iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i...

102
iLook ® ANVÄNDARHANDBOK

Transcript of iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i...

Page 1: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

iLook®

ANVÄNDARHANDBOK

Page 2: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om
Page 3: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

iLookANVÄNDARHANDBOK

Page 4: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Tillverkad avSonoSite, Inc.21919 30th Drive SEBothell, WA 98021USAT: 1-888-482-9449 eller 1-425-951-1200F: 1-425-951-1201

SonoSite LtdAlexander House40A Wilbury WayHitchinHerts SG4 OAPStorbritannienT: +44-1462-444800F: +44-1462-444801

“iLook” är ett varumärke som ägs av SonoSite, Inc.

Kensington är ett varumärke som ägs av Kensington Technology Group.

Produktnamn som inte ägs av SonoSite kan vara varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare.

SonoSite-produkter kan täckas av ett eller flera patent i USA: 4454884, 4462408, 4469106, 4474184, 4475376, 4515017, 4534357, 4542653, 4543960, 4552607, 4561807, 4566035, 4567895, 4581636, 4591355, 4603702, 4607642, 4644795, 4670339, 4773140, 4817618, 4883059, 4887306, 5016641, 5050610, 5095910, 5099847, 5123415, 5158088, 5197477, 5207225, 5215094, 5226420, 5226422, 5233994, 5255682, 5275167, 5287753, 5305756, 5353354, 5365929, 5381795, 5386830, 5390674, 5402793, 5,423,220, 5438994, 5450851, 5456257, 5471989, 5471990, 5474073, 5476097, 5479930, 5482045, 5482047, 5485842, 5492134, 5517994, 5529070, 5546946, 5555887, 5603323, 5606972, 5617863, 5634465, 5634466, 5636631, 5645066, 5648942, 5669385, 5706819, 5715823, 5718229, 5720291, 5722412, 5752517, 5762067, 5782769, 5800356, 5817024, 5833613, 5846200, 5860924, 5893363, 5916168, 5951478, 6036643, 6102863, 6104126, 6113547, 6117085, 6142946, 6203498 B1, 6371918, 6135961, 6364839, 6383139, 6416475, 6447451, 6471651, 6569101, 6575908, 6604630, 6648826, 6835177, 6817982, 6730035, 6962566, D0280762, D0285484, D0286325, D0300241, D0306343, D0328095, D0369307, D0379231, D456509, D461895, 6817982, D509900. Andra patentansökningar är under behandling.

P03823-03 01/2007Copyright 2007 för SonoSite, Inc.Med ensamrätt. Tryckt i USA.

Viktigt! Amerikanska lagar begränsar försäljningen av denna enhet till läkare eller på beställning av läkare.

ii

Page 5: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Innehåll

Kapitel 1: IntroduktionOm Användarhandboken ..................................................................1Konventioner som används i denna handbok ................................2Symboler och begrepp som används i denna användarhandbok ...............................................................................2Kundkommentarer .............................................................................2Om systemet ........................................................................................3Systemets batteri .................................................................................4Programvarulicens ..............................................................................6Fästa handtagskudden .......................................................................6

Kapitel 2: Komma igångAnvisningar för bra skanning ...........................................................7

Placera systemet ...........................................................................8Din egen placering .......................................................................9Rör dig mjukt ................................................................................9Ta pauser .......................................................................................9Övningar .....................................................................................10

Systemets reglage ..............................................................................10Skärmdisposition och ikoner ...........................................................12Allmän användning ..........................................................................14

Riktningskontroll .......................................................................14Pekskärm .....................................................................................14Tangentbord på skärmen ..........................................................15

Systeminställningar ..........................................................................16

Kapitel 3: UndersökningenFörbereda undersökningen .............................................................21Patientinformation ............................................................................22Undersökningstyper och bildåtergivningsfunktioner .................22Tvådimensionell bild ........................................................................23CPD- (Color Power Doppler) eller DCPD- (Directional Color Power Doppler) bild ........................................25Fryst bild ............................................................................................26Avståndsmätning ..............................................................................27Volymberäkning ................................................................................28Bildlagring ..........................................................................................29Efter undersökningen .......................................................................31

iii

Page 6: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

iv

Kapitel 4: TillbehörDockningsstation .............................................................................33Ställ ...................................................................................................... 34Anslutningsmöjligheter ................................................................... 36Batteri .................................................................................................. 37Hjälpströmkabel ................................................................................ 38Kensington®-säkerhetskabel ............................................................ 39Skrivare ..............................................................................................40Bildhanteringsprogrammet SiteLink ............................................. 40Programmet IrfanView .................................................................... 40

Kapitel 5: SäkerhetErgonomisk säkerhet ........................................................................ 41Elektrisk säkerhet .............................................................................. 41Skydda utrustningen ........................................................................ 43Batterisäkerhet ................................................................................... 43Biologisk säkerhet .............................................................................44ALARA-principen ............................................................................ 45

Tillämpa ALARA ....................................................................... 45Direkta reglage ........................................................................... 46Indirekta reglage ........................................................................ 46Mottagarreglage ......................................................................... 46

Visning av utgående information ................................................... 46Relaterad referensdokumentation .......................................... 46

Mätning av utgående akustisk energi ........................................... 47Intensiteter för in situ-, avräknings- och vattenvärden ......... 47Översikt över vävnadsmodeller och utrustning ................... 48

Avsedda användningsområden ..................................................... 49Om tabellen över utgående akustisk energi ................................. 50

Tabeller över den utgående akustiska energin ..................... 52Globalt maximum, omräknade ISPTA och-MI-värden ........ 53Precision och osäkerhet vid akustisk mätning ...................... 54

Etikettsymboler ................................................................................. 54

Kapitel 6: Felsökning och underhållFelsökning .......................................................................................... 57Underhåll ........................................................................................... 58Rekommenderad desinfektionsmedel ........................................... 59Säkerhet ..............................................................................................59Rengöra och desinficera ultraljudssystemet ................................. 60Rengöra och desinficera transducers ............................................. 61Steriliserbara transducers ................................................................ 62Rengöra och desinficera transducerkablar .................................... 63Rengöra och desinficera dockningsstationen och stället ............ 64Rengöra och desinficera batteriet ................................................... 65

Page 7: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Kapitel 7: SpecifikationerSystemets storlek ...............................................................................73Bildskärmens storlek ........................................................................73Transducer .........................................................................................73Bildåtergivningsfunktioner .............................................................73Tillämpningar ....................................................................................73Mätning ..............................................................................................74

Tvådimensionell .........................................................................74Bildlagring ..........................................................................................74Tillbehör .............................................................................................74

Maskinvara, programvara och dokumentation ....................74Kablar ..........................................................................................74

Perifera enheter .................................................................................75För medicinskt bruk ..................................................................75Inte för medicinskt bruk ...........................................................75

Gränser för temperatur, tryck och fuktighet .................................75Gränser för användning: system/dockningsstation/ställ ...............................................75Gränser för transport/förvaring: system/dockningsstation utan batteri ..................................................75Gränser för användning: Batteri ..............................................75Gränser för transport/förvaring: Batteri ................................75

Elektriskt ............................................................................................76Batteri ..................................................................................................76Elektromekaniska säkerhetsstandarder .........................................76EMC-Klassificering av standarder .................................................76Standarder för luftburen utrustning ..............................................76

Kapitel 8: ReferenserVisningsstorlek ..................................................................................77Placering av mätmarkören ..............................................................77Tvådimensionella mätningar ..........................................................77Volymmätning ...................................................................................78Inhämtningsfel ..................................................................................78Publikationer med terminologi och mätning ................................79Referens ..............................................................................................79

Kapitel 9: OrdlistaTangenter ...........................................................................................81Begrepp ...............................................................................................81

Register .............................................................................................87

v

Page 8: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

vi

Page 9: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Introduktion

Kapitel 1: Introduktion

Läs denna information innan du använder den bärbara bildåtergivningsutrustningen iLook®. Informationen i denna handbok avser ultraljudssystemet, omvandlaren, tillbehören och de perifera enheterna.

Om AnvändarhandbokenDenna handbok ska användas som referens för instruktioner om iLook-systemet. Handboken är avsedd för läsare som är väl förtrogna med ultraljudsteknik. Den ger ingen utbildning i ultraljudsteknik eller klinisk verksamhet. Den som använder detta system måste vara utbildad i ultraljudsteknik.Användarhandboken täcker förberedelser, användning och underhåll av iLook-systemet, transducern och tillbehören. Se tillverkarens dokumentation för information om de perifera enheterna.Användarhandboken har en innehållsförteckning och ett register som du kan använda för att snabbt hitta den information du vill ha. Användarhandboken är indelad i följande kapitel:

Kapitel 1 “Introduktion” Innehåller allmän information om användarhandboken och systemet. Här finns information om kundsupport.

Kapitel 2 “Komma igång” Innehåller information om bra skanningmetoder, grundläggande användning och ändringar i systeminställningarna.

Kapitel 3 “Undersökningen” Innehåller detaljerad information om hur du förbereder en undersökning, justerar bildåtergivningsfunktionerna, utför avståndsmätningar, manipulerar en fryst bild samt sparar och granskar bilder.

Kapitel 4 “Tillbehör” Innehåller information om hur du använder tillbehören och de perifera enheterna.

Kapitel 5 “Säkerhet” Innehåller information som krävs av diverse tillsynsmyndigheter, inklusive information om ALARA (as low as reasonably achievable), utgående visningsstandard, tabeller med akustiskt styrka och intensitet samt annan säkerhetsinformation.

Kapitel 6 “Felsökning och underhåll”

Innehåller information som hjälper dig att rätta till problem vid användningen av systemet. Innehåller också information om hur du sköter systemet, transducern och tillbehören ordentligt.

Kapitel 1: Introduktion 1

Page 10: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

2

Intr

oduk

tion

Konventioner som används i denna handbokFöljande konventioner används i denna användarhandbok:• Varning! beskriver försiktighetsåtgärder som är nödvändiga för att förebygga skador eller

dödsfall.• Viktigt! beskriver försiktighetsåtgärder som är nödvändiga för att skydda produkterna.• Användarinstruktioner inleds med text i fet stil och med ett kolon på slutet. Till exempel: Så här

läser du användarhandboken:• När de olika momenten i en anvisning måste utföras i en viss ordning är stegen numrerade.• Listor med feta punkter visar information i form av en lista, men punkterna anger inte en viss

ordningsföljd.• Systemets vänstra sida är på din vänstra sida när du står vänd mot systemet. Systemets handtag

finns på den vänstra sidan av systemet och batterifacket i botten till vänster på systemet.

Symboler och begrepp som används i denna användarhandbok

Symboler och begrepp som används i samband med systemet förklaras i “Skärmdisposition och ikoner” på sidan 12, Kapitel 9, ”Ordlista” och/eller Kapitel 5, ”Säkerhet”.

KundkommentarerVi på SonoSite uppskattar dina frågor och kommentarer På. SonoSite är vi intresserade av att få ta del av dina åsikter om systemet och användarhandboken. Ring SonoSite på +1-888-482-9449. Kunder utanför USA kan ringa närmaste SonoSite-representant. Du kan även skicka e-post på engelska till SonoSite på följande adress:[email protected]

Kapitel 7 “Specifikationer” Innehåller specifikationer av system och tillbehör och myndighetsgodkännanden. Specifikationer för rekommenderade perifera enheter återfinns i informationen från tillverkaren.

Kapitel 8 “Referenser” Innehåller information om mätnoggrannhet och om de källor varur systemmätningarna och -beräkningarna härstammar.

Kapitel 9 “Ordlista” Innehåller definitioner av ultraljudstermer och -funktioner.

Kapitel 1: Introduktion

Page 11: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Introduktion

Om systemetiLook-systemet är ett bärbart, programvarustyrt ultraljudssystem med helt digital utformning. Det används för att skapa och visa ultraljudsbilder av följande typer: tvådimensionella, CPD (color power Doppler), DCPD (directional color power Doppler) och vävnadsharmoniska. Systemet omfattar granskning av bildserier, avståndsmätning, volymberäkning samt lagring och granskning av bilder. Systemet stöder för närvarande bredbandstransducern C15/4-2 MHz 15-mm och den linjära transducern L25/10-5 MHz 25-mm.Systemets tillbehör omfattar en AC-strömkälla, ett extra batteri, en hjälpströmkabel, handtagskuddar, ett ställ och en dockningsstation för att ladda batterier och ladda ner bilder till en persondator med hjälp av bildhanteringsprogrammet SiteLink.Valfria perifera enheter omfattar en svart-vit skrivare för medicinskt bruk och en Kensington-säkerhetskabel. Instruktioner från tillverkaren medföljer alla perifera enheter. Instruktioner för hur du använder de perifera enheterna tillsammans med systemet finns i Kapitel 4, ”Tillbehör”.Den programvara som reglerar systemet har ett grafiskt gränssnitt, liknande det som används på många persondatorer. Systemtermer förklaras i Kapitel 9, ”Ordlista”. Skärmsymboler förklaras i “Skärmdisposition och ikoner” på sidan 12.Följande figur illustrerar iLook-systemet.

Figur 1 iLook- systemet

Transducerklämma

Transducer

Handtagskudde

BatteriI/O-anslutning

Penna

Kapitel 1: Introduktion 3

Page 12: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

4

Intr

oduk

tion

Systemets batteriUltraljudssystemet iLook levereras med två uppladdningsbara litiumjonbatterier. Varje batteri innehåller tre litiumjonceller och elektronik, en temperatursensor och batterikontakterna. Ett fullständigt laddat batteri räcker i 20 minuter eller mer, beroende av hur det används. Dessutom påverkar skärmens ljusstyrka batteriets livslängd. Om du vill spara på batteriet kan du dämpa ljusstyrkan. Se “Brightness (ljusstyrka)” på sidan 16.Systemet har en automatisk avstängningsfunktion som sparar på batteriet. När systemet är påslaget och inga knappar har tryckts ned under 5 minuter stängs systemet automatiskt av. Denna funktion kan inaktiveras. Se “Auto Shut Off (automatisk avstängning)” på sidan 17.För att säkerställa att batteriet håller sig fullständigt laddat bör du placera systemet i dockningsstationen eller stället när det inte används.Obs! För att batterierna ska fungera optimalt ska de förvaras mellan -20 °C (-4 °F) och +25 °C (77 °F).

Tabell 1: iLook--systemet

Föremål Beskrivning

Batteri Två batterier medföljer. Fullständigt urladdade batterier behöver ungefär två timmar för att laddas till 90 % kapacitet och tre timmar för att laddas till 100 % kapacitet.

Handtagskudde Små och stora handtagskuddar medföljer.

Transducerklämma(endast C15)

Förvaringsutrymme för C15-transducern vid undersökningar och när systemet transporteras.

Transducer Transducern är permanent fastsatt i systemet.

Penna Används för att navigera menyer på skärmen, placera mätmarkörerna och markera dataposter.

I/O-anslutning Används för att ansluta systemet till dockningsstationen och hjälpströmmen.

Kapitel 1: Introduktion

Page 13: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Introduktion

Figur 2 Så här sätter du i batteriet

Sätta i batteriet:1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket.2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position.

Obs! Om du sätter i ett batteri för första gången måste det laddas.

Så här tar du ur batteriet:1 Stäng av systemet.2 Stick in handen under batteriet. Skjut batteriluckan nedåt och dra batteriet ut ur facket.

Obs! När batteriet är urladdat eller utbytt behåller systemet ljusstyrkan, kontrasten, den automatiska avstängningen, språket, videoformatet, datum/tid och patientinformationen.

Så här kontrollerar du batteriladdning:1 Koppla ur AC-strömmen eller ta ut systemet ur dockningsstationen eller stället.2 Kontrollera att systemet är påslaget.3 Kontrollera ikonen för batteriladdning i det nedre högra hörnet av skärmen:

Varning! För att undvika personskador eller skador på batteriet ska du placera handen under batterifacket för att hindra batteriet från att falla ut.

(blinkande)

Fullständigt laddat 2/3* 1/3* Nästan tomt

* Ungefärlig resterande batterikapacitet.

Kapitel 1: Introduktion 5

Page 14: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

6

Intr

oduk

tion

Så här laddar du batteriet i systemet:

Sätt systemet i dockningsstationen eller stället för iLook. Se “Så här laddar du systemets batteri:” på sidan 37.ellerAnslut hjälpströmkabeln och strömkällan. Se “Så här ansluter du hjälpströmkabeln:” på sidan 38.Obs! När batteriet laddas fylls ikonen för batteriladdning i det nedre högra hörnet av skärmen upprepade gånger: När batteriet är fullständigt laddat förblir de tre laddningsstaplarna påslagna.

ProgramvarulicensSystemet levereras med ett giltigt licensnummer. Kontakta den tekniska hjälpen om du har ytterligare frågor. Kunder i USA/Canada: +1-877-657-8118 Kunder i andra delar av världen: Kontakta representanten i ditt område eller ring

+1-425-951-1330.

Fästa handtagskuddenStorleken på handtagsöppningen kan justeras för att ge mesta möjliga stöd och bekvämlighet. Det finns tre alternativ: ingen kudde, den lilla handtagskudden eller den stora handtagskudden. Den lilla handtagskudden sitter på plats och passar de flesta handstorlekar. SonoSite rekommenderar att du använder den stora handtagskudden om dina händer är små och att du inte använder någon handtagskudde om dina händer är stora. Välj det alternativ som ger dina händer bäst stöd och bekvämlighet.

Så här tar du bort eller byter handtagskudde:1 Kontrollera att systemet är avstängt.2 Lägg systemet på en plan yta med skärmsidan nedåt.3 Avlägsna skruvarna från handtagskudden med hjälp av en stjärnskruvmejsel av storlek nr 2.4 Dra ut handtagskudden.5 Sätt i den nya kudden och fäst den ordentligt.

Viktigt! För att undvika skador på systemet eller batteriet bör du endast ladda batterier när den omgivande temperaturen ligger mellan 10 ° och 40 °C (50 ° och 104 °F).

Kapitel 1: Introduktion

Page 15: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Komm

a igång

Kapitel 2: Komma igång

Detta kapitel innehåller information om bra skanningmetoder, grundläggande användning och ändringar i systeminställningarna.

Anvisningar för bra skanningAvsikten med dessa anvisningar är att hjälpa användaren att använda ultraljudssystemet effektivt och bekvämt.

Varning! Användning av ultraljudssystem kan eventuellt vara kopplad till muskel- och skelettåkommora,b,c.

Användning av ultraljudssystem definieras som den fysiska interaktionen mellan användare, ultraljudssystemet och transducern.

När du använder ultraljudssystem, liksom vid många andra liknande fysiska aktiviteter, kan det hända att du upplever tillfälligt obehag i händerna, fingrarna, armarna, axlarna, ögonen, ryggen eller andra delar av kroppen. Om du skulle uppleva symtom som varaktigt eller återkommande obehag, smärta, bultningar, värk, stickningar, domning, brännande känslor eller stelhet får du dock inte förbise dessa varningssignaler. Ta omedelbart kontakt med en läkare. Symtom som dessa kan sättas i samband med muskel- och skelettåkommor, s.k. MSD (musculoskeletal disorders). MSD kan vara smärtfullt och eventuellt resultera i potentiellt funktionshindrande skador på nerver, muskler, senor eller andra delar av kroppen. Karpaltunnelsyndrom och seninflammation är exempel på MSD.

Även om forskarna inte kan ge definitiva svar på flera frågor om MSD så delar många uppfattningen att vissa faktorer har ett samband med dessa åkommors förekomst, bl.a.: redan förekommande medicinska och fysiska tillstånd, totalt hälsotillstånd, utrustning och kroppsställning under arbetet, arbetsfrekvens, arbetets varaktighet samt andra fysiska aktiviteter som kan medföra att MSD uppkommerd. Detta kapitel innehåller riktlinjer som kan hjälpa dig att arbeta mer bekvämt och eventuellt minska risken för MSDe,f.

a. Magnavita, N., Bevilacqua, L., Mirk, P., Fileni, A., and Castellino, N., 1999. Work-related musculoskeletal complaints in sonologists. Occupational Environmental Medicine 41:11, 981-988.

b. Craig, M., 1985. Sonography: an occupational hazard? Journal of Diagnostic Medical Sonography 3,121-125.c. Smith, C.S., Wolf, G.W., Xie, G. Y., and Smith, M. D., 1997. Muscoskeletal pain in cardiac ultrasonographers:

Results of a random survey. Journal of American Society of Echocardiography May, 357-362.d. Wihlidal, L.M. and Kumar, S., 1997. An injury profile of practicing diagnostic medical sonographers in

Alberta. International Journal of Industrial Ergonomics 19, 205-216.e. Habes, D.J. and Baron, S., 1999. Health Hazard Report 99-0093-2749 University of Medicine and Dentistry of

New Jersey.f. Vanderpool, H.E., Friis, E.A., Smith, B.S., and Harms, K.L., 1993. Prevalence of carpal tunnel syndrome and

other work-related muscoskeletal problems in cardiac sonographers. Journal of Medicine 35:6, 605-610.

