INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE · 1 PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm»...

32
31 Bomba de Infusión Ambulatoria Modelo 6100 y 6101 Modelos 6100 y 6101 Bomba de Infusión Ambulatoria INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE PCA Modo de administración de analgesia controlada por el paciente Deltec

Transcript of INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE · 1 PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm»...

Page 1: INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE · 1 PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm» Introducción Su médico le ha recomendado que use la bomba CADD-Prizm ® como parte de

31

PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm»

Bomba de Infusión Ambulatoria

Modelo 6100 y 6101

Modelos 6100 y 6101

Bomba

de Infusión

Ambulatoria

INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE

PCA Modo de administración deanalgesia controlada por el paciente

Deltec

Page 2: INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE · 1 PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm» Introducción Su médico le ha recomendado que use la bomba CADD-Prizm ® como parte de

32

PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm»

Contenido

Introducción ................................................................. 1

Advertencias ................................................................. 2

Precauciones ................................................................. 5

Bomba CADD-Prizm® (Diagrama) ............................... 6

Descripción de las teclas .............................................. 7

Instalación de una pila nueva ..................................... 8

Pantalla principal ......................................................... 10

La tecla AYUDA Å .................................................... 11

Inicio del funcionamiento de la bomba ..................... 12

Parada de la bomba ..................................................... 13

Administración de una dosis Í ............................... 14

Extracción del cassette ................................................. 15

Conexión del cassette ................................................. 16

Restablecimiento del Volumen en el recipiente ........ 19

Cebado de la línea e inicio del funcionamiento dela bomba ................................................................ 20

Inserción de la línea en el Detector de aire ............... 22

Cable de control remoto de dosis ............................... 23

¿Qué debo hacer si la bomba se cae o se golpea? .... 24

Alarmas y mensajes ...................................................... 25ii

Page 3: INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE · 1 PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm» Introducción Su médico le ha recomendado que use la bomba CADD-Prizm ® como parte de

1

PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm»

I n t ro d u c c i ó nSu médico le ha recomendado que use la bomba CADD-Prizm®

como parte de su tratamiento.

La bomba CADD-Prizm® es portátil y ha sido diseñada paraadministrar medicamento en su cuerpo. PCA es la sigla eninglés que corresponde a “analgesia controlada por elpaciente”. Su médico prescribirá el medicamento específica-mente para usted. Su clínico programa la prescripción en subomba de acuerdo con las instrucciones específicas de sumédico. Esta bomba se puede reprogramar según cambiensus necesidades de medicamento.

La bomba puede programarse para administrar medicamentoa una tasa constante y/o para permitir la administración deuna dosis de bolo a un intervalo especificado. La bombaalmacena información programada e histórica que su clíniconecesita para su terapia específica.

Su clínico lo instruirá en el uso apropiado de esta bomba.Esta guía tiene la finalidad de complementar esas instruccio-nes. Ejecute sólo aquellos procedimientos para los cuales harecibido instrucción.

La siguiente es una lista de advertencias y precauciones quedebe leer antes de operar la bomba. Es importante queentienda y siga advertencias y precauciones.

Page 4: INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE · 1 PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm» Introducción Su médico le ha recomendado que use la bomba CADD-Prizm ® como parte de

2

PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm»

Si no se siguen apropiadamente las advertencias, precaucio-nes o instrucciones podrían producirse daños en la bomba olesiones graves o fatales para el paciente.

A d v e r t e n c i a s• Si la bomba se utiliza para administrar un medicamento

vital para la vida del paciente, se debe contar con unabomba adicional.

• El uso de una jeringa con el Equipo de administraciónCADD® puede resultar en una BAJA ADMINISTRACIÓN demedicamento. La función de la jeringa puede verse afecta-da negativamente por las variaciones en la dimensión ylubricidad del émbolo, lo cual puede implicar el uso de unamayor fuerza para mover el émbolo de la jeringa. Con eltiempo, un émbolo perderá su lubricación y, en consecuen-cia, la cantidad de baja administración aumentará y, enocasiones, podría ser crítico.

Debe comparar regularmente el volumen remanente en lajeringa con los valores que muestra la bomba, tales como,Vol. Recipiente o Administrado para determinar si estáocurriendo una baja administración y, si es necesario,póngase en contacto con su clínico.

• Es posible que al presionar la tecla Í, para volver aencender la pantalla, se produzca la administración acci-dental de una dosis, lo cual puede resultar en una sobredo-sis de medicamento.

• No utilice pilas recargables de níquel cadmio (NiCad) ohidruro metálico de níquel (NiMH). No utilice pilas decarbono zinc (“heavy duty”). Éstas no proveen la energíasuficiente para que la bomba funcione adecuadamente.

