IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCHihmparishphoenix.com/pdf/ihmbulletin4-19-15.pdf · Viernes:...
Transcript of IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCHihmparishphoenix.com/pdf/ihmbulletin4-19-15.pdf · Viernes:...
IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH
Community entrusted to the Institute of the Incarnate Word Comunidad confiada al Instituto del Verbo Encarnado
909 E Washington St. - Phoenix, AZ 85034 Tel (602) 253-6129 - Fax (602) 253-4210
www.ihmparishphoenix.com Email: [email protected] www.facebook.com/ihmparishphoenix
Office Schedule / Horario de Oficina Tuesday to Friday: 9:00 am - 7:00 pm and Saturday 9:00 am- 12:00pm
CLERGY
Pastor: Rev. Julio Lopresti, I.V.E. Ext. 16
Associate Pastors: Rev. Rolando Santoianni, I.V.E. (602) 252-1771 Ext. 22
Rev. Alexis Moronta, I.V.E. Ext 18
Deacon: Jesús Morales
PARISH STAFF Reception Ext. 10
Finance Office: MaryLou Brown Ext 13
Secretary: Gabriela De La Cruz Ext. 11
Funeral Coordinator: Frances Galavíz Ext. 12
Records: Margarita Murillo Ext. 10
Religious Education: Mother Maria de Foy Ext. 15
Marriage Preparation: Blanca & David Quezada Ext. 17
Building Maintenance: Ranferi García Renteria
SUNDAY MASS / MISAS DOMINICALES
7:00 am Español 9:00 am English
11:00 am Español 1:00 pm Español 5:00 pm Español 7:00 pm Español
Saturday Mass/Misa del Sábado 8:00 am
Daily Mass/Misa Diaria 8:00 am
Confessions /Confesiones: Saturday/Sábados 6:00 pm –7:00 pm;
Sunday/Domingo during Mass (durante las Misas); Weekly/Semanal before or after the 8:00 am Mass
(antes o después de la Misa de 8:00 am) (or by appointment/ o por cita)
GRUPOS PARROQUIALES
Sagrada Familia Alejandro y Martha Avalos 602-510-4006 Monday / Lunes de 7:00 pm - 9:00pm Jóvenes Adultos Juan Carlos Cruz 602-476-3583 Saturday / Sábado 6:00 pm - 8:00 pm Oración Lupito Varela 602-754-6874 Tuesday / Martes 7:00 pm - 9:00 pm
Caballeros de Colón David Quezada 602-769-5651 Luis Rojas 602-723-5463 Precíosisima Sangre Maria Cruz Araiza 602-435-1116 Monday / Lunes 6:00pm - 7:30pm Cursillos de Cristiandad Antonio Loredo 602-366-0933 Thursday / Jueves 7:00pm - 9:00pm
Baptism / Bautismo - Marriage / Matrimonio Funerals / Funerales - Misas de Memoria / Memorial Masses
Anointing of the Sick / Unción de los Enfermos Quinceañeras - Weddings/Bodas
(602) 253-6129
April 19, 2015 — Third Sunday of Easter 19 de Abril del 2015 — Tercer Domingo de Pascua
INTENCIONES DE MISA
Fecha Hora Intención De parte de: Dom. 19 7 a.m. + Severiano Vernal……...Consuelo Valencia 9 a.m. Por los fieles de Inmaculado Corazón de María y su Comunidad………………………………. 11 a.m. C Maury & Miguel Guerrero………..Su Familia 1 p.m. + Rubi Ortiz Maldonado……Maria Maldonado 5 p.m. + Maria Asuncion de la Rosa.…………………. 7 p.m. + Manuel de Jesus Cordova…...Guadalupe C. Lun. 20 8 a.m. AG San Papa Juan Pablo II………………….Ilda Mar. 21 8 a.m. + Carol Stack……..Inocencia & Hector Quiroz Mie. 22 8 a.m. + Carol Stack……..Inocencia & Hector Quiroz Jue. 23 8 a.m. C Yareli y Eloisa B……………………..Esposo Vie. 24 8 a.m. + Carol Stark…………………………………….. Sab. 25 8 p.m. C Rosendo Canchola & Maria Gonzales……...