Kapitel 2: Komma igång 7

Page 16: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

8

Kom

ma

igån

g

Placera systemet

Tänk på följande för att åstadkomma bekväma arbetsställningar för axlar, armar och händer:• Använd ett ställ som stöd för ultraljudssystemet.• Om det inte finns något ställ kan du använda patientens säng, en annan möbel i patientens rum

eller ditt ben/knä som stöd för ultraljudssystemet. Använd inte ultraljudssystemet utan stöd, förutom vid kortvarig användning.

Figur 1 Bra skanningställningar

• Använd den av ultraljudssystemets handtagskuddar som passar din handstorlek. Handtagskuddar i två storlekar medföljer utrustningen och gör det möjligt att anpassa handtagets öppningsstorlek.

Tänk på följande för att minska belastningen på ögonen:• Placera systemet inom räckhåll om undersökningen/proceduren gör detta möjligt.• Justera systemets/skärmens vinkel för att minska skenet från ovanifrån eller utifrån

kommande ljus.

Tänk på följande för att minska belastningen på nacken:• Om du använder ett ställ ska du ställa in höjden så att skärmen befinner sig i eller strax

under ögonhöjd.

Varning! Under långvarig användning kan baksidan av kåpan uppnå temperaturer som överstiger EN60601-1-gränserna för patientkontakt. Därför får endast användaren hantera systemet. Detta innefattar inte transducerns kontaktyta. Ultraljudssystemet är märkt: SHORT TERM USE. (Den kortvariga användningen bygger på en modell med 4-10 undersökningar per dag med 5 minuter per undersökning.)Stäng av systemet när det inte används.

Kapitel 2: Komma igång

Page 17: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Komm

a igång

Din egen placering

Tänk på följande för att ryggen ska få stöd:• Använd en stol som stöder ryggens nedre del.• Använd en stol som kan justeras efter höjden på arbetsytan och som underlättar en naturlig

kroppshållning.• Använd en stol som du snabbt kan justera höjden på.• Sitt och stå alltid upprätt. Undvik att böja eller luta dig.

Tänk på följande för att minska sträckande och vridande rörelser:• Använd justerbara sängar för att kunna ändra patienternas höjdläge.• Placera patienten så nära dig själv som möjligt.• Titta framåt. Undvik att vrida huvudet eller kroppen.• Förflytta hela kroppen framåt och bakåt och placera den arm du skannar med bredvid eller

något framför dig.• Stå upp vid svåra undersökningar för att undvika sträckande rörelser.

Tänk på följande för att åstadkomma bekväma axel- och armställningar för den arm du skannar med:• Håll armbågen nära kroppens sida.• Låt axlarna slappna av i en jämn position.• Stöd armen med en stödkudde eller luta den mot sängen.

Tänk på följande för att minimera böjande och vridande nackrörelser:• Placera ultraljudssystemet/-skärmen rakt framför dig.• Skaffa en extra skärm om patienten vill se.

Rör dig mjukt

Tänk på följande för att åstadkomma bekväma hand-, handleds- och fingerställningar för den arm du skannar med:• Håll transducern lätt med fingrarna.• Utöva så litet tryck som möjligt på patienten.• Håll handleden i rak ställning.

Ta pauserAtt göra skanningtiden så kort som möjligt och ta pauser kan vara ett mycket effektivt sätt att låta kroppen återhämta sig från fysisk aktivitet, vilket kan hjälpa dig att undvika MSD. Vissa ultraljudsuppgifter kan kräva längre eller mer frekventa pauser. Ett sätt att ta paus är att stanna upp och slappna av. Något så enkelt som att byta uppgift kan hjälpa somliga muskelgrupper att slappna av medan andra fortsätter att vara aktiva eller blir aktiverade.

Kapitel 2: Komma igång 9

Page 18: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

10

Kom

ma

igån

g

Tänk på följande för att få variation i de dagliga aktiviteterna:• Planera ditt arbete så att du får pauser mellan ultraljudsundersökningarna.• När du skannar bör du använda båda två av systemets inmatningsenheter, pekskärmen och

riktningskontrollen.• Arbeta effektivt när du utför en ultraljudsundersökning genom att använda funktionerna i

program- och maskinvara på rätt sätt. Lär dig mer om dessa funktioner i Kapitel 3 i denna handbok.

• Rör dig ofta. Undvik att fastna i en och samma kroppsställning genom att byta ställning på huvudet, nacken, kroppen , armarna och benen.

ÖvningarMålinriktade övningar kan stärka muskelgrupper och hjälpa dig att undvika MSD. Rådfråga en läkare, sjukgymnast el. dyl. om vilka tänjningar och övningar som passar dig.

Systemets reglage

Figur 2 Systemets reglage

Patient

Pekskärm

Meny

Riktnings-kontroll

Frysning

Spara

Ström

Tabell 1: Systemets reglage

Systemets reglage Ikon Beskrivning

Ström Slå på strömmen genom att hålla nedtryckt och vänta tills 1 pip hörs. Slå av strömmen genom att hålla nedtryckt och vänta tills 2 pip hörs.

Kapitel 2: Komma igång

Page 19: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Komm

a igång

Meny Tryck för att slå på menyn på skärmen. Tryck igen för att stänga av menyn på skärmen.

Frysning Tryck för att frysa en bild. Mätningar kan göras i en fryst bild. Tryck på frysning en gång till så avbryts frysningen av bilden.

Spara Tryck för att spara en bild i det interna minnet. Lagringskapaciteten är upp till 74 bilder.

Patient Tryck för att visa patientinformation, undersökningstyp, bildgranskning och systeminställningar. Tryck en gång till om du vill återgå till bildåtergivningen.

Riktningskontroll Används för att navigera i menyerna på skärmen, justera mätmarkörernas placering och ange data. Använd höger-, vänster, upp- och nedpilar för att markera menyposter. Tryck i mitten för att göra val.

Pekskärm Använd pennan för att peka på alternativen i menyn på skärmen, placera mätmarkörerna och ange data. Pekskärmen är inte aktiv vid direkt bildåtergivning.

Tabell 1: Systemets reglage (Forts.)

Systemets reglage Ikon Beskrivning

Kapitel 2: Komma igång 11

Page 20: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

12

Kom

ma

igån

g

Skärmdisposition och ikonerNedanstående figur visar skärmdispositionen och systemets ikoner.

Figur 3 Skärmdisposition och ikoner

DatumPatientnamn/ID

Djup

Systemets status

Tid

Mätning

Meny påskärmen

Djupmarkörer

HudlinjeBeräkning

Tabell 2: Skärmdisposition och ikoner

Skärmområde Ikon/information Beskrivning

Patientnamn/ID Visar aktuellt patientnamn och ID.

Datum Visar datum.

Mätning Visar mått i centimeter när bilden är fryst och mätmarkörerna visas.

Mätmarkör En markör som används för att mäta avstånd i en fryst bild.

Meny på skärmen Meny som reagerar på sammanhanget och visar menyalternativ som bestäms av systemets aktuella funktion.

Tid Visar tid.

Undersökningstyp Visar undersökningstyp.

Kapitel 2: Komma igång

Page 21: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Komm

a igång

Transducer Visar vilken typ av transducer (C15 eller L25) som är fast ansluten till systemet.

Harmoniikon (endast C15)

Visas när funktionen vävnadsharmonisk bildåtergivning är aktiverad.

Ikon för bildfrysning

Visas när bilden är fryst.

Ikon för bildlagring Visar antalet bilder som finns lagrade i systemet. Systemet kan lagra upp till 74 bilder.

Ikon för batteriladdning

Visar laddningsnivån för batteriet. Ju fler staplar den har, desto mer laddning finns. När batteriladdningen sjunker till en mycket låg nivå visas inga staplar och ikonen blinkar.

Ikon för AC-ström Visar om systemet är anslutet till AC-ström.

Djup Numeriskt värde som visar det aktuella djupet i centimeter från hudlinjen till det aktuella djupet.

Djupmarkörer Anger djupmarkörerna.

Orienteringsmarkör Anger bildens orientering i förhållande till transducern.

Hudlinje Stället där transducern är placerad.

Riktlinje(endast L25)

Anger var mitten på den visade bilden finns.

Tabell 2: Skärmdisposition och ikoner (Forts.)

Skärmområde Ikon/information Beskrivning

Kapitel 2: Komma igång 13

Page 22: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

14

Kom

ma

igån

g

Allmän användning

RiktningskontrollRiktningskontrollen är alltid aktivt och kan när som helst användas för att välja och justera menyposter. Riktningskontrollen är det enda reglage som är aktivt under direkt bildåtergivning.Riktningskontrollen används genom att du trycker på upp, ned, höger och vänster. Om du vill välja en markerad post trycker du i mitten av riktningskontrollen.

Följande konventioner används i användarhandboken för att beskriva riktningskontrollens funktioner:

PekskärmPekskärmen är inte aktiv vid direkt bildåtergivning. Den kan användas för att välja och justera menyposter i frysta bilder samt i funktionerna patientinformation, bildgranskning och systeminställningar.Peka försiktigt på skärmen med pennan eller ett finger om du vill välja eller justera menyposter. Vid mätning rekommenderar vi att du använder pennan i stället för ett finger eftersom det gör det lättare att placera mätmarkörerna. Med riktningskontrollen kan du öka precisionen i placeringen av mätmarkörerna.Följande konventioner används i användarhandboken för att beskriva pekskärmens funktioner:

Obs! Om inriktningen av pekskärmen är avstängd ska pekskärmen kalibreras. Se “Så här kalibrerar du pekskärmen:” på sidan 19.

Höger

Ned

Upp

Vänster

Tryck för att göra val

Markera Gå till menyposten genom att trycka riktningskontrollen uppåt, nedåt, höger eller vänster. Den aktiva menyposten markeras i en färg som är ljusare än resten av menyn.

Välj När du har markerat en önskad post trycker du i mitten av riktningskontrollen för att välja posten.

Peka Vidrör den önskade menyposten eller en plats på skärmen med pennan eller ett finger.

Kapitel 2: Komma igång

Page 23: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Komm

a igång

Tangentbord på skärmenTangentbordet på skärmen används för att ange alfanumeriska data. Det finns för att ange av patientinformation och systemets datum/tid. Alfanumeriska data kan matas in med hjälp av riktningskontrollen och/eller pekskärmen.

Figur 4 Tangentbord på skärmen

Tabell 3: Tangentbord på skärmen

Tangent Ikon Beskrivning

Alfanumerisk Välj eller peka på en alfanumerisk tangent. Använd numeriska tangenter när du anger datum/tid.

Skift Välj eller peka på skifttangenten för att göra första bokstaven i ett namn versal. Tangentbordet återgår till små bokstäver när den första bokstaven har angetts.

CapsLock Välj eller peka på tangenten CapsLock om du vill att tangentbordet ska skriva med versaler. Välj eller peka på CapsLock-tangenten en gång till om du vill att tangentbordet ska återgå till små bokstäver.

Backsteg Välj eller peka på backstegstangenten om du vill radera text eller mellanslag till vänster om markören.

Pilar Välj eller peka på höger- och vänsterpilarna om du vill flytta markören till höger eller vänster i datafältet.

Omvänt snedstreck

Välj eller peka på det omvända snedstrecket i fältet namn/ID för att skilja patientens namn och ID-kod åt.

Space (mellanslag)

Välj eller peka på tangenten Space (mellanslag) om du vill lägga till ett mellanslag till höger om texten.

Kapitel 2: Komma igång 15

Page 24: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

16

Kom

ma

igån

g

Systeminställningar

Så här justerar du systeminställningar (första sidan):1 Tryck på tangenten Patient.2 Välj eller peka på System Set-up (systeminställningar) i menyn på skärmen.3 Tryck på tangenten Patient när som helst om du vill avbryta inställningen av systemet och

återgå till direkt bildåtergivning.

Figur 5 Systeminställningar (första sidan)

Cancel (avbryt)

Välj eller peka på tangenten Cancel (avbryt) om du vill återgå till den tidigare menyn utan att spara ändringarna.

Done (klart) Välj eller peka på tangenten Done (klart) om du godkänner ändringarna och vill återgå till föregående meny.

Tabell 3: Tangentbord på skärmen (Forts.)

Tangent Ikon Beskrivning

Brightness (ljusstyrka)

1 Markera eller peka på Brightness (ljusstyrka) i menyn om du vill justera skärmens ljusstyrka.

2 Använd höger- och vänsterpilarna eller peka på pekskärmen för att välja den önskade inställningen (0-12).Obs! Om du vill spara på batteriet kan du dämpa ljusstyrkan.

Contrast (kontrast)

1 Markera eller peka på Contrast (kontrast) i menyn om du vill justera skärmens kontrast.

2 Använd höger- och vänsterpilarna eller peka på pekskärmen för att välja den önskade inställningen (0-10).

Kapitel 2: Komma igång

Page 25: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Komm

a igång

Så här justerar du systeminställningar (andra sidan):1 Tryck på tangenten Patient.2 Välj eller peka på System Set-up... (systeminställningar) i menyn på skärmen.3 Välj eller peka på Next Page (nästa sida).4 Tryck på tangenten Patient när som helst om du vill avbryta inställningen av systemet och

återgå till direkt bildåtergivning.

Figur 6 Systeminställningar (andra sidan)

Audio (ljud) 1 Markera eller peka på Audio (ljud) i menyn om du vill ändra ljudsignalerna.2 Använd höger- och vänsterpilarna eller peka på pekskärmen för att välja

Off (av) eller On (på).Obs! Om du väljer Off (av) stänger du av de ljudsignaler som hörs när du trycker på knappar eller pekar på pekskärmen.

Auto Shut Off (automatisk avstängning)

1 Markera eller peka på Auto Shut Off (automatisk avstängning) i menyn om du vill förändra funktionen automatisk avstängning.

2 Använd höger- och vänsterpilarna eller peka på pekskärmen för att välja Off (av), 5, eller 10 minuter.Obs! Om du väljer Off (av) kommer systemet att vara ständigt påslaget. Detta rekommenderas endast om systemet körs med AC-ström.

Next Page (nästa sida)

Välj eller peka på Next Page (nästa sida) i menyn om du vill se den andra sidan i menyn med systeminställningar.

Done (klart) Välj eller peka på Done (klart) i menyn om du vill avbryta inställningen av systemet eller tryck på tangenten Patient för att återgå till bildåtergivning.

Previous Page (föregående sida)

Välj eller peka på Previous Page (föregående sida) i menyn om du vill se den första sidan i menyn med systeminställningar.

Kapitel 2: Komma igång 17

Page 26: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

18

Kom

ma

igån

g

Så här anger du licensnummer:1 Tryck på tangenten Patient.2 Välj eller peka på System Set-up... (systeminställningar) i menyn på skärmen.3 Välj eller peka på Next Page (nästa sida) i menyn på skärmen.4 Välj eller peka på System Info... (systeminformation) i menyn på skärmen.5 Välj eller peka på License (licens).6 Välj eller peka på tangentbordet på skärmen för att ange licensnumret.

Obs! Systemet godkänner inte ogiltiga nummer. Se “Felsökning” på sidan 57.7 Välj eller peka på Done (klart) om du godkänner ändringen eller Cancel (avbryt) om du vill

stänga av tangentbordet och återgå till den tidigare menyn.

Language (språk) 1 Välj eller peka på Language (språk) i menyn om du vill ändra systemets språk.

2 Välj eller peka på önskat språk.Obs! Systemet stängs av när språket ändras.

Video Format (videoformat)

1 Markera eller peka på Video Format (videoformat) i menyn om du vill ändra den utgående videosignalen.

2 Använd höger- och vänsterpilarna eller peka på pekskärmen för att välja NTSC eller PAL.Obs! Systemet stängs av när videoformatet ändras.

3 Kalibrera om pekskärmen. Se “Så här kalibrerar du pekskärmen:” på sidan 19.Obs! Om du har svårt att använda pennan för att öppna menyposter kan du använda riktningskontrollen.

Date/Time (datum/tid)

1 Välj eller peka på Date/Time (datum/tid) i menyn. Se “Tangentbord på skärmen” på sidan 15.

2 Ange det aktuella datumet (åååå/mm/dd) och tiden med hjälp av tangentbordet på skärmen.Obs! Använd pil- och backstegstangenterna om du gör ett fel.

3 Välj eller peka på Cancel (avbryt) om du vill avbryta ändringarna och återgå till den tidigare menyn.

4 Välj eller peka på Done (klart) om du godkänner ändringarna och vill återgå till den tidigare menyn.

System Info(systeminformation)

Välj eller peka på System Info (systeminformation) i menyn om du vill ange ett licensnummer, kalibrera pekskärmen eller granska systeminformationen.

Done (klart) Välj eller peka på Done (klart) i menyn om du vill avbryta inställningen av systemet eller tryck på tangenten Patient för att återgå till direkt bildåtergivning.

Kapitel 2: Komma igång

Page 27: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Komm

a igång

Så här kalibrerar du pekskärmen:Obs! Kalibrera pekskärmen efter ändring av videoformatet eller om pekskärmen är felinställd.1 Tryck på tangenten Patient.2 Välj eller peka på System Set-up... (systeminställningar) i menyn på skärmen.3 Välj eller peka på Next Page (nästa sida) i menyn på skärmen.4 Välj eller peka på System Info... (systeminformation) i menyn på skärmen.5 Välj eller peka på Calibration (kalibrering) i menyn på skärmen.

En dialogruta för bekräftelse visas.6 Välj Yes (ja) om du vill gå vidare, eller No (nej) om du vill avbryta.7 Peka på mitten av varje markör som visas.

Obs! Om du inte pekar exakt på markören visas ett felmeddelande som säger Confirmation invalid. Please try again. (Bekräftelsen ogiltig, försök igen.)

8 Välj eller peka på Done (klart) om du vill återgå till den tidigare menyn eller tryck på tangenten Patient tangenten för att återgå till direkt bildåtergivning.

Så här visar du systeminformation:1 Tryck på tangenten Patient.2 Välj eller peka på System Set-up... (systeminställningar) i menyn på skärmen.3 Välj eller peka på Next Page (nästa sida) i menyn på skärmen.4 Välj eller peka på System Info... (systeminformation) i menyn på skärmen.

Skärmen med systeminformation visar följande information: Boot-versionen, ARM-versionen, PCBA-serienumret, produktnamnet, FPGA/CPLD1-versionenerna, SHDB-versionen och Hw/Sh-ID.

Kapitel 2: Komma igång 19

Page 28: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

20

Kom

ma

igån

g

Kapitel 2: Komma igång

Page 29: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Undersökning

Kapitel 3: Undersökningen

Detta kapitel innehåller detaljerad information om hur du förbereder en undersökning, justerar bildåtergivningsfunktionerna, utför avståndsmätningar, manipulerar en fryst bild samt sparar och granskar bilder.

Förbereda undersökningen

Korrekta patientuppgifter är viktiga för att identifiera sparade, inspelade och utskrivna bilder. Instruktioner om hur du ställer in datum och tid finns i “Så här justerar du systeminställningar (andra sidan):” på sidan 17.

Så här applicerar du ultraljudsgel:Applicera en ordentlig klick med gel mellan transducern och kroppen.Ultraljudsgel måste användas vid undersökningarna. De flesta gel ger lämplig akustisk koppling, men vissa gel får inte användas tillsammans med speciella transducermaterial. SonoSite rekommenderar ultraljudsgelen Aquasonic® och ett prov medföljer systemet.

Så här sätter du på ett transducerskydd:

Obs! SonoSite rekommenderar att transducerfodral som godkänts för invasiva kliniska tillämpningar används.

Varning! Kontrollera att patientuppgifterna samt inställningarna för datum och tid är korrekta.

