In dreams I dance with you

32
PAPER International Festival of Electronic Music and Arts 6.7.8. November Torino\Rotterdam clubtoclub.it

description

Official festival magazine of In Dreams I Dance With You, eighth edition of International Festival of Music & Arts Club To Club Alfa Romeo MiTo

Transcript of In dreams I dance with you

PAPER

International Festival of Electronic Music and Arts

6.7.8. November Torino\Rotterdamclubtoclub.it

club to club - Nov 2008 Editoriale 3

È interrogandosi sull'idea di contem-poraneo che Club To Club 08 tracciatraiettorie nuove e inedite, immagi-nando una musica che generi mera-viglia in contesti non ordinari. Rimescolando gli elementi a dispo-sizione, provando a missare/rimissaresonorità diverse ma solo apparente-mente lontane, linguaggi artistici dif-ferenti ma comunque convergenti.Come in una quarta dimensione, quel-la del sogno, dove tutto è possibile,lecito e a volte, per nostra fortuna,sorprendente e rivelatorio. Nuove in-tuizioni, formule e nuove sfide, part-nership esclusive e speciali, confidan-do nel fatto che sia proprio il nume-roso e attento pubblico del festival,composto da molti giovani, (l'annoscorso più di 20000 persone) a esco-gitare un proprio percorso all'internodel denso programma di Club To Club2008, giunto alla sua ottava edizione.Club To Club torna da giovedì 6 a sa-bato 8 novembre 2008 a Torino, e incontemporanea in Olanda, a Rotter-dam, sabato 8 novembre. Club To Clubritorna nei giorni in cui Torino diven-ta capitale italiana delle arti contem-poranee e del design (grazie a Torino-Piemonte Contemporary Arts, Artis-sima e Contemporanea-Mente, 2008Torino World Design Capital, Luci d'Ar-tista e T2 Triennale d'Arte Contempo-ranea) con artisti, produttori di suo-no e immagini, etichette, "famiglie"discografiche, maestri e allievi (e al-lievi che influenzano i maestri), chelontani da definizioni obsolete di ge-nere e accomunati da una continuarielaborazione della propria arte riem-piono il programma del festival.E approda, dopo Berlino e Barcello-na, per la prima volta a Rotterdamcon la sezione del Festival intitolataClub Europa, nel primo club al mon-do ecosostenibile (WATT). Proprio conRotterdam si pensa all'unione di club-bing ed ecosostenibilità, design e gio-vani. Insieme al programma piemon-tese Wi-Pie le immagini del festival aTorino e Rotterdam saranno visibiliin rete e negli spazi del festival.

CLUB TO CLUB 08. In sogno ballo con te.

It's by questioning itself on the idea of con-temporary that Club To Club 08 draws newand unheard trajectories, imagining mu-sic able to generate wonder in a non-ordi-nary context. Remixing its elements andsounds which are only apparently far away,different yer converging artistic expres-sions. Just like in a fourth dimension, thedreamy one, where everything is possible,permissible and, luckily for us, surprisingand revealing. New intuitions, new formu-las and new challenges, exclusive and spe-cial partnerships, relying in the fact thatthe Festival's own audience, as large (mo-re than 20,000 people last year) as it is in-telligent and of a young average age, willdevise its own path in the middle of thedense programme composing Club To Club2008, now in it's 8th edition.Club To Club comes back in Torino from 6thto 8th November 2008, and at the sametime in Rotterdam (Netherlands) on Satur-day 8th November. Club To Club will takeplace in the very same days when Torinobecomes the Italian capital of contempo-rary arts and design (thanks to Torino - Pie-monte Contemporary Arts, Artissima andContemporanea-Mente, 2008 Torino WorldDesign Capital, Luci d'Artista and T2 Trien-nale d'Arte Contemporanea) with artists,producers of sound and visuals, record la-bels and “families”, teachers and pupils (andpupils influencing their teachers) who, farfrom obsolete genre definitions and con-stantly reinveinting their art, will fill theFestival's programme.And it comes, after Berlin and Barcelona,to Rotterdam with its section called ClubEuropa, in the first eco-sustainable club inthe world (WATT). Rotterdam will actuallylink clubbing, eco-sustainability, designand young people. Thanks to Piedmonte-se project Wi-Pie, a live video streaming ofthe Festival in Torino and Rotterdam willbe running online and in the venues them-selves.

CLUB TO CLUB 08. In dreams I dance with you.

Club to Club 08In dreams I dance with you.In sogno ballo con te.In m’n dromen dans ik met jou.

di Sergio Ricciardone per Associazione Culturale Situazione Xplosiva

Symbolic artwork by Bellissimo

arti visivemusica

performing artsteatro

cinema

OTTOBRE/DICEMBRE2008

CAMERA DI COMMERCIOINDUSTRIA ARTIGIANATO E AGRICOLTURADI TORINO

Con il sostegno di In collaborazione con

www.contemporarytorinopiemonte.it

A TORINO E IN PIEMONTE

club to club - Nov 2008 Editoriale 3

È interrogandosi sull'idea di contem-poraneo che Club To Club 08 tracciatraiettorie nuove e inedite, immagi-nando una musica che generi mera-viglia in contesti non ordinari. Rimescolando gli elementi a dispo-sizione, provando a missare/rimissaresonorità diverse ma solo apparente-mente lontane, linguaggi artistici dif-ferenti ma comunque convergenti.Come in una quarta dimensione, quel-la del sogno, dove tutto è possibile,lecito e a volte, per nostra fortuna,sorprendente e rivelatorio. Nuove in-tuizioni, formule e nuove sfide, part-nership esclusive e speciali, confidan-do nel fatto che sia proprio il nume-roso e attento pubblico del festival,composto da molti giovani, (l'annoscorso più di 20000 persone) a esco-gitare un proprio percorso all'internodel denso programma di Club To Club2008, giunto alla sua ottava edizione.Club To Club torna da giovedì 6 a sa-bato 8 novembre 2008 a Torino, e incontemporanea in Olanda, a Rotter-dam, sabato 8 novembre. Club To Clubritorna nei giorni in cui Torino diven-ta capitale italiana delle arti contem-poranee e del design (grazie a Torino-Piemonte Contemporary Arts, Artis-sima e Contemporanea-Mente, 2008Torino World Design Capital, Luci d'Ar-tista e T2 Triennale d'Arte Contempo-ranea) con artisti, produttori di suo-no e immagini, etichette, "famiglie"discografiche, maestri e allievi (e al-lievi che influenzano i maestri), chelontani da definizioni obsolete di ge-nere e accomunati da una continuarielaborazione della propria arte riem-piono il programma del festival.E approda, dopo Berlino e Barcello-na, per la prima volta a Rotterdamcon la sezione del Festival intitolataClub Europa, nel primo club al mon-do ecosostenibile (WATT). Proprio conRotterdam si pensa all'unione di club-bing ed ecosostenibilità, design e gio-vani. Insieme al programma piemon-tese Wi-Pie le immagini del festival aTorino e Rotterdam saranno visibiliin rete e negli spazi del festival.

CLUB TO CLUB 08. In sogno ballo con te.

It's by questioning itself on the idea of con-temporary that Club To Club 08 draws newand unheard trajectories, imagining mu-sic able to generate wonder in a non-ordi-nary context. Remixing its elements andsounds which are only apparently far away,different yer converging artistic expres-sions. Just like in a fourth dimension, thedreamy one, where everything is possible,permissible and, luckily for us, surprisingand revealing. New intuitions, new formu-las and new challenges, exclusive and spe-cial partnerships, relying in the fact thatthe Festival's own audience, as large (mo-re than 20,000 people last year) as it is in-telligent and of a young average age, willdevise its own path in the middle of thedense programme composing Club To Club2008, now in it's 8th edition.Club To Club comes back in Torino from 6thto 8th November 2008, and at the sametime in Rotterdam (Netherlands) on Satur-day 8th November. Club To Club will takeplace in the very same days when Torinobecomes the Italian capital of contempo-rary arts and design (thanks to Torino - Pie-monte Contemporary Arts, Artissima andContemporanea-Mente, 2008 Torino WorldDesign Capital, Luci d'Artista and T2 Trien-nale d'Arte Contemporanea) with artists,producers of sound and visuals, record la-bels and “families”, teachers and pupils (andpupils influencing their teachers) who, farfrom obsolete genre definitions and con-stantly reinveinting their art, will fill theFestival's programme.And it comes, after Berlin and Barcelona,to Rotterdam with its section called ClubEuropa, in the first eco-sustainable club inthe world (WATT). Rotterdam will actuallylink clubbing, eco-sustainability, designand young people. Thanks to Piedmonte-se project Wi-Pie, a live video streaming ofthe Festival in Torino and Rotterdam willbe running online and in the venues them-selves.

CLUB TO CLUB 08. In dreams I dance with you.

Club to Club 08In dreams I dance with you.In sogno ballo con te.In m’n dromen dans ik met jou.

di Sergio Ricciardone per Associazione Culturale Situazione Xplosiva

Symbolic artwork by Bellissimo

arti visivemusica

performing artsteatro

cinema

OTTOBRE/DICEMBRE2008

CAMERA DI COMMERCIOINDUSTRIA ARTIGIANATO E AGRICOLTURADI TORINO

Con il sostegno di In collaborazione con

www.contemporarytorinopiemonte.it

A TORINO E IN PIEMONTE

COLOPHONClub to Club Paper

Progetto editoriale / Editorial project Situazione Xplosiva

Concept, art direction & graphic design Bellissimo

Collaboratori / Contributors Andrea Girolami, Andrea Lissoni, Andrea Pomini, Andrea Pregel, Christian Zingales, Enzo Palatella,

Federica Linke, Gianluca Runza, Giorgio Valletta, Guido Andruetto, Guido Savini, Lorenzo Tiezzi, Marco Ricompensa, Painè Cuadrelli,

Paolo Ferrari, Raffaella Scalisi, Robbert Nesselaar, Stefano Trinchero, Tommaso Toma.

Redattore / Editor Alessandro Maioglio

Traduzioni / Translations Romina Pastorelli

Tipografia / Printed by Arti Grafiche L.C.L.

Club to Club è un progetto/Club to Club is a project of Associazione Culturale Situazione Xplosiva Direzione artistica/Art directionSergio Ricciardone - Giorgio Valletta - Roberto Spallacci Direzione generale/Directors Roberto Spallacci - Sergio Ricciardone Produzionegenerale/Producer Roberto Spallacci Ufficio stampa/Press office Giorgio Valletta - Elena Barolo Immagine Coordinata Sergio Ricciardone

Comunicazione Virale Alessandro Maioglio - Daniele Mana - Guido Savini Produzione esecutiva/Executive producers Elena Barolo -

Valetina Manzon - Anna Bartolacelli - Alessandro Maioglio Fotografo Ufficiale/Official Photographer Andrea Macchia CoordinamentoServizi Tecnici interno/ In House Technical service Daniele Mana Servizi Tecnici/Technical service Dada Servizi Musicali dadaservice.it

Internet server - Archynet archynet.it Web design Marco Schiavone /xluve.com e Adriano De Micco, Animazioni/Interaction Stefania

Rota Personale ditte On Stage - Pagina 46 - TODOSSNC Partner Tecnologici per lo streming Wi-pie (wipietv.eu), Topix (topix.org)

CREDITS

REGIONE PIEMONTE regione.piemonte.it, regione.piemonte.it/energia, regione.piemonte.it/piemontedalvivo, piemontegroove.com, CITTÀ DI TORINO comune.torino.it, turismotorino.org,

torinocultura.it, torinoplus.it, FONDAZIONE CRT fondazionecrt.it, CONTEMPORARY ARTS TORINO PIEMONTE contemporarytorinopiemonte.it, TORINO 2008 WORLD DESIGN CAPITAL

torinoworlddesigncapital.it, TOPIX top-ix.org, ALFA ROMEO alfaromeo.it, 55DSL 55dsl.com, MIRAFIORI MOTOR VILLAGE mirafiorimotorvillage.it, ARTISSIMA artissima.it, IED ied.it, LORENZO

BRUSCI - SOUND EXPERIENCE DESIGN soundexperiencedesign.com, PAINÈ CUADRELLI compl8.com, SUSTAINABLE DANCE CLUB sustainabledanceclub.com, WATT CLUB watt-rotterdam.nl,

DRODESERA drodesera.it, FIES FACTORY ONE centralefies.it/fiesfactory.html, VIEW CONFERENCE viewconference.it, YELLOW LOUNGE yellowlounge.de, PIEMONTE SHARE FESTIVAL toshare.it,

FONDAZIONE SANDRETTO RE REBAUDENGO fondsrr.org, GOETHE INSTITUT TURIN goethe.de/torino, GTT comune.torino.it/gtt, WI-PIE wipietv.eu, ARCI arcitorino.it, FNAC fnac.it, RESIDENT

ADVISOR residentadvisor.net, MYSPACE myspace.com, M2O m2o.it, ROLLING STONE rollingstonemagazine.it, RODEO rodeomagazine.it, RUMORE rumoremag.com, FACT factmagazine.co.uk,

EXIBART exibart.com, HOT, IL GIORNALE DELLA MUSICA giornaledellamusica.it, TORINOSETTE torinosette.it, BUSTA bustaonline.it, LABELmag.com, NEWS SPETTACOLO newspettacolo.com,

BASEBOG basebog.it, B&C SPEAKERS bcspeakers.com, DADA SERVICE dadaservice.it, CTS cts.it, FREE CARDS freecards.it, ELECTRONIC COMMUNITY electronic-.community.com, LA DROGHERIA

la-drogheria.it, LAB myspace.com/labtorino, FLORA floratorino.it, HIROSHIMA MON AMOUR hiroshimamonamour.org, SUPERMARKET supermarket.to.it, PIER, LINGOTTO FIERE lingottofiere.it

CLUB TO CLUB È INSERITO NEL CALENDARIO DI CONTEPORARY ARTS TORINO PIEMONTE

COLOPHONClub to Club Paper

Progetto editoriale / Editorial project Situazione Xplosiva

Concept, art direction & graphic design Bellissimo

Collaboratori / Contributors Andrea Girolami, Andrea Lissoni, Andrea Pomini, Andrea Pregel, Christian Zingales, Enzo Palatella,

Federica Linke, Gianluca Runza, Giorgio Valletta, Guido Andruetto, Guido Savini, Lorenzo Tiezzi, Marco Ricompensa, Painè Cuadrelli,

Paolo Ferrari, Raffaella Scalisi, Robbert Nesselaar, Stefano Trinchero, Tommaso Toma.

Redattore / Editor Alessandro Maioglio

Traduzioni / Translations Romina Pastorelli

Tipografia / Printed by Arti Grafiche L.C.L.

Club to Club è un progetto/Club to Club is a project of Associazione Culturale Situazione Xplosiva Direzione artistica/Art directionSergio Ricciardone - Giorgio Valletta - Roberto Spallacci Direzione generale/Directors Roberto Spallacci - Sergio Ricciardone Produzionegenerale/Producer Roberto Spallacci Ufficio stampa/Press office Giorgio Valletta - Elena Barolo Immagine Coordinata Sergio Ricciardone

Comunicazione Virale Alessandro Maioglio - Daniele Mana - Guido Savini Produzione esecutiva/Executive producers Elena Barolo -

Valetina Manzon - Anna Bartolacelli - Alessandro Maioglio Fotografo Ufficiale/Official Photographer Andrea Macchia CoordinamentoServizi Tecnici interno/ In House Technical service Daniele Mana Servizi Tecnici/Technical service Dada Servizi Musicali dadaservice.it

Internet server - Archynet archynet.it Web design Marco Schiavone /xluve.com e Adriano De Micco, Animazioni/Interaction Stefania

Rota Personale ditte On Stage - Pagina 46 - TODOSSNC Partner Tecnologici per lo streming Wi-pie (wipietv.eu), Topix (topix.org)

CREDITS

REGIONE PIEMONTE regione.piemonte.it, regione.piemonte.it/energia, regione.piemonte.it/piemontedalvivo, piemontegroove.com, CITTÀ DI TORINO comune.torino.it, turismotorino.org,

torinocultura.it, torinoplus.it, FONDAZIONE CRT fondazionecrt.it, CONTEMPORARY ARTS TORINO PIEMONTE contemporarytorinopiemonte.it, TORINO 2008 WORLD DESIGN CAPITAL

torinoworlddesigncapital.it, TOPIX top-ix.org, ALFA ROMEO alfaromeo.it, 55DSL 55dsl.com, MIRAFIORI MOTOR VILLAGE mirafiorimotorvillage.it, ARTISSIMA artissima.it, IED ied.it, LORENZO

BRUSCI - SOUND EXPERIENCE DESIGN soundexperiencedesign.com, PAINÈ CUADRELLI compl8.com, SUSTAINABLE DANCE CLUB sustainabledanceclub.com, WATT CLUB watt-rotterdam.nl,

DRODESERA drodesera.it, FIES FACTORY ONE centralefies.it/fiesfactory.html, VIEW CONFERENCE viewconference.it, YELLOW LOUNGE yellowlounge.de, PIEMONTE SHARE FESTIVAL toshare.it,

FONDAZIONE SANDRETTO RE REBAUDENGO fondsrr.org, GOETHE INSTITUT TURIN goethe.de/torino, GTT comune.torino.it/gtt, WI-PIE wipietv.eu, ARCI arcitorino.it, FNAC fnac.it, RESIDENT

ADVISOR residentadvisor.net, MYSPACE myspace.com, M2O m2o.it, ROLLING STONE rollingstonemagazine.it, RODEO rodeomagazine.it, RUMORE rumoremag.com, FACT factmagazine.co.uk,

EXIBART exibart.com, HOT, IL GIORNALE DELLA MUSICA giornaledellamusica.it, TORINOSETTE torinosette.it, BUSTA bustaonline.it, LABELmag.com, NEWS SPETTACOLO newspettacolo.com,

BASEBOG basebog.it, B&C SPEAKERS bcspeakers.com, DADA SERVICE dadaservice.it, CTS cts.it, FREE CARDS freecards.it, ELECTRONIC COMMUNITY electronic-.community.com, LA DROGHERIA

la-drogheria.it, LAB myspace.com/labtorino, FLORA floratorino.it, HIROSHIMA MON AMOUR hiroshimamonamour.org, SUPERMARKET supermarket.to.it, PIER, LINGOTTO FIERE lingottofiere.it

CLUB TO CLUB È INSERITO NEL CALENDARIO DI CONTEPORARY ARTS TORINO PIEMONTE

torinoesposizioni19 settembre23 novembre2008

l'autodelfuturodal 1950

club to club - Nov 2008 7

on skis, and climbing ice falls. A distanceof 90 km separates Torino from the 1st Ita-lian permanent Bungee Center, which al-lows heart-stopping falls from bridge “Co-lossus”, 152 metres high and 350 long. Andthen again a otto snowpark where to at-tempt the extreme jumps in complete sa-fety and fun. 6 metre high ramps feature

the 130-metre long and 18-metre wideOlympionic Half Pipe as one among the fo-refront facilities in the world, equippedwith one of the most modern 4-seater skilifts on this planet - similar ones can befound only in Nagano, in Japan, and PakCity, in the USA. This facility allows ridersand freestylers to perform any kind of jump.

The lazier holiday makers can assist to theamazing performances from the bar “Il con-tainer”, a make-over of the Olympic jury ca-bin. The jumps are duly performed withmusic thanks to a modern sound systemlining the entire length of the facility. And,then, for powerful kick another must is aride with the taxi bob sleigh from Cesana

to San Sicario conducted by a professionalpilot propelled at a speed of over 100 km/phalong a narrow ice track of 1,435 metres.Daring! torinopiemonte.com

toll free number from Italy 800 33344toll free number from abroad 00800 66677700

6 club to club - Nov 2008

Vette da brivido...Benvenuti in Piemonte!

Enjoy Piedmont’s breathtaking heights!

Tutto quello che è neve, in Piemon-te regala emozioni forti: entusia-smanti discese in fuoripista, tele-mark, snow-board, ice climbing, free-ride, eliski, per una vacanza dal di-vertimento estremo! Ma anche sali-re in un rifugio con il gatto delle ne-vi e dopo cena tornare a valle parte-cipando a una indimenticabile fiac-colata, praticare sci alpinismo a 3000metri o viaggiare su una slitta trai-nata dagli husky o dai cavalli in unbosco innevato. Le piste e gli impian-ti che hanno visto i campioni dellaneve contendersi i poli olimpici so-no pronte per il grande pubblico diamanti dello sport, insieme ai com-prensori sciistici del Cuneese, dellaValsesia, dell'Ossola e delle valli diLanzo e Biellese. Un'eredità fatta di53 stazioni sciistiche, 300 impian-ti, 1300 chilometri di piste ai mas-simi livelli e l'opportunità di conosce-re le valli dell'arco alpino, con le lorotradizioni di enogastronomia e pro-dotti tipici. Se il movimento è il vo-stro forte, poi, godetevi la varietà:pattinaggio su ghiaccio, slittino, pas-seggiate, trekking a cavallo, escur-sioni con le racchette da neve, para-pendio con gli sci, arrampicata sullecascate di ghiaccio. A 90 km da Tori-no invece, c'è il 1° Bungee Center per-manente italiano, con il ponte “Co-lossus” e i suoi 152 metri di altezza e350 di lunghezza. E poi ancora ottosnowpark dove fare tutte le evoluzio-ni più estreme nel massimo della si-curezza e del divertimento. Con mu-ri alti 6 metri e i suoi 130 metri di lun-ghezza e 18 di larghezza l'Half PipeOlimpico è uno dei più moderni im-pianti al mondo, servito da una mo-derna seggiovia 4 posti ad agganciorapido, ne esistono solo due simili: aNagano, in Giappone, e a Pak City,

Stati Uniti. La struttura, permetteagli appassionati dello snowboard edel freestyle qualsiasi tipo di evolu-zione. I più pigri possono assistereallo spettacolo dal bar “Il container”,ricavato nella cabina giudici delleOlimpiadi. Le esibizioni sono “rigo-rosamente” a ritmo di musica: lun-go tutta la lunghezza del tracciatoarrivano infatti le note dell'avveniri-stico impianto musicale. E, poi, pergli appassionati di emozioni forti al-tro appuntamento da non perderequello con il taxi bob di Cesana SanSicario: guidati da un pilota profes-sionista si sfreccia a oltre 100 km ora-ri lungo un budello di ghiaccio di 1435metri. Il brivido è assicurato!

All about snow gives powerful emotionsin Piedmont: exciting off-piste skiing, te-lemark, snow-board, ice climbing, freeri-de, heli-ski, all for an extreme-fun holiday!And why not running up to a cosy chaletperched on a snowy mountain top ridinga snowmobile for a delicious dinner andthen descending taking part in an unfor-gettable torch-lit descent. Or even goingoff for an alpine skiing excursion at a hei-ght of 3,000 metres, or taking a ride on asleigh pulled by huskies or horses in thesnowy woods. Both the slopes and ski liftswhich hosted the snow champions com-peting for a place on the Olympic podiumand the skiing districts of Cuneo Valsesia,Ossola and the valleys of Lanzo and Biellaare ready to welcome the crowd of sportlovers. A heritage comprising 53 skiing re-sorts, 300 ski lifts, 1,300 kilometres of toplevel slopes and the opportunity to get tonow the valleys of the Alpine arc, their wi-ne and food culture and their exquisite lo-cal products. If exercising is your forte, thisis the place to enjoy the variety of outdooractivities available: ice skating, sleigh ri-des, hiking in the snow, horse trekking,excursions with snow rackets, paragliding

Con muri alti 6 metri e i suoi 130 metri di lunghezza e 18 di larghezza l’Half Pipe Olimpico è uno dei più moderni impianti al mondo.

6 metre high ramps feature the 130-metre longand 18-metre wide Olympionic Half Pipe as oneamong the forefront facilities in the world.

torinoesposizioni19 settembre23 novembre2008

l'autodelfuturodal 1950

club to club - Nov 2008 7

on skis, and climbing ice falls. A distanceof 90 km separates Torino from the 1st Ita-lian permanent Bungee Center, which al-lows heart-stopping falls from bridge “Co-lossus”, 152 metres high and 350 long. Andthen again a otto snowpark where to at-tempt the extreme jumps in complete sa-fety and fun. 6 metre high ramps feature

the 130-metre long and 18-metre wideOlympionic Half Pipe as one among the fo-refront facilities in the world, equippedwith one of the most modern 4-seater skilifts on this planet - similar ones can befound only in Nagano, in Japan, and PakCity, in the USA. This facility allows ridersand freestylers to perform any kind of jump.

The lazier holiday makers can assist to theamazing performances from the bar “Il con-tainer”, a make-over of the Olympic jury ca-bin. The jumps are duly performed withmusic thanks to a modern sound systemlining the entire length of the facility. And,then, for powerful kick another must is aride with the taxi bob sleigh from Cesana

to San Sicario conducted by a professionalpilot propelled at a speed of over 100 km/phalong a narrow ice track of 1,435 metres.Daring! torinopiemonte.com

toll free number from Italy 800 33344toll free number from abroad 00800 66677700

6 club to club - Nov 2008

Vette da brivido...Benvenuti in Piemonte!

Enjoy Piedmont’s breathtaking heights!

