Il Trovatore Libreto

46
EL TROVADOR Personajes CONDE DE LUNA MANRIQUE LEONOR AZUCENA FERNANDO RUIZ INÉS Noble. Enamorado de Leonor Militar. Prometido de Leonor Prometida de Manrique Gitana. Supuesta madre de Manrique Jefe de la Guardia del Conde de Luna Lugarteniente de Manrique Doncella de Leonor Barítono Tenor Soprano Mezzosoprano Bajo Tenor Soprano La acción transcurre en Zaragoza (Aragón, España) en el año 1413. ACTO I Il duello. Scena Prima (Atrio nel palazzo dell'Aliaferia. Da un lato, porta che mette agli appartamenti del Conte di Luna Ferrando e molti Familiari del Conte giacciono presso la porta; alcuni Uomini d'arme passeggiano in fondo ) FERRANDO (ai Familiari vicini ad assopirsi) All'erta, all'erta! Il Conte n'è d'uopo attender vigilando; ed egli talor, presso i veroni della sua cara, intere passa le notti. FAMILIARI Gelosia le fiere serpi gli avventa in petto! FERRANDO Nel trovator, che dai giardini move notturno il canto, d'un rivale a dritto ei teme. ACTO I El Duelo. Escena Primera (Atrio en el palacio de Aljafería. A un lado, puerta que conduce a los departamentos del Conde de Luna. Fernando y numerosa servidumbre del Conde, que están tendidos junto a la puerta; algunos soldados pasean en el fondo) FERNANDO (a la servidumbre) ¡Alerta! ¡Alerta! El Conde Nos ha ordenado esperar vigilando y él con frecuencia ante los balcones de su amada pasa las noches enteras. SERVIDUMBRE Las fieras serpientes de los celos le muerden el pecho. FERNANDO Al trovador, que en los

description

Libreto

Transcript of Il Trovatore Libreto

Page 1: Il Trovatore Libreto

EL TROVADORPersonajes

CONDE DE LUNA

MANRIQUE

LEONOR

AZUCENA

FERNANDO

RUIZ

INÉS

Noble. Enamorado de Leonor

Militar. Prometido de Leonor

Prometida de Manrique

Gitana. Supuesta madre de Manrique

Jefe de la Guardia del Conde de Luna

Lugarteniente de Manrique

Doncella de Leonor

Barítono

Tenor

Soprano

Mezzosoprano

Bajo

Tenor

Soprano

La acción transcurre en Zaragoza (Aragón, España) en el año 1413.

ACTO I

Il duello.

Scena Prima

(Atrio nel palazzo dell'Aliaferia.Da un lato, porta che mette agliappartamenti del Conte di LunaFerrando e molti Familiari delConte giacciono presso la porta;alcuni Uomini d'arme passeggianoin fondo )

FERRANDO(ai Familiari vicini ad assopirsi)All'erta, all'erta! Il Conte n'è d'uopo attender vigilando;ed egli talor,presso i veroni della sua cara,intere passa le notti.

FAMILIARIGelosia le fiere serpi gli avventa in petto!

FERRANDO Nel trovator, che dai giardinimove notturno il canto, d'un rivale a dritto ei teme.

FAMILIARIDalle gravi palpebre il sonno a discacciar, la vera storia ci narra di Garzia,germano al nostro Conte.

FERRANDO

ACTO I

El Duelo.

Escena Primera

(Atrio en el palacio de Aljafería. Aun lado, puerta que conduce a losdepartamentos del Conde de Luna.Fernando y numerosa servidumbredel Conde, que están tendidos juntoa la puerta; algunos soldadospasean en el fondo)

FERNANDO(a la servidumbre)¡Alerta! ¡Alerta! El CondeNos ha ordenado esperar vigilandoy él con frecuencia ante los balcones de su amada pasa las noches enteras.

SERVIDUMBRELas fieras serpientes de los celosle muerden el pecho.

FERNANDOAl trovador, que en los jardinesentona nocturno canto, él, con razón, teme como rival

SERVIDUMBREPara alejar de los pesadospárpados el sueño, cuéntanos la historia de García, hermano de nuestro Conde.

FERNANDO

Page 2: Il Trovatore Libreto

La dirò: venite intorno a me.

(I Familiari eseguiscono)

ARMIGERINoi pure...

FAMILIARIUdite, udite.

(Tutti accerchiano Ferrando)

FERRANDO Di due figli vivea padre beato il buon Conte di Luna:fida nutrice del secondo natodormia presso la cuna.Sul romper dell'aurora un bel mattino ella dischiude i rai;e chi trova d'accanto a quel bambino?

COROChi?... Favella... Chi mai?

FERRANDOAbbietta zingara, fosca vegliarda! Cingeva i simboli di una maliarda! E sul fanciullo, con viso arcigno, l'occhio affiggeva torvo, sanguigno!D'orror compresa è la nutrice... Acuto un grido all'aura scioglie; ed ecco, in meno che il labbro il dice, i servi accorrono in quelle soglie; e fra minacce, urli e percosse la rea discacciano ch'entrarvi osò.

COROGiusto quei petti sdegno commosse; l'insana vecchia lo provocò.

FERRANDO Asserì che tirar del fanciullino l'oroscopo volea... Bugiarda!Lenta febbre del meschino la salute struggea! Coverto di pallor,languido, affranto ei tremava la sera. Il dì traeva in lamentevol pianto... Ammaliato egli era!

Os la contaré; venid a mi alrededor.

(La servidumbre le siguen)

SOLDADOSNosotros también queremos oírla.

SERVIDUMBREEscuchad, escuchad.

(Todos se acercan a Fernando)

FERNANDODos hijos hacían felizal buen Conde de Luna.Fiel nodriza del segundodormía junto a su cuna.Al romper de la aurora una bella mañanaella abrió los ojos¿Y quién diréis que vio junto al niño?

CORO¿A quién? ¡Habla! ¿A quién?

FERNANDOAbyecta zíngara, horrible vieja,que ostentaba los distintivosde hechicera,Y en el niño, con rostro ceñudo,los ojos fijaba torvos, sanguinariosDe horror penetrada la fiel nodrizacon agudo grito el aire traspasó;y en menos que el labio tarda en decirlo criados numerosos acudieron en tropely entre amenazas, gritos y empujonesa la malvada arrojaron que allí entrar osó.

COROJusta indignación aquellos pechos sintieronla loca vieja la provocó.

FERNANDOAseguró que predecir del niñoel destino quería.¡Mentirosa! Lenta fiebre, desde aquel día,la salud del infante destruía.Pálido, lánguido, sin fuerzas temblaba por la noche y el día pasaba en lamentables llantos.¡Embrujado estaba!

(Il coro inorridisce)

La fattucchiera perseguitata fu presa, e al rogo fu condannata;

(El coro se horroriza)

La bruja perseguida Fue apresada y a la hoguera condenada.

Page 3: Il Trovatore Libreto

ma rimaneva la maledetta figlia, ministra di ria vendetta!Compi quest'empia nefando eccesso!... Sparve il fanciullo e si rinvenne mal spenta brace nel sito istesso ov'arsa un giorno la strega venne! E d'un bambino... ahimè! L'ossame bruciato a mezzo, fumante ancor!

COROAh scellerata!... oh donna infame! Del par m'investe odio ed orror!

ALCUNIE il padre?

FERRANDO Brevi e tristi giorni visse: pure ignoto del cor presentimento gli diceva che spentonon era il figlio; ed, a morir vicino, bramò che il signor nostro a lui giurasse di non cessar le indagini... ah! fur vane!...

ARMIGERIE di colei non s'ebbe contezza mai?

FERRANDO Nulla contezza... Oh, dato mi fosse rintracciarla un dì!...

FAMILIARIMa ravvisarla potresti?

FERRANDO Calcolando gli anni trascorsi... Lo potrei.

ARMIGERISarebbe tempo presso la madre all'inferno spedirla.

FERRANDO All'inferno? È credenza che dimori ancor nel mondo l'anima perduta dell'empia strega, e quando il cielo è nero in varie forme altrui si mostri.

CORO(con terrore) E vero!

Pero quedó la hija maldita.Que juró tomar malvada venganza.Cumplió aquella impía su nefando propósito.Desapareció el niño... y se encontraron mal apagadasbrasas en el sitio mismodonde quemada fue la bruja odiosa.Y de un niño... ¡ay! estaban los huesosmedio quemados, ¡humeantes todavía!

CORO¡Oh malvada! ¡Oh mujer infame!...A la vez inspira ira y horror.

ALGUNOS¿Y el padre?

FERNANDOBreves y tristes días vivió.Sin embargo, oscuro presentimientole decía que muerto no estaba su hijo y, próximo a expirar,quiso que nuestro señor le juraseno cesar la búsqueda...¡Pero fue en vano!

SOLDADOS¿Y de la gitana no se tuvojamás noticia?

FERNANDOJamás.. ¡Oh! ¡Ojalá dado me fuera encontrarla un día!

SERVIDUMBRE¿Conocerla podrías?