Viktigt! Använd inte systemet om ett felmeddelande visas på skärmen. Anteckna felkoden. Ring sedan SonoSite eller en lokal representant. Om en felkod visas ska du stänga av systemet genom att hålla strömbrytaren intryckt tills systemet stängs av. Om strömbrytaren inte reagerar avlägsnar du alla strömkällor.

Viktigt! Användningen av gel som inte rekommenderas för en viss transducer kan skada denna eller göra garantin ogiltig. Kontakta SonoSite eller en lokal representant om du vill ha upplysningar om gelkompatibilitet.

Varning! Vissa transducerfodral innehåller naturgummi och talk och dessa ämnen kan ge upphov till allergiska reaktioner hos vissa personer. Se 21 CFR 801.437, användaretikettering för enheter som innehåller naturgummi.

Viktigt! SonoSite rekommenderar att transducers rengörs efter varje användningstillfälle. Se “Rengöra och desinficera transducers” på sidan 61.

Kapitel 3: Undersökningen 21

Page 30: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

22

Und

ersö

knin

g

1 Applicera gel i fodralet.2 För in transducern i fodralet.

Obs! För att minska kontaminationsrisken ska du endast sätta på skyddet när du är redo att utföra proceduren.

3 Rulla ned fodralet över transducern och kabeln tills fodralet är helt utsträckt.4 Fäst fodralet med de medföljande banden.5 Avlägsna eventuella bubblor mellan transducerns avtryck och fodralet.

Obs! Förekomst av bubblor mellan transducerns avtryck och fodralet kan påverka ultraljudsbilden.6 Kontrollera att det inte är hål i fodralet och/eller att det inte är upprivet.

Patientinformation

Så här anger du patientnamn/ID:1 Tryck på tangenten Patient. 2 Välj eller peka på Patient Information... (patientinformation) i menyn på skärmen.

En markör visas i fältet Name/ID (namn/ID) där texten ska matas in.3 Välj eller peka på tangentbordet på skärmen för att ange patientinformation.

Använd tangentbordet för att ange, radera eller ändra text. Se “Tangentbord på skärmen” på sidan 15.

4 Välj eller peka på Done (klart) för att godkänna ändringarna och gå tillbaka till föregående meny eller tryck på tangenten Patient för att återgå till direkt bildåtergivning.

5 Välj eller peka på Cancel (avbryt) för att återgå till föregående meny utan att spara ändringarna.

Undersökningstyper och bildåtergivningsfunktionerNedanstående tabell är en lista över de undersökningstyper och bildåtergivningsfunktioner som finns i systemet.

Tabell 1: Undersökningstyper och bildåtergivningsfunktioner

Bildåtergivningsfunktion

Transducer Undersökningstyp tvådimensionell CPD DCPD

C15 Buk (Abd) X X

Hjärta (Card) X X

L25 Kärl (Vasc) X X

Ytlig undersökning (Supr)

X X

Kapitel 3: Undersökningen

Page 31: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Undersökning

Så här väljer du undersökningstyp:1 Tryck på tangenten Patient.2 Markera eller peka på Exam Type (undersökningstyp) i menyn på skärmen.3 Använd höger- eller vänsterpilarna eller peka på pekskärmen och välj Abd (buk) eller Card

(hjärta) för C15 eller Supr (ytlig) eller Vasc (kärl) för L25 i menyn på skärmen.Undersökningstypen visas i statusfältet i skärmens nederdel.

4 Välj eller peka på Exit (avsluta) eller tryck på tangenten Patient om du vill spara ändringarna och återgå till direkt bildåtergivning.

Tvådimensionell bild

Så här optimerar du den tvådimensionella bilden:Obs! Pekskärmen är inte aktiv vid direkt bildåtergivning.

Depth (djup) 1 Markera Depth (djup) i menyn på skärmen.2 Använd högerpilen för att öka djupet och vänsterpilen för att minska

djupet.Obs! Siffran i nedre högra hörnet anger djupet i centimeter.

Gain (förstärkning)

1 Markera Gain (förstärkning) i menyn på skärmen.2 Använd högerpilen för att öka förstärkningen och vänsterpilen för att

minska förstärkningen.Obs! Gain (förstärkning) justerar den totala förstärkning som tillämpas på hela bilden.

För C15 För L25

Kapitel 3: Undersökningen 23

Page 32: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

24

Und

ersö

knin

g

Så här återställer du nära, avlägsen och total förstärkning:Stäng av systemet och slå sedan på systemet så återställs standardinställningarna för förstärkning.eller1 Tryck på tangenten Patient.2 Markera eller peka på Exam Type (undersökningstyp) i menyn på skärmen.3 Markera eller peka på en annan undersökningstyp och markera eller peka sedan på den

önskade undersökningstypen igen så återställs standardinställningarna för förstärkning.

Near (nära) 1 Markera Near (nära) i menyn på skärmen.2 Använd högerpilen för att öka förstärkningen och vänsterpilen för att

minska förstärkningen.Obs! Near (nära) justerar den förstärkning som tillämpas på det näraliggande fältet i bilden.

Far (avlägset) 1 Markera Far (avlägset) i menyn på skärmen.2 Använd högerpilen för att öka förstärkningen och vänsterpilen för att

minska förstärkningen.Obs! Far (avlägset) justerar den förstärkning som tillämpas på det avlägsna fältet i bilden.

Växla vänster/höger(L/R)

1 Markera L/R (vänster/höger) i menyn på skärmen.2 Använd höger- eller vänsterpil för att växla bildorienteringen.

Harmoni (H) (endast C15)

Välj H (harmoni) i menyn på skärmen om du vill aktivera den vävnadsharmoniska bildåtergivningen. Välj H (harmoni) igen om du vill stänga av den.Obs! Ett H visas i systemets statusfält för att ange att Harmoni är aktiverat.

CPD/DCPD Välj CPD eller DCPD i menyn på skärmen om du vill aktivera CPD eller DCPD.Obs! DCPD finns endast för undersökningar av hjärtat (Card) med en C15-transducer.

Guideline (riktlinje)(endast L25)

Välj Guide (riktlinje) i menyn på skärmen om du vill aktivera riktlinjen. Välj Guide (riktlinje) igen om du vill stänga av den.

Kapitel 3: Undersökningen

Page 33: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Undersökning

CPD- (Color Power Doppler) eller DCPD- (Directional Color Power Doppler) bild

Så här aktiverar du CPD eller DCPD:Välj CPD eller DCPD i den tvådimensionella menyn på skärmen om du vill aktivera CPD eller DCPD.Obs! DCPD finns endast för undersökningar av hjärtat (Card) med en C15-transducer.Obs! När du återger bilder med iLook L25 med CPD på djupen 2,2, 2,5, och 2,8 cm, kan färgfyllningen kring den första (1) centimetern påverkas negativt om du ökar CPD-förstärkningen vid höga förstärkningsinställningar. Om kärlet inte fylls med färg trots att du upprepade gånger har ökat CPD-förstärkningen kan du försöka att sakta minska förstärkningen.

Så här optimerar du CPD eller DCPD:

Move (flytta) 1 ROI-rutan (region of interest) är markerad i grönt och aktiveras när CPD-/DCPD-menyn visas.Obs! Om ROI-rutan inte är markerad i grönt väljer du Move (flytta) i menyn på skärmen.

2 Använd höger-, vänster, upp- och nedpilarna för att flytta ROI-rutan.3 Välj Move (flytta) för att ställa in placeringen av ROI-rutan och aktivera

Gain (förstärkning). Gain (förstärkning) är nu markerat.

Gain(förstärkning)

1 Markera Gain (förstärkning) i menyn på skärmen.2 Använd högerpilen för att öka förstärkningen och vänsterpilen för att

minska förstärkningen.

Off (av) Välj Off (av) i menyn på skärmen om du vill stänga av CPD/DCPD.

Kapitel 3: Undersökningen 25

Page 34: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

26

Und

ersö

knin

g

Fryst bild

Så här fryser du bilden:Tryck på tangenten Freeze (frys).Obs! Frysningsikonen visas i statusfältet i nedre delen av skärmen. Både riktningskontrollen och pekskärmen är aktiva på en fryst bild.

Så här manipulerar du en fryst bild:

Fwd (framåt)/Back (bakåt)

1 Använd höger- och vänsterpilarna eller peka på Fwd (framåt) och Back (bakåt) i menyn på skärmen om du vill se den frysta bilden vid olika tidpunkter.

2 Tryck på tangenten Freeze (frys) igen om du vill återgå till direkt bildåtergivning.

Measure (mätning)

I en fryst bild kan du välja eller peka på Meas (mätning) i menyn på skärmen om du vill utföra en avståndsmätning.

Vol (volym)(endast C15)

I en fryst bild kan du välja eller peka på Vol (volym) i menyn på skärmen om du vill utföra en volymberäkning.Obs! Volymberäkningen är endast tillgänglig vid en undersökning av buktyp (Abd).

Kapitel 3: Undersökningen

Page 35: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Undersökning

AvståndsmätningEn enstaka linjär avståndsmätning kan göras i en fryst bild. Mätningen kan göras med hjälp av pekskärmen, riktningskontrollen eller en kombination av dessa två.

Så här utför du en mätning med hjälp av pekskärmen:Obs! Placera mätmarkörerna genom att peka på den önskade platsen. Du kan inte dra mätmarkörerna till platsen.1 I en fryst bild pekar du på Meas (mätning) i menyn på skärmen.

Två mätmarkörer visas på skärmen. Cal 1 (markör 1) är aktiv och markerad med grönt.2 Placera den första mätmarkören genom att peka på den önskade platsen på pekskärmen.

Använd höger-, vänster-, upp- och nedpilarna på riktningskontrollen om du vill göra finjusteringar.Måttet visas i den övre vänstra delen av skärmen och uppdateras allteftersom mätmarkörerna flyttas.

3 Peka på Cal 2 (markör 2) om du vill aktivera den andra mätmarkören. Cal 2 (markör 2) markeras med grönt.

4 Placera den andra mätmarkören genom att peka på den önskade platsen på pekskärmen.5 Om du vill ändra placeringen av en mätmarkör pekar du på Cal 1 (markör 1) eller Cal 2

(markör 2) och pekar sedan på önskad plats.6 Peka på Done (klart) i menyn på skärmen om du vill ta bort mätningsmenyn.

Mätningen och mätmarkörerna försvinner från skärmen.7 Tryck på tangenten Freeze (frys) om du vill återgå till direkt bildåtergivning.

Kapitel 3: Undersökningen 27

Page 36: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

28

Und

ersö

knin

g

Utföra en mätning med hjälp av riktningskontrollen:1 I en fryst bild väljer du Meas (mätning) i menyn på skärmen.

Två mätmarkörer visas på skärmen. Cal 1 (markör 1) är den aktiva markören och markerad med grönt.

2 Placera den första mätmarkören med hjälp av höger-, vänster-, upp- och nedpilarna.Måttet visas i den övre vänstra delen av skärmen och uppdateras allteftersom mätmarkörerna flyttas.

3 Välj Cal 1 (markör 1) om du vill ställa in den första mätmarkörens placering och aktivera Cal 2 (markör 2).

4 Placera den andra mätmarkören med hjälp av höger-, vänster-, upp- och nedpilarna.5 Välj Cal 2 (markör 2) om du vill ställa in den andra mätmarkörens placering.6 Om du vill ändra en mätmarkörs placering markerar du Cal 1 (markör 1) eller Cal 2 (markör 2).7 Välj den mätmarkör som du vill aktivera och använd höger-, vänster-, upp- och nedpilarna för

att ändra dess läge.8 Välj Done (klart) i menyn på skärmen om du vill ta bort mätningsmenyn.

Mätningen och mätmarkörerna försvinner från skärmen.9 Tryck på tangenten Freeze (frys) om du vill återgå till direkt bildåtergivning.

VolymberäkningVolymberäkningen är endast tillgänglig på C15-transducern vid en undersökning av buktyp (Abd). En volymberäkning innefattar tre separata avståndsmätningar. Beräkningen är en approximation av det anatomiska utsnittets faktiska volym. Se Kapitel 8, ”Referenser” för mer information. Alla tre mätningarna måste utföras för att en volymberäkning ska erhållas och volymberäkningsmenyn avslutas.

Så här utför du en volymberäkning:

Obs! Beräkningsresultatet sparas inte i en rapport.1 I en fryst bild pekar du på Vol (volym) i menyn på skärmen.

Kapitel 3: Undersökningen

Page 37: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Undersökning

En första uppsättning mätmarkörer visas på skärmen. Cal 1 (markör 1) är aktiv och markerad med grönt. Aktivera den andra mätmarkören genom att välja eller peka på Cal 2 (markör 2).

2 Utför den första avståndsmätningen. Se “Så här utför du en mätning med hjälp av pekskärmen:” på sidan 27 eller “Utföra en mätning med hjälp av riktningskontrollen:” på sidan 28.Måttet visas i den övre vänstra delen av skärmen och uppdateras allteftersom mätmarkörerna flyttas.

3 Välj eller peka på Next (nästa) i menyn på skärmen.En andra uppsättning mätmarkörer visas på skärmen.

4 Utför den andra avståndsmätningen.Måttet visas i den övre vänstra delen av skärmen och uppdateras allteftersom mätmarkörerna flyttas.Om du önskar kan du trycka på Save (spara) för att lagra bilden med måtten visade.

5 Tryck på tangenten Freeze (frys) om du vill återgå till direkt bildåtergivning och erhålla nästa bild.

6 Tryck på tangenten Freeze (frys) om du vill återgå till volymberäkningsmenyn.En tredje uppsättning mätmarkörer visas på skärmen.

7 Utför den tredje avståndsmätningen för att fullfölja volymberäkningen.Måttet och volymresultatet visas i den övre vänstra delen av skärmen.Om du önskar kan du trycka på Save (spara) för att lagra bilden med måtten visade. Om du önskar kan du välja eller peka på Done (klart) i menyn på skärmen om du vill ta bort mätningsmarkören.

8 Tryck på tangenten Freeze (frys) om du vill återgå till direkt bildåtergivning.

BildlagringUltraljudssystemet iLook är utrustat med ett internt minne som kan lagra upp till 74 bilder. När en bild har sparats kan den granskas med hjälp av systemet. När bilderna inte längre behövs kan de raderas en i taget eller alla på en gång.

Så här sparar du en bild:1 Tryck på tangenten Freeze (frys).2 Tryck på tangenten Save (spara).

Systemet piper en gång när bilden har sparats. Bildlagringsikonen i statusfältet uppdateras så att det totala antalet lagrade bilder visas.

Så här skriver du ut en enskild bild:1 Tryck på tangenten Freeze (frys).2 Använd reglagen på skrivaren för att skriva ut en bild.

Kapitel 3: Undersökningen 29

Page 38: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

30

Und

ersö

knin

g

Så här granskar eller raderar du enstaka bilder:1 Tryck på tangenten Patient.2 Välj eller peka på Image Review... (granska bild) i menyn på skärmen.

Den senast sparade bilden visas och statusfältet i skärmens nedre del visar det totala antalet bilder som finns lagrade i systemets minne.Obs! Menyn Image Review (granska bild) är endast aktiv när det finns lagrade bilder.

Next (nästa) 1 Markera Next (nästa) i menyn på skärmen.2 Använd högerpilen eller peka på Next (nästa) om du vill gå vidare till nästa

bild som finns lagrad i systemets minne.

Previous (föregående)

1 Markera Prev (föregående) i menyn på skärmen.2 Använd högerpilen eller peka på Prev (föregående) om du vill gå tillbaka till

föregående bild i systemets minne.

Delete (radera)

1 Välj eller peka på Del (radera) i menyn på skärmen om du vill radera en enstaka bild. En bekräftelseruta visas.

2 Välj Yes (ja) om du vill radera bilden eller No (nej) om du vill avbryta.

Done (klart) Välj Done (klart) i menyn på skärmen om du vill avbryta bildgranskningen eller tryck på tangenten Patient för att återgå till direkt bildåtergivning.

Kapitel 3: Undersökningen

Page 39: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Undersökning

Så här tar du bort alla bilder:1 Tryck på tangenten Patient.2 Välj eller peka på Delete All Images... (radera alla bilder) i menyn på skärmen.

En dialogruta för bekräftelse visas.Obs! Menyn Delete All Images (radera alla bilder) är endast aktiv när det finns lagrade bilder.

3 Välj eller peka på Yes (ja) om du vill ta bort alla lagrade bilder eller No (nej) om du vill avbryta.4 Välj eller peka på Exit (avsluta) i menyn på skärmen eller tryck på tangenten Patient för att

återgå till direkt bildåtergivning.

Efter undersökningenKontrollera batteriet efter varje användningstillfälle för att säkerställa att laddningsnivån räcker till nästa undersökning.

Viktigt! SonoSite rekommenderar att transducers rengörs efter varje användningstillfälle. Transducers kan skadas om de är i kontakt med gel under en lång tidsperiod. Instruktioner för rengöring och desinficering finns i Kapitel 6, ”Felsökning och underhåll”.

Kapitel 3: Undersökningen 31

Page 40: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

32

Und

ersö

knin

g

Kapitel 3: Undersökningen

Page 41: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Tillbehör

Kapitel 4: Tillbehör

iLook- systemet har ett flertal tillbehör och perifera enheter. Detta kapitel innehåller information om hur du installerar och använder tillbehören och de perifera enheterna.

Dockningsstation Dockningsstationen förvarar iLook- ultraljudssystemet när det inte används. Dockningsstationen laddar batterierna i systemet och ett extra batteri. Dockningsstationen har anslutningar för strömkällan, en RS-232-kabel för att ladda ned bilder till en persondator (PC) och en videokabel för att ansluta en skrivare.Obs! USB- och skrivarreglageanslutningarna är inte aktiva.

Figur 1 Dockningsstation

Laddningsstatus för systembatteriet

Laddningsstatus för extrabatteriet

Batteriladdare

Anslutningar i dockningsstationen

Kapitel 4: Tillbehör 33

Page 42: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

34

Tillb

ehör

StällStället håller iLook-systemet på plats när det används och förvarar systemet när det inte används. Stället har ett förvaringsutrymme för transducern. Stället laddar systemets batterier. Stället har också anslutningar för strömkällan, en RS-232-kabel för att ladda ned bilder till en persondator (PC) och en videokabel för att ansluta en skrivare.Obs! USB- och skrivarreglageanslutningarna är inte aktiva.

Figur 2 Ställ för iLook

Figur 3 Ställets baksida

Förvaring av transducern

Justering av höjden

Handtag

Bas med två låsbara hjul

Skydd

Strömkälla

Justering av vinkeln

Låsspak

Korg

Riktare

Låsspak

Klämma

Kapitel 4: Tillbehör

Page 43: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Tillbehör

Så här monterar du systemet i stället:1 För in systemet i ställets hylsa och skjut systemets klämma över den svarta riktaren. Se Figur 3.2 Säkra genom att dra låsspaken framåt.3 För in transducern i transducerhållaren.

Så här tar du ut systemet ur stället:1 Frigör låsspaken.2 Ta försiktigt ut systemet genom att lyfta det ut ur hylsan.3 Ta ut transducern.

Så här justerar du visningsvinkeln:1 Håll i hylsans botten med ena handen och vrid ratten för vinkeljustering moturs för att lösgöra

den.2 Justera till önskad vinkel.3 Vrid spaken medurs för att dra åt den.

Så här justerar du ställets höjd:1 Vrid knappen för höjdjustering motsols och höj eller sänk till önskad höjd.2 Vrid knappen för höjdjustering medsols för att låsa den i det önskade läget.

Kapitel 4: Tillbehör 35

Page 44: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

36

Tillb

ehör

Anslutningsmöjligheter

Figur 4 Anslutningar

Så här installerar du dockningsstationen eller stället:1 För in den ingående DC-anslutningen från strömkällan i dockningsstationen eller stället. 2 Anslut AC-strömkabeln till iLook-strömkällan och anslut strömkabeln till ett eluttag av

sjukhustyp.

