IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS...

86

Transcript of IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS...

Page 1: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,
Page 2: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

IN Q

UEST

O N

UM

ERO

/ IN

TH

IS ISS

UE

Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY

SINCE 1924 RAW MATERIALS, FORMULATIONS & FINISHING

Qualità e affidabilità nel campo della colorazione, sono caratteristiche fondamentali per i prodotti SIOF.

L’ampia gamma di pigmenti prodotti da SIOF riesce a soddisfare qualsiasi esigenza proveniente dai settori

dell’industria e dell’edilizia. Grazie alle nuove tecnologie, SIOF è in grado di realizzare lotti di produzione

personalizzati con ogni tonalità di colore.

Page 3: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,
Page 4: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,
Page 5: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,
Page 6: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,
Page 7: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

Experts in the Science of Solutions

www.dow.com/coating

© 2010 The Dow Chemical Company. All rights reserved.

Visit us at The European Coating Show, Nürnberg, Germany, 29 - 31 March 2011.

Solid ideas - The difference between invention and innovation is the ability to turn an idea into a commercial success. For a family with young children, this could mean wall paint that covers crayon marks in one coat. For a civil engineer, it could be a water-borne bridge coating that lasts considerably longer. Wherever innovation is needed, we have the material science and process technology to help you develop your next generation of products, anywhere in the world.

Come talk to us. Together we can bridge the gap between today’s questions and tomorrow’s solutions.

Innovation

Page 8: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

coatingscoatings

I recenti sviluppi nei prodotti vernicianti per interno tubi gasRecent Developments in the Coatings of Gas PipesRaul Palazzetti - Pipe Industrial Paints&Coating Srl29

materie prime - caricheraw materials - extenders

ECO P la "naturale" alternativa al fillerMica-Clorite-QuarzoECO P the “Natural” Alternativeto Micachlorite-Quarz FillerEurochemicals SpA e Nubiola Inorganic Pigment

9

Membri fondatoriFounder memberFATIPEC - UATCMAITIVAAssociazione ItalianaTecnici IndustrieVernici e Affini

Organo ufficiale / Official journal

AITIVA

FATIPEC

A.F.T.P.V.A.

Membri fondatoriFounder memberFATIPEC - UATCMAssociation Françaisedes Techniciens desPeintures Vernis Encresd’Imprimerie Colles et Adhésifs

Membri fondatoriFounder member UATCMAsociación Española deTecnicos en Tintas y Afines

Federation des Associationsde Techniciensdes Industries des Peinturesde l’Europe Continentale

UATCMUnione AssociazioniTecnici di CulturaMediterranea

per l’ingegneria dei materialiavanzati

formulazioneformulations

Emulsioni etilene vinil-acetato come leganti per pitturea basse emissioni per interniVinyl Acetate Ethylene Emulsions as Binders for LowEmission Interior PaintsDr. Stephan Krieger, Harald Petri - Celanese Emulsions GmbH P

erdi

ta d

i spe

ssor

e [μ

m]

Loss

of t

hick

ness

[μm

]

non buonabad

buonagood

Dopo 7 giorni / After 7 days

Dopo 28 giorni / After 28 days

Emulsione VAEVAE Emulsion

Formulazione senza solventeo agente coalescente

Formulation without solventand coalescing agents

Formulazione conagente coalescente

Formulation withcoalescing agents

S/A - MFFT0°C

S/A convenzionaleS/A conventional

S o m m a r i oindex

Editore / PublisherCREI s.r.l.20128 Milano, Italy - Via Ponte Nuovo, 26Tel. +39 02 26305505 - Fax +39 02 26305621www.pittureevernici.it - [email protected]

Direttore responsabileManaging DirectorGian Battista Pè[email protected]

Segretaria di redazioneEditorial AssistantEmanuela [email protected]

RedazioneEditorial OfficeElena [email protected]

Antonio [email protected]

TraduzioniTranslationsLaura Grasso

ImpaginazioneLayoutElisabetta [email protected]

Pubblicità ItaliaAdvertising ItalyCREI s.r.l.Tel. +39 02 26305505Fax +39 02 26305621

Liviana [email protected]

Barbara [email protected]

Pubblicità esteroInternational [email protected]

Stampa / PrintingSegraf - Secugnago (LO)

In copertinaCover feature

IMCD ItaliaVia XXV Aprile, 4I-20097 San Donato Milanese (MI)tel. +39 02 55709.1fax +39 02 55709210e-mail: [email protected]

Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO

JANUARY-FEBRUARY

POSTE ITALIANE SPA - SPED. IN ABB. POST. D.L. 353/2003 (CONV. IN L. 27/02/2004 N. 46) ART. 1, COMMA 1, DCB MI - TAXE PERÇUE - TASSA RISCOSSA - MI - C.M.P./2 - ROSERIO - IN CASO DI MANCATO RECAPITO RESTITUIRE AL MITTENTE PRESSO: C.M.P. ROSERIO - VIA BELGIOIOSO MILANO (MI) CHE SI IMPEGNA ALLA RELATIVA TASSA DI RESTITUZIONE

IMCD Italia

Via XXV Aprile, 4 - I-20097 San Donato Milanese (MI)

ph. +39 02 55709.1 - fax +39 02 55709210

e-mail: [email protected] - www.imcdgroup.com

SINCE 1924 RAW MATERIALS, FORMULATIONS & FINISHING

IMCD ITALIA

AUGURA UN BUON 2011IMCD ITALIA

AUGURA UN BUON 2011

17

associazione

anno LXXXVII - n. 1 - Gennaio/Febbraio 2011January/February 2011

MCQ

10.6% MCQ (mica-clorito-quarzo) / (Mica-Chlorite-Quartz)6% Nubirox 302

10.6% ECO P6% Nubirox 302

ECO P

formula EAA 14708 formula EAA 14711ECO P

sostituzione con uguale pesoreplacement at the same weight

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 20114

coatingscoatings

Il coating protettivo Parylene a basedi polimeri organici - Applicazione e proprietàParylene is a Protective Organic Polymer CoatingImplementation and PropertiesLudovic Giller - Comelec

23

Page 9: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,
Page 10: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

intervistainterview

eventievents

Un programma di sviluppo commercialee tecnico per contrastare la crisi globaleA program of Technical and Commercial DevelopmentAgainst the Global Recession35

56fiere

trade fairs

Scadenziario Fiere eCongressi 2011Trade Fairs andCongresses 2011 58

associazioniassociations

Nasce Assovernici, la nuova associazioneper il settore dei prodotti verniciantiAssovernici, the new-born Associationfor the coating products sector

notizienews

38 Post eventi:Eurocoat

46 “Controllo qualità per imbarcazioniin metallo e vetroresina”, ilseminario-workshop di Byk-Gardner“Quality control for fibreglass andmetal based boats”, the workshopby Byk-Gardner

38

AitivaInforma76

76

74sommari riviste

magazines index

Andrea GiavonCATASDirettore GeneralePresidente del GL 7 “Metodi di prova”

Franco BulianCATASVice Direttore e Responsabile del reparto chimico

Roberta BongiovanniPolitecnico di TorinoDipartimento Scienza dei Materiali

Massimo MessoriUniv. di Modena e Reggio EmilaDipartimento Ingegneria dei Materiali e dell’Ambiente “Coatings ibridi e nanostrutturati”

Pierluigi TraversoCNR ISMAR di Genova(Istituto Scienze Marine) “Corrosione e protezionedi materiali tecnologicamente avanzatid’interesse industriale ad uso marino”

Vittorio RomaironeCNR ISMAR di Genova(Istituto Scienze Marine) “Antivegetative”

Flavio DeflorianUniversità di TrentoDipartimento Ingegneria dei Materiali e Tecnologie Industriali “Anticorrosione Industriale”

Stefano RossiUniversità di TrentoDipartimento Ingegneria dei Materiali eTecnologie Industriali “Anticorrosione Industriale”

Claudio PagellaPROCOATDirettore, Professore a contratto Politecnico di Torino“Impianti dell’industria dei prodotti vernicianti”

AliceChrisamEckart ItaliaPigmenti perinchiostri da stampa

AlessandroNastaLamberti SpaDispersioni poliuretaniche

AmedeoNavarrettaBYK CHEMIEAdditivi

Comitato tecnico / Technical Board

Mauro GiuratoEckart ItaliaPigmentimetallici

Massimo PionPietro CariniMaterie prime

MaurizioCorbella

MoiraBianchi

PasqualeRobertiBYK GARDNERStrumentidi laboratorio

AntonellaRamaioliDolderMassaraMaterie prime

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 20116

48 Conferiti i Master post-lauream inIngegneria dei sistemi verniciantiAwarding Ceremony for the post-lauream master in Coating SystemsEngineering

52 Finitura F&O

54 Pre eventi:European Coatings Show 2011

Formazione professionale permanenteper l’industria dei prodotti vernicianti

e professioni connesse

59

anno LXXXVII - n. 1 - Gennaio/Febbraio 2011 - January/February 2011 S o m m a r i o i n d e x

ITALIA - COSTO ABBONAMENTO (6 fascicoli annui) 100,00 euroCOPIA SINGOLA 25,00 euro. L’importo dell’abbonamento può

essere versato con assegno bancario oppure con bonifico intestato aCREI srl su: Bancoposta IBAN: IT 41S0760101600000093185155

oppure INTESA SAN PAOLO IBAN: IT 57G0306901601100000060788.L’abbonamento può decorrere da qualsiasi numero.A richiesta si rilascia fattura. (Iva assolta dall’Editore).

Registrazione Tribunale Civile di Milano n. 717 del 17-11-1990.L’Editore non assume responsabilità per le opinioni espresse

dagli autori. Originali e foto non si restituiscono.Estratti degli articoli vengono forniti a richiesta.

ABROAD - YEARLY SUBSCRIPTION RATES: (6 issues per year) euro200,00. SINGLE COPY euro 30,00. The subscription amount can bepaid by bank transfer in the name of CCREI srl to: INTESA SANPAOLOIBAN IT 57G0306901601100000060788 - BIC BCITITMM.The subscription can start from any issue upon request.Invoice is granted upon request.Registration at the civil court in Milan No. 717 of the 17-11-1990.The publisher is not responsible for theopinion expressed by the authors. Photographs and originals are not given back. Abstracts of articles are sent upon request.

59 Ashland

60 UnivarBasic ChemicalSolutions

61 Fast & Fluid

62 Pinova

64 DowMicrobialControl

65 BuhlerDolderMassara

66 Clariant

67 JPEHoldings

68 CytecIMCDGroup

69 DSMNeoResins

70 IBU-tec

72 Novelis

Page 11: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

BENASEDO

A COMPLETE RANGE

OF

INNOVATIVE RESINS

WITH

ACTIVE TECHNICAL SUPPORT

A COMPLETE RANGE

OF

INNOVATIVE RESINS

WITH

ACTIVE TECHNICAL SUPPORT

BENASOL

Pure and modified alkydsBENCRYL

U.V curing acrylic olygominersand polymersISOBEN

Hydroxylated polyesters

BENALAC

Alkyds for printing inksBENESTER

Saturated and unsaturated polyesters

EPOBEN

Epoxy estersHARTBEN

Isocyanic adducts and polyisocyanates

DROBEN

Water-dilutable resinsN.BENASEDO S.p.A

Nuove Resine ad Alto Solido e Nuove Dispersioni Poliuretaniche in Acqua per Industria e DecorativoNew High Solids and Waterborne Resins for industrial and do it Your Self

Page 12: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

PAINTS | RESIN PLASTERS | MINERAL PLASTERS | TILE-ADHESIVES | FILLERS

ALT

INI C

G

EFFICIENT. MORE EFFICIENT!AGOCEL, VARIPHOB e CHT ADDITIVE : g l i addit iv i per l ’ industr ia del l ’edi l iz ia a base di mater ie pr ime natural i e s intet iche. Gl i addit iv i per l ’edi l iz ia del la gamma CHT ott imizzano le propr ietà degl i intonaci , del le idropit ture e degl i adesiv i per piastre l le, garantendo una qual i tà costante nel tempo.

CHT Italia s.r.l. | Via Settembrini, 9 | 20020 Lainate (Mi) | Tel.: +39 2 93195111 | Fax: + 39 2 93195112 | www.chtitalia.it | e-mail: [email protected]

Page 13: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

MATERIE PRIME - CARICHE

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 2011 9▼ ▼

RAW MATERIALS - EXTENDERS

Work scheme

Evaluation of product characteristics:- Oil absorption- Particle size distribution (Malvern)

Evaluation of behavior in a paint systemthat we use to make with MCQ 32 μm:- WB styrene-acrylic system based onCraymul 2401We made paints with ECO P and MCQ,

Traccia schematicadel lavoro

Valutazione delle caratteristiche delprodotto:- assorbimento di olio- distribuzione granulometrica (Mal-vern).Valutazione del comportamento in unsistema di verniciatura utilizzato in si-nergia con MCQ 32 μm:- Sistema stirene acrilico a base ac-quosa contenente Craymul 2401.Sono state realizzate pitture con ECOP e MCQ contenenti o no il pigmentoanticorrosione (Nubirox 302). La sostituzione di MCQ 32 μm conECO P è stata attuata in due modi di-versi per capire le eventuali compli-

cazioni derivanti da ciò:• sostituzione diretta con ugual peso• riformulazione, variazione della for-mula per mantenere lo stesso rappor-to PVC/CPVC (modalità suggerita)- Sistema bicomponente a base diepossi-poliammide e a base solvente,realizzato con Epikote 1001.Sono state realizzate pitture con ECO P,MCQ 32 μm e talco puro 10 μm, con esenza pigmento anticorrosione (Nubi-rox 106 e Nubirox 302). La sostituzio-ne di MCQ 32 μm è stata attuatamediante riformulazione.In questo caso, è stato studiato anchel’effetto di incremento della pigmen-tazione con pitture caratterizzate daPVC/CPVC = 0,7, 0.85 e 1 in ciascuncaso.

Le proprietà di questo sistema di ver-niciatura sono state valutate per os-servare l’influsso esercitato dallasostituzione del riempitivo:- Finezza della pittura- Stabilità della pittura (shelf life)- Prestazione anticorrosione nel testdella nebbia salina.

Fase sperimentale

Caratteristiche del prodottoAssorbimento di olio: Metodo NCF-81,2Distribuzione granulometrica: Master-sizer S Ver. 2.19 (Malvern InstrumentsLtd)Resistenza all’attacco acido: UNI ENISO 3262-2:2001

Verniciatura e pretrattamentodel pannelloFormulazione della pittura:- sistema stirene-acrilico a base ac-quosa contenente Craymul 2401.Parametri di formulazione: % solido involume = 40.5%, PVC/CPVC = 0,473,pigmento anticorrosione, 5,88% in vo-lume, del film secco. Quando la sosti-tuzione del riempitivo avviene in baseal peso, il rapporto risulta esserePVC/CPVC = 0,449- Sistema epossi-poliammide bicom-ponente a base solvente contenente

Epikote 1001.Parametri della formulazione: % soli-di in volume = 48.0%, CPV/CPVC =0,70, pigmento anticorrosione 6% involume del film secco.

Substrato e DFT:- Sistema stirene-acrilico a base ac-quosa:Pannelli d’acciaio laminati a freddoS-46 (Q-Panel): uno strato, DFT 50 μ- sistema epossi-poliammidico bicom -ponente e a base solvente:Pannelli d’acciaio laminati a freddoS-46 (Q-Panel): uno strato, DFT 70 μ.

Stabilità della pitturaStudio della stabilità della pittura me-diante test accelerato: evoluzione delpH, viscosità e sedimentazione dellapittura iniziale e dopo 7 e 30 giorni a50°C.- sistema stirene-acrilico a base acquo-sa: misure delle curve di viscosità/scorrimento con reometro RheoStressRS600 (HAAKE)- Sistema epossi-poliammidico bi-componente e a base solvente: misu-re della viscosità del componente Acon Brookfield RV DV-II + Pro.Sono disponibili soltanto i dati di mi-sura dopo 7 giorni a 50°C (non vi erapittura sufficiente per verificare la sta-bilità dopo un mese).

ECO P la "naturale" alternativa al filler Mica-Clorite-Quarzo■ Eurochemicals SpA e Nubiola Inorganic Pigment

Introduzione

Scopo di questo studio è determina-re la possibilità di sostituire un mi-nerale naturale ben noto a base dimica-clorito-quarzo (da questo mo-mento abbreviato in MCQ) con ECO P(minerale naturale realizzato con fel-dspar, clorito e quarzo) per applica-zioni anticorrosione.I vantaggi da esso offerti sono i se-guenti:- Composizione chimica simile a MCQ,

ma esente dall’obbligo di etichetta-tura in quanto non pericoloso (Xn)- caratteristiche peculiari simili pereffetto barriera, basso assorbimen-to di olio, proprietà antisedimenta-zione.ECO P è stato confrontato anche conun riempitivo classico quale il talcofine per sistemi a base solvente.I prodotti valutati sono ECO P 32/4Ze MCQ 32 μm ed entrambi i mine-rali presentano uno strato superfi-ciale pari a 30 μm.

Introduction

The purpose of this study is to determi-nate the substitutability of a well knownnatural mineral made of Micachlorite-quarz (subsequently named MCQ) withECO P (natural mineral made of feldspar-chlorite-quartz) in anticorrosive appli-cations.The advantages are:- Similar chemical composition as MCQ

but without need of labeling as harm-ful (Xn)- Similar peculiar characteristics as bar-rier effect, low oil absorption, anti-set-tling properties.Eco P has been compared also withclassic filler as fine talc in the solventsystem.The evaluated products are ECO P 32/4Zand MCQ 32 μm, both minerals have topcut of approximately 30 μm.

with and without anticorrosive pigment(Nubirox 302). The substitution of MCQ 32μm by ECO P was made in two differentways in order to see if this point could bea problem:• Direct replacement at the same weight.• By reformulation, changing formula inorder to maintain the same PVC/CPVC ra-tio (recommended way).- SB 2K epoxy polyamide system based onEpikote 1001We made paints with ECO P, MCQ 32 μmand pure TALC 10 μm, with and withoutanticorrosive pigment (Nubirox 106 andNubirox 302). The substitution of MCQ 32μm was made by reformulation. In thiscase, the effect of pigmentation incrementwas also studied through paints with

PVC/CPVC= 0.7, 0.85 and 1 in each case.Properties evaluated in this paint systemsin order to observe the influence of thefiller substitution:- Paint fineness- Paint stability (Shelf life)- Anticorrosive performance in Salt SprayTest.

Experimental work

Product characteristicsOil absorption: Method NCF-81.2Particle size distribution: Mastersizer SVer.2.19 (Malvern Instruments Ldt.)Resistance to acid attack: UNI EN ISO3262-2:2001.

ECO P the “Natural” Alternative to Micachlorite-Quarz Filler■ Eurochemicals SpA e Nubiola Inorganic Pigment

Page 14: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

MATERIE PRIME - CARICHE

▼ ▼

RAW MATERIALS - EXTENDERS

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 201110

Test dell’esposizione e valutativiTest dell’esposizione:- Test della nebbia salina (ASTM B-117)

- Sistema stirene acrilico a base ac-quosa:- Con N-302: 459 ore di esposi-

zione- Sistema epossi-poliammidico bi-

componente e a base solvente:- Acciaio laminato a freddo: espo-

sizione della durata di 720 ore.

Osservazioni

1. Caratteristiche del prodotto1.1 ASSORBIMENTO DI OLIODeterminazione dell’assorbimento di oliodei campioni forniti da Eurochemicals:

L’assorbimento di olio del campioneECO P è simile ai dati riportati in que-sta scheda tecnica (28). Questo valo-re è inferiore a MCQ 32 μm. Quantoaffermato può rappresentare un van-taggio in quanto permette dosaggi piùelevati prima di superare il PVC criti-co. Questo dato indica inoltre che incaso di sostituzione di MCQ 32 μm inpeso, il rapporto PVC/CPVC si riduce,quindi senza alcun rischio di supera-mento del PVC critico. Per esempio,nel sistema stirene-acrilico a base ac-quosa, la sostituzione in peso di MCQ32 μm con ECO P dà luogo a una di-minuzione del rapporto PVC/CPVC da

0,473 a 0,449 (leggero decremento,ma non trascurabile). L’assorbimento di olio e il peso speci-fico sono necessariamente dei para-metri della formulazione della pittura,utili a controllare il rapporto PVC/CPVC.

1.2 DISTRIBUZIONE GRANULOMETRICALa curva della distribuzione granulo-metrica di ECO P è quasi simile a quel-la di MCQ 32 μm. I due riempitivi han-no una media granulometrica pari acirca 10 μ e inferiore al 10% fino a 40 μ(fig. 1).

1.3 RESISTENZA ALL’ATTACCO ACIDOSia ECO P che MCQ sono stati analiz-zati per valutarne l’attacco acido, conl’ausilio dell’acido cloridrico, confor-memente a UNI EN ISO 3262-2:2001.

Sostanze solubili in HCL

Il risultato indicato qui dimostra cheECO P è più resistente agli acidi diMCQ.

2. Sistema stirene acrilico a baseacquosa2.1 FINEZZA DELLA PITTURA- Effetto del riempitivo: i livelli di puli ziae di disperdibilità della pittura con ECOP sono simili a quelli di MCQ 32 μm- effetto del pigmento anticorrosio-ne: l’incorporazione di Nubirox 302in questo sistema mantiene i livellidi pulizia e di disperdibilità della pit-tura.

2.2 STABILITÀ DELLA PITTURACaratterizzazione reologicaCaratterizzazione reologica delle pit-ture con Nubirox 302 mediante la cur-va dello scorrimento da 0 a 100s-1.Tutte le pitture presentano una curvadello scorrimento simile che mostra ilcomportamento pseudoplastico e unabuona prestazione antisedimentazione.- Effetto del riempitivo: non si osser-vano differenze significative fra i dueriempitivi nella zona LSV (bassa vi-scosità di taglio: 0,1-10s-1) in relazio-ne all’antisedimentazione.Nella zona MSV (viscosità di tagliomedia: 10-1 s-1), relativamente alloscorrimento e al livellamento, la pit-tura con ECO P presenta viscosità in-feriori rispetto alla pittura con MCQ32 μm (circa solo 200cP, sia con sosti-tuzione in peso e con riformulazione). Il test non fornisce valori nella zona HSV(alta viscosità di taglio: <1s-1) in rela-zione all’applicazione.- effetto del pigmento anticorrosione: l’in-corporazione di Nubirox 302 in questosistema non determina differenze signi-ficative della viscosità in qualsiasi zo-na della curva dello scorrimento (fig. 2).

Evoluzione della sedimentazionee della viscositàLe pitture non presentano problemi distabilità e in tutte le pitture si osserva

Paint and panel preparationPaint formulation:- WB styrene-acrylic system based in Cray-mul 2401.Formulation parameters: % solids in vol-ume=40.5%, PVC/CPVC=0.473, 5.88%anticorrosive pigment in volume of dryfilm. When the filler substitution is madein weight, the relation was PVC/CPVC=0.449.- SB 2K epoxy-polyamide system based inEpikote 1001.Formulation parameters: % solids in vol-ume=48.0%, CPV/CPVC=0.70, 6%anticor-rosive pigment in volume of dry film.

Substrate and DFT:- WB styrene-acrylic system:Cold rolled steel panels S-46 (Q-Panel):one coat, DFT 50μ- SB 2K epoxy-polyamide system:Cold rolled steel panels S-46 (Q-Panel):one coat, DFT 70μ.

Paint stabilityStudy of paint stability by accelerated test:evolution of pH, viscosity and settling ofthe initial paint and after 7 and 30 days at50ºC.- WB Styrene-acrylic system: Viscosity/flowcurve measurements with rheometerRheoStress RS600 (HAAKE).- SB 2K Epoxy-polyamide system: Viscos-ity measurements of the Component Awith Brookfiled RV DV-II + Pro. Only dataafter 7 days at 50ºC are available (therewasn’t enough paint to check stability af-ter one month).

Exposure and evaluation testsExposure test:- Salt Spray (ASTM B-117).

- WB Styrene-acrylic system:- With N-302: 459 hours of exposure.

- SB 2K Epoxy-polyamide system:- Cold rolled steel: 720 hours of expo-

sure.

Observations

1. Product characteristics1.1 OIL ABSORPTIONDetermination of the oil absorption of thesamples supplied by Eurochemicals:

The oil absorption of ECO P sample is sim-ilar to the data in his technical data sheet(28). This value is lower than MCQ 32 μm.This fact could be and advantage becauseit allows higher dosages before to surpassthe critical PVC. This data also indicatethat in the case of substitution of MCQ 32 μmin weight, the PVC/CPVC ratio will de-crease, so there is no risk of surpass thecritical PVC. For example, in the WB Styrene-acrylicsystem, the substitution in weight of

MCQ 32 μm by ECO P means a decreasein PVC/CPVC ratio from 0.473 ti 0.449(slight decrease but not negligible).Oil absorption and specific gravity are nec-essary parameters for paint formulationin order to control PVC/CPVC ratio.

1.2 PARTICLE SIZE DISTRIBUTIONThe particle size distribution curve of ECO Pis quite similar to the MCQ 32 μm curve. Thetwo fillers have a mean particle size about10μ, and less than 10% up to 40μ (fig. 1).

1.3 RESISTANCE TO ACID ATTACKBoth ECO P and MCQ have been tested inan acid attack using hydrochloric acid asindicated in the UNI EN ISO 3262-2:2001.

ECO P 32/4Z MCQPeso specifico 2.75 2.75Assorbimentodi olio 25 32

ECO P 32/4Z MCQ 32 μm

D (v,0.1) 1.24 μ 1.73 μ

D (v,0.5) 11.50 μ 10.74 μ

D (v,0.9) 36.56 μ 32.87 μ

ECO P 32/4Z MCQ 32 μmD (v,0.1) 1.24μ 1.73μD (v,0.5) 11.50μ 10.74μD (v,0.9) 36.56μ 32.87μ

ECO P 32/4Z MCQSpecific gravity 2.75 2.75Oil absorption 25 32

fig. 1

Parametri MCQ ECO Pw (MSHCl) % 10.0 5.6

MCQ 32 μm ECO PCampione di Campione di Sostituzione

controllo N-302 controllo Riformulazione in base(senza anticorr.) (senza anticorr.) N-302 al peso N-302

Pulizia 30 μ 30 μ 30 μ 30 μ 30 μDisperdibilità 17 μ 14 μ 16 μ 12 μ 11 μ

Diametro particella (μm) / Particle Diameter (μm)

Page 15: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

MATERIE PRIME - CARICHE

▼ ▼

RAW MATERIALS - EXTENDERS

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 2011 11

solo una leggera riduzione della stes-sa e una leggera sedimenta zione, fa-cilmente miscibile (figg. 3 e 4).

Evoluzione del pHSi osservano differenze nel pH del-le pitture, ma sono tutte stabili neltempo.- Effetto riempitivo: non si osservanodifferenze significative fra l’influssoesercitato dal pH nei due riempitivi- Effetto del pigmento anticorrosione:l’incorporazione di Nubirox 302 au-menta leggermente il pH della pittu-ra (fig. 5).

MCQ 32 μm ECO PControl Control(without N-302 (without N-302 N - 3 0 2anticorr.) anticorr.) reformulation weight subst.

Cleanliness 30μ 30μ 30μ 30μ 30μDispersability 17μ 14μ 16μ 12μ 11μ

Substances soluble in HCL

The result, as below indicated, shows thatthe ECO P is more resistant than MCQ to acid.

2. WB styrene acrylic system2.1 PAINT FINENESS - Filler effect: Cleanliness and dis-persability levels of the paint with ECO Pare similar to the MCQ 32 μm levels.- Anticorrosive pigment effect: Incorpora-tion of Nubirox 302 in this system main-tains the cleanliness and dispersability levels of thepaint.

2.2 PAINT STABILITYRheological characterizationRheological characterization of paints withNubirox 302 by a flow curve from 0 to100s-1. All the paints have similar flowcurve that shows a pseudo plastic behav-ior and a good anti-settling performance.- Filler effect: there are no significant dif-ferences between the two fillers in theLSV zone (low shear viscosity: 0.1-10s-1)relating to anti-settling. In the MSV zone(medium shear viscosity: 10-1s-1) relatingto flow and leveling, the paint with ECO Pshows lower viscosities than the paintwith MCQ 32 μm (about 200cP low, bothin weight substitution and in reformula-

tion). The test doesn’t shows values in theHSV zone (high shear viscosity: <1s-1) re-lating to application.- Anticorrosive pigment effect: Incorpora-tion of Nubirox 302 in this system don’tcause significant viscosity differences inany zone of the curve flow (fig. 2).

Settling and viscosity evolutionAny paint shows significant stability prob-lems. Only a slight viscosity reduction anda little settling easily remixed is observedin all the paints (figg. 3 and 4).

Parameter MCQ ECO Pw (MSHCl) % 10.0 5.6

fig. 2

ECO P contro MCQECO P vs MCQ

MCQ: campione contro Nubirox 302MCQ: Control vs Nubirox 302

ECO P: campione contro Nubirox 302ECO P: Control vs Nubirox 302

MCQ + Nubirox 302f = f (Á)

ECO P + Nubirox 302f = f (Á)

ECO P + Nubirox 302 (weight subst)f = f (Á)

ECO P Controlf = f (Á)

ECO P + Nubirox 302f = f (Á)

ECO P + Nubirox 302 (weight subst)f = f (Á)

MCQ Controlf = f (Á)

MCQ + Nubirox 302f = f (Á)

Viscosità 60s-1iniziale 7 giorni 50°C 30 giorni 50°C

Campione di controllo MCQ 1144 1026 817,2MCQ +N302 1057 685,2 621,1Campione di controllo ECO P 867,3 846,6 787,7Riformulazione di ECO P + N302 926,9 911,9 872,1Sostituzione in peso di ECO P + N302 934,2 837 712,6

Evoluzione della viscosità 60s-1 / Viscosity evolution at 60s-1

Sedimentazione (ASTM D-1849-80)iniziale 7 giorni 50°C 30 giorni 50°C

Campione di controllo MCQ 10 8 8MCQ +N302 10 8 8Campione di controllo ECO P 10 8 8Riformulazione di ECO P + N302 10 8 8Sostituzione in peso di ECO P + N302 10 8 8

Evoluzione della sedimentazione / Settling evolution

giorni a 50°C / days at 50°C

sedi

men

tazi

one

/ set

tling

MC

Q 3

2 μm

bla

nc

EC

O-P

bla

nc

EC

O-P

+ N

-302

EC

O-P

+ N

-302

subs

t. pe

s

MC

Q 3

2 μm

+ N

-302

fig. 3 fig. 4

inizialeinitial

7 giorni7 days

30 giorni30 days

Settling (ASTM D-1849-80)inizial 7 days 50°C 30 days 50°C

MCQ control 10 8 8MCQ +N302 10 8 8ECO-P control 10 8 8ECO P + N302 reformulation 10 8 8ECO P + N302 weight subst. 10 8 8

Viscosity 60s-1inizial 7 days 50°C 30 days 50°C

MCQ control 1144 1026 817,2MCQ +N302 1057 685,2 621,1ECO P control 867,3 846,6 787,7ECO P + N302 reformulation 926,9 911,9 872,1ECO P + N302 weight subst. 934,2 837 712,6

Page 16: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

2.3 TEST DELLA NEBBIA SALINAEffetto del riempitivo: l’aggiunta di Nu-birox 302 è essenziale, infatti, senzala prestazione dei riempitivi, i risulta-ti non sarebbero soddisfacenti.Grazie a Nubirox 302, la prestazionedei coating con ECO P è migliore diquella dei coating con MCQ 32 μm: laformazione di ruggine sul pannello èmeno pronunciata, specialmente nelcaso della sostituzione in peso.

Questa differenza fra i pannelli conECO P può essere spiegata con la ri-duzione del rapporto PVC/CPVC (figg.6 e 7).Si è tentato inoltre di eseguire unanuova formulazione modificando ilrapporto PVC/CPVC e si è osservatosolo un leggero miglioramento. La pre-stazione migliore è risultata dalla so-stituzione diretta in base al peso comemostrato sopra.

pH evolutionThere are differences in the pH of thepaints, but all of them are stable in time.- Filler effect: There are no significantdifferences between the pH influence ofthe two fillers- Anticorrosive pigment effect: Incorpora-tion of Nubirox 302 increases slightly thepH of the paint (fig. 5).

2,3 SALT SPRAY TEST- Filler effect: the addition of Nubirox 302is essential, without the performance offillers alone would not be satisfactory atall. Adding the Nubirox 302 the perform-ance of coatings with ECO P is better than

coatings with MCQ 32 μm: rusting on thepanel is lower, especially in case of weightsubstitution. This difference between pan-els with ECO P could be explained by thereduction of the PVC/CPVC ratio (figg. 6and 7).

We tried also a reformulation changingthe PVC/CPVC, there was just a slight im-provement.The best performance is achieved by thedirect weight substitution as aboveshowed.

3. SB EPOXY-POLYAMIDE SYSTEM3.1 PAINT STABILITYRheological characterization of Compo-nent ARheological characterization of paints withNubirox 106 by a flow curve from 0 to100s-1. The paints with MCQ 32 μm andECO P have similar flow curve that showsa pseudoplastic and tixotropic behavior.

- Filler effect: It was impossible to obtaina flow curve (with Brookfield viscometer)for paint with Talc due to its high viscosi-ties (dense paste). This high viscosity produce levelling prob-lems in the application.The paint with ECO P shows slight lowerviscosities than the paint with MCQ 32μm, both in the LSV zone (low shear vis-cosity: 0.1-10s-1) relating to anti-settlingand in the MSV zone (medium shear vis-cosity: 10-1s-1) relating to flow and le-veling.The test doesn’t shows values in the HSVzone (high shear viscosity: <1s-1) relatingto application (figg. 8 and 9).

MATERIE PRIME - CARICHE

▼ ▼

RAW MATERIALS - EXTENDERS

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 201112

Evoluzione del pH / pH evolution

giorni a 50°C / days at 50°C

fig. 5

pH inizial 7 days 50°C 30 days 50°C

MCQ control 8,39 8,87 8,83MCQ +N302 9,23 9,50 9,51ECO P control 8,40 8,42 8,24ECO P + N302 reformulation 9,20 9,45 9,42ECO P + N302 weight subst. 9,19 9,45 9,40

Water based system

Craymul 2401:Styrene-acrylic

polymerdispersion

41.0% solids in volumeAnticorrosive pigment 6%

in volume in dry film

Application on standardizedcold rolled steel panels S-46

(Q-Panel)Dry film thickness ~50μ

459 hoursof exposure in Salt Spray

(ASTM B-117)

Sistemia base

acquosa

Crayamul 2401:dispersionepolimerica

stirene-acrilica

41.0% di contenuto solidoin volume

Pigmento anticorrosione6% in volumedel film secco

Applicazione su pannellid’acciaio standard,

laminati a freddo S-46(Q Panel)

spessore del film secco~50 μ

Esposizione di 459 oreal test della nebbia salina

(ASTM B-117)

fig. 7

MCQ

10.6% MCQ (mica-clorito-quarzo) / (Mica-Chlorite-Quartz)6% Nubirox 302

10.6% ECO P6% Nubirox 302

ECO P

formula EAA 14708 formula EAA 14711ECO P

sostituzione con uguale pesoreplacement at the same weight

MCQ

10.6% MCQ (mica-clorito-quarzo) / (Mica-Chlorite-Quartz)6% Nubirox 302

10.6% ECO P6% Nubirox 302

ECO P

formula EAA 14708 formula EAA 14711ECO P

sostituzione con uguale pesoreplacement at the same weight

pH)iniziale 7 giorni 50°C 30 giorni 50°C

Campione di controllo MCQ 8,39 8,87 8,83MCQ +N302 9,23 9,50 9,51Campione di controllo ECO P 8,40 8,42 8,24Riformulazione di ECO P + N302 9,20 9,45 9,42Sostituzione in peso di ECO P + N302 9,19 9,45 9,40

fig. 6

3. Sistemi epossi-poliammidicia base solvente3.1 STABILITÀ DELLA PITTURACaratterizzazione reologica del Compo-nente ACaratterizzazione reologia delle pitturecontenenti Nubirox 106 mediante la cur-va dello scorrimento da 0 a 100s-1.

Page 17: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

MATERIE PRIME - CARICHE

▼ ▼

RAW MATERIALS - EXTENDERS

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 2011 13

Le pitture MCQ 32 μm ed ECO P pre-sentano una curva dello scorrimento si-mile e un comportamento pseudopla-stico e tissotropico.- Effetto del riempitivo: si è rivelato im-possibile ottenere una curva dello scor-rimento (viscosimetro Brookfield) nellepitture contenenti talco a causa del-

l’alta viscosità (pasta densa). Questaviscosità elevata causa problemi di li-vellamento durante l’applicazione.La pittura con ECO P presenta una vi-scosità leggermente inferiore rispet-to alla pittura con MCQ 32 μm, en-trambe nella zona LSV (bassa viscosi-

tà di taglio: 0.1-10s-1) in relazione al-l’antisedimentazione e nella zona MSV(viscosità di taglio media: 10-1s-1) inrelazione a scorrimento e livellamen-to. Il test non presenta alcun dato nel-la zona HSV (alta viscosità di taglio<1s-1) in relazione all’applicazione(figg. 8 e 9).

Evoluzione della sedimentazione e del-la viscosità del componente ADopo 7 gg a 50°C le pitture non presen-tano gravi problemi di stabilità. Si osser-va soltanto in tutte le pitture una leggerariduzione della viscosità e una lieve se-parazione di fase, facilmente miscibile.

- Effetto del pigmento anticorrosione:la pitture esenti da pigmento anticor-rosione presentano un’alta viscosità ini-ziale, ma dopo 7 giorni la viscositàdiminuisce nella stessa misura delle pit-ture campione (stabilizzazione del pig-mento, degassamento della schiuma...).- Effetto del riempitivo: le pitture con-tenenti talco presentano un’alta visco-sità iniziale come una pasta densa erisulta impossibile misurare la viscosi-tà con il viscosimetro Brookfield; dopo7 giorni a 50°C essi si presentano peròuguali, non soggetti a sedimentazione.Le pitture con MCQ 32 μm ed ECO P sicomportano nello stesso modo, senzavariazioni significative della viscosità(leggermente inferiore con ECO P)- Effetto del rapporto PVC/CPVC: si os-serva che un incremento del livello dipigmentazione produce un aumentodella viscosità della pittura. I livelli in-feriori della viscosità delle pitture con

ECO P consentono di misurare la vi-scosità delle pitture fino a λ0.85 (im-possibile nelle pitture con MCQ 32 μm)(figg. 10 e 11).

Settling and viscosity evolution of Com-ponent AAfter 7 days at 50ºC any paint shows sig-nificant stability problems. Only a slightviscosity reduction and a little phase sep-aration easily remixed is observed in allthe paints.- Anticorrosive pigment effect: Paints with-out anticorrosive pigment show high ini-tial viscosity, but after 7 days viscositydecreases at the same value as controlpaints (pigment stabilization, foam de-gassing...).- Filler effect: Paints with Talc have a highinitial paint viscosity, like a dense paste,and it’s impossible to measure the vis-cosity in the Bookfield viscometer. But af-ter 7 days at 50ºC they show the sameaspect, without settling.Paints with MCQ 32 μm and ECO P seemto behave in the same way, without a sig-nificant variation in its viscosity (slightlylower with ECO P).

- PVC/CPVC ratio effect: We observed thatan increase in the pigmentation level pro-duces an increase in the paint viscosity.The lower viscosity of paints with ECO Pallows to measure viscosity of paints upto λ=0.85 (it’s not possible in paint withMCQ 32 μm) (figg. 10 and 11).

3.2 SALT SPRAY TEST- Anticorrosive pigment effect:in this system it is also essential theadding of anticorrosive pigment to guar-antee a good anticorrosive protection.Paint with ECO P improves a lot its per-formance with the addition of Nubirox106. With Nubirox 302 the improvementis lower. The other fillers, Talc and MCQ32 μm, with the addition of Nubirox 106maintain their anticorrosive performance(they have a slight improvement in scribecorrosion but a loss of adhesion). The bestperformance is using ECO P associatedto Nubirox 106 (figg. 12 and 13).

fig. 8

fig. 9

Viscosità 60s-1

iniziale 7 giorni50° C

Talco (λ=0,7) densa densaTalco+N-106 (λ=0,7) densa densaTalco+N-106(λ=0,85) densa densaMCQ (λ=0,7) 492 565MCQ+N-106 (λ=0,7) 1300 667MCQ+N-106(λ=0,85) densa densaECO (λ=0,7) 470 465ECO+N-302 (λ=0,7) 1107 555ECO+N-106 (λ=0,7) 1267 572ECO+N-106(λ=0,85) 1582 615ECO+N-106 (λ=1.0) densa densa

Viscosity 60s-1Initial 7 days

50° CTalc (λ=0,7) dense denseTalc+N-106(λ=0,7) dense denseTalc+N-106(λ=0,85) dense denseMCQ (λ=0,7) 492 565MCQ+N-106(λ=0,7) 1300 667MCQ+N-106(λ=0,85) dense denseECO (λ=0,7) 470 465ECO+N-302(λ=0,7) 1107 555ECO+N-106(λ=0,7) 1267 572ECO+N-106(λ=0,85) 1582 615ECO+N-106 (λ=1.0) dense dense

Settling(ASTM D-1849-80)Initial 7 d 50°C

Talc (λ=0,7) 10 8Talc+N-106(λ=0,7) 10 8Talc+N-106(λ=0,85) 10 8MCQ (λ=0,7) 10 8MCQ+N-106(λ=0,7) 10 8MCQ+N-106(λ=0,85) 10 8ECO (λ=0,7) 10 8ECO+N-302(λ=0,7) 10 8ECO+N-106(λ=0,7) 10 8ECO+N-106(λ=0,85) 10 8ECO+N-106 (λ=1.0) 10 8

Evoluzione della viscosità 20s-1 / Viscosity evolution (20s-1)

fig. 10

giorni a 50°C / days at 50°C

Page 18: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

3.2 TEST DELLA NEBBIA SALINA- Effetto del pigmento anticorrosione:anche in questo sistema è molto im-portante aggiungere il pigmento anti-

corrosione al fine di garantire una pro-tezione dal processo corrosivo soddi-sfacente. La pittura con ECO P dà una presta-zione decisamente migliore grazie al-l’aggiunta di Nubirox 106. Con Nubirox302, il miglioramento è meno pronun-ciato. Gli altri riempitivi, il Talco e MCQ32 μm, con l’aggiunta di Nubirox 106conservano la loro prestazione anti-corrosione (leggero miglioramento del-la corrosione al pennino ma perdita diadesione).La prestazione migliore è offerta daECO P associato a Nubirox 106 (figg.12 e 13).- Effetto del rapporto PVC/CPVC: si èosservato che un incremento del livellodi pigmentazione produce un peggio-ramento della prestazione anticorro-sione (sia della corrosione al penninoche dell’adesione); quindi, per questosistema, la soluzione migliore consi-

ste nella sostituzione di MCQ con ECOP direttamente in base al peso (figg.14 e15).

