Image book del campus

24
Milano International Campus Università on line e - Campus

description

Immagini del campus Novedrate del Università eCampus

Transcript of Image book del campus

Page 1: Image book del campus

Milano International CampusUniversità on line e-Campus

Page 2: Image book del campus
Page 3: Image book del campus
Page 4: Image book del campus

Il Milano International Campus sorge a Novedrate, nel cuore della Brianza, a brevissima distanza da Milano e Como. La prestigiosa e

imponente struttura che lo ospita, armoniosamente inserita nel verde del parco circostante, risale all'inizio degli anni Settanta, quando

l’IBM commissionò all'architetto Bruno Morassutti un edificio adatto a ospitare il suo centro di formazione aziendale che interpretasse

anche la vocazione tecnologica della multinazionale. Oggi la collocazione geografica e l'estrema attualità e funzionalità delle forme

architettoniche, unite alla qualità dei servizi, fanno del Milano International Campus il luogo ottimale per studiare, seguire corsi, seminari

e conferenze, trascorrendo il proprio tempo libero tra sport e sano divertimento. Con le 270 camere, il ristorante, le aule, la biblioteca e

gli spazi comuni, il Campus è attrezzato per utilizzare al meglio i più aggiornati strumenti di studio e lavoro e costituisce un punto di

riferimento per chiunque necessiti di servizi d'eccellenza, a pochi minuti dalla grande città e nella tranquillità di dieci ettari di parco.

Non a caso è qui che l'Università e-Campus, creata per tutti coloro che cercano i vantaggi della formazione a distanza senza rinunciare

alla solidità di un contatto diretto, ha stabilito la propria sede operativa. Chi sceglie i servizi del Milano International Campus sceglie di

studiare, vivere e lavorare in un luogo unico.

Milano International Campus is situated in Novedrate, in the heart of Brianza, a very short distance from Milan and Como. The prestigious

and imposing structure hosting it, harmoniously located in the green of the surrounding park, dates back to the beginning of the '70s,

when IBM commissioned the architect Bruno Morassutti to build a business training centre interpreting the technological vocation of the

multinational company. Today the setting and highly modern and functional architectural design, combined with the quality of the services,

make Milano International Campus the ideal place to study, follow courses, seminars and conferences, spending your free time doing

sport or at leisure. With 270 rooms, the restaurant, classrooms, library and common areas, the Campus is equipped to make the best

use of the most advanced learning and working tools and is a point of reference for whoever wants high quality services, just a few

minutes from the city and immersed in the peaceful atmosphere of a ten-hectare park. It is not accidental that e-Campus University,

created for those who appreciate the advantages of distance learning but do not want to give up a reassuring direct contact, has chosen

this place for its operative headquarters. Choosing the services offered by Milano International Campus means choosing to study, live

and work in a unique environment.

Page 5: Image book del campus

8

7

6

5

4

3

2

1

Disbrigo rapido edefficiente per arrivo,

partenza e soggiorno.

Ampie e luminose, dotatedi strumentazioni

informatiche e audiovisive.

270 camere singole, conservizi privati e

collegamento Internet.

Ambiente tranquillo eservizio di qualità.

Aperti durante l'arcodell'intera giornata.

Due laboratoridotati dei

mezzi informaticiindispensabili.

Un percorso verdee aree attrezzate per losport e il divertimento.

Due comodi e spaziosiparcheggi (200 posti auto

totali tra parcheggionord e parcheggio sud).

Rapid and efficienthandling of arrivals,

departures andaccommodation.

Bright and spacious roomsequipped with computer

and audiovisualequipment.

270 single rooms withprivate bathroom and

Internet connection.

Peaceful atmosphere andhigh quality service.

Open all day.

Two labs equippedwith computers.

Park and areas equippedfor sport and leisure.

Two comfortable andspacious parking lots(200 parking spaces

in total)

2 31 4 6 7-85RECEPTION CAMPI DA GIOCOLABORATORIAULE ALLOGGICAFFETTERIA

E RISTORANTE

2 31 4 6 7-85RECEPTIONNORTH SOUTHPARKING LOTSSPORTS GROUNDSLABSCLASSROOMS ACCOMODATION

CAFETERIAAND RESTAURANT

PARCHEGGINORD SUD

Page 6: Image book del campus
Page 7: Image book del campus

ALLOGGIACCOMMODATIONTEACHING AREAS

INTERIOR AREAS

AREE DIDATTICHE

INTERNISPAZI

Page 8: Image book del campus

8

Il luogo ideale per ospitareseminari, corsi e convegni.