FERNANDOTeniendo en cuenta los años transcurridos... Podría.

SOLDADOSSería cosa de junto a su madreal infierno enviarla.

FERNANDO¿Al infierno? Es creencia que estáTodavía en el mundo el alma malditade la impía bruja.Y que cuando el cielo está negroen formas diversas se muestra.

CORO(Con terror)¡Es cierto!

Page 4: Il Trovatore Libreto

ALCUNISu l'orlo dei tetti alcun l'ha veduta!

ALTRIIn upupa o strige talora si muta!

ALTRIIn corvo tal'altra; più spesso in civetta! Sull'alba fuggente al par di saetta.

FERRANDO Morì di paura un servo del conte, che avea della zingara percossa la fronte!

(Tutti si pingono di superstiziosoterrore)

Apparve a costui d'un gufo in sembianza Nell'alta quiete di tacita stanza!... Con l'occhio lucente guardava il cielo attristando d'un urlo feral! Allor mezzanotte appunto suonava...

(Una campana suona a distesa mezzanotte)

TUTTIAh! sia maledetta la strega infernal!

(Con subito soprassalto. Odonsialcuni tocchi di tamburo. Gli uomini d'arme accorrono in fondo; i Familiari corrono versola porta)

ALGUNOS¡En los aleros de los tejados ha sido vista!

OTROSComo pájaro y bruja a veces se muestra.

OTROSComo cuervo y también como lechuzaDel alba huyendo como una saeta.

FERNANDOMurió de miedo un siervo del condea quien la zíngara besó en la frente

(Todos se llenan de supersticiosoterror)

Se apareció a éste con la figura de un búhoen la silenciosa obscuridad de solitaria estancia.Con los ojos brillantes miraba al cielo con aullido infernalEra exactamente la medianoche...

(Una campana suena de improvisotocando doce campanadas)

TODOS¡Ah, sea maldita la bruja infernal!

(Con súbito sobresalto. Se oyenalgunos toques de tambor. Loshombres de armas corren al fondo ylos sirvientes se dirigen hacia lapuerta)

Scena Seconda

(Giardini del palazzo. Sulla destramarmorea scalinata che mette agliappartamenti. La notte è inoltrata;dense nubi coprono la luna.)

INES Che più t'arresti?... L'ora è tarda: vieni. Di te la regal donna chiese, l'udisti.

LEONORA Un'altra notte ancora senza vederlo...

INES Perigliosa fiamma tu nutri!... Oh come, dove la primiera favilla

Escena Segunda

(Jardines del palacio. A la derecha,una escalera de mármol que conduce alas habitaciones. Está avanzada lanoche. Densas nubes cubren la luna)

INÉS¿Qué te detiene ya? La hora muy avanzada es; ven.El conde como esposa te pidió a tu hermano; lo oíste.

LEONOR¡Otra noche sin verle!

INÉSPeligrosa llama en ti arde...¡Oh! ¿Cómo y dónde la primera chispa

Page 5: Il Trovatore Libreto

in te s'apprese?

LEONORANe' tornei. V'apparve Bruno le vesti ed il cimier, lo scudo bruno e di stemma ignudo,sconosciuto guerrier, che dell'agone gli onori ottenne... Al vincitor sul crine il serto io posi... Civil guerra intanto arse... Nol vidi più! Come d'aurato sogno fuggente imago! ed era volta lunga stagion... ma poi...

INESChe avvenne?

LEONORA Ascolta. Tacea la notte placida e bella in ciel sereno la luna il viso argenteo mostrava lieto e pieno... Quando suonar per l'aere, infino allor sì muto, dolci s'udiro e flebiligli accordi d'un liuto, e versi melanconici un trovator cantò. Versi di prece ed umile qual d'uom che prega Iddio,in quella ripeteasi un nome... il nome mio!...Corsi al veron sollecita... Egli era! egli era desso!... Gioia provai che agli angeli solo è provar concesso!... Al core, al guardo estatico la terra un ciel sembrò.

INESQuanto narrasti di turbamento m'ha piena l'alma!... Io temo...

LEONORAInvano!

INES Dubbio, ma triste presentimento in me risveglia quest'uomo arcano! Tenta obliarlo...

LEONORA Che dici!... oh basti!...

INES Cedi al consiglio dell'amistà... Cedi...

en ti prendió?

LEONOREn un torneo apareció.Negros sus vestidos y la cimera,el escudo negro y de blasón desprovisto,desconocido guerrero que de la lidlos honores obtuvo...Al vencedor en la cabezala corona coloqué... La guerra civil en tanto ardía... ¡No le volví a ver! Fue como de un dorado sueño la fugitiva imagen. Así entramos en el largo invierno... Una noche...

INÉS¿Qué sucedió?

LEONOREscucha.Callaba la noche plácida;bella en un cielo serenola luna mostraba su rostro argentinoalegre y lleno...Repentinamente sonar en la noche,hasta entonces tan callada,se oyeron dulces y suaveslos acordes de un laúd,y versos melancólicosun trovador cantó..Versos de ruego y humildescomo de un hombre que ora a Dios,y en ellos repetíaseun nombre... ¡el mío!Corrí al balcón emocionada...¡Era El! ¡El mismo!...Dicha sentí que a los ángelessólo conocer les es dado...Al corazón, a la mirada extáticala tierra le pareció un cielo.

INÉSCuanto has contado, de turbación me ha llenado el alma.Yo temo.

LEONORVanos son tus temores.

INÉSLo dudo; triste presentimiento en mídespierta ese hombre misterioso ¡Trata de olvidarlo!

LEONOR¿Que dices?... ¡Calla!

INÉSCede al consejo de la amistad.Cede, por favor...

Page 6: Il Trovatore Libreto

LEONORA Obliarlo! Ah, tu parlasti detto, che intendere l'alma non sa. Di tale amor che dirsimal può dalla parola, d'amor che intendo io sola,il cor s'inebriò! Il mio destino compiersi non può che a lui dappresso... S'io non vivrò per esso, per esso io morirò!

INESNon debba mai pentirsi Chi tanto un giorno amò!

(Ascendono agli appartamenti. Ilconte di Luna entra in le giardino)

LEONOR¡Olvidarlo! ¡Ah! Tu hablas un lenguaje que entender el alma no sabe.Del amor que mal puedeexpresarse con palabrasdel amor que entiendo yo solami corazón se embriagó.Mi destino cumplirsesólo puede a su ladosi no vivo para él,por él moriré.

INÉSNo tenga jamás que arrepentirsequien tanto hoy ama.

(Suben al palacio. El conde de Lunaentra en el jardín)

CONTE Tace la notte! Immersa nel sonno, è certo, la regal signora;ma veglia la sua dama... Oh! Leonora, tu desta sei; mel dice, da quel verone, tremolante un raggio della notturna lampa... Ah! l'amorosa fiamma m'arde ogni fibra!... Ch'io ti vegga è d'uopo, che tu m'intenda... Vengo... A noi supremo è tal momento...

(Cieco d'amore avviasi verso lagradinata. Odonsi gli accordi d'unliuto: egli s'arresta)

Il Trovator! Io fremo!

LA VOCE DE MANRICO Deserto sulla terra, col rio destino in guerra e sola spese un cor al trovator! Ma s'ei quel cor possiede, bello di casta fede, e d'ogni re maggior il trovator!

CONTEOh detti!... Oh gelosia!... Non m'inganno... Ella scende!

(S'avvolge nel suo mantello)

LEONORA (correndo verso il Conte)

CONDECalla la noche. Sumida en el sueño está la real señoraPero vela su dama Oh Leonor despierta estás ; me lo dice en aquel balcón el tembloroso rayo de la nocturna lámpara¡Oh!... la amorosa llamame quema el alma... Que yo te vea y luego que tú me escuches... A ti voy. Para nosotros supremoes este momento...

(Ciego de amor se dirige hacia laescalinata. Se oyen los acordes deun laúd y se detiene)

¡El trovador! ¡Tiemblo!

VOZ DE MANRIQUESolo en la tierra,con el malvado destino en guerra¡Sólo un corazón es la esperanza del trovador!Pero si él ese corazón poseyese,enamorado y fiel,¡Mayor es que ningún reyel trovador.

CONDE¡Oh, qué canto! ¡Ardo en celos!No me engaño... ¡Ella baja!

(Se envuelve en su capa)

LEONOR (corriendo hacia el Conde)

Page 7: Il Trovatore Libreto

Anima mia!

CONTE (fra sè)Che far?

LEONORA Più dell'usato è tarda l'ora; io ne contai gl'istanti co' palpiti del core!...Alfin ti guida pietoso amor tra queste braccia...

MANRICOInfida!...

(La luna mostrasi dai nugoli, elascia scorgere una persona, di cui la visiera nasconde il volto)

LEONORA Qual voce!... Ah, dalle tenebre tratta in errore io fui!

(riconoscendo entrambi, egettandosi ai piedi di Manrico,agitatissima)

A te credei rivolgere l'accento e non a lui... A te, che l'alma mia sol chiede, sol desia... Io t'amo, il giuro, io t'amo d'immenso, eterno amor!

