Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

273
Universidad de San Carlos de Guatemala Tecnológico Universitario Guatemala Sur Técnico Universitario en Mecánica Automotriz PROPUESTA DE MANUAL DE SEGURIDAD E HIGIENE INDUSTRIAL PARA EL TALLER DE MAQUINARIA DE INGENIO PANTALEÓN S.A. Kenneth Manuel Fernando Jeréz Tello Asesorado por el Ing. Erick Amado Alemán Alemán

description

DESCRIPCION DE UN MANUAL TECNICO, SOBRE LA SEGURIDAD INDUSTRIAL EN UN TALLER MECANICO DE UN INGENIO

Transcript of Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Page 1: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Universidad de San Carlos de Guatemala

Tecnológico Universitario Guatemala Sur

Técnico Universitario en Mecánica Automotriz

PROPUESTA DE MANUAL DE SEGURIDAD E HIGIENE

INDUSTRIAL PARA EL TALLER DE MAQUINARIA DE INGENIO

PANTALEÓN S.A.

Kenneth Manuel Fernando Jeréz Tello

Asesorado por el Ing. Erick Amado Alemán Alemán

Guatemala, julio de 2013

Page 2: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

UNIVERSIDAD DE SAN CARLOS DE GUATEMALA

Page 3: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

INSTITUTO TECNOLÓGICO UNIVERSITARIO GUATEMALA SUR

ITUGS

PROPUESTA DE MANUAL DE SEGURIDAD E HIGIENE

INDUSTRIAL PARA EL TALLER DE MAQUINARIA DE INGENIO

PANTALEÓN S.A.

INFORME DE PRÁCTICA PROFESIONAL SUPERVISADA

PRESENTADO A LAS AUTORIDADES DEL INSTITUTO TECNOLÓGICO UNIVERSITARIO GUATEMALA SUR

PORKENNETH MANUEL FERNANDO JERÉZ TELLO

ASESORADO POR EL ING. ERICK AMADO ALEMÁN ALEMÁN

AL CONFERÍRSELE EL TÍTULO DE TÉCNICO UNIVERSITARIO EN MECÁNICA AUTOMOTRIZ

GUATEMALA, JULIO DE 2013

Page 4: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

UNIVERSIDAD DE SAN CARLOS DE GUATEMALA

Page 5: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

INSTITUTO TECNOLÓGICO UNIVERSITARIO GUATEMALA SUR

NÓMINA DE AUTORIDADES

Lic. Erick Roderico Villagrán ColónPresidente Consejo Directivo

Director CEMA

Dr. Oscar Manuel Cóbar PintoDecano

Facultad de Ciencias Químicas y Farmacia

Dr. Lauriano Figueroa QuiñonezDecano

Facultad de Agronomía

Ing. Murphy Olympo Paiz RecinosDecano

Facultad de Ingeniería

Lic. Bayardo Mejía Director General de Docencia

Ing. José Francisco Gómez RiveraDirector

Instituto Tecnológico Universitario Guatemala Sur

Licda. Dorcas Priscila Hernández ApénCoordinadora Académica

Instituto Tecnológico Universitario Guatemala Sur

Ing. Erick Amado Alemán AlemánAsesor y supervisor de Práctica Profesional Supervisada

Page 6: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz
Page 7: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz
Page 8: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz
Page 9: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz
Page 10: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz
Page 11: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz
Page 12: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

ACTO QUE DEDICO A:

Page 13: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

DIOS Por haberme permitido llegar hasta este punto

y haberme dado salud para lograr mis

objetivos, además por sus infinitas

bendiciones que ha derramado sobre mí.

MIS PADRES Manuel Oswaldo Jerez Urizar y Elda Mildred

Tello Aldana de Jerez, quienes ha estado

conmigo siempre y a quienes agradezco

infinitamente todos los sacrificios y esfuerzos

que han realizado para darme siempre lo

mejor.

MI HERMANO Kevyn Daniel Oswaldo Jeréz Tello por su

apoyo incondicional y paciencia durante todos

estos años de estudio.

MIS HERMANAS Krisbell Jimena Jeréz Tello por estar conmigo

y apoyarme siempre, para que vea en mi un

ejemplo a seguir, Krisbell Andrea María Jeréz

Tello (QEPD) por ser un angelito de Dios que

me ha cuidado siempre, las quiero mucho.

MIS ABUELOS Manuel de Jesús Jerez, Julia Urizar, Enrique

Tello y Rutilia Aldana (QEPD) por apoyarme y

darme sus sabios consejos siempre, esto

también se lo debo a ustedes.

Prof. GERMAN YAC (QEPD) Por haberme permitido iniciar mis pasos en la

mecánica automotriz.

Page 14: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

AGRADECIMIENTOS A:

Page 15: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

DIOS Creador del universo y dueño de mi vida que

me permitió tener la inteligencia y sabiduría

para lograr este objetivo de mi vida.

MIS PADRES Por el apoyo incondicional que me dieron a lo

largo de mi carrera, así como sus ejemplos a

luchar por conseguir lo que uno quiere.

USAC-ITUGS Por brindarme la oportunidad de ingresar a

sus aulas y formarme como profesional.

INGENIO PANTALEON S.A. Por abrirme sus puertas para poder realizar mi

Práctica Profesional Supervisada en su Taller

de Maquinaria, muchas gracias.

Ing. ERICK AMADO ALEMÁN Por su asesoría y apoyo en la realización

de este presente informe.

MIS CATEDRÁTICOS Licda. Dorcas Hernández, Ing. Jorge Muños,

Inga. Elia Monroy, Ing. Fernando Paredes, Ing.

Eleazar López, Ing. Sergio López, Arqa.

Celeste Noriega, Ing. Byron Palacios, Ing.

Baldomero Sandoval y Eva Bouyssou por

compartirme su conocimiento para que logrará

este objetivo de mi vida.

MIS AMIGOS Que nos apoyamos mutuamente en nuestra

formación profesional y que hasta ahora,

Page 16: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

seguimos siendo amigos Augusto Arriaza,

Antonio Valladares, Erick Moscoso y Kevin

Culajay, a la vez a mis amigos de infancia de

mi Mazatenango que me siguen mostrando su

amistad y apoyo.

MI FAMILIA Por su cariño, apoyo y consejos que me han

ayudado a alcanzar este éxito.

Page 17: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

ÍNDICE GENERAL

ÍNDICE DE ILUSTRACIONES V

ÍNDICE DE TABLAS XI

GLOSARIO XII

RESUMEN XIX

OBJETIVOS XXI

INTRODUCCIÓN XXIII

1. CAPÍTULO 1 GENERALIDADES DE INGENIO PANTALEÓN S.A.

1.1 Reseña Histórica 1

1.2 Descripción de Ingenio Pantaleón S.A. 2

1.3 Procesos y comercialización

1.3.1 Agrícola 2

1.3.2 Industrial 3

1.3.3 Comercialización 3

1.4 Estrategias organizacionales

1.4.1 Propósito 4

1.4.2 Visión 5

1.4.3 Valores 5

1.5 Sistema de gestión 5

1.6 Estructura organizacional del Taller de Maquinaria de Ingenio

Pantaleón S.A. 7

1.7 Estructura organizacional del Departamento de Seguridad

e Higiene Ocupacional 8

1.8 Ubicación de Ingenio Pantaleón S.A. 9

I

Page 18: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

2. CAPÍTULO 2 MARCO TEÓRICO

2.1 Especificaciones para la elaboración de un manual 11

2.2 Seguridad industrial 12

2.3 Condiciones y actos inseguros 12

2.4 Riesgos e incidentes 13

2.5 Señalización 13

2.5.1 Principios fundamentales de la señalización 14

2.5.2 Tipos de señales 14

2.6 Código de colores 16

2.7 Higiene industrial 17

2.7.1 Organización 18

2.7.2 Orden y limpieza 19

2.7.3 Disciplina 22

2.8 Ergonomía 24

2.8.1 Objetivos de la ergonomía 24

2.8.2 Beneficios de la ergonomía 25

2.9 Equipo de protección personal (EPP) 26

2.9.1 Requisitos de los equipos de protección personal 26

2.9.2 Clasificación de los equipos de protección personal 26

2.10 Extintor 27

2.10.1 Tipos de extintor 28

2.11 Instalaciones industriales 30

2.12 Maquinaria 30

2.12.1 Maquinaria industrial 31

3. CAPÍTULO 3 DIAGNÓSTICO DE LA SITUACIÓN ACTUAL DEL

TALLER DE MAQUINARIA DE INGENIO PANTALEON S.A.

3.1 Diagnostico general del Taller de Maquinaria 33

II

Page 19: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

3.1.1 Infraestructura 33

3.2 Identificación de tipos de riesgos existentes en el

Taller de Maquinaria de Ingenio Pantaleón S.A. 34

3.3 Evaluación de riesgos según la probabilidad, severidad y

grado del riesgo para cada área del Taller de Maquinaria de

Ingenio Pantaleón S.A. 36

3.3.1 Probabilidad del riesgo 36

3.3.2 Severidad del riesgo 37

3.3.3 Grado del riesgo 37

3.3.4 Valoración del riesgo 51

4. CAPÍTULO 4 MANUAL DE SEGURIDAD E HIGIENE INDUSTRIAL

PARA EL TALLER DE MAQUINARIA DE INGENIO PANTALEON S.A.

4.1 Índice del manual 54

4.2 Objetivos del manual 56

4.3 Alcance y propósito del manual 57

4.4 Definiciones relacionadas con la seguridad e higiene industrial 58

4.5 Términos y definiciones OHSAS 18.001:2007 61

4.6 Políticas de seguridad e higiene industrial 66

4.7 Marco legal sobre seguridad e higiene industrial en Guatemala 69

4.8 Riesgos asociados a las actividades 72

4.9 Normas fundamentales y particulares 75

4.10 Decálogo de seguridad e higiene industrial 79

4.11 Descripción del equipo básico de protección personal (EPP) 82

4.12 Consideraciones generales en el uso de los equipos de

protección personal (EPP) 84

4.13 Orden y limpieza 86

4.14 Incidentes 88

4.15 Emergencias 90

III

Page 20: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

4.16 Riesgo de incendio 92

4.17 Brigada de emergencia 94

4.18 Escaleras 96

4.19 Andamios 99

4.20 Método ergonómico de levantamiento manual de objetos

pesados 102

4.21 Manejo de químicos 107

4.22 Utilización de herramientas manuales 111

4.23 Trabajos con soldadura 114

4.24 Seguridad eléctrica 117

4.25 Seguridad en oficinas 120

4.26 Trabajo en espacios confinados 123

4.27 Enderezado de piezas, aplicación de pintura y fibra de vidrio 126

4.28 Trabajo con baterías 129

4.29 Utilización de torno 131

4.30 Equipo de protección personal específico para cada producto,

según hoja de datos de seguridad de los materiales (MSDS por

su significado en ingles Material Safety Data Sheet) 133

CONCLUSIONES 139

RECOMENDACIONES 141

FUENTES DE INFORMACIÓN 143

APÉNDICE 147

IV

Page 21: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

ÍNDICE DE ILUSTRACIONES

FIGURAS

1. Estructura organizacional del Taller Maquinaria de Ingenio

Pantaleón S.A. 7

2. Estructura organizacional del Departamento de Seguridad

e Higiene Ocupacional 6

3. Ubicación de Ingenio Pantaleón S.A. 9

4. Señales de prohibición 14

5. Señales de obligación 15

6. Señales de advertencia 15

7. Señales de información o lucha contra incendios 15

8. Señales de salvamento o socorro 16

9. Equipo de protección personal 27

10. Partes de un extintor 28

11. Maquinaria agrícola 31

12. Riesgo mecánico 72

13. Riesgo físico 72

14. Riesgo químico 73

15. Riesgo ergonómico 73

16. Riesgo psicológico 74

17. Riesgo eléctrico 74

18. Inducción al personal 75

19. Consumo de alimentos en el lugar de trabajo 76

20. Convivencia con los compañeros de trabajo con el debido respeto 76

21. Señal de prohibido fumar 77

22. Señal de peligro de incendio 77

23. Uso de maquinaria 78

V

Page 22: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

24. Condición y acto inseguro 79

25. Uso inapropiado de herramientas 80

26. Ocurrencia de incidente 80

27. Atención médica 81

28. Camisa con cinta reflectiva 82

29. Calzado de seguridad 82

30. Señal de uso obligatorio de gafete 83

31. Equipo de protección personal (EPP) 84

32. Utilización de casco 84

33. Utilización de arnés de seguridad 85

34. Señal de utilización de los elementos de protección personal 85

35. Señal de obligación de mantener orden y limpieza 86

36. Material tirado en el suelo 86

37. Condición insegura por herramientas en un lugar inadecuado 87

38. Procedimiento en caso de un incidente 88

39. Atención al trabajador herido 88

40. Atención médica 89

41. Mantener la calma en caso de emergencia 90

42. Señal de salida de emergencia 90

43. Linterna a baterías 91

44. Extintor del tipo ABC 92

45. Llamada de aviso para caso de incendio 92

46. Lugar de trabajo ordenado y limpio 93

47. Señal de peligro líquidos inflamables 93

48. Brigada de emergencia en acción 94

49. Señal de punto de reunión 94

50. Cuidados inmediatos y temporales a las víctimas por parte de

la brigada 95

51. Ruta de evacuación libre de obstáculos 95

VI

Page 23: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

52. Escaleras 96

53. Escalera en mal estado 96

54. Utilización de escaleras fabricadas para ser empalmadas 97

55. Forma inadecuada y adecuada de utilización de escalera 97

56. Forma correcta para subir o bajar escaleras 98

57. Andamio 99

58. Partes del equipo para trabajo en alturas (arnés) 99

59. Andamios con base improvista y base correcta 100

60. Movilización de andamio con personas sobre él 100

61. Andamio reparado 101

62. Utilización de equipo para traslado de objetos pesados 102

63. Utilización de ayuda mecánica para levantamiento de carga

y ayuda de otra persona cuando la carga es excesiva 102

64. Colocación de los pies inadecuada y adecuada para

levantamiento de carga 103

65. Postura de levantamiento de carga inadecuada y adecuada 103

66. Procedimiento para agarre de carga 104

67. Procedimiento para cambiar de agarre de la carga 104

68. Procedimiento para postura adecuada evitando giros 105

69. Procedimiento para depósito de carga en altura 105

70. Carga no equitativa y equitativa 106

71. Búsqueda de información del equipo de protección personal

para su utilización 107

72. Ducha de emergencia 107

73. Utilización del equipo de protección personal para el

manejo de químicos 108

74. salpicadura de sustancia y lavado de ojos 108

75. Procedimiento y protección para levantamiento de

productos químicos 109

VII

Page 24: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

76. Limpieza personal antes de abandonar el área de trabajo

e ingreso a restaurante 109

77. Estante de almacenamiento de productos químicos 110

78. Utilización de protección respiratoria 110

79. Tipos de herramienta 111

80. Herramientas defectuosas y buen estado 111

81. Caja de herramientas 112

82. Uso de destornillador adecuado 112

83. Herramienta ordenada en su respectivo lugar 113

84. Trabajo con soldadura 114

85. Utilización de equipo de protección personal para

trabajo con soldadura 114

86. Señal de extintor 115

87. Careta para soldar y anteojos de seguridad 115

88. Conexión a tierra de máquina para soldadura 116

89. Porta-electrodo 116

90. Con la electricidad no se juega 117

91. Trabajo con corriente eléctrica y sin corriente eléctrica 117

92. Verificación de instalación eléctrica 118

93. Señal de riesgo eléctrico 118

94. Utilización de herramienta eléctrica en área mojada 119

95. Herramienta doblemente aislada 119

96. Trabajo en oficina 120

97. Mal manejo de equipo de oficina 120

98. Archivo 121

99. Incidente por subir a una silla para alcanzar objetos

en estante alto 121

100. Incidente por cables en el suelo 122

101. Pasillo de oficina libre de objetos 122

VIII

Page 25: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

102. Espacio confinado 123

103. Autorización para trabajo en espacio confinado 123

104. Medición de atmósfera desde el exterior 124

105. Señalización exterior en espacio confinado 124

106. Trabajador vigilando fuera del espacio confinado 125

107. Aplicación de pintura a cabezales 126

108. Técnicas de enderezado 126

109. Equipo de protección personal utilizado en los trabajos

de enderezado 127

110. Lugar diseñado para aplicación de pintura 127

111. Recipiente de sustancia toxica 128

112. Batería o acumulador 129

113. Señalización del equipo de protección personal para

trabajo con baterías 129

114. Herramienta aislada 130

115. Polo positivo y negativo de batería 130

116. Torno 131

117. Señal de utilización de protector ocular 131

118. Medición en torno 132

119. Brocha 132

IX

Page 26: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

X

Page 27: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

ÍNDICE DE TABLAS

I. Código de colores 16

II. Identificación de tipos de riesgos existentes en el Taller de

Maquinaria de Ingenio Pantaleón S.A. 34

III. Probabilidad del riesgo 36

IV. Severidad del riesgo 37

V. Grado del riesgo 38

VI. Riesgos en el área de automotriz 39

VII. Riesgos en el área de cabezales 40

VIII. Riesgos en el área de carretas 41

IX. Riesgos en el área de cosecha 42

X. Riesgos en el área de electricidad & a/c 43

XI. Riesgos en el área de implementos agrícolas 44

XII. Riesgos en el área de llantera 45

XIII. Riesgos en el área de pintura 46

XIV. Riesgos en el área de riegos 47

XV. Riesgos en el área de tornos 48

XVI. Riesgos en el área de tractores 49

XVII. Riesgos en las oficinas 50

XVIII. Valoración del riesgo 51

XIX. Equipo de protección personal específico para cada producto,

según hoja de datos de seguridad de los materiales 133

XI

Page 28: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

XII

Page 29: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

GLOSARIO

Agente extintor Se llama agentes extintores a las sustancias que

gracias a sus propiedades físicas o químicas, se

emplean para apagar el fuego (generalmente en los

incendios).

BSI Siglas de British Standard Institution en español

significa Institución Británica de Estandarización es

una multinacional cuyo fin se basa en la creación de

normas para la estandarización de procesos.

Casaca de cuero Chaleco de cuero utilizado como protección al

momento de soldar.

CSA Siglas de Concepción S.A.

Decálogo Conjunto de normas o consejos que aunque no sean

diez, son básicos para el desarrollo de cualquier

actividad.

EPP Siglas de Equipo de Protección Personal, se

entiende por equipo de protección personal cualquier

equipo destinado a ser llevado o sujetado por el

trabajador o trabajadora para que le proteja de uno o

varios riesgos que puedan amenazar su seguridad o

su salud en el trabajo, así como cualquier

complemento o accesorio destinado a tal fin.

XIII

Page 30: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Espacio confinado Es un espacio que por su diseño tiene un número

limitado de aberturas de entrada y salida, cuenta con

una ventilación natural desfavorable que podría

contener o generar peligrosos contaminantes del

aire, y no está destinado para una presencia continua

de trabajadores. Espacios confinados incluyen

bóvedas subterráneas, tanques, recipientes de

almacenaje, registros, pozos, silos, bóvedas de

servicio subterráneas y tuberías de distribución.