Page 5: INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE · 1 PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm» Introducción Su médico le ha recomendado que use la bomba CADD-Prizm ® como parte de

3

PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm»

• Siempre tenga a mano pilas nuevas de recambio. Si seagota la energía, no se producirá administración de medi-camento.

• La bomba no tiene una alarma que le avise si la pila quedamal instalada o si se sale del receptáculo para pilas de labomba. Una pila mal instalada o fuera de su lugar podríagenerar una pérdida de energía y no administrar medica-mento.

• Si la bomba se cae o se golpea, la tapa de las pilas se puedequebrar o dañar. No use la bomba si la tapa de las pilasestá dañada, ya que la pila no estará debidamente asegu-rada; esto puede resultar en pérdida de energía o noadministración de medicamento.

• Antes de empezar la infusión, inspeccione el conducto defluido para ver si tiene torceduras, una pinza cerrada uotras obstrucciones línea arriba, y elimine todo el aireremanente para evitar una embolia gaseosa.

• No coloque el cable de control remoto de dosis en un lugaren que el botón pueda ser oprimido accidentalmente.Presionar accidentalmente el botón puede administrar unaDosis y provocar una sobredosis de medicamento.

• Cierre la pinza de la línea antes de quitar el cassette de labomba para evitar una infusión de medicamento porgravedad, no controlada.

• Debe usar un Equipo de extensión CADD® con Válvula deantirreflujo o un Equipo de administración CADD® con Vál-vula de antirreflujo integral o adicional para protegersecontra imprecisiones en la administración o contra una infu-sión de medicamento por gravedad, no controlada, quepudiera generarse debido a un cassette mal conectado.

Page 6: INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE · 1 PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm» Introducción Su médico le ha recomendado que use la bomba CADD-Prizm ® como parte de

4

PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm»

• Para instrucciones y advertencias más detalladas conrespecto a los recipientes Medication Cassette™ o Equiposde administración CADD®, refiérase a las instrucciones deuso suministradas con esos productos.

• Los medicamentos congelados deben descongelarse atemperatura ambiente solamente. No caliente el recipienteMedication Cassette™ en un horno de microondas porquese podría dañar el medicamento o recipiente, o se podríanproducir fugas.

• Conecte el cassette (la parte del recipiente MedicationCassette™ o del Equipo de administración CADD® que seconecta a la bomba) adecuadamente. Un cassette malconectado o desconectado podría producir una infusión demedicamento, no controlada, o un reflujo de sangre.

• No cebe el conducto de fluido con el tubo conectado alcatéter. Hacerlo podría producir una sobredosis de medica-mento o una embolia gaseosa.

• Asegúrese de que todo el conducto de fluido esté sinburbujas de aire antes de conectarlo a su catéter, paraevitar una embolia gaseosa.

• Si la bomba se cae o se golpea, inspecciónela para ver sitiene daños. No utilice una bomba que esté dañada o queno funcione correctamente. Póngase en contacto con suclínico para mayores instrucciones.

Page 7: INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE · 1 PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm» Introducción Su médico le ha recomendado que use la bomba CADD-Prizm ® como parte de

5

PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm»

P re c a u c i o n e s• No opere la bomba a temperaturas inferiores a + 2°C (36°F)

o superiores a 40°C (104°F).

• No almacene la bomba a temperaturas inferiores a -20°C(-4°F) o superiores a 60°C (140°F). No almacene la bombacon el recipiente Medication Cassette™ o el Equipo deadministración CADD® conectado.

• No exponga la bomba a niveles de humedad por debajo de10% o sobre 90% de humedad relativa.

• No almacene la bomba por períodos prolongados con lapila instalada.

• No sumerja la bomba en agua o líquido de limpieza, nideje que la solución se empape en la bomba, se acumuleen el teclado o entre en el compartimiento de las pilas, elenchufe de entrada/salida de datos, el enchufe paraaccesorios o el área del puerto para el detector de aire.

• No limpie la bomba con acetona ni otros solventes paraplástico o limpiadores abrasivos.

• No utilice la bomba en presencia de anestésicos inflama-bles o gases explosivos.

• Utilice sólo accesorios Deltec puesto que si utiliza otrasmarcas podría afectar negativamente la operación de labomba.

Page 8: INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE · 1 PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm» Introducción Su médico le ha recomendado que use la bomba CADD-Prizm ® como parte de

6

PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm»

Bomba CADD-Pr i zm® (D iagrama)Luz

ámbarLuz

verde

Pantalla

Teclado

Enchufe paraalimentación

Enchufe deentrada/salida

de datos

Detectorde aire

(opcional)

Comparti-miento de

las pilas

Cassette (laparte delrecipiente

MedicationCassette o del

Equipo deadministraciónCADD® que se

conecta a labomba)

Luz verdeDestella cada 3 segundos cuando la bomba está funcionandoy administrando medicamento.