53 421

6

53 421

Dockningsstation Ställ

Tabell 1: Anslutningar på dockningsstation och ställ

Nummer Ikon Funktion

1 Utgående videoanslutning

2 Anslutning till skrivarreglage (inte aktiv)

3 RS-232-anslutning

4 USB-anslutning (inte aktiv)

5 Ingående DC-anslutning

6 I/O-anslutning

Kapitel 4: Tillbehör

Page 45: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Tillbehör

Batteri

Så här laddar du systemets batteri:1 För in batteriet i systemets batterifack. Se “Sätta i batteriet:” på sidan 5.2 Sätt i systemet i dockningsstationen eller stället och anslut I/O-anslutningen i botten av

systemet till I/O-anslutningen på dockningsstationen eller stället. Systemet piper när anslutningen är korrekt.Om du använder en dockningsstation anger indikatorlamporna på dockningsstationens vänstra sida vilken laddningsstatus systemets batterier har. Gult ljus anger att batteriet håller på att laddas och grönt ljus att batteriet är fullständigt laddat. Se Figur 1 på sidan 33.Obs! Om indikatorljusen inte tänds trycker du försiktigt nedåt för att säkerställa att utrustningen sitter fast ordentligt och kontrollerar att strömkällan är korrekt ansluten.

Så här laddar du det extra batteriet med hjälp av dockningsstationen:För in ett batteri i batteriladdaren på dockningsstationens högra sida. Se Figur 1 på sidan 33.Indikatorljusen på dockningsstationens högra sida anger vilken laddningsstatus det extra batteriet har. Gult ljus anger att det extra batteriet håller på att laddas och grönt ljus att det extra batteriet är fullständigt laddat.

Kapitel 4: Tillbehör 37

Page 46: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

38

Tillb

ehör

HjälpströmkabelHjälpströmkabeln används tillsammans med strömkällan för att ladda systemets batteri när systemet inte används och det inte finns någon dockningsstation eller något ställ att tillgå.

Så här ansluter du hjälpströmkabeln:1 Lägg systemet på en plan yta med skärmsidan uppåt.2 För in kabeln (skruvarna ska peka uppåt) i anslutningen i botten av systemet.

3 Anslut strömkällan till hjälpströmkabeln och anslut strömkällan till AC-kabeln.Obs! Kontrollera batteriets laddning genom att koppla ur kabeln, slå på systemet och kontrollera ikonen för batteriladdning.

Så här kopplar du ur hjälpströmkabeln:1 Tryck in kabelns sidor för att frigöra den från systemet.2 Dra anslutningen rakt ut.

Viktigt! Koppla alltid ur kabeln för skanning för att undvika att systemanslutningen eller hjälpströmkabeln skadas.

Viktigt! Om anslutningen kopplas i felaktigt kan permanenta skador på iLook-systemet, strömkällan eller hjälpströmkabeln uppstå.

Kapitel 4: Tillbehör

Page 47: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Tillbehör

Kensington®-säkerhetskabeliLook-systemet är utrustat med en Kensington-säkerhetsspringa som är kompatibel med en Kensington-säkerhetskabel. För att undvika att någon avlägsnar ultraljudssystemet utan tillstånd kan du använda Kensington-säkerhetskabel (valfri) för att sätta fast systemet i någonting som inte går att flytta. iLook-systemet har en Kensington-säkerhetsspringa på baksidan av systemet.

Figur 5 Kensington-säkerhetsspringa

Så här ansluter du en Kensington-säkerhetskabel:1 Lägg kabeln kring någonting som inte går att flytta.2 Vrid nyckeln åt höger och försäkra dig om att den roterande T-sprinten ligger i linje med de två

sidosprintarna (icke låst position).3 För in låset i Kensington-säkerhetsspringan.4 Vrid nyckeln åt vänster (låst position).

Se www.kensington.com för mer information (sidan är på engelska).

Kensington-säkerhetsspringa

Kapitel 4: Tillbehör 39

Page 48: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

40

Tillb

ehör

Skrivare

Så här installerar du en rekommenderad skrivare:

1 Montera systemet i dockningsstationen eller stället. Se “Så här installerar du dockningsstationen eller stället:” på sidan 36.Om du har frågor angående perifera enheter för medicinskt bruk och icke för medicinskt bruk kan du kontakta SonoSite eller dess representant i ditt område.

2 Koppla ferritkuleänden av videons kompositkabel till den utgående videoanslutningen på dockningsstationen eller stället.

3 För in den andra änden av videokabeln i videoanslutningen på skrivaren.4 Anslut skrivarens strömkabel.5 Slå på skrivaren.

Se tillverkarens dokumentation för information om skrivaren.6 Använd reglagen på skrivaren för att göra utskrifter.

Bildhanteringsprogrammet SiteLinkBildhanteringsprogrammet SiteLink kan användas tillsammans med systemet. SiteLink gör att du kan överföra bilder från iLook-systemet till en värddator. Överföringen görs genom att du sätter systemet i dockningsstationen eller stället och ansluter null-modemets seriekabel från RS-232-anslutningen på dockningsstationen eller stället till RS-232 på värddatorn. Om du vill ha mer information kan du läsa SiteLink Image Manager User Guide, som finns i PDF-format på SiteLink-CD-ROM.

Programmet IrfanViewProgrammet IrfanView följer med SiteLink. IrfanView gör att du kan visa och manipulera bilder som överförts till en persondator. Om du vill ha mer information om IrfanView kan du läsa de hjälpfiler som finns i programmet IrfanView.

Viktigt! Använd endast perifera enheter som rekommenderas av SonoSite tillsammans med systemet. Systemet kan skadas om du ansluter en perifer enhet som inte rekommenderas av SonoSite.

Viktigt! Vårdgivare som upprätthåller eller vidarebefordrar information om hälsotillstånd måste implementera tillämpliga åtgärder i enlighet med Health Insurance Portability and Accountability Act från 1996 och European Union Data Protection Directive (95/46/EC): för att säkra informationens integritet och konfidentialitet och för att skydda mot varje rimligen förutsebart hot eller fara mot informationens säkerhet eller integritet eller ej auktoriserad användning eller avslöjande av informationen.

Kapitel 4: Tillbehör

Page 49: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Säkerhet

Kapitel 5: Säkerhet

Läs denna information innan du använder den bärbara bildåtergivningsutrustningen iLook®. Informationen i denna handbok avser ultraljudssystemet, omvandlaren, tillbehören och de perifera enheterna. Detta kapitel innehåller information som krävs av diverse tillsynsmyndigheter, inklusive information om ALARA (as low as reasonably achievable), utgående visningsstandard, tabeller med akustisk styrka och intensitet samt annan säkerhetsinformation.Varning! beskriver försiktighetsåtgärder som är nödvändiga för att förebygga skador eller dödsfall.Viktigt! beskriver försiktighetsåtgärder som är nödvändiga för att skydda produkterna.

Ergonomisk säkerhet

Elektrisk säkerhetDetta system uppfyller säkerhetskraven i EN60601-1 för klass I, internt strömförsörjd utrustning, och kraven för isolerade patientapplicerade komponenter av typ BF.Detta system följer de krav på medicinsk utrustning som publicerats i säkerhetsstandarddokument från Canadian Standards Association (CSA), European Norm Harmonized Standards och Underwriters Laboratories (UL) safety standards. Se Kapitel 7, ”Specifikationer”.Beakta följande varningar och anmärkningar för maximal säkerhet:

Varning! För att undvika muskel- och skelettåkommor bör du följa råden “Anvisningar för bra skanning” i Kapitel 2 denna användarhandbok.

Varning! Undvik risk för elektriska stötar eller personskada genom att inte öppna systemets hölje. Alla interna justeringar och utbyten, utom när det gäller byte av batteri, ska utföras av en behörig tekniker.

Undvik risk för personskada genom att inte använda systemet i närheten av brandfarliga gaser eller anestetika, eftersom. En explosion kan inträffa.

Undvik risk för elektriska stötar genom att alltid bara använda rätt jordad utrustning. Det finns risk för stötar om AC-strömkällan inte är ordentligt jordad. Tillförlitlig jordning kan endast erhållas när utrustningen är ansluten till ett jordat sjukhusuttag. Jordningsledningen får inte avlägsnas eller göras obrukbar.

Undersök transducerns kontaktyta, hölje och kabel före varje användningstillfälle för att undvika elektriska stötar. Använd inte transducern om den eller dess kabel är skadad.

Undvik elektriska stötar genom att alltid koppla ur AC-strömskällan från systemet innan du rengör det.

Kapitel 5: Säkerhet 41

Page 50: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

42

Säke

rhet

Varning! Undvik elektriska stötar genom att aldrig använda en transducer som har nedsänkts i vätska över den angivna rengörings- eller desinfektionsnivån. Se Kapitel 6, ”Felsökning och underhåll”.

Undvika elektriska stötar eller brandfara genom att inspektera strömkällan, sladden till AC-strömkällan och kontakten regelbundet. Kontrollera att de inte är skadade.

Undvik risk för elektriska stötar genom att endast använda tillbehör och perifera enheter som rekommenderas av SonoSite. Anslutning av tillbehör och perifera enheter som inte rekommenderas av SonoSite kan ge upphov till elektriska stötar. Kontakta SonoSite eller dess representant i ditt område om du vill ha en lista över tillbehör och perifera enheter från SonoSite eller rekommenderade av SonoSite. Se “Tillbehör” på sidan 74.

Undvik risk för elektriska stötar genom att endast använda kommersiella perifera enheter som rekommenderas av SonoSite när systemet drivs med batteriet. Anslut inte dessa produkter till AC-ström när du använder systemet för att skanna eller diagnostisera patienter/preparat. Kontakta SonoSite eller en lokal representant för att få en lista över de kommersiella perifera enheter som är tillgängliga från eller rekommenderas av SonoSite.

Undvik att utsätta en patient för elektriska stötar genom att aldrig vidröra kontakterna på systembatteriet samtidigt som du vidrör en patient.

Förhindra skada på användaren/andra personer i närheten genom att avlägsna transducern från patienten innan en defibrilleringspuls ges.

Viktigt! Detta system är tillverkat enligt alla bestämmelser i EMC/EMI (EN60601-1-2), men ultraljudsbilden kan trots detta försämras om systemet används i närheten av ett elektromagnetiskt fält. Om ultraljudsbilden ofta försämras föreslår SonoSite att systemmiljön undersöks så störningskällan kan identifieras och avlägsnas. Om detta är omöjligt måste du i stället flytta systemet.

Elektrostatisk urladdning, eller statiska stötar, är naturfenomen som ofta förekommer vid låg luftfuktighet och som kan förorsakas av uppvärmning eller luftkonditionering. Statiska stötar är urladdningen av elektrisk energi från en laddad kropp till en annan med lägre laddning eller ingen laddning alls. Denna urladdning kan bli så kraftig att den skadar en transducer eller ett ultraljudssystem. Följande åtgärder kan minska ESD: antistatspray på mattor, antistatspray på linoleum och antistatiska mattor.

Använd inte systemet om ett felmeddelande visas på bildskärmen: Anteckna felkoden. Kontakta SonoSite eller dess lokala representant i ditt område. Stäng av systemet genom att hålla strömbrytaren nedtryckt tills systemet stängs av. Om strömbrytaren inte reagerar avlägsnar du alla strömkällor.

Kapitel 5: Säkerhet

Page 51: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Säkerhet

Skydda utrustningenBeakta följande så att inte ultraljudssystemet, transducern eller tillbehören skadas.

BatterisäkerhetVidta följande försiktighetsåtgärder för att undvika att batteriet exploderar, antänds eller avger ångor som kan skada utrustningen:

Viktigt! Onormal böjning eller vridning av kablarna kan göra att de fungerar felaktigt.

Undvik skador på strömkällan genom att kontrollera att strömkällans inflöde ligger inom det korrekta spänningsintervallet. Se “Elektriskt” på sidan 76 i Kapitel 7, ”Specifikationer”.

Felaktig rengöring eller desinficering av en systemkomponent kan resultera i permanenta skador. Instruktioner för rengöring och desinficering finns i Kapitel 6, ”Felsökning och underhåll”.

Använd inte lösningsmedel som thinner eller medicinsk bensin och inte heller skurmedel på någon systemkomponent.

Ta bort batteriet om systemet inte kommer användas under en längre tidsperiod.

Se till att inga vätskor spills på systemet.

Varning! Batteriet har en säkerhetsfunktion. Ta aldrig isär eller modifiera batteriet.

Ladda bara batteriet när omgivningens temperatur är mellan 10 ° och 40 °C (50 ° och 104 °F).

Kortslut inte batteriet genom att direktansluta den positiva och negativa polen till metallföremål.

Värm aldrig upp batteriet.

Utsätt aldrig batteriet för förvaringstemperaturer över 60 °C (140 °F). Håll batteriet borta från eld och andra värmekällor.

Håll batterierna borta från direkt solljus.

Ladda inte batterier i närheten av en värmekälla, t. ex. eld eller värmeelement.

Ladda endast upp batteriet i dockningsstationen, i stället eller med hjälpströmkabeln.

Peta inte sönder ett batteri, utsätt det inte för stötar och stampa inte på det.

Använd aldrig ett skadat batteri.

Löda aldrig ett batteri.

När du sätter in batteriet i dockningsstationen eller systemet får du aldrig vända polerna åt fel håll.

Kapitel 5: Säkerhet 43

Page 52: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

44

Säke

rhet

Biologisk säkerhetBeakta följande angående biologisk säkerhet.

Varning! Polariteten hos batteriets poler är oföränderlig och kan inte riktas om. Tvinga inte in batteriet i systemet eller dockningsstationen.

Anslut aldrig ett batteri till ett eluttag.

Fortsätt inte uppladdningen av ett batteri om det inte kan laddas efter två laddningscykler i rad.

Viktigt! Vidta följande försiktighetsåtgärder för att undvika att batteriet exploderar, antänds eller avger ångor som kan skada utrustningen.

Sänk inte ned batteriet i vatten och se till att det aldrig blir vått.

Placera aldrig batteriet i en mikrovågsugn eller i en behållare med övertryck.

Avlägsna ett batteri som läcker eller avger ångor från allt som kan ge upphov till brand.

Ta omedelbart bort och kassera ett batteri som luktar, avger värme, är deformerat eller missfärgat eller på annat sätt verkar onormalt när det används. Kontakta SonoSite eller en lokal representant om du vill ha ytterligare information om batterier.

Batteriet ska förvaras vid en temperatur mellan -20 °C (-4 °F) och 60 °C (140 °F).

Använd endast batterier från SonoSite.

Varning! Icke-medicinska (kommersiella) bildskärmar har varken kontrollerats eller godkänts av SonoSite som lämpliga för diagnos.

Använd inte systemet om det fungerar onormalt eller inkonsekvent. Om skanningssekvensen blir ryckig tyder detta på ett maskinvarufel som måste korrigeras innan systemet får användas igen.

Använd inte systemet om det förekommer artefakter på skärmen, antingen i den kliniska bilden eller i området utanför denna. Dessa artefakter tyder på fel i maskinvara eller programvara som måste korrigeras innan systemet används.

Vissa transducerskydd innehåller rågummilatex och talk och dessa ämnen kan ge upphov till allergiska reaktioner hos vissa personer. Upplysningar om detta finns i den medicinska varningen från FDA som utgavs den 29 mars 1991.

Alla ultraljudssprocedurer ska utföras på ett omdömesgillt och ansvarsfullt sätt. Arbeta efter ALARA-principen (”as low as reasonably achievable”, det vill säga. så lågt som rimligen möjligt).

SonoSite rekommenderar för närvarande ingen speciell tillverkares akustiska isolering.

Kapitel 5: Säkerhet

Page 53: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Säkerhet

ALARA-principenALARA är den vägledande principen vid användningen av diagnostiskt ultraljud. Kvalificerade ultraljudsanvändare, med god bedömningsförmåga och insikt, bestämmer vilken exponering som följer ALARA-principen, dvs, är så låg som praktiskt möjligt. Det finns inga fastlagda regler som bestämmer vad som är korrekt exponering i varje situation. En kvalificerad ultraljudsanvändare avgör vilket som är det lämpligaste sättet att hålla en låg exponeringsgrad, och de biologiska effekterna så små som möjligt, under den diagnostiska undersökningen.Ingående kunskap om bildåtergivningsfunktioner, transducerkapacitet, systeminställningar och skanningteknik är nödvändigt. Bildåtergivningsfunktionen avgör ultraljudsstrålens karaktär. En stationär stråle ger en mer koncentrerad exponering än en skanningstråle, som sprider exponeringen över området. Transducerkapaciteten är beroende av frekvens, penetrering, upplösning och synfält. Systemets standardinställningar återställs inför varje ny patient. Den kvalificerade användarens skanningteknik och skillnader mellan patienter avgör systeminställningar under undersökningens gång.De variabler som påverkar den kvalificerade ultraljudsanvändarens sätt att genomföra ALARA-principen omfattar: patientens kroppsstorlek, placeringen av ben i relation till fokuseringspunkten, förtunning i kroppen och tid för ultraljudsexponering. Exponeringstiden är en särskilt viktig variabel eftersom en kvalificerad ultraljudsanvändare kan kontrollera den. Möjligheten att begränsa exponeringen över tiden stöder ALARA-principen.

Tillämpa ALARADen av systemets bildåtergivningsfunktioner som väljs av den kvalificerade ultraljudsanvändaren avgörs av den diagnostiska information som önskas. Tvådimensionell bildåtergivning ger anatomisk information. CPD-bildåtergivning ger information om energi- eller amplitudstyrkan hos Doppler-signalen med avseende på tiden vid en given anatomisk struktur och används för att detektera förekomst av blodflöde. DCPD-bildåtergivning ger information om energi- eller amplitudstyrka hos Doppler-signalen med avseende på tiden vid en given anatomisk struktur och används för att spåra förekomst av och riktning hos blodflöde. Vävnadsharmonisk bildåtergivning använder högre mottagningsfrekvenser för att minska brus, artefakter och för att förbättra upplösningen av den tvådimensionella bilden. En kvalificerad ultraljudsanvändare förstår bildåtergivningsfunktionens egenskaper och kan därför tillämpa ALARA-principen.Ansvarsfull användning av ultraljud innebär att patientens exponering för ultraljudet begränsas till minsta möjliga utgående ultraljudsenergi under kortast möjliga tid som behövs för att uppnå godtagbara diagnostiska resultat. Beslut som stöder denna omdömesgilla användning baseras på patienttyp, undersökningstyp, anamnes, hur enkelt eller svårt det är att skaffa diagnostiskt användbar information samt potentiellt lokaliserad uppvärmning av patienten på grund av transducerns yttemperatur.Systemet har utformats för att säkerställa att temperaturen på transducerns yta inte överstiger 41 °C (106 °F). Vid felfunktion på utrustningen begränsar överskottsreglagen transducereffekten. Detta åstadkoms genom en elektrisk utformning som begränsar både strömkällans strömstyrka och spänning till transducern.Användaren använder systemreglagen för att justera bildkvaliteten och begränsa den utgående ultraljudsenergin. Systemreglagen är indelade i tre kategorier i förhållande till den utgående energin: reglage som direkt påverkar energin, reglage som indirekt påverkar energin och mottagarreglage.

Kapitel 5: Säkerhet 45

Page 54: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

46

Säke

rhet

Direkta reglageValet av undersökningstyp begränsar den akustiska uteffekten genom förinställda standardinställningar. De utgående akustiska parametrarna som är inställda på standardnivåer grundade på undersökningstyp är mekaniskt index (MI), termiskt index (TI) och ISPTA (spatial peak temporal average intensity). Systemet överskrider inte ett MI och TI på 1,0 för någon undersökningstyp. Det överstiger inte 720 mW/cm2 för någon undersökningstyp.

Indirekta reglageDe reglage som indirekt påverkar den utgående signalen är de reglage som påverkar bildåtergivningsfunktion, frysning och djup. Bildåtergivningsfunktionen avgör ultraljudsstrålens karaktär. Vävnadsdämpningen står i direkt förhållande till transducerfrekvensen. Ju högre PRF (pulsrepetitionsfrekvens), desto fler utgående energipulser över en tidsperiod.

MottagarreglageMottagarreglagen utgörs av förstärkarreglagen. Mottagarreglagen påverkar inte den utgående energin. Dessa ska om möjligt användas för att förbättra bildkvaliteten innan de reglage som direkt eller indirekt påverkar den utgående energin ställs in.

Visning av utgående informationSystemet motsvarar AIUM:s standard för utgående information med avseende på MI och TI (se den sista referensen i listan över relaterad referensdokumentation nedan). Kombinationen av systemet och transducern överskrider inte ett MI eller TI på 1,0 för någon av användarfunktionerna. Därför behövs ingen visning av utgående information för MI eller TI och visas inte av systemet i dessa funktioner.