EXPOGRANEL Es la empresa responsable de la recepción,

inspección, almacenamiento y embarque de toda el

azúcar para la exportación, producida por los

ingenios guatemaltecos.

Extintor tipo ABC Es el extintor de polvo químico seco (fosfato mono

amónico al 75% y otros como sales pulverizadas)

(ABC) se utilizan para combatir fuego clase A

(combustibles sólidos), clase B (combustibles

líquidos), clase C (gases inflamables).

Higiene industrial Es el conjunto de conocimientos y técnicas

dedicadas a reconocer, evaluar y controlar aquellos

factores del ambiente, psicológicos o tensiónales que

provienen del trabajo y que pueden causar

enfermedades o deteriorar la salud.

IGSS Siglas de Instituto Guatemalteco de Seguridad

Social, es una institución gubernamental, autónoma,

XIV

Page 31: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

dedicada a brindar servicios de salud y seguridad

social a la población que cuente con afiliación al

instituto.

ISO Siglas de International Organization for

Standardization en español significa Organización

Internacional para la Estandarización, su función

principal es buscar la estandarización de normas de

productos y seguridad para las empresas u

organizaciones (públicas o privadas) a nivel

internacional.

Lesión Es un cambio anormal en la morfología o estructura

de una parte del cuerpo producida por un daño

externo o interno. Las heridas en la piel pueden

considerarse lesiones producidas por un daño

externo como los traumatismos. Las lesiones

producen una alteración de la función o fisiología

de órganos, sistemas y aparatos, trastornando

la salud y produciendo enfermedad.

Manual Documento que contiene información valida y

clasificada sobre una determinada materia en una

organización. Es un compendio, una colección de

textos seleccionados y fácilmente localizables.

MSDS Siglas de Material Safety Data Sheet en español

significa hoja de datos de seguridad de los

materiales, es un documento que contiene

XV

Page 32: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

información sobre los compuestos químicos, el uso,

el almacenaje, el manejo, los procedimientos de

emergencia y los efectos potenciales a la salud

relacionados con un material peligroso. 

OHSAS Siglas de Occupational Health and Safety

Assessment Series en español significa Sistemas de

Gestión de Salud y Seguridad Laboral, se refiere a

una serie de especificaciones sobre la salud y

seguridad en el trabajo, materializadas por BSI.

OIT Siglas de Organización Internacional de Trabajo es

un organismo especializado de las Naciones

Unidas que se ocupa de los asuntos relativos

al trabajo y las relaciones laborales. 

Organigrama 0 estructura organizacional es la representación

gráfica de la estructura formal de una organización,

según división especializada del trabajo y niveles

jerárquicos de autoridad.

Política Conjunto de estrategias, normas y parámetros de

una organización, que orientan la actuación de los

funcionarios para alcanzar sus objetivos y metas en

un lugar o plazo dado. Es un marco general de

actuación.

PSA Siglas de Pantaleón S.A.

XVI

Page 33: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Seguridad industrial Es el conjunto de conocimientos técnicos y su

aplicación para la reducción, control y eliminación

de incidentes en el trabajo, por medio de sus

causas, encargándose de implementar las reglas

destinadas a evitar este tipo de incidentes.

SSO Siglas de Seguridad y Salud Ocupacional,

condiciones y factores que afectan o podrían afectar

a la salud y la seguridad de los empleados o de

otros trabajadores (incluyendo a los trabajadores

temporales y personal contratado), visitantes o

cualquier otra persona en el lugar de trabajo.

SST Siglas de Seguridad y Salud en el Trabajo, es una

disciplina de la prevención de las lesiones y

enfermedades relacionadas con el trabajo y de la

protección y promoción de la salud de los

trabajadores.

XVII

Page 34: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

XVIII

Page 35: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

RESUMEN

Las labores que desempeñan las personas que trabajan en las

instalaciones del Taller de Maquinaria de Ingenio Pantaleón S.A. se realizan

rodeadas de una gran cantidad de riesgos de todo tipo que afectan al

trabajador. Estos se intentan minimizar para garantizar que los trabajadores

puedan desarrollar sus actividades de una manera segura y sin que se afecte

su salud integral (física y mental). Para ello se ha propuesto el Manual de

Seguridad e Higiene Industrial.

Se decidió realizar este Proyecto de Práctica Profesional Supervisada

sobre la seguridad e higiene industrial del personal de Taller de Maquinaria de

Ingenio Pantaleón S.A., ubicado en la finca Pantaleón en el kilómetro 86.5 de la

carretera al pacífico, en el municipio de Siquinalá del departamento de

Escuintla, no sin antes realizar una investigación de campo dentro de las

instalaciones del mismo, donde se determina la importancia de este, ya que se

puede constatar que cierto porcentaje de trabajadores desconocen varios

aspectos relacionados a las normas de seguridad e higiene industrial. Lo cual

conlleva a afirmar que la labor de la prevención de incidentes es indispensable

para salvar vidas y proteger el bienestar de los trabajadores, por lo que muchas

empresas en Guatemala lo están tomando como parte fundamental dentro de

su estructura.

La propuesta del manual, ayudará a que los trabajadores tengan

mayores conocimientos relacionados con las normas de seguridad e higiene

industrial, con lo cual se logra aumentar en cierta parte la eficiencia de los

trabajadores y que estos no sufran ningún tipo de incidente, dándole a la

empresa cierto grado de confiabilidad.

XIX

Page 36: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

XX

Page 37: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

OBJETIVOS

General

Proponer para el Taller de Maquinaria de Ingenio Pantaleón S.A. un

manual de seguridad e higiene industrial, el cual instruya a los trabajadores a

prevenir incidentes, basado en las políticas y normas de seguridad e higiene

industrial existente y marco legal vigente de Guatemala relacionadas con el

tema.

Específicos

1. Analizar y verificar de manera integral la infraestructura con que se cuenta,

la situación actual de riesgos que se presentan en las diversas áreas dentro

del Taller de Maquinaria de Ingenio Pantaleón S.A.

2. Establecer de acuerdo a las tareas que se desempeñan en las áreas de

taller, las normas adecuadas y aplicables de acuerdo a la teoría sobre el

tema y leyes vigentes, para ser incluidas en el Manual de Seguridad e

Higiene Industrial para el Taller de Maquinaria de Ingenio Pantaleón S.A.

que es propuesto.

3. Eliminar o reducir los riesgos presentes en las distintas áreas del taller,

creando una mayor eficiencia y eficacia de parte de todos los trabajadores

del Taller de Maquinaria de Ingenio Pantaleón S.A.

XXI

Page 38: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

XXII

Page 39: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

INTRODUCCIÓN

En la actualidad las empresas están expandiendo sus horizontes hacia

nuevas tecnologías en seguridad e higiene industrial, debido al alto nivel de

competencia nacional e internacional.

Dentro de las labores que se desarrollan en las empresas existen riesgos

que interfieren en el buen funcionamiento de las mismas; estos riesgos en su

mayoría son provocados por la falta de conocimiento del trabajador, la no

utilización o bien la inadecuada utilización del equipo de protección personal, al

momento de manejar el equipo, herramientas de trabajo o maquinaria existente

en la empresa.

En el presente proyecto, se desarrollará la propuesta de un Manual de

Seguridad e Higiene Industrial para el Taller de Maquinaria de Ingenio

Pantaleón S.A. que proporcione la información necesaria para eliminar o reducir

los riesgos existentes en las diferentes actividades que se realizan dentro del

mismo.

En el capítulo uno se presenta las generalidades de Ingenio Pantaleón

S.A., reseña histórica, descripción del Ingenio, procesos y comercialización,

estrategias organizacionales, sistema de gestión, estructura organizacional del

Taller de Maquinaria y del Departamento de Seguridad e Higiene Ocupacional.

En el capítulo dos se desarrolla el marco teórico con todos los temas

relacionados a la seguridad e higiene industrial, el que se tomó de base para

poder realizar el proyecto.

XXIII

Page 40: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

El capítulo tres corresponde al diagnóstico de la situación actual del

Taller de Maquinaria de Ingenio Pantaleón S.A., elaborando un diagnóstico

general, Identificación de tipos de riesgos existentes en el taller, así mismo la

evaluación de riesgos según la probabilidad, severidad y grado del riesgo para

cada área del Taller de Maquinaria.

Por último el capítulo cuatro presenta la propuesta del Manual de

Seguridad e Higiene Industrial para el Taller de Maquinaria de Ingenio

Pantaleón S.A., con el cual se pretende eliminar o reducir los problemas

descritos en el capítulo tres.

Dentro de las principales normas generales y reglas fundamentales, que

se incluyen, así como el decálogo de seguridad e higiene industrial descrito, se

pretende prevenir y/o reducir riesgos e incidentes dentro de las distintas

actividades que se desarrollan dentro del taller, logrando una mayor eficiencia y

seguridad en la realización de las labores diarias.

XXIV

Page 41: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

CAPÍTULO 1

GENERALIDADES DE INGENIO PANTALEON S.A.

1.1 Reseña Histórica

El 20 de agosto de 1849, Don Manuel María Herrera, adquirió la finca

Pantaleón. A base de grandes esfuerzos y una gran visión, Pantaleón se

diversificó, transformándose de una hacienda ganadera, a una finca de caña y

productora de panela y finalmente convirtiéndose en un ingenio azucarero. En

1883 muere don Manuel María Herrera y sus herederos fundan Herrera y

Compañía y en el año 1973 cambian el nombre de la empresa a Pantaleón,

Sociedad Anónima.

El Ingenio Pantaleón alcanzó el liderazgo de la industria azucarera de

Guatemala en 1976, convirtiéndose en el ingenio de mayor volumen de

producción del área centroamericana. En 1984 asumió la administración y el

control de las operaciones del Ingenio Concepción, ocupando un importante

lugar en cuanto al volumen de producción en el país. En el mes de junio de

1998, continuando con la estrategia de crecimiento y diversificación geográfica,

la organización adquirió el Ingenio Monte Rosa, localizado en la zona occidental

de la República de Nicaragua. A finales del año 2000 se integran los tres

ingenios y deciden participar como subsidiarias de la organización conocida

como “Pantaleón”.

En el año 2006 se asume otro gran reto en la estrategia de crecimiento al

incursionar en Brasil, en una alianza estratégica con el grupo brasileño

UNIALCO y el grupo MANUELITA de Colombia, para la construcción y

operación del ingenio sucro-alcoholero Vale do Paraná, localizado en

Suzanápolis Oeste del estado de São Paulo, Brasil.

1

Page 42: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

En el mes de agosto de 2008, Pantaleón obtiene la administración del

Ingenio La Grecia, ubicado en Choluteca, Honduras. Esta nueva alianza

contribuirá a afianzar el liderazgo en la industria azucarera en América Latina,

cumplir con la visión a largo plazo de la organización y permitir combinar

fortalezas y cooperar con el desarrollo sustentable de la industria en Honduras.

En los últimos 36 años, Pantaleón ha mantenido un desarrollo acelerado,

construyendo modernas plantas y realizando inversiones productivas en el agro

y la industria, con tecnología de punta y procesos innovadores que le han

permitido ser reconocido como uno de los principales productores eficientes de

bajo costo en el mundo. (Pantaleón S.A./Historia de Ingenio Pantaleón)

1.2 Descripción de Ingenio Pantaleón S.A.

Pantaleón es una organización agroindustrial dedicada al procesamiento

de caña de azúcar para la producción de azúcar, mieles, alcoholes y energía

eléctrica. Actualmente, como grupo es el principal productor en la región

centroamericana y se encuentra posicionado entre los diez más importantes de

Latinoamérica. (Pantaleón S.A./Acerca de Pantaleón)

1.3 Procesos y comercialización

1.3.1 Agrícola

Tiene a su cargo la producción y provisión de caña de azúcar de la mejor

calidad para su industrialización, mediante el manejo de los recursos,

generación y aplicación de tecnología para el manejo eficiente del campo,

ejecutar las labores agrícolas mecanizadas y habilitación de tierras en el

2

Page 43: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

cultivo de caña de azúcar. También tiene bajo su responsabilidad el brindar un

servicio eficiente en las actividades de transporte de personal, transporte de

caña, azúcar, miel y productos varios.

Todo esto con el apoyo de programas de mantenimiento preventivo y

correctivo llevados a cabo por Administración de Maquinaria. Para el corte de

caña se contrata personal en forma directa sin intermediarios, trabajo para el

cual no se admiten niños ni mujeres.

1.3.2 Industrial

Tiene como misión principal procesar la caña de azúcar con el fin de

producir azúcar de distintas especificaciones y energía eléctrica. Esta operación

está dividida en varios procesos productivos: pesado y determinación de la

calidad de la materia prima, limpieza y preparación de la caña, extracción del

jugo, purificación del jugo, evaporación, cristalización, refinación de azúcar,

manejo de azúcar, generación de energía y mantenimiento.

1.3.3 Comercialización

La mayor parte de la producción de azúcar en Guatemala es exportada al

mercado mundial, teniendo que competir con los mejores productores a este

nivel. Por esta razón, el concepto de competitividad forma parte de la cultura de

trabajo de ésta organización.

Para facilitar la exportación y ser más competitivos a nivel mundial, en el

año de 1990 se formó EXPOGRANEL. Esta moderna terminal de exportación

localizada en el puerto principal de la Costa del Pacífico, permite embarcar

2,000 toneladas métricas de azúcar por hora, lo cual hace a Puerto Quetzal

3

Page 44: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

contar con una de las terminales de embarque más eficientes en la industria del

azúcar a nivel mundial.

El proceso de comercialización es responsable de la venta local de más

de 200,000 toneladas métricas en Guatemala y Nicaragua, y de la exportación

de más de 500,000 toneladas métricas.

Dentro de los clientes locales se encuentran principalmente las industrias

de los diferentes sectores como lácteos, jugos, embotelladores, panificadores,

empacadores, dulceros y otros. Los clientes industriales se caracterizan por sus

estrictos requerimientos en sus especificaciones, para lo cual realizan auditorias

periódicas a los ingenios del grupo, en las cuales se ha destacado por la calidad

de los productos así como el cumplimiento de los compromisos.

El azúcar se vende en diferentes tipos de envase, como sacos de

Polipropileno de 50 kg, jumbo bags de 1 tonelada métrica, bolsas que van

desde 400 gramos hasta 2,300 gramos y otros requeridos por los clientes.

Pantaleón se ha caracterizado por su liderazgo en la búsqueda de

nuevos mercados así como la flexibilidad para hacer ventas en diferentes

términos como FCA (Free Carrier), FOB (Free on Board) y C&F (Cost &

Freight). (Pantaleón S.A./Procesos y comercialización)

1.4 Estrategias organizacionales

1.4.1 Propósito

“Promover el desarrollo, transformando recursos responsablemente”.

4

Page 45: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

1.4.2 Visión

En el año 2030, seremos una de las 10 organizaciones más importantes

del mundo en la industria azucarera y productos relacionados.

1.4.3 Valores

Integridad y honestidad.

Mejora y cambio permanente con visión a largo plazo.

Respeto por las personas relacionadas y compromiso por su éxito.

Las iniciativas estratégicas que permitirán alcanzar nuestra visión son:

Crecimiento de la molienda.

Desarrollo de adyacencias.

Efectividad operacional.

Innovación y tecnología.

Desarrollo del capital humano.

Responsabilidad social empresarial. (Pantaleón S.A./Próposito, visión y

valores de Pantaleón)

1.5 Sistema de Gestión

En Pantaleón se han implantado una serie de sistemas los cuales

permiten optimizar la gestión del negocio agro-industrial. Actualmente estos

sistemas cubren las siguientes áreas:

Gestión de la calidad

Gestión ambiental

Seguridad industrial y salud ocupacional

Manejo de productos alimenticios

Administración de riesgos

5

Page 46: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Planeación estratégica

Sustentabilidad

Los sistemas que se han implementado están bajo el reconocimiento

internacional de las Normas ISO y los modelos de gestión OSHAS y HACCP

(Análisis de peligros y puntos críticos de control), haciendo posible que

Pantaleón incremente su eficiencia y productividad mediante las mejores

prácticas y herramientas administrativas disponibles. (Pantaleón S.A., 2012)

6

Page 47: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

1.6 Estructura Organizacional del Taller de Maquinaria de Ingenio

Pantaleón S.A.

Figura 1. Estructura organizacional del Taller Maquinaria de Ingenio

Pantaleón S.A.

7

Page 48: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

1.7 Estructura organizacional del Departamento de Seguridad e Higiene

Ocupacional de Ingenio Pantaleón S.A.

Figura 2. Estructura organizacional del Departamento de Seguridad e Higiene

Ocupacional de Ingenio Pantaleón S.A.

8

Page 49: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

1.8 Ubicación de Ingenio Pantaleón S.A.

El Ingenio Pantaleón S.A. se encuentra ubicado en la finca Pantaleón en

el kilómetro 86.5 de la carretera al pacífico, en el municipio de Siquinalá, del

departamento de Escuintla.

Figura 3. Ubicación de Ingenio Pantaleón S.A.

9

TALLER DE MAQUINARIA DE PANTALEON S.A.

Page 50: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

10

Page 51: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

CAPITULO 2

MARCO TEÓRICO

2.1 Especificaciones para la elaboración de un manual

Un manual es un documento elaborado sistemáticamente en el cual se

indican las actividades, a ser cumplidas por los miembros de un organismo y la

forma en que las mismas deberán ser realizadas, ya sea conjunta o

separadamente. El manual administrativo deberá contener:

Caratula. Es la cubierta exterior del documento donde se identifica el

contenido, el logotipo, el nombre del manual y la organización responsable.

Portada. Ésta continúa después de la carátula, lleva el nombre del

manual, de la organización responsable de su aplicación, el lugar y la

fecha de edición.

Índice general. Es la presentación resumida y ordenada de los elementos

constitutivos del documento.

Presentación. Es la explicación clara y concisa de los objetivos del

manual y la exposición de la estructura del documento.

Un manual de seguridad e higiene industrial es definido como un

conjunto de objetivos de acciones y metodologías establecidas para prevenir y

controlar los incidentes de trabajo y enfermedades profesionales.

Cabe destacar que los manuales de seguridad e higiene industrial para la

empresa son fundamentales debido a que permiten utilizar una serie de

actividades planeadas que sirvan para crear un ambiente y actitudes

sicológicas que promuevan la seguridad. Por ello se hace necesario elaborar

manuales orientados a garantizar condiciones personales y materiales de

trabajo capaces de mantener cierto nivel de salud de los trabajadores, como

11

Page 52: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

también desarrollar conciencia sobre la identificación de riesgos, prevención de

incidentes y enfermedades profesionales en cada perspectiva de trabajo. (Arias

Galicia, 1993)

2.2 Seguridad industrial

Se define como seguridad industrial al conjunto de conocimientos

técnicos y su aplicación para la reducción, control y eliminación de incidentes

en el trabajo, por medio de sus causas, encargándose de implementar

las reglas destinadas a evitar este tipo de incidentes. La seguridad industrial

evalúa estadísticamente los riesgos de incidentes mientras que la parte de

higiene Industrial se encarga de analizar las condiciones de trabajo y como

pueden éstas afectar la salud de los empleados.

