IMPACTO LATINO 409

32
Hispanos que se destacan: Garcés y la pasión por la cocina www.impactolatin.com Suplemento Especial: El Grito de Lares (Pág 2) (Pág. 15) (Pág. 9) Del 27 de septiembre al 3 de octubre de 2012 A9 VOL 409 Pensilvania: Cruz no se deja intimidar de Ley del Voter ID ¡QUÉ BONITA BANDERA! IZARON LA BANDERA PUERTORRIQUEÑA EN EL CITY HALL (Pág. 11)

description

PERIODICO DE PHILADELPHIA Y DELAWARE

Transcript of IMPACTO LATINO 409

Page 1: IMPACTO LATINO 409

Hispanos que se destacan: Garcés y la pasión por la cocina

www.impactolatin.com

Suplemento Especial: El Grito de Lares

Del 23 de septiembre al 3 de octubre de 2012

A9 vol 409

www.impactolatin.com

15

Suplemento Especial

El Grito de Lares

(Pág 2) (Pág. 15)(Pág. 9)

Del 27 de septiembre al 3 de octubre de 2012A9 vol 409

Pensilvania: Cruz no se deja intimidar de Ley del Voter ID

¡QUÉ BONITABANDERA! IZARON LA BANDERA PUERTORRIQUEÑA EN EL CITY HALL

(Pág. 11)

Page 2: IMPACTO LATINO 409

2 Del 27 de septiembre al 3 de octubre de 2012 A9 vol 409

Máx. : Min. :Casi despejado

7364

ºº

Máx. : Min. :

Máx. : Min. :

Máx. : Min. :

Parcialmente nublado

Parcialmente nublado

Parcialmente nublado

70 72 7363 61 61

º º ºº º º

Máx. : Min. :Parcialmente nublado

7063

ºº

Máx. : Min. :Chubascos

7259

ºº

THURSDAY 27 SePT.

MonDAY 1 oCT.SUnDAY 30 SePT.

fRiDAY 28 SePT.

TUeSDAY 2 oCT.

SATURDAY 29 SePT.

weDneSDAY 3 oCT.

Clima Máx. : Min. :Parcialmente nublado

7761

ºº

Voter ID: Cruz no se deja intimidarA medida que se acercan las

elecciones de noviembre crece la preocupación entre la co-

munidad hispana por las nuevas re-gulaciones que hacen más difícil el voto para las personas de menores ingresos, incluidos muchos inmi-grantes, adultos mayores y personas con necesidades especiales.

La ley de Pensilvania actual-mente obliga a que las personas presenten identificación válida a la hora de votar, y este es solamente una de tantas barreras que se han estado erigiendo para disminuir la participación de estas personas, que en su mayoría suelen votar por los de-mócratas.

Esto motivó al Representante Estatal por el Distrito 180 de Pensilvania, Angel

Cruz, a iniciar una campaña de educación y concientización en-tre los votantes de su distrito, por medio de volantes y documentos que han sido distribuidos y per-miten a los posibles afectados in-formarse de sus derechos y saber que pueden recibir ayuda en las oficinas del Asambleísta Cruz.

“Es necesario hacer valer los derechos de los votantes, y ayudar a educar a la comunidad sobre la importancia de salir a

votar y no dejarse intimidar por esas aparentes medidas legales que buscan suprimir el voto de los

hispanos”, dice Cruz sobre su campaña educativa.

Oración

Cita de impacto

Señor, Tú estás cerca de nosotros nos amas, aunque nos olvidemos de ti.Mira con amor a los que nos confiamos a ti. Haz que estemos siempre preparados dispuestos para hacer lo que tú quieras de nosotros. Amén

es fácil, pensar es difícil; pero obrar según se piensa, es aún más difícil.

Johann Wolfgang von Goethe

Con volantes como este, repartidos en su distrito, el Representante Estatal Angel Cruz busca contrarrestar la influencia de la ley conocida como “Voter ID”

Page 3: IMPACTO LATINO 409

100 100 10075 75 7550 50 5025 25 25 100 95 90 85 80 75 70 65 60 55 50 45 40 35 30 25 20 15 10 5 0

File: 30-12-46958_IBC_Change_Lounge_10x13.5_4C_Span_r2.indd Created 7-24-2012 10:29 AM Matthew Gould-LuchtUser

None

Live

TrimFolds @

Layout Due

Fonts & Graphics Inks

None

Helvetica Neue (55 Roman, 45 Light; Type 1)6397-TC BC CBP1026584_bw.tif (Gray; 327 ppi; 91.55%; 16.9MB), IBC_Cross_CircleR_KO_Hor_CTG.eps (44.61%; 545KB)

Cyan Magenta Yellow Black

None 10” x 13.5”

4695830

None None

2012 IBC Brand TV Production

Independence Blue Cross

Impacto

TF100%9/20/2012 9/20/2012

9/24/2012

JBTG

BSAC

LDVN12 TM

ScalePM

AD

CWStudioDesign

AEClientJob #TitleIssuedBleedGutterPub/Due

Modified 9-20-2012 3:42 PM

Version A4CColor

¿Le gustaría que la atenciónmédica fuese más asequible?Estamos trabajando para que así sea.

En Independence Blue Cross, llevamos la delantera en mejorar la atención médica y reducir costos al mismo tiempo. De hecho, tenemos planes individuales por tan solo $68 al mes.

Independence Blue Cross es un titular de licencia independiente de Blue Cross and Blue Shield Association.

ibx.com

S:10”S:13.5”

T:10”T:13.5”

B:10”B:13.5”

Page 4: IMPACTO LATINO 409

4 Del 27 de septiembre al 3 de octubre de 2012 A9 vol 409

Semana en ImágenesGanado-ra. Del concurso para diseñar el poster del festival Puertorriqueño fue Lauren Ramos, en la foto autogra-fiando uno de sus afiches. (foto: L.S. Salas)

Padre. Jose Angel Diaz-Martinez, de Loiza, Puerto Rico, fue instalado como Vicario en la iglesia de Cristo y San Ambrosio en las calles 6 y Venango, de la Diócesis epis-copal de Pensilvania, el domingo 25 de septiembre, en reem-plazo del recordado Padre Carlos. (foto: L.S. Salas)

oPen air. La exhibición del artista de origen mexicano Rafael Lozano-Hemmer, organizada por la Association for Public Art ha sido todo un éxito en filadelfia. La gente se reunió en el Benjamin franklin Parkway para el lanzamiento, que combina luces y voces, estará visible hasta octubre 14. (foto cortesía)

Filis. De filadelfia celebraron el Mes de la Hispanidad con su noche Latina el martes. el Director

General de la organización Ruben Amaro Jr. (der) y Rafael Toro (izq.) de Goya, entregaron un reconoci-

miento a Joana otero y Tony Valdés, del Concilio. (foto impacto/ n. Garcia)

Mariachis. Amenizaron el festival Mexicano de la calle 9, en el sur de filadelfia el domingo. en la foto, Varsovia fernandez, Directora de la Cámara de Comercio Hispana de filadelfia, y Kevin Dow, Director del Departamento de Comercio de la ciu-dad. (foto impacto/ P. Suarez)

Page 5: IMPACTO LATINO 409

Del 27 de septiembre al 3 de octubre de 2012A9 vol 409www.impactolatin.com 5

Cultura

Vargas Llosa: lo bueno y lo malo del Nobel A casi dos años de ha-

ber ganado el Premio Nobel de Literatura,

Mario Vargas Llosa reveló los aspectos positivos y ne-gativos del máximo reco-nocimiento literario.

“El Premio Nobel repre-senta una semana que es un cuento de hadas y un año que es una pesadilla por todos los compromisos”, afirmó el escritor premiado en el 2010. “Pero ese año ya ha terminado y estoy traba-jando nuevamente como de costumbre”.

“Escribir es una tarea apasionante”, agregó el martes por la noche en una conferencia en el Instituto Cervantes de Nueva York. “Siento la misma ilusión y las mismas dificultades que al comienzo. Escribir es una experiencia miste-riosa”.

Vargas Llosa participó en un programa doble en el que se presentó la edi-ción conmemorativa de su primera novela, “La ciudad y los perros”, que a juicio de la crítica es una de las obras que dio comienzo al auge de la literatura hispa-noamericana.

“Fue mi primera nove-la”, agregó. “Aprendí mu-cho escribiéndola. Encon-tré una manera de escribir que tenía que ver con mi propia personalidad.

Desarrollé una técnica que después he ido uti-lizando en mis obras si-guientes. Creo que ningún escritor comienza sabiendo escribir ni sabe qué tipo de escritor quiere ser. Se des-cubre con la práctica. Creo que las primeras obras son decisivas”.

El autor peruano ma-nifestó también preocupa-ción por el futuro del libro, “ese objeto emblemático de la cultura, de la civiliza-ción”.

“Existe una gran incer-tidumbre por el futuro del libro”, afirmó. “¿El libro digital continuará usando otro soporte o va a produ-cir una transformación del contenido? ¿Será mejor o será peor? Mi esperanza es que el libro digital coexista con el libro de papel”.

“Sería preocupante que la pantalla (de la computa-dora) hiciera lo que hizo la televisión a su contenido”, advirtió. “Pero eso depen-de totalmente de nosotros. Es importante que eduque-mos a las nuevas genera-ciones para que tengan el mismo apetito por los li-bros”.

Vargas Llosa lamentó

igualmente la “frivolización de la cultura” que la ha ido convirtiendo en un entreteni-

miento.La cultura, enfatizó, “no es

sólo importante para enrique-

cer nuestras vidas sino tam-bién para el funcionamiento de la sociedad. La banaliza-

ción de la cultura puede afec-tar la naturaleza misma de la sociedad”.

CAPACITACIÓN DE INTERNET

GRATUITA

UNA

COMPUTADORADE BAJO COSTO

Disponible en la inscripción inicialDisponible en el Internet, en materiales impresos y

en persona.

INTERNET A UN PRECIO ACCESIBLE

$995al mes+ impuestos tax

sin• aumentos de precio• tarifas de activación• tarifas de alquiler del equipo

+ impuesto$14999

SERV IC IO DE INTERNET BÁS ICOSM DE COMCASTCuando tienes Internet en el hogar, tienes un mundo de oportunidades.

Aplican restricciones. No está disponible en todas las áreas. Limitado al servicio XFINITY® Internet Economy Plus para nuevos clientes residenciales que cumplan con ciertos criterios. El precio promocional aplica a una sola conexión. Las velocidades pueden variar y no están garantizadas. Después de la participación inicial, si el cliente ya no es elegible para continuar en el programa pero continúa recibiendo el servicio de Comcast, se aplicará las tarifas regulares. Limitado a los términos y las condiciones del programa Internet Básico de Comcast . Llame al 1-855-SOLO-995 (1-855-765-6995) para restricciones y más detalles o visite InternetBasico.com. Comcast © 2012. Derechos reservados.

En el hogar, aprendiendo álgebra.

En el hogar, con Internet a un precio accesible.

Inks Used: Black

Fonts: Kid Print, Helvetica Neue LT Std

Images: comcast-k.ai, 74009152_BW.psd, COI417_IntEssntls_Generic_BR_WIP_1_GS.tif,

Notes: Issue Date: 9/6/12 P/U Dates: 9/13/12, 9/27/12, 10/3/12

Client: ComcastProject #: 12-030Project Name: Internet Essentials Back to SchoolArtist: Tim K.Date Modifi ed: August 2, 2012 1:54 PMDate Released: August 2, 2012

File Name: 13_c-Impacto-Student-Spanish-8x10.indd

Bleed: NAFlat Trim: 8” x 10”Folded: NA Live: 7.75” x 9.75”

Constructed at: 100%Output at: 100%

ELEMENT: 13_c-Impacto-Student-Spanish-8x10

M2 • 217 Church Street • Philadelphia, PA • 19106 • 215.925.5400

Si tienes niños en el hogar que reciben almuerzos escolares gratuitos o de precio reducido a través del Programa Nacional de Almuerzos Escolares (National School Lunch Program), tu familia podría califi car para obtener el Servicio de Internet BásicoSM de Comcast. Este programa fue creado para ayudar a las familias para que obtengan Internet en el hogar a precios accesibles. De esta manera, más niños y más familias tendrán la oportunidad de triunfar en la escuela y en la vida.

Entérate hoy si eres elegible:

visita InternetBasico.com o llama al 1-855-SOLO-995

(1-855-765-6995)

Page 6: IMPACTO LATINO 409

6 Del 27 de septiembre al 3 de octubre de 2012 A9 vol 409

Editorial

P.O. Box 15358, Philadelphia, PA 19111Main: [email protected]

PublisherNapoleón Garcí[email protected]

EditorFernando [email protected]

General ManagerMauricio Herná[email protected]

Sales ManagerBeatriz Garcí[email protected]

Distribution ManagerRichard [email protected]

Diseño y DiagramaciónJulissa Ivor Medina

ImpactoEs una publicación independiente. Los puntos de vista expresados por los articulistas y escri-tores no reflejan necesariamente los de la di-rección de este medio. Nuestras páginas están protegidas por la ley de derechos reservados (Copyright), y cualquier reproducción parcial o total sin autorización está prohibida.

Materias primas Commodities

Exclusión Exclusion

Por Isaac Cohen*

HAy indicios de que está terminando el “super ci-clo” de los precios de las

materias primas, o al menos que dichos precios ya no se están mo-viendo en la misma dirección. Durante los 12 años que ha dura-do el super ciclo, las alzas de pre-cios de las materias primas fueron sostenidas y abarcaron todo el es-pectro, incluso los productos agrí-colas, los metales industriales, los emergéticos, el oro y otros meta-les preciosos.

Desde 1999, dos factores em-pujaron hacia arriba los precios de las materias primas, el creci-miento espectacular de las econo-mías de mercado emergente, tales como China e India, así como los rezagos en la producción. Sólo en dos ocasiones la expansión fue interrumpida por los ataques terroristas del 11 de septiembre de 2001 y por la Gran Recesión de 2008. Desde fines de 1998, el Índice de Materias Primas Dow Jones-UBS aumentó 73,2 por ciento.

Ahora, la demanda de mate-rias primas ha disminuido a cau-sa de la desaceleración en China

y en otros economías de mercado emergente, a la par de la recesión en Europa, el casi nulo crecimien-to de Japón y la lenta recupera-ción de Estados Unidos. La sema-na pasada, el Wall Street Journal alertó a los inversionistas que en adelante los precios de las mate-rias primas serán influenciados por factores específicos, en vez de los factores globales que alimentaron el super ciclo.

Por ejemplo, la des-aceleración en China está empujando hacia abajo los precios de los metales industriales. En contras-te, los precios de los pro-ductos agrícolas aumen-taron a causa de la sequía en el Medio Oeste de Estados Unidos, mientras que los precios del petróleo y del gas natural ya no se mueven juntos en la misma dirección.

*Analista y consultor inter-nacional, ex-Director de la Ofi-cina de la CEPAL en Washing-ton. Comentarista de economía y finanzas de CNN en Español TV y radio.

By Isaac Cohen*

There are indications that the “super cycle” in commodity prices

may be coming to an end, or at least that those prices are no longer moving in the same direction. During the 12 years of the super cycle,

commodity pri-ce increases were sustained and co-vered the whole spectrum, inclu-ding agricultural products, indus-trial metals, ener-gy, gold and other precious metals.

Since 1999, commodity prices increa-sed due to two basic factors, the spectacular growth in emerging market econo-mies, such as China and In-dia and lags in production. Only twice the sustained expansion was interrup-ted by the terrorist attacks of September 11, 2001 and by the Great Recession of 2008. Since the end of 1998, the Dow Jones-UBS Com-

modity Index increased 73.2 percent.

Now, the demand for commodities has decrea-sed due to the slowdown in China and other emerging market economies, coupled to the recession in Europe, almost no growth in Japan and the slow recovery in the United States. Last week, The Wall Street Journal alerted investors that hen-ceforward commodity pri-ces may be more influenced by specific events, instead of the global factors which fueled the super cycle. For instance, the slowdown in China is pushing down the prices of industrial metals. By contrast, prices of agri-cultural products soared be-cause of the drought in the Mid Western United States, while oil and natural gas prices are no longer moving together in the same direc-tion.

*International analyst and consultant. Commenta-tor on economic and financial issues for CNN en Español TV and radio. Former Director, UNECLAC Washington Office.

Hemos oído mucho palabreo durante esta larga tem-porada de elección acerca

de inclusión y la importancia de los latinos en la vida de este país. Hacemos contribuciones valiosas. Por eso mismo sorprende leer que el premio nombrado por uno de los presidentes demócratas más prominentes, el Kennedy Center Honors, haya fallado en incluir artistas latinos.

Hubo una época en que era di-fícil en este país encontrar latinos en la tele, las películas o las artes. Los pocos que había no atrajeron el tipo de atención que los pondría en la lista “A” en Hollywood o las primeras planas de revistas de afi-cionados. Pero sabemos que eso fue antes y los latinos ahora están a la cabeza de la industria de en-tretenimiento, en la música, en el cine, en las artes y a diario en la televisión.

