IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCHihmparishphoenix.com/pdf/ihmbulletin4-19-15.pdf · Viernes:...

5
IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH Community entrusted to the Institute of the Incarnate Word Comunidad confiada al Instituto del Verbo Encarnado 909 E Washington St. - Phoenix, AZ 85034 Tel (602) 253-6129 - Fax (602) 253-4210 www.ihmparishphoenix.com Email: [email protected] www.facebook.com/ihmparishphoenix Office Schedule / Horario de Oficina Tuesday to Friday: 9:00 am - 7:00 pm and Saturday 9:00 am- 12:00pm CLERGY Pastor: Rev. Julio Lopresti, I.V.E. Ext. 16 Associate Pastors: Rev. Rolando Santoianni, I.V.E. (602) 252-1771 Ext. 22 Rev. Alexis Moronta, I.V.E. Ext 18 Deacon: Jesús Morales PARISH STAFF Reception Ext. 10 Finance Office: MaryLou Brown Ext 13 Secretary: Gabriela De La Cruz Ext. 11 Funeral Coordinator: Frances Galavíz Ext. 12 Records: Margarita Murillo Ext. 10 Religious Education: Mother Maria de Foy Ext. 15 Marriage Preparation: Blanca & David Quezada Ext. 17 Building Maintenance: Ranferi García Renteria SUNDAY MASS / MISAS DOMINICALES 7:00 am Español 9:00 am English 11:00 am Español 1:00 pm Español 5:00 pm Español 7:00 pm Español Saturday Mass/Misa del Sábado 8:00 am Daily Mass/Misa Diaria 8:00 am Confessions /Confesiones: Saturday/Sábados 6:00 pm –7:00 pm; Sunday/Domingo during Mass (durante las Misas); Weekly/Semanal before or after the 8:00 am Mass (antes o después de la Misa de 8:00 am) (or by appointment/ o por cita) GRUPOS PARROQUIALES Sagrada Familia Alejandro y Martha Avalos 602-510-4006 Monday / Lunes de 7:00 pm - 9:00pm Jóvenes Adultos Juan Carlos Cruz 602-476-3583 Saturday / Sábado 6:00 pm - 8:00 pm Oración Lupito Varela 602-754-6874 Tuesday / Martes 7:00 pm - 9:00 pm Caballeros de Colón David Quezada 602-769-5651 Luis Rojas 602-723-5463 Precíosisima Sangre Maria Cruz Araiza 602-435-1116 Monday / Lunes 6:00pm - 7:30pm Cursillos de Cristiandad Antonio Loredo 602-366-0933 Thursday / Jueves 7:00pm - 9:00pm Baptism / Bautismo - Marriage / Matrimonio Funerals / Funerales - Misas de Memoria / Memorial Masses Anointing of the Sick / Unción de los Enfermos Quinceañeras - Weddings/Bodas (602) 253-6129 April 19, 2015 — Third Sunday of Easter 19 de Abril del 2015 — Tercer Domingo de Pascua

Transcript of IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCHihmparishphoenix.com/pdf/ihmbulletin4-19-15.pdf · Viernes:...

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

Community entrusted to the Institute of the Incarnate Word Comunidad confiada al Instituto del Verbo Encarnado

909 E Washington St. - Phoenix, AZ 85034 Tel (602) 253-6129 - Fax (602) 253-4210

www.ihmparishphoenix.com Email: [email protected] www.facebook.com/ihmparishphoenix

Office Schedule / Horario de Oficina Tuesday to Friday: 9:00 am - 7:00 pm and Saturday 9:00 am- 12:00pm

CLERGY

Pastor: Rev. Julio Lopresti, I.V.E. Ext. 16

Associate Pastors: Rev. Rolando Santoianni, I.V.E. (602) 252-1771 Ext. 22

Rev. Alexis Moronta, I.V.E. Ext 18

Deacon: Jesús Morales

PARISH STAFF Reception Ext. 10

Finance Office: MaryLou Brown Ext 13

Secretary: Gabriela De La Cruz Ext. 11

Funeral Coordinator: Frances Galavíz Ext. 12

Records: Margarita Murillo Ext. 10

Religious Education: Mother Maria de Foy Ext. 15

Marriage Preparation: Blanca & David Quezada Ext. 17

Building Maintenance: Ranferi García Renteria

SUNDAY MASS / MISAS DOMINICALES

7:00 am Español 9:00 am English

11:00 am Español 1:00 pm Español 5:00 pm Español 7:00 pm Español

Saturday Mass/Misa del Sábado 8:00 am

Daily Mass/Misa Diaria 8:00 am

Confessions /Confesiones: Saturday/Sábados 6:00 pm –7:00 pm;