Tutto quello che è neve, in Piemon-te regala emozioni forti: entusia-smanti discese in fuoripista, tele-mark, snow-board, ice climbing, free-ride, eliski, per una vacanza dal di-vertimento estremo! Ma anche sali-re in un rifugio con il gatto delle ne-vi e dopo cena tornare a valle parte-cipando a una indimenticabile fiac-colata, praticare sci alpinismo a 3000metri o viaggiare su una slitta trai-nata dagli husky o dai cavalli in unbosco innevato. Le piste e gli impian-ti che hanno visto i campioni dellaneve contendersi i poli olimpici so-no pronte per il grande pubblico diamanti dello sport, insieme ai com-prensori sciistici del Cuneese, dellaValsesia, dell'Ossola e delle valli diLanzo e Biellese. Un'eredità fatta di53 stazioni sciistiche, 300 impian-ti, 1300 chilometri di piste ai mas-simi livelli e l'opportunità di conosce-re le valli dell'arco alpino, con le lorotradizioni di enogastronomia e pro-dotti tipici. Se il movimento è il vo-stro forte, poi, godetevi la varietà:pattinaggio su ghiaccio, slittino, pas-seggiate, trekking a cavallo, escur-sioni con le racchette da neve, para-pendio con gli sci, arrampicata sullecascate di ghiaccio. A 90 km da Tori-no invece, c'è il 1° Bungee Center per-manente italiano, con il ponte “Co-lossus” e i suoi 152 metri di altezza e350 di lunghezza. E poi ancora ottosnowpark dove fare tutte le evoluzio-ni più estreme nel massimo della si-curezza e del divertimento. Con mu-ri alti 6 metri e i suoi 130 metri di lun-ghezza e 18 di larghezza l'Half PipeOlimpico è uno dei più moderni im-pianti al mondo, servito da una mo-derna seggiovia 4 posti ad agganciorapido, ne esistono solo due simili: aNagano, in Giappone, e a Pak City,

Stati Uniti. La struttura, permetteagli appassionati dello snowboard edel freestyle qualsiasi tipo di evolu-zione. I più pigri possono assistereallo spettacolo dal bar “Il container”,ricavato nella cabina giudici delleOlimpiadi. Le esibizioni sono “rigo-rosamente” a ritmo di musica: lun-go tutta la lunghezza del tracciatoarrivano infatti le note dell'avveniri-stico impianto musicale. E, poi, pergli appassionati di emozioni forti al-tro appuntamento da non perderequello con il taxi bob di Cesana SanSicario: guidati da un pilota profes-sionista si sfreccia a oltre 100 km ora-ri lungo un budello di ghiaccio di 1435metri. Il brivido è assicurato!

All about snow gives powerful emotionsin Piedmont: exciting off-piste skiing, te-lemark, snow-board, ice climbing, freeri-de, heli-ski, all for an extreme-fun holiday!And why not running up to a cosy chaletperched on a snowy mountain top ridinga snowmobile for a delicious dinner andthen descending taking part in an unfor-gettable torch-lit descent. Or even goingoff for an alpine skiing excursion at a hei-ght of 3,000 metres, or taking a ride on asleigh pulled by huskies or horses in thesnowy woods. Both the slopes and ski liftswhich hosted the snow champions com-peting for a place on the Olympic podiumand the skiing districts of Cuneo Valsesia,Ossola and the valleys of Lanzo and Biellaare ready to welcome the crowd of sportlovers. A heritage comprising 53 skiing re-sorts, 300 ski lifts, 1,300 kilometres of toplevel slopes and the opportunity to get tonow the valleys of the Alpine arc, their wi-ne and food culture and their exquisite lo-cal products. If exercising is your forte, thisis the place to enjoy the variety of outdooractivities available: ice skating, sleigh ri-des, hiking in the snow, horse trekking,excursions with snow rackets, paragliding

Con muri alti 6 metri e i suoi 130 metri di lunghezza e 18 di larghezza l’Half Pipe Olimpico è uno dei più moderni impianti al mondo.

6 metre high ramps feature the 130-metre longand 18-metre wide Olympionic Half Pipe as oneamong the forefront facilities in the world.

club to club - Nov 2008 Projects 9

QUI ROTTERDAM

Torino e Rotterdam, sempre in movimento

Torino and Rotterdam,always on the move

di Robbert NesselaarDirettore Marketing Città di Rotterdam

Torino e Rotterdam hannomolte cose in comune. En-trambe le città stanno viven-do una fase di transizione, en-trambe sono capaci di unireil background industriale auna concentrazione sulle nuo-ve opportunità nel mondoeconomico, culturale, deglieventi, dello sviluppo urbanoe della sostenibilità. Entram-be le città sono in costantemovimento e alla ricerca distrade nuove. Come Torinoanche Rotterdam è una cittàpratica, nota per un approc-cio che afferma che ‘l’azioneparla più forte delle parole!’Questi atteggiamenti hannotrovato la loro espressione intutte e due le città, in cui l’ar-chitettura innovativa e il de-sign rappresentano due ecla-tanti esempi di quella perso-nalità.

Lo skyline di Rotterdam resti-tuisce l’immagine contem-poranea della città: giovane,dinamica, creativa, eccitan-te, dalla mentalità aperta econ un orientamento inter-nazionale. Rotterdam è dasempre ben collegata al resto

del mondo grazie alla sua van-taggiosa posizione geografi-ca: è situata sulle rive del fiu-me Nieuwe Maas ed è diret-tamente collegata con le ac-que profonde del Mare delNord, una combinazione chel’ha resa la porta d’accesso del-l’Europa. Ciò spiega l’atmo-sfera internazionale che si re-spira in città, che accoglie 174nazionalità diverse, una sce-na culturale vibrante, uno sva-riato assortimento di nego-zi, festival ed eventi sportivi,ristoranti – quasi 100 tipi dicucina - e club innovativi co-me il WATT. In breve: Rotter-dam è un porto e una cittàmondiale.

Nel 2008 Torino e Rotterdamcelebrano il 50° anniversariodel loro gemellaggio. E ciòche contribuisce a renderequesto anniversario ancorapiù speciale è il far parte di To-rino World Design Capital2008, e di Club to Club. La col-laborazione su temi specificiè un bene da alimentare e tu-telare negli anni a venire. Nel2009 Rotterdam sarà la pri-ma Capitale della Gioventù.

Nel corso del 2009, Rotter-dam sarà più attiva che mai,con attività organizzate per,da e con i giovani che com-prenderanno festival, concer-ti e conferenze e progetti perla città. Quel momento offriràun’altra opportunità di scam-bio di Best Practices, di ideee di divertimento tra le duecittà. Godetevi Club to Club08 e arrivederci a Rotterdamnel 2009!

L’azione parla più

forte delle parole!

Action speaks

louder than

words!

The cities of Turin and Rotterdamhave much in common. Both citiesare in transition, combining anindustrial background with focus-ing on new opportunities in manyfields: economic, cultural, events,urban development, sustainabil-ity. Both cities are constantly onthe move, are pioneering. LikeTurin, Rotterdam is a no-nonsensecity, known for an approach where‘action speaks louder than words!’These attitudes have found theirexpression in both cities. Innova-tive architecture and design aretwo clearly visible examples of thatpersonality.

The Rotterdam skyline reflects thepresent image of the city: young,dynamic, creative, exciting, openminded and international. Rotterdam has always been wellconnected internationally due toits favourable geographical loca-tion: it is situated on the banks ofthe river Nieuwe Maas and is di-rectly connected to the deep wa-ters of the North Sea, which re-sulted in becoming the Gatewayto Europe. This explains the international at-mosphere in the city, with 174 na-tionalities, a vibrant cultural sceneand a diverse assortment of shops,festivals and sport events, restau-rants –almost 100 cuisines- andinnovative clubs like Club WATT.

In short: Rotterdam is a world portand a world city.

In 2008 Turin and Rotterdam cel-ebrate the 50th anniversary of ourtwin city relationship. To be partof Torino World Design Capital2008, and to be the partner of theClub to Club Festival makes thisanniversary extra special. The co-operation on specific themes issomething to cherish for the yearsto come. In 2009 Rotterdam willbe the first European Youth Cap-ital. Throughout 2009, Rotter-dam will be bustling more thanever with activities organized for,by and with young people rang-ing from festivals, concerts andconferences to city projects. Thiswill be another great opportuni-ty to exchange best practices andideas between our two cities, andto have a good time. Enjoy club toclub 08 and see you in Rotterdamin 2009!

Nel 2009 Rotterdam sarà la prima Capitale dellaGioventù. Nel corso del 2009, Rotterdam saràpiù attiva che mai, con attività organizzate per,da e con i giovani che comprenderanno festival,concerti e conferenze e progetti per la città.

Throughout 2009, Rotterdam will be bustling more than ever with activities organized for, by and with young people ranging from festivals, concerts and conferences to city projects.

club to club - Nov 2008 Projects 9

QUI ROTTERDAM

Torino e Rotterdam, sempre in movimento

Torino and Rotterdam,always on the move

di Robbert NesselaarDirettore Marketing Città di Rotterdam

Torino e Rotterdam hannomolte cose in comune. En-trambe le città stanno viven-do una fase di transizione, en-trambe sono capaci di unireil background industriale auna concentrazione sulle nuo-ve opportunità nel mondoeconomico, culturale, deglieventi, dello sviluppo urbanoe della sostenibilità. Entram-be le città sono in costantemovimento e alla ricerca distrade nuove. Come Torinoanche Rotterdam è una cittàpratica, nota per un approc-cio che afferma che ‘l’azioneparla più forte delle parole!’Questi atteggiamenti hannotrovato la loro espressione intutte e due le città, in cui l’ar-chitettura innovativa e il de-sign rappresentano due ecla-tanti esempi di quella perso-nalità.

Lo skyline di Rotterdam resti-tuisce l’immagine contem-poranea della città: giovane,dinamica, creativa, eccitan-te, dalla mentalità aperta econ un orientamento inter-nazionale. Rotterdam è dasempre ben collegata al resto

del mondo grazie alla sua van-taggiosa posizione geografi-ca: è situata sulle rive del fiu-me Nieuwe Maas ed è diret-tamente collegata con le ac-que profonde del Mare delNord, una combinazione chel’ha resa la porta d’accesso del-l’Europa. Ciò spiega l’atmo-sfera internazionale che si re-spira in città, che accoglie 174nazionalità diverse, una sce-na culturale vibrante, uno sva-riato assortimento di nego-zi, festival ed eventi sportivi,ristoranti – quasi 100 tipi dicucina - e club innovativi co-me il WATT. In breve: Rotter-dam è un porto e una cittàmondiale.

Nel 2008 Torino e Rotterdamcelebrano il 50° anniversariodel loro gemellaggio. E ciòche contribuisce a renderequesto anniversario ancorapiù speciale è il far parte di To-rino World Design Capital2008, e di Club to Club. La col-laborazione su temi specificiè un bene da alimentare e tu-telare negli anni a venire. Nel2009 Rotterdam sarà la pri-ma Capitale della Gioventù.

Nel corso del 2009, Rotter-dam sarà più attiva che mai,con attività organizzate per,da e con i giovani che com-prenderanno festival, concer-ti e conferenze e progetti perla città. Quel momento offriràun’altra opportunità di scam-bio di Best Practices, di ideee di divertimento tra le duecittà. Godetevi Club to Club08 e arrivederci a Rotterdamnel 2009!

L’azione parla più

forte delle parole!

Action speaks

louder than

words!

The cities of Turin and Rotterdamhave much in common. Both citiesare in transition, combining anindustrial background with focus-ing on new opportunities in manyfields: economic, cultural, events,urban development, sustainabil-ity. Both cities are constantly onthe move, are pioneering. LikeTurin, Rotterdam is a no-nonsensecity, known for an approach where‘action speaks louder than words!’These attitudes have found theirexpression in both cities. Innova-tive architecture and design aretwo clearly visible examples of thatpersonality.

The Rotterdam skyline reflects thepresent image of the city: young,dynamic, creative, exciting, openminded and international. Rotterdam has always been wellconnected internationally due toits favourable geographical loca-tion: it is situated on the banks ofthe river Nieuwe Maas and is di-rectly connected to the deep wa-ters of the North Sea, which re-sulted in becoming the Gatewayto Europe. This explains the international at-mosphere in the city, with 174 na-tionalities, a vibrant cultural sceneand a diverse assortment of shops,festivals and sport events, restau-rants –almost 100 cuisines- andinnovative clubs like Club WATT.

In short: Rotterdam is a world portand a world city.

In 2008 Turin and Rotterdam cel-ebrate the 50th anniversary of ourtwin city relationship. To be partof Torino World Design Capital2008, and to be the partner of theClub to Club Festival makes thisanniversary extra special. The co-operation on specific themes issomething to cherish for the yearsto come. In 2009 Rotterdam willbe the first European Youth Cap-ital. Throughout 2009, Rotter-dam will be bustling more thanever with activities organized for,by and with young people rang-ing from festivals, concerts andconferences to city projects. Thiswill be another great opportuni-ty to exchange best practices andideas between our two cities, andto have a good time. Enjoy club toclub 08 and see you in Rotterdamin 2009!

Nel 2009 Rotterdam sarà la prima Capitale dellaGioventù. Nel corso del 2009, Rotterdam saràpiù attiva che mai, con attività organizzate per,da e con i giovani che comprenderanno festival,concerti e conferenze e progetti per la città.

Throughout 2009, Rotterdam will be bustling more than ever with activities organized for, by and with young people ranging from festivals, concerts and conferences to city projects.

10 Projects club to club - Nov 2008

QUI TORINO

1958-2008:Torino e Rotterdam

di Raffaella ScalisiDirigente Settore Relazioni Internazionali Città di Torino

Head of International Affairs dept. City of Torino

Nel 1958 le Città di Rotter-dam e Torino firmarono in-sieme a Lille, Colonia, Liegied Esch sur Alzette, un gemel-laggio in rappresentanza deisei Paesi fondatori dell’alloraComunità Economica Euro-pea. Nato per promuovere l’in-tegrazione europea, il gemel-laggio si è sviluppato negli an-ni e oggi le collaborazioni so-no dedicate agli scambi tra igiovani e alla cultura, ma ri-guardano anche le politicheurbane ed economiche.

In occasione del cinquante-nario, le sei città hanno rin-novato il loro legame firman-do un accordo di collabora-zione sul tema della sosteni-bilità. Lo scambio avviato nel-l’ambito di Club To Club si in-serisce quindi perfettamen-te nel quadro di relazioni traTorino e Rotterdam, perchépromuove un progetto che af-fianca il tema del risparmioenergetico allo scambio cul-turale ed artistico. Questa ini-ziativa, inoltre, racconta ef-ficacemente il ruolo delle re-lazioni internazionali dellaCittà: occasioni di progetta-

zione comune e di promozio-ne reciproca, ma soprattuttostrumenti per mettere in co-municazione le comunità, leidee, le persone. Si tratta an-che di una nuova occasioneper far conoscere ai torinesiuna delle loro città gemella-te più interessanti per capa-cità di rinnovamento, caricainnovativa e dinamismo insettori quali l’architettura e ildesign.

Piena soddisfazione, quindi,per questa iniziativa che di-mostra ancora una volta quan-to la ricca rete di alleanze chela Città di Torino ha costrui-to in tutto il mondo, stia di-ventando sempre di più unostrumento per favorire gliscambi e la promozione reci-proca. Così se Rotterdam hascelto di utilizzare le vetrinedelle Olimpiadi Invernali To-rino 2006 e di Torino WorldDesign Capital 2008, per pro-muoversi, Torino sarà lieta dicollaborare con la sua cittàgemellata in occasione di Rot-terdam European Youth Ca-pital nel 2009.

Un progetto che

affianca il tema

del risparmio

energetico allo

scambio culturale

e artistico.

A project which

as well as

encouraging

cultural and

artistic

exchanges it also

broaches the

issue of energy

saving.

In 1958 the cities of Rotterdamand Torino together with Lille,Cologne, Liege and Esch sur Alzette,in capacity as representatives ofthe six founder countries of whatwas then the European Econom-ic Community, signed a twinningagreement, established with thepurpose of promoting Europeanintegration. Through the years thetwinning agreement evolved andtoday collaborations amongst thecountries propel cultural exchangesinvolving young and urban andeconomical policies.

On the occasion of the agreement’s50th anniversary, the six citieshave renewed their connection bysigning yet another collaborationwhich this time also aims at pro-moting the sustainability issue.The exchange launched with ClubTo Club perfectly fits in the net-work of relationships betweenTorino and Rotterdam, because itpromotes a project which as wellas encouraging cultural and artis-tic exchanges it also broaches theissue of energy saving. Moreover,this initiative recounts with effec-tiveness the role of the City’s in-ternational relationships whichare viewed as opportunities for acommunal planning and mutualpromotion, and moreover theyare communication tools betweencommunities, ideas and people.

This is also a new opportunity tomake the people in Torino meetand know one of Torino’s most in-teresting twin cities for its renew-al ability, for its innovative driveand zing in sectors such as archi-tecture and design.I express full satisfaction for thisinitiative which once again proveshow rich a network of alliancesCittà di Torino has built with therest of the world, and how it ismore and more a means to en-courage exchanges and mutualpromotion. So, if Rotterdam choseto make use of the Torino 2006Winter Olympics and Torino WorldDesign Capital 2008 as a show-case to promote itself, Torino willbe always happy to collaboratewith its twin city for the Rotter-dam European Youth Capital in2009.

Nel 1958 le Città di Rotterdam e Torino firmarono insieme a Lille, Colonia, Liegi ed Esch sur Alzette, un gemellaggio in rappresentanza dei sei Paesi fondatori dell’alloraComunità Economica Europea, per promuoverel’integrazione europea.

In 1958 the cities of Rotterdam and Torino togetherwith Lille, Cologne, Liege and Esch sur Alzette, incapacity as representatives of the six founder countries of what was then the European EconomicCommunity, signed a twinning agreement, established with the purpose of promoting Europeanintegration.

club to club - Nov 2008 Projects 11

CLUB EUROPA / ROTTERDAM

La visione Watt

The first SustainableDance Club™

La visione WATT!WATT è sulla bocca di tutti: è un pal-co pop sperimentale nei Paesi Bassi,city-credible e prova che il clubbing ela sostenibilità possono fondersi ecreare un’impresa di successo.

Sostenibilità!WATT, il primo Sustainable Dance Clubdel mondo, pensa alla sostenibilitàin modo creativo e attraente, apren-do una nuova pista e un nuovo tem-po. Una visione imbattibile.

Condizioni per un dance club sostenibile!Riduzione significativa dei danni am-bientali in rapporto a club con le stessecaratteristiche•30% del risparmio di consumo en-ergetico•50% del risparmio di acqua•50% della riduzione dei rifiuti generati•30% della riduzione delle emissionidi CO2•Soluzioni di sostenibilità sia durantela costruzione che nell’intera oper-azione commerciale dell’impresa.

Come funziona la discoteca sostenibile?La folla danzante diventa una fontedi elettricità: il dance floor convertei suoi movimenti in energia e inter-agisce con i clubbers attraverso LEDe materiali ‘intelligenti’ collocati sul-la superficie. Per la prima volta, il movi-mento sulla pista può contribuire adalimentare un club –ogni persona èin grado di produrre 2-20 Watt, a se -conda del proprio peso e attività– inuna sfida continua fra DJ e pubblicoper raggiungere il massimo livello dienergia possibile.

Godetevi il Club To Club 08 al WATT,Sabato 8 Novembre!

WATT's vision!WATT is the talk-of-the-town: it's an ex -perimental, city-credible pop stage in theNetherlands and it proves that clubbingand sustainability can definitely blend in-to a successful enterprise.

Sustainability!WATT, the very first Sustainable Dance Clubin the world focuses on sustainability in acreative and attractive way, treading a newpath and great times –and try to beat this.

Conditions for a Sustainable Dance Club!Significant reduction in environmentaldamage in relation to comparable clubs•30% saving on energy consumption•50% saving on water•50% reduction in refuse generated•30% reduction in CO2 emissions•Sustainable solutions both in the build-ing and in the business behind the venture.

And how does the Sustainable DanceFloor work?The crowd becomes an electricity source:the dance floor converts its movements in-to energy and creates interaction using LEDlights and smart materials in the floor. Forthe first time the dance moves can con-tribute to power a club –every person is ableto produce 2-20 Watt, depending on peo-ple's weight and activity– a non-stop chal-lenge between the DJ and the clubbers toreach the maximum energy level possible.

Enjoy Club To Club 08 at WATT, saturday8th November!

L’immaginazione, o la ricerca di im-magini nuove, in ogni età e in ogniindividuo, passa attraverso forme checonosciamo, e ci porta a qualcosa chenon avevamo ancora visto. Metten-do insieme mondi e legami diversi,l’immagine si costruisce attraversole nostre esperienze attuali e pre-gresse, come accade con la musica,come ci capita nella vita.Le immagini create per Club to Club2008 perseguono lo stesso obiettivocon cui abbiamo fondato il nostrogruppo, Bellissimo, dieci anni fa.Vedere meglio.

Queste tre figure sono nate metten-do insieme il disegno magico di unpiccolo timbro in legno comprato aStoccolma con il desiderio di rappre-sentare l’entusiasmo verso la psico -terapia (“Bellissimo brain gurus”) e lacaleidoscopica singolarità dell’essereumano, tanto nella bellezza quantonelle dissonanze cognitive e nelleemozioni pure che colorano la vita.

In ciascuna immagine, composta conoltre duecento scatti di altrettantisoggetti distinti, l’equilibrio viene fis-sato e mutato dalla nostra visione, inun costante movimento centripetoe centrifugo, ma anche rotatorio, li -neare, caotico, temporale, tra l’uomoe le cose che lo circondano, tra il nar-cisismo e la dissolvenza dell’io, tra ilsurrealismo e la classificazione, tra lamitologia e il destino.

La simbologia e l'organizzazione de -finiscono l’armonia. L’immaginazionecostruisce l’incanto e il sentimento.Al centro, l’essere umano, l’essere ori -ginale, l’essere genuino. Nel sogno.Ma anche nel sonno, nell’incoscien-za, a occhi chiusi. Al centro, i nostri cor-pi nudi, che forse hanno imparato adifendersi, o forse no. E mentre fuorida noi, al buio, sembra non esisterenulla, in queste nuove immagini in-torno a noi prendono vita i nostri ri-cordi, i nostri desideri, le deviazioni,le stravaganze, le ansie, le paure, gliincubi, le nostre ancore di salvezza, isogni, le manie, le virtù, le certezze…Tutto gira intorno a ciò che siamo.Tutto gira intorno a ciò che siamo capaci di vedere.

Imagination, or the research for new im-ages, for any age or individual, works throughforms that we already know, and takes usto something we didn't see before. In put-ting together different worlds and links,the image builds itself through our owncurrent and past experiences, like it hap-pens with music, like it happens to us inlife. The images created for Club to Club 2008follow the same aim we founded our group,Bellissimo, ten years ago for. To see better.

These three pictures were born while join-ing the magical design of a wooden stampbought in Stockholm with the desire to re -presentour enthusiasm towards psychothe -rapy (“Bellissimo brain gurus”) and the kalei-doscopic singularity of the human being,in beauty just as in cognitive dissonancesand in pure emotions which give coloursto life.

In each image, composed with more thantwo hundreds shootings of as many dis-tinct subjects, the balance gets fixed andchanged by our own vision, in a movementwhich is constant centripetal and centrifu-gal, yet also rotatory, linear, chaotic, tem-poral, between man and things surround-ing him, narcissism and fading of one's ego,surrealism and classification, mythologyand destiny.

Symbolism and organization define har-mony. Imagination builds enchantmentand feeling. At the center, the human be-ing, the original being, the genuine being.In dream. But also in sleeptime, in uncon-sciousness, blindly. In the center, our ownnaked bodies, which have perhaps learnedto defend themselves, or maybe not. Andwhile out of ourselves, in the darkness, noth-ing seems to exist, in these new imagesaround ourselves our memories come alive,just like our desires, deviations, extrava-gances, anxieties, fears, nightmares, safe-ty anchors, dreams, manias, virtues, cer-tainties... Everything revolves around whatwe are. Everything revolves around whatwe're able to see.

THE ARTWORK

La ricerca di immagini nuove

Looking for new images

di Luca Ballarini, Bellissimo

10 Projects club to club - Nov 2008

QUI TORINO

1958-2008:Torino e Rotterdam

di Raffaella ScalisiDirigente Settore Relazioni Internazionali Città di Torino

Head of International Affairs dept. City of Torino

Nel 1958 le Città di Rotter-dam e Torino firmarono in-sieme a Lille, Colonia, Liegied Esch sur Alzette, un gemel-laggio in rappresentanza deisei Paesi fondatori dell’alloraComunità Economica Euro-pea. Nato per promuovere l’in-tegrazione europea, il gemel-laggio si è sviluppato negli an-ni e oggi le collaborazioni so-no dedicate agli scambi tra igiovani e alla cultura, ma ri-guardano anche le politicheurbane ed economiche.

In occasione del cinquante-nario, le sei città hanno rin-novato il loro legame firman-do un accordo di collabora-zione sul tema della sosteni-bilità. Lo scambio avviato nel-l’ambito di Club To Club si in-serisce quindi perfettamen-te nel quadro di relazioni traTorino e Rotterdam, perchépromuove un progetto che af-fianca il tema del risparmioenergetico allo scambio cul-turale ed artistico. Questa ini-ziativa, inoltre, racconta ef-ficacemente il ruolo delle re-lazioni internazionali dellaCittà: occasioni di progetta-

zione comune e di promozio-ne reciproca, ma soprattuttostrumenti per mettere in co-municazione le comunità, leidee, le persone. Si tratta an-che di una nuova occasioneper far conoscere ai torinesiuna delle loro città gemella-te più interessanti per capa-cità di rinnovamento, caricainnovativa e dinamismo insettori quali l’architettura e ildesign.

Piena soddisfazione, quindi,per questa iniziativa che di-mostra ancora una volta quan-to la ricca rete di alleanze chela Città di Torino ha costrui-to in tutto il mondo, stia di-ventando sempre di più unostrumento per favorire gliscambi e la promozione reci-proca. Così se Rotterdam hascelto di utilizzare le vetrinedelle Olimpiadi Invernali To-rino 2006 e di Torino WorldDesign Capital 2008, per pro-muoversi, Torino sarà lieta dicollaborare con la sua cittàgemellata in occasione di Rot-terdam European Youth Ca-pital nel 2009.

Un progetto che

affianca il tema

del risparmio

energetico allo

scambio culturale

e artistico.

A project which

as well as

encouraging

cultural and

artistic

exchanges it also

broaches the

issue of energy

saving.

In 1958 the cities of Rotterdamand Torino together with Lille,Cologne, Liege and Esch sur Alzette,in capacity as representatives ofthe six founder countries of whatwas then the European Econom-ic Community, signed a twinningagreement, established with thepurpose of promoting Europeanintegration. Through the years thetwinning agreement evolved andtoday collaborations amongst thecountries propel cultural exchangesinvolving young and urban andeconomical policies.

On the occasion of the agreement’s50th anniversary, the six citieshave renewed their connection bysigning yet another collaborationwhich this time also aims at pro-moting the sustainability issue.The exchange launched with ClubTo Club perfectly fits in the net-work of relationships betweenTorino and Rotterdam, because itpromotes a project which as wellas encouraging cultural and artis-tic exchanges it also broaches theissue of energy saving. Moreover,this initiative recounts with effec-tiveness the role of the City’s in-ternational relationships whichare viewed as opportunities for acommunal planning and mutualpromotion, and moreover theyare communication tools betweencommunities, ideas and people.