Relaterad referensdokumentation• Information for Manufacturers Seeking Marketing Clearance of Diagnostic Ultrasound Systems

and Transducers, FDA, 1997.• Medical Ultrasound Safety, AIUM (American Institute of Ultrasound in Medicine), 1994.

(En kopia medföljer alla system.)• Acoustic Output Measurement Standard for Diagnostic Ultrasound Equipment, NEMA

UD2-1998.• Acoustic Output Measurement and Labeling Standard for Diagnostic Ultrasound Equipment,

American Institute of Ultrasound in Medicine, 1993.• Standard for Real-Time Display of Thermal and Mechanical Acoustic Output Indices on

Diagnostic Ultrasound Equipment, American Institute of Ultrasound in Medicine, 1998.

Kapitel 5: Säkerhet

Page 55: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Säkerhet

Mätning av utgående akustisk energiDe möjliga biologiska effekterna på människor (bioeffekterna) från ultraljudsexponering har studerats vid många olika vetenskapliga och medicinska institutioner allt sedan diagnostiskt ultraljud började användas. AIUM (American Institute of Ultrasound in Medicine) stadfäste i oktober 1987 en rapport som utarbetats av institutets Bioeffects Committee (Bioeffects Considerations for the Safety of Diagnostic Ultrasound, J Ultrasound Med., sept. 1988: vol. 7, nr. 9 Supplement), som ibland kallas Stowe-rapporten, och denna rapport granskade de uppgifter som då var tillgängliga om möjliga effekter av ultraljudsexponering. En annan rapport, ”Bioeffects and Safety of Diagnostic Ultrasound”, från 28 januari 1993 innehåller aktuellare uppgifter.Den akustiska uteffekten från detta ultraljudssystem har uppmätts och beräknats i enlighet med ”Acoustic Output Measurement Standard for Diagnostic Ultrasound Equipment” (NEMA UD 2-1998 och ”Standard for Real-Time Display of Thermal and Mechanical Acoustic Output Indices on Diagnostic Ultrasound Equipment” (AIUM och NEMA 1998).

Intensiteter för in situ-, avräknings- och vattenvärdenAlla intensitetsparametrar mäts i vatten och dessa vattenmätningar ger ett värstafallsvärde, eftersom vatten inte absorberar akustisk energi. Biologisk vävnad absorberar dock akustisk energi. Det faktiska värdet på intensiteten vid en viss punkt beror av mängden, vävnadstypen och ultraljudsfrekvensen som passerar genom vävnaden. Intensitetsvärdet i vävnaden, In situ, har uppskattats med hjälp av följande formel:

In situ = vatten [e-(0,23alf)]där:

In situ = In situ intensitetsvärdevatten = vattnets intensitetsvärdee = 2,7183a = dämpningsfaktorvävnad = a(dB/cm-MHz)hjärna = 0,53hjärta = 0,66njure = 0,79lever = 0,43muskel = 0,55l = hudlinje till mätdjup i cmf = central frekvens hos kombinationen transducer/system/funktion i MHz

Eftersom ultraljudets väg vid undersökningen sannolikt passerar genom varierande avstånd och vävnadstyper är det svårt att uppskatta den faktiska In situ-intensiteten. En förtunningsfaktor på 0,3 används för allmänna rapportsyften. Därför beräknas det In situ-värde som vanligen rapporteras med följande formel:

In situ (omräknat) = Vatten [e–(0,069lf)]Eftersom detta värde inte är den faktiska in situ-intensiteten används termen omräknad som benämning.Det maximala omräknade värdet och det maximala vattenvärdet förekommer inte alltid under samma användningsbetingelser; därför kan det vara så att det rapporterade maximala vattenvärdet och omräkningsvärdena inte är förhåller sig till varandra enligt In situ (omräknings)-formeln. Till

Kapitel 5: Säkerhet 47

Page 56: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

48

Säke

rhet

exempel: en transducer med flera zoner som har sin maximala vattenvärdesintensitet i den djupaste zonen, men också har den minsta omräkningsfaktorn i denna zon. Samma transducer kan ha sin största omräknade intensitet i en av de grundaste fokalzonerna.

Översikt över vävnadsmodeller och utrustningVävnadsmodeller är nödvändiga för att uppskatta förtunning och akustiska exponeringsnivåer in situ från mätningar av utgående akustisk energi gjorda i vatten. Nuvarande tillgängliga modeller kan ha begränsningar i sin exakthet på grund av variationer i vägen genom vävnaden vid diagnostisk ultraljudsexponering och osäkerhet angående mjukvävnaders akustiska egenskaper. Ingen enstaka vävnadsmodell är tillräcklig för att förutse exponering i alla situationer från mätningar som utförts i vatten, och fortsatta förbättringar och kontroller av dessa modeller är nödvändiga för att kunna göra exponeringsvärderingar för specifika undersökningstyper.En homogen vävnadsmodell med en dämpningskoefficient på 0,3 dB/cm-MHz genom hela strålbanan används ofta vid beräkning av exponeringsnivåer. Modellen är konservativ i så mått att den överskattar den akustiska exponeringen in situ när vägen mellan transducern och undersökningsstället endast består av mjukvävnad. När vägen går genom betydande mängder vätska, som vid många transabdominella skanningar av graviditeter i första och andra trimestern, kan denna modell underskatta den akustiska exponeringen in situ. Hur stor denna underskattning blir beror på den aktuella situationen.Vävnadsmodeller med fixerad väg, som har en konstant mjukvävnadstjocklek, används ibland för att uppskatta den akustiska exponeringen in situ när strålens väg är längre än 3 cm och huvudsakligen består av vätska. När denna modell används för att beräkna fostrets maximala exponering under transabdominella skanningar kan ett värde på 1 dB/cm-MHz användas under alla trimestrarna.Befintliga vävnadsmodeller som baseras på linjär utbredning kan underskatta den akustiska exponeringen när betydande mättnad på grund av icke-linjär strålförvrängning i vatten förekommer under mätningen av uteffekten.De maximala akustiska uteffekterna för diagnostiska ultraljudsenheter sträcker sig över ett stort värdeområde:• En undersökning av utrustningsmodeller från 1990 gav MI-värden på mellan 0,1 och 1,0

vid enheternas högsta inställningar för uteffekt. Maximala MI-värden på ungefär 2,0 kan förekomma för utrustning som finns på marknaden för närvarande. De maximala MI-värdena är likartade för tvådimensionell skanning i realtid och bildåtergivning i M-mode.

• Beräknade övre gränser för temperaturstegring under transabdominella skanningar erhölls i undersökningar 1988 och 1990 med pulsad Doppler-utrustning. De flesta av modellerna gav övre gränser på mindre än 1 ° och 4 °C (1,8 ° och 7,2 °F) vid exponeringar av fostervävnad i den första trimestern och av fosterbenvävnad i den andra trimestern. De högsta uppmätta värdena var ungefär 1,5 °C (2,7 °F) för fostervävnad i den första trimestern och 7 °C (12,6 °F) för fosterbenvävnad i den andra trimestern. De uppskattade maximala temperaturstegringarna som anges här avser en vävnadsmodell med "fixerad väg" och utrustning som har ISPTA-värden som är högre än 500 mW/cm2. Temperaturstegringarna för fosterbenvävnad och fostervävnad har beräknats enligt beräkningsprocedurer som anges i avsnitt 4.3.2.1–4.3.2.6 i ”Bioeffects and Safety of Diagnostic Ultrasound” (AIUM, 1993).

Kapitel 5: Säkerhet

Page 57: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Säkerhet

Avsedda användningsområdenDenna produkt är en liten ultraljudsapparat som kan hållas i handen och användas av vårdgivare för snabbundersökningar. Det förenklade användargränssnittet har utformats för att det snabbt ska gå att göra en skanning utan svårigheter. Nedan följer avsedda användningsområden för varje undersökningstyp. Se avsedd transducer för undersökningstyp i Tabell 1, “Undersökningstyper och bildåtergivningsfunktioner” på sidan 22.

Tillämpningar för abdominell bildåtergivning: Detta system sänder ultraljudsenergi genom buken på patienter med hjälp av tvådimensionell och vävnadsharmonisk bildåtergivning samt CPD-bildåtergivning för att skapa ultraljudsbilder. De stora anatomiska strukturerna i bukhålan (t.ex. lever, njurar, bukspottkörtel, mjälte, gallblåsa, stora abdominella blodkärl) kan utvärderas med avseende på storlek och förekomst eller avsaknad av tydliga patologiska tillstånd.

Tillämpningar för bildåtergivning av hjärtat:Detta system sänder ultraljudsenergi genom thorax på patienter med hjälp av tvådimensionell och vävnadsharmonisk bildåtergivning samt DCPD-bildåtergivning för att skapa ultraljudsbilder. Hjärtats större strukturer, perikardiet (området kring hjärtat), pleurahålan och hjärtats totala aktivitet kan utvärderas med avseende på förekomst eller avsaknad av tydliga patologiska tillstånd.

Tillämpningar för gynekologisk bildåtergivning:Detta system sänder ultraljudsenergi genom pelvis och den nedre bukhålan med hjälp av tvådimensionell och harmonisk bildåtergivning samt CPD-bildåtergivning för att skapa ultraljudsbilder. De större anatomiska strukturerna i pelvis (t.ex. livmoder, äggstockar) kan utvärderas med avseende på förekomst eller avsaknad av tydliga patologiska tillstånd.

Tillämpningar för interventionell och intraoperativ bildåtergivning:Detta system sänder ultraljudsenergi genom olika delar av kroppen med hjälp av tvådimensionell och vävnadsharmonisk bildåtergivning samt CPD- och DCPD-bildåtergivning för att skapa ultraljudsbilder som ger vägledning vid interventionella och intraoperativa ingrepp. Detta system kan användas för att ge ultraljudsvägledning vid biopsier, dräneringsprocedurer, placering av dränagekatetrar, perifer nervblockad och obstetriska procedurer och som ett hjälpmedel vid abdominella och vaskulära intraoperativa ingrepp.

Tillämpningar för obstetrisk bildåtergivning:Detta system sänder ultraljudsenergi genom pelvis på gravida kvinnor med hjälp av tvådimensionell och vävnadsharmonisk bildåtergivning samt CPD-bildåtergivning för att skapa ultraljudsbilder. Fostrets större anatomiska strukturer, viabilitet, fostervätska, moderkakans placering och omgivande större anatomiska strukturer kan utvärderas med avseende på förekomst eller avsaknad av tydliga patologiska tillstånd. CPD-bildåtergivning är avsedd för kvinnor som

Varning! Systemet är inte avsett att användas som vägledning vid centrala nervblockader dvs. i hjärnan och ryggmärgen eller att tillämpas på ögonen.

Kapitel 5: Säkerhet 49

Page 58: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

50

Säke

rhet

genomgår högriskgraviditeter. Indikationerna för högriskgraviditet innefattar, men begränsas inte till, flerbördsgraviditet, fetal hydrops, placentaabnormaliteter samt högt blodtryck, diabetes och lupus hos modern.

Tillämpningar för ytlig bildåtergivning:Detta system sänder ultraljudsenergi genom olika delar av kroppen med hjälp av tvådimensionell bildåtergivning och CPD-bildåtergivning för att skapa ultraljudsbilder. Bröstet, sköldkörtel, testiklar, lymfkörtlar, bråck, muskuloskeletala strukturer, mjuka vävnadsstrukturer och omgivande anatomiska strukturer kan bedömas för att påvisa förekomst eller avsaknad av sjukdomstillstånd. Detta system kan användas för att ge ultraljudsvägledning vid biopsier, dräneringsprocedurer, placering av dränagekatetrar och perifer nervblockad.

Tillämpningar för vaskulär bildåtergivning:Detta system sänder ultraljudsenergi genom olika delar av kroppen med hjälp av tvådimensionell bildåtergivning och CPD-bildåtergivning för att skapa ultraljudsbilder. Arteria carotis, djupliggande vener i armar och ben, ytliga vener i armar och ben, stora kärl i abdomen och olika små kärl som försörjer organ kan bedömas för att påvisa förekomst eller avsaknad av sjukdomstillstånd.

Om tabellen över utgående akustisk energiDe begrepp som används i tabellerna över akustisk uteffekt visas här nedan:Transducermodell är SonoSites transducermodell.

Viktigt! CPD-bilder kan användas som en underordnad metod, inte som screeningverktyg, för detektering av strukturella anomalier av fostrets hjärta och som en underordnad metod, inte som screeningverktyg, för diagnostisering av intrauterin tillväxthämning (IUGR).

Varning! Systemet är inte avsett att användas som vägledning vid centrala nervblockader dvs. i hjärnan och ryggmärgen eller att tillämpas på ögonen.

Tabell 1: Utgående akustisk energi, begrepp och definitioner

Begrepp Definition

ISPTA.3 Omräknad spatial topp, temporal genomsnittsintensitet i mW/cm2.

TI-typ Tillämpligt termiskt index för transducern, bildåtergivningsfunktionen och undersökningstypen.

TI-värde Termiskt index för transducern, bildåtergivningsfunktionen och undersökningstypen.

MI Mekaniskt index.

Ipa.3@MImax Omräknad genomsnittlig pulsintensiteten vid maximalt MI i W/cm2.

Kapitel 5: Säkerhet

Page 59: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Säkerhet

TIS (Soft tissue thermal index) är ett termiskt index som avser mjukvävnad. TIS scan är det termiska indexet för mjukdelar i en autoskanningsfunktion. TIS non-scan är det termiska indexet för mjukdelar i en icke-autoskanningsfunktion.

TIB (Bone thermal index) är ett termiskt index för tillämpningar som innebär att ultraljudsstrålen passerar genom mjukvävnad och det fokuserade området ligger i omedelbar anslutning till benvävnad. TIB non-scan är det termiska indexet för ben i en icke-autoskanningsfunktion.

TIC (Cranial bone thermal index) är det termiska indexet för tillämpningar som innebär att ultraljudsstrålen passerar genom benvävnad i närheten av det ställe där strålen går in i kroppen.

Aaprt Den aktiva aperturens area mätt i cm2.

Pr.3 Omräknat autoskanningsfunktion som hör ihop med överföringsmönstret och ger upphov till det värde som rapporteras under MI (MPa).

Wo Ultraljudseffekten, med undantag av TIS-scan, då det är den ultraljudseffekt som passerar genom ett fönster på en centimeter i mW.

W.3(z1) Omräknad ultraljudseffekt vid axialdistansen z1 i mW.

ISPTA.3(z1) Omräknad intensitet för den spatiala toppen och det temporala medelvärdet vid axialdistansen z1 (milliwatt per kvadratcentimeter).

z1 Axialdistans som motsvarar maximipunktens placering [min(W.3(z), ITA.3(z) × 1 cm2)], där z ≥ zbp i centimeter.

zbp 1,69 i cm.

zsp För MI är detta den det axiella arstånd där pr.3 mäts. För TIB är TIB ett globalt maximum (dvs. zsp = zb.3) i centimeter vid axialdistansen.

deq(z) Stråldiameterns ekvivalent som en funktion av det axiella avståndent z, och

är lika med , där ITA(z) är intensiteten för det temporala genomsnittet som en funktion av z i centimeter.

fc Central frekvens i MHz.

Dim. av Aaprt Aktiva aperturdimensioner för azimutal- (x) och elevations- (y) planen i centimeter.

Tabell 1: Utgående akustisk energi, begrepp och definitioner (Forts.)

Begrepp Definition

Aaprt( )

4 π( )⁄( ) Wo( ) ITA z( )( )⁄( )

Kapitel 5: Säkerhet 51

Page 60: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

52

Säke

rhet

Tabeller över den utgående akustiska energinTabell 2 anger den utgående akustiska energin för systemet och transducer C15 och L25.

PD Pulsens varaktighet (mikrosekunder) i samband med överföringsmönstret, vilket ger upphov till det rapporterade MI-värdet.

PRF Pulsens repetitionsfrekvens i samband med överföringsmönstret, vilket ger upphov till det rapporterade MI-värdet i Hertz.

pr@PIImax Topprarefaktionaltrycket vid den punkt där intensitetsintegralen för frifält och spatial topp har sitt maximum i MPa.

deq@PIImax Stråldiameterns ekvivalent vid den punkt där intensitetsintegralen för frifält och spatial topp har sitt maximum i centimeter.

FL Fokuseringslängden, eller azimutal- (x) och elevations- (y) längderna, om de är olika mätta i centimeter.

Tabell 1: Utgående akustisk energi, begrepp och definitioner (Forts.)

Begrepp Definition

Tabell 2: Utgående akustisk energi

Transducermodell ISPTA.3 TI-typ TI-värde MIIpa.3@MI

max

C15/4-2 MHz 27 TIC 0,6 0,6 25,73

L25/10–5 MHz 29 TIC 0,2 0,7 41,51

Kapitel 5: Säkerhet

Page 61: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Säkerhet

Globalt maximum, omräknade ISPTA och-MI-värdenFöljande värden representerar värsta tänkbara värden för ISPTA.3 och MI för transducern och varje funktion, för alla användningsbetingelser för den funktionen. Dessa tabeller uppfyller kraven i bilaga G, avsnitt C2 i FDA-dokumentet ”Information for Manufacturers Seeking Marketing Clearance of Diagnostic Ultrasound Systems and Transducers” från den 30:e september 1997.

Tabell 3: Transducer C15/4-2

Transducermodell Bildåtergivnings-funktion

Omräknad ISPTA

MI

C15/4-2 MHz tvådimensionell 6 0,5

CPD 17 0,6

DCPD 27 0,6

Tabell 4: Transducer L25/10-5

Transducermodell Bildåtergivnings-funktion

Omräknad ISPTA

MI

L25/10–5 MHz tvådimensionell 9 0,7

CPD 29 0,7

Kapitel 5: Säkerhet 53

Page 62: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

54

Säke

rhet

Precision och osäkerhet vid akustisk mätningAlla tabellposter har inhämtats under samma användningsförhållanden som gav det maximala indexvärdet i tabellens första kolumn. Mätprecisionen och osäkerheten för effekt, tryck, intensitet och andra egenskaper som använts för att erhålla värdena i tabellen för akustisk uteffekt visas i nedanstående tabell. I enlighet med avsnitt 6.4 i Output Display Standard har följande värden för mätprecision och osäkerhet bestämts genom upprepade mätningar och med standardavvikelsen i procent.

EtikettsymbolerFöljande symboler kan finnas på produkterna, förpackningarna och behållarna.

Tabell 5: Precision och osäkerhet vid akustiska mätningar

Storhet Precision(% av standardavvikelse)

Osäkerhet(95 % konfidens)

Pr 2,2 % +13 %

Pr.3 5,4 % +15 %

Wo 6,2 % +19 %

fc < 1 % +4,5 %

PII 3,2 % +19 % till -23 %

PII.3 3,2 % +21 % till -24 %

Symbol Definition

Får ej utsättas för väta

Patientapplicerad komponent, typ BF(B = body [kropp], F = floating [flytande])

Får endast användas inomhus

Temperaturförhållanden vid förvaring

Likström

Kapitel 5: Säkerhet

Page 63: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Säkerhet

Växelström

CE-märkning som anger tillverkarens förklaring om överensstämmelse med tillämpliga EU-direktiv för produkten

CE-märkning som anger överensstämmelse med EU-direktiv rörande medicinsk utrustning (93/42/EEG) och som godkänts av British Standards Institution

Märkning från Underwriter’s Laboratories

Märkning från Canadian Standards Agency

REF Katalognummer

H EÜ01 H-märkning som anger överenskommelse med bilaga II i EuM dekret 47/1999 (X.6) från Institute for Hospital and Medical Engineering of Hungary (ORKI)

SN Serienumret i kontrollnumret

Kontrollnummer av typen satskod, datumkod eller partikod

Skall insamlas avskilt från annat hushållsavfall (se Europeiska kommissionens direktiv 93/86/EEG). Kassering ska ske enligt lokala bestämmelser

Obs! Läs i användarhandboken

Ömtåligt gods

Tillverkningsdatum

Symbol Definition

LOT

Kapitel 5: Säkerhet 55

Page 64: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

56

Säke

rhet

Högst fem stycken får staplas på varandra

Högst 10 stycken får staplas på varandra

Returpapper

Kan nedsänkas i vätska. Skadas inte av kortvarig nedsänkning i vätska

Enheter som är känsliga för statisk elektricitet

Symbol Definition

IPX7

Kapitel 5: Säkerhet

Page 65: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Felsökning

Kapitel 6: Felsökning och underhåll

Detta kapitel innehåller information som hjälper dig att rätta till problem med användningen av systemet och instruktioner om hur du sköter systemet, transducern och tillbehören på bästa sätt.