Una vez más, en 2012, los la-tinoamericanos brillan por su au-sencia de la lista de los premios del Kennedy Center. Ese hecho causó que Félix Sánchez, el Presi-dente de National Hispanic Foun-dation for the Arts contactara a Michael M. Kaiser el Presidente del Kennedy Center. parentemen-te irritado por el desafío a sus de-cisiones, y a añadiendo insulto a injuria, el Sr. Kaiser le dijo a Félix Sánchez “Ch….. usted mismo”.

Más tarde, el Sr. Káiser alega que ha pasado los últimos 20 años

We have heard a lot

of talk during this long elec-tion season about inclu-sion and the i m p o r t a n c e of Latinos in the life of this country. We make valua-ble contribu-tions. For that reason it is surprising to read that one award na-

med after one of the most prominent Democratic presidents, the Kennedy Center Honors, has failed to include Latino artists.

There was a time when it was diffi-cult in this country to find Latinos on TV, film or the arts. The few that were well known did not attract the kind of attention that would put them on the A list in Hollywood or the front pages of fan magazines. But we know that

al that is ancient history and Latinos are at the top of the entertainment in-dustry in music, in film, in the arts and everyday on television.

Once again, in 2012, Latinos are missing from the list of Kennedy Cen-ter Honorees. That fact caused Felix Sanchez, Chairman of the National Hispanic Foundation for the Arts to contact Michael M. Kaiser the Pre-sident of the Kennedy Center. Appa-rently irritated by the challenge to his decisions, and adding insult to injury, Mr. Kaiser told Felix Sanchez to go “F… yourself.”

Later on, Mr. Kaiser claimed that he has spent the last 20 years working with “organizations of color in this country.” And that would imply that we are just the wrong color. He claims he was “exasperated,” by the ques-tions posed to him by Mr. Sanchez. He claims that the decisions are made by the board. But he said he could make suggestions early in the process. And that is the point. Nobody seems to be making suggestions of Latino names at any point in the process. And that is a disservice to the Kennedy Center Ho-nors. After numerous attempts to con-tact someone at the Center, Mr. San-chez finally got a call from Mr. Kaiser. And his response was an insult. That has to stop, and we support Mr. San-chez and those who seek a change. That way we will be included.

>>LA NOTA ECONóMICA

t r a b a j a n d o con “organiza-ciones de color en este país”. Y eso implica-ría que somos del color equi-vocado. Afir-ma que estaba “exasperado,” por las pre-guntas del Sr. Sánchez. Re-clama que las decisiones son hechas por la mesa directi-va. Pero dijo que podría hacer sugeren-cias temprano en el proceso.

Y ese es el punto. Nadie parece estar ha-ciendo sugerencias de nombres latinos en cualquier momento durante el proceso. Y eso desacredita al Kennedy Center. Después de numerosas tentativas para contactar a al-guien en el Centro, el Sr. Sánchez por último consiguió una llamada del Sr. Kaiser. Y su res-puesta fue un insulto. Eso tiene que parar, y apoyamos al Sr. Sánchez y quienes buscan un cambio. Será un modo de incluirnos.

Page 7: IMPACTO LATINO 409
Page 8: IMPACTO LATINO 409

8 Del 27 de septiembre al 3 de octubre de 2012 A9 vol 409

Región

(215) 235-22941301 N. 5th St. • Philadelphia, PA 19122

1 Block North of GirardSunday – Thursday 9am – 9pm Friday – Saturday 9am – 10pm

La Salsa Hace La Diferencia!

Authentic Mexican Taqueria

BYOB • CASH ONLY

Internet barato para familias hispanasEl alcalde de Filadelfia Mi-

chael Nutter, junto a los eje-cutivos de Comcast Brian

Roberts, presidente y principal jefe ejecutivo, y David L. Cohen, vicepresidente ejecutivo, anun-ciaron esta semana el inicio del segundo año de Internet Essen-tials, un ambicioso programa de adopción de banda ancha, dise-ñado para lograr que las familias de bajos ingresos puedan superar la brecha digital. En su primer año de disponibilidad más de 100,000 familias o 400,000 per-sonas han logrado conectarse a Internet en el país. Comcast con-tinúa mejorando esta iniciativa con nuevas funciones y procesos creados para acelerar la suscrip-ción en el programa. En el área metropolitana de Filadelfia más de 3,250 familias de bajos in-gresos o 13,000 residentes están ahora conectadas en línea gracias a Internet Essentials. También estuvo presente en el evento, que tuvo lugar en el Constitution High School, el ex entrenador de la Liga Nacional de Fútbol y voce-ro nacional de Internet Essentials Tony Dungy. “Internet Essentials está llevando el poder transfor-mador de Internet a los hogares

de muchas ciudades de Estados Unidos así como aquí en Filadel-fia”, dijo Brian L. Roberts, presi-dente y principal jefe ejecutivo de Comcast Corporation.

“No hay recurso más impor-tante para el inicio del nuevo curso escolar que la conexión a Internet. Con ella los niños po-drán crecer con conocimientos del mundo digital, estando en una mejor posición para graduarse ya que estarán debidamente prepa-

rados para ir a la universidad o para competir por empleos bien pagados en una economía cada vez es más digital y global”, aña-dió Roberts.

“A medida que nuestra socie-dad depende cada vez más de la tecnología, aquellos que no están conectados a Internet se están quedando rezagados”, dijo el al-calde Nutter. “La superación de la brecha digital no es solamente importante para Filadelfia sino

que es realmente vital. El pro-grama Internet Essentials ayuda a alcanzar esa meta al vincular a los residentes de Filadelfia de ba-jos ingresos con computadoras y servicio de Internet a bajo precio, y continuará haciéndolo en su se-gundo año”, concluyó Nutter.

El Programa

Los hogares elegibles para participar deberán cumplir con los siguientes requisitos:• Estar ubicados en un área dón-

de Comcast ofrece servicio de Internet;

• Tener al menos un niño elegible

para recibir almuerzo gratuito o a precio reducido como parte del Programa Nacional de Al-muerzos Escolares (NSLP);

• No haber estado suscrito al ser-vicio de Internet de Comcast du-rante los últimos 90 días;

• No tener ninguna cuenta de Comcast pendiente por pagar o un equipo sin devolver.

Comcast suscribirá a las fami-lias elegibles en el programa por al menos tres años y hasta el final del año escolar 2013-2014. Cual-quier hogar que cumpla con los requisitos necesarios durante este período de tres años será elegible para Internet Essentials siempre y cuando el niño que recibe el al-muerzo gratuito o a precio reduci-do siga viviendo en la casa.

Para información general sobre Internet Essentials, visite www.internetbasico.com en es-pañol o www.internetessentials.com en inglés. Los educadores o terceras entidades interesados en correr la voz pueden encontrar más información en www.inter-netessentials.com/partner. Los padres que desean suscribirse en el programa pueden llamar al 1-855-765-6995 en español o al 1-855-846-8376 en inglés.

>>FILADELFIA >>INTERNET ESSENTIALS

El entrenador de la NFL Tony Dungy (izq. a der.), David Cohen, Vicepresidente Ejecutivo de Comcast, y Brian Roberts, Presidente de Comcast, hablan con estudiantes de Constitution High School, en la presentación de Internet Essentials.

Los participantes del programa reciben:

Servicio de Internet resi-dencial por $9.95 al mes, más los impuestos aplicables; No habrá aumento de precios, ni cargos por la activación del servicio, ni por el alquiler de los equipos; Un vale para comprar una computado-ra a bajo costo por $149.99 más impuestos; y Acceso a capacitación digital gratuita mediante documentos im-presos, en línea y en persona.

Page 9: IMPACTO LATINO 409

Del 27 de septiembre al 3 de octubre de 2012A9 vol 409www.impactolatin.com 9

Región

100 100 10075 75 7550 50 5025 25 25 100 95 90 85 80 75 70 65 60 55 50 45 40 35 30 25 20 15 10 5 0

File: 70-12-62773_PECO_HHM_10x6.5_Span_4C_r0.indd Created 8-8-2012 4:24 PM Fern, Todd (PHI-TNC)User

9.375” x 5.875”

Live

TrimFolds @

Layout Due

Fonts & Graphics Inks

None

The Mix- (Mix Plain; Type 1), The Mix Light- (Light Plain, Light Expert; Type 1), The Mix Semi Light- (Light Plain; Type 1), The Mix Semi Bold- (Bold Plain; Type 1)PECO_NEW_SHADOW_4C.eps (CMYK; 503 ppi; 59.67%; 3.3MB), BLD015595.jpg (CMYK; 394 ppi, 389 ppi; 76%, 76.95%; 13.1MB), PECO_ExelonCo_4C.eps (26.41%; 237KB)

Cyan Magenta Yellow Black

None 10” x 6.5”

6277370

None None

2012 PECO HHM Print

PECO

Impacto

TF100%9/4/12 9/5/12

9/24/12

NoneNone

BSNone

LDBW12 TM

ScalePM

AD

CWStudioDesign

AEClientJob #TitleIssuedBleedGutterPub/Due

Modified 9-24-2012 1:59 PM

Version A4CColor

www.peco.comCompañía de Energía PECO 2012, una compañía de Exelon

En PECO celebramos la herencia hispana todos los meses.

Ofrecemos apoyo continuo a organizaciones locales como Congreso de Latinos Unidos, Asociación Puertorriqueños en Marcha, Taller Puertorriqueño, Concilio, Aspira, Ceiba, y la Cámara de Comercio Hispana de Filadelfia. Cada día, trabajamos con nuestros clientes, líderes empresariales y cívicos latinos para fortalecer nuestras comunidades y crear un mundo mejor para todos nosotros.

PECO celebra con orgullo el Mes de la Herencia Hispana. Infórmese más en peco.com/community.

Dedicamos nuestro esfuerzo a la comunidad latina

S:9.375”

S:5.875”

T:10”

T:6.5”

B:10”

B:6.5”

Jose Garcés y la pasión de cocinarPor Pedro Suárez

Considerado como uno de los más influyentes chefs de cocina en los Estados

Unidos y exitoso empresario en el sector de los restaurantes, José Garcés ha compartido su experiencia profesional y per-sonal durante un encuentro que realizó con estudiantes de la Escuela de Turismo de la Uni-versidad de Temple hace poco, acompañado y presentado por Paul Levy, CEO de Center City District.

De descendencia ecuatoriana y nacido en Chicago, José Garcés siempre ha sido un apasionado en lo que se ha propuesto para alcanzar sus sueños sin perder el amor por la cocina gracias a su abuela paterna quien le enseñó esa pasión que tanto expresa.

Quizás ese sea el secreto por el cual este aclamado chef de alta cocina haya tenido éxito, en el que su empresa Garces Group administra actualmente 15 res-taurantes en cinco ciudades: Filadelfia, Atlantic City, Chica-go, Palm Springs (California) y

Scottdale, Arizona, ayudando a propi-ciar más de 1.000 empleos, y con ven-tas totales de mas de $43 millones el año pasado, y del mismo modo sea dueño de su propia granja lla-mada Luna Farms, en Bucks County en donde cuida y atien-de sus propia cose-cha y sus animales, haciendo más natural y exquisito sus plati-llos.

“La pasión con que trabajas, con que atiendes a tus clien-tes, con que cada día cocinas y creas nue-vos menús, o la pa-sión de dar un buen servicio, eso te hace diferente frente a los demás”, asegura.

Desde el 2005, José Garcés empezó esta creciente senda. Es un experto en el arte de la cu-linaria, no siendo desconocido por muchos ya que ha salido en

reportajes de diarios tan presti-giosos como el New York Times, The Wall Street Journal o la re-

vista Esquire; tam-bién en diversos programas de tele-visión (Dr. Oz, The Today Show) y en las más destacadas publicaciones es-pecializadas en co-cina (Bon Appetit, Food & Wine), no sólo preparando un exquisito plato sino además enseñando lo mejor de la gas-tronomía hispana e internacional, en el que además ha afirmado categó-ricamente que, “la comida es la expre-sión del ser huma-no, por lo que tomo muy personalmen-te a la hora de crear un nuevo plato, para dejar mi hue-lla y sepan quién es José Garcés en ese plato, haciéndolo diferente.”

Ahora, José Garcés está preparando el lanzamiento de su segundo libro de recetas

de cocina llamado The Latin Road Home (Editorial Lake Isle Press), en el que se dedicó a investigar y preparar platillos típicos y especiales de cinco paí-ses hispanos –Ecuador, España, México, Cuba y Perú- en el que ha degustado su sazón: “me he puesto a la tarea de descifrar y conocer más la cultura de estos países porque los he visitado frecuentemente a través de su gastronomía, he hablado con las personas que los han cocinado y en el libro menciono eso y mi in-vestigación sobre las recetas de sus platos, muy ricas, en el que podrán cocinar con gusto.”

“Yo vine de padres ecuato-rianos y lo que puedo decirle como mensaje a los demás lati-nos es que todo es posible si te lo propones; yo hice todo lo que me propuse en poco tiempo y por eso he mostrado mi cultu-ra con orgullo, hacia adelante siempre siendo un ejemplo de vida para los demás que deseen buscar el éxito y el triunfo,” con-cluyó este hispano destacado que nos ha compartido sus se-cretos, sus triunfos y su pasión por la vida y por su trabajo.

>>HISPANOS QUE SE DESTACAN

El chef de origen ecuatoriano Jose Garcés (izq.), habló a una nutrida au-diencia en la Escuela de Negocios de la Universidad de Temple sobre su éxito culinario y empresarial.

Page 10: IMPACTO LATINO 409

10 Del 27 de septiembre al 3 de octubre de 2012 A9 vol 409

Región

Comenzaron Clínicas para ayudar al votante hispano

Por Pedro Suárez

Congreso de Latinos Unidos en asocio con Ceiba, Hispanic Bar Association, National Council of La Raza, Philadelphia VIP y la Oficina de la Comisio-

nada para la Administración del Voto lanzaron esta sema-na las Clínicas de Identificación para Votar, programadas

para los dias viernes 21 y 28 de septiembre de 10 a.m. a 4 p.m. en las instalaciones del edificio de Education y Workforce Services.

El propósito de estas jornadas es poder ayudar a los hispanos residentes en el Este del Norte de la ciu-dad a que puedan obtener una identificación válida para ejercer su derecho a votar sin pagar dinero por este

proceso, por lo que es clave que los potenciales votantes hispanos puedan sufragar para las futuras elecciones en el país acatando los parámetros de la ley estatal promul-gada por el gobernador Tom Corbett.

Un grupo de abogados voluntarios estuvieron aten-diendo a más de 50 personas en esta primera jornada, en la que revisaron cada caso para brindar asesoría. De acuerdo con María Arjona, una de las abogadas volunta-rias, “el problema más frecuente que hemos encontrado con las personas ha sido la falta de los certificados de nacimiento y en cómo obtenerlo, también la falta de las pruebas de residencia y esto hace que sea difícil y explica el por qué no poseen una identificación.”

La abogada recalcó además el motivo de colaborar con estas clínicas: “Nuestra labor está encaminada a que la ciudadanía que asiste a estas clínicas pueda obtener una identificación para que pueda ir a votar, la cual es di-ferente a la identificación del estado como la conocemos, ya que solamente sirve para que la persona pueda ir a vo-tar en cualquier tipo de comicios pero si requiere la otra identificación eso ya es otro proceso. Nosotros hacemos todo a nuestro alcance dependiendo de cada caso. Por ejemplo, si la persona necesita tramitar su certificación de nacimiento debe realizar el proceso de obtención de este documento con un abogado para que llene la aplicación y enviarla con el nombre del cliente para que pueda tener el documento.”

Las clínicas ofrecen un proceso integral en el que no sólo la persona se reúne con los abogados para analizar su caso sino que luego de esta cita (dependiendo del caso), sin costos extras es transportada directamente con todos sus documentos listos a las oficinas de PennDOT en la ciudad para que allí le tramiten y pueda obtener su iden-tidad válida.

Para Maribel Negrón, una de las asistentes a esta clí-nica, es una verdadera ayuda para la comunidad. Acom-pañada de su esposo quien no tenía una ID para votar, nos contó sus impresiones acerca de esta actividad: “Ha sido fenomenal esta clínica, ya que nos han ayudado ama-blemente con todo lo relacionado con sacar la tarjeta de identidad para que mi esposo pueda votar. La informa-ción ha sido clara, todo muy bueno. Y yo creo que hay que aprovechar esta clase de actividades para que todos salga-mos a votar en noviembre y que vengan aquí para que se dejen ayudar y no pierdan su voto,” puntualizó.

Si usted todavía no tiene una identificación válida para votar debido a algún problema para obtenerla, aún tiene tiempo para acercarse este viernes 28 de septiembre en la sede de Congreso (2800 N American Street Phila-delphia, PA 19133) de 10 a.m. a 4 p.m., donde un grupo de abogados expertos en el tema le dará la asesoría necesaria gratis. Mayores informes puede llamar al teléfono: 267-765-2260.

Abogados voluntarios están ayudando a miembros de la comunidad hispana que necesitan resolver problemas de documentos para poder votar.