Luz ámbarDestellando: la bomba está parada; o existe una alarma.Fija: la bomba está inoperable, llame a su clínico.

PantallaMuestra información y mensajes. Después de un corto tiem-po, la pantalla se apaga automáticamente para ahorrarenergía. Presione cualquier tecla excepto la tecla Í paravolver a encender la pantalla.

Page 9: INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE · 1 PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm» Introducción Su médico le ha recomendado que use la bomba CADD-Prizm ® como parte de

7

PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm»

ADVERTENCIA: Es posible que al presionar la tecla Í paravolver a encender la pantalla, se produzca la administraciónaccidental de una dosis, lo cual puede resultar en una sobre-dosis de medicamento, la que a su vez podría provocarlesiones graves o fatales.

D e s c r i p c i ó n d e l a s t e c l a s

⁄ Inicia o detiene la bomba y silencia las alarmas.

Œ Para uso del clínico solamente.

Å La tecla “Ayuda” — explica lo que ve en lapantalla.

¤ Para uso del clínico solamente.

„ Le lleva de una pantalla a la siguiente y silenciaalgunas alarmas.

Í Permite que usted se administre una dosis demedicamento, si le está permitido.

‹ Para uso del clínico solamente.

´ Le permite responder sí a una pregunta en lapantalla de la bomba.

Î Le permite responder no a una pregunta en lapantalla de la bomba.

Page 10: INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE · 1 PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm» Introducción Su médico le ha recomendado que use la bomba CADD-Prizm ® como parte de

8

PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm»

I n s t a l a c i ó n d e u n a p i l a n u e v aSi en la visualización aparece el mensaje 9-volt Battery Low o9-volt Battery Depleted, o si en la pantalla principal apareceel mensaje Battery Low, debe cambiar la pila.

Use una pila alcalina o de litio de 9 voltios; por ejemplo, laDURACELL® Alcalina MN 1604, la EVEREADY® ENERGIZER®

Alcalina #522 o la ULTRALIFE® de Litio U9VL.

Deseche las pilas usadas de forma segura para no dañar elambiente, y de acuerdo con todas las normas y leyes aplicables.

ADVERTENCIA

• No utilice pilas recargables de níquel cadmio (NiCad) ohidruro metálico de níquel (NiMH). No utilice pilas de carbo-no zinc (“heavy duty”). Éstas no proporcionan la potenciasuficiente para que la bomba opere adecuadamente, lo cualpodría provocar lesiones graves o fatales al paciente.

• Siempre tenga a mano pilas nuevas de recambio. Si se pierdela energía, no se producirá la administración de medicamen-to y, dependiendo del medicamento que se esté adminis-trando, podrían producirse lesiones graves o fatales.

• La bomba no tiene una alarma que le avise si la pila quedamal instalada o si se sale del receptáculo para pilas de labomba. Una pila mal instalada podría ocasionar la pérdidade energía y la interrupción de la administración delmedicamento y, dependiendo del medicamento que seesté administrando, lesiones graves o fatales.

• Si la bomba se cae o se golpea, la tapa de las pilas sepuede quebrar o dañar. NO USE la bomba si la tapa estádañada, porque la pila no estará asegurada correctamen-te, lo que puede ocasionar la pérdida de energía, interrup-ción de la administración del medicamento y, dependiendo

Page 11: INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE · 1 PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm» Introducción Su médico le ha recomendado que use la bomba CADD-Prizm ® como parte de

9

PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm»

Presione elbotón dela tapa de

la pila

pen�on»�

m Match�attery»�

Start the Pump?

Press Y or N

Stop the Pump?

Press Y or N

del tipo de medicamento que se esté administrando,lesiones graves o fatales.

Para instalar una pila nueva:

1. Pare la bomba presionando la tecla ⁄.

2. Cuando vea Stop thepump?, presione ´.

3. Presione el botón en la tapade las pilas y deslice la tapa.Retire la pila usada.

4. Haga coincidir las marcas + y –de la pila nueva con las marcasen la bomba. Inserte la pila. Labomba emitirá un bip si la pilase ha insertado correctamente.

5. Vuelva a colocar la tapa de lapila. La bomba se encenderáautomáticamente.

6. Inicie el arranque de la bombapresionando la tecla ⁄.

7. Cuando vea Start thepump?, presione ´.

NOTA:

• Si puso la pila al revés, la pantalla permanecerá en blanco.Vuelva a poner la pila asegurándose de que las marcas + y– coincidan.