This is also a new opportunity tomake the people in Torino meetand know one of Torino’s most in-teresting twin cities for its renew-al ability, for its innovative driveand zing in sectors such as archi-tecture and design.I express full satisfaction for thisinitiative which once again proveshow rich a network of alliancesCittà di Torino has built with therest of the world, and how it ismore and more a means to en-courage exchanges and mutualpromotion. So, if Rotterdam choseto make use of the Torino 2006Winter Olympics and Torino WorldDesign Capital 2008 as a show-case to promote itself, Torino willbe always happy to collaboratewith its twin city for the Rotter-dam European Youth Capital in2009.

Nel 1958 le Città di Rotterdam e Torino firmarono insieme a Lille, Colonia, Liegi ed Esch sur Alzette, un gemellaggio in rappresentanza dei sei Paesi fondatori dell’alloraComunità Economica Europea, per promuoverel’integrazione europea.

In 1958 the cities of Rotterdam and Torino togetherwith Lille, Cologne, Liege and Esch sur Alzette, incapacity as representatives of the six founder countries of what was then the European EconomicCommunity, signed a twinning agreement, established with the purpose of promoting Europeanintegration.

club to club - Nov 2008 Projects 11

CLUB EUROPA / ROTTERDAM

La visione Watt

The first SustainableDance Club™

La visione WATT!WATT è sulla bocca di tutti: è un pal-co pop sperimentale nei Paesi Bassi,city-credible e prova che il clubbing ela sostenibilità possono fondersi ecreare un’impresa di successo.

Sostenibilità!WATT, il primo Sustainable Dance Clubdel mondo, pensa alla sostenibilitàin modo creativo e attraente, apren-do una nuova pista e un nuovo tem-po. Una visione imbattibile.

Condizioni per un dance club sostenibile!Riduzione significativa dei danni am-bientali in rapporto a club con le stessecaratteristiche•30% del risparmio di consumo en-ergetico•50% del risparmio di acqua•50% della riduzione dei rifiuti generati•30% della riduzione delle emissionidi CO2•Soluzioni di sostenibilità sia durantela costruzione che nell’intera oper-azione commerciale dell’impresa.

Come funziona la discoteca sostenibile?La folla danzante diventa una fontedi elettricità: il dance floor convertei suoi movimenti in energia e inter-agisce con i clubbers attraverso LEDe materiali ‘intelligenti’ collocati sul-la superficie. Per la prima volta, il movi-mento sulla pista può contribuire adalimentare un club –ogni persona èin grado di produrre 2-20 Watt, a se -conda del proprio peso e attività– inuna sfida continua fra DJ e pubblicoper raggiungere il massimo livello dienergia possibile.

Godetevi il Club To Club 08 al WATT,Sabato 8 Novembre!

WATT's vision!WATT is the talk-of-the-town: it's an ex -perimental, city-credible pop stage in theNetherlands and it proves that clubbingand sustainability can definitely blend in-to a successful enterprise.

Sustainability!WATT, the very first Sustainable Dance Clubin the world focuses on sustainability in acreative and attractive way, treading a newpath and great times –and try to beat this.

Conditions for a Sustainable Dance Club!Significant reduction in environmentaldamage in relation to comparable clubs•30% saving on energy consumption•50% saving on water•50% reduction in refuse generated•30% reduction in CO2 emissions•Sustainable solutions both in the build-ing and in the business behind the venture.

And how does the Sustainable DanceFloor work?The crowd becomes an electricity source:the dance floor converts its movements in-to energy and creates interaction using LEDlights and smart materials in the floor. Forthe first time the dance moves can con-tribute to power a club –every person is ableto produce 2-20 Watt, depending on peo-ple's weight and activity– a non-stop chal-lenge between the DJ and the clubbers toreach the maximum energy level possible.

Enjoy Club To Club 08 at WATT, saturday8th November!

L’immaginazione, o la ricerca di im-magini nuove, in ogni età e in ogniindividuo, passa attraverso forme checonosciamo, e ci porta a qualcosa chenon avevamo ancora visto. Metten-do insieme mondi e legami diversi,l’immagine si costruisce attraversole nostre esperienze attuali e pre-gresse, come accade con la musica,come ci capita nella vita.Le immagini create per Club to Club2008 perseguono lo stesso obiettivocon cui abbiamo fondato il nostrogruppo, Bellissimo, dieci anni fa.Vedere meglio.

Queste tre figure sono nate metten-do insieme il disegno magico di unpiccolo timbro in legno comprato aStoccolma con il desiderio di rappre-sentare l’entusiasmo verso la psico -terapia (“Bellissimo brain gurus”) e lacaleidoscopica singolarità dell’essereumano, tanto nella bellezza quantonelle dissonanze cognitive e nelleemozioni pure che colorano la vita.

In ciascuna immagine, composta conoltre duecento scatti di altrettantisoggetti distinti, l’equilibrio viene fis-sato e mutato dalla nostra visione, inun costante movimento centripetoe centrifugo, ma anche rotatorio, li -neare, caotico, temporale, tra l’uomoe le cose che lo circondano, tra il nar-cisismo e la dissolvenza dell’io, tra ilsurrealismo e la classificazione, tra lamitologia e il destino.

La simbologia e l'organizzazione de -finiscono l’armonia. L’immaginazionecostruisce l’incanto e il sentimento.Al centro, l’essere umano, l’essere ori -ginale, l’essere genuino. Nel sogno.Ma anche nel sonno, nell’incoscien-za, a occhi chiusi. Al centro, i nostri cor-pi nudi, che forse hanno imparato adifendersi, o forse no. E mentre fuorida noi, al buio, sembra non esisterenulla, in queste nuove immagini in-torno a noi prendono vita i nostri ri-cordi, i nostri desideri, le deviazioni,le stravaganze, le ansie, le paure, gliincubi, le nostre ancore di salvezza, isogni, le manie, le virtù, le certezze…Tutto gira intorno a ciò che siamo.Tutto gira intorno a ciò che siamo capaci di vedere.

Imagination, or the research for new im-ages, for any age or individual, works throughforms that we already know, and takes usto something we didn't see before. In put-ting together different worlds and links,the image builds itself through our owncurrent and past experiences, like it hap-pens with music, like it happens to us inlife. The images created for Club to Club 2008follow the same aim we founded our group,Bellissimo, ten years ago for. To see better.

These three pictures were born while join-ing the magical design of a wooden stampbought in Stockholm with the desire to re -presentour enthusiasm towards psychothe -rapy (“Bellissimo brain gurus”) and the kalei-doscopic singularity of the human being,in beauty just as in cognitive dissonancesand in pure emotions which give coloursto life.

In each image, composed with more thantwo hundreds shootings of as many dis-tinct subjects, the balance gets fixed andchanged by our own vision, in a movementwhich is constant centripetal and centrifu-gal, yet also rotatory, linear, chaotic, tem-poral, between man and things surround-ing him, narcissism and fading of one's ego,surrealism and classification, mythologyand destiny.

Symbolism and organization define har-mony. Imagination builds enchantmentand feeling. At the center, the human be-ing, the original being, the genuine being.In dream. But also in sleeptime, in uncon-sciousness, blindly. In the center, our ownnaked bodies, which have perhaps learnedto defend themselves, or maybe not. Andwhile out of ourselves, in the darkness, noth-ing seems to exist, in these new imagesaround ourselves our memories come alive,just like our desires, deviations, extrava-gances, anxieties, fears, nightmares, safe-ty anchors, dreams, manias, virtues, cer-tainties... Everything revolves around whatwe are. Everything revolves around whatwe're able to see.

THE ARTWORK

La ricerca di immagini nuove

Looking for new images

di Luca Ballarini, Bellissimo

Paul 22 anni Graphic Designer

MILANO ROMA TORINO VENEZIA MADRID BARCELONA SAO PAULO

Il network internazionale di formazione in moda, design, arti visive e comunicazione.

This is IED.www.ied.it

L’ARTE HA UN’UNICA FORMA.BUGIA.Corsi Triennali Post-diploma IED Arti VisiveCG Animation - Media Design - Fotografia - Grafica - Illustrazione e Animazione - Sound Design - Video Design - Digital e Virtual Design

club to club - Nov 2008 Projects 13

CONFERENCE

Sound designperformance

di Painè Cuadrelli

In un momento in cui la tec-nologia ci consente di avereinfinite possibilità creative,ci sono due approcci che ge-nerano due correnti paralle-le e opposte.Da un lato vi è, per comoditào pigrizia, un’appiattimentoestetico e formale delle pro-duzioni. Nel suono, ma nonsolo, è il dominio del preset,ossia l’utilizzo di suoni e sche-mi preconfezionati dai pro-duttori di hardware e softwa-re, programmati per funzio-nare bene tra loro ed essereidentificati come “giusti”.Anche le piattaforme di pro-duzione influenzano il pro-dotto finale, creando formericonducibili precisamentead una formula.Fortunatamente c’è chi, peresigenze creative o pratiche,non si accontenta di ciò cheil mercato offre e s’ingegna aprogettare sistemi alternati-vi, personalizzati, innovativi.Il Circuit Bending è la modi-fica di circuiti elettronici co-

me gli strumenti giocattoloo componenti di altri appa-recchi per creare sintetizza-tori e controller. Una etero-genea comunità in rete siscambia idee, schemi tecni-ci, tutorial e software (spes-so open source). Per il sound design legato aglispazi pubblici e per l’acousticdesign è necessario lo svilup-po di contenuti e strutture didiffusione su misura per il luo-go dove si interviene, impos-sibili da ottenere con stru-menti rigidi.Nel settore in espansione del-l’interaction design la proget-tazione di meccanismi inte-rattivi richiede l’orchestrazio-ne di elementi diversi tra lo-ro e l’adattamento di questiper ottenere il risultato desi-derato: un dialogo tra inputfisici, sensori, macchine e ge-neratori di luci, immagini esuoni. Un “kit” buono per ogninecessità non è e non sarà incommercio, quindi la solu-zione è sempre un mix di tec-

nica e creatività che generavolta per volta il sistema piùfunzionale. Seguire la strada meno ovviaa volte rende il risultato piùinteressante.

Seguire la strada

meno ovvia a

volte rende il

risultato più

interessante.

Going off the

beaten track

makes the

outcome all the

more interesting.

At a moment when technology al-lows infinite creative possibilities,there are two possible approach-es which in turn generate two par-allel and opposite streams.On the one hand there is, for ei-ther comfort or laziness, an aes-thetic and formal flattening of theproductions. On the sound front,and not just that, preset rules - theuse of sounds and patterns prepack-aged by hardware and softwareproducers, programmed to workwell with one another and to beidentified as “correct”. Even theproduction platforms influencethe final product, creating formswhich can be brought back pre-cisely to a formula.Happily there are performers who,for creative or practical needs, donot settle for the market’s off-the-shelf solutions and do their bestto design alternative personalisedand innovative systems.Circuit Bending is the modifica-tion of electronic circuits such asthe toy instruments or compo-nents of other devices used to cre-ate synthesisers and controllers.An heterogeneous web commu-nity exchanges ideas, technicalpatterns, tutorials and (often open

source) software. Sound design meant for publicspaces and acoustic design re-quires the development of con-tents and diffusion structures fit-ted for the specific venue, whichwould be impossible to obtainwith rigid instruments.In the growing interaction designsector, the design of interactivedevices requires the orchestrationof elements different from eachother and the adaptation of thelatter to obtain the desired result:a dialogue between physical in-puts, sensors, machinery and light,image and sound generators. Yet,given that a “kit” suitable for everynecessity is and won’t be on themarket, the solution appears tobe the usual good mix of techniqueand creativity which from one timeto the other generates the mostfunctional system required. Go-ing off the beaten track makes theoutcome all the more interesting.

“Un orto toscano risuona” - BBC gardener's world live show. Lorenzo Brusci. Birmingham, 2005

L’installazione di Lorenzo Brusci (Sound and Experience Design) “Possible Cities_AlternativeUrban Soundscapes” sarà presentata il 23 ottobre a Milano, Spazio Teatro presso IED Moda Lab e sabato 8 novembre nella Red roomdel Padiglione 1-Lingotto, Torino. Progettorealizzato per IED Arti Visive Milano, FestivalClub To Club. Partner Tecnico B&C Speakers

Lorenzo Brusci’s (Sound and Experience Design) installation will be presented on 23th October in Milan at Spazio Teatro - IED Moda Lab and the 8th ofNovember in the RedRoom of Padiglione 1 at Lingotto,Torino. A Project conceived for IED Arti Visive Milano,Club To Club Festival. Technical Partner B&C Speakers

Paul 22 anni Graphic Designer

MILANO ROMA TORINO VENEZIA MADRID BARCELONA SAO PAULO

Il network internazionale di formazione in moda, design, arti visive e comunicazione.

This is IED.www.ied.it

L’ARTE HA UN’UNICA FORMA.BUGIA.Corsi Triennali Post-diploma IED Arti VisiveCG Animation - Media Design - Fotografia - Grafica - Illustrazione e Animazione - Sound Design - Video Design - Digital e Virtual Design

club to club - Nov 2008 Projects 13

CONFERENCE

Sound designperformance

di Painè Cuadrelli

In un momento in cui la tec-nologia ci consente di avereinfinite possibilità creative,ci sono due approcci che ge-nerano due correnti paralle-le e opposte.Da un lato vi è, per comoditào pigrizia, un’appiattimentoestetico e formale delle pro-duzioni. Nel suono, ma nonsolo, è il dominio del preset,ossia l’utilizzo di suoni e sche-mi preconfezionati dai pro-duttori di hardware e softwa-re, programmati per funzio-nare bene tra loro ed essereidentificati come “giusti”.Anche le piattaforme di pro-duzione influenzano il pro-dotto finale, creando formericonducibili precisamentead una formula.Fortunatamente c’è chi, peresigenze creative o pratiche,non si accontenta di ciò cheil mercato offre e s’ingegna aprogettare sistemi alternati-vi, personalizzati, innovativi.Il Circuit Bending è la modi-fica di circuiti elettronici co-

me gli strumenti giocattoloo componenti di altri appa-recchi per creare sintetizza-tori e controller. Una etero-genea comunità in rete siscambia idee, schemi tecni-ci, tutorial e software (spes-so open source). Per il sound design legato aglispazi pubblici e per l’acousticdesign è necessario lo svilup-po di contenuti e strutture didiffusione su misura per il luo-go dove si interviene, impos-sibili da ottenere con stru-menti rigidi.Nel settore in espansione del-l’interaction design la proget-tazione di meccanismi inte-rattivi richiede l’orchestrazio-ne di elementi diversi tra lo-ro e l’adattamento di questiper ottenere il risultato desi-derato: un dialogo tra inputfisici, sensori, macchine e ge-neratori di luci, immagini esuoni. Un “kit” buono per ogninecessità non è e non sarà incommercio, quindi la solu-zione è sempre un mix di tec-

nica e creatività che generavolta per volta il sistema piùfunzionale. Seguire la strada meno ovviaa volte rende il risultato piùinteressante.

Seguire la strada

meno ovvia a

volte rende il

risultato più

interessante.

Going off the

beaten track

makes the

outcome all the

more interesting.

At a moment when technology al-lows infinite creative possibilities,there are two possible approach-es which in turn generate two par-allel and opposite streams.On the one hand there is, for ei-ther comfort or laziness, an aes-thetic and formal flattening of theproductions. On the sound front,and not just that, preset rules - theuse of sounds and patterns prepack-aged by hardware and softwareproducers, programmed to workwell with one another and to beidentified as “correct”. Even theproduction platforms influencethe final product, creating formswhich can be brought back pre-cisely to a formula.Happily there are performers who,for creative or practical needs, donot settle for the market’s off-the-shelf solutions and do their bestto design alternative personalisedand innovative systems.Circuit Bending is the modifica-tion of electronic circuits such asthe toy instruments or compo-nents of other devices used to cre-ate synthesisers and controllers.An heterogeneous web commu-nity exchanges ideas, technicalpatterns, tutorials and (often open

source) software. Sound design meant for publicspaces and acoustic design re-quires the development of con-tents and diffusion structures fit-ted for the specific venue, whichwould be impossible to obtainwith rigid instruments.In the growing interaction designsector, the design of interactivedevices requires the orchestrationof elements different from eachother and the adaptation of thelatter to obtain the desired result:a dialogue between physical in-puts, sensors, machinery and light,image and sound generators. Yet,given that a “kit” suitable for everynecessity is and won’t be on themarket, the solution appears tobe the usual good mix of techniqueand creativity which from one timeto the other generates the mostfunctional system required. Go-ing off the beaten track makes theoutcome all the more interesting.

“Un orto toscano risuona” - BBC gardener's world live show. Lorenzo Brusci. Birmingham, 2005

L’installazione di Lorenzo Brusci (Sound and Experience Design) “Possible Cities_AlternativeUrban Soundscapes” sarà presentata il 23 ottobre a Milano, Spazio Teatro presso IED Moda Lab e sabato 8 novembre nella Red roomdel Padiglione 1-Lingotto, Torino. Progettorealizzato per IED Arti Visive Milano, FestivalClub To Club. Partner Tecnico B&C Speakers

Lorenzo Brusci’s (Sound and Experience Design) installation will be presented on 23th October in Milan at Spazio Teatro - IED Moda Lab and the 8th ofNovember in the RedRoom of Padiglione 1 at Lingotto,Torino. A Project conceived for IED Arti Visive Milano,Club To Club Festival. Technical Partner B&C Speakers

14 Projects club to club - Nov 2008

CONTEMPORARY

Le cinque variazioni

The Five Obstructions

di Andrea LissoniAndrea Lissoni (Xing) is co-director of the

International Netmage Festival (netmage.it)

L’identità di un festival nel2008 è quantomeno bizzar-ra. Fluttua fra una condizio-ne post-traumatica, letteral-mente da sopravvissuti ed unadi innesco, come in attesa dientusiasmarsi oltre ogni spe-ranza o di rassegnarsi defini-tivamente. È un po’ come l’ap-parizione improvvisa per stra-da di una di quelle enormi pa-le eoliche. Non sai mai benese si tratti di un’immaginegioiosa o apocalittica. E unfestival, come quelle pale, siradica possente, ma apparen-temente fragile, in un terri-torio da cui assorbe e a cui re-stituisce energia trasforma-ta. Ma cosa succederebbe secambiasse o addirittura finis-se il vento? Le molte scene del-le musiche elettroniche più omeno post rave, più o menointelligenti, negli ultimi an-ni sono indubbiamente col-lassate. E i festival hanno rea-gito, ciascuno a suo modo.Chi inabissandosi, chi ricon-figurandosi intorno alle so-norità avanzate e alle culture(post)elettroniche, chi pro-clamando l’identità cangian-te come la condizione del pre-sente. L’artista visivo Tino Seh-gal – la cui ricerca performa-tiva oscilla guarda caso vir-tuosamente inquieta fra unimmaginario malinconico equasi decadente ed uno en-tusiasta, schizoide se nonmattacchione – sostiene cheogni festival è un medium,esattamente come una mo-stra collettiva. Giustamente,perché la questione è cultu-rale, quindi curatoriale. Pro-viamo a elencare i cinque mi-ti che fanno problema nell’am-bito dell’identità di un festi-

val. La multidisciplinarietà èun alibi. Se non è motivatanon genera altro che mostri.L’intrattenimento non puòavere ambizioni culturali. Seci s’intrattiene ci si diverte ei codici in gioco sono se maidi stile e di comportamento.L’educazione è un palliativo.È possibile che per una fran-gia minore un festival rappre-senti un momento di confron-to formativo o in parte cono-scitivo. Ma come metterla conl’evidente flessione delle pro-duzioni intense di qualità e lastandardizzazione generaliz-zata delle generazioni più re-centi? Il palinsesto libero è laforma di fruizione più con-temporanea. Certo, più offer-ta uguale più percorsi diver-sificati. Ma cosa resta se nonpiaceri personali? La crescitadell’accesso alle altre culturesi è impennata. L’apertura ver-so altre identità– di genere,di provenienza – non ha in fon-do né trasformato la dittatu-ra del maschio dominante,né rappresentato una vocereale (politica) nei confrontidi produzioni provenienti daperiferie e coni d’ombra del-l’informazione benestante. Ei festival etno resistono conbuona pace di studi e teoriepostcoloniali.E quindi? E quindi se è veroche la questione contempo-ranea è culturale e curatoria-le, e se non è una leggendaquella che vuole che le scenemusicali stiano elaborandoimmaginari intensi, origina-li e di ricerca, la possibilità èuna sola: uscire dallo stereo-tipo del festival “vetrina” ecambiare prospettiva, trasfor-mando quella vetrina in mu-

seo o in centro d’arti tempo-raneo e diffuso nello spaziourbano. Scavare fuori gli im-maginari, definirli, sostener-li (produrli), accudirli e difen-derli. Se la scommessa è dicultura e di culture contem-poranee, la partita è curato-riale, e quindi di visione e divisioni. Solo così, i cinque mi-ti che turbano l’identità di ognifestival, possono diventareceppi di forza, di condivisio-ne, di confronto.

La multi-

dipliscinarità

è un alibi. Se non

è motivata non

genera altro che

mostri.

The multi-

disciplinarity is

an alibi. If it isn’t

motivated it

generates

nothing but

monsters.

To ascribe an identity to a festivalin 2008 is, to say the least, bizar-re. It fluctuates between a post-traumatic condition, literally asurvivor’s condition, and a trig-ger, as though revving up the en-gines to explode in excitementbeyond any hope or wither in re-signation once and for all. It’s thesudden appearance on the streetof one of those huge wind blades.You never quite know if it is a joy-ful event or an apocalyptic one.And a festival, just like such bla-des, is strongly rooted, but appa-rently fragile, into a soil from whi-ch it absorbs and to which it gi-ves back transformed energy. Butwhatever would happen if thewind changed or came to a sud-den stop? The many electronic mu-sic scenes, all of them, more or lesspost rave and clever, in recent yearshave undoubtedly collapsed. Towhich, festivals reacted each intheir own way. Some sunk, somereconfigured around the advan-ced (post)electronic sounds andcultures, some announced thechanging identity as the condi-tion of the present. The visual ar-tist, Tino Sehgal – whose perfor-mance research oscillates, no won-der, virtuously unsettled betweena melancholic and almost deca-dent imagery and an enthusiasticone, schizoid when not playful –reckons that every festival is a me-dium, precisely like a collectiveshow. Rightly so, because the mat-ter is indeed, cultural therefore cu-ratorial. Let’s try to list the fivemyths which cause a problem inmatter of festival identity. The mul-tidisciplinarity is an alibi. If it isn’tmotivated it generates nothingbut monsters. Entertainment can-not have cultural ambitions. If it’sentertaining, it’s fun, and the co-des at play involve if ever style and

behaviour. The education is a pal-liative. It may even be that for aminor group a festival can be a ti-me for confronting one’s educa-tion or knowledge. But what aboutthe blatant drop of intense qua-lity productions and generalisedstandardisation of recent genera-tions? The free programme is themore modern form of fruition.Obviously, the higher the supply,the higher the diversified paths.But what remains if not personalpleasure? The access to other cul-tures has reared up. The openingtowards other identities – both interms of genre and provenance –in the end has neither managedto transform the alpha male’s dic-tatorship, nor to represent a real(political) voice in regards to pro-ductions coming from peripheralareas or shadow cones of wealthyinformation; and ethno-festivals,with blessing of postcolonial stu-dies, resist.So? So if it is true that the currentmatter is cultural and curatorial,and if it is not utter mythologythat the music scenes are devisingintense original imageries basedon research, then there is only onepossibility: to leave the stereoty-pe of the “showcase” festival behindand change perspective, transfor-ming that showcase into a mu-seum, or into a temporary art cen-tre diffused in the urban space.Digging outside imageries, defi-ning them, supporting them (pro-ducing them) looking after themand defending them. If the bet isa cultural one, and contemporarycultures, the match is curatorial,and therefore about vision and vi-sions. Only thus, the five mythswhich troubling each festival’sidentity, can become stems ofstrength, sharing and confronta-tion.

“La terza conversazione”, Francesca Grilli

PROGRAMME

International Festival of Electronic Music and Arts

6.7.8. November Torino\Rotterdamclubtoclub.it

È un po’ come l’apparizione improvvisa per strada di una di quelle enormi pale eoliche. Non sai mai bene se si tratti di un’immaginegioiosa o apocalittica.

It’s the sudden appearance on the street of one of those huge wind blades. You never quite know if it is ajoyful event or an apocalyptic one.

Bellissimo brain gurus

14 Projects club to club - Nov 2008

CONTEMPORARY

Le cinque variazioni

The Five Obstructions

di Andrea LissoniAndrea Lissoni (Xing) is co-director of the

International Netmage Festival (netmage.it)

L’identità di un festival nel2008 è quantomeno bizzar-ra. Fluttua fra una condizio-ne post-traumatica, letteral-mente da sopravvissuti ed unadi innesco, come in attesa dientusiasmarsi oltre ogni spe-ranza o di rassegnarsi defini-tivamente. È un po’ come l’ap-parizione improvvisa per stra-da di una di quelle enormi pa-le eoliche. Non sai mai benese si tratti di un’immaginegioiosa o apocalittica. E unfestival, come quelle pale, siradica possente, ma apparen-temente fragile, in un terri-torio da cui assorbe e a cui re-stituisce energia trasforma-ta. Ma cosa succederebbe secambiasse o addirittura finis-se il vento? Le molte scene del-le musiche elettroniche più omeno post rave, più o menointelligenti, negli ultimi an-ni sono indubbiamente col-lassate. E i festival hanno rea-gito, ciascuno a suo modo.Chi inabissandosi, chi ricon-figurandosi intorno alle so-norità avanzate e alle culture(post)elettroniche, chi pro-clamando l’identità cangian-te come la condizione del pre-sente. L’artista visivo Tino Seh-gal – la cui ricerca performa-tiva oscilla guarda caso vir-tuosamente inquieta fra unimmaginario malinconico equasi decadente ed uno en-tusiasta, schizoide se nonmattacchione – sostiene cheogni festival è un medium,esattamente come una mo-stra collettiva. Giustamente,perché la questione è cultu-rale, quindi curatoriale. Pro-viamo a elencare i cinque mi-ti che fanno problema nell’am-bito dell’identità di un festi-

val. La multidisciplinarietà èun alibi. Se non è motivatanon genera altro che mostri.L’intrattenimento non puòavere ambizioni culturali. Seci s’intrattiene ci si diverte ei codici in gioco sono se maidi stile e di comportamento.L’educazione è un palliativo.È possibile che per una fran-gia minore un festival rappre-senti un momento di confron-to formativo o in parte cono-scitivo. Ma come metterla conl’evidente flessione delle pro-duzioni intense di qualità e lastandardizzazione generaliz-zata delle generazioni più re-centi? Il palinsesto libero è laforma di fruizione più con-temporanea. Certo, più offer-ta uguale più percorsi diver-sificati. Ma cosa resta se nonpiaceri personali? La crescitadell’accesso alle altre culturesi è impennata. L’apertura ver-so altre identità– di genere,di provenienza – non ha in fon-do né trasformato la dittatu-ra del maschio dominante,né rappresentato una vocereale (politica) nei confrontidi produzioni provenienti daperiferie e coni d’ombra del-l’informazione benestante. Ei festival etno resistono conbuona pace di studi e teoriepostcoloniali.E quindi? E quindi se è veroche la questione contempo-ranea è culturale e curatoria-le, e se non è una leggendaquella che vuole che le scenemusicali stiano elaborandoimmaginari intensi, origina-li e di ricerca, la possibilità èuna sola: uscire dallo stereo-tipo del festival “vetrina” ecambiare prospettiva, trasfor-mando quella vetrina in mu-

seo o in centro d’arti tempo-raneo e diffuso nello spaziourbano. Scavare fuori gli im-maginari, definirli, sostener-li (produrli), accudirli e difen-derli. Se la scommessa è dicultura e di culture contem-poranee, la partita è curato-riale, e quindi di visione e divisioni. Solo così, i cinque mi-ti che turbano l’identità di ognifestival, possono diventareceppi di forza, di condivisio-ne, di confronto.