Page 11: IMPACTO LATINO 409

Del 27 de septiembre al 3 de octubre de 2012A9 vol 409www.impactolatin.com 11

Portada

Bandera de Puerto Rico en el City HallPor Pedro Suárez

El emblemático edificio del City Hall, en pleno centro de la ciudad fue

el lugar adecuado para cele-brar la Semana de la Herencia Puertorriqueña y rendir un homenaje a sus habitantes re-sidentes en Filadelfia. Al acto, encabezado por la Concejal María Quiñones-Sánchez, es-tuvieron representantes de la comunidad tanto hispana como puertorriqueña, miem-bros de los cuerpos de bom-beros y de policía de la ciudad, medios de comunicación y los estudiantes de la Academia Militar Promise, quienes rea-lizaron la ceremonia de saludo de la bandera.

El evento que empezó a las 11:30 a.m. este lunes 24 de septiembre demostró los lazos afectivos que se han suscita-do entre esta comunidad con la ciudad, en el que además se ha destacado el rol trabajador y de solidaridad de los puertorrique-ños, quienes gracias a ello han

logrado importantes avances y resultados que se visibilizan en toda Filadelfia como diferentes organizaciones y asociaciones cívicas y comunitarias, negocios

y empresas, eventos y certáme-nes culturales y artísticos y la creciente presencia de profesio-nales y lideres que con su don de servicio prestan su ayuda, su

dedicación y su compromiso por los demás, sintiéndose más orgullosos por sus raíces boricuas.

También estuvieron pre-sentes la esposa y los familia-res del oficial de policía Brian Lorenzo, quien perdió la vida en la madrugada del 8 de ju-lio al ser atropellado por un conductor ebrio (John Leck, Jr.). Lorenzo, llevaba más de 23 años sirviendo con honor y gran ejemplo en la Policía de Filadelfia, por lo que en el acto de izada de la bandera, su esposa recibió un home-naje de manos de la Concejal Quiñones-Sánchez.

Se cantó además el him-no de la isla, conocido como La Borinqueña, en el que el ambiente cívico llamó la aten-ción de los transeúntes en las afueras del costado Nororien-tal del City Hall. Además, la

Concejal Quiñones-Sánchez invi-tó ante los medios de comunica-ción hispanos y locales presentes en la ceremonia, a que los puer-torriqueños y demás residentes

de la ciudad asistan este domin-go 30 de septiembre a la Parada Puertorriqueña, en el Benjamin Franklin Parkway a partir de las doce del día.

Este evento también será transmitido en vivo y en directo por la cadena televisiva Canal 6 ABC para los que desde casa pue-dan celebrar este glorioso día en caso que no puedan ir. Cabe re-cordar como dato histórico que la primera Parada Puertorrique-ña fue realizada en Filadelfia el 25 de julio de 1953, por lo que en casi 59 años ininterrumpidos la ciudad espera con alegría y gozo este evento multitudinario.

Finalmente, las dos bande-ras (Puerto Rico y Estados Uni-dos) ondean en lo alto en el City Hall para que extraños y curio-sos pero también puertorrique-ños y latinos que deambulan por este histórico sector de la ciudad puedan apreciar la hermandad de ambas naciones y con el pe-cho y la mirada en alto decir con total certeza de ser orgullosa-mente puertorriqueño, orgullo-samente hispano.

>>EN EL MES DE LA HERENCIA HISPANA

Un grupo importante de Concejales y oficiales públicos, así como miembros de la comunidad, se hicieron presentes el lunes para la ceremonia de Izada de la Bandera Puertorriqueña en la Alcaldía de Filadelfia.

Page 12: IMPACTO LATINO 409

12 Del 27 de septiembre al 3 de octubre de 2012 A9 vol 409

Nación

Tendencias económicas favorecen a ObamaDurante el último año,

mientras la campaña hacia las elecciones pre-

sidenciales comenzaba a ganar fuerza, el presidente Barack Obama vivió una vorágine de noticias económicas: altibajos en la contratación, la crisis del euro, precios oscilantes de la ga-solina y embargos hipotecarios que arrastraron consigo el valor de las viviendas.

Cuando faltan seis semanas para la elección, esos altibajos se están fusionando en una lí-nea algo más homogénea que, si bien muestra un desempeño de la economía por debajo de lo óp-timo, se mueve en una dirección positiva para Estados Unidos y para el presidente mientras lu-cha con su rival republicano Mitt Romney.

La confianza del consumidor está en su nivel más alto desde febrero. El valor de la vivienda ha subido y, más importante por

ser en plena temporada electo-ral, los precios de casas y aparta-mentos aumentaron en julio en 20 ciudades importantes, mu-chas de ellas en los estados más disputados. A pesar de descen-sos recientes, el mercado de va-lores sigue en expansión, lo que agrega valor a los planes de ju-bilación de los estadounidenses.

Una mayor confianza del consumidor es ciertamente algo positivo para Obama, quien ha enfrentado una recuperación económica lenta y una tasa de desempleo persistentemente alta, superior al 8% desde prác-ticamente el principio de su pre-sidencia. El índice de confianza del consumidor, un barómetro de la organización no guberna-mental The Conference Board, aumentó de 61,3 a 70,3 unidades de agosto a septiembre, aunque sigue muy por debajo de 90, el nivel percibido como el de una economía sana.

Los números coinciden con las encuestas de opinión recien-tes, que muestran que, aunque la mayoría de los estadounidenses

cree que el país va en dirección equivocada, un número cada vez mayor afirma que va por el camino correcto. El creciente

>>POLITICA >>ELECCIONES PRESIDENCIALES

El presidente Barack Obama se mueve aparentando que batea luego de subir a un es-trado durante un acto de campaña en Woodbridge, Virginia. La economía le favorece un poco por ahora.

optimismo también coincide con las encuestas que muestran a Oba-ma tomando la ventaja en algunos estados indecisos cruciales, entre ellos Ohio, el más importante por su peso electoral.

Si la ventaja del mandatario se mantiene hasta el día de las elecciones, septiembre podría ser recordado como un mes crucial que definió las actitudes políticas y económicas.

Una recuperación débil toda-vía hace que la economía sea vul-nerable, y la opinión pública aún puede cambiar durante el crucial mes de octubre. Tres debates pro-gramados para el mes próximo entre Obama y Romney tienen el potencial de sacudir la contienda.

Además, el mercado de valores mostró su inconstancia el martes, cuando tuvo su peor ola de ven-tas desde junio después que un funcionario de la Reserva Federal expresó dudas sobre la eficacia de las recientes medidas del banco central para impulsar la economía.

“Tenemos un presidente que está conduciendo (el país) de una manera muy convincente a pesar de las cifras económicas que indi-can que él debería estar perdiendo terreno o estar en el mismo lugar, pero él no se ha quedado igual “, dijo Rob Shapiro, economista y ex asesor del presidente Bill Clinton.

“Ya dejó de recibir malas no-ticias cada mes, así que la gente piensa, ‘bueno, vamos por un ca-mino mejor, incluso si estamos avanzando mucho más lentamen-te de lo que se esperábamos o de-seábamos’’’, agregó.

Page 13: IMPACTO LATINO 409

Del 27 de septiembre al 3 de octubre de 2012A9 vol 409www.impactolatin.com 13

Nación

10 millones de hispanos podrían no votarLos efectos combinados de

purgas en los padrones electorales, la exigencia

de comprobar la ciudadanía y la obligatoriedad de contar con una identificación con foto para votar podrían dificultar a por lo menos 10 millones de hispanos el voto en las elecciones gene-rales de noviembre en Estados Unidos, dijeron defensores de derechos civiles en un estudio.

Los electores hispanos son considerados determinantes para la elección presidencial de este año y son vigorosamente cortejados por el presidente Ba-rack Obama y su rival republica-no Mitt Romney. Si salen a votar en masa, los hispanos podrían definir el resultado de varios es-tados sin tendencia definida.

En un análisis realizado con datos del gobierno, el grupo de derechos civiles The Advance-ment Project identificó las ba-rreras legales que podrían evitar el registro electoral y la partici-pación de los hispanos elegibles. En algunos de esos estados, el número de ciudadanos latinos con derecho a votar que podrían no hacerlo por los obstáculos mencionados excede el margen de victoria de las elecciones de 2008.

“Al igual que los estadouni-denses de raza negra, los latinos han experimentado una reduc-ción en el acceso y, como conse-cuencia, menores niveles de re-gistro electoral y participación en comparación con los blancos no hispanos”, indica el reporte.

De acuerdo con datos del censo, había más de 21 millones de hispanos en edad de votar en 2010. Representaban casi 10% de todos los electores elegibles y 8%

de todos los registrados en Esta-dos Unidos.

Entre los hispanos elegibles hace dos años, 6,3 millones di-jeron que no estaban registrados para votar y 10,8 millones —casi la mitad en edad de sufragar— afirmaron que no votaron, según el reporte.

En comparación, agrega el estudio, había 172,4 millones de ciudadanos blancos no hispanos elegibles para votar en 2010, con

casi 18% sin registrar y 38% que dijo que no votó.

De acuerdo con los investiga-dores, existen tres barreras im-portantes para la participación de los electores hispanos: las purgas electorales basadas en la ciuda-danía, la exigencia de comprobar la ciudadanía y la obligatoriedad de contar con una identificación con foto para votar.

Dieciséis estados han adopta-do o buscado limpiar sus padro-

Una multitud vitorea al presidente Barack Obama en Milwaukee, el sábado 22 de septiembre de 2012. (Foto AP/Carolyn Kaster)

nes electorales basados en la ciu-dadanía, indica el reporte. Esas entidades son: Alaska, Arizona, Arkansas, Carolina del Norte, Colorado, Florida, Georgia, Iowa, Kansas, Michigan, Nuevo Méxi-co, Ohio, Tenesí, Texas, Utah y Washington.

En esos estados viven casi 5,5 millones de electores latinos re-gistrados y 1,1 millones de ciuda-danos naturalizados originarios de Latinoamérica. Colorado y Florida identificaron a los electo-res para una posible purga com-parando sus registros electorales con las bases de datos de los per-misos de conducir que muestran qué votantes dijeron ser inmi-grantes, lo que genera un proble-ma, agrega el informe.

“Por lo común, los ciudada-nos naturalizados recibieron sus permisos de conducir cuando eran inmigrantes pero antes de volverse ciudadanos (y antes de registrarse en el padrón electo-ral). Por lo tanto, este método ge-nera listas de electores a verificar llenas de ciudadanos naturaliza-dos”, indica el estudio.

Florida detuvo sus esfuerzos para retirar de sus padrones elec-torales a los que no fueran ciuda-danos una vez que las autorida-des se percataron de que estaban utilizando bases datos obsoletas para verificar la ciudadanía.

Hasta agosto, en el estado de Georgia estaba vigente una ley que pedía documentos adiciona-les para comprobar la ciudadanía —certificado de nacimiento, pa-saporte o papeles de naturaliza-ción— a quien buscara inscribirse para votar; en Alabama y Arizona se esperaba la entrada en vigor de medidas similares, y en otros es-tados se habían presentado pro-puestas en ese sentido, agrega el estudio.

Page 14: IMPACTO LATINO 409

14 Del 27 de septiembre al 3 de octubre de 2012 A9 vol 409

Nación

Peña Nieto pide a Santos mantener seguridadEl presidente electo de Mé-

xico, Enrique Peña Nieto, pidió al mandatario Juan

Manuel Santos mantener y pro-fundizar el apoyo que brinda Colombia a su país en materia de seguridad para enfrentar los al-tos índices de criminalidad.

“Le he pedido al presidente Santos el mantener la relación institucional de colaboración para respaldar el ajuste a la es-trategia que en su momento esté haciendo mi gobierno para ase-gurar la seguridad para el pueblo de México”, señaló Peña Nieto al hacer una declaración conjunta con Santos al final de un encuen-tro en el palacio presidencial en Bogotá.

“Es claro ante todos que la experiencia de Colombia ha sido exitosa, es una experiencia que ha permitido disminuir de ma-nera sensible los índices de cri-minalidad”, añadió el presidente electo mexicano, quien llegó a Colombia la noche del lunes en la segunda escala de una gira a seis países latinoamericanos, la cual realiza previo a su asunción el 1 de diciembre.

Santos resaltó que con Peña Nieto “nos comprometimos a continuar la cooperación en ese frente (de la seguridad y combate al narcotráfico) ... absolutamente necesario e indispensable para ser efectivos”.

Peña Nieto cuenta en materia

de seguridad con la asesoría ex-terna del general en retiro Oscar Naranjo, quien fue hasta junio pasado director de la Policía Na-cional de Colombia.

Peña Nieto ratificó, asimis-mo, su apoyo a los diálogos de paz que adelanta el gobierno de Santos con las rebeldes Fuerzas Armadas Revolucionarias de Co-lombia (FARC) y que comenza-rán en octubre en Oslo, Noruega.

“Le he expresado mi más am-plio reconocimiento a la inicia-tiva que ha tomado su gobierno

para emprender acciones para la paz para Colombia... yo hago votos porque este acuerdo y estas pláticas permitan realmente lo-grar la paz en Colombia que, sin

duda, es para México un tema de la mayor relevancia”, indicó.

Santos y Peña Nieto no res-pondieron a preguntas de la prensa.

Ambos líderes señalaron que también procurarán equilibrar la balanza comercial de los dos países, deficitaria para Colombia, y fortalecer la llamada Alianza Pacífico, que integran sus dos na-ciones junto con Chile y Perú, en un acuerdo formalizado en junio en territorio chileno. El objetivo de fortalecer esa alianza no sólo es para que crezca el comercio entre los cuatro países, sino que eventualmente haya libre tránsi-to de personas, señalaron.

Santos dijo que la balanza co-mercial colombo-mexicana, que actualmente favorece a la nación norteña, tiene posibilidades de expansión.

Según los datos más recientes del Ministerio de Comercio Exte-rior colombiano, las exportacio-nes colombianas a México fueron de unos 704,9 millones de dóla-res en el 2001, mientras que las

México: Detienen 35 policías ligados a narcoInfantes de

marina detu-vieron a 35

policías estatales involucrados pre-suntamente con el cartel de las drogas de Los Ze-tas, considerado uno de los princi-pales grupos del narcotráfico en México.

La Secretaría de Marina infor-mó el lunes en un comunicado que los detenidos se desempeña-ban como policías del estado de Veracruz, en el este de México, donde ya se había reportado la infiltración de Los Zetas en cuer-pos de seguridad locales.

La dependencia naval señaló que 19 fueron capturados en la capital de Veracruz y 16 en el es-tado vecino de San Luis Potosí.

Todos los policías “presun-tamente colaboraban con la or-ganización delictiva de ‘Los Ze-tas’’’, añadió la Marina.

El grupo de Los Zetas es con-siderado uno de los dos princi-pales grupos del narcotráfico en

México. El otro es el cartel de Sinaloa.

Veracruz ha sido uno de los estados que ha padecido en los últimos años la violencia del narcotráfico y en 2011 fue esce-nario de algunos de los peores hechos atribuidos a carteles de las drogas como el asesinato de 35 personas, cuyos cadáveres fueron arrojados en septiembre a plena luz del día.

Los problemas en las poli-cías locales llevaron a las auto-ridades a desaparecer algunos cuerpos policiales municipales,

incluido el del puerto de Veracruz, donde la Marina asumió esas responsabilidades.

La Marina ha se-ñalado que en Vera-cruz se ha vivido una pelea entre Los Zetas y el grupo denominado Jalisco Nueva Gene-ración, asociado con el poderoso cartel de las drogas de Sinaloa.

Desde que en di-ciembre de 2006 lan-zó una ofensiva contra los carteles de las dro-gas, el gobierno fede-ral ha señalado que es

necesario que todos los policías en México sean sometidos a un proceso de certificación para ga-rantizar la limpieza de las corpo-raciones, especialmente a nivel local, aunque se ha avanzado a paso lento.

En México hay poco más de 470.000 policías, de los cuales alrededor de 90% son estatales y municipales.

La Marina señaló el lunes que los 35 policías de Veracruz fueron detenidos el sábado y trasladados a la ciudad de Mé-xico.

Infantes de marina mexicanos flanquean a Jorge Eduardo Costilla Sán-chez durante su presentación al público en México el 13 de septiembre del 2012. Costilla es el supuesto líder del Cartel del Golfo (AP Foto/Dario Lopez-Mills)

El presidente electo de México Enrique Peña Nieto, al centro, arriba con la canciller colom-biana María Angela Holguín, al palacio presidencial en Bogotá, el martes 18 de septiembre del 2012. (AP Foto/William Fernando Martinez)

importaciones hechas desde te-rritorio mexicano en ese mismo año alcanzaron 6.059 millones de dólares.

Analistas colombianos con-sultados telefónicamente por la AP indicaron que la gira de Peña Nieto por la región y su llegada a Colombia marca una diferencia con su predecesor, Felipe Calde-rón, quien debido a la lucha con-tra la violencia del narcotráfico estuvo concentrado en temas de seguridad interna.

Calderón “se concentró ex-clusivamente en superar la pro-blemática de seguridad interna, lo que lo llevó por supuesto a acercarse mucho más a Estados Unidos... Pero ya que esa rela-ción con el norte está perfecta-mente consolidada, lo que Peña Nieto hace (con la gira) es enviar un mensaje en el otro polo, en la otra cara de la moneda; es decir, en el sur... ver el hemisferio en su conjunto... y entender que Mé-xico es la columna vertebral que une los dos grandes polos”, plan-teó Vicente Torrijos, profesor de política en la Universidad del Ro-sario, en Bogotá.