Page 12: INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE · 1 PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm» Introducción Su médico le ha recomendado que use la bomba CADD-Prizm ® como parte de

10

PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm»

*** PCA 6210X ***Low Battery DOSINGRes Vol 47.0 ml Press NEXT to advance  

La bomba iniciará su secuencia de encendido, realizará unaautoverificación electrónica y emitirá un bip al final de lasecuencia de encendido. Aparecerán brevemente todos losindicadores de pantalla, el nivel de revisión del software ycada uno de los parámetros.

PRECAUCIÓN: No almacene la bomba por períodos prolonga-dos con la pila instalada. Las fugas de la pila podrían dañarla bomba.

P a n t a l l a p r i n c i p a lLa siguiente pantalla es lo que usted verá casi siempreen la pantalla de la bomba. Se llama Pantalla principal ycontiene lo siguiente:

Estado dela pila

Estado de labomba (EN

FUNC, PARADAo DOSIFIC.)

Estado delvolumen enrecipienteRecordatorio de que la tecla

„ le permite mirar alprograma de la bomba

Page 13: INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE · 1 PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm» Introducción Su médico le ha recomendado que use la bomba CADD-Prizm ® como parte de

11

PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm»

This is thecalculated amount offluid left in thereservoir. ?≥

L a t e c l a AY U D A ÅSi tiene alguna pregunta acerca de una pantalla, presione

Å para más información. Aparecerá una descripción de lapantalla.

Por ejemplo, si quiere información acerca de la pantalla Vol.recipiente, puede presionar Å y aparecerá lo siguiente:

El símbolo (?≥) en la esquinainferior derecha significa quehay más pantallas de ayuda.Presione Å nuevamentepara ver la siguiente pantallade ayuda.

Para desplazarse por todas las pantallas de ayuda, presione

Å repetidamente. Esta acción le mostrará cada una de laspantallas de ayuda y luego lo volverá a la pantalla originalsobre la cuál tenía preguntas.

Para volver a la pantalla original sobre la cuál tenía pregun-tas, sin tener que pasar por todas las pantallas de ayuda,presione „.

Page 14: INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE · 1 PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm» Introducción Su médico le ha recomendado que use la bomba CADD-Prizm ® como parte de

12

PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm»

Start the Pump?

Press Y or N

Starting pump...

I n i c i o d e l f u n c i o n a m i e n t o d el a b o m b aCuando inicie el arranque de la bomba, ésta revisará elprograma, y luego comenzará a administrar el medicamento.Si la bomba no inicia el arranque, aparecerá un mensaje en lapantalla. Consulte la sección Mensajes y Alarmas en la página25.

ADVERTENCIA: Antes de empezar la infusión, inspeccione elconducto de fluido para ver si tiene torceduras, una pinzacerrada u otras obstrucciones línea arriba, y elimine todas lasburbujas de aire para evitar una embolia gaseosa. Unaobstrucción línea arriba podría ocasionar una interrupción obaja administración del medicamento y, dependiendo delmedicamento que se esté administrando, lesiones graves ofatales. Una embolia gaseosa puede provocar lesionesgraves o fatales al paciente.

1. Presione ⁄.

2. Cuando aparezca Start thepump?, presione ´.

Aparecerá el mensaje Startingpump… La bomba automática-mente revisará y mostrará losvalores preprogramados.

En la pantalla principal apare-cerá el mensaje RUNNING,destellará la luz verde, y seiniciará la administración defluido según lo programadopor su clínico.

*** PCA 6210X *** RUNNINGRes Vol 50.0 mlPress NEXT to advance 

Page 15: INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE · 1 PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm» Introducción Su médico le ha recomendado que use la bomba CADD-Prizm ® como parte de

13

PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm»

Stop the Pump?

Press Y or N

*** PCA 6210X *** STOPPED

Press NEXT to advance

P a r a d a d e l a b o m b aAl detenerse la bomba se interrumpe la administración demedicamento. Cada vez que se pare la bomba, destellará laluz ámbar.

1. Presione ⁄.

2. Cuando aparezca Stop thepump?, presione ´.

En la pantalla principal apare-cerá el mensaje STOPPED y laluz ámbar empezará a deste-llar.

Page 16: INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE · 1 PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm» Introducción Su médico le ha recomendado que use la bomba CADD-Prizm ® como parte de

14

PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm»

2000

-03-

08 D

. Zur

n�«P

rizm

w/p

lain

Rem

ote

Dos

e A

D

Botón decontrol remoto

de dosis

Demand DoseStarted

NEXT to continue

Administración de una dosis ÍSu clínico puede programar la bomba para que usted puedaadministrarse dosis adicionales de analgésico. Su clínico leexplicará cuándo y cómo debe administrarse una dosis. Labomba debe estar funcionando para iniciar una dosis.

