Inovace filologických studijních oborů v souladu s potřebami na trhu práce
-
Upload
mackenzie-levine -
Category
Documents
-
view
34 -
download
1
description
Transcript of Inovace filologických studijních oborů v souladu s potřebami na trhu práce
Inovace filologických studijních oborů v souladu s potřebami na
trhu práce
Reg. č.: CZ.1.07/2.2.00/15.0291
6. O interdisciplinaritě v překladu
O interdisciplinaritě v překladu
• Dagmar Knittlová: K teorii a praxi překladu, Olomouc 2003, s. 25-26
• Zlata Kufnerová: Čtení o překládání, Jinočany 2009, s. 121-122
• Prof. Jana Rakšányiová
Interdisciplinarita
• Současná translatologie značně rozšířila předmět svého zkoumání
• Kulturologie, sociologie, psychologie, kulturní antropologie…
• Cíl: překonat omezení na jazyk jako systém, rozšířit zkoumání jazyka a řeči v sociálním a kulturním kontextu
Dialog
• Překlad je mezikulturním dialogem• Lawrence Venuti – Rethinking
Translation• Anthony Pym: „Překladatel je míšenec
patřící současně do dvou kultur.“
Glokalizace• Globalizace + lokalizace• Multiidentita• Texty mají globální matrici• Eurolekt
• Lokalizace překladu
• Corporate Identity
Jazykový průmysl
• Multispecializace
• Překladatel – textotvůrce
• Překladatel – renesanční člověk
Děkuji za pozornost.