Por su parte, Iván Garzón, di-rector del programa de ciencias políticas de la Universidad de la Sabana, también en la capital colombiana, destacó que además de ratificar que México quiere una estrecha alianza con Colom-bia en el tema del combate al narcotráfico, a Colombia la visita le sirve “para consolidar apoyos internacionales frente al proceso de paz con las FARC”.

Page 15: IMPACTO LATINO 409

Del 27 de septiembre al 3 de octubre de 2012A9 vol 409www.impactolatin.com 15

Suplemento EspecialEl Grito de Lares

Page 16: IMPACTO LATINO 409

16 Del 27 de septiembre al 3 de octubre de 2012 A9 vol 409

Suplemento Especial El Grito de Lares

STRENGTHENING OUR HISPANIC COMMUNITY

Commemorating Years144El Grito de Lares

abEsperanza joins Impacto to honor Roger Zepernick on this special occasion.

Thank you for being a leader in serving our community.

120920 El Grito De Lares half page ad.indd 1 9/25/12 9:32 AM

Lares y la independencia de Puerto RicoCada año en septiembre los

puertorriqueños conme-moran un aniversario más

de un hecho histórico que mar-có el sentimiento de un pueblo ansioso de los aires de indepen-dencia y libertad. Este hecho fue conocido como el Grito de Lares ocurrido hace 144 años en el que en ese entonces esta isla se había sumado para liberarse del yugo español, liderado por el Dr. Ra-món Emeterio Betances junto con varios cientos de rebeldes in-tentaron proclamar a Puerto Rico como estado libre.

El Grito de LaresEl Dr. Ramón Emeterio Be-

tances y el abogado Segundo Ruiz Belvis, habían salido de Puerto Rico hacia la República Dominicana para organizar un alzamiento independentista en la isla. Ruiz Belvis siguió hacia Chi-le, pues el gobierno de ese país había ofrecido ayuda a la causa separatista, ayuda que no llegó a dar. Allá el abogado murió en for-ma sospechosa. Betances creó el Comité Revolucionario de Puerto Rico y organizó juntas y legacio-nes revolucionarias. Los princi-pales dirigentes de la isla eran Matías Brugman, Manuel María

González, Carlos Lacroix y Manuel Cebollero.

El gobierno domini-cano a través del General Gregorio Luperón y el Presidente había apoyado a Betances. Le había per-mitido reclutar y armar un pequeño ejército ola y le facilitó un barco armado. Cuando casi todo estaba listo para llevar a cabo la expedición contra la isla, el gobierno español con-siguió que el Presidente Báez prohibiera la salida de los expedicionarios de territorio dominicano, y que las autoridades en Saint Thomas, donde es-taba fondeado el barco, lo ocuparan.

Mientras los planes de Betances quedaban así desbaratados, en Puerto Rico el Ejército detuvo a uno de los principales dirigen-tes de la conspiración y ocupó documentos comprometedores. Los demás líderes, temiendo ser arrestados, decidieron adelantar la fecha señalada para iniciar la revolución sin esperar por Betan-ces.

Proclamación de la República de Puerto Rico

En el 23 de septiembre, al-rededor de 400-600 rebeldes se reunieron ese día en la hacienda de Manuel Rojas, situada en las proximidades de la Pezuela, en

las afueras de Lares. Mal entrenados y armados, los rebeldes llegaron a la ciudad a caballo y a pie alrededor de la media-noche. Saquearon tien-das y locales de oficinas propiedad de “peninsu-lares” y tomaron control del ayuntamiento. Los comerciantes españoles y las autoridades del go-bierno local, considerados por los rebeldes enemigos de la patria, fueron lleva-dos como prisioneros.

Se abolió el sistema de libretas de jornaleros y se declararon libres los es-clavos que tomaron las ar-mas contra los españoles. El sacerdote Gumersindo Vega celebró un solemne tedéum y frente al altar mayor se desplegó la ban-dera boricua confecciona-

da por Mariana Bracetti.[La República de Puerto Rico

se proclamó a las dos de la ma-drugada el 24 de septiembre. Se constituyó el gobierno provisio-nal integrado por Francisco Ra-mírez Medina como presidente de la república, Aurelio Méndez como ministro de la gobernación,

Clemente Millán como ministro de estado y Bernabé Pol como secretario. El gobierno se compo-nía exclusivamente de puertorri-queños. Durante la madrugada el General Manuel Rojas y su pe-queño ejército avanzaron hacia San Sebastián.

La milicia española, sin em-bargo, sorprendió al grupo con una fuerte resistencia, causando gran confusión entre los rebeldes armados que, dirigidos por Ma-nuel Rojas, se retiraron de vuelta a Lares. Durante la retirada, una banda de insurrectos, liderada por el lugarteniente Joaquín Pa-rrilla, fue sitiada por militares del ejército español. Durante el sitio, los militares españoles piden a los insurrectos la rendición, a lo que el lugarteniente Parrilla contestó: “Parrilla no se rinde”. Inmediata-mente surge una balacera que da muerte a la tropa insurrecta. Tras una orden del gobernador, Julián Pavía, la milicia española redon-deó a los rebeldes y rápidamente la insurrección llegó a su fin.

Unos 20 rebeldes fueron en-carcelados, entre ellos Juan Rius Rivera, quien más tarde se con-virtió en el Comandante en Jefe del Ejército de Liberación en el occidente de Cuba.

Ramón Emeterio Betances y Alacán, Abolicionista puerto-rriqueño, (1827-1893)

Page 17: IMPACTO LATINO 409

Del 27 de septiembre al 3 de octubre de 2012A9 vol 409www.impactolatin.com 17

De Vacaciones con…

Travel AgencyCruises and Vacation Packages, Mayor

Airlines Tickets, Auto-tag, Notary and CargoServices Open 6 Days

¡Los Precios más Económicos!¡Los Precios más Económicos!¡Los Precios más Económicos!

Nuestros Calurosos Saludos a la Comunidad Puertorriqueña

en la celebración de su Gran Festival y Des� le

[email protected]

Tel: 215-457-7642 Fax: 215-457-84574756 Rising Sun Ave. - Philadelphia, PA 19120

Felicidades a la Comunidad Puertorriqueña en la celebración de sus festividades y gran Des� le

AUTOS USADOS DOMÉSTICOS E IMPORTADOS3609 North – 6th StreetPhiladelphia, PA 19140 215.221.5783

Page 18: IMPACTO LATINO 409

18 Del 27 de septiembre al 3 de octubre de 2012 A9 vol 409

El Grito de LaresSuplemento Especial

Saluda a la comunidad puertorriquena en el Mes de la Hispanidad

Page 19: IMPACTO LATINO 409

Del 27 de septiembre al 3 de octubre de 2012A9 vol 409www.impactolatin.com 19

Internacionales

Santos, distinguido en Kansas, confía en pazEl presidente de Colombia

tiene la esperanza de que las negociaciones entre su

gobierno y facciones rebeldes se traduzcan en paz para su país, después de más de 50 años de conflicto.

Juan Manuel Santos dijo el lunes a la prensa, antes de reci-bir una distinción en la Univer-sidad de Kansas, su alma mater, que la paz con las Fuerzas Ar-madas Revolucionarias de Co-lombia (FARC), sería una buena noticia para su país y para toda la región.

“El conflicto con las FARC necesita una salida negociada. Ellos tienen la voluntad y noso-tros tenemos la voluntad”, ase-guró el mandatario.

Santos se graduó en 1973 de la Universidad de Kansas (UK), donde obtuvo títulos en Econo-mía y Negocios. Está fue su pri-mera visita al campus desde que egresó. Visitó los lugares donde vivió y estudió, incluida una ca-minata por Allen Fieldhouse, donde juegan los Jayhawks, el equipo de básquetbol universi-tario.

“Fue aquí donde se sembró la semilla y ha estado creciendo durante los últimos 40 años”, dijo.

Santos fue honrado con el Premio a los Logros Distingui-dos de un Alumno, el más alto honor otorgado por la Facultad de Ciencias y Artes Liberales. El presidente discutió su carrera al salir de Kansas y respondió pre-guntas antes de partir a Nueva York para asistir a la Asamblea General de Naciones Unidas.

Santos dijo que hay mucho por discutir en la reunión de la ONU, como los problemas en Medio Oriente y la crisis finan-ciera europea.

El mandatario colombiano afirmó que acabar la violencia con las FARC sería “el fin de un capítulo muy triste de nuestra historia” y demostraría que Co-lombia ha tenido éxito al traba-jar por la democracia, la libertad y el imperio de la ley. Dijo que poner fin a la violencia mejora-ría las relaciones tanto con los países vecinos como con Estados Unidos al eliminar una fuente de fricción.

Acabar el combate contra las FARC también permitiría a Colombia concentrar todos sus esfuerzos en la lucha contra el narcotráfico, apuntó.

“Nos hemos matado unos a otros durante 50 años. Espero que la próxima vez que venga a la UK pueda decir que alcancé la paz”, dijo en un discurso ante el Instituto de Política Robert J. Dole.

El mandatario recordó que tomó la decisión de comenzar a dialogar con la FARC bajo cier-tas condiciones que incluían que la guerra y los operativos judi-ciales contra los rebeldes conti-nuarían. Decidió seguir adelante con un operativo para “perseguir a las cabecillas de la guerrilla” aunque las negociaciones esta-ban comenzando.

Señaló que en los próximos días sostendrán la primera reu-nión oficial de los diálogos de paz en Oslo, Noruega.

Dijo que también tomó de-

cisiones como ministro de fi-nanzas con la economía y como ministro de defensa para unir a las oficinas colombianas de inte-ligencia, que comenzaron a ha-cer diferencia en la lucha contra la guerrilla.

“Me enseñó a tomar decisio-nes difíciles”, agregó.

Santos aseveró que uno de sus mayores logros desde que asumió el cargo de presidente fue crear una legislación que compensara a los campesinos y víctimas de la guerra.

“Es parte del proceso de crear el entorno para la paz. Este es un componente necesario, pero no es suficiente”, indicó.

Agregó que Colombia nece-sita inversión externa de Esta-dos Unidos a través de su acuer-do de libre comercio para seguir creciendo.

Declaró que poner fin a la lucha contra las FARC también permitirá a Colombia enfocar-se en todos sus esfuerzos para combatir el tráfico de drogas.

Santos elogió la reciente cap-tura de uno de los narcotrafican-tes más buscados con la ayuda del gobierno venezolano.

Los funcionarios colombia-nos dicen que Daniel “El Loco” Barrera, de 50 años, había es-tado desde 2008 en Venezuela, donde tiene fincas valuadas en millones de dólares. Barrera fue capturado 18 de septiembre.

Funcionarios estadouniden-ses y colombianos han denun-ciado que la banda de Barrera suministraba cocaína al Cártel de Sinaloa, en México, que trafi-ca drogas a Estados Unidos.

>>PRESIDENTE COLOMBIANO

El presidente colombiano Juan Manuel Santos, derecha, graduado en 1973 de la Universidad de Kansas en Economía y Negocios, reci-bió el Premio a los Logros Distinguidos de un Alumno. (Foto AP/Nick Krug/Lawrence Journal-World)

Encuestas dan a Chávez un 49,4% a favor

>>VENEZUELA >>ELECCIONES PRESIDENCIALES

El presidente Hugo Chávez alcanzó en septiembre una intención de voto de

49,4%, y supera por 10 puntos porcentuales a su adversario, Henrique Capriles, a doce días de las elecciones presidenciales, indica un estudio difundido el martes por una de las principa-les encuestadoras locales.

Según el sondeo de Dataná-lisis, el candidato Capriles al-canzaría el 39% de las preferen-cias para los comicios del 7 de octubre, dijo Luis Vicente León, directivo de la firma, durante un foro.

La encuesta se realizó del 25 de agosto al 5 de septiembre entre 1.600 personas y tiene un margen de error de 2,4%. El analista no precisó la cifra de indeciso, y solo informó que 11% de los encuestados “no respon-dió”.

León destacó que se ha estre-chado el margen entre Chávez y Capriles con la subida de unos nueve puntos del candidato opo-sitor en relación con la encuesta de junio, y al estancamiento de Chávez, quien solo subió unos tres puntos en tres meses. Para junio pasado Chávez tenía una intención de voto de 46,1%, mientras que Capriles 30,8%.

“El impacto (de la campaña) ha sido estelar”, dijo el analista al evaluar los beneficios que ha

logrado Capriles por la campaña cara a cara que ha desarrollado en los últimos meses que ha im-plicado la visita a unas 260 ciu-dades y pueblos del país.

Al referirse al desempeño de Chávez en la campaña, León reconoció que es “obvio el de-terioro” en comparación con la activa campaña que desplegó el mandatario en los comicios del 2006. El directivo de la en-cuestadora dijo que era eviden-te que el cáncer que enfrentó el gobernante, de 58 años, entre junio del 2011 y comienzos de este año afectó el desarrollo de su campaña que se ha centrado en “apariciones controladas” en unas 18 ciudades, largos discur-sos trasmitidos en cadenas de radio y televisión, junto a una intensa promoción mediática.

León descartó que estos re-sultados puedan ser definitorios para las elecciones que están pautadas para el 7 de octubre debido a que aun está en de-sarrollo la campaña y “pueden ocurrir cambios”, pero recono-ció que por primera vez Chávez, tras casi 14 años en el gobierno, enfrentará a un fuerte rival de-bido a que es el que más se le ha acercado en las encuestas.

La campaña electoral co-menzó formalmente en julio y se extenderá hasta la primera semana de octubre.

El candidato opositor venezolano Henrique Capriles lee el programa presidencial de su rival, el presidente Hugo Chávez, durante un mitin de campaña en Barinas, Venezuela, el lunes 24 de septiembre de 2012. Chávez tiene una ventaja de 10 puntos sobre Capriles. (AP foto/Ariana Cubillos)

Page 20: IMPACTO LATINO 409

20 Del 27 de septiembre al 3 de octubre de 2012 A9 vol 409

Inmigración

Cada año el De-partamento Del Estado tiene una loteria para visas de inmigrante.

El proximo programa para 2014 va a empezar el prime-ro de octubre al mediodia y va a cerrar el 3 de noviem-bre de 2012. Ahora los Gua-temaltecos califican para la loteria. No se olvide que solo puede aplicar electro-nicamente.

Hace unas semanas es-cribi una columna sobre la loteria. Una mujer me escri-bio porque habia gano la loteria para 2013 pero vivia aqui ilegalmente. Como ex-plique a ella, no vale la pena participar en la loteria si no

puede cambiar su estatus legal aqui.

La semana pasada tuve una consulta con una mu-jer de Africa quien gano la loteria en 2010 y tenia la entrevista en su pais. Fue aprobada como una mujer soltera, pero antes de entrar a los Estados Unidos y reci-bir su residencia ella se caso con su novio y no menciono eso en el aeropuerto. Ella ya tiene que aplicar para el y esperar años para una visa y corre el riesgo que un oficial de CIS va a creer que ella co-metio fraude por haber en-trada como soltera cuando estaba casada.

Ciudadanos de muchos paises de America Latina (Ar-

gentina, Bolivia, Chile, Costa Rica, Cuba, Guatemala, Hon-duras, Nicaragua, Panama, Paraguay, Uruguay y Vene-zuela) califican para la lote-ria pero las reglas son muy estrictas. Como explique recientemente, el gobierno niega personas selecciona-das por varias razones. Si uno miente en la aplicacion -dice que esta soltero cuan-do esta casado o, tratando de proteger sus hijos quien viven en los Estados ilegal-mente, no los incluye en su lista de hijos. Tambien pue-de tener un problema si la direccion esta equivocada, etc. Tiene que mandar una foto digital y esa foto tiene que ser precisamente segun

l a s instrucciones.

Si usted o un miembro de su familia quiere apli-car para la proxima loteria, debe visitar www.dvlottery.state.gov El gobierno tiene tecnologia que puede iden-tificar fraude por ejemplo si alguien aplica mas de una vez por año. Los aplicantes pueden averiguar si fueron seleccionados empezando el primero de mayo de 2013 por un numero de confirma-cion que recibiran cuando aplican. Si por suerte “se gana” la loteria, comience el proceso rapidamente por-que las visas son limitadas y tienen limites de tiempo.

Buena suerte.

¡LA MIGRA y tú! Trayendo noticias de inmigración a tu puerta

Beverly A. Black, Esq. 7600B Rockwell Avenue, Philadelphia, PA 19111Tel 215-722-6080 / Fax 215-722-6082Beverly Black, Esq. es abogada de las leyes migratorias y de familia en Filadelfia, PA con mas que veinte años de experiencia. Ella surgiere que usted busque consejo legal porque cada caso es diferente.El consejo en este artículo es informacion general y no debe ser considerado consejo legal. Su telefono es 215-722-6080 pero si quiere hacer una pregunta por favor visite su website: www.beverlyablack.com, conectar con ella en Facebook en facebook.com/lamigraytu o seguirla en Twitter @ attybblack.

Rescatan 21 inmigrantes a la deriva Un total de 21 supuestos in-

migrantes sin permiso para estar en Estados Unidos que-

daron detenidos después de que la Guardia Costera los rescató de la embarcación averiada en la que se encontraban frente a costas de San Diego.