+) Difuntos (E) Enfermos
(AG) Agradecimientos (A) Aniversario (C) Cumpleaños
SUNDAY COLLECTION / COLECTA DOMINICAL
April / Abril 12 Plate / Plato: $ 5,995.00 Building Maintenance: 1,954.00 Candles: 824.00
Gracias por su generosidad! /
Thank you for your generosity!
SPECIAL COLLECTION / COLECTA ESPECIAL
April / Abril 26 Catholic Home Mission / Misiones Católicas
LECTURAS DE LA SEMANA
del 19 de abril al 26 de abril del 2015
¡BIENVENIDOS! Invitamos a todas las familias que regularmente
participan aquí en misa y aún no están registradas
como miembros de nuestra Iglesia, a pasar a la
oficina a registrarse. De esta manera nos ayudan a
poder proveerles mejor servicio en caso de que
necesiten cartas para diferentes Instituciones:
escuela, otra parroquia, inmigración, para el esta-
do,...ect. Para poder recibir este servicio tendrá que
ser un miembro registrado y activo en la parroquia
por lo menos un año.
Si usted no está recibiendo sus sobres por favor de
llamar a la oficina parroquial.
WELCOME PARISHIONERS!
We invite all parishioners who participate on a regular
basis and not yet registered to become members of
this Church. Please stop by the Parish office and
complete a registration form. This will help us to better
serve your needs with a letter for any Institution:
School, another parish, immigracion,...ext. To receive
this service you would must be an active registered
member of this parish.
If you are not receiving your envelopes please contact
the parish office.
FOOD SALE/ VENTA DE COMIDA
This Sunday / Este Domingo:
April / Abril 19 Sacred Family /
Sagrada Familia
Domingo: Hch 3, 13-15. 17-19/1 Jn 2, 1-5/Lc 24, 35-48
Lunes: Hch 6, 8-15/Jn 6, 22-29
Martes: Hch 7, 51--8, 1/Jn 6, 30-35
Miércoles: Hch 8, 1-8/Jn 6, 35-40
Jueves: Hch 8, 26-40/Jn 6, 44-51Hch 9, 1-20/Jn 6, 52-59
Viernes: Hch 9, 1-20/Jn 6, 52-59
Sábado: 1 Pe 5, 5-14/Mc 16, 15-20
Domingo: Hch 4, 8-12/1 Jn 3, 1-2/Jn 10, 11-18
MINISTERIO SAGRADA FAMILIA
La familia es base de la sociedad y lugar donde las personas aprenden por vez primera los valores que les guían durante toda la vida. -Juan Pablo II
Les hacemos la más cordial
invitación a participar en nuestras reuniones para parejas este y todos los
lunes en el salón parroquial Ofreceremos cuidado de
niños de 3 a 7 años, niños mayores pueden realizar
sus tareas en áreas designadas.
Para más información
602-510-4006
Sunday, April 19, 2015 Domingo, 19 de abril del 2015
LA CORRESPONSABILIDAD VIVIDA AHORA
“No escondas tus talentos. Se
hicieron para usarse. ¿Qué uso
tiene un reloj de sol en la sombra?”
—Benjamin Franklin (1706–1790),
Padre fundador de la Unión Americana,
científico, inventor, estadista, impresor y
filósofo
LIVING STEWARDSHIP NOW
“Hide not your talents. They for
use were made. What’s a sundial
in the shade?”
—Benjamin Franklin (1706–1790), American Founding
Father, scientist, inventor, statesman, printer, and
philosopher
USE OF RESTROOM
We would like to remind you
that all children must be
With an adult when going to
the restroom.
Thank you.
USO DE LOS BAÑOS
Les recordamos que todos los
niños tienen que ser acompañados por un adulto
cuando vallan al baño. Gracias.