Conclusioni

- ECO P:- Assorbimento di olio: inferiore a MCQe al talco puro: possibili alti dosaggievitando di correre il rischio di supera-re il PVC critico in caso di sostituzione

in base al peso (senza riformulazione)- Distribuzione granulometrica: similea MCQ (granulometria media: 10 μ e90% < 40 μ).

Nel sistema stirene acrilico a baseacquosa:- Pulizia e disperdibilità della pittura:stessi valori di MCQ (30 μ/16 μ)- Caratterizzazione reologica: medesimocomportamento nella zona LSV (sedi-mentazione), ma viscosità inferiore nel-

- PVC/CPVC ratio effect:We observed that an increase in the pig-mentation level produces a decrease inthe anticorrosive performance (both in

scribe corrosion and adhesion), thus in thissystem the better way is substitute the M-CQ with ECO P directly in weight (figg. 14and 15).

Conclusions

- ECO P:- Oil absorption: lower than MCQ and puretalc: allows high dosage and avoid risk tosurpass critical PVC in case of substitu-tion in weight (without reformulation).- Particle size distribution: similar to MCQ(mean size: 10μ and 90%<40μ).

In WB styrene acrylic system:- Paint cleanliness and dispersability: samevalues as MCQ (30μ/16μ)- Rheological characterization: same behav-ior in LSV zone (settling), but less viscosityvalues in MSV zone (flow and leveling).

- Paint stability:- Not viscosity increase- Slight settling easily remixed, like paintwith MCQ 32 μm.- Same paint pH as MCQ 32 μm.

- Anticorrosive performance: - Slight better anticorrosive performance

than MCQ 32 μm (less rusting on the panel).- Substitution of MCQ 32 μm by ECO P:The substitution of MCQ 32 μm by ECO Pimproves the anticorrosive performanceboth in substitution at the same weight orsubstitution by reformulation (better in sub-stitution in weight due to the PVC/CPVCreduction).

In SB epoxy-polyamide system:- Rheological characterization: same pseu-do-plastic behavior than MCQ, but lessviscosity values in the entire flow curve(settling, flow and leveling). Viscositymuch lower than paint with Talc.- Paint stability:

- Not viscosity increase, like paint withMCQ or Talc- Slight settling easily remixed, like paintwith MCQ or Talc.

- Anticorrosive performance: - Low anticorrosive performance in saltspray without anticorrosive pigment.

MATERIE PRIME - CARICHE

▼ ▼

RAW MATERIALS - EXTENDERS

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 201114

Settling Sedimentazione(ASTM D-1849-80)

Iniziale 7 gg 50°C

Talco (λ=0,7) 10 8Talco+N-106 (λ=0,7) 10 8Talco+N-106(λ=0,85) 10 8MCQ (λ=0,7) 10 8MCQ+N-106 (λ=0,7) 10 8MCQ+N-106(λ=0,85) 10 8 (λ=0,7) 10 8ECO+N-302 (λ=0,7) 10 8ECO+N-106 (λ=0,7) 10 8ECO+N-106(λ=0,85) 10 8ECO+N-106 (λ=1.0) 10 8

Evoluzione della sedimentazione / Settling evolution

fig. 11

grad

o di

sed

imen

tazi

one

(AS

TM

D86

9)de

gree

of s

ettli

ng (

AS

TM

D86

9)

inizialeinitial1 settimana1 week

pres

tazi

oni a

ntic

orro

sion

ean

ticor

rosi

ve p

erfo

rman

ce

EC

O (

0,7)

EC

O+

N-1

06(0

,7)

EC

O+

N-3

02(0

,7)

Pitture con Nubirox 106 - Test della nebbia salina per 720 orePaints with Nubirox 106 - 720h Salt Spray

fig. 13

pres

tazi

oni a

ntic

orro

sion

ean

ticor

rosi

ve p

erfo

rman

ce

EC

O+

N-1

06(0

,7)

MC

Q+

N-1

06(0

,7)

Talc

+N

-106

(0,7

)

Solventbasedsystem

Two pack:Epoxy resincured withpolyamide

curing agent

52% solidsin volume

CPV/CPVC=0.7

Application onstandardized cold

rolled steel panels S-46(Q-Panel)

Dry film thickness ~70μ

720 hoursof exposurein Salt Spray

(ASTM B-117)

fig. 12

Pitture con diversi rapporti PVC/CPV - Test della nebbia salina per 720 orePaints with different PVC/CPV ratio - 720h Salt Spray

fig. 14

pres

tazi

oni a

ntic

orro

sion

ean

ticor

rosi

ve p

erfo

rman

ce

EC

O+

N-1

06(0

,7)

EC

O+

N-1

06(0

,85)

EC

O+

N-1

06 (1)

camp

ione d

i con

trollo

talco

(0,7)

Talc

cont

rol (

0,7)

camp

ione d

i con

trollo

ECO

(0,7)

ECO

con

trol (

0,7)

ECO

+N-3

02 (0

,7)

ECO

+N-3

02 (0

,7)

ECO

+N-1

06 (0

,7)

ECO

+N-1

06 (0

,7)

ECO

+N-1

06 (0

,85)

ECO

+N-1

06 (0

,85)

ECO

+N-1

06 (0

,85)

ECO

+N-1

06 (1

,0)

camp

ione d

i con

trollo

MCQ

(0,7)

MCQ

con

trol (

0,7)

talco

+N-1

06 (0

,7)

Talc+

N-10

6 (0

,7)

talco

+N-1

06 (0

,85)

Talc+

N-10

6 (0

,85)

MCQ

+N-1

06 (0

,7)

MCQ

+N-1

06 (0

,7)

MCQ

+N-1

06 (0

,85)

MCQ

+N-1

06 (0

,85)

Sistemaa base disolvente

Bicomponente:resina

epossidicareticolata con

reticolantepoliammidico

52%di contenuto

solidoin volume

CPV/CPVC=0,7

Applicazione su pannellid’acciaio standard

laminati a freddo S-46(Q Panel)

spessore del film secco~70μ

Esposizionealla nebbiasalina per720 ore

(ASTM B-117)

Pitture con vari pigmenti anticorrosioneTest della nebbia salina per 720 ore

Paints with different anticorrosive pigment - 720h Salt Spray

Page 19: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 2011 15

la zona MSV (scorrimento e livella-mento)- Stabilità della pittura:

- nessun aumento della viscosità- leggera sedimentazione facil-mente miscibile come la pitturacon MCQ 32 μm- pH identico a MCQ 32 μm.

- Prestazione anticorrosione:- Prestazione anticorrosione leg-germente migliore rispetto a MCQ32 μm (formazione di ruggine me-no pronunciata sul pannello)- Sostituzione di MCQ 32 μm con ECOP: la sostituzione di MCQ 32 μmcon ECO P apporta migliorie allaprestazione anticorrosione in casodi sostituzione con uguale peso o disostituzione per rifor mulazione (mi-gliore la sostituzione in base al pe-so per via della riduzione del rap-porto PVC/CPVC).

Nei sistemi epossi-poliammidicia base solvente:- Caratterizzazione reologica: me-desimo comportamento pseudo-pla-stico di MCQ, ma minore viscositàin tutta la curva dello scorrimento(sedimentazione, scorrimento e li-vellamento). Visco sità molto meno

pronunciata delle pitture contenentitalco.- Stabilità della pittura:

- nessun aumento della viscositàcome la pittura con MCQ o talco- leggera sedimentazione facil-mente miscibile come la pitturacon MCQ o talco.

Prestazione anticorrosione- prestazione anticorrosione ridot-ta nel test della nebbia salina sen-za pigmento anticorrosione- notevole miglioramento della pre-stazione anticorrosione con l’ag-giunta di Nubirox 106 (o Nubirox302) rispetto a MCQ o talco.

Sostituzione di MCQ o talco con ECOP: la sostituzione di MCQ o del talcocon ECO P può apportare migliorie al-la prestazione anticorrosione sola-mente se si aggiunge nella formu-lazione il pigmento anticorrosione Nu-birox. Si considera qui soltanto la so-stituzione in volume per riformulazione.Rapporto PVC/CPVC: il livello otti-male di pigmentazione in un siste-ma contenente Nubirox 106 ed ECOP è pari a circa 0,7. Livelli di pig-mentazione superiori riducono leproprietà anticorrosione del coating.

- Higher anticorrosive improvementwith addition of Nubirox 106 (or Nu-birox 302) than MCQ or Talc.

- Substitution of MCQ or Talc by ECO P:The substitution of MCQ or Talc by ECOP can improve the anticorrosive perfor-mance only if there is Nubirox anticor-rosive pigment in the formulation.

We only consider substitution in volumeby reformulation.

- PVC/CPVC ratio: The optimum pig-mentation level in a system with Nu-birox 106 and ECO P is around 0.7.Higher pigmentation levels reduce an-ticorrosive properties of the coating.

RAW MATERIALS - EXTENDERS

MCQ (mica-clorito-quarzo)MCQ (Mica-Chlorite-Quartz)

+ Nubirox 106

TALCO puro 10 μmPure TALC 10 μm

+ Nubirox 106ECO P

+ Nubirox 106

fig. 15

MCQ (mica-clorito-quarzo)MCQ (Mica-Chlorite-Quartz)

+ Nubirox 106

TALCO puro 10 μmPure TALC 10 μm

+ Nubirox 106ECO P

+ Nubirox 106

MATERIE PRIME - CARICHE

Page 20: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,
Page 21: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

Emulsioni etilene vinil-acetato come legantiper pitture a basse emissioni per interni■ Dr. Stephan Krieger, Harald Petri - Celanese Emulsions GmbH

FORMULAZIONE

Definizioni di emissioni,normative corrispondenti,metodologie di teste tendenze delle pittureper interni

Esistono molte definizioni relative al-le emissioni delle pitture, in base al-le normative e ai requisiti dei diversimarchi ecologici. Nella maggior par-te dei casi, è il caso delle direttive eu-ropee sulle pitture 2004/42/EG el’Eco-Label Europea, si impongono del-le restrizioni soltanto ai VOC (compo-sti organici volatili) con b.p. <250°C.Un metodo di test per la determina-zione del contenuto VOC nelle pitturecoinvolge l’inserimento della pitturaliquida o soluzione corrispondente, di-rettamente nel gas cromatografo (GC)per poi misurare la concentrazione ditutte le singole sostanze entro il ran-ge di ritenzione C6-C16 mediante iltempo di ritenzione (misurato in basealla normativa ISO 11890/2). Etichet-te non-vincolanti e più rigorose, comela TÜV Süd tedesca per pitture a bas-se emissioni stanno prendendo in con-siderazione i composti organici se-mivolatili (SVOC) con b.p >250°C, il chesignifica tutte le singole sostanze cherientrano nel range di ritenzione >C16-C22. L’etichetta Blue Angel in Germa-

nia impone un contenuto VOC <700ppm, secondo la testata GC della nor-ma ISO 17895 oltre alla dichiarazioneda parte del produttore di pitture chenon siano stati aggiunti plastificanti nelprodotto. Con questo si riducono ulte-riormente i componenti di emissioneSVOC. Nel futuro si prevede di consi-derare le quantità totali di VOC e diSVOC per classificare e regolamenta-re le emissioni delle pitture. Le primeindicazioni sono rappresentate dal-l’applicazione della direttiva sulle co-struzioni 89/106/EWG in vari paesieuropei come la Francia e la Germa-nia. In questo contesto generale, peresempio, l’AgBB tedesco (Comitato perla valutazione sanitaria dei materialida costruzione) ha già definito i limitidi SVOC e VOC dei materiali da co-struzione, applicabili nel futuro anchealle pitture. Quelle emissioni sono giàstate misurate con il metodo adotta-bile in cabina, secondo la normativaISO 16000-9. È interessante notare cheil contenuto TVOC delle pitture per in-terni, determinato principalmente dal-la quantità di solvente e di plastifican-te presente nella formulazione di pit-tura è ancora molto variabile in Euro-pa, da un contenuto VOC pari a circa30 g/l, esclusi i semiVOCs a meno di1 g/l, comprendenti i semiVOC delle

cosiddette pitture per interni a bassaemissione, come dall’etichetta BlueAngel tedesca. Si osserva in Europauna forte tendenza all’utilizzo delle pit-ture a bassa emissione, pilotata dairequisiti legislativi, dagli enti prepo-sti alla tutela dei consumatori e daiproduttori di pitture stessi.

Emulsioni utilizzate comeleganti nelle pitture a bassaemissione per interni e loroproprietà applicative

Oltre all’impatto sulla qualità dell’ariain ambiente interno, le pitture per in-terni devono inoltre possedere pro-prietà applicative al fine di soddisfarele esigenze degli utilizzatori finali.Le proprietà applicative più importan-ti delle pitture decorative per internisono la resistenza allo sfregamento aumido, il potere coprente e la resi-stenza al blocking.Nelle pitture a base acquosa, la resi-stenza allo sfregamento a umido ed ilblocking sono correlate principalmen-te con la durezza del legante e, quin-di, alla temperatura di transizionevetrosa Tg dell’emulsione corrispon-dente. In base alla normativa EN13300, le pitture per interni sono clas-

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 2011 17▼ ▼

Definitions of emissions,corresponding regulations,test methods and trendsfor interior paints

Many definitions exist to define emissionsreleased out of paints, depending on theregulation and the requirements of the dif-ferent ecological labels. In most cases, likethe European paint directive 2004/42/EGand the European Eco-Label, only VOC’s(volatile organic compounds) with b.p<250°C are restricted. One test method todetermine the VOC content in paint in-volves the injection of the liquid paint orcorresponding solution directly into the gaschromatograph (GC) and then measuring

the concentration of all individual substanceswithin the retention range C6-C16 via theirretention time (measured according theISO 11890/2 standard). Non-mandatoryand stricter labels, like the German TÜVSüd label for low emission paints, are al-ready considering semi-volatile organiccompounds (SVOC) with b.p >250°C,which means all individual substanceswithin the retention range >C16 to C22.For the Blue Angel label in Germany, a VOCcontent of <700 ppm according the headspace GC standard ISO 17895 is requiredand, additionally, a declaration by the paintproducer that they have not added anyplasticizers into the paint. This will furtherrestricted SVOC releasing components.

Vinyl Acetate Ethylene Emulsions as Binders for Low Emission Interior Paints■ Dr. Stephan Krieger, Harald Petri - Celanese Emulsions GmbH

FORMULATIONS

S. Krieger H. Petri

Introduzione

In quest’ultimo decennio, i copoli-meri etilene vinil-acetato (VAEs)come leganti hanno guadagnatonuove quote di mercato nell’ambitodell’industria dei coating e dellepitture. Pur avendo consolidato la loro posi-zione sul mercato, essi vantanotassi di crescita superiori alla me-dia rispetto al mercato europeo ge-nerale dei leganti a base acquosaper pitture e rivestimenti (fonte:Synthetic Latex Polymers 2009: Eu-rope business analysis, Kline & Co.),dovuti principalmente alla tenden-za sempre più diffusa all’ecoam-bientalismo e alle basse emissioniVOC dei prodotti, alla riduzione deiVOC (composti organici volatili) e se-miVOC. Inoltre, le emulsioni VAE presenta-no un potere legante e coprente sod-disfacenti le due proprietà principalidelle pitture opache per interni. Esse coprono anche molti sistemi dipigmentazione differenti, offrendoai produttori di pitture un’ampia li-bertà di formulazione.

Introduction

Vinyl acetate ethylene copolymers (VAEs) have gained market share over the pastdecade as binders in the paints and coatings industry. Though well established in the market, they still show the above average growthrates compared to the total market for water based binders for paints and coat-ings in Europe (Source: Synthetic Latex Polymers 2009: Europe Business analy-sis, Kline & Co.) mainly driven by the movement toward more eco-friendly, lowVOC products and limits regarding emissions including VOC’s (Volatile organiccompounds) and semi VOC’s. Furthermore VAE emulsions exhibit good pigmentbinding and hiding power – two major application properties for matt interiorpaints. They can also cope with many different pigmenting systems and therefore givethe paint manufacturer broad freedom to formulate.

Page 22: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

sificate nelle cinque categorie di resi-stenza allo sfregamento (tab. 1), comeda ISO 11998. Queste categorie sonoquindi utilizzate come criteri di quali-tà e sono spesso menzionate sull’eti-chetta della pittura.

Un’altra importante proprietà appli-cativa per le pitture per interni è il suopotere coprente, in base a cui EN13300 (tab. 2) definisce quattro diver-se classi. Il potere coprente maggio-re, Classe 1, si riferisce a un rapportocontrasto pari a > 99,5% con un gra-do possibile di distensione della pit-tura (tipicamente 7 m2/l). Il rapportocontrasto diminuisce fino a meno del95% per le pitture di classe 4.

Processo chimico delle emulsionia base di etilene vinil acetato

La produzione di pitture decorative perinterni prive di solventi e di plastifi-canti è stata resa possibile grazie al-

lo sviluppo di emulsioni “soft”. Questeemulsioni associano in sé una bassatemperatura di filmazione ai fini di unaformazione soddisfacente del film sen-za agenti coalescenti, quali i solventie i plastificanti (che aumenterebberoin modo significativo il contenuto diTVOC delle pitture) ad una tempera-tura di transizione vetrosa relativa-mente alta, per una superiore resi-stenza meccanica, richiesta per rag-

giungere una eccellente resistenza al-lo sfregamento a umido ed al blocking.Per formulare una pittura a basseemissioni esente da coalescente, so-no indispensabili emulsioni soft contemperatura minima di filmazione(MFFT), pari a meno di 5°C. Queste ul-time, utilizzate nelle pitture a 0 emis-sioni, possono essere a base di diversipolimeri, come le stirolo acriliche (S/A)ed acriliche (A) morbide o le etilen vi-nil-acetato (VAE). Tuttavia, la Tg so-stanzialmente più alta delle emulsioniVAE rispetto alle emulsioni S/A ed(A) morbide con uguale MFFT (fig. 1)consente di formulare pitture conemulsioni VAE escludendo gli agenticoalescenti e ottenendo altresì unaprestazione migliore in termini di re-sistenza allo sfregamento e di durez-za superficiale rispetto alle pitture aemissioni 0, formulate con emulsioniS/A ed (A) morbide.Questa caratteristica unica delle emul-sioni VAE è dovuta alle proprietà idro-file dei copolimeri VAE (con i copo-limeri VAE, l’acqua ammorbidisce ilpolimero durante la fase di filmazio-ne, chiamata idroplastificazione). Ciòspiega il motivo per cui le emulsioni

VAE sono diventate lo standard euro-peo della produzione di pitture deco-rative esenti da emissioni, per am-bienti interni. L’ulteriore ottimizzazio-ne della tecnologia delle emulsioniVAE correlata al sistema di reticola-zione e allo stabilizzatore ha quasi col-mato la lacuna con le emulsioni S/Adure, il legante principale utilizzatonelle pitture convenzionali contenen-ti solvente per ambienti interni (in al-cuni mercati il legante principalmenteutilizzato per interni è il Vina-Veova).I test recenti hanno dimostrato che lepitture a 0 emissioni a base di emul-sioni VAE raggiungono lo stesso altolivello prestazionale delle pitture con-venzionali a base di emulsioni dure(vale a dire S/A dure) contenenti agen-ti coalescenti, in termini di resistenzaallo sfregamento (vale a dire lavabili-tà), come da fig. 2.Le emulsioni VAE stabilizzate con col-loide protettore esercitano inoltre unimpatto positivo sul potere coprentedelle pitture ad alto pvc per interni,dove il polimero agisce da spaziatorefra i pigmenti e i riempitivi.Quanto detto è dimostrato in fig. 3 do-ve è rappresentata l’analisi compara-

FORMULAZIONE

▼ ▼

In the future, it is expected that the totalVOC summation of VOC and SVOC will beconsidered to classify and to regulate theemissions of paints. First indications arethe implementation of the construction di-rective 89/106/EWG in different Europeancountries like France and Germany. In thiscontext, for example, the German AgBB(Committee for Health-related Evaluationof Building Products) has already definedlimits for SVOC’s and VOC’S for construc-tion products whereby paints will also beincluded in the future. Those emissionshave to be measured by a chamber methodaccording to the ISO 16000-9 standard. Itis notable that the TVOC content of interi-or paints which is mainly caused by the sol-vent and plasticizer content in the paintformulation still varies a lot within Europe

– ranging from a VOC content of approx.30 g/l excluding semi VOC’S to less than1g/l including semi VOC’s for so called lowemission interior paints according for ex-ample the Blue Angel label in Germany.There is a strong trend towards low emis-sion paints within Europe driven by legalrequirements, consumer protection agen-cies and by the paint producers themselves.

Emulsion used as bindersin low emission interior paints and their applicationproperties

Besides the impact to the inside air quality,interior paints also have to fulfill applica-tion properties in order to meet the ex-

pectations of the end consumers. The mostimportant application properties of interi-or decorative paints are the wet scrub re-sistance, the hiding power and the blockingresistance. In water-borne paints, the wetscrub resistance and the block resistanceprincipally correlates with the hardness ofthe binder and, therefore, with the glasstransition temperature Tg of the corre-sponding emulsion. According to standardEN 13300, interior paints are classified in-to five scrub resistance classes (Table 1), ascarried out according ISO 11998. These class-es are then used as quality criteria and areoften mentioned on the paint label. Anotherimportant application property for interiorpaints is its hiding power, whereby fourdifferent classes are defined by EN 13300(Table 2). The best hiding power, Class I,refers to a contrast ratio of > 99,5% at thepracticable spreading rate of the paint (typ-ically 7 m2/l). The contrast ration decreas-es down to less than 95% for Class 4 paints.

The chemistry of vinyl acetateethylene emulsions

The production of interior decorativepaints without solvents and plasticizerswas made possible by the developmentof “soft” emulsions. These emulsions com-bine a low minimal film formation tem-perature allowing a good film formationwithout coalescing agents like solventsand plasticizers (which would significant-ly increase the TVOC content of the paints)and an adequately high glass transitiontemperature Tg which provides superiormechanical resistance, which is neededto achieve an excellent wet scrub andblocking resistance. Soft emulsions witha Minimum Film Formation Temperature(MFFT) of less than 5°C are needed to for-mulate coalescent free low emission paint.Soft emulsions, used in emission-freepaints, can be based on several polymers,like soft styrene acrylics, soft pure acrylics

FORMULATIONS

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 201118

Tab. 1 Categorie del test dello sfregamento a umido in base a EN 13300Wet scrub classes according EN 13300

Sfregamento a umidoCategoriaWet scrub

Perdita di spessore del film

ClassLoss of film thickness

Categoria 1 < 5 μm con 200 sfregamentiClass 1 < 5 μm at 200 scrubs

Categoria 2 5 μm e < 20 μm con 200 sfregamentiClass 2 5 μm and < 20 μm at 200 scrubs

Categoria 3 20 μm e < 70 μm con 200 sfregamentiClass 3 20 μm and < 70 μm at 200 scrubs

Categoria 4 < 70 μm con 40 sfregamentiClass 4 < 70 μm at 40 scrubs

Categoria 5 > 70 μm con 40 sfregamentiClass 5 > 70 μm at 40 scrubs

Tab. 2 Categorie del potere coprente in base a EN 13300 a un certogrado di distensione, misurato in m2/lt, secondo ISO 6504-3Hiding power classes according EN 13300 at a given spreadingrate in m2/l measured according ISO 6504-3

Potere coprenteHiding Rapporto contrasto

power class Contrast ratio

Categoria 1 / Class 1 > 99,5%Categoria 2 / Class 2 > 98 to < 99,5% Categoria 3 / Class 3 > 95 to < 98,5% Categoria 4 / Class 4 < 95

Fig. 1 Effettoidro-plastificantedelle emulsioniVAEHydropla-stificationeffect of VAEemulsions

Tg [°] (durezza) / Tg [°] (hardness)

MF

FT

[° C

]

Page 23: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

or Vinyl Acetate Ethylene (VAE). Howev-er, the substantially higher Tg of VAE emul-sions compared to soft S/A emulsions atthe same MFFT (as illustrated in figure 1)allows paint formulated with VAE emul-sions to exclude coalescing agents, but al-so to develop much better performance interms of scrub resistance and surfacehardness than emission-free paints for-mulated with soft S/A emulsions.This unique feature of VAE emulsions isdue to the hydrophilic properties of VAEcopolymers (with VAE copolymers, watersoftens the polymer during the film for-mation called hydroplastification).This explains why VAE emulsions have be-come the European standard for the pro-duction of emission-free, interior deco-rative paints. Further optimization of the VAE emulsion

technology relating to the cross-linker sys-tem and the stabilizer system has nearlyclosed the gap with hard Styrene Acrylicemulsions, the main binder utilized in sol-vent containing conventional interior paints. Recent tests have shown that emission-free paints based on VAE emulsions achievethe same high performances as conven-tional paints based on hard emulsions (i.e.hard Styrene Acrylate) containing coalesc-ing agents in terms of scrub resistance (i.e.washability) as shown in figure 2.Protective colloid-stabilized VAE emulsionsalso have a positive impact on the hidingpower of high pvc interior paints wherethe polymer acts as a spacer between thepigments and fillers. This is demonstrated in Figure 3 where thecontrast ratio of two paints (accordingrecipe listed in Table 3) based on a VAE

and styrene/acrylic are compared. At anapplicable spreading rate of 7m2/l, thecontrast ratio of the VAE based paints isslightly higher in comparison to thestyrene/acrylic based paint.Another innovative development for VAEemulsions is the use of the core-shell tech-nology, which is already common in acrylicemulsions and allows the combination oflow MFFT and high block resistance.Celanese has transferred the core-shell

technology to VAE emulsions. Due to thistechnology it is possible to introduce a hardVAE polymer phase into a low-temperaturefilm forming VAE polymer phase.Core shell emulsions are exhibit two glasstransition temperatures or a higher averageglass transition temperature in comparisonwith standard VAE emulsions (Figure 4). As a result, it is possible to increase thegap between Tg and MFFT of VAE emul-sions and also to synthesize VAE emul-

ta del rapporto contrasto di due pittu-re (in base alla formulazione presen-tata in tab. 3), a base di VAE e di resineS/A. Con un grado di distensione paria 7m2/lt. il rapporto contrasto delle pit-ture a base di VAE è leggermente su-periore rispetto alla pittura a base S/A.Un altro sviluppo innovativo dellee mulsioni VAE è l’utilizzo della tecno-logia core-shell, già diffusa nelle emul-sioni acriliche, la quale consente siaun basso MFFT che un’alta resistenzaal blocking. Celanese ha trasferito latecnologia core-shell alle emulsioniVAE. Grazie a questa tecnologia è pos-

sibile introdurre un polimero VAE du-ro in un polimero VAE con bassa tem-peratura di filmazione.Le emulsioni core-shell presentanodue temperature di transizione vetro-sa oppure una temperatura di transi-zione vetrosa superiore rispetto alleemulsioni VAE standard (fig. 4). Ne consegue che è possibile un am-pliamento del gap fra Tg ed MFFT del-le emulsioni VAE, ma anche la sintesidelle emulsioni VAE con due Tg. Grazie alla tecnologia core-shell conle emulsioni VAE, la resistenza alblocking delle pitture può essere no-

tevolmente migliorata.Nelle pitture semi-brillanti e satinate(spesso definite pitture a pvc medio conun contenuto di legante dal 25 al 50%,emulsione 50% contenuto di solido), lacollosità superficiale del film polime-rico diventa una proprietà chiave. Uti-

lizzando le emulsioni VAE eterogeneein queste pitture a brillantezza supe-riore, la resistenza al blocking aumen-ta in modo significativo fino a raggiun-gere un livello che è raggiunto solita-mente dalle emulsioni dure con MFFTpari a circa i 30°C, come da fig. 5.

▼ ▼ Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 2011 19

Tab. 3 Formulazione di pittura per ambienti interni ad alto PVCHigh PVC interior paint formulation

Componente Fornitore Parti in pesoIngredient Supplier Parts by weigth

Acqua / Water Shin Etsu 308.5Tylose MH 30000 YPS Shin Etsu 4.0

Calgon N (10%) BK Giulini 5.0Lopon LF BK Giulini 3.5

Agitan 381 Münzing Chemie 2.0Kronos 2044 Kronos Titan 80.0China Clay B Imerys 35.0Omycarb 2GU Omya 235

Omyacarb 5 GU Omya 205NaOH (10%) 2.0

VAE emulsion 50%ig Celanese 130.0

Fig. 2 Resistenza allosfregamento dellepitture opache perinterni in base allaformulazione di tab. 3con varie tecnologiedel legante, misuratesecondo ISO 11998Scrub resistance ofmatt interior paintsbased on recipeaccording to table 3with different bindertechnologiesmeasured accordingto ISO 11998

Per

dita

di s

pess

ore

[μm

]Lo

ss o

f thi

ckne

ss [μ

m]

non buonabad

buonagood

Dopo 7 giorni / After 7 days

Dopo 28 giorni / After 28 days

Emulsione VAEVAE Emulsion

Formulazione senza solventeo agente coalescente

Formulation without solventand coalescing agents

Formulazione conagente coalescente

Formulation withcoalescing agents

S/A - MFFT0°C

S/A convenzionaleS/A conventional

Fig. 3 Opacitàdelle pitture perambienti interniin base a diversetecnologie dellegante, misuratasecondo ISO6504-3Opacity of interiorpaints based ondifferent bindertechnologiesmeasuredaccording ISO6504-3

Rap

port

o co

ntra

sto

[%]

Con

tras

t rar

tio [%

]

Grado di distensione [m2/l]Spreading rate [m2/l]

Lineare (Soft) emulsione stirene acrilataLinear (Soft Styrene/Acrylic emulsion)Lineare (emulsione VAE)Linear (VAE emulsion)

Fig. 4 EmulsioneVAE eterogeneacontenente duefasi polimeriche,quindi due Tg;due misure DSCHeterogeneousVAE emulsionwhich containstwo polymerphases andtherefore has twoTg’s, DSCmeasurement

Fig. 5 Resistenza al blocking delle pitture a bassa emissione e pvc medio a basedi diverse tecnologie di leganti. Il blocking viene misurato come forzasu un’area definita in g/6.25 cm2, richiesta per separare i film di pitturabloccati in condizioni standardizzate / Block resistance of low emissionmedium pvc paints based on different binder technologies. Blocking ismeasured as force on defined area in g/6.25cm2 which is needed toseparate paints films which were blocked under standardized conditions

Blo

ckin

g [g

/6,2

5 cm

2 ]

Pitture con BDGA se lʼMFFT del legante è > 5°C]Paints with BDGA id MFFT of binder > 5°C

VAE con tecnologiacore/shell

VAE with core shell technology

VAE standardStandard VAE

Acrilica puraMFFT 0°

Pure AcrylicMFFT 0°C

stirene/acrilicaMFFT 0°

Styl/AcrylicMFFT 0°C

stirene/acrilicaMFFT 30°

Styrene/AcrylicMFFT 30°C

Vina/VeoVaMFFT 11°C

FORMULAZIONE

Page 24: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

Misura delle emissioniin cabina, in base aISO 1600-9, riferita a pittureper interni con emulsioneVAE come legante

Sono state analizzate due pitture, sottoil profilo delle emissioni, in base al me-todo di misura in cabina ISO 16000-9:una pittura opaca per interni con il 16%di emulsione VAE (50% contenuto disolido), classificata come classe II perlo sfregamento su bagnato e una pit-tura semibrillante con il 46% di emul-sione VAE (50% contenuto di solido),classificata come classe I per la resi-stenza allo sfregamento. Le due pittu-re sono state applicate su un substratodi vetro inerte con l’ausilio di un pen-nello. È stato utilizzato un grado tipicodi distensione di 150 ml/m2, corrispon-dente a circa 6,7 m2/lt di pittura. Dopoessere stati essiccati, i film di pitturasono stati trasferiti in una cabina di ve-tro per poi misurare le emissioni dopo3, 7 e 28 giorni. La misura è stata ese-guita alle condizioni riportate in tab. 4.

È stato selezionato un fattore di caricodi 1 m2/m3 di area verniciata su volu-me, che riflette l’applicazione della pit-tura su tutti e quattro i muri di unacamera standard contenente una fine-stra e una porta. È stata poi individua-ta e misurata la concentrazione diemissioni (VOC e SVOC) corrispondentea tutte le singole sostanze che rientra-no nei range di ritenzione C6 – C16(VOC) e > C16 – C22 (SVOC). Con l’au-silio di un tubo Tenax, è stato poi pre-levato dalla cabina un campione di ariache assorbe tutte le emissioni rilevan-ti per questo studio, dopo 3, 7 e 28 gior-ni. In seguito, il tubo Tenax è statoriscaldato nel sampler GC per assorbi-re le emissioni prima dell’analisi GC.Come da tab. 5, entrambe le pitturedanno emissioni che sono inferiori oquasi pari al limite rilevabile e ben aldi sotto dei limiti dettati dall’AgBB te-desco per i prodotti da costruzione.Quindi, le pitture per interni a base del-le emulsioni VAE come i leganti soddi-

sfano gli importanti requisiti tecnici eanche i più rigorosi, i requisiti delleemissioni più recenti e del futuro.

Conclusioni

In Europa, l’industria produttrice di pit-ture e di rivestimenti è soggetta alleforti pressioni esercitate dalle norma-tive che richiedono la riduzione delleemissioni VOC. Sebbene la maggiorparte delle pitture decorative per am-bienti interni sia già a base acquosa,molte formulazioni a base di emulsio-ni polimeriche dure contengono anco-ra solventi e plastificanti, che influen-zano la qualità dell’aria di ambienti in-terni verniciati. Per contro, l’utilizzodelle emulsioni VAE con MFFT 0°C,rende possibile formulare pitture pri-ve di solventi e di plastificanti. Questepitture a basse emissioni sono tradi-zionalmente formulate con emulsioniVAE ed offrono alte prestazioni in ter-

mini di lavabilità, di potere coprente edi resistenza al blocking. Inoltre, le pit-ture per interni esenti da coalescen-te, a base di VAE soddisfano anche ilimiti più restrittivi di VOC e SVOC, mi-surati con il metodo di test delle emis-sioni in cabina ISO 16000-9, attual-mente molto discusse in vista del lo-ro utilizzo futuro, contestualmente al-la direttiva europea sulle costruzioni.

sions having two TG’s. By using core shell,VAE emulsions it is possible to improvesignificantly the block resistance ofpaints. In semi-gloss and satin paints (of-ten called medium pvc paints where bindercontents of 25 to 50 % are used, based ona 50% emulsion), the surface tackiness ofthe polymer film becomes a crucial prop-erty. By using heterogeneous VAE emul-sions in these higher gloss level paints, itis possible to improve the block resistancesignificantly to a level which is usually on-ly reached by hard emulsions having a MFFTof around 30°C as shown in Figure 5.

Chamber emissionmeasurements accoring to ISO1600-9 of interior paint filmsbased on VAE emulsions asbinder

Two paints were tested regarding emissionsby using the ISO 16000-9 chamber meas-urement method: a matt interior paint with16% VAE emulsion (50%ig) and classifiedas wet scrub class II and a semi-gloss paintwith 46% VAE emulsion (50%ig) having awet scrub class of I. The two paints wereapplied on an inert glass substrate with abrush. A typical spreading rate of 150 ml/m2

was used which corresponds to approx6,7m2/l paint. After drying, the paint filmswere transferred into a glass chamber andthe emissions after 3, 7 and 28 days weremeasured. The conditions listed in Table 4were used for the measurement. A loadingfactor of 1m2/m3 painted area on volumeroom were chosen which reflects the ap-plication of paint on all 4 walls in a definedreference room containing one window andone door. The concentration of emissions

(VOC’s and SVOC’s), corresponding to all in-dividual substances within the retentionrange C6 - C16 (VOC) and > C16 - C22(SVOC), were identified and measured. Anair sample was taken out of the chamberby using a Tenax tube, which absorbs allrelevant emissions, after 3, 7 and 28 days.Afterwards the Tenax tube was heated inthe GC sampler to desorb the emissions forthe GC analysis. As shown in Table 5, bothpaints exhibit emissions that are below orclose to the detectable limit and are far be-low the limits which are required by the Ger-man AgBB for construction products.Therefore, interior paints based on VAEemulsions as the binder meet both the im-portant technical requirements and alsothe more stringent, upcoming emission re-quirements for the future.

Conclusion

In Europe, the paint and coating industryis under strong pressure to reduce VOCemissions. Although most interior decora-tive paints are already water-borne, many

formulations based on hard polymer emul-sions still contain solvents and plasticiz-ers, affecting the indoor air quality of thepainted rooms. The use of soft emulsionssuch as VAE with MFFT 0°C by contrast,makes it possible to formulate paints with-out any solvent and plasticizers. These lowemission paints are traditionally based onVAE copolymer emulsions and offer highperformance in terms of washability, hid-ing power and block resistance. Further-more, coalescent-free, VAE-based interiorpaints fulfill even the strictest emissionlimits for VOC and SVOC measured ac-cording to the chamber emission testmethod ISO 16000-9 which are presentlyunder discussion for the future with regardto the European construction directive.

FORMULATIONS

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 201120

Tab. 4 Parametri del test usati permisurare le emissioni dei filmdelle pitture per interni in base aISO 16000-9Test parameters used to measurethe emissions of interior pantsfilms according to ISO 16000-9

Parametro ValoreParameter Value

Tasso di variazionedell’aria: 1.0 h-1

Air change rate:Volume cabina: 0,0225 m3

Chamber volume:Temperatura: 23°±1°CTemperature:

Umidità relativa: 50±5%Relative humidity:Area superficiale pittura: F=0,0225 m2

Paint surface area:Fattore di carico: 1,0 m2/m3Loading factor:

Grado di distensione: circa 150 ml/m2

(circa 6.7 m2/l)Spreading rate: approx. 150 ml/m2

(approx 6.7 m2/l)

Tab. 5 Emissioni del film di pittura nell’aria, misurate in base a ISO 16000-9Emissions out of the paint film in to the air measured accordingISO 16000-9

Pitture Emissioni Limiti secondo AgBBPaints Emission Limit according to AgBB

Pittura opaca dopo 3ggMatt paint after 3d 90 μg/m3 10.000 μg/m3

Pittura opaca dopo 7ggMatt paints after 7d 20 μg/m3 -

Pittura opaca dopo 28ggMatt paint after 28d: < 5μg/m3 1.000 μg/m3

Pittura satinata dopo 3ggSatin paint after 3d 240 μg/m3 10.000 μg/m3

Pittura satinata dopo 7ggSatin paint after 7d 120 μg/m3 -

Pittura satinata dopo 28ggSatin paint after 28d: 20 μg/m3 1.000 μg/m3

CURRICULUM VITAE

Dr. Stephan Krieger consegue il Dot-torato di Ricerca in chimica organica emacromolecolare presso l’Università diDüsseldorf. Dal 1992 opera nel cam-po della ricerca, dello sviluppo e del-l’applicazione dei polimeri in emulsioneper Hoechst, Clariant e Celanese.Attualmente riveste la carica di diretto-re del Servizio Tecnico per pitture e ri-vestimenti in Europa, Africa del Nord eMedio Oriente.Dr. Stephan Krieger received his PhDin organic and macromolecular chem-istry from the University of Düsserldorf.Since 1992 he has worked in research,development and application of emul-sion polymers for Hoechst, Clariant andCelanese. He is currently Head of Tech-nical Service for paints&coaotings inEurope, North Africa and Middle East.

Harald Petri consegue la laurea in in-gegneria chimica presso l’Università discienze Applicate di Wiesbaden, Ger-mania. Nel 1990 inizia a lavorare perHoechst AG a Francoforte. Dal 1996opera nella divisione delle emulsionipolimeriche e attualmente è Respon-sabile di Laboratorio presso Celanese,nel gruppo Servizio Tecnico, pitture erivestimenti.Harald Petri received his diploma de-gree in chemical engineering from theUniversity of Applied Sciences in Wies-baden, Germany. In 1990 ha joinedHoechst AG in Frankfurt. Since 1996he is working for the polymer emul-sion business and is today LaboratoryManager for Celanese in the TechnicalService group, paints and coatings.

