IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

42
L’Opinione Интервью с Intervista a Massimo e Giacomo Baron BAMAX Monitor DIVANI E POLTRONE витая в облаках Come sulle nuvole 8 27 Focus On BEDDING Мягкая эволюция Morbide evoluzioni 24 36 SHOWROOM NUOVE APERTURE Мебельные бутики - Le boutique dell’arredo 12 24Ore a Kiev Новости с выставки Interior Mebel На итальянский лад Mood italiano Nella foto, sistema di madie Alambra by Rimadesio Year IX/Number 2 Feb./Mar. 2015 www.ifdm.it N. 2 -2015 Ukraine | Russia issue

description

 

Transcript of IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

Page 1: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

L’OpinioneИнтервью с

Intervista a Massimo e Giacomo Baron

BAMAX

Monitor divAni e poltrone

витая в облаках Come sulle nuvole

8

27

Focus On Bedding

Мягкая эволюция Morbide evoluzioni

24

36 SHOWROOM NUOVE APERTURE Мебельные бутики - Le boutique dell’arredo

12 24Ore a Kiev Новости с выставки Interior Mebel На итальянский лад Mood italiano

Nella foto, sistema di madie Alambra by Rimadesio

Year IX/Number 2 Feb./Mar. 2015 www.ifdm.it

n. 2 -2015 Ukraine | Russia issue

Page 2: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

SOMMARIO

EDITOR-IN-CHIEFPaolo Bleve

[email protected]

EDITORIAL STAFFVeronica Orsi

[email protected]

COLLABORATORSAlessandro Bignami,

Cristina Ferrari

PR & COMMUNICATIONMarta Ballabio

[email protected]

GRAPHIC DEPARTMENTSara [email protected]

WEB EDITORIAL [email protected]

RUSSIAN TRANSLATIONSValentina Romanchuk

ADVERTISINGMarble Studio/ADVTel. +39 0362 551455

[email protected]

CLOSED BY THE EDITORIAL STAFF11st February 2015

OWNER AND PUBLISHERMarble Studio

HEAD OFFICE AND ADMINISTRATIONC.so Roma, 11

20811 - Cesano Maderno, ItalyTel. +39 0362 551455 Fax +39 0362 650276

www.ifdm.it

Authorization of theCourt of Milan

n. 101 of March 02nd 2010

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored ina retrieval system or transmitted in any

form or by any means, electronic, mecha-nical, photocopying, recording or otherwi-se, without the prior written permission ofthe copyright owner. A record and picture

file is available at Marble Studio’s.

YEAR IX

02UKRAINE | RUSSIA

TREND4 настенное искусство

Arte parietale

ECONOMIA E MERCATI6 Тучи над крупными державами

Ombre sui grandi mercati

L’OPINIONE8 BAMAX

Интервью с Massimo e Giacomo BaronIntervista a Massimo e Giacomo Baron

24ORE A KIEV12 Стопроцентное

на итальянский лад Mood italiano

24ORE A KIEV18 Союз стиля и дизайна

Un connubio di stile e design

FOCUS ON20 OPERA CONTEMPORARY

Современные метаморфозы Metamorfosi contemporanee

22 ASNAGHI INTERIORSнеподражаемый характер Carattere singolare

24 BEDDINGМягкая эволюцияMorbide evoluzioni

MONITOR DIVANI E POLTRONE27 Мир комфорта витая в облаках

Come sulle nuvole

SHOWROOM NUOVE APERTURE36 Мебельные бутики

Le boutique dell’arredo

EVENTI E APPUNTAMENTI40 События, сопровождающие

успех компанийGli eventi che accompagnano i successi delle aziende

41 Cледи за IFDM на следующихвстречах с самыми важнымимеждународными выставкамиSegui IFDM nei prossimi appuntamenti con le più importanti fiere internazionali

PEOPLE&PROJECT10 Интервью с Cazzaniga,

Mandelli, PagliaruloIntervista a Cazzaniga, Mandelli, Pagliarulo

IFDM Feb./Mar. 20152

Оставайтесь на связи!RESTIAMO IN CONTATTO!

Дорогие Читатели, мы рады приветствовать вас во втором номеренашего издания в этом году. В этот промежу-точный момент между крупными экспозициямив выставочном календаре - я имею ввиду immCologne и Maison&Objet с одной стороны, иSalone del Mobile в Милане с другой -, мнехочется поговорить с вами о понятии контами-нация. Я бы сказал, естественном процессе,который позволяет нам вдохновляться, сравни-вая себя с другими, откуда набираться идей,опыта и стилей, в непременном и неутолимом,процессе обогащения. Вы спросите к чему этирассуждения? Может быть всё дело в приближе-нии Expo, где 140 стран встретятся на террито-рии Милана; или же в первых выставках этогогода, в которых мы приняли участие (Кёльн,Париж, Стокгольм, Валенсия), где всё дышалодизайном, модой, искусством и культурой, скон-центрированных в одном месте; то ли в нашемприсутствии на двух киевских экспозициях, всёболее нацеленных предложить выигрышноесочетание классического и современного стилей;или же всё дело в приближении искрящейсяатмосферы миланского Salone del Mobile -одной из самых творческих площадок, с непре-рывным взаимообменом идей; здесь биеннале,посвящённое офису станет более, чем предста-вительным по отношению к новому способуобживать рабочее пространство рядом с домаш-ним, не забывая о влиянии, которое оказали тех-нология и глобализация. Так что я приглашаювас: открыть свой разум и впустить в него мир.

Cari Lettori, ci incontriamo per il secondo appuntamento editorialedell’anno. In questo momento intermedio, tra le piùgrandi manifestazioni del calendario fieristico - miriferisco a imm Cologne e Maison&Objet da unaparte, e il Salone del Mobile di Milano dall’altra -,vorrei parlare con voi del concetto di contaminazio-ne. Un processo evolutivo, naturale direi, attraverso ilquale ci si lascia ispirare dal confronto con gli altri, siimpara, si assorbono idee, esperienze e stili diversi, inun processo di arricchimento insaziabile e indispensa-bile, una volta innescato. Perché questa riflessione, vichiederete? Sarà merito dell’avvicinarsi di Expo, dove140 Paesi si incontreranno a Milano; merito delleprime fiere dell’anno a cui abbiamo partecipato(Colonia, Parigi, Stoccolma, Valencia), dove si èrespirato contemporaneamente design, moda, arte ecultura; sarà la nostra presenza ai due eventi di Kiev,sempre più orientati a proporre un connubio - vincente - di stile classico e contemporaneo; sarà poiche si percepisce già l’atmosfera frizzantina del Salonedel Mobile di Milano, teatro per eccellenza di creati-vità e contagio di idee; qui la Biennale dedicataall’ufficio sarà più che rappresentativa del nuovomodo di abitare gli spazi lavorativi, vicini all’am-biente casa, nonché alle influenze che la tecnologia e laglobalizzazione hanno portato. Il mio invito è quindiquesto: lasciare la mente aperta e far entrare il mondo.

EDITORIALE

Editor-in-chief

18-21 Feb

11-14 Mar

www.facebook.com/ifdmilfogliodelmobilewww.twitter.com/fogliodelmobilewww.instagram.com/ifdmsocial

www.pinterest.com/ifdm

02_03_Sommario_Visionnaire_v2_Layout 1 02/03/15 09:24 Pagina 2

Page 3: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

02_03_Sommario_Visionnaire_Layout 1 11/02/15 10:50 Pagina 3

Page 4: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

IFDM Feb./Mar. 20154

TRENDГлавные Герои в inTerior decoraTion

настенное искусство ARTE PARIETALE

Originali, coloratissime, artistiche o astratte, le carte daparati sono ritornate in auge, scalando la classificadegli elementi di arredo più desiderati e apprezzatidegli ultimi anni. Sì, perché i parati non solo hanno

riacquistato popolarità, ma hanno assunto un ruolo nell’interiordecoration non indifferente. Non servono più per mascherareimperfezioni, per evitare l’incombenza della tinteggiatura, o qualesemplice protezione delle mura domestiche. Le pareti si vestono diun abito nuovo, sempre più glamour, sempre più fashion, conferen-do all’ambiente un tocco di colore, decorazione e soprattutto perso-nalità ineguagliabile. La possibilità di spaziare tra soggetti, colora-zioni, grafismi, pattern e texture è ormai immensa: le aziende spe-

cializzate (ne possiamo citare alcune come Wall&Decò, Dedar,Agena, Rubelli, Etro) offrono una vasta gamma di possibilità pertutti i gusti, per interni ed esterni, nonché per rivestire perfinobagni e piastrelle. Le pareti dialogano così con i prodotti di arre-do, in un gioco di contrasti o richiami, con lo scopo di creareambienti sempre più caldi, familiari e vissuti. Se questa è stata latendenza dell’interior negli ultimi anni - ossia recuperare ladimensione “casa” - il settore delle carte da parati ha qui ritrovatoil suo spazio, dopo un periodo di oblio. E pensare che la nascita diquesto prodotto risale alla storia della Cina e dell’invenzione dellacarta; fu introdotto in Europa nel 16esimo secolo, mentre le primefabbriche sorsero in Inghilterra, Francia e Italia due secoli dopo.

Il desiderio di artisticità che accompagnava il concept originarioriemerge così nelle nuove proposte. Il gusto di dare la giusta atten-zione al “contenitore” architettonico e non solo al contenuto d’ar-redo, rimanda alle decorazioni con boiserie, molto in voga nell’am-bito classico. Cornici, finiture dorate, trompe-l'œil che caratteriz-zano questi prodotti in stile, trasmettono un fascino d’altri tempi,elegante, regale, prezioso. Se per la classicità la boiserie non è unanovità, nell’arredo contemporaneo sì, grazie a nuovi materiali enuove interpretazioni. Come le boiserie rivestite in tessuto o chediventano una naturale estensione dell’elemento porta. Si molti-plicano quindi le possibilità per avvolgere gli ambienti di una caldaatmosfera. Carta da parati o boiserie: basta scegliere!

Oригинальные, разноцветные,живописные или абстрактные -декоративные обои снова верну-лись в моду, занимая первые пози-

ции в хит-параде декоративных элементовсамых желаемых и популярных в последниегоды. именно так, потому что стены не толь-ко вновь завоёвывают популярность, но иприобретают немаловажную роль в декоре

интерьера. Они больше не прячут под собойдеффекты побелки и не защищают домашниестены. стены одеваются в новые, всё болеегламурные и модные одежды, добавляя про-странству дополнительный штрих цвета,декора, и прежде всего неповторимый харак-тер. На сегодняшний день существует беско-нечное количество возможностей использо-вать предметы, расцветки, графизмы, pattern:специализированные компании (вот некото-рые из них: Wall&Decò, Dedar, Agena, rubelli,Etro) предлагают широкую гамму возможно-

стей на любой вкус, для интерьеров, экстерь-еров и даже для ванных комнат и душевыхкабин. именно так стены общаются с мебе-лью, в игре контрастов или аналогий, с цельюсоздания всё более уютных, домашних иобжитых интерьеров. и если тенденция деко-ра в интерьере в последние годы возвращаетсяв “дом” - значит обойный сектор после долго-го забвения обрёл здесь своё место. и поду-мать только, что появление этого изделия свя-зано с историей Китая и изобретением бума-ги; входит в употребление в европе в 16 веке,а два столетия спустя рождаются первые фаб-рики по их производству в англии, Франции ииталии. стремление к живописности, сопро-вождавшее первоначальную идею, вновь про-глядывает в современных предложениях. желание отдать справедливую дань архитек-турной форме, а не только мебельномунаполнению, переносит нас к декору со сте-новыми панелями, очень популярными вклассических интерьерах. рамки, позолочен-ные отделки, trompe-l'œil, которые характе-

ризуют эти изделия в классическом стиле,передают элегантный, царственный, драго-ценный дух прошлого. если для классикибоазери не являются особым новшеством, тов современном интерьере это так, благодаряновым материалам и новым интерпрета-циям. Как боазери, обтянутые тканью, илиже как естественное продолжение двери.так что возможностей для погруженияжилых пространств в тёплую уютную атмо-сферу всё больше и больше. Обои или боазе-ри: делайте ваш выбор!