Funzionale, luminoso espazioso senza essere

dispersivo, è attrezzato perutilizzare al meglio le più

aggiornate strumentazioniinformatiche e audiovisive.L'auditorium può accogliere

210 persone; è possibilearrivare a 510 posti a sedereallestendo un’altra aula giàpredisposta per l’attivazione

di due schermi giganti.

L’AUDITORIUM | THE AUDITORIUMThe ideal place for

seminars, courses andconferences. Functional,

bright and spaciouswithout being excessivelyso, it is equipped to makethe best use of the most

advanced information andaudiovisual instruments.The auditorium can host210 people; it is possibleto seat 510 by using an

additional room arrangedfor setting up two big

screens.

Page 9: Image book del campus

9

The fact that the structureoriginated as a trainingcentre creates the ideal

conditions in which to holdlessons. Each classroom,

large, comfortable andbright, is equipped with

Internet connection,information systems and

video projection tools.

Il fatto che la struttura sianata come centro di

formazione aziendaleconferisce agli spazi

destinati alla didattica lecaratteristiche giuste perlo svolgimento ottimaledelle lezioni. Ogni aula,

ampia, confortevole eluminosa, è fornita di

accesso a Internet, sistemiinformatici e strumenti di

videoproiezione.

LE AULE | THE CLASSROOMS

Page 10: Image book del campus

10

Il Campus disponedi due laboratori dotatidei principali eindispensabili mezziinformatici, collocati inambienti luminosi dove,attraverso le vetrate, sifondono tecnologia enatura.

I LABORATORI | THE LABSThe Campus has two labsequipped with computers,located in bright roomswhose large windowsoverlook the surroundingpark: technology andnature joined together.

Page 11: Image book del campus

11

La struttura dispone di 270confortevoli camere

singole, dotate di serviziprivati e collegamento a

Internet. L'organizzazionedello spazio, i mobili e le

ampie finestre sonoconcepiti per rispondere

funzionalmente alleesigenze di alloggio

contemporanee.

GLI ALLOGGI | ACCOMODATIONThe structure has 270

comfortable single roomswith private bathroom andInternet connection. The

arrangement of the space,the furniture and large

windows are conceived tomeet the needs of

contemporaryaccommodation.

Page 12: Image book del campus

12 I RISTORANTI | THE RESTAURANTSUno spazio con vetrate al

posto delle pareti e lasensazione di gustare una

piacevole atmosferaconviviale in uno scrigno

trasparente circondatodalla vegetazione. Un altrolocale luminoso, al primo

A space with large glasswalls and the feeling of

enjoying a friendlyatmosphere in atransparent box

surrounded by greenery.Another bright place on

the first floor, prefect for

piano, perfetto per lepause degli studenti cheseguono lezioni e seminari.Questa è l'area ristorazionedove, dall'ora di colazioneall'ora di cena, è possibilescegliere tra varie propostegustose, sane e di qualità.

the students to relax inwhile studying or

attending seminar.These are the restaurants

areas where, frombreakfast to dinner, a wideselection of high qualitytasty and healthy dishes

is available.

Page 13: Image book del campus

13LA CAFFETTERIA E GLI SPAZI RICREATIVITHE CAFETERIA AND RECREATIONAL AREASPer rendere piacevoli imomenti di pausa durantele giornate di studio elavoro, è attivo un serviziodi caffetteria. Sonodisponibili spazi ricreativiper i momenti di svago.

The cafeteria is open forrelaxing and pleasantbreaks from work andstudy. Recreational areasare also available formoments of leisure.

Page 14: Image book del campus
Page 15: Image book del campus

ESTERNISPAZI

EXTERNAL AREAS

Page 16: Image book del campus

LA STRUTTURA | THE BUILDING16

The building hosting theMilano InternationalCampus is an exceptionalexample of contemporaryarchitecture, an aspectwhich, together with thesetting, makes it unique.The building, inauguratedin 1973, was commissionedby IBM and designed byarchitect Bruno Morassutti(1920-2008) to house themultinational's businesstraining centre. In the largepark of Novedrate twelvetowers communicatethrough buildings andhorizontal connectingelements.

La struttura che ospita ilMilano InternationalCampus è un brillanteesempio di architetturacontemporanea, aspettoche, assieme allacollocazione, ne fa unluogo unico e speciale.L'edificio, inaugurato nel1973, fu commissionatodall’IBM all'architettoBruno Morassutti (1920-2008) per ospitare ilcentro di formazioneaziendale dellamultinazionale. Nelgrande parco diNovedrate dodici torricomunicano attraversoedifici ed elementi diraccordo orizzontali.