FelsökningOm du får problem med systemet kan du använda informationen i detta kapitel för att försöka korrigera felet. Om problemet inte tas upp här, kontaktar du SonoSites tekniska support på följande telefonnummer eller adresser:

Teknisk support +1-877-657-8118

Internationell teknisk support: Kontakta representanten i ditt område eller ring +1-425-951-1330

Teknisk support, fax: +1-425-951-6700

Teknisk support, e-post: [email protected]

SonoSite, webbadress: www.sonosite.com och välj Technical Support under Special Features

Tabell 1: Felsökning

Symtom Korrigeringsåtgärd

Det går inte att slå på systemet. Kontrollera alla elektriska anslutningar.Kontrollera att batteriet är laddat.

Systemets bildkvalitet är dålig. Justera ljusstyrkan efter behov för att förbättra bildkvaliteten.Justera kontrasten efter behov för att förbättra bildkvaliteten.Justera förstärkningen.

Det blir ingen bild i CPD. Justera förstärkningen.

Det blir ingen bild i DCPD.(endast C15)

Justera förstärkningen.

Skrivaren fungerar inte. Kontrollera skrivarens anslutningar.Kontrollera att skrivaren är påslagen och korrekt inställd. Se informationen från skrivartillverkaren om det behövs.

Pekskärmen fungerar inte. Kontrollera att systemet inte är inställt på direkt eller CPD-bildåtergivning.

Kapitel 6: Felsökning och underhåll 57

Page 66: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

58

Fels

ökni

ng

UnderhållDessa anvisningar hjälper till att göra rengöringen och desinficeringen effektiv samt skyddar systemet och transducers mot skador under rengöring och desinficering. Följ instruktionerna i detta kapitel när du rengör eller desinficerar ultraljudsystemet, transducern och tillbehören. Följ rekommendationerna för rengöring från tillverkarna av de perifera enheterna när du rengör och desinficerar dessa.Kontakta SonoSite eller dess representant i ditt område om du vill ha mer information om rengörings- och desinficeringslösningar eller om de ultraljudsgeler som används tillsammans med transducern. Om du vill ha information om en särskild produkt, kontaktar du produktens tillverkare.Det finns inga rekommendationer för periodiskt eller förebyggande underhåll av iLook-systemet, transducern eller tillbehören. Det finns inga inre justeringar eller riktningar som måste testas eller kalibreras regelbundet. Allt underhåll beskrivs i användarhandboken och servicehandboken till iLook. Om du utför underhållsåtgärder som inte finns beskrivna i användarhandboken eller servicehandboken till iLook kan produktens garanti upphävas.Kontakta SonoSites tekniska support om du har frågor om underhåll.

Pekskärmen är inte exakt. Kalibrera pekskärmen.

En ikon för underhåll visas på systemskärmen.

Denna ikon anger att systemunderhåll behövs. Skriv upp numret inom parentes på C:-raden och kontakta SonoSite eller dess representant in ditt område.

Det termiska indexet (TI) och det mekaniska indexet (MI) visas inte på skärmen.

Kombinationen av systemet och transducern överskrider inte ett MI eller TI på 1,0 för någon av användarfunktionerna.

Riktlinje visas inte.(endast L25)

Kontrollera att riktlinjefunktionen Guide (riktlinje) är påslagen.

Tabell 1: Felsökning (Forts.)

Symtom Korrigeringsåtgärd

Kapitel 6: Felsökning och underhåll

Page 67: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Felsökning

Rekommenderad desinfektionsmedelSe Tabell 2, “Desinfektionsmedel som är kompatibla med iLook-system och transducer” på sidan 65.

SäkerhetBeakta följande varningar och viktiga anmärkningar vid användning av rengöringsmedel, desinfektionsmedel och gel. Mer specifika varningar och viktiga anmärkningar finns i dokumentationen för respektive produkt och i procedurerna senare i detta kapitel.

Varning! De desinfektionsmedel och rengöringsmetoder som förekommer i listan rekommenderas av SonoSite för att de är kompatibla med produktens material och inte för att de är biologiskt effektiva. Se desinfektionsmedlets etikett för information om desinficeringseffektivitet och lämpliga kliniska användningsområden.

Den desinficeringsnivå som krävs för en utrustning är beroende av vilken typ av vävnad som utrustningen kommer i kontakt med under användningen. Desinfektionsmedlet måste vara lämpligt för såväl transducer som användningsområde. Information om detta finns i anvisningarna på desinfektionsmedlets etikett och i rekommendationerna från APIC (Association for Professionals in Infection Control and Epidemiology) och FDA.

För att undvika kontaminering rekommenderar vi att sterila transducerskydd och steril ultraljudsgel används då utrustningen används för operativa ingrepp. Transducerskydd och gel ska inte appliceras förrän proceduren ska utföras.

Viktigt! Upprepad och långvarig kontakt med ultraljudsgel kan skada en transducer.

Vissa transducerfodral innehåller naturgummi och talk och dessa ämnen kan ge upphov till allergiska reaktioner hos vissa personer. Se 21 CFR 801.437, användaretikettering för enheter som innehåller naturgummi.

Kapitel 6: Felsökning och underhåll 59

Page 68: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

60

Fels

ökni

ng

Rengöra och desinficera ultraljudssystemetUltraljudssystemets yttre ytor och tillbehören kan rengöras och desinficeras med ett rekommenderat rengörings- eller desinfektionsmedel.

Så här rengör du pekskärmen:Fukta en ren, icke repande bomullsduk med ammoniakbaserad fönsterputs och torka av pekskärmen med denna. Vi rekommenderar att du lägger rengöringsmedlet på duken snarare än på pekskärmens yta.

Varning! Undvik elektriska stötar genom att koppla bort systemet från strömkällan eller ta ut det ur dockningsstationen eller stället före rengöring.

Använd alltid skyddsglasögon och handskar vid rengöring och desinficering av transducers för att undvika infektioner.

Undvik infektioner om en färdigblandad desinfektionslösning används genom att kontrollera sista förbrukningsdag och använd inte lösningen om den är för gammal.

Undvik infektioner genom att avgöra den nödvändiga desinfektionsnivån för en enhet av den vävnadstyp som enheten kommer i kontakt med under användningen. Lösningsstyrkan och kontakttiden måste vara lämpliga för utrustningen. Information om detta finns i anvisningarna på desinfektionsmedlets etikett och i rekommendationerna från APIC (Association for Professionals in Infection Control and Epidemiology) och FDA.

Viktigt! Spruta inte rengörings- eller desinfektionsmedel direkt på systemets ytor. Ett sådant förfaringssätt kan göra att lösningen tränger in i systemet och skadar det, och detta leder i sin tur till att garantin blir ogiltig.

Använd aldrig starka lösningsmedel som thinner eller medicinsk bensin och inte heller skurmedel, eftersom de skadar de yttre ytorna.

Använd endast rekommenderade rengörings- och desinfektionsmedel på systemets ytor. Inga desinfektionsmedel av nedsänkningstyp har testats för användning på systemets ytor.

När du rengör systemet måste du kontrollera att lösningen inte tar sig in i systemtangenterna eller batterifacket.

Repa inte pekskärmen.

Kapitel 6: Felsökning och underhåll

Page 69: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Felsökning

Så här rengör och desinficerar du systemets ytor:1 Stäng av systemet.2 Koppla ur systemet och strömkällan eller ta ut det ur dockningsstationen eller stället.3 Rengör ytorna på utsidan med en mjuk duk som fuktats lätt i mild tvållösning eller en

rengöringsmedelslösning för att avlägsna partiklar eller kroppsvätskor.Applicera rengöringsmedlet på duken snarare än på ytorna.

4 Blanda en med systemet kompatibel desinfektionslösning, följ anvisningarna på desinfektionsmedlets etikett angående lösningsstyrka och kontakttid.

5 Torka av ytorna med desinfektionsmedel.6 Låt lufttorka eller torka av med en ren trasa.

Rengöra och desinficera transducersNär du rengör transducern kan du antingen sänka ned den eller torka av den. Nedsänkningsbara transducers kan bara desinficeras om etiketten på det kompatibla desinfektionsmedlet som används anger att det kan användas med en nedsänkningsmetod.

Varning! Använd alltid skyddsglasögon och handskar vid rengöring och desinficering av transducers för att undvika skador.

Undvik infektioner om en färdigblandad desinfektionslösning används genom att kontrollera sista förbrukningsdag och använd inte lösningen om den är för gammal.

Undvik infektioner genom att avgöra den nödvändiga desinfektionsnivån för transducern beroende på den vävnadstyp som transducern kommer i kontakt med under användningen. Lösningsstyrkan och kontakttiden måste vara lämpliga för utrustningen. Information om detta finns i anvisningarna på desinfektionsmedlets etikett och i rekommendationerna från APIC (Association for Professionals in Infection Control and Epidemiology) och FDA.

Viktigt! Transducers måste rengöras efter varje användning. Transducers måste rengöras före desinficeringen för att denna ska bli effektiv. Följ alltid tillverkarens anvisningar vid användningen av desinfektionsmedel.

Använd aldrig kirurgborstar vid rengöring av transducers. Även användning av mjuka borstar kan skada transducern. Använd en mjuk trasa vid rengöringen.

Användning av en ej rekommenderad rengörings- eller desinfektionslösning, felaktig lösningsstyrka eller nedsänkning av en transducer djupare eller under längre tid än vad som rekommenderas kan skada transducern eller göra att den missfärgas samt göra transducergarantin ogiltig.

Kapitel 6: Felsökning och underhåll 61

Page 70: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

62

Fels

ökni

ng

Så här rengör och desinficerar du transducern genom avtorkning:1 Ta bort eventuella transducerfodral.2 Rengör ytorna med en mjuk duk som fuktats lätt i mild tvållösning eller en

rengöringsmedelslösning för att avlägsna partiklar eller kroppsvätskor.Applicera rengöringsmedlet på duken snarare än på ytorna.

3 Skölj med vatten eller torka av med en duk fuktad i vatten och torka sedan av med en torr duk.4 Blanda en med transducern kompatibel desinfektionslösning, följ anvisningarna på

desinfektionsmedlets etikett angående lösningsstyrka och kontakttid.5 Torka av ytorna med desinfektionsmedel.6 Låt lufttorka eller torka av med en ren trasa.7 Undersök transducern och kabeln för att se om det förekommer hack, sprickor eller

vätskeläckor. Om skador förekommer får transducern inte användas. Kontakta i så fall SonoSite eller en lokal representant.

Så här rengör och desinficerar du transducern genom nedsänkning:1 Ta bort eventuella transducerfodral.2 Rengör ytorna med en mjuk duk som fuktats lätt i mild tvållösning eller en kompatibel

rengöringslösning för att avlägsna partiklar eller kroppsvätskor.Applicera rengöringsmedlet på duken snarare än på ytorna.

3 Skölj med vatten eller torka av med en duk fuktad i vatten och torka sedan av med en torr duk.4 Blanda en med transducern kompatibel desinfektionslösning, följ anvisningarna på

desinfektionsmedlets etikett angående lösningsstyrka och kontakttid.5 Sänk inte ned transducern i desinfektionsmedlet längre än 31–46 cm från den punkt där kabeln

går in i transducern.6 Följ anvisningarna på etiketten på desinfektionsmedlet angående nedsänkningstiden.7 Följ instruktionerna på desinfektionsmedlets etikett och skölj upp till nivån där kabeln går in

och låt sedan transducern lufttorka eller torka av den med en ren duk.8 Undersök transducern och kabeln för att se om det förekommer hack, sprickor eller

vätskeläckor. Om skador förekommer får detta transducern inte användas. Kontakta i så fall SonoSite eller en lokal representant.

Steriliserbara transducersSonoSites transducers kan endast steriliseras med flytande steriliseringsmedel. Se Tabell 2, “Desinfektionsmedel som är kompatibla med iLook-system och transducer” på sidan 65.

Kapitel 6: Felsökning och underhåll

Page 71: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Felsökning

Rengöra och desinficera transducerkablarTransducerkabeln kan desinficeras med ett rekommenderat desinfektionsmedel för avtorkning eller nedsänkning. Innan du desinficerar kabeln ska du placera den så att transducern och systemet inte blir nedsänkta.

Rengöring och desinficering av transducerkabeln genom avtorkning:1 Ta bort eventuella transducerfodral.2 Rengör ytorna med en mjuk duk som fuktats lätt i mild tvållösning eller en

rengöringsmedelslösning för att avlägsna partiklar eller kroppsvätskor.Applicera rengöringsmedlet på duken snarare än på ytorna.

3 Skölj med vatten eller torka av med en duk fuktad i vatten och torka sedan av med en torr duk.4 Blanda en med transducerkabeln kompatibel desinfektionslösning, följ anvisningarna på

desinfektionsmedlets etikett angående lösningsstyrka och kontakttid.5 Torka av ytorna med desinfektionsmedel.6 Låt lufttorka eller torka av med en ren trasa.7 Undersök transducern och kabeln för att se om det förekommer hack, sprickor eller

vätskeläckor. Om skador förekommer får detta transducern inte användas. Kontakta i så fall SonoSite eller en lokal representant.

Varning! Använd alltid skyddsglasögon och handskar vid rengöring och desinficering av transducers för att undvika skador.

Undvik infektioner om en färdigblandad desinfektionslösning används genom att kontrollera sista förbrukningsdag och använd inte lösningen om den är för gammal.

Undvik infektioner genom att avgöra den nödvändiga desinfektionsnivån för enheten beroende på vilken vävnadstyp enheten kommer i kontakt med under användningen. Desinfektionsmedlet måste vara lämpligt för transducerkablarna. Information om detta finns i anvisningarna på desinfektionsmedlets etikett och i rekommendationerna från APIC (Association for Professionals in Infection Control and Epidemiology) och FDA.

Viktigt! Användning av en annan desinfektionsmetod för transducerkablar än den som anges här kan skada transducern och göra så att garantin inte gäller.

Kapitel 6: Felsökning och underhåll 63

Page 72: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

64

Fels

ökni

ng

Rengöring och desinficering av transducerkabeln genom nedsänkning:1 Ta bort eventuella transducerfodral.2 Rengör transducerkabeln med en mjuk duk som fuktats lätt i mild tvållösning eller en

kompatibel rengöringslösning för att avlägsna partiklar eller kroppsvätskor.Applicera rengöringsmedlet på duken snarare än på ytorna.

3 Skölj med vatten eller torka av med en duk fuktad i vatten och torka sedan av med en torr duk.4 Blanda en med transducerkabeln kompatibel desinfektionslösning, följ anvisningarna på

desinfektionsmedlets etikett angående lösningsstyrka och kontakttid.5 Sänk ned transducerkabeln i desinfektionslösningen.6 Följ anvisningarna på desinfektionsmedlets etikett angående nedsänkningstiden för

transducerkabeln.7 Följ instruktionerna på desinfektionsmedlets etikett, skölj transducerkabeln och låt den sedan

lufttorka eller torka av den med en ren duk.8 Undersök transducern och kabeln för att se om det förekommer hack, sprickor eller

vätskeläckor. Om skador förekommer får detta transducern inte användas. Kontakta i så fall SonoSite eller en lokal representant.

Rengöra och desinficera dockningsstationen och ställetVarning! Undvik elektriska stötar genom att ta ut systembatteriet och det extra batteriet ur

dockningsstationen och stället och koppla ur systemet från strömkällan före rengöring.

Använd alltid skyddsglasögon och handskar vid rengöring och desinficering av transducers för att undvika skador.

Undvik infektioner om en färdigblandad desinfektionslösning används genom att kontrollera sista förbrukningsdag och använd inte lösningen om den är för gammal.

Undvik infektioner genom att avgöra den nödvändiga desinfektionsnivån för en enhet av den vävnadstyp som enheten kommer i kontakt med under användningen. Lösningsstyrkan och kontakttiden måste vara lämpliga för utrustningen. Information om detta finns i anvisningarna på desinfektionsmedlets etikett och i rekommendationerna från APIC (Association for Professionals in Infection Control and Epidemiology) och FDA.

Viktigt! Använd endast rekommenderade rengörings- och desinfektionsmedel på dockningsstationens och ställets ytor. Inga desinfektionsmedel av nedsänkningstyp har testats för användning på dockningsstationens och ställets ytor.

Kapitel 6: Felsökning och underhåll

Page 73: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Felsökning

Så här rengör och desinficerar du dockningsstationen och stället genom avtorkning:Dockningsstationens och ställets yttre ytor och tillbehören kan rengöras och desinficeras med ett rekommenderat rengörings- eller desinfektionsmedel.1 Ta ut systemet och koppla från strömkällan och eventuella anslutna kablar.2 Rengör ytorna med en mjuk duk som fuktats lätt med en mild tvållösning eller

rengöringsmedel.Applicera rengöringsmedlet på duken snarare än på ytorna.

3 Torka av ytorna med desinfektionsmedel. Vi rekommenderar teracid-desinfektionsmedel.4 Låt lufttorka eller torka av med en ren trasa.

Rengöra och desinficera batteriet

Så här rengör och desinficerar du batteriet genom avtorkning:

1 Ta ut batteriet ur systemet.2 Rengör ytan med en mjuk duk som fuktats lätt med en mild tvållösning eller rengöringsmedel.

Applicera rengöringsmedlet på duken snarare än på ytorna.3 Torka av ytorna med desinfektionsmedel. Vi rekommenderar teracid-desinfektionsmedel.4 Låt lufttorka eller torka av med en ren trasa.

Varning! Använd alltid skyddsglasögon och handskar vid rengöring och desinficering för att undvika skador.

Viktigt! Undvik att skada batteriet genom att inte låta rengöringsmedel eller desinfektionsmedel komma i kontakt med batteriets poler.

Tabell 2: Desinfektionsmedel som är kompatibla med iLook-system och transducer

Desinfektionsmedel ochrengöringslösningar

Upphovs-land Typ Aktiv ingrediens

Trans-ducer

C15

Trans-ducer

L25

System-ytor

105 Spray USA Spray Kvartär ammoniak U U U

AbcoCide (4) USA Vätska Glutaraldehyd U U U

AbcoCide 28 (4) USA Vätska Glutaraldehyd U U U

Alkacid Frankrike Vätska Glutaraldehyd U U U

Alkalingettes (3) Frankrike Vätska Alkylamin, isopropanol

U U U

Alkazyme Frankrike Vätska Kvartär ammoniak U U U

Kapitel 6: Felsökning och underhåll 65

Page 74: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

66

Fels

ökni

ng

Ampholysine Basique (3) Frankrike Vätska Biguanid/kvartär ammoniak

U U U

Ampholysine plus Frankrike Vätska Kvartär ammoniak U U U

Amphospray 41(3) Frankrike Spray Etanol U U U

Amphyl (4) USA Vätska O-fenylfenol U U U

Ascend (4) USA Vätska Kvartär ammoniak U U A

Asepti-HB (4) USA Vätska Kvartär ammoniak U U A

Asepti-Steryl 14 eller 28 (4) USA Vätska Glutaraldehyd N N N

Asepti-Wipes (4) USA Avtork-ningsdukar

Propanol (isopropylalkohol)

U U A

Aseptosol Tyskland Vätska Glutaraldehyd N N N

Autoklavering (ånga) System Ånga/värme N N N

Bacillocid rasant Tyskland Vätska Glut./kvartär ammoniak

T, C U A

Bacillol 25 Tyskland Vätska Etanol/Propanol U U U

Bacillol Plus (3) Tyskland Spray Propanol/glut. N N N

Bactilysine Frankrike Vätska Kvartär ammoniak U U U

Baktobod Tyskland Vätska Glut. kvartärammoniak

U U U

Banicide (4) USA Vätska Glutaraldehyd T, C T, C A

Betadine USA Vätska Providon-Jod

N N A

Biotensid Tyskland Spray 2-propanol U U U

Blekmedel (4) USA Vätska NaCl-hypoklorit U U U

Bodedex Frankrike Vätska Kvartär ammoniak U U U

Burnishine (4) USA Vätska Glutaraldehyd U U U

Tabell 2: Desinfektionsmedel som är kompatibla med iLook-system och transducer (Forts.)

