Improving the Machine Translation Review Process with Translation Automation

13
KantanLQR Improving Machine Translation with Automatic Language Quality Review

Transcript of Improving the Machine Translation Review Process with Translation Automation

Page 1: Improving the Machine Translation Review Process with Translation Automation

KantanLQRImproving Machine Translation with Automatic Language Quality Review

Page 2: Improving the Machine Translation Review Process with Translation Automation

Laura Casanellas, Product ManagerCarlos Collantes, MT Project Manager

Riccardo Superbo, Client Solutions Engineer

Presented by

Page 3: Improving the Machine Translation Review Process with Translation Automation

Manual processes, the only option?

Translation and Localization Project Managers are in constant search to speed up and simplify complex workflows.

Processes for Machine Translation Improvement are often slow and manual

File management and notifications by e-mail

Human Evaluation forms created and filled in manually

Results extracted and gathered by the PM

Laborious report creation

Page 4: Improving the Machine Translation Review Process with Translation Automation

The key to Productivity

Automation

Page 5: Improving the Machine Translation Review Process with Translation Automation

KantanLQR

A Quality Review tool dedicated to making human evaluation of machine translation (MT) faster,

seamless and more efficient.

Its final goal is to reduce the time of engine re-training.

Page 6: Improving the Machine Translation Review Process with Translation Automation

Simplicity, Quality, Efficiency

Language Quality Review online tool

IsA

Automate Human Evaluation workflow

Goal

Project Managers Reviewers

Users Industry Standards Customisable KPIs Detailed, visual, real time reporting

Properties

Page 7: Improving the Machine Translation Review Process with Translation Automation

Language Quality ReviewAccessible

online portal designed for PMs and Reviewers

Real-time visualizations

Page 8: Improving the Machine Translation Review Process with Translation Automation

Language Quality ReviewIndustry Standard MQM

Style Wrong terminology

Wrong Spelling

Source not Translated/Omissions

Compliance with client specs

Literal translation

Text/Information added

Syntax & Grammar Capitalization

Wrong Word Form

Wrong Part of Speech

Punctuation

Sentence Structure

Technical Tags and Markup

Locale Adaptation

SpacingOverall Adequacy Score

Fluency Score

Overall Quality Score

Error Typology and overall Quality Metrics are based on Industry Standards

Page 9: Improving the Machine Translation Review Process with Translation Automation

Language Quality ReviewNew Addition: Custom KPIs

Page 10: Improving the Machine Translation Review Process with Translation Automation

Post-editing tool

Page 11: Improving the Machine Translation Review Process with Translation Automation

DemoKantanLQR Project Manager and Review interface

Page 12: Improving the Machine Translation Review Process with Translation Automation

Postedits

Terminology

Customizes your Engine – Runtime customization improves Quality too!

Reduced Post-Editing Higher Quality

KantanMT Engine

TBX

PEX

Uses of LQR

Page 13: Improving the Machine Translation Review Process with Translation Automation

Any Questions?