Un pescador que se ubicaba a 19 kilómetros (12 millas) del litoral ha-bía informado el viernes de la pre-sencia de la embarcación, de acuer-do con el periódico UT San Diego (http://bit.ly/RH8XMR).

El suboficial de primera clase de la Guardia Costera, Henry Dunphy, señaló que un guardacostas fue des-viado para que interceptara la nave, en la que viajaban 19 hombres y dos mujeres.

Todos los ocupantes en la nave, al parecer procedentes de México, fueron puestos a disposición de la Patrulla Fronteriza.

www.impactolatin.com

Page 21: IMPACTO LATINO 409

Del 27 de septiembre al 3 de octubre de 2012A9 vol 409www.impactolatin.com 21

Farándula

Isabella también escribe

De la Ruptura a la Sutura, o Cómo remendar un corazón roto punto por punto

Atrevida, sarcástica, iró-nica, realista, enérgica y con una mentalidad

positiva vuelve Isabella Santo Domingo con su nueva produc-ción literaria “De la Ruptura a la Sutura”, un libro lleno de razones para salir adelante, con la cabeza en alto y el espíritu intacto luego de una ruptura de amor.

La hermosa colombiana reconocida por su carácter al hablar con comentarios pun-tuales y directos, es una mujer que ama la lectura y que en sus libros le habla a la vida y juega con la realidad, buscando el hu-mor entre las peripecias e insis-tiendo en la importancia de la incansable búsqueda del bien-estar. Una de sus produccio-nes más reconocidas es el Best

Seller en América Latina “Los caballeros las prefieren brutas”, una obra que fue adaptada a la televisión y que continua dando de qué hablar.

En su nueva producción, Isabella nos cuenta un poco de sus experiencias amoro-

sas, pero sobre todo le muestra a las mujeres la mejor manera de recu-perarse de una ruptura amorosa con el humor característico de la San-to Domingo y con la sa-biduría que las “tusas” superadas han dejado en la vida de esta mujer.

“Lo que nos tortu-ra (de una ruptura) es el ego. Las expectativas son en últimas las que dañan todo y no nos permiten aceptar y dis-frutar de las cosas por lo que son y como vienen, sino siempre exigiendo más de lo que realmente

son o nos pueden procurar”Este libro llega para recor-

darle a la mujer que la felicidad nace desde ellas mismas, y que uno de los momentos más pro-picios para demostrarlo es pre-cisamente de la “Ruptura a la Sutura”.

END OF WATCH, la #1Los latinos se hicieron

presentes este fin de sema-na en el cine

END OF WATCH, cinta que estreno este pasado vier-nes 21 de septiembre, fue

la gran triunfadora en taquilla en Estados Unidos recaudando 13 Millones de Dólares en el fin de semana de estreno. La película protagonizada por el actor Mé-xico-Americano Michael Peña, el actor nominado al Oscar® Jake Gyllenhaal, además de America Ferrera, Anna Kendrick y Nata-lie Martínez, dirigida por David Ayer (Training Day) fue la prefe-

rida de la comunidad Latina del país, en donde el 32% de la au-diencia fueron Latinos, muy arri-ba de la asistencia normal para una película de acción / policial la cual es el estimado de 15%.

Del guionista de Training Day, END OF WATCH es un fascinante thriller de acción que pone a las audiencias en el medio de la persecución como nunca se había visto antes. Jake Gyllenhaal y Michael Peña encarnan a dos jó-venes oficales de la policía de Los Ángeles que descubren un secreto que los convertirá en el blanco de uno de los carteles del narcotráfi-co más peligrosos del país.

Page 22: IMPACTO LATINO 409

22 Del 27 de septiembre al 3 de octubre de 2012 A9 vol 409

Farándula

Herostreet, el rock en español de Filadelfia

Por Pedro Suárez

La música es un lengua-je que permite que (sin importar las diferen-

cias culturales, idiomáticas y sociales) muchos puedan vi-brar, identificarse y expresar lo que sienten cuando una melodía o una canción llegan

directamente de los oídos al alma. Y en ese andar, una banda con talento hispano esté marcando la diferencia.

Herostreet se encamina a escalar más alto con este nuevo trabajo discográfico llamado Almas Desnudas, en el que ya se encuentra disponible desde el 24 de septiembre en las ciber-tiendas Amazon, iTunes y CDBABY, cuya producción estuvo a cargo del colombia-no Shafik Palis.

Fundada en Filadelfia en el 2006, esta agrupación empezó a crear su propio sonido de la mano de los hermanos Rico: José en la voz, junto con los teclados de Marian y la batería de Milton, quienes acompaña-dos por la guitarra líder de George Caraballo y Kenty Love en el bajo, han logra-do con mucho esfuerzo pero sin perder su espíritu artís-tico llegar a consolidarse con sus canciones y sus me-lodías, sumergiéndonos al oírlos en una amalgama de géneros que armónicamen-te fusionados nos transpor-tan desde el pop, pasando por el hip hop, la balada y el alternativo.

Herostreet nos recuerda un poco el trabajo innova-dor que bandas como Deep Purple han contribuido con el Rock dejando una huella imborrable en el alma de va-rias generaciones.

De ese modo, sus inte-grantes están constante-mente evolucionando su música, caracterizada por letras que nos narran sus experiencias, sus anécdotas y sus emociones en 10 te-mas para todos los gustos, siempre con una dosis de frescura en cada nota, en el que además se evidencia un estrecho lazo con las raíces latinas, ya que ellos provie-nen de Colombia y Puerto Rico, dos lugares donde la pluralidad musical domina nuestra cultura sin perder vigencia.

Previo a este lanzamien-to, la banda realizó una serie de presentaciones por dife-rentes escenarios tanto de la Costa Este como del otro lado del país en el reciente verano que acaba de pasar.

En Filadelfia estuvieron tocando sus temas en la em-blemática South Street, don-de el público coreó eufórica-mente sus canciones.

Pero lo más significativo de Almas Desnudas es que gracias a la donación de sus mismos seguidores fue así como se financió este álbum.

“Recibimos mucho apo-yo de nuestros fans, ellos fueron clave para que este trabajo saliera a la luz, ellos contribuyeron gracias a una campaña consistente en dar un bono para cuando este CD pudiera ser lanzado, se le devolvería esa donación he-cha música.

A ellos, les enviamos nuestros agradecimientos.”

Actualmente la banda se residenció en California pero mantienen un contacto muy estrecho con Filadelfia.

Su historia ha eviden-ciado su perseverancia en alcanzar sus metas, desde sus primeras composiciones hasta sus dos aclamadas pre-sentaciones para los Hispa-nic Choice Awards.

Ahora, con la frente en alto y siempre mirando hacia el horizonte ya empezaron a soñar más allá de las fronte-ras: “Tenemos muchas ganas de mostrar a nuestros fans que están fuera de los Esta-dos Unidos nuestra propues-ta musical, ya que gracias a las redes sociales y al inter-net, sentimos que están más cerca de nosotros. Sabemos que nuestra música, nuestro mensaje positivo ha llegado a la gente y en eso queremos poder ir y tocar en vivo, por-que al final eso es lo que que-remos hacer y eso es lo que nos encanta, definitivamente eso es Herostreet.”

www.herostreet.net.

Page 23: IMPACTO LATINO 409

Del 27 de septiembre al 3 de octubre de 2012A9 vol 409www.impactolatin.com 23

Salud

“Salud Primero es Amor”El Consulado de México en Fila-

delfia invita al público en general a participar en las actividades de la XII Semana Binacional de Sa-lud.

La Semana Binacional de Salud (SBS) se ha convertido en una de las ma-yores movilizaciones de organiza-

ciones comunitarias, Consulados, agen-cias federales, estatales y voluntarios del continente americano para mejorar la sa-lud y el bienestar de la población de ori-gen latinoamericano más desfavorecida que vive en los Estados Unidos y Canadá.

La SBS se lleva a cabo anualmente y

consiste en una serie de actividades de promoción y educación de la salud que incluye talleres informativos, canaliza-ción a servicios de salud y a programas de seguro médico, así como campañas de vacunación y exámenes de detección de diversas enfermedades.

Este año, la XXII edición de la Se-mana Binacional de Salud en el Valle del Delaware abarcará del 29 de sep-tiembre al 14 de octubre de 2012 e in-cluirá 6 ferias, 6 mini-ferias y más de 26 charlas de salud.

En este contexto, cabe informar que el Consulado de México en Filadelfia, el Instituto de los Mexicanos en el Exte-

rior (IME) y la Ventanilla de Salud del Consulado, copatrocinarán diversas actividades y unirán sus esfuerzos con muchas organizaciones, para servir a la comunidad en materia de preven-ción de enfermedades; y coadyuvar a proporcionar servicios médicos bási-cos. Para tal efecto, adjunto se encon-trará el calendario de actividades que se tienen programadas y sus respecti-vos carteles informativos.

Como antecedente, cabe mencio-nar que la XXII edición de la Semana Binacional de Salud también se cele-brará en 40 estados de la Unión Ame-ricana y 3 provincias de Canadá, con la participación de de las redes consu-lares de México, Guatemala, Bolivia, Honduras, Colombia, Ecuador, Perú y República Dominicana. Para conocer más se puede consultar www.semana-binacionaldesalud.org

Para más información sobre los eventos en el Valle del Delaware, se agradecerá consultar el calendario de actividades anexo y los volantes pro-mocionales de las Ferias de Salud. También se puede dirigir a la Ventani-lla de Salud del Consulado de México en Filadelfia, al tel. 215-922-4262 ext. 470.

>>XXII SEMANA BINACIONAL DE SALUD 2012

Medicaid, una red de seguridad para cuidados a largo plazo

>>COLUMNA DE SALUD

A mi edad, las compañías de se-guros prolongados se pasan en-viándome información de sus

pólizas. No sé si en realidad necesito ese tipo de seguro, ni tampoco qué debo buscar en un plan de esos. ¿Me pueden ayudar con algún consejo?

Muchos de nosotros vamos a nece-sitar cuidados a largo plazo algún día, así que planificar para esa eventuali-dad siempre es sensato.

El cuidado a largo plazo es súper caro: una habitación semiprivada en un centro de envejecientes cuesta, en promedio, casi $80,000 al año.

El cuidado médico en el hogar, que es el tipo de cuidado que la mayoría de la gente prefiere, también es caro: la ayuda que le permite a uno seguir viviendo en casa fácilmente cuesta $25,000 al año.

Entonces, ¿cuáles opciones hay disponibles? Para desagradable sor-presa de muchas personas de la terce-ra edad, el Medicare no cubre ni gastos de cuidados médicos continuos en el hogar ni estadías prolongadas en cen-tros de envejecientes.

Los seguros de cuidados prolon-gados pueden ayudar, pero las pólizas suelen ser caras y, si uno no hace los pagos, vencen.

Si decides sacar una póliza de cui-dados prolongados, asegúrate de ha-blar con un asesor financiero, pero con un asesor que no se beneficie de si tú compras o no una póliza, o del tipo de póliza que escojas.

Vas a necesitar ayuda para encon-trar una póliza que cubra los servicios que te interesan y que te proteja con-tra la inflación.

Si terminas necesitando cuidados que no puedes costear y no tienes una póliza de cuidados prolongados, debes

saber que existe una red de seguridad: el Medicaid.

El Medicaid paga casi la mitad de todos los cuidados a largo plazo pro-vistos en Estados Unidos.

A diferencia de otros tipos de se-guros médicos, el Medicaid cubre los costos de cuidados en centros de en-vejecientes, de ayudantes de salud que atienden en el hogar, y de una varie-dad de servicios de apoyo, entre éstos transportación, que pueden ayudarte a seguir viviendo en la comunidad por más tiempo.

Los servicios específicos varían por estado, pero todos los estados cubren algún tipo de cuidados prolongados por medio de Medicaid.

Para cualificar para Medicaid, tus ingresos tienen que ser bajos (pero la mayoría de los estados toman en con-sideración los gastos médicos de las personas al evaluar sus ingresos, así que las personas de clase media po-drían ser elegibles si tienen muchos gastos médicos).

Si estás casado y sólo uno de uste-des necesita cuidados en un centro de envejecientes, el cónyuge que vive en la comunidad en vez de en el centro puede tener ingresos y bienes por en-cima de los límites de Medicaid.

Esto es un cambio para lo mejor, ya que, antes, ambos cónyuges debían vivir en la pobreza si uno necesitaba Medicaid.

Y en el 2014 entrará en vigor otra mejora: La Ley de Cuidado de Salud a Bajo Precio expande esta protección financiera para incluir situaciones en las que el cónyuge que necesita cui-dados prolongados recibe ayuda en el hogar en vez de en un centro de enve-jecientes.

ACtIvIdAdES dEStACAdAS:Vacunas contra la gripa estacional: 29 de septiembre, 1 al 4 de octubre y 10 de octubreVacunas contra el Virus del Papiloma Humano: 29 de septiembrePruebas de VIH: 29 de septiembre, 3 y 5 de octubreRevisión dental: 1 de octubreCobertura Médica para niños (CHIP): 29 de septiembrePrevención de violencia doméstica: 29 de septiembreToma de presión arterial: 29 de septiembre y 1 de octubrePruebas de glucosa: 29 de septiembre y 1 de octubrePruebas de Hepatitis: 29 de septiembrePrevención del cáncer de colon: 29 de septiembre, 1 y 3 de octubreAbuso de sustancias: 29 de septiembre, 1 y 12 de octubreSalud mental: 29 de septiembre y 12 de octubreZumba: 29 de septiembre, 3 y 5 de octubreExámenes de la próstata: 13 de octubreRevisión de la vista y anteojos: 13 de octubreTarjeta de descuento de medicinas: 1 al 5 de octubre

Page 24: IMPACTO LATINO 409

24 Del 27 de septiembre al 3 de octubre de 2012 A9 vol 409

Entretenimiento

HO

RóSC

OPO

22 de diciembre a19 de eneroCiertas situaciones laborales pueden resul-tarle muy estresantes. Otros pueden tratar de encargarle más tareas de las que le corres-ponden. Aprenda a decir que no, especial-mente si está cansado y siente que necesita relajarse. Puede ser que necesite descanso extra para poder controlar sus reacciones nerviosas. Trate de no disgustarse por los malentendidos. Usa tu natural sentido del humor para ayudarse a ver las cosas desde una perspectiva diferente.Las personas pue-den tener buenas intenciones, pero lo mejor es tener todo por escrito.

20 de enero a18 de febreroUsted puede llegar a sentir deseos de es-conder la cabeza en la arena. Su conciencia acerca de algo que no es justo o equitativo en su trabajo podría hacer que quiera tomar distancia de algunas situaciones laborales. Déle a la gente la atención que requiera, así usted podrá seguir su camino libremente, sin restricciones ni resentimientos. Podría tener buena suerte al intentar vender o comprar una propiedad. Recuerde que sólo debe llevar a cabo las negociaciones después de haber tomado una decisión sobre lo que ne-cesita y desea. Averigüe bien todo

19 de febrero a20 de marzoUsted puede sentir que su vida marcha tan bien y eso puede hacerle perder de vista la realidad de algunas cosas. Sea especialmen-te cuidadoso con las cuestiones financieras, porque podría estar demasiado confiado de su éxito. Puede encontrarse en una etapa muy vulnerable y sensible, especialmente en relación a su propia creatividad y a su necesidad de expresarse. No deje que nadie le diga lo que puede y lo que no puede ha-cer. Demuestre su liderazgo y evite tener un comportamiento excesivamente agresivo. Asegúrese de no presionar demasiado.

21 de marzo a19 de abrilUsted finalmente dará el primer paso hacia una nueva asociación financiera. Su atención debe centrarse en su capacidad de compren-der su objetivo principal y encontrar maneras de llegar a él. La clave de su éxito es com-prender qué es exactamente lo que necesita eliminar de su vida. Arregle, ajuste, adáptese y cambie para que toda en su vida sea brillan-te. La consistencia es indispensable para al-canzar el éxito, así que deje de lado las cosas llamativas y póngase a trabajar duro. Es una cuestión de prioridades en este momento. Tome las decisiones correctas.

20 de abril a20 de mayo Usted no es una persona particularmente detallista, pero tiene que emplear su tiempo adecuadamente esta semana aunque llegue a sentirse frustrado y sea criticado. Las irres-ponsabilidades podrían llevarlo demasiado lejos, así que manténgase bajo control. De-díquese a tareas más exigentes. No sea des-honesto, pero sólo comunique las noticias cuando crea que el mensaje va a hacer el mayor bien. Evite sobrecargarse demasiado, comparta la carga de trabajo con aquellos que merecen su confianza.

21 de junio a22 de julioHaga un esfuerzo de entender lo que está pa-sando teniendo discusiones sensibles. Usted tiene que estar dispuesto a aceptar todas las cosas positivas que aparezcan en su camino, porque este es un momento perfecto para nuevos proyectos y hay indicios de que se aproximan fabulosas condiciones financieras. Los comportamientos de su pareja podrían parecerle impredecibles pero no deje de lado su relación. Busque en su interior para enten-der mejor las motivaciones. No permita que el dinero se le escurra entre los dedos,

23 de julio a22 de agostoUsted necesita prepararse para los cambios en su vida personal, así como en su vida públi-ca o profesional. Su conciencia social podría dar lugar a situaciones que podrían ayudarlo a resolver ciertos problemas globales. Podría llegar a sentirse como si estuviera enchufado a una gran fuente de energía. Teniendo en cuenta las oportunidades que se avecinan, tiene buenas razones para estar emociona-do. Préstele atención a sus instintos, ya que podrían indicarle donde están enterrados los tesoros de la humanidad. Confíe en su senti-do del humor.