La multi-

dipliscinarità

è un alibi. Se non

è motivata non

genera altro che

mostri.

The multi-

disciplinarity is

an alibi. If it isn’t

motivated it

generates

nothing but

monsters.

To ascribe an identity to a festivalin 2008 is, to say the least, bizar-re. It fluctuates between a post-traumatic condition, literally asurvivor’s condition, and a trig-ger, as though revving up the en-gines to explode in excitementbeyond any hope or wither in re-signation once and for all. It’s thesudden appearance on the streetof one of those huge wind blades.You never quite know if it is a joy-ful event or an apocalyptic one.And a festival, just like such bla-des, is strongly rooted, but appa-rently fragile, into a soil from whi-ch it absorbs and to which it gi-ves back transformed energy. Butwhatever would happen if thewind changed or came to a sud-den stop? The many electronic mu-sic scenes, all of them, more or lesspost rave and clever, in recent yearshave undoubtedly collapsed. Towhich, festivals reacted each intheir own way. Some sunk, somereconfigured around the advan-ced (post)electronic sounds andcultures, some announced thechanging identity as the condi-tion of the present. The visual ar-tist, Tino Sehgal – whose perfor-mance research oscillates, no won-der, virtuously unsettled betweena melancholic and almost deca-dent imagery and an enthusiasticone, schizoid when not playful –reckons that every festival is a me-dium, precisely like a collectiveshow. Rightly so, because the mat-ter is indeed, cultural therefore cu-ratorial. Let’s try to list the fivemyths which cause a problem inmatter of festival identity. The mul-tidisciplinarity is an alibi. If it isn’tmotivated it generates nothingbut monsters. Entertainment can-not have cultural ambitions. If it’sentertaining, it’s fun, and the co-des at play involve if ever style and

behaviour. The education is a pal-liative. It may even be that for aminor group a festival can be a ti-me for confronting one’s educa-tion or knowledge. But what aboutthe blatant drop of intense qua-lity productions and generalisedstandardisation of recent genera-tions? The free programme is themore modern form of fruition.Obviously, the higher the supply,the higher the diversified paths.But what remains if not personalpleasure? The access to other cul-tures has reared up. The openingtowards other identities – both interms of genre and provenance –in the end has neither managedto transform the alpha male’s dic-tatorship, nor to represent a real(political) voice in regards to pro-ductions coming from peripheralareas or shadow cones of wealthyinformation; and ethno-festivals,with blessing of postcolonial stu-dies, resist.So? So if it is true that the currentmatter is cultural and curatorial,and if it is not utter mythologythat the music scenes are devisingintense original imageries basedon research, then there is only onepossibility: to leave the stereoty-pe of the “showcase” festival behindand change perspective, transfor-ming that showcase into a mu-seum, or into a temporary art cen-tre diffused in the urban space.Digging outside imageries, defi-ning them, supporting them (pro-ducing them) looking after themand defending them. If the bet isa cultural one, and contemporarycultures, the match is curatorial,and therefore about vision and vi-sions. Only thus, the five mythswhich troubling each festival’sidentity, can become stems ofstrength, sharing and confronta-tion.

“La terza conversazione”, Francesca Grilli

PROGRAMME

International Festival of Electronic Music and Arts

6.7.8. November Torino\Rotterdamclubtoclub.it

È un po’ come l’apparizione improvvisa per strada di una di quelle enormi pale eoliche. Non sai mai bene se si tratti di un’immaginegioiosa o apocalittica.

It’s the sudden appearance on the street of one of those huge wind blades. You never quite know if it is ajoyful event or an apocalyptic one.

Bellissimo brain gurus

club to club - Nov 2008 Programme 1716 Programme club to club - Nov 2008

dalle 22

Mirafiori Motor Villagepiazza Cattaneo 9 - Torino

A Torino per Essere ContemporaneiEvento inaugurale del Festival, ingresso con invitoin association with Myspace Italia

Benga /UK, Tempa/ dj set

Moritz Von Oswald Trio feat.Vladislav Delay /DE, Basic Channel/ live

David Canisius /DE, Yellow Lounge-DeutscheGrammophon/ dj set

Miss Lara/IT, PiemonteGroove/ dj set

Dafne Boggeri/IT, Flashblack/ installazione video

Giovedì 6 novembre NIGHT

dalle 23 alle 06

Supermarketviale Madonna di Campagna 1 - Torino

in association with Resident Advisor

James Holden /UK, Border Community/ 3-hour dj set

Four Tet /UK, Domino/ live

The Pure /IT, PiemonteGroove/ live

dalle 23 alle 06

Hiroshima Mon Amourvia Bossoli 83 - Torino

in association with MTV music network on SKY

Mr Oizo /FR, Ed Banger/ dj set

Skream /UK, Tempa/ live

Pivot /AUS, Warp/ live

Munk /DE, Gomma/ dj set

Giorgio Valletta /IT, XplosivaPiemonteGroove/ dj set

De:Niro + Mc Victor /IT, Dubside/ live in the mix

Venerdì 7 novembre NIGHT

Fondazione Sandretto Re Rebaudengovia Modane 16 - Torino

ore 16, auditorium

SoundSolutionsPercezioni sonore per paesaggi reali-sociali-virtualiSound Design, Enviromental Design, Mixed/Live Media, Installazioni Interattive

Conferenza organizzata da Painè Cuadrelli /Compl8

Produzioni Roberto Spallacci /Xplosiva

per Ied Arti Visive - Milano, Club to Club Festival e Torino 2008 World DesignCapital - Partner tecnico B&C Speakers

Relatori:Lorenzo Brusci /Sound and Experience Design, IT / DE soundexperiencedesign.com

Andy Cameron /Interactive Fabrica, UK/IT - fabrica.it

Björn Hellström /Acoustic Design, SWE - acousticdesign.se

Sergio Messina /Radiogladio, Ied Sound Design, IT - radiogladio.it

Coordinatore:Painè Cuadrelli /Compl8 Produzioni / compl8.com

ore 18.30, auditoriumPiemonteShare in collaborazione con Club To Club presenta

Share Prize 2009

Ritorna Share Prize: concorso internazionale per opere diarte digitale.

Insieme ai giurati Emma Quinn, Rosina Gomez, BruceSterling e Giovanni Ferrero verranno resi noti i nomi degliartisti finalisti di Share Prize 09. Gli artisti nominati saran-no invitati a partecipare alla 5° edizione di Share Festival,che si terrà dal 24 al 29 marzo 2009 al Museo delle Scienzedi Torino.

L’appuntamento è seguito da un aperitivo per rivelare anche il nome del curatore ospite 2009: Andy Cameron - toshare.it

ore 19 (e ore 21), sala didattica

Francesca Grilli /IT “La terza conversazione” performance

dalle ore 20.30, auditoriumin association with LABELmag.com

Kangding Ray /FR, Raster-Noton (+ RN visuals)live

Byetone /DE, Raster-Noton (+ RN visuals)live

dalle ore 19presso Caffetteria Spazio: Invernomuto /IT/ dj set

dalle 23 alle 06

Lingotto Fiere Padiglione 1via Nizza 294 - Torino

Contemporanea-Mentein association with ArtissimaLa serata fa parte del programma della Notte Delle Arti Contemporanee ed è l’evento finale di Artissima e Club to ClubPer ulteriori informazioni: contemporarytorinopiemonte.it

Ellen Allien /DE, BPitch Control/ live in the mix 3-hour set

Magda /USA, M_nus/ dj set

Theo Parrish /USA, Sound Signature/ dj set

Presentato da

Willoughby Sharp /USA/ visuals

Lorenzo Brusci /IT/ Sound and Experience Design/Installazione “Possible Cities_Alternative UrbanSoundscapes” nella Red Room

brh+ /IT/ Stage design

Video streaming con Watt /Rotterdam/ in collaboration with WI-PIE - wipietv.eu

dalle 23 alle 06

PierMurazzi del Po arcate 7,9,11 - Torino

The Mole /CAN, Wagon Repair/ live

2000 And One /NL, 100% Pure/ dj set

Federico Molinari /ARG, Oslo/ dj set

Underscore_7 /IT/ live in the mix

dalle 23 alle 06

WattWest-Kruiskade 26-28 - Rotterdam

PiemonteGroove showcase

Hugo /IT/ live

Drama Society /IT/ dj setRob. Bardini /IT/ liveVideo streaming con Lingotto Fiere Padiglione 1 /Torino/ in collaboration with WI-PIE / wipietv.euIl programma completo del Watt è consultabile su watt-rotterdam.nl

dalle 21.30

Spazio Teatropresso

IED Moda Labvia Pompeo Leoni 3 - Milano

Evento offerto da Alfa Romeo MiTo con la direzione artistica di Club toClub, in collaborazione con IED e Rodeo

Ingresso a inviti - la registrazione sarà possibile sul sito Alfa Romeo MiTo:alfamitoblog.it/music

Plaid /UK, Warp/ live

Watergate showcase feat.Sascha Funke /DE, BPitch Control/ dj set

Lorenzo Brusci /IT/ Sound and Experience Design

Claudio Sinatti /IT/ vj set

Xplosiva /IT/ dj set

Viva Club to ClubMilano/TorinoAnteprima dell’ottava edizione del Festival Internazionale di Musiche e Arti Elettroniche Club To Club

Giovedì 23 ottobre

Venerdì 24 ottobre

PiemonteGroovepresso

ore 18

Fnac Le Gruvia Crea 10 - Grugliasco (TO)

Marco Mei dj set

Torino - dalle ore 19 - circuito di aperitivi musicali

Flora piazza Vittorio Veneto 24

Rills dj set

La Drogheria piazza Vittorio Veneto 18

Nettare feat. Eniac e Step. dj set

Lab piazza Vittorio Veneto 13

De La Cuerva dj set

Sabato 25 ottobre

dalle ore 21.30

Hiroshima Mon Amourvia Bossoli 83 - Torino

Sébastien Tellier /FR, Record Makers/ live

showcase Eclipse Music feat.

passEnger + xluve /PiemonteGroove/ e Decoside /IT/ live

Xplosiva /IT/ dj set

Club to Club Media Center:da giovedì 6 a sabato 8, dalle 15 alle 20 presso le OGR, Corso Castelfidardo 22In association with 2008 Torino World Design Capital

Siti utiliclubtoclub.it - myspace.com/clubtoclubfestival - xplosiva.com

MITO my Alfa Romeo presenta

Visuals by Club to Club

BIGLIETTI / PREVENDITE

Prevendite on line e presso il circuito vivaticket.it-ticket.itAbbonamento 2 giorni (1 club del venerdì + Lingotto sabato) 30 €Biglietto sabato Lingotto 19 €

TICKETS / ADVANCE SALES

On line presales at vivaticket.it-ticket.itTwo-day pass (1 club on Friday + Lingotto on Saturday) € 30Ticket for Saturday night at Lingotto € 19

Sabato 8 novembre DAY Sabato 8 novembre NIGHT

club to club - Nov 2008 Programme 1716 Programme club to club - Nov 2008

dalle 22

Mirafiori Motor Villagepiazza Cattaneo 9 - Torino

A Torino per Essere ContemporaneiEvento inaugurale del Festival, ingresso con invitoin association with Myspace Italia

Benga /UK, Tempa/ dj set

Moritz Von Oswald Trio feat.Vladislav Delay /DE, Basic Channel/ live

David Canisius /DE, Yellow Lounge-DeutscheGrammophon/ dj set

Miss Lara/IT, PiemonteGroove/ dj set

Dafne Boggeri/IT, Flashblack/ installazione video

Giovedì 6 novembre NIGHT

dalle 23 alle 06

Supermarketviale Madonna di Campagna 1 - Torino

in association with Resident Advisor

James Holden /UK, Border Community/ 3-hour dj set

Four Tet /UK, Domino/ live

The Pure /IT, PiemonteGroove/ live

dalle 23 alle 06

Hiroshima Mon Amourvia Bossoli 83 - Torino

in association with MTV music network on SKY

Mr Oizo /FR, Ed Banger/ dj set

Skream /UK, Tempa/ live

Pivot /AUS, Warp/ live

Munk /DE, Gomma/ dj set

Giorgio Valletta /IT, XplosivaPiemonteGroove/ dj set

De:Niro + Mc Victor /IT, Dubside/ live in the mix

Venerdì 7 novembre NIGHT

Fondazione Sandretto Re Rebaudengovia Modane 16 - Torino

ore 16, auditorium

SoundSolutionsPercezioni sonore per paesaggi reali-sociali-virtualiSound Design, Enviromental Design, Mixed/Live Media, Installazioni Interattive

Conferenza organizzata da Painè Cuadrelli /Compl8

Produzioni Roberto Spallacci /Xplosiva

per Ied Arti Visive - Milano, Club to Club Festival e Torino 2008 World DesignCapital - Partner tecnico B&C Speakers

Relatori:Lorenzo Brusci /Sound and Experience Design, IT / DE soundexperiencedesign.com

Andy Cameron /Interactive Fabrica, UK/IT - fabrica.it

Björn Hellström /Acoustic Design, SWE - acousticdesign.se

Sergio Messina /Radiogladio, Ied Sound Design, IT - radiogladio.it

Coordinatore:Painè Cuadrelli /Compl8 Produzioni / compl8.com

ore 18.30, auditoriumPiemonteShare in collaborazione con Club To Club presenta

Share Prize 2009

Ritorna Share Prize: concorso internazionale per opere diarte digitale.

Insieme ai giurati Emma Quinn, Rosina Gomez, BruceSterling e Giovanni Ferrero verranno resi noti i nomi degliartisti finalisti di Share Prize 09. Gli artisti nominati saran-no invitati a partecipare alla 5° edizione di Share Festival,che si terrà dal 24 al 29 marzo 2009 al Museo delle Scienzedi Torino.

L’appuntamento è seguito da un aperitivo per rivelare anche il nome del curatore ospite 2009: Andy Cameron - toshare.it

ore 19 (e ore 21), sala didattica

Francesca Grilli /IT “La terza conversazione” performance

dalle ore 20.30, auditoriumin association with LABELmag.com

Kangding Ray /FR, Raster-Noton (+ RN visuals)live

Byetone /DE, Raster-Noton (+ RN visuals)live

dalle ore 19presso Caffetteria Spazio: Invernomuto /IT/ dj set

dalle 23 alle 06

Lingotto Fiere Padiglione 1via Nizza 294 - Torino

Contemporanea-Mentein association with ArtissimaLa serata fa parte del programma della Notte Delle Arti Contemporanee ed è l’evento finale di Artissima e Club to ClubPer ulteriori informazioni: contemporarytorinopiemonte.it

Ellen Allien /DE, BPitch Control/ live in the mix 3-hour set

Magda /USA, M_nus/ dj set

Theo Parrish /USA, Sound Signature/ dj set

Presentato da

Willoughby Sharp /USA/ visuals

Lorenzo Brusci /IT/ Sound and Experience Design/Installazione “Possible Cities_Alternative UrbanSoundscapes” nella Red Room

brh+ /IT/ Stage design

Video streaming con Watt /Rotterdam/ in collaboration with WI-PIE - wipietv.eu

dalle 23 alle 06

PierMurazzi del Po arcate 7,9,11 - Torino

The Mole /CAN, Wagon Repair/ live

2000 And One /NL, 100% Pure/ dj set

Federico Molinari /ARG, Oslo/ dj set

Underscore_7 /IT/ live in the mix

dalle 23 alle 06

WattWest-Kruiskade 26-28 - Rotterdam

PiemonteGroove showcase

Hugo /IT/ live

Drama Society /IT/ dj setRob. Bardini /IT/ liveVideo streaming con Lingotto Fiere Padiglione 1 /Torino/ in collaboration with WI-PIE / wipietv.euIl programma completo del Watt è consultabile su watt-rotterdam.nl

dalle 21.30

Spazio Teatropresso

IED Moda Labvia Pompeo Leoni 3 - Milano

Evento offerto da Alfa Romeo MiTo con la direzione artistica di Club toClub, in collaborazione con IED e Rodeo

Ingresso a inviti - la registrazione sarà possibile sul sito Alfa Romeo MiTo:alfamitoblog.it/music

Plaid /UK, Warp/ live

Watergate showcase feat.Sascha Funke /DE, BPitch Control/ dj set

Lorenzo Brusci /IT/ Sound and Experience Design

Claudio Sinatti /IT/ vj set

Xplosiva /IT/ dj set

Viva Club to ClubMilano/TorinoAnteprima dell’ottava edizione del Festival Internazionale di Musiche e Arti Elettroniche Club To Club

Giovedì 23 ottobre

Venerdì 24 ottobre

PiemonteGroovepresso

ore 18

Fnac Le Gruvia Crea 10 - Grugliasco (TO)

Marco Mei dj set

Torino - dalle ore 19 - circuito di aperitivi musicali

Flora piazza Vittorio Veneto 24

Rills dj set

La Drogheria piazza Vittorio Veneto 18

Nettare feat. Eniac e Step. dj set

Lab piazza Vittorio Veneto 13

De La Cuerva dj set

Sabato 25 ottobre

dalle ore 21.30

Hiroshima Mon Amourvia Bossoli 83 - Torino

Sébastien Tellier /FR, Record Makers/ live

showcase Eclipse Music feat.

passEnger + xluve /PiemonteGroove/ e Decoside /IT/ live

Xplosiva /IT/ dj set

Club to Club Media Center:da giovedì 6 a sabato 8, dalle 15 alle 20 presso le OGR, Corso Castelfidardo 22In association with 2008 Torino World Design Capital

Siti utiliclubtoclub.it - myspace.com/clubtoclubfestival - xplosiva.com

MITO my Alfa Romeo presenta

Visuals by Club to Club

BIGLIETTI / PREVENDITE

Prevendite on line e presso il circuito vivaticket.it-ticket.itAbbonamento 2 giorni (1 club del venerdì + Lingotto sabato) 30 €Biglietto sabato Lingotto 19 €

TICKETS / ADVANCE SALES

On line presales at vivaticket.it-ticket.itTwo-day pass (1 club on Friday + Lingotto on Saturday) € 30Ticket for Saturday night at Lingotto € 19

Sabato 8 novembre DAY Sabato 8 novembre NIGHT

club to club - Nov 2008 Starring 19

100% Pure

2000 andone

di Giorgio Valletta

Al secolo Dylan Hermelijn, 2000 And One è daqualche anno uno dei nomi più in vista della sce-na elettronica olandese, grazie a una fitta seriedi convincenti uscite discografiche su etichettecome 100% Pure, Intacto e Remote Area e azzec-cati remix per produttori di estrema attualità co-me Modeselektor, Kabale Und Liebe, LaidbackLuke e D’Julz, che negli ultimi 3-4 anni ne hannoevidenziato il talento e il fresco approccio allahouse e techno. La sua presenza nel cartellone del Festival sotto-linea ulteriormente il ponte ideale che collegaquesta edizione di Club To Club alla città olande-se di Rotterdam per la sezione “Club Europa”.

His real name is Dylan Hermelijn, but under the alias2000 And One in recent years he has become one of themost famous names on the Dutch electronic music scene,thanks to a dense series of compelling releases on labelssuch as 100% Pure, Intacto and Remote Area and to hisremixes for in-fashion producers such as Modeselektor,Kabale Und Liebe, Laidback Luke and D'Julz, who in thelast 3-4 years have highlighted his talent and fresh ap-proach to house and techno. His presence in the Festival programme furtherly under-lines the ideal bridge linking this edition of Club To Clubto Rotterdam for the “Club Europa” section.

Tempa

Benga

di Gianluca Runza

Tempa

Skream

di Enzo Palatella

label

artist

Assieme a Skream, Kode 9 e Burial, Benga è fraquanti hanno preso il dubstep, nato inceneren-do la scena UK Garage, e lo hanno spinto ben ol-tre i confini di genere. Non a caso la sua primahit, Night, realizzata con Coki, l’ha amata persi-no Gilles Peterson.Diary Of An Afro Warrior continua il percorso di avanzamento, svolgendosi e riavvolgendosi tracarezze metalliche e metronomico cinismo ur-bano. Notturno e profondo, perché musica cheindaga, e inscena, al buio la sua essenza, è dota-to di un appeal intellettuale che lo slega dai nodidella dance music in senso stretto, cioè di musi-ca con uno scopo preciso. Musica sobria di ele-menti quanto ricca di suggestioni. Jazz, electro,echi africani, Sun Ra e Maurizio. Tutto, ma conordine. Un microcosmo di musiche e culture di-verse ricreate in cattività dentro lo schermo di unpc, tra basslines potenti e ritmiche mai banali.

Together with Skream, Kode 9 and Burial, Benga is amongthose who set out from dubstep, a genre born on the ash-es of the UK Garage scene, pushing it up high beyond itsboundaries. So much so that even Gilles Peterson lovedBenga’s first hit, Night, produced together with Coki.Diary Of An Afro Warrior persists on that advancement path,unwinding and winding among metallic strokes andmetronomic urban cynicism. It is nocturnal and deep,and when music is capable of researching, probing andstaging its essence in the dark, it also has the gift of anintellectual appeal, which loosens it from the knots ofdance music in its strict meaning, i.e. music with a pre-cise purpose. His music is as free from elements as it isrich of suggestions. Jazz, electro, echoes of African sounds,Sun Ra and Maurizio. All tidily together. A microcosm ofdifferent music and cultures recreated in captivity in aPC screen, between powerful bass lines and certainly notdull rhythmic.

Skream è la persona che è stata capace di spin-gere il mio culto per i bassi al livello di neopaga-nesimo estremo. Una sera che mettevamo i di-schi al Cinastic (RIP) DJ Danilo mi ha fatto senti-re Dutch Flowerz, e da quel momento ho comin-ciato a seguirlo ossessivamente. Un paio d'annifa per sentirlo ci siamo spinti fino a un festival inBelgio. La leggenda narra che in un palco poco di-stante stesse canticchiando Badly Drawn Boy, ilquale venne investito da una colata lavica di bas-se frequenze capace di far sprofondare il Belgio allivello dell'Olanda. Stizzito, Badly Drawn Boy hadovuto smettere di suonare, mentre noi ci siamofatti schiavizzare dal subwoofer di Skream che siè impadronito dei nostri cervelli costringendocia oscillare compulsivamente la testa. Quando hafinito eravamo pronti a uccidere, per un'altra li-nea di basso.

Skream is the person who succeeded in pushing my cultfor bass at extreme pagan levels. One night as we wereplaying at Cinastic (RIP), DJ Danilo made me listen toDutch Flowerz, and from that moment I became an obses-sive fan. A couple of years ago we went all the way to afestival in Belgium to listen to him. The legend has it thathumming on a smaller stage close by was Badly DrawnBoy, who was washed up by a lava flow of low frequen-cies which could easily make Belgium sink down to theNetherlands. Badly Drawn Boy all huffy puffy had to giveup playing, whilst we stooped to Skream’s subwooferwho seized our brains forcing us to move our heads backand fro compulsively. When he finished we could havekilled for another bass line.

label

artist

label

artist

club to club - Nov 2008 Starring 19

100% Pure

2000 andone

di Giorgio Valletta

Al secolo Dylan Hermelijn, 2000 And One è daqualche anno uno dei nomi più in vista della sce-na elettronica olandese, grazie a una fitta seriedi convincenti uscite discografiche su etichettecome 100% Pure, Intacto e Remote Area e azzec-cati remix per produttori di estrema attualità co-me Modeselektor, Kabale Und Liebe, LaidbackLuke e D’Julz, che negli ultimi 3-4 anni ne hannoevidenziato il talento e il fresco approccio allahouse e techno. La sua presenza nel cartellone del Festival sotto-linea ulteriormente il ponte ideale che collegaquesta edizione di Club To Club alla città olande-se di Rotterdam per la sezione “Club Europa”.

His real name is Dylan Hermelijn, but under the alias2000 And One in recent years he has become one of themost famous names on the Dutch electronic music scene,thanks to a dense series of compelling releases on labelssuch as 100% Pure, Intacto and Remote Area and to hisremixes for in-fashion producers such as Modeselektor,Kabale Und Liebe, Laidback Luke and D'Julz, who in thelast 3-4 years have highlighted his talent and fresh ap-proach to house and techno. His presence in the Festival programme furtherly under-lines the ideal bridge linking this edition of Club To Clubto Rotterdam for the “Club Europa” section.