Page 17: Image book del campus

Bruno Morassutti,protagonista di rilievodell'architettura italiana delNovecento, dopo la laureaall'Università di Veneziaaveva perfezionato gli studinegli Stati Uniti,frequentando la comunitàdi studio di F. L. Wright aTaliesin e restandofatalmente affascinato dailavori di Ludwig Mies vander Rohe.

Bruno Morassutti,important protagonist ofItalian XX centuryarchitecture, graduated atthe University of Veniceand then perfected hisstudies in the UnitedStates, frequenting F. L.Wright's study group inTaliesin and remainingdeeply impressed by thework of Ludwig Mies vander Rohe.

17

LA STRUTTURA | THE BUILDING

Page 18: Image book del campus

18

The Novedrate buildingbears evidence of theinfluence on Morassuttiof F. L. Wright's organicarchitecture, wellexpressed in the glasswalls which create aharmonious dialogue

between nature andarchitecture.

Nella struttura diNovedrate è evidentecome l'architetto venetoabbia accolto lesuggestionidell'architettura organicadi F. L. Wright, benespressa nelle pareti-

vetrata che permettonoun’armonicacompenetrazione traedifici e natura.

LA STRUTTURA | THE BUILDING

Page 19: Image book del campus

In questa strutturaMorassutti ha messo in

pratica le ricerche suprefabbricazione,

montaggio dei componentie standardizzazione,

portate avanti incollaborazione con

Mangiarotti tra il 1955 e il1972. Questo risulta chiaro

nello sviluppo e nellacombinazione modulare

della forma quadrato-cubica, vera cifra stilistica

di questo complessoarchitettonico.

In this structureMorassutti put into

practice the researchundertaken with

Mangiarotti between 1955and 1972 on prefabs,

assembling of componentsand standardization.

It is evident in thedevelopment and modularcombination of the square-

cubic shape, truedistinguishing feature of

this architectural complex.

19

LA STRUTTURA | THE BUILDING

Page 20: Image book del campus

PARCO Il grande parco di circa 10ettari in cui sorge il MilanoInternational Campus è il

risultato delle diversesistemazioni date, nel

corso dei secoli, ai terreniattorno a Villa Casana.

All'inizio del Novecento,per esempio, l'architetto

Emilio Alemagna, incaricatodalla famiglia Isimbardi,

trasformò il giardinoall'italiana della villa in un

parco all'inglese.

The large 10 hectare park inwhich Milano International

Campus is located is theresult of the different usesof the lands around Villa

Casana over the centuries.At the beginning of the XX

century, for example, thearchitect Emilio Alemagna,

commissioned by theIsimbardi family,

transformed the villa's Italiangarden into an English

landscape garden.

THE PARK

20

Page 21: Image book del campus

Today this well-kept parkis a unique combination

of trees, lawn, flowers andshrubs. Cedars, birch trees,chestnut trees, oaks, limetrees, plane trees, pines,

beech trees, fir trees,magnolias and many other

plants decorate thelandscape marking thepassing of the seasons.

For those wishing to

practice sport a naturetrail and various equipped

areas are available.The present layout of thepark reflects the effects of

a destructive eventoccurred shortly after theend of the work carried outunder the supervision of

the architect EmilioAlemagna. In 1910

Novedrate was hit by a

whirlwind calling fornumerous interventions on

the buildings and park:many trees were replanted

and large green areasreintegrated.

21

IL PARCO | THE PARK Attualmente nel parco bencurato si mescolano prato

all'inglese, piante d'altofusto, fiori e arbusti. Cedri,betulle, castagni, querce,

tigli, platani, pini,faggi, abeti, magnolie enumerose altre piante

colorano l'ambientesegnando il passaggio

delle stagioni.Per chi desidera praticare

sport sono a disposizioneun percorso verde e

diverse aree attrezzate.L'assetto attuale del parcoha risentito anche di un

evento distruttivo, di pocosuccessivo ai lavori diretti

dall'architetto EmilioAlemagna. Nel 1910 una

tromba d'aria colpì la zonadi Novedrate e resenecessari numerosi

interventi a carico non solodegli edifici, ma anche del

parco: furono, infatti,ripiantati alberi e

reintegrate ampie zonedi verde.

Page 22: Image book del campus

22

Page 23: Image book del campus
Page 24: Image book del campus

22060 NOVEDRATE (CO)VIA ISIMBARDI 10TEL. +39 031 79421FAX +39 031 792631

WWW.UNIECAMPUS.IT