FORMULAZIONE

Page 25: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,
Page 26: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

Insilaggio, trasporto e dosaggio di TiO2

Dispersori grandi lotti

Stoccaggio ed agitazione tinte basi Gestione della produzione Messa in tinta grandi lotti

Mulini a immersione “SUB-MILL”

Filtri autopulenti pneumatici

Dispersori di ogni tipo e grandezzaDosaggio tinte basi

Impastatrici per altissime viscosità Presse per estrusione e confezionamento

Stoccaggio, distribuzione e dosaggio resine

e solventi

DA PIÙ DI 30 ANNI

PROGETTIAMO, COSTRUIAMO

E MONTIAMO IMPIANTI COMPLETI

CON CONTROLLO DI GESTIONE PER L’INDUSTRIA

DEI PRODOTTI VERNICIANTI, INCHIOSTRI DA STAMPA, ADESIVI E SIGILLANTI

E INDUSTRIA CHIMICA IN GENERE

Via Europa, 17 - 26817 San Martino in Strada (LO) - Tel. ++39 - 0371 79016/7Fax ++39 - 0371 475079 - E-mail: [email protected] - www.vibromac.it

Page 27: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

Il coating protettivo Parylene a basedi polimeri organici - Applicazione e proprietà■ Ludovic Giller - Comelec

Introduzione

La scoperta del film polimerico poli-p-xililolo [Szwarc, 1948], noto comeparylene e la semplificazione del suoprocesso di deposizione [Gorham, 1966]hanno aperto le porte all’era scienti-fica ed industriale, piena di promes-se. Da più di trent’anni, il parylene sod-disfa le aspettative, in particolar mo-do grazie ai nuovi sviluppi della strut-tura chimica.La principale particolarità di questocoating consiste nel suo processo ap-plicativo, ottenuto per condensazionedei monomeri gassosi sulla superfi-cie. Questo processo è comparabile alCVD (deposizione chimica da fase va-pore) e conferisce proprietà al coating

che sono incomparabili in termini diconformità e di uniformità. Inoltre, gra-zie al fatto che la deposizione avvie-ne a temperatura ambiente senzasolventi, non si osserva alcuna solle-citazione residua all’interno del film[Dabral, 1992].Questo film è trasparente, semicri-stallino con uno spessore di diversedozzine di nanometri oppure può arri-vare a superare i 100 μm. Presenta unastabilità termodinamica sorprenden-te, un’eccellente resistenza ai solventi[Spivack, 1969] e una permeabilitàmolto bassa [Yeh, 1989]. Grazie a que-ste proprietà, il parylene è particolar-mente interessante in quanto puòessere utilizzato come coating protet-tivo per elementi sensibili all’ambiente

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 2011 23▼ ▼

Parylene is a protective organic polymer coating. Implementation and properties■ Ludovic Giller - Comelec

Summary

Parylene is a biocompatible polymer filmwhich is vacuum-deposited followingevaporation and transformation of itsprecursor. This article reviews the pattern structureof the polymer which makes up paryleneand which explains how its unique im-plementation process is possible. The

conformity and uniformity, electrical iso-lation and chemical barrier propertiesdue to its structure and implementationprocess are described. Information is also provided regardingits optical and surface properties, thedifferent types of parylene and recentdevelopments. The macroscopic proper-ties of the coating are modified by chang-ing the pattern of the parylene polymer.

chemical structure developments.The main particularity of this coating con-sists in its implementation process as it isachieved through condensation of gaseousmonomers on surfaces. This process iscomparable to CVD (Chemical Vapour Dep-osition) and confers properties to the coat-ing which are incomparable in terms ofconformability and uniformity. Furthermore,due to the fact that the deposition is per-formed at room temperature without anysolvent, there is no residual stress insidethe film [Dabral, 1992].This film is transparent, semi-crystallineand has a thickness of several dozens ofnanometres or which can exceed 100 μm.It has a significant thermodynamic stabil-ity, an excellent resistance to solvents

[Spivack, 1969] as well as a very low per-meability [Yeh, 1989]. Due to these prop-erties, parylene is particularly interestingas it can be used as protective coating forelements which are sensitive to the envi-ronment in which they are used, such assensors or medical implants [Schmidt,1988]. Lastly, thanks to its dielectric prop-erties, this material is specifically used inall types of electrical isolation applications[Juneja, 2006].Therefore, parylene will be employed invarious fields such as electronics, micro-mechanics, military and medical fields aswell as for ferrites, magnets or for any oth-er materials with a powdery nature, sili-cones and elastomers, micro- and nano-technologies, etc.

Introduction

The discovery of the poly-p-xylylene poly-mer film [Szwarc, 1948], commonly re-ferred to as parylene, as well as the

simplification of its deposition process[Gorham, 1966] are the start of a fantas-tic scientific and industrial era. For morethan thirty years, parylene has satisfiedexpectations, specifically through new

Riassunto

Parylene è un film polimerico bio-compatibile depositato a vuoto a se-guito dell’evaporazione e della tra-sformazione del suo precursore. Inquesto articolo si tratta il tema del-la struttura modello del polimero sucui è basato parylene, spiegando co-me rendere possibile il suo processoapplicativo unico oltre alla confor-

mità ed uniformità, l’isolamento elet-trico e le proprietà barriera chimicadovute alla sua struttura ed al pro-cesso applicativo. Si forniscono inol-tre informazioni sulle proprietà otti-che e superficiali, sulle diverse tipo-logie di parylene e sugli sviluppi re-centi. Le proprietà macroscopiche delcoating vengono modificate cam-biando il modello del polimero pary-lene.

in cui vengono utilizzati, come i sen-sori o gli impianti medicali [Schmidt,1988]. Infine, grazie alle sue proprie-tà dielettriche, questo materiale è im-piegato specificatamente in tutte letipologie di applicazioni d’isolamentoelettrico [Juneja, 2006].Quindi, il parylene è utilizzato in diversicampi quali l’elettronica, la micro-mec -canica, i campi militari e medicali, maanche per le ferriti, i magne ti o qual-siasi altro materiale con consistenzapolverosa, siliconi ed elastomeri, mi-cro- e nano-tecnologie ed altre.

Struttura di parylene

Il p-xililolo o p-chinodimetano è il mo-dello di base della molecola parylene.La sua struttura comprende otto ato-mi di carbonio ed è piatta [Beach,1988]. Nella meccanica quantistica, è stato

dimostrato che nel suo stato fonda-mentale, il parylene ha una strutturachinoide, mentre nel suo primo statodi eccitazione, presenta una configu-razione aromatico-diradicale, come da(fig. 1). La differenza sul piano dei consumienergetici è pari a 50 kJ/mol [Coulson,1947]. Come chinoide, la molecola èdiamagnetica (tutti gli elettroni del-l’involucro esterno sono accoppiati),mentre nella sua configurazione aro-matica è paramagnetica.Se la risonanza del sistema stabilizza

il p-xililolo (159 kJ/mol) [Gazicki-Lip-man, 2007], si raggiunge un elevato li-vello di reattività che permette lapolimerizzazione naturale a tempera-tura ambiente, grazie all’alta densitàelettronica generata in prossimità deidue gruppi metilici dalle loro ‘para’ po-sizioni.

COATINGS

COATINGS

fig. 1 a) Struttura chinoide di p-xililolo; b) struttura diradicale di p-xililoloa) quinoid configuration of p-xylylene; b) diradical configuration

of p-xylylene

a b

Page 28: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

Deposizione e principio di polimerizzazione

Nella deposizione del parylene, notocome processo Gorham [Gorham, 1966],si utilizzano come precursori il triciclo[8.2.2.24,7] esadeca-4.6,10.12,13.15-esano o [2.2] paraciclofano. Il paraci-clofano esiste allo stato solido conconsistenza polverosa.Il principio di deposizione è dettagliatonelle tre fasi come illustrato in fig. 2.Sotto vuoto primario (~10-1 Pa):1. Il paraciclofano solido è riscaldatofino a ~175°C per raggiungere lo sta-to di evaporazione2. I vapori del paraciclofano arrivanoa circa 680°C attraverso una zona dipirolisi, permettendo la rottura dei duelegami alifatici C-C e la formazione didue molecole di p-xililolo reattivo.3. Le molecole di p-xililolo penetranoall’interno della cabina di deposizio-ne a temperatura ambiente, sono as-sorbite dalle superfici e polimerizzanospontaneamente per formare un filmdi parylene.

Dopo la cabina di deposizione, per pro-teggere le attrezzature di pompaggioviene posizionato un separatore adalta temperatura che intrappola i re-si dui volatili.Lo spessore del film dipende dall’areasuperficiale totale rivestita e dallaquantità di paraciclofano sublimato.Il meccanismo spontaneo di polime-rizzazione del parylene è stato ogget-to di numerosi studi e i principali pro-cessi chimici che sono stati presi inconsiderazione sono riportati sinteti-camente in fig. 3 [Utley, 2002].I test sperimentali hanno dimostratoche il grado di deposizione dipendedalla temperatura e dalla pressionedel gas p-xililolo all’interno della ca-bina. Un incremento di pressione genera unaumento proporzionale del grado dideposizione, mentre gli incrementi ditemperatura danno luogo ad una di-minuzione del grado di deposizione. Tuttavia, vi è una pressione massimache non deve essere superata, altri-menti ha inizio la parziale formazione

delle catene poli-p-xililolo prima cheavvenga il processo di condensazioneche, di conseguenza, modifica la qua-lità finale del film. Esiste una sogliaminima della pressione per la forma-zione dei trimeri, da cui deriva quindila fase iniziale del processo di poli-merizzazione.Per la deposizione di parylene sonostati sviluppati diversi modelli cinetici,in base alla pressione del gas p-xililo-lo all’interno della cabina e alla tem-peratura del substrato da verniciare.I modelli più datati si basano sulla ci-netica della reazione chimica in cui al-la catena viene aggiunto un mono-mero, il che ha indotto a ipotizzare chela concentrazione dei monomeri p-xi-lilolo sulla superficie è responsabiledello sviluppo del film. Essi possonoessere divisi in tre categorie in baseal modello utilizzato: Flory, Langmuiro Brunauer-Emmett-Teller. Adottandouna nuova tecnica, il grado di assor-bimento di un monomero sulla super-ficie è un fattore di limitazione com-prendente l’assorbimento fisico e chi-

mico secondo il potenziale Lennard-Jones. Questo modello “Chemisor-ption” offre la migliore campionaturacon i dati sperimentali (Fortin, 2002).Il grado di deposizione delle varie ti-pologie di parylene dipende da varifattori quali il peso molecolare del mo-nomero gassoso, l’impedimento ste-rico e, soprattutto, dalla reattività deimonomeri gassosi. La loro reattività èinfluenzata fortemente dalla presen-za di elementi di sostituzione. La loroposizione nel ciclo aromatico o nei duecarburi alifatici modifica la polaritàdella molecola, e, quindi, il suo livel-lo di interazione con il substrato o lostrato che si sviluppa.L’aderenza del film di parylene sullasuperficie dei substrati da verniciareè essenziale per garantire tutte le pro-prietà del film. Quindi, il pretratta-mento superficiale è una fase moltoimportante. A causa dell’inerzia chi-mica del parylene, nella maggior par-te dei casi, avvengono soltanto legge-re interazioni con il substrato (adesempio le interazioni del tipo Van derWalls). Nella fase di pretrattamento,è possibile applicare un agente di ac-coppiamento o al plasma (agente deltipo silano). I silani sono utilizzati percreare un legame a ponte fra un sub-strato inorganico e il film medianteforti legami covalenti.Esistono due tipi di tecniche di depo-sizione che dipendono dalle parti daverniciare, vale a dire una tecnica sta-tica per parti fragili oppure parti di am-pie dimensioni (-cm) e una tecnica diagitazione costante dove le parti so-no sfuse.

COATINGS

▼ ▼

Structure of parylene

p-xylylene or p-quinodimethane is the ba-sic pattern in the parylene molecule. Itsstructure includes eight carbon atoms andis flat [Beach, 1988]. In Quantum Mechan-ics, it has been shown that in its fundamen -tal state, parylene has a quinoid confi-guration, whereas in its first excited state,it has an aromatic diradical configuration,see Figure 1. The energy difference is of 50kJ/mol [Coulson, 1947]. As a quinoid, the molecule is diamagnetic(all outer-shell electrons are coupled), where-as in its aromatic configuration, it is para-magnetic.If the resonance of the system stabilises p-xylylene (159 kJ/mol) [Gazicki-Lipman, 2007],a high level of reactivity enabling sponta-neous polymerisation at room temperatureis achieved due to the significant electron-ic density generated in the vicinity of thetwo methyl groups by their 'para' position.

Deposition and polymerisationprinciple

In the deposition of parylene, referred to asthe Gorham process [Gorham, 1966], tricy-clo[8.2.2.24,7]hexadeca-4.6,10.12,13.15-hexaene or [2.2] paracyclophane is usedas a precursor. Paracyclophane exists in asolid powdery state.The deposition principle is broken downinto three phases such as illustrated inFigure 2.Under primary vacuum (~10-1 Pa) :1. Solid paracyclophane is heated to~175°C so as to evaporate.2. Paracyclophane vapours pass via a py-rolysis zone at around 680°C, which en-ables the rupture of the two aliphatic C–Cbonds and the formation of two moleculesof reactive p-xylylene. 3. The molecules of p-xylylene penetrateinside the deposition chamber at roomtemperature, adsorb onto the surfaces and

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 201124

fig. 2 Illustrazione del principio di deposizione di parylene / Illustration of the parylene deposition principle

polymerise spontaneously to form a pary-lene film.A cold trap is positioned after the depo-sition chamber so as to protect the pump-ing equipment by trapping volatileresidues.The thickness of the film depends on thetotal surface which is coated and on thequantity of sublimated paracylophane.The spontaneous parylene polymerisationmechanism has been the subject of nu-merous studies and the main paths, whichhave been considered, are summarised[Utley, 2002] in Figure 3.Experimental testing has shown that thedeposition rate depends on the tempera-ture and pressure of the p-xylylene gas in-side the chamber; a pressure increasegenerates a proportional increase of thedeposition rate, whereas a temperatureincrease generates a decrease of the de-postion rate. However, there is a maximumpressure which is not to be exceeded, other -

wise the formation of poly-p-xylylenechains partially begins prior to the con-densation process and, as a result, mod-ifies the final quality of the film. There isalso a minimum pressure threshold for theformation of trimers, which therefore en-ables the polymerisation process to be-gin. Several kinetic models for parylenedeposition have been developed accord-ing to the pressure of the p-xylylene gasinside the chamber and to the tempera-ture of the substrate to be coated. The old-est models are based on the kinetics ofthe chemical reaction in which a monomeris added to a chain and lead to the hy-pothesis that that the concentration ofp-xylylene monomers on the surface con-trols the growth of the film. They can be divided into three categoriesaccording to the model employed: Flory,Langmuir or Brunauer-Emmett-Teller.In a new approach, the adsorption rate ofa monomer onto the surface is a limiting

COATINGS

SublimazioneSublimation

PirolisiPyrolyse

DeposizioneDéposition Piège

Page 29: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

factor and includes physisorption andchemisorption phenomena in a Lennard-Jones potential. This 'Chemisorption' mod-el offers the best match with experimentaldata [Fortin, 2002].The deposition rate of the various typesof parylenes depends on several factorssuch as the molecular weight of thegaseous monomer, the steric hindranceand, above all, on the reactivity of gaseousmonomers. Their reactivity will be great-ly affected by the presence of substitutionelements. Their position on the aromaticcycle, or on the two aliphatic carbons,modifies the polarity of the molecule and,therefore, its level of interaction with thesubstrate or the growing layer.The adherence of the parylene film ontothe surface of the substrates to be coat-ed is essential so as to guarantee all theproperties of the film.Therefore, surface preparation is a veryimportant step. Due to the chemical iner-

tia of parylene, in most cases, only weakinteractions (such as Van der Walls typeinteractions) are achieved with the sub-strate. A plasma or coupling agent (asilane-type agent) can be applied in a pre-treatment phase. Silanes are used to cre-ate a bridge linkage between an inorganicsubstrate and the film via stronger cova-lent bonds.There are 2 types of deposition techniqueswhich depend on the type of parts to becoated i.e. a static technique for fragileparts or large-sized parts (~cm) and a con-stant stirring technique in which the partsare in bulk.

Properties of parylene coating

Following the deposition process, the re-sulting parylene film has a uniform thick-ness over all surfacing areas and adaptsto the surface of the substrate perfectly re-

gardless of its morphological complexity.Due to the increased mobility of p-xyly lenein a gaseous phase, the film has a signif-icant penetration capacity, even inside ablind porosity or orifice.If there are no interventions (solvent, ad-ditive, etc.) or simultaneous chemical re-actions, the reliability and reproducibilityof the entire coating operation only de-pend on the physical parameters of theprocess and on the purity degree of theprecursor.As the film is implemented at room tem-perature, it has no internal stress and willnot undergo any shrinkage.With this procedure, the process is alsovery ecological as the chemical reactionis performed under vacuum and the smallamount of waste is in a solid state andcan be easily processed with the cold trap.Considering the flatness of p-xylylene andthe displacement of electrons on the aro-matic cycle, it is believed that the growth

of polymer chains occurs parallel to thesurface of the substrate even though thereis no unequivocal evidence.However, measurements have perfectly il-lustrated the fact that the film is continu-ous (pinhole free) as from 50 nm on a flatsurface and as from 0.5 μm on all types ofparts [Beach, 1988].The two aromatic cycles of the parylenemolecule provide significant thermody-namic stability and, as a result, imperme-able solvent and gas barrier properties.Due to this chemical inertia, parylene isparticularly biocompatible and biostable.The parylene film is semi-crystalline andits crystallinity rate is extremely variable.It will depend on deposition conditions andon the type of parylene. It can be modifiedvia a thermal post-treatment, which in-creases its thermodynamic stability and itsbarrier properties, as the crystalline phaseis more compact than the amorphousphase and interactions between chains are

COATINGS

Proprietà del rivestimentoa base di parylene

A seguito del processo di deposizio-ne, il film parylene risultante presen-ta uno spessore uniforme su tutte learee superficiali e si adatta perfetta-mente alla superficie del substrato in-dipendentemente dalla sua comples-sità morfologica. A causa della supe-riore mobilità di p-xililolo nella fasegassosa, il film presenta una capaci-tà di penetrazione significativa anche

con una porosità molto fine o orifizio.Se non vi sono interventi (solvente, ad-ditivo ecc.) o reazioni chimiche simul-tanee, l’affidabilità e la riproducibilitàdi tutta l’operazione di verniciatura di-pende soltanto dai parametri fisici diprocesso e dal grado di purezza delprecursore. Quando il film viene ap-plicato a temperatura ambiente, essonon è soggetto a sollecitazioni inter-ne e non subisce alcuna riduzione. Conquesta procedura, il processo è ancheecologico in quanto la reazione chi-

mica avviene sottovuoto e la bassaquantità di materiali di scarto è nellostato solido e può essere facilmentetrattata con il separatore a bassa tem-peratura.Se si considera la forma piatta delp-xililolo e il dislocamento degli elet-troni nel ciclo aromatico, si può rite-nere che lo sviluppo delle catenepolimeriche ha luogo parallelamentealla superficie del substrato, sebbenenon vi sia una prova inequivocabile.Tuttavia, le misure hanno pienamen-

te illustrato il fatto che il film è conti-nuo (esente da punte di spillo), da 50nm su una superficie piatta e da 0,5μm su tutte le tipologie delle parti [Be-ach, 1988]. I due cicli aromatici della molecola diparylene forniscono una stabilità ter-modinamica e, di conseguenza, pro-prie tà barriera impermeabile al sol-vente e al gas. Per inerzia chimica, ilparylene è particolarmente biocom-patibile e biostabile. Il film parylene èsemicristallino e il suo grado di cri-stallinità è estremamente variabile.Esso dipende dalle condizioni di de-posizione e dal tipo di parylene. Puòessere modificato mediante post-trat-tamento termico, che incrementa lasua stabilità termodinamica e le sueproprietà barriera, dal momento chela fase cristallina è più compatta del-la fase amorfa e che le interazioni frale catene sono superiori. Consideratala modesta capacità di polarizzazionedel modello monometrico del paryle-ne, la costante dielettrica del film èbassa (basso-k). È quindi un film iso-lante che può, per esempio, resisterea 4000 V con uno spessore di 10 μm.Per quanto concerne le proprietà su-perficiali, il film ha un basso coeffi-ciente di attrito, pari a circa 0,2-0,3 euna natura idrofoba con un angolo dibagnabilità pari a 85-90°.L’indice di rifrazione del film si collo-ca fra l’1,6 e l’1,7, in base al tipo diparylene.L’assorbimento è soltanto marginalenello spettro visibile del parylene,quindi il film è trasparente. Nello spet-tro UV, parylene si caratterizza per un

▼ ▼ Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 2011 25

fig. 3 Processo di polimerizzazione del p-xililolo / Polymerisation paths of p-xylylene

COATINGS

Page 30: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

grado di assorbimento significativo in-feriore ad una lunghezza d’onda di 280nm. Fra i 3.000 e i 50.000 nm, la tra-smissione delle radiazioni è variabilee, al di sopra di questo range, riman-gono soltanto alcune particolarità. Conl’esposizione ad alte dosi di raggi gam-ma (1 MSv) sottovuoto, è stato dimo-strato che le proprietà del film riman-gono invariate. D’altronde, in presen-za di ossigeno, se il parylene è espo-sto alle radiazioni ultraviolette [Fortin,2001] oppure riscaldato a più di 200°C,per lunghi periodi di tempo, diventapossibile l’eventualità di casi di de-gradazione. Per la relativa labi lità de-gli idrogeni alifatici, che aumenta perla prossimità immediata del ciclo aro-matico, l’idrogeno può essere sosti-tuito. Questa sostituzione destabilizzail legame C-C alifatico per dar luogoinfine alla scissione della catena po-limerica. Questa reazione consiste nel-l’ossidazione del polimero da cui deri-va la formazione dei gruppi carbo nile

e carbossilici nel ciclo aromatico. Il ri-vestimento a base di parylene ha ri-cevuto molte certificazioni, in partico- lare nel campo dell’elettronica, dellascienza spaziale e nei campi militaree medicale.

Differenti tipologiedi parylene

La sostituzione degli atomi di idroge-no aromatici con elementi o gruppimodifica le proprietà del film. I primitest sulla sostituzione sono stati ese-guiti con gli alogeni (cloro e bromo) ein seguito con gruppi etilici, metilici,acetil e anche ciano. Per applicazioniindustriali sono stati utilizzati soltan-to i parylene clorurati; sono disponi-bili tre varianti di parylene: N, C e Dla cui struttura è descritta brevemen-te in fig. 4.Rispetto al parylene N non sostituito,il parylene C presenta una permeabi-

lità inferiore al gas, una maggiore re-sistenza agli acidi e una capacità diisolamento elettrico con spessori ri-dotti (< 5 μm), un film con migliore re-sistenza meccanica e all’usura e unamaggiore efficacia di deposizione.Il parylene D presenza una maggioretermoresistenza con un effetto bar-riera più efficace per certi gas e sol-venti [Comelec, 2009].

Conclusioni

Si descrivono la struttura e il proces-so applicativo di parylene dando ra-gione delle numerose proprietà evantaggi associati a questo rivesti-mento. Il materiale, infatti presentauna funzionalità applicativa significa-tiva. È stato utilizzato con successo el’efficacia è riconosciuta ormai da piùdi trent’anni. I recenti sviluppi dellasua struttura hanno dato vita a nuoveprospettive e a nuove applicazioni.

COATINGS

greater. Considering the weak polarisabil-ity of the monomer pattern making up pary-lene, the dielectric constant of the film islow (low-k). It is therefore an isolating filmwhich can, for instance, with a thicknessof 10 μm, withstand 4,000 V.Concerning its surface properties, the filmhas a low friction coefficient of around 0.2to 0.3 as well as a hydrophobic nature witha wettability angle of 85 to 90°. The re-fractive index of the film is between 1.6and 1.7 according to the type of parylene.There are only marginal absorptions in thevisible spectrum for parylene, therefore thefilm is transparent. In the UV spectrum,parylene has a significant absorption be-low a wavelength of 280 nm. Between3,000 and 50,000 nm, the radiation trans-mission is variable, beyond this range, on-ly a few singularities remain. Followingexposure to a high dose of gamma rays (1MSv) under vacuum, it has been evidencedthat the properties of the film remain un-changed. On the other hand, in the pres-ence of oxygen, if parylene is exposed toultraviolet radiation [Fortin, 2001] or heat-ed beyond 200°C during long periods,degradations are liable to occur. Due to therelative lability of the aliphatic hydrogens,which is increased by the immediate prox-imity of the aromatic cycle, it will be pos-sible to substitute the hydrogens. Thissubstitution destabilises the aliphatic C–C bond and finally generates a scission ofthe polymer chain. This reaction consistsin an oxidation of the polymer which leadsto the formation of carbonyl and carboxylgroups on the aromatic cycles. The pary-lene coating has many certifications, par-ticularly in electronics, spatial science, andin military and medical fields.

Different types of parylene

The substitution of aromatic hydrogens byelements or groups modifies the proper-ties of the film. The first substitution testswere performed with halogens (chlorineand bromine) and then with ethyl, methyl,acetyl or even cyano groups. Only chlori-nated parylenes have been employed inindustrial applications. Three types ofparylene are available: N, C and D, andtheir structure is summarised in Figure 4.Compared to the unsubstituted paryleneN, the parylene C has a lower permeabil-ity to gas, better resistance to acids andelectrical isolation capacity in reducedthicknesses (< 5 μm), a film with bettermechanical and wear resistance, and amore efficient deposition efficiency. Theparylene D has a better thermal resistanceand is a more efficient barrier for certaingases and solvents [Comelec, 2009].

Conclusion

The structure and the implementationprocess of parylene have been describedand explain a significant amount of prop-

erties and advantages associated withthis coating.This material has a significant applica-tion capacity. It has been successfullyused and acknowledged for more thanthree decades. Recent structure devel-opments have lead to new prospects andapplications.

References

Szwarc M., 1948 "The C-H Bond in Tolueneand Xylenes", J. Chem. Phys. Vol. 16 Num.2, p. 128-136.Gorham W. F., 1966 "A New, General Syn-thetic Method for the Preparation of Lin-ear Poly-p-xylylene", J. Polym. Sci. PartA-1 Vol.4, p. 3027-3039.Dabral S., Van Etten J., Zhang X., ApblettC., Yang G.-R., Ficalora P. et McDonald J.F., 1992 "Stress in Thermally AnnealedParylene Films", J. Electron. Mater. Vol.21 Num. 10, p. 989-994.Spivack M. A. et Ferrante G., 1969 "Deter -mination of the Water Vapor Permeabili-ty and Continuity of Ultrathin ParyleneMembranes", Electrochem. Soc. Vol. 116Num. 11, p. 1592-1594.

Yeh Y.-S., James W. J. et Yasuda H., 1989" Polymerization of para-xylylene deriva-tives. VI. morphology of parylene N andparylene C films investigated by gas trans-port characteristics", J. Polym. Sci., PartB: Polym. Phys. Vol. 28 Num. 4, p. 545-568.Schmidt E. M., Mcintosh J. S. et Bak M.J., 1988 "Long-term implants of Parylene-C coated microelectrodes", Med. Biol. Eng.Comput. Vol. 26 Num. 1, p. 96-101.Juneja J. S., Wang P.-I., Karabacak T. etLu T.-M, 2006 "Dielectric barriers, poresealing, and metallization", Thin SolidFilms Vol. 504 Num. 1-2, p. 239-242.Beach W. F., 1988 "Xylylene Polymers", En-cyclopedia of Polymer Science and Tech-nology Vol. 12, p. 587-626.Coulson C. A., Craig D. P, Maccoll A. et Pull-man A., 1947 "P-Quinodimethane and itsDiradical", Disc. Faraday Soc. Vol. 2, p.36.Gazicki-Lipman M., 2007 "Vapor Deposi-tion Polymerization of para-Xylylene De-rivatives - Mechanism and Applications",J. of the Vacuum Soc. of Japan Vol. 50Num. 10, p. 601-608.Utley J. H. P. et Gruber J., 2002 "Electro-chemical synthesis of poly(p-xylylenes) (P-PXs) and poly(p-phenylenevinylenes)(PPVs) and the study of xylylene (quin-odimethane) intermediates; an underrat-ed approach", J. Mater. Chem. Vol. 12, p.1613-1624.Fortin J. B. et Lu T.-M., 2002 "A Model forthe Chemical Vapor Deposition ofPoly(para-xylylene) (Parylene) Thin Films",Chem. Mater. Vol. 14 Num. 5, p. 1945-1949.Fortin J. B. et Lu T.-M., 2001 "Ultravioletradiation induced degradation of poly-paraxylylene (parylene) thin films", Thin SolidFilms Vol. 397, p. 223-228.

COATINGS

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 201126

fig. 4 Struttura di parylene: a) tipo N; b) tipo C; c) tipo DStructure of parylene: a) type N; b) type C; c) type D

a b c

CURRICULUM VITAE

Ludovic Giller, ingegnere diComelec SA, consegue il dottorato inFisica presso EPFL (école polytechniquefédérale de Lausanne).Si occupa della valutazione difattibilità delle richieste della clientelarelativamente alle nuove applicazionidi Parylene e dei processi applicatividi nuove aree di utilizzo su scalaindustriale.Collabora alla realizzazione diprogetti di sviluppo tecnologico.

Ludovic Giller is the applicationsengineer of Comelec SA actuallywith an MSc in Physics from EPFL(école polytechnique fédérale deLausan ne). He is in charge of thefeasibility evaluation of customerrequests for new applications ofParylene, process implementation fornew applications at industrial scaleand collaborates to technologydevelopment projects.

Page 31: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

Omya SpA | Via A. Cechov, 48 | 20151 Milano | Italia | [email protected] | www.omya.com

Competenza, innovazione, sostenibilità.Siamo i vostri Partner affi dabili per Pitture, Vernici ed Adesivi.

Omyabrite®

Inducarb® VOmyacarb®

Omyacoat®

Omya offre un vasto portafoglio di cariche minerali a base di carbonato di calcio, e distribuisce specialità chimiche, fornendo un‘ampia assistenza tecnico-applicativa in tutto il mondo. Un unico referente, contattato attraverso la nostra rete di distribuzione internazionale, vi facili-terà negli acquisti di nostri prodotti e di materie prime dei Partner da noi rappresentati. Poteteavvantaggiarvi delle nostre soluzioni sostenibili per la quasi totalità delle vostre applicazioni.

Dal 1884 ci sforziamo quotidianamente per perseguire l‘innovazione continua, anticipando le esigenze di domani.

Natural products for sustainability

Le nostre Rappresentanze:

Page 32: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

Composites industry directory - CID è il primo repertorio dedicato all’industria dei materiali compositi pubblicato in Italia. Nasce da un’attenta analisi del mercato e dai bisogni delle aziende del settore, come un’utile e completa ressegna annuale dei produttori di materie prime, prodotti chimici e materiali di processo, apparecchiature per prove di laboratorio, impianti e macchine per le tecnologie di produzione, consulenti, tecnici, progettisti, stampatori e terzisti. Nel repertorio saranno pubblicati profi li aziendali, dati e schede tecniche riferiti all’industria dei materiali compositi e alle attrezzature di processo, oltre che a tutto il comparto che concorre a fornire i settori industriali sotto elencati per la realizzazione di manufatti in composito a varie matrici

Composites industry directory - CID è dedicato ai seguenti settori industriali:aeronautico • aerospazio • automotive • trasporti • nautico • navale • difesa e sicurezza • balistico • offshore • edilizia • ingegneria civile • infrastrutture e megacostruzioni • medicale• arredamento e design • macchine e attrezzature industriali • elettrico ed elettronico • tubi e serbatoi • acustico • equipaggiamento e abbigliamento di sicurezza • sport e tempo libero• smaltimento e riciclo.

Composites industry directory - CID verrà distribuito gratuitamente in occasione delle principali manifestazioni del settore,

quali: Composites Europe 2011 (Stoccarda, Germania)

• Composite Expo 2012 (Mosca, Russia) • Seatec/Compotec 2012 (Marina di Carrara, Italia) • Jec Show 2012 (Parigi, Francia) • ICCS 2012 (Porto, Portogallo) • Jec Asia 2012 (Singapore) • Composites China 2012 (Shanghai, Cina).

Composites industry directory - CID is the fi rst composites industry directory ever published in Italy. It origins from a careful market survey, from the companies needs and from direct request by many of our customers and it offers an unique and complete survey of raw materials producers, chemicals, process materials, test equipment, machines and tools,

prototyping, processing, distributors, consultants, designers, technicians, moulders and contractors. In the Directory, you will fi nd company profi les & technical data concerning the composites materials industry, process

machinery, equipment, all the suppliers of the market listed below.

Composites industry directory - CID is dedicated to: Aeronautic, Aerospace, Automotive, Consumer Goods, Building & Construction, Civil Engineering, Design, Defence, Security, Electrical & Electronics, Wind Energy, Railway, Mass Transit, Offi ce Equipment, Marine, Boatbuilding, Swimming pools, Sanitary Ware, Corrosion resistant products, Sports & Leisure, Recycling, Waste management.

Composites industry directory - CID will be free distributed at the following trade events: Composites Europe 2011 (Stuttgart, Germany) • Composite Expo 2012 (Moscow, Russia) • Seatec/Compotec 2012 (Marina di Carrara, Italy) • Jec Show 2012 (Paris, France), ICCS 2012 (Porto, Portugal) • Jec Asia 2012 (Singapour) • Composites China 2012 (Shanghai, China).

CREI S.r.l.via Ponte Nuovo, 26 - 20128 Milano - Italytel. +39 02 2563143/2564253fax +39 02 26305621www.creisrl.it - [email protected]

Page 33: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

I recenti sviluppi nei prodotti vernicianti per interno tubi gas■ Raul Palazzetti - Pipe Industrial Paints&Coating Srl, Italia

I vantaggi tecnicidella verniciatura

Prove sperimentali eseguite da alcu-ne compagnie di trasporto gas fin da-gli anni ’70 hanno evidenziato i van-taggi conseguiti con la pitturazione in-terna, risultati successivamente com-provati dall’utilizzo di migliaia dipipeline operativi nel mondo.Tra i quali:1. Protezione anticorrosiva durante ilperiodo di conservazione:- Fino a 18-24 mesi in ambiente mari-no o fortemente aggressivo;- Fino a 36-48 mesi in ambiente rura-

le non chimicamente aggressivo;- Fino a e oltre i 10 anni con leggeramaggiorazione di spessore (100-120micron).2. Prevenzione dei fenomeni corrosividurante l’esercizio della condotta:- Protezione dall’azione corrosiva del-le sostanze convogliate, di lavaggio,condensazione, ecc.3. Riduzione dei depositi all’internodella condotta:- Fino al 25% in meno per le paraffine;- Fino al 90% in meno di prodotti dicorrosione;- Fino al 50% in più di durata degli ap-parati di linea (valvole);

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 2011 29▼ ▼

Recent developments in the coatings of gas pipes ■ Raul Palazzetti - Pipe Industrial Paints&Coating Srl, Italy

Safety and eco-efficiency:the decline of solvents

With the new high solid and water-based products by “Pipe In-dustrial Paints & Coating Srl” of Rome-Milan (Italy), it is pos-sible to reduce the VOC emissions, allowing at the same timea high applicability, higher performance in surface coverageand ease of application also by means of the presently avail-able application devices. This allows complying with law pro-visions and meeting workers’ needs.The initial choice between coating with epoxy paints for theinterior of gas pipes and the use of uncoated pipes is mainlybased on surface roughness: in the former case there will besmooth and mirror surfaces, protected by an insulating film,

and in the latter there will be rusted, irregular and 10 timesrougher surfaces.The piping industry seems to be definitively oriented towardspainting. This solution has proven to be the best both in terms of ad-vantages and in terms of costs.However, the recent provisions regulating the harmful e-missions in the atmosphere will influence, in the short term,the use of the present coatings (with a high solvent content),to such an extent that a new orientation is needed in thechoice of eco-efficient products, able to meet the manda-tory environmental needs as well as those relating to thehealth of workers, without however neglecting the economicside.

Technical advantagesof painting

Tests made by some gas companies sincethe ‘70s highlighted the advantages achievedthrough the internal coating, and these re-sults were subsequently supported by theuse of thousands of working pipelines allover the world.Advantages include:1. Anticorrosive protection during the sto-rage period of pipes:- Up to 18-24 months in a sea or stronglyaggressive environment;- Up to 36-48 months in a rural and non-chemically aggressive environment;- Up to and over 10 years with a slight in-crease in thickness (100-120 micron).2. Prevention of corrosive phenomena du-ring pipeline operation:- Protection against the corrosive actionof conveyed, washing and condensation

Sicurezza ed eco-compatibilità: il tramonto dei solventi

Con i nuovi prodotti ad alto solido e all’acqua della“Pipe Industrial Paints & Coating Srl” di Roma-Milano èpossibile ridurre l’emissione di VOC consentendo nel con-tempo elevata applicabilità, maggiore resa kg/m² e faci-lità di applicazione anche con gli attuali impiantiapplicativi. Una risposta alle direttive legislative ed alleesigenze dei lavoratori.La scelta iniziale tra verniciatura con pitture epossidicheper interno tubi per trasporto gas e l’utilizzo di tubi grez-zi (non rivestiti) si basa principalmente sulla rugosità su-perficiale: nel primo caso si avranno superfici lisce,

speculari e protette da un film isolante, nel secondo os-sidate, irregolari e circa 10 volte più rugose.L’industria del piping sembra ormai definitivamente orien-tata a favore della verniciatura. Soluzione che, sia dalpunto di vista dei vantaggi, sia da quello dei costi, si è ri-velata senza dubbio la migliore.Tuttavia, le recenti normative che regolano le emissioninocive in atmosfera, condizioneranno nel breve periodol’utilizzo degli attuali prodotti vernicianti (ad elevato con-tenuto di solventi), talché si renderà necessario un nuo-vo orientamento nella scelta di prodotti eco-compatibili,capaci di soddisfare le inderogabili esigenze ambientalie quelle della salute degli operatori, senza trascurare, co-munque, gli aspetti economici.

Inoltre è stata riportata una forte ri-duzione delle interferenze durante leoperazioni di passaggio pig ed una for-te riduzione percentuale del costo dipulizia/manutenzione (senza pitturazio-ne vengono raccolti fino a 15 kg/km/an-no di residui interni, principalmenteossidi di ferro). Tali risultati sono dovuti alla superfi-cie estremamente liscia e specularedella pellicola di pittura dopo la reti-colazione (rugosità media Rz 5-12micron).4. Riduzione del fattore di attrito inproporzione alla riduzione della rugo-sità superficiale interna.

COATINGS

Fig. 1 Una sezione di 48 in. Dopo 25 anni di servizioA section of 48 in. after 25 years workCOATINGS

Page 34: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

Ciò consente di ottenere:- Minori costi di acquisto tubo, asso-ciati alla potenziale riduzione del dia-metro (fino all’8%) a pari portata;- Maggiore flusso idraulico che si tra-duce in incremento di portata del flui-do del 6-12%, incrementabile di unulteriore 2% con la pitturazione deigiunti di saldatura interni.- Minori costi/consumi energetici dicompressione; - Minori costi di pulizia durante l’eser-

cizio ed in generale di manutenzio-ne/mantenimento durante la vita del-la condotta.

Una scelta vincente per i costi

Per quanto attiene, invece, i costi, dalconfronto tra le due forme di utilizzodei tubi (grezzi e verniciati) si può con-statare che i vantaggi, sia diretti cheindiretti, della verniciatura rispetto al

tubo grezzo, sono, anch’essi, a favo-re della prima. Infatti, consideran-do il costo per i prodotti vernicianti(2,.00÷3,00 €/kg) e il costo medio del-la sola pitturazione applicata (3,50€/m²) abbiamo una percentuale sul co-sto del tubo di acciaio del 1,5 ÷ 2%(circa il 25% del costo totale del rive-stimento), costo contenuto che vieneammortizzato in pochi anni dall’inizioesercizio, considerando i vantaggi eco-nomici che si ottengono attraverso lariduzione dell’attrito derivante dallaverniciatura così come avanti dimo-strato. Da notare che la letteratura di-sponibile ed i pareri degli esperticoncordano sulle valutazioni suespo-ste. Viene generalmente consideratoche anche un 1% solamente di incre-mento del flusso trasportato giustificail costo della pitturazione. Alcune com-pagnie – Statoil, Gaz de Fran ce, Ruhrgas,Gasunie, Snam Rete Gas, Eni-Gas – uti-lizzano la pitturazione interna, con laprincipale motivazione della protezio-ne durante il periodo di conservazione,la diminuzione delle perdite di carico,la minore complessità delle operazio-ni di messa in esercizio e pulizia dellecondotte. I vantaggi economici sue-sposti sono ancora maggiori passandoall’utilizzo di prodotti ad alto solido econ maggiore residuo secco.