Tempa

Benga

di Gianluca Runza

Tempa

Skream

di Enzo Palatella

label

artist

Assieme a Skream, Kode 9 e Burial, Benga è fraquanti hanno preso il dubstep, nato inceneren-do la scena UK Garage, e lo hanno spinto ben ol-tre i confini di genere. Non a caso la sua primahit, Night, realizzata con Coki, l’ha amata persi-no Gilles Peterson.Diary Of An Afro Warrior continua il percorso di avanzamento, svolgendosi e riavvolgendosi tracarezze metalliche e metronomico cinismo ur-bano. Notturno e profondo, perché musica cheindaga, e inscena, al buio la sua essenza, è dota-to di un appeal intellettuale che lo slega dai nodidella dance music in senso stretto, cioè di musi-ca con uno scopo preciso. Musica sobria di ele-menti quanto ricca di suggestioni. Jazz, electro,echi africani, Sun Ra e Maurizio. Tutto, ma conordine. Un microcosmo di musiche e culture di-verse ricreate in cattività dentro lo schermo di unpc, tra basslines potenti e ritmiche mai banali.

Together with Skream, Kode 9 and Burial, Benga is amongthose who set out from dubstep, a genre born on the ash-es of the UK Garage scene, pushing it up high beyond itsboundaries. So much so that even Gilles Peterson lovedBenga’s first hit, Night, produced together with Coki.Diary Of An Afro Warrior persists on that advancement path,unwinding and winding among metallic strokes andmetronomic urban cynicism. It is nocturnal and deep,and when music is capable of researching, probing andstaging its essence in the dark, it also has the gift of anintellectual appeal, which loosens it from the knots ofdance music in its strict meaning, i.e. music with a pre-cise purpose. His music is as free from elements as it isrich of suggestions. Jazz, electro, echoes of African sounds,Sun Ra and Maurizio. All tidily together. A microcosm ofdifferent music and cultures recreated in captivity in aPC screen, between powerful bass lines and certainly notdull rhythmic.

Skream è la persona che è stata capace di spin-gere il mio culto per i bassi al livello di neopaga-nesimo estremo. Una sera che mettevamo i di-schi al Cinastic (RIP) DJ Danilo mi ha fatto senti-re Dutch Flowerz, e da quel momento ho comin-ciato a seguirlo ossessivamente. Un paio d'annifa per sentirlo ci siamo spinti fino a un festival inBelgio. La leggenda narra che in un palco poco di-stante stesse canticchiando Badly Drawn Boy, ilquale venne investito da una colata lavica di bas-se frequenze capace di far sprofondare il Belgio allivello dell'Olanda. Stizzito, Badly Drawn Boy hadovuto smettere di suonare, mentre noi ci siamofatti schiavizzare dal subwoofer di Skream che siè impadronito dei nostri cervelli costringendocia oscillare compulsivamente la testa. Quando hafinito eravamo pronti a uccidere, per un'altra li-nea di basso.

Skream is the person who succeeded in pushing my cultfor bass at extreme pagan levels. One night as we wereplaying at Cinastic (RIP), DJ Danilo made me listen toDutch Flowerz, and from that moment I became an obses-sive fan. A couple of years ago we went all the way to afestival in Belgium to listen to him. The legend has it thathumming on a smaller stage close by was Badly DrawnBoy, who was washed up by a lava flow of low frequen-cies which could easily make Belgium sink down to theNetherlands. Badly Drawn Boy all huffy puffy had to giveup playing, whilst we stooped to Skream’s subwooferwho seized our brains forcing us to move our heads backand fro compulsively. When he finished we could havekilled for another bass line.

label

artist

label

artist

20 Starring club to club - Nov 2008

Raster Noton

Byetone

di Andrea Pregel

Raster Noton

KangdingRay

Yellow Lounge

DavidCanisius

di Lorenzo Tiezzi

La risonanza celeste di un pianeta lontano, il si-lenzioso boato di una supernova, il linguaggio incodice di una civiltà aliena. Nel tentare di descri-vere un suono astratto si è spesso portati ad evo-care universi lontani. Eppure, talvolta, anche die-tro la frequenza più complessa si cela un’attitu-dine profondamente umana, immersa nel quo-tidiano e rivolta all’imminente.Fondata nel 1996 da Olaf Bender e Frank Bret-schneider e consolidatasi dopo l’avvento di Car-sten Nicolai, la Raster-Noton è un’etichetta cheva oltre il semplice registro musicale, abbraccian-do arte, design, scienza, sperimentazione, e get-tando solidamente le proprie radici nel mondocontemporaneo.Club To Club ospita due elementi chiave del col-lettivo, emblemi della poliedricità che contrad-distingue l’entourage tedesco.

The ethereal resonance of a planet far away, the silentroar of a supernova, the coded language of an alien peo-ple. In the attempt to describe an abstract sound one isoften lead to conjure up distant universes. Yet, some-times, also hidden behind the most complex frequen-cies lies a profoundly human attitude, immersed in every-day life and focused on the imminent.Established in 1996 by Olaf Bender and Frank Bretschnei-der and consolidated with Carsten Nicolai’s joining in,Raster-Noton is a record label which goes beyond thesimple musical register by comprising art, design, sci-ence, experimentation, and laying solid foundations inthe contemporary world.Club To Club hosts two key elements of the collective,symbols of the versatility distinguishing the German en-tourage.

La musica non andrebbe mai divisa per generi.Come dice Coccoluto, senatore dei dj italiani, leparole con cui la definiamo invecchiano peggioe prima della musica stessa… E spesso sono sba-gliate. L’aggettivo ‘classica’ sa di vecchio quantoil sostantivo ‘conservatorio’, mentre capolavoridi Mozart o sono spesso più immediati di certaminimal. Uno come David Canisius lo sa bene.Co-fondatore di Yellow Lounge, universo a caval-lo tra elettronica e musica d’arte legato a Deut-sche Grammophon, Canisius fa il dj in club mitoBerghain, Cocoon e Weekend. E’ anche un violi-nista professionista, Suona nella berlinese Deut-schen Kammerorchestrer. Durante i suoi dj set,ovviamente, propone musica ‘classica’ vera; pas-sa da Shostakovich al concerto per piano e orche-stra n. 4 di Beethoven. yellowlounge.de

Music should never be divided into genres. As ClaudioCoccoluto, the senator of Italian DJs, tells us “the wordswe use to define music< decay worse and sooner thanmusic itself…” And sometimes the said words are wrong.For instance, the adjective ‘classical’ smacks of old asmuch as the name ‘conservatory’, yet Mozart’s master-pieces are more direct than certain minimal music. DavidCanisius knows a thing or two about it. Co-founder ofYellow Lounge, an electronic-meets-art music projectlinked to Deutsche Grammophon, Canisius DJs in leg-endary clubs such as Berghain, Cocoon and Weekend.Also a professional violinist, he plays in Berlinese DeutschenKammerorchestrer and, it goes without saying, duringhis DJ sets he puts on real ‘classical’ music and shifts fromShostakovich to Beethoven's piano concerto n. 4. yellowlounge.de

labellabel

labelartist

artistartist

Vibrazioni ruvide e quasi materiche av-volgono articolate impalcature ritmiche, in unosfrigolio di microscintille sonore: Olaf Bender in-carna l’essenza del minimalismo storico della labele con lo pseudonimo Byetone mette la firma suDeath Of A Typographer, ennesimo gioiello del cata-logo Raster-Noton.Su un versante diametralmente opposto si collocaDavid Letellier che attraverso l’alias Kangding Rayrappresenta uno dei volti nuovi del roster di AlvaNoto. Seguendo le orme di Sakamoto e Basinski,il francese delinea traiettorie introspettive, in cuila tensione acustica degli archi e del pianoforte ela-bora figure melodiche cariche di emotività.E’ nel quotidiano che va ricercata l’estetica Raster-Noton: una combinazione di geometria, rumore epoesia, caleidoscopica testimonianza di un pre-sente eternamente in divenire.

Rough and almost material vibrations wraparticulated rhythmic frames in sizzles of micro-sparks ofsound: Olaf Bender embodies the essence of historicalminimalism of the label and under the moniker of Byetonehe released Death Of A Typographer - the umpteenth jew-el in Raster-Noton catalogue.On the other side, David Letellier under the alias ofKangding Ray is one of the new faces in Alva Noto’s ros-ter. In the footprints of Sakamoto and Basinski, the Frenchartist outlines introspective trajectories where the acoustictension of the strings and piano climax into melodic fig-ures drenched with emotions.Ultimately Raster-Noton’s aesthetics must be sought forin everyday life: a combination of geometry, noise and po-etry – a kaleidoscopic token of a forever becoming present.

club to club - Nov 2008 Starring 21

BPitch Control

EllenAllien

di Stefano Trinchero

Primavera 2007, quasi estate. Roma, quartiereEur. Ellen sale in consolle, dà un’occhiata alla fol-la di tamarri danzanti: petti nudi, occhi a formadi ketamina, nutriti a dovere dal dj precedente.Allora Ellen decide di fare pulizia. Fa partire Wi-sh, traccia numero 7 dell’album Berlinette. Nelsalone delle feste, ormai assuefatto al martello-ne andante, inizia a diffondersi la cassa spezza-ta di questo capolavoro crucco. I tamarri danzan-ti di cui sopra restano spiazzati. Loro vogliono ilmartellone. Qualcuno fischia, molti se ne vanno.Dopo Wish mette altra cassa spezzata, inimican-dosi per sempre il 50% dei presenti. I fischi si di-radano, chi doveva andare via è andato. E allorainizia a fare sul serio. Un’epurazione spietata eautoritaria, ma soltanto Dio sa quanto l’ho ama-ta quella sera.

Spring 2007, almost summer. Rome, EUR district. Ellensettled at the decks, looked around, took in the crowd ofdancing chavs: naked chests, ketamin-shaped eyes, du-ly fuelled by the previous DJ. Now then, time for somecleaning up, thought Ellen. So she started by putting onWish, track number 7 on Berlinette. The main room,whose audience was by then addicted to the hammer-ing anthems of the previous set, started resounding withthe broken rhythm of this Kraut masteripiece. In themeanwhile, the afore mentioned dancing chavs weretook unawares - they craved for the hammering anthem.Some booed, many left. After Wish, she spun yet anoth-er half step kick number, falling out with 50% of thoseleft for good. The boos started fading out, those whowere supposed to leave had left. Then Allen really start-ed walking the walk. A ruthless and authoritative purg-ing, and only God knows how much I loved her that night.

BPitch Control

SaschaFunke

di Tommaso Toma

Border Community

JamesHolden

di Marco Ricompensa

label

artist

Sascha lo sa, è tenuto a saperlo, altrimenti raus.Si torna a casa e chi si è visto si è visto. No, ma-gari non così definitivo, perché comunque l'uo-mo ha un bel passato, ha fatto la giusta gavettadando prova, fino al recente Ep “The Acrobat”, disapere come costruire le cose. Ed è la capacità dicostruzione il centro di tutta la sua opera, quel-l’abilità mista a creatività che gli consente di nonlimitarsi a comporre semplici sequenze, ma disaper scrivere, arrangiare e produrre una canzo-ne. Perché con l’album “Mango” finalmente si tor-na a parlare di canzoni anche nel mondo techno,la testa è tornata fuori da un periodo che, perso-nalmente, ritengo davvero poco prolifico dal pun-to di vista qualitativo.È techno viva quella di Funke ma non è moder-nariato, né tantomeno malinconia di un tempoandato, è hic et nunc, è l'esigenza di rimettere incarreggiata qualcosa di importante.

Sascha knows it. He’s supposed to. Otherwise raus: offwe go back home and that’s that. Well, perhaps not, itmightn’t be so final, since, at any rate, the man has agood deal of experience under his belt. He rose throughthe ranks and gave proof - up to his latest Ep, “The Acro-bat”– that he knows how to build things. And that verybuilding skill lays right at the centre of his entire work,that ability plus a very special creativity which allowshim not to limit himself to just composing simple se-quences, but to write skillfully, arrange and produce asong. With the album, “Mango”, he finally goes back tosongs placed in the techno universe. His mind has madeit out of a period which, I personally deem less than pro-lific from a qualitative point of view.It is alive techno Funke’s, but it is not vintage, nor in theleast is it melancholy for bygone times. It is hic et nunc,it is the need to put something important back on track.

È il 1999 quando Horizons spacca le piste prog etrance di tutto il mondo. Per alcuni produttori èil sogno che corona una carriera. Non per JamesHolden che ha vent’anni, viene da Oxford e haun’idea parecchio chiara della musica elettroni-ca. Quell’idea prenderà corpo nel 2003: BorderCommunity, un’etichetta che guarda oltre gli ste-reotipi di un genere. Il debutto è A Break in theClouds, un viaggio ipnotico che ti lavora ai fian-chi per 4 minuti prima di schiudersi e spiraleg-giare deep. E poi c’è quel remix di Nathan Fake,The Sky Was Pink una perla rara, dolorosa, imma-ginifica. Sempre più in là, sempre oltre. Un ricer-ca senza quartiere che spinge James a esplorarenel suo primo LP “The Idiots Are Winning” il tes-suto connettivo fra techno, IDM, house. Sempli-cemente Musica che veicola emozioni: sul dan-cefloor, a casa.

It was 1999 when Horizonskicked ass on prog and trancedance floors across the world. For some producers itwould be the dream to crown a career. But not for 20year-old Oxford boy James Holden, though, who alreadyhad a clear idea of electronic music. That idea would fallinto shape in 2003 with Border Community, a label whichsees beyond the stereotypes of a genre. Its first releasewas A Break in the Clouds, a hypnotic journey which worksaway at the ribs for 4 long minutes until it finally opensup and spirals deep. And then there’s that remix for NathanFake’s The Sky Was Pink, in a class of itself - a painful, rareand richly imaginative pearl. Further and further, increas-ingly beyond. His will to experiment pushes James intoexploring on his first LP “The Idiots Are Winning” the con-nective tissue between techno, IDM and house. SimplyMusic conveying emotions: both on the dance floor andat home.

label

artist

label

artist

img: Michael Mann img: Ragnar Schmuck

20 Starring club to club - Nov 2008

Raster Noton

Byetone

di Andrea Pregel

Raster Noton

KangdingRay

Yellow Lounge

DavidCanisius

di Lorenzo Tiezzi

La risonanza celeste di un pianeta lontano, il si-lenzioso boato di una supernova, il linguaggio incodice di una civiltà aliena. Nel tentare di descri-vere un suono astratto si è spesso portati ad evo-care universi lontani. Eppure, talvolta, anche die-tro la frequenza più complessa si cela un’attitu-dine profondamente umana, immersa nel quo-tidiano e rivolta all’imminente.Fondata nel 1996 da Olaf Bender e Frank Bret-schneider e consolidatasi dopo l’avvento di Car-sten Nicolai, la Raster-Noton è un’etichetta cheva oltre il semplice registro musicale, abbraccian-do arte, design, scienza, sperimentazione, e get-tando solidamente le proprie radici nel mondocontemporaneo.Club To Club ospita due elementi chiave del col-lettivo, emblemi della poliedricità che contrad-distingue l’entourage tedesco.

The ethereal resonance of a planet far away, the silentroar of a supernova, the coded language of an alien peo-ple. In the attempt to describe an abstract sound one isoften lead to conjure up distant universes. Yet, some-times, also hidden behind the most complex frequen-cies lies a profoundly human attitude, immersed in every-day life and focused on the imminent.Established in 1996 by Olaf Bender and Frank Bretschnei-der and consolidated with Carsten Nicolai’s joining in,Raster-Noton is a record label which goes beyond thesimple musical register by comprising art, design, sci-ence, experimentation, and laying solid foundations inthe contemporary world.Club To Club hosts two key elements of the collective,symbols of the versatility distinguishing the German en-tourage.

La musica non andrebbe mai divisa per generi.Come dice Coccoluto, senatore dei dj italiani, leparole con cui la definiamo invecchiano peggioe prima della musica stessa… E spesso sono sba-gliate. L’aggettivo ‘classica’ sa di vecchio quantoil sostantivo ‘conservatorio’, mentre capolavoridi Mozart o sono spesso più immediati di certaminimal. Uno come David Canisius lo sa bene.Co-fondatore di Yellow Lounge, universo a caval-lo tra elettronica e musica d’arte legato a Deut-sche Grammophon, Canisius fa il dj in club mitoBerghain, Cocoon e Weekend. E’ anche un violi-nista professionista, Suona nella berlinese Deut-schen Kammerorchestrer. Durante i suoi dj set,ovviamente, propone musica ‘classica’ vera; pas-sa da Shostakovich al concerto per piano e orche-stra n. 4 di Beethoven. yellowlounge.de

Music should never be divided into genres. As ClaudioCoccoluto, the senator of Italian DJs, tells us “the wordswe use to define music< decay worse and sooner thanmusic itself…” And sometimes the said words are wrong.For instance, the adjective ‘classical’ smacks of old asmuch as the name ‘conservatory’, yet Mozart’s master-pieces are more direct than certain minimal music. DavidCanisius knows a thing or two about it. Co-founder ofYellow Lounge, an electronic-meets-art music projectlinked to Deutsche Grammophon, Canisius DJs in leg-endary clubs such as Berghain, Cocoon and Weekend.Also a professional violinist, he plays in Berlinese DeutschenKammerorchestrer and, it goes without saying, duringhis DJ sets he puts on real ‘classical’ music and shifts fromShostakovich to Beethoven's piano concerto n. 4. yellowlounge.de

labellabel

labelartist

artistartist

Vibrazioni ruvide e quasi materiche av-volgono articolate impalcature ritmiche, in unosfrigolio di microscintille sonore: Olaf Bender in-carna l’essenza del minimalismo storico della labele con lo pseudonimo Byetone mette la firma suDeath Of A Typographer, ennesimo gioiello del cata-logo Raster-Noton.Su un versante diametralmente opposto si collocaDavid Letellier che attraverso l’alias Kangding Rayrappresenta uno dei volti nuovi del roster di AlvaNoto. Seguendo le orme di Sakamoto e Basinski,il francese delinea traiettorie introspettive, in cuila tensione acustica degli archi e del pianoforte ela-bora figure melodiche cariche di emotività.E’ nel quotidiano che va ricercata l’estetica Raster-Noton: una combinazione di geometria, rumore epoesia, caleidoscopica testimonianza di un pre-sente eternamente in divenire.

Rough and almost material vibrations wraparticulated rhythmic frames in sizzles of micro-sparks ofsound: Olaf Bender embodies the essence of historicalminimalism of the label and under the moniker of Byetonehe released Death Of A Typographer - the umpteenth jew-el in Raster-Noton catalogue.On the other side, David Letellier under the alias ofKangding Ray is one of the new faces in Alva Noto’s ros-ter. In the footprints of Sakamoto and Basinski, the Frenchartist outlines introspective trajectories where the acoustictension of the strings and piano climax into melodic fig-ures drenched with emotions.Ultimately Raster-Noton’s aesthetics must be sought forin everyday life: a combination of geometry, noise and po-etry – a kaleidoscopic token of a forever becoming present.

club to club - Nov 2008 Starring 21

BPitch Control

EllenAllien

di Stefano Trinchero

Primavera 2007, quasi estate. Roma, quartiereEur. Ellen sale in consolle, dà un’occhiata alla fol-la di tamarri danzanti: petti nudi, occhi a formadi ketamina, nutriti a dovere dal dj precedente.Allora Ellen decide di fare pulizia. Fa partire Wi-sh, traccia numero 7 dell’album Berlinette. Nelsalone delle feste, ormai assuefatto al martello-ne andante, inizia a diffondersi la cassa spezza-ta di questo capolavoro crucco. I tamarri danzan-ti di cui sopra restano spiazzati. Loro vogliono ilmartellone. Qualcuno fischia, molti se ne vanno.Dopo Wish mette altra cassa spezzata, inimican-dosi per sempre il 50% dei presenti. I fischi si di-radano, chi doveva andare via è andato. E allorainizia a fare sul serio. Un’epurazione spietata eautoritaria, ma soltanto Dio sa quanto l’ho ama-ta quella sera.

Spring 2007, almost summer. Rome, EUR district. Ellensettled at the decks, looked around, took in the crowd ofdancing chavs: naked chests, ketamin-shaped eyes, du-ly fuelled by the previous DJ. Now then, time for somecleaning up, thought Ellen. So she started by putting onWish, track number 7 on Berlinette. The main room,whose audience was by then addicted to the hammer-ing anthems of the previous set, started resounding withthe broken rhythm of this Kraut masteripiece. In themeanwhile, the afore mentioned dancing chavs weretook unawares - they craved for the hammering anthem.Some booed, many left. After Wish, she spun yet anoth-er half step kick number, falling out with 50% of thoseleft for good. The boos started fading out, those whowere supposed to leave had left. Then Allen really start-ed walking the walk. A ruthless and authoritative purg-ing, and only God knows how much I loved her that night.

BPitch Control

SaschaFunke

di Tommaso Toma

Border Community

JamesHolden

di Marco Ricompensa

label

artist

Sascha lo sa, è tenuto a saperlo, altrimenti raus.Si torna a casa e chi si è visto si è visto. No, ma-gari non così definitivo, perché comunque l'uo-mo ha un bel passato, ha fatto la giusta gavettadando prova, fino al recente Ep “The Acrobat”, disapere come costruire le cose. Ed è la capacità dicostruzione il centro di tutta la sua opera, quel-l’abilità mista a creatività che gli consente di nonlimitarsi a comporre semplici sequenze, ma disaper scrivere, arrangiare e produrre una canzo-ne. Perché con l’album “Mango” finalmente si tor-na a parlare di canzoni anche nel mondo techno,la testa è tornata fuori da un periodo che, perso-nalmente, ritengo davvero poco prolifico dal pun-to di vista qualitativo.È techno viva quella di Funke ma non è moder-nariato, né tantomeno malinconia di un tempoandato, è hic et nunc, è l'esigenza di rimettere incarreggiata qualcosa di importante.

Sascha knows it. He’s supposed to. Otherwise raus: offwe go back home and that’s that. Well, perhaps not, itmightn’t be so final, since, at any rate, the man has agood deal of experience under his belt. He rose throughthe ranks and gave proof - up to his latest Ep, “The Acro-bat”– that he knows how to build things. And that verybuilding skill lays right at the centre of his entire work,that ability plus a very special creativity which allowshim not to limit himself to just composing simple se-quences, but to write skillfully, arrange and produce asong. With the album, “Mango”, he finally goes back tosongs placed in the techno universe. His mind has madeit out of a period which, I personally deem less than pro-lific from a qualitative point of view.It is alive techno Funke’s, but it is not vintage, nor in theleast is it melancholy for bygone times. It is hic et nunc,it is the need to put something important back on track.

È il 1999 quando Horizons spacca le piste prog etrance di tutto il mondo. Per alcuni produttori èil sogno che corona una carriera. Non per JamesHolden che ha vent’anni, viene da Oxford e haun’idea parecchio chiara della musica elettroni-ca. Quell’idea prenderà corpo nel 2003: BorderCommunity, un’etichetta che guarda oltre gli ste-reotipi di un genere. Il debutto è A Break in theClouds, un viaggio ipnotico che ti lavora ai fian-chi per 4 minuti prima di schiudersi e spiraleg-giare deep. E poi c’è quel remix di Nathan Fake,The Sky Was Pink una perla rara, dolorosa, imma-ginifica. Sempre più in là, sempre oltre. Un ricer-ca senza quartiere che spinge James a esplorarenel suo primo LP “The Idiots Are Winning” il tes-suto connettivo fra techno, IDM, house. Sempli-cemente Musica che veicola emozioni: sul dan-cefloor, a casa.

It was 1999 when Horizonskicked ass on prog and trancedance floors across the world. For some producers itwould be the dream to crown a career. But not for 20year-old Oxford boy James Holden, though, who alreadyhad a clear idea of electronic music. That idea would fallinto shape in 2003 with Border Community, a label whichsees beyond the stereotypes of a genre. Its first releasewas A Break in the Clouds, a hypnotic journey which worksaway at the ribs for 4 long minutes until it finally opensup and spirals deep. And then there’s that remix for NathanFake’s The Sky Was Pink, in a class of itself - a painful, rareand richly imaginative pearl. Further and further, increas-ingly beyond. His will to experiment pushes James intoexploring on his first LP “The Idiots Are Winning” the con-nective tissue between techno, IDM and house. SimplyMusic conveying emotions: both on the dance floor andat home.

label

artist

label

artist

img: Michael Mann img: Ragnar Schmuck

22 Starring club to club - Nov 2008

Domino

Four Tet

di Andrea Girolami

M_nus

Magda

di Giorgio Valletta

Basic Channel

Moritz vonOswald

di Giorgio Valletta

Che ha combinato Four Tet per avere quelle oc-chiaie? Ha preso il laptop per un lettino abbron-zante, ti dico. Ma va, sarà il tipo che non sa darsiuna regolata: bere-bere-bere e quella merda chi-mica che gli serve per sincronizzare i campanel-lini nelle sue canzoni. No, non hai capito, Kierancerte cose non le fa, non ne ha bisogno: sta giàmale di suo. Ho letto che andava a scuola con gliHot Chip e Burial. Questa è buona, il preside chiera Aphex Twin? Quello l'ha già remixato da unpezzo, adesso è culo e camicia con Steve Reid, ilbatterista jazz, hai presente? No. Roba che ti frig-ge la testa: uno spippola le manopole e l’altro suo-na i tamburi come un polipo epilettico. Malatis-simo, m'hai convinto, che mi prendo? Il nuovo sichiama NYC, stanno tutti là ormai. Vero: ancheVeltroni ha comprato una casa per la figlia. Spe-riamo sia un padre affettuoso, che la vada a tro-vare spesso.

What has Four Tet been up to to get such shadows un-der his eyes? He must have mistaken the laptop for a sunbed. Give over! He must be the kind that just cannot gethis act together: booze booze and more booze, plus allthat chemical shit he must need to synchronise all tho-se bells he puts into his songs. No mate, you’ve got itwrong, Kieran doesn’t mess about with that stuff, hedoesn’t need it: he’s just as bad on his own. I read so-mewhere that he went to school with Hot Chip and Bu-rial. That’s a good one – yea and I bet you their headma-ster was Aphex Twin and perhaps even in the nippled ver-sion of the Windowlicker video. He’s already remixed thatone ages ago; now he’s hand-in-glove with Steve Reid,the jazz drummer, you know him, don’t you? Nope. Thatstuff fries your brain: one twiddles the knobs while theother plays the drums as if he were an epileptic octopus.I’m so bad, ok now that you’ve talked me into it, whatshall I get? The new one is called NYC, you can’t go wrong,they’ve all moved over there, now. Right: even Veltronihas bought his daughter a flat. Let’s hope he’s a lovingfather and visits her often.