FESTIVAL DEL “DIA DEL NIÑO”
Pase un domingo en familia el
26 de abril del 2015 De 10:00am a 6:00pm
Evento Familiar para celebrar
el día del niño
Tendremos:
Brinca Brinca Piñatas Dulces
Baile Folclórico Música
¡Y mucho más!
“DIA DEL NIÑO” FESTIVAL
Come have a nice family day with us!
April 26, 2015
From 10:00am to 6:00pm
Family event to enjoy Children’s Day
We will be having:
Brinca Brinca
Piñatas
Candies
Goodie Bags
Folcloric Dance
And Much More!
¡FELICIDADES!
Nos gustaría felicitar a la siguientes estu-diante por ser una alumna destacada este
periodo escolar.
Bourgade Catholic High School: Jennifer Rendon-Silva
CONGRATULATIONS!
We would like to congratulate the fol-lowing student for her Honor Roll sta-
tus this school period.
Bourgade Catholic High School: Jennifer Rendon-Silva
BAPTISM INFORMATION
Registration in the Parish Office one month prior to the date of which you wish to Baptize
Tuesday - Friday 9:00am - 7:00pm (Space is Limited)
Requirement: The child must be less than 6 years of age
(Children 7+ must take catechism classes). Bring the original birth certificate of the child. If godparents are single (not cohabitating),
bring certificate of confirmation. If godparent are married, bring the marriage
certificate from the Catholic Church. Parents and sponsors must attend one (1)
Baptismal preparation class. We ask for a donation of $60.00.
INFORMACION PARA BAUTIZOS Inscripciones en la oficina parroquial un mes
antes de la fecha que desea bautizar de martes a viernes de
9:00am - 7:00pm (cupo limitado)
Requisitos: El niño/a tiene que ser menor de 6 años
(Los niños de 7+ años deben tomar clases de catecismo). Traer el acta / certificado original de nacimiento
del niño/a. Si los padrinos son solteros (no viviendo en pareja) necesitan presentar una copia del certificado de confirmación. Si los padrinos son casados tienen que presentar
el certificado de matrimonio por la Iglesia Católica. Padres y padrinos deberán asistir a una (1) clase
de preparación para el bautismo. Hay una donación de $60.00
OREMOS POR NUESTROS HERMANOS / LET’S PRAY FOR OUR BROTHERS AND SISTERS
Elvira Luisa Valde, Vanessa Figueroa, Isa Mari German, Patrick Family, Señora María Ávila, Jaime Porras, Freddie Porras, Gloria Haro, Joey and Anthony Ortiz, Angela Ramirez, Monica Prieto, Rodney Galaviz, Beatriz Rodríguez,
Familia’s: Hernández, Tavares, Rodríguez, Neri, Plajeris, Kifayeh Atout, Oscar Rosales, Leticia Torres, Enrique Rojas, Gloria Reynoso, Román Pineda, Juan Pablo Aguilar, Familia Colmenero, Margarita Zaspe, Teresa Chavez.
Jose Joel Espinoza, Arturo Murillo, Samantha Villarreal, Monique, Gilbert Holguin, Francisco Mariano, Siderio Mariano, Alfonso Alarcon Salgado, Maria Asunsion de la Rosa, Leticia Sánchez, Francis Galaviz, Adolfo Colina, Jim Overfoel.
Si usted tiene algún familiar o un amigo enfermo, o con alguna necesidad, por favor llame a la oficina para dar los nombres de
esas personas. De ese modo estaremos rezando por ellos.
Sunday, April 19, 2015 Domingo, 19 de abril del 2015
RELIGIOUS EDUCATION
Religious education
registrations will be held on May 23 in the parish hall from 9:00am-2:00pm.
Requirements:
Original Birth Certificate Baptism Certificate $80.00 per child $120.00 for 2 brothers / sisters $200.00 for 3 or more brothers / sisters
Registration will be held for 1st and 2nd year
students.