CONTE Ed osi?

¡Alma mía!

CONDE(para sí)¿Qué hacer?

LEONORMás de lo acostumbradohas tardado esta noche. He contado los instantescon el palpitar de mi corazón... Al fin te guía piadoso amor a mis brazos...

MANRIQUE¡Infiel!

(La luna se descubre entre las nubesy deja ver una persona con el rostrooculto por la celada)

LEONOR¡Su voz!... ¡Ah, por las tinieblasllevada a error yo fui!

(Reconoce a los dos hombres y seecha a los pies de Manrique muyagitada)

A ti creía dirigir mis palabras y no a él...Tu, a quien el alma míasólo ama, sólo desea...Te amo, lo juro, yo te amocon inmenso y eterno amor.

CONDE¿Y te atreves?

MANRICO (sollevando Leonora) Ah, più non bramo!

CONTE Avvampo di furor! Se un vil non sei discovriti.

LEONORA Ohimè!

CONTE Palesa il nome...

LEONORA Deh, per pietà!...

MANRICO (sollevando la visiera dell'elmo) Ravvisami, Manrico io son.

CONTE Tu!... Come!

MANRIQUE(levantando a Leonor)Enterado estoy de tu perfidia

CONDEArdo en cólera.Si un cobarde no sois, descubríos

LEONOR¡Ay!

CONDEDecid vuestro nombre...

LEONOR ¡Ay, por piedad!

MANRIQUE(levantándose la visera)Reconocedme: Manrique yo soy

CONDE¡Vos!... ¡Cómo!

Page 8: Il Trovatore Libreto

Insano temerario!d'Urgel seguace, a morte proscritto, ardisci volgerti a queste regie porte?

MANRICOChe tardi?... Or via, le guardie appella, ed il rivale al ferro del carnefice consegna.

CONTE Il tuo fatale istante assai più prossimo è,dissennato! Vieni...

LEONORA Conte!

CONTE Al mio sdegno vittima è d'uopo ch'io ti sveni...

LEONORA Oh ciel! t'arresta...

CONTE Seguimi...

MANRICO Andiam...

LEONORA Che mai farò? Un sol mio grido perdere lo puote...M'odi...

CONTE No! Di geloso amor sprezzato Arde in me tremendo il foco! Il tuo sangue, o sciagurato, Ad estinguerlo fia poco!

(a Leonora)

Dirgli, o folle, <<Io t'amo>>ardisti!...Ei più vivere non può... Un accento proferisti che a morir lo condannò!

LEONORA Un istante almen dia loco il tuo sdegno alla ragione... Io, sol io, di tanto foco son, pur troppo, la cagione! Piombi, ah! piombi il tuo furore sulla rea che t'oltraggiò... Vibra il ferro in questo core, che te amar non vuol, né può.

¡Loco temerario!Del de Urgel partidario, proscrito estáis.¿Osáis llegar hasta estas regias puertas?

MANRIQUE¿A qué esperáis?... A la guardia podéis llamary vuestro rival al hierro del verdugo entregar.

CONDEVuestro último instante bastante más próximo está, insensato. Venid...

LEONOR¡Conde!

CONDEA mi inmensa cólerafuerza es que os sacrifique.

LEONOR¡Por el cielo, detente!

CONDESeguidme

MANRIQUEVamos.

LEONOR¿Qué puedo hacer?Un solo grito perderlo puede...Escuchadme

CONDE¡No!De celoso amor despreciadoarde en mí terrible fuego.Vuestra sangre, oh desgraciado,para apagarlo será poca.

(A Leonor)

A decirle, oh loca.«Yo te amo» te atrevistey él no puede continuar viviendo...Unas palabras proferisteque a morir le condenaron.

LEONORUn instante al menos concedatu indignación a la razón...Yo, sólo yo, de ese fuego soy,desgraciadamente, la causa;caiga, ah, caiga tu furorsobre la malvada que te ultrajó.Hunde el hierro en este corazónque amarte no quiere, no puede.

Page 9: Il Trovatore Libreto

MANRICO Del superbo vana è l'ira!Ei cadrà da me trafitto. Il mortal che amor t'ispira, dall'amor fu reso invitto.

(al Conte)

La tua sorte è già compita... L'ora ormai per te suonò! Il suo core e la tua vita il destino a me serbò!

(I due rivali si allontanano con lespade sguainate; Leonora cade,priva di sentimenti)

MANRIQUEDe ese soberbio la ira es vana,caerá por mí traspasado.El hombre que amas, por tu amor,quedará invicto.

(Al Conde)

Vuestra suerte está echada,vuestra última hora sonó.Su corazón y vuestra vidael destino ha puesto en mis manos.

(Los dos rivales se alejan con lasespadas desenvainadas; Leonor caeal suelo sin sentido)

ATTO II

La Zingara.

Scena Prima

(Un diruto abituro sulle falde diun monte della Biscaglia. Nel fondo,quasi tutto aperto, arde un granfuoco. I primi albori. Azucena siede presso il fuoco. Manrico lesta disteso accanto sopra una coltrice ed avviluppato nel suo mantello; ha l'elmo ai piedi e frale mani la spada, su cui figge immobilmente lo sguardo. Una bandadi Zingari è sparsa all'interno)

ZINGARI Vedi! Le fosche notturne spoglie de' cieli sveste l'immensa volta; sembra una vedova che alfin si toglie i bruni panni ond'era involta.All'opra! all'opra! Dagli, martella.

(Danno di piglio ai loro ferri delmestiere; al misurato tempestare deimartelli cadenti sulle incudini, oruomini, or donne, e tutti in un tempo infine intonano la cantilenaseguente:)

Chi del gitano i giorni abbella? La zingarella!

UOMINI(alle donne)

ACTO II

La Gitana.

Escena Primera

(Una derruida choza en la falda deun monte de Vizcaya. En el fondo,casi abierto por completo, arde unagran hoguera. Comienza a amanecer.Azucena sentada cerca del fuego. Manrique está tendido a su lado en un colchón y envuelto en sucapa; tiene el yelmo a los pies yla espada entre las manos. Un grupo de gitanos aparece y rodeaa la pareja)

GITANOS¡Ved! Las sombras nocturnas se retiran, de los cielos desnuda queda la inmensa bóveda;parece una viuda que al fin se quitalos negros paños con que se envolvía.¡A trabajar! ¡A trabajar! Golpea, dale al martillo.

(Cogen los martillos y golpeanmesuradamente los hierroscandentes mientras, ora loshombres, ora las mujeres y, al fin,todos juntos, entonan el siguienteestribillo:)

¿Quién del gitano los días embellece?¡La gitanilla!

HOMBRES (a las mujeres)

Page 10: Il Trovatore Libreto

Versami un tratto; lena e coraggio il corpo e l'anima traggon dal bere.

(Le donne mescono ad essi in coppe)

TUTTIOh guarda, guarda! Del sole un raggio brilla più vividonel mio/tuo bicchiere! All'opra, all'opra... Dagli, martella... Chi del gitano i giorni abbella? La zingarella!

AZUCENA Stride la vampa!La folla indomita corre a quel fuoco lieta in sembianza; urli di gioia intorno echeggiano: Cinta di sgherri donna s'avanza! Sinistra splende sui volti orribili la tetra fiamma che s'alza al ciel! Stride la vampa!Giunge la vittima nero vestita,discinta e scalza! Grido feroce di morte levasi;l'eco il ripete di balza in balza! Sinistra splende sui volti orribilila tetra fiamma che s'alza al ciel!

ZINGARI Mesta è la tua canzon!

AZUCENA Del pari mesta che la storia funestada cui tragge argomento!

(Rivolge il capo dalla parte diManrico e mormora sommessamente:)

Mi vendica... Mi vendica!

MANRICO (fra sè)L'arcana parola ognor!

VECCHIO ZINGAROCompagni, avanza il giorno a procacciarci un pan, su, su!...scendiamo per le propinque ville.

UOMINI Andiamo.

(Ripongono sollecitamente nel saccoi loro arnesi)

Fuego; fuerza y coraje al cuerpo y al alma da el beber.

(Las mujeres les entregan copas)

TODOSOh, mira; oh, mira, del sol un rayo.brilla más vívido en mi/tu vaso A trabajar, a trabajar... Golpea, dale al martillo¿Quién del gitano los días embellece? ¡La gitanilla!

AZUCENA ¡Flamean las llamas!¡La muchedumbre indómitacorre hacia el fuego!Con alegre semblantealaridos de gozopor doquier se escuchan.Rodeada de esbirros una mujer avanza.Siniestra ilumina,sus rostros horribles,la tétrica llama que se alza al cielo.¡Flamean las llamas!Llega la víctima de negro vestida,desceñida y descalza.Grito feroz de muerte se eleva.El eco lo repite de roca en roca.Siniestra ilumina sus rostros horriblesla tétrica llama que se alza al cielo.

GITANOS¡Triste es tu canción!

AZUCENAIgual de triste que la historiafunesta cuyo argumento cuenta.