I prodotti tradizionalisul mercato

Superata la questione della scelta traverniciatura dei tubi ed il loro utiliz-zo allo stato grezzo, passiamo al-

l’analisi dei prodotti attualmente di-sponibili sul mercato e destinati a ta-le scopo.Sono normalmente utilizzate pitturea base di resina epossidica, costitui-te da una base (contenente il legan-te epossidico, pigmenti, cariche edadditivi diluiti in un solvente organi-co) ed un indurente (formulato conaddotti epossiamminici, poliammidio similari disciolti in solvente). Il con-tenuto di solvente arriva fino al 60 %con residuo secco di poco più del 35-38%.In base alle condizioni ambientali e diapplicazione è possibile ricorrere allaulteriore diluizione del prodotto conadatti diluenti, allo scopo di mante-nerne la viscosità al valore ottimale.Sul film applicato sono normalmenterichieste le seguenti caratteristiche,offerte dalla maggior parte dei pro-dotti commercializzati:- Resistenza alla nebbia salina mag-giore di 480 h;- Resistenza all’urto maggiore di 9J;- Resistenza alla piegatura su man-drino cilindrico da 3,2 mm a 180°;- Resistenza alla piegatura su man-drino conico da 13 mm;- Resistenza alla temperatura a 210°C;- Resistenza all’abrasione TABER CS10, 5N, 1000 cicli, con asportazioneminore di 0,07 g;- Adesione con cross-cut test, nastroda 0,25 N/cm², nessuna asportazione;- Resistenza alla rimozione con inta-glio ad X, nessuna asportazione;- Coefficiente di attrito non maggioredi 15°;- Resistenza all’immersione in acqua

COATINGS

▼ ▼

substances, etc.3. Reduction of deposits inside of thepipeline:- Up to 25% decrease for paraffin;- Up to 90% decrease of corrosive products;- Up to 50% increase in the lasting of lineequipments (valves).Furthermore, a strong reduction was re-ported in interferences during the pig pas-sage, and a strong percentage reductionin the cleaning/maintenance cost (with-out painting, up to 15 kg/km/year of in-ternal residues, mainly iron oxide, arecollected). These results are due to the extremelysmooth and mirror surface of the film coat-ing after reticulation (average roughnessRz 5-12 micron).4. Friction reduction proportional to the re-duction of the internal surface roughness.This allows to achieve:- Lower pipe purchase costs, associatedto the potential reduction of diameter (up

to 8%) having the same flow rate;- Higher hydraulic flow that is translatedinto a 6-12% increase in the flow rate,which may be increased by an additional2% through the painting of the internalseam joints.- Lower energy compression costs/con-sumption; - Lower cleaning costs during operationand in general of maintenance during thepipe life.

A winning choice for costs

As far as costs are concerned, a compa-rison between the two forms of pipes(bare and painted) shows that the directand indirect advantages of painted vs.bare pipes are related to the former op-tion.In fact, if we consider the cost of paintedproducts (2.00÷3.00 €/kg) and the average

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 201130

cost of the painting applied (3,50 €/m²),we obtain a 1.5 ÷ 2% percentage on thecost of the steel pipe (representing near-ly 25% of total coating cost), a limited costthat is amortized in a few years after thebeginning of operation, considering theeconomic advantages obtained throughthe reduction of friction deriving frompainting, evidence of which is given below.It should be noted that the literature avail-able and the opinions of experts agree onthe evaluations mentioned above. It is gen-erally considered that even 1% increasealone in the flow rate justifies the cost ofpainting.Some companies as Statoil, Gaz de France,Ruhrgas, Gasunie, Snam Rete Gas, Eni-Gasuse internal coating as standard, with themain purpose of protection during the con-servation period, the decrease in the fric-tion head, the lower complexity of pipeworking and cleaning operations.The economic advantages mentioned

above are even higher if paints with high-er solid content are used.

The traditional productsin the market

After analyzing the question of choice be-tween pipe painting and their raw use, ananalysis of the products that are present-ly available in the market and destined tothis purpose is made. Epoxy resin paintings are normally used,made up of a base (containing the epoxybond, pigments, extenders and additivesdiluted in an organic solvent) and a hard-ener (formulated with epoxy-amines,polyamides or similar, dissolved in sol-vents). The solvent content reaches 60%with a solid content lightly higher than35-38%.Based on the environment and applica-tion conditions, it is possible to resort to

COATINGS

Fig. 2 Test di adesione / Adhesion test

Page 35: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

a further dilution of the product by meansof suitable diluents, with the purpose ofmaintaining viscosity at the optimal val-ues.The following features, offered by most ofthe products available in the market, aregenerally requested both by InternationalStandards and company specifications:- Resistance to salt spray test higher than480 h;- Shock resistance higher than 9J;- Resistance to bend test on 3.2 mm cylin-drical mandrel at 180°;- Resistance to 13 mm conical mandrelbend test;- Resistance to a 210°C temperature;- Resistance to abrasion TABER CS 10,5N, 1000 cycles, with removal lower than0.07 g;- Adhesion through cross-cut test, tape of0.25 N/cm², no removal;- Resistance to removal through X-cut, noremoval;

- Friction coefficient not exceeding 15°;- Resistance to dipping in distilled watersaturated with CaCO3, methanol at 50%,pure hexane, glycol diethylene 95%, oils,gasoline, and diesel oil.

Legislative and union issues

The main contraindication of the productspresently available in the market is thehigh release of solvents in the atmosphereand, among other things, the high hazardsin the labor environment, where no totalsolutions are offered by the expensive pu-rification plants in the coating site, whereexisting.The recent European Solvent EmissionsDirective imposes a strong reduction inthe emission of volatile organic com-pounds (VOCs) and the pressing requestsof all the parties (industry, workers unions)for the elimination of harmful emissions

make the painting products that are pre-sently available in the market unsuitablein the short term.The tests made until nowadays, includingthe slight increase in solid content, thechanges in coating plants and others, havenot led to relevant results.To date, the only solution is the use of sol-vent-free paints (the so-called water-based or zero-dilution products) or low-solvent products – not exceeding 10% –(the solvent content of present productsranges between 40% and 70%). Unfortunately, these materials are not eas-ily available and those manufactured un-til now do not show the suitablechemical-physical-mechanic characteris-tics and their use generally entails mainchanges in the coating plants.

The future: high-solid and water products

The company “Pipe Industrial Paints &Coating Srl” of Rome-Milan (Italy) recentlystarted to supply highly innovative prod-ucts for the reduction of VOC emissionsand which are easily applied through thepresent coating application systems.These products with a high solid content,both with solvent base (Flugas HS K90)and water base (Flugas K Water), are par-ticularly characterized by a low viscosityand specific weight. The particular reformulation and the highquality of basic components allow to ob-tain products with high applicability fea-tures. All the qualifications made both inlaboratories and on industrial plants, in

COATINGS

distillata satura di CaCO3,metanolo al50%, esano puro, glicol dietilenico95%, oli, benzina, gasolio.

Questioni legislativee sindacali

Gli attuali prodotti hanno come prin-cipale controindicazione l’elevata e -missione di solventi nell’atmosfera e,tra l’altro, determinano una elevatapericolosità nell’ambiente di lavoro, acui non trovano complete soluzioni icostosi impianti di depurazione del si-to di rivestimento e ciò dove esistono.Le recenti Direttive Comunitarie (EUSolvent Emissions Directive) che han-no imposto una forte riduzione nel-l’emissione di componenti organicivolatili (VOC) e le pressanti richiestedelle industrie e dei sindacati per l’eli-minazione delle emissioni nocive ren-dono, nel breve periodo, inadatti iprodotti vernicianti attualmente sulmercato. I tentativi fino ad oggi eseguiti, qualiil lieve incremento del residuo secco,la modifica degli impianti di applica-zione ed altri, non hanno portato a ri-sultati degni di rilievo.Ad oggi l’unica soluzione è il passag-gio a prodotti vernicianti senza sol-venti (cosiddetti prodotti all’acqua oprodotti a diluizione zero) o a bassocontenuto di solvente – non più del10% - (gli attuali prodotti hanno uncontenuto di solvente che oscilla trail 40% e il 70%). Purtroppo tali mate-riali non sono di facile reperibilità equelli sinora creati non presentano

adeguate caratteristiche chimico-fisi-co-meccaniche e la loro adozione com-porta normalmente modifiche sostan-ziali agli impianti applicativi.

Il futuro: prodotti alto solidoe all’acqua

La “Pipe Industrial Paints & CoatingSrl” di Roma-Milano ha recentemen-te iniziato le forniture di prodotti alta-mente innovativi per la riduzionedell’emissione di VOC e per la facili-tà di applicazione con gli attuali im-pianti di applicazione. Tali prodotti adelevato contenuto di solidi, sia a ba-se solvente (Flugas HS K90) che a ba-se acqua (Flugas K Water), si caratte-rizzano in particolare per la bassa vi-sco sità e peso specifico.La particolare riformulazione e l’eleva- ta qualità dei componenti di base con-sente di ottenere prodotti dall’elevataapplicabilità.Tutte le qualifiche eseguite sia in la-boratori che su impianti industriali, afronte di specifiche tecniche fra le piùsevere, hanno evidenziato la comple-ta e totale intercambiabilità fra i pro-dotti di vecchia concezione (elevatocontenuto di solvente) ed i nuovi “Al-to Solido” o “all’acqua” della linea Flu-gas. Le alte qualità riscontrate sonoconfortate anche dagli ottimali pro-cessi di essiccazione, come visibili dal-la curva sotto riportata, che, in par-ticolare per quanto riguarda il prodot-to “all’acqua”, non richiedono modifi-che alle attuali linee di verniciatura(figg. 3, 4, 5).

COATINGS

▼ ▼ Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 2011 31

fig. 3 Flugas K1SS (Prodotto a solvente: residuo secco %61±2)Flugas K1SS (Solvent-based product: solid content % 61±2)

fig. 4 Flugas HS K90 (alto solido: residuo secco %92±2)Flugas HS K90 (high-solid: solid content %92±2)

fig. 5 Flugas K Water (Prodotto “all’acqua”: residuo secco %62±2)Flugas K Water (water-based product: solid content %62±2)

Tem

po (

min

uti)

/Tim

e (m

inut

es)

Tem

po (

min

uti)

/Tim

e (m

inut

es)

Tem

po (

min

uti)

/Tim

e (m

inut

es)

Temperatura (°C) / Temperature (°C)

Temperatura (°C) / Temperature (°C)

Temperatura (°C) / Temperature (°C)

(dopo 5ʼ-10ʼ a temperatura ambiente / after 5ʼ-10ʼ at ambient temperature

(dopo 5ʼ-10ʼ a temperatura ambiente / after 5ʼ-10ʼ at ambient temperature

(dopo 5ʼ-10ʼ a temperatura ambiente / after 5ʼ-10ʼ at ambient temperature

Page 36: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

Immersione in metanolo 50% in acqua per 21 giorni con esito positivo / Immersion in methanol 50% for 21 d with full positive results

Ciò consente l’ulteriore vantaggio peri prodotti Alto Solido di applicare unfilm che a parità di spessore rispettoai prodotti tradizionali, consente una maggiore resa kg/m². Infatti conside-rando uno spessore del film di circa80 micron si ha:

Flugas H.S. K90(residuo secco %92±2)

Resa teorica m²/Kg m²/Lt(spessore 10 12film 80 μ)

Flugas K1SS(residuo secco %61±2)

Resa teorica m²/Kg m²/Lt(spessore 7,80 8,30film 80 μ)

Prestazioni tecniche

I prodotti di nuova formulazione con-sentono di raggiungere nuovi limitinel campo della riduzione dell’attri-to superficiale dei fluidi per condot-te gas.Sottoposti a valutazione dai labora-tori delle maggiori società e di labo-ratori indipendenti accreditati hannodimostrato la conformità ai requisi-ti delle principali Norme internazio-nali: API RP 5 L 2EN 10301ISO 15741Oltre ad avere dimostrato la confor-mità ai requisiti dei principali utilizza-tori ed applicatori (i due prodotti sonostati omologati dalla SNAM Rete Gas).

COATINGS

▼ ▼

consideration of the most restrictive tech-nical specifications, have highlighted thecomplete and total interchangeability be-tween old products (with a high solvent

content) and the new “High solid” or “wa-ter” products of the Flugas line. The high qualities detected are alsosupported by the very good drying process-

es, as it is shown by the chart that, par-ticularly as regards the “water” product,do not need any changes to the presentpainting lines (see figures 3, 4, 5) .This allows the additional advantagesfor High Solid products to apply a filmthat, given the same thickness as tradi-tional products, allows a higher cover-age rate in kg/m². In fact, if a filmthickness of nearly 80 micron is consid-ered, we will have:

Flugas H.S. K90(solid content %92±2)

Theoretical flow m²/Kg m²/Lt(Film thickness 10 1280 μ)

Flugas K1SS(solid content %61±2)

Theoretical flow m²/Kg m²/Lt(Film thickness 7,80 8,3080 μ)

Technical performance

The newly formulated products allow achievenew results in the field of reduction of sur-face friction of gas pipe fluids. The evalua-tions and tests made by the laboratories ofthe main companies operating in this sectorand by independent accredited laboratoriesshowed the compliance with the require-ments of the main international Standards:API RP 5 L 2EN 10301ISO 15741Besides showing the compliance with therequirements of the main users and coaters(both products have been approved bySNAM Rete Gas). Tables 1 and 2 summa-rize the results obtained with the two mostrecent products, applied to a thickness of65-75 micron.

Conclusions

The new high-solid and water-based Flugasproducts provide higher performances com-

COATINGS

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 201132

Tab. 1 Flugas K Water base acqua / Water-based Flugas K Water

Proprietà / Test Requisiti EN 10301 Requisiti API RP 5 L2 Requisiti ISO 15741 RisultatiProperty / Test EN 10301 Requirements API RP 5 L2 Requirements ISO 15741 Requirements

Residuo secco in peso ISO 3251 – indicato Non richiesto ISO 3251 – indicato 62%dal produttore dal produttore

Solid content in weight ISO 3251 – indicated Not requested ISO 3251 – indicated 62%by manufacturer by manufacturer

Spessore film secco ISO 2808: 60 – 100 mμ 51 ± 5 mμ ISO 2808: 60 – 100 mμ secondo normaDry film thickness ISO 2808: 60 – 100 mμ 51 ± 5 mμ ISO 2808: 60 – 100 mμ in compliance with

the standards in force

Adesione ISO 2409 –minimo App. D: nessuna ISO 2409 –minimo Grado 0grado 1 rimozione grado 1

Adhesion test ISO 2409 – minimum App. D: no removal ISO 2409 – minimum Grade 0grade 1 grade 1

Durezza Buchholz ISO 2815 - 94 Din 53153: 94 ISO 2815 - 94 105Buchholz hardness ISO 2815 - 94 Din 53153: 94 ISO 2815 - 94 105

Bend Test / piegatura ISO 6860 – massima ASTM D522 - Ø 13mm ISO 6860 – massima nessuna rotturarottura 13 mm nessuna rottura rottura 13 mm

Bend Test ISO 6860 – maximum ASTM D522 - Ø 13mm ISO 6860 – maximum no crackingcracking 13 mm no cracking cracking 13 mm

Nebbia salina ISO 7253 - 3mm ASTM B 117-500 h ISO 7253 – rottura 3 mm nessun blistering(480 h) dalla X. Pannelli con 3mm dalla X dalla X. Pannelli con nessuna rottura

spessore da 60 a 75 mμ spessore 51 ± 5 mμ spessore da 60 a 75 mμ no blisteringNeutral salt spray ISO 7253 - 3mm ASTM B 117-500 h ISO 7253 – cracking 3 mm no cracking(480 h) from X. panels with 3mm from X from X. panels with

thickness from 60 to 75 mμ thickness 51 ± 5 mμ thickness from 60 to 75 mμ

Resist. Immersione ISO 2812-2: min. grado 1 Non richiesto ISO 2812-2: min. grado 1 Grado 0in acqua (480 h)Resistance to water ISO 2812-2: min. grade 1 Not requested ISO 2812-2: min. grade 1 Grade 0immersion (480 h)

Resistenza chimica ISO 2812-1 Non richiesto ISO 2812-1(168 h) idrocarburi: min. gr. 1 idrocarburi: min. gr. 1 Grado 0

glicole: min. grado 1 glicole: min. grado 1 Grado 0olio lubrificante: min. gr. 1 olio lubrificante: min. gr. 1 Grado 0metanolo puro: min. grado 1 metanolo puro: min. grado 1 Grado 0

Chemical resistance ISO 2812-1 Not requested ISO 2812-1(168 h) hydrocarbons: mini. grade 1 hydrocarbons: min. grade 1 Grade 0

glycol: min. grade 1 glycol: minimum grade 1 Grade 0lubricating oil: min. grade 1 lubricating oil: min. grade 1 Grade 0pure methanol: min. grade 1 pure methanol: min. grade 1 Grade 0

Fig. 6 Test PiegaturaBending test

Page 37: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

Le due tabelle riepilogano i risultatiottenuti sui due prodotti più recenti,applicati ad uno spessore di 65-75 mi-cron secchi.

Conclusioni

I nuovi prodotti Flugas ad alto solido ea base acqua offrono prestazioni incre-mentate rispetto ai prodotti tradiziona-li e riducono l’impatto ambientale dellalavorazione in ottemperanza alle nuo-ve disposizioni legislative. Ciò consen-te agli applicatori di disporre di prodottiapplicabili senza modifiche impiantisti-che e di ridurre i costi di gestione deisistemi di abbattimento e contenimen-to dei solventi. Agli utilizzatori finali edai gestori di pipeline di disporre di pit-turazioni di pari o superiori caratteristi-che tecniche, con i conseguenti vantaggiin termini di costi di costruzione e di ma-nutenzione degli impianti.

Questo articolo è stato originariamentepubblicato sulla rivista “World Pipelines”.

COATINGS

COATINGS

Immersione in metanolo 50% in acqua per 21 giorni con esito positivo / Immersion in methanol 50% for 21 d with full positive results

Tab. 2 Flugas HS K90 alto solido / High-solid Flugas HS K90

Proprietà / Test Requisiti EN 10301 Requisiti API RP 5 L2 Requisiti ISO 15741 RisultatiProperty / Test EN 10301 Requirements API RP 5 L2 Requirements ISO 15741 Requirements

Residuo secco in peso ISO 3251 – indicato Non richiesto ISO 3251 – indicato 92%dal produttore dal produttore

Solid content in weight ISO 3251 – indicated Not requested ISO 3251 – indicated 92%by manufacturer by manufacturer

Spessore film secco ISO 2808: 60 – 100 mμ 51 ± 5 mμ ISO 2808: 60 – 100 mμ secondo normaDry film thickness ISO 2808: 60 – 100 mμ 51 ± 5 mμ ISO 2808: 60 – 100 mμ in compliance with

the standards in force

Adesione ISO 2409 –minimo App. D: nessuna ISO 2409 –minimo Grado 0grado 1 rimozione grado 1

Adhesion test ISO 2409 – minimum App. D: no removal ISO 2409 – minimum Grade 0grade 1 grade 1

Durezza Buchholz ISO 2815 - 94 Din 53153: 94 ISO 2815 - 94 110Buchholz hardness ISO 2815 - 94 Din 53153: 94 ISO 2815 - 94 110

Bend Test / piegatura ISO 6860 – massima ASTM D522 - Ø 13mm ISO 6860 – massima nessuna rotturarottura 13 mm nessuna rottura rottura 13 mm

Bend Test ISO 6860 – maximum ASTM D522 - Ø 13mm ISO 6860 – maximum no crackingcracking 13 mm no cracking cracking 13 mm

Nebbia salina ISO 7253 - 3mm ASTM B 117-500 h ISO 7253 – rottura 3 mm nessun blistering(480 h) dalla X. Pannelli con 3mm dalla X dalla X. Pannelli con nessuna rottura

spessore da 60 a 75 mμ spessore 51 ± 5 mμ spessore da 60 a 75 mμ no blisteringNeutral salt spray ISO 7253 - 3mm ASTM B 117-500 h ISO 7253 – cracking 3 mm no cracking(480 h) from X. panels with 3mm from X from X. panels with

thickness from 60 to 75 mμ thickness 51 ± 5 mμ thickness from 60 to 75 mμ

Resist. Immersione ISO 2812-2: min. grado 1 Non richiesto ISO 2812-2: min. grado 1 Grado 0in acqua (480 h)Resistance to water ISO 2812-2: min. grade 1 Not requested ISO 2812-2: min. grade 1 Grade 0immersion (480 h)

Resistenza chimica ISO 2812-1 Non richiesto ISO 2812-1(168 h) idrocarburi: min. gr. 1 idrocarburi: min. gr. 1 Grado 0

glicole: min. grado 1 glicole: min. grado 1 Grado 0olio lubrificante: min gr. 1 olio lubrificante: min. gr. 1 Grado 0metanolo puro: min grado 1 metanolo puro: min. grado 1 Grado 0

Chemical resistance ISO 2812-1 Not requested ISO 2812-1(168 h) hydrocarbons: min. grade 1 hydrocarbons: min. grade 1 Grade 0

glycol: min. grade 1 glycol: min. grade 1 Grade 0lubricating oil: min. grade 1 lubricating oil: min. grade 1 Grade 0pure methanol: min. grade 1 pure methanol: min. grade 1 Grade 0

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 2011 33

CURRICULUM VITAE

Il dr. Raul Palazzetti, AmministratoreUnico della “Pipe Industrial Paints &Coating srl”, oltre ad un qualificato ti-tolo di studio nel settore della mecca-nica ed una relativa esperienza nelsettore, ha conseguito anche la laureain Economia e Finanza. Ha assunto im-portanti incarichi di ristrutturazione, siasotto l’aspetto gestionale che patrimo-niale–finanziario, in grandi e medi com-plessi industriali. Ha operato, in qualitàdi esperto per conto del sistema ban-cario, nella “diagnosi e terapia” per larisoluzione di situazioni critiche di azien-de industriali private, operanti in varisettori merceologici. Ha ricoperto rile-vanti incarichi di gestione e direzionein industrie pubbliche e private di gran-di e medie dimensioni. È entrato nelsettore “vernici” negli anni novanta, ap-portando nuovi metodi di gestione enumerose innovazioni nei prodotti enei processi produttivi.Dr. Raul Palazzetti, sole administra-tor of “Pipe Industrial Paints & Coatingssrl” with a qualification and experiencein the mechanics sector has obtainedalso the degree in business and eco-nomics. He was involved in importantrestoration works as a general andmarketing manager for large and medi-um industrial plants. He hold positionsas an expert in financial system areasfor the “diagnosis and therapy” solu-tion of critical situations concerning pri-vate industrial companies, working invarious production fields. He was man-ager and director of public large andmedium enterprises. He started work-ing in the paint sector in the 90s,launching new management methodsand many innovations in products andmanufacturing processes.

pared to traditional productsand reduce the manufacturingenvironmental impact in com-pliance with the new provisionsin force.This allows coaters to availthemselves of products appliedwithout any plant changes andto reduce the operating costsfor solvent reduction and elim-ination. End users and pipelinemanagers can avail themselvesof paints with the same or high-er technical features, with thesubsequent advantages in termsof plant construction and main-tenance costs.

fig. 7 Test Nebbia Salina dopo 480 oreSalt spray test after 480 hours

This article was originallypublished in “WorldPipelines” magazine

Page 38: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,
Page 39: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

Né Immea né la crisi economica glo-bale sono una novità; il marchioImmea e la produzione di macchinedosatrici per prodotti liquidi, sono or-mai noti ed apprezzati nel settore del-l’industria chimica mondiale; la crisieconomica ha però purtroppo investi-to tutti più o meno direttamente.

Pitture e Vernici: E allora perché par-larne?Immea: Perché, far conoscere le armicon le quali ognuno ha affrontato loscontro, può tornare utile a tutti gli altri.

P.V.: Quale esperienza ha vissutol’azienda?Immea: L’impatto iniziale, nel corsodel 2008, è stato, in termini di caricodi lavoro, fortunatamente quasi nullo,avendo già in mano un sostanzioso or-dine per un lontano Paese Orientale,che ha richiesto anche qualche as-sunzione aggiuntiva, se pur a tempodeterminato.Circa allo stesso modo è stato supera-to anche il 2009, grazie ad un altro im-portante ordine, ancora per l’estero.

P.V.: Quindi niente crisi per Immea?Immea: No, ad oggi, non si sono su-biti effetti negativi importanti pratici

e diretti, tuttavia ben consapevoli del-la non immunità assoluta, cosa già ve-rificata in parte nel 2010, Immea si èimposta di sviluppare, nel corso delbiennio citato, un programma di svi-luppo commerciale e tecnico, in pa-rallelo con l’acquisito fabbisogno dilavoro, tale da predisporre armi nuo-ve per meglio affrontare future possi-bili evenienze negative.Farsi presenti presso la consolidataclientela, con visite, telefonate, mail,pronto servizio di assistenza, nono-

stante il forte carico di lavoro per lecommesse acquisite, e soprattutto for-temente allargata la ricerca di nuovisbocchi commerciali con la parteci-pazione a tutte le manifestazioni fie-ristiche internazionali, specificatamen-te del settore chimico: pitture e ver-nici, adesivi e lubrificanti, etc.; a ciòsi sono aggiunte intense ricerche viaweb, di nuovi clienti, copiosi invii didocumentazione tecnico-promoziona-le a potenziali clienti in tutto il mon-do, pronta evasione ad ogni richiesta

pervenuta sia di offerte che di sem-plici informazioni.Il sito web Immea è stato, (ancora incorso), aggiornato, non solo nella pre-sentazione dell’organizzazione azien-dale, ma soprattutto, con una più com-pleta gamma dei modelli di più recenterealizzazione.Grazie alla “tranquillità” garantita da-gli ordini acquisiti, si è potuto dedi-care, nel corso di quel periodo, tempoe risorse anche ad alcuni aspetti tec-nici del lavoro di dosaggio, che tradi-

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 2011 35▼ ▼

A program of technical and commercial development against the global recession

Neither Immea, nor the global recessionare something new; the name, and the pro-duction of a wide range of filling machinesfor liquid products, are yet well known andappreciated on the field of the chemicalindustry all over the world; the recession,then, has involved, unfortunately every one,more or less in a direct way.

Pitture e Vernici: Such being the case,why to speak about that?Immea: Because, to let know the meanswith which the people has faced the fightwith the recession, could be suitable toall the others.

P.V.: What kind of experience has theCompany gone through?Immea:The first impact, during the year

2008, for Immea, in terms of outstandingorders, has been almost irrelevant, as wehad yet in our hands an important workorder by a big Company located in the farEast. This order has implied even someshort-term employments.Almost in the same condition it has beenovercome the year 2009, thank to a simi-lar considerable order won in a foreignCountry.

P.V.: Then is it possible to declare any cri-sis for Immea?Immea: No, this is not true. The Companydid not suffered from strong negative ef-fects, practical or directs. Nevertheless,well conscious to be totally not exempt, Im-mea forced itself to develope on that timea programme of technical and commercial

development, so to be ready to face possi-ble negative situations.Becoming very close to the consolidatedcustomers offering visits, calls, mailing,prompt service when requested, in spiteof the strong engagement due to currentorders, a wide search for new marketswith the presence at all the internationalexhibitions, specialized in our fields ofactivity: paints, lubricants, and chemicalin general; furthermore, more and moreresearch activities of new potential cus-tomers on the websites, plentiful deliver-ies of technical promotional documen-tation all over the world, and at the sametime immediate reply to every inquiriesreceived.The Immea’s website has been updated,not only on the introduction of the Compa-

ny organization, but mainly with a morecomplete range of the latest models andtechnical solutions put on the market.Thanks to the “calm” granted by the abovementioned orders, during the last two years,it has been possible to dedicate time andfinancial resources to the solution of sometechnical problems of the filling operations,which so far have been of interest to anyuser of plant and machinery for dosing andfilling liquid products: dripping, then noz-zle sealing; format changes, so frequent inthe modern activity because of the very highsplitting of the more and more specializedproduction; the product changes due to theabove mentioned causes; the accuracy, inorder to avoid the overfilling to be able togrant the right quantity as requested by theinternational laws and rules.

INTERVIEW

Un programma di sviluppo commercialee tecnico per contrastare la crisi globale

INTERVISTA

intervista

IMMEA Dosatrici

Page 40: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

zionalmente, ed in generale, interes-sano tutti gli utilizzatori di impianti didosaggio: gocciolamenti e quindi latenuta degli ugelli; il cambio formato,oggi molto frequente dato il fraziona-mento della produzione sempre piùspecializzata; il cambio prodotto, pergli stessi motivi sopracitati; nonché laprecisione di dosaggio per limitaresprechi inutili di prodotto a garanziadi rispetto delle norme sul confezio-namento.Sulla qualità e sulla flessibilità dellemacchine dosatrici si è indirizzata lanostra attenzione per fare passi inavanti, mentre non molto sentita sem-bra essere la neces sità di ottenere im-portanti incremen ti della capacità pro-duttiva (velocità), essendo decisamen-te più risolutiva l’affidabilità e laflessibilità, nella produzione di lotti so-lo raramente di rilevanti dimensioni.Nuovi tipi di ugelli sono stati realizzaticon nuovi materiali e soprattutto connuove soluzioni tecniche, già applica-ti con successo nella realizzazione deidue impianti citati sopra.

Servo-comandi e nuovi sistemi, sia acontrollo pneumatico che con PLC, so-no stati studiati e realizzati per la re-golazione delle guide e dei posizio-namenti in macchina dei contenitoridi misura e forma diversa, per la sem-plificazione pratica e temporale deicambio formato.Il marketing sempre alla ricerca di no-vità che possano invogliare all’acqui-sto il consumatore finale, impone alla“produzione” sempre nuove forme dipresentazione dei prodotti, quindi nuo-vi tipi di confezioni, nuovi in dimen-sioni e nuovi nella forma; ciò comportaun frazionamento dei lotti e conse-guente frequente necessità di attrez-zare le macchine, le linee di produ-zione, per i diversi formati.Da ciò prevalentemente deriva la ri-chiesta di sempre maggiore flessibi-lità delle macchine, che si realizza conla riduzione dei tempi richiesti perqueste manovre e con la semplifica-zione delle stesse fino a poterle ren-dere, in qualche caso, completamenteautomatiche con la semplice pressio-

ne di un solo pulsante.Analogo problema si ha con i cambiprodotto, che comportano il lavaggio,più o meno accurato in base alla com-patibilità dei prodotti che si susse-guono, di tutti gli organi erogatoriinteressati dal passaggio, in macchi-na, del prodotto: valvole, tramogge,testate di dosaggio, ugelli, etc.La tensione, l’obiettivo massimo ri-mane il lavaggio automatico, obietti-vo non ancora completamente rag-giunto, ma molto prossimo.Avendo già da tempo risol-to il ciclo automatico di la-vaggio della testata di do-saggio, organo erogatore edugello, la nostra attenzionesi è rivolta in particolare al-la pulizia della tramoggia,lavoro tradizionalmente e -seguito a mano, dall’opera -tore con pennelli e spatole,e natural mente a macchi naferma.Il problema lo abbiamo ri-solto, ed applicato, con ri-

sul tati molto apprezzati, e salvo ecce-zionali casi di elevata incompatibilitàdei prodotti, (nero-bianco, cataliz-zatore-prodotto base, etc.), può esse-re adottato su qualsiasi dosatrice siaessa automatica o semiautomatica.Il sistema consiste in una speciale tra-moggia realizzata senza spigoli inter-ni, a tenuta stagna, dotata di un si-stema di immissione ad alta pressio-ne del liquido solvente di lavaggio esuccessivo scarico attraverso l’orga-no erogatore. Il ciclo di lavaggio puòessere programmato con “n” ripeti-zioni, a seconda delle specifiche ne-cessità. Ovviamente la macchina deverimanere ferma, ma lasciando liberol’operatore di svolgere contempora-neamente le altre manovre e opera-zioni.Nell’attesa di una prossima risoluzio-ne generale della “crisi” e di un am-pia riapertura dei mercati, Immea havoluto e potuto predisporre nuove pos-sibili soluzioni ai problemi della suaclientela, per potersi presentare allaripresa, rafforzata almeno dal puntodi vista tecnico.

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 201136

Our attention has been focused on the qual-ity standard and flexibility of the meteringmachines to make steps forward, where-as the need to obtain important increasein the production capacity (speed rate)seems to be not so much considered, sincethe reliability and the flexibility in the notalways relevant sized manufacturing batch-es is much more a matter of concern.New types of nozzles have been createdwith new materials and new technical so-lutions (shapes), which have been alreadysuccessfully used for these two last plant.Servo-controls and new solutions, both bypneumatic or PLC control, have been stud-ied and realized for the guide adjustmentand for the right positioning of the con-tainers, different in size or in shape, in or-der to get easier operation and a timesaving.The marketing offices, always finding outnew ways to stimulate people to buy new

products always impose new types of pack-aging to the “production”, new in sizes, andnew in shape: this means the reduction ofthe dimension of the batches, and conse-quently the frequent need to readjust themachinery.Therefore, the production more and moreask for a bigger and better flexibility of themachines, a feature which gives a fasterformat changing operation, up to a full au-tomatic mode, just by pushing one button,in some case.Similar problems occurs with the productchanges, which implies washing, which ismore or less accurate according to the com-patibility between the products, of all theparts of the machine interested by the prod-uct feeding: valves, hopper, filling head,nozzle, etc.The aim is the full automatic washing andcleaning, not yet completely carried out,but very close for the future.

Since so far the automatic sy-stem of the filling head wash-ing has been solved, thereforewe have focused our attentionon the hopper cleaning, heavyoperation, normally hands-madewith the help of brushes andspatulas, obviously when theline is stopped.Immea has overcome this “trouble”, witha solution still used with good results, thatcan be suitable for every type of filling ma-chines, semi or full automatic, with the ex-ception of few particular cases, for instancefrom black to white, or from hardener toproduct base.The solution adopted consists of a specialcylindrical hopper without internal anglesand edges, wet seal, equipped with a de-vice for some liquid inflow (water, solvent,etc.) at a high pressure and subsequent liq-uid waste through the filling head.

The washing cycle can be set for “n” times,on the basis of specific needs. Obviously,the line must be stopped, but the operator,free from this job, will be in the position ofdoing other operations and adjustments atthe same time.Waiting for a prompt overcoming of the cri-sis and for a wide reopening of the worldmarkets, Immea has prearranged some newpossible solutions to the customer’s prob-lems in order to meet a wider business re-covery, both from the commercial and fromthe technical point of view.

INTERVIEW

INTERVISTA

Page 41: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,
Page 42: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

Benasedo

Benasedo con la sua partecipazionead Eurocoat ha voluto assicurare al-l’evento il suo supporto sia come espo-sitore che come relatore al congressoFatipec.

Eurocoat è stata per Benasedo l’occa-sione per presentare le sue ultime no-vità: nuove resine idrosolubili pertecnologie di applicazione a zero emis-sioni ed elevate prestazioni e nuoveresine alto solido.

Le Idroben PD sono infatti leganti in-novativi, ideali per la formulazione diprodotti vernicianti per l’industria eper “il fai da te”; nuove resine alchi-diche lungo – olio ad alto contenutosolido. Le Benasol HS consentono di

soddisfare tutte le esigenze formula-tive in termini di compatibilità, essic-cazione, ritenzione del bianco e re- sistenza all’esterno.La numerosa affluenza di visitatoripresso lo stand e l’interesse dimo-strato confermano ancora una volta lescelte progettuali di Benasedo e dun-

▼ ▼

The final appreciationof Eurocoat has beenreally successful, theinternational eventdevoted to theinnovations in thecoatings, paints andvarnishes industries.After three years, Genoahosted again thisimportant exhibition, abenchmark in SouthernEurope for know-howand innovation in thecoating industry. From 9thto 11th November, about350 exhibitors and manyvisitors animated the

POST EVENTI

POST EVENTS

È decisamente positivo il bilancioconclusivo per Eurocoat,l’appuntamento internazionalededicato all’innovazionenell’industria dei rivestimenti,delle pitture e delle vernici. Dopo tre anni, la città di Genova hanuovamente ospitato questoimportante evento, punto diriferimento per l’Europameridionale per il know-how einnovazione nell’industria del settore.Circa 350 le aziende espositrici,numerosissimi i visitatori, che dal9 all’11 novembre hanno animato ipadiglioni fieristici genovesi:Eurocoat si è confermata ancorauna volta sede privilegiata diincontro e confronto per tutti gliattori del settore vernici, inchiostri edadesivi.

A Genova Pitture e Vernici ha raccoltoalcuni commenti, che desideracondividere con i propri lettori:

EUROCOAT 2010 A GENOVA: LA CONFERMADI UN SUCCESSO ANNUNCIATO

EUROCOAT 2010 IN GENOA: A NEW SUCCESSFULEVENT AS EXPECTED

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 201138

Page 43: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

que ai gentili ospiti va il più sentitoringraziamento per i giudizi e le os-servazioni trasmesse. Benasedo si puòdir soddisfatta per il successo ottenu-to all’Eurocoat anche per l’ampia par-tecipazione al congresso e l’altocontenuto innovativo delle relazionipresentate che rimangono motivod’impegno a sostegno di questo im-portante settore economico”.

Came

L'appuntamento Eurocoat ancora og-gi rappresenta un punto di riferimen-to per chi opera nel settore. Nel 2010 Genova ha ospitato la ma-nifestazione in uno splendido con-testo, arricchito da congressi e con-vegni.Per Came questa manifestazione harappresentato un’importante opportu-nità per incontrare i clienti e stabilirenuovi contatti con aziende interessa-

te alla nostre gamme di prodotti spe-ciali. L’affluenza di tecnici e specialisti delsettore, ha creato alla nostra struttu-ra l’opportunità di confrontarsi con ilmondo del “Colore” ed instaurare nuo-vi rapporti di collaborazione. Data laminore affluenza di espositori, la ma-nifestazione si è svolta in un clima gio-viale che ha permesso di viverel’incontro tra clienti e fornitori.

Comec

Come da tradizione Comec era pre-sente anche quest’anno con un pro-prio stand e la professionalità e lacortesia dei suoi migliori operatori edagenti; tra questi anche un incaricatodella ditta Langguth - labelling di cuiComec è rivenditrice esclusiva perl’Italia. Si è trattato di un’occasioneimportante per condividere e confron-

tare con i propri clienti ed estimatorinuove idee e soluzioni tecniche. No-nostante lo stato generale non inco-raggiante della situazione industrialein questo ultimo periodo, Comec ha

saputo affrontare di petto la sfida egiocare la carta vincente dell’innova-zione; del resto, Comec è impegnatada anni nella ricerca di soluzioni de-

dicate e ad alto contenu-to tecnologico per tuttele fasi della linea di pro-duzione. Posto d’onoreper la nuova famiglia dimulini discontinui ad im-mersione Smart Mill,presentata da Comec inben due dei tre model-li disponibili e tantissi-me novità. Velocità dimacinazione e rapiditàdi lavaggio sono dun-que i temi affrontati,

▼ ▼

Exhibition pavilions in Genoa, whereEurocoat still shows to be the mostimportant meeting occasion andsource of information for all playersworking in the varnishes, inks andadhesives sectors.

In Genoa, Pitture e Vernici gathered somecomments which are reported hereafterfor our readers:

Benasedo

“Benasedo with its participation at Euro-coat event wanted to ensure its supportboth as exhibitor at the trade fair and asspeaker at the conference Fatipec. Eurocoat has been for Benasedo an op-portunity to present new technologies: wa-ter-soluble resins for technologies of

application with zero emissions andhigh performance and new high-sol-id resins: Idroben PD are innovativebinders, ideal for the formulation ofcoatings for industry and “do it your-self”. The Company presented also the newhigh-solids resins, pure or modifiedLong – Oil Alkyds: Benasol HS allow tomeet all the requirements in terms ofcompatibility, drying, white retentionand outdoor resistance. The interest that the numerous visitorsshowed, at our booth gave us the con-firmation of the projectual choices wemade. To them we give our best thanksfor their suggestions and opinions.Benasedo is satisfied for the success ofthe event also for the wide partecipationat the conference and the high innovativecontent of the papers which remain rea-son of commitment to support this impor-tant economic sector”.

Came

“Eurocoat still represents a benchmark forthe operators of the coating sector. Genoahosted the show in a beautiful setting, en-

hanced by congresses and conferences in2010. This event represented for Came an im-portant opportunity to meet customers andto establish new contacts with companiesinterested in our range of special products.

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 2011 39

EVENTI

“ “

Page 44: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

con il filo conduttorerappresentato dal ri-sparmio energetico,ormai parte determi-nante nella produzioneindustriale, anche allaluce dell’incidenza sem-pre maggiore del costodell’energia nell’econo-mia aziendale. Un bi-lancio più che positivo,al di sopra delle aspet-tative, ricco di nuovi con-tatti e stimoli.

EicoNovachem

Secondo l’azienda, rispetto all’ultimoevento del 2007, c’è stato un netto ri-dimensionamento del numero com-

plessivo degli espositori, oltretuttocon un elevato numero di aziende di-stributrici ed un esiguo numero di pro-duttori.Nonostante questa situazione, in

qualità di azienda espositrice, ab-biamo avuto un buon numero di visi-tatori presso il nostro stand, inrappresentanza sia di aziende este-re che di aziende a carattere nazio-nale.

I contatti sono stati abbastanza di-versificati ed hanno riguardato so-stanzialmente tre tipologie di clien-tela:1) i clienti storici della Eico Nova-chem2) i clienti attivi fino a qualche anno

The attendance of technicians and spe-cialists of the sector gave our facility theopportunity to confront with the world of"colour" and to make new relationships.Since the low attendance of exhibitors,the event was held in a friendly atmos-phere that allowed the meeting betweencustomers and suppliers”.

Comec

“By tradition, Comec attended Eurocoatwith its own booth and with the usual pro-fessionalism and courtesy of its best op-erators and agents, including a repre-sentative of Langguth – Labelling, of whichComec is the exclusive Italian dealer. The exhibition was an important opportu-nity to share and discuss with the cus-tomers new ideas and technical solutions.Although the industrial situation isn’t en-

couraging, Comec has been able to facethe challenge playing its winning card: in-novation. Comec has been constantly working foryears on the development of dedicatedand high-technical solutions for all thephases of the production line.The place of honour went to thenew family of discontinuous im-mersion mills Smart Mill, pre-sented by Comec in two of thethree models available. Speed grinding and speed wash-ing are the two key factors con-sidered, with the constantattention also to energy saving,a vital part of the industrial pro-duction since the increasing inci-dence of energy costs in corporatefinances.The exhibition was a success,overcoming all expectations, plen-ty of new contacts and ideas”.