23 de agosto a22 de septiembreSus compañeros pueden pintarle un pa-norama color de rosa, pero si las cosas no salen como usted espera, puede resultar muy molesto. Intente conocer la verdad de cualquier situación, sin importar lo que los demás puedan decir. Trate de no tirar por la borda sus esfuerzos por lograr un ascenso o un aumento. Asegúrese de no permitir que la adulación lo lleve por el camino equivocado. Aunque confíe en que sus ingresos llegarán a tiempo, asegúrese de que se los envíen a tiempo. Es necesario tomar algunos riesgos, pero sin asustarse en el proceso.

23 de septiembre a22 de octubreDeje que su entusiasmo natural lo lleve hacia territorios desconocidos. Explore ciertas acti-vidades grupales novedosas. La vida puede volverse más abundante de lo que jamás hubiera imaginado. La sensibilidad puede ser un bien positivo y valioso, pero cuando sus sentimientos están cerca de la superficie, esto puede convertirse en una sensación de inseguridad. Su sensibilidad puede resultarle útil cuando se trata de ayudar a los demás. Si siente ganas de viajar, póngase en contacto con alguien que viva lejos o siga sus impulsos.

Capricornio

virgo

Acuario

LeoAries Cáncer

Piscis

21 de mayo a20 de junioSe destacan sus responsabilidades y su ca-pacidad de hacerse cargo de más cosas de las que le corresponden. Los detalles men-tales pueden volverse un verdadero desafío para ud. Puede quedar estancado en ciertos asuntos de poca importancia, que se volverán cada vez más complejos y exigentes a medida que pase la semana. Intente delegar algunas tareas a quienes merezcan su confianza. Haga su mejor esfuerzo para mantenerse relajado durante los momentos de mayor tensión. La concentración le permitirá alcanzar los resul-tados deseados.

Géminis

22 de noviembre a21 de diciembreSe destacan ciertos cuestionamientos y crí-ticas acerca de algunos aspectos de su vida. Puede no estar dispuesto a enfrentar el costo de un proyecto hasta que sea demasiado tarde. Si llega a sentirse decepcionado por esto, puede llegar a culparse e incluso a enfermarse. Cualquier cosa relacionada con actividades grupales o con su vida hogareña podría volverse una fuente de incertidum-bre. Puede sentir dudas sobre si debe dar el siguiente paso hacia una vida mejor. Las cuestiones financieras siguen siendo una carga para usted.

Sagitario

tauro

Libra23 de octubre a21 de noviembreLas cuestiones financieras exigen una gran atención. Para evitar seguir recorriendo el camino de los sueños no cumplidos, hágase cargo de todos los asuntos prácticos. No pier-da de vista sus objetivos, pero tome ciertas precauciones. Asegure la situación tomando medidas prácticas. Los proyectos grupales pueden parecer inciertos. Podría descubrir que las acciones de los demás tienen poco que ver con usted. Las situaciones difíciles pueden hacer que los planes más cuidadosa-mente estructurados parezcan casi caóticos.

Escorpión

Crucigrama de Impacto1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1212345678

HoRIzoNtALES 1. Ventana de forma redonda, tragaluz.

Símbolo del astato. 2. País legendario de América que

los conquistadores españoles, creyéndolo emporio de grandes riquezas, buscaron afanosamente. A las aves les sirve para volar.

3. Hable mucho. Capataz de una cuadrilla de obreros.

4. Nombre de letra. Uno de los grupos sanguíneos fundamentales. Especie de pino resinoso de México.

5. Pelearos en duelo. Quieran. 6. Publícalas las historias escritas en un

libro. Arte dicho por un inglés. 7. Sitios donde se lava la ropa.

Negación. 8. Plantígrados carniceros.

Escucharemos.

vERtICALES 1. Centro nervioso situado debajo del

cerebro. 2. Comunicaciones Telefónicas. 3. Palabra que se agrega al sustantivo para

designar cualidades. 4. Corta con los dientes. Piojo de las gallinas,

en plural. 5. Voz de mando. Labrad la tierra. 6. Julio Iglesias tiene una canción con este

título. 7. Poesía lírica. Traje de mujer en la India. 8. Juguete formado por un disco en cuyo

interior hay una cuerda que hace que suba y baje. Hermana, religiosa.

9. De - - - a - - - y tiro porque me toca. Conozco.

10. Olor, perfume. 11. Aladierna, arbusto ramnáceo. 12. Personas dotadas de una capacidad

intelectual superior a la de los demás.

Sudoku, originario de Japón, es un juego numéricoqué se compone de una cuadrícula o región de 9x9Casillas. Partiendo de algunos números ya dados hay que rellenar las casillas vacías con dígitos del 1 al 9.No se debe repetir ningún dígito en una misma fila, columna o regió

SUDoKU Caraotas Negras - Frijoles NegrosAl Estilo Venezolano

LA RECETA DE IMPACTO

Ingredientes: 2 rebanadas de tocino, finamen-

te picado ½ cebolla grande, finamente pi-

cada (alrededor de ¾ de taza) ½ pimiento verde y / o rojo,

finamente picado 1 cucharada de Ajo Picado 1 cda. de Panela, finamente

rallada, o 1 cda. de azúcar morena (opcional)

2 latas (de 15.5 oz cada uno) de Frijoles Negros

Adobo con Pimienta, al gusto 3 ramitas de cilantro fresco,

finamente picado 1 cucharada de Aceite de Oliva

Extra Virgen 2 oz. de queso blanco, rallado

(por porción)

Instrucciones1. Agregue el tocino a una olla me-diana a fuego medio-alto. Cocine hasta que la grasa se procese y el tocino empiece a quedar crujien-te, por unos 7 minutos. Añada

las cebollas, los pimientos y el ajo. Cocine, revolviendo ocasio-nalmente, hasta que la cebolla ablande y comience a dorarse, por unos 12 minutos. Añada la panela o el azúcar morena (si se desea), revolviendo hasta que estén bien combinados2. Agregue los frijoles negros, ¾ de taza de agua y el Adobo. Lleve la mezcla a hervir. Reduzca el fue-go a medio-bajo. Cocine a fuego lento, revolviendo ocasionalmen-te, hasta que la mezcla de frijol se

espese y los frijoles se cocinen por completo, de 10-15 minutos más. Agregue el cilantro y el aceite de oliva antes de servir. Cubra con queso blanco, si lo desea.

9 2 3 89 1

8 1 24 7 82 5 1

5 3 41 9 7

4 6 97 8 4

Page 25: IMPACTO LATINO 409

Del 27 de septiembre al 3 de octubre de 2012A9 vol 409www.impactolatin.com 25

Semana en Cartoons

Page 26: IMPACTO LATINO 409

26 Del 27 de septiembre al 3 de octubre de 2012 A9 vol 409

Impacto comunitarioParent Empowerment ASPIRA’s Parent Empowerment Pro-gram (PEP) which features the Nur-turing Parenting Curriculum is now offering free classes to help families navigate the “ins and outs” of par-entingin today’s society. By attending a series of 12 weekly sessions, par-ticipants are shown ways on how to transmit some of their current parent-ing skills into raising responsible, co-operative children who are prepared to meet the challenges of the future teen years. Contact ASPIRA’s PEP

today at 215-455-1300 to register for its Saturday Classes. Enrollment is on-going. Class size is limited.

***Escuela Enlace ComunitarioInformacion para involucar a los pa-dres en la educacion pre-escolar y pri-maria de los hijos. Contaremos con la participación de una representante del Distrito Escolar de Philadelphia y de docentes. LUGAR: 4638 N. 4th Street, Philadelphia, PA 19120, Este sábado

29 de septiembre de 2012, 1 p.m. hasta las 4 p.m. Gratis, Se ofrecerán aperiti-vos y bebidas de cortesía.

***Poemas at TallerRick Kearns will be reading from his new poemario, “Rufino’s Secret” on this Saturday, Sept. 29, 3pm, at the Taller Puertorriqueno. The title poem is a re-telling of an ancient Boricua legend of the brave Taino named Ru-fino who was famous for killing sharks with his bare hands. Rick is half bo-

ricua and half northern Eu-ropean. His work has been published in some of the ma-jor literary journals in the US and a few of his poems have been translated into Spanish and Portuguese. Poet and author Iris Violeta Colon Tor-res wrote about his last read-ing at the Taller in 2009. For further info, please write to: [email protected].

***Foro Ambiental Latino¿Es el verde su color? ¿Qué son los trabajos medioam-bientales (green jobs)? ¡Ven y enterate! Te invitamos a participar de un foro gratu-ito auspiciado por La Mega y la Oficina de Mujeres del De-partamento del Trabajo de los E.U. el 10 de octubre de 10a.m.-1 p.m. en el Congreso de Latinos Unidos, 2800 N. American Street, Philadel-phia, PA 19133. Este evento presentará información acerca de cómo la mujer lati-na de Filadelfia puede apre-nder a ser financieramente estable y ganar salarios más altos, trabajando en el área medioambiental (green jobs). Por favor, regístrese para el evento en este en-lace: http://www.eventbrite.com/event/4357573620. Para más información, favor de llamar a Marilyn Rodrí-guez de Ahora Si La Mega 1310 AM al 267- 918-0535 o a la Oficina de las Mujeres al 215-861-4864.

***Green Affordable HousingPlease join APM for a Green Affordable Housing Tour! Philadelphia is making progress toward becoming the “greenest city in Amer-ica”. As part of the 2012 DesignPhiladelphia Festi-val, OHCD is presenting a Green Affordable Housing Development Tour on Oc-tober 11th at 4pm. The tour will begin at Connelly House and is approximately 1 hour 45 min. We will bring you back to Connelly House at 13th and Market at the end of the tour. If you would like to attend, please email [email protected] or call 215-686-9727. The goal of the tour is to highlight to the creative community how sustainability is being incorporated into affordable housing. For more informa-tion on the DesignPhiladel-phia Festival, visit design-philadelphia.org

***Taller sobre viviendaPresenta Compra de Vivi-enda y La Educación Finan-ciera GRATIS Necesitas me-jorar tu puntaje de crédito? Estás interesado en comprar

una casa? Quieres saber más sobre cómo empezar un pre-supuesto? Fecha: martes, 5 de octubre, 2012 a las 4:30pm-7:00pm Presentado en in-gles. Donde: Concilio 705 N. Franklin Street Philadelphia, PA 19123 Cena va ser proveí-do. Registrarse llamando al 215-627-3100 www.elconcilio.net

***Ballet de MéxicoLehigh University on SEP-TEMBER 29. A thousand years of Mexican culture, folklore and dance collide in a colorful on-stage fiesta when Ballet Folklórico de México performs on Saturday, Sep-tember 29 at 8pm at Zoellner Arts Center. The Mexican bal-let company, founded by the late dancer and choreogra-pher Amalia Hernandez. Tick-ets for the September 29 per-formance at 8pm are $36/30. Senior, student, group and LVAIC discounts are avail-able. For tickets, call 610-758-2787 or visit Zoellner Ticket Services Wednesday–Friday 12-5pm, Tuesday 12-6pm or Saturday 11am-1pm and 90 minutes before curtain, or on-line at www.zoellnerartscen-ter.org.

***Parks and RecreationFederal Park and Recreation Funds that benefit Phila-delphia at Risk. The LWCF Coalition has drafted a state-ment of support which urges Congressional leadership and the Administration to per-manently protect this critical program. For more informa-tion visit http://www.lwcfco-alition.org/. If your organi-zation would like to join the Philadelphia Parks Alliance and hundreds of other groups in adding your name to this statement of support, then please email Lindsey Levick of The Wilderness Society ([email protected]) with your name, organization, and email address by September 30th.

***Penn MuseumOctober 3 Wednesday, 6:00 pm “Great Battles: Moments in Time that Changed His-tory” Lecture Series. A Tale of Two City States: Quirigua’s Victory over Copan in 738 CE Honduran archaeologist Ricardo Agurcia Fasquelle, Executive Director of the Co-pan Association, presents this inaugural lecture in the Great Battles Series. To register, vis-it http://www.penn.museum/greatbattles.

***Beyond TranslationOur next speaker series event is coming up soon! Please join us for Nuestra Communidad (Our Communities): Col-laboration is the Key to Com-

Page 27: IMPACTO LATINO 409

Del 27 de septiembre al 3 de octubre de 2012A9 vol 409www.impactolatin.com 27

Impacto comunitariomunication. Community transfor-mation is not possible at all levels - This panel presentation will fo-cus on the impact of cross sector collaborative strategies and how community partnerships support investments in areas of education, healthy lifestyles, greening, and making waterways sustainable in Latino communities and the region abroad. The panel is facilitated by Asociacion Puertorriquenos en Marcha, Inc. The presentation will be at the EPA Region III Office (1650 Arch St, Philadelphia, PA) on October 9, 2012 from 10am-12pm. Register for free online at www.trainex.org/BTI-SS.

***Ciudadanía AmericanaAcción Colombia inicia el ciclo de clases de otoño, el objetivo del cur-so es preparar inmigrantes con res-idencia permanente que cumplan los requisitos para presentar el examen de ciudadanía americana. Se requiere conocimientos básicos de inglés. Duración del curso: 10 semanas, 1 vez por semana los días jueves de 6:00 PM a 8:00 PM. Las clases se iniciarán el jueves 27 de Septiembre hasta el 6 de Diciem-bre. Lugar: Latino Partnership: 1628 de Church St. Philadelphia, PA 19124. Registraciones abiertas. Para mayor información llamar a Leity Rodríguez-Largo 267-338-6787.

***Manejo de PlagasEl programa Manejo Integrado de Plagas (MIP) de Pensilvania es una colaboración entre la Universidad de Penn State y el Departamento de Agricultura del Estado de Pen-silvania que tiene como objetivo promover el manejo integrado de plagas tanto en la agricultura como en sitios urbanos. Si usted necesita más información sobre las prác-ticas MIP, puede contactarnos al teléfono (814) 865-2839. En Fil-adelfia al teléfono (215) 435-9685, [email protected], o nuestro sitio Web: extension.psu.edu/ipm para acceder las paginas del Blog, Twit-ter y Facebook del programa.

***Artistas LatinosAzteca philly, el Zol philly y visit-philly.com invita a todos los artis-tas latinos del valle Delaware a par-ticipar en un concurso en donde nuestro publico escogera un fa-vorito quien tendra la oportunidad de exponer su arte en el city hall en la exposicion dialogo 365 desde el 18 octubre al 7 de diciembre. Ade-mas, cuatro participantes tendran la oportunidad de participar en un panel de arte en el barnes. Envia-nos fotos de tu arte ya sea pintura, fotografia o escultura al correo [email protected]

***Sheriff PropertiesSeminars on How to Buy a Prop-erty at a Philadelphia Sheriff’s Sale, October 8, November 13 and December 11, 2012. For Spanish Speaking Session RSVP to (215) 686 – 3948. 1 p.m. – 2:30 p.m. for English Speaking Session RSVP to (215) 686 – 3539. Where: Office

of the Sheriff, City and County of Philadelphia 100 S. Broad Street, 5th Floor, Land Title Building. Sheriff Jewell Williams wants to educate potential buyers on the bidding process at a Sheriff’s Sale. Future seminars will be held on More info: 215 495 4174.

***Painting by Ana UribePainting along the Schuylkill, Paintings by Priscilla Bohlen and Ana Uribe V. Opens Sunday Au-gust 5th with reception, from 4 to 6 pm. Come out and meet both Ar-tisits. Show dates: August 5—Sep-tember 27th Beaumont At Bryn Mawr, 601 N. Ithan Ave, Bryn Mawr, Pa 19010-1797. Gallery open daily from 9am-5pm. More informattion or directions call 610-526-7000

***Puerto Rican womenI hope to persuade you to help me find women who would be willing to share their stories on camera. You might know of someone in your family or circle of friends; or perhaps can forward this email to list serves that might respond to my search. If you have any ques-tions, feel free to contact me. The project is still in its infancy, but I’m determined to work as hard as I can to tell a political-- and ul-timately humanistic -- story about this important incident in our his-tory. Gracias de antemano, Sabrina Avilés Sabaviles@yahoo. com

***IME Becas El Consulado de México en Filadel-fia informa que se dio inicio a la campaña nacional de procuración de fondos “IME BECAS- Por una Vida Mejor”, la cual tiene como meta procurar fondos que permi-tan asignar recursos a un mayor número de instituciones educati-vas en todo Estados Unidos, y por tanto beneficiar a un universo más amplio de estudiantes. El mecanis-mo de procuración de fondos de esta campaña se efectuará a través de donaciones individuales por medio de mensajes de texto por ce-lular (SMS) enviados al 20222 por montos de 5 ó 10 dólares. El sitio para consultar toda la información relativa a la campaña es el siguien-te: http://becas.ime.gob.mx.