в бОгатОм мире ’INTErIOr DEcOrATION, ОбОи и стеНОвые ПаНели (бОазери) стали НОвыми герОями, сПОсОбНыми сОгреть ОКружающую ОбстаНОвКу, создать очень личную атмосферу, добавить цвет и

динамичность любой комнате. ПОсКОльКу в мебельНОм ПрОеКте стеНы тОже играют важНую рОль

ОстрОва для ОтдыхаIsole di relax

На свои 50 лет, Pipistrello одевается взолото. Культовая модель, приду-манная дизайнером Gae Aulenti в1965 году для Martinelli Luce,

было представлено в двух эксклю-зивных версиях: с тончайшим слоемпозолоты, покрытой особым лаком,и с отделкой 24-каратным золотом.

Per i suoi 50 anni, Pipistrello si vested’oro. L’oggetto cult disegnato da Gae

Aulenti nel 1965 per Martinelli Luce, èstato presentato in due esclusive versioni:

con una doratura sottilissima in oro protetta da una vernice speciale e con

una placcatura a 24 carati.

GOLD EDITIONGold edition

Победительница конкурса InteriorInnovation Award 2015 шейзлонг Atoll- разработанный дизайнером Patrick

Norguet для Tacchini - можноназвать радушным приглашением к

отдыху. Как архипелаг, состоящий изчетырёх островов, аналогичных по

форме, поражает своей асимметрией,которая предлагает несколько

позиций для сиденья.

Vincitrice dell ’Interior Innovation Award2015, la chaise-longue Atoll - firmata daPatrick Norguet per Tacchini - è un acco-gliente invito al riposo. Come un arcipelago,

composto da quattro isole simili nellaforma, sorprende nella sua asimmetria, che

permette più posizioni di seduta.

Lualdi - porta e boiserie Avenue Collection by Robert A. M. Stern

© p

hoto

by L

oren

zo P

enna

ti©

pho

to by

Lor

enzo

Pen

nati

Wall&Decò - Midsummer nightdesigner Lorenzo De Grandis

Wall&Decò - Cinetica, designer Christian Benini

04-05_Trend_Poliform_Layout 1 11/02/15 10:13 Pagina 4

Page 5: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

04-05_Trend_Poliform_Layout 1 11/02/15 10:16 Pagina 5

Page 6: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

IFDM Feb./Mar. 20156

ECONOMIA E MERCATI

С большим энтузиазмом начинаетсвою работу по международномупродвижению FederlegnoArredo. Впоследующие месяцы ассоциация

разработает масштабную программуB2B-встреч по поддержке бизнесаитальянских компаний на новых

стратегических рынках. 15 общихделовых миссий и 7 проектов для

таких географических макрорегио-нов, как: Африка, Китай, Индия,

Mena, Россия и страны СНг,южно-Восточная Азия, СшА иВеликобритания. После первой

встречи, прошедшей с 9 по 13 фев-раля в Куала лумпур и Джакарте,

следующая встреча B2B состоится вБаку, столице Азербайджана, с 1 по3 марта. FLA является также партнё-

ром Italia Live 2015 (организаторICE), проходящей в рамках проектаContractItaliano: два дня в Венеции

(12-14 марта), на которых предоста-вится возможность встретиться с

профессионалами английской архитектуры и дизайна.

Riparte con grande fervore l’attività dipromozione internazionale firmata

FederlegnoArredo. Nei prossimi mesi sisvilupperà un ricco planning di missioniB2B volte a supportare il business delleaziende italiane nei nuovi mercati stra-tegici. 15 missioni totali, 7 progetti peraltrettanti macro-aree geografiche:Africa, Cina, India, Mena, Russia eCSI, Sud Est asiatico, USA e Gran

Bretagna. Dopo il primo appuntamento,svoltosi dal 9 al 13 febbraio a Kuala

Lumpur e Jakarta, il prossimo incontroB2B si svolgerà a Baku, capitale

dell’Azerbaijan, dall’1 al 3 marzo. FLAè poi partner dell’evento Italia Live

2015, organizzato da ICE, all’internodel progetto ContractItaliano: una duegiorni (12-14 marzo) a Venezia, doveincontrare i professionisti del mondo del-

l’architettura e del design inglese.

гОД БИЗНеСА Un anno di business

L a crisi internazionale che ha coinvolto Ucraina e Russia ha cambiato,e inevitabilmente diminuito, i rapporti commerciali fra questi Paesi eil resto del mondo, ciascuno secondo ragioni specifiche. Anche l’inter-scambio con l’Italia ha subìto importanti conseguenze. Non tanto nel-

l’approvvigionamento di materie prime da parte del Belpaese, regolato da con-tratti pluriennali e sostenuto dagli interessi degli stessi fornitori, ma soprattut-to nell’esportazione di beni e manufatti made in Italy verso Kiev e Mosca: unabattuta d’arresto in special modo per i prodotti che negli ultimi anni su quei mer-cati avevano trovato grandi opportunità di crescita e successo, come i mobili.A comprimere l’acquisto di prodotti esteri sono stati la svalutazione dellemonete locali e la contrazione della domanda interna, dovuta alle prospettivedifficili generate dal conflitto. Gli arredi sono fra i prodotti che ne stannofacendo le maggiori spese, essendo i due Paesi fra le principali destinazioni deimanufatti italiani di media e alta gamma, quelli dove insomma qualità e designsono centrali. Un cambio di rotta gravido di ripercussioni, dato che l’Italia ètra i produttori leader, nel settore del mobile, sia in Ucraina che in Russia.

Inoltre l’arredamento, insieme a moda e meccanica, rappresenta circa la metàdell’export di manufatti italiani verso i due stati (fonte: Prometeia).Il presidente di Federlegno Arredo Roberto Snaidero ha espresso più volte lasua preoccupazione sull’evoluzione della situazione in Ucraina, e sugli effettiche la crisi in corso sta determinando soprattutto sulle relazioni economiche traItalia e Russia: «Tutti abbiamo l’esigenza di una rapida e pacifica soluzionedella controversia. Il nostro settore oggi non è coinvolto direttamente dallesanzioni e non siamo penalizzati da dazi in entrata. Ma vediamo arrivare gior-no dopo giorno segnali preoccupanti, soprattutto di natura finanziaria che, seconfermati e reiterati nel tempo, potrebbero mettere in seria difficoltà migliaiadi imprese che hanno nel mercato russo un punto di riferimento forte».Le parole di Snaidero sembrano essere confermate dal diffuso pessimismo deidiversi distretti del mobile d’eccellenza italiano, dal Veneto alla Brianza, chehanno subìto le conseguenze delle sanzioni internazionali alla Russia, sebbeneesse non toccassero direttamente la filiera del legno arredo. L’area ex sovieticaera diventata negli ultimi anni una delle destinazioni privilegiate della produ-

zione di qualità e lusso di molti mobilifici, che ora hanno visto perfino dimez-zare le consegne, che in buona parte erano dirette a grandi progetti di arreda-mento per ville ed edifici lussuosi. La preoccupazione non riguarda soltanto gliscambi con la Russia, ma anche quelli con l’Ucraina, soprattutto per le impre-se che hanno aperto importanti canali commerciali con le città di Donetsk eKiev. A seguito della crisi ucraino-russa le esportazioni di mobili dall’Italiaverso il partner europeo sono passate dal valore di 86 milioni e 260 mila euro,nel periodo da gennaio a settembre 2013, a 66 milioni e 665 mila euro (-22,7%)nello stesso periodo del 2014 (fonte: ICE).Al netto delle crisi internazionali di natura economica e politica, gli arredi ita-liani restano comunque molto apprezzati in Ucraina, oltre che percepiti comeuno dei simboli che identificano l’Italian Life Style. I fornitori italiani opera-no prevalentemente nella fascia di alta e altissima gamma, dove l’incidenza deidazi doganali si fa sentire meno. L’industria ucraina del mobile soddisfa il 70%del fabbisogno interno. Rilevante è la produzione di mobili imbottiti, in cui siregistrano processi di riqualificazione dell’offerta.

70%

ПРИОСТАНАВлИВАеТСя ЭКСПОРТ ЭлИТНОй МеБелИ НА УКРАИНУ И В РОССИю ПО ПРИчИНе КРАйНе НАПРя-жёННОй СИТУАцИИ МежДУ ДВУМя СТРАНАМИ. иТальянская мебель по- пРежнему получаеТ высо-кую оценку СО СТОРОНы ПОТРеБИТелей И ИгРАеТ ПеРВОСТеПеННУю РОль НА ОБОИх РыНКАх, ОжИДАю-

щИх ВОЗВРАщеНИя НОРМАльНОй СИТУАцИИ, чТОБы ПРеДлОжИТь ИМ БОльшИе ВОЗМОжНОСТИ РОСТА

Процентное содержание внутренней потребности, полностью обеспеченной украинской мебельной промышленностью

Россиско-укРаинский кРизис

Тучи над крупными державами OMBRE SUI GRANDI MERCATI

Mеждународный кризис, вовлёкшийУкраину и Россию, изменил инеизбежно замедлил торговыеотношения между этими странами

и с остальной частью планеты, каждая из нихпо своим собственным причинам.Товарообмен с Италией также претерпелзначительные изменения. Не столько в постав-ках сырья из Италии по долгострочным конт-рактам и в соблюдении интересов самихпоставщиков, но прежде всего в экспорте това-

ров и артефактов made in Italy в Киев и Москву:произошло временное приостановление вбольшей степени для изделий, которые запоследние годы нашли на этих рынках боль-шие возможности роста и успешного развития,речь идёт о мебели. Сокращению покупкизарубежных изделий способствовали обесце-нивание местной валюты и падение внутренне-го спроса по причине сложных перспектив,ставших результатом конфликта. Мебель нахо-дится в числе изделий, которые пострадалибольше всех остальных, поскольку обе странынаходятся в числе основных покупателей

итальянских изделий среднего и высокогоуровня,в которых качество и дизайн занимаютцентральную позицию. Эти измененияповлекли за собой негативные последствия ,поскольку Италия является одной из лидирую-щих стран-производителей в мебельном секто-ре, как для России, так и для Украины. Крометого, мебель, так же, как и мода и механика,представляют собой примерно половинуобщего экспорта итальянской мануфактуры вэти две страны (источник: Prometeia).

Президент Federlegno Arredo (Ассоциацияпроизводителей мебели Италии) РобертоСнайдеро (Roberto Snaidero) неоднократновыразил свою озабоченность по поводу разви-тия ситуации на Украине и влияния данногокризиса на экономические отношения междуИталией и Россией: «Мы все нуждаемся в ско-ром и мирном урегулировании конфликта.Наш сектор на сегодня не вовлечён непосред-ственно в санкции и мы не облагаемся ввозны-ми пошлинами. Но день за днём приходят всёболее тревожные сигналы, особенно из финан-совой сферы, и если со временем они подтвер-

дятся и повторятся, то это может означатьначало серьёзных проблем для несколькихтысяч предприятий, для которых российскийрынок является важнейшей точкой опоры».Похоже, что слова Снайдера подтверждаютсявсеобщим пессимизмом всех мебельных регио-нов Италии, начиная с Венето и заканчиваяБрианцей, испытавших на себе последствия меж-дународных санкций, выставленных России,пусть даже не затронув напрямую сектор дере-вянной мебели. Территория бывшего СоветскогоСоюза за последние годы превратилась в одно изсамых привелегированных направлений для про-изводителей высококачественной эксклюзив-ной мебели, вынужденных в два раза сократитьсвои поставки, по большей части предназначен-ных для крупных интерьерных проектов, экс-клюзивных вилл и зданий. Эта озабоченностькасается товарообмена не только с Россией, нои с Украиной, в особенности для предприятий,открывших важные коммерческие каналы сДонецком и Киевом. В результате российско-украинского кризиса экспорт мебели из Италииснизился с 86 миллионов и 260 тысяч евро впериод с января по сентябрь 2013 года, до 66миллионов и 665 тысяч евро (-22,7%) на тот жепериод 2014 года (источник: ICE).Оставляя в стороне международные кризисыэкономического и политического характера,итальянская мебель по-прежнему остаётсякрайне популярной на Украине, и воспринима-ется как один из символов, идентифицирую-щих Итальянский Life Style. Итальянскиепоставщики по большей части имеют дело спокупателями с высоким уровнем дохода, гдевлияние таможенных пошлин ощущается вменьшей степени. Украинская мебельная про-мышленность удовлетворяет 70% внутреннегоспроса. Значительную часть составляет про-изводство мягкой мебели, где отмечаются про-цессы переквалификации предложения.