La seguridad industrial tiene como objeto proteger a los elementos de la

producción (recursos humanos, maquinaria, herramientas, equipo y materia

prima), y para esto se vale de la planificación, el control, la dirección y la

administración de programas.

2.3 Condiciones y actos inseguros

Condiciones inseguras

Es el estado deficiente de un local o ambiente de trabajo, máquina, etc.,

o partes de las mismas susceptibles de producir un incidente, son todas

aquellas situaciones que se pueden presentar en un lugar de trabajo capaz

de producir un incidente de trabajo.

12

Page 53: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Actos inseguros

Es la ejecución indebida de un proceso o de una operación, sin conocer

por ignorancia, sin respetar por indiferencia, sin tomar en cuenta por olvido, la

forma segura de realizar un trabajo o actividad. (Ramírez Cavass, 1993)

2.4 Riesgos e incidentes

Los riesgos se definen como “el efecto supuesto de un peligro no

controlado, apreciado en términos de probabilidad de que sucederá, la

severidad máxima de cualquier lesión o daño, y la sensibilidad del trabajador a

tal incidencia”.

Se entiende como incidente a todo suceso anormal, no requerido ni

deseado, que se presenta de forma brusca e inesperada, aunque normalmente

evitable, que interrumpe la normal continuidad del trabajo y puede causar

lesiones a las personas. Los incidentes como es de suponer no suceden por

casualidad son consecuencia de un riesgo no controlado. (Riesgos y incidentes,

2000)

2.5 Señalización

Señalización es el conjunto de estímulos que condiciona la actuación de

las personas que los captan frente a determinadas situaciones que se

pretenden resaltar.

La señalización tiene como misión llamar la atención sobre los objetos o

situaciones que pueden provocar peligros, así como para indicar el

emplazamiento de dispositivos y equipos que tengan importancia desde el

punto de vista de seguridad en los centros de trabajo.

13

Page 54: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

2.5.1 Principios fundamentales de la señalización

La información debe resultar eficaz pero hay que tener en cuenta que en

ningún caso elimina el riesgo.

El hecho de que la empresa utilice un sistema eficaz de señalización no

invalida la puesta en marcha de las medidas de prevención que sean

necesarias.

El adecuado conocimiento de la señalización por parte de los

trabajadores implica la responsabilidad del empresario de formar a los mismos.

2.5.2 Tipos de señales

En función de su aplicación se dividen en:

Señales de prohibición

Señal de seguridad que prohíbe un comportamiento que puede provocar

una situación de peligro.

Figura 4: Señales de prohibición

14

Page 55: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Señales de obligación

Es una señal de seguridad que obliga a un comportamiento determinado.

Figura 5. Señales de obligación

Señales de advertencia

Señal de seguridad que advierte un peligro.

Figura 6. Señales de advertencia

Señales de información o lucha contra incendios

Señal que proporciona información para facilitar el salvamento o garantizar

la seguridad de las personas.

Figura 7. Señales de información o lucha contra incendios

15

Page 56: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Señales de salvamento o socorro

Es la señal que en caso de peligro indica la salida de emergencia o

evacuación, la situación del puesto de socorro o el emplazamiento de un

dispositivo de salvamento. (Monografias, 2012)

Figura 8. Señales de salvamento o socorro

2.6 Código de colores

El color técnicamente empleado en las organizaciones propicia un

ambiente de trabajo agradable y seguro, influye positivamente en el estado de

ánimo de los trabajadores y da como resultado mayor y mejor productividad. El

uso del color es básico para la prevención de incidentes, ya que mediante la

señalización y simbología pueden identificarse los puntos de peligro y las

zonas de seguridad. (Gramajo Monterroso, 2011)

Tabla I. Código de colores

16

Page 57: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

2.7 Higiene industrial

Se define higiene industrial como el conjunto de conocimientos y técnicas

dedicadas a reconocer, evaluar y controlar aquellos factores del ambiente,

psicológicos o tensiónales que provienen del trabajo y que pueden causar

enfermedades o deteriorar la salud. Los factores del medio exterior que ejercen

acción sobre el funcionamiento normal del organismo son:

Químicos

La industria moderna requiere materias primas todas de naturaleza

química que en su manejo o transformación son capaces por sí mismas o

mediante sus derivados de desprender partículas sólidas, líquidas o gaseosas,

que absorbe el trabajador.

Físicos

Se reconocen todos aquellos en los que el ambiente normal cambia,

rompiendo el equilibrio entre el organismo y su medio.

Biológicos

Este tipo de factores tienen como origen la fijación dentro o fuera del

organismo o la impregnación del mismo, por animales parásitos o bacterias que

provocan el desarrollo de alguna enfermedad.

De fuerza de trabajo

Todos aquellos que tiendan a modificar el estado de reposo o de

movimiento de una parte o de la totalidad del cuerpo vivo es decir, a

modificar su situación en el espacio y son capaces de provocar enfermedades o

lesiones.

17

Page 58: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Psicológicos

Es el medio tensional en el cual se desempeña el trabajo, que

pueda causar alteraciones en la estructura psíquica y de personalidad de los

trabajadores.

2.7.1 Organización

La organización de la higiene dentro de una empresa depende del

número de trabajadores y del tipo de organización que ésta presente. El

primero de los tipos de organización es la que se conoce como organización

de línea, es la que delega las responsabilidades de la seguridad al superior,

los cuales corren paralelos con las asignaciones de producción propios del

supervisor, tanto es lo que se refiere al control de su personal, como al

de las condiciones de seguridad del lugar de trabajo.

El supervisor deberá observar la seguridad del trabajador y a su

vez dirigirá la capacitación destinada a mejorar la eficiencia de cada uno de

sus trabajadores.

La ventaja que presenta este tipo de organización es que define

claramente la responsabilidad por la seguridad en cada uno de los niveles de

dirección y de supervisión, de tal modo que la seguridad bien entendida queda

integrada como parte inherente e intrínseca del trabajador.

En cuanto a las desventajas que puede tener este tipo de organización

en línea, está dada por la ausencia de procedimientos nuevos, a menos que

se realice una capacitación formalmente en lo referido a la seguridad con la

asistencia a cursos, seminarios, charlas, etc.

18

Page 59: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Finalmente otro tema a tener en cuenta es la delegación de la seguridad

a un segundo plano, esto puede llegar a ocasionar falta de atención,

planeamiento y generalmente lleva a remediar las causas de incidentes

después que estos ocurran.

El segundo tipo de organización es el conocido como staff que significa

asesoría o apoyo. Este tipo de organización no es más ni menos que una

organización de línea con personal especializada para que asesore y ayude en

todos los niveles. Esto incluye un jefe responsable de la seguridad que puede

ser un ingeniero o licenciado y a los técnicos en seguridad e higiene del trabajo.

La principal ventaja es la experiencia especializada, puesto que

cuenta con personal experimentado en la organización y en el funcionamiento

de los programas de prevención de incidentes. Como así también en lo que se

relaciona con capacitación y adiestramiento del personal.

La responsabilidad de la seguridad industrial corresponde a la gerencia

de línea, y aun cuando los supervisores son los que llevan a cabo realmente la

seguridad en una organización, muchas empresas han establecido

departamentos de seguridad e higiene industrial.

2.7.2 Orden y limpieza

Con el fin de mantener los lugares de trabajo limpios y ordenados, así

conseguir un mejor aprovechamiento del espacio, una mejora en la eficacia y

seguridad del trabajo y, en general, un entorno más seguro, se involucrarán

en el procedimiento de orden y limpieza a todas las áreas de la empresa.

19

Page 60: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Teniendo en cuenta uno de los principios de la prevención, como es

evitar los riesgos desde su origen, deben descubrirse las causas que originan

desorden, suciedad y vertidos incontrolados con el fin de adoptar las medidas

necesarias para su eliminación.

El departamento de personal es el responsable de transmitir a los

trabajadores las normas de orden y limpieza que deben cumplir con la

normativa aplicable a cada caso y fomentarán los hábitos en este sentido de las

tareas laborales, del mismo modo, serán los responsables de realizar las

operaciones de chequeo del estado de orden y limpieza en sus áreas

correspondientes. Igualmente, gestionarán y realizarán todos aquellos trámites

procedentes a subsanar las anomalías.

Los trabajadores deberán mantener su lugar de trabajo ordenado y

limpio en lo que le competa y posibilitar las labores de limpieza del personal de

servicio al efecto, igualmente mantendrán las herramientas ordenadas y en

perfecto estado de conservación, notificando la necesaria reposición de la

misma cuando sea necesario.

En los lugares de trabajo se observarán en todo momento las

recomendaciones de orden y limpieza que por la normativa se regula; en este

caso se tendrá en cuenta el orden de productos peligrosos, equipos,

herramientas y utensilios que contribuyan a mantener los puestos de trabajo de

forma organizada con el fin de hacerlos más seguros para los trabajadores.

Los lugares de trabajo dispondrán de zonas de almacenamiento

adecuadas a los productos y materias que se utilizan, de manera de evitar los

riesgos a los que pueda dar lugar. Se tendrá en cuenta en estas zonas las

medidas de seguridad para evitar los desplomes de lo almacenado, así como la

distribución de materiales.

20

Page 61: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Los desechos que se produzcan deben ser eliminados constantemente a

fin de mantener las inmediaciones de la empresa limpia y en total orden.

Las zonas de paso deberán contar con las medidas y distancias

normalizadas y deberán estar despejadas de obstáculos. Los recipientes

destinados a depósito de basura deberán ser vaciados antes de que se

llenen. Los recipientes para el contenido de desperdicios y materiales con

riesgo biológico deberán encontrarse señalizados y se procederá a la gestión

de los residuos de la forma más segura.

Los lugares de trabajo, servicios higiénicos y vestidores deberán

mantenerse siempre en buen estado de orden y limpieza, extremándose la

limpieza de ventanas y tragaluces para asegurar la correcta iluminación de los

locales.

Existen reglas que constituyen los pilares en los que se basa el orden y

la limpieza en cuanto a seguridad e higiene industrial se refiere y son los

siguientes:

Métodos seguros de apilamiento, por lo que no se deben sobrecargar las

estanterías, recipientes, y áreas de almacenamiento.

Herramientas y equipos de trabajo guardados ordenadamente con ayuda

de soportes, estantes, etc. En cuantos específicos de herramientas como

de los propios puestos de trabajo.

El levantamiento de desperdicios, recortes y desechos que se

guardaran en cajones y contenedores adecuados.

Evitar con ayuda de bandejas y botes, las goteras y charcos.

Pintar adecuadamente con colores claros los lugares y maquinaria.

No obstruir pasillos, puertas, escaleras o salidas de emergencia con

ninguna clase de obstáculos.

21

Page 62: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

No provocar embotellamientos en los lugares de trabajo.

Cada área de trabajo requiere un orden y limpieza específico.

2.7.3 Disciplina

La disciplina en una organización se debe entender como la capacitación

que corrige y moldea las actividades y conducta de todos los trabajadores,

para que los esfuerzos individuales de estos se encaminen mejor hacia la

cooperación y el desempeño.

Un primer tipo de disciplina es la llamada preventiva, en la cual la

organización hace todo lo posible para que los trabajadores cumplan las

normas y procedimientos para evitar inconvenientes, se busca con esto

fomentar la autodisciplina en vez de imponer métodos para evitar desórdenes o

futuros problemas.

Es el departamento de personal de la empresa quien debe velar por la

disciplina preventiva, desarrollando programas a través de los departamentos a

los que corresponda, para evitar el ausentismo o los incidentes y comunicar a

los empleados las nuevas reglas que deben cumplirse dentro de la

organización.

El mismo departamento de personal debe cuidar el reglamente de

seguridad e higiene industrial, ajustándolo a los derechos que tenga el personal

ya que no es conveniente crear prohibiciones sin sentido u otras que puedan

causar un malestar general en los trabajadores. Es decir, más que normas,

recomendaciones de cómo puede realizarse de una mejor forma una actividad

o labor.

22

Page 63: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Un segundo tipo de disciplina es el que se conoce como correctiva en

donde se realiza una acción o procedimiento después que se ha infringido una

norma, con esto se busca que el error no se vuelva a cometer y se garantiza

que la regla nunca más será infringida.

La acción disciplinaria más común que se toma en estos casos es

sancionar a la persona que generó el problema, ya sea advirtiéndolo o

suspendiéndolo para que no vuelva a cometer la falla.

Sin embargo, no basta sólo imponer sanciones dicha acción debe

sustentarse para que reine un clima de justicia y equidad. Si una falla fue

cometida por un operario y otra por un supervisor, no debe existir

desigualdad al momento de sancionar a ambos trabajadores, con esto se

genera un ambiente en el cual todos los empleados notarán que se aplican las

mismas normas en toda la organización.

En vez de reprender, la disciplina correctiva debe educar, corregir,

alentar a los trabajadores para que los errores no se vuelvan a repetir de lo

contrario se creará un ambiente de insatisfacción, rechazo, temor y apatía tanto

al supervisor como a las reglas que éste representa.

La acción más drástica que puede tomar una empresa ante la falta

de uno de sus trabajadores es la de terminar el contrato laboral. Antes de

tomar esta grave decisión debe existir un análisis detallado por parte de la

gerencia para evitar que se esté cometiendo alguna injusticia o arbitrariedad.

En ciertas ocasiones se presenta el caso en que una persona comete

equivocaciones reiteradamente, sin atender las recomendaciones o

advertencias que se le hacen. Es aquí cuando se debe implantar un sistema de

23

Page 64: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

disciplina progresiva en donde a medida que se van cometiendo faltas, se va

incrementando el grado de castigo, empezando por una simple amonestación

verbal hasta llegar, si es el caso, a la terminación del contrato laboral.

Una correcta implementación de la disciplina es necesaria para evitar

que se incumplan las reglas o normas dentro de una organización. Lo más

importante es que las acciones que se vayan a tomar no perjudiquen al infractor

sino que le enseñen y lo eduquen para que en el futuro no vuelva a reincidir en

su error. (Monterroso Pérez, 2007)

2.8 Ergonomía

En la actualidad, se puede definir la ergonomía según la Asociación

Internacional de Ergonomía como el conjunto de conocimientos científicos

aplicados para que el trabajo, los sistemas, productos y ambientes se adapten a

las capacidades y limitaciones físicas y mentales de la persona.

2.8.1 Objetivos de la ergonomía

Los principales objetivos de la ergonomía y de la psicología aplicada son

los siguientes:

Identificar, analizar y reducir los riesgos laborales (ergonómicos y

psicosociales).

Adaptar el lugar de trabajo y las condiciones de trabajo a las características

del operador.

Contribuir a la evolución de las situaciones de trabajo, no sólo bajo el

ángulo de las condiciones materiales, sino también en sus aspectos socio-

organizativos, con el fin de que el trabajo pueda ser realizado

24

Page 65: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

salvaguardando la salud y la seguridad, con el máximo confort, satisfacción

y eficacia.

Controlar la introducción de las nuevas tecnologías en las organizaciones y

su adaptación a las capacidades y aptitudes de la población laboral

existente.

Establecer prescripciones ergonómicas para la adquisición de equipos,

herramientas y materiales diversos.

Aumentar la motivación y la satisfacción en el trabajo. (Ergonomos, 2012)

2.8.2 Beneficios de la ergonomía

Disminución de riesgo de lesiones.

Disminución de errores / rehacer.

Disminución de riesgos ergonómicos.

Disminución de enfermedades profesionales.

Disminución de días de trabajo perdidos.

Disminución de ausentismo laboral.

Disminución de la rotación de personal.

Disminución de los tiempos de ciclo.

Aumento de la tasa de producción.

Aumento de la eficiencia.

Aumento de la productividad.

Aumento de los estándares de producción.

Aumento de un buen clima organizacional.

Simplifica las tareas o actividades. (Wikipedia/Beneficios de la ergonomía)

25

Page 66: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

2.9 Equipo de protección personal (EPP)

Los equipos de protección personal comprenden todos aquellos

dispositivos, accesorios y vestimentas de diversos diseños que emplea el

trabajador para protegerse contra posibles lesiones.

Los equipos de protección personal (EPP) constituyen uno de los

conceptos más básicos en cuanto a la seguridad en el lugar de trabajo y son

necesarios cuando los peligros no han podido ser eliminados por completo o

controlados por otros medios como por ejemplo: controles de Ingeniería.

2.9.1 Requisitos de los equipos de protección personal

Proporcionar máximo confort y su peso debe ser el mínimo compatible

con la eficiencia en la protección.

No debe restringir  los movimientos del trabajador.

Debe ser durable y de ser posible el mantenimiento debe hacerse en la

empresa.

Debe ser construido de acuerdo con las normas específicas para su uso.

Debe tener una apariencia atractiva.

2.9.2 Clasificación de los equipos de protección personal

Protección de la cabeza (cráneo).

Protección de ojos y cara.

Protección de los oídos.

Protección de las vías respiratorias.

Protección de manos y brazos.

Protección de pies y piernas.

Cinturones de seguridad para trabajo en altura.

26

Page 67: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Ropa de trabajo.

Ropa protectora. (Paritarios, 2012)

Figura 9. Equipo de protección personal

2.10 Extintores

Un extintor, extintor de fuego, o matafuego es un artefacto que sirve para

apagar incendios, consiste en un recipiente metálico (bombona o cilindro de

acero) que contiene un agente extintor de incendios a presión, de modo que al

abrir una válvula el agente sale por una boquilla (a veces situada en el extremo

de una manguera) que se debe dirigir a la base del fuego. Generalmente tienen

un dispositivo para prevención de activado accidental, el cual debe ser

deshabilitado antes de emplearse.

De forma más concreta se podría definir un extintor como un aparato

autónomo, diseñado como un cilindro, que puede ser desplazado por una sola

persona y que usando un mecanismo de impulsión bajo presión de un gas o

presión mecánica que lanza un agente extintor hacia la base del fuego que se

quiere extinguir. (Wikipedia/Extintor)

27

Page 68: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Figura 10. Partes de un extintor

2.10.1 Tipos de extintores

Extintor portátil: este equipo porta en su interior un agente extinguidor, para su

fácil ubicación en un área a proteger y traslado al sitio del fuego incipiente.

Extintor de fuegos clase A: es aquel cuyo uso es el más apropiado para los

fuegos del tipo "A", es decir, para los que se conocen como materiales

combustibles sólidos comunes, tales como: madera, textiles, papel y ciertos

tipos de cauchos. La base o agente extinguidor de este extintor es el agua que

opera por presión permanente, con depósito de bombeo o por reacción química.