Nata in Polonia, cresciuta a Detroit e berlinesed’adozione, Magda è divenuta negli ultimi anniuna delle figure di spicco del suono elettronicoda dancefloor più orientato alla techno minima-le, oltre ad essere tra le dj più richieste al mondo,dalla California al Giappone. Insieme a Troy Pierce e Marc Houle, partner arti-stici nel progetto Run Stop Restore, ha creato lanuova etichetta Items & Things, e dopo il succes-so della compilation “She's A Dancing Machine”,pare che la first lady della M-nus -la leggendariaetichetta fondata da Richie Hawtin- sia attual-mente al lavoro sui brani che comporranno il suoprimo album.

Born in Poland, raised in Detroit and Berlin-based, Mag-da has become in recent years one of the most promi-nent figures of the dance floor electronic sound with amore minimal techno orientation, as well as being oneof the most sought after DJs in the world, from Califor-nia to Japan. Together with Troy Pierce and Marc Houle, artistic part-ners in the Run Stop Restore project, she has created thenew label, Items & Things, and after her successful com-pilation, “She's A Dancing Machine”, the first lady of M-nus – legendary label founded by Richie Hawtin – is cur-rently working on the tracks which will compose her firstalbum.

Con il lavoro sulle sue etichette Basic Channel,Main Street e M, Moritz Von Oswald ha rappre-sentato negli anni ’90 uno dei punti più alti toc-cati dalla ricerca elettronica. A Berlino, insiemeal suo socio produttivo Mark Ernestus ha fuso l’i-dea della techno di Detroit con le tecniche e leprofondità del dub giamaicano, declinando tut-to in un minimalismo che umilia le derive mini-mal dei nostri giorni. Dopo anni di mistero chehanno contribuito a creare un culto totale attor-no alla sua persona, Von Oswald, che negli ’80 mi-litava già nei Palais Schaumburg, da qualche tem-po ha iniziato a esibirsi dal vivo, prima con Tiki-man, voce dei suoi progetti più roots e venati direggae, e ora, nel progetto che arriva a Torino, inun trio con la partecipazione di Vladislav Delay,all’insegna del minimalismo elettronico.

With the work on his labels, Basic Channel, Main Streetand M, Moritz Von Oswald has represented one of thehighest points in electronic music research during the90’s. In Berlin with his producer partner Mark Ernestushe fused the idea of Detroit techno with the techniquesand the deepness of Jamaican dub, verging to a minimal-ism which humiliates today’s minimal drifts. After yearsof mystery which contributed to create an absolute cultaround him, Von Oswald, who in the 80s was alreadyplaying in Palais Schaumburg, has started playing liveagain, first with Tikiman, the voice of his roots tintedreggae projects, and now with the project he is present-ing in Torino, as part of a trio featuring Vladislav Delay,yet again under the sign of electronic minimalism.

labellabel

labelartist

artistartist

img: Tina Winkhaus

club to club - Nov 2008 Starring 23

Ed Banger

Mr. Oizo

di Paolo Ferrari

Sono passati quasi dieci anni da quando Torinoproponeva “Flat Beat” di Mr. Oizo dalle antennedi Radio Rai, con “Boogie Nights” a dettare ritminel cuore della notte italiana. C’era all’epoca chiconfondeva il musicista francese con il pupazzogiallo protagonista dello spot pubblicitario cui lacanzone era prestata. Ora l’equivoco si è dirada-to, Quentin Dupieux ha firmato pezzi e remix (Air,Cassius, Jamie Lidell e Calvin Harris tra le vittimeconsenzienti), si è imposto sulle piste più impor-tanti del mondo ed è tornato allo schermo conben altro profilo, firmando come regista il visio-nario film “Steak”, complice per suoni e recitazio-ne Sebastien Tellier. Versatile, spiritoso, geniale:fin dal nome, quel beffardo e urbano Mr. Oizo chesuona come un remix techno di Monsieur Oiseau,il Signor Uccello.

Almost ten years have gone by since Torino presentedMr. Oizo’s “Flat Beat” aired by Radio Rai, with the “Boo-gie Nights” show dictating the rhythm to the heart ofItalian nights. At the time there were some who wouldconfuse the French artist with the yellow puppet, char-acter of the TV commercial which borrowed the song.Now the misunderstanding cleared - Quentin Dupieuxhas signed several other tunes and remixes (Air, Cassius,Jamie Lidell and Calvin Harris amongst the consentingvictims); he triumphed in the coolest clubs around theworld and has made his comeback on the “silver screen”with a completely different profile, as a director for thevisionary movie “Steak”, with Sebastien Tellier accom-plice for both the sounds and acting. Versatile, humor-ous, genius - starting by the name, that wry and urbanMr. Oizo which sounds like a techno remixed version ofMonsieur Oiseau, Mr Bird.

Gomma

Munk

di Andrea Pomini

Music Makers

SebastianTellier

di Guido Savini

label

artist

All’anagrafe di Monaco di Baviera è registrato co-me Mathias Modica, ma non sono le sole gene-ralità a rivelare i suoi legami con l'Italia. L'etichet-ta che ha creato e gestisce insieme a Jonas Im-bery si chiama Gomma, pubblica dischi degliWhoMadeWho e del nostro Daniele Baldelli tragli altri, ed è stata definita la “DFA tedesca” percome ha anticipato il ritorno del suono disco-punk. Il suo primo album solista a nome Munk siintitolava Aperitivo, e vedeva fra gli ospiti lo stes-so James Murphy (DFA, LCD Soundsystem). Il nuo-vo album ha invece un titolo inglese (Cloudbu-ster), ma la voce nel singolo Live Fast! Die Old! èdi Asia Argento, Il gatto è cantata nella nostra lin-gua e l'attualissima italo-disco di una volta è si-curamente fra le sue influenze principali. Insie-me a house, electro, pop e disco mutante dal sa-pore notturno e cosmico.

At Munich’s registry office he is registered as MathiasModica, but his connections with Italy are revealed bymore elements than just his particulars. For a start, therecord label he has founded, and manages together withJonas Imbery is called Gomma (rubber, in Italian; trans.note) and releases records by acts of the likes of WhoMade-Who and our Daniele Baldelli; he has been defined “Ger-man DFA” for the way he successfully managed to bring-ing back the disco-punk sound before anybody else. Hisfirst solo album issued with is alias Munk was titled Aper-itivo, and had a line up of guest artists including JamesMurphy (DFA, LCD Soundsystem) himself. His latest al-bum has an English title (Cloudbuster), but the voice inthe single, Live Fast! Die Old! is Italian actress, Asia Ar-gento’s; Il gatto (The cat, in Italian; trans. note) is sangin our idiom. Ultimately revived past Italo-disco he drawson is no doubt among his main influences together withmutant house, electro, pop and disco with a feel of noc-turnal and cosmic.

Nel 1999, all’uscita di L’Incroyable Vérité, Seba-stien Tellier dichiarò: “nel mio album sentirete, ilcanto di un cane, l’urlo di una donna, il rumoredel crescere delle gambe, ma non la batteria...nessuna batteria”. Si trattava in effetti di un di-sco di puro cantautoriato strappalacrime, dallestruggenti ambientazioni in stile White Album;tuttavia Tellier iniziò a collaborare con l’elite del-l'elettronica francese, tanto che l’album fu mixa-to dal signor Quentin Dupieux (Mr Oizo) ed uscìsulla allora appena nata Making Records degliAir; in seguito ha collaborato con Cassius e Guy-Manuel de Homem-Christo (uno dei due Daft Punk),produttore del suo ultimo lavoro Sexuality.Arriva a Torino una delle figure più importantidella scena francese degli ultimi dieci anni, un ve-ro e proprio manifesto dell'eclettismo che ha sa-puto fare dell'ironia da etilista depresso la sua for-za trainante.

In 1999, upon the release of L’Incroyable Vérité, SebastienTellier declared: "in my album you will listen to a dogsinging, a woman howling, the noise of legs growing,but not the drums... no drums". As a matter of fact it wasa record in pure weepy singer-songwriter style, tingedwith all-consuming settings in a White Albumstyle; how-ever Tellier started by teaming up with the elite of Frenchelectronic music, so much so that the album was mixedby Quentin Dupieux (Mr Oizo) and was released by Air’snewly established Making Records; then he collaborat-ed with Cassius and Guy-Manuel de Homem-Christo ( ofDaft Punk), producer of his latest work, Sexuality. One of the most pre-eminent artists on the French scenein the last ten years arrives in Torino, with a true andproper manifesto of eclecticism who has turned hisgloomy alcoholic irony into his driving force.

label

artist

label

artist

22 Starring club to club - Nov 2008

Domino

Four Tet

di Andrea Girolami

M_nus

Magda

di Giorgio Valletta

Basic Channel

Moritz vonOswald

di Giorgio Valletta

Che ha combinato Four Tet per avere quelle oc-chiaie? Ha preso il laptop per un lettino abbron-zante, ti dico. Ma va, sarà il tipo che non sa darsiuna regolata: bere-bere-bere e quella merda chi-mica che gli serve per sincronizzare i campanel-lini nelle sue canzoni. No, non hai capito, Kierancerte cose non le fa, non ne ha bisogno: sta giàmale di suo. Ho letto che andava a scuola con gliHot Chip e Burial. Questa è buona, il preside chiera Aphex Twin? Quello l'ha già remixato da unpezzo, adesso è culo e camicia con Steve Reid, ilbatterista jazz, hai presente? No. Roba che ti frig-ge la testa: uno spippola le manopole e l’altro suo-na i tamburi come un polipo epilettico. Malatis-simo, m'hai convinto, che mi prendo? Il nuovo sichiama NYC, stanno tutti là ormai. Vero: ancheVeltroni ha comprato una casa per la figlia. Spe-riamo sia un padre affettuoso, che la vada a tro-vare spesso.

What has Four Tet been up to to get such shadows un-der his eyes? He must have mistaken the laptop for a sunbed. Give over! He must be the kind that just cannot gethis act together: booze booze and more booze, plus allthat chemical shit he must need to synchronise all tho-se bells he puts into his songs. No mate, you’ve got itwrong, Kieran doesn’t mess about with that stuff, hedoesn’t need it: he’s just as bad on his own. I read so-mewhere that he went to school with Hot Chip and Bu-rial. That’s a good one – yea and I bet you their headma-ster was Aphex Twin and perhaps even in the nippled ver-sion of the Windowlicker video. He’s already remixed thatone ages ago; now he’s hand-in-glove with Steve Reid,the jazz drummer, you know him, don’t you? Nope. Thatstuff fries your brain: one twiddles the knobs while theother plays the drums as if he were an epileptic octopus.I’m so bad, ok now that you’ve talked me into it, whatshall I get? The new one is called NYC, you can’t go wrong,they’ve all moved over there, now. Right: even Veltronihas bought his daughter a flat. Let’s hope he’s a lovingfather and visits her often.

Nata in Polonia, cresciuta a Detroit e berlinesed’adozione, Magda è divenuta negli ultimi anniuna delle figure di spicco del suono elettronicoda dancefloor più orientato alla techno minima-le, oltre ad essere tra le dj più richieste al mondo,dalla California al Giappone. Insieme a Troy Pierce e Marc Houle, partner arti-stici nel progetto Run Stop Restore, ha creato lanuova etichetta Items & Things, e dopo il succes-so della compilation “She's A Dancing Machine”,pare che la first lady della M-nus -la leggendariaetichetta fondata da Richie Hawtin- sia attual-mente al lavoro sui brani che comporranno il suoprimo album.

Born in Poland, raised in Detroit and Berlin-based, Mag-da has become in recent years one of the most promi-nent figures of the dance floor electronic sound with amore minimal techno orientation, as well as being oneof the most sought after DJs in the world, from Califor-nia to Japan. Together with Troy Pierce and Marc Houle, artistic part-ners in the Run Stop Restore project, she has created thenew label, Items & Things, and after her successful com-pilation, “She's A Dancing Machine”, the first lady of M-nus – legendary label founded by Richie Hawtin – is cur-rently working on the tracks which will compose her firstalbum.

Con il lavoro sulle sue etichette Basic Channel,Main Street e M, Moritz Von Oswald ha rappre-sentato negli anni ’90 uno dei punti più alti toc-cati dalla ricerca elettronica. A Berlino, insiemeal suo socio produttivo Mark Ernestus ha fuso l’i-dea della techno di Detroit con le tecniche e leprofondità del dub giamaicano, declinando tut-to in un minimalismo che umilia le derive mini-mal dei nostri giorni. Dopo anni di mistero chehanno contribuito a creare un culto totale attor-no alla sua persona, Von Oswald, che negli ’80 mi-litava già nei Palais Schaumburg, da qualche tem-po ha iniziato a esibirsi dal vivo, prima con Tiki-man, voce dei suoi progetti più roots e venati direggae, e ora, nel progetto che arriva a Torino, inun trio con la partecipazione di Vladislav Delay,all’insegna del minimalismo elettronico.

With the work on his labels, Basic Channel, Main Streetand M, Moritz Von Oswald has represented one of thehighest points in electronic music research during the90’s. In Berlin with his producer partner Mark Ernestushe fused the idea of Detroit techno with the techniquesand the deepness of Jamaican dub, verging to a minimal-ism which humiliates today’s minimal drifts. After yearsof mystery which contributed to create an absolute cultaround him, Von Oswald, who in the 80s was alreadyplaying in Palais Schaumburg, has started playing liveagain, first with Tikiman, the voice of his roots tintedreggae projects, and now with the project he is present-ing in Torino, as part of a trio featuring Vladislav Delay,yet again under the sign of electronic minimalism.

labellabel

labelartist

artistartist

img: Tina Winkhaus

club to club - Nov 2008 Starring 23

Ed Banger

Mr. Oizo

di Paolo Ferrari

Sono passati quasi dieci anni da quando Torinoproponeva “Flat Beat” di Mr. Oizo dalle antennedi Radio Rai, con “Boogie Nights” a dettare ritminel cuore della notte italiana. C’era all’epoca chiconfondeva il musicista francese con il pupazzogiallo protagonista dello spot pubblicitario cui lacanzone era prestata. Ora l’equivoco si è dirada-to, Quentin Dupieux ha firmato pezzi e remix (Air,Cassius, Jamie Lidell e Calvin Harris tra le vittimeconsenzienti), si è imposto sulle piste più impor-tanti del mondo ed è tornato allo schermo conben altro profilo, firmando come regista il visio-nario film “Steak”, complice per suoni e recitazio-ne Sebastien Tellier. Versatile, spiritoso, geniale:fin dal nome, quel beffardo e urbano Mr. Oizo chesuona come un remix techno di Monsieur Oiseau,il Signor Uccello.

Almost ten years have gone by since Torino presentedMr. Oizo’s “Flat Beat” aired by Radio Rai, with the “Boo-gie Nights” show dictating the rhythm to the heart ofItalian nights. At the time there were some who wouldconfuse the French artist with the yellow puppet, char-acter of the TV commercial which borrowed the song.Now the misunderstanding cleared - Quentin Dupieuxhas signed several other tunes and remixes (Air, Cassius,Jamie Lidell and Calvin Harris amongst the consentingvictims); he triumphed in the coolest clubs around theworld and has made his comeback on the “silver screen”with a completely different profile, as a director for thevisionary movie “Steak”, with Sebastien Tellier accom-plice for both the sounds and acting. Versatile, humor-ous, genius - starting by the name, that wry and urbanMr. Oizo which sounds like a techno remixed version ofMonsieur Oiseau, Mr Bird.

Gomma

Munk

di Andrea Pomini

Music Makers

SebastianTellier

di Guido Savini

label

artist

All’anagrafe di Monaco di Baviera è registrato co-me Mathias Modica, ma non sono le sole gene-ralità a rivelare i suoi legami con l'Italia. L'etichet-ta che ha creato e gestisce insieme a Jonas Im-bery si chiama Gomma, pubblica dischi degliWhoMadeWho e del nostro Daniele Baldelli tragli altri, ed è stata definita la “DFA tedesca” percome ha anticipato il ritorno del suono disco-punk. Il suo primo album solista a nome Munk siintitolava Aperitivo, e vedeva fra gli ospiti lo stes-so James Murphy (DFA, LCD Soundsystem). Il nuo-vo album ha invece un titolo inglese (Cloudbu-ster), ma la voce nel singolo Live Fast! Die Old! èdi Asia Argento, Il gatto è cantata nella nostra lin-gua e l'attualissima italo-disco di una volta è si-curamente fra le sue influenze principali. Insie-me a house, electro, pop e disco mutante dal sa-pore notturno e cosmico.

At Munich’s registry office he is registered as MathiasModica, but his connections with Italy are revealed bymore elements than just his particulars. For a start, therecord label he has founded, and manages together withJonas Imbery is called Gomma (rubber, in Italian; trans.note) and releases records by acts of the likes of WhoMade-Who and our Daniele Baldelli; he has been defined “Ger-man DFA” for the way he successfully managed to bring-ing back the disco-punk sound before anybody else. Hisfirst solo album issued with is alias Munk was titled Aper-itivo, and had a line up of guest artists including JamesMurphy (DFA, LCD Soundsystem) himself. His latest al-bum has an English title (Cloudbuster), but the voice inthe single, Live Fast! Die Old! is Italian actress, Asia Ar-gento’s; Il gatto (The cat, in Italian; trans. note) is sangin our idiom. Ultimately revived past Italo-disco he drawson is no doubt among his main influences together withmutant house, electro, pop and disco with a feel of noc-turnal and cosmic.

Nel 1999, all’uscita di L’Incroyable Vérité, Seba-stien Tellier dichiarò: “nel mio album sentirete, ilcanto di un cane, l’urlo di una donna, il rumoredel crescere delle gambe, ma non la batteria...nessuna batteria”. Si trattava in effetti di un di-sco di puro cantautoriato strappalacrime, dallestruggenti ambientazioni in stile White Album;tuttavia Tellier iniziò a collaborare con l’elite del-l'elettronica francese, tanto che l’album fu mixa-to dal signor Quentin Dupieux (Mr Oizo) ed uscìsulla allora appena nata Making Records degliAir; in seguito ha collaborato con Cassius e Guy-Manuel de Homem-Christo (uno dei due Daft Punk),produttore del suo ultimo lavoro Sexuality.Arriva a Torino una delle figure più importantidella scena francese degli ultimi dieci anni, un ve-ro e proprio manifesto dell'eclettismo che ha sa-puto fare dell'ironia da etilista depresso la sua for-za trainante.

In 1999, upon the release of L’Incroyable Vérité, SebastienTellier declared: "in my album you will listen to a dogsinging, a woman howling, the noise of legs growing,but not the drums... no drums". As a matter of fact it wasa record in pure weepy singer-songwriter style, tingedwith all-consuming settings in a White Albumstyle; how-ever Tellier started by teaming up with the elite of Frenchelectronic music, so much so that the album was mixedby Quentin Dupieux (Mr Oizo) and was released by Air’snewly established Making Records; then he collaborat-ed with Cassius and Guy-Manuel de Homem-Christo ( ofDaft Punk), producer of his latest work, Sexuality. One of the most pre-eminent artists on the French scenein the last ten years arrives in Torino, with a true andproper manifesto of eclecticism who has turned hisgloomy alcoholic irony into his driving force.

label

artist

label

artist

club to club - Nov 2008 Starring 25

Oslo

FedericoMolinari

di Giorgio Valletta

Willoughby SharpDafne BoggeriFrancesca GrilliClaudio SinattiLorenzo Bruscibrh+

di Sergio Ricciardone

Nato a Buenos Aires, Federico Molinari ha vissu-to a lungo a Francoforte, dove è diventato un dje ha cominciato a far conoscere la sua musica aun pubblico sempre più vasto. Insieme a Nekesnel 2007 ha fondato l'etichetta Oslo Records, checon una decina di uscite già all'attivo sta inter-pretando in maniera estremamente attuale ilsuono dance tra house e techno, e ha rivelato ta-lenti come Johnny D e Christian Burkhardt. Se l'eco del suo singolo Enerverende non si è an-cora spenta, la reputazione di Molinari come djè altrettanto alta grazie alla sua residenza nellostorico club di Francoforte chiamato Robert Johnson.

Born in Buenos Aires, Federico Molinari has been livingin Frankfurt for a long time. There he became a DJ andstarted to make his sound known to an increasingly wideraudience. In 2007, together with Nekes he establishedthe Oslo Records label, through which, with some tenreleases under his belt, he has been offering an extreme-ly up-to-date interpretation of that dance music on theedge between house and techno, and has talent-scout-ed the likes of Johnny D and Christian Burkhardt. If the echos of his single Enerverende have not vanishedyet, Molinari’s reputation as a DJ is equally high thanksto his role as resident DJ at Frankfurt’s historical clubRobert Johnson.

Cinque artisti e uno studio creativo. Quattro ar-tisti visivi: il maestro Willoughby Sharp, testimo-nianza vivente dell’avanguardia artistica newyor-chese degli anni ‘60 e ‘70, invitato da ARTissimaall’evento conclusivo del festival e di ARTissima alLingotto; le due giovani promesse dell’arte italia-na contemporanea, Dafne Boggeri e FrancescaGrilli con i lavori Flashblack e La Terza Conversa-zione; il visionario sperimentatore audiovisivoClaudio Sinatti; e un architetto del suono d'ecce-zione Lorenzo Brusci, insieme allo studio creati-vo brh+, attivo nell'ambito della progettazione ad ampio spettro, derivata dal concetto di archi-tettura aperta alla convergenza tra discipline.Club to Club si avvale del prezioso intervento diartisti capaci di permeare il festival di impulsi, segni forti, determinanti nel tracciare un risulta-to diverso, un risultato “altro”, creando immagi-nari intensi, che stravolgono l'identità di un fe-stival in maniera definitiva e irrimediabilmentepositiva.

Five artists and a creative studio. Four visual artists:Willoughby Sharp, a living witness of New York's 60's and70’s avantgarde art scene, invited by ARTissima at theFestival’s and Artissima’s own final event at Lingotto; twoyoung promising Italian contemporary artists, Dafne Bog-geri and Francesca Grilli with their works Flashblack andLa Terza Conversazione; visionary audiovisual experi-menter Claudio Sinatti; an exceptional sound architectsuch as Lorenzo Brusci; and creative studio brh+. Club ToClub avails itself of the precious contributions from artistsable to permeate it with impulse, strong marks, decisivein producing a different result, an “other” result, creatingsome intense imagination, shaking the festival’s identi-ty in a definitive and irreparably positive manner.

label

artist

artists

“Flashblack” - videoinstallazione, Dafne Boggeri 2008

Wagon Repair

The Mole

di Giorgio Valletta

In arte The Mole, il canadese Colin de la Plante ètra i veterani della Wagon Repair, la prestigiosaetichetta techno sperimentale guidata da MathewJohnson, oltre ad aver collaborato al progettoestemporaneo The Modern Deep Left Quartet. Ilsuo recente album As High As The Sky è un’espe-rienza travolgente, in cui l’house-funk nervoso inStill In My Corner da spazio alla minimal disco(come definirla altrimenti?) di Ain’t The Way It’sSupposed To Be fino alla geometrica urgenza te-chno di Baby, You’re The One, e così via, a combi-nare sostanza sonora dance del passato più o me-no recente con un’estetica contemporanea eproiettata nel futuro.

Colin de la Plante from Canada aka The Mole is amongthe veterans of Wagon Repair, the prestigious experi-mental techno label led by Mathew Johnson as well ashaving taken part in parallele I project, The Modern DeepLeft Quartet. His recent album, As High As The Sky, is anoverwhelming experience, where the nervousness ofhouse-funk in Still In My Corner gives way to the minimaldisco (how to define it, otherwise?) of Ain’t The Way It’sSupposed To Be up to the geometric techno urgency in Ba-by, You’re The One, and so on, combining dance sound sub-stance from the more or less recent past with an aesthet-ic which is both contemporary and projected into thefuture.

label

artist

24 Starring club to club - Nov 2008

Warp

Pivot

di Guido Andruetto

Warp

Plaid

labellabel

artistartist

Appartengono all’era della complessità e a untempo liquido, i Pivot, energico trio elettronicodall’Australia con evidenti sbilanciamenti sul me-tallo pesante, accasato presso l’inglese Warp Re-cords di Sheffield, cui sono fortemente legati iPlaid, innovativo duo londinese composto daAndy Turner e Ed Handley, anch’essi protagonistidi questa nuova edizione del festival Club To Club.Perché fra Pivot e Plaid esistono molti punti dicontatto, come ad esempio l’aderenza a un mon-do liquido che, per citare Zygmunt Bauman, nonpuò restare immobile e mantenere a lungo la pro-pria forma. Un fenomeno che riguarda anche lamusica elettronica e le sue derive più sperimen-tali, fra post-punk e minimalismo, di cui sono al-fieri forse involontariamente i Pivot e i Plaid, checi mettono nelle orecchie paure e sogni, silenzi eimmersioni in una tenerezza infinita, come puòaccadere ascoltando Safety in solitude del duolondinese, una traccia che fa parte di un più

Pivot belong to an era of complexity and to a liquid time.An energetic electro trio from Australia blatantly biasedby heavy metal, they have set up with Sheffield-based la-bel Warp Records, which also happens to be home of yetanother act performing at this year’s Club To Club: Plaid,an innovative duo from London formed by Andy Turnerand Ed Handley. The latter and the former have much incommon, such as the adherence to a liquid world whi-ch, to quote Zygmunt Bauman, cannot remain still andmaintain its shape for too long. A phenomenon whichalso involves electronic music and its extreme experi-mental offshoots, between post-punk and minimalism,of which Pivot and Plaid are perhaps involuntary torch-bearers. They know far too well how to put to our earfears and dreams, silences and dives into seas of infini-te tenderness, such as when listening to Plaid’s Safety insolitude, a track comprised in a broader work, the sound-track of Michael Arias’s animation feature film, Tekkon

ampio lavoro quale colonna sonora delfilm di animazione di Michael Arias, Tekkon Kink-reet, che meglio di altre ci dà l’idea, più concreta diuna suggestione, di quanto l’elettronica sappia tra-scinare il cuore oltre l’ostacolo della fredda tecno-logia digitale. Fermiamoci invece per un istantesui Pivot: veleggiano fra Ennio Morricone e JohnCarpenter, seminano disorientamento sonoro, maaccendono anche la tensione emotiva con scoppidi pianoforte, riff violenti e compatti di chitarra,mentre i led salgono e scendono come la vita quan-do va male e va bene. Imperdibili, entrambi, sia iPlaid che i Pivot. Il furgone su due piani della Warpli condurrà di nuovo a Torino a sei anni di distanzadal passaggio in città del Warp Magic Bus Tour, giàallora supportato da Xplosiva.