Sunday/Domingo during Mass (durante las Misas); Weekly/Semanal before or after the 8:00 am Mass

(antes o después de la Misa de 8:00 am) (or by appointment/ o por cita)

GRUPOS PARROQUIALES

Sagrada Familia Alejandro y Martha Avalos 602-510-4006 Monday / Lunes de 7:00 pm - 9:00pm Jóvenes Adultos Juan Carlos Cruz 602-476-3583 Saturday / Sábado 6:00 pm - 8:00 pm Oración Lupito Varela 602-754-6874 Tuesday / Martes 7:00 pm - 9:00 pm

Caballeros de Colón David Quezada 602-769-5651 Luis Rojas 602-723-5463 Precíosisima Sangre Maria Cruz Araiza 602-435-1116 Monday / Lunes 6:00pm - 7:30pm Cursillos de Cristiandad Antonio Loredo 602-366-0933 Thursday / Jueves 7:00pm - 9:00pm

Baptism / Bautismo - Marriage / Matrimonio Funerals / Funerales - Misas de Memoria / Memorial Masses

Anointing of the Sick / Unción de los Enfermos Quinceañeras - Weddings/Bodas

(602) 253-6129

April 19, 2015 — Third Sunday of Easter 19 de Abril del 2015 — Tercer Domingo de Pascua

INTENCIONES DE MISA

Fecha Hora Intención De parte de: Dom. 19 7 a.m. + Severiano Vernal……...Consuelo Valencia 9 a.m. Por los fieles de Inmaculado Corazón de María y su Comunidad………………………………. 11 a.m. C Maury & Miguel Guerrero………..Su Familia 1 p.m. + Rubi Ortiz Maldonado……Maria Maldonado 5 p.m. + Maria Asuncion de la Rosa.…………………. 7 p.m. + Manuel de Jesus Cordova…...Guadalupe C. Lun. 20 8 a.m. AG San Papa Juan Pablo II………………….Ilda Mar. 21 8 a.m. + Carol Stack……..Inocencia & Hector Quiroz Mie. 22 8 a.m. + Carol Stack……..Inocencia & Hector Quiroz Jue. 23 8 a.m. C Yareli y Eloisa B……………………..Esposo Vie. 24 8 a.m. + Carol Stark…………………………………….. Sab. 25 8 p.m. C Rosendo Canchola & Maria Gonzales……...

+) Difuntos (E) Enfermos

(AG) Agradecimientos (A) Aniversario (C) Cumpleaños

SUNDAY COLLECTION / COLECTA DOMINICAL

April / Abril 12 Plate / Plato: $ 5,995.00 Building Maintenance: 1,954.00 Candles: 824.00

Gracias por su generosidad! /

Thank you for your generosity!

SPECIAL COLLECTION / COLECTA ESPECIAL

April / Abril 26 Catholic Home Mission / Misiones Católicas

LECTURAS DE LA SEMANA

del 19 de abril al 26 de abril del 2015

¡BIENVENIDOS! Invitamos a todas las familias que regularmente

participan aquí en misa y aún no están registradas

como miembros de nuestra Iglesia, a pasar a la

oficina a registrarse. De esta manera nos ayudan a

poder proveerles mejor servicio en caso de que

necesiten cartas para diferentes Instituciones:

escuela, otra parroquia, inmigración, para el esta-

do,...ect. Para poder recibir este servicio tendrá que

ser un miembro registrado y activo en la parroquia

por lo menos un año.

Si usted no está recibiendo sus sobres por favor de

llamar a la oficina parroquial.

WELCOME PARISHIONERS!

We invite all parishioners who participate on a regular

basis and not yet registered to become members of

this Church. Please stop by the Parish office and

complete a registration form. This will help us to better

serve your needs with a letter for any Institution:

School, another parish, immigracion,...ext. To receive

this service you would must be an active registered

member of this parish.

If you are not receiving your envelopes please contact

the parish office.

FOOD SALE/ VENTA DE COMIDA

This Sunday / Este Domingo:

April / Abril 19 Sacred Family /

Sagrada Familia

Domingo: Hch 3, 13-15. 17-19/1 Jn 2, 1-5/Lc 24, 35-48

Lunes: Hch 6, 8-15/Jn 6, 22-29

Martes: Hch 7, 51--8, 1/Jn 6, 30-35

Miércoles: Hch 8, 1-8/Jn 6, 35-40

Jueves: Hch 8, 26-40/Jn 6, 44-51Hch 9, 1-20/Jn 6, 52-59

Viernes: Hch 9, 1-20/Jn 6, 52-59

Sábado: 1 Pe 5, 5-14/Mc 16, 15-20

Domingo: Hch 4, 8-12/1 Jn 3, 1-2/Jn 10, 11-18

MINISTERIO SAGRADA FAMILIA

La familia es base de la sociedad y lugar donde las personas aprenden por vez primera los valores que les guían durante toda la vida. -Juan Pablo II

Les hacemos la más cordial

invitación a participar en nuestras reuniones para parejas este y todos los

lunes en el salón parroquial Ofreceremos cuidado de

niños de 3 a 7 años, niños mayores pueden realizar

sus tareas en áreas designadas.