Extintor de fuegos clase B: resulta más efectivo para el combate de fuegos

clase "B", los cuales suceden en líquidos inflamables y/o combustibles

derivados del petróleo y la base o agente extinguidor de este extintor son los

polvos químicos mezclados, su operación es a través de presión interna dado

desde el momento de llenado o a través de presión externa, a través de un

cilindro y éste expulsa los polvos que no son tóxicos para el organismo, pero en

altas concentraciones son asfixiantes.

28

Page 69: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Extintor de fuegos clase C: posee un agente extinguidor efectivo y en este

tipo de fuego se debe tener en cuenta el riesgo existente en lo referente al

contacto con la energía eléctrica, por lo tanto, el uso indebido de un extintor

puede perjudicar a la persona. La base o agente extinguidor utilizado en este

extintor es el agua, resaltando entre sus propiedades la no conductividad

eléctrica.

Extintor de fuegos clase D: es aquel extintor indispensable y efectivo en el

combate de fuegos clase "D", los cuales se presentan en materiales reactivos.

(PAC, s.f.)

Polvo químico universal - ABC: los extintores de polvo químico seco (fosfato

mono amónico al 75% y otros como sales pulverizadas) (ABC) se utilizan para

combatir fuego clase A (combustibles sólidos), clase B (combustibles líquidos),

clase C (gases inflamables).

Los extintores a base de polvo químico seco proveen una rápida y

segura protección contra incendio CLASE “ABC” “BC” que pueden presentarse

en la industria petrolera, química, grandes bodegas, almacenes, aeropuertos,

estaciones de servicio, etc. Su sencillez de manejo, maniobrabilidad y eficiencia

los hace ideales como extintores de ataque inmediato en las zonas más

peligrosas.

29

Page 70: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

2.11 Instalaciones industriales

Se entiende por Instalación Industrial al conjunto de medios necesarios

para los procesos de fabricación.

La instalación industrial comprende:

El edificio industrial. 

Las máquinas o bienes de equipo. 

Las instalaciones específicas. 

Instalaciones de almacenamiento y distribución (gases, líquidos, sólidos). 

Instalaciones de generación, distribución y transformación eléctrica. 

Instalaciones de agua (proceso y potable). 

Instalaciones de aire comprimido. 

Instalaciones de protección contra incendios. 

Instalaciones de saneamiento. 

Instalaciones de servicios para el personal (comedores, vestidores). 

Por lo que respecta al conjunto de la instalación en sí, dos aspectos

deben considerarse: 

Su localización geográfica y los medios de comunicación disponibles. 

La distribución en planta de la instalación. (Todoexpertos, s.f.)

2.12 Maquinaría

Las maquinas son elementos que forman parte de nuestra vida debido a

que se emplean para realizar casi cualquier tipo de actividad; entendemos por

maquinaria a un dispositivo de tipo mecánico que está compuesto por

elementos denominados piezas, que pueden ser móviles o inmóviles, dichas

piezas son las que permiten, través de su interacción, transformar la energía y

de esta forma llevar a cabo la acción deseada.

30

Page 71: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Las maquinas se dividen en varios tipos, pueden ser agrícolas,

industriales, nuevas, usadas, domésticas, etc. Es por ello que decimos que son

elementos que utilizamos cotidianamente, porque están hechas para realizar

cualquier tipo de acción, desde construir una casa hasta preparar un café. A

través de su utilización podemos sembrar campos, confeccionar autos,

escuchar música, hacer un regalo, etc.; este tipo de herramientas son las que

nos hacen la vida más fácil.

2.12.1 Maquinaria industrial

Pero no todas las maquinarias son domésticas o de uso recreativo,

existen distintas clases de maquinarias que se utilizan únicamente en procesos

de fabricación y manufactura, éste es el ejemplo de las maquinarias agrícolas

tales como cosechadoras, sembradoras, fumigadoras, etc. Las mismas tienen

como objetivo realizar actividades rurales que se relacionan con la extracción y

producción de la materia prima.

Figura 11. Maquinaria agrícola

Un claro ejemplo de las maquinarias industriales se da en el campo

automotriz; aquí las mismas se encargan de ensamblar las partes que darán

como resultado el completo armado del automóvil. La maquinaria industrial se

divide en maquinaria pesada y liviana; la primera es la que se encarga

mayormente de realizar actividades pequeñas tales como remachar, soldar,

31

Page 72: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

agujerear, etc. Mientras que las segundas se encargan de llevar a cabo

procesos de construcción muchos más complejos y pesados, las actividades de

las máquinas agrícolas pueden denominarse como actividades pesadas ya que

requieren plantar o recolectar toneladas de materia prima de forma diaria.

(abcpedia, s.f.)

32

Page 73: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

CAPÍTULO 3

DIAGNÓSTICO DE LA SITUACIÓN ACTUAL DEL TALLER DE

MAQUINARIA DE INGENIO PANTALEON S.A.

3.1 Diagnostico general del Taller de Maquinaria

El estudio se realizó entre sept iembre de 2012 y enero de 2013,

abarcó las siguientes áreas de la unidad de análisis: cabezales, carretas,

llantera, tractores, satélites e implementos agrícolas, riegos, tornos,

electricidad, aire acondicionado, automotriz y pintura.

3.1.1 Infraestructura

La unidad de análisis posee unidades de trabajo debidamente distribuida

en áreas según el tipo de trabajo que se realiza.

Las áreas de trabajo son amplias, con señalización y cuentan con

extintores donde se realizan las distintas reparaciones mecánicas, las cuales

representan ciertos riesgos de sufrir lesiones o incidentes por los tipos de

herramientas, maquinaria y equipo que se utiliza.

La infraestructura del Taller de Maquinaria cuenta con las siguientes

instalaciones:

Instalaciones eléctricas.

Instalaciones de aire comprimido.

Instalación de reciclaje de aceites.

Instalaciones de distribución de acetileno y oxígeno.

Instalaciones de distribución de aceites y grasas.

Servicios sanitarios.

33

Page 74: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Duchas.

Lockers.

Cafetería.

Oficinas.

Para comprender mejor la situación del Taller de Maquinaria de Ingenio

Pantaleón S.A. se ha elaborado la siguiente tabla donde se exponen los riesgos

y tipos de los mismos.

Para obtener la información se realizó entrevistas al personal que

trabaja dentro del Taller de Maquinaria, tanto administrativo como operativo.

3.2 Identificación de tipos de riesgos existentes en el Taller de Maquinaria de Ingenio Pantaleón S.A.

No. Riesgos Tipo de riesgo

01Atrapamiento (por caída de vehículos, maquinaria o

equipo)Mecánico, físico

02 Atrapamiento (por piezas móviles) Mecánico, físico

03 Atropellamiento Mecánico, físico

04 Caída a distinto nivel Físico

05 Caída al mismo nivel Físico

06Caída de objetos (herramienta, equipo o

materiales)Mecánico, físico

07Carga mental (efectos de horarios, turnos y carga

de trabajo)Psicológico

08 Choque contra objetos inmóviles Mecánico, físico

09 Contacto con piezas a alta temperatura Físico

10 Contacto con piezas en movimiento Mecánico, físico

34

Page 75: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

11Contacto con productos químicos (aceite, grasa,

desengrasante, refrigerante, diésel o gasolina) Químico

12 Contacto con materiales o piezas filosas Mecánico, físico

13 Electrocución Eléctrico

14 Estrés Psicológico

15 Explosión de baterías (acumuladores) Eléctrico, químico

16 Explosión de bombillas Eléctrico, físico

17 Exposición a descargas eléctricas Eléctrico

18 Exposición a radiación no ionizante Eléctrico

19 Golpes y/o cortes en miembros por piezas, materiales o herramientas

Mecánico, físico

20 Iluminación defectuosa o nula Psicológico, físico

21 Incendio o explosión por productos químicos Químico, mecánico.

22 Incidente de transito Mecánico, físico

23 Inhalación de vapores de productos químicos Físico, químico

24 Inhalación de vapores tóxicos Físico, químico

25 Intoxicación por productos químicos Químico

26Manejo de equipo que trabaja con alta presión

neumática Físico, mecánico

27 Manipulación de productos químicos Físico, químico

28 Pisada sobre objetos punzocortantes Mecánico, físico

29Posturas inadecuadas para realización de

esfuerzos Ergonómico

30 Proyección de materiales a alta temperatura Mecánico, físico

31 Proyección de materiales punzocortantes Mecánico, físico

32 Proyección de partículas incandescentes Mecánico, físico

33Quemadura por material, equipo o herramientas a

alta temperatura

Mecánico,

químico

34 Ruidos Físico

35

Page 76: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

35 Sobresfuerzos musculares Físico, ergonómico

36 Uso excesivo del computador Físico

37 Utilización de equipo de protección personal deteriorado o la no utilización del mismo

Físico, mecánico, eléctrico

38 Utilización de materiales a presión y/o inflamables Mecánico, físico

Tabla II. Identificación de tipos de riesgos existentes en el Taller de Maquinaria de Ingenio Pantaleón S.A.

3.3 Evaluación de riesgos según la probabilidad, severidad y grado del

riesgo para cada área del Taller de Maquinaria de Ingenio Pantaleón

S.A.

3.3.1 Probabilidad del riesgo

La probabilidad de que ocurra un riesgo es el valor asignado a la

probabilidad de que suceda dicho riesgo en una sola exposición. En otras

palabras, es la probabilidad de que una vez presentada la situación de riesgo,

ocurra la secuencia completa del incidente, dando lugar el incidente a las

consecuencias estimadas como más probables.

Se utilizan como referencia los valores de la siguiente tabla:

BAJA Remotamente posible: el daño ocurre raras veces. Se estima que podría suceder el daño pero es difícil que ocurra, la probabilidad de que ocurra es remota.

MEDIA Bastante Posible: el daño ocurre en algunas ocasiones. Aunque no haya ocurrido antes no sería extraño que sucediera.

ALTA Completamente posible: el daño ocurre siempre o casi siempre. Lo más probable es que suceda el daño, o ya ha ocurrido en otras ocasiones anteriormente.

Tabla III. Probabilidad del riesgo

36

Page 77: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

3.3.2 Severidad del riesgo

La severidad de un riesgo es el valor asignado al daño más probable que

produciría si se materializase. Para asignar dicho valor, imaginar el daño que

más frecuentemente podría ocurrir y compararlo con los daños descritos en la

siguiente tabla:

BAJA

Daños superficiales (pequeños cortes y magulladuras); irritación de los ojos, molestias e irritación (dolor de cabeza, falta de comodidad), lesiones previsiblemente sin baja o con baja inferior a 10 días naturales. Pérdida de material leve.

MEDIA

Quemaduras, conmociones, torceduras importantes, fracturas, amputaciones menos graves (dedos), lesiones múltiples; sordera, dermatitis, asma, trastornos músculo esquelético, intoxicaciones previsiblemente no mortales, enfermedades que lleven a incapacidades menores. Lesiones con baja prevista en un intervalo superior a los 10 días. Pérdida de material grave.

ALTA

Amputaciones muy graves (manos, brazos, ojos); cáncer y otras enfermedades crónicas que acorten severamente la vida, lesiones muy graves ocurridas a varias o a muchas personas y lesiones mortales. Pérdida de material muy grave.

Tabla IV. Severidad del riesgo

3.3.3 Grado del riesgo

El grado de un riesgo detectado en un lugar de trabajo se obtiene a partir

de los valores asignados a la severidad y probabilidad correspondientes a

dicho riesgo, según la ecuación:

Grado del riesgo = Severidad x Probabilidad

37

Page 78: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Una vez obtenido su grado del riego, un riesgo puede calificarse desde

“trivial” hasta “intolerable” de acuerdo con la siguiente tabla.

SEVERIDADPROBABILIDAD

BAJA MEDIA ALTA

BAJA Trivial Tolerable Moderado

MEDIA Tolerable Moderado Importante

ALTA Moderado Important

e

Intolerable

Tabla V. Grado del riesgo

38

Page 79: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

ÁREA DE AUTOMOTRIZ

No. Riesgo

Pro

bab

ilid

ad

Sev

erid

ad

Gra

do

01 Incidente de transito Baja Alta Moderado

02 Atropellamiento Baja Alta Moderado

03 Utilización de equipo de protección

personal deteriorado o la no utilización del

mismo

Media Baja Tolerable

04 Contacto con piezas en movimiento Media Media Moderado

05 Contacto con partes a alta temperatura Media Media Moderado

06 Atrapamiento (por caída de vehículos) Baja Alta Moderado

07 Ruidos Media Baja Tolerable

08 Golpes y/o cortes en miembros con piezas,

materiales o herramientas Alta Baja Moderado

09 Caída al mismo nivel (tropiezos por

desorden)Media Baja Tolerable

10 Posturas inadecuadas para realización de esfuerzos

Media Media Moderado

11 Caída de objetos pesados Media Media Moderado

12 Pisada sobre materiales o herramientas en

un lugar inadecuado Baja Baja Trivial

13 Inhalación de vapores de productos

químicos Media Baja Tolerable

14 Contacto con productos químicos (aceite,

grasa, desengrasante, refrigerante, diésel o

gasolina)

Alta Baja Moderado

39

Page 80: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

15 Electrocución Baja Media Tolerable

Tabla VI. Riesgos en el área de automotriz

ÁREA DE CABEZALES

No. RIESGOS

Pro

bab

ilid

ad

Sev

erid

ad

Gra

do

01 Incidente de transito Baja Alta Moderado

02 Atropellamiento Baja Alta Moderado

03 Utilización de equipo de protección

personal deteriorado o la no utilización del

mismo

Media Baja Tolerable

04 Contacto con piezas en movimiento Media Alta Importante

05 Contacto con partes a alta temperatura Media Media Moderado

06 Atrapamiento (por caída de cabezales) Baja Alta Moderado

07 Ruidos Media Baja Tolerable

08 Golpes en miembros con piezas,

materiales o herramientas Alta Media Importante

09 Caída al mismo nivel (tropiezos por desorden)

Baja Baja Trivial

10 Caída a distinto nivel Baja Media Tolerable

11 Posturas inadecuadas para realización de

esfuerzos Media Media Moderado

12 Caída de objetos pesados Media Media Moderado

13 Pisada sobre materiales o herramientas en

un lugar inadecuado Baja Baja Trivial

14 Inhalación de vapores de productos Media Baja Tolerable

40

Page 81: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

químicos 15 Contacto con productos químicos (aceite,

grasa, desengrasante, refrigerante, diésel o gasolina)

Alta Baja Moderado

16 Electrocución Baja Media Tolerable

Tabla VII. Riesgos en el área de cabezales

ÁREA DE CARRETAS

No. RIESGOS

Pro

bab

ilid

ad

Sev

erid

ad

Gra

do

01 Quemadura por material, equipo o

herramientas a alta temperatura Media Media Moderado

02 Exposición a descargas eléctricas Baja Media Tolerable

03 Exposición a radiación no ionizante Alta Media Importante

04 Ruidos Media Media Moderado

05 Proyección de partículas incandescentes Alta Media

06 Caída de objetos pesados Baja Media Tolerable

07 Pisada sobre objetos punzocortantes Baja Baja Trivial

08 Golpe y/o corte en extremidades con

herramientas o materialesAlta Media Importante

09 Inhalación de vapores tóxicos Alta Baja Moderado

10 Incendio Baja Alta Moderado

11 Utilización de materiales a presión e

inflamables Media Media Moderado

12 Posturas inadecuadas para realización de

esfuerzos Media Media Moderado

13 Caída al mismo nivel (tropiezos por

desorden o mangueras/cables en el suelo) Baja Baja Trivial

14 Caída a distinto nivel Media Media Moderado

41

Page 82: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

15 Utilización de equipo de protección

personal deteriorado o la no utilización del

mismo

Media Media Moderado

Tabla VIII. Riesgos en el área de carretas

ÁREA DE COSECHA

No. RIESGOS

Pro

bab

ilid

ad

Sev

erid

ad

Gra

do

01Utilización de equipo de protección personal

deteriorado o la no utilización del mismo

Medi

a Media Moderado

02 Contacto con piezas en movimiento Baja Media Tolerable

03 Contacto con partes a alta temperatura Baja Media Tolerable

04 Atrapamiento (por caída de maquinaria) Baja Alta Moderado

05Ruidos Medi

a Media Moderado

06Golpes y/o cortes en miembros con piezas,

materiales o herramientas Alta Media Importante

07 Caída al mismo nivel (tropiezos por desorden) Baja Baja Trivial

08Caída a distinto nivel Medi

a Media Moderado

09Caída de objetos pesados Medi

a Media Moderado

10 Incidente de transito Baja Alta Moderado

11

Contacto con productos químicos (aceite,

grasa, desengrasante, refrigerante, diésel o

gasolina)

Alta Baja Moderado

42

Page 83: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

12Inhalación de vapores de productos químicos Medi

a Baja Tolerable

13Sobre esfuerzo musculares Medi

a Alta Importante

14Posturas inadecuadas para realización de

esfuerzos

Medi

a Media Moderado

15 Electrocución Baja Media Tolerable

Tabla IX. Riesgos en el área de cosecha

ÁREA DE ELECTRICIDAD & A/C

No. RIESGOS

Pro

bab

ilid

ad

Sev

erid

ad

Gra

do

01 Manipulación de cables con corriente eléctrica

(electrocución)Alta Media Importante

02 Utilización de equipo de protección personal

deteriorado o la no utilización del mismo

Medi

a Media Moderado

03 Salpicaduras de productos químicos Medi

a Baja Tolerable

04 Quemadura por productos químicos Medi

a Media Moderado

05 Explosión de bombillas Medi

a Baja Tolerable

06 Pisada sobre objetos punzantes o cortantes Baja Baja Trivial

07 Golpe y/o corte en extremidades con

herramientas o materialesAlta Baja Moderado

08 Inhalación de vapores tóxicos Medi Baja Tolerable

43

Page 84: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

a

09 Incendio Baja Alta Moderado

10 Explosión de baterías (acumuladores) Baja Media Tolerable

11 Caídas al mismo nivel Baja Baja Trivial

12 Caídas a distinto nivel Baja Media Tolerable

13 Utilización de materiales a presión e

inflamables

Medi

a Media Moderado

14 Contacto con piezas en movimiento Baja Media Tolerable

Tabla X. Riesgos en el área de electricidad & a/c

ÁREA DE IMPLEMENTOS AGRÍCOLAS

No. RIESGOS

Pro

bab

ilid

ad

Sev

erid

ad

Gra

do

01Pisada sobre objetos punzantes o cortantes Medi

a Baja Tolerable

02Ruidos Medi

a Baja Tolerable

03Golpes o cortes en extremidades con piezas,

materiales o herramientas Alta Baja Moderado

04Contacto con partes a alta temperatura Medi

a Media Moderado

05 Exposición a descargas eléctricas Baja Baja Trivial

06 Exposición a radiación no ionizante Medi Media Moderado

44

Page 85: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

a

07Caída al mismo nivel (tropiezos por desorden o

mangueras/cables en el suelo)

Medi

aBaja Tolerable

08Utilización de materiales a presión e

inflamablesAlta Media Importante

09Utilización de equipo de protección personal

deteriorado o la no utilización del mismo

Medi

a Media Moderado

10Caída de objetos (herramienta, equipo o

materiales)