(Vuelve la cabeza hacia Manrique ymurmura sombríamente)

¡Véngame!... ¡Véngame!

MANRIQUE(para sí)¡Otra vez la misteriosa palabra.!

UN VIEJO GITANOCompañeros, el día avanza;a por el pan del sustento vayamosa las villas cercanas.

HOMBRESVamos.

(Colocan cuidadosamente los útilesde su trabajo en un saco)

Page 11: Il Trovatore Libreto

DONNE Andiamo.

(Tutti scendono alla rinfusa giù perla china; tratto tratto e sempre adistanza odesi il loro canto)

ZINGARI Chi del gitano i giorni abbella? La zingarella!

MANRICO Soli or siamo; deh, narra questa storia funesta.

AZUCENA E tu la ignori, Tu pur!... Ma, giovinetto,i passi tuoi d'ambizion lo sprone lungi traea!...Dell'ava il fine acerboe quest'istoria... La incolpò superbo conte di malefizio, onde asseria colto un bambin suo figlio... Essa bruciata venne ov'arde quel foco!

MANRICO (rifuggendo con raccapriccio dallafiamma) Ahi! Sciagurata!

AZUCENA Condotta ell'era in ceppi al suodestin tremendo! Col figlio sulle braccia, io la seguia piangendo. Infino ad essa un varco tentai, ma invano aprirmi... Invan tentò la misera fermarsi e benedirmi! Ché, fra bestemmie oscene,pungendola coi ferri, al rogo la cacciavano gli scellerati sgherri! Allor, con tronco accento: Mi vendica! esclamò. Quel detto un'eco eterna in questo cor lasciò.

MUJERESVamos.

(Bajan sin orden por la cuesta; devez en cuando, y cada vez a mayordistancia, se oye su canto)

GITANOS¿Quién del gitano los días embellece?¡La gitanilla!

MANRIQUE Solos ahora estamos; cuenta esa historia funesta.

AZUCENA¡Y tú la ignoras!¡Tú!... Jovencito ambiciosotus pasos los espolea.Lo que consideras la tragedia de tu nacimiento... ¡De tu abuela el fin funesto cuenta esa historia...!La acusó soberbio conde de maleficio, asegurando que víctima era un niño hijo suyo... Ella quemada donde arde ese fuego.

MANRIQUE(apartándose con sobresalto de lasllamas)¡Ah, desventurada!

AZUCENAAtada fue conducida a su destino tremendo.Con mi hijo en brazos, cuyo la seguía llorando.Hasta ella intenté, en vano, abrirme camino...Y en vano intentó la mísera detenerse y bendecirme,porque entre blasfemias obscenas,empujándola con sus hierros,a la hoguera la arrojaron los malvados verdugos;entonces, con ronco acento:¡véngame!, exclamó; aquella palabra un eco eterno en mi corazón dejó.

MANRICO La vendicasti?

AZUCENA Il figlio giunsi a rapir del Conte: Lo trascinai qui meco... Le fiamme ardean già pronte.

MANRICO Le fiamme!... oh ciel!...

MANRIQUE¿La vengaste?

AZUCENAEl hijo llegué a raptar del Conde;aquí le traje conmigo...La hoguera ardía ya dispuesta.

MANRIQUE¡La hoguera!... ¡Oh, cielo!...

Page 12: Il Trovatore Libreto

Tu forse?...

AZUCENA Ei distruggeasi in pianto... Io mi sentiva il core dilaniato,infranto!... Quand'ecco agli egri spirti, come in un sogno, apparve la vision ferale di spaventose larve! Gli sgherri ed il supplizio!... La madre smorta in volto... Scalza, discinta!... il grido, il noto grido ascolto... Mi vendica!... La mano convulsa tendo... stringo la vittima... nel foco la traggo, la sospingo... Cessa il fatal delirio... L'orrida scena fugge... La fiamma sol divampa, e la sua preda strugge! Pur volgo intorno il guardo e innanzi a me vegg'io dell'empio Conte il figlio...

MANRICO Ah! come?

AZUCENA Il figlio mio, Mio figlio avea bruciato!

MANRICO Che dici! quale orror!

AZUCENA Sul capo mio le chiome sento rizzarsi ancor!

(Azucena ricade, Manrico ammutoliscecolpito d'orrore e di sorpresa. Momenti di silenzio)

MANRICO Non son tuo figlio? E chi son io, chi dunque?

AZUCENA Tu sei mio figlio!

MANRICO Eppur dicesti...

AZUCENA Ah!... forse... Che vuoi! quando al pensiers'affaccia il truce caso,lo spirto intenebrato pone stolte parole sul mio labbro...Madre, tenera madre non m'avesti ognora?

¿Tú quizá?...

AZUCENAEl niño se deshacía en llanto...Yo sentía mi corazón vacilar, angustiarse,cuando he aquí que aparecen como en un sueño,en funesta visión, terrible y fantasmal,los verdugos, el suplicio...El lívido rostro de mi madre,descalza, desceñida... El grito, el conocido grito escucho:¡Véngame!... La mano convulsa tiendo, cojo la víctima... al fuego la acerco, la arrojo,cesa el fatal delirio, la horrenda visión huye...¡La hoguera crepita y su presa devora!Miro a mi alrededor y veodel impío Conde el hijo ileso...

MANRIQUE¡Eh! ¿Cómo?

AZUCENA¡Mi hijo!¡Mi propio hijo había quemado!

MANRIQUE¿Qué dices? ¡Qué horror!

AZUCENASobre mi cabeza, mis cabellos siento erizarse todavía.

(Azucena se desploma. Manriquepermanece mudo por el horror y lasorpresa)

MANRIQUE¿Yo no soy tu hijo?.¿Quién soy yo, entonces?

AZUCENA¡Tu eres mi hijo!

MANRIQUENo obstante dijiste...

AZUCENA¡Ah!... quizá... ¡Qué quieres! Cuando mi pensamiento se dirige a la cruel historia, el espíritu entenebrecido pone necias palabras en mis labios...¿Madre, tierna madre no he sidosiempre para ti?

Page 13: Il Trovatore Libreto

MANRICO Potrei negarlo?

AZUCENA A me, se vivi ancora, nol dei? Notturna, nei pugnati campi di Velilla, ove spento fama ti disse,a darti sepoltura non mossi?La fuggente aura vital non iscovrì,nel seno non t'arrestò materno affetto?... E quante cure non spesi a risanar le tante ferite! ...

MANRICO Che portai nel dì fatale... Ma tutte qui, nel petto!... Io sol, fra mille già sbandati,al nemico volgendo ancor la faccia!... Il rio De Luna su me piombò col suo drappello; io caddi, però da forte io caddi!

AZUCENA Ecco mercede ai giorni, che l'infame nel singolar certame ebbe salvi da te!... Qual t'acciecava strana pietà per esso?

MANRICO Oh madre!... Non saprei dirlo a me stesso! Mal reggendo all'aspro assalto, ei già tocco il suolo avea: Balenava il colpo in alto che trafiggerlo dovea... Quando arresta un moto arcano, nel discender, questa mano... Le mie fibre acuto gelo fa repente abbrividir! Mentre un grido vien dal cielo, che mi dice: Non ferir!

AZUCENA Ma nell'alma dell'ingrato non parlò del cielo un detto! Oh! se ancor ti spinge il fato a pugnar col maledetto, compi, o figlio, qual d'un Dio, compi allora il cenno mio! Sino all'elsa questa lama vibra, immergi all'empio in cor.

MANRICO Sì, lo giuro, questa lama scenderà dell'empio in cor.

MANRIQUE¿Podría acaso negarlo?

AZUCENA¿A mí, el que vivas todavía no debes? De noche,por el campo de batalla de Velilla,donde muerto, te señaló la fama, ¿a darte sepultura no acudí presurosa? ¿La vida que se te escapaba no descubrí, y mi maternal afectono detuvo en tu pecho?... ¿Y cuántos cuidados no te prodigué para curar tantas heridas?

MANRIQUE ¡Sí, las que recibí ese día fatal!Todas aquí, en el pecho... Yo solo, entre mil que huían, al enemigo hice frente.El malvado Conde de Lunaante mí apareció al frente de sus huestes.Ante sus numerosos hombres yo caí.

AZUCENAHe ahí el pago que dio el infameal día en que en singular combatele perdonaste la vida... ¿Qué extraordinaria piedad por él te cegó?

MANRIQUE¡Oh, madre, ni a mi mismo me lo logro explicar!Soportando mal mi terrible asaltoya el suelo tocado había,brillaba en lo alto el armaque traspasarlo debía...Repentinamente, la detiene un impulso extraño.Al descender, esta mano...Mis fibras, intenso frío,hace en el momento estremecermientras un grito venía del cieloque me decía: ¡No lo hieras!

AZUCENAPero en el alma del ingratono habló el cielo lo mismo¡Oh! Si algún día te lleva el destinoa luchar con el maldito, cumple, ¡oh, hijo!,como si fuera la orden de Dios,cumple entonces con mi mandato:¡Hasta la empuñadura esta dagahunde en su impío corazón.!