Para iniciar una dosis:

1. Presione la tecla Í de la bomba(o el botón del cable de controlremoto de dosis). Sonarán dos bipsy aparecerá esta pantalla:

La bomba comenzará a adminis-trar la dosis. La pantalla principalmostrará el mensaje DOSING.

ADVERTENCIA: No coloque el cable de control remoto dedosis en un lugar en que el botón pueda ser oprimidoaccidentalmente. Si se presiona el botón accidentalmente, sepuede administrar una dosis, lo que ocasionará una sobredo-sis de medicamento, lo que, a su vez, puede causar lesionesgraves o fatales.

Page 17: INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE · 1 PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm» Introducción Su médico le ha recomendado que use la bomba CADD-Prizm ® como parte de

15

PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm»

2000

-03-

08 D

. Zur

n�«P

rizm

Unl

atch

w/K

ey»�

2000-03-08 D. Z«Prizm Remove Ca

Stop the Pump?

Press Y or N

®

®

®

E x t r a c c i ó n d e l c a s s e t t e

ADVERTENCIA: Cierre la pinza de la línea antes de quitar elcassette de la bomba para evitar una infusión de medica-mento, no controlada, que pudiese ocasionar lesiones graveso fatales.

Para quitar el cassette:

1. Presione ⁄ para detenerla bomba. Cuando aparezcaStop the pump?, presione ´.

2. Cierre todas las pinzas de la línea ydesconéctelas de su dispositivo deacceso siguiendo las instrucciones desu clínico.

3. Inserte la llave y gírela un cuarto devuelta en sentido horario, hasta quese detenga.

4. Desconecte el cassette insertando ellado de la llave o una moneda en laranura y gírela en sentido horariohasta que salte el botón de trabado.

5. Quite el cassette de la bomba.

6. Deseche el recipienteMedication Cassette o elEquipo de administraciónCADD® de acuerdo con lasinstrucciones de su clínico.

Page 18: INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE · 1 PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm» Introducción Su médico le ha recomendado que use la bomba CADD-Prizm ® como parte de

16

PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm»

2000-03-08 D. Z«Prizm Hinge Cas

®

C o n e x i ó n d e l c a s s e t t e

ADVERTENCIA:

• Debe usar un Equipo de extensión CADD® con Válvula deantirreflujo o un Equipo de administración CADD® conVálvula de antirreflujo integral o adicional para protegersecontra una infusión de medicamento por gravedad, nocontrolada, que pudiera generarse debido a un cassettemal conectado. Una infusión por gravedad, no controlada,puede provocar lesiones graves o fatales.

• Para instrucciones y advertencias más detalladas conrespecto al recipiente Medication Cassette o Equipo deadministración CADD®, refiérase a las instrucciones de usosuministradas con esos productos.

• Los medicamentos congelados deben descongelarse atemperatura ambiente solamente. No caliente el recipienteMedication Cassette en un horno de microondas porque sepodría dañar el medicamento o recipiente, o se podríanproducir fugas.

Use una técnica aséptica de acuerdo con las instrucciones desu clínico.

1. Pince la línea en el nuevorecipiente MedicationCassette™ o Equipo deadministración CADD®.

2. Inserte los ganchos del cas-sette en los pasadores delas bisagras de la bomba.

3. Coloque la bomba en posición vertical sobre una superficiefirme y plana. Presione para hacer que el cassette se ajustefirmemente en la bomba.

Page 19: INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE · 1 PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm» Introducción Su médico le ha recomendado que use la bomba CADD-Prizm ® como parte de

17

PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm»

®

®

®

4. Inserte el lado de la llaveo una moneda en elbotón de trabado, empujey gire en sentido antihora-rio hasta que la marca enel seguro coincida con elpunto sólido.

En la pantalla aparecerá unmensaje que mostrará eltipo de cassette que ha conectado.

5. Inserte la llave en el seguro y gírela ensentido antihorario hasta que la marcablanca coincida con el punto sólido.

NOTA: Para que la bomba pueda arran-car, el cassette debe estar trabado ybloqueado.

ADVERTENCIA: Conecte el cassette (la parte del recipienteMedication Cassette™ o del Equipo de administraciónCADD® que se conecta a la bomba) adecuadamente.Un cassette desconectado o conectado de manera incorrectapuede ocasionar una infusión de medicamento porgravedad, no controlada, desde el recipiente de fluido,o un reflujo de sangre, que podría provocar lesiones graveso fatales al paciente.

6. Suavemente gire y tire del cassettepara asegurarse de que está conec-tado firmemente.

Page 20: INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE · 1 PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm» Introducción Su médico le ha recomendado que use la bomba CADD-Prizm ® como parte de

18

PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm»

Reset ReservoirVolume to 100.0 ml?