Medi

a Baja Tolerable

11 Inhalación de vapores tóxicos Baja Baja Trivial

12Posturas inadecuadas para realización de

esfuerzos

Medi

a Baja Tolerable

Tabla XI. Riesgos en el área de implementos agrícolas

ÁREA DE LLANTERA

No. RIESGOS

Pro

bab

ilid

ad

Sev

erid

ad

Gra

do

01Caída de objetos (herramienta, equipo o

materiales)

Medi

a Baja Tolerable

02Ruido Medi

a Baja Tolerable

03Posturas inadecuadas para realización de

esfuerzos

Medi

a Media Moderado

04 Utilización de equipo de protección personal Medi Media Moderado

45

Page 86: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

deteriorado o la no utilización del mismo a

05Caída al mismo nivel (tropiezos por desorden o

mangueras/cables en el suelo)Baja Baja Trivial

06 Sobre esfuerzos musculares Alta Media Importante

07 Manipulación de productos químicos Alta Media Importante

08 Inhalación de vapores de productos químicos Alta Baja Moderado

09 Intoxicación por productos químicos Baja Media Tolerable

10Manejo de equipo que trabajan con alta presión

hidráulica Alta Media Importante

11 Incidente de transito Baja Alta Moderado

12 Atropellamiento Baja Alta Moderado

13Atrapamiento (por caída de maquinaria) Medi

a Alta Importante

14 Golpes y/o cortes en miembros con piezas, materiales o herramientas

Alta Baja Moderado

Tabla XII. Riesgos en el área de llantera

ÁREA DE PINTURA

No. RIESGOS

Pro

bab

ilid

ad

Sev

erid

ad

Gra

do

01Utilización de equipo de protección personal

deteriorado o la no utilización del mismoMedi

a Media Moderado

02Proyección de productos químicos (sólidos,

líquidos o gases)Alta Media Importante

03 Manipulación de productos químicos Medi Baja Tolerable

46

Page 87: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

a

04 Imprecisión al golpear o martillar Alta Media Importante

05 Inhalación de vapores de productos químicos Alta Media Importante

06 Intoxicación por productos químicos Baja Alta Moderado

07 Incendio o explosión por productos químicos Baja Alta Moderado

08 Utilización de materiales a presión e inflamables

Alta Media Importante

09 Posturas inadecuadas para realización de esfuerzos

Alta Media Importante

10Caída al mismo nivel (tropiezos por desorden o

mangueras/cables en el suelo)Baja Baja Trivial

11 Caída a distinto nivel Baja Media Tolerable

12 Pisada sobre objetos punzantes o cortantes Baja Baja Trivial

13Ruidos Medi

a Baja Tolerable

14 Golpes y/o cortes en miembros por piezas, materiales o herramientas

Alta Baja Moderado

15Contacto con partes a alta temperatura Medi

a Media Moderado

16Exposición a descargas eléctricas Medi

a Baja Tolerable

17 Exposición a radiación no ionizante Alta Media Importante

18 Proyección de partículas incandescentes Alta Baja Moderado

Tabla XIII. Riesgos en el área de pintura

ÁREA DE RIEGOS

No. RIESGOS

Pro

bab

ilid

ad

Sev

erid

ad

Gra

do

01 Golpes o cortes en miembros por piezas, Alta Baja Moderado

47

Page 88: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

materiales o herramientas

02 Caída al mismo nivel (tropiezos por desorden) Baja Baja Trivial

03 Pisada sobre objetos punzantes o cortantesMedi

a Baja Tolerable

04Posturas inadecuadas para realización de

esfuerzos

Medi

a Baja Tolerable

05Utilización de equipo de protección personal

deteriorado o la no utilización del mismo

Medi

a Baja Tolerable

06 Imprecisión al golpear o martillar Alta Media Importante

07Proyección de esquirlas (partes de material

desprendido)Alta Baja Moderado

08 RuidosMedi

a Baja Tolerable

09 Contacto con partes a alta temperaturaMedi

a Baja Tolerable

10 Caída de material, piezas o herramientas Alta Media Importante

Tabla XIV. Riesgos en el área de riegos

ÁREA DE TORNOS

48

Page 89: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

No. RIESGOS

Pro

bab

ilid

ad

Sev

erid

ad

Gra

do

01 Atrapamiento (por piezas móviles) Alta Alta Intolerable

02 Corte con materiales o piezas filosas Alta Media Importante

03 Contacto con piezas móviles Alta Media Importante

04 Contacto con piezas a alta temperatura Medi

a Media Moderado

05 Caída al mismo nivel (tropiezos por desorden) Baja Baja Trivial

06 Pisada de objetos punzantes o cortantes

(fragmentos)

Medi

a Baja Tolerable

07 Proyección de materiales cortantes Alta Baja Moderado

08 Proyección de materiales a alta temperatura Alta Baja Moderado

09 Posturas inadecuadas al trabajar Medi

a Baja Tolerable

10 Utilización de equipo de protección personal

deteriorado o la no utilización del mismo

Medi

a Media Moderado

11 Electrocución Baja Baja Trivial

Tabla XV. Riesgos en el área de tornos

49

Page 90: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

ÁREA DE TRACTORES

No. RIESGOS

Pro

bab

ilid

ad

Sev

erid

ad

Gra

do

01 Incidente de transito Baja Alta Moderado

02 Atropellamiento Baja Alta Moderado

03Utilización de equipo de protección personal

deteriorado o la no utilización del mismo

Medi

a Baja Tolerable

04 Contacto con piezas en movimiento Baja Media Tolerable

05Contacto con partes a alta temperatura Medi

a Media Moderado

06 Atrapamiento (por caída de tractores o partes) Baja Alta Moderado

07Ruidos Medi

a Baja Tolerable

08Golpes y/o cortes en miembros por piezas,

materiales o herramientas Alta Baja Moderado

09 Caída al mismo nivel (tropiezos por desorden) Baja Baja Trivial

10Caída a distinto nivel Medi

a Media Moderado

11Posturas inadecuadas para realización de

esfuerzos Alta Media Importante

12Inhalación de vapores de productos químicos Medi

a Baja Tolerable

13

Contacto con productos químicos (aceite,

grasa, desengrasante, refrigerante, diésel o

gasolina)

Alta Baja Moderado

14Caída de objetos pesados Medi

a Media Moderado

50

Page 91: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Tabla XVI. Riesgos en el área de tractores

OFICINAS

No. RIESGOS

Pro

bab

ilid

ad

Sev

erid

ad

Gra

do

01 Caída al mismo nivel Baja Baja Trivial

02 Choque contra objetos inmóviles Media Baja Tolerable

03Carga mental (efectos psicológicos de

horarios, turnos y carga de trabajo)Media Baja Tolerable

04Golpe o corte con material, herramienta o

equipoBaja Baja Trivial

05 Posturas ergonómicas inadecuadas Media Media Moderado

06 Estrés Alta Baja Moderado

07 Uso excesivo de computador Alta Baja Moderado

08Manipulación de cables con corriente

eléctrica (electrocución)Media Baja Tolerable

09Iluminación (reflejos en la pantalla o

iluminación artificial defectuosa)Alta Baja Moderado

Tabla XVII. Riesgos en las oficinas

51

Page 92: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

3.3.4 Valoración del riesgo

Una vez calificado un riesgo por su grado de riesgo, la siguiente tabla

nos permite decidir si es necesario adoptar medidas preventivas o correcticas

para evitar o reducir el mismo y si lo es, asignar la prioridad relativa con que

deben implementarse las medidas o normas para lograr la mayor eficiencia y

seguridad de los trabajadores de las diferentes áreas del Taller de Maquinaria

de Ingenio Pantaleón S.A.

RIESGO ACCIONES Y PRIORIDAD DE EJECUCIÓN

TRIVIAL No se requiere acción específica.Prioridad baja.

TOLERABLE

No se necesita mejora la acción preventiva. Sin embargo, se deben considerar soluciones o mejoras que no supongan una carga económica importante. Se requieren comprobaciones periódicas para asegurar que se mantiene la eficacia de las medidas de control. Prioridad media.

MODERADO

Se deben hacer esfuerzos para reducir el riesgo, determinando las inversiones precisas. Las medidas para reducir el riesgo deben implantarse en un periodo determinado. Cuando el riesgo moderado este asociado con consecuencias extremadamente dañinas, se necesita una acción posterior para establecer con más precisión, la probabilidad de daño como base para determinar necesidad de mejorar las medidas de control. Prioridad medio-alta.

IMPORTANTE No debe comenzar ni continuar el trabajo hasta que se reduzca el riesgo. Puede que se precisen recursos considerables para controlar el riesgo. Cuando el riesgo corresponda a un trabajo que se está realizando debe remediarse el problema de forma urgente.

52

Page 93: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Prioridad alta.

Tabla XVIII. Valoración del riesgo

53

Page 94: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

CAPÍTULO 4

MANUAL DE SEGURIDAD E HIGIENE INDUSTRIAL PARA EL

TALLER DE MAQUINARIA DE INGENIO PANTALEÓN S.A.

MANUAL DE SEGURIDAD E HIGIENE INDUSTRIAL

PARA EL TALLER DE MAQUINARIA DE INGENIO

PANTALEON S.A.

54

Page 95: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

4.1 Índice del manual

4.2 Objetivos del manual 56

4.3 Alcance y propósito del manual 57

4.4 Definiciones relacionadas con la seguridad e higiene industrial 58

4.5 Términos y definiciones OHSAS 18.001:2007 61

4.6 Políticas de seguridad e higiene industrial 66

4.7 Marco legal sobre seguridad e higiene industrial en Guatemala 69

4.8 Riesgos asociados a las actividades 72

4.9 Normas fundamentales y particulares 75

4.10 Decálogo de seguridad e higiene industrial 79

4.11 Descripción del equipo básico de protección personal (EPP) 82

4.12 Consideraciones generales en el uso de los equipos de protección

personal (EPP) 84

4.13 Orden y limpieza 86

4.14 Incidentes 88

4.15 Emergencias 90

4.16 Riesgo de incendio 92

4.17 Brigada de emergencia 94

4.18 Escaleras 96

4.19 Andamios 99

4.20 Método ergonómico de levantamiento manual de objetos pesados 102

4.21 Manejo de químicos 107

4.22 Utilización de herramientas manuales 111

4.23 Trabajos con soldadura 114

4.24 Seguridad eléctrica 117

4.25 Seguridad en oficinas 120

55

Page 96: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

4.26 Trabajo en espacios confinados 123

4.27 Enderezado de piezas, aplicación de pintura y fibra de vidrio 126

4.28 Trabajo con baterías 129

4.29 Utilización de torno 131

4.30 Equipo de protección personal específico para cada producto,

según hoja de datos de seguridad de los materiales (MSDS por

su significado en ingles Material Safety Data Sheet) 133

56

Page 97: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

4.2 Objetivos del manual

General

Proponer para el Taller de Maquinaria del Ingenio Pantaleón S.A. un

manual de seguridad e higiene industrial, el cual instruya a los trabajadores a

prevenir incidentes, basado en las políticas y normas de seguridad e higiene

industrial existentes y marco legal de las leyes de Guatemala relacionadas con

el tema.

Específicos

4. Promover una cultura del uso del equipo de protección personal en los

trabajadores del taller de maquinaria.

5. Dar a conocer conceptos y definiciones relacionadas con la seguridad e

higiene industrial.

6. Instruir a todos los trabajadores del taller de maquinaria sobre las normas

mínimas de seguridad e higiene industrial.

57

Page 98: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

4.3 Alcance y propósito del manual

Alcance

El manual persigue mejorar la Seguridad e Higiene Industrial del Taller

de Maquinaria del Ingenio Pantaleón S.A., el cual se basa en una serie de

políticas y normas de seguridad e higiene industrial existentes y marco legal de

las leyes de Guatemala, encaminadas a evitar los incidentes laborales. Este

conjunto de normas, políticas y marco legal estarán disponibles para ser

aplicadas al Taller de Maquinaria del Ingenio Pantaleón S.A., siendo de suma

importancia, ya que es un área muy vulnerable y propensa a incidentes dentro

de las instalaciones del Ingenio.

Propósito

Proporcionar a todos los trabajadores del Taller de Maquinaria

información de las normas básicas de Seguridad e Higiene Industrial del Ingenio

Pantaleón S.A. para evitar incidentes, para lograr una mayor eficiencia y

seguridad en la realización de sus labores diarias.

58

Page 99: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

4.4 Definiciones relacionadas con la seguridad e higiene industrial

BSI

Siglas de British Standard Institution en español significa Institución

Británica de Estandarización es una multinacional cuyo fin se basa en la

creación de normas para la estandarización de procesos.

Casaca de cuero

Chaleco de cuero utilizado como protección al momento de soldar.

EPP

Siglas de Equipo de Protección Personal, se entiende por equipo de

protección personal cualquier equipo destinado a ser llevado o sujetado por el

trabajador o trabajadora para que le proteja de uno o varios riesgos que puedan

amenazar su seguridad o su salud en el trabajo, así como cualquier

complemento o accesorio destinado a tal fin.

Espacio confinado

Es un espacio que por su diseño tiene un número limitado de aberturas

de entrada y salida, cuenta con una ventilación natural desfavorable que podría

contener o generar peligrosos contaminantes del aire, y no está destinado para

una presencia continua de trabajadores. Espacios confinados incluyen bóvedas

subterráneas, tanques, recipientes de almacenaje, registros, pozos, silos,

bóvedas de servicio subterráneas y tuberías de distribución.

Extintor tipo ABC

59

Page 100: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Son extintores de polvo químico seco (fosfato mono amónico al 75% y

otros como sales pulverizadas) (ABC) se utilizan para combatir fuego clase A

(combustibles sólidos), clase B (combustibles líquidos), clase C (gases

inflamables).

Lesión

Es un cambio anormal en la morfología o estructura de una parte del

cuerpo producida por un daño externo o interno. Las heridas en la piel pueden

considerarse lesiones producidas por un daño externo como los traumatismos.

Las lesiones producen una alteración de la función o fisiología

de órganos, sistemas y aparatos, trastornando la salud y produciendo

enfermedad.

MSDS

Siglas de Material Safety Data Sheet que en español significa hoja de

datos de seguridad de los materiales, es un documento que contiene

información sobre los compuestos químicos, el uso, el almacenaje, el manejo,

los procedimientos de emergencia y los efectos potenciales a la salud

relacionados con un material peligroso. 

IGSS

Siglas de Instituto Guatemalteco de Seguridad Social, es una institución

gubernamental, autónoma, dedicada a brindar servicios de salud y seguridad

social a la población que cuente con afiliación al instituto.

ISO

Siglas de International Organization for Standardization en español

significa Organización Internacional para la Estandarización, su función principal

60

Page 101: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

es la de buscar la estandarización de normas de productos y seguridad para las

empresas u organizaciones (públicas o privadas) a nivel internacional.

OHSAS

Siglas de Occupational Health and Safety Assessment Series en español

significa Sistemas de Gestión de Salud y Seguridad Laboral, se refiere a una

serie de especificaciones sobre la salud y seguridad en el trabajo,

materializadas por BSI.

OIT

Abreviatura de Organización Internacional de Trabajo, es un organismo

especializado de las Naciones Unidas que se ocupa de los asuntos relativos

al trabajo y las relaciones laborales. 

SSO

Siglas de Seguridad y Salud Ocupacional, condiciones y factores que

afectan, o podrían afectar a la salud y la seguridad de los empleados o de

otros trabajadores (incluyendo a los trabajadores temporales y personal

contratado), visitantes o cualquier otra persona en el lugar de trabajo.

SST

Siglas de Seguridad y Salud en el Trabajo, es una disciplina de la

prevención de las lesiones y enfermedades relacionadas con el trabajo, y de la

protección y promoción de la salud de los trabajadores.

61

Page 102: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

4.5 Términos y definiciones OHSAS 18.001:2007

Para los propósitos de esta norma se aplican los siguientes términos y

definiciones:

Acción correctiva

Acción tomada para eliminar la causa de una No Conformidad

detectada u otra situación indeseable.

Acción preventiva

Acción tomada para eliminar la causa de una No Conformidad

potencial, o cualquier otra situación potencial indeseable.

Puede haber más de una causa para una no conformidad potencial.

Auditoría

Es el estudio que comprende el análisis y gestión de sistemas llevado a

cabo por profesionales para identificar, enumerar y posteriormente describir las

diversas vulnerabilidades que pudieran presentarse en una revisión exhaustiva

de las estaciones de trabajo

Deterioro de la salud

Condición física o mental identificable y adversa que surge y/o

empeora por la actividad laboral y/o situaciones relacionadas con el trabajo.

Documento

Información y su medio de soporte.

El medio de soporte puede ser papel, disco magnético, óptico o

62

Page 103: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

electrónico, fotografías o muestras patrón o una combinación de éstos.

Enfermedad

Condición física o mental adversa identificable, que surge, empeora o

ambas, a causa de una actividad laboral, una situación relacionada con el

trabajo o ambas.

Evaluación de riesgos

Proceso de evaluar el riesgo o riesgos que surgen de uno o varios

peligros teniendo en cuenta lo adecuado de los controles existentes, y decidir

si el riesgo o riesgos son o no aceptables.

Identificación de peligros

Proceso mediante el cual se reconoce que existe un peligro y

se definen sus características.

Incidente

Suceso o sucesos relacionados con el trabajo en el cual ocurre o

podría haber ocurrido un daño, o un deterioro de la salud (sin tener en cuenta

la gravedad), o una fatalidad.

Un accidente es un incidente que ha dado lugar a un daño, deterioro

de la salud o a una fatalidad.

Se puede hacer referencia a un incidente donde no se ha producido

daño, deterioro de la salud o a una fatalidad como “casi accidente”.

Una situación de emergencia es un tipo particular de incidente.

Lugar de trabajo

Cualquier espacio físico en el que se realizan actividades relacionadas

63

Page 104: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

con el trabajo, bajo el control de la organización.

Cuando se considera lo que constituye un lugar de trabajo, la

organización debería tener en cuenta los efectos de la SSO sobre el personal.

Mejora continua

Proceso recurrente de optimización del sistema de gestión de la SSO

para lograr mejoras en el desempeño de la SSO global de forma coherente

con la política de SSO de la organización.

El proceso no necesariamente tiene lugar en todas las áreas de

actividades simultáneamente.

No conformidad

Incumplimiento de un requisito.

Una no conformidad puede ser una desviación de:

Estándares, prácticas, procedimientos de trabajo y requisitos legales

pertinentes, entre otros.

Organización

Compañía, corporación, firma, empresa, autoridad o institución o parte o

combinación de ellas, sean o no sociedades, pública o privada, que tiene sus

propias funciones y administración.

Para las organizaciones con más de una unidad operativa, una unidad

operativa por si sola se puede definir como una organización. (ISO

14001:2004)

Procedimiento

Forma específica para llevar a cabo una actividad o un proceso.