Alessandro Bignami

Ministero degli Affari Esteri in Ucraina

06_07_Economia_Illulian_Layout 1 11/02/15 11:55 Pagina 6

Page 7: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

06_07_Economia_Illulian_Layout 1 11/02/15 10:18 Pagina 7

Page 8: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

L’OPINIONE

IFDM Feb./Mar. 20158

1. IL 2015 È L’ANNO DI EXPO MILANO. QUALI OPPORTUNITÀ

PENSATE POSSA FORNIRE AL MONDO DELL’ARREDO?Purtroppo il coinvolgimento delle aziende dell’arredamento a Expo è mar-ginale. Ma Expo significa Food, Food significa ristoranti, quindi alberghi,quindi camere e spazi da arredare. È una catena che alla fine può arrivare eterminare con il mobile. Per questo Bamax ha deciso di ritagliarsi uno spa-zio in occasione dell’Esposizione Universale: intendiamo aprire un mono-marca a Milano per tutta la durata dell’evento. Qui presenteremo la nostraofferta e i nostri ultimi progetti che si legano in modo particolare al temadel cibo, dal momento che ci stiamo specializzando nella creazione di risto-ranti e hotel. Questo sarà un segnale importante per tutto il pubblico inter-nazionale che sarà a Milano: ci presentiamo come un’azienda pronta, sana,che investe. Quale occasione migliore di Expo per comunicarlo!

2. IN CHE MODO VI SIETE AVVICINATI AL FOOD? Pochi mesi fa abbiamo inaugurato un ristorante in Tagikistan, che si chia-ma “Buon Viaggio by Bamax”, realizzato interamente da noi, chiavi inmano, adoperando un concept innovativo: l’azienda infatti si è occupatanon solo dell’arredo, ma anche dell’installazione della cucina professiona-le, abbiamo curato la pavimentazione, la carta da parati, i prodotti, il ser-vizio tavola, fino alla comunicazione, il marketing e il sito internet.Questa prima esperienza è stata un successo, tanto che stiamo per conclu-dere la progettazione di un secondo ristorante, ideato attraverso lo stessoconcept, in centro Mosca. Abbiamo dovuto affrontare, a livello burocrati-co, aspetti per noi nuovi, ma questa preparazione ci ha portato a stringe-re sempre più collaborazioni.

3. IL CONTRACT È DUNQUE L’UNICA STRATEGIA

DI AFFERMAZIONE NEI MERCATI?Oggi tutte le aziende, tanto del design quanto del classico, si dedicano alsettore contract. Fino a dieci anni fa si facevano i numeri grazie alla gran-de domanda di prodotti singoli. Ora non più. Si richiede il custom madeper un servizio di arredo completo. Solo attraverso il contract le azienderiescono a respirare, hanno ossigeno, garantiscono lavoro a tanti, in questoperiodo di crisi. Questo è il cambiamento. Ecco perchè lo stand che pre-senteremo al Salone di Milano sarà rivolto al contract, con l’inserimentodi zone reception, zona bar e ristorazione, all’interno di una confezionecomposta da boiserie classiche, contaminata da pezzi decò.

4. È SEMPRE PIÙ FREQUENTE TALE CONTAMINAZIONE TRA CLASSICO

E CONTEMPORANEO NELLE PROPOSTE IN STILE...Sì, è una richiesta del mercato. Si cerca sempre più una naturalità e sem-plicità del prodotto. Su questi presupposti è nata Poesia, la nostra ultimacollezione contemporanea, che ha avuto un successo inaspettato. La suaforza è la grande versatilità dei suoi prodotti (adatti tanto al contractquanto all’interior residenziale) e la sua semplicità. Avvicinarci a questostile è stato per noi un’evoluzione, un percorso naturale iniziato circa ottoanni fa, e che ci porta oggi a contare dieci collezioni contemporanee. Da un semplice prodotto è nata una linea, e successivamente una verafilosofia progettuale.

5. COME MANTENETE IL LEGAME CON LA VOSTRA IDENTITÀ

CLASSICA ORIGINARIA?Il gusto Bamax non viene mai meno: l’importanza del massiccio, la vena-tura del noce, la porosità del rovere. Cerchiamo di mantenere vivo ilmobile bassanese, che si distingue molto dal modello brianzolo - fatto diintagli e ricche finiture - per la sua elegante semplicità. Per noi il mobileclassico deve essere bello, curato, ricercato nelle finiture, nelle patine otinte, ma senza eccedere, senza esasperare i dettagli.

6. IN TERMINI DI PRODOTTO, QUALI NOVITÀ AVETE IN SERBO?Il Salone del Mobile sarà l’occasione di dare importanza alle cabine armadio,presentate in tre zone notte. Abbiamo constatato infatti un’evoluzione delmercato, sempre più attratto da questo prodotto, a svantaggio degli armadia muro. Negli ultimi anni la cabina si è sviluppata molto anche nel contem-poraneo, ma in realtà ha un’origine prettamente classica. Le aziende deldesign sono state brave a reinterpretarla, dal momento che ormai anche neipiccoli appartamenti si ritagliano spazi destinati a questo arredo. La cabinaarmadio sarà pertanto il prodotto maggiormente sviluppato quest’anno. Lanovità Bamax riguarda la progettazione di “Lui e Lei”, u na cabina armadiostudiata per rispondere a tutte le esigenze dell’uomo e della donna, in totalesintonia con le nuove tendenze della società contemporanea.

1. 2015 год - год EXPO в Милане. КаКие возМожно-сти предоставляет это событие МебельноМу сеКтору? к сожалению вовлечение мебельных производителей вэкспо незначительно. но экспо означает Food, Foodозначает рестораны, а значит отели, а значит обустройствономеров и публичных мест. этa цепочка в конечном итогезаканчивается мебелью. поэтому мы решили выкроить себепространство на всемирной экспозиции с намерениемоткрыть фирменный салон в милане на весь период прохож-дения этого события. здесь мы представим наши последниепроекты, в особой степени связанныe с темой еды (Food)пocлe нашей специализации в создании ресторанов и отелей.это станет важным сигналом для всей международной пуб-лики, которая соберётся в милане: мы представимся, какготовая, здоровая, инвестирующая компания. какая ещёвозможность для этой цели подходит лучше, чем expo!

2. КаКиМ образоМ вы сблизились с теМой еды?

несколько месяцев назад мы открыли ресторан втаджикистане, который называется “Buon Viaggio by Bamax”(счастливого пути от Bamax), полностью реализованныйнашей компанией в версии "под ключ" с использованиеминновационной идеи: мы не только разработали интерьер, нои взяли на себя установку профессионального кухонногооборудования, напольное покрытие, обои, продукты, столо-вый сервиз - вплоть до маркетинга и разработки сайта. этотпервый опыт обернулся для нас большим успехом, настоль-ко, что в данный момент мы завершаем проект второгоресторана в центре москвы, задуманного по аналогичнойидее. несмотря на то, что на бюрократическом уровне мыстолкнулись с новыми для нас аспектами, эта подготовкапринесла нам множество новых контрактов.

3. значит Мебель для гостиниц - это единственная

стратегия для утверждения на МеждународноМ рынКе?

сегодня все компании, как дизайнерские, так и классиче-ские, посвящают себя сектору contract. ещё десять лет назадцифровые показатели росли благодаря большому спросу наотдельные модели. теперь ситуация изменилась.запрашивают по большей части мебель под заказ по индиви-дуальным размерам для создания комплексных интерьеров.только мебель contract позволяет компаниям “дышать”, бук-вально снабжая их кислородом, а именно гарантируя работумногим работникам сектора в этот период кризиса. чтоозначает наступление перемен. по этой причине стенд,представленный нами на миланском мебельном салоне,будет посвящён мебели contract, с включением зоны рецеп-ции, бара и ресторана, запакованные в обёртку классическихбоазери и с использованием элементов в стиле ар деко.

4. в предложениях производителей КлассичесКой

Мебели всё чаще наблюдается взаиМопрониКнове-ние КлассиКи и совреМенного стиля...

да, поскольку таково требование рынка. всё больше ценятсяестественность и простота изделия. Именно из этой предпо-сылки родилась Poesia, наша последняя современная коллек-ция, получившая неожиданный успех. её сила в незаурядноймногогранности моделей (подходящих, как для гостиничноймебели, так и для резиденциального интерьер - дизайна) иприсущей им простоте. сближение с этим стилем стало длянас естественным процессом, начавшимся восемь лет назад,что привело нас к тому ,что мы имеем десять коллекций всовременном стиле. Из простого изделия родилась целаялиния, а в дальнейшем самая настоящая философия.

5. КаКиМ образоМ вы поддерживаетесвязь с

КлассичесКиМи традицияМи КоМпании?

тонкого вкуса Bamax не занимать: солидность массивногодерева, ореховые прожилки, пористая фактура дуба. мыстараемся поддерживать бассанскую мебель, которая силь-но отличается от модели из Брианци (насыщенной резьбойи богатыми отделками) своей элегантной простотой. длянас классическая мебель должна быть красивой, тщатель-но выполненной, элегантной в том, что касается отделки,патины или окраски, но всё в меру, без излишеств, недоводя до крайности роль отдельных деталей.

6. КаКие новые сюрпизы вы придерживаете в

своих "тайниКах" ?

мебельная выставка il Salone del mobile станет поводом ктому, чтобы воздать должное гардеробным , представлен-ным в трёх интерьерах для ночной зоны. мы заметили эво-люцию рынка, всё более влюблённого в это изделие, вущерб обычным настенным шкафам. в последнее времягардеробная значительно усовершенствовалась, приобретаясовременный образ, несмотря на своё классическое про-исхождение. дизайнерские компании сумели по-новомуобыграть эту часть интерьера, после того, как даже в мало-габаритных квартирах стали выкраивать отдельное для негоместо. в этом году гардеробный шкаф станет самым аван-гардным мебельным представителем. наша главная новин-ка - это конструкция модели “Lui e Lei”, гардеробногошкафа, задуманного с учётом всех требований мужчины, иженщины, в полном соответствии с новыми тенденциямисовременного общества.

MASSIMO E GIACOMO BARONBAMAXТекст Cristina Ferrari

ИсторИя компанИИ Bamax начИнается почтИ 40 лет назад, как результат предпрИнИмательскогоИмпульса доменИко Барон (Domenico Baron). крепкосвязанная с традИцИей Бассано – откуда она родом.компанИя выросла на проИзводственном уровне,спецИалИзИруясь на кухонной И заказной меБелИ, ИзаканчИвая разраБоткой Более современных лИнИй.на 2015 год ожИдается множество новых сюрпрИ-зов, неБольшую часть которых нам раскроют представИтелИ нового поколенИя этой компанИИ:массИмо И джакомо Барон, презИдент И артдИректор компанИИ Bamax.

LA STORIA DI BAMAX INIZIA QUASI 40 ANNI FA, DALL’IMPULSOIMPRENDITORIALE DI DOMENICO BARON. STRETTAMENTE LEGATAALLA TRADIZIONE BASSANESE – TERRITORIO IN CUI HA ORIGINE –,NEGLI ANNI L’AZIENDA SI È EVOLUTA A LIVELLO PRODUTTIVO, SPECIALIZZANDOSI NELL’ARREDO CUCINA E SU MISURA, FINOALLO SVILUPPO DI LINEE PIÙ CONTEMPORANEE. TANTE LE NOVITÀIN SERBO PER IL 2015, DI CUI UNA PICCOLA ANTICIPAZIONE CIVIENE FORNITA DALLE NUOVE GENERAZIONI IN CAMPO: MASSIMO E GIACOMO BARON, RISPETTIVAMENTE PRESIDENTE E ART DIRECTOR DI BAMAX.

’’

08_09_L'Opinione_Mood_Layout 1 11/02/15 11:57 Pagina 8

Page 9: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

08_09_L'Opinione_Mood_Layout 1 11/02/15 10:19 Pagina 9

Page 10: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

PEOPLE & PROJECT

IFDM Feb./Mar. 201510

Интервью с

CAZZANIGA, MANDELLI,PAGLIARULO

Текст Veronica Orsi

10_11_People&Project_Layout 1 11/02/15 10:20 Pagina 10

Page 11: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

1. QUALI VALORI VI GUIDANO IN UN PROGETTO? Crediamo che il design sia un’attività al servizio dell’uomo, dove la bel-lezza è conseguenza di qualcosa di creato secondo un criterio giusto;pertanto cerchiamo di progettare nel modo più semplice, economico eaccessibile, tenendo al centro del pensiero l’individuo che ne usufruirà.Gli oggetti infatti non devono essere autoreferenziali: sono oggettid’uso, dove la componente estetica è data dal fascino dell’intellettoapplicato alla progettazione. Un’idea, questa, che ci ha sempre attratto.