Eico Novachem

“In the company’s opinion, compared withthe last event in 2007, this year there wasa substantial reduction in the total num-

ber of exhibitors. Moreover, there was ahigh number of distributors and a smallnumber of manufacturers. Despite this si-tuation, as an exhibitor company, a good

EVENTS

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 201140

EVENTI

Page 45: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

fa, che avevano intenzione di ripren-dere i contatti con la nostra azienda3) i clienti potenziali, interessati al no-stro pacchetto di proposte per la EicoNovachem. I prodotti che hanno riscontrato mag-giore interesse sono stati soprattut-to le emulsioni a base acqua di unadelle nostre mandanti, ed in genera-le i prodotti ecologici a bassa tossi-cità.

Eico Specialties

Avvicinatisi ad Eurocoat con scettici-smo, dobbiamo invece dirci molto sod-disfatti per l’interesse incontrato neivisitatori veramente preparati a sen-tire proposte tecnicamente importan-ti ed aggiornamenti interessanti.

La nostra nuova proposta per lasostituzione dello stagno nei ca-talizzatori per sistemi poliureta-nici, elastomerici, epossidici conaltri metalli (K-KAT SERIES) sele-zionati per ciascuna specifica ap-plicazione hanno avuto subito unseguito positivo non solo nelle ap-provazioni, ma anche nelle appli-cazioni pratiche. Anche il marketing fatto su possi-

bili nuove introduzioni di pro-dotti nel settore ha permessodi confermare quelle decisioniche noi stiamo per prende re inmodo di aumentare la nostra pe-netrazione specifica sia nel coa-ting, come negli adesivi. Inoltre, la scarsità di alcuni pro-dotti sul mercato è stata la spin-

▼ ▼

number of visitors came to our booth, fromboth foreign and national companies. Thecontacts we made have been various, from

three kinds of customers: 1) Eico Novachem’s long standing

customers; 2) Old customers interested in our pro-duction till few years ago, who have re-cently shown to be willing to come incontact again with our company; 3) Potential customers who are interest-ed in our proposals. The products which have shown thebiggest interest are especially the water-based emulsions of one of our represent-ed company, and, in general, theeco-friendly products with a low toxicityrate.

Eico Specialties

“Despite the initial scepticism before thestart of Eurocoat, we were very satisfiedabout the interest in important technical

proposals and updating shown by the high-technical quality of visitors. Our new proposal for the substitution oftin in catalysts for elastomer, epoxy andpolyurethane systems with other metals(K-KAT Series), selected for each specificapplication, had immediate positive ap-provals in practical applications. Also the marketing on possible new prod-uct introductions in the coating sector hasallowed us to confirm the decisions weare going to take to increase our specificmarket penetration in coating and adhe-sives. Moreover, the lack of some products onthe market was the motivation to start theexchange of ideas at a technical level inorder to get to exciting new applicativesubstitutions”.

EVENTS

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 2011 41

EVENTI

Page 46: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

ta ad impostare scambi di idee a li-vello tecnico per arrivare a nuove in-teressanti sostituzioni applicative.

Evonik Tego

Per Evonik Tego l'Eurocoat è sempreun evento importante da segnare sulcalendario.

Anche quest'anno abbiamo avuto di-mostrazione, dai numerosi visitatoridel nostro stand, dell'alto grado di ap-prezzamento a noi rivolto. Abbiamo re-gistrato un alto numero di contatti, maben più importante è stato l'alto livel-lo qualitativo di questi ultimi. La fiera è stata per noi un'occasioneimportante per presentare i nostri nuo-vi prodotti Tego Dispers 741 W, TegoTwin 4100 e Tego Wet 240, ma anche

le nostre specialità consolidate, comeper esempio Silikopon EF hanno ri-scosso notevole successo presso i no-stri clienti. Contiamo di ritrovarvi alla prossimaedizione dell'Eurocoat a Parigi, masoprattutto al prossimo appunta-mento Eurocoat in Italia.

ISI Plast

Anche quest'anno Isi Plast non è vo-luta mancare all'appuntamento an-nuale con la manifestazione itineranteEurocoat che nell'edizione 2010 haavuto luogo a Genova. È stato un momento importante perincontrare tanti dei nostri attuali clien-ti e per conoscere nuove realtà azien-dali.

I contatti avuti durante questi 3 gior-ni di fiera ci hanno consentito di mo-strare i nuovi prodotti che abbiamostudiato e realizzato quest’anno, diconfrontarci con le richieste e le

necessità dei clienti e di consolidarerapporti attraverso il nostro proporcinon come semplici fornitori, ma comeveri e propri partner a cui affidarsi.

EVENTI

▼ ▼

Evonik Tego

“For Evonik Tego exhibiting at theEurocoat in Genova is always an im-portant event marked in our calen-dar. Again during this year Eurocoat wereceived confirmation from our cus-tomers who visited the exhibition thatthere is a high level of appreciationthat Evonik exhibits with its ownstand. We have recorded both a high levelof customer contacts in terms ofquantity but more importantly thequality of our contacts has been on avery high level too. The show hasbeen an ideal platform to introduceour new products like Tego Dispers741W, Tego Twin 4100 and Tego Wet 240but customers showed also a great lev-el of interest to our products already wellknown like e.g. Silikopon EF. We are look-

ing forward to exhibiting next year atEurocoat in Paris but we are also alreadydelighted to come to the next Eurocoatin Italy again”.

ISI Plast

“Also this year Isi Plast didn’t want to missthe appointment with the itinerant Eurocoatshow which took place in Genoa. It was an

important opportunity to meet many of ourcurrent customers and to meet new busi-ness activities. The contacts we made dur-ing the 3-days event allowed us to showthe new products we have manufacturedand implemented this year and to deal withthe customers’ demands and needs,strengthening the relationships not as sim-ple supplier, but as real partner who can betrusted. We believe that meeting currentor new clients in person during an eventlike Eurocoat can open the doors to the di-alogue and understanding and allows tocommunicate everything IsiPlast wants tobe on the market: an innovative companywhich believes strongly in its products, inits quality and in its service and courtesy”.

Laviosa Chimica Mineraria

“As regards the show in general, the partici -pation of the visitors was not particularly

EVENTS

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 201142

Page 47: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

Riteniamo che incontrare di personaclienti nuovi o consolidati in una ma-nifestazione come Eurocoat apra leporte al dialogo e allacomprensione e che per-metta di trasmettere tuttociò che Isi Plast vuole es-sere sul mercato, un’azien-da innovativa che credefermamente nei propri pro-dotti, nella propria qualità enel proprio servizio e corte-sia”.

LaviosaChimicaMineraria

Riguardo la fiera in generale,la partecipazione di pubbliconon è stata particolarmenteintensa, anche se di buon li-vello: visto che i contatti sonoal 90% provenienti dall’Italia,forse occorrerebbe internazio-nalizzarla maggiormente (Ge-nova in questo senso è la sedegiusta?) e magari concentrarlasu due giorni.Comunque buoni contatti allostand, quelli nuovi addirittura inmaggioranza rispetto alle visitedei clienti consolidati e degliagenti: rimane confermata la ten-denza verso i prodotti a base ac-qua, sia per il settore coatings,sia per quello construction.

intense, although their high standard: since90% of contacts were Italian, we suggestthat it should be better to internationalizeit much more (is Genoa the right venue forthis event?) and to concentrate it on twodays. However, we made good networks at ourbooth; the new contacts were even more

than our steady customers and agents. The trends towards water-based productsboth for the coatings and the constructionsector have remained unchanged. The feeling is that the crisis seems to beovercome and that there is more interestin innovative products and in the researchin general (considering the high-technicalquality of visitors)”.

Lehvoss

“Our first participation at Eurocoat as anItalian subsidiary of LuV group has beenin general positive. As "newcomer", we were satisfied by thenumber of visitors in respect to an exhi-bition like Eurocoat which shows to be a“local” version than the richest EuropeanCoating Show.

The quality of the visits, characterized inmost cases by technicians of the industry,was good and always directed towardscommercial interests. About 40% of the visits, in fact, was con-cluded with the demands of samples. We were rewarded by the fact that weintroduced ourself, besides the productsof our represented companies, also withour own production which has been ofparticular interest and received good ap-

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 2011 43

EVENTI

Page 48: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

La sensazione è che la crisi appaiasuperata, e che ci sia molto interes-se per prodotti innovativi e la ricercain generale (visto anche l’estrazioneprevalentemente tecnica dei visita-tori)”.

Lehvoss

La nostra prima partecipazione comefiliale italiana del gruppo LuV all’Eu-rocoat di Genova vede, in generale, ungiudizio positivo.

Come “newcomer” possiamo infattidirci soddisfatti del buon numero di vi-sitatori rispetto ad una fiera come Eu-rocoat che si pone come versione“locale” della più ricca European Coa-ting Show. La qualità delle stesse visite, caratte-rizzate nella maggior parte dei casi datecnici del settore, è stata per questodi buon livello e sempre orientata adun interesse commerciale. Il 40% cir-ca delle visite, infatti, si è conclusocon la richiesta di campionature. Sia-mo stati poi premiati dal fatto che cisiamo presentati, oltre che con i pro-dotti delle nostre case rappresentate,anche con una produzione propria cheper questo, è stata di particolare in-teresse e ha ricevuto buoni consensi.Unico neo rilevato, infatti, è stata pro-prio la mancanza di produttori che, aparte qualche eccezione, sono statiquasi completamente sostituiti dallapresenza di distributori”.

Mirodur

Eurocoat è stata l'occasione per pre-sentare le importanti novità softwaredel Turbomill che permettono unagestione moderna ed oculata delle la-vorazioni tramite una serie di auto-matismi, controlli e servizi.I visitatori hanno mostrato interesseed apprezzamento per la possibilità dicondurre lavorazioni in automatico,con il solo apporto dell'operatore perl'immissione dei parametri massimi dicontrollo.

Grande interesse è stato inoltre con-fermato per la tecnologia Plus, che ap-plicata ai modelli 20, 50 e 75 HP hanon solo accorciato ulteriormente itempi di macinazione già prima i piùbrevi sul mercato, ma sviluppato ul-teriormente la trasparenza del pig-mento e la brillantezza del filmportando la qualità del prodotto ma-cinato al top della gamma anche insettori molto esigenti quali paste con-centrate, car refinish ed inchiostri perserigrafia”.

Safim

Eurocoat è stata un’importante vetri-na europea per gli operatori del set-tore in una bella cornice come Genova.Per quanto ci riguarda, gli incontri so-no stati tanti sia con clienti che connuove aziende. La nostra società è riuscita ad intera-gire con i vari operatori per le spedi-zioni dei prodotti liquidi sfusi nelcampo internazionale. Le richieste pervenute sono state tan-te sia per le importazioni dall'EstremoOriente che per l'esportazioni dall'Ita-lia, da noi seguite sempre con grandeattenzione con servizi dedicati all'in-dustria Italiana.

Weiss Technik

Ritengo che la partecipazione a que-sto e vento sia stata per Weiss Te-chnik Italia globalmente positiva”.

provals. The only disadvantage was thelack of producers who, apart from few ex-ceptions, have been almost completely re-placed by the presence of distributors”.

Mirodur

“Eurocoat has been the opportunity toshow the important news of Turbomill soft-ware which allow a modern and a carefulmanufacturing process through a seriesof automatic systems, controls and ser-vices. Visitors have shown interest and appreci-ation for the possibility to manage thework automatically, with the contributionof just one operator for the introductionof the maximum control parameters. Great interest has been also confirmed forthe Plus technology; applied to 20, 50 and

75 HP models, it hasnot only shortened thegrinding times, whichare the shortest of themarket, but it has furtherdeveloped the trans-parency of the pigmentand the gloss of the film,bringing the quality of theground product to the topof the line, even in verydemanding sectors suchas concentrated pastes,car refinish and screenprinting inks”.

Safim

“Eurocoat has been a sig-nificant European showcasefor the operators of the

coating industry in a beautiful settinglike Genoa. As regards our business, we had manymeetings both with customers and newcompanies. Our Company has been able to inter-act with various operators for the ship-ping of unpacked liquid products inInternational areas. We received many demands for FarEast imports and for Italy exportswhich we have always followed withgreat attention thanks to the servic-es devoted to the Italian industry”.

Weiss Technik

"I believe that the participation atEurocoat has been generally posi-tive for Weiss Technik Italy".

EVENTS

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 201144

EVENTI

““

Page 49: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

COMINDER s.r.l.materie prime per tutte le industrie

raw materials for all industries

cariche - pigmenti - resine additivi - modificatori reologici

plastificanti - microsfereresine in polvere - fillers funzionali

cariche alleggerite - calce pura - fibre filtri industriali

Impianti per la produzione di:

prodotti vernicianti, intonaci e miscelazione polveri

contenitori industriali (Pails)COMINDER s.r.l

via Polveriera, 54 - 20026 Novate Milanese (MI) ItalyTel. +39 02 3545895/74 - +39 02 3541629 - Fax +39 02 3545874

www.cominder.it - e-mail: [email protected]

Page 50: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

Il 5 novembre scorso si è svolto a Via-reggio, presso il Grand Hotel Royal,l’interessantissimo seminario-work -shop organizzato da BYK-Gardner daltitolo “Controllo qualità per imbarca-zioni in metallo e vetroresina”.Tre i relatori che hanno presentato lerelazioni svoltesi durante la giornatadi lavoro:il Dott. Roberto Lanata, dell’ISO Te-chnical Committee, ha presentato larelazione dal titolo “ISO 11347 LargeYachts in metallo – Aggiornamenti”.L’Ing. Pasquale Roberti, ResponsabileItalia di BYK-Gardner, ha presentatodue relazioni intitolate rispettivamen-te “Cenni sulla misura della bucciad’arancia e DOI” e “Cenni sulla misu-ra del colore e del gloss”. L’Ing. Alberto Cimadoro, consulenteVetroresina e Materiali Compositi, ha

infine presentato la relazione dal tito-lo “Il controllo qualità sul Gelcoat - in-dici di controllo per il processo distampaggio”. Dopo un interessante dibattito, si è

proceduto con un workshop durante ilquale alcune aziende presenti hannoeffettuato dimostrazioni pratiche di al-cuni strumenti con la misura su diver-si campioni portati dal pubblico.

Lo scopo della giornata era di infor-mare i partecipanti riguardo agli ulti-mi aggiornamenti del nuovo standardISO che sarà presto il punto di riferi-mento per il controllo delle imbarca-zioni in metallo.Il workshop ha dimostrato in che mo-do l’utilizzo degli strumenti di misurasi integra con i temi sviluppati dallaISO. Infine, si è voluto aprire anche ildiscorso al gelcoat, introducendo ilconcetto di controllo qualità legato al-la fase del processo di stampaggio.Al seminario hanno partecipato circa 50professionisti del settore nautico, pro-venienti da cantieri navali, produttori divernici, surveyors e agenzie nautiche.

POST EVENTI

On last 5th November, in Viareggio, at theGrand hotel Royal, a very interesting work-shop was held, organized by BYK-Gard-ner, on the subject of: “Quality control formetal and fibreglass based boats.”Three speakers introduced the papers dur-ing this meeting day, namely, Dott. Rober-to Lanata, from the ISO technical Com-mittee, who presented the paper, “ISO

11347 metal based Large Yachts – up-dated news”; Eng. Pasquale Roberti, BYK-Gardner Manager in Italy, who presentedtwo papers, “Hints on the orange peel andDOI measuring” and “Hints on colour andgloss measuring”; and finally Eng. Alber-to Cimadoro, consultant for fibreglass andComposite materials, who presented thepaper “Quality control on Gelcoat – con-

trol index for themoulding process”. After an interestingdebate, a workshopfollowed with theattending compa-nies which showedpractical presenta-tions of some tools,measuring several

samples brought by the attending opera-tors.The objective of this meeting day was in-forming the participants on the latest up-dated news concerning the ISO standardswhich will become soon the benchmarkfor the control of metal based boats. This workshop has shown how the use ofthe measuring tools can be successfully

applied to the subjects developed by ISO.Finally, a debate on gelcoats started, in-troducing the concept of quality controlrelated to the moulding process step.This workshop was attended by about 50professionals of the marine sector, com-ing from shipyards, but also by coatingmanufacturers, surveyors and marineagencies.

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 201146

“CONTROLLO QUALITÀ PER IMBARCAZIONI IN METALLOE VETRORESINA”, IL SEMINARIO-WORKSHOP DI BYK-GARDNER

“QUALITY CONTROL FOR FIBREGLASS AND METALBASED BOATS”, THE WORKSHOP BY BYK-GARDNER

I tre relatori(dall’alto):

RobertoLanata,

PasqualeRoberti

e AlbertoCimadoro

The threespeakers(down):RobertoLanata,

PasqualeRoberti

and AlbertoCimadoro

Page 51: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,
Page 52: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

Venerdì 17 Dicembre 2010, pressol’Aula Magna della sede di Alessan-dria del Politecnico di Torino, si è svol-ta la cerimonia di discussione econferimento del titolo del “Master iningegneria dei sistemi vernicianti”.Questo Master di II livello, avente loscopo di preparare tecnici qualificatiin grado di operare nell'industria del-le pitture e delle vernici in ambito pro-duttivo, applicativo e in tutte le attivitàcollegate, mira alla formazione e al-l’acquisizione di conoscenze praticheallo scopo di conseguire una profes-sionalità immediatamente spendibilenel mondo dell'industria.Nove i candidati che, di fronte allacommissione composta da G. Gozzel-lino, G. Malucelli, C. Pagella, F. Pella-schiar e F. Visioli, hanno conseguitoquesto titolo:

Annamaria Antonaci, nata a Nardò(LE) il 26/09/1981 elaureata in Ingegneriadei Materiali pressol’Università degli stu-di di Trento, ha di-scusso la tesi dal ti-tolo: “Analisi, carat-terizzazione e propo-ste risolutive del cra-

tering nei prodottivernicianti per il set-tore automotive”.

Andrea Arbezzano,nato a Lanzo Torine-se (TO) il 26/01/1980e laureato in Chimi-ca dell’ambiente edei beni cul-turali pres-so l’Univer-sità di Tori-no, ha pre-sentato la te-si intitolata:“Spray coa-ting di siste-mi sol-gel col-loidali nel ri-vestimento eprotezione di leghe metalliche”.

Marcello Bassis, nato il27/12/1985 a Dalmine(BG) e laureato in Inge-gneria Gestionale pres-so l’Università di Berga-mo, ha presentato la tesidal titolo: “Studio reolo-gico degli addensanti perP.V. all’acqua per legno”.

Valentina Canepa, nata a Serraval-le Scrivia (AL) il 13/11/1983 e laurea-ta in scienze biologiche ap-pli cate, profilo agro-alimen-tare presso l’Università degliStudi del Piemon te Orienta le,ha presentato la tesi dal tito-lo: “Processi d’industrializza-

zione di unnuovo pro-dot to per lacella a desi-v i & s i g i l -lanti”.

Giuseppe Coviello,nato ad Antibes, Fran-cia, il 25/05/1974 e

laureato in chimica, specializzandosiin sintesi e reattività organica ed inor-

ganica presso il Dipar-timento di Chimica diBari, ha presentato latesi dal titolo: “Riallo-cazione di formulati connuove materie prime”.

▼ ▼

On Friday, 17th December 2010, the mainhall of the Branch in Alexandria of the Po-litecnico of Turin hosted the awarding cer-emony of the “Master degree in CoatingSystems Engineering“. This II level Master-class, as a training course for qualifiedtechnicians allows to work in the paintand varnish industry, in the manufactur-ing process, application and related ac-

tivities areas. Its main objectives are theacquisition of a practical knowledge andhigh professionalism to work successful-ly in the industrial world. The nine candi-dates who obtained this qualification bya Commission including G. Gozzellino, G.Malucelli, C. Pagella, F. Pellaschiar and F.Visioli are:Annamaria Antonaci, born in Nardò (LE)

on 26/09/1981, degree in Material Engi-neering at the State University of Trento,who discussed her thesis on the subjectof: “Analysis, characterization and newcratering solutions for the coating prod-ucts in the automotive sector”.Andrea Arbezzano, born in Lanzo Torine-se on 26/01/1980, degree in Environmen-tal Chemistry and Cultural Assets at the

State University of Turin, who discussedhis thesis on the subject of: “Spray Coat-ing of colloidal sol-gel systems for metalalloys protective coatings”.Marcello Bassis, born on 27/12/1985 inDalmine (BG), degree in Managerial En-gineering at the State University of Ber-ga mo, who discussed his thesis on thesubject of: “Study of the rheology of thick-eners for waterborne wood coatings”.Valentina Canepa, born in SerravalleScrivia (AL) on 13/11/1983, degree in Ap-plied Biology Science with food-process-

AWARDING CEREMONY FOR THE POST-LAUREAM MASTERIN COATING SYSTEMS ENGINEERING

CONFERITI I MASTERPOST-LAUREAMIN INGEGNERIADEI SISTEMI VERNICIANTI

A. Arbezzano

M. Bassis

POST EVENTI

A. Antonaci

POST EVENTS

G. Coviello

V. Canepa

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 201148

Page 53: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

Mauro Iannelli,laureato pressol’Università di Pi-sa in Chimica, hapresentato la te-si dal titolo: “De-velopment of anew waterborneantibacterial cle-ar topcoat coating forwood”.

Andrea Panepinto,nato il 3/05/1984 elaureato in chimica

applicata presso l’Università degliStudi del Piemonte Orientale sededi Alessandria, ha presentato la te-si dal titolo: “Valutazione del colorenei prodotti vernicianti e sua varia-bilità durante l’applicazione in linea;un’analisi dei problemi

di correlazione trafornitore e cliente”.

Marco Trentini,nato a Genova il20/01/1979 e lau-reato in chimica in-dustriale presso l’U-

niversità degli Studi di Genova, ha pre-sentato la tesi dal titolo: “Rivestimentoepossidico anticorrosivo water-based caricato con nano tubi dicarbonio, formulazione, carat-terizzazione ed applicazione su

manufatti metallici”.

Donata Tucci, na-ta a Campobassoil 07/08/1979 elaureata in chimi-ca ad indirizzoorganico e deimateriali presso l’Univer-

sità di Perugia, ha presentato la tesidal titolo: “Studio del miglioramentodell'aspetto/distensione di un film ver-

niciante su ciclo com-patto per veicoli in-dustriali”.

Al termine delle di-scussioni finali deicandidati e della valu-tazione della commis-sione, ha avuto luogo laCerimonia di conferi-mento.

ing profile at the State University ofPiemonte Orientale, who discussed herthesis on the subject of: “Industrializationprocesses of a new product for adhe-sive/sealant cell”.Giuseppe Coviello, born in Antibes,France on 25/05/1974, degree in Chemistry,masterclass in synthesis and organic-in-organic reactivity at the Chemistry De-partment of Bari, who discussed his thesison the subject of: “Relocation of formula-

tions using new raw materials”.Mauro Iannelli, who obtained the degreein Chemistry at the University of Pisa,discussed his thesis on the subject of: “De-velopment of a new waterborne anti-bacterial clear topcoat coating for wood”.Andrea Panepinto, born on 03/05/1984,degree in Applied Chemistry at the StateUniversity of Piemonte Orientale, Alexan-dria, who discussed his thesis on the sub-ject of: “Colour evaluation in coating

products and its variability during the line-application; a survey on the supplier/cus-tomer relationship problems”.Marco Trentini, born in Genoa on20/01/1979, degree in Industrial Chem-istry at the Sta te University of Genoa, whodiscussed his thesis on the subject of:“Water-based anticorrosion epoxy coat-ing, filled with carbon nanotubes: formu-lation, characterization and application onmetal finished products”.

Donata Tucci, born in Campobasso on07/08/1979, degree in Organic and Ma-terial Chemistry at the University of Peru-gia, who discussed her thesis on thesubject of: “Study of the improvement ofa coating film aesthetic/flow propertieson compact cycle, for industrial vehicles”.

At the end of the final candidates’ dis-cussion and of the commission’s evalua-tion, the Awarding Ceremony took place.

POST EVENTI

A. Panepinto

M. Trentini

D. Tucci

POST EVENTS

M. Iannelli

Page 54: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

evento nell’ambito di

BolognaFiereGROUP

ModenaFiere 12-13 ottobre 2011www.compositiexpo.it

Segreteria OrganizzativaArea Conferenze

Associazione Octima no profitvia Ponte Nuovo, 2620128 Milanotel. 02 2563143/2564253fax 02 26305621

Segreteria OrganizzativaArea Espositiva

CREI S.r.l.via Ponte Nuovo, 2620128 Milanotel. 02 2563143/2564253cell. 348/8265123 - fax 02 26305621

Segreteria Organizzativa Evento

ModenaFiere S.r.l.viale Virgilio, 58/B - 41100 Modenatel. 059 848380 - fax 059 848790www.modenafiere.it - [email protected]

4a Mostra Congresso dedicato alle tecnologie dei materiali compositi a matrice polimerica, ceramica e metallica per i settori: automobilismo, motociclismo, nautico e aeronautico.

4th Exhibition and Congress dedicated to composite material technology with a polymeric, ceramic and metal mouldimplied in the fields of motoring, motorcycling, nautics and aeronautics.

Page 55: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

Pinova SA

Gewerbestrasse 1CH-2543 Lengnauphone +41 32 654 10 [email protected]

Pinova SA azienda leader nella produzione di paste e sistemi coloranti.

Da oltre 25 anni sviluppa sistemi innovativi per il settore dell’edilizia e del decorativo.

Certificati ISO 9001 e ISO 14001 da oltre 10 anni.

Le paste coloranti NOVAPINT

AcquaNovapint D per il settore edilizia: prodotti di finitura e rivestimenti per interni ed esterniNovapint E per il settore edilizia: SENZA VOC a bassa concentrazione di pigmentiNovapint W per il settore industria: sistemi acrilici, bi-componenti PUR, epossidici, smalti e finiture

SolventeNovapint Z per il settore industria: alchidiche, bi-componenti PUR ed epossidiciNovapint HP per il settore legno: bi-componenti PUR, epossidici, acrilici, vinile, nitro, CAB

UniversaleNovapint U per il settore decorativo: acqua:

sistemi acrilici, PUR, epossidici, smalti e finiture

solvente: alchidiche, epossidici, acrilici, nitro, vinile

I nostri servizi

• Sistema tintometrico adeguato alle esigenze del mercato, per prodotti all‘acqua, solvente e universali

• Analisi di compatibilità delle paste NOVAPINT nei vostri sistemi

• Introduzione del sistema completo di colorazione con: assistenza nella scelta del software, spettro, tintometro e mixer, su richiesta mazzette di colori individuali e spettro portabile

Page 56: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

La vasta affluenza e la soddisfazionedei visitatori hanno definito l’edizione2010 de Il Salone della Finitura F&O,il primo salone dedicato interamentealla finitura e patrocinato da Ucif.60.047 visitatori hanno percorso i90.000 metri quadrati della ventisette-sima edizione di BI-MU/SFORTEC. Lamanifestazione ha conosciuto la parte-cipazione delle aziende dei trattamen-ti di superficie che, grazie all’accordo diUcif/ANIMA con UCIMU-Sistemi perprodurre, hanno potuto esporre in unpadiglione dedicato. Gli associati Ucif,Unione costruttori impianti di finiturafederata ad ANIMA, hanno riscontratoun’elevata qualità e un numero impor-tante delle visite.“F&O ha dimostrato la volontà e la ca-pacità di rialzarsi dei nostri imprendi-tori. – afferma Claudio Minelli, Pre-si dente Ucif – I giorni in fiera sono sta-ti un’ottima occasione per presentarele novità e le tendenze del mercato aipotenziali clienti ma anche per riceve-re i fornitori. Per il padiglione 18 è sta-ta una fiera prevalentemente italiana.Gli espositori confermano la superiori-tà di questa fiera rispet to alle fiere set-toriali. Ma aggiungo un consiglio: ridurredi almeno una giornata le prossime edi-zioni per ridurre i costi”.“La presenza di un salone dedicato al-

la finitura all’interno di BI-MU – ha af-fermato Alfredo Mariotti, direttore ge-nerale di UCIMU-Sistemi per produrre,l’associazione che promuove l’organiz-zazione dell’evento – ha contribuito adarricchire di contenuto la mostra rite-nuta appuntamento imprescindibile pergli operatori dell’industria manifattu-riera. Grazie alla fattiva collaborazionecon Ucif/ANIMA, è stato possibile rea-lizzare un vero evento nell’evento. Unsuccesso già alla prima edizione checertamente potremo riproporre con laprossima”.Giovedì 7 e venerdì 8 ottobre sono sta-te le giornate più intense, complice an-che il convegno “La fabbrica a impatto

ambientale zero” organizzato da Ucif,che ha suscitato l’interesse di più di cen-to partecipanti tra imprenditori e stam-pa. L’associazione ha presentato perl’occasione l’analisi economico-finan -ziaria condotta dall’Ufficio studi ANI-MA in collaborazione con il professorMattei di SDA Bocconi sui dati 2006-2010 del comparto della finitura.“Siamo di fronte a una novità nel no-stro settore: abbiamo fornito un reso-conto completo e, allo stesso tempo,uno spunto di crescita e cambiamentoa un comparto come quello della fini-tura, molto diffuso in Italia e con unaforte quota export. – afferma il Presi-dente Claudio Minelli – Per la prima vol-

ta, infatti, sono stati raccolti ed elabo-rati in modo ufficiale i dati relativi al com-parto del trattamento delle superfici. Lostudio completo e l’analisi finanziaria –conclude Minelli – saranno ulterior-mente presentati e analizzati in una suc-cessiva giornata di studio entro la finedell’anno 2010. Ci sarà ripresa solo senon porremo freni all’innovazione e al-l’attenzione per la qualità che, da sem-pre, caratterizzano le aziende di Ucif”.Per i soci Ucif è stato molto utile poterattingere a piene mani dai consigli cheil dott. Roberto Foresti, Di rettore Com-merciale Fiera Milano Spa, ha offertodurante un Mercoledì degli Associati diUCIF sul “come fare fiera”. Se ne è trat-to grande insegnamento.“Sono molto soddisfatta della parteci-pazione della mia azienda, Rösler ita-liana, a Il salone della Finitura & Oltre.– afferma la dott.ssa Manuela Casali,Responsabile Marketing della Rösleritaliana – Abbiamo avuto 146 contattimirati di cui una ventina circa stranie-ri, russi, francesi, sudamericani, paki-stani, egiziani. Una partecipazionevariegata che conferma il successo delSalone F&O”.“Siamo stati molto soddisfatti. – affer-ma Chiara Di Pierro della Fismet - L’im-pegno profuso è stato notevole per laprima volta dopo tre anni. Tendenza po-

▼ ▼

POST EVENTI

RIFLETTORI PUNTATI SU IL SALONE FINITURA&OLTRE: CONTATTI NUMEROSI, MIRATI E EFFICACIIL BILANCIO DI UCIF SUL SUCCESSO DEL SALONE DELLA FINITURA A BI-MU

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 201152

The edition 2010 of the Salone della Fini-tura F&O, the first event totally devoted tothe finishing process, financially supportedby Ucif has given evidence of a very highnumber of visitors together with their greatappreciation. 60.047 visitors have walkedaround the 90.000 square metres of the 27th

BI-MU/SFORTEC edition. The event wit-nessed the participation of the companiesworking in the surface treatment sector ina dedicated pavilion, thanks to the agree-ment between Ucif/ANIMA and UCIMU-Sistemi per produrre. Ucif’s associates, theassociation of the finishing plant construc-tors, Anima federate, have pointed out theexcellent quality and the great amount ofvisitors.“ F&O has shown the willingness and the

recovery capability of our managers”, Clau-dio Minelli said, Ucif’s President, whoadded: “These days have stood for a verygood occasion to introduce the market no-velties and trends to new potential cu-stomers, but also to receive the suppliers.In the opinion of the operators at the hall18 it has been typically an Italian event andthe exhibitors have stressed the high levelof this trade fair compared with such sec-tor events. Claudio Minelli also proposed areduction in at least one day for next edi-tion in order to cut costs.Alfredo Mariotti, general director of UCIMU-Sistemi per produrre commented that sucha trade fair, which is devoted to finishingwithin BI-MU, promoter of the event, hascontributed to enrich this meeting, which is

a not to-be-missed venue for manufactures.As a result of the actual cooperation withUcif/Anima, it was possible to organize areal “event within the event” The first edi-tion was a great success indeed which we’llbe able to relaunch next time”.Thursday 7th and Friday 8th October were thebusiest days, also due to the “La fabbrica aimpatto ambientale 0” symposium, organ-ized by Ucif, which focused the attention ofmore than one hundred participants, in-cluding managers and journalists. The as-sociation also displayed on this occasion amarket and financial survey, which was car-ried out by the Anima Office in cooperationwith Prof. Mattei from the Bocconi SDA onthe subject of the data concerning the fin-ishing sector from 2006 to 2010.

“We are going through a great innovationin our sector: we have supplied a completesurvey and, at the same time, growth andchange opportunities to a sector such asthe finishing one, which is widespread inItaly, with a high export share”, PresidentClaudio Minelli said. As a matter of fact, forthe first time, the data concerning the sur-face treatment had already been collectedand worked out officially, and the entire fi-nancial survey was presented and discussedagain on the occasion of a new meetingwithin the end of 2010. There will be aneconomic recovery if we do not slow downthe innovations and the efforts aimed at ahigher quality standard, which has alwaysbeen Ucif’s main objective.As for Ucif’s members, it was very useful to

POST EVENTS

SPOTLIGHTS ON THE FINITURA&OLTRE EVENT: MANY TARGETED AND EFFECTIVE CONTACTSUCIF’S ASSESSMENT OF THE SUCCESSFUL EVENT DEVOTED TO FINISHING AT BI-MU

Page 57: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

sitiva dei visitatori per la maggior par-te italiani con una presenza stranierache, dopo essere calata negli ultimi dueanni a causa del cambio sfavorevole,

sono ritornati. L’umore è abbastanza po-sitivo, viviamo una tiepida avvisaglia incontrotendenza rispetto a quello a cuiassistevamo negli ultimi due anni. I ri-sultati sono da metabolizzare ed è daverificare quello che si tradurrà in im-pegno. Si potrebbe pensare a connota-re ancora meglio i saloni tematici. Ilmodulo del salone è vincente, come loè stato F&O. Definirei ancora di più que-sta formula fieristica”.“Contatti mirati e pochi curiosi: è statala qualità delle visite a caratterizzarel’ultima edizione BI-MU. – afferma Gio-vanna Goi di Tecnofirma – Per noi è sta-

ta una fiera prevalentemente italiana,pochi gli stranieri che si contavano sul-le punta delle dita”.“Indubbiamente la fiera è stata per noidi Verind un momento positivo, perchéè stata l’occasione per lanciare alcunenovità assolute della nostra nuova lineadi prodotti – afferma Matteo Minelli diVerind – Le novità introdotte in occa-sione di F&O, trattandosi di verniciatu-ra, e rimanendo in tema, calzano apennello, con lo scopo del convegno pro-mosso da Ucif “La fabbrica a impattoambientale zero”. L’impressione dellafiera è quindi positiva, anche parlando

da socio Ucif visto il successo del con-vegno. Abbiamo registrato contatti ac-cettabili sia con clienti esteri che italiani.Credo si debba riflettere però sulla du-rata della manifestazione fieristica: cin-que giorni sono risultati eccessivi”.“Finitura & Oltre ha affrontato con suc-cesso i giorni milanesi di fiera dimo-strando la sua forza e la sua dinamicatrasformazione verso la crescita – af-ferma Minelli – Un bilancio del tutto po-sitivo e soddisfacente che nel mercatodella finitura ha tracciato una curvaascendente. Ci vediamo alla prossimaedizione BI-MU dal 2 al 6 ottobre 2012”.

be able to receive all the suggestions givenby Dott. Roberto Foresti, marketing direc-tor of the Fiera Milano Spa on one of theUcif members’ meeting held on Wednes-day, on the subject of “How to arrange anexhibition” , which was a great lecture.Dott.ssa Manuela Casali, Marketing man-ager said that her company, namely, Rosleritaliana, was really proud to have taken partin the Salone della Finitura & Oltre, fol-lowing 146 new targeted contacts, in-cluding about twenty from abroad, fromRussia, France, South America, Pakistan,Egypt, that is a varied participation con-firming the success of the Salone F&O.

Chiara Di Pierro from Fismet expressed thesame opinion as the efforts made werereally remarkable for the first time afterthree years. The visitors trend who weremainly Italian and some from abroad, waspositive again after the decrease in thethese last years, due to the unfavourableexchange rate. The atmosphere is ratherpositive and we are going through somerecovery compared with these last years.The results have to be worked out andchecked in view of future feasible achieve-ments. Furthermore, these sector exhibi-tions could be especially targeted tospecific market requirements. The event

format is a winning one like F&O, to be de-fined even more.Targeted and not random contacts featuredthe attending visitors at the latest editionof BI-MU, as from the words expressed byGiovanna Goi from Tecnofirma who alsosaid: “For us it was a mainly Italian eventwith very few visitors from abroad”. Matteo Minelli from Verind said that thisexhibition was a special occasion tolaunch the latest innovations of their newrange of products, and actually, the newproducts launched at F&O for the paintand varnishes sector, were really tunedwith the “La fabbrica a impatto ambien-

tale 0” meeting organized by Ucif.“The opinions were positive, from my pointof view as a member of Ucif, given the suc-cessful outcome. We estimated good con-tacts with both Italian and foreign custo-mers, but I think that we should think care-fully of the duration of this exhibition, in factfive days are a too long time”.“Finitura & Oltre successfully gone throughthese exhibition days in Milano showing allits strength and its dynamic change poten-tial toward a new growth trend, with a pos-itive and promising balance. See you at nextBI-MU edition, from 2nd to 6th October 2012”.President Claudio Minelli concluded.

POST EVENTS

Innovative Materialsfor the Paints & Coatings Industry

Promotori di adesione e specialità

• poliolefine clorurate per

substrati plastici e TPO

• resine poliestere ad alto peso

molecolare

• resine cicloalifatiche

epossidiche per

sistemi UV cationici

• monomeri, oligomeri e

fotoiniziatori

per sistemi UV radicalici

Resine ad alte prestazioni

• resine epossidiche

• resine viniliche

• resine termosaldanti per alte

temperature

• resine 100% biodegradabili

Additivi per effetti speciali

• pigmenti speciali incapsulati:

termocromici, fotocromici e

odoranti

• additivi speciali, anche

pigmentati, per effetto soft,

antigraffio, opacizzanti e

testurizzati

• polimeri e pigmenti per

rivestimenti antistatici

e/o conduttivi bianchi e/o

trasparenti

• isocianati alifatici e PTSI

Additivi per vernici in polvere

• opacizzanti e agenti anti-

ingiallimento

• reticolanti, indurenti e

promotori di

scorrevolezza delle polveri

• innovativi assorbitori UV e

antiossidanti

• resine epossidiche

DKSH Italia SrlVia Polidoro da Caravaggio 33, I-20156 Milano, ItalyPhone +39 02 3070 181, Fax +39 02 3070 1834www.dksh.com, [email protected]

POST EVENTI

Page 58: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

With more than 800 exhibitors and some20,000 trade visitors, Nürnberg is the hubof the coatings world every two years.The European Coatings Show and EuropeanCoatings Congress in 2011 will again trans-form the Exhibition Centre Nürnberg intothe essential get-together for experts fromthe production of high-grade, competitivecoatings, paints, sea-lants, constructionchemicals and adhesives. The congress runs from 28-30 March andthe exhibition from 29-31 March 2011.Whether raw materials, laboratory andproduction equipment, testing and meas-uring equipment or other services for thecoatings and paint industry – Nürnbergpresents the latest information from theindustry and the largest number of sup-

pliers in the world. The outstanding quality is assured as al-ways by organizer Vincentz Network, themarket-leader for coatings information,and by Nürnberg Messe, which is respon-sible for the show organization.

Range of products at the EuropeanCoatings Show 2011: • Coating raw materialsBinders / Solvents / Pigments/ Fillers / Additives;• Printing ink raw materialsBinders / Solvents / Pigmentsand dyes / Additives;• Adhesive raw materialsPolymers / Polymer dispersions /Monomers / Resins, tackifiers /

Fillers / Solvents / Plasticisers, oils / Ad-ditives / Waxes;• Intermediates for construction chemicalsRaw materials / Additives and admixtures;• Laboratory and production equipmentConveying, filling and stocking systems /Mixing and stirring technology / Packag-ing / Engineering / Filtration and sinteringtechnology / Coolers;• Testing and measuring equipment

Quality control and laboratory testing e-quipment / Production and process control;• Application• Environmental protection and safety atworkContainer washing equipment / Emissionand effluent treatment / Solvent recycling;• ServicesSoftware, hardware / E-commerce / Train-ing and education / Technical information

and publication / Consultancy /R & D / Contract manufacturing.Experts from all over the worldmeet to exchange views at thehighest level for the eleventhtime at the European CoatingsCongress from 28-30 March2011.

Forte della presenza di oltre 800 espo-sitori e circa 20.000 visitatori profes-sionali, ogni due anni Norimberga è ilfulcro del mondo del coating.Anche nel 2011 l'European CoatingsShow e l'European Coatings Congresstrasformeranno di nuovo il CentroEsposizioni di Norimberga in un pun-to d'incontro irrinunciabile per gliesperti che si occupano della produ-zione di vernici, inchiostri, mastici,prodotti chimici per l'edilizia e col-lanti pregiati e concorrenziali. Il con-

gresso si svolgerà dal 28 al 30 mar-zo, il salone specializzato dal 29 al 31marzo 2011.Sia che si tratti di materie prime, tec-niche di laboratorio e di produzionenonché tecniche di misurazione e dicollaudo o di altri servizi per l'indu-stria degli inchiostri e delle vernici,Norimberga assicura le ultime infor-mazioni provenienti dal settore e lamaggiore presenza mondiale di azien-de of ferenti. Come consueto la straordinaria qua-

lità della manifestazione sarà garan-tita dalla Vincentz Network, il leaderdi mercato per l'informazione sulle ver-nici quale ente organizzatore, e laNürnbergMesse quale ente incarica-to della realizzazione.