Parte interesada

64

Page 105: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Persona o grupo, dentro o fuera del lugar de trabajo que tiene interés o

está afectado por el desempeño de la SST de una organización.

Peligro

Fuente, situación o acto con potencial para causar daño en término

de daño humano o deterioro de la salud, o una combinación de éstos.

Riesgo

Combinación de la probabilidad de que ocurra un suceso o

exposición peligrosa y la severidad del daño o deterioro de la salud que

puede causar el suceso o exposición.

Riesgo aceptable

Riesgo que se ha reducido a un nivel que puede ser tolerado por la

organización teniendo en consideración sus obligaciones legales y su propia

política de SSO.

Registro

Documento que presenta resultados obtenidos o proporciona evidencias

de las actividades desempeñadas.

Sistema de gestión de la seguridad y salud ocupacional (SSO)

Parte del sistema de gestión de una organización, empleada

para desarrollar e implementar su política de SSO y gestionar sus riesgos

para la SSO.

• Es un grupo de elementos interrelacionados usados para establecer la

política y los objetivos y para cumplir estos objetivos.

• Incluye la estructura de la organización, la planificación de

actividades, las responsabilidades, las prácticas, los procedimientos, los

65

Page 106: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

procesos y los recursos. (ISO 14001:2004)

Objetivo de la seguridad y salud ocupacional (SSO)

Fin de SSO, en término de desempeño de la SSO, que una organización

se fija alcanzar.

• Los objetivos deberían cuantificarse cuando sea posible.

• Deben ser coherentes con la política de SSO.

Desempeño de la seguridad y salud ocupacional (SSO)

Resultados medibles de la gestión que hace una organización de sus

riesgos para SSO.

•La medición del desempeño de la SSO incluye la medición de la

eficacia de los controles de la organización.

•Los resultados se pueden medir respecto de la política de SSO, de la

organización y otros requisitos de desempeño de la SSO.

Política de Seguridad y Salud Ocupacional (SSO)

Intenciones y dirección generales de una organización relacionadas

con su desempeño de SSO, como las ha expresado formalmente la alta

dirección.

Valoración del riesgo

Proceso de evaluar el(los) riesgo(s) que surgen de un(os) peligro(s),

teniendo en cuenta la suficiencia de los controles existentes, y de decidir si el

(los) riesgo(s) es (son) aceptable(s) o no.

66

Page 107: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

4.6 Políticas de seguridad e higiene industrial

Organización Internacional del Trabajo (OIT)

La Organización Internacional del Trabajo es la institución mundial

responsable de la elaboración y supervisión de las Normas Internacionales del

Trabajo. Es la única agencia de las Naciones Unidas de carácter “tripartito”, ya

que representantes de gobiernos, empleadores y trabajadores participan en

conjunto en la elaboración de sus políticas y programas, así como la

promoción del trabajo decente para todos.

Esta forma singular de alcanzar acuerdos da una ventaja a la OIT, al

incorporar el conocimiento “del mundo real” sobre empleo y trabajo. La

organización busca promover la creación de empleos, regular de mejor manera

los principios y derechos de los trabajadores, mejorar la protección social y

promover el diálogo social al igual que proveer información relevante, así

como técnicas de asistencia y de entrenamiento. (Organización Internacional

del Trabajo, s.f.)

OHSAS 18001

La norma OHSAS 18001 determina los requisitos que debe cumplir un

sistema de gestión de salud y seguridad ocupacional y permite a las

organizaciones prevenir riesgos y mejorar su rentabilidad en este sentido.

La especificación OHSAS 18001 fue desarrollada por el British

Standard Institute (BSI), en respuesta a la urgente necesidad de generar un

sistema mundialmente reconocido por todas las partes que determine la gestión

67

Page 108: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

de la salud y seguridad ocupacional en las empresas y que pueda ser

certificado, siguiendo el mismo esquema planteado por las normas ISO 9001 e

ISO 14001.

En 2007 se ha revisado la especificación OHSAS 18001:1999 resultando

en la norma OHSAS 18001:2007 que mantiene una completa integración con

las normas ISO 9001 e ISO 14001.

La gestión de la salud y seguridad ocupacional introduce desde la óptica

preventiva, el concepto de que la seguridad no es una parte adicional

del proceso, sino integrante principal del mismo.

Un proyecto de implementación de un sistema de gestión según OHSAS

18001 empieza con la revisión de la situación inicial respecto de la salud y

seguridad ocupacional, incluyendo:

Identificación de los peligros para la salud y seguridad del personal y

la evaluación de riesgos.

Identificación de los requisitos legales.

Basándose en la información relevada, la empresa elabora objetivos de

mejora y procedimientos operativos para controlar los peligros identificados

y para gestionar los requisitos legales. El sistema se complementa con

procedimientos sobre estructura y responsabilidad, auditoría interna y

capacitación.

Ventajas de la certificación OHSAS 18001

Aumentar la conciencia sobre la seguridad de sus empleados y

la motivación de éstos.

Evitar accidentes y disminuir riesgos.

Lograr un mayor control del cumplimiento de los requerimientos

68

Page 109: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

legales laborales.

Reducción de pérdidas ocasionadas por accidentes y

enfermedades profesionales.

Mayor control del cumplimiento de los requerimientos legales laborales.

Satisfacción de clientes y empleados.

Mayor confianza de accionistas e inversores. (Pantaleon S.A., 2011)

69

Page 110: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

4.7 Marco legal sobre seguridad e higiene industrial en Guatemala

Constitución Política de la República de Guatemala

A continuación se citan literalmente los artículos inherentes a la seguridad

de las personas.

Artículo 1. Protección a la persona. El Estado de Guatemala se organiza

para proteger a la persona y a la familia; su fin supremo es la realización del

bien común.

Artículo 2. Deberes del Estado. Es deber del Estado garantizarle a los

habitantes de la República la vida, la libertad, la justicia, la seguridad, la paz y

el desarrollo integral de la persona.

Artículo 3. Derecho a la vida. El estado garantiza y protege la vida humana

desde su concepción, así como la integridad y la seguridad de la persona.

Artículo 44. Derechos inherentes a la persona humana. Los derechos

y garantías que otorga la Constitución no excluyen otros que, aunque no

figuren expresamente en ella, son inherentes a la persona humana. El interés

social prevalece sobre el interés particular. Serán nulas ipso jure las

leyes y las disposiciones gubernativas o de cualquier otro orden que

disminuyan, restrinjan o tergiversen los derechos que la Constitución garantiza.

Artículo 52. Maternidad. La maternidad tiene la protección del Estado, el que

velará en forma especial por el estricto cumplimiento de los derechos y

70

Page 111: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

obligaciones que de ella se deriven.

Capítulo II. Derechos sociales (Sección Séptima – salud, seguridad y

asistencia social)

En la sección séptima de la Constitución Política en los artículos

comprendidos del 93 al 100 se hace mención de la salud como un derecho del

ser humano, de las obligaciones del Estado sobre salud y asistencia social,

califica la salud de los habitantes guatemaltecos como un bien público,

contempla que el Estado controlará la calidad de los productos alimenticios,

químicos, farmacéuticos y otros que puedan alterar la salud y bienestar de los

habitantes, además, contempla el medio ambiente y equilibrio ecológico, la

alimentación y nutrición de la población guatemalteca; el artículo 100 establece

que la aplicación del régimen de seguridad social corresponde al IGSS, como el

encargado de brindar la ayuda necesaria en lo referente a salud y seguridad a

sus afiliados; entre otras atribuciones se reconoce al IGSS como una entidad

autónoma, con personalidad jurídica, patrimonio y funciones propias.

(Constitución Politica de la República de Guatemala, 1985)

Código de Trabajo

Título Quinto. Higiene y Seguridad en el Trabajo. Capítulo Único, -higiene

y seguridad en el trabajo –

En los artículos comprendidos del 197 al 205, se describe la

responsabilidad de los empleadores sobre la seguridad y la salud de los

empleados que sean contratados, describe una serie de requisitos que deben

cumplir los locales de trabajo, indica que todo patrono debe acatar y hacer

cumplir las medidas que indique el IGSS. Contempla como labores,

instalaciones o industrias insalubres y peligrosas a aquellas que por su propia

naturaleza puedan originar condiciones capaces de amenazar o dañar la salud

71

Page 112: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

de sus trabajadores de modo inmediato y grave, o bien por los materiales

empleados, elaborados, desprendidos, o los residuos sólidos, líquidos,

gaseosos; o por el almacenamiento de substancias tóxicas, corrosivas,

inflamables o explosivas. (Código de Trabajo, 2010)

Reglamento general sobre higiene y seguridad en el trabajo del IGSS

Por medio de este reglamento el IGSS, en coordinación con el Ministerio

de Trabajo y Previsión Social, establece cuales son las medidas de seguridad e

higiene industrial que deben cumplir los patronos privados, el Estado,

Municipalidades e Instituciones Autónomas y Semiautónomas, con el fin de

proteger la vida de los empleados, su salud, su integridad corporal y mental;

describe las obligaciones y prohibiciones de los patronos en seguridad e

higiene industrial así como las medidas requeridas en diferentes ambientes

de trabajo como: Edificios, superficies, paredes, puertas, escaleras, ventanas,

aberturas y zanjas, regula todo lo relacionado con: Iluminación, limpieza,

ventilación, temperatura, humedad, etc.

Norma además las actividades de mantenimiento y operación de

máquinas, motores, equipo eléctrico; las medidas de seguridad e higiene que

deben cumplir las empresas que manipulan substancias peligrosas como:

Polvos, gases o vapores inflamables o insalubres.

Contempla la protección especial que debe poseer el empleado, los

servicios sanitarios, lavamanos, duchas, dormitorios, etc. que deben poseer las

empresas según su tamaño o actividad económica en que participen. (Instituto

Guatemalteco de Seguridad Social )

72

Page 113: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

4.8 Riesgos asociados a las actividades

Mecánico

Se entiende por riesgo mecánico el conjunto de factores físicos que

pueden dar lugar a una lesión por la acción mecánica de elementos de

máquinas, herramientas, piezas a trabajar o materiales proyectados, sólidos o

fluidos.

Figura 12. Riesgo mecánico

Físico

Es todo elemento (equipo, maquinaria o herramienta) cuya presencia

pueda aumentar la probabilidad de producir un daño o lesión a quien este

expuesto a él.

73

Page 116: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Figura 17. Riesgo eléctrico

4.9 Normas fundamentales y particulares

Todas las personas como personal directo o indirecto de Pantaleón S.A.,

que van a ingresar por primera vez a las instalaciones del Taller de

Maquinaria, deben recibir la inducción de las normas de Seguridad e

Higiene Industrial de Pantaleón S.A.

Figura 18. Inducción al personal.

76

Page 117: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Portar en un lugar visible el documento de identificación emitido por las

autoridades del Taller de Maquinaria.

Para los desplazamientos por las áreas del Taller de Maquinaria se debe

hacer uso adecuado de la zona peatonal demarcada para tal fin, y de igual

manera respetar los accesos vehiculares.

El personal del taller deberá cumplir con su horario de ingreso, descansos,

almuerzo y salida estipulados por las autoridades.

El personal no debe ingerir bebidas o alimentos en lugares de trabajo.

Figura 19. Consumo de alimentos en el lugar de trabajo

Está totalmente prohibido ingerir bebidas alcohólicas dentro del área del

taller o presentarse a la misma en estado de ebriedad y/o bajo los efectos de

sustancias psicoactivas.

Se debe tratar a los compañeros de trabajo con el debido respeto, cortesía

y cordialidad evitando desconcentrar a las personas cuando se realicen

actividades que puedan ocasionar incidentes.

77

Page 118: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Figura 20. Convivencia con los compañeros de trabajo con el debido respeto

Sin ningún tipo de excepción está totalmente prohibido fumar dentro de

las instalaciones del taller.

Figura 21. Señal de prohibido fumar

Obedecer todos los avisos y señales, que alertan sobre la existencia

de un peligro y establecen normas obligatorias.

78

Page 119: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Figura 22. Señal de peligro de incendio

Al realizar labores operativas (alto riesgo) se deben ubicar las señales

preventivas y de emergencias.

Para el uso de cualquier tipo de maquinaria, equipo o vehículo en el área

del taller o fuera del mismo se debe solicitar la autorización previa a las

autoridades correspondientes.

Figura 23. Uso de maquinaria

79

Page 120: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

4.10 Decálogo de seguridad e higiene industrial

El decálogo relacionado a la seguridad industrial implica los siguientes

aspectos basados en las normas de seguridad e Higiene Industrial OHSAS

18001:2007, OIT y base legal nacional.

1. Es responsabilidad de cada persona mantener el buen orden de su sitio de

trabajo y velar por la limpieza del mismo.

2. Avisar y si es posible corregir de inmediato, toda condición y acto

inseguro que se evidencie.

80

Page 121: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Figura 24. Condición y acto inseguro

3. Usar las herramientas apropiadas para la ejecución de las tareas. Al

terminar la tarea, se debe recoger y almacenar correctamente las

herramientas usadas.

Figura 25. Uso inapropiado de herramientas

4. Utilizar correctamente y mantener en buen estado todos los elementos

de protección personal provistos por las autoridades.

5. No quitar sin autorización alguna, medidas de protección de seguridad o

señales de aviso de peligro.

6. La ocurrencia de un incidente con lesión (accidente) o sin lesión debe

ser reportado inmediatamente al Jefe o Supervisor de turno.

81

Page 122: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Figura No 26. Ocurrencia de incidente

7. Todas las heridas requieren atención, no minimizar la gravedad. Acudir al

servicio médico o botiquín.

Figura 27. Atención médica

8. No hacer bromas ni juegos pesados en el horario laboral. Es muy

importante mantener el ambiente laboral de convivencia sana.

9. Manos en la tarea, ojos en la tarea y mente en la tarea. La falta de

82

Page 123: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

enfoque es el mejor aliado de un accidente.

10.No improvisar, seguir las instrucciones y cumplir las normas.

4.11 Descripción del equipo básico de protección personal (EPP)

Uniforme

Es el conjunto estandarizado de ropa usado por miembros de una organización

mientras participan en actividades de ésta, para el Taller de Maquinaria es pantalón de lona y

camisa con cinta reflectiva.

Figura 28. Camisa con cinta reflectiva

83

Page 124: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Calzado de seguridad

Es el que incorpora elementos de protección destinados a proteger al

usuario de las lesiones que pudieran provocar los accidentes, en aquellos

sectores de trabajo para los que el calzado ha sido concebido,

Figura 29. Calzado de seguridad

Documento de identificación (Gafete)

Es un documento privado (individual) que contiene datos personales de

carácter público emitido por una autoridad administrativa competente para

permitir la identificación personal de los ciudadanos.

Figura 30. Señal de uso obligatorio de gafete

84

Page 125: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

4.12 Consideraciones generales en el uso de los equipos de protección

personal (EPP)

Figura 31. Equipo de protección personal (EPP)

Si observa alguna deficiencia en él, avise de inmediato a su superior.

Mantenga su equipo de seguridad en perfecto estado de conservación y

85

Page 126: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

cuando esté deteriorado pida que sea cambiado por otro.

Llevar ajustada la ropa de trabajo; es peligroso llevar partes desgarradas,

sueltas o que cuelguen.

En trabajos con riesgos de lesiones en la cabeza utiliza el casco.

Figura 32. Utilización de casco

Al ejecutar o presenciar trabajos con proyecciones, salpicaduras,

deslumbramientos, etc., utilizar lentes de seguridad.

Si hay riesgos de lesiones para los pies, no dejar de utilizar el calzado

de seguridad.

Para trabajos en altura utilizar el arnés de seguridad.

86

Page 127: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Figura 33. Utilización de arnés de seguridad

Las vías respiratorias y oídos también deben ser protegidos al realizar

trabajos que lo requieran.

Figura 34. Señal de utilización de los elementos de protección personal

4.13 Orden y limpieza

Trabajar en ambientes ordenados y limpios, ayuda a la producción, a

la calidad, a la comodidad y a evitar Incidentes. 

Mantener siempre limpio y ordenado el puesto de trabajo.

87

Page 128: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Figura 35. Señal de obligación de mantener orden y limpieza

No dejar materiales alrededor de las máquinas. Colocarlos en lugar seguro y

donde no estorben el paso.

Figura 36. Material tirado en el suelo

No obstruir los pasillos, escaleras, puertas o salidas de emergencia.

Recoger todo material o sustancia que se encuentre “tirada” en el suelo del

área de trabajo que pueda causar un accidente.

88

Page 129: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Figura 37. Condición insegura por herramientas en un lugar inadecuado

Guardar ordenadamente los materiales y herramientas. No dejarlos en

lugares inseguros.

Recordar que existe un sitio para cada cosa y que cada cosa tiene su sitio.

4.14 Incidentes

89

Page 130: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Figura 38. Procedimiento en caso de un incidente

Mantener siempre la calma y actuar con rapidez sin perder la serenidad el

caso.

Pensar en lo que se va hacer antes de actuar.

Asegurarse de que no hay más peligros.

Asegurarse de quien necesita más la ayuda y atender al herido o heridos

con cuidado y precaución.

Figura 39. Atención al trabajador herido

No hacer más de lo indispensable; recordar no reemplazar al médico.

90

Page 131: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Avisar inmediatamente por los medios posibles al médico o servicio de

emergencia.

Figura 40. Atención médica

91

Page 132: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

4.15 Emergencias

Conocer el plan de emergencia. Conocer las instrucciones del taller al

respecto.

Seguir las instrucciones que se indiquen, y en particular, de quien tenga la

responsabilidad en esos momentos.

No correr ni empujar a los demás; si se está en un lugar cerrado buscar la

salida más cercana sin atropellamientos.

Figura 41. Mantener la calma en caso de emergencia

Usar las salidas de emergencia.

Prestar atención a la señalización, ayudará a localizar las salidas de

emergencia.

Figura 42. Señal de salida de emergencia

92

Page 133: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Contar siempre con una linterna a baterías.

Figura 43. Linterna a baterías.

93

Page 134: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

4.16 Riesgo de incendio

Los extintores son fáciles de utilizar, pero sólo si se conocen; de lo contrario

enterarse de su funcionamiento.

Debe de utilizarse de preferencia el extintor del tipo ABC (sólidos, líquidos

inflamables y eléctricos).

Figura 44. Extintor del tipo ABC

Conocer las causas que pueden provocar un incendio en el área de trabajo y

las medidas preventivas necesarias para evitarlo.

Ante el caso de incendio conocer las acciones inmediatas a tomarse.

Tener a la mano el número de teléfono de las autoridades correspondientes

para dar aviso en caso de incendio.

Figura 45. Llamada de aviso para caso de incendio

No fumar en lugares prohibidos, ni tirar las colillas o cigarros sin apagar.

94

Page 135: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Los principios más importantes de prevención de incendios son el orden y la

limpieza.

Figura 46. Lugar de trabajo ordenado y limpio

Controlar las chispas de cualquier origen ya que pueden ser causa de

muchos incendios.