MANRIQUESí, lo juro: ¡Esta daga llegará a su impío corazón!

Page 14: Il Trovatore Libreto

(Odesi un prolungato suono dicorno)

L'usato messo Ruiz invia! Forse...

AZUCENA Mi vendica!

(Resta concentrata)

MANRICO(al Messo) Inoltra il piè. Guerresco evento, dimmi, seguìa?

MESSO Risponda il foglio che reco a te.

MANRICO "In nostra possa è Castellor; ne dei tu, per cenno del prence,vigilar le difese. Ove ti è dato, affrettati a venir...Giunta la sera, tratta in inganno di tua morte al grido, nel vicin Chiostro della croce il velo cingerà Leonora".

(con dolorosa esclamazione)

Oh giusto cielo!

AZUCENA (fra sè)Che fia!

MANRICO (al Messo) Veloce scendi la balza, e d'un cavallo a me provvedi...

MESSO Corro...

AZUCENA Manrico!

MANRICO Il tempo incalza... Vola, m'aspetta del colle a' piedi.

(Il Messo parte frettolosamente)

AZUCENA E speri, e vuoi?...

MANRICO (fra sè)

(Se oye el prolongado sonido de uncuerno)

El mensajero Ruiz me envía.Quizá...

AZUCENA¡Véngame!

(Se pierde en sus pensamientos)

MANRIQUE (al mensajero)Adelante.¿De la guerra noticias me traes?

MENSAJEROTe responda el mensaje que te entrego.

MANRIQUE«Castellar ha caído en nuestras manos;tú debes, por orden del príncipe,vigilar sus defensas. En cuanto te sea posible,apresúrate a venir... Esta noche, llevada por el engaño de tu falsa muerte,en el cercano claustro, de religiosa el velo ceñirá Leonor.»

(Con dolor)

¡Oh! justo cielo!

AZUCENA(para sí)¿Qué sucede?

MANRIQUE (al mensajero)Vete veloz.Y de un caballo provéeme.

MENSAJEROCorro.

AZUCENA ¡Manrique!

MANRIQUEEl tiempo apremia, vuela,espérame al pie del collado.

(El mensajero sale)

AZUCENA¿Qué es lo que ocurre?

MANRIQUE(para sí)

Page 15: Il Trovatore Libreto

Perderla?... Oh ambascia!... Perder quell'angelo?...

AZUCENA (fra sè)È fuor di sé!

MANRICO (postosi l'elmo ed il mantello) Addio...

AZUCENA No... ferma... odi...

MANRICO Mi lascia...

AZUCENA Ferma... Son io che parlo a te! Perigliarti ancor languente per cammin selvaggio ed ermo! Le ferite vuoi, demente, riaprir del petto infermo? No, soffrirlo non poss'io... Il tuo sangue è sangue mio!... Ogni stilla che ne versi tu la spremi dal mio cor!

MANRICO Un momento può involarmi il mio ben, la mia speranza!... No, che basti ad arrestarmi terra e ciel non han possanza... Ah!... mi sgombra, o madre, i passi... Guai per te s'io qui restassi! ... Tu vedresti ai piedi tuoi spento il figlio dal dolor!

(S'allontana, indarno trattenuto daAzucena)

¿Perderla?..; ¡Oh, angustia!...¡Perder a ese ángel!)

AZUCENA(para sí)Está fuera de sí.

MANRIQUE (se pone el yelmo y coge la capa)¡Adiós!

AZUCENA¡No!... ¡Detente!... ¡Escucha!

MANRIQUE¡Déjame!

AZUCENA¡Detente!... Soy yo quien te habla.Vas a lanzarte, todavía débil,por caminos salvajes y yermos;las heridas quieres, demente,reabrir en el pecho enfermo.¡No puedo consentirlo, no puedo!Tu sangre es mi sangre...Cada lágrima que viertestú la exprimes de mi corazón.

MANRIQUEUn momento puede robarmemi bien, mi esperanza.¡No! Para detenerme no hayen la tierra y el cielo poder alguno.¡Ah!... no me impidas, oh madre, ir...¡Ay de ti si yo aquí quedase!Verías a tus piestu hijo de dolor morir.

(Se marcha a pesar de los esfuerzosde Azucena por retenerle)

Scena Seconda

(Atrio interno di un luogo di ritiroin vicinanza di Castellor. Alberi nelfondo. È notte. Il Conte, Ferrandoed alcuni Seguaci inoltrandosicautamente avviluppati nei loromantelli)

CONTE Tutto è deserto, né per l'aura ancora suona l'usato carme... In tempo io giungo!

FERRANDO Ardita opra, o Signore, imprendi.

CONTE Ardita, e qual furente amore ed irritato orgoglio chiesero a me.

Escena Segunda

(Entrada de un convento en lascercanías de Castellar. Arboles enel fondo. Es de noche El Conde,Fernando y algunos hombres sedirigen al convento cautelosamenteenvueltos en sus capas)

CONDETodo está desierto y silencioso.Aún no se oye el acostumbrado toque.¡A tiempo llego!

FERNANDOAudaz empresa, oh señor,osáis emprender.

CONDEAudaz, como mi ardiente amore irritado orgullo exigen de mi.

Page 16: Il Trovatore Libreto

Spento il rival, caduto ogni ostacol sembrava a' miei desiri; novello e più possente ella ne appresta... L'altare! Ah no, non fia d'altri Leonora!... Leonora è mia! Il balen del suo sorriso d'una stella vince il raggio! Il fulgor del suo bel viso novo infonde in me coraggio!... Ah! l'amor, l'amore ond'ardo le favelli in mio favor! Sperda il sole d'un suo sguardo la tempesta del mio cor.

(Odesi il rintocco de' sacri bronzi)

Qual suono!... oh ciel...

FERRANDO La squilla vicino il rito annunzia!

CONTE Ah! pria che giunga all'altar... si rapisca!...

FERRANDO Ah bada!

CONTE Taci!... Non odo... andate... di quei faggi all'ombra Celatevi...

(Ferrando e seguaci si allontanano)

Ah! fra poco mia diverrà... Tutto m'investe un foco!

(Ansioso, guardingo osserva dallaparte donde deve giungere Leonora,mentre Ferrando e i Seguaci diconosottovoce:)

FERRANDO, SEGUACIArdire!... Andiam... celiamoci fra l'ombre... nel mister! Ardire!... Andiam!... silenzio! Si compia il suo voler.

CONTEPer me, ora fatale, i tuoi momenti affretta: La gioia che m'aspetta gioia mortal non è!... Invano un Dio rivale s'oppone all'amor mio: Non può nemmeno un Dio, donna, rapirti a me!

Muerto mi rival, desaparecido parecía todo obstáculo en mi camino,pero nuevo y más poderoso ella ha creado: ¡El altar! ¡Ah! no será de otro Leonor... ¡Leonor es mía!El resplandor de su sonrisade una estrella vence el brillo;el encanto de su rostro hermosonuevo valor infunde en mi...¡Ah! el amor, el amor en que me quemosepa hablarle en mi favor,disipe el sol de su miradala tempestad que ruge en mi cora ón.

(Se oye tocar las campanas)

¡Ya tocan!... ¡Oh cielo!

FERNANDOLas campanas próximo el rito anuncian.

CONDE¡Ah! ¡Antes de que llegue al altar... la raptaré!

FERNANDO¡Oh, conteneos!

CONDE¡Calla!...No te escucho...Id... en la oscuridad de aquellos árboles ocultaos...

(Fernando y los hombres se alejan)

¡Ah!, dentro de poco mía será...¡El amor es fuego que me domina!

(Ansiosamente mira a la parte pordonde ha de llegar Leonor, mientrasFernando y los hombres dicen envoz baja:)

FERNANDO, HOMBRES¡Valor!... Vamos...ocultémonosEntre las sombras... en el misterio¡Valor! Vamos... silencio,Cúmplase su voluntad

CONDE Hora para mí terrible tus momentos apresura;la dicha que me esperadicha para un mortal no es...en vano un Dios rivalse opone al amor mío;no puede siquiera un Dios, Leonor,arrebatarte a mí.

Page 17: Il Trovatore Libreto

(S'allontana a poco a poco e sinasconde col Coro fra gli alberi)

CORO RELIGIOSEAh!... se l'error t'ingombra, o figlia d'Eva, i rai, presso a morir, vedrai che un'ombra, un sogno fu, anzi del sogno un'ombra la speme di quaggiù! Vieni e t'asconda il velo ad ogni sguardo umano! Aura o pensier mondano qui vivo più non è. Al ciel ti volgi e il cielo si schiuderà per te.

(Leonora con Ines e seguito muliebre)

LEONORA Perchè piangete?

DONNEAh!... dunque tu per sempre ne lasci!