2. C’È UN PRODOTTO CHE VI AFFASCINA MAGGIORMENTE? La sedia è l’oggetto di design più bello e affascinante, sia nel risulta-to sia nel processo per arrivare al risultato. Perché è un processo persottrazione. Viene utilizzato molto più materiale di quello che vedialla fine; per la sua realizzazione occorre molto studio e prototipazio-ne, ma in conclusione non può avere un costo eccessivo. È quindi un concentrato di design.

3. IL VOSTRO STILE SEMBRA RICHIAMARE IL DESIGN NORDICO...C’è certamente affinità: è una questione filosofica, sociologica, este-tica. In Danimarca e Scandinavia sono stati in grado di lavorare contutti i materiali ad altissimo livello, pur dovendo importare le mate-rie prime. Hanno un pensiero democratico e civile molto avanzato,ma soprattutto hanno un pensiero di rispetto per ogni cosa, in primisla natura, che è certamente ciò che di meglio sia mai stato progetta-to. Sono i Maestri del design scandinavo che ci hanno lasciato esem-pi di un rispettoso uso del materiale e una progettazione incentratasulla persona, quale sinonimo di qualità e bellezza. Per questo rite-niamo che un oggetto in legno, per essere realizzato, deve avere moti-vo di esistere, utilizzando meno materiale possibile.

4. OGGI QUALE SVILUPPO STA SUBENDO IL DESIGN?L’evoluzione del design va di pari passo con l’evoluzione e il cambia-mento della società e della tecnologia. Nell’arredo di casa c’è stato unenorme cambiamento quando si è iniziato a usare la plastica. Nuovatecnologia implica nuovo design e viceversa. Quando, ad esempio, sononati i tablet o i portatili è cambiato il modo di progettare divani e sedu-te da comunità; ci sono piani d’appoggio per i pc o elementi insonoriz-zanti. Nell’arredo ufficio questo cambiamento si è percepito tantissimo.Speriamo comunque che si tratti di evoluzione intesa come migliora-mento, ossia essere innovativi ma con uno scopo e un fine nobili.

5. QUALI CAMBIAMENTI PERCEPITE INVECE

NELLE REALTÀ AZIENDALI?Dal momento che oggigiorno ci sono tantissimi designer che pro-pongono le loro produzioni, molte aziende sono diventate degli edi-tori, cercando di essere flessibili; investono meno nel processo pro-duttivo interno e magari più in comunicazione o in workshop. Per un designer emergente è difficile inserirsi in questa dinamica: seproponi un progetto già finito, l’azienda non lo percepisce come pro-prio; all’inizio quindi occorre rischiare, dando il giusto spunto per unprogetto che poi va costruito insieme. L’aspetto più stimolante delnostro lavoro è proprio questo: imparare dalle aziende con un forteknow-how, così come dagli artigiani.

6. VOI PROVENITE DALLA BRIANZA, UN TERRITORIO DOVE LA REALTÀ

ARTIGIANALE È MOLTO FORTE... Noi non abbiamo una falegnameria in cui lavorare e realizzare i proto-tipi. Ma c’è una rete di artigiani della zona, terzisti per altre aziende,che ci ha adottato. C’è un grande affetto che ormai ci unisce, che vaoltre al rapporto professionale, e che è la nostra ricchezza. Sono persone che dagli anni ‘50 realizzano arredi, hanno grandeesperienza, quindi sono loro che ci spronano, ci invogliano a crearee ci danno consigli.

IFDM Feb./Mar. 201511

1. КаКИе ценностИ дВИжут ВамИ В РамКах ПРоеКта?

мы считаем, что дизайн - это деятельность, которая стоит наслужбе у человека, где красота - это результат любого твор-чества в соответствии с правильным критерием; а пока мыстараемся проектировать самым простым, экономичным иприемлемым способом, ставя во главу угла идеи отдельногоиндивидуума, который ими воспользуется. изделия не долж-ны быть самодостаточными: в первую очередь это предметы,выполняющие определённую функцию, где эстетическийкомпонент берёт начало в обаянии интеллекта с его приме-нением в конструировании, и эта идея нас всегда привлекала.

2. сущестВует лИ ИзделИе, КотоРое Вы ПРедПочИ-таете больше остальных?

стул - самый красивый и привлекательный предмет дизайна,как по конечному результату, так и по процессу, ведущему кэтому результату. для создания стула используется процессотсечения. используется намного больше материала, чем тот,что вы видите в законченном изделии; для его реализациинеобходимо длительное изучение и создание многочисленныхпрототипов, и по окончании он не может иметь чрезмернуюстоимость. что приводит к концентрации дизайнерской работы.

3. Ваш стИль чем-то наПомИнает

сКандИнаВсКИй дИзайн…

есть несомненно что-то общее: это вопрос философии, социо-логии, эстетики. В дании и скандинавии способны работатьсо всеми материалами и на высочайшем уровне, несмотря нанеобходимость импортировать сырьё из других стран.демократичность и цивилизованность их мышления оченьразвито, но прежде всего они с большим уважением относят-ся ко всему, и в первую очередь к природе - самому гениаль-ному проекту во все времена. именно мастера скандинавско-го дизайна оставили нам примеры уважительного использова-ния материала и проектирования, направленного на человека,который является синонимом качества и красоты.

4. По КаКому ПутИ Идёт РазВИтИе дИзайна?

Эволюция дизайна идёт в ногу с эволюцией и изменения-ми общества и технологии. с появлением пластики вмебельной обстановке дома произошли большие измене-ния. новая технология повлекла за собой новый дизайн инаоборот. например, когда появились портативные ком-пьютеры и планшеты изменился способ проектированиядиванов и стульев; появились подставки для pc или новыестулья со звукоизолирующими элементами. В офисноймебели это изменение очень сильно почувствовалось.будем надеяться, что речь идёт об эволюции, как улучше-нии ситуации, иными словами хорошо быть новаторами,но непременно с благородной целью.

5. КаКИе ИзмененИя на Ваш Взгляд ПРоИсходят В

Работе с КомПанИямИ?

с момента, как многие дизайнеры стали предлагать своиизделия, многие компании стали выполнять роль издате-лей, стремясь к максимальной гибкости; инвестируяменьше во внутренний производственный процесс и боль-ше в коммуникацию и воркшоп.

для молодого дизайнера довольно сложно включиться вэту динамику: если предложишь уже законченный про-ект, компания не воспринимает его, как свой, и это зна-чит, что приходиться рисковать, подбирая необходимуюпружину для проекта и его дальнейшего совместного соз-дания. именно этот аспект является стимулирующим внашей работе - учиться от других: у компаний с сильнымноу-хау и у кустарных мастеров.

6. Ваша КомПанИя Родом Из бРИанцИ, теРРИтоРИИ,где Ремесленные тРадИцИИ КРайне сИльны…

У нас нет столярной мастерской, где можно работать и реа-лизовать прототипы. но существует сеть мастеров в этойзоне, наёмных работников для других компаний, которыенас приютили. кроме профессиональных договорённостей ,нас связывают тёплые дружеские отношения, и для нас -этосамое настоящее богатство. Люди, которые с 50-х годовпроизводят мебель и имеют за плечами большой профес-сиональный опыт, дают нам стимулы, ценные советы, ипробуждают в нас желание творить.

TRE AMICI (MICHELE CAZZANIGA, SIMONE MANDELLI EANTONIO PAGLIARULO), UNA CHIARA FILOSOFIA PROGET-TUALE (RISPETTO PER L’UOMO E PER LA NATURA), UN AMBI-ZIOSO OBIETTIVO (FARE GOOD DESIGN). LA LORO AVVENTURA INIZIA UFFICIALMENTE NEL 2011, CONLA PROGETTAZIONE DI UN RUBINETTO, CARTESIO, PRODOTTODA CEADESIGN. IL 2012 È L’ANNO DELLA CREAZIONE DELLASEDIA MALMÖ PER PEDRALI, VINCITRICE DEL GOOD DESIGNAWARD E DEL RED DOT DESIGN AWARD, NONCHÉ DI UNAMENZIONE SPECIALE AL GERMAN DESIGN AWARD. LA ROSADELLE AZIENDE CON CUI OGGI COLLABORANO COMPRENDENOMI QUALI DANESE MILANO, PEDRALI, POLIFORM, PORRO,LAVAZZA. SCOPRIAMO ALLORA CHI SONO QUESTI NUOVIPROTAGONISTI DEL DESIGN ITALIANO.

Три друга (Michele cazzaniga, simone Mandelli и Antonio pagliarulo),ясная философия проектирования (уважение по отношению к человекуи природе), амбициозная цель (создание Good design). Их приключе-

ние официально начинается в 2011 году с проектирования смесителяcartesio, производитель ceadesign. В 2012 году была создана модель стулаMalmo для pedrali, ставшая победительницей премии Good design Award иred dot design Award, а также особо отмеченная на German design Award.Роза компаний, с которыми они сотрудничают в настоящий момент вклю-чает в себя такие имена, как danese Milano, pedrali, poliform, porro, Lavazza.Познакомимся поближе с этими новыми героями итальянского дизайна.

Tivoli - изделие, имеющие характеристики домашнего изде-лия, но также идеально подходящее и для коллективногопользования. дизайнеры Cazzaniga, Mandelli, Pagliarulo дляPedrali в этой модели использовали стилистические мотивыстула Malmö: тёплая фактурность дерева и эхо скандинав-ских мотивов. отличительной чертой является спинка:«термин "бесконечная спинка" обязан её необычномуизгибу, которая позволяет не ощущать спиной края спин-ки; выполнен из особого трёхмерного компенсата».

Tivoli è un prodotto dal sapore domestico, ma idealeanche per la collettività. Progettata da Cazzaniga,Mandelli, Pagliarulo per Pedrali, ripercorre i motivi stilis-tici della sedia Malmö: la calda matericità del legno e l’ecodell’ispirazione scandinava. Cifra progettuale è lo schienale:«Lo definiamo “schienale infinito”, grazie alla sua partico-lare curvatura che permette di non percepire mai il bordosulla schiena; è realizzato attraverso uno speciale compen-sato tridimensionale».

focus on product

Под знаком бесконечности Nel segno dell’infinito

10_11_People&Project_Layout 1 11/02/15 11:59 Pagina 11

Page 12: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

12IFDM Feb./Mar. 2015

SWANПав. 3 Стенд 4/12Hamlet - это сборный

диван с широкими подуш-ками для сиденья, который

строит свой стилистиче-ский подчерк на горизон-тальности поверхностей.

Геометрия дизайна преры-вается мягкими большимиформами пухового напол-

нения. Эргономичностьизделий обеспечена

подушками откиднойспинки со встроеннымскрытым механизмом.

Hamlet è un divano componibile dall’ampia seduta,che basa il suo tratto stilistico

sull’orizzontalità dei piani. La geometria del design è interrotta dai volumi

abbondanti e morbidi, dati dall’imbottitura in piuma.

L’ergonomia del prodotto èpoi assicurata dai cuscini di schienale reclinabili grazie

a un meccanismo a scomparsa integrato.

RIMADESIOПав. 3 Стенд 4/32Абсолютная прозрачность- ведущий концепт длясистемы Alambra, созданной дизайнером

Giuseppe Bavuso. Лёгкость изделию придают створки с горизонтальными полоскам и (или без них)из тончайшего алюминия,светодиодная подсветка,

встроенная в полки украшает весь интерьер.

La totale trasparenza è il concept che guida il sistema dimadie Alambra, sviluppato daGiuseppe Bavuso. La leggerezza

del prodotto è conferita dalleante, disponibili con o senzatraversi orizzontali, daglispessori strutturali in alluminioridotti al minimo, dall’illumina-zione a led integrato ai ripianiche valorizza gli interni.