Si se manejan productos inflamables, prestar mucha atención y respetar las

normas de seguridad.

Figura 47. Señal de peligro líquidos inflamables

95

Page 136: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

4.17 Brigada de emergencia

Es el grupo de trabajadores organizados, entrenados y equipados para

identificar las condiciones de riesgo que puedan generar emergencias;

desarrollar acciones de: prevención de las mismas, preparación para actuar

adecuadamente, mitigación de los efectos y atención de las emergencias en su

etapa inicial.

Figura 48. Brigada de emergencia en acción

Contar con un censo actualizado y permanente del personal por área.

Ayudar a las personas a guardar la calma en casos de emergencia.

Conocer el uso de los equipos de extinción de fuego, de acuerdo a cada tipo

de fuego.

Difundir entre los trabajadores, una cultura de prevención de incidentes y

emergencias.

Determinar los puntos de reunión ante una emergencia o desastre.

Figura 49. Señal de punto de reunión

96

Page 137: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Dar la voz de alarma en caso de presentarse un riesgo, emergencia,

siniestro o desastre o la posibilidad de ellos, así como cuando se realicen

simulacros de evacuación.

Participar tanto en los ejercicios de desalojo, como en situaciones reales.

Proporcionar los cuidados inmediatos y temporales a las víctimas de un

incidente, emergencia, siniestro o desastre a fin de mantenerlas con vida y

evitarles un daño mayor, en tanto se recibe la ayuda médica especializada.

Figura 50. Cuidados inmediatos y temporales a las víctimas por parte de la

brigada

Cooperar con los cuerpos de seguridad externos.

Hacer las llamadas a los cuerpos de auxilio, según el incidente, emergencia,

siniestro o desastre que se presente.

Verificar de manera constante y permanente que las rutas de evacuación

estén libres de obstáculos.

Figura 51. Ruta de evacuación libre de obstáculos

97

Page 138: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

4.18 Escaleras

Requerimientos

Las escaleras fabricadas, su mantenimiento y uso deben cumplir

con las especificaciones de OSHA, ANSI, del fabricante y con los

procedimientos del trabajo.

Sólo se permiten escaleras de fibra de vidrio.

No use escaleras de madera en las áreas de taller.

Figura 52. Escaleras

Antes de utilizar una escalera comprobar que se encuentre en buen estado.

Figura 53. Escalera en mal estado

98

Page 139: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

No utilizar escaleras empalmadas una con otra, salvo que estén preparadas

para ello o destinadas para ser utilizadas de ese modo.

Figura 54. Utilización de escaleras fabricadas para ser empalmadas

Prestar atención si se tiene que colocar una escalera en las proximidades

de instalaciones con alta tensión eléctrica.

La escalera debe estar siempre bien asentada. Asesorarse de que no se

pueda deslizar, debe haber tracción en la parte que soporta a la escalera.

Figura 55. Forma inadecuada y adecuada de utilización de escalera

99

Page 140: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

No pinte las escaleras ya que una rajadura es difícil de distinguir.

Al subir o bajar, dar siempre la cara a la escalera.

Figura 56. Forma correcta para subir o bajar escaleras

100

Page 141: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

4.19 Andamios

Diseño y armado

Los andamios deben ser diseñados, construidos, inspeccionados y

etiquetados por personas capacitadas y competentes en conformidad con los

requisitos de OSHA más recientes. Planifique cuidadosamente cada aplicación,

para garantizar que los andamios se usen donde se necesiten y que se ajusten

a los requisitos de seguridad.

Figura 57. Andamio

Antes de su uso, una persona competente debe inspeccionar los andamios

en los que se han reemplazado piezas de soporte de peso débiles o

dañadas.

Utilice siempre su equipo de protección personal para trabajar en alturas.

Figura 58. Partes del equipo para trabajo en alturas (arnés)

101

Page 142: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

No use andamios para almacenar material, excepto el material usado

cuando se está sobre el andamio.

No deje que se acumulen herramientas, materiales o desechos sobre los

andamios.

Se prohíbe el uso de andamios reclinados y de plataformas improvisadas.

Figura 59. Andamios con base improvista y base correcta

Nunca sobrecargue un andamio.

Un andamio nunca debe de movilizarse con personas sobre él, al menos

que esté diseñado para esto.

Figura 60. Movilización de andamio con personas sobre él

102

Page 143: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Al momento de trabajar con andamios móviles en terrenos irregulares,

asegure el andamio a la estructura a trabajar.

Reemplace inmediatamente los andamios dañados.

Figura 61. Andamio reparado

4.20 Método ergonómico de levantamiento manual de objetos pesados

103

Page 144: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Si la carga que se va a manipular se encuentra en el suelo o cerca del

mismo, se utilizarán las técnicas de manejo de cargas que permitan utilizar los

músculos de las piernas más que los de la espalda. Para levantar una carga, se

aconseja seguir los siguientes pasos:

Figura 62. Utilización de equipo para traslado de objetos pesados

Planificar el levantamiento siempre que sea posible, utilizar ayudas

mecánicas, solicitar ayuda a otras personas si el peso de la carga es

excesivo; no adoptar posturas incómodas durante el levantamiento.

Figura 63. Utilización de ayuda mecánica para levantamiento de carga y

ayuda de otra persona cuando la carga es excesiva

Tener prevista la ruta de transporte y destino final.

104

Page 145: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Colocación de los pies: pies separados, uno más adelantado que el otro en

la dirección del movimiento.

Figura 64. Colocación de los pies inadecuada y adecuada para levantamiento

de carga

Postura de levantamiento: doblar las piernas manteniendo la espalda

derecha.

Figura 65. Postura de levantamiento de carga inadecuada y adecuada

105

Page 146: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Agarre firme: sujetar firmemente la carga empleando ambas manos y

pegarla al cuerpo.

Figura 66. Procedimiento para agarre de carga

Cuando sea necesario cambiar el agarre, hacerlo suavemente, apoyando la

carga.

Figura 67. Procedimiento para cambiar de agarre de la carga

Levantar suavemente por extensión de las piernas, con la espalda recta, sin

dar tirones ni mover la carga de forma brusca o rápida.

106

Page 147: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Procurar no efectuar giros, mejor mover los pies para colocarse en la

postura adecuada.

Figura 68. Procedimiento para postura adecuada, evitando giros

Depósito de la carga. Si la altura de la ubicación de la carga es la de los

hombros o superior, apoyar la carga a medio camino, haciendo

levantamientos espaciados.

Figura 69. Procedimiento para depósito de carga en altura

Depositar la carga y después ajustarla, si es necesario.

107

Page 148: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Distribuir la carga de forma equitativa en todo el cuerpo.

Figura 70. Carga no equitativa y equitativa

108

Page 149: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

4.21 Manejo de químicos

Equipo de protección personal requerido

Se debe utilizar el equipo de protección personal según el caso de cada

producto químico, así como la información y adiestramiento de los mismos en

cada uno de los departamentos, mediante la información indicada en las hojas

de datos de seguridad de los materiales (MSDS).

Figura 71. Búsqueda de información del equipo de protección personal para

su utilización

Cuando se trabaja con químicos líquidos, pensar que los ojos serían los más

perjudicados ante cualquier salpicadura, tener a la mano una ducha de

emergencia.

Figura 72. Ducha de emergencia

109

Page 150: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Utilizar el equipo adecuado, también otras partes del cuerpo pueden ser

afectadas.

Figura 73. Utilización del equipo de protección personal para el manejo de

químicos

No remover ácidos con objetos metálicos; puede provocar proyecciones.

Si salpica alguna sustancia (liquida, gaseosa o solida) a los ojos, lavarse

inmediatamente con abundante agua fría y acudir siempre al servicio

médico.

Figura 74. Salpicadura de sustancia y lavado de ojos

110

Page 151: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Los riesgos para el organismo pueden llegar por distintas vías: respiratoria,

oral, por contacto...etc. Todas ellas requieren atención.

Si se manipulan productos corrosivos tomar precauciones para evitar su

derrame; si este se produce actuar con rapidez y serenidad.

Figura 75. Procedimiento y protección para el levantamiento de productos

químicos

Si se trabaja con productos químicos extremar la limpieza personal,

particularmente antes de abandonar el área de trabajo y al ingresar al

restaurante.

Figura 76. Limpieza personal antes de abandonar el área de trabajo e ingreso

a restaurante

111

Page 152: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Almacenar en un lugar seguro y con la temperatura adecuada los productos

químicos.

Figura 77. Estante de almacenamiento de productos químicos

Utilizar protección respiratoria y ocular siempre que se manipule sustancias

químicas.

Figura 78. Utilización de protección respiratoria

112

Page 153: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

4.22 Utilización de herramientas manuales

Utilizar los elementos de protección personal que sean necesarios.

Elegir la herramienta adecuada para cada trabajo.

Figura 79. Tipos de herramienta

Inspeccionar las herramientas periódicamente reparar las anomalías

presentadas.

Retirar de uso las herramientas defectuosas.

Figura 80. Herramientas defectuosas y buen estado

No llevar herramientas en los bolsillos, salvo que estén adaptados para ello.

Dejar las herramientas en lugares que no puedan producir accidentes

cuando no se utilicen.

113

Page 154: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Transportar las herramientas en cajas o porta herramientas. No utilizar los

bolsillos de la ropa como porta herramientas.

Figura 81. Caja de herramientas

No usar destornilladores como cincel, palanca o punzón.

No Utilizar martillos con mangos astillados y asegurarse que tengan cuñas

para evitar desprendimiento de la maza o pera.

Usar destornilladores del tamaño y forma adecuada.

Figura 82. Uso de destornillador adecuado

Para realizar cortes con arco de sierra, tener la pieza a cortar bien sujeta

mediante elementos o herramientas de fijación.

114

Page 155: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

No dejar las herramientas en lugares riesgosos y mantener el orden el lugar

de trabajo.

Figura 83. Herramienta ordenada en su respectivo lugar

Siempre que sea posible realizar las tareas sobre bancos de trabajos.

115

Page 156: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

4.23 Trabajos con soldadura

Equipo de protección personal básico requerido

Careta de soldar y protección visual.

Protección respiratoria.

Protección auditiva.

Guantes de cuero.

Coleto o delantal de cuero.

Polainas y casaca de cuero.

Figura 84. Trabajo con soldadura

Mantener su ropa libre de aceite, grasa y materiales inflamables. Abotonar

el cuello, los puños y doblar el ruedo de los pantalones hacia adentro.

Figura 85. Utilización de equipo de protección personal para trabajo con

soldadura

116

Page 157: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

No efectuar trabajos de soldadura sobre superficies pintadas sin proceder

previamente a eliminar la capa de pintura en el área donde se procederá a

soldar.

El equipo de extinción de fuego tiene que mantenerse en disponibilidad

total para su uso inmediato.

Figura 86. Señal de extintor

Inspeccionar con frecuencia las mangueras, conexiones eléctricas, líneas y

tomas para detectar fugas, áreas desgastadas y conexiones sueltas.

Trabajadores que laboran con soldadura oxiacetilénica, deben usar una

careta para soldar o anteojos de seguridad equipada con los adecuados

lentes filtradores.

Figura 87. Careta para soldar y anteojos de seguridad

Sacar los materiales combustibles del área antes de comenzar a trabajar.

117

Page 158: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

La conexión a tierra de la soldadura no debe de pasar por ningún área o

recipiente que represente algún riesgo de explosión o incendio.

Figura 88. Conexión a tierra de máquina para soldadura

Los cables y mangueras de la soldadura no se deben colocar en áreas o

pasillos evitando que otro trabajador pueda sufrir un incidente.

Usar un porta-electrodo de capacidad nominal, de corriente adecuada y

aislado para protegerse de posibles descargas eléctricas.

Figura 89. Porta-electrodo

Si el objeto a ser soldado no se puede mover, deben retirarse todos los

objetos cercanos para no correr riesgos, que provoquen un incendio.

118

Page 159: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

4.24 Seguridad eléctrica

Toda instalación debe considerarse con corriente eléctrica, mientras no se

compruebe lo contrario con los aparatos adecuados.

Figura 90. Con la electricidad no se juega

Nunca realizar reparaciones, en instalaciones o equipos con corriente

eléctrica.

Figura 91. Trabajo con corriente eléctrica y sin corriente eléctrica

Aislarse si se trabaja con máquinas o herramientas alimentadas por

corriente eléctrica.

Utilizar prendas y equipos de protección adecuados.

Prestar atención a los calentamientos anormales en motores o cables

eléctricos.

Durante la utilización de las herramientas eléctricas tratar de sujetarlas con

ambas manos.

119

Page 160: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Comunicar inmediatamente si se observa alguna anomalía en la instalación

eléctrica.

Figura 92. Verificación de instalación eléctrica

Antes de utilizar una herramienta eléctrica debe estar capacitado en su uso

y conocer los detalles sobre su funcionamiento.

Reparar inmediatamente los cables si están gastados o pelados, o los

tomacorrientes o clavijas rotos.

Desconectar el aparato o máquina al menor chispazo.

Figura 93. Señal de riesgo eléctrico

120

Page 161: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Prestar especial atención a la electricidad si se trabaja en zonas mojadas,

húmedas o cercanas a materiales inflamables.

Figura 94. Utilización de herramienta eléctrica en área mojada

Verificar que esté conectada a tierra o doblemente aislada la herramienta

eléctrica.

Figura 95. Herramienta doblemente aislada

121

Page 162: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

4.25 Seguridad en oficinas

Figura 96. Trabajo en oficina

No sobrecargar los tomacorrientes o clavijas, esto provoca que se recaliente

la instalación.

Leer cuidadosamente las instrucciones antes de poner en funcionamiento

cualquier equipo.

Figura 97. Mal manejo de equipo de oficina

No dejar al alcance de la mano objetos punzantes o filosos. Guardar en

recipientes seguros.

122

Page 163: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Cerrar los cajones de los escritorios o archivos luego de usarlos.

Figura 98. Archivo

Si se detecta un problema en la instalación, o en algún equipo, llamar a un

especialista, no repare ningún equipo si no está capacitado.

Cuando se necesite tomar algo que se encuentre en un estante alto, evitar

subir a una silla, cajón u objeto similar.

Figura 99. Incidente por subir a una silla para alcanzar objetos en estante alto

Los pisos desiguales y las alfombras deterioradas pueden provocar

tropiezos al igual que los pisos lisos o encerados.

123

Page 164: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

No dejar cables en el suelo.

Figura 100. Incidente por cables en el suelo

Mantener los pasillos libre de objetos que puedan provocar caídas.

Figura 101. Pasillo de oficina libre de objetos

Al retirarse de la oficina, no olvidar apagar las luces y desconectar, siempre

que sea práctico, los aparatos eléctricos.

124

Page 165: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

4.26 Trabajo en espacios confinados

Las autoridades deben proporcionar una documentación de capacitación en

entrada segura a espacios confinados, de acuerdo con los requisitos de

OSHA.

Equipo de protección personal básico requerido

1. Delantal y mangas para soldadura.2. Respiradores.3. Guantes de cuero.4. Anteojos de seguridad.5. Caretas de soldar.6. Protección auditiva.

Figura 102. Espacio confinado

El uso de Equipos de Protección Individual (EPP) es muy importante.

Prohibido intervenir sin Autorización de Trabajo.

Figura 103. Autorización para trabajo en espacio confinado

125

Page 166: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Realizar mediciones de atmósfera desde el exterior, cuando puedan

generarse contaminantes en el interior, mientras duren los trabajos.

Figura 104. Medición de atmósfera desde el exterior

Señalización exterior de realización de trabajos en espacios confinados.

Figura 105. Señalización exterior en espacio confinado

Asegurarse que los equipos reúnen los requisitos de seguridad establecidos.

126

Page 167: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Por seguridad debe permanecer un trabajador fuera del espacio confinado a

fin de que este pueda actuar o pedir ayuda en caso de emergencia.

Figura 106. Trabajador vigilando fuera del espacio confinado

127

Page 168: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

4.27 Enderezado de piezas, aplicación de pintura y fibra de vidrio

Durante la aplicación de fibra de vidrio o pintura se debe de tener en

cuenta los riesgos que esto representa, según hoja de datos (MSDS) que

especifique la seguridad y el equipo de protección personal que requiere

determinado trabajo.

Figura 107. Aplicación de pintura a cabezal

El enderezado de partes metálicas de las maquinas o equipos se debe de

realizar en lugares abiertos y usar tapones en los oídos.

Figura 108. Técnicas de enderezado

128

Page 169: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Figura 109. Equipo de protección personal utilizado en los trabajos de

enderezado

Durante la aplicación de pintura, instalarse en un lugar diseñado

especialmente para este tipo de trabajos.

Figura 110. Lugar diseñado para aplicación de pintura

Para la limpieza de las manos hacer uso de alcohol o de solventes poco

agresivos, lavarse enseguida con abundante agua y jabón y aplicar luego

una crema protectora y reconstituyente de la piel.

129

Page 170: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Evitar la exposición de recipientes con pinturas o diluyentes a los rayos

solares.

Figura 111. Recipiente de sustancia toxica

130

Page 171: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

4.28 Trabajo con baterías

Durante el trabajo con baterías debe tenerse en cuenta los riesgos que

esto representa, según hoja de datos de seguridad (MSDS) específica para

determinar qué equipo de protección personal requiere determinado trabajo.

Figura 112. Batería o acumulador

Las zonas de carga deben ser independientes del taller y estar

adecuadamente ventiladas.

Es obligatorio el uso de protección ocular, respiratoria y guantes.

Figura 113. Señalización del equipo de protección personal para trabajo con

baterías

Aflojar los tapones de las celdas, para facilitar la evacuación de los gases,

evitando las sobrepresiones que puedan provocar salpicaduras.

131

Page 172: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Trabajar con herramientas totalmente aislantes, evitando depositar encima

de la batería elementos metálicos que puedan originar cortocircuitos.

Figura 114. Herramienta aislada

Desconectar los polos de la batería empezando por el polo negativo (-).

Figura 115. Polo positivo y negativo de batería

Por ningún motivo permitir que alguna batería se caiga al suelo.

132

Page 173: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

4.29 Utilización de torno

Figura 116. Torno

No manejar un torno hasta que esté familiarizado con su funcionamiento.

Usar siempre anteojos de seguridad o máscara protectora al manejar

cualquier torno.

Figura 117. Señal de utilización de protector ocular

No utilizar el cabello largo y suelto, ni la barba larga.

No inclinarse sobre la máquina, mantenerse erguido, procurando que su

cara y ojos queden alejados de las virutas que salen volando.

133

Page 174: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Detener siempre el torno antes de realizar una medición de cualquier tipo.

Figura 118. Medición en torno

Antes de montar o quitar los accesorios, cortar el suministro de

potencia al motor.

Usar siempre una brocha para quitar las virutas (no emplear la mano, tiene

filo).

Figura 119. Brocha

Ajustar los protectores o realizar reparaciones antes de operar el torno.