LEONORA O dolci amiche, un riso, una speranza, un fior la terra non ha per me! Degg'io volgermi a Quei che degli afflitti è solo sostegno e dopo i penitenti giorni può fra gli eletti al mio perduto bene ricongiungermi un dì!... Tergete i rai e guidatemi all'ara!:

(Va a reunirse con susacompañantes entre los árboles)

MONJAS¡Ah! si la maldad te oprime,¡Oh! hija de Eva, los desengaños,al morir, verás que una sombra, un sueño fueron;más bien la sombra de un sueñoson las esperanzas de aquí abajo.Ven, y te oculte el veloa toda mirada humana.Sentimiento o pensamientomundano aquí vivir no pueden.Al cielo vuelve tu mirada y el cielose abrirá para ti.

(Leonor, entra seguida de Inés yalgunas monjas)

LEONOR¿Por qué lloras?

INÉS¡Ah! porque tu para siempre nos dejas

LEONOROh dulces amigas, una sonrisa, una esperanza, una flor, la tierra para mí no tiene. Deseo yo entregarme a Aquel que de los afligidos es luz y conforto, y después de los tristes días podré entre los elegidos con mi perdido bien reunirme... Secad las lágrimasy acompañadme al altar.

CONTENo, giammai!...

DONNEIl Conte!

LEONORA Giusto ciel!

CONTE Per te non avvi che l'ara d'imeneo.

DONNECotanto ardia!...

LEONORA Insano!... E qui venisti?...

CONTE A farti mia.

CONDE ¡No, jamás!

INÉS, MONJAS¡El Conde!

LEONOR¡Justo cielo!

CONDE.No tendrás más altar que el de himeneo.

INÉS, MONJAS¡Cuán grande es su amor!

LEONOR¡Loco!... ¿A qué has venido?

CONDEA hacerte mía.

Page 18: Il Trovatore Libreto

(E sì dicendo scagliasi versoLeonora, onde impadronirsi di lei,ma fra esso e la preda trovasi, qualfantasma sorto di sotterra, Manrico.Un grido universale irrompe)

LEONORA E deggio... e posso crederlo? Ti veggo a me d'accanto! È questo un sogno, un'estasi, un sovrumano incanto! Non regge a tanto giubilo rapito, il cor sospeso! Sei tu dal ciel disceso, o in ciel son io cor te?

CONTE Dunque gli estinti lasciano di morte il regno eterno; a danno mio rinunzia le prede sue l'inferno! Ma se non mai si fransero de' giorni tuoi gli stami, se vivi e viver brami, fuggi da lei, da me.

MANRICONé m'ebbe il ciel, né l'orrido varco infernal sentiero... Infami sgherri vibrano mortali colpi, è vero! Potenza irresistibile hanno de' fiumi l'onde! Ma gli empi un Dio confonde! Quel Dio soccorse a me.

DONNE(a Leonora) Il cielo in cui fidasti pietade avea di te.

FERRANDO, SEGUACI(al Conte) Tu col destin contrasti: Suo difensore egli è.

(Ruiz seguito da una lunga tratta di Armati, e detti

RUIZ Urgel viva!

MANRICO Miei prodi guerrieri!

RUIZ Vieni...

MANRICO (a Leonora) Donna, mi segui.

(Al decir esto se dirige haciaLeonor, pero entre ellos seinterpone repentinamente Manrique.Todos los presentes dan un gritode sorpresa)

LEONOR¡Es él!... ¿Puedo creerlo?¡Le veo a mi lado!¡Es esto un sueño, un éxtasis,un sobrehumano encanto!No alcanza a tanta dichael corazón sorprendido y arrobado.¿Tú has bajado del cieloo en el cielo estoy contigo?

CONDE¡Entonces los extintos pueden huir de la muerte! ¡Por mi desgracia renunciaa sus presas el infierno!Pero si jamás se rompióde tu vida el hilosi vives y vivir deseashuye de ella, de mí.

MANRIQUENo me ha tenido el cielo, y jamás he recorrido el sendero infernal...Infames golpes vuestros esbirros me dieron, es verdad.Pero un poder irresistibleque a los impíos un Dios confundey ese Dios me socorrió a mi.

INÉS, MONJAS(a Leonor)El cielo en quien confiastepiedad ha tenido de ti.

FERNANDO. HOMBRES(al Conde)Con el destino en vano luchasteisse erigió en su defensor

(Ruiz entra seguido de gran número de hombres armados)

RUIZ¡Viva el Conde Urgel!

MANRIQUE¡Mis valientes guerreros!

RUIZVamos...

MANRIQUE(a Leonor)Leonor, ¡sígueme!

Page 19: Il Trovatore Libreto

CONTE E tu speri?

LEONORA Ah!

MANRICO (al Conte) T'arresta...

CONTE(sguainando la spada) Involarmi costei! No!

RUIZ, ARMATI(accerchiando il Conte) Vaneggi!

FERRANDO, SEGUACIChe tenti, Signor?

(Il Conte è disarmato da quei diRuiz)

CONTE Di ragione ogni lume perdei!

LEONORA (fra sè)M'atterrisce...

CONTE Ho le furie nel cor!

RUIZ, ARMATI(a Manrico) Vien: la sorte sorride per te.

FERRANDO, SEGUACI (al Conte) Cedi; or ceder viltade non è.

(Manrico tragge seco Leonora, ilConte è respinto; le donnerifuggono al cenobio)

CONDE¿Y crees que podrás llevártela?

LEONOR¡Oh!

MANRIQUE (al Conde)¡Quieto!

CONDE (desenvaina la espada)¿Robármela? ¡No!

RUIZ, SOLDADOS(rodeando al Conde)¡Deliras!

FERNANDO. HOMBRES¿Qué podéis intentar, señor?

(El Conde es desarmado por loshombres de Ruiz)

CONDE ¡Se me ha ofuscado la razón!

LEONOR(para sí)¡Me aterra!

CONDE¡Las furias tengo en el corazón!

RUIZ , SOLDADOS(a Manrique)!Vamos¡Hoy la suerte es benévola contigo.

FERNANDO, HOMBRES(al Conde)Ceded. Ahora rendirse cobardía no es.

(Manrique se lleva consigo a Leonor:el Conde retrocede; las monjasse refugian en el convento)

Acto III

ACTO III

El Hijo de la Gitana.

Escena Primera

(Un campamento. A la derecha, elpabellón del Conde de Luna, sobreel cual ondea la bandera en señalde suprema autoridad; a lo lejos

Page 20: Il Trovatore Libreto

se ve Castellar. Por todos los lugares se ven soldados; algunosjuegan, otros limpian las armas,bastantes pasean; Fernando saledel pabellón del Conde)

SOLDADOSAhora jugamos con dados, pero dentro de poco jugaremos a otro juego.

OTROS SOLDADOSEste acero de sangre ahora limpio,será de sangre en breve cubierto.

(Se oyen instrumentos militares)

SOLDADOSEs el socorro pedido!

OTROS SOLDADOS¡Tienen aspecto de ser valientes!

(Un numeroso pelotón de ballesteros,armados por completo, atraviesan elcampo)

TODOSMás el asalto a Castellar no será retrasado más.

FERNANDOSí, mis nobles amigos; en el nuevo día es pensamiento del capitán la torre atacar por todas partes.Allí pingüe botíncon certeza encontraremos.Venceremos;estad seguros.

TODOS¡Todo invita a la danza! Suene, retumbe la trompeta, llame a las armas, a la lucha,al asalto. Será mañana nuestra bandera de aquellos muros plantada en lo alto.Jamás nos sonrió la esperanzacon más alegres promesas que ahora.Allí el provecho y la gloria nos esperan,allí obtendremos el botín y el honor.

(El conde sale de la tienda y lanzauna terrible mirada a Castellar)

CONDE¡En brazos de mi rival! Este pensamiento, como terrible demonio, dondequiera me sigue...

Page 21: Il Trovatore Libreto

¡En brazos de mi rival!. Pero correré, apenas nazca la aurora,correré a separaros... ¡Oh, Leonor!.

(Se oye tumulto)

¿Qué sucede?

FERNANDOAlrededor del campamentoerraba una gitana; sorprendida por nuestros exploradoresintentó huir; ellos, con razón temiendouna espía en la malvada,la siguieron...

CONDE¿La cogieron?.

FERNANDOApresada fue.

CONDE¿La has visto tú?

FERNANDONo; del grupo el capitán me ha anticipado la noticia.

CONDEAquí llega.

(Se oye el tumulto más cercano.Azucena, con las manos atadas,es llevada por los exploradoresseguidos de otros soldados)

EXPLORADORESAdelante, oh bruja, adelante...

AZUCENA¡Auxilio! Dejadme. . ¡Oh crueles!¿Qué mal os he hecho?

CONDE¡Acercarla.!

(Azucena es llevada ante el Conde)

Respóndeme.¡Y tiembla si a mentir te atreves!

AZUCENAPregunta.

CONDE¿A dónde te diriges?

AZUCENANo lo sé.

Page 22: Il Trovatore Libreto

CONDE¿Cómo puede ser eso?

AZUCENADe los gitanos es costumbreiniciar sin meta los pasos vagabundos,y es su techo el cielo, su patria el mundo.

CONDE¿De dónde vienes?

AZUCENADe Vizcaya, donde hasta ahoralas estériles montañas me dieron refugio.