Desinfektionsmedel ochrengöringslösningar

Upphovs-land Typ Aktiv ingrediens

Trans-ducer

C15

Trans-ducer

L25

System-ytor

Kapitel 6: Felsökning och underhåll

Page 75: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Felsökning

Cavicide (4) USA Vätska Isopropyl T, C T, C A

Cetavlon Frankrike Vätska Cetrimid U U U

Chlorispray Frankrike Spray Glutaraldehyd U U U

Cidalkan (3) Frankrike Vätska Alkylamin, isopropanol

U U U

Cidex (2) (4) (5) USA Vätska Glutaraldehyd T, C T, C A

Cidex OPA (2) (3) (4) (5) USA Vätska orto-ftaldehyde

T, C T, C A

Cidex PA (3) (4) USA Vätska Väteperoxid/perättiksyra

U U U

Cidex Plus (2) (4) (5) USA Vätska Glutaraldehyd T, C T, C A

Coldspor (4) USA Vätska Glutaraldehyd U U U

Coldspor Spray USA Spray Glutaraldehyd U U U

Control III (4) USA Vätska Kvartär ammoniak T, C T, C A

Coverage Spray (4) USA Spray Kvartär ammoniak T, C T, C A

Cutasept F Tyskland Spray 2-propanol U U U

Dialdehyde (4) USA Vätska Glutaraldehyd U U A

Dismonzon pur (3) Tyskland Vätska Hexahydrat T, C T, C A

Dispatch (4) USA Spray NaCl-hypoklorit T, C T, C A

End-Bac II USA Vätska Kvartär ammoniak U U U

Endo FC Frankrike Vätska Glutaraldehyd U U U

Endosporine (3) Frankrike Vätska Glutaraldehyd U U U

Endozime AW Plus (3) Frankrike Vätska Propanol T, C T, C A

Envirocide (4) USA Vätska Isopropyl T, C N N

Enzol USA Rengö-ringsmedel

Etylenglykol T, C T, C A

Tabell 2: Desinfektionsmedel som är kompatibla med iLook-system och transducer (Forts.)

Desinfektionsmedel ochrengöringslösningar

Upphovs-land Typ Aktiv ingrediens

Trans-ducer

C15

Trans-ducer

L25

System-ytor

Kapitel 6: Felsökning och underhåll 67

Page 76: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

68

Fels

ökni

ng

Esculase 388 Frankrike Vätska Kvartär ammoniak U U U

Etylenoxid (EtO) (4) System Etylenoxid N N N

Expose USA Vätska Isopropyl U U U

Foam Insurance USA Spray n-alkyl U U U

Formac USA Vätska Glutaraldehyd U U U

Gercid 90 Frankrike Vätska Kvartär ammoniak U U U

Gigasept AF (3) Tyskland Vätska Kvartär ammoniak T, C T, C A

Gigasept FF (3) Tyskland Vätska Bärnstenssyra T, C T, C A

Glutacid USA Vätska Glutaraldehyd U U U

Glutaraldehyde SDS USA Vätska Glutaraldehyd U U A

Helipur H+N (3) Tyskland Vätska Glutaraldehyd/Propanol

U U U

Hi Tor Plus (4) USA Vätska Klorid T, C T, C A

Hibiclens USA Rengö-ringsmedel

Klorhexidin T, C T, C A

Väteperoxid USA Vätska Väteperoxid U U A

Incides Tyskland Avtork-ningsduk

Alkohol U U U

Incidine Tyskland Spray Aldehyder U U U

Incidur Spray Tyskland Spray Etanol U U U

Instruzyme Frankrike Vätska Kvartär ammoniak U U U

Kleen-aseptic b (4) USA Spray Isopropanol U U U

Kohrsolin ff Tyskland Vätska Glutaraldehyd N N A

Korsolex basic (3) Tyskland Vätska Glutaraldehyd T, C T, C A

Korsolex Concentrate (3) Tyskland Vätska Glutaraldehyd U U U

Tabell 2: Desinfektionsmedel som är kompatibla med iLook-system och transducer (Forts.)

Desinfektionsmedel ochrengöringslösningar

Upphovs-land Typ Aktiv ingrediens

Trans-ducer

C15

Trans-ducer

L25

System-ytor

Kapitel 6: Felsökning och underhåll

Page 77: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Felsökning

Korsolex FF (3) Tyskland Vätska Glutaraldehyd N N N

Linget’anios Frankrike Avtork-ningsduk

Kvartär ammoniak U U U

LpHse (4) USA Vätska O-fenylfenol N N N

Lysertol V Neu (3) Tyskland Vätska Glutaraldehyd, formaldehyd, kvart. ammoniumklorid

U U U

Lysol IC (4) USA Vätska O-fenylfenol N N N

Madacide (4) USA Vätska Isopropanol T, C T, C A

Matar (4) USA Vätska O-fenylfenol T, C T, C A

Medside Medallion USA Vätska Kvartär ammoniak U U N

MetriCide 14 (2) (4) (5) USA Vätska Glutaraldehyd U U A

MetriCide 28 (2) (4) (5) USA Vätska Glutaraldehyd U U A

MetriCide Plus (4) (5) USA Vätska Glutaraldehyd T, C T, C A

Metriguard (4) USA Vätska Ammoniumklorid U U U

MetriSpray (3) (4) USA Spray Glutaraldehyd U U U

MetriZyme USA Rengö-ringsmedel

Propylenglykol T, C T, C A

Mikrobac forte (3) Tyskland Vätska Ammoniumklorid T, C T, C A

Mikrozid-dukar (3) Tyskland Avtork-ningsduk

Etanol/propanol N N N

Milton Australien Vätska Natriumhypoklorit U U U

New Ger (3) Spanien Vätska n-duopropenid U U U

Nuclean Frankrike Spray Alkohol/biguanid T, C T, C A

Omega (4) USA Vätska Isopropyl U U U

Omnicide 14NS (4) USA Vätska Glutaraldehyd U U U

Tabell 2: Desinfektionsmedel som är kompatibla med iLook-system och transducer (Forts.)

Desinfektionsmedel ochrengöringslösningar

Upphovs-land Typ Aktiv ingrediens

Trans-ducer

C15

Trans-ducer

L25

System-ytor

Kapitel 6: Felsökning och underhåll 69

Page 78: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

70

Fels

ökni

ng

Omnicide 28 (2) (4) USA Vätska Glutaraldehyd U U U

Ovation (4) USA Vätska O-fenylfenol U U U

Peract 20 (1) (2) (3) (5) USA Vätska Väteperoxid U U U

Phagocide D (3) Frankrike Vätska Glutaraldehyd U U U

Phagolase ND NFLE (3) Frankrike Rengö-ringsmedel

Kvartär-ammonium, alkylamin, proteolytiskt enzym

U U U

Phagolase pH Basique Frankrike Vätska Glutaraldehyd U U U

Phagolingette D 120 (3) Frankrike Avtork-ningsduk

Alkohol, biguanid, kvartärammonium

U U U

Phagosept Spray (3) Frankrike Spray Alkohol, biguanid, kvartärammonium

U U U

PowerQuat USA Vätska Kvartär ammoniak U U U

Precise (4) USA Spray O-fenylfenol T, C T, C A

Presept USA Vätska NaCl-diklorit U U U

Presept Canada Vätska Glutaraldehyd U U U

ProCide (4) USA Vätska Glutaraldehyd U U U

ProCide 14NS (2) (4) (5) USA Vätska Glutaraldehyd U U U

Prontocid N (3) Tyskland Vätska Formaldehyd/glutaraldehyd

U U U

Pyobactene Frankrike Vätska Aldehyder U U U

Pyosynthene EA 20 Frankrike Vätska Formaldehyd U U U

Rivascop Frankrike Vätska Kvartär ammoniak U U U

Ruthless USA Spray Kvartär ammoniak T, C T, C A

Sagrosept Tyskland Vätska Propanol U U U

Tabell 2: Desinfektionsmedel som är kompatibla med iLook-system och transducer (Forts.)

Desinfektionsmedel ochrengöringslösningar

Upphovs-land Typ Aktiv ingrediens

Trans-ducer

C15

Trans-ducer

L25

System-ytor

Kapitel 6: Felsökning och underhåll

Page 79: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Felsökning

Sagrosept Tyskland Avtork-ningsduk

Proponal N N N

Salvanios pH 10 Frankrike Vätska Kvartär ammoniak U U U

Santi-Cloth Plus (4) USA Avtork-ningsduk

Kvartär ammoniak T, C T, C A

SDS 14NS (4) USA Vätska Glutaraldehyd U U U

SDS 28 (4) USA Vätska Glutaraldehyd U U U

Sekucid Frankrike Vätska Glutaraldehyd U U U

Sekucid N (3) Frankrike Vätska Glutaraldehyd U U U

Sekulyse Frankrike Vätska Biguanid U U U

Sekusept Extra Tyskland Vätska Glyoxal/glut. U U U

Sekusept Extra N Tyskland Vätska Glutaraldehyd U U U

Sekusept forte Tyskland Vätska Formaldehyd U U U

Sekusept Plus Tyskland Vätska Glukoprotamin U U U

Sekusept Pulver Tyskland Vätska Natriumperborat U U U

Sklar (4) USA Vätska Isopropanol T, C N N

Sporadyne Frankrike Vätska Didekyldimetyl U U U

Sporicidin (2) (4) (5) USA Vätska Fenol U N N

Sporicidin (4) USA Avtork-ningsduk

Fenol T, C N N

Sporox II (4) USA Vätska Väteperoxid U U U

Staphene (4) USA Spray Etanol N N N

Steranios Frankrike Vätska Glutaraldehyd T, C T, C A

STERIS (4) USA Vätska Perättiksyra N N N

T-Spray (3) USA Spray Kvartär ammoniak N N N

Tabell 2: Desinfektionsmedel som är kompatibla med iLook-system och transducer (Forts.)

Desinfektionsmedel ochrengöringslösningar

Upphovs-land Typ Aktiv ingrediens

Trans-ducer

C15

Trans-ducer

L25

System-ytor

Kapitel 6: Felsökning och underhåll 71

Page 80: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

72

Fels

ökni

ng

T-Spray II (3) USA Spray Alkyl/klorid N N N

TBQ (4) USA Vätska Alkyl T, C T, C A

Theracide USA Vätska Kvartär ammoniak U U U

Theracide USA Avtork-ningsduk

Kvartär ammoniak U U U

Thericide Plus (4) USA Vätska Kvartär ammoniak T, C N N

Tor (4) USA Vätska Kvartär ammoniak T, C T, C A

Transeptic USA Rengö-ringsmedel

Alkohol N N N

Ultra Swipes USA Avtork-ningsduk

Etanol U U U

Vaposeptol Tyskland Spray Biguanid U U U

Vesphene II (4) USA Vätska Natrium/o-fenylfenat

T, C N N

Vespore (4) USA Vätska Glutaraldehyd U U U

Virex (4) USA Vätska Kvartär ammoniak U U U

Wavicide -01 (2) (4) (5) USA Vätska Glutaraldehyd T, C T, C A

Wavicide -06 (4) USA Vätska Glutaraldehyd N N N

Wex-Cide (4) USA Vätska O-fenylfenol T, C T, C A

(1) Kompatibelt, men ingen EPA-registrering(2) Har FDA 510(k)(3) Har CE-märkning(4) EPA-registrerad(5) FDA 510(k)-godkänd flytande steriliserings- eller högeffektivt desinfektionsmedel

A = Godkänt för användningN = Nej (använd inte)T = Endast för transducerT, C = Transducer och kabelU = Inte testad (använd inte)

Tabell 2: Desinfektionsmedel som är kompatibla med iLook-system och transducer (Forts.)

Desinfektionsmedel ochrengöringslösningar

Upphovs-land Typ Aktiv ingrediens

Trans-ducer

C15

Trans-ducer

L25

System-ytor

Kapitel 6: Felsökning och underhåll

Page 81: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Specifikationer

Kapitel 7: Specifikationer

Detta kapitel innehåller specifikationer av system och tillbehör och myndighetsgodkännanden. Specifikationerna för de rekommenderade perifera enheterna återfinns i informationen från tillverkaren.

Systemets storlekLängd: 6,4 tum (16,26 cm)Bredd: 10,85 tum (27,56 cm)Djup: 1,5 tum (3,81 cm)Vikt: 2,8 pund (1,27 kg) med C15-transducern och batterierna installeradeVikt: 2,8 pund (1,27 kg) med L25-transducern och batterierna installerade

Bildskärmens storlekLängd: 3,25 tum (8,26 cm)Bredd: 4,25 tum (10,80 cm)Diagonal: 5,25 tum (3,34 cm)

TransducerC15/4-2 MHz 15-mmL25/10-5 MHz 25-mm

Bildåtergivningsfunktioner2D (256 gråtoner)CPD (Color power Doppler) (64 färger)DCPD (Directional Color power Doppler) (64 färger) (endast C15)Vävnadsharmonisk bildåtergivning (endast C15)

TillämpningarBildåtergivning av bukBildåtergivning av hjärtatGynekologisk bildåtergivningBildåtergivningsfunktioner vid interventionella och intraoperativa ingreppObstetrisk bildåtergivningYtlig bildåtergivningVaskulär bildåtergivning

Kapitel 7: Specifikationer 73

Page 82: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

74

Spec

ifik

atio

ner

Mätning

TvådimensionellLinjära avstånd i centimeterVolymberäkning i cm3

BildlagringUpp till 74 bilder (beroende av undersökningstyp och bildåtergivningsfunktion)Granskning av bildserie

Tillbehör

Maskinvara, programvara och dokumentationHandledning för medicinsk säkerhet, AIUM UltrasoundBatteriDockningsstationHandtagskuddarStrömkällaSkrivarhållareSnabbreferensSiteLink, bildhanterareSonoKnowledge, utbildningspaketStällAnvändarhandbok till systemetUltraljudsgel

KablarHjälpströmkabel (6 tum/15 cm)Seriekabel till Null-modem (10 fot/3,1 m)AC-strömkabel (10 fot/3,1 m)Videokabel (RCA/BNC) (10 fot/3,1 m)

Kapitel 7: Specifikationer

Page 83: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Specifikationer

Perifera enheterSe tillverkarens specifikationer för följande perifera enheter.

För medicinskt brukSvart-vit skrivare

Rekommendationer för skrivarpapper: Kontakta Sony på +1-800-686-7669 eller www.sony.com/professional om du vill beställa förbrukningsvaror eller få namn och telefonnummer till leverantören i ditt område.

Inte för medicinskt brukKensington-säkerhetskabel

Gränser för temperatur, tryck och fuktighetObs! Temperatur-, tryck- och fuktighetsgränser avser endast ultraljudsystem och transducers.

Gränser för användning: system/dockningsstation/ställ10–40 °C (50–104 °F), 15–95 % relativ luftfuktighettill 700 hPa (0,7 ATM)

Gränser för transport/förvaring: system/dockningsstation utan batteri-35–65 °C (-31–149 °F), 15–95 % relativ luftfuktighettill 500 hPa (0,5 ATM)

Gränser för användning: Batteri10–40 °C (50–104 °F), 15–95 % relativ luftfuktighettill 700 hPa (0,7 ATM)

Gränser för transport/förvaring: Batteri-20–60 °C (-4–140 °F), 15–95 % relativ luftfuktighet* Vid förvaring under mer än 30 dagar ska temperaturen hållas vid rumstemperatur eller under.till 500 hPa (0,5 ATM)

Kapitel 7: Specifikationer 75

Page 84: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

76

Spec

ifik

atio

ner

ElektrisktStrömkällans inflöde: 100–120/220–240 VAC, 50/60 Hz, 1,2 A Max @ 100 VAC.Strömkällans utflöde: (1) 15 VDC, 2 A Max (system; dockningsbatteriladdare)

(2) 12,6 VDC, 0,8 A Max (systembatteriladdare)Dockningsstationens utflöde: (1) 15 VDC, 2 A Max (system-, dockningsbatteriladdare)

(2) 12,6 VDC, 0,8 A Max (systembatteriladdare)Ställets utflöde: (1) 15 VDC, 2 A Max (system)

(2) 12,6 VDC, 0,8 A Max (systembatteriladdare)

Batteri3 celler, 11,4 VDC, 0,8 amperetimmar, uppladdningsbart litiumjonbatteripaketBrukstiden är 20 minuter eller mer, beroende av användning och skärmens ljusstyrka.

Elektromekaniska säkerhetsstandarderEN 60601-1:1997, Europeiska normen, medicinsk elektrisk utrustning, del 1. Generella säkerhetskrav.EN 60601-1-1:1993, Europeiska normen, medicinsk elektrisk utrustning, del 1. Generella säkerhetskrav, avsnitt 1-1. Kollateral standard. Säkerhetskrav för medicinska elektriska system.EN 60601-1-2:2001, Europeiska normen, medicinsk elektrisk utrustning. Generella säkerhetskrav, kollateral standard. Elektromagnetisk kompatibilitet. Krav och tester.C22.2, Nr. 601.1:1990, Canadian Standards Association, Medical Electrical Equipment, del 1. Generella säkerhetskrav.CEI/IEC 61157:1992, International Electrotechnical Commission, Requirements for the Declaration of the Acoustic Output of Medical Diagnostic Ultrasonic Equipment.UL 2601-1:1997, Second Edition, Underwriters Laboratories, Medical Electrical Equipment, del 1. Generella säkerhetskrav.

EMC-Klassificering av standarderCISPR11:97, International Electrotechnical Commission, International Special Committee on Radio Interference. ISM (Industrial, Scientific, and Medical) Radio-Frequency Equipment Electromagnetic Disturbance Characteristics-Limits and Methods of Measurement.Klassificeringen för SonoSite-systemet, SiteStand, tillbehör och perifera enheter när de är konfigurerade tillsammans är: grupp 1, klass A.

Standarder för luftburen utrustningRTCA/DO160D:1997, Radio Technical Commission for Aeronautics, Environmental Conditions and Test Procedures for Airborne Equipment, avsnitt 21.0 Emission of Radio Frequency Energy, kategori B.

Kapitel 7: Specifikationer

Page 85: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Referenser

Kapitel 8: Referenser

Detta avsnitt innehåller information om de kliniska mätningar som kan utföras med detta system, de olika mätningarnas precision och faktorer som påverkar mätprecisionen.

VisningsstorlekPrecisionen vid placeringen av mätmarkören i en bild kan förbättras genom att du ser till att undersökningsområdet upptar en så stor del av skärmytan som möjligt.Vid tvådimensionell bildåtergivning förbättras avståndsmätningen om man minimerar visningsdjupet.

Placering av mätmarkörenEn exakt placering av mätmarkören är av yttersta vikt vid alla mätningar.Förbättra precisionen vid placering av mätmarkörerna: justera bilden på skärmen så att den blir så skarp som möjligt. Använd de kanter som är närmast transducern eller ramarna som start- och slutpunkter och använd en konsekvent transducerorientering för varje mätningstyp.Mätmarkörerna blir större när de placeras längre från varandra. Mätmarkörerna blir mindre när de flyttas närmare varandra. Mätlinjen försvinner när markörerna hamnar nära varandra.

Tvådimensionella mätningarDe mätningar som systemet tillhandahåller definierar inte en specifik fysiologisk eller anatomisk parameter. Vad som tillhandahålls är snarare en mätning av en fysisk egenskap, t. ex. avstånd, som sedan kan utvärderas av klinikern. Precisionsvärdena kräver att du kan placera mätmarkörerna över en pixel. Värdena inkluderar inte akustiska anomalier i människokroppen.Resultaten av de linjära avståndsmätningarna i den tvådimensionella bildåtergivningen visas i centimeter, med en decimal efter kommat om mätvärdet är tio eller större, och två decimaler efter kommat om mätvärdet är mindre än tio. Komponenterna vid linjär avståndsmätning har den precision och det värdeområde som visas i följande tabell:

Kapitel 8: Referenser 77

Page 86: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

78

Refe

rens

er

VolymmätningVolymmätningen som iLook utför är en elliptisk approximation av det anatomiska utsnittets faktiska volym. Dvs. formeln som används för volymmätningen är

där d1, d2, och d3 är de tre uppmätta avstånden i cm, enligt beskrivningen i “Volymberäkning” på sidan 28. Det finns dessutom systemtoleranser att ta hänsyn till i samband med iLooks volymmätning. Systemtoleranserna anges i procent och är baserade på följande formel:

där εg = 0,01, ε0 = 0,02, och dmax = skärmdjup i cm. När de uppmätta avstånden är minst 20 % av skärmdjupet, är systemtoleransens variation för volymmätning i nästan alla fall mellan +/- 10 % och +/- 35 %.