***AMLA LSPAEnroll your child today in LSPA! Come one, come all to the coolest school of music, this side of Phila-delphia! AMLA’s Latin School of the Performing Arts (LSPA) is cur-rently offering music classes for all ages. Students learn from the mas-ters of Latin music in the city of brotherly love. Conveniently locat-ed near 5th and Hunting Park Ave., this is a great place to send your kids to learn the essentials of any musical instrument of their choice, while at the same time learning about Latino culture and heritage. Classes are limited so make sure to enroll your child today! For more information, contact the School Di-rector, Alice C. Santana at [email protected] or call 267-229-7592.

***

Fitness & BowlingNow that the nation’s first fitness center and bowling alley combina-tion is open in Philadelphia, there are amazing deals for Family Fun right next door. Bring the kids, family, friends to Sweat Fitness & Frames and your first game is on the house! Bowling is a great way to keep the kids active during the summer, and with no sun and great prices, bowling at Sweat Fit-ness & Frames is the perfect sum-mer activity. For more information on Sweat Fitness & Frames now open in East Falls, please contact [email protected] or 215-806-5930.

***ESL ClassesESL Classes offered at APM. The Welcoming Center for New Penn-sylvanians and APM will begin ESL classes in July at 600 W Dia-mond Street. Classes will be Mon-days and Wednesdays, 1-4 PM. To register call 215.235.6070

***Recycling in ReadingThis week started the city-run residential recycling program in Reading. Previously, the City had only handled the recycling collec-tion for the Reading School Dis-trict and City buildings. There’s no change in the collection schedule, your recyclables will be picked up the same day as your trash, and the recycling bins should be placed out after 5:00 p.m. the night before, and before 6:30 a.m. the day of pick up. We do NOT collect pizza boxes, but paper, newspaper, card-board and any plastic with the recycling logo is accepted. Please crush the plastic bottles and alumi-num cans to consolidate them and prevent them from blowing away. Also, please rinse them out the best you can.

***Béisbol en AllentownEl equipo de Béisbol Allentown Drive anuncia el inicio de su 3er año para este programa de verano, El Sr. Lee Butz, fundador de este equipo, los Entrenadores, la Aso-ciación de padres de Familia y los Voluntarios le invitan a Usted a que tome nota y que este listo para este año, pues habrá varias sor-presas para los niños y así como para los padres de los jugadores también. Las edades para poder inscribirse son de 11 a 14 años. Todas las inscripciones serán en el parque Fountain, localizado en-tre las calles Martin Luther King y la calle 10th, el día 30 de Junio 2012, con un horario comenzando a las 10:00am y terminando a la 1:00pm, habrá hotdogs y soda gra-tis para cada jugador y su familia! El costo es de $20.00 por todos los jugadores de la misma familia. Para mas información llama a Lee Butz: 610-395-6871, Fernando Vázquez: 484-619-7374. www.al-lentowndrive.com

***Works for Me trainingFREE Works for Me training. In-troduction to Work Incentives and Ticket to Work for Youth with Disabilities. Works for Me in con-

junction with The Pennsylvania Training Partnership for People with Disabilities will present FREE training workshops at six locations around the Commonwealth. If you are a person with a disability, a family member of a person with a disability or a self-advocate who receives Social Security Disability Insurance (SSDI) and/or Supple-mental Security Income (SSI), uses Medical Assistance for your health-care insurance, and is thinking about returning to or maintaining employment. To Register Online: www.TheTrainingPartnership.org/topics/worksforme_transi-tion.shtml

***HSP New Website The Historical Society of Pennsyl-vania has launched a new website featuring a members-only section with exclusive content, a high-pow-ered search engine, and a modern new look. If you haven’t explored the new website yet, please visit at www.hsp.org. The website also features a powerful search engine that will allow you to search across many of HSP’s databases, includ-ing our manscripts, published material, digitized graphic items, and publications. The site has a redesigned calendar of events, on-line store, as well as several staff-generated blogs.

***Latino TV ShowWSK Lawyers, a law firm with of-fices in Reading, Philadelphia, Allentown, Lancaster, Lebanon, Harrisburg and Kennett Square, is supporting the production of the TV show Estado Latino to help the region’s Latino community in the areas of business and economic de-velopment, health, civic participa-tion and education. Estado Latino will air at 11:30 p.m. on Mondays and Wednesdays on WFMZ Chan-nel 69. The show is hosted by Nor-man Bristol Colón, former execu-tive director of the PA Governor’s Advisory Commission on Latino Affairs, with co-presenters Pina Ugliuzza and Gabriela Raful, both staff members of the firm.

***Art on the AvenueCalling All Artists! Are you a pho-tographer, sculptor, painter, or musician? The Ogontz Avenue Re-vitalization Corporation is looking for local visual artists and musi-cians to be featured in our Art on the Avenue events. While there is no pay for these events, selected artist will receive guaranteed ex-posure and marketing through OARC’s social media sites and press releases. All interested artists should send a media kit, links to artwork or music, photos, and con-tact information to Naja Killebrew at [email protected]

***Kensington Soccer Club¡Apoye al Kensington Soccer Club! Contamos con voluntarios y dona-ciones para ofrecer un programa de alta calidad. Durante el ve-rano logramos completar nuestro segundo programa anual para

jóvenes de la comunidad de Kens-ington y nos estamos preparando para nuestro programa de otoño. Con su ayuda nuestro programa proveerá a nuestros jóvenes activi-dades positivas, saludables y diver-tidas. ¡Necesitamos de todo! pelo-tas, infladores, zapatillas de futbol, arcos móviles, conos, equipo de portero etc. También necesita-mos donaciones monetarias para proveer un programa de alta cali-dad para los jóvenes y familias de Kensington. Su donación monetar-ia pagaría becas, viajes, aperitivos, uniformes, festivales de futbol en la comunidad y nuestra nueva ini-ciativa para adolecentes. Haga su cheque a nombre de “Kensington Soccer Club”, Kensington Soccer Club, 2316 Emerald St, Philadel-phia, PA 19125

***Reading Firefighters The Fire Civil Service Board of the City of Reading announces that ap-plications are now being accepted for the position of Firefighter/EMT and Firefighter/Paramedic in the Reading Fire Department. Printed applications are available from the Fire Administration or Human Re-sources located in City Hall, at the office of the Solicitor, Stephen H. Price, Esquire, 520 Walnut Street in Reading, or on the City’s web site at www.readingpa.org. Ap-plicants must be 18 years of age and must hold a valid driver’s li-cense. Applicants for Paramedic must be Eastern PA Emergency Medical Services Council Medical Command or National Registry or PHRN. Contact: Brian Smith, Ad-ministrative Officer, Department of Fire and Rescue Services / City of Reading (610) 655-6081 [email protected]

***Reading PathstoneQueremos informar a nuestra Comunidad de Reading, PA que nuestras inscripciones estan abier-tas, para cuido de niños desde 6 se-manas hasta 5 años de edad, para las personas que trabajan Agricul-tura. Este programa es totalmente gratis (full day), 5 dias a la semana. Para mas informacion, comuni-carse con Claribel Valentin, en Pathstone, tel. 610-988-1675 - 121 S 2nd Street, Reading, PA 19602.

***SCI Eastern NorthSCI Eastern North Quality of Life Plan has several initiatives in prog-ress:- 3rd Tuesdays Working Groups- Eastern North Philadelphia stake-holders are meeting every3rd Tuesday at APM Hall to coordinate resources and move projects for-ward. - Crime & Safety, 3-Part Work-shops Begin on February 15- East-ern North Philadelphia commu-nity groups and organizations will learn how to develop crime pre-vention strategies. - Join Our Street Team!- We are looking for a few good people to canvass the neighborhood.Sti-pends will be provided. For more details, contact [email protected]

Page 28: IMPACTO LATINO 409

28 Del 27 de septiembre al 3 de octubre de 2012 A9 vol 409

deportes

Puerto Rico será sede del Clásico MundialPuerto Rico será anfitrión

por tercera vez del Clásico Mundial de Béisbol y ten-

drá como rivales a la República Dominicana, Venezuela y un rival por definir.

Los organizadores de la terce-ra edición del torneo anunciaron el martes las sedes y grupos para los partidos que no se disputarán en el AT&T Park de San Francis-co, donde se jugarán los duelos de semifinales y el choque por el campeonato.

La novedad del torneo es que el ganador será proclamado por primera vez campeón mundial, ahora con el aval de la Federación Internacional de Béisbol (IBAF).

Japón, campeón de las dos primeras ediciones en 2006 y 2009, albergará partidos de la primera y segunda ronda en dos estadios.

La primera ronda será en Fukuoka entre el 2 y 6 de marzo, con el anfitrión, China, Cuba y un rival por definir como parte del Grupo A. La segunda ronda se-guirá en el Tokio Dome.

“Cuba queda ideal en Japón”, dijo Paul Archey, presidente de la organización del Clásico. “Ten-dremos más juegos en Asia. Al-guien tenía que viajar a Asia para jugar”.

Los partidos en Puerto Rico

serán en el estadio Hiram Bithorn de San Juan. Esos juegos se dis-putarán entre el 7 y 10 de marzo.

El Chase Field de los Dia-monbacks de Arizona y el com-plejo de pretemporada en Sco-ttsdale, que ese club comparte con los Rockies de Colorado, será la sede del Grupo D con Estados Unidos, Italia, México y un equi-po por definir.

“Sería bueno que Estados Unidos alcance la final, lo cual aún no se ha podido dar”, dijo Archey.

La ciudad de Taichung, en Taiwán, será sede por primera vez. Los partidos en el Estadio In-tercontinental corresponderán al Grupo B entre el 2 y 5 de marzo con la participación de Australia, Corea del Sur, Holanda y un equi-po por definir.

Canadá y España acaban de conseguir plazas en torneos eli-minatorios, pero aún no se les asigna un grupo debido a que los organizadores aguardan la dispu-ta de los otros dos torneos elimi-natorios, en Panamá y Taiwán, para poder tener el mejor balance competitivo posible.

Panamá será anfitriona de Colombia, Nicaragua y Brasil en-tre el 15 y 19 de noviembre. Tai-wán recibirá a Tailandia, Nueva Zelandia y Filipinas entre el 15 y

18 de diciembre.El primer Clásico se jugó con

formato de grupos todos contra todos y el de 2009 fue a doble eliminación. Esta próxima edi-ción combinará las dos fórmulas. La primera ronda será un todos contra todos, en el que los dos primeros avanzarán. La segunda ronda será a doble eliminación, y los dos primeros pasarán a las semifinales.

Para la segunda ronda, el To-kio Dome tendrá a los primeros dos de los Grupos A y B entre el 8 y 12 de marzo. La otra sede de la etapa será el Marlins Park de Miami, con los mejores de los Grupos C y D entre el 12 y 16 de marzo.

Los rosters preliminares se-rán anunciados el 3 de diciembre en las reuniones de invierno de Grandes Ligas en Nashville, Te-nesí. Un afiche gigante con el logo del Clásico fue colgado por el jar-dín derecho del AT&T Park.

“Debo decir que el estadio se ve bonito con el logo del Clásico”, dijo Felipe Alou, el ex manager de los Gigantes de San Francisco y piloto del equipo dominicano en el Clásico de 2009. “Apoyo ciento por ciento el Clásico Mundial. Es-toy bastante seguro que el tercer Clásico será mejor que el segun-do”.

Los himnos nacionales son entonados previo a un juego entre España e Israel del torneo clasificatoriao al Clásico Mundial de béisbol en Jupiter, Florida, el domingo 23 de septiembre de 2012. (AP Foto/Alan Diaz)

Filis ganan y Ruf jonronea Darin Ruf conectó su pri-

mer vuelacerca en las Grandes Ligas, el pana-

meño Carlos Ruiz y Domonic Brown añadieron sendos bam-binazos, y los Filis de Filadelfia superaron el martes 6-3 a los Nacionales de Washington.

El jonrón de Ruf Cole Hamels (16-6) se so-

brepuso a cinco entradas tur-bulentas para imponer la mejor marca de su vida en triunfos, y ayudó a que los Filis, cinco ve-ces campeones defensores de la División Este de la Liga Na-cional, mantuvieran vivas sus esperanzas de avanzar a la pos-temporada, a la que ya están invitados los Nacionales.

Hamels toleró tres carreras y siete hits, aunque igualó su apertura más breve del año.

Filadelfia comenzó la jorna-da cinco juegos y medio debajo

de San Luis, en pos del segundo boleto de comodín para los pla-yoffs en el Viejo Circuito. Mi-lwaukee y los Dodgers de Los Ángeles están también arriba de los Filis en las posiciones, cuando restan ocho encuentros de la campaña.

El “número mágico” de los Nacionales para ganar el pri-mer título divisional en la histo-ria de la franquicia permaneció en cinco juegos, porque Atlan-ta se impuso 4-3 a Miami. Su ventaja sobre los Bravos cayó a cuatro encuentros, con ocho restantes.

Ross Detwiler (10-7) per-mitió cinco carreras y el mismo número de hits en cinco actos, para caer por primera ocasión desde el 22 de agosto.

Por los Filis, el panameño Carlos Ruiz de 4-1 con una ano-tada y tres producidas.

Darin Ruf, de los Filis de Filadelfia, observa la pelota al conectar un jonrón frente a los Nacionales de Washington, el martes 25 de septiembre de 2012 (AP Foto/Matt Slocum)

Alexis: “Puedo dar mucho más” Alexis Sánchez admi-

tió el miércoles que no ha exhibido su

mejor nivel desde que lle-gó la temporada pasada al Barcelona.

El delantero chileno se dio una calificación de cin-co sobre 10 desde que viste la camiseta azulgrana, y señaló que “me tengo que soltar un poco más y enca-rar en el uno contra uno”.

“Todavía no ha llegado

el mejor Alexis”, reconoció el chileno en una rueda de prensa. “Puedo dar mucho más, y sé de la calidad de jugador que soy”.

Alexis marcó 15 goles en 41 partidos en todas las competencias en su prime-ra campaña con el club ca-talán, pero esta temporada todavía no ha remecido las redes. El oriundo de To-copilla, de 23 años, indicó que sabe que tiene que pe-

lear la titularidad con ju-gadores como David Villa —quien ya se recuperó de una lesión y empieza a ga-nar minutos en cancha— y Pedro Rodríguez. “Me ten-go que ganar la titularidad, pero se lo voy a complicar a mis compañeros para que se tengan que esforzar más en los entrenamientos”, expresó. El ariete también pregonó mesura ante el paso perfecto que lleva el

Barsa en la liga española, donde ganó sus cinco pri-meros partidos y le sacó ocho puntos de ventaja al campeón Real Madrid.

“Falta mucho para ga-nar la liga”, advirtió Alexis, quien dijo que el plantel tiene que concentrarse en el duelo del sábado ante el Sevilla antes de pensar en el clásico contra el Madrid el 7 de octubre en el esta-dio Camp Nou.El jugador chileno del Barcelona, Alexis Sánchez, derecha, disputa un balón en un parti-

do contra Granada el sábado, 22 de septiembre de 2012, en Barcelona, España.

Page 29: IMPACTO LATINO 409

Del 27 de septiembre al 3 de octubre de 2012A9 vol 409www.impactolatin.com 29

deportes

Sigue polémica por árbitros en fútbolLa NFL admitió el martes

que una mala decisión ar-bitral privó del triunfo a los

Packers de Green Bay. Sin em-bargo, la liga ratificó la victoria de los Seahawks de Seattle.

En un momento en que en-trenadores, jugadores, aficiona-dos, figuras de otros deportes e incluso políticos condenaron el uso de los árbitros sustitutos en lo que va de esta campaña, la NFL se reunió el martes con los titula-res, marginados de los partidos por un cierre patronal, en busca de romper el estancamiento.

Dos personas con conoci-miento de las negociaciones le dijeron a The Associated Press que la liga y los árbitros regula-res se reunían el martes. Ambas personas solicitaron permanecer anónimas porque las discusiones no se han divulgado.

La NFL dijo que los árbitros tomaron la decisión correcta al otorgar un touchdown a los Sea-hawks en el pase en el último se-gundo del partido que ganaron por 14-12, el lunes por la noche, aunque admitió que el receptor

Golden Tate incurrió en interfe-rencia ofensiva antes de atrapar el balón.

Las críticas hacia los árbitros suplentes aumentan semana tras semana, y alcanzaron un punto de ebullición el lunes cuando su-cedió lo que todos temían: un fa-llo polémico decidió el resultado de un partido.

El quarterback de los Pac-kers, Aaron Rodgers, normal-mente ajeno a las controversias, no habló inmediatamente des-pués del partido, pero sí lo hizo el martes, en su programa de radio.

“Primero que nada debo ha-cer algo que la NFL no va a hacer, disculparme con los aficionados”, señaló.

Incluso el presidente Barack Obama se unió a los comentarios el martes. En su cuenta de Twit-ter, escribió, “los aficionados a la NFL, de todos los bandos, espe-ran que el cierre patronal que in-volucra a los árbitros se resuelva pronto”.

En la última jugada del parti-do del lunes por la noche, Russell Wilson lanzó un pase de 24 yar-

das a la zona de anotación, cuan-do Seattle perdía 12-7 ante los Packers. Tate empujó a un defen-sor con ambas manos, y la NFL reconoció el martes que debió haber sido castigado, lo que hu-biese bajado el telón al encuentro con un triunfo para Green Bay.