Kinkreet, which better than other tracks gi-ves us a concrete idea rather than just a suggestion, ofhow electronic music is capable of dragging the heartbeyond the stumbling block of cold digital technology.But let’s linger on Pivot for a moment: they glide betweenEnnio Morricone and John Carpenter, the sow the seedof sound disorientation, but they can also light up theemotional tension with bursts of piano, violent and com-pact guitar riffs, whilst the led go up and down just likethe ups and downs of life. Neither Plaid nor Pivot can bemissed. Warp’s double-decked van will drive them onceagain to Torino, six years after the Warp Magic Bus Tourcame to town, even then supported by Xplosiva.

Sound Signature

TheoParrish

diFederica Linke

Si dicono molte cose su Theo Parrish, dj e produ-cer cresciuto tra Chicago e Detroit, padre dellaSound Signature, figura leggendaria della clubculture, soprattutto di quella europea dove godedi una venerazione e di un supporto enormi. Me-no schivo e misterioso del suo compare Moody-man, Theo Parrish non ha peli sulla lingua, e spes-so le sue opinioni sono assai controverse (tipocerte sparate razziste sui bianchi che fanno mu-sica), ma al di là di certe esternazioni è di sicurouno che nella musica ci crede e ci mette un sac-co di amore e passione. Difficile sentire qualco-sa che sia più deep della sua house: ambiziosa esperimentale nella struttura e allo stesso tempointensamente soulful. Ancora più difficile senti-re un dj che, come lui, sia capace a mixare e farballare al suo pubblico di tutto (ma proprio di tut-to!): house, vintage disco, funk, soul, acid, tech-no, hip hop, manco fosse un incantatore di ser-penti.

Many things are said about Theo Parrish, a DJ and pro-ducer who grew up between Chicago and Detroit, fatherof Sound Signature, a legend of club culture, mostly inEurope, where he is worshipped and massively support-ed. Less shy and mysterious than his partner Moodyman,Theo Parrish is very frank and often has very controver-sial opinions (such as certain statements on white peo-ple making music). But beyond that he is no doubt some-one who believes in music and puts a lot of love and pas-sion into it. It is hard to listen to something deeper thanhis take on house music: ambitious and experimentalin its structure and intensely soulful at the same time.Yet, it is even harder to find a DJ who is capable in mix-ing and making the people in the house dance all sortsof music (and I’m talking all sorts!), house, vintage dis-co, funk, soul, acid, techno, hip hop, as if he were a snakecharmer.

label

artist

club to club - Nov 2008 Starring 25

Oslo

FedericoMolinari

di Giorgio Valletta

Willoughby SharpDafne BoggeriFrancesca GrilliClaudio SinattiLorenzo Bruscibrh+

di Sergio Ricciardone

Nato a Buenos Aires, Federico Molinari ha vissu-to a lungo a Francoforte, dove è diventato un dje ha cominciato a far conoscere la sua musica aun pubblico sempre più vasto. Insieme a Nekesnel 2007 ha fondato l'etichetta Oslo Records, checon una decina di uscite già all'attivo sta inter-pretando in maniera estremamente attuale ilsuono dance tra house e techno, e ha rivelato ta-lenti come Johnny D e Christian Burkhardt. Se l'eco del suo singolo Enerverende non si è an-cora spenta, la reputazione di Molinari come djè altrettanto alta grazie alla sua residenza nellostorico club di Francoforte chiamato Robert Johnson.

Born in Buenos Aires, Federico Molinari has been livingin Frankfurt for a long time. There he became a DJ andstarted to make his sound known to an increasingly wideraudience. In 2007, together with Nekes he establishedthe Oslo Records label, through which, with some tenreleases under his belt, he has been offering an extreme-ly up-to-date interpretation of that dance music on theedge between house and techno, and has talent-scout-ed the likes of Johnny D and Christian Burkhardt. If the echos of his single Enerverende have not vanishedyet, Molinari’s reputation as a DJ is equally high thanksto his role as resident DJ at Frankfurt’s historical clubRobert Johnson.

Cinque artisti e uno studio creativo. Quattro ar-tisti visivi: il maestro Willoughby Sharp, testimo-nianza vivente dell’avanguardia artistica newyor-chese degli anni ‘60 e ‘70, invitato da ARTissimaall’evento conclusivo del festival e di ARTissima alLingotto; le due giovani promesse dell’arte italia-na contemporanea, Dafne Boggeri e FrancescaGrilli con i lavori Flashblack e La Terza Conversa-zione; il visionario sperimentatore audiovisivoClaudio Sinatti; e un architetto del suono d'ecce-zione Lorenzo Brusci, insieme allo studio creati-vo brh+, attivo nell'ambito della progettazione ad ampio spettro, derivata dal concetto di archi-tettura aperta alla convergenza tra discipline.Club to Club si avvale del prezioso intervento diartisti capaci di permeare il festival di impulsi, segni forti, determinanti nel tracciare un risulta-to diverso, un risultato “altro”, creando immagi-nari intensi, che stravolgono l'identità di un fe-stival in maniera definitiva e irrimediabilmentepositiva.

Five artists and a creative studio. Four visual artists:Willoughby Sharp, a living witness of New York's 60's and70’s avantgarde art scene, invited by ARTissima at theFestival’s and Artissima’s own final event at Lingotto; twoyoung promising Italian contemporary artists, Dafne Bog-geri and Francesca Grilli with their works Flashblack andLa Terza Conversazione; visionary audiovisual experi-menter Claudio Sinatti; an exceptional sound architectsuch as Lorenzo Brusci; and creative studio brh+. Club ToClub avails itself of the precious contributions from artistsable to permeate it with impulse, strong marks, decisivein producing a different result, an “other” result, creatingsome intense imagination, shaking the festival’s identi-ty in a definitive and irreparably positive manner.

label

artist

artists

“Flashblack” - videoinstallazione, Dafne Boggeri 2008

Wagon Repair

The Mole

di Giorgio Valletta

In arte The Mole, il canadese Colin de la Plante ètra i veterani della Wagon Repair, la prestigiosaetichetta techno sperimentale guidata da MathewJohnson, oltre ad aver collaborato al progettoestemporaneo The Modern Deep Left Quartet. Ilsuo recente album As High As The Sky è un’espe-rienza travolgente, in cui l’house-funk nervoso inStill In My Corner da spazio alla minimal disco(come definirla altrimenti?) di Ain’t The Way It’sSupposed To Be fino alla geometrica urgenza te-chno di Baby, You’re The One, e così via, a combi-nare sostanza sonora dance del passato più o me-no recente con un’estetica contemporanea eproiettata nel futuro.

Colin de la Plante from Canada aka The Mole is amongthe veterans of Wagon Repair, the prestigious experi-mental techno label led by Mathew Johnson as well ashaving taken part in parallele I project, The Modern DeepLeft Quartet. His recent album, As High As The Sky, is anoverwhelming experience, where the nervousness ofhouse-funk in Still In My Corner gives way to the minimaldisco (how to define it, otherwise?) of Ain’t The Way It’sSupposed To Be up to the geometric techno urgency in Ba-by, You’re The One, and so on, combining dance sound sub-stance from the more or less recent past with an aesthet-ic which is both contemporary and projected into thefuture.

label

artist

24 Starring club to club - Nov 2008

Warp

Pivot

di Guido Andruetto

Warp

Plaid

labellabel

artistartist

Appartengono all’era della complessità e a untempo liquido, i Pivot, energico trio elettronicodall’Australia con evidenti sbilanciamenti sul me-tallo pesante, accasato presso l’inglese Warp Re-cords di Sheffield, cui sono fortemente legati iPlaid, innovativo duo londinese composto daAndy Turner e Ed Handley, anch’essi protagonistidi questa nuova edizione del festival Club To Club.Perché fra Pivot e Plaid esistono molti punti dicontatto, come ad esempio l’aderenza a un mon-do liquido che, per citare Zygmunt Bauman, nonpuò restare immobile e mantenere a lungo la pro-pria forma. Un fenomeno che riguarda anche lamusica elettronica e le sue derive più sperimen-tali, fra post-punk e minimalismo, di cui sono al-fieri forse involontariamente i Pivot e i Plaid, checi mettono nelle orecchie paure e sogni, silenzi eimmersioni in una tenerezza infinita, come puòaccadere ascoltando Safety in solitude del duolondinese, una traccia che fa parte di un più

Pivot belong to an era of complexity and to a liquid time.An energetic electro trio from Australia blatantly biasedby heavy metal, they have set up with Sheffield-based la-bel Warp Records, which also happens to be home of yetanother act performing at this year’s Club To Club: Plaid,an innovative duo from London formed by Andy Turnerand Ed Handley. The latter and the former have much incommon, such as the adherence to a liquid world whi-ch, to quote Zygmunt Bauman, cannot remain still andmaintain its shape for too long. A phenomenon whichalso involves electronic music and its extreme experi-mental offshoots, between post-punk and minimalism,of which Pivot and Plaid are perhaps involuntary torch-bearers. They know far too well how to put to our earfears and dreams, silences and dives into seas of infini-te tenderness, such as when listening to Plaid’s Safety insolitude, a track comprised in a broader work, the sound-track of Michael Arias’s animation feature film, Tekkon

ampio lavoro quale colonna sonora delfilm di animazione di Michael Arias, Tekkon Kink-reet, che meglio di altre ci dà l’idea, più concreta diuna suggestione, di quanto l’elettronica sappia tra-scinare il cuore oltre l’ostacolo della fredda tecno-logia digitale. Fermiamoci invece per un istantesui Pivot: veleggiano fra Ennio Morricone e JohnCarpenter, seminano disorientamento sonoro, maaccendono anche la tensione emotiva con scoppidi pianoforte, riff violenti e compatti di chitarra,mentre i led salgono e scendono come la vita quan-do va male e va bene. Imperdibili, entrambi, sia iPlaid che i Pivot. Il furgone su due piani della Warpli condurrà di nuovo a Torino a sei anni di distanzadal passaggio in città del Warp Magic Bus Tour, giàallora supportato da Xplosiva.

Kinkreet, which better than other tracks gi-ves us a concrete idea rather than just a suggestion, ofhow electronic music is capable of dragging the heartbeyond the stumbling block of cold digital technology.But let’s linger on Pivot for a moment: they glide betweenEnnio Morricone and John Carpenter, the sow the seedof sound disorientation, but they can also light up theemotional tension with bursts of piano, violent and com-pact guitar riffs, whilst the led go up and down just likethe ups and downs of life. Neither Plaid nor Pivot can bemissed. Warp’s double-decked van will drive them onceagain to Torino, six years after the Warp Magic Bus Tourcame to town, even then supported by Xplosiva.

Sound Signature

TheoParrish

diFederica Linke

Si dicono molte cose su Theo Parrish, dj e produ-cer cresciuto tra Chicago e Detroit, padre dellaSound Signature, figura leggendaria della clubculture, soprattutto di quella europea dove godedi una venerazione e di un supporto enormi. Me-no schivo e misterioso del suo compare Moody-man, Theo Parrish non ha peli sulla lingua, e spes-so le sue opinioni sono assai controverse (tipocerte sparate razziste sui bianchi che fanno mu-sica), ma al di là di certe esternazioni è di sicurouno che nella musica ci crede e ci mette un sac-co di amore e passione. Difficile sentire qualco-sa che sia più deep della sua house: ambiziosa esperimentale nella struttura e allo stesso tempointensamente soulful. Ancora più difficile senti-re un dj che, come lui, sia capace a mixare e farballare al suo pubblico di tutto (ma proprio di tut-to!): house, vintage disco, funk, soul, acid, tech-no, hip hop, manco fosse un incantatore di ser-penti.

Many things are said about Theo Parrish, a DJ and pro-ducer who grew up between Chicago and Detroit, fatherof Sound Signature, a legend of club culture, mostly inEurope, where he is worshipped and massively support-ed. Less shy and mysterious than his partner Moodyman,Theo Parrish is very frank and often has very controver-sial opinions (such as certain statements on white peo-ple making music). But beyond that he is no doubt some-one who believes in music and puts a lot of love and pas-sion into it. It is hard to listen to something deeper thanhis take on house music: ambitious and experimentalin its structure and intensely soulful at the same time.Yet, it is even harder to find a DJ who is capable in mix-ing and making the people in the house dance all sortsof music (and I’m talking all sorts!), house, vintage dis-co, funk, soul, acid, techno, hip hop, as if he were a snakecharmer.

label

artist

26 Projects club to club - Nov 2008

PiemonteGrooveballa con Club to Club

PiemonteGroove dances with Club to Club

piemontegroove.com

Per il sesto anno consecuti-vo, anche l’edizione 2008 diClub To Club vedrà la parteci-pazione di alcuni tra gli arti-sti che hanno aderito a Pie-monteGroove, il progetto crea-to da Regione Piemonte e As-sociazione Culturale Situa-zione Xplosiva con lo scopo dipromuovere la scena musica-le dance/elettronica piemon-tese a livello internazionale.Il 2008 è stato l'anno della se-conda campagna “Piemonte-Groove ti sta cercando”, chesi è conclusa con la scelta, ef-fettuata a maggioranza dainove componenti dell’appo-sito Osservatorio, dei 32 ar-tisti e delle 17 aziende che daora entrano a far parte del pro-getto e di cui troverete mag-giori dettagli a piemontegroove.com.Per questa ragione particola-re attenzione nelle scelte ar-tistiche del Festival è stataprestata ai recenti nuovi in-gressi nel progetto.Così, l’anteprima del festival,“Viva Club To Club” (a Torino eMilano dal 23 al 25 ottobre

2008), vedrà tra gli altri la par-tecipazione di De La Cuerva,Eniac, Marco Mei, passEnger+ xluve, Rills, Francesco Stel-la, Step e Xplosiva.Oltre alla presenza di Miss La-ra, The Pure ed Xplosiva nelprogramma torinese del fe-stival tra il 6 e l'8 novembre,il club Watt di Rotterdam -do-ve quest'anno, dopo le espe-rienze di Berlino e Barcello-na, si realizza l'annuale ge-mellaggio sotto il titolo di“Club Europa”- dedicherà in-teramente una sua sala ad al-cuni degli artisti con maggiorpropensione internazionaletra quelli che hanno aderitoa PiemonteGroove, cioè Hu-go, Drama Society e Rob. Bar-dini.Come sempre, potete trova-re biografie, foto, discografiee ulteriori informazioni sugliartisti di PiemonteGroove supiemontegroove.com, e iscri-vendovi alla community, po-trete accedere alla musica e ivideo in download e strea-ming e ricevere la newslettersettimanale.

Il club Watt

di Rotterdam

dedicherà

interamente una

sua sala a Hugo,

Drama Society

e Rob. Bardini.

The Rotterdam-

based club Watt

will give one

room to Hugo,

Drama Society

and Rob. Bardini.

For the sixth year on the run, alsothe 2008 edition of Club to Clubwill host some of the artists whotook part in PiemonteGroove, aproject created by local adminis-tration, Regione Piemonte andcultural association, AssociazioneCulturale Situazione Xplosiva, topromote abroad Piedmont’sdance/electronic music scene.2008 was the year of the secondcampaign of “PiemonteGroove tista cercando”, PiemonteGroove islooking for you, which ended withthe unanimous choice of the 9members of the Observatory of32 artists and 17 companies whichimmediately became part of theproject on which more can be foundon piemontegroove.com.For this reason special attentionhas been dedicated to the recentnew members of the project in theFestival’s artistic choices.Therefore, the festival’s preview,“Viva Club To Club” (in Torino andMilano from 23rd to 25th Octo-ber 2008), will be presentingamongst others De La Cuerva, Eni-ac, Marco Mei, passEnger + xluve,Rills, Francesco Stella, Step andXplosiva.As well as the participation of MissLara, The Pure and Xplosiva in theTorino programme of the festivalbetween 6th and 8th November,

the Rotterdam-based club, Watt– pin pointed this year, followingexperiences in Berlin and Barcelona,for the annual twinning under thetitle “Club Europa”- will give oneroom to some of the acts such as,Hugo, Drama Society andRob.Bardini, who have shownmore propensity to face the inter-national scene among those tak-ing part in the PiemonteGrooveproject. As always you will find bi-ographies, photos, discographiesand more information on thePiemonteGroove acts on piemon-tegroove.com, and by enrolling tothe community you will also ac-cess music and videos in down-load and streaming and receivethe weekly newsletter.

ARTISSIMA15THE INTERNATIONAL FAIR OFCONTEMPORARY ART IN TORINONOVEMBER 7–9, 2008 LINGOTTO FIERE MAIN SECTION 1/9 UNOSUNOVE, Roma / AMT/ALBERTO MATTEO TORRI, Milano / PAUL ANDRIESSE, Amsterdam / ARARIO, New York, Beijing, Seoul / ART: CONCEPT, Paris /ARTERICAMBI, Verona / ALFONSO ARTIACO, Napoli / LAURA BARTLETT, London / CATHERINE BASTIDE, Brussels / BORTOLAMI, New York / BRÄNDSTRÖM STOCKHOLM, Stockholm /KEVIN BRUK, Miami, Canada, New York / CARLIER I GEBAUER, Berlin / ANTONIO COLOMBO, Milano / CONTINUA, San Gimignano, Beijing, Le Moulin / RAFFAELLA CORTESE,Milano / COSMIC (BUGADA & CARGNEL), Paris / GUIDO COSTA PROJECTS, Torino / CHANTAL CROUSEL, Paris / ELLEN DE BRUIJNE, Amsterdam / MONICA DE CARDENAS, Milano /MASSIMO DE CARLO, Milano / ALESSANDRO DE MARCH, Milano / ELIZABETH DEE, New York / UMBERTO DI MARINO, Napoli / E/STATIC, Torino / FRANK ELBAZ, Paris / FEINKOST,Berlin / FIGGE VON ROSEN, Köln / EMI FONTANA, Milano, Pasadena / FONTI, Napoli / FORTES VILAÇA, São Paulo / FRUIT AND FLOWER DELI, New York / ENRICO FORNELLO, Prato /GDM, Paris / VERA GLIEM, Köln / MOTI HASSON, New York / REINHARD HAUFF, Stuttgart / HERALD ST, London / HOTEL, London / IN ARCO, Torino / ALISON JACQUES, London /MICHAEL JANSSEN, Berlin / KAMM, Berlin / FRANCESCA KAUFMANN, Milano / KLERKX, Milano / CHRISTINE KÖNIG, Wien / LE CASE D’ARTE, Milano / FEDERICO LUGER, Milano /LUMEN TRAVO, Amsterdam / MAGAZZINO D’ARTE MODERNA, Roma / GIÒ MARCONI, Milano / PRIMO MARELLA, Milano, Beijing / MAZE, Torino / SARA MELTZER, New York /KAMEL MENNOUR, Paris / FRANCESCA MININI, Milano / MASSIMO MININI, Brescia / MITTERRAND & SANZ, Zürich / MONITOR, Roma / MOTIVE, Amsterdam / MURRAY GUY, New York /MUSEUM 52, London / NEWMAN POPIASHVILI, New York / FRANCO NOERO, Torino / NOGUERAS BLANCHARD, Barcelona / NOIRE, Torino / LORCAN O’NEILL, Roma / FRANCESCOPANTALEONE, Palermo / ALBERTO PEOLA, Torino / PERES PROJECTS, Berlin, Los Angeles / GIORGIO PERSANO, Torino / PERUGI, Padova / PHOTO&CONTEMPORARY, Torino /PHOTOLOGY, Milano, Bologna / PIANISSIMO, Milano / PINKSUMMER, Genova / PRODUZENTENGALERIE HAMBURG, Hamburg / PROMETEOGALLERY, Milano, Lucca / REGINA, Moscow /ANTHONY REYNOLDS, London / SONIA ROSSO, Torino / PERRY RUBENSTEIN, New York / LIA RUMMA, Napoli, Milano / NIKOLAUS RUZICSKA, Salzburg / S.A.L.E.S., Roma /SCHLEICHER + LANGE, Paris / ANNA SCHWARTZ, Melbourne / MIMMO SCOGNAMIGLIO, Milano, Napoli / SUZY SHAMMAH, Milano / SHANGART, Shanghai, Beijing / SHUGOARTS,Tokyo / SIDE 2, Tokyo / FRANCOSOFFIANTINO, Torino / SPROVIERI, London / STUDIO DABBENI, Lugano / STUDIO GUENZANI, Milano / JIRI SVESTKA, Prague / ILEANA TOUNTA,Athens / TUCCI RUSSO, Torre Pellice / V.M.21, Roma / GEORGES-PHILIPPE ET NATHALIE VALLOIS, Paris / VAN GELDER, Amsterdam / VISTAMARE, Pescara / MAX WIGRAM, London /WILKINSON, London / XIPPAS, Paris, Athens / ZERO, Milano NEW ENTRIES BALICEHERTLING, Paris / CHERT, Berlin / LUCILE CORTY, Paris / CROY NIELSEN, Berlin / DICKSMITH,London / FREYMOND-GUTH & CO, Zürich / JAMES FUENTES, New York / ALEXANDER GRAY, New York / GRIMM, Amsterdam / HOLLYBUSH GARDENS, London / JARACH, Venezia /KLEMM’S, Berlin / OFFICE BAROQUE, Antwerp / PROJECT GENTILI, Prato / PROJECTESD, Barcelona / RODEO, Istanbul / SUTTON LANE, London / TRIPLE V, Dijon / JOCELYN WOLFF, ParisPRESENT FUTURE SARA BARKER, MARY MARY, Glasgow / SOPHIE BUENO-BOUTELLIER, CARDENAS BELLANGER, Paris / SEBASTIAN DIAZ MORALES, CARLIER I GEBAUER, Berlin /WOUTER FEYAERTS, TRANSIT, Mechelen / ROLF GRAF, RUZICSKA///WEISS, Düsseldorf / STEF HEIDHUES, GRUNERT, Hamburg / NATHAN HYLDEN, ART: CONCEPT, Paris / JUSTIN MATHERLY,DISPATCH, New York / PHILIP METTEN, ANNETTE DE KEYSER, Antwerp / CARTER MULL, RIVINGTON ARMS, New York / LISA OPPENHEIM, HARRIS LIEBERMAN, New York / STEPHEN G. RHODES,OVERDUIN AND KITE, Los Angeles / ALBERTO TADIELLO, T293, Napoli / MATEO TANNATT, MARC FOXX, Los Angeles / KRISTOF VAN GESTEL, TATJANA PIETERS/ONETWENTY, Gent /TORBJÖRN VEJVI, RAUCCI/SANTAMARIA, Napoli / FREEK WAMBACQ, ELISA PLATTEAU, Brussels

FONDAZIONE TORINOMUSEI Regione PiemonteProvincia di TorinoCittà di Torino

SUPPORTED BY Camera di commercio di TorinoCompagnia di San PaoloFondazione CRT

MAIN PARTNERUniCredit Group – UniCredit Private Banking

PARTNER illycaffèASSOCIATE PARTNERS Fiat GroupNationale SuisseVanni

[email protected]

List updated August 2008

Dopo le selezioni 2008, 32 nuovi artisti e 17 aziendeentrano a far parte della community.Nell’edizione 2008 di Club to Club si conferma e ampliaun importante contributo artistico di PiemonteGrooveal Festival, con un focus sui nuovi ingressi nel progetto:De La Cuerva, De:Niro, Drama Society, Eniac, Francesco Stella, GIorgio Valletta, Hugo, Marco Mei,Miss Lara, Mc Victor, Passenger + Xluve, Rills, Rob. Bardini, Step, The Pure.

After the 2008 campaign, 32 new artists and 17 companiesjoin the community.Edition 2008 of Club to Club confirms and gives larger room tothe important artistic contribution by PiemonteGroove, witha focus on the project's new entries:De La Cuerva, De:Niro,Drama Society, Eniac, Francesco Stella, Giorgio Valletta, Hugo,Marco Mei, Miss Lara, Mc Victor, Passenger + Xluve, Rills, Rob. Bardini, Step, The Pure.

26 Projects club to club - Nov 2008

PiemonteGrooveballa con Club to Club

PiemonteGroove dances with Club to Club

piemontegroove.com

Per il sesto anno consecuti-vo, anche l’edizione 2008 diClub To Club vedrà la parteci-pazione di alcuni tra gli arti-sti che hanno aderito a Pie-monteGroove, il progetto crea-to da Regione Piemonte e As-sociazione Culturale Situa-zione Xplosiva con lo scopo dipromuovere la scena musica-le dance/elettronica piemon-tese a livello internazionale.Il 2008 è stato l'anno della se-conda campagna “Piemonte-Groove ti sta cercando”, chesi è conclusa con la scelta, ef-fettuata a maggioranza dainove componenti dell’appo-sito Osservatorio, dei 32 ar-tisti e delle 17 aziende che daora entrano a far parte del pro-getto e di cui troverete mag-giori dettagli a piemontegroove.com.Per questa ragione particola-re attenzione nelle scelte ar-tistiche del Festival è stataprestata ai recenti nuovi in-gressi nel progetto.Così, l’anteprima del festival,“Viva Club To Club” (a Torino eMilano dal 23 al 25 ottobre

2008), vedrà tra gli altri la par-tecipazione di De La Cuerva,Eniac, Marco Mei, passEnger+ xluve, Rills, Francesco Stel-la, Step e Xplosiva.Oltre alla presenza di Miss La-ra, The Pure ed Xplosiva nelprogramma torinese del fe-stival tra il 6 e l'8 novembre,il club Watt di Rotterdam -do-ve quest'anno, dopo le espe-rienze di Berlino e Barcello-na, si realizza l'annuale ge-mellaggio sotto il titolo di“Club Europa”- dedicherà in-teramente una sua sala ad al-cuni degli artisti con maggiorpropensione internazionaletra quelli che hanno aderitoa PiemonteGroove, cioè Hu-go, Drama Society e Rob. Bar-dini.Come sempre, potete trova-re biografie, foto, discografiee ulteriori informazioni sugliartisti di PiemonteGroove supiemontegroove.com, e iscri-vendovi alla community, po-trete accedere alla musica e ivideo in download e strea-ming e ricevere la newslettersettimanale.