Kids choir practice is every Wednesday from 6:00pm-7:00pm in the rectory base-
ment. All children interested are welcome.
EDUCACIÓN RELIGIOSA
Registraciones para el
catecismo serán el 23 de mayo de 9:00am - 2:00pm en el salón parroquial.
Requisitos: Acta Original de nacimiento Acta de Bautizo $80.00 por niño / a $120.00 por 2 hermanos / as $200.00 por 3 o más hermanos / as
Registraciones serán para niños de primer y segundo año.
El coro de niños practica todos los miércoles de 6:00pm—7:00pm en el sótano de la rectoría.
Todos los niños interesados en participar están invitados.
SALÓN DE EVENTOS DISPONIBLE PARA RETA
Viernes: $2,500.00 Sábado: $3,500.00
Precios incluyen sillas, mesas, mantelería, set-up y limpieza para 300 personas.
Para más informes por favor
llamar a:Lizeth, Coordinadora de Eventos 623-377-4333
PARISH HALL AVAILABLE FOR RENTAL
Friday: $ 2,500.00 Saturday: $ 3,500.00
Prices include tables, chairs,
Table clothes, set-up, and maintenance for 300 people.
For more information please call: Lizeth, Event Coordinator
623-377-4333
Sunday, April 19, 2015 Domingo, 19 de abril del 2015
2015 CHARITY AND DEVELOPMENT APPEAL
Thank you to the families who have contributed $20,724 to the Charity
and Development Appeal. Every gift and prayer is important to those that rely on CDA to provide
services to the community.
It is not too late to make a gift to the CDA. Please consider making your gift online today at
www.diocesephoenix.org/cda or completing a donor envelope. Envelopes can be found at the back of the church/table outside. Thank you for your support of
the Charity and Development Appeal.
LA CAMPAÑA DE CARIDAD Y
DESAROLLO 2015
Gracias a las familias que han contribuido $20,724 a la Campaña
de Caridad y Desarrollo. Cada donación y cada oración es
importante para aquellos que confían en que el CDA provea
servicios a la comunidad.
No es muy tarde para hacer su donación al CDA. Favor considerar hacer su donación en línea hoy en
www.diocesephoenix.org/cda o completar su sobre de donación. Los sobres se encuentran en la parte
posterior de la Iglesia o afuera. Gracias por su apoyo a la Campaña da Caridad y Desarrollo.
GRACIAS!
Nuestro sincero agradecimiento a los miembros de la parroquia y voluntarios que ayudaron hacer el primer
“evento anual de la buena musica de los años 50,60,70, y 80” fue UN ÉXITO ENORME!
Se logro recaudar $ 4,023.00. La música, la comida y el entretenimiento eran excepcionales! Un agradecimiento especial a
DJ - Angel, Dora y Luis Zazueta, Esther y Francisco Delgado, Blanca y David Quezada, Sra. Lucy, Sra. Vangie Muller y Vera Galaviz por su buen trabajo!
Gracias a Joe Fonseca y el Jóvenes Adultos por su
generosa donación de refrescos para el evento.
Felicitaciones a Joe Fonseca, ganador del Gran Premio de un estancia en un hotel en Nuevo Vareta
por 5 dias.
La familia Galaviz y Demontigny.
THANK YOU!
Our sincere thank you to parish members and volun-teers who helped make the“1st Annual Oldie’s but
Goodie’s” Dance A HUGE SUCCESS! We were able to raise $ 4,023.00.
The music, food and entertainment were outstanding! A special thank you to DJ – Angel,
Dora & Luis Zazueta, Esther & Francisco Delgado, Blanca & David Quezada, Ms. Lucy, Ms.Vangie Muller
and Vera Galaviz for their hard work!
Thank you to Joe Fonseca and the Jovenes Adultos for their generous donation of soft drinks for the event.
Congratulations to Joe Fonseca the Grand Prize win-ner of the 5 day hotel stay in Nuevo Vareta.
The Galaviz & Demontigny Family