Il repertorio merceologicodell'European Coatings Show 2011• Materie prime per vernicileganti / solventi / pigmenti / riempi-tivi / additivi;• Materie prime per inchiostri tipografici

leganti / solventi / pigmenti e colo-ranti / additivi;• Materie prime per collantipolimeri / dispersioni polimeriche / mo-no meri / resine, tackifier / riempitivi /solventi / plastificanti, oli / additivi / cere;• Semilavorati chimici per l'ediliziamaterie prime e ausiliarie per l'edilizia;• Tecniche di laboratorio e di produ-zionetrasporto, riempimento e stoccaggio /tecniche di miscelazione e agitazione/ tecniche di imballaggio / costruzio-ne di apparecchi / impianti di vaglia-tura, sinterizzazione e filtraggio /refrigeranti;• Tecniche di misurazione e di collaudoControllo qualità e tecnica di misura-zione per laboratorio / controllo dellaproduzione e dei processi;• Tecniche di applicazione• Antinfortunistica e tutela ambientalelavaggio serbatoi, depurazione del-l'aria e delle acque di scarico / tratta-mento dei solventi;• Servizisoftware, hardware / e-commerce / for-mazione e aggiornamento professio-nale / pubblicazioni specialistiche /consulenza / ricerca e sviluppo / pro-du zione per conto terzi.

▼ ▼

EUROPEAN COATINGS SHOW 2011PLUS ADHESIVES, SEALANTS CONSTRUCTIONCHEMICALS: EVENTO TOP DELLA COMMUNITYINTERNAZIONALE DEL COATING

EUROPEAN COATINGS SHOW 2011 PLUS ADHESIVES, SEALANTS, CONSTRUCTIONCHEMICALS: TOP EVENT FOR THE INTERNATIONAL COATINGS COMMUNITY

PRE EVENTS

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 201154

PRE EVENTI

Page 59: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

Anche nel 2011 l'European CoatingsCongress e l'European Coatings Showriconfermeranno il proprio ruolo lea-der internazionale in tutti i compartidella produzione di vernici, inchiostri,mastici, prodotti chimici per l'ediliziae collanti pregiati e concorrenziali.

Come consueto il congresso inizieràgià un giorno prima del salone: dal 28al 30 marzo. Grazie all'attiguità delledue manifestazioni, nel Centro Espo-sizioni Norimberga si avranno nume-rose sinergie e occasioni di networking.L'undicesima edizione dell'European

Coatings Congress promette di diven-tare ancora una volta un highlight. Inreazione al Call for Papers, nelle scor-se settimane è pervenuto al Comitatodell'European Coatings Congress ungran numero di abstract. Queste pro-poste di interventi al congresso, in-

viate da esperti dell'intero globo, so-no state esaminate e, in rispondenzaall'attualità dei temi, organizzate in unprogramma congressuale che garan-tirà come sempre un altissimo livello.Durante le 25 sessioni, i partecipantial congresso avranno l'opportunità diascoltare un'infinità di relazioni.La proposta spazia, tra le altre cose,da temi come l'architectural coatings,il wood coatings, il protective coatings,l'automobile coatings, lo smart coa-tings, il sustainability & biobased coa-tings, il powder coatings, il marinecoatings e il waterborne coatings a in-terventi su pigments, production pro-cesses, radiation curing, functionalmaterials, novel materials, polyure-thanes e nanotechnology, abbrac-ciando inoltre gli adhesives & sea-lants, i construction chemicals e i prin-ting inks. Naturalmente, anche nel2011, la migliore presentazione in se-no al congresso sarà premiata conl'European Coatings Award: il vincito-re riceverà una scultura rappresenta-tiva e un assegno di 2.000 EUR.

EVENTI

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 2011 55

EUROPEAN COATINGS CONGRESS 2011: NEL CUOR CUORE DELL'INDUSTRIA DEL COATING

The European Coatings Congress and Eu-ropean Coatings Show in 2011 will againlive up to their leading international rolein all segments of the production of high-grade and competitive coatings, paints,sealants, construction chemicals and ad-hesives. The congress traditionally begins a daybefore the exhibition: from 28-30 March.The close proximity of the two events inthe Exhibition Centre Nuremberg createsmany synergies and networking oppor-tunities. The eleventh edition of the European

Coatings Congress again promises to bea highlight. Many abstracts have beensubmitted to the European Coatings Con-gress committee over the past weeks inresponse to the Call for Papers. Theseproposals for papers from experts all overthe world have been examined and se-lected according to their topicality anda congress programme has been com-piled to the usual excellent standard.Congress participants can visit a variety oflectures at a total of 25 sessions. The programme ranges from Architectur-al Coatings, Wood Coatings, Protective

Coatings, Automobile Coatings, SmartCoatings, Sustainability & Biobased Coat-ings, Powder Coatings, Marine Coatings,Waterborne Coatings, Pigments, Produc-tion Processes, Radiation Curing, Func-tional Materials, Novel Materials, Polyu-rethanes and Nanotechnology to Adhe-sives & Sealants, Construction Chemicalsand Printing Inks.The best presentation at the congresswill naturally receive the European Coat-ings Award again in 2011 – the winnercan look forward to a prestigious sculp-ture and prize money of 2,000 EUR.

EUROPEAN COATINGS CONGRESS 2011:AT THE CUTTING EDGE OF THE COATINGS INDUSTRY

EVENTS

Page 60: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

Pitture e Vernici - European Coatings • 11-12 /2010

Fiere e congressi • Trade Fairs and Congresses

GENNAIO / JANUARY 2011 THE COATINGS SUMMIT17-19 Gennaio • 17-19 JanuaryWashington, D.C., USATel.: +49 511 99 10-270Fax: +49 511 99 10-279Contact: [email protected] A Washinghton si incontreranno e discuteranno iprincipali manager delle aziende fornitrici e produttricidi materie prime per la formulazione. Illustriamministratori delegati di aziende chimiche eproduttrici di rivestimenti, provenienti da Stati Uniti,Europa e Asia, condivideranno le loro opinioni sullestrategie, i mercati e le opportunità.Relatori e partecipanti potranno beneficiare di un mixunico al mondo di personalità e di un programma dellagiornata accattivante. Senior management from formulating and supplyingcompanies will meet and discuss.Distinguished Chief Executives from coatingsmanufacturers and chemical companies, hailing fromthe U.S., Europe and Asia, will share their views onstrategies, markets and opportunities.Speakers and attendees will benefit from a globallyunique mix of personalities and a compelling agenda.

FABTEC INDIA21-25 Gennaio • 21-25 JanuaryCoimbatore, India Tel.: +91 (0) 422 2593505 Contact: [email protected] www.fabtec-messe.com/en/fabtecAl Fabtec verranno esposti: tecnologie, prodotti,sistemi e servizi, modellazione industriale di lastre dimetallo, tecnologie, vernici e rivestimenti. Produttori efornitori apprenderanno opportunità di cooperazione eproduzione per continuare a crescere . The Fabtec shows technologies, products, systems andservices to industrial sheet metal forming, joiningtechnology and painting and coating. Manufacturersand suppliers learn about the production andcooperation opportunities on the ground in order tocontinue to expand.

INDIA INTERNATIONAL COATINGS HOW(TRADE FAIR & CONFERENCE)28-30 Gennaio • 28-30 JanuarySurajkund, IndiaTel: +91 11 [email protected] -www.coatingsindia.comIndia International Coatings Show 2011 è il principaleevento internazionale sulle materie prime, attrezzaturee macchinari per la produzione di vernici, pigmenti,inchiostri e prodotti vernicianti in India. India International Coatings Show 2011 is the leadingInternational exhibition on Raw material, equipmentsand machinery for the manufacture of paints,pigments, inks and coatings in India.

FEBBRAIO / FEBRUARY 2011GREENCOAT 201131 Gennaio-3 Febbraio • 31st January-3rd

FebruaryLas Vegas, Nevada, USATel: +1 412 281 2331Contact: Michael Kline - [email protected] for Protective Coatings divulga la creazione diGREENCOAT, la prima fiera e conferenza tecnicaincentrata sulle soluzioni ecocompatibili di rivestimentiprotettivi.The Society for Protective Coatings announces theformation of GREENCOAT, the first trade show andtechnical conference focusing on environmentallyresponsible protective coatings solutions.

PIPELINE COATING 20117-9 Febbraio • 7-9 FebruaryVienna, AustriaTel: +44 117 924 9442Contact: [email protected]à e integrità sono determinanti per leprestazioni delle condotte con eventi climatici estremiin condizioni di funzionamento sempre più dure, irivestimenti offrono un modo conveniente perestendere il ciclo di vita e ridurre i costi dimanutenzione. Pipeline Coating 2011 riunisce i gestoridi gasdotti, produttori di coatings per condotte,ricercatori e fornitori del settore. La fiera offrel'opportunità di tenersi aggiornati con gli ultimi sviluppidelle tendenze sui rivestimenti dei tubi e sullatecnologia in tutto il mondo.Durability and integrity are key to pipeline performanceand with climate extremes and increasingly harshoperating conditions, pipe coatings offer a cost-effective way to extend lifespan and reducemaintenance costs. Pipeline Coating 2011 bringstogether pipeline operators, pipe coaters, researchersand suppliers to the industry. It provides an opportunityto keep up to date with the latest developments in pipecoating market trends and technology worldwide.

EASY-TO-CLEAN/SELF-CLEANINGCOATINGS III8-9 Febbraio • 8-9 FebruaryBerlino, GermaniaTel: +49 511 9910-273Fax: +49 511 9910-279Contact: [email protected] La conferenza "Easy-to-clean/self cleaning coatings"sarà incentrata sullo stato dell’arte dei rivestimenti invarie applicazioni pratiche e presenterà gli sviluppi delnuovo materiale in questo campo. La conferenza forniràai partecipanti un aggiornamento sulle tendenze attualisui rivestimenti di facile pulizia e di auto-pulizia.Rinomati esperti internazionali presenteranno i lororisultati parlando di materie prime, formulazioni eapplicazioni."Easy-to-clean/self cleaning coatings" conference willfocus on current state-of-the-art coatings in variouspractical applications and present new materialdevelopments in this field. The conference will provideattendees with an update on current trends for easy-

to-clean and self-cleaning coatings. Renownedinternational experts will present their findings interms of raw materials, formulations and applications.

BIOBASED COATINGS II10-11 Febbraio • 10-11 FebruaryBerlino, GermaniaTel: +49 511 9910-274Fax: +49 511 9910-279Contact: [email protected] Concentrandosi sugli sviluppi attuali delle risorserinnovabili per i rivestimenti, la seconda conferenzaeuropea sui rivestimenti provenienti da fonti rinnovabilifornirà informazioni aggiornate e opportunità performare reti di consulenza.La conferenza è rivolta ai manager R&D delle aziendeproduttrici di materie prime per coatings, formulatori dirivestimenti e utenti finali di tutta Europa e del mondo.Focusing on current developments in renewableresources for coatings, the second European Coatingsconference on Biobased coatings will provide you withup-to-date information and ideal networkopportunities. The conference addresses R&Dmanagers of coatings raw materials producers,coatings formulators, and end users across Europe andbeyond.

MARZO / MARCH 2011MIDDLE EAST COATING SHOW1-3 Marzo • 1st-3rd MarchCairo, EgittoTel: +44 (0) 1737 855 631Contact: Rosalind Priestley [email protected] Middle East Coatings Show continua ad essere il piùgrande evento dedicato ai rivestimenti nel MedioOriente e nella Regione del Golfo per i fornitori dellematerie prime e i produttori di attrezzature perl'industria dei rivestimenti. L’evento promuove le ultimetecnologie nel campo delle vernici e dei coating perl’ambiente, la produzione e le esigenze industriali efornisce una fantastica opportunità di instaurarerelazioni con i leader mondiali delle industrie. / TheMiddle East Coatings Show continues to be the largestdedicated coatings event in the Middle East and GulfRegion for raw materials suppliers and equipmentmanufacturers for the coatings industry. The MiddleEast Coatings Show promotes the latest paint andcoatings technologies for the region’s environmental,manufacturing and industrial needs and provides afantastic opportunity to network with the industry'sworld's leaders.

INTERLAKOKRASKA 20111-4 Marzo • 1-4 MarchMosca, RussiaTel: +7 499 795-3999www.interlakokraska.ruL’evento Interlakokraska riguarda l’intera gamma dirivestimenti, pitture e vernici, vernici alchidiche e adacqua, vernici in polvere, rivestimenti speciali, materieprime per la produzione di materiali per la verniciatura:

56

2011

Page 61: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

Fiere e congressi • Trade Fairs and Congresses

pigmenti, additivi, solventi, resine, stabilizzanti,riempitivi e altri prodotti chimici, produzione diapparecchiature per rivestimenti, attrezzature per ilpretrattamento di superfici, apparecchiature dilaboratorio, ecc.Interlakokraska includes whole range of coatings,paints, and varnishes, alkyd and water paints, powdercoatings, special coatings, raw materials formanufacture of paintwork materials: pigments,additives, solvents, resins, stabilizers, fillers and otherchemicals, equipment for coatings manufacturing,equipment for surface pretreatment, laboratoryequipment etc.

CORROSION 2011CONFERENCE & EXPO13-17 Marzo • 13-17 MarchHouston, Texas, USA Tel: +1 281 288 6242Contact: Laura Herrera [email protected]://events.nace.orgCorrosion 2011 è un’opportunità per i leader del settoredella corrosione, dirigenti e decision-makers diincontrarsi per un’esclusiva settimana di convegni,congressi, eventi di networking e per altre opportunitàdi interazione. / Corrosion 2011 is an opportunity forcorrosion industry leaders, executives, and decision-makers to join together for an exciting week ofsymposia, forums, networking events, and otherinteractive opportunities.

CORROSION PROTECTION COATINGS 201122-25 Marzo • 22-25 MarchMinsk, BielorussiaTel: +375-17-226 98 58Contact: [email protected] Protection Coatings è una fierainternazionale specializzata sulla protezione dallacorrosione e sulla tecnologia dei rivestimenti.I visitatori troveranno produttori nazionali ed internazionalie fornitori del settore. Un programma di attività conconvegni e seminari sarà organizzato nell'ambito dellafiera. Corrosion Protecion Coatings si svolge incollaborazione con Welding & Cutting, una fieracommerciale per la saldatura e le tecnologie di taglio.Corrosion protection Coatings is an internationalspecialised exhibition for corrosion protection andcoating technology. Visitors will find national andforeign producers and suppliers of these sectors. Abusiness programme with symposiums, seminars etc.will be organized within the framework of the fair.Corrosion protection Coatings is held in conjunctionwith Welding & Cutting, a trade exhibition for weldingand cutting technologies.

TRATTAMENTI E FINITURE24-26 Marzo • 24-26 MarchParma, ItaliaTel: +39 02 332039 1www.senaf.it Trattamenti & Finiture è il centro di attrazione per chiopera nel mondo dell’industria che produce. Nei tre

giorni di fiera, i più importanti costruttori di impianti edi macchine per i trattamenti superficiali metteranno adisposizione la loro competenza per aiutare asviluppare e produrre in maniera più efficace i prodotti.Trattamenti & Finiture is the center of attraction forthose who work in the manufacturing industry. Duringthe three-days of the fair, the most importantmanufacturers of machinery and equipment for surfacetreatments will make available their expertise todevelop and to manufacture the products moreeffectively.

EUROPEAN COATINGS SHOW 201129-31 Marzo • 29-31 MarchNorimberga, Germaniainfo@european-coatings.comwww.european-coatings-show.comL’European Coatings Show, dedicato alla produzione diadesivi, sigillanti, prodotti chimici, è la fiera biennaleleader internazionale per l'industria dei rivestimenti edelle vernici. / The European Coatings Show plusAdhesives, Sealants, Construction Chemicals is theleading exhibition for the interna-tional coating and paint industry every two years.

APRILE / APRIL 2011INTERFARBA 2011 19-22 Aprile • 19-22 AprilKiev, Ucraina Tel: +380 (44) 201-1156Contact: [email protected] è una fiera internazionale specializzata inmateriali per prodotti per vernici e pitture, attrezzature,materie prime, confezionamento e tecnologie per laproduzione. Gli organizzatori della manifestazionehanno dato alla fiera un livello europeo e un’altaefficienza del programma scientifico e di business.La fiera dà un nuovo impulso all’introduzione dei piùrecenti "know-how" per la produzione di pitture evernici, agevola la cooperazione internazionale el’attrazione di nuovi investimenti. / Interfarba isinternational specialized exhibition of varnish andpaint materials products, equipment, raw materials,packaging, and technologies for their production.Organizers of the event provide European level of theexhibition and high efficiency of it's scientific-businessprogram. The exhibition gives a new impulse tointroduction of the newest "know-how" of paints andvarnish production, facilitates internationalcooperation and attraction of new investments.

MAGGIO / MAY 2011COAT EXPO CHINA 11-13 Maggio • 11-13 MayGuangzhou, China Tel: +86 2087350042 Contact: [email protected] Coat Expo China è un evento biennale internazionalededicato ai rivestimenti, agli inchiostri da stampa e agliadesivi. Contemporaneamente all’evento si terrannoinoltre molti seminari e forum tecnici sui rivestimenti.The Coat Expo China is a biennial International event

dedicated to Coatings, Printing Inks and Adhesives.Many technical forums and seminars on coatings willalso be held concurrently.

ASIA COATINGS CONGRESS 2011TRADE FAIR AND CONGRESS 18 -19 Maggio • 18 -19 MayHo Chi Minh, VietnamTel: + 44-1737-855000 Contact: [email protected] Pacific Coatings Show è l’evento principale nelSud Est asiatico e nel Bacino del Pacifico per i fornitoridi materie prime e produttori di attrezzature perl’industria dei prodotti vernicianti. / The Asia PacificCoatings Show is the leading coatings event in SouthEast Asia and the Pacific Rim for raw materialssuppliers and equipment manufacturers for thecoatings industry.

GIUGNO / JUNE 2011SURFEX14-17 Giugno • 14-17 JunePoznan, PoloniaTel: +48 61 8692000Fax: +48 61 8692999Contact: [email protected] è una fiera internazionale per le tecnologie ditrattamento delle superfici e mostra soluzioniinnovative in materia di tecnologie di preparazionedelle superfici applicabili nei processi di verniciatura edi rivestimento. Surfex offre un'ottima opportunità perconoscere gli ultimi prodotti e le tecnologie al debuttosul mercato polacco. L'esposizione sarà completata daun ricco programma di eventi come convegni eseminari specialistici, workshop, presentazioni eincontri d'affari internazionali. / Surfex is an internationaltrade fair of surface processing technologies anddemonstrates innovative solutions relating to surfacepreparation technologies applicable in coating andpainting processes. Surfex provides an excellentopportunity to explore the latest products andtechnologies debuting on the Polish market. Theexposition will be complemented by a rich programmeof events like specialist conferences and seminars,workshops, presentations and international businessmeetings.

LUGLIO / JULY 2011LATIN AMERICAN COATINGS SHOW 201113-14 Luglio • 13-14 JulyMexico City, MessicoContact: Jeff [email protected]/LACS/Index.aspx?cl=enIl Latin American Coatings Show continua a essere ilmaggiore evento per i rivestimenti in America Latinaper i fornitori di materie prime e per i produttori diattrezzature del settore. / The Latin American CoatingsShow continues to be the largest coatings event inLatin America for raw materials suppliers andequipment manufacturers for the coatings industry.

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 /2011 57

2011

Page 62: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

Assovernici is a NPO association, whosebirth is due to a group of manufacturers andsuppliers of coating products, working onthe Italian market, and representing abouta quarter of the total value of this sector. Theassociation was founded officially in Milano,where its main offices are located, on 11th

February 2010. The director Giorgio Rupnikand the vice president Maurizio Poletti, to-gether with Carlo Junghanns and CarloVitali are members of the Board of Direc-tors. Assovernici wants to represent in a dy-namic, responsible, ethical and targeted waythe coating product industry in Italy, the sec-ond most important state in Europe, and itwants to safeguard at best its members’needs, representing them with determina-tion at their national and International mainoffices. It also wants to meet its members’needs in a practical, fast and competent way,through special control and developmentmeasures for this sector, information andlegislation updating, as well as through train-ing and improvement of the professionalismand of the dialogue with the Italian andEuropean Institutions. The guidelines of

Assovernici’s activity are set by an ethic code,signed by all the member companies, en-visaging among its main principles, the com-pany’s behaviour evidence, responsibility,fair competition, sustainability and safety.

ObjectivesAssovernici is going to act as an influen-cial and competent reference for the coat-ing industry in Italy and it is going topursue the following objectives: safeguardand promote the coating products sector;boost the development process of itsmember companies; spread informationin the technical-law areas; detect, gatherand supply statistical data; offer to itsmembers on time information; promote afair and honest competition; favour the di-alogue with national and International in-stitutes and institutions.Belonging to Assovernici is like being sup-ported by an association consisting of ex-perts who know this sector’s main topics,the companies’ needs and the problemsof those who everyday work in a complexworld such as the coating products one.

Assovernici has also founded committeesconsisting of experts who deal with somecrucial topics for this sector. Working fastand practically, the committees offer a veryimportant service, supporting its members. They discuss and study some of the crucialtopics of the coating products sector, suchas technical and legislative themes as wellas the statistical ones, and others.These experts are “qualified operators”coming from some of its member compa-nies. This special feature is typically foundin Assovernici, which can boast a direct di-alogue between the committee’s members.These committees carry out an essentialactivity for their members working with aspecial competence, quickly, practicallyand focusing on subjects. Four of them areworking currently, namely: Technical, Leg-islation, Statistics, Thermal insulation sys-tems and Surveying.

Technical committee-LegislationIt is committed to examining, processingand translating all the directives, the Eu-ropean certificates (Parliament, Commis-

sion, Varnish Associations and other na-tional Associations for other countries).It essentially works out the subjects, trans-lating them into a clear and simple lan-guage for its members.

Statistics committeeIt defines the quality, the amount and thefrequency of the statistical data. This da-ta is sent by each member to a notary’soffice, which gathers pieces of informa-tion to supply them to its members. Thechoice to send these pieces of informa-tion to be gathered to an external service(a notary) allows to comply with the an-titrust rules.

Thermal insulation committeeIt is concerned with the thermal insulationsystems, monitoring both the general andtechnical- legislative features for this sec-tor.

Surveying committeeIt arranges and provides analytical re-views, targeted to the market.

Assovernici è un’organizzazione sen-za fini di lucro la cui nascita è stataispirata da un gruppo di produttori edistributori di prodotti vernicianti, ope-ranti sul mercato italiano, che rappre-sentano circa un quarto del valoretotale del settore d’appartenenza.L’associazione è stata formalmente co-stituita a Milano, dove ha sede, l’11febbraio 2010. Alla sua guida, il pre-sidente Giorgio Rupnik e il vice presi-dente Maurizio Poletti che insieme aCarlo Junghanns e Carlo Vitali forma-no il consiglio direttivo. Assovernici sipropone di rappresentare in modo di-namico, responsabile, etico e specifi-co l’industria dei prodotti vernicianti inItalia, seconda per importanza in Eu-ropa, e di sintetizzare al meglio le esi-genze degli Associati, rappresentandolicon determinazione nelle sedi nazio-nali e internazionali. L’associazione sipropone inoltre di rispondere in modoconcreto, tempestivo e competente al-le esigenze dei propri Associati, attra-verso azioni di tutela e sviluppo delsettore, di informazione e aggiorna-mento in ambito normativo, di forma-zione e valorizzazione delle profes-sionalità, di collegamento con istitu-

zioni italiane ed europee. Le linee gui-da alla base dell’azione di Assoverni-ci sono sancite dal Codice Etico,sottoscritto da tutte le imprese asso-ciate, che pone tra i principi fonda-mentali la trasparenza della condottaaziendale, la responsabilità, la con-correnza leale, la sostenibilità e la si-curezza.

ObiettiviAssovernici si propone come riferi-mento autorevole e competente perl’industria dei prodotti vernicianti in Ita-lia e si prefigge di: tutelare e promuo-vere il settore dei prodotti vernicianti;favorire il progresso delle imprese as-sociate; fornire informazioni in ambitotecnico-normativo; rilevare, aggregaree distribuire dati statistici; offrire agliassociati informazioni tempestive; pro-muovere la trasparenza e la concor-renza leale; favorire il dialogo con entie istituzioni nazionali e internazionali.Aderire ad Assovernici significa avereal proprio fianco un’associazione co-stituita da specialisti che conoscono ledinamiche del settore, le esigenze del-le aziende, le problematiche di chi ognigiorno opera in un mercato complesso

e articolato come quello dei prodottivernicianti. Assovernici ha inoltre datovita a comitati, costituiti da specialisti,che si occupano di analizzare alcuni te-mi cruciali del settore. Lavorando contempi rapidi e concretezza, i comitatisvolgono un servizio fondamentale asupporto degli Associati. I comitati sioccupano di analizzare e approfondirealcune delle tematiche cruciali del set-tore dei prodotti vernicianti, quali adesempio gli aspetti tecnici e normati-vi, quelli statistici, ecc. Sono costituiti da “addetti ai lavori”,provenienti da alcune delle aziende as-sociate. Questa peculiarità caratteriz-za Assovernici, che può vantare unrapporto diretto di conoscenza con imembri dei comitati. I comitati svolgo-no una fondamentale azione per gli As-sociati, lavorando con competenzaspecifica, tempi rapidi, concretezza efocalizzazione sui contenuti. I comitatiattualmente attivi sono quattro: Tecni-co - Normativo, Statistiche, Isolamen-ti termici e Analisi.

Comitato Tecnico-NormativoSi occupa dell’esame, della sintesi edella traduzione di tutte le norme, i re-

golamenti, la documentazione di ori-gine europea (Parlamento, Commis-sione, Associazione delle vernici, As-sociazioni nazionali di altri Paesi).Svolge un’azione fondamentale di rie-laborazione, trasformando la com-plessità della materia in un linguaggiochiaro e comprensibile a favore degliAssociati.

Comitato StatisticheDefinisce la qualità, la quantità e lafrequenza dei rilievi statistici. I dativengono inoltrati dai singoli Associa-ti a uno studio notarile che aggregale informazioni e le ridistribuisce agliAssociati. La scelta di trasmettere leinformazioni per la loro aggregazionea un soggetto esterno (Notaio) ga-rantisce il rispetto delle regole anti-trust.

Comitato Isolamenti termiciSi occupa degli isolamenti termici, mo-nitorando gli aspetti generali e quellitecnico - normativi del settore.

Comitato AnalisiOrganizza e produce studi analitici emirati di settore.

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 201158

Nasce Assovernici, la nuova associazioneper il settore dei prodotti vernicianti

Assovernici, the new-born Association for the coating products sector

ASSOCIATIONS

ASSOCIAZIONI

Page 63: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

NOTIZIENEWS

Il nuovo addensante a base di cellulosa pro-dotto da Ashland Aqualon Functional Ingredients,divisione commerciale di Ashland Inc., permet-te ai produttori di vernici decorative a base ac-quosa di offrire una moltitudine di qualità nellearee di utilizzo finale – dall’alta efficienza diispessimento con superiori proprietà applica-tive fino alla biostabilità.L’addensante Natrosol™ HE 3KB idrossi-etil-cellulosa-modificato (HEC) di Ashland si basasulla combinazione della fase acquosa e del-l’ispessimento associativo per offrire un altolivello di efficacia nell'intera gamma dei piùdiffusi sistemi leganti a base di lattice. È stato progettato specificamente per offrirealta stabilità in barattolo, facilità di applica-zione con pennello, distensione e livellamen-to, proteg gendo la cellulosa dall’attacco deglienzimi. Si tratta di un ampliamento significativo dellaserie di addensanti a base di cellulosa Natro-sol prodotti da Ashland; grazie a questo pro-dotto, i formulatori ottengono un addensantedotato di alta efficacia, elevata stabilità in ba-rattolo, potere coprente e resistenza al goccio-

lamento e di altre importanti proprietà appli-cative. I risultati dei test dimostrano che an-che dopo la diluizione in acqua, le verniciaddensate con Natrosol HE 3KB HEC manten-gono le proprietà reologiche e di applicazionedesiderate, per una finitura dotata di notevoliproprietà estetiche. L’azienda ha presentato gli addensanti a basedi cellulosa Natrosol ed altre tecnologie lea-der utilizzate per la formulazione di vernici erivestimenti d’uso industriale, alla manifesta-zione fieristica Eurocoat di Genova. Ashland èproduttore leader internazionale di idrocolloi-di, principalmente eteri di cellulosa. Fornisceadditivi di specialità e componenti funzionalisu cui si basano le proprietà fisiche dei siste-mi acquosi e non acquosi, fra cui il controllodella reologia, la ritenzione idrica, il potere le-gante, le proprietà filmogene, il condiziona-mento, la deposizione e la stabilizzazione.Molti di questi prodotti – utilizzati nei settoridi produzione di vernici e rivestimenti, edilizia,alimentare, igiene personale, prodotti farma-ceutici, gas-petrolifero – sono derivati da ma-terie prime rinnovabili e naturali.

NUOVO ADDENSANTE A BASE DI CELLULOSAASHLAND PER VERNICI DECORATIVE

Imerys offre una gamma unica di riempitivi

opacizzanti per risparmiare TiO2

I riempitivi opacizzanti Imerys permettono di sostituire fino al 15% di TiO

2 in una

vernice senza perdere di opacità o altre caratteristiche fondamentali.

Ciò permette al produttore di vernici di ridurre il fabbisogno totale di biossido di titanio, consentendo allo stesso tempo di risparmiare sul costo della materia prima necessaria per ogni litro di vernice.

L’APPLICAZIONE DELLA SCIENZA MINERARIA www.imerys-perfmins.com

Potrebbe non sembrare tanto ma è la quantità di

biossido di titanio che potrete risparmiare nel vostro rivestimento decorativo utilizzando un riempitivo opacizzante

15%

Visitateci all’ECS, sala 7, stand 435

A new cellulosic thickener from Ashland Aqualon Functional In-gredients, a commercial unit of Ashland Inc., enables formula-tors of waterborne decorative paints to deliver a variety of end-useattributes - from high thickening efficiency and superior appli-cation properties to biostability. Ashland's Natrosol™ HE 3KBmodified hydroxyethylcellulose (HEC) thickener provides a com-bination of aqueous phase and associative thickening and is high-ly efficient and effective across the entire range of popular latexbinder systems. It is specifically engineered to provide outstand-ing in-can feel, brushability, and flow and leveling, while pro-tecting the cellulose backbone from enzyme attack. This is animportant extension to Ashland portfolio of Natrosol cellulosicthickener; with this product, formulators get a high-efficiencythickener that significantly improves in-can feel, applied hidingand spatter resistance, as well as other desired application prop-erties. Test results show that even after water dilution, paintsthickened with Natrosol HE 3KB HEC maintain desired rheolog-ical and application properties, delivering a beautiful finishedappearance. Ashland has showcased Natrosol cellulosic thicken-ers and other leading technologies used in the formulation ofpaints and industrial coatings at the Eurocoat show in Genoa, I-taly. The company is a leading producer of hydrocolloids, prima-rily cellulose ethers, worldwide. It provides specialty additivesand functional ingredients that manage the physical propertiesof aqueous and non-aqueous systems including rheology con-trol, water retention, bonding strength, film formation, condi-tioning, deposi tion and stabilization. Many of its products - usedin paint and coatings, construction, food, personal care, phar-maceuticals, oil and gas field production and specialty industries- are derived from renewable and natural raw materials.

ASHLAND'S NEW CELLULOSICTHICKENER FOR ARCHITECTURAL PAINTS

Page 64: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

Univar Inc. e Basic Chemical Solutions,LLC (BCS), entrambe società leader nelladistribuzione e commercializzazione glo-bale di prodotti chimici, hanno siglato unaccordo definitivo per l’acquisizione di BCSda parte di Univar. L'acquisizione dovrebbe concludersi nelprimo trimestre del 2011, fatte salve leconsuete formalità burocratiche.BCS è distributore mondiale di una serieselezionata di prodotti di base, con un mo-dello di distribuzione integrata unico, cheunisce la distribuzione di prodotti chimiciin volume e al dettaglio in base a un ap-palto e a una piattaforma commercialemondiale. L'acquisizione rafforzerà le com-petenze di Univar nella catena di distribu-zione tra l'a zienda e gli utilizzatori finali diprodotti chimici con un incremento delleforniture globali dell’azienda.

"Siamo estremamente soddisfatti di que-sto accordo con Basic Chemical Solutions,"ha dichiarato John Zillmer, Presidente eCEO di Univar."Mark Byrne e il suo gruppo dirigente van-tano una comprovata esperienza e siamoentusiasti di questa transazione con Uni-var, che apporterà vantaggi considerevolia clienti e fornitori". "Le nostre relazioni durature con i fornito-ri, i servizi di fornitura a livello globale edi distribuzione al dettaglio, rappresenta-no un perfetto complemento alle opera-zioni internazionali di Univar", ha dichia-rato Mark Byrne, CEO di BCS. "L’accordo consentirà di creare sinergiefornendo servizi avanzati ai nostri clien-ti, migliore copertura geografica e mag-giori economie di scala".

NOTIZIE NEWS

Univar Inc., a leading global chem-ical distributor, and Basic ChemicalSolutions, L.L.C. (BCS), a global dis-tributor and trader of commoditychemicals, announced that theyhave signed a definitive agreementfor Univar to acquire BCS. The ac-quisition is expected to close in thefirst quarter of 2011, subject to cus-tomary closing conditions. BCS is aglobal distributor of a select list ofbasic commodities with a unique in-tegrated distribution model, com-bining bulk and mini-bulk chemicaldistribution with a global procure-ment and trading platform. The ac-quisition will enhance Univar’sability to provide value in the sup-ply chain between the company andchemical end-users and strengthenthe company’s global sourcing ca-pabilities.

"We are extremely pleased to an-nounce this combination with BasicChemical Solutions,” said JohnZillmer, President and CEO of Uni-var.“Mark Byrne and his leadershipteam have a proven track record andwe are excited about them joiningUnivar. We expect this to provideconsiderable benefit for our cus-tomers and suppliers.”“Our long-standing supplier relation-ships, global sourcing capability andmini-bulk services provide a perfectcomplement to Univar’s global op-erations,” said Mark Byrne, CEO ofBCS.“The combination will create syn-ergies by providing enhanced serv-ices for our customers, bettergeographical coverage and im-proved economies of scale”.

UNIVAR TO ACQUIREBASIC CHEMICAL SOLUTIONS

UNIVAR ACQUISISCEBASIC CHEMICAL SOLUTIONS

FOSFATI DI ZINCO

FOSFATI DI ZINCO ATTIVATI

FOSFATI DI ZINCO MODIFICATI

PIGMENTI ANTICORROSIVI ECOLOGICI

POLVERE DI ZINCO

OSSIDO DI FERRO MICACEO PER SISTEMI ALL’ACQUA

OSSIDO DI ZINCO

MICA MICRONIZZATA

RESINA IDROCARBONICA

PIGMENTI PERLESCENTI

PIGMENTI IRIDESCENTI

PIGMENTI METALLICI

PIGMENTI AD EFFETTO

PIGMENTI PER ESTERNO

CAOLINO NATURALE

ESAMETAFOSFATO DI SODIO

SILICATO DI POTASSIO LIQUIDO

SILICATO DI POTASSIO IN POLVERE

SILICATO DI SODIO IN POLVERE

Page 65: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

Start of production In October2010 Fast & Fluid, The TintingCompany is starting productionof the Harbil Parallel 500(HP500). The HP500 is the firstsimultaneous dispenser withHarbil Technology. Sequentialversus Simultaneous Fast & Flu-id is market leader in the fieldof sequential turntable dis-pensers. In addition to theseturntable dispensers, simulta-neous dispensing is also fre-quently used. This takes placewith machines equipped witha so-called fixed dispensehead. Since this dispenses si-multaneously, users experiencethis in many situations as thefaster method. The disadvan-tage of the simultaneous sys-tems available to date in themarket is that they are morecomplex and susceptible tobreakdowns than turntable dis-pensers and require more in-tensive maintenance. Perfor-mance and reduced service re-quirement. In the HP500 Fast &Fluid has developed a simulta-neous dispenser that does nothave these disadvantages. TheHP500 is faster than the exist-ing simultaneous dispensers,requires substantially lessmaintenance and is simple tooperate. This lower service re-quirement is provided by anumber of innovations in rela-tion to existing systems. TheNozzle Closure Technology®

prevents drying out and mist-ints. Simultaneous dispen singsystems use a dispensing headfrom which various colorantsare dispensed at the same time.Under the dispensing headthere is a small tray, whichcloses the dispensing head. Inexisting systems this closure isoften insufficient to preventcontamination and drying ofcolorants. Frequent cleaning ofthe dispensing head is neces-sary. The Rotary Nozzle Closurein the HP500 does not havethese problems: a metal platecloses the nozzles airtight af-ter each dispensing operation.The plate is cleaned automat-ically by a brush and cleansingfluid. The only maintenance forthe operator is refilling the flu-id in the brush container. Har-bil TechnologyIn contrast to aturntable, in the case of theHP500 all canister pump mod-ules are mounted statically inthe frame. Each module con-sists of the following elements:

- a canister- a piston pump - a disk valve- 2 motors - a PCB.All these components haveproved their reliability. Eachpump is individually driven, asa result of which the HP500can dispense four channels si-multaneously with high accu-racy. Modules can be replacedindividually. If a canister fails,the dispenser can simply con-tinue operating. IndividuallyProgrammable Stirring and Re-circulation system (IPS & IPR).Each colorant has unique prop-erties and the HP is thereforeequipped with 2 individuallyprogrammable systems: IPSand IPR. IPS (Individually Pro-grammable Stirring) allows cu-stomers to set the stirring fre-quency and duration for eachcolorant, thus creating the ide-al conditions for each colorant.This prevents sedimentation inthe canister for instance. Butit also provides the possibilityof keeping stirring limited if re-quired by the colorant. In orderalso to keep colorants in thehoses in good condition theHP500 provides the possibilityof applying recirculation. Thiscan also be set individually byusing IPR (Individually Pro-grammable Recirculation). Operator ergonomics. The heightof the HP500 is 113 cm so that

the canisters are easily acces-sible for the operator. In addi-tion, all accessories (keyboard,screen, label printer) are easi-ly accessible. Wheels underthe machine make it simple tomove.

NOTIZIENEWS

FAST & FLUID INTRODUCES HP500

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 2011 61

A Ottobre 2010 Fast & Fluid,The Tinting Company, ha ini-ziato la produzione dell’HarbilParallel 500 (HP500).Si tratta del primo dispensersimultaneo con la TecnologiaHarbil.La Fast & Fluid è un’aziendaleader sul mercato nel campodei dispensers sequenzialidotati di tavola rotante; oltrea questa tipologia di apparec-chiature anche quelli simulta-nei sono frequentemente uti-lizzati. L’HP500 è un’apparecchiatu-ra simultanea rivoluzionariarispetto ai sistemi attualmen-te presenti sul mercato chepresentano lo svantaggio diessere piuttosto complessi emaggiormente esposti a ma-nutenzione straordinaria.Nell’HP500 l’azienda ha svi-luppato un dispenser simulta-neo che non ha questi proble-mi. Esso è infatti più velocedegli attuali dispensers simul-tanei, richiede sostanzialmen-te una minore manutenzioneed è più facile da utilizzare.Questa minore necessità di in-terventi è garantita da una se-rie di innovazioni inserite ri-spetto ai sistemi attuali.La Nozzle Closure Technolo-

gy® evita l’essicca-zione dei colorantisugli ugelli e diconseguenza errorinella produzionedelle tinte.I sistemi di dosatu-ra simultanea usa-no una testa di do-satura dalla quale ivari coloranti sonodosati allo stessotempo. Sotto que-sto sistema di do-saggio c’è una pia-stra metallica chechiude il dispositi-vo. Nei sistemi esi-stenti questa chiu-sura è spesso in-

sufficiente e causa la conta-minazione dei vari coloranti ela loro essicazione, quindi unapulizia molto frequente del si-stema di dosatura è assoluta-mente necessaria. Il Rotary

Nozzle Closure nell’HP500non ha questo tipo di proble-ma poiché una piastra metal-lica chiude gli ugelli dopociascuna operazione di dosa-tura e la stessa piastra vieneautomaticamente pulita dauna spazzola e da detergentefluido. L’unica manutenzionerichiesta all’operatore è ilriempimento del contenitorespazzola con fluido detergen-te appropriato.In contrasto alla tavola rotan-te, nel caso dell’HP500, tutti imoduli canestro- pompa sonomontati staticamente sul te-laio. Ogni modulo è compren-sivo dei seguenti elementi:- un canestro,- una pompa (tecnologia a pi-stone),- un disco valvola,- due motori,- una PCB (scheda elettronica).Tutti questi componenti han-no dimostrato la loro affida-bilità. Ogni pompa è guidata auto-nomamente e ciò permette al-l’HP500 di dosare quattrocoloranti contemporaneamen-te con grande accuratezza.I moduli possono essere so-stituiti singolarmente e se uncanestro non funziona il di-

spenser può continuare a la-vorare.Ciascun colorante ha le sueproprietà e per questo l’HP500è dotato di due sistemi pro-grammabili che sono l’IPS el’IPR. IPS (Individually Pro-grammable Stirring) permet-te all’operatore di settare lafrequenza e la durata dell’agi-tazione di ciascun colorantecreando così la sua condizio-ne ideale per il dosaggio.Questo accorgimento previe-ne sedimenti nei canestri acausa del limitato utilizzo delcolore, ma dà anche la possi-bilità di mantenere l’agitazio-ne limitata al minimo se que-sto è richiesto dal colorante.Inoltre per mantenere il colo-rante contenuto nei canestriin buone condizioni, l’HP500dà la possibilità di attivare lafunzione di ricircolo che puòessere attivato anche singo-larmente su ogni canestro.L’altezza del dispenser è di 113cm e questo rende i canestrifacilmente accessibili all’ope-ratore così come tutti gli ac-cessori quali tastiera, schermo,stampante per etichette. Le ruote sotto la macchinarendono agevole il suo spo-stamento.