Press Y or N

Cassette Locked

NEXT to continue

7. En la pantalla aparecerá elmensaje Cassette Locked.Presione „.

8. Es posible que aparezcaReset Reservoir Volume to— ? Presione ´ pararestablecer el volumen delrecipiente al valor progra-mado originalmente.

Page 21: INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE · 1 PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm» Introducción Su médico le ha recomendado que use la bomba CADD-Prizm ® como parte de

19

PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm»

R e s t a b l e c i m i e n t o d e l Vo l u m e ne n e l re c i p i e n t eNormalmente, cuando asegure un cassette nuevo en labomba, se le indicará que debe restablecer el volumen delrecipiente. Sin embargo, puede restablecer el volumen delrecipiente sin cambiar el cassette.

1. Comience en la Pantalla principal. Asegúrese de que en lapantalla principal aparezca el mensaje STOPPED.

2. Pulse la tecla „ para ir a la pantalla Vol. recipiente.

3. Presione ¤ para restablecer el volumen del recipienteal valor programado originalmente.

Page 22: INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE · 1 PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm» Introducción Su médico le ha recomendado que use la bomba CADD-Prizm ® como parte de

20

PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm»

Priming...0.1 ml

Hold Y to prime

Continue Priming?

Press Y or N

C e b a d o d e l a l í n e a e i n i c i od e l f u n c i o n a m i e n t o d e l ab o m b aCuando se conecta el cassette nuevo, puede que la bombaautomáticamente le indique que debe cebar la línea.

1. Si aparece Prime Tubing?,presione ´.

2. Aparecerá la siguientepantalla. Asegúrese de queno está conectado a la líneade la bomba. Abra las pinzasde la línea.

ADVERTENCIA: No cebe el conducto de fluido con el tuboconectado al catéter. Tal cosa puede causar la administraciónexcesiva de medicamento o una embolia gaseosa, y producirlesiones graves o fatales al paciente.

3. Presione y mantenga oprimi-da la tecla ´ hasta que lalínea se cebe completamenteo hasta que el cebado sedetenga.

4. Si suelta la tecla ´ o si elcebado se detiene automáti-camente, aparecerá lapantalla siguiente:

• Si la línea aún no está completamente cebada, presione´ y repita el paso 3.

• Si ya completó el proceso de cebado, presione la tecla Î.

Prime Tubing?

Press Y or N

Disconnect tubingfrom patientOpen clamps

Hold Y to prime

Page 23: INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE · 1 PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm» Introducción Su médico le ha recomendado que use la bomba CADD-Prizm ® como parte de

21

PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm»

Start the Pump?

Press Y or N

Starting pump...

*** PCA 6210X *** RUNNINGRes Vol 100.0 mlPress NEXT to advance 

Cuando se conecta el cassette nuevo, la bomba automática-mente le indicará que debe iniciar el arranque de la bomba.

5. Cuando aparezca Start thePump?, revise si el conductode fluido está libre deburbujas. Si su clínico le hadado instrucciones para queutilice un detector de aire,pase a la sección siguiente. Sino, siga las instrucciones desu clínico para conectar lalínea a su sitio de acceso.Abra todas las pinzas.

6. Presione ´ para iniciar elarranque de la bomba.

Aparecerá el mensajeStarting pump… La bombaautomáticamente revisará ymostrará los valores progra-mados.

En la pantalla principalaparecerá el mensajeRUNNING, destellará la luzverde, y se iniciará laadministración de fluidosegún lo programado por su clínico.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que todo el conducto de fluidoesté sin burbujas de aire antes de conectarlo a su catéter,para evitar una embolia gaseosa. Una embolia gaseosapodría provocar lesiones graves o fatales al paciente.

Page 24: INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE · 1 PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm» Introducción Su médico le ha recomendado que use la bomba CADD-Prizm ® como parte de

22

PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm»

®

®

I n s e rc i ó n d e l a l í n e a e n e lD e t e c t o r d e a i reEl Detector de aire está diseñado para detectar burbujas deaire en el conducto de fluido. Cuando la línea se inserta através de un detector de aire, una burbuja de aire que excedael tamaño especificado hará sonar una alarma y se detendrála bomba.

1. Si su clínico le ha dado instruccio-nes para usar el Detector de aire,abra la tapa del Detector de aire ypase la línea por la ranura.

2. Cierre la tapa, asegurándose deque la línea no quede pillada nitorcida.

3. Siga las instrucciones de su clínicopara conectar la línea a su sitio deacceso. Abra todas las pinzas.

ADVERTENCIA: Asegúrese de quetodo el conducto de fluido esté sinburbujas de aire antes de conectarloa su catéter, para evitar una emboliagaseosa. Una embolia gaseosapodría provocar lesiones graves ofatales al paciente.

Page 25: INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE · 1 PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm» Introducción Su médico le ha recomendado que use la bomba CADD-Prizm ® como parte de

23

PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm»

2000

-03-

08 D

. Zur

n�«P

rizm

w/p

lain

Rem

ote

Dos

e A

DEnchufe paraalimentación

Conector

Marcaroja

Cable de control remoto de dosisCuando está conectado el cable de control remoto de dosis,puede administrar una dosis presionando el botón del Cablede control remoto de dosis, o la tecla Í. Si necesitaconectar el cable de control remoto de dosis a la bomba, sigalos pasos siguientes.

ADVERTENCIA: No coloque el cable de control remoto dedosis en un lugar en que el botón pueda ser oprimidoaccidentalmente. Si se presiona el botón accidentalmente, sepuede administrar una dosis, lo que ocasionará una sobredo-sis de medicamento, lo que, a su vez, puede causar lesionesgraves o fatales.

PRECAUCIÓN: No utilice el cable de control remoto de dosispara tomar o llevar la bomba. Hacerlo podría dañar la bombao el cable.

Para conectar el cable decontrol remoto de dosis:

1. Abra la tapa del enchufe deentrada/salida de datos.

2. Alinee la marca roja del conectorcon la marca roja en la bomba.

3. Empuje el conector hasta queoiga un clic.

NOTA: Es posible que su conectorno se vea como el del dibujo.

Para desconectar el Cable de control remoto de dosis:

1. Agarre el collarín del conector.

2. Tírelo con un movimiento directo y firme. NO tuerza nigire el conector.

Page 26: INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE · 1 PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm» Introducción Su médico le ha recomendado que use la bomba CADD-Prizm ® como parte de

24

PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm»

2000 03 08 D Zurn�

D. Zurn 05/16/96Prizm Latched, Unlocked

Traba

Seguro

®

¿ Q u é d e b o h a c e r s i l a b o m b as e c a e o s e g o l p e a ?¿Qué debo hacer si la bomba se me cae al agua?

Si accidentalmente se le cae la bomba al agua, sáquelarápidamente, séquela con una toalla y llame a su clínico.

¿Qué debo hacer si la bomba se cae o se golpea contra unasuperficie dura?

Haga inmediatamente lo siguiente:

• Revise la traba y el seguro que seencuentran en un lado de la bombay asegúrese de que los puntos de latraba estén alineados con los puntossólidos en la bomba.

• Suavemente gire y tire delcassette para asegurarse deque aún está conectadofirmemente.

• Revise la tapa de las pilaspara asegurarse de que aúnestá conectada firmemente.

Si el cassette o la tapa de las pilas se sueltan o se dañan, nouse la bomba. Inmediatamente detenga la bomba, cierre lapinza de la línea y póngase en contacto con su clínico.

ADVERTENCIA: Si la bomba se cae o se golpea, inspecciónelapara ver si tiene daños. No utilice una bomba que estédañada o que no funcione correctamente. Dependiendo deltipo de daño, el uso de una bomba dañada podría provocarlesiones graves o fatales.

Page 27: INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE · 1 PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm» Introducción Su médico le ha recomendado que use la bomba CADD-Prizm ® como parte de

25

PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm»

Delivery Stopped

Air in line detected

Pump will not runNEXT to silence

9 volt BatteryLow

NEXT to continue

A l a r m a s y m e n s a j e sSi hay alarmas o mensajes especiales que usted debe conocer,la bomba emitirá un bip o hará sonar una alarma. Vea lapantalla y siga los pasos que se describen en esta tabla, opresione Å para ayuda.

Cuando vea: Lleve a cabo lo siguiente:

No está pasando fluido desde elrecipiente a la bomba. Revise sihay torceduras, una pinzacerrada o una burbuja de aireen la línea entre el recipientede fluido y la bomba. Presione

⁄ para detener la bomba ysilenciar la alarma por 2 minu-tos, luego elimine la obstruc-ción y presione „ parareiniciar la bomba.

Hay aire en la línea o la línea nose pasó por el detector de aire.Presione „ para detener laalarma. Luego siga las instruc-ciones de su clínico para elcebado.

La pila de 9 voltios está baja,pero la bomba está en condicio-nes de operación. Cambiepronto la pila de 9 voltios.

(Modelo 6101)

Page 28: INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE · 1 PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm» Introducción Su médico le ha recomendado que use la bomba CADD-Prizm ® como parte de

26

PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm»

Dose Not DeliveredDose Locked Out

NEXT to continue

Error DetectedE (código)

Cassette DamagedFree flow may occur

Clamp TubingNEXT to silence

Cassette unlocked

Pump will not runNEXT to silence

9 volt BatteryDepleted

Install good battery

Instale una pila nueva de 9voltios. La bomba no funcionarácon una pila agotada. La bombadebe tener instalada una pilabuena, inclusive si estuvieraconectada a una fuente deenergía externa.

La bomba detecta que elcassette está dañado. Cierre lapinza de la línea e inspeccioneel cassette para ver el daño.Reemplácelo si es necesario.

El cassette debe estar asegura-do en la bomba antes de poderiniciar la bomba. Si suena unaalarma, presione „ parasilenciarla. Asegure el cassette,luego inicie la bomba.

Hay un problema con la bomba.Cierre la pinza de la línea einterrumpa el uso de la bomba.Póngase en contacto con suclínico.

Debe esperar que pase mástiempo antes de poder recibirotra dosis

A l a r m a s y m e n s a j e sCuando vea: Lleve a cabo lo siguiente:

Page 29: INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE · 1 PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm» Introducción Su médico le ha recomendado que use la bomba CADD-Prizm ® como parte de

27

PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm»

Upstream Occlusion

Press STOP to silence

(Modelo 6101)

Upstream Occlusion

Press STOP to stopPress NEXT to restart

(Modelo 6101)

No está pasando fluido desde elrecipiente a la bomba. Revise sihay torceduras, una pinzacerrada o una burbuja de aireen la línea entre el recipientede fluido y la bomba. Presione

⁄ para detener la bomba ysilenciar la alarma por 2 minu-tos, luego elimine la obstruc-ción y presione „ parareiniciar la bomba.

No está pasando fluido desde elrecipiente a la bomba. Revise sihay torceduras, una pinzacerrada o una burbuja de aireen la línea entre el recipientede fluido y la bomba. Presione

⁄ para detener la bomba ysilenciar la alarma, luegoelimine la obstrucción ypresione „ para reiniciarla bomba.

A l a r m a s y m e n s a j e sCuando vea: Lleve a cabo lo siguiente:

Page 30: INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE · 1 PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm» Introducción Su médico le ha recomendado que use la bomba CADD-Prizm ® como parte de

28

PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm»

High Pressure

Pump Stopped

Reservoir VolumeLow

NEXT to continue

Reservoir Volumeis zero

NEXT to continue

(pantalla en blanco ocaracteres desordenados)

Suena una alarma de dos tonos yla luz ámbar permanece encen-dida. La pila de 9 voltios estáagotada. Instale una pila nueva.

Puede estar doblada la línea opuede estar cerrada una pinza.Desdoble la línea o abra lapinza y la bomba reanudará laadministración de medicamen-to. Presione ⁄ para detenerla bomba y silenciar la alarmadurante 2 minutos. Después deeliminar la causa de la presiónelevada, inicie el funcionamien-to de la bomba si fuera necesa-rio. Si la alarma continúa,póngase en contacto con suclínico.

El valor del Volumen en reci-piente es bajo, lo que indicaque el nivel de fluido en elrecipiente es bajo. Prepáresepara instalar un recipiente defluido nuevo, si corresponde.

El Volumen en recipiente hallegado a 0,0 ml. Presione „para detener la alarma. Luego,instale un recipiente de fluidonuevo, si corresponde.

A l a r m a s y m e n s a j e sCuando vea: Lleve a cabo lo siguiente:

Page 31: INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE · 1 PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm» Introducción Su médico le ha recomendado que use la bomba CADD-Prizm ® como parte de

29

PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm»

D a t o s d e s u c l í n i c o

Nombre: _______________________________________________

Número de teléfono: ___________________________________

I n s t r u c c i o n e s :Colocación de la bomba durante el baño/ducha: _________

_______________________________________________________

Colocación de la bomba mientras duerme: ______________

_______________________________________________________

Almacenamiento del medicamento: ____________________

_______________________________________________________

N o t a s :

Page 32: INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE · 1 PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm» Introducción Su médico le ha recomendado que use la bomba CADD-Prizm ® como parte de

30

PROOF (LR #3228), 2000-10-11 «3744-08B PIG, PCA Prizm»

DeltecDeltec, Inc.St. Paul, MN 55112 USA1-800-426-2448www.deltec.com

CADD, CADD-Prizm, Medication Cassette y el deseño del Medication Cassette son marcas comerciales de Deltec, Inc.DURACELL® es una marca registrada de DURACELL INC.EVEREADY® ENERGIZER® es una marca registrada de Union Carbide Corporation.ULTRALIFE® es una marca registrada de ULTRALIFE Batteries Inc.©2003 Deltec, Inc. Todos los derechos reservados. Impreso en EE. UU. 9/03 19861