новоСти С выСтавки InterIor Mebel

на итальянский лад MOOD ITALIANO

24 ORE A KIEV

18-21 Feb

Выставка Interior Mebel Kiev с её изысканной и элегантной атмосферой вновь готова принять у себя широкую гамму изделий

мебели, освещения и декора из крупнейших европейских стран.Значительное присутствие итальянских участников на всех

выпусках выставки делает их послом качества и креативности,типичных для “Made in Italy” и крайне популярных на Украине.

Параллельно с выставочным предложением, в этом году в очеред-ной раз будут предложены различные дизайнерские и культурные

проекты: Аудиториум, спроектированный украинским архитекто-ром Сергеем Махно, станет местом встреч для архитекторов,дизайнеров и клиентов, трендсеттер кластером - местом для

проведения мастер-классов и конференций; международный конкурсInter'year на лучший интерьер года; Интерьерный шорт-лист:

дерево, бетон и другие (Interiors short-list: wood, concrete and oth-ers), дискусссия об изменении эстетического виденья жилого про-

странства; Интерьерная Премия Artspace - всеукраинское биенна-ле, определяющий лучший проект в архитектуре и интерьер-

дизайне Украины; и наконец биеннале Водопарад - фестиваль пред-метного дизайна на тему ванных комнат, на котором будет пред-

ставлена ретроспектива лучших работ в области сантехники.

CESARПав. 3 Стенд 3/21Компания представляетсовременную, изящную,но в то же время реши-тельную модель: Cloe иYara, со створкой Cloe изореха canaletto и навесны-ми шкафами Yara с графитовой глянцевой

отделкой. Использованиеактуальных материаловсопровождается поискоммаксимальной функцио-нальности: её эксклюзив-ные профили створок,скошенные под углом 30°создают удобный ухватдля открытия шкафов безиспользования ручек.

L’azienda presenta un modellomoderno, raffinato e deciso: Cloee Yara, con anta Cloe in nocecanaletto, mensole e pensili Yarain laccato lucido grafite. L’uso dimateriali ricercati si accompagnaalla ricerca della massima funzio-nalità: i suoi esclusivi bordi a 30° offrono una comoda presa per l’apertura degli elementi,senza l’uso di maniglie.

BAZZI INTERIORDECORATIONПав. 3 Стенд 3/41Резные гирлянды обрамляют и украшают широкое изголовье этой кровати, великолепныйпример стиля Luigi XV.Цветочный декор словноочерчивает периметр изатем свешивается на мягкую обивку, придаваяизделию оригинальныйхарактер.

Ghirlande di intagli avvolgonoe impreziosiscono l’ampia testata di questo letto, sontuosoesempio dello stile Luigi XV.Tali decori floreali sembranodisegnarne il perimetro e ricadere sulla morbida imbotti-tura, conferendo al prodotto un carattere edenico.

POLTRONA FRAUПав. 3 Стенд 4/32Большая композиционнаясвобода управляла дизай-нером Jean-Marie Massaudв проектировании диванаGranTorino,который в егосамой эксклюзивной вер-сии использует сочетаниенатуральной кожи Saddle

Extra с кожей Frau® или стканью. Очень необычнаобработка высокого тон-кого и низкого подлокот-ников. Последний досту-пен в версии короба.

Una grande libertà compositivaha guidato Jean-Marie Massaudnella progettazione del divano

GranTorino, che nella sua versione più preziosa abbina il Cuoio Saddle Extra alla Pelle Frau® o al tessuto.Originale è la lavorazione del bracciolo alto e sottile e del bracciolo basso, disponibile anche nellaversione contenitore.

12-19_24ORE IN FIERA_AngeloC._Layout 1 11/02/15 12:09 Pagina 12

Page 13: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

12-19_24ORE IN FIERA_AngeloC._Layout 1 11/02/15 10:26 Pagina 13

Page 14: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

IFDM Feb./Mar. 201514

NAPOL ARREDAMENTIПав. 3 Стенд 5/54

Шкаф Greta с раздвижны-ми створками из шпонасохраняет все качествадеревянного массива,

гарантируя в то же времяпрочность и лёгкость изде-

лия. Здесь представленамодель с белой рельефной

поверхностью и со вставка-ми из перламутрового тер-

моформованного стекла.

L’armadio Greta, realizzato conante scorrevoli in tamburato

impiallacciato, conserva tutte lequalità dell’essenza del legno,garantendo allo stesso tempo

resistenza e leggerezza. Qui presentato, il modello inlaccato poro aperto biancosegnale, con inserti in vetro termoformato madreperla.

24 ORE A KIEV

SCAVOLINIПав. 3 Стенд 4/54Придуманная дизайнеромVittore Niolu модель Motusинтерпретирует социаль-ную роль современнойкухни не только, как пространство, посвящённое

столу, но ещё и как местодля принятия гостей.Motus в своём элегантноми сдержанном стилеявляется сборной моделью,но в то же время пол-ностью персонализируе-мым и свободно модули-руемым изделием, которое

со временем трансформи-руется в зависимости отпространства и функцио-нальных требований.

Disegnata da Vittore Niolu,Motus interpreta il ruolo socialedella cucina contemporanea:non solo spazio dedicato alla

tavola ma anche luogo dellaconvivialità. Motus, nel suo stileelegante e discreto, è una proposta componibile, altamentepersonalizzabile e basata sullarimodulabilità, quindi riconfigu-rabile nel tempo in ragionedello spazio e delle esigenze funzionali.

DELTA SALOTTIПав. 3 Стенд 4/44Диван Babol с характер-ным строгим дизайном -изделие, задуманное длямягких моментов отдыха.Мягкое объёмное напол-нение подушек длясиденья и спинки поддер-живается тонкими под-ставками, создающимиэффект невесомости.

Un prodotto ideato per garantire morbidi momenti di relax. È il divano Babol,caratterizzato da un design contemporaneo e sobrio. Le voluminose imbottiture della seduta e dello schienalesono rialzate da terra attraversosottili sostegni, che conferisconoleggerezza al prodotto.

ARREDO3Пав. 3 Стенд 4/46В кухне Viktoria функцио-нальное проектированиесопровождается эксклю-зивными формой резьбыпо дереву. Украшение вформе "лопатки" с гранё-ной капителью и рабочаяповерхность с мойкой,

переходящей в ветрину, врезультате формируютэффектный дорогойэкземпляр. В выставочномварианте модель представ-лена с фасадами цветамагнолии с позолотой.

Nella cucina Viktoria la progettazione funzionale si accompagna alle

forme dell'alta ebanisteria. La decorazione è a lesene concapitello fresato, la zona lavaggioè unita al mobile completo di vetrinette, per un risultato dal gusto altamente regale. Nella composizione in fiera, il modello presenta ante confinitura agnolia e oro.

GAMMAПав. 3 Стенд 4/32Проектной особенностьюдивана Kong являютсяподлокотник и спинка,завершаемые узловатойкромкой. Стилистическаялинейность не умаляетего удобство, благодарябольшим размерам, под-

чёркнутым двойным про-филем gros grain. Егоподдерживают деревян-ные ножки с различнымиотделками.

Sono il bracciolo e lo schienaleculminanti in punte affusolate adeterminare la cifra progettualedel divano Kong. Stilisticamente

lineare, non manca certo digrande comodità grazie alle sueforme abbondanti, evidenziateda un doppio profilo in grosgrain. È sollevato da terra da piedini in legno disponibiliin diverse finiture.

CALLIGARISПав. 3 Стенд 4/53

Задуманное для отдыха и чтения кресло Lazy

завораживает плавнымилиниями и широким удоб-ным сидением, ещё болеекомфортным засчёт ком-плектующих его подушек

с наполнением из смешан-ного пуха. Его сопровож-

дает грациозный пуф,повторяющий дизайн и

комфортность кресла.

Pensata per il relax e la lettura, la poltrona Lazy è caratterizzata da una linea

sinuosa e da un’ampia e avvolgente seduta, resa ancorpiù confortevole dai cuscini in

misto piuma che la completano.L’accompagna il grazioso pouf che ne richiama il design e il comfort.

12-19_24ORE IN FIERA_AngeloC._Layout 1 11/02/15 10:26 Pagina 14

Page 15: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

12-19_24ORE IN FIERA_AngeloC._Layout 1 11/02/15 10:26 Pagina 15

Page 16: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

IFDM Feb./Mar. 201516

24 ORE A KIEV

MISURAEMMEПав. 3 Стенд 4/32

Игра света и деликатныеконтрасты материалов

встречаются на поверхно-сти шкафа Brillanta. Всяобстановка наполняется

тёплой дорогой атмосфе-рой, благодаря отделки изтравлёного зеркала брон-

зового цвета, котораяукрашает створки, осве-

щённые профилями изгранёного зеркала.

Giochi di luce e delicati contrasti materici emergono

dall’armadio Brillanta.L’ambiente si avvolge di

un’atmosfera calda e preziosagrazie alla finitura a specchioacidato bronzo che contraddi-stingue le ante, illuminate daiprofili in specchio bisellato.

LUALDIПав. 3 Стенд 3/26Rasotouch - самая "неви-димая" модель из всейгруппы, созданной длятого, чтобы полностьюисчезнуть из окружающе-го пространства.Дополнительный штрихсовершенной элегантно-сти добавляет врезнаяручка: вертикальный раз-рез, бегущий вдоль створ-

ки со скоростью самойпростой фигуры - линии.Дизайн Cairoli & Donzelli.

Rasotouch è il modello piùinvisibile della famiglia, creato per mimetizzarsi completamente nello spazio circostante. Tocco di perfettaeleganza, la maniglia a scomparsa: un taglio verticaleche corre lungo l’anta, come una linea. Design Cairoli & Donzelli.

TWILSПав. 3 Стенд 4/28

Знаменитая модель, ставшая классикой - Inа

Max Capitonnè, характернанеобычной обработкой

изголовья. Кровать выра-жает весь свой стилисти-ческий потенциал, одева-

ясь в кожаную обивку.Доступна с высоким и

низким изголовьем.

MOBILPIÙПав. 3 Стенд 5/52Как воплощение элегант-ности и секретов самойдревней традиции красно-деревщиков, коллекцияOpera представляет бежевую патину в каче-стве отделки. Мастерскиобработанный деревянныймассив тёплых тоновдополнен креплениями вформе ласточкиного хвоста, позолоченнымиволнистыми узорами, и

шелкографией с нежны-ми, но в то же времяэффектными цветами.

Espressione dell’eleganza e dei segreti della più antica tradizione ebanistica, la collezione Opera presenta una finitura patinata beige. La calda tonalità del legnomassello sapientemente lavoratosi completa con incastri a coda di rondine, sinuosi fregiimpreziositi dalla foglia oro,serigrafie dai colori tenui ma incisivi.

BELLOTTI EZIOARREDAMENTIПав. 3 Стенд 4/22Всё качество классическо-го ремесла оживает в этой модели представи-тельского офиса.Реализованный из деревавишни и вишнёвогошпона с патиной в отделке и украшенныйчёрными и позолоченны-ми вставками, он включа-ет в себя книжный шкаф,боазери и письменныйстол с обтянутой кожейстолешницей. Завершают интерьер кресла из резного массива липы.

ALF UNOПав. 3 Стенд 3/45Деликатная элегантностьколлекции Grace отражается

не только в кухонном про-странстве, но и в столовой.Блестящая поверхностьцвета слоновой кости, вкоторую одета вся мебель -

стол, комод и ветрина -дарит дополнительныйблеск всей обстановке, нахо-дясь в полной гармонии сэлементами из экокожи.

Un grande classico. In Max Capitonnè la peculiarelavorazione della testata èl'elemento caratterizzante. Il letto esprime tutte le suepotenzialità stilistiche qualorarivestito in pelle. È disponibilecon testiera alta o bassa.

Il fascino discreto della collezione Grace si riflette, oltre che nello spazio cucina,anche nella sala da pranzo.L’avorio lucido che rifinisce iprodotti di arredo - dal tavolo,alla madia, fino alla vetrinetta -dona un tocco di lucentezzaall’ambiente, in perfetta sintonia con gli elementi rivestiti in ecopelle.

Tutta la qualità dell’artigianalitàclassica rivive in questo modellodi ufficio dirigenziale. Realizzato in essenza e finituraciliegio patinato, con inserti nerie dorati, si compone di libreria,boiserie e scrivania rifinitacon top in pelle. Completano l’ambientazione, le poltrone in tiglio massello intagliato.