FAST & FLUID PRESENTA HP500

Page 66: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

A wide variety of materials arecombined in the production ofinsulation and finishing sy-stems. In practice it has beendetermined that problems couldarise due to the different coef-ficients of thermal expansionof these materials. The coefficient of thermal ex-pansion defines how much thelength or volume of a specificmaterial is changed by thetemperature increase of 1°K .

Temperature changes can leadto stress in the system. If thestress is too high this couldlead to crack formation and /orto the shearing of the coating. By limitation of the “lumino-sity“ an attempt is made to de-fine the brightness of colourshades in the case in whichtemperature changes on the

surface do not lead to damagein the insulation and finishingsystems. In product data sheetsvalues between 20 and 30 aredefined, i.e. this means thatthe luminosity should not belower because otherwise thecolour shade is too dark for in-sulation and finishing systems. The current trend in shades inthe area of exterior finishingsindicates that customers de-sire increasingly darker colourshades. To meet these customer

requirements, we must rackour brains to find solutions tohow the heating of the surfacearea can be minimized to pre-vent any damage from arisingin the insulation and finishingsystems. If one considers the spectrumof sunlight (fig.1), a possibilityto achieve this target would beto increase the reflection of theradiation in the infrared rangewithout having to anticipatedetriment within the colourspectrum. The laboratory ofPinova has tested whether thiscan be achieved by the appro-priate selection of pigmentpreparations.

Testing of therelationship betweensurface temperatureand luminosity

A coating was tinted with dif-ferent pigments and pigmentpreparations and adjusted tothe same degree of brightnessin order to determine whetherit was possible to actually re-duce the surface temperatureby means of the use of the ap-propriate pigments or pigmentpreparations.These samples were then sub-jected to radiation from an IRlamp from a distance of ca.30 cm. The measurementswere taken on the rear side ofthe coated aluminium plates(tab. 2). It was observed that the appli-cation of different iron oxidepigments (PBk 11 – D-802 andPBk 33 – D-800) caused differ-ent degrees of warming.The lower temperature meas-ured on application of Novap-int D-800, is due to the use ofa red tint pigment in this pig-ment preparation. It is reflect-ed more in the IR range than inthe pigment that is employedin Novapint D-802. Based on these findings a coat-ing designed for outdoor usewas tinted with different No-vapoint pigment preparations,in which different pigments areused; it was radiated with anIR lamp, as descri bed above,and the temperature measuredon the rear side.

▼ ▼

Il processo produttivo dei si-stemi di finitura isolanti si ba-sa sulla combinazione di unagrande varietà di materiali.Nella pratica operativa, è sta-to messo in luce però che i di-versi coefficienti di espansionetermica di questi materialipossono dar luogo a situazio-ni problematiche.Il coefficiente di espansionetermica definisce in quale mi-sura la lunghezza o il volume diun materiale specifico vengo-no modificati dagli incrementidi temperatura di 1°K (tab. 1).Le variazioni termiche posso-no causare una sollecitazionedel sistema e, se questa sol-lecitazione è troppo elevata,possono verificarsi casi discrepolatura e/ di deformazio-ni del rivestimento.Limitando la “luminosità”, èstato compiuto il tentativo didefinire la brillantezza delletonalità cromatiche nel casoin cui le variazioni termichesulla superficie non provochi-no danneggiamenti ai sistemiisolanti e di finitura. Nelleschede tecniche del prodottosono stati definiti valori fra 20e 30, vale a dire che la lumi-nosità non deve essere infe-riore perché, in caso contrario,la tonalità cromatica sarebbetroppo scura per i sistemi iso-lanti e di finitura. La tenden-

za attuale delle tonalità nelcampo delle finiture per ester-ni indica che i clienti vanno al-la ricerca di tonalità semprepiù scure. Per soddisfare que-sti requisiti dettati dalla clien-tela, è indispensabile attingerealle risorse intellettuali al fi-ne di trovare il modo per ridur-re al minimo il surriscaldamen-to dell’area superficiale e pre-venire così i danni provocati dal-l’incremento della temperaturanei sistemi isolanti e di finitura.Se si considera lo spettro del-la luce solare (fig. 1), una mo-dalità per raggiungere questoobiettivo consiste nell’aumen-tare il riflesso della radiazionenella gamma degli infrarossisenza dover anticipare il dan-neggiamento entro lo spettrodei colori.Il laboratorio di Pinova ha ana-lizzato se quanto affermatosopra è possibile grazie allaselezione appropriata dellapreparazione del pigmento.

Test della relazionefra temperaturasuperficiale eluminosità

Un rivestimento è stato colo-rato utilizzando vari pigmentie preparati pigmentari e rego-

lato per ottenere lo stessogrado di luminosità al fine dideterminare infine se era pos-sibile ridurre effettivamentela temperatura superficialemediante l’impiego dei pig-menti o preparati pigmentariadeguati. Questi campioni so-no stati poi sottoposti all’ir-raggiamento di una lampadaIR a una distanza pari a circa

30 cm. Le misure sono staterilevate sulla parte posterio-re delle lastre di alluminio ri-vestite (tab.2).

Si è osservato che l’applica-zione di vari pigmenti di ossi-do di ferro (PBk 11 – D-802 ePBk 33 – D-800) davano luo-go a vari gradi di surriscalda-mento. La temperatura infe-riore misurata dopo l’applica-zione di Novapint D-800 è do-

NOTIZIE NEWS

SELEZIONE DEL PIGMENTO IN PASTAPER L’ISOLAMENTO IN AMBIENTE ESTERNODEI SISTEMI DI FINITURARelazione fra la luminosità e la temperatura superficiale del rivestimento

PIGMENT PASTE SELECTION FOR EXTERIOR INSULATIONAND FINISHING SYSTEMSRelationship between the luminosityand surface temperature of coatings

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 201162

tab. 1 Coefficiente diespansione lineare divari materiali solidi Coefficient of linearexpansion of varioussolid materials

Coefficiente di espansione lineare α di vari materiali solidiCoefficient of linear expansion α of various solid materials

Nome / Name α in 10−6 K−1 at 20°CCalcestruzzo / Concrete da 6 a 14 / 6 to 14Ferro / Iron 12.2Vetro (quarzo) / Glass (quarz glass) 0.5Legno, quercia / Wood, oak 8.0Polistirolo / Polystyrene 70.0

tab. 2 Misure dellatemperatura con varipigmenti neriTemperaturemeasurements withdifferent black pigments

D-500 PBk 7 Standard 82.3 6D-800 PBk 33 0.03 1.22 0.91 68.0 6D-802 PBk 11 0.04 0.49 0.80 83.5 6

PBk 28 0.14 0.03 0.19 79.0 6PBk 26 -0.28 -0.16 -1.54 81.1 6PBk 30 -0.25 1.20 1.49 70.8 6

fig. 1 Spettro della luce solare / Spectrum of sunlight

Indic

e colo

reCo

lorin

dex

DL*

Da*

Db*

°C

HBW

Page 67: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

NOTIZIENEWS

tab. 3 Misure della temperatura con tinte pieneTemperature measurements using full shades

Prodotto / Product C.I. HBW °CD-106 PY184 76 42D-902 PB28 42 63D-606 Viola inorganico / Inorg. Violet 40 45D-100 PY42 37 54D-117 PY42 29 52D-301 PG50 28 70D-905 PB29 24 48D-900 PB28 23 64D-300 PG17 19 62D-216 Mix rosso organico / Org. Red Mix 18 44K-200 PR101 11 52D-800 PBk33 7 68

tab. 4 Misure della temperatura con colori pastelloTemperature measurements using pastel shades

Prodotto / Product C.I. HBW °CD-106 PY184 85 42D-606 Viola inorganico / Inorg. Violet 67 43D-100 PY42 59 45D-902 PB28 68 55D-905 PB29 57 44D-900 PB28 57 56K-200 PR101 53 45D-117 PY42 53 46D-216 Mix rosso organico / Org. Red Mix 53 43D-800 PBk33 52 58D-300 PG17 45 53D-301 PG50 45 60

Recommendationsfor exterior insulationfinishing systems

The tests have shown that ingeneral the surface tempera-ture is independent of luminos-ity and that it can be reducedby the application of appropri-ate pigments and pigmentpreparations. At the design of all 250 color-shades (200 for all interior andexterior products and 50 bril-lant-colours for polymeric-sy-stems) in the new Pinova co-lour-fandeck were these re-sults considered. A handy field-spectrophotometer can helpyou to find the right colour-

products Novapint D-300 (Chro-me oxide green), D-800 (ironoxide black), D-905 (Ultrama-rine) from Novapint D-ran-ge or equivalent products fromthe Novapint D-LF-, No va pintE-range or Novapint W-rangeare the most suitable. Theserecommendations are basedon the fact that these productshave shown the lowest heat-ing of the pigment prepara-tions tested. As a great varietyof materials and proceduresare employed for the heat in-sulation and finishing systems,we recommend that you testthe application of the pigmentsand the pigment preparationfor yourself.

Tables 3 and 4 define the re-sults of these tests.As can be seen from the tables,no direct connection betweenHBW and heating can be ver-ified. The heating is chieflycaused by the IR absorption. The greater the radiation thatis absorbed in the IR range thehigher the temperatures of thesample. In return, samples witha similar luminosity can alsoexhibit low temperatures assoon as the IR radiation is re-flected (see D-905 and D-900).

shade from with an optimizedrecipe for your product.Generally speaking a lower sur-face temperature is maintainedin the yellow, orange and redpigment ranges due to the highreflection of the pigments in theIR range. We recommend theapplication of inorganic pig-ments for outdoor areas due totheir superior weathering dura-bility. Furthermore, our testshave demonstrated that withinthe area of the difficult green,blue and black pigment, the

vuta all’impiego del pigmentodi colore rosso nella prepara-zione del pigmento.Esso si riflette maggiormentenella gamma IR rispetto al pig-mento utilizzato in NovapintD-802.In base a queste informazioni,un rivestimento sviluppato perl’impiego in ambiente esterno,è stato colorato con vari pre-parati pigmentari Novapint incui si fa uso di diversi pigmen-ti; come descritto sopra, è sta-

pigmenti gialli, arancioni e ros-si si mantiene una temperatu-ra superficiale inferiore perl’alto potere riflettente dei pig-menti nel range IR. Si racco-manda di applicare i pigmentiinorganici per aree esterne,per via della loro durabilità su-periore e resistenza agli agen-ti atmosferici.Inoltre, i test hanno dimostra-to che nell’area dei pigmentidifficili verdi, blu e neri, i piùadatti sono i prodotti Novapint

presentare basse temperatu-re non appena le radiazioni IRvi si riflettono (vedi D-905 eD-900).

Consigli relativi aisistemi di finitura eisolamento inambiente esterno

I test hanno dimostrato che ingenerale la temperatura su-perficiale è indipendente dal-

to irraggiato da una lampadaIR e la temperatura è stata mi-surata sul lato posteriore.Nelle tabelle 3 e 4 sono ripor-tati i risultati del test.Come si evince dalle tabelle,non è verificabile la correlazio-ne diretta fra HBW e il gradodi surriscaldamento. Quest’ultimo è infatti causatoprincipalmente dall’assorbi-mento dei raggi IR.Tanto maggiore è l’irraggia-mento assorbito nella gammaIR, quanto superiore è la tem-peratura del campione. Percontro, i campioni con una lu-minosità simile possono anche

D-300 (verde ossido di cromo),D-800 (nero ossido di ferro),D-905 (oltremare) della serieD di Novapint o i prodotti equi-valenti di Novapint D-LF e laserie E o W Novapint. Questisuggerimenti si basano sul fat-to che questi prodotti hannodimostrato livelli minimi di sur-riscaldamento nei preparatipigmentari sottoposti a test.Poiché per l’isolamento termi-co e per sistemi di finitura siutilizzano svariati materiali eprocedure, si raccomanda dianalizzare l’applicazione deipigmenti e delle preparazionidel pigmento a fini di utilizzo.

la luminosità e che essa puòessere ridotta applicando i pig-menti e i preparati pigmenta-ri adeguati. Per lo sviluppo di tutte le 250tonalità cromatiche (200 pertutti i prodotti per interni edesterni e 50 colori brillanti persistemi polimerici) del nuovocolore-fandeck Pinova sonostati presi in considerazionequesti risultati. Uno spettro-fotometro di laboratorio puòaiutare a trovare la tonalitàcromatica esatta, partendo dauna formula ottimizzata in fun-zione del prodotto.In generale, nelle gamme dei

Repertorio Nautico di Via Mare-by sea la vetrina annuale del settore

www.viamarebysea.itper informazioni e adesioni all’edizione 2011 visita:

Page 68: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

Dow Microbial Control, a busi-ness group of The Dow Chemi-cal Company (Dow), announcedat Eurocoat that it has expand-ed its family of Bioban™ solu-tions in specified regions toinclude Bioban 655 Antimicro-bial for in-can preservation.Bioban preservatives help pro-tect a wide range of paints andcoatings formulations from mi-crobial contamination. It is abroad-spectrum solution specifi -cally designed for the in-canpreservation of high pH sy-stems. Based on the uniquesynergy of active ingredientsBIT (1,2-benzisothiazolin-3-one)and EDHO (7a-Ethyldihydro-1H,3H,5H-oxazolo{3,4-c}oxazole),the preservative contributes tolong-lasting paints and coat-ings protection against a largevariety of bacteria, molds andyeasts. A highly desirable, en-vironmentally advanced pre-servative, It helps close theperformance gap of BIT with acomplementary activity spec-trum and increased speed-of-action.In addition, the controlled useof BIOBAN 655 by formulatorsenables head-space protec-tion, generation of minimalodor and requires no addedsolvents. Soluble in both aque-ous and oil-based systems, thepreservative’s low freezingpoint achieves excellent ther-mal and alkaline stability. Theproduct offers a variety of ben-efits for in-can formulationswhile also being widely com-patible with other raw materi-als in the formulation.Both active ingredients inBIOBAN 655 are supported byDow under the Biocidal ProductsDirective (BPD), with EDHO a

substance unique to Dow. Theproduct is in varied stages ofbeing commercially availableacross Europe, Middle East,Africa and Latin America. ForEurope, It is currently being of-fered in Austria, Finland, Den-mark, Italy, Norway, Spain andSweden. It will be available inGermany and the UK withintwo weeks, and in Central andEastern Europe in 2011. Dow Microbial Control offersthe broadest range of preser-vative solutions for the paintsand coatings market, includ-ing, dry-film protection, in-canpreservation and plant hygienemanagement. In addition tohighlight these technologiesat Eurocoat, Dow MicrobialControl also showcased its ex-pertise by partnering withthree other Dow businesses –Dow Coating Materials, DowConstruction Chemicals andANGUS Chemical Company –to give a master class in the“Science of Solutions”. Thecompany also highlighted itsCustomer Application Centers(CACs) that are convenientlylocated across the globe, in-cluding a new state-of-the-artfacility in Buchs, Switzerland.Dow Microbial Control’s CACsoffer customers global scien-tific and regulatory knowledgeat a local level. These applica-tion and challenge testing lab-oratories feature the bestequipment, including Tauno-vatesm High Throughput opti-mization capabilities. Eachlocation has a knowledgeablestaff that can help customersdevelop microbial control so-lutions tailored to their needs,including those for the paintsand coatings industry.

NOTIZIE NEWS

DOW MICROBIAL CONTROL PRESENTAIL CONSERVANTE IN-CAN BIOBAN™

DOW MICROBIAL CONTROLINTRODUCES IN-CANPRESERVATIVE BIOBAN™

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 201164

In occasione della scorsa ma-nifestazione fieristica Eurocoat,la divisione di Dow Chemical(Dow) Dow Microbial Control,ha presentato la nuova serieampliata di soluzioni Bioban™

per aree applicative specifi-che, fra cui l’antimicrobicoBioban 655 per la conserva-zio ne in barattolo. I conser-vanti Bioban aiutano a pro-teggere dalla contamina-zione microbica una vastagamma di formulazioni divernici e rive stimenti.Si tratta di una soluzionead ampio spettro progetta-ta specificamente per laconservazione in scatoladei sistemi ad alto pH. Ba-sato sulla sinergia unicadei principi attivi BIT (1,2-benzisotiazolina-3-uno) eEDHO (7a-etil-idro-1H, 3H,5H-ossazolo {3,4-c} ossa-zolo), il conservante contri-buisce a fornire una prote-zione duratura a vernici erivestimenti contro una gran-de varietà di batteri, muf-fe e lieviti. Conservante inno-vativo e di concezione avan-zata come prodotto ecocom-patibile, esso contribuisce acolmare le lacune prestazio-nali di BIT con uno spettrod’azione ampliato e accelera-to. Inoltre, l'uso controllato diBioban 655 da parte dei for-mulatori consente una prote-zione superiore, minimo odoree non richiede alcuna aggiun-ta di solventi. Solubile in entrambi i sistemia base acquosa e oleosa, il

basso punto di solidificazionedel conservante offre un'ec-cellente stabilità termica e al-calina.Il prodotto offre molteplicivantaggi alle formulazioni incan ed è compatibile con lealtre materie prime contenu-te nella formulazione.

Entrambi i principi attivi diBioban 655, Dow, sono appro-vati dalla Direttiva ProdottiBiocidi (BPD), così comeEDHO, di produzione esclusi-va Dow.Il prodotto sarà presto dispo-nibile sui mercati di tutti i paesieuropei, Medio Oriente, Africae America Latina ed è già incommercio in Austria, Finlan-dia, Danimarca, Italia, Norve-gia, Spagna e Svezia, cosìcome in Germania e in GranBretagna. Nell’Europa centra-

le e orientale sarà disponibi-le nel 2011.Dow Microbial Control forni-sce una gamma completa disoluzioni conservanti destina-te al mercato delle vernici edei rivestimenti, fra cui la pro-tezione dei film secco, in cane degli impianti. Oltre a que-

sta tecnologia all’avan-guardia, in occasione diEurocoat, Dow MicrobialControl ha anche presenta-to le attività svolte in siner-gia con le altre divisioniDow – Dow Coating Mate-rials, Dow ConstructionChemicals ed ANGUS Che-mical Company – nel forum“Scienza delle Soluzioni".Gli altri punti di forza dellasocietà sono i CustomerApplication Centers (CACs),ubicati in tutto il mondo, fracui la nuova struttura allostato dell’arte ubicata aBuchs, in Svizzera. I CACs di Dow MicrobialControl sono centri di divul-gazione scientifica e nor-

mativa globale destinati allaclientela locale. Questi laboratori di analisi al-l’avanguardia si avvalgonodelle migliori attrezzature,comprendenti le funzioni otti-mizzate Taunovatesm HighThroughput. Ogni sede dispo-ne di operatori qualificati, ingrado di aiutare i clienti a svi-luppare soluzioni specificheper il controllo microbico,comprese aree applicativeconcernenti l’industria dellevernici e dei rivestimenti.

www.octima.it • [email protected]

Page 69: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

NOTIZIENEWS

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 2011 65

Buhler e Dolder Massara S.r.l. hanno si-glato un accordo in base al quale la lineadi produzione di Oxylink™ di Buhler verràdistribuita in Italia da Dolder Massara. Oxylink™ è un additivo sviluppato specifi-catamente per rivestimenti a base acquo-sa, vernici, inchiostri, adesivi e sigillanti.Il prodotto viene fabbricato presso la di-visione nanotecnologie di Buhler ed è de-stinato ai produttori operanti in campoindustriale. Grazie a Dolder Massara, dasempre impegnata a soddisfare le esigen-ze dei clienti nel settore dei coating e del-le vernici, e forte delle competenze te -cniche e di una rete di vendita consolidata,Buhler è riuscita a realizzare un’eccellente par-tnership per la distribuzione di Oxylink™.La vasta gamma di prodotti, che variano dallematerie prime ai prodotti di specialità, ren-de Dolder Massara il partner ideale per svilup-pare le potenzialità del mercato di Oxylink™ inItalia. L’accordo è stato firmato nel mese di dicembre2010. Oxylink™ è un additivo di alta prestazio-ne che colma le lacune prestazionali dei siste-mi costituiti da resine a base acquosa, inparticolare per quanto riguarda di resistenza alsolvente, al blocking, all'umidità, e ai tempi diessiccazione. Gazie alla tecnologia Oxylink™,Buhler mira a uno sviluppo sostenibile dei si-stemi di rivestimento ecocompatibili ed esen-ti da solvente, per i quali la quota di mercatoè già aumentata considerevolmente negli ulti-mi anni. Questo sviluppo sarà ulteriormente po-

tenziato nel futuro a seguito della promul-gazione di leggi sempre più restrittive a livel-lo mondiale. L’utilizzo di Oxylink™ sarà inoltreesteso a molti nuovi campi di applicazione peril segmento di mercato dei prodotti a base ac-quosa, oltre a quelli già esistenti, offrendo co-sì un importante contributo ai processi diproduzione rispettosi dell’ambiente.Bruno Crippa, Amministratore Delegato di Dol-der Massara, ha affermato: "Siamo felici del-la collaborazione di Buhler come nuovofornitore. In qualità di una delle prime aziendeproduttrici di agenti chimici di specialità, sia-mo costantemente alla ricerca di soluzioni in-novative per la nostra clientela. Siamo inoltrecerti che, insieme a Buhler con la serie di pro-dotti Oxylink™, potremo offrire ai nostri clientisoluzioni di alto standard qualitativo, in lineacon le nuove tendenze del settore dei coatinga base acquosa”.

BUHLER GROUP APPOINTSDOLDER MASSARAAS OXYLINK™

DISTRIBUTOR IN ITALY

IL GRUPPO BUHLER NOMINADOLDER MASSARA COME DISTRIBUTOREDI OXYLINK™ IN ITALIA

Buhler and Dolder Massara s.r.l.have signed an agreement ac-cording to which the Oxylink™

product line of Buhler will bedistributed in Italy by DolderMassara s.r.l.Oxylink™ is an additive in par-ticular designed for waterbornecoatings, paints, inks, adhe-sives, and sealant. The productis manufactured by the Nano -technology business unit ofBuhler and is addressed to in-dustrial producers.With Dolder Massara s.r.l.,Buhler has been able to win anexcellent distribution partnerfor Oxylink™ that is specifical-ly oriented with its technicalexpertise and sales organiza-tion toward satisfying customerneeds in the coating & paintsindustry. Its broad product portfolio rang-ing from raw materials to spe-cialties makes Dolder Massaras.r.l. the ideal partner for de-veloping the market potentialof Oxylink™ in Italy.The contracts were signed inDecember 2010. Oxylink™ is aperformance additive thatadresses shortcomings of wa-terborne resin systems in theareas of solvent resistance,

blocking resistance, humidityresistance, and drying time.With its Oxylink™ technology,Buhler is aiming at a sustain-able development of environ-mentally friendly, solvent-freecoating systems, for which themarket share has alreadygrown significantly over thepast years.This development will be inten-sified in the future as a resultof more rigorous global legisla-tion. Oxylink™ is enabling manynew and attractive fields of ap-plication for the waterbornemarket segment alongside theexisting ones making a sub-stantial contribution to environ-mental friendliness.Bruno Crippa, Managing Direc-tor of Dolder Massara s.r.l., ex-plains: “We are happy to havefound Buhler as a new suppli-er. As one of Italy’s leading spe-cialty chemical producers, weare always seeking innovativesolutions for our customers.We are convinced that – to-gether with Buhler and itsOxylink™ product group – wewill be able to offer our cus-tomers high-quality solutionsin the trend-setting area of wa-terbased coating sector”.

Bruno Crippa - Frank Tabellion

Page 70: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

NOTIZIE NEWS

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 201166

Clariant annuncia importanti piani di espansio-ne della capacità produttiva dei ritardanti difiamma non alogenati Exolit® OP. Il programma,che consentirà di raddoppiare la capacità ini-ziale entro il 2012, riflette l'aumento significa-tivo della domanda da parte del settore elettricoed elettronico (E&E) di ritardanti di fiamma piùsicuri ed eco-compatibili. La Fase Uno dell’au-mento della capacità produttiva sta già dandoi suoi frutti con l’avvio delle attività nello sta-bilimento Clariant esistente a Hürth-Knapsack,vicino a Colonia, in Germania, con volumi pro-duttivi massimi, previsti entro la metà del 2011.L'impianto operante su larga scala continua aprodurre Exolit OP dal 2004, anno in cui è ini-ziato questo ciclo produttivo. La Fase Due te-stimonierà l'integrazione di una seconda unitàsu scala industriale nello stesso luogo, con unconseguente raddoppio dell’attuale capacitàentro il 2012. Con le previsioni a lungo termi-ne che indicano una crescita continua della do-manda, Clariant sta inoltre esplorando nuoviorizzonti di fattibilità in vista di ulteriori incre-menti, a partire dal 2014.L’azienda è leader mondiale nella produzione diritardanti di fiamma non alogenati. La gammacompleta di prodotti Exolit OP è molto apprez-zata per le proprietà ignifughe offerte a mate-riali termoplastici quali poliammidi e poliesteri,utilizzati per interruttori, connettori, ventole percomputer e componenti strutturali. Altri campidi applicazione riguardano le resine termoindu-renti e le guaine di protezione per cavi e isolan-ti, a base di elastomeri termoplastici.La quantità richiesta di Exolit OP per soddisfa-re i requisiti di sicurezza antincendio è limita-ta e il suo processo produttivo è conforme atutte le fasi del ciclo di vita di un prodotto eco-ambientale. Infatti, la gamma dei prodotti con-sente alla clientela di conformarsi alla nuovalegislazione per la protezione dell’ambiente,ad esempio le normative RoHS che regolamen-

tano le quantità di sostanze pericolose nelleapparecchiature E&E, e il trattamento e il ri-ciclaggio dei prodotti di scarto delle apparec-chiature E&E (WEEE). Altri stati si sono uni-formati o stanno mettendo a punto una nor-mativa o iniziative analoghe per porre fine olimitare la produzione di alcuni ritar-danti di fiamma bromurati, come i di-fenil-eteri bromurati (PBDE) e gli esa-bromo-ciclo dodecani (HBCD) di StatiUniti e Canada.I ritardanti di fiamma Exolit OP sononon-alogenati, non contengono fosfo-ro rosso o metalli pesanti e presenta-no un profilo ambientale e sanitarioconforme alle normative. L’impatto sul-le proprietà del prodotto finale è limi-tato, non migra e non produce fumocorrosivo. Exolit OP non contiene nes-suna delle sostanze pericolose presein considerazione dalla legislazione RoHS, qua-li il cadmio, il piombo, il cromo 6, il mercurio eil polibromodifenil (PBB) e PBDE. "Negli ultimianni la crescente sensibilità ambientalista del-la clientela ha prodotto un incremento della do-manda di ritardanti di fiamma non alogenatiExolit OP che non ha precedenti, e le opinioniespresse da clienti chiave indicano che nel cor-so dei prossimi anni i requisiti del prodotto so-no destinati a triplicare", ha commentatoMichael Grosskopf, responsabile della BusinessUnit Additives di Clariant International Ltd.Clariant è membro fondatore dell'associazioneche si occupa di ritardanti di fiamma a base difosforo, materiali inorganici e nitrosi e rappre-senta i produttori e gli utilizzatori delle tre prin-cipali tecnologie di ritardanti di fiamma nonalogenati. I membri Pinfa condividono la visio-ne di migliorare costantemente il profilo am-bientale e sanitario dei loro prodotti ritardantidi fiamma offrendo soluzioni innovative per unaprotezione antifiamma sostenibile.

CLARIANT ANNOUNCESCAPACITY EXPANSION FOREXOLIT® OP FLAME RETARDANTS

Clariant announces major ca-pacity expansion plans for itspioneering Exolit® OP non-ha -logenated flame retardants.The program, which will achie -ve an initial doubling of capac-ity by 2012, reflects the signi-ficant surge in demand fromthe electrical and electronics(E&E) sector for safer and moreenvironmentally compatibleflame retardants.Phase One of the capacity in-crease is already underwaywith on-going debottleneckingat Clariant’s existing plant inHürth-Knapsack, near Cologne,Germany, set to bring extra ca-pacity on-stream by mid 2011.The full-scale commercial planthas been producing Exolit OPsince the product’s introductionin 2004. Phase Two will see theaddition of a second industri-al-scale unit at the site, result-ing in a doubling of currentcapacity during 2012.

With long-term forecasts indi-cating continued growth in de-mand, Clariant is currentlyexploring further opportunitiesto extend capacity from 2014onwards.Clariant is a global market leaderin non-halogenated flame retar-dants. Its Exolit OP portfolio ishighly valued for its effective-ness in providing fire protec-tion to engineering thermo-plastics like polyamides andpolyesters which are used forswitches, connectors, comput-er fans and structural parts.Further uses are in thermosetresins and new cable sheath-ing and insulation based onthermoplastic elastomers.Exolit OP requires only low tomoderate dosages to fulfill firesafety requirements, while ad-dressing the ecological consid-

erations driving the marketthrough all phases of productlifecycle. The product range en-ables customers to comply withnew environmental legislation,such as RoHS Regulations re-garding hazardous substancecontent in E&E equip ment, andthe handling and recycling ofwaste of E&E equipment (WEEE).Other regions of the world havefollowed with or are deve lop-ing similar legislation or initia-tives to phase-out or restrictcertain brominated flame re-tardants like brominated diphe-nylethers (PBDEs) and hexabro-mocyclododecane (HBCD) inthe United States and Canada.Exolit OP flame retardants arenon-halogenated, contain nored phosphorus or heavy met-als, and have a favorable envi-ronmental and health profile.They have a low impact on finalproduct properties, do not mi-grate and do not produce cor-

rosive smoke.Exolit OP does not con-tain any of the ha-zardous substancescovered by RoHS leg-islation, such as cad-mium, lead, chromium6, mercury, polybro-mi-nated biphenyl(PBB) and PBDEs.“In recent years theenvironmental and sa-fety consciousnessof our customers hasincreased significan-tly, leading to an un-

precedented demand for ourExolit OP non-halogenatedflame retardants. Interviewswith key customers have indi-cated they will be as much astripling their requirements overthe next few years,” commentsMichael Grosskopf, Head ofthe Business Unit Additives,Clariant International LTD.Clariant is a founding memberof the association for phospho-rus, inorganic and nitrose flameretardants which representsmanufacturers and users of thethree major technologies of non-halogenated flame retardants.Pinfa members share the visionof continuously improving theenvironmental and health pro-file of their flame retardant prod-ucts and offering innovativesolutions for sustai nable firesafety.

CLARIANT DÀ NOTIZIA DELL’ESTENSIONEDELLA CAPACITÀ PRODUTTIVADEI RITARDANTI DI FIAMMA EXOLIT® OP

Page 71: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 2011 67

Verso la fine del 2008, l’industria dei rivesti-menti subisce un duro colpo nella gestione del-le forniture del fosfato di zinco a seguito delcollasso improvviso e imprevisto di Mazak inGran Bretagna, produttore e fornitore della bennota serie di prodotti Delaphos®.Fortunatamente, il dirigente Colin Price, presi-dente di JPE Holdings Ltd ha riconosciuto lepotenzialità di questo settore e ha deciso diprendere provvedimenti. Quindi, dopo un pe-riodo di trattative con l’amministrazione e leparti interessate, JPE Holdings è riuscita a ga-rantire gli attuali volumi produttivi e a ricon-fermare nel mese di aprile 2009 il marchiocommerciale Delaphos.Da quel momento JPE si è attivata per porrerimedio agli inconvenienti causati all’utenza aseguito della cessazione delle attività di Mazakriuscendo a recuperare tutto quel che si erapensato fosse perduto per sempre.Con un nuovo sostenitore, il marchio commer-ciale Delaphos si è nuovamente riaffermato intutto il mondo grazie ad una rinnovata rete didistributori.La società vanta infatti la propria capacità digarantire una pronta consegna del prodottocon una grande varietà di imballaggi, tutti con-formi a ISO 9000 e alle normative REACH.

La gammaDelaphos difosfato di zinco

Il fosfato di zinco èampiamente utilizzatonel mercato delle pit-ture e dei rivestimen-ti, in quanto conferisce

proprietà antiossidanti di alta qualità anchenelle condizioni d’uso più difficili. È impiegato anche come additivo per certi ali-menti destinati agli animali o come sostanzenutritive supplementari.In condizioni ordinarie, è prodotto nella formadi una polvere fine bianca, insolubile in acquae pericolosa solo in ambienti acquatici. Di con-seguenza, prevede soltanto pochi requisiti spe-ciali per il trattamento.La serie di fosfati di zinco Delaphos® è rino-mata in tutto il mondo grazie all’elevata qua-lità e compattezza. Essa comprende:

Delaphos® 4 (D4) tetraidrato Zn3(PO4)2.4H2ODelaphos® 2 (D2) di-idrato Zn3(PO4)2.2H2ODelaphos® 2M (D2M) di-idrato micronizzato

Zn3(PO4)2.2H2O

Tutte e tre le versioni del prodotto offrono lestesse proprietà anticorrosione e contengonola stessa quantità di metalli pesanti e di fosfa-to. Le differenze principali si osservano nellashelf life, con una durata superiore di 1 annodi Delaphos® D4 (forma stabile, non igrosco-pica), rispetto alle altre due versioni. Delaphos® D2M micronizzato, presenta una di-mensione media della particella leggermente

inferiore rispetto a D4 e D2 ed è noto in alcu-ni mercati delle pitture e dei rivestimenti, e inparticolare a quei produttori che utilizzano nelloro processo produttivo tecniche di dispersio-ne rapide. Tutte e tre le versioni del prodotto sono facil-mente disperdibili sia nei sistemi a base ac-quosa che a base di resine per la protezione delsubstrato.

L’ECCELLENZA NEL FOSFATO DI ZINCO

Late in 2008, the coatings industry was dealt a blow to suppliesof Zinc Phosphate through the premature and unannounced col-lapse of Mazak in the UK who were the manufacturers and sup-pliers of the well respected Delaphos® range.Fortunately local businessman Colin Price, Chairman of JPE Hold-ings Ltd recognized the potential of this sector and decided tostep in. Following a period of negotiations with receivers andother interested parties, JPE Holdings successfully secured theongoing manufacturing capacity and the trading name of De-laphos and production resumed in April 2009.Since this time JPE has sought to repair the damage caused toconsumers by the demise of Mazak and has successfully recov-ered much of what was thought to be lost forever.With a new backer, the Delaphos brand name has now spreadfarther round the world using the inherited agents and throughthe establishment of new ones. The company prides itself on itsability to offer short term delivery in a wide variety of packageforms and is fully ISO 9000 and REACH compliant.

The Delaphos range of zinc phosphates

Zinc Phosphate is used extensively within the paints and coatingsmarkets where it offers high quality anti-oxidant properties evenin the most arduous conditions. It is also used as an additive tocertain animal feeds or nutritional supplements.It comprises, under normal circumstances, a fine white powderthat is insoluble in water and which is only hazardous to aquaticenvironments. It therefore has few special handling require-ments. The Delaphos® range of zinc phosphates has an establishedworld-wide reputation for quality and consistency and compri-ses the following:

Delaphos® 4 (D4) tetrahydrate Zn3(PO4)2. 4H2ODelaphos® 2 (D2) di-hydrate Zn3(PO4)2. 2H2ODelaphos® 2M (D2M) di-hydrate micronised Zn3(PO4)2. 2H2O

All three grades offer the same anti corrosion properties andcontain the same level of trace heavy metals and phosphate.The principal differences are in the shelf life where Delaphos® D4is in excess of 1 year (as it is the stable, non-hygroscopic form)whilst the other two grades are not. The micronised gradeDelaphos® D2M has a slightly smaller average particle size thanthe D4 and D2 and is popular in certain paint and coatings mar-kets, particularly those manufacturers who use rapid dispersiontechniques in their production process.All three grades are readily dispersed in both aqueous and resinbased substrate protection systems.

NOTIZIENEWS

EXCELLENCE IN ZINC PHOSPHATE

Page 72: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

NOTIZIE NEWS

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 201168

CYTEC AND IMCD GROUP PARTNERTO OPTIMIZE DISTRIBUTION OFPOLYMER ADDITIVES IN EUROPE

IMCD Group B.V. has reached an agreement with Cytec to act as a di-stributor of Cytec’s polymer additives product range. IMCD will be ser-vicing select Cytec customers in the European market who require higherlevels of local service, e.g. improved delivery of small volumes. As ofJanuary 1, 2011, IMCD will be active in all European countries, with theexception of Spain and Turkey.“Cytec is committed to servicing all customer segments in the Europeanmarket with its value adding product range. IMCD is the ideal partnerfor us to take over the distribution of our products to customers who re-quire higher levels of local service,” said Paolo Arnabol di, Cytec SalesDirector Polymer Additives, EMEA.“Cytec will continue to service all other customers directly,” he adds.The Cytec product line of polymer additives includes Cyasorb® lightstabilizers and ab sor bers, Cyanox® antioxidants, Cyastat® antistaticagents, Cya sorb tht® light stabilizers, and the recently introduced, Cya-sorb cynergy solutions® stabilizer family. Cytec’s superior products andtechnology will enable IMCD group to further strengthen their productportfolio offered by its technical sales executives to the emerging plas-tic markets.“IMCD Benelux will become the central hub of distribution to a speci-fied group of Cytec customers in Europe. We will take care of the com-mercial relationships, technical support and logistics,” said FrankyMeeremans, Business Manager at IMCD plastics, coordinator for Cytec.Both parties are confident that the partnership between IMCD andCytec will lead to enhanced customer satisfaction.

IMCD Group B.V. ha raggiunto un accordocon Cytec per operare come distributore del-la gamma degli additivi polimerici di mar-chio Cytec. IMCD assisterà i clienti di Cytecselezionati in ambito europeo, fornendo ser-vizi avanzati a livello locale, ad esempiopronte consegne a volumi limitati. A parti-re dal primo gennaio 2011 IMCD è attiva intutti i paesi europei, eccezion fatta per Spa-gna e Turchia."Cytec opera tenacemente in tutte le areedi assistenza della clientela del mercato eu-ropeo, fornendo la propria gamma di pro-dotti tecnologicamente avanzata e IMCD èil partner ideale per rilevare l’attività di di-stribuzione dei nostri prodotti, destinati auna clientela che richiede un servizio loca-le di alto livello; nel contempo, Cytec con-tinuerà ad occuparsi direttamente di tuttigli altri clienti", ha dichiarato Paolo Arna-boldi, Direttore Vendite Additivi Polimericidi Cytec, EMEA. La linea di produzione di additivi polimeri-

ci Cytec comprende i fotostabilizzanti e as-sorbitori Cyasorb®, gli antiossidanti Cya-nox®, gli agenti antistatici Cyastat®, i foto-stabilizzanti Cyasorb tht® e la nuova seriedi stabilizzatori Cyasorb cynergy solutions®.I prodotti di alta gamma e la tecnolo gia in-novativa Cytec permetteranno al gruppoIMCD di rafforzare ulteriormente il proprioportfolio di prodotti, offerto ai mercati emer-genti nel campo della plastica dai respon-sabili della divisione tecnica e commerciale."IMCD Benelux diventerà il centro principa-le di distribuzione destinato a un gruppo diclienti di nicchia di Cytec, in ambito euro-peo; ci occuperemo dei rapporti commer-ciali, dell’assistenza tecnica e della logisti-ca", ha detto Franky Meeremans, BusinessManager per l’area dei prodotti plastici diIMCD, coordinatore delle attività Cytec.Entrambe le parti sono certe che la partner-ship tra IMCD e Cytec darà i migliori risul-tati in termini di soddisfazione della clien-tela.

CYTEC E IL GRUPPO IMCD CONCORDANODI OTTIMIZZARE LA DISTRIBUZIONEDEGLI ADDITIVI POLIMERICI IN EUROPA

Page 73: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

DSM NeoResins+ announcesthe launch of NeoRad™ U-6288,a 100% UV curable resin, whichcan be used in coatings andoverprint varnishes for luxurypackaging and high end pro-motional printing. NeoRad™U-6288 offers broad formulat-ing latitude and high matt ef-ficiency, working with mostcommon matting agents.Easy-to-Matt: This new resinis compatible with a widerange of epoxy, urethane andpolyester acrylates making iteasy for the formulator to en-hance the performance of thecoating or varnish. Additional-ly, its highly efficient use of mat-ting agent can result in lowertotal cost of formulation, as lessmatt additive is required.Soft-Feel Capable: the productoffers the formulator opportu-nities to develop customizedmatt overprint varnishes andcoatings for flexo and screenapplications.For screen printing specifical-ly, by using our formulatingguide, it can be designed toprovide a combination of mattand soft feel properties thatcan differentiate your productsin the market.

It offers a fast cure response,which translates to fast process-ing; saving time and energy.Superior Performance: Mattcoatings and varnishes pro-duced with NeoRad™ U-6288do not burnish. They outper-form existing market standardswith proven superior chemicaland abrasion resistance. More-over, because of its low viscos-ity, the resin has improved flowand more effective pigmentwetting. This allows the for-mulator to create matt prod-ucts with superior applicationproperties.Until now, in the UV curingmarket, there was no univer-sal resin available that wouldgive a perfect matt appearancein combination with exception-al performance in other fields.NeoRad™ U-6288 providesthese benefits, as well as thefreedom to formulate with awide variety of materials.There are many possible appli-cation areas that can be en-hanced with a matt and softfeel experience. NeoRad™ U-6288 is especially recommend-ed for luxury packaging, directmail advertising, and high endpublication printing.

