmes modulaires. Une importance pri-mordiale est accordée à la fourniture de pièces de rechange, la compatibilité et la disponibilité des composants, mais éga-lement aux innovations et aux services.

    L'accès aux composants d'automatisa-tion est assuré au cours des prochaines décennies. Cela s'applique à l'ensemble de la famille de produits des systèmes d'automatisation Simatic S7-400, des commandes standard aux commandes orientées sécurité, en passant par les commandes à haute disponibilité. Les innovations, telles que la Simatic S7-410

    en qualité de CPU la plus rapide et la plus performante du marché à l'heure actuelle pour l'automatisation des pro-cessus, ont été optimisées avec un nou-veau vernis conforme aux conditions environnementales G3 et une plage de température étendue jusqu'à +70 °C pour l'utilisation dans les environnements dif-ficiles. Le bon fonctionnement et la dis-ponibilité à long terme des composants ainsi que leur évolutivité sont assurés par Siemens jusqu'en 2030 et au-delà pour le cycle de vie complet de la série.

    Journées techniques pour les filles

    La relève pour l'industrie

    Cette année encore, Siemens sera présent – entre autres avec le thème Industrie 4.0. Notez dès à présent la date dans votre agenda.

    Sindex 2016: 6 au 8 septembre à Berne

    Avec l'aide d'IngCH Engineers Shape our Future, les filiales de Siemens Zu-rich et Zoug ont réalisé en novembre et décembre 2015 trois «Journées tech-niques pour les filles» chacune. Le but de ces journées est de faire naître chez les filles l'intérêt et la fascination pour la technique.

    Les trois journées techniques pour les filles à Zurich affichaient complet – 20 élèves de la première et deuxième année d'école secondaire Sec. A ont pu plonger dans le monde des métiers techniques lors de ces manifestations. Sous les ins-tructions d'apprentis, elles ont travaillé de manière autonome sur de petits pro-jets. Ainsi, les jeunes filles ont appris, p. ex., ce que cela signifie d'être assises à un établi, de souder elles-mêmes ou de réali-ser sur ordinateur des dessins d'objets en trois dimensions avec le programme de CAO. Elles ont également pu réaliser de simples programmations avec Logo!. On leur a également présenté les métiers techniques que Siemens propose dans sa

    formation et fait part des compétences à avoir pour débuter une formation, ainsi que de celles qu'elles acquerront lors de cette formation. «Il y a déjà des jeunes d'anciennes journées techniques pour les filles qui, ensuite, ont posé leur candida-ture chez nous et effectuent actuellement leur apprentissage chez Siemens», se réjouit Fredy Bachmann, chef d'équipe Formations pour la formation profes-sionnelle chez Siemens Suisse SA. En regardant les résultats du sondage de la première journée technique pour les filles, ceci n'est pas étonnant car 76 % des jeunes filles interrogées envisagent de faire une formation dans le domaine technique.

    La fascination de la technique – même pour les filles. Ici: élèves lors de la Journée Futur en tous genres de Siemens.

    RZ_insight-1-2016_fr.indd 18-19

  • Siemens Suisse SA, insight 1/2016 | 19

    Calendrier des cours 2015 – cours encore disponiblesRenens

    Divers

    Désignationdu cours

    Nom du cours LieuDuréejours

    janvier février mars avril mai

    Simatic S7 dans TIA Portal

    TIA-SERV1 Simatic Service 1 dans TIA Portal VD 5 23. – 27.

    TIA-PRO1 Simatic Programmer 1 dans TIA Portal VD 5 7. – 11.

    TIA-SYSUP Simatic migration système sur Simatic S7-1500 dans TIA Portal VD 5 14. – 18.

    TIA-MI-CRO1

    Simatic S7-1200 Cours de base VD 3 27. – 29.

    TIA-SCLSimatic programming with S7-SCL in the TIA Portal (avec support en An-glais)

    VD 2 18. – 19.

    Simatic S7 dans Step 7 V5.x

    ST-SERV1 Simatic S7 Formation de service 1 VD 5 25. – 29. 11. – 15.

    ST-SERV2 Simatic S7 Formation de service 2 VD 5 29.2. – 4.3. 9. – 13.

    ST-PRO1 Simatic S7 Programmer 1 VD 5 18. – 22.

    SafetyTIA-SAFETY

    Simatic safety related programming with STEP 7 Safety in the TIA Portal (support de cours en anglais)

    VD 3 17. – 19.

    Liste complète des formations: siemens.ch/sitrain/fr

    Cours Sitrain 2016

    Huit nouveautés

    Sitrain, le centre de formation de Siemens DF/PD, présente huit nouveaux cours en 2016. Trois d’entre eux sont présentés brièvement dans l'édition actuelle d'insight. En outre, le site Internet Sitrain a fait l'objet d'une refonte et d'une restructuration. Le portail de formation est désormais clairement structuré en cursus de formation et thèmes.

    siemens.ch/sitrain/fr

    Le premier nouveau cours «Sinumerik Bases NC et technique d'entraînement» (NC-NCAN) permet d'acquérir des ba-ses solides dans la technique mention-née. Les exercices pratiques sur des ap-

    pareils de formation constituent un élément important de ce cursus. A la fin du cours, les diplômés connaissent la structure et le fonctionnement d'une machine-outil à commande CNC et en-

    traînements, et sont en mesure de ré-soudre des problèmes efficacement.

    Le cours Sinamics S120 maintenance (DR-SNS-ICH) contribue également à éviter les immobilisations des machines de production. Lors de cette formation, les participants apprennent l'utilisation en toute sécurité du système d'entraîne-ment Sinamics S120 en cas de défaillance. Il est ainsi possible de remédier plus rapi-dement aux pannes et d'effectuer des ajustements mineurs du paramétrage.

    Cours TIA PortalL'objectif du cours «Programmation avec S7-GRAPH dans le TIA Portal» (TIA-GRAPH) est de transmettre toute l'étendue des fonctionnalités de S7-GRAPH dans l'environnement de développement. Des chaînes séquentielles propres sont crées, mises en service et testées au cours de la formation. A la fin du cours, les di-plômés sont en mesure de créer ou de compléter efficacement des commandes séquentielles, de les mettre en service et de les tester.

    22.12.15 16:04

  • Siemens annonce le prochain cycle d’innovation dans la technique d’entraînement: l’intégration parfaite de tous les composants sur trois niveaux d’intégration. C’est préci-sément le rôle des Integrated Drive Systems de Siemens. Pleinement intégrés au niveau de l’entraînement avec tous les variateurs de fréquence, les moteurs, les accouplements et les motoréducteurs provenant d’un fournisseur unique,

    siemens.com/ids

    au niveau de la communication et de l’information avec Totally Integrated Automation (TIA) et dans une perspective qui englobe l’ensemble du cycle de vie.

    Le résultat: un flux de travail optimal de l’ingénierie aux services. Davantage de productivité, efficacité renforcée, disponibilité améliorée.

    Un nouveau regard sur la technique d’entraînement Integrated Drive Systems pour améliorer l’efficacité, la fiabilité et la productivité

    RZ_insight-1-2016_fr.indd 20 22.12.15 16:04