Sin embargo, esa jugada no puede ser revisada en la repeti-ción instantánea.

Tate y el safety de Green Bay, M.D. Jennings, forcejearon des-pués por el balón, aunque los Packers insisten que Jennings tenía posesión y que el pase fue interceptado.

“Lo tenía pegado al pecho”, indicó Jennings.

En cambio, los árbitros deci-dieron que ambos tenían pose-sión simultánea, lo que se decreta como un pase completo. Una vez que se tomó esa decisión, dijo la NFL, el árbitro acertó al decidir que no había evidencia visual in-discutible para revocarla.

“El Departamento de Arbitra-je de la NFL revisó hoy el video y apoya la decisión de no modi-ficar el fallo inicial que se emitió

en el terreno, luego de revisar la repetición”, señaló la liga en un comunicado.

Pero decir que no hubo evi-dencia irrefutable para cambiar una decisión no significa que esa determinación inicial haya sido correcta. La posesión simultánea del balón por parte de dos juga-dores sólo puede revisarse en ju-gadas dentro de la zona de anota-

ción. En su aparición semanal ante la radiodifusora de Seattle 710 KIRO-AM, el entrenador de los Seahawks, Pete Carroll, no ofreció disculpas.

“La liga respaldó esto y el par-tido terminó”, dijo. “Ganamos... Sobre si los árbitros no vieron el empujón, es evidente que no lo vieron... pero eso pasa todo el tiempo”.

Mike LePak, seguidor de los Packers de Green Bay, protesta el martes 25 de septiem-bre de 2012, con un cartel en el que señala que los árbitros de la NFL están ciegos. (AP Foto/Mike Roemer)

Page 30: IMPACTO LATINO 409

30 Del 27 de septiembre al 3 de octubre de 2012 A9 vol 409

OFREZCOSERVICIOS

Necesita algún trabajo en su casa? Arreglamos yardas, sembramos plantas, trabajos de pintura, fumigamos la casa, limpiamos basements, hace-mos pequeñas mudanzas y otros servicios más. Llamar al 267-506-5423_________________________Sí tienes problemas en tu matrimonio, con tus hijos o tu hogar, llámanos y haremos una oración por ti. Hermano Sunny -267.815.3160._________________________Payaso Panchito ameniza fies-tas infantiles. Bueno, Bonito y Barato. Llamar a Ernesto al 215.455.3986_________________________Corte profesional de árboles, trabajos de jardinería y patios. Estimados gratis. Trabajos garantizados. Llamar a José Vargas al 267.271.9597. _________________________

Cortador de árboles. Somos profesionales. Estimados gratis. Llamar a José Norberto al 215.351.2372______________________Pinto casas, bueno, bonito y barato. Llamar a Francisco al 215.455.3986_________________________Barbero con experiencia ofrece servicios a domicilio para niños y adultos, intere-sados llamar al 267.592.7002 preguntar por Steven

SE REnTASe renta casa de 3 cuartos y apartamento de 1 cuarto. Interesados llamar al 215-888-7274.

AGRADECIMIEnTOGracias Jesucristo y Santa Clara de Asis por el milagro concedido. Agosto 24 de 2012. Carmen Miranda.

AMISTADBusco compañera que se buena persona para amistad que este entre 48 y 60 años. Llamar a Ezequiel de lunes a viernes después de las 4pm al 215.423.4621 _________________________“Mujer Puertorriqueña busca amistad masculina entre 55 y 58 años, amoroso, cariñoso, detallista, romántico, diverti-do, sin vicios, que le guste salir y que tenga carro. Interesados llamar a Ana al 856.993.1328_________________________Soy una mujer de 43 años, soltera y trabajadora interesa-da en entablar amistad seria y respetuosa con hombres que estén entre los 35 y 50 años. Llamar al 856-882-8597._________________________Mujer de 56 años busca hom-bre mayor de 50, sin vicios, que sea trabajador y honesto.

Tel. 215-228-8780________________Hombre de 56 años busca pareja mujer. Por favor llamar al telefono 267-582-0996._______________Hombre soltero, res-ponsable, sin vicios, busca pareja mujer entre 35 y 49 años, para una bonita relación con fines serios. Interesadas que llame a Solitario

y triste al 267.444.5964._________________________Busco amistad de un hombre entre 52 y 58 años, que este soltero y sin compromiso, que sea trabajador, limpio, honesto, sincero, cariñoso y amoroso. Interesados llamar a Magie al 215.500.6124, sino me encuentras por favor dejar mensaje._________________________Comerciante Dominicano busca pareja mujer de 38 a 50 años, con deseos de progre-sar, sin vicios. Llamar a Lin al 732.277.9876_______________________Busco mujer de 35 a 48 años. Soy un hombre trabajador, hogareño, cariñoso y amoroso. Interesadas llamar a Eddi al 267.323.8566_________________________Busco una mujer Colombiana para una relación de amistad que tenga entre 35 y 40 años de edad. Interesadas llamar a Ruben al 267.579.6232 ________________________Deseo conocer una mejor de 21 años en adelante para ini-ciar una bella amistad y/o una relación con futuro. Llamar a Manuelito al 215.500.2152_________________________Hombre soltero busca señora de Centro o Sur América, de 40 a 55 años. Interesadas lla-mar a Rafael al 267.265.7157_________________________Chica Puertorriqueña de 28 años, estudiante busca hom-bre para amistad y relación seria. Llamar por favor des-pués de las 9 p.m. a Maritza al 267.475.3409._________________________Hombre Puertorriqueño busca mujer Mexicana de 40 años o más para una bella amistad con fines serios. Interesadas llamar a Antonio al 215.324.0841________________________Portugués soltero de 35 años, trabajo y estudio. Busco pareja mujer entre 25 y 37 años, para formar una relación con futuro. Llamar a Carlos al 610.620.8833________________________Busco pareja hombre de mente abierta. Tengo 30 años, liberal. Llamar a Corazoncito al 267.265.5192________________________Hombre Cubano busca pareja mujer de 40 a 50 años de edad. Interesadas llamar a Manuel al 267.650.2449________________________Busco pareja mujer elegante, trabajadora, sin vicios y que

le interese progresar. Por favor llamar a corazón triste al 609.963.8793________________________Hombre Boricua soltero, sin vicios, hogareño y sano, busca buena mujer sin vicios y sana de 40 a 50 años. Inte-resadas llamar a Eduardo al 215.500.5712_________________________Mi nombre es Virginia, estoy buscando una pareja hombre entre los 58 y 60 años, que sea amable, sincero y de buen gusto. Interesados llamar al 215.425.4513_________________________Yo quiero conocer a una dama para una bella amistad y/o una relación seria, si las cosas así lo permiten. Interesadas llamar a Marcos al 201.687.7316_________________________Soy una mujer amorosa y cariñosa buscando un hombre entre 40 y 50 años que sea Puertorriqueño, trabajador, serio y sin vicios. Interesados llamar a Lili al 347.858.1276)________________________Busco pareja mujer entre 30 y 45 años, amable, limpia y res-ponsable, interesadas llamar a Christian 718.404.3112________________________Hombre trabajador que le gus-ta el cine, el baile y disfrutar sanamente, busca mujer entre 35 y 45 años que sea trabaja-dora, responsable, sin vicios, para relación seria. Llamar a Tony al 347.416.8777_________________________Hombre caballero y trabajador de 37 años busca una mujer entre 25 y 40 años, trabaja-dora, responsable, sin vicios, para relación seria. Interesadas llamar a José al 646.353.2733________________________Soy un hombre de 39 años y busco pareja mujer entre 30 y 40 años, limpia, trabajadora y sin vicios. Interesadas llamar a Josué al 856.916.8160________________________Busco pareja mujer entre 18 y 24 años, interesadas llamar a Norberto al 856.383.0176________________________Puertorriqueño trabajador y responsable busca pareja mu-jer que sea Mexicana o Cen-troamericana, de 45 años en adelante. Interesadas llamar a Angel Luis al 215.324.0841_________________________Guillermo Torres, puertorri-queño, de 39 años, busca mujer de 24 a 38 años; limpia, sin vicios y trabajadora. Llamar al 215.289.3490________________________

Mujer Puertorriqueña busca caballero entre 40 y 50 años, que sea trabajador, sin vicios, que le guste la música y el baile y las cosas sanas de la vida. Interesados llamar al 718.312.0958. Soy Vivian._________________________Mi nombre es Jesús, Puer-torriqueño, busco pareja mujer entre 46 y 53 años sin vicios y que le guste salir. Soy un hombre trabajador y sin vicios. Interesadas llamar al 856.246.8007_________________________Busco pareja mujer entre 20 y 35 años. Que sea amable, sincera y de buenos senti-mientos. Interesadas llamar a Edwin al 856.676.6812_________________________Italiano soltero de 30 años, vivo en Allentown, busco pareja mujer entre 21 y 45 años. Interesadas llamar al 610.625.2674_________________________Mi nombre es Ariel, quiero co-nocer una mujer entre los 20 y 30 años, que sea sincera, de buenos sentimientos. Intere-sadas llamar al 267.583.5021________________________Me llamo José, tengo 30 años, busco dama entre 25 y 45 años que sea amable. Interesa-das llamar al 267.633.7027_______________________Soltero de 36 años desea conocer amiga entre 25 y 36 años para matrimonio. Solo para serio compromiso y firme. Interesadas llamar a Armando al 610.333.7438 ________________________Busco pareja mujer entre 20 y 40 años, soy trabajador, respetuoso y cristiano. Intere-sadas llamar al 856.236.3205 preguntar por Iván_______________________Deseo conocer amiga entre 19 y 22 años, interesadas llamar a Javier al 267.266.1876_______________________Estoy buscando pareja mujer entre 30 y 40 años para amis-tad. Tengo 40 años, interesa-das llamar al 267.733.4002 preguntar por el Boricua.________________________Mi nombre es José, busco pareja mujer entre 30 y 40 años para amistad y formar una bonita pareja, soy soltero, romántico interesadas llamar al 856.870.7148________________________Busco pareja mujer entre 18 y 32 años, para amistad y algo más, cumplo fantasías. Interesadas llamar a Luis al 267.519.5608)_______________________Tengo 43 años, deseo conocer una mujer entre 35 y 38 años, para una relación seria, me llamo José, interesadas llamar al 215.498.6568_______________________Tengo 40 años, me llamo José, busco pareja mujer entre 30 y 40 años que no tenga vi-cios, que sea limpia, sincera y sencilla. Interesadas llamar al 267.970.3704_______________________Quisiera conocer chica guapa entre 20 y 25 años. Soy limpio

ClasificadosPeople are

always lookingthrough theclassified

section for products and

services tohelp fill their

need for home and business.Call us tostart your

classified ad Impacto Classifieds

Your source for the best our

market has to offer.

Feasterville

CHALET VILLAGE

Townhouse Available!$1515.00 ù includes

heat, water & cookinggas ù Private basement& garage ù NeshaminySchools ù Small dogsallowed! Call Today!

215.355.3048

Feasterville

CROFTWOOD APTS

Manager’s Special1 BR $899.00

* First Class Location* Free Heat & Hot Water

* Patio/Balcony* Recent Property

Renovations * Pool ** Spacious Apartments *

Receive FREEmonths rent when

you move in!400 E Street Rd215.355.3048Call Today!

SE nECESITAVEnDEDOR

Importante Dealer de Carros aquí en Philadelphia requiere un vendedor bilingüe, entusiasta, dinámico,

carismático y con buena experiencia. Interesados llamar al

215-288-2333

SE REnTAnAPARTAMEnTOS

AMPLIOS TOTALMENTE REMODELADOS AREA DE FRANKFORD – PA 19124

De tres dormitorios & De un DormitorioRenta + Utilidades + Depósito

EXCELENTE OPORTUNIDAD/VISITENOS MAYOR INFORMACIÓN

LLAMAR AL 215-284-5394 y/o 617-947-2196

ww

w.im

pact

olat

in.co

m

Page 31: IMPACTO LATINO 409

Del 27 de septiembre al 3 de octubre de 2012A9 vol 409www.impactolatin.com 31

y trabajador. Interesadas llamar a Alejandro al 302.377.1615_______________________Busco pareja mujer entre los 30 y 35 años. Soy soltero, trabaja-dor y buen hombre, interesadas llamar al 856.366.6504 pregun-tar por Tony._______________________Me llamo Franklyn, tengo 28 años, trabajo y estudio, busco pareja mujer para formar una relación con futuro. Interesadas llamar al 484.809.6360_________________________Deseo conocer mujer entre los 25 y 50 años, interesadas llamar a Carlos al 267.970.6002_________________________Soy una mujer de 58 años, busco pareja hombre entre 58 y 60 años. Soy cariñosa, hogareña y lusco de 45, si estas interesa-do llámame al 215.927.2199 y pregunta por Carmen.________________________Busco pareja mujer entre 20 y 25 años, soy soltero, sin vicios, interesadas llamar a Agustín al 856.236.3254_________________________Me llamo José, estoy buscando una pareja mujer entre 30 y 45 años, que tenga un buen corazón y que desee formar un hogar, interesadas llamarme en las mañanas hasta las 12 del mediodía o después de las 10 de la noche al 215.275.8833._________________________Busco pareja mujer entre 30 y 45 años, sin vicios, interesadas llamar a Carlos al 917.468.2048_________________________Mi nombre es Papo, busco pareja mujer entre 45 y 52 años para amistad. No tengo vicios, soy pensionado, muy respon-sable. No se aceptan llamadas bloqueadas. Interesadas llamar-me al 267.297.9990_________________________Busco pareja mujer de 28 años en adelante, para amistad o re-lación seria. Interesadas llamar a Andy al 267.444.2388_________________________Busco señorita de 25 a 35 años, sin vicios. Hombre trabajador y honesto. Preguntar por corazón triste en el 267.770.6460_________________________Busco pareja mujer entre 35 y 49 años, limpia, responsable, que le guste el hogar para formar una bonita relación con un final feliz. Interesadas llamar al 484.529.2875_________________________Deseo conocer una chica entre los 25 y 30 años, que tenga buen sentido del humor y que piense en el futuro, interesa-das llamar a Christopher al 215.692.8575_________________________Hombre soltero, trabajador, serio, sin vicios, con ganas de formar una relación seria con una mujer latina entre 45 y 50 años. Llamar a Rafael Soto al 856.964.3251_________________________Hombre soltero, responsable y sin vicios busca pareja mujer de igual condición entre 30 y 49 años para formar bonita relación si así lo deseamos. Interesadas llamar a Charly al 267.815.1400_________________________

Soy un hombre de 56 años, bus-co pareja mujer entre 45 y 50 años, que sea seria, sin vicios, cariñosa y amable, interesadas llamar a Papo 215.554.7711_________________________Me llamo José, tengo 30 años, busco dama entre 25 y 45 años que sea amable. Interesadas llamar al 267.633.7027_______________________Soltero de 36 años desea conocer amiga entre 25 y 36 años para matrimonio. Solo para serio compromiso y firme. Interesadas llamar a Armando al 610.333.7438 _________________________Busco pareja mujer entre 20 y 40 años, soy trabajador, respe-tuoso y cristiano. Interesadas llamar al 856.236.3205 pregun-tar por IvánDeseo conocer amiga entre 19 y 22 años, interesadas llamar a Javier al 267.266.1876_________________________Estoy buscando pareja mujer entre 30 y 40 años para amis-tad. Tengo 40 años, interesadas llamar al 267.733.4002 pregun-tar por el Boricua._________________________Mi nombre es José, busco pareja mujer entre 30 y 40 años para amistad y formar una bonita pareja, soy soltero, romántico interesadas llamar al 856.870.7148________________________Busco pareja mujer entre 18 y 32 años, para amistad y algo más, cumplo fantasías. Interesadas llamar a Luis al 267.519.5608)_________________________Tengo 43 años, deseo conocer una mujer entre 35 y 38 años, para una relación seria, me llamo José, interesadas llamar al 215.498.6568_________________________Tengo 40 años, me llamo José, busco pareja mujer entre 30 y 40 años que no tenga vi-cios, que sea limpia, sincera y sencilla. Interesadas llamar al 267.970.3704_________________________Quisiera conocer chica guapa entre 20 y 25 años. Soy limpio y trabajador. Interesadas llamar a Alejandro al 302.377.1615_________________________Busco pareja mujer entre los 30 y 35 años. Soy soltero, trabaja-dor y buen hombre, interesadas llamar al 856.366.6504 pregun-tar por Tony._________________________Me llamo Franklyn, tengo 28 años, trabajo y estudio, busco pareja mujer para formar una relación con futuro. Interesadas llamar al 484.809.6360_________________________Deseo conocer mujer entre los 25 y 50 años, interesadas llamar a Carlos al 267.970.6002_________________________Soy una mujer de 58 años, busco pareja hombre entre 58 y 60 años. Soy cariñosa, hogareña y lusco de 45, si estas interesa-do llámame al 215.927.2199 y pregunta por Carmen._________________________Busco pareja mujer entre 20 y 25 años, soy soltero, sin vicios, interesadas llamar a Agustín al 856.236.3254

Clasificados

Page 32: IMPACTO LATINO 409

32 Del 27 de septiembre al 3 de octubre de 2012 A9 vol 409