InhämtningsfelInhämtningsfelen inkluderar fel som uppstått genom ultraljudssystemets elektronik och hör samman med signalinhämtning, signalkonvertering och signalbearbetning för visningen. Beräknings- och visningsfel uppstår dessutom genom skalningsfaktorn för pixelgenerering, appliceringen av denna faktor på mätmarkörernas position på skärmen och själva visningen av mätningen.

Tabell 1: Tabell över precision och värdeområden för tvådimensionella mätningar

Precision och värdeområde för tvådimensionella mätningar

Systemtoleransa Precision enligt Testmetodb Värdeområde

(cm)

Axiellt avstånd < ±2 % plus 1 % av full skala Inhämtning Modell 0,1-30 cm

Lateralt avstånd < ±2 % plus 1 % av full skala Inhämtning Modell 0,1-35 cm

Diagonalt avstånd < ±2 % plus 1 % av full skala Inhämtning Modell 0,1-30 cm

a. Full skala för avstånd anger bildens maximala djup.b. En RMI 413a-modell med en dämpning på 0,7 dB/cm-MHz användes.

Kapitel 8: Referenser

Page 87: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Referenser

Publikationer med terminologi och mätningTerminologin och mätningarna överensstämmer med de standarder som publicerats av AIUM.

Referens

Volym (Vol)Beyer, W.H. “Standard Mathematical Tables, 28th Edition,” CRC Press, Boca Raton, FL, 1987, p. 131.

Kapitel 8: Referenser 79

Page 88: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

80

Refe

rens

er

Kapitel 8: Referenser

Page 89: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Ordlista

Kapitel 9: Ordlista

Den här ordlistan innehåller en förteckning över samtliga systemsymboler och systembegrepp i alfanumerisk ordning.En hänvisning till ”Se” i ordlistan, hänvisar till det vedertagna SonoSite-begreppet. Till exempel: istället för sond eller skanningshuvud använder SonoSite begreppet transducer för den här produkten.En hänvisning till ”Se även” i ordlistan hänvisar till ett begrepp som hör samman med det aktuella begreppet eller som ger mer information om det. Till exempel: Tvådimensionell bildåtergivning samt CPD- och DCPD-bildåtergivning är systemets bildåtergivningsfunktioner. De har hänvisningar till varandra i denna ordlista för att du ska få tillgång till relaterad information om systemets bildåtergivning.AIUM (American Institute of Ultrasound in Medicine) har gett ut Recommended Ultrasound Terminology, andra utgåvan, 1997. Ultraljudsbegrepp som inte finns i den här ordlistan, kan sökas där.

Tangenter

Begrepp

Freeze-tangent, som stoppar den direkta bildåtergivningen och visar den frysta bilden med bildseriebuffert.

Menu-tangent, som slår på och stänger av menyn för direkt bildåtergivning.

Patient-tangent, som ger tillgång till patientinformation, bildgranskning och systeminställningar. Den återgår till direkt bildåtergivning när du stänger menyn.

Power-tangent, som slår på och stänger av systemet.

Save-tangent, som används för att spara frusna bilder i minnet.

2D (tvådimensionell) bild

Ett sätt att visa ekon i två dimensioner på en videoskärm. Skärmens bildpunkter har en ljusstyrka som baseras på ekosignalens amplitud. Se även CPD-bild och DCPD-bild.

Back (bakåt) En menypost som används för att granska en serie sparade bilder.

Kapitel 9: Ordlista 81

Page 90: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

82

Ord

lista

bildminne När bilder hämtas in och behandlas lagras dem i bildminnet. En knapptryckning på frysning gör det möjligt att flytta genom bildserien med en bild i taget, och således granska bildserien i bildminnet. Se även Forward/Back (framåt/bakåt).

bildserie En serie bilder i bildminnet. Se Forward/Back (framåt/bakåt).

bildskärm Den del av LCD-/videoskärmen som du tittar på och där ultraljudsbilderna och andra visade föremål återfinns.

brightness (ljusstyrka)

En menypost som används för att justera skärmens utgående ljusenergi.

Cal 1 och 2 (markör 1 och 2)

En menypost som används för att göra en mätning i en fryst bild med två mätmarkörer.

CapsLock En tangentpå skärmen som används för att låsa funktionen versaler i text eller etiketter.

contrast (kontrast) En menypost som används för att justera skillnaden i utgående ljusenergi mellan de ljusa och de mörka delarna av skärmen.

CPD- (Color Power Doppler) bild

Ett sätt att visa Dopplern, den genomsnittliga tiden, signalamplituden eller signalintensiteten i vävnad för att visualisera förekomsten av detekterbart blodflöde. Se även tvådimensionell bild och DCPD-bild.

date/time (datum/tid)

En menypost som används för att ställa in rätt datum och tid.

DCPD- (Directional Color Power Doppler) bild (endast C15)

Ett sätt att visa Dopplern, den genomsnittliga tiden, signalamplituden eller signalintensiteten i vävnad för att visualisera förekomsten av detekterbart blodflöde och blodflödets riktning. Se även tvådimensionell bild och CPD-bild.

Del (radera) En menypost som används för att ta bort enskilda bilder.

delete all images (radera alla bilder)

En menypost som visar en meny som kan användas för att ta bort alla sparade bilder.

depth (djup) En menypost som används för att justera bildvisningsdjupet. En konstant ljudhastighet på 1 540 m/s förutsätts för beräkningen av ekots placering i bilden.

djupmarkörer En skala med markörer utmed skärmbildens högra sida. De små markörerna representerar 1 centimeter (cm), de större markörerna representerar 5 cm.

dockningsstation Utrustning som används för att hålla fast systemet. Det är en plattform med ett utrymme för att ladda ett extra batteri, AC-ström och anslutningar för utgående videosignal och serieport.

Kapitel 9: Ordlista

Page 91: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Ordlista

Doppler-amplitud-funktion

Se CPD-bild.

energifunktion Se CPD-bild.

exam type (undersökningstyp)

En menypost som används för att visa en lista över undersökningstyper. Undersökningstypen visas i förkortad form i statusfältet nedtill på skärmbilden.

Exit (avsluta) En menypost som används för att stänga av en skärmbild.

far (avlägset) Ett systemreglage som används för att justera förstärkningen av djupare ekon. Se även Gain (förstärkning) och Near (nära).

förkortningar av undersökningstyper

Abd: Abdomen (Buk) Card: HjärtaSupr: Ytlig undersökning Vasc: Kärl

freeze (frysning) Ett systemreglage som används för att stoppa bildinhämtningen. Gör det också möjligt att se den aktuella bilden och använda bildseriens piltangenter för att granska en bildserie.

funktionen ljusstyrka (b-funktion)

Se tvådimensionell bild.

Fwd (framåt) En menypost som används för att granska en serie sparade bilder.

gain (förstärkning) Ett ultraljudsbegrepp som definieras som förhållandet mellan amplituden hos den utgående signalen och amplituden hos den ingående signalen. Vanligtvis uttryckt i decibel eller som ett procenttal. Ett systemreglage som används för att justera ekonas förstärkning i bildvisningen. Se även Far (avlägset) och Near (nära).

guideline (riktlinje) (endast L25)

En post i skärmmenyn som används för att slå på och stänga av de centrala prickade riktlinjerna som hör ihop med fastsättningen av nålguiden.

hudlinje Ett djup på skärmbilden som motsvarar gränssnittet mellan vävnaden och transducern.

in situ I den naturliga eller ursprungliga positionen.

inställning Ett värde som tilldelas en systemparameter.

kabel, video En kabel av anslutningstypen RCA-till-BNC används för att ansluta dockningsstationen till skrivaren.

kalibrera En process som ställer in pekskärmen för visningen.

Kapitel 9: Ordlista 83

Page 92: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

84

Ord

lista

kupad array- transducer (C15/4-2)

Den identifieras vanligen med bokstaven C (kupad) och ett tal (15). Talet motsvarar strålens kurvradie uttryckt i millimeter. Transducerelementen är elektriskt konfigurerade och reglerar den akustiska strålens egenskaper och riktning. T.ex. C15.

linjär array-transducer (L25/10-5)

Betecknas med bokstaven L (linjär) och ett nummer (25). Talet anger radien på strålens breddradie i millimeter. Transducerelementen är elektriskt konfigurerade och reglerar den akustiska strålens egenskaper och riktning. T.ex. L25.

linjär avståndsmätning

Ett tvådimensionellt mått i centimeter.

markera Ett kommando som säger åt dig att använda pilarna på riktningskontrollen för att markera önskad menypost.

meas (mätning) En menypost som används för att starta en mätning i bilden.

menyposter En lista över menyposter på skärmen.

mekaniskt index (MI) En indikation på sannolikheten att mekaniska bioeffekter uppkommer: ju högre MI, desto större sannolikhet för mekaniska bioeffekter. Se Kapitel 5, ”Säkerhet” för en mer komplett beskrivning av MI.

MI/TI Se Mekaniskt index och Termiskt index.

mikrokupad bredbandsarray-transducer (C15/4-2)

En transducer som används för abdominell och torakal bildåtergivning. Den identifieras vanligen med bokstaven C (kupad) och ett tal (15). Talet motsvarar strålens kurvradie uttryckt i millimeter. Transducerelementen är elektriskt konfigurerade och reglerar den akustiska strålens egenskaper och riktning.

near (nära) Ett systemreglage som används för att justera förstärkningen av ytligare ekon. Se även Far (avlägset) och Gain (förstärkning).

NTSC (National Television Standards Committee)

En inställning för videoformat. Se även PAL.

PAL (phase alternating line)

En inställning för videoformat. Se även NTSC.

patient information (patientinformation)

En menypost som används för att ange patientinformation.

pekskärm Skärmen fungerar som ett interaktivt verktyg för att ange information till systemet när bilden är fryst eller när patientinformation anges.

pil Ett kommando som säger åt dig att använda pilarna höger, vänster, upp och ned på riktningskontrollen.

Kapitel 9: Ordlista

Page 93: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Ordlista

review images (granska bilder)

En menypost som används för att granska enskilda bilder lagrade i bildminnet.

Riktningskontroll Ett systemreglage som används för att navigera i menyerna på skärmen genom att markera och välja, och som används för att justera mätmarkörens placering.

så litet som det är praktiskt möjligt (ALARA)

Den vägledande principen för ultraljudsanvändning, som säger att du ska hålla patientens exponering för ultraljudsenergi så låg som det är praktiskt möjligt för att erhålla diagnostiska resultat.

skanninghuvud Se transducer.

skift En tangent på skärmen som används för att ange stora bokstäver och alternativa tecken med skärmens tangentbord.

sond Se transducer.

ställ Flyttbar utrustning som används för att hålla fast systemet och transducern. Det är en plattform med anslutningar för AC-ström och serieport samt en valfri skrivarhållare.

strömbrytare Slår på och stänger av systemet. Strömbrytaren sitter på framsidan av systemet. Se Figur 2 på sidan 10.

system set-up (systeminställningar)

En menypost som används för att få tillgång till: Brightness (ljusstyrka), Contrast (kontrast), Audio (ljud), Auto Shut Off (automatisk avstängning), Language (språk), Video Format (videoformat), Date/Time (datum/tid), och System Info (systeminformation).

termiskt index (TI) Förhållandet mellan total akustisk effekt och den akustiska effekt som behövs för att vävnadstemperaturen ska stiga med 1 °C under definierade förutsättningar. Se Kapitel 5 för en mer komplett beskrivning av TI.

transducer Utrustning som omvandlar en energiform till en annan. Ultraljudstransducers innehåller piezoelektriska element som utstrålar akustisk energi när de matas med elektrisk ström. När den akustiska energin överförs till kroppen, fortplantas den tills den träffar på en kontaktyta eller förändring i vävnadens egenskaper. Vid kontaktytan bildas ett eko som återvänder till transducers, där dess akustiska energi omvandlas till elektrisk energi, bearbetas och visas som anatomisk information.

välj Ett kommando för att använda pilarna på riktningskontrollen för att markera den önskade menyposten och sedan välja den genom att trycka i mitten av riktningskontrollen.

Kapitel 9: Ordlista 85

Page 94: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

86

Ord

lista

Vävnadsharmonisk bildåtergivning (endast C15)

Sänder på en frekvens och tar emot på en högre harmonisk frekvens för att minska bruset och förbättra upplösningen.

video format (videoformat)

En menypost som används för att välja NTSC eller PAL. Se även NTSC och PAL.

visningsbild Ultraljudsbilden.

Kapitel 9: Ordlista

Page 95: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Register

Register

AALARA-principen 45, 85anslutningsmöjligheter 36användarhandbok, använda konventioner 2användningsområden, avsedda 49audio, av/på 17automatisk avstängning, inställning 17avlägset

definition 83justera 24

avsedda användningsområden 49

Bbatteri

definition 82förvaring och transport 75ladda 37nivå 5om 4placering 4specifikation 75, 76säkerhet 43sätta i 5ta bort 5

beskrivning av batteriikon 13B-funktion Se tvådimensionell bildbild

dålig kvalitet 57granska 30minne 82radera 30skriva ut 29spara 29visning 86

bildfunktionCPD 25, 82DCPD 25, 82tvådimensionell 23, 81Vävnadsharmonisk bildåtergivning 24, 86

Bildhanteringsprogrammet SiteLink 40

bildlagringikon 13specifikationer 74

bildserie Se frysningbildutskrift, skriv ut 29bildåtergivning av buk 49bildåtergivning av hjärtat, avsedd användning 49biologisk säkerhet 44

CCapsLock

använda 15definition 82

CPD-bildav 25definition 82flytta 25förstärkning 25på 25

CPD-bildåtergivning. Se CPD-bild

Ddatum, beskrivning 12datum/tid

definition 82inställning 18

DCPD-bildav 25definition 82flytta 25förstärkning 25på 25

DCPD-bildåtergivning. Se DCPD-bildDefinition av funktionen Doppler-amplitud 83desinfektionsmedel, tabell över

kompatibilitet 65–72desinficering

system 60transducerkablar 63transducers 61

Register 87

Page 96: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

88

Regi

ster

djupbeskrivning 13definition 82justera 23

djupmarkörerbeskrivning 13definition 82

dockningsstationanslutningsmöjligheter 36definition 82om 33

Eelektriska

specifikationer 76säkerhet 41

elektromekaniska säkerhetsstandarder 76energifunktion Se CPD-bildergonomiska riktlinjer

kroppsställning 9placera systemet 8

Ffel, inhämtning 78felmeddelande 42flytta

CPD 25DCPD 25tvådimensionell 25

frysningav 26bakåt (bildserie) 26beskrivning av ikonen 13beskrivning av tangenter 11definition 83framåt (bildserie) 26mätning 26på 26volym 26

fuktighetsgränser 75förstärkning

definition 83justera 23

förvaringsspecifikationer 75

Ggel, ultraljuds, applicera 21globala maximala värden 53granska bild 30gynekologisk bildåtergivning, avsedd

användning 49

Hhandtagskudde

om 6placering 4ta bort 6

harmonibeskrivning 13välj 24

hjälp, kund 2hudlinje

beskrivning 13definition 83

IIkon för AC-ström, beskrivning 13ikoner, list 81in situ-definition 83inställning av systemet

audio 17automatisk avstängning 17datum/tid 18definition 85justera (sid. 1) 16justera (sid. 2) 17klart 17, 18kontrast 16ljusstyrka 16språk 18systeminformation 18videoformat 18

inställning definition 83intensitet

in situ 47omräknad 47vattenvärde 47

interventionell, avsedda användningsområden 49

Register

Page 97: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Register

intraoperativ, avsedda användningsområden 49IrfanView, program 40

Kkabel

anslut dockningsstationen 36anslut stället 36ansluta hjälpströmkabeln 38definition 83hjälpström 38koppla ur hjälpströmkabeln 38säkerhet 39

klart val 17, 18kontrast

definition 82justera 16

kärl, avsedda användningsområden 50

Lladda, batteri 37licensnummer

ange 18om 6

lista över tangenter 81lista över tillbehör 74ljusstyrka

definition 83justera 16

lås 39

Mmarkera 14meny

beskrivning 11definition 84

meny på skärmen, beskrivning 12MI (mekaniskt index)

beskrivning 46definition 84

MI/TIdefinition 84, 85

mätfel, inhämtningsfel 78

mätmarkörbeskrivning 12

mätningbeskrivning 12definition 84frysning 26linjär definition 84specifikation 74terminologi, publikationer 79utföra 27, 28

mätprecisionplacering av mätmarkören 77tvådimensionella mätningar 77visningsstorlek 77

NNTSC

definition 84inställning 18

näradefinition 84justera 24

Oobstetrisk bildåtergivning, avsedd användning 49orienteringsmarkör, beskrivning 13

PPAL

definition 84inställning 18

patient, beskrivning 11patientinformation, ange 22patientnamn/ID, beskrivning 12pekskärm

beskrivning 11kalibrera 19om 14peka 14

penna, placering 4perifera enheter 75placering av I/O-anslutning 4precision vid akustisk mätning 54

Register 89

Page 98: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

90

Regi

ster

precision, akustisk mätning 54programvara

IrfanView 40licens 6SiteLink, bildhantering 40

Rradera bild

alla 31enstaka 30

referensdokumentation, relaterad 46reglage

direkt 46indirekta 46mottagare 46system 10

rengöringdockningsstation 64ställ 64system 60transducerkablar 63transducers 61

riktlinjebeskrivning 13definition 83på/av 24

riktningskontrollbeskrivning 11markera 14om 14välj 14

Sskanninghuvud Se transducerskifttangent

använda 15definition 85

skrivareinställning 40problem 57

skärmområdenbatteriikon 13datum 12djup 13djupmarkörer 13harmoniikon 13hudlinje 13Ikon för AC-ström 13ikon för bildfrysning 13ikon för bildlagring 13meny på skärmen 12mätmarkör 12mätning 12orienteringsmarkör 13patientnamn/ID 12riktlinje 13tid 12transducer 13undersökningstyp 12

sond Se transducerspara

beskrivning 11bilder 29

specifikationer 73språk, välj 18standarder

elektromekanisk 76EMC-klassificering 76luftburen utrustning 76

standarder för luftburen utrustning 76Standardklassificering för EMC 76steriliserbara transducers 62ström

beskrivning 10brytare 85

ställanslutningsmöjligheter 36definition 85justera höjden 35justera vinkeln 35montera systemet 35om 34ta ut systemet 35

symboler på etiketter 54symboler, etiketter 54

Register

Page 99: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

Register

systemets reglagefrysning 11meny 11patient 11pekskärm 11riktningskontroll 11spara 11ström 10

systemets storlek 73systeminformation

inställning 18visning 19

säkerhetbatteri 43biologisk 44desinfektionsmedel 59elektriska 41ergonomi 7utrustning 43

säkerhetskabel 39

Ttangentbord på skärmen, alternativ 15tangentbord Se tangentbord på skärmentemperaturgränser 75TI (termiskt index)

beskrivning 46definition 85

tid, beskrivning 12tillämpningar 73transducer

beskrivning 13definition 85desinficera 61kablar, rengöra 63kupad array 84mikrokupad array (C15/4-2) 84placering 4rengöra 61specifikationer 73steriliserbara 62typer och funktioner 22

transducerklämma, placering 4transducerskydd, sätta på 21

transportspecifikationer 75tryckgränser 75tvådimensionell bild

avlägset 24definition 81djup 23förstärkning 23harmoni 24nära 24riktlinje 24vänster/höger 24återställ förstärkning 24

Uultraljud, terminologi 81underhåll 58undersökning, efter 31undersökningstyp

beskrivning 12välj 23

utgående akustisk energimätning 47tabeller 50

utrustningskydda 43undersökning 48

Vvarningar 41video

format 86kabel 83

videoformatNTSC 18PAL 18

viktiga anmärkningar 41visning

definition 82specifikationer 73utgående information 46

volymfrysning 26

välj 14vänster/höger, justera 24

Register 91

Page 100: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

92

Regi

ster

vävnadsmodeller 48

Yytlig, avsedda användningsområden 50

Register

Page 101: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om
Page 102: iLook ANVÄNDARHANDBOK - Sonosite · 2015-11-09 · 1 För in batteriet (sidan med åsen uppåt) i batterifacket. 2 Skjut luckan uppåt för att säkra batteriets position. Obs! Om

P03823-03