12-19_24ORE IN FIERA_AngeloC._Layout 1 11/02/15 10:26 Pagina 16

Page 17: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

12-19_24ORE IN FIERA_AngeloC._Layout 1 11/02/15 10:27 Pagina 17

Page 18: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

24 ORE A KIEV

вСтреча на выСтавке Kiff в киеве

Союз стиля и дизайна

UN CONNUBIO DI STILE E DESIGN

CAMELGROUPСтенд H 417-423Коллекция Dama Biancaпредлагает мебельныерешения для ночной идневной зон в элегантномкомпромисе между прак-

тичностью и формой.Смешение геометриче-ских линий и скруглённыхэлементов создаёт эстети-ческий образ, типичныйдля Made in Italy.

La collezione Dama Bianca pro-pone soluzioni d’arredo sia per la zona giorno che per la zonanotte, in un elegante compro-messo tra funzionalità e forma. Il mix di linee geometriche edelementi curvi crea un gusto este-tico tipicamente Made in Italy.

ARREDOCLASSICСтенд J 013-014

Классическая элегант-ность и современная

рациональность уживают-ся в балансе декора и про-

порций, являясь стили-стической особенностью

коллекции Leonardo. Вспальной зоне каждый

элемент вдохновленчистотой прямых линий.

Изголовье кровати так же,как зеркало туалетного

столика и шкаф представ-лены в двух вариантах:

простое или с позолочен-ным карнизом для более

требовательного вкуса.

PAOLO LUCCHETTAСтенд H 317-321Деликатность обработоксочетается с экспрессив-ной силой изделий, задаваемой расцветкойтон-в-тон, лакировками и

бархатной обивкой.Коллекция Sheraton длязоны living состоит издвух- или трёх-местногодивана, кресла и столиков.Эта инновационная система персонализуетсяпутём аппликации резных

фризов, настолько элегантных, насколькоживописных.

La delicatezza delle lavorazionisi abbina alla forza espressivadei prodotti - determinata dallecolorazioni tono su tono delle

laccature e dei rivestimenti invelluto. La collezione Sheratonper il living si compone di divano due o tre posti, poltronae tavolini; un sistema innovativo,personalizzabile nell’applicazionedei fregi intagliati, tanto eleganti quanto artistici.

SAVIO FIRMINOСтенд J 311-314

Сказочные атмосферыпробуждают свободу фан-

тазии и креативностималышей. Так двухэтаж-

ная кровать становитсядворцом, где можно

отдыхать, играть и хра-нить секреты. Ни однадеталь не упущена: от

белой состаренной и голу-бой пастельной отделки

до функциональных про-странств для хранения

вещей; даже ковёрMargherita из мягкого бар-хата, аксессуары и плюше-вые игрушки имеют фир-

менный знак компании.

Atmosfere fiabesche dove dar spazio alla fantasia e alla

creatività dei più piccoli. Così un letto a castello

diventa un palazzo dove riposare, giocare e custodiresegreti. Nessun dettaglio è

trascurato: dalle finiture biancoantico e celeste pastello,

ai funzionali spazi contenitivi;perfino il tappeto Margherita

in morbido velluto, gli accessori e i peluches sono tutti

firmati dall’azienda.

Раскрывает двери выставка KievInternational Furniture Forum. С 11 по 14марта на территории ВЦ КиевЭкспоПлазасоберутся самые разные украинские и зару-

бежные производства, как дизайнерские, таки классические. Три павильона разместят насвоей территории производственные предло-

жения: Первый павильон View соберёт подсвоей крышей ведущие украинские и зарубеж-ные бренды, причём дизайн застройки стен-дов будет выдержан в единой стилистике,заданной новым выставочным концептом

от Adriani & Rossi. TechnoHall, расположен-ный во втором павильоне, где познакомиться

с новыми технологиями, материалами и комплектующими. И, наконец, итальянские

бренды станут главными героями третьего павильона Best Seller Italia.

Здесь мы приводим их список.

18IFDM Feb./Mar. 2015

11-14 Mar

SMAПав. 3Это изделие -результатпереосмысления традициис помощью оригинальныхобработок в современномдухе. Шкаф Lido из коллекции Smail находит

свою особенность в свет-ло-тёмной игре створок,которые придают этоймодели дополнительнуюдинамичность. Структураи фасады реализованы изясеня угольного цвета.

Un prodotto della tradizione rivi-sitato attraverso lavorazioni origi-nali dal sapore contemporaneo.La madia Lido, appartenente allacollezione Smail, trova la suapeculiarità nei giochi chiaroscuralidelle ante, che donano dinamicitàal prodotto. Struttura e frontalisono realizzati in frassino carbone.

Eleganza classica e razionalitàcontemporanea convivono, in un equilibrio di decori e proporzioni: è questa la peculiarità stilistica della

collezione Leonardo. Nella zonanotte, ogni elemento è ispiratoalla purezza della linea retta. La testata del letto, come la specchiera della toilette e

l'armadio, si presenta in duevarianti: semplice o con cimasain foglia oro, per un gusto più ricercato.

12-19_24ORE IN FIERA_AngeloC._Layout 1 11/02/15 12:10 Pagina 18

Page 19: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

Шоу-рум:Ex NOVAStreet Kruglouniversitetskaya 11/19,Ucraina, Kiev.

DESIDERIO LuxuRIOuS hOmEStreet Krasnoarmeyskaya 131,Ucraina, Kiev.

Angelo Cappellini & C. srlШоу-рум виа Турати, 4

22060 Кабьате (Комо) - Италия www.angelocappellini.com

12-19_24ORE IN FIERA_AngeloC._Layout 1 11/02/15 10:27 Pagina 19

Page 20: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

FOCUS ON

IFDM Feb./Mar. 201520

сли перемены являются естествен-ной частью эволюции, то OperaContemporary по полному правуможет занять место в истории раз-вития компании angeloCappellini&C. после 130 лет в клас-сическом секторе, компания реали-зовала параллельную линию, выхо-дящую за рамки обычных тради-ционных схем и вступающую вдоверительные отношения с совре-менным стилем. бренд, которыйиспользовал новые материалы,новейшие отделки и оригинальныеформы, по сравнению с уже извест-

ными и крайне популярнымимоделями компании . драгоценны-ми изделиями в классическомстиле, украшенными богатой резь-бой. Opera Contemporary выбираетэлегантные в своей линейностиинтерьеры, интимную атмосферу сприглушёнными цветами и дели-катными оттенками, которая с при-сущей ей изысканностью окружаетмебельные изделия, предпочитаяэкзотические материалы. Желаниерасширить своё предложение рож-дается в результате растущейинтернационализации компании, азначит из встречи с новой публи-кой, которая требует для своейдомашней панорамы высокое каче-ство, стиль, и использование болееупрощённых форм. кроватитеряют царственные изголовья сбогатой резьбой, освобождая место- как в случае с моделью Diletta -для геометрических форм мягкогоизголовья, сообщая мягкость и светизделию, сохранившему своюпрежнюю изысканность. но дажена территориях, традиционно свя-занных с классической мебелью,таких, как россия, украина,ближний и дальний Восток, про-исходит эволюция вкусов и разви-тие чувствительности в отношениизападной типологии мебели. Вот

почему последние предложения отOpera Contemporary делают упор наэстетическую чистоту, подчёркиваяметаллические детали с различны-ми отделками: брунито (потускнев-шая бронза), хромированная илилатунь с эффектом "спаццолато"(зачищенная щёткой). стол Oresteявляется ярким примером этойпроектной философии, так же, какдиван Raimond, украшенныйотделкой капитоне по задней частиспинки. по сравнению с предыду-щими коллекциями, в последнемкаталоге бренд продемонстрировалсближение с модными трендами,что в первую очередь предполагает

использование блестящих отделокдля столов, комодов и предметовинтерьера. меняются также стили-стические особенности, в пользуболее ярко выраженной геометрич-ности линий и более значительныхобъёмов, дающих возможностьподчеркнуть красоту ценных сор-тов дерева, которые моделируютизделия - эбонит Macassar, клён,Вишня. первым пример этогоизменения стал гостиный гарнитурHerman. В результате этого утвер-ждения в секторе современноймебели личность марки приобрета-ет большую силу. этот эффект вколлекциях оборачивается очевид-ным брендированием изделий спомощью ручек и аппликаций наразличных предметах интерьера,напоминающих по форме логотип

Opera Contemporary. что же касает-ся международного рынка, то вданном случае результатом сталорасширение выставочных про-странств, принимающих в своихстенах фирменные мебельныепредложения. В период между мар-том и маем ожидается открытиедвух различных фирменных шоуру-мов в китае, где в главной роливыступит Opera Contemporary,наряду с мебелью в классическомстиле от angelo Cappellini и в про-ванском стиле от Mediterraneo,третьего бренда компании.

Всего за несколько летOpera COnteMpOraryстала симВолом строгойэлегантноСти и тонко-го вкуСа. классическоенаследие компании сталифундаментом для строи-тельстВа ноВого бренда,изВестного строгимдизайном, экзотическимиматериалами и ориги-нальными отделками, ВсоотВетстВии с последни-ми тенденция-ми В мебель-ной отрасли ’’

Se il cambiamento è parte naturale del cammino evolutivo, OperaContemporary si inserisce a buon diritto nel percorso di sviluppo dellaAngelo Cappellini&C. Dopo oltre 130 anni di storia nel settore classi-co, l’azienda ha realizzato una linea parallela che va oltre ai suoi schemi

tradizionali, per strizzare invece l’occhio al contemporaneo e al moderno. Unbrand che coinvolge materiali nuovi, finiture inedite e forme originali, se rappor-tate alle creazioni che hanno fatto il successo dell’azienda - quindi prodotti in stile,ricchi di intagli e preziosismi -. Opera Contemporary predilige ambientazioni elegan-ti nella loro linearità, atmosfere soffuse nella delicatezza delle tonalità che avvolgono i pro-dotti, caratteri ricercati nella predilezione per materiali esotici. Il desiderio di ampliare la propriaofferta nasce dalla sempre più consistente internazionalizzazione dell’azienda, quindi dal confron-to con un pubblico nuovo, che richiede per il proprio panorama domestico qualità e stile, ma decli-nati in soluzioni dalle forme più semplici. I letti perdono allora le imponenti testate intagliate perlasciare posto - come nel modello Diletta - alle geometriche imbottiture, che conferiscono morbi-dezza e luminosità a un prodotto ugualmente raffinato. Ma perfino nei mercati tradizionalmentelegati all’arredo classico, quali Russia, Ucraina, Medio ed Estremo Oriente, è in corso un’evoluzio-ne dei gusti e della sensibilità nei confronti di una tipologia di arredo più occidentale.

Ecco perché le ultime proposte di Opera Contemporary puntano su una puliziaestetica che esaltata i dettagli in metallo in diverse finiture, brunito, cromatooppure ottone spazzolato. Il tavoloOreste è un valido esempio di questa filoso-fia progettuale, così come il divano Raimond, arricchito dalla lavorazione capi-tonnè sul retro. Rispetto alle precedenti collezioni, il brand ha mostrato nell’ul-timo catalogo un avvicinamento ai trend del momento, in primis l’uso di finitu-

re lucide che ricoprono tavoli, madie e complementi. Differente è anche il segnostilistico, a favore di una più marcata geometria del tratto, e di una volumetria più

importante, tale da esaltare le pregiate essenze del legno - Ebano Macassar, Erable e Cerejeira- che modellano le novità. Primo tra tutti il salotto Herman. In modo consequenziale a tale afferma-zione nel settore dell’arredo contemporaneo, anche l’identità del marchio si sta rafforzando. Un effettoche nelle collezioni si traduce in una chiara brandizzazione dei prodotti, attraverso maniglie e appli-cazioni a vista che richiamano il logo di Opera Contemporary nei differenti complementi. Nei mer-cati internazionali, il risultato invece è stato un aumento degli spazi espositivi che accolgono le pro-poste di arredo firmate dal brand. Tra marzo e maggio si attende l’apertura di due differenti sho-wroom in Cina, che vedranno protagonista Opera Contemporary, accanto agli arredi classiciAngelo Cappellini e Mediterraneo, il terzo brand dell’azienda dal gusto prettamente provenzale.