134

Page 175: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

4.30 Equipo de protección personal específico para cada producto, según hoja de datos de seguridad de los materiales (MSDS por su significado en ingles Material Safety Data Sheet)

NOMBRE DEL PRODUCTO

OXIGENO Identificación de riesgos Equipo de protección personal

Gas oxidante incoloro e inodoro a alta presión.

Acelerar vigorosamente la combustión

Inhalación(irritación y secreción nasal, tos, dolor de garganta, dolor pectoral y dificultad respiratoria)

Protección respiratoria. Guantes protectores. Protección ocular.

ACETILENO Identificación de riesgos Equipo de protección personal

Gas inflamable bajo presión. Puede formas mezclas explosivas

con el aire. Olor similar al ajo. Inhalación (asfixiante simple, mareos,

dolor de cabeza e inconciencia). La acumulación de electricidad

estática en el cuerpo.

Protección respiratoria. Guantes protectores. Protección ocular. Usar ropa de algodón.

OXIGENO LIQUIDO Identificación de riesgos Equipo de protección personal

Liquido oxidante extremadamente frio con gas a alta presión.

Aceleración vigorosa de combustión. Explosión por ignición o impacto Puede ocasionar lesión criogénica

severa. Inhalación (irritación y secreción

nasal, tos, dolor de garganta, dolor pectoral y dificultad respiratoria).

Protección respiratoria. Guantes protectores. Protección ocular (cara

completa y anteojos de seguridad).

Camisas de manga larga y pantalones sin ruedo.

135

Page 176: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

ESSO GEAR OIL GX 80W-90Identificación de riesgos Equipo de protección personal

Exposición excesiva: irritación a los ojos, a la piel o irritación respiratoria.

Protección respiratoria. Protección para las manos. Protección para los ojos. Protección de la piel y el

cuerpo.

ESSO GEAR OIL GX 85W-140 (FLUIDO HIDRÁULICO/TRANSMISIÓN)Identificación de riesgos Equipo de protección personal

Orden bajo de toxicidad. Irritación respiratoria. Irritación a los ojos y a la piel.

Protección ocular (anteojos de seguridad con protectores laterales).

MOBIL DELVAC 1300 SUPER 15W-40 (ACEITE PARA MOTOR)Identificación de riesgos Equipo de protección personal

Orden bajo de toxicidad. Irritación respiratoria. Irritación a los ojos y a la piel.

Protección ocular (anteojos de seguridad con protectores laterales).

MOBIL ATF D/M (FLUIDO HIDRÁULICO/TRANSMISIÓN)Identificación de riesgos Equipo de protección personal

Orden bajo de toxicidad. Irritación respiratoria. Irritación a los ojos y a la piel.

Protección ocular (anteojos de seguridad con protectores laterales).

ESSO ATF D/M (FLUIDO HIDRÁULICO/TRANSMISIÓN)Identificación de riesgos Equipo de protección personal

Orden bajo de toxicidad. Irritación respiratoria. Irritación a los ojos y a la piel.

Protección ocular (anteojos de seguridad con protectores laterales).

MOBILUBE HD PLUS 85W-140 (ACEITE PARA ENGRANAJES)Identificación de riesgos Equipo de protección personal

Orden bajo de toxicidad. Irritación respiratoria. Irritación a los ojos y a la piel.

Protección ocular (anteojos de seguridad con protectores laterales).

136

Page 177: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

RONEX MP (GRASA)Identificación de riesgos Equipo de protección personal

Orden bajo de toxicidad. Irritación respiratoria. Irritación a los ojos y a la piel.

Protección ocular (anteojos de seguridad con protectores laterales).

Uso de guantes (si se tiene contacto).

MOBIL GREASE XHP 462 MOLY (GRASA)Identificación de riesgos Equipo de protección personal

Orden bajo de toxicidad. Irritación respiratoria. Irritación a los ojos y a la piel.

Protección ocular (anteojos de seguridad con protectores laterales).

Uso de guantes (si se tiene contacto).

MOBIL SUPER + 4T 20W-50 (ACEITE PARA MOTOR)Identificación de riesgos Equipo de protección personal

Orden bajo de toxicidad. Irritación respiratoria. Irritación a los ojos y a la piel.

Protección ocular (anteojos de seguridad con protectores laterales).

MOBIL SUPER 2T (ACEITE PARA MOTORES 2 TIEMPOS)Identificación de riesgos Equipo de protección personal

Orden bajo de toxicidad. Irritación respiratoria. Irritación a los ojos y a la piel.

Protección ocular (anteojos de seguridad con protectores laterales).

NUTO H 100 (FLUIDO HIDRÁULICO)Identificación de riesgos Equipo de protección personal

Orden bajo de toxicidad. Irritación respiratoria. Irritación a los ojos y a la piel.

Protección ocular (anteojos de seguridad con protectores laterales).

MOBIL DELVAC SYNTHETIC TRANSMISSION FLUID 50 (FLUIDO PARA TRANSMISIÓN MANUAL)

Identificación de riesgos Equipo de protección personal Orden bajo de toxicidad. Irritación a los ojos y a la piel. Irritación respiratoria.

Protección ocular (anteojos de seguridad con protectores laterales).

MOBIL DELVAC SYNTHETIC GEAR OIL 80W-140 (ACEITE PARA ENGRANAJES)

137

Page 178: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Identificación de riesgos Equipo de protección personal Orden bajo de toxicidad. Irritación a los ojos y a la piel. Irritación respiratoria.

Protección ocular (anteojos de seguridad con protectores laterales).

MOBILTRANS HD 50Identificación de riesgos Equipo de protección personal

Orden bajo de toxicidad. Irritación a los ojos y a la piel. Irritación respiratoria.

Protección ocular (anteojos de seguridad con protectores laterales).

ESSOLUBE XD-3 50 (ACEITE PARA MOTOR)Identificación de riesgos Equipo de protección personal

Orden bajo de toxicidad. Irritación a los ojos y a la piel. Irritación respiratoria.

Protección ocular (anteojos de seguridad con protectores laterales).

MOBILUBE HD PLUS 80W-90 (ACEITE PARA ENGRANAJES)Identificación de riesgos Equipo de protección personal

Orden bajo de toxicidad. Irritación a los ojos y a la piel. Irritación respiratoria.

Protección ocular (anteojos de seguridad con protectores laterales).

HI-SOLIDS CATALYZED EPOXY (PINTURA EPÓXICA)

Identificación de riesgos Equipo de protección personal Irritación de los ojos. No ingerir el producto (daños

estomacales, nauseas, vómito y/o diarrea).

Protección respiratoria. Guantes protectores. Protección para los ojos. Traje de nylon anti-químicos.

KEM LUSTRAL ENAMEL LINEA F65 (ESMALTE SINTÉTICO)Identificación de riesgos Equipo de protección personal

Es inflamable. Respiración de vapores. Irritación de la piel. Irritación de los ojos. No ingerir el producto (daños

estomacales, nauseas, vomito y/o diarrea).

Protección respiratoria. Guantes protectores. Protección para los ojos. Traje de nylon anti-químicos.

EPOXY RECUCER # 54 R754 (ADELGAZADOR PARA PRODUCTOS EPÓXICOS)

Identificación de riesgos Equipo de protección personal

138

Page 179: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Es inflamable. Inhalación de vapores (irritación de

nariz y garganta). Irritación de la piel. Irritación de los ojos.

Protección respiratoria. Guantes protectores. Protección para los ojos. Traje de nylon anti-químicos.

WASH PRIMER CATALYST REDUCER R7K242 (ADELGAZADOR Y CATALIZADOR PARA FONDO)

Identificación de riesgos Equipo de protección personal Contiene ácido fosfórico. Es inflamable. Irritación de los ojos. Irritación de la piel.

Protección de la piel. Protección ocular. Protección respiratoria.

INDUSTRIAL REDUCER R2 K4 (ADELGAZADOR INDUSTRIAL)Identificación de riesgos Equipo de protección personal

Es muy inflamable Irritación de la piel. Inhalación

Protección ocular. Protección respiratoria. Guantes protectores.

PAINT REMOVER R21KSA1 (REMOVEDOR DE PINTURA)Identificación de riesgos Equipo de protección personal

Contiene cloruro de metileno. Inhalación Exposición al sol peligrosa. Irritación de los ojos. Irritación de la piel.

Protección ocular. Guantes de seguridad. Protección respiratoria.

TIP TOP SOLUCION THERMOPRESS-MTR (ADHESIVO, COLA)Identificación de riesgos Equipo de protección personal

Tóxico Irrita los ojos, la piel y membranas

mucosas. Puede causar cáncer. Inhalación de vapores (somnolencia

y vértigo).

Protección respiratoria (filtro de gas tipo A).

Guantes de protección contra productos químicos de Viton.

Anteojos protectores herméticamente cerrados.

Ropa de manga larga.

TIP TOP LIQUID BUFFER, LIBRE DE HIDROCARBUROS CLORADOS Y AROMÁTICAS (PRODUCTO DE LIMPIEZA)

Identificación de riesgos Equipo de protección personal

139

Page 180: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Fácilmente inflamable. Nocivo (puede causar daño

pulmorar). Peligroso para el medio ambiente. Inhalación de vapores (somnolencia

y vértigo).

Protección respiratoria (filtro de gas tipo A).

Guantes de protección contra productos químicos de nitrílico.

Anteojos protectores herméticamente cerrados.

Delantal resistente a los solventes.

TIP TOP SPECIAL CEMENT BL X, LIBRE DE HIDROCARBUROS CLORADOS Y AROMÁTICAS (ADHESIVO, COLA)

Identificación de riesgos Equipo de protección personal Fácilmente inflamable. Irrita la piel. Peligroso para el medio ambiente. Inhalación de vapores (somnolencia

y vértigo).

Protección respiratoria (filtro de gas tipo A).

Guantes de protección contra productos químicos de nitrílico.

Anteojos protectores herméticamente cerrados.

Ropa de manga larga.

TIP TOP SVS LIQUIDO VULKANIZANTE, LIBRE DE HIDROCARBUROS CLORADOS Y AROMÁTICAS (ADHESIVO, COLA)

Identificación de riesgos Equipo de protección personal Fácilmente inflamable. Irrita la piel. Peligroso para el medio ambiente. Inhalación de vapores (somnolencia

y vértigo).

Protección respiratoria (filtro de gas tipo A).

Guantes de protección contra productos químicos de nitrílico.

Anteojos protectores herméticamente cerrados.

Delantal resistente a los solventes.

SIMPLE GREEN ALL-PURPOSE CLEANER (LIMPIADOR MULTI-USO)Identificación de riesgos Equipo de protección personal

Ligero irritante ocular. Ingestión (ligero malestar estomacal

e intestinal).

Protección ocular (anteojos).

Tabla XIX. Equipo de protección personal específico para cada producto, según hoja de datos de seguridad de los materiales

CONCLUSIONES

140

Page 181: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

1. Al implementar el manual de seguridad e higiene industrial para el Taller

de Maquinaria de Ingenio Pantaleón S.A. propuesto, se logrará crear una

cultura de trabajo orientada a la seguridad e higiene industrial, ya que se

hará conciencia en los trabajadores de la importancia del uso de

equipos de protección personal, así como su colaboración y

participación en el cumplimiento de mismo.

2. Se determinaron los riesgos en cada una de las áreas del taller y a la vez

se clasificaron según su probabilidad y severidad para luego valorizar

cada uno de los riesgos, para establecer ciertas acciones que se deberían

de realizar con un determinado orden de prioridad.

3. El desconocimiento de las normas de seguridad e higiene industrial por

parte del personal del Taller de Maquinaria de Ingenio Pantaleón S.A., es

uno de los factores que influye en la exposición de riegos y la ocurrencia

de incidentes laborales.

4. Los riesgos presentes en las distintas áreas del Taller de Maquinaria,

afectan considerablemente la eficiencia y eficacia de todos los

trabajadores del taller, razón por la cual hay que eliminarlos o reducirlos lo

más posible.

141

Page 182: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

RECOMENDACIONES

142

Page 183: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

1. En el proceso de elaboración del manual de seguridad e higiene

industrial, deben involucrarse directamente todas las partes implicadas,

porque no se puede lograr el éxito, cuando no existe convencimiento de su

necesidad y ventajas de su aplicabilidad.

2. Se recomienda poner en práctica el manual de seguridad e higiene

industrial que se propone, con el fin de eliminar o reducir riesgos a los

trabajadores, evaluándolo y realizando los ajustes necesarios

periódicamente para adecuarlo a las necesidades futuras o a eventos no

previstos.

3. Concientizar a los trabajadores de la importancia de mantener un

ambiente de trabajo limpio, ordenado, libre de riesgos, incidentes y velar

porque se cumplan los reglamentos relacionados con la seguridad e

higiene industrial.

4. Realizar seminarios o talleres sobre la seguridad e higiene industrial

dirigido a todos los trabajadores del Taller de Maquinaria, donde ellos

puedan adquirir mayores conocimientos del tema, aplicándolos a sus

labores diarias y obtener una mayor eficiencia en las mismas.

5. Es importante que se incluya dentro del pensum de estudios de las

carreras que actualmente se imparten en el Instituto Técnico Universitario

Guatemala Sur (ITUGS), cursos que le permitan al estudiante adquirir

conocimientos en el área administrativa y financiera, ya que los mismos

143

Page 184: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

son de vital importancia en el desempeño laboral en cada una de las

distintas especialidades.

6. La formación académica recibida en la carrera técnica ha sido muy

valiosa; pero se hace necesario que la misma tenga continuidad y pueda

implementarse el nivel de licenciatura en cada una de las carreras, lo que

permitiría una formación completa, a la vez que sus egresados adquirirían

prestigio profesional y mayor demanda laboral.

FUENTES DE INFORMACIÓN

144

Page 185: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

abcpedia. (s.f.). Recuperado el 16 de enero de 2013, de Sitio Web abcpedia:

http://www.abcpedia.com/construccion/maquinaria/#maquinaria_industrial

Arias Galicia, F. (1993). Administración de Recursos Humanos. España.

Código de Trabajo. (2010). Título quinto. higiene y seguridad en el trabajo.

Guatemala. Recuperado el enero de 2013

Constitución Politica de la República de Guatemala. (31 de mayo de 1985).

Guatemala. Recuperado el enero de 2013

Ergonomos. (2012). Objetivos de la ergonomia. Recuperado el 16 de enero de

2013, de Sitio Web Ergonomos: http://www.ergonomos.es/ergonomia.php

Evaluación Y Prevención De Riesgos Laborales. (2000). México: Editoriales

CEAC S.A.

Gramajo Monterroso, N. J. (noviembre de 2011). Manual del Curso de

Seguridad e Higiene Industrial. Trabajo de graduación de Ing. Mecánica

Industrial, Facultad de Ingeniería, Universidad de San Carlos de

Guatemala.

Instituto Guatemalteco de Seguridad Social . (s.f.). Reglamento general sobre

higiene y seguridad en el trabajo. Guatemala . Recuperado el enero de

2013

Monografias. (2012). Recuperado el 20 de diciembre de 2012, de Sitio Web

Monografias: http://www.monografias.com/trabajos82/senalizacion-areas-

industriales-codigo-colores/senalizacion-areas-industriales-codigo-

colores.shtml

145

Page 186: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Monterroso Pérez, A. L. (2007). Diseño e Implementación de un Manual de

Seguridad e Higiene Industrial, para la Planta de Operaciones de

PROLACSA. Trabajo de graduación de Ing. Industrial, Facultad de

Ingeniería, Universidad de San Carlos de Guatemala.

Organización Internacional del Trabajo. (s.f.). Recuperado el 10 de noviembre

de 2012, de Sitio web Organización Internacional del Trabajo:

http://www.ilo.org/global/land--es/index.htm#a3

PAC. (s.f.). Recuperado el 10 de noviembre de 2012, de Sitio Web PAC:

http://www.pac.com.ve/index.php?

option=com_content&view=article&catid=67&Itemid=90&id=4809

Pantaleon S.A. (2011). Sistemas de gestión de la seguridad y salud en el

trabajo OHSAS 18001. Guatemala.

Pantaleón S.A. (10 de noviembre de 2012). Sistema de gestión. Obtenido de

Sitio web Pantaleón S.A.: http://www.pantaleon.com/sistema-de-gestion

Pantaleón S.A. (s.f.). Acerca de Pantaleón S.A. Recuperado el 09 de noviembre

de 2012, de Sitio web Pantaleón S.A.: http://www.pantaleon.com/acerca-

de-pantaleon

Pantaleón S.A. (s.f.). Historia de Ingenio Pantaleón S.A. Recuperado el 09 de

Noviembre de 2012, de Sitio web Pantaleón S.A.:

http://www.pantaleon.com/historia

Pantaleón S.A. (s.f.). Procesos y comercialización. Recuperado el 09 de

noviembre de 2012, de Sitio web Pantaleón S.A.:

http://www.pantaleon.com/procesos-y-comercializacion

146

Page 187: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Pantaleón S.A. (s.f.). Proposito, visión y valores de Pantaleón S.A. Recuperado

el 10 de noviembre de 2012, de Sitio web Pantaleón S.A.:

http://www.pantaleon.com/proposito-vision-y-valores

Paritarios. (2012). Equipo de protección personal . Recuperado el 14 de

diciembre de 2012, de Sitio Web Paritarios:

http://www.paritarios.cl/especial_epp.htm

Ramírez Cavass, C. (1993). Manual De Seguridad Industrial. México: Limusa.

Todoexpertos. (s.f.). Recuperado el 16 de enero de 2013, de Sitio Web

Todoexpertos: http://www.todoexpertos.com/categorias/ciencias-e-

ingenieria/ingenieria-industrial/respuestas/1001434/concepto-de-

instalacion-industrial

Wikipedia. (s.f.). Recuperado el 15 de enero de 2013, de Sitio web Wikipedia:

http://es.wikipedia.org/wiki/Ergonom

%C3%ADa#Beneficios_de_la_Ergonom.C3.ADa

Wikipedia. (s.f.). Recuperado el 07 de enero de 2013, de Sitio web Wikipedia:

http://es.wikipedia.org/wiki/Extintor

147

Page 188: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

148

Page 189: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

APÉNDICE

149

Page 190: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

150

Page 191: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

151

Page 192: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

152

Page 193: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

153

Page 194: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

FOTOGRAFÍAS DEL TALLER DE MAQUINARIA DE INGENIO

PANTALEÓN S.A.

154

Page 195: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Vista frontal del Taller de Maquinaria de Ingenio Pantaleón S.A.

Área de automotriz

155

Page 196: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Sección de lubricación del área de automotriz

Área de cabezales

156

Page 197: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Área de alzadoras

Área de cosechadoras

157

Page 198: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Área de tractores

Área de tornos

158

Page 199: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Bodega de repuestos usados

Área de carretas

159

Page 200: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Área de pintura

Módulo para aplicación de pintura del área de pintura

160

Page 201: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Área de satélites e implementos agrícolas

Área de llantera

161

Page 202: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Bodega del área de llantera

Área de electricidad & A/C

162

Page 203: Informe Itugs Final Kenneth Jeréz

Área de riegos

163