Para más información

602-510-4006

Sunday, April 19, 2015 Domingo, 19 de abril del 2015

LA CORRESPONSABILIDAD VIVIDA AHORA

“No escondas tus talentos. Se

hicieron para usarse. ¿Qué uso

tiene un reloj de sol en la sombra?”

—Benjamin Franklin (1706–1790),

Padre fundador de la Unión Americana,

científico, inventor, estadista, impresor y

filósofo

LIVING STEWARDSHIP NOW

“Hide not your talents. They for

use were made. What’s a sundial

in the shade?”

—Benjamin Franklin (1706–1790), American Founding

Father, scientist, inventor, statesman, printer, and

philosopher

USE OF RESTROOM

We would like to remind you

that all children must be

With an adult when going to

the restroom.

Thank you.

USO DE LOS BAÑOS

Les recordamos que todos los

niños tienen que ser acompañados por un adulto

cuando vallan al baño. Gracias.

FESTIVAL DEL “DIA DEL NIÑO”

Pase un domingo en familia el

26 de abril del 2015 De 10:00am a 6:00pm

Evento Familiar para celebrar

el día del niño

Tendremos:

Brinca Brinca Piñatas Dulces

Baile Folclórico Música

¡Y mucho más!

“DIA DEL NIÑO” FESTIVAL

Come have a nice family day with us!

April 26, 2015

From 10:00am to 6:00pm

Family event to enjoy Children’s Day

We will be having:

Brinca Brinca

Piñatas

Candies

Goodie Bags

Folcloric Dance

And Much More!

¡FELICIDADES!

Nos gustaría felicitar a la siguientes estu-diante por ser una alumna destacada este

periodo escolar.

Bourgade Catholic High School: Jennifer Rendon-Silva

CONGRATULATIONS!

We would like to congratulate the fol-lowing student for her Honor Roll sta-

tus this school period.

Bourgade Catholic High School: Jennifer Rendon-Silva

BAPTISM INFORMATION

Registration in the Parish Office one month prior to the date of which you wish to Baptize

Tuesday - Friday 9:00am - 7:00pm (Space is Limited)

Requirement: The child must be less than 6 years of age

(Children 7+ must take catechism classes). Bring the original birth certificate of the child. If godparents are single (not cohabitating),

bring certificate of confirmation. If godparent are married, bring the marriage

certificate from the Catholic Church. Parents and sponsors must attend one (1)

Baptismal preparation class. We ask for a donation of $60.00.

INFORMACION PARA BAUTIZOS Inscripciones en la oficina parroquial un mes

antes de la fecha que desea bautizar de martes a viernes de

9:00am - 7:00pm (cupo limitado)

Requisitos: El niño/a tiene que ser menor de 6 años

(Los niños de 7+ años deben tomar clases de catecismo). Traer el acta / certificado original de nacimiento

del niño/a. Si los padrinos son solteros (no viviendo en pareja) necesitan presentar una copia del certificado de confirmación. Si los padrinos son casados tienen que presentar

el certificado de matrimonio por la Iglesia Católica. Padres y padrinos deberán asistir a una (1) clase

de preparación para el bautismo. Hay una donación de $60.00

OREMOS POR NUESTROS HERMANOS / LET’S PRAY FOR OUR BROTHERS AND SISTERS

Elvira Luisa Valde, Vanessa Figueroa, Isa Mari German, Patrick Family, Señora María Ávila, Jaime Porras, Freddie Porras, Gloria Haro, Joey and Anthony Ortiz, Angela Ramirez, Monica Prieto, Rodney Galaviz, Beatriz Rodríguez,

Familia’s: Hernández, Tavares, Rodríguez, Neri, Plajeris, Kifayeh Atout, Oscar Rosales, Leticia Torres, Enrique Rojas, Gloria Reynoso, Román Pineda, Juan Pablo Aguilar, Familia Colmenero, Margarita Zaspe, Teresa Chavez.

Jose Joel Espinoza, Arturo Murillo, Samantha Villarreal, Monique, Gilbert Holguin, Francisco Mariano, Siderio Mariano, Alfonso Alarcon Salgado, Maria Asunsion de la Rosa, Leticia Sánchez, Francis Galaviz, Adolfo Colina, Jim Overfoel.