METAMORFOSI CONTEMPORANEE

Divano Raimond

www.operacontemporary.com

италия:ANGELO CAPPELLINIадреС Via Milano, 39 22060 Cabiate (CO)тел. +39 031 7692811факС +39 031 [email protected]

роССия:ANGELO CAPPELLINIE-mail [email protected]

CONTACTS

Современные метаморфозы

ЕPoltrona Herman e libreria Orfeo

Tavolo Oreste

20_21_Opera_Colico_Layout 1 11/02/15 11:00 Pagina 20

Page 21: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

20_21_Opera_Colico_Layout 1 11/02/15 11:00 Pagina 21

Page 22: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

FOCUS ON

IFDM Feb./Mar. 201522

ет ни серийных производств, ниполностью одинаковых изделий .существует множество шедевров,множество произведенийискусств, множество уникальныхобразцов. есть проектный и тех-нологический поиск с целью улуч-шить производственное качество,но методы обработки остаютсяверными традициям ремесла, руч-ному труду, сохраняя традиции ирабочую силу такой территории,как Брианца, ставшей известной навесь мир своим искусством моде-лировать дерево. следуя этойфилософии asnaghi interiors почтиболее века создаёт классическуюмебель небывалой роскоши с дета-лями тончайшей проработки. эволюция компании привела креализации разнообразных стили-стических путей : от наиболеетрадиционных, к тенденции артдеко, и завершая новейшимипредложениями, которые побогатству и завершённости гаммыизделий не уступают сектору

гостиничной мебели. в последнеевремя проектные усилия компа-нии сконцентрировались на разви-тии линии la Boutique, которойбудет посвящён новый каталог LaBoutique L3, представленный наследующем выпуске Salone delMobile в милане. «наше про-изводство насчитывает более 20томов, в каждом из которых

используются характерные чертыразличных стилей, учитывая вкусысамых разных рыночных террито-рий - рассказывает Gianlucaasnaghi, арт директор asnaghiinteriors - если в предыдущих кол-лекциях доминирует отдельно взя-тое изделие, то La Boutique разви-вает идею глобального персонали-зированного интерьера, с нестан-дартными размерами. в точности,как мебельное ателье». но кон-цепция contract, которая заключа-ется в идее комплексного персо-нализированного проекта, значи-тельно растягивается, добавляя вколлекцию La Boutique напольныепокрытия, обои, шторы, освеще-ние, декоративные предметы(фарфор, золотые столовые при-боры, бельё для спальни и ван-ной). ценность обработки прирав-нивается к ценности материалов:

перламутровые элементы, аппли-кации из кристаллов или кружева,плетёные на коклюшках. целыйпартер коллекционных изделийсвидетельствует об этом поискеоригинальности и великолепия:как, например, гостиная Viola,освещённая блеском сусальногозолота на виртуозной резьбе, иоживлённая отделкой капитоне и

тканными складками. или гости-ная Bucaneve с капитоне и плис-сировкой на задней части спинки иподлокотниках. или столоваяmimosa с блестящей отделкойцвета слоновой кости с золотом,ажурными чехлами “nido d’ape” ицветочными орнаментами по шёл-ковой ткани ручной работы. а дляночной зоны спальный гарнитурgemma, который отличаетсявысоким замысловатым изголовь-ем с отделкой из белой патины;его дополняют прикраватные тум-бочки и туалетный столик совставками из палисандра Santos иголубого перламутра, и столешни-ца из мрамора calacatta oro. вновых предложениях господ-ствуют царственные, роскошныеатмосферы, но прежде всегонесравненные в своей экстрава-гантной уникальности.

италия:ASNAGHI INTERIORS адрес Via Molino, 220821 Meda (MB)тел. +39 0362 7714e-mAil [email protected]

CONTACTS

Salotto Bucaneve

Благодаря мануфактурнoc-ти её производства, по-прежнему использующегоручНой труд, AsnAghiinteriors дарит жизНь изде-лиям с Неповторимымхарактером. уникальные,как произведения искусств,их эксклюзивность про-диктована также сложней-шим оБраБотками, кото-рые находят полное выра-жение в коллек-ции La Boutique

’’Н

Non esistono produzioni in serie,o prodotti tra loro perfetta-mente riproducibili. Ci sonotanti capolavori, tante opere

d’arte, tanti pezzi unici. C’è la ricerca pro-gettuale e tecnologica, per un migliora-mento della qualità produttiva, ma la lavo-razione è ancora strettamente artigianale,realizzata a mano, in grado di tener viva latradizione e le maestranze di un territorio,la Brianza, divenuto noto al mondo perl’arte di modellare il legno. Seguendo que-sta filosofia Asnaghi Interiors crea da quasiun secolo arredi dal gusto classico, estre-mamente lussuosi e ricercati nei dettagli. Il cammino evolutivo dell’azienda ha por-tato alla realizzazione di differenti percor-si stilistici: da quello più tradizionale, allatendenza Art Decò, per finire con le piùrecenti proposte, che - per la vastità ecompletezza di gamma - strizzano l’occhioal settore contract. Gli ultimi sforzi pro-gettuali dell’azienda sono infatti concen-trati sullo sviluppo della linea LaBoutique, che andrà a comporre il nuovocatalogo La Boutique L3, che verrà pre-sentato in occasione del prossimo Salonedel Mobile di Milano. «La nostra produ-zione conta ben 20 volumi, ognuno deiquali ha un’impronta stilistica differente,per soddisfare anche differenti mercati -racconta Gianluca Asnaghi, Art Directordi Asnaghi Interiors - Se nelle precedenticollezioni domina il singolo prodotto, LaBoutique sviluppa un concept di arredoglobale, personalizzato e completamentesu misura. Esattamente come una sartoriadell’arredo». Ma il concetto di contract,quale sviluppo di progetto completo sumisura, si dilata notevolmente per abbrac-ciare, nella collezione La Boutique, anchepavimentazioni, tappezzeria, tendaggi,illuminazione, oggettistica per la casa(come porcellane, posateria d’oro, bian-cheria da bagno e per la camera da letto).Le lavorazioni sono pregiate quanto imateriali, come gli inserti in madreperla,applicazioni di cristalli o lavorazione altombolo dei pizzi. Un parterre di prodottiche compone la collezione testimoniaquesta ricerca del particolare e dell’ecce-zionale: come il salotto Viola, illuminatodalla foglia oro negli intagli virtuosistici,capitonnè e arricciature decorano i tessu-ti e ne movimentano le superfici. O il salot-to Bucaneve, con lavorazione capitonnè eplissettature tanto sui braccioli quanto sulretro. Così la sala da pranzo Mimosa,rivestita da una finitura avorio-oro bril-lante con foderine intagliate a “nido d’ape”e decorazioni floreali fatte a mano su puraseta. E per la zona notte, Gemma, chespicca per l’alta e lavorata testata, con fini-tura oro decapata bianco; in abbinato,comodini e toelette intarsiati con lastra inpalissandro Santos e madreperla azzurra,piano in marmo Calacatta oro. Atmosferericche e sfarzose dominano le nuove pro-poste, ma soprattutto ineguagliabili nellaloro singolare unicità.

CARATTERE SINGOLARE

www.asnaghi.com

Неподражаемый характер

Sala da pranzo Mimosa

Camera da letto Gemma

22_23_Asnaghi_Opera_Layout 1 11/02/15 11:06 Pagina 22

Page 23: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

Шоу-рум:Ex NOVAStreet Kruglouniversitetskaya 11/19,Ucraina, Kiev.

DESIDERIO LuxuRIOuS hOmEStreet Krasnoarmeyskaya 131,Ucraina, Kiev.

Angelo Cappellini & C. srlШоу-рум виа Турати, 4

22060 Кабьате (Комо) - Италия www.angelocappellini.com

22_23_Asnaghi_Opera_Layout 1 11/02/15 11:08 Pagina 23

Page 24: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

FOCUS ON

IFDM Feb./Mar. 201524

И

ЗА 45 лЕТ СВОЕй ИСТОРИИBEDDinG СуМЕл уСОВЕРшЕн-СТВОВАТь СОБСТВЕнный СТИль,ПРИБлИжАяСь К несравнен-ной элегантной классикеИ ПОПОлняя СВОю ИСТОРИюАВТОРИТЕТныМИ ИМЕнАМИ ВЭТОМ СЕКТОРЕ. РЕЗульТАТОМТАКОй ЭВОлюцИИ СТАлИ КОл-лЕКцИИ Для ИЗыСКАнныхжИлых ИнТЕРьЕРОВ, ДЕлАю-щИх уПОР нАКАчЕСТВО И МЕСТ-ную ТРАДИцИю ’’

стория компании строится наталанте известных мастеров в этомсекторе, процессе совершенство-вания изделия с присущим дляклассики качеством; использова-нии ценных тканей и стилей,неразрывно связывающих компа-нию с территорией, которой онаобязана своим рождением и твор-ческим вдохновением. Важныемоменты в истории компанииBedding, родившейся в 70-х годахв Тоскане недалеко от городаПистойя, свидетельствуют о еёнепрерывном развитии. Предрасположенность к творче-ству и особое внимание к ману-фактуре, всегда отличающие этотрегион, (достаточно наблюдать за

крупнейшими брендами итальян-ской моды, которые пустили здесьсвои корни) были позаимствованыкомпанией и затем взяты навооружение с целью в дальнейшемвоплотиться в оригинальныемебельные предложения с исполь-зованием цветов, фактур и оттен-ков, которые одевают богатуюгамму мягкой мебели в классиче-ский стиль. Первые упоминания обренде появляются в 70-е годы, всвязи со встречей трёх ярких лич-ностей в этом секторе: FabrizioBugiani, Mario Masi и MassimoPuggelli, заложивших фундаментдля Bedding Brevetti - компании,специализированной на производ-стве мягких откидных стульев, слёгкостью превращающихся водноспальные кровати. Это эпохапервых знакомств со знаменитымипрофессионалами, такими, какархитекторы Carlo De Carli,Andrea Branzi, Clino Caselli, архи-тектор Ettore Sottssass Jr. и анг-личане Dillon, Malcum Allum иGeorge Sowden. Отпечаток совре-менного стиля, который вплотьдо 80-х годов характеризовал всефирменные модели, впоследствиименяется, приближаясь к класси-ке - стилю, с которым Beddingотождествляет себя и благодарякоторому она популярна и по сейдень. С годами характерная осо-бенность совершенствуется,завоёвывая всё большую популяр-ность за рубежом. «СегодняBedding является известной ком-панией, главные достоинствакоторой заключаются в богатомопыте, тщательном подборе мате-риалов и команде высококвали-фицированных мастеров», гово-рит в заключении ГенеральныйДиректор Simone Bugiani. Изэтих принципов рождаются фир-менные каталоги с новейшимипредложениями для жилых

интерьеров, как, например Hiltonи Kristal. Если первую линиюотличают большие размеры, мяг-кие набивки и элегантные отде-лочные материалы, то вторуюлинию характеризует такой бла-городный материал, как дерево:изысканный как в резьбе, так и вобработке покрытия. И ту и дру-гую объединяет использованиенатуральных материалов, шёлко-вых тканей и благородных воло-кон. Ремесленный характер ком-пании позволяет реализовать

решения по индивидуальным зака-зам - незаменимое качество длясектора contract. Многочисленныепроекты заключены с компаниямиБлижнего Востока и Китая вгостиничной и резиденциальнойсфере, и особенно в секторе элит-ного судостроения. Именно бла-годаря этой производственнойспособности и элегантному стилюкомпанию Bedding по праву назы-вают "Ателье мебели".