CONDE¡De Vizcaya!

FERNANDO(para sí)¡Qué oigo!... ¡Oh, qué sospecha!

AZUCENAAllí pobre vivíapero contenta con mi estadocomo única esperanza un hijo tenía.Me dejó... Me ha olvidado el ingrato.Yo, sola, voy errante.Ese hijo buscandoese hijo que a mi corazónpenas horribles costóy por el cual siento un amorque madre en la tierra no ha sentido.

FERNANDO(para sí)¡Es su mismo rostro!

CONDEDime, ¿has estado mucho tiempo en aquellos montes?

AZUCENALargo tiempo, sí.

CONDE¿ Recuerdas un niño, hijo de un conde,robado de su castillo hace tres lustros, y arrojado a una hoguera?

AZUCENATú, que me hablas..., ¿quién eres?

CONDEHermano del raptado.

AZUCENA

Page 23: Il Trovatore Libreto

¡Oh!

FERNANDO (para sí, al ver el terror de Azucena)¡Es ella!

CONDE¿Nunca has oído esa historia?

AZUCENA¿Yo?... No. . Concédeme que de mi hijo las huellas busque.

FERNANDO¡Te quedarás, inicua.!

AZUCENA¡Ay de mi!

FERNANDO(al conde)Vos veis a quien la infame, la horrible obra realizó...

CONDEAcaba.

FERNANDOEs ella.

AZUCENA ¡Calla!

FERNANDOEs ella quien el niño quemó.

CONDE¡Ah, pérfida!

CORO¡Es ella!

AZUCENAEse hombre ha mentido.

CONDEDe tu destino no escaparás.

AZUCENA¡Ay!

CONDE¡Esas ligaduras apretad!

(Los soldados lo hacen)

AZUCENA¡Oh Dios!... ¡Oh Dios!

COROGrita cuanto quieras.

Page 24: Il Trovatore Libreto

AZUCENA¿Y tú no me oyes oh Manrique, oh hijo mio?¿No socorres a tu infeliz madre?

CONDE¿Es posible?¡La madre de Manrique!

FERNANDO¡Temblar puede!

CONDE¡Oh suerte benévola!... ¡En mi poder!

AZUCENA¡Ay! Moderad, oh bárbaros,mis acerbas torturas...Este cruel suplicio es prolongada muerte...De inicuo padrenació impío peor hijo, pero ¡tiembla!Hay un Dios que por los míseros vela.Y ese Dios te castigará.

CONDETu hijo, oh torpe gitana,es el maldito seductor...Podré con tu suplicioherirlo en medio del corazón.El gozo me inunda el pechocomo la palabra no puede expresar.Mi hermano vivo quemadoplena venganza tendrá.

FERNANDO, COROInfame pira arder, impía, verás dentro de poco...Y tu suplicio no acabará con el horrendo fuego;las llamas del infiernopara ti serán eterna hoguera.Allí penar y arder tu alma tendrá.

(A una señal del conde, los soldadosse llevan a Azucena. El conde entraen su tienda)

Scena Seconda

LEONOR¿Qué significa el fragor de armas que hace poco he oído?

MANRIQUEGran peligro corremos. Vano disimularlo fuera.Cuando nazca la nueva auroraasaltados seremos...

Page 25: Il Trovatore Libreto

LEONOR¡Ay!... ¿Qué dices?

MANRIQUEPero sobre nuestros enemigosvictoria obtendremos... Iguales a ellos tenemos audacia, espada y valor

(a Ruiz)

Tu vete a las bélicas defensas;en mi breve ausencia, a ti te encargo que nada falte...

(Ruiz sale)

LEONOR Qué funestas lucesnuestra boda iluminan.

MANRIQUETodo presagio funestoaparta de ti, oh amada.

LEONOR¿Es posible?

MANRIQUEAmor... sublime amoren los próximos instantes te hable al corazón...¡Ah! sí, mi bien, siendo yo tuyo y tú mi esposa, será más intrépida mi alma,mi brazo será más fuerte.Pero si en el librode mi destino está escritoque yo quede entre las víctimas,por el hierro enemigo traspasado,en los últimos momentos,a ti mi pensamiento irá,y sólo precederte en el cielola muerte para mí será.

(Se oye el órgano de la vecinacapilla)

MANRIQUE, LEONORLos sones de mística melodíapuros descienden sobre el corazón;ven; nos abre el templola dicha inmensa de casto amor.

(aparece Ruiz corriendo)

RUIZManrique...

MANRIQUE¿Qué ocurre?

Page 26: Il Trovatore Libreto

RUIZLa gitana,ven, mírala de cadenas cargada.

MANRIQUE¡Oh, Dios!

RUIZPor mano de los bárbarosencendida está ya la pira.

MANRIQUE(Se acerca al balcón)¡Oh, cielos! Mi cuerpo vacila...Nubes cubren mis ojos.

LEONOR¡Tiemblas!

MANRIQUEEs ella... Debes saberlo. Yo soy...

LEONOR¿Quién?

MANRIQUE¡Su hijo!..:¡Ah! ¡Cobardes! ...El horrible espectáculoel aliento me roba...Reúne a los nuestros, apresúrate...Ruiz... vete...torna... vuela...

(Ruiz sale)

De esa pira el horrendo fuegotodas las fibras me quema... Impíos, apagadla, o dentro de pococon vuestra sangre la apagaré yo...Además de amarte soy tu hijo,no puedo ver impasible tu martirio.Madre infeliz, corro a salvarte,o contigo, al menos, corro a morir.

LEONORNo resisto golpes tan funestos...¡Oh, cuánto mejor sería morir!

(Ruiz vuelve con soldados)

RUIZ, SOLDADOS¡A Las armas! ¡A las armas!Henos prestos a luchar contigo,contigo a morir.

(Manrique sale presuroso seguido deRuiz y de los soldados)

ACTO IV

El suplicio.

Page 27: Il Trovatore Libreto

Escena Primera

(Un ala del palacio de la Aljafería.En el ángulo una torre con ventanasaseguradas con barrotes de hierro.Noche muy obscura. Se avanzan dospersonas embozadas: son Ruiz yLeonor)

RUIZ Hemos llegado; esa es la torre donde gimen los prisioneros del Estado... Ah, el infeliz a ella fue traído.

LEONORVete, déjame, no temas por mi...Quizá podré salvarlo.

(Ruiz se marcha)

¿Temor por mí?... Segura y pronta es mi defensa.

(Sus ojos se fijan en una sortijaque lleva en la mano derecha)

En esta oscura noche, junto a ti estoy tú no lo sabes...Brisa que silenciosa soplas.¡Ay!, piadosa, llévale mis suspiros...Del amor sobre las alas rosadas vete,suspiro doliente;del mísero prisioneroconsuela la triste mente...Como aurora de esperanzarefresca aquella estancia:Despierta su memoriaa los sueños de amorpero, ¡ay!, no vayas a decirle,por descuido,las penas de mi corazón.

(se oye una campana)

VOCES INTERIORESMisericordia de un alma cercanaa la partida que no tiene retorno.Misericordia de ella, bondad divina,presa no sea del demonio infernal.

LEONOREse tañido, esas preces Solemnes, funestasllenaron la atmósfera de sombrío terror.Debo contener la angustia, que por entero me domina,

Page 28: Il Trovatore Libreto

del labio la respiración, del corazón la palpitación.

(Permanece silenciosa; después seestremece y va a seguir su caminocuando se oye en la torre ungemido)

MANRIQUE (desde el interior de la torre)Ah, siempre la muertese retrasa en venir...Al que desea morir...¡Adiós, Leonor!

LEONOR¡Oh, cielo!... Las fuerzas me faltan.

VOCES INTERIORESMisericordia de un alma cercanaa la partida que no tiene retorno.Misericordia de ella, bondad divina,presa no sea del demonio infernal.

LEONORSobre la hórrida torre, ¡ay!, parece que la muerte con las alas tenebrosas cerniéndose está.¡Ah! quizá abierta le sea esa puertasólo cuando cadáver ya frío sea.

MANRIQUE (desde la torre)Pago con mi sangreel amor que puse en ti...¡No te olvides de mí! ¡Leonor, adiós!

LEONOR¡De ti olvidarme!...Verás que amor en la tierrano ha habido más fuerte que el mío:Venció al destino en terrible guerra,vencerá a la misma muerte.Con el precio de mi vidala tuya salvaré,o contigo para siempre unidaa la tumba yo bajaré.

(Se abre una puerta; y salen elconde y varios secuaces. Leonor seesconde)

CONDE¿Oísteis? Cuando alboreela cuchilla al hijo, a la madre la hoguera.

(Los secuaces entran en la torre)

Abuso tal vez del pleno poder

Page 29: Il Trovatore Libreto

que me ha concedido el rey. ¡A tal extremo me ha llevadouna mujer para mí funesta!... ¿Dónde estará ahora?Cuando tomamos Castellar, de ella noticia no tuve, y fueron vanas cuantas búsquedas ordené¡Ah! ¿Dónde estás, cruel?

LEONOR (adelantándose)Delante de ti.