NOTIZIENEWS

DSM’S NEORAD™ U-6288THE FIRST EASY-TO-MATT100% UV CURABLE RESINWITH EXCELLENT PERFORMANCE

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 2011 69

DSM NeoResins lancia Neo-Rad™ U-6288, una resina po-limerica, opacizzabile e 100%reticolabile a UV, che può es-sere utilizzata per rivestimen-ti e vernici di sovrastampa, perimballaggi di lusso e per stam-pe promozionali di fascia alta.NeoRad™ U-6288 offre ampialibertà di formulazione ed al-ta efficacia opacizzante, gra-zie all’azione sinergica con i piùcomuni agenti opacizzanti.Facile da opacizzare: questanuova resina è compatibilecon una vasta gamma di epos-sidiche, uretaniche ed acrila-te poliestere ed è l’ideale peril formulatore alla ricerca dimigliori prestazioni del rive-stimento o della vernice. Inol-tre, l’utilizzo molto efficacedell’opacizzante può contribui-re a ridurre il costo totale del-la formulazione, richiedendoquantità inferiori di additivoopaco. Qualità Soft-Feel: ilprodotto offre al formulatorela possibilità di sviluppare sumisura vernici opache per so-vrastampa e rivestimenti, co-

sì come per applicazioni distampa flessografica e seri-grafica. Per la serigrafia in particola-re, utilizzando le linee guidapredisposte per la formulazio-ne, lo sviluppo può prevederela combinazione delle proprie-tà di “effetto opaco e morbi-do al tatto”, tali da renderequesto prodotto, unico sulmercato. Il processo di retico-lazione avviene celermente e,di conseguenza, il trattamen-to è veloce con notevoli ri-sparmi di tempo e di energia.Prestazioni superiori: i rivesti-menti opachi e le vernici pro-dotte con NeoRad™ U-6288non diventano scuri superan-do gli standard esistenti sulmercato, grazie alla loro ec-cellente resistenza agli agen-ti chimici e all'abrasione. Inol-tre, grazie alla sua bassa vi-scosità, la resina offre miglio-ri proprietà di scorrimento e di

bagnabilità del pigmento. Tut-te queste qualità consentono alformulatore di ottenere pro-dotti opachi dotati di superio-ri proprietà applicative. Infatti,finora, non vi è stata tracciasul mercato dei prodotti reti-colati a UV di una resina uni-versale simile, in grado diconferire piena opacità, asso-ciata ad eccellenti prestazio-ni in altre aree di utilizzo. NeoRad™ U-6288 fornisce tut-ti questi vantaggi, così come lalibertà di formulare con una va-sta gamma di materiali. È possibile inoltre un ampiomargine di perfezionamentodelle aree applicative del pro-dotto, grazie all’effetto mor-bido al tatto, già pienamenteraggiunto. NeoRad™ U-6288è particolarmente indicato perimballaggi di lusso, pubblici-tà diretta per corrispondenza,pubblicazioni e stampa pro-mozionali di fascia alta.

DSM NEORAD™ U-6288, LA PRIMARESINA POLIMERICA OPACIZZABILEE 100% RETICOLABILE A UVCHE OFFRE ECCELLENTI PRESTAZIONI

Page 74: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

Sospensioni ZnO in sistemiorganici per la protezioneUV a stabilità permanenteZincox™, l’ossido di zinco inscala nanometrica (ZnO), pro-dotto da IBU-tec advancedmaterials AG, si è affermatosul mercato come soluzioneideale di lunga durata, per laprotezione dagli UV a lungotermine, altresì dotata di unatrasparenza straordinaria perapplicazioni varie, quali le ver-nici trasparenti, la plastica ei sistemi di rivestimento.IBU-tec è riuscita ad incre-mentare ulteriormente la tra-sparenza delle soluzioni diZnO. Il grande vantaggio of-ferto all’utilizzatore è rappre-sentato proprio dalla protezio-ne permanente dei materialidalle radiazioni UV anche do-po molti anni di utilizzo, in con-dizioni di esposizione ai raggisolari ancora più intensa. Leproprietà del materiale e labrillantezza del colore si con-servano nel tempo così comela loro eccellente trasparenza.

Nanopolveri enanosospensioni inquantità espresse intonnellateDa qualche tempo la produ-zione delle nanopolveri dota-te di proprietà specificherispetto ai prodotti della con-correnza (granulometria infe-riore, agglomerati non duri,

ecc.) è realizzata da IBU-tecsu scala industriale. Infatti, ivolumi produttivi hanno ormairaggiunto le tonnellate annuee possono essere ulteriormen-te potenziati su richiesta.L’introduzione delle nanoparti-celle nella matrice del prodot-to è sempre più difficile allostato attuale. Per questa ragio-ne, oltre alle nanopolveri, IBU-tec offre anche nanosospen-sioni, l’unica tecnologia checonsente di aggiungere nano-particelle completamente di-saggregate e di ottenere glieffetti della scala nanometrica,ad esempio, la trasparenza.

Sospensioni ZnOottimizzate nei sistemiorganiciLa domanda di nanosospen-sioni ha raggiunto livelli con-siderevoli. Da una parte, lenanoparticelle devono esseredisaggregate e stabilizzate e,dall’altra, devono essere com-patibili con la matrice di appli -cazione.

IBU-tec è riuscita quindi ad ot-tenere una maggiore traspa-renza delle sospensioni ZnOper sistemi organici; infatti,l’eccellente trasparenza eragià una proprietà consolidatadelle sospensioni acquoseZnO, ma, allo stato attuale, lastessa proprietà è diventatauna realtà di fatto anche nel-

le sospensioni ZnO per siste-mi organici quali l’etanolo,l’HDDA o il butil-acetato (ve-di grafico).La concentrazione di ossido dizinco in corso di applicazioneè specificata in base alla pro-tezione UV e alla trasparenzarichieste. Nel grafico è rap-presentata l’efficace funzioneprotettiva dagli UV, ma si puòosservare anche la sua eccel-lente trasparenza. In altre so-spensioni ZnO disponibili èstato raggiunto inoltre lo spet-tro UV-VIS.La compatibilità della sospen-sione con la matrice in appli-cazione è determinata anchedal tipo di modificazione su-perficiale dello ZnO insiemeal tipo di sistema in dispersio-ne (acquoso o fluidi organici).La modificazione superficialeè indispensabile al fine di se-parare in modo permanente lenanoparticelle ZnO e stabiliz-zarle. A tal riguardo, l’azien-da offre varie modificazionisuperficiali per ogni sistemadi dispersione, vale a dire,personalizzate in base al tipodi applicazione.

Produzione ad ampiospettroSono disponibili molte appli-cazioni di ZINCOX™ come pro-tezione dagli UV, trasparentee a lungo termine.Le sospensioni disaggregatee stabilizzate sono l’ideale perapplicazioni specifiche per lafunzionalizzazione delle super-fici, in particolare nel campodelle pitture e delle vernici.

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 201170

PROTEZIONE SOLARETRASPARENTE COME IL VETRO

ZnO suspensionsin organic systemsfor transparent UV-protection with long-lifestabilityZincox™, the nano-scale zincoxide (ZnO) made by IBU-tecadvanced materials AG, hasestablished itself as the idealsolution for long-life, stable UVprotection in combination withextraordinary transparency innumerous applications such asclear varnishes, plastics andcoating systems. Now IBU-techas been able to increase thetransparency of its ZnO solu-tions even more. The advantagefor the user is: the materialswill be permanently protectedagainst UV radiation even aftermany years of use under condi-tions of more intense solar ex-posure. The material propertiesand colour brilliance are re-tained and all that with excep-tional transparency.

Nano-powdersand nano-suspensionin the scale of tons The manufacture of nano-pow-ders with specific property ad-vantages compared to com pe- ting products (smaller particlesizes, no hard agglomerates,etc.) has been realised on atechnical scale by IBU-tec forsome time. The production ca-pacity at IBU–tec is now sev-eral tons annually and can beincreased quickly as needed.The introduction of nano-par-ticles into the customer productmatrix becomes increasinglyproblematic these days.

For this reason IBU-tec offersnanosuspensions as a comple-ment to nano-powders. This isthe only way to add nano-parti-cles to the greatest extent disag-glomerated and to obtain na-noeffects such as transparency.

Optimised ZnO suspensionsin organic systems Demands placed on nano-su-spensions are high. On onehand nano-particles must bedisagglomerated and stabilisedand on the other hand theyhave to be compatible with theapplication matrix. IBU-tec hassucceeded obtaining a signifi-cant increase in the transparen-cy of its ZnO suspensions inorganic systems.Excellent transparency has al-ready been achieved with IBU-tec aqueous ZnO suspensions.This now also applies to ZnOsuspensions in organic systemssuch as in ethanol, HDDA orbutyl-acetate (see illustration).The zinc oxide concentration inthe application is specified ac-cording to the required UV pro-tection and transparency. In theillustration, for example, com-plete UV protection is targeted,whereby it can be seen that thetransparency is still unusuallyhigh. Comparable UV-VIS spec-tra have been attained with oth-er available ZnO suspensions.The compatibility of the suspen-sion with the application matrixis also determi ned by the typeof surface modification to theZnO, along with the type of dis-persion system (aqueous or or-ganic fluids). Surface modifi-cation is necessary in order topermanently separate nanosca-le ZnO particles and stabilisethem. Here IBU-tec offers differ-ent surface modifications inevery dispersion system, bespokesolutions for your application.

Expanded product spectrum There are many applications forZINCOX™ as transparent long-life UV-protection. Disagglome -rated and stabilised suspen-sions are preferred for applica-tions to functionalize surfaces,esp. in the paint and varnish field.

SUN PROTECTIONCLEAR AS GLASS

NOTIZIE NEWS

Page 75: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

PARIS MARCH 29-30-31, 2011Paris Porte de Versailles

SPAINCountry of HonorJEC Paris 2011

27,700 visitors

1,065exhibiting brand names

46,500 sqmof exhibit space(500,000 sq feet)

250,000connected professionals

INVOLVINGALL ACTORS

JOIN THE PLATFORM

I .I .C .S. / FORUMS & CONFERENCES

BUSINESS MEETINGS TECHNICAL SALES PRESENTATIONS

INNOVATION AWARDS & SHOWCASE

YOUR CODE PEV

www.jeccomposites.com/jec-show/

Get your free access badge

online at:

Page 76: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

NOTIZIE NEWS

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 201172

Novelis has recently launched the new types of successful oxidizedcopper imitation colours, and to the “glossy copper effect” the new“antique red copper” has been added. The pattern for both of themhas been recreated increasing the stain casual arrangement, giv-ing the surface a really peculiar effect, as they are obtained froman inker roller. The thus obtained product is even more similar tocopper with a not flat and less homogeneous effect. The previously painted aluminium tapes are protected by apolyamide or PVdF based varnish, featuring its anti-scratch sur-

face, which due to its orangepeel effect , highly decreasespossible slipping occurrences.Another special feature of thissystem is the very high corro-sion resistance, due to theweathering agents as well asthe excellent lightfastness overtime and the good hot treat-ment capabilities. Furthermore,it features the lower specificweight of the aluminium, to-gether with its mechanical re-sistance and low cost.

Novelis presenta le nuove ver-sioni del colore di successoimitazione del rame ossidato.Infatti la finitura “Effetto ra-me patinato” si arricchisce oraanche del nuovo “Rosso rameanticato”. Il disegno per entrambe è sta-to rielaborato incrementandola casualità delle macchie,che, ottenute con un cilindroinchiostrato, donano alla su-perficie un effetto assoluta-mente caratterizzante.Ne risulta un prodotto ancorpiù simile al rame, con unaspetto estetico non piatto enettamente meno uniforme. I nastri in alluminio pre-verni-ciato sono protetti con unavernice a base poliammidicao a base PVdF, caratterizzata

da una superficie antigraffioche grazie alla sua bucciosi-tà, riduce notevolmente i ri-schi di scivolamento.Peculiarità del sistema di ver-niciatura è inoltre l’elevata re-sistenza alla corrosione daparte degli agenti atmosferi-

ci, l’eccellente resistenza delcolore nel tempo e la buonalavorabilità a caldo.A questo si aggiunge, infine,il minor peso specifico dell’al-luminio, unito alla sua resi-stenza meccanica e al costoassolutamente vantaggioso.

“EFFETTO RAME PATINATO” E “ROSSO RAMEANTICATO”: I NUOVI COLORI DI NOVELIS

NOVELIS INTRODUCESTHE NEW OXIDIZEDCOPPER PRODUCTS

Page 77: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

La nostra clientela, operante nei settori dell’edilizia e del-l’industria detta requisiti specifici in termini di qualità deiprodotti e di operatività veloce.Negli uffici di Casablanca, ricerchiamo un programma disviluppo celere, in linea con la nostra strategia d’impresa,basata sui requisiti dettati dalla clientela sia in Maroccoche in Africa.Si tratta di un’importante industria dotata di certificazio-ne ISO 9001 v. 2000 e, a breve, anche di ISO 14000 e OH-SAS 18001.Il nuovo stabilimento dispone di attrezzature e di macchi-nari per la produzione, creati grazie alle più recenti tecno-logie, specifiche per la nostra industria.Il lavoro prevede il potenziamento delle attività di sviluppo.

Assumiamo:Direttore delle attività di ricerca e Sviluppo per pitturedecorative, vernici per l'industria e ritocco carrozzeriada affiancare alla Direzione Generale

Profilo:Ingegnere chimico o qualifica equivalente, con competen-ze specifiche ed alta esperienza professionale per aver la-vorato almeno 5 anni nell’industria dei rivestimenti e:• conoscenza consolidata dell’arte dei sistemi di vernicia-tura• il massimo impegno ai fini della soddisfazione della clien-tela, a medio – lungo termine è una priorità assoluta• spiccate capacità di comunicazione, analisi e sintesi• l’addetto, indifferentemente uomo o donna deve dimo-strare di avere un progetto personale da realizzare• equilibrio e impegno personale• metodicità e spirito innovativo• capacità di armonizzare un team, gestione progetti edaltre competenze• disciplina, organizzazione e carisma, associate a unospiccato spirito di collaborazione all’interno di un team.La conoscenza della lingua francese è un requisito ambi-to, per favorire l’integrazione nel team.Il team sarà costituito da 15 ingegneri e da diversi tecni-ci esperti.

Incarichi professionali:Nelle vesti di Direttore di R&D, sarà responsabile di:Guidare e migliorare la produzione seguendo gli sviluppidel mercato e le esigenze dei clienti, oltre ad occuparsidello sviluppo della serie di prodotti ecocompatibili.Definire e monitorare le attività di direzione secondo unquadro previsto con indicatori idonei di valutazione delleprestazioni raggiunte.Preparare ed attivare un programma di revisione delle at-tività di gestione ogni sei mesi.Garantire il miglioramento costante all’interno del siste-ma secondo le finalità operative di PCR con diversi opera-tori e valutarne l’efficacia.Dirigere progetti di perfezionamento all’interno della società.Prendere parte alle indagini del grado di soddisfazione dellaclientela, rilevando le aree potenziali di imperfezione e atti-vando programmi di miglioramento della qualità dei servizi.Sensibilizzare gli azionisti alla prevenzione di difetti di qua-lità, al rilevamento di eventuali disservizi implemenandoprogrammi migliorativi.Si offrono condizioni eccellenti.Cogliete il valore di operare nel nostro team per vincere lasfida di offrire il massimo ai nostri clienti e partner!

Our clients operating in the Building and Industry; have spe-cific requirements in terms of product quality and timeliness.Based in Casablanca, we seek a program of rapid develop-ment consistent with our strategy which related to the re-quirements of our customers both in Morocco and in Africa.Leader in its Industry and certified ISO 9001 v. 2000. ISO14000 and OHSAS 18001 are underway.Our new factory has equipment and production tools withthe latest technology in our industry.We see her/him as the development leverage.

We recruit:Our: Director Reserch & Development for Decorativepaints, industrial varnishes and car refinishing(Post attached to the General Manager)

Profile:with chemical engineer background or equivalent, with a

high potential and a demonstrated track record supportingat least 5 years in the painting industry, with:• The art of painting has no secrets for you• The concern for customer satisfaction at medium and

long term is part of your priorities.• Great interpersonal skills, • Large capacities for analysis and synthesis,• Sex (indifferent), you have a personal life project to achieve• Find a personal balance and personal fulfillment• You are methodical and innovative, • You master the art of animating teams, project manage-

ment and other skills• You have a sense of discipline, organization and charis-

ma combined with developed team spirit.Mastering the French language is an advantage and facili-tates your integration into the team.Your team will consist of 15 engineers and several techni-cians.

Mission:In your capacity of Head of R & D, you will be responsible for:Steer and improve the range of products in line with marketdevelopments and in response to the clients’ needs, includingdevelopment of the range of environment friendly products.Establish and monitor dashboards steering activities withrelevant performance measurement indicators.Prepare and conduct management reviews every six months.Ensure a process of continuous improvement within thesystem by ensuring the achievement of PCR with differentactors and assess their effectiveness.Steer projects to upgrade within the Company.Participate in the preparation of customer satisfaction surveys,analyzing results and developing action plans for improve-ment.Sensitize stakeholders on preventing non-quality, detec-tion of potential malfunctions and implementing improve-ment plans.We offer exciting conditions.Come join our team, so that together we succeed the chal-lenge of being more attentive to our customers and partners.

r i c e r c a d i p e r s o n a l e - j o b r e c r u i t i n g

Il nostro consulente HR SPACE, riceverà i vostri CV e non mancherà di trattare con la massima riservatezza e obiettività le domande pervenute, da inoltrare a:Our Consultant, HR SPACE, thank you to send your CV and will not fail to objectively manage in the strictest confidence your application to:

ESPACE RH - Avenue Abou Bakr Er-Razi Résidence Zineb, Place des Nations Tanger Maroc - [email protected]

Importante azienda di Casablanca cercaPlant manager (esperto di formulazioni di resine alchidiche, resine poliestere in-sature ed emulsioni stirene acriliche)Operante con il President Directing ManagerCV: Ricerca e Sviluppo di polimeri di processo o Ricerca Applicata (tecnologie relative aresine per pitture e vernici)Industrialisation Engineer Process EngineeringOppureEsperto di materiali macromolecolari e compositiQualifiche tecniche richieste:Collaudo di materiali (resine alchidiche, resine poliestere insature ed emulsioni stireneacriliche)Analisi dei materiali in base alle specificheConvalida del prototipo e industrializzazione di nuove resineFormulazione di resine alchidiche, resine poliestere insature ed emulsioni stirene acrili-cheConoscenza lingue straniere:Francese e ingleseCompetenze operative/gestionali richieste:direzione Risorse e Sviluppo, gestione Team ProjectInnovazione: Strategia d’impresa, Programma InnovazioneCompetenze operative: trattamento di resine alchidiche, resine poliestere insature ed emul-sioni stirene acriliche

Large company based in Casablanca seeks its Plant Manager (Formulation expert alkyd resins, unsaturated polyester resinsand styrene acrilic emulsions)attached to the President Directing ManagerTraining:Research and Development Engineer polymers, or Applied Research (Technology resinsfor paints and varnishes)Industrialisation Engineer Process EngineeringOr,Doctor of macromolecular materials and compositesTechnical skills required:Approval of materials (alkyd resins, unsaturated polyester resins and styrene acrilic emul-sions)Studies of materials according to specificationsPrototype validation and industrialization of new resinsFormulating alkyd resins, unsaturated polyester resins and styrene acrilic emulsionsLanguage skills:French and EnglishManagerial Skills Required: Resources and Development Management, Team Project ManagementInnovation: strategic thinking, Innovation ProgramBusiness expertise: processing alkyd resins, unsaturated polyester resins and styreneacrilic emulsions �

o f f e r t a n . 1 - o f f e r n o . 1

o f f e r t a n . 2 - o f f e r n o . 2

Page 78: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 201174

SOMMARI RIVISTE - MAGAZINES INDEX

Sommario del numero di Novembre 2010Contents of November 2010

Articoli tecnici / Technical papersCoatings poliuretanici - Le nuove tecnologie diproduzione di rivestimenti poliuretanicisemplificano il loro utilizzoPolyurea coatings - Novel ways of makingpolyurea coatings simplify their use

Coatings protettivi anti-corrosioneI nuovi coatings essiccati all’aria, per laprotezione dalla corrosioneCorrosion protective coatingsNew air-drying coatings for corrosion protection

Adesivi presso-sensibili - Come il tipo difotoiniziatore, per quantità e reticolazioneinfluisce sulle prestazioni del PSA?Pressure-sensitive adhesives - Howphotoinitiators type, amount and curing affectPSA performance

Sommario del numerodi Dicembre 2010Contents of December 2010

Uno sguardo al mercatoMarket watchSonneborn & Rieck venduta a

Fujikura KaseiSonneborn & Rieck sold to Fujikura Kasei

AkzoNobel: ambizioso piano di crescita in CinaAkzoNobel: ambitious growth in China

Tendenze del colore - AkzoNobel prevedel’importanza del colore nel futuro Color trends - AkzoNobel foresees color in yourfuture

Articoli tecnici / Technical papersCoatings per il settore Aerospace - Gli innovativisistemi esenti da cromo resistenti all’attaccocorrosivo alle leghe di alluminioAerospace coatings - Novel chrome-free systemsresist corrosive attack on aluminium alloys

Coatings per Automotive - Il comportamento dellaviscosità dotata di stabilità termicaAutomotive coatings - Temperature-stableviscosity behaviour

Coatings per l’imballaggio - Coatings funzionaliper la stampaPackaging coatings - Functional printable coatings

Sommario del numero di Novembre 2010Contents of November 2010

Articoli tecnici / Technical papersCome migliorare la resistenza alla corrosione deiprimer saldabiliImproving corrosion resistance of weldable primers

Riduzione fotochimica delle emissioni di biossidodi carbonioPhotochemical reduction of carbon dioxide emissions

Nuovi sbocchi per i rivestimenti in polvereNovel outlets for powder coatings

Notiziario aziendale / Industry news Fusion UV Systems e DVUV Holdings annuncianoun’alleanza commerciale strategicaFusion UV Systems and DVUV Holdings announcea strategic alliance

ADM avvia la commercializzazione dell’isosorbideADM begins selling isosorbide

LakoPlast non è stata colpita dalla crisiLakoPlast has not been affected by the crisis

Nuovi prodotti / New products Chemrez presenta nuovi prodotti ecologiciChemrez introduces new ecofriendly products

Mercati / Markets Crown Paints, cresce la quota di mercatoCrown Paints, market share has grown

Lubrizol: mantenere i margini di crescita e migliorarliLubrizol: maintaining margins and adding growth

Sommario del numero di Novembre 2010Contents of November 2010

Mercati / Markets Le vendite di carbon black dei fornitori giapponesiaumenteranno del 14%Carbon black sales by Japanese suppliers willrise 14%

Il nero scalza l’argento come colore preferito pergli autoveicoliBlack edges up towards silver in car colorpopularity league

Stabilimenti / PlantsLanxees installa i pre-filtri nello stabilimento diossido di ferro di UerdingenLanxees installs pre-filters at Uerdingen ironoxide plant

SMI costruisce l’unità satellite PCC nella cartieradi BallarpurSMI to built satellite PCC unit at Ballarpur’s paper mill

Solvay & Nepes si uniscono per produrre paste dipigmento in CoreaSolvay & Nepes join forces to make pigmentpastes in Korea

Continental Carbon spende più di 60 milioni didollari per il recupero di energia nei suoi trestabilimenti statunitensi di carbon blackContinental Carbon to spend over $60 M on energyrecovery at its three US carbon black plants

Dopo un incidente fatale riapre lo stabilimentostatunitense di ossido di zinco di HorseheadHorsehead’s US zinc oxide plant reopen after fatalaccident

Aziende / CompaniesEvonik Carbon Black in stasiEvonik Carbon Black on the block

Approvato il piano di sopravvivenza di TronoxTronox survival plant approved

Lento il progresso per la privatizzazione delproduttore polacco di TiO2

Slow progress in privatising Polish TiO2 producer

Tecnologie / TechnologiesInnovazioni di prodotto da BASF, Lanxess, PolyOnee QuadraInnovations from: BASF, Lanxess, PolyOne & Quadra

I riempitivi a base di soia possono essere isostituti parziali per il carbon black?Soy-based fillers as partial substitute for carbonblack?

Sommario del numero di Novembre 2010Contents of November 2010

Semplice e pulito - Model shop program aiuta chisi occupa di placcature a ridurre l'inquinamento ei rifiuti

Cambridge - UKTel. + 44 (0) 1223463160

[email protected] Cincinnati, Ohio

Tel. 513-527-8800 / 1-800-950-8020 Fax 513-527-8801

www.gardnerdweb.com.org

Hannover, D Tel. +49 511 9910-215 Fax +49 511 9910-299

[email protected] - www.coatings.de

Cambridge - UKTel. + 44 (0) 1223463160

[email protected]

Page 79: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 2011

SOMMARI RIVISTE - MAGAZINES INDEX

Clean and simple - Model shop program helpsplaters reduce pollution, waste

Le finiture delle apparecchiature mediche,applicate con nuove tecniche di rivestimentoPremier Finishing affronta lavori impegnativi perapparecchiature medicheLife-saving finishes spur medical coaterPremier Finishing tackles challenging medicalequipment jobs

Nuovi segni di ripresa - Innovazioni e partnershipaiutano Cleveland a rilanciare le attivitàAhead of the curve - Innovations and partnershipshelp Cleveland finisher prosper

Note tecniche - Il produttore di cerchioni passa alpretrattamento del metallo con la nanoceramicaTech Notes - Wheel rim manufacturer switches tonanoceramic metal pretreatment

Sommario del numero di Novembre 2010Contents of November 2010

Rivestimenti barrieraBarrier coatings Wheylayer: il rivestimento barriera del futuroWheylayer: the barrier coating of the future

K 2010 - Prima parteK 2010 - Part 1

Macchine - Tecnologie - ApplicazioniMachinery - Technology - Applications Trattamento delle superfici / rimozione dellapolvereSurface treatment / dust removal

Tecnologia del rullo / Roller Technology Progettare rulli termodinamici per il trasferimentodi calore e per il raffreddamentoThermodynamic designs of the heat transfer andchill rolls

Cilindri di rilascio di nuova generazioneRelease rollers newly defined

Misura dello spessore dello stratoLayerthickness measurement Tecnologie innovative per la conservazioneottimale dell’energiaInnovative technologies for optimal energystorage

St. Gallen - SwitzerlandTel. + 41 (0)71 228 20 11 Fax + 41 (0)71 228 20 14

[email protected] - www.coating.ch

75

Misure precise - in tutte le posizioniPerfette misure di spessore del rivestimento

Il DUALSCOPE® MP0R non è solamente uno dei più piccoli apparecchi elettronici di misura dello spessore, ma è anche ilprimo con:- due display* LCD retroilluminati - un ampio display frontale e un display superiore - per una lettura delle misure dello spes-

- sore di rivestimento sicura e affidabile in tutte le posizioni,- radio trasmettitore integrato standard per il trasferimento delle misu-

re online o offline direttamente a un computer, fino a una distanza di10-20 metri.

Il DUALSCOPE® MP0R misura lo spessore di- vernice, plastica, ossidazione anodica su tutti i materiali non magnetici

come alluminio, rame, bronzo o acciai inox secondo il metodo dellecorrenti parassite secondo la norma DIN EN ISO 2360,

- zinco, cromo, rame, vernice, plastica, su substrati ferro magnetici utiliz-zando il metodo magnetico secondo la norma DIN EN ISO 2178.

Lo strumento riconosce automaticamente il materiale di base e selezionail metodo di misura adeguato.

*in attesa di brevetto

Helmut Fischer S.r.l., Tecnica di misura - 20128 Milano, ItalyTel. (+39) 02 255 26 26 - Fax (+39) 02 257 00 39 - E-Mail: [email protected]

Page 80: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 201176

Martedì 9 novembre 2010 a Genova, nell'ambito della manifestazioneEurocoat 2010, è stata organizzato l'evento "L'importanza dellaformazione nel campo dei prodotti vernicianti" con la partecipazione diOlga Bottaro (UATCM), Aram Manoukian (AVISA), Antonio Zoncada(SSOG) e Rossano Ferretto (AITIVA).Michel Lariviere (AFPEV), Valére Zanone (AFTPVA) e Alejandro Expòsito(AETEPA) hanno portato interessanti contributi relativi all'esperienzadella formazione in Francia e Spagna.Rossano Ferretto (AITIVA), Matteo Aglio (AVISA) e Gianmaria Gasperini(SSOG) sono intervenuti raccontando l'esperienza italiana di forVER,che nel periodo 2005-2010 ha permesso di realizzare 15 corsi specificicon la partecipazione di oltre 250 studenti.A conclusione della riunione sono stati distribuiti alcuni premi ericonoscimenti: alla società che ha inviato il maggior numero dipartecipanti, Mapei S.p.A.-Milano, al docente con maggiore presenza,Leonardo Gullo-Urai S.P.A.-Assago (MI) e allo studente che hapartecipato al maggior numero di corsi, Luca Gonzio-Mapei S.P.AMilano.

Con la sua partnership in forVER, Aitiva conferma il proprioimportante ruolo nell'ambito della formazione per il comparto deiprodotti vernicianti,come previsto in uno degli obiettivi basilari delsuo statuto, contribuendo alla crescita professionale degli operatori del settore.

Il programma forVER 2010 si è concluso con il corso “Colore eColorimetria di II livello - La pratica di laboratorio” realizzato nel periodo25-26 novembre (nella foto i partecipanti).

Formazione professionale permanente per l’industriadei prodotti vernicianti e professioni connesse

Aitiva Informawww.aitiva.org

Periodico di informazione a cura di Vittorio Gianinetto

� � � � � � � � �

Il Presidente e il Consiglio nazionale

augurano a tutti i soci

un serenoe profic uo 2011

Page 81: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 2011 77

Aitiva Informawww.aitiva.org

Come è ormai diventata con-suetudine, la sezione Pie-mon te di AITIVA ha parte-cipato al salone RESTRUC-TURA 2010 con una confe-renza.Il tema di quest’anno:“FOTOCATALISI – APPLICA-ZIONI IN EDILIZIA” ha ri-preso l’argomento della gior-nata nazionale del 2005, or-ganizzata sempre a TorinoLingotto, apportando gli ag-giorna menti intervenuti nelfrattempo.Un pubblico interessatissi-mo ha seguito le quattro re-lazioni, tutte di eccellente li-vello tecnico-scientifico, pre-sentate da aziende leaderdel settore:

PRINCIPIE MECCANISMIDEL PROCESSOFOTOCATALITICOProf. Claudio MINEROUniversità di Torino.

PRODOTTIFOTOCATALITICIPER L'INDUSTRIADELLE COSTRUZIONIEnrico GENINAZZACristal Global.

MATERIALICEMENTIZIFOTOCATALITICITiziana DE MARCOItalcementi Group.

NANOTECNOLOGIAE FOTOCATALISIIN CANTIERERiccardo VELLATAPPG Univer spa.

NOTIZIE DA AITIVA PIEMONTE

Luigi Gherlone - AITIVA Piemonte

Riccardo Vellata - PPG Univer

Page 82: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 201178

Aitiva Informawww.aitiva.org

La sezione AITIVA ERM ha organizzato giovedì 25 novembre 2010a Bentivoglio (BO) presso l’Hotel Marconi l’attualissima giorna-ta di studio dal titolo “REACH e CLP: chiarimenti sul regola-mento CLP 1272/2008” presentata dal Dott. Lucio Panizza diArchimede R&D, azienda di servizi convenzionata con CNA.L’argomento trattato ha seguito ed ampliato le giornate che lanostra sezione aveva proposto il 25 giugno 2009 “Schede e datidi sicurezza ed il Regolamento Reach” di cui è stato relatore ildott. G. Scibilia ed il 28 maggio 2010“ Aggiornamenti sulReach: prossime scadenze ed approfondimenti sulle modifichealle nuove SDS” di cui è stata relatrice la dott.sa L. Romano diFederchimica.Lo svolgimento della giornata è stato il seguente:- Considerazioni generali e Reg.453/2010- Come si scrive una Scheda di Sicurezza secondo REACH- Pittogrammi delle etichette e degli imballi

- CLP, REACH, SDS Timeline (Allegato I del Reg. 453/2010)- Scadenze: schema sostanze e schema miscele- Alcune particolari novità: nuovi pittogrammi, nuove frasi,

corrispondenza tra vecchi e nuovi simboli- Valutazione SDS ed etichette:Schema allegato I del Reg. 453/2010Schema allegato II del Reg. 453/2010- Scorte di imballi ed etichette- Sintesi conclusiva.Una proficua discussione si è svolta durante la trattazione dei sin-goli argomenti a fronte di domande dei partecipantiCon la giornata di Studio del 25/11/2010 si è voluto privilegiarel’aspetto pratico che un tecnico di colorificio ha nei confronti del-la normativa in vigore anche con la stesura ex-novo di una sche-da di sicurezza. Alla giornata hanno partecipato una ventina disoci.

NOTIZIE DA AITIVA EMILIA-ROMAGNA-MARCHE

Page 83: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 2011 79

Sezione in cui si richiede l’iscrizione:

■■ Emilia Romagna - Marche ■■ Liguria ■■ Lombardia ■■ Piemonte ■■ Toscana - Umbria ■■ Veneto

A I T I V AAssociazione Italiana Tecnici Industrie Vernici e Affini

SCHEDA DI ISCRIZIONE PER L’ANNO 2011

Dati anagrafici

Cognome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Data di nascita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Codice Fiscale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Indirizzo abitazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Città . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Prov. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Telefono abitazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cellulare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

E-mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Dati sulla professione

Nome della società . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Posizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Mansioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Specializzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Conoscenza lingue straniere: ■■ Inglese ■■ Francese ■■ Tedesco ■■ Spagnolo ■■ . . . .

livello: ■■ Scolastico ■■ Parlato/scritto ■■ Avanzato

Indirizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Città. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prov. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Telefono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cellulare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

E-mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Quota associativa: 68,00 euro41,00 euro (per i soci minori di anni 30)

Modalità di pagamento:■■ a mezzo c/c postale n. 27372200 intestato A.I.T.I.V.A. - piazzale Morandi, 2 - 20121 Milano■■ a mezzo bonifico bancario sul c/c n. 5851 presso Banca Intesa SANPAOLO, agenzia 27, piazza Diaz - 20123 Milano

IBAN IT86 M030 6901 6291 0000 0005 851

AUTORIZZAZIONE AL TRATTAMENTO DEI DATI PERSONALIIo sottoscritto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ai sensi dell’art. 10 ed 11 della legge 675/96, consento all’utilizzo dei miei datipersonali, contenuti in questo modulo o nell’indirizzario Associati, ad opera di AITIVA nella misura necessaria per il perseguimento a livello nazionale oregionale degli scopi statutari, ivi compresa la pubblicazione dell’annuario degli Associati.

Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Firma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Caro lettore di Pitture e Vernici, prosegue la campagna di sottoscrizione della quota annuale di AITIVA, l'Associazione italiana dei tecnici che operano nel settore dei prodotti vernicianti. Se sei già socio, ti chiediamodi rinnovare l'iscrizione versando Euro 68 (Euro 41 per i minori di anni 30), se non lo sei ancora, ti invitiamo ad entrare

nell'Associazione di ca. 500 persone, che promuove aggiornamento tecnologico e formazione professionale.

AITIVA - Associazione Italiana Tecnici Industrie Vernici e AffiniP.le Morandi, 2 - 20121 Milano - Italia (martedì e venerdì, h. 14,00 - 17,30) - Tel. +39 02 76313409- Fax +39 02 784969 - www.aitiva.org - [email protected]

Page 84: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

Aries...............................................................................................4a Cop.Tel. +39 02 499 6101 - Fax +39 02 4800 9820www.aries-spa.com - [email protected]

Asco Filtri ...................................................................................... pag. 55Tel. +39 02 89703.1 - Fax +39 02 89703.410www.ascofiltri.com - [email protected]

Benasedo .......................................................................................... pag. 7Tel. +39 02 96399211 r.a - Fax +39 02 9656728www.benasedo.it - [email protected]

CHT ....................................................................................................... pag. 8Tel. +39 02 93195111 - Fax +39 02 93195112www.chtitalia.it - [email protected]

Coim ........................................................................................................ pag. 1Tel. +39 02 33505.1 - Fax +39 02 33505249

Cominder ......................................................................................... pag. 45Tel. +39 02 3545895/74 - +39 02 3541629Fax +39 02 3545874www.cominder.it - [email protected]

Composite Industry Directory - CID ................ pag. 28Tel. +39 02 26305505 - Fax +39 02 26305621 www.creisrl.it - [email protected]

Compositi Expo-Congress ........................................... pag. 50Tel. +39 02 2563143/2564253 - Fax +39 02 26305621www.modenafiere.it

Depur Padana Acque ............................................................ pag. 2Tel. +39 0425 472211 - Fax +39 0425 474608www.depurpadana.com - [email protected]

DKSH ........................................................................................................ pag. 53Tel. +39 02 3070 181 - Fax +39 02 3070 1834www.dksh.com - [email protected]

Dow .................................................................................................................. pag. 3www.dow.com/coating

Eurochemicals ........................................................................ pag. 21Tel. + 39 02 273 06 243 - Fax + 39 02 273 06 220www.eurochemicals.it - [email protected]

European Coatings Show 2011 ............................... pag. 47Tel. + 49 (0)5 11.99 10-2 [email protected]

Evonik Tego ..........................................................................................I.P.Tel. +49 201 173-2222 - Fax +49 201 173-1939www.tego.de - www.evonik.de

F. Impianti....................................................................................... pag. 72Tel. + 39 035 755262 - Fax +39 035 755263www.videoazienda.it - [email protected]

F.IN.CO ...................................................................................................... pag. 15Tel. +39 02 33512289 - Fax. +39 02 33514060 www.finco.it - [email protected]

Garzanti Specialties .......................................................... pag. 34Tel. +39 02 625421 Fax +39 02 6551505www.garzantispecialties.it - [email protected]

Helmut Fischer ............................................................................ pag. 75Tel. +39 02 255 26 26 - Fax +39 02 257 00 39 [email protected]

Icapsira .......................................................................................... 2a Cop.Tel. +39 0331 49 61 11 - Fax +39 0331 49 50 05 [email protected]

IMCD ............................................................................................. 1a Cop.Tel. +39 02 55709.1 - Fax +39 02 55709210 www.imcdgroup.com - [email protected]

Imerys.................................................................................................. pag. 59www.imerys-perfmins.com

JEC Show Composites ................................................... pag. 71www.jeccomposites.com/jec-show

Lawer ................................................................................................... pag.16Tel. +39 015 9899511 - Fax +39 015 9842211www.lawer.com - [email protected]

Mirodur................................................................................................. pag. 5Tel. +39 06 9281746 - Fax +39 06 9280644www.mirodur.com - [email protected]

Novachem .................................................................................... pag. 49Tel. +39 02 54012856 - Fax +39 02 [email protected]

Omya ................................................................................................... pag.27www.omya.com - [email protected]

Pinova ................................................................................................ pag. 51Tel. +41 32 6541080www.pinova.ch - [email protected]

Pompe Idropres ...................................................................... pag. 65Tel. +39 0331 681044 - Fax +39 0331 681147www.idropres.com - [email protected]

Prayon Italia .............................................................................. pag. 60Tel. +39 02 43811180 - Fax +39 02 43811121www.prayonitalia.com - [email protected]

Siri ......................................................................................................... pag. 37Tel. +39 0523 956518 - Tel +39 051 572300www.sirispa.com - [email protected]

Siof ................................................................................................... 1a Cop.Tel. +39 0143.417781 - Fax +39 0143.418224www.siof.it - [email protected]

Tank Service .............................................................................. pag. 68Tel. +39 0331 307 914 - Fax +39 0331 307 774www.tankservice.it - [email protected]

Teknomotive Expo ........................................................... 3a Cop.Tel. +39 030 9981045 - Fax +39 030 9931055www.teknomotive.com - [email protected]

Vibro - Mac .................................................................................. pag. 22Tel. +39 0371 79016/7 - Fax +39 0371 475079www.vibromac.it - [email protected]

Elenco inserzionisti - Advertisers’ Index

Composites Industry directory

Pitture e Vernici - European Coatings • 1 / 201180

Page 85: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,

Organizing Secretariat: Edimet Spa, via Brescia, 117 - 25018 - Montichiari, Brescia, Italy - Ph. +39 030 9981045 - Fax +39 030 9981055 - [email protected]

Organized by In partnership with

20-22 October 2011Brixia Expo - Brescia - Italy

www.teknomotive.com

With the contribution of: CAMERA DI COMMERCIO DI BRESCIA

With the patronage of: AIB - AIFM - AIM - AITAL - AITEM - ALPI - AM - APRI - ASSOCIAZIONE ARTIGIANI DI BRESCIA E PROVINCIA - ASSOFOND - ASSOMET - ATA - CENTRO INOX - CSMTFACE - FEDERACCIAI - IIS - NAFEMS - POLITECNICO DI MILANO - UNIVERSITÀDEGLI STUDI DI BRESCIA - UNIVERSITÀ DI GENOVA

Page 86: IN THIS ISSUE IN QUESTO NUMERO - Pitture e Vernici · 2018-06-21 · IN QUESTO NUMERO / IN THIS ISSUE Vol. 87 - 2011 n. 1 GENNAIO-FEBBRAIO JANUARY-FEBRUARY SINCE 1924 RAW MATERIALS,