италия:BEDDING адрес Via Redolone, 44 51034 Casalguidi (PT)тел. +39 0573 527312 факс +39 0573 527794 E-mail [email protected]

CONTACTS

Una storia fatta di rinomati nomidel settore, di evoluzioni produt-tive verso la più raffinata qualitàclassica, di ricerca di pregiati tes-

suti e stili che legano indissolubilmentel’azienda al territorio in cui trova origine eispirazione. Sono riconducibili a tali punticardinali, le tappe che hanno scandito e cheraccontano ancora oggi la crescita diBedding, realtà nata negli anni ’70 inToscana, nel distretto di Pistoia. Quella predisposizione alla creatività e allacura manifatturiera che caratterizza da sem-pre la regione (basti osservare i maggiorimarchi della moda italiana che hanno qui leloro radici) è stata assorbita dall’azienda efatta propria, per essere poi declinata in pro-poste d’arredo dal gusto originale, tendentiall’esaltazione dei colori, delle texture enuance che vestono un’ampia gamma diimbottiti dal sapore classicheggiante. Gli esordi del brand si rintracciano neglianni ’70, con l’incontro di tre personalità delsettore: Fabrizio Bugiani, Mario Masi eMassimo Puggelli, che hanno dato originealla Bedding Brevetti, specializzata in sedutemorbide a ribalta, che si trasformano como-damente in letti singoli. Questa è l’epoca deiprimi incontri con professionisti di notafama, come gli architetti Carlo De Carli,Andrea Branzi, Clino Caselli, fino all’archi-tetto Ettore Sottssass Jr. e gli inglesi Dillon,Malcum Allum e George Sowden, per citar-

ne alcuni. L’impronta moderna che fino aglianni ’80 caratterizzava tutte le creazioni del-l’azienda, cambia succesivamente direzione,avvicinandosi al classico, stile con cui anco-ra oggi la Bedding si identifica ed è ricono-sciuta. Negli anni la sua cifra progettuale siperfeziona trovando sempre più consensianche all’estero. «Oggi Bedding è una realtàconsolidata, che basa i suoi punti di forzanell’esperienza, nella ricerca accurata deimateriali e in un team di artigiani altamentequalificato», conclude il Direttore Generale,Simone Bugiani. Da questi principi nasconole collezioni che arricchiscono i cataloghidell’azienda, come le ultime proposte per illiving: Hilton e Kristal. Se volumi ampi,morbide imbottiture, eleganti passamaneriecontraddistinguono la prima linea, l’elemen-to materico del legno definisce la seconda,ricercata tanto nell’intaglio quanto nellalavorazione del rivestimento. Trait d’union,l’utilizzo di materiali naturali, tessuti in setae fibre nobili. Il carattere artigianale del-l’azienda permette la realizzazione di solu-zioni customizzate e su misura: una flessibi-lità indispensabile per il settore contract.Sono numerosi infatti i progetti firmati inMedio Oriente e Cina, tanto per l’hotellerieche per il residenziale, e in particolare nell’ar-redo di luxury yacht. È merito di questa abi-lità produttiva e di tale ricercatezza di stile seBedding può a ben diritto definirsiun’ “Atelier” dell’arredo.

MORBIDE EVOLUZIONI

Мягкая эволюцияCollezione Hilton qui affiancata dalla poltroncina Suite

www.bedding-atelier.it

Collezione Kristal

24_25_Bedding_RA Mobili_Layout 1 11/02/15 12:15 Pagina 24

Page 25: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

24_25_Bedding_RA Mobili_Layout 1 11/02/15 11:18 Pagina 25

Page 26: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

26_35_Lamurrina_Monitor Imbottiti_Zanaboni_Layout 1 11/02/15 11:19 Pagina 26

Page 27: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

Divano Platz by Désirée

MONITOR DIVANI E POLTRONE

IFDM Feb./Mar. 201527

Мир коМфорта

витая в облаках COME SULLE NUVOLE

Концепция комфорта становится изделием, создавая изысканное и элегантное жилое

пространство. Активный поиск максимальногоудобствa и высочайшего качества обработок

и материалов является связующим звеноммежду многочисленными оригинальными

предложениями выпущенными итальянскимикомпаниями. Диваны и кресла меняют

формы, объёмы, линии, ткани, структуры,отделки, сочетая современность стиля и

традиционность ремесла. Здесь мы представляем главные новинки и самые инновационные мебельные решения для сектора мягкой мебели Made in Italy.

26_35_Lamurrina_Monitor Imbottiti_Zanaboni_Layout 1 11/02/15 12:20 Pagina 27

Page 28: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

IFDM Feb./Mar. 201528

MONITOR DIVANI E POLTRONE

DÉSIRÉEМеталлическая хроми-рованная база служитподставкой для лёгкойалюминиевой структуры

дивана Platz. В версииSoft, набивка и подуш-ки, формирующие спин-ку, свободно позицио-нируются и придают изделию элегантный,

но в то же время неформальный стиль. Необычно смотритсяподлокотник, слегкавыступающий с одной стороны.

Una base in metallo cromatofa da supporto alla leggerastruttura in alluminio del divano Platz. Nella versioneSoft, le imbottiture e i cuscini che compongono lo schienale

sono liberamente posizionabili,conferendo così al prodottouno stile elegante mainformale. Peculiare il bracciolo che sporge leggermente sul lato.

BAXTERДышит теплом и небы-валой мягкостью кол-лекция мягкой мебелиTactile (дизайнVincenzo De Cotiis).Изделия характеризова-ны деконструктивнымдизайном: сиденье испинка становятся двумянезависимыми элемен-

тами дивана и кресла.Стёганые элементыукрашают как мягкуюмебель, так и кофейныйстолик из этой коллекции.

Una sensazione avvolgente e di estrema morbidezza traspare dalla collezione diimbottiti Tactile (design

Vincenzo De Cotiis).Caratterizza i prodotti, undesign destrutturato: seduta eschienale diventano così dueelementi indipendenti deldivano e della poltrona. Le trapuntature avvolgonosia gli imbottiti che il coffeetable della collezione.

Cамый простой способ добиться максимальной комфортности - использовать большие размеры и мягкоенаполнение. Так рождаются островамягкости, в самом центре гостевойзоны, прекрасно подходящие к самыминтимным и застольным моментам отдыха.

FLOUГлавная идея, поло-женная в основу Doze- привнести в гостинуюудобство и релакс,сравнимые разве что скроватью. Заслуга принадлежит решётча-той базе, пружинной

набивке и нижнейобшивке из особой"дышащей" ткани.Doze (дизайн Rodolfo Dordoni)- это сборная линия,которая насчитываетлинейный двух -, трёх -, четырёхмест-

ный диван, угловойдиван - кушетка илидиван с платформой.

L’idea che muove Doze èquella di portare in soggiornotutto il comfort e relax di unletto. Merito della base adoghe, dell’imbottitura

a molle e del sottorivestimentoin speciale tessuto traspirante.Doze (design RodolfoDordoni) è una linea componibile, che conta divanoin linea a due, tre, quattro epiù posti, ad angolo, con allungo o a piattaforma.

B&B ITALIAМягкость обретаетоблик дивана. Husk-sofa, придуман-ный дизайнером PatriciaUrquiola, рождается изсистемы структурныхподушек для сиденья, спинки и

подлокотников.Многофункциональноеизделие, уютное на вид,переосмысливает традицию капитоне всовременном ключе.

La morbidezza si fa divano.Husk-sofa (disegnato da

Patricia Urquiola) nasce da un sistema di cuscini strutturali, tanto nella sedutaquanto nello schienale e neibraccioli. Un prodotto dalcarattere flessibile e accogliente,che rivisita la tradizione del capitonnè in chiave contemporanea.

GIORGETTIВнешний кожаный"панцырь" являетсяхарактерной особен-ностью My -линии кре-сел и диванов дизайне-ра Rossella Pugliatti.Кожаная задняя частьсловно заключает в свои"объятия" большиемягкие подушки со съёмными тканнымиили кожаными чехлами.

Il rivestimento esterno incuoio è la cifra distintiva diMy, linea di poltrone e divanidisegnata da RossellaPugliatti. Il cuoio abbraccia lavoluminosa imbottitura, rive-stita a scelta in tessuto o pelle,completamente sfoderabile.

FLEXFORMКомпактная, стилистически завершённая модельстула привлекает своейэлегантной простотой.Но к этим качествам,характерным для дивана Lario, добавляется мягкаяокруглость выпуклыхформ. Самый настоя-щий аттракцион неслыханной мягкости!

Una seduta compatta e stilisticamente ben definita,affascinante nella sue elegantesemplicità. Ma a queste qualità che contraddistinguonoil divano Lario, si aggiunge la morbida rotondità dei volumi, dalle linee bombate. Un’esplosione di comfort!

26_35_Lamurrina_Monitor Imbottiti_Zanaboni_Layout 1 11/02/15 13:00 Pagina 28

Page 29: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

26_35_Lamurrina_Monitor Imbottiti_Zanaboni_Layout 1 18/02/15 17:27 Pagina 29

Page 30: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

30IFDM Feb./Mar. 2015

PORADAНовое вращающеесякресло Opium дизай-нера Stefano Bigi идеально подходит какдля самых изысканныхжилых интерьеров, так и для гостиниц и офисов. Матрица, идентифицирующая компанию, заключаетсяв основе, реализован-ной из массива ореха

каналетто. Мягкоесиденье, напоминаю-щая венчик цветка,может быть одето вразличные ткани с ихбесконечными комбинациями дляструктуры и подушек.

Perfetta per l’home interiorpiù raffinato, ma ideale ancheper il contract, Opium è lanuova poltroncina girevoledisegnata da Stefano Bigi. La matrice che identifical’azienda emerge nella base,realizzata in massello di nocecanaletta. La morbida seduta,che richiama la corolla di unfiore, può essere rivestita combinando diversi tessuti perstruttura e cuscini.

MISURAEMMEMauro Lipparini приду-мал кресло Ermes,которое, благодарясвоей гармоничной икомфортной формерасполагает к отдыху.Строчки вдоль соеди-нительного шва междувнешней и внутреннейобивкой, сама обивка ибаза - фиксированнаяиз дерева или вращаю-щаяся из матовой сталиinox - превращают егов элегантный предметинтерьера.

Mauro Lipparini firma l’avvolgente poltrona Ermes,che grazie alla sua formaarmoniosa e confortevole èun invito al relax. Le cucitureche seguono la linea di congiunzione tra interno edesterno, il rivestimento e labase fissa in legno o girevolein acciaio inox satinato, nefanno un complemento d’arredo di sofisticata eleganza.

MINOTTIКоллекция Aston встиле ретро - это груп-па, в которую входятдиван, дормеуз, кресло,пуф и стулья.Грациозность и неболь-шие размеры характе-ризуют эту коллекцию,предлагающую реше-ния для обустройствавнутренних и внешнихжилых пространств.Здесь представленамодель кресла Aston“Cord” Indoor: метал-лическая структураформирует спинку,

реализованную из осо-бого плетения поли-пропиленовых нитей.

Dalla dichiarata ispirazioneretrò, Aston è una famigliacomposta da divano, dormeuse,poltrone, pouf e sedie.Dimensioni contenute eaggraziate caratterizzano lalinea, che sviluppa soluzioniper interno ed esterno. Qui proposta, la poltronaAston “Cord” Indoor: la struttura in metallo verniciatoavvolge lo schienale realizzatocon uno speciale filato di polipropilene intrecciato.

Компании играют с формами, материалами, строчками, набивками,предлагая нестандартные изделия, под знаком самой функциональной оригинальности. Наряду с диванами,гостиные обогащаются дополнительнымиизделиями: креслами, полуостровами,шейзлонгами. Обширная гамма стульевзавершает мебельную панораму.

ARKETIPOСерия дивановWindsor, дизайнManzoni & Tapinassi,великолепно подходитдля классических контекстов, но в то жевремя оригинальноподчёркивает совре-менный стиль интерь-ера. Шейзлонг, укра-шенный отделкойкапитоне, обладаетизящным, крайне

элегантным, но в то же время мягким и уютным характером.

La serie di divani Windsor,design Manzoni & Tapinassi,è perfetta per contesti classici,ma risalta in maniera originalenell’ambiente moderno. La chaise longue, realizzatacon lavorazione capitonné, ha una carattere ricercato eraffinato, ma un gusto morbido e accogliente.

NUBEМеталл, материал, с

которым связана исто-рия бренда, становится

также отличительнойчертой коллекции

Odilon, в которую входят диваны, столики

и консоли. Лёгкаяизящная структура изхромированного или крашенного металла

поддерживает и выри-совывает профиль

дивана, наделяя этумодель дополнитель-ным блеском. Дизайн

Марко Корти.

POLIFORMМногофункциональность - ключевое словодля серии мягкоймебели Bristol (дизайнJean-Marie Massaud).Элементы дивана -характерные двойнымимягкими подушками всочетании с лёгкимиподлокотниками -дополнены группойцентральных, а такжепридиванных столикови оборудованных стеллажей.

Versatilità è la parola d’ordineper la serie di imbottiti Bristol(design Jean-Marie Massaud).Gli elementi del divano - contraddistinti da un’avvolgentedoppia cuscinatura abbinata alla leggerezