Inbetriebnahme Ihrer Lokomotive - Roco

8
16

Transcript of Inbetriebnahme Ihrer Lokomotive - Roco

Page 1: Inbetriebnahme Ihrer Lokomotive - Roco

16

Page 2: Inbetriebnahme Ihrer Lokomotive - Roco

Inbetriebnahme Ihrer Lokomotive

Damit Ihnen Ihre Lokomotive lange Freude berei-tet, sind regelmäßig (ca. alle 30 Betriebsstunden)gewisse Servicearbeiten zweckmäßig: Zuerst dieLokomotive vom Tender entkuppeln (Fig. 2).

1. Reinigung der Radstromkontakte: Rad-stromkontakte können auf unsauberen Schienenleicht verschmutzen. Bitte entfernen Sie vor-sichtig mit einem kleinen Pinsel den Schmutz anden in Fig. 9 gekennzeichneten Stellen.� Zusammenbau

2. Schmierung: Versehen Sie die im Schmierplanin Fig. 10 gekennzeichneten Stellen mit nur klei-nen Öltropfen. Wir empfehlen den ROCO-ÖlerArt. Nr. 10906. Zur Schmierung der Getriebeteile(Zahnräder, Schnecke) empfehlen wir das Roco-Spezialfett 10905. Im Falle der Schmierung dieseTeile bitte nicht ölen.

3. Lämpchenwechsel: (Fig. 8).� Zusammenbau

4. Einbau eines Dampfentwicklers (Fig. 7): Zu-erst das Lok- bzw. Tendergehäuse abnehmen (Fig.4, Fig. 5) dann den Seuthe Dampfgenerator Nr. 10(für konventionellen Betrieb!) oder Nr. 11 (für digi-talen Betrieb!) einbauen.� Zusammenbau

5. Haftreifenwechsel: Die Haftreifen mit einerNadel oder mit einem feinen Schraubendre-herabziehen. Beim Aufziehen des neuen Haftrei-fensbitte darauf achten, dass dieser sich nicht ver-dreht (Fig. 11, Fig. 12).

6. Kohlebürstenwechsel: Tendergehäuse abneh-men (Fig. 5). Danach wird der Motor ausgebautund die Kohlebürsten ausgewechselt (Fig. 13).� Zusammenbau

Zusammenbau: Bitte achten Sie beim Zusam-menbau auf die richtige Lage der Kontakte.

Wir wünschen gute Fahrt!

Auspacken des Modells: Die Lokomotive bittevorsichtig mittels der Folie aus der Packung her-ausziehen (Fig. 1).

Betriebsbedingungen: Es empfiehlt sich, die Lok30 Minuten vorwärts und 30 Minuten rückwärtsohne Belastung einlaufen zu lassen, damit IhrModell einen optimalen Rundlauf und besteZugkraft bekommt. Der kleinste befahrbare Ra-dius für dieses Modell ist R2 (358 mm) des ROCO-Gleissystems.

Der einwandfreie Lauf Ihrer Lokomotive ist nur aufsauberen Schienen gewährleistet. Hierzu empfeh-len wir den ROCO-SchienenreinigungswagenArt. Nr. 46400 und bei etwas stärkerer Ver-schmutzung den ROCO-Schienenreinigungs-gummi Art. Nr. 10002.

Aufrüstung: Sie können für Ihren Fahrbetriebunter verschiedenen Kupplungen wählen (Fig. 3).Wir empfehlen den Einsatz der ROCO-Kurz-kupplung.

Im beigelegten Zurüstbeutel finden Sie auch klei-ne vorbildgetreue Steckteile für eine erweiterteAufrüstung Ihrer Lokomotive (Fig. 3), die Sie bittevorsichtig montieren. Achtung! Kleben nur mitausdrücklichem Hinweis.

Mehrzugbetrieb: Zuerst das Tendergehäuseabnehmen (Fig. 5). Danach den Brückensteckeraus der Schnittstelle entfernen (sorgsam aufbe-wahren). Zuletzt den Stecker der Steuerbausteineslagerichtig einsetzen (Fig. 6).� Zusammenbau

D D Wartung und Pflege des Modells

2 15

Wichtiger Hinweis!Um einen optimalen Lauf der Lokomotive zugewährleisten bitten wir Sie, vor erstmali-ger Inbetriebnahme die Lager der Kuppel-stangen zu ölen (siehe Fig. 10).

Page 3: Inbetriebnahme Ihrer Lokomotive - Roco

Entretien préventif du modèle

Pour garantir un fonctionnement impeccable devotre modèle au fil de longues années veuillezassurer régulièrement (environ tous les 30 heures d’exploitation) certains travaux d’entretien:Dételez d’abord la locomotive de son tender (voirfig. 2).

1. Nettoyage des lames de contact aux roues:Les lames de contact risquent de s’encrasser rapi-dement sur des voies poussiéreuses.Veuillez enle-ver la poussière aux endroits marqués à la fig. 9à l’aide d’un petit pinceau.� L’assemblage

2. Graissage: N’appliquez qu’une tout petitegoutte aux endroits indiqués par le plan de grais-sage (fig. 10). Nous vous recommandons le grais-seur à huile ROCO réf. 10906. Pour graisser lesengrenages (roues dentées, vis sans fin) nous vousconseillons la graisse spéciale Roco ref. 10905pour engrenages en matières synthétiques.Lorsque vous utilisez cette graisse il faut éviterd’huiler ces composants.

Déballage du modèle: Veuillez sortir la locomo-tive de son emballage avec précaution et à l’aidedu film transparent (voir fig. 1).

Conditions de rodage: Afin d’assurer les meil-leures conditions de marche tranquille et de trac-tion puissante à votre modèle nous vous conseil-lons un rodage du modèle de 30 minutes environen marche avant et d’autres 30 minutes en mar-che arrière. Pendant cette période la marche doitse faire »haut le pied«. Le rayon minimal admissi-ble du modèle present est fixé à 358 mm, soit lerayon R2 des voies ROCO.

Une marche impeccable de votre modèle n’estréalisable que sur des voies vraiment propres. Aces fins nous vous recommandons notre wagon-nettoyeur ROCO réf. 46400 ou – en cas d’unencrassement plus considérable de la voie – notregomme de nettoyage ROCO réf. 10002.

14 3

Mise en service de votre locomotiveF F

Les attelages: En vue d’une exploitation pratiquesur votre réseau vous pouvez choisir parmi plu-sieurs types d’attelages conformes aux différentssystèmes d’attelage pratiqués en HO (voir fig. 3).Nous vous recommandons l’emploi de l’attelagecourt ROCO.

Le sachet joint comprend entre autres des petitespièces de finition conformes à la réalité et à rap-porter avec précaution par le modéliste (fig. 3),si désiré.Attention: N’utilisez de la colle qu’aux endroitsexpressément indiqués aux dessins!

Exploitation en télécommande multi-trains:Veuillez démonter d’abord la caisse du tender(fig. 5). Enlevez ensuite la fiche de shuntage del’interface (à conserver!) et enfichez finalement lafiche du module de télécommande aux prises del’interface. Veillez à la position correcte de la fiche(voir fig. 6).� L’assemblage

3. Remplacement des ampoules: (fig. 8).� L’assemblage

4. Emploi d’appareil fumigène: Veuillez démon-ter d’abord la caisse de votre locomotive et lacaisse du tender (fig. 4, fig. 5) et introduissezensuite le fumigène au chassis (fig. 7). Attention:Le fumigène Seuthe n° 10 n’est à utiliser qu’enexploitation classique »analogue«. Pour une loco-motive munie d’un décodeur de commandenumérique faites appel au fumigène Seute n° 11!� L’assemblage

5. Échange des bandages d’adhérence:Enlevez les bandages d’adhérence à l’aide d’uneaiguille ou d’un tourne-vis fin. Lors du montage desnouveaux bandages veuillez veiller à ce que lesbandages ne soient pas tordues (fig. 11, fig. 12).

6. Remplacement des balais du moteur:Démontez la caisse du tender (voir fig. 5). Sortezensuite le moteur de son logement (voir fig. 10) etéchangez finalement le balais (fig. 13).� L’assemblage

L’assemblage: Lors de l’assemblage veuillez veil-ler à la position correcte des lames decontact.

Bon voyage!

Très important!Veuillez huiler légèrement les paliers de l’em-biellage de votre locomotive avant sa premiè-re mise en service sinon il y a risque de mau-vaises qualités de marche ou même de dom-mages au mécanisme moteur de la machine(voir fig. 10).

Page 4: Inbetriebnahme Ihrer Lokomotive - Roco

Maintenance of the model

Unwrap model: Take the loco carefully out of thepacking with the help of the foil (fig. 1).

Operating instructions: Before use is advisableto let the loco go around about 30 minutes for-wards and 30 minutes backwards without load, toobtain an optimal circuit and best tractive power.The smallest radius this model should run is R2(358 mm) of the ROCO track system.

To enjoy your locomotive for a long time, it isnecessary to service it regularly (i.e. after it hasbeen in operation for approximately 30 hours).Uncouple locomotive and tender first (fig. 2).

1. Cleaning of wheel contacts: Wheel contactseasily get dirty on tracks which are not entirelyclean. Use a small brush to remove dirt fromspots marked in fig. 9.� Assembly

2. Lubrication: Apply tiny oil drops to spotsmarked in fig. 10. We recommend using item no.10906, Roco oiler. For lubrication the gear-parts(e.g. cog-wheels, worm) we would recommendour Roco special grease (item No. 10905).Attention: Please do not oil these parts whenusing our grease.

4 13

Starting locomotive operationGB GB

Your locomotive will run smoothly on clean tracksonly. For this purpose we recommend using itemno. 46400, Roco track cleaning van, or item no.10002, Roco track cleaning rubber, for remo-ving heavy dirt.

Fittings: Operation is possible with different cou-plings (fig. 3). We recommend using the Rococlose coupling.

In the enclosed accessory bag you will find smallkits to be fitted on your locomotive. Please mountthem cautiously.Attention! Use glue only if indicated (fig. 3).

Running in digital mode: First remove tenderbody (fig. 5). Then remove the jumper from theinterface. Finally put the plug of the chip into theinterface as shown in fig. 6.� Assembly

3. Change of lights: (fig. 8).� Assembly

4. Steam generator application (fig. 7): Firstremove loco and tender body (fig. 4, fig. 5) andthen push in the Seuthe steam generator no. 10(running in digital mode: use no. 11).� Assembly

5. Change of traction tyre: Remove tractiontyre using a pin or a fine screwdriver. When pres-sing on the new traction tyre please avoid twi-sting it (fig. 11, fig. 12).

6. Carbon Brush Changing: First remove tenderbody (fig. 5), and then the motor (fig. 13).� Assembly

Assembly: During assembly please take care ofcorrect position of contacts.

Off you go!

Very important!Before taking into service your modelthese bearings of the coupling rods be oiledas otherwise there would be the risk of badrunning qualities or damage on the locomotive(see fig. 10).

Page 5: Inbetriebnahme Ihrer Lokomotive - Roco

8 9

Fig. 1 Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4wahlweiseoptionalà choisir

klebencementcoller

Schraube nur lockern.Just lossen the screw.Desserrer un peu la vis.

1.2.

1. 1.

3.

2.

4.

3.

1.

2.

1.3.

2.

3.

4.

5.

2. 1.

Page 6: Inbetriebnahme Ihrer Lokomotive - Roco

10 7

Fig. 5 Fig. 6

Fig. 7

Fig. 7

Dampfentwickler-Funktion (EIN / AUS)Nur gültig bei eingebautem Dampf-

entwickler (optional) im Digitalbetrieb!

Steam Generator Function (On / Off)Applicable only with installed steam gene-rator (optional) during digital operation!

Ausführung Wechselstrommodellmit und ohne Sound

Ein / Aus mit Function- bzw. Off-Tastebei eingebautem Lok-Dekoder 10738oder Sound-Dekoder.

Version AC model with orwithout sound

On / Off with Function or Off key withlocomotive decoder 10738 or sounddecoder installed.

Ausführung Gleichstrommodellmit und ohne Sound

Ein / Aus mit Licht-Taste bei nach-träglich eingebautem Lok-Dekoder10742 oder 10745 sowievoreingebautem Sound-Dekoder.

Version DC model with orwithout sound

On / Off with Light key with subse-quently installed locomotive decoder10742 or 10745 as well aswith previously installed sounddecoder.

Ausführung Gleichstrommodellmit und ohne Sound

Ein / Aus mit Taste F1 bei nachträglicheingebautem Lok-Dekoder 10745 sowievoreingebautem Sound-Dekoder.Funktionslos bei nachträglich einge-bautem Lok-Dekoder 10742.

Version DC model with orwithout sound

On / Off with F1 key with subsequentlyinstalled locomotive decoder 10745as well as with previously installedsound decoder. Non-functioning withinstalled locomotive decoder 10742.

Ausführung Wechselstrommodellmit und ohne Sound

Ein / Aus mit Taste F1 bei einge-bautem Lok-Dekoder 10738oder Sound-Dekoder.

Version AC model with orwithout sound

On / Off with F1 key with installedlocomotive decoder 10738 orinstalled sound decoder.

Ab Werkdeliveredlors de lalivraison

Doppelklebebanddouble adhesive tape

2.

1. 1.

3.1.

4. 2.

Page 7: Inbetriebnahme Ihrer Lokomotive - Roco

6 11

Fig. 8 Fig. 9

sieheseevoir} Fig. 5

Fig. 10

Fig. 10

1.1. 2.

2.

1. 1.1. 2.

1.

3. sieheseevoir} Fig. 51.

hier ab- bzw. anlötenHere to unsolder or to soldern onA dessouder ou à souder selon le cas

10906 10905

Page 8: Inbetriebnahme Ihrer Lokomotive - Roco

12 5

Fig. 11 Fig. 11

Fig. 12

Fig. 13

1. 1.1.

2. 1.

1.

2.2.

4.3.

1.

4x

Steckschlüssel Art. Nr. 10903box-spanner art nr. 10903clef à tube art nr. 10903