Il club Watt

di Rotterdam

dedicherà

interamente una

sua sala a Hugo,

Drama Society

e Rob. Bardini.

The Rotterdam-

based club Watt

will give one

room to Hugo,

Drama Society

and Rob. Bardini.

For the sixth year on the run, alsothe 2008 edition of Club to Clubwill host some of the artists whotook part in PiemonteGroove, aproject created by local adminis-tration, Regione Piemonte andcultural association, AssociazioneCulturale Situazione Xplosiva, topromote abroad Piedmont’sdance/electronic music scene.2008 was the year of the secondcampaign of “PiemonteGroove tista cercando”, PiemonteGroove islooking for you, which ended withthe unanimous choice of the 9members of the Observatory of32 artists and 17 companies whichimmediately became part of theproject on which more can be foundon piemontegroove.com.For this reason special attentionhas been dedicated to the recentnew members of the project in theFestival’s artistic choices.Therefore, the festival’s preview,“Viva Club To Club” (in Torino andMilano from 23rd to 25th Octo-ber 2008), will be presentingamongst others De La Cuerva, Eni-ac, Marco Mei, passEnger + xluve,Rills, Francesco Stella, Step andXplosiva.As well as the participation of MissLara, The Pure and Xplosiva in theTorino programme of the festivalbetween 6th and 8th November,

the Rotterdam-based club, Watt– pin pointed this year, followingexperiences in Berlin and Barcelona,for the annual twinning under thetitle “Club Europa”- will give oneroom to some of the acts such as,Hugo, Drama Society andRob.Bardini, who have shownmore propensity to face the inter-national scene among those tak-ing part in the PiemonteGrooveproject. As always you will find bi-ographies, photos, discographiesand more information on thePiemonteGroove acts on piemon-tegroove.com, and by enrolling tothe community you will also ac-cess music and videos in down-load and streaming and receivethe weekly newsletter.

ARTISSIMA15THE INTERNATIONAL FAIR OFCONTEMPORARY ART IN TORINONOVEMBER 7–9, 2008 LINGOTTO FIERE MAIN SECTION 1/9 UNOSUNOVE, Roma / AMT/ALBERTO MATTEO TORRI, Milano / PAUL ANDRIESSE, Amsterdam / ARARIO, New York, Beijing, Seoul / ART: CONCEPT, Paris /ARTERICAMBI, Verona / ALFONSO ARTIACO, Napoli / LAURA BARTLETT, London / CATHERINE BASTIDE, Brussels / BORTOLAMI, New York / BRÄNDSTRÖM STOCKHOLM, Stockholm /KEVIN BRUK, Miami, Canada, New York / CARLIER I GEBAUER, Berlin / ANTONIO COLOMBO, Milano / CONTINUA, San Gimignano, Beijing, Le Moulin / RAFFAELLA CORTESE,Milano / COSMIC (BUGADA & CARGNEL), Paris / GUIDO COSTA PROJECTS, Torino / CHANTAL CROUSEL, Paris / ELLEN DE BRUIJNE, Amsterdam / MONICA DE CARDENAS, Milano /MASSIMO DE CARLO, Milano / ALESSANDRO DE MARCH, Milano / ELIZABETH DEE, New York / UMBERTO DI MARINO, Napoli / E/STATIC, Torino / FRANK ELBAZ, Paris / FEINKOST,Berlin / FIGGE VON ROSEN, Köln / EMI FONTANA, Milano, Pasadena / FONTI, Napoli / FORTES VILAÇA, São Paulo / FRUIT AND FLOWER DELI, New York / ENRICO FORNELLO, Prato /GDM, Paris / VERA GLIEM, Köln / MOTI HASSON, New York / REINHARD HAUFF, Stuttgart / HERALD ST, London / HOTEL, London / IN ARCO, Torino / ALISON JACQUES, London /MICHAEL JANSSEN, Berlin / KAMM, Berlin / FRANCESCA KAUFMANN, Milano / KLERKX, Milano / CHRISTINE KÖNIG, Wien / LE CASE D’ARTE, Milano / FEDERICO LUGER, Milano /LUMEN TRAVO, Amsterdam / MAGAZZINO D’ARTE MODERNA, Roma / GIÒ MARCONI, Milano / PRIMO MARELLA, Milano, Beijing / MAZE, Torino / SARA MELTZER, New York /KAMEL MENNOUR, Paris / FRANCESCA MININI, Milano / MASSIMO MININI, Brescia / MITTERRAND & SANZ, Zürich / MONITOR, Roma / MOTIVE, Amsterdam / MURRAY GUY, New York /MUSEUM 52, London / NEWMAN POPIASHVILI, New York / FRANCO NOERO, Torino / NOGUERAS BLANCHARD, Barcelona / NOIRE, Torino / LORCAN O’NEILL, Roma / FRANCESCOPANTALEONE, Palermo / ALBERTO PEOLA, Torino / PERES PROJECTS, Berlin, Los Angeles / GIORGIO PERSANO, Torino / PERUGI, Padova / PHOTO&CONTEMPORARY, Torino /PHOTOLOGY, Milano, Bologna / PIANISSIMO, Milano / PINKSUMMER, Genova / PRODUZENTENGALERIE HAMBURG, Hamburg / PROMETEOGALLERY, Milano, Lucca / REGINA, Moscow /ANTHONY REYNOLDS, London / SONIA ROSSO, Torino / PERRY RUBENSTEIN, New York / LIA RUMMA, Napoli, Milano / NIKOLAUS RUZICSKA, Salzburg / S.A.L.E.S., Roma /SCHLEICHER + LANGE, Paris / ANNA SCHWARTZ, Melbourne / MIMMO SCOGNAMIGLIO, Milano, Napoli / SUZY SHAMMAH, Milano / SHANGART, Shanghai, Beijing / SHUGOARTS,Tokyo / SIDE 2, Tokyo / FRANCOSOFFIANTINO, Torino / SPROVIERI, London / STUDIO DABBENI, Lugano / STUDIO GUENZANI, Milano / JIRI SVESTKA, Prague / ILEANA TOUNTA,Athens / TUCCI RUSSO, Torre Pellice / V.M.21, Roma / GEORGES-PHILIPPE ET NATHALIE VALLOIS, Paris / VAN GELDER, Amsterdam / VISTAMARE, Pescara / MAX WIGRAM, London /WILKINSON, London / XIPPAS, Paris, Athens / ZERO, Milano NEW ENTRIES BALICEHERTLING, Paris / CHERT, Berlin / LUCILE CORTY, Paris / CROY NIELSEN, Berlin / DICKSMITH,London / FREYMOND-GUTH & CO, Zürich / JAMES FUENTES, New York / ALEXANDER GRAY, New York / GRIMM, Amsterdam / HOLLYBUSH GARDENS, London / JARACH, Venezia /KLEMM’S, Berlin / OFFICE BAROQUE, Antwerp / PROJECT GENTILI, Prato / PROJECTESD, Barcelona / RODEO, Istanbul / SUTTON LANE, London / TRIPLE V, Dijon / JOCELYN WOLFF, ParisPRESENT FUTURE SARA BARKER, MARY MARY, Glasgow / SOPHIE BUENO-BOUTELLIER, CARDENAS BELLANGER, Paris / SEBASTIAN DIAZ MORALES, CARLIER I GEBAUER, Berlin /WOUTER FEYAERTS, TRANSIT, Mechelen / ROLF GRAF, RUZICSKA///WEISS, Düsseldorf / STEF HEIDHUES, GRUNERT, Hamburg / NATHAN HYLDEN, ART: CONCEPT, Paris / JUSTIN MATHERLY,DISPATCH, New York / PHILIP METTEN, ANNETTE DE KEYSER, Antwerp / CARTER MULL, RIVINGTON ARMS, New York / LISA OPPENHEIM, HARRIS LIEBERMAN, New York / STEPHEN G. RHODES,OVERDUIN AND KITE, Los Angeles / ALBERTO TADIELLO, T293, Napoli / MATEO TANNATT, MARC FOXX, Los Angeles / KRISTOF VAN GESTEL, TATJANA PIETERS/ONETWENTY, Gent /TORBJÖRN VEJVI, RAUCCI/SANTAMARIA, Napoli / FREEK WAMBACQ, ELISA PLATTEAU, Brussels

FONDAZIONE TORINOMUSEI Regione PiemonteProvincia di TorinoCittà di Torino

SUPPORTED BY Camera di commercio di TorinoCompagnia di San PaoloFondazione CRT

MAIN PARTNERUniCredit Group – UniCredit Private Banking

PARTNER illycaffèASSOCIATE PARTNERS Fiat GroupNationale SuisseVanni

[email protected]

List updated August 2008

Dopo le selezioni 2008, 32 nuovi artisti e 17 aziendeentrano a far parte della community.Nell’edizione 2008 di Club to Club si conferma e ampliaun importante contributo artistico di PiemonteGrooveal Festival, con un focus sui nuovi ingressi nel progetto:De La Cuerva, De:Niro, Drama Society, Eniac, Francesco Stella, GIorgio Valletta, Hugo, Marco Mei,Miss Lara, Mc Victor, Passenger + Xluve, Rills, Rob. Bardini, Step, The Pure.

After the 2008 campaign, 32 new artists and 17 companiesjoin the community.Edition 2008 of Club to Club confirms and gives larger room tothe important artistic contribution by PiemonteGroove, witha focus on the project's new entries:De La Cuerva, De:Niro,Drama Society, Eniac, Francesco Stella, Giorgio Valletta, Hugo,Marco Mei, Miss Lara, Mc Victor, Passenger + Xluve, Rills, Rob. Bardini, Step, The Pure.

club to club - Nov 2008 Info & Tickets 29

Biglietti / PrevenditePrevendite on line e presso il circuito vivaticket.it-ticket.itAbbonamento due giorni (1 club del venerdì + Lingotto sabato) 30 €Biglietto sabato Lingotto 19 €

Viva Club to Club

Giovedì 23 Ottobreore 21,30 Spazio Teatro-IED Moda Lab - via Pompeo Leoni 3, Milanoingresso gratuito a inviti

Venerdì 24 Ottobre PiemonteGroove pressoore 18 Fnac - Le Gru - Via Crea10, Grugliascoingresso gratuito

ore 19 Circuito di aperitivi musicaliLab - La Drogheria - Flora - piazza Vittorio, Torinoingresso gratuito

Sabato 25 Ottobreore 21,30 Hiroshima Mon Amour, Sala Majakovskij - via Bossoli 83, Torinoingresso € 15 intero/ € 12 in riduzione fino alle 24,30a seguire ingresso gratuito.

Club to Club

Giovedì 6 Novembreore 22 Mirafiori Motor Village - Piazza Cattaneo 9, TorinoA Torino Per Essere Contemporaneiingresso gratuito con invitoper info: clubtoclub.it, mirafiorimotorvillage.it

Venerdì 7 Novembreore 23 ingresso in singolo club € 14 per:Pier, Hiroshima Mon Amour, Supermarket, - sedi a TorinoDopo l’acquisto del primo biglietto, al pubblico verrà fornito un braccialettoche consentirà a scelta di accedere a un secondo club a € 12 e di ottenerel'ingresso gratuito per il successivo club (secondo club € 8 con abbonamento)Ingresso con riduzione a € 12 primo club per soci Fnac, soci Arci, utilizzatorinavette GTT e abbonamenti GTT, coupon Torinosette, matrice ingresso,Artissima, soci CTS, tessera e libretto universitario, coupon riduzione Clubto Club. Per info sulla biglietteria dei club Watt a Rotterdam - watt-rotterdam.nl

Sabato 8 Novembreore 15 Fondazione Sandretto Re Rebaudengo - via Modane 16, Torinoingresso gratuito per le attività FestivalIl pubblico sarà ospitato fino a esaurimento posti

In mostra 50 LUNE DI SATURNO (T2-Triennale d'Arte Contemporanea)sabato 8 la mostra sarà visitabile fino alle 24ingresso gratuito alla mostra dalle 21 alle 24

dalle ore 23 alle 06Lingotto Fiere Padiglione 1 - via Nizza294, Torinoevento Contemporanea-Menteingresso € 20 intero/ € 18 con convenzioni avranno diritto all’ ingresso ridotto coloro che si presenteranno con ilbraccialetto del venerdì.Per tutte le attività della Notte Delle Arti Contemporanee e di Contemporary ArtsTorino Piemonte contemporarytorinopiemonte.it - torinoplus.it - torinocultura.it

Trasporti

Il servizio di navette è realizzato grazie alla collaborazione tra il festival e l’azienda GTT, è attivo anche il servizio notturno GTT NIGHT BUSTERgtt.to.it - numero verde 800-019152

Venerdì 7 Novembre dalle ore 22,30 alle 6,00 sarà istituito un servizionavette gratuito ClubtoClub/Night Buster che collegherà i club del circuitopunti di discesa e salita dalle navettePiazza Vittorio Veneto / Piervia Bossoli / Hiroshima Mon Amourviale Madonna di Campagna / Supermarket

Sabato 8 Novembre utilizzare servizi speciali GTT per la Notte Delle ArtiContemporanee e i servizi GTT Night Buster (per Lingotto linea 18)

come arrivare alla FSRR: bus 58, 58/, 64, 55, 56, tram 10

Pernottamento

Torino Abbonamento + 2 notti Ostello/hotel* = € 79L’offerta comprende l’ingresso per una delle tre serate del venerdì + l’ingressoalla serata conclusiva di sabato al Lingotto + 2 notti in pernottamento incamera doppia e prima colazione - Tessera cts inclusa.

Abbonamento + 1 notte Ostello/hotel* € 55Biglietto serata sabato + 1 notte Ostello/hotel* € 43

*sistemazione in camera doppia colazione inclusaAgevolazioni e sconti per trasporti aereo/busNoleggio auto weekend a partire da € 59

Rotterdam Notte in hotel a partire da € 39sistemazione in camera doppia colazione inclusa

Info Numero Verde 800.911.158 cts.it / electronic-community.com

Iniziativa in collaborazione con CTS & MOBIGIÒ

Tickets / Advance salesOn line presales at vivaticket.it-ticket.itTwo-day pass (1 club on Friday + Lingotto on Saturday) € 30Ticket for Saturday night at Lingotto € 19

Viva Club to Club

Thursday 23rd October9pm Spazio Teatro-IED Moda Lab - via Pompeo Leoni, 3 - MilanoAdmission free: upon invitation

Friday 24th October PiemonteGroove at6pm Fnac - Le Gru - via Crea,10 - GrugliascoAdmission free

Circuit of Aperitifs 7pm Lab - La Drogheria – Flora - piazza Vittorio, TorinoAdmission free

Saturday 25th October9.30pm Hiroshima Mon Amour - via Bossoli, 83 - TorinoSala Majakovskij / Admission: €15 Reductions: €12 until 12.30 am andthen admission free.

Club to Club

Thursday 6th November10pm Mirafiori Motor Village - piazza Cattaneo, 9 - TorinoA Torino Per Essere Contemporanei / Admission free: upon invitationinfo: clubtoclub.it, mirafiorimotorvillage.it

Friday 7th November11pm Admission to only one of the clubs below € 14:Pier, Hiroshima Mon Amour, Supermarket, - located in TorinoAfter purchasing the first ticket, the audience will be given a bracelet whichwill allow each individual to choose another club at only € 12 and receivefree admission for the following club (second club € 8 with pass)Admission reductions to € 12 to the first club to holders of the followingcards: Fnac, Arci, GTT shuttle users and GTT season passes holders, couponTorinosette, upon presentation of Artissima ticket stub, CTS, university cardand academic transcript, Club to Club cupon reduction. Ticketing information for Watt club in Rotterdam visit watt-rotterdam.nl

Saturday 8th November3pm Fondazione Sandretto Re Rebaudengo - via Modane, 16 - TorinoAdmission free for all activities linked to the Festival Admittance until seatsbecome no longer available.exhibiting 50 LUNE DI SATURNO (T2-Triennale d'Arte Contemporanea)Saturday 8th the exhibition will be open until midnight Admission free to the exhibition from 9pm to midnight

from 11pm to 6am Lingotto Fiere Pavillion 1 - via Nizza, 294 - TorinoEvent: Contemporanea-Mente / The same reductions applied on Friday willbe also valid to the Friday bracelet.For all the activities of the Notte Delle Arti Contemporanee and of Contemporary Arts Torino Piemonte visit contemporarytorinopiemonte.it – torinoplus.it - torinocultura.it

Transport

The shuttle service is organised in collaboration with the festival and Torinotransport company, GTT, also running the night service, GTT NIGHTBUSTER (gtt.to.it - free toll number 800-019152)

On Friday 7th November from 10.30pm to 6am the free shuttle service,ClubtoClub/Night Buster connecting all the clubs in the circuit will also beavailableShuttle service stopspiazza Vittorio Veneto / Piervia Bossoli / Hiroshima Mon Amourviale Madonna di Campagna / Supermarket

Saturday 8th November use special GTT rides for the Notte Delle Arti Contemporanee and GTT Night Buster rides (to Lingotto: line 18)

How to reach FSRR: buses 58, 58/, 64, 55, 56; tram 10

Accomodation

Torino Festival Pass + 2 nights in Youth Hostel /hotel* = € 79The offer comprises admission to one of the three Friday venues plus admis-sion to the final night on Saturday at Lingotto plus 2 nights accommodationin a double room breakfast includedCTC card included.

Festival Pass plus 1 night in Youth Hostel/hotel* = € 55Ticket for Saturday night + 1 night in Youth Hostel/hotel* = € 43

*double room breakfast included Special discounts for transport plane/busWeekend rent a car rates from € 59

Rotterdam Night stay in hotel rates from € 39Double room accommodation breakfast included

Info free toll number 800.911.158 cts.it / electronic-community.com

An initiative in collaboration with CTS & MOBIGIÒ

club to club - Nov 2008 Info & Tickets 29

Biglietti / PrevenditePrevendite on line e presso il circuito vivaticket.it-ticket.itAbbonamento due giorni (1 club del venerdì + Lingotto sabato) 30 €Biglietto sabato Lingotto 19 €

Viva Club to Club

Giovedì 23 Ottobreore 21,30 Spazio Teatro-IED Moda Lab - via Pompeo Leoni 3, Milanoingresso gratuito a inviti

Venerdì 24 Ottobre PiemonteGroove pressoore 18 Fnac - Le Gru - Via Crea10, Grugliascoingresso gratuito

ore 19 Circuito di aperitivi musicaliLab - La Drogheria - Flora - piazza Vittorio, Torinoingresso gratuito

Sabato 25 Ottobreore 21,30 Hiroshima Mon Amour, Sala Majakovskij - via Bossoli 83, Torinoingresso € 15 intero/ € 12 in riduzione fino alle 24,30a seguire ingresso gratuito.

Club to Club

Giovedì 6 Novembreore 22 Mirafiori Motor Village - Piazza Cattaneo 9, TorinoA Torino Per Essere Contemporaneiingresso gratuito con invitoper info: clubtoclub.it, mirafiorimotorvillage.it

Venerdì 7 Novembreore 23 ingresso in singolo club € 14 per:Pier, Hiroshima Mon Amour, Supermarket, - sedi a TorinoDopo l’acquisto del primo biglietto, al pubblico verrà fornito un braccialettoche consentirà a scelta di accedere a un secondo club a € 12 e di ottenerel'ingresso gratuito per il successivo club (secondo club € 8 con abbonamento)Ingresso con riduzione a € 12 primo club per soci Fnac, soci Arci, utilizzatorinavette GTT e abbonamenti GTT, coupon Torinosette, matrice ingresso,Artissima, soci CTS, tessera e libretto universitario, coupon riduzione Clubto Club. Per info sulla biglietteria dei club Watt a Rotterdam - watt-rotterdam.nl

Sabato 8 Novembreore 15 Fondazione Sandretto Re Rebaudengo - via Modane 16, Torinoingresso gratuito per le attività FestivalIl pubblico sarà ospitato fino a esaurimento posti

In mostra 50 LUNE DI SATURNO (T2-Triennale d'Arte Contemporanea)sabato 8 la mostra sarà visitabile fino alle 24ingresso gratuito alla mostra dalle 21 alle 24

dalle ore 23 alle 06Lingotto Fiere Padiglione 1 - via Nizza294, Torinoevento Contemporanea-Menteingresso € 20 intero/ € 18 con convenzioni avranno diritto all’ ingresso ridotto coloro che si presenteranno con ilbraccialetto del venerdì.Per tutte le attività della Notte Delle Arti Contemporanee e di Contemporary ArtsTorino Piemonte contemporarytorinopiemonte.it - torinoplus.it - torinocultura.it

Trasporti

Il servizio di navette è realizzato grazie alla collaborazione tra il festival e l’azienda GTT, è attivo anche il servizio notturno GTT NIGHT BUSTERgtt.to.it - numero verde 800-019152

Venerdì 7 Novembre dalle ore 22,30 alle 6,00 sarà istituito un servizionavette gratuito ClubtoClub/Night Buster che collegherà i club del circuitopunti di discesa e salita dalle navettePiazza Vittorio Veneto / Piervia Bossoli / Hiroshima Mon Amourviale Madonna di Campagna / Supermarket

Sabato 8 Novembre utilizzare servizi speciali GTT per la Notte Delle ArtiContemporanee e i servizi GTT Night Buster (per Lingotto linea 18)

come arrivare alla FSRR: bus 58, 58/, 64, 55, 56, tram 10

Pernottamento

Torino Abbonamento + 2 notti Ostello/hotel* = € 79L’offerta comprende l’ingresso per una delle tre serate del venerdì + l’ingressoalla serata conclusiva di sabato al Lingotto + 2 notti in pernottamento incamera doppia e prima colazione - Tessera cts inclusa.

Abbonamento + 1 notte Ostello/hotel* € 55Biglietto serata sabato + 1 notte Ostello/hotel* € 43

*sistemazione in camera doppia colazione inclusaAgevolazioni e sconti per trasporti aereo/busNoleggio auto weekend a partire da € 59

Rotterdam Notte in hotel a partire da € 39sistemazione in camera doppia colazione inclusa

Info Numero Verde 800.911.158 cts.it / electronic-community.com

Iniziativa in collaborazione con CTS & MOBIGIÒ

Tickets / Advance salesOn line presales at vivaticket.it-ticket.itTwo-day pass (1 club on Friday + Lingotto on Saturday) € 30Ticket for Saturday night at Lingotto € 19

Viva Club to Club

Thursday 23rd October9pm Spazio Teatro-IED Moda Lab - via Pompeo Leoni, 3 - MilanoAdmission free: upon invitation

Friday 24th October PiemonteGroove at6pm Fnac - Le Gru - via Crea,10 - GrugliascoAdmission free

Circuit of Aperitifs 7pm Lab - La Drogheria – Flora - piazza Vittorio, TorinoAdmission free

Saturday 25th October9.30pm Hiroshima Mon Amour - via Bossoli, 83 - TorinoSala Majakovskij / Admission: €15 Reductions: €12 until 12.30 am andthen admission free.

Club to Club

Thursday 6th November10pm Mirafiori Motor Village - piazza Cattaneo, 9 - TorinoA Torino Per Essere Contemporanei / Admission free: upon invitationinfo: clubtoclub.it, mirafiorimotorvillage.it

Friday 7th November11pm Admission to only one of the clubs below € 14:Pier, Hiroshima Mon Amour, Supermarket, - located in TorinoAfter purchasing the first ticket, the audience will be given a bracelet whichwill allow each individual to choose another club at only € 12 and receivefree admission for the following club (second club € 8 with pass)Admission reductions to € 12 to the first club to holders of the followingcards: Fnac, Arci, GTT shuttle users and GTT season passes holders, couponTorinosette, upon presentation of Artissima ticket stub, CTS, university cardand academic transcript, Club to Club cupon reduction. Ticketing information for Watt club in Rotterdam visit watt-rotterdam.nl

Saturday 8th November3pm Fondazione Sandretto Re Rebaudengo - via Modane, 16 - TorinoAdmission free for all activities linked to the Festival Admittance until seatsbecome no longer available.exhibiting 50 LUNE DI SATURNO (T2-Triennale d'Arte Contemporanea)Saturday 8th the exhibition will be open until midnight Admission free to the exhibition from 9pm to midnight

from 11pm to 6am Lingotto Fiere Pavillion 1 - via Nizza, 294 - TorinoEvent: Contemporanea-Mente / The same reductions applied on Friday willbe also valid to the Friday bracelet.For all the activities of the Notte Delle Arti Contemporanee and of Contemporary Arts Torino Piemonte visit contemporarytorinopiemonte.it – torinoplus.it - torinocultura.it

Transport

The shuttle service is organised in collaboration with the festival and Torinotransport company, GTT, also running the night service, GTT NIGHTBUSTER (gtt.to.it - free toll number 800-019152)

On Friday 7th November from 10.30pm to 6am the free shuttle service,ClubtoClub/Night Buster connecting all the clubs in the circuit will also beavailableShuttle service stopspiazza Vittorio Veneto / Piervia Bossoli / Hiroshima Mon Amourviale Madonna di Campagna / Supermarket

Saturday 8th November use special GTT rides for the Notte Delle Arti Contemporanee and GTT Night Buster rides (to Lingotto: line 18)

How to reach FSRR: buses 58, 58/, 64, 55, 56; tram 10

Accomodation

Torino Festival Pass + 2 nights in Youth Hostel /hotel* = € 79The offer comprises admission to one of the three Friday venues plus admis-sion to the final night on Saturday at Lingotto plus 2 nights accommodationin a double room breakfast includedCTC card included.

Festival Pass plus 1 night in Youth Hostel/hotel* = € 55Ticket for Saturday night + 1 night in Youth Hostel/hotel* = € 43

*double room breakfast included Special discounts for transport plane/busWeekend rent a car rates from € 59

Rotterdam Night stay in hotel rates from € 39Double room accommodation breakfast included

Info free toll number 800.911.158 cts.it / electronic-community.com

An initiative in collaboration with CTS & MOBIGIÒ

M O T O R V I L L A G E

30 Partner & Location club to club - Nov 2008

Main Partner Official Partner

In collaborazione con

Media Partner

Partner Tecnici

TV Partner: MTV Music Network on SKY

M O T O R V I L L A G E

30 Partner & Location club to club - Nov 2008

Main Partner Official Partner

In collaborazione con

Media Partner

Partner Tecnici

TV Partner: MTV Music Network on SKY

M Y T H E O R Y O F E V O L U T I O N

MYYY