CONDE¡Qué voz!... ¡Cómo!...¿Tu, Leonor?

LEONORYa lo ves.

CONDE¿A qué has venido?

LEONORÉl esta próximo a su hora postrera,¿y me lo preguntas?

CONDE¿Entonces aun te atreves...?

LEONOR¡Ah, sí, para él piedad te pido!

CONDE¡Tu deliras!¿Yo de mi rival sentir piedad?

LEONOREl clemente Dios te la inspire.

CONDE Mi Dios es la venganza... ¡Vete!

LEONOR (se arroja a sus pies)Mira, con amargas lágrimasbaño tus pies.¿No te basta mi llanto? Mátame; y mi sangre podrás beber...Pisotear mi cadáver,pero salva al Trovador.

CONDE ¡Ah! del indigno quisierahacer peor la suerte;entre mil atroces espasmosdarle cien muertes...Cuando más le amas, más terrible llamea mi furor.

(Quiere marcharse pero Leonor selo impide)

Page 30: Il Trovatore Libreto

LEONOR ¡Conde!

CONDE¿No callas?

LEONOR¡Gracia!

CONDE Precio no tienes alguno para obtenerla... ¡Apártate!

LEONOR Uno hay... solo uno...y yo te lo ofrezco.

CONDE ¡Explícate! ¿Cuál es el precio? ¡Di!

LEONOR ¡Yo misma!

CONDE ¡Cielos!... ¿Dices que....?

LEONORY cumplir sabré mi promesa.

CONDE¿Estoy soñando?

LEONORÁbreme un camino entre esos muros...Que yo le vea... que la víctima huya... y soy tuya.

CONDEJúralo.

LEONORLo juro por Dios que el alma toda me ve.

CONDE¡Abrid!

(A la entrada de la torre sale uncarcelero. Mientras el Conde hablacon él, Leonor bebe el veneno quelleva en el anillo)

LEONOR Me tendrá; pero fría, exánime esposa

CONDE (a Leonor)Él vivirá

LEONOR Vivirá... el júbilo enmudecemi lengua, oh Señor...

Page 31: Il Trovatore Libreto

Pero con sus latidosgracias te da el corazón.Ahora mi fin impávidallena de gozo espero...Decirlo podrá muriendo:¡Te he salvado con mi vida!

CONDE ¿Entre ti qué hablas?... ¡Ah! repítemelo.Repítemelo una vez máso me parecerá un sueño.Cuanto escuché hasta ahora...Tú mía... tú mía... repítemelo;El desconfiado corazón se serena¡ah! que yo lo creo apenasoyéndolo de ti.

LEONOR Vamos.

CONDE Lo juraste... no lo olvides.

LEONOR Y sagrado es mi juramento.

(Entran en la torre)

Escena Segunda

(Obscuro calabozo. A un lado hayuna ventana con barrotes. Puerta en el fondo. Un mortecino farol cuelga del techo. Azucena está echada sobre una manta. Manrique se sienta junto a ella)

MANRIQUEMadre... ¿no duermes?

AZUCENAVarias veces le he llamadopero el sueño huye de mis ojos...Rezo.

MANRIQUE¿El aire frío te molesta quizá?

AZUCENANo; de esta tumba de vivos sólo huir quisiera.¡Siento que me ahogo!

MANRIQUE ¡Huir!

AZUCENA No te entristezcas;quemarme no podrán los crueles.

MANRIQUE

Page 32: Il Trovatore Libreto

¿Por qué dices eso?

AZUCENAMira... Su huella terrible,ha estampado ya en mi frenteel dedo de la muerte.

MANRIQUE¡Por favor!

AZUCENAEncontrarán un cadáver mudo,helado... más bien un esqueleto.

MANRIQUE¡Por Dios, calla!

AZUCENA¿No oyes?... gente se acerca...Los verdugos son... quieren a la hoguera llevarme...¡Defiende a tu madre!

MANRIQUEQuienquiera que sea,te lo aseguro, aquí no viene.

AZUCENA¡La hoguera!¡Palabra horrenda!

MANRIQUE¡Oh madre!... Oh madre!

AZUCENAUn día turba feroz a tu abuela llevó a la hoguera... Mira las terribles llamas ¡La tocan ya! ¡Ya le arde el cabello!Y al cielo envía chispas.Observa sus pupilas.¡Fuera de las órbitas están! ¡Ay! ¿Quién me libra de espectáculo tan horrible?

(Cae en brazos de Manrique)

MANRIQUESi me amas, si la voz de tu hijopoder tiene sobre tu corazón,detén los terrores del almaolvido busca en el sueño y descansa en paz.

AZUCENASí, el cansancio me oprime,oh hijo...Al sueño yo me entregaré...Pero si de la hoguera arder vesla horrenda llama, despiértame.

Page 33: Il Trovatore Libreto

MANRIQUEReposa, oh madre. Dios concedala ausencia de tristes imágenes a tu sueño.

AZUCENA (Entre sueños)A nuestros montes... volveremos...La antigua paz... allí gozaremos...Tu cantarás acompañado de tu laúd.Con sueño plácido... yo dormiré.

MANRIQUEReposa, oh madre; yo devoto y mudoel corazón al cielo volver.

(Se abre la puerta, entra Leonor;después, el Conde consoldados)

MANRIQUE¡Cielos!... ¡No me engaña la poca luz?

LEONORSoy yo, Manrique.

MANRIQUE¡Oh mi Leonor!Ah, me concede Dios piadosogozo tan grande antes de morir.

LEONORNo morirás... Vengo a salvarte...

MANRIQUE¡Cómo! ¿A salvarme?... ¿Dices la verdad?

LEONORAdiós...No titubees... apresúrate... huye...

(Señalándole la puerta)

MANRIQUE¿Y tú no vienes?

LEONORDebo quedarme.

MANRIQUE¡Quedarte!

LEONOR¡Ay! ¡Huye!

MANRIQUENo.

LEONOR

Page 34: Il Trovatore Libreto

¡Ay de ti si tardas.!

MANRIQUE¡No!

LEONOR¡Perderás la vida!

MANRIQUE¡Yo la desprecio!¡Mírame, oh Leonor, a los ojos!¿De quién hubiste mi libertad?... ¿A qué precio?¿No quieres hablar? ¡Idea tremenda!¡De mi rival!Comprendo, comprendo.A ese infame tu amor has vendido...Le has vendido el corazón que juró ser mío!

LEONOR¡Oh, cuán ciego te hace la ira!¡Cuán injusto y cruel eres conmigo!Vete... huye, o estás perdidoY ni el cielo siquiera te podrá salvar.

AZUCENA (Entre sueños)A nuestros montes... volveremos.La antigua paz... allí gozaremos.Tú cantarás... con tu laúd,Con sueño plácido... yo dormiré.

MANRIQUE¡Vete!

LEONORNo me rechaces...¿Ves?... Débil, oprimida, las fuerzas me faltan...

MANRIQUE¡Vete! Te detesto...¡Maldita seas!

LEONOR¡Oh, calla!No de maldecir sino de rezarpor mi a Dios es esta hora.

MANRIQUEUn estremecimiento sacude mi cuerpo.

LEONOR (Cae de bruces)¡Manrique!

MANRIQUE Leonor, explícate; ¡Habla!

Page 35: Il Trovatore Libreto

LEONORTengo la muerte en el pecho.

MANRIQUE¡La muerte!

LEONORAh, fue más rápidala acción del venenode lo que yo pensaba.

MANRIQUE¡Oh Dios!

LEONORCoge mi mano; es hielo...

(le señala el pecho)

Pero aquí... aquí fuego horrible arde...

MANRIQUE¿Qué has hecho?... ¡Oh cielo!

LEONORAntes que vivir siendo de otro...He querido tuya morir...

MANRIQUE¡Loco de mí!A este ángel he osado maldecir!

LEONOR¡No puedo más!

MANRIQUE¡Amor mío!

(Entra el Conde y se detiene en elumbral)

LEONORHe llegado al final, me muero

MANRIQUEAhora tu perdón...Padre del cielo...imploro...¡Loco de mí!A este ángel he osado maldecir!

LEONORAntes... que... de otro ser...He querido... tuya morir.

(muere)

CONDE¡Ah! ¡A mí me has engañadoy por él mueres!

(Señalando a Manrique)

Page 36: Il Trovatore Libreto

¡Llevadlo al patíbulo!

MANRIQUE(Sale entre los soldados)Madre... oh madre, adiós.

AZUCENA (Despertándose)¡Manrique!... ¿Dónde está mi hijo?

CONDEA la muerte va.

AZUCENA¡Ah, deténlo!... ¡Escúchame!

CONDE (Arrastra a Azucena hasta laventana)¿Ves?

AZUCENA¡Dios mío!

CONDE¡Ya está muerto!

AZUCENA¡El era tu hermano!

CONDE¡El!... ¡Qué horror!

AZUCENAEstás vengada, oh madre.

CONDE (Horrorizado)¡Y yo vivo todavía!

FIN

Escaneado por :José Sánchez 1998