Si usted tiene algún familiar o un amigo enfermo, o con alguna necesidad, por favor llame a la oficina para dar los nombres de

esas personas. De ese modo estaremos rezando por ellos.

Sunday, April 19, 2015 Domingo, 19 de abril del 2015

RELIGIOUS EDUCATION

Religious education

registrations will be held on May 23 in the parish hall from 9:00am-2:00pm.

Requirements:

Original Birth Certificate Baptism Certificate $80.00 per child $120.00 for 2 brothers / sisters $200.00 for 3 or more brothers / sisters

Registration will be held for 1st and 2nd year

students.

Kids choir practice is every Wednesday from 6:00pm-7:00pm in the rectory base-

ment. All children interested are welcome.

EDUCACIÓN RELIGIOSA

Registraciones para el

catecismo serán el 23 de mayo de 9:00am - 2:00pm en el salón parroquial.

Requisitos: Acta Original de nacimiento Acta de Bautizo $80.00 por niño / a $120.00 por 2 hermanos / as $200.00 por 3 o más hermanos / as

Registraciones serán para niños de primer y segundo año.

El coro de niños practica todos los miércoles de 6:00pm—7:00pm en el sótano de la rectoría.

Todos los niños interesados en participar están invitados.

SALÓN DE EVENTOS DISPONIBLE PARA RETA

Viernes: $2,500.00 Sábado: $3,500.00

Precios incluyen sillas, mesas, mantelería, set-up y limpieza para 300 personas.

Para más informes por favor

llamar a:Lizeth, Coordinadora de Eventos 623-377-4333

PARISH HALL AVAILABLE FOR RENTAL

Friday: $ 2,500.00 Saturday: $ 3,500.00

Prices include tables, chairs,

Table clothes, set-up, and maintenance for 300 people.

For more information please call: Lizeth, Event Coordinator

623-377-4333

Sunday, April 19, 2015 Domingo, 19 de abril del 2015

2015 CHARITY AND DEVELOPMENT APPEAL

Thank you to the families who have contributed $20,724 to the Charity

and Development Appeal. Every gift and prayer is important to those that rely on CDA to provide

services to the community.

It is not too late to make a gift to the CDA. Please consider making your gift online today at

www.diocesephoenix.org/cda or completing a donor envelope. Envelopes can be found at the back of the church/table outside. Thank you for your support of

the Charity and Development Appeal.

LA CAMPAÑA DE CARIDAD Y

DESAROLLO 2015

Gracias a las familias que han contribuido $20,724 a la Campaña

de Caridad y Desarrollo. Cada donación y cada oración es

importante para aquellos que confían en que el CDA provea

servicios a la comunidad.

No es muy tarde para hacer su donación al CDA. Favor considerar hacer su donación en línea hoy en

www.diocesephoenix.org/cda o completar su sobre de donación. Los sobres se encuentran en la parte

posterior de la Iglesia o afuera. Gracias por su apoyo a la Campaña da Caridad y Desarrollo.

GRACIAS!

Nuestro sincero agradecimiento a los miembros de la parroquia y voluntarios que ayudaron hacer el primer

“evento anual de la buena musica de los años 50,60,70, y 80” fue UN ÉXITO ENORME!

Se logro recaudar $ 4,023.00. La música, la comida y el entretenimiento eran excepcionales! Un agradecimiento especial a

DJ - Angel, Dora y Luis Zazueta, Esther y Francisco Delgado, Blanca y David Quezada, Sra. Lucy, Sra. Vangie Muller y Vera Galaviz por su buen trabajo!

Gracias a Joe Fonseca y el Jóvenes Adultos por su

generosa donación de refrescos para el evento.

Felicitaciones a Joe Fonseca, ganador del Gran Premio de un estancia en un hotel en Nuevo Vareta

por 5 dias.

La familia Galaviz y Demontigny.

THANK YOU!

Our sincere thank you to parish members and volun-teers who helped make the“1st Annual Oldie’s but

Goodie’s” Dance A HUGE SUCCESS! We were able to raise $ 4,023.00.

The music, food and entertainment were outstanding! A special thank you to DJ – Angel,

Dora & Luis Zazueta, Esther & Francisco Delgado, Blanca & David Quezada, Ms. Lucy, Ms.Vangie Muller

and Vera Galaviz for their hard work!

Thank you to Joe Fonseca and the Jovenes Adultos for their generous donation of soft drinks for the event.

Congratulations to Joe Fonseca the Grand Prize win-ner of the 5 day hotel stay in Nuevo Vareta.

The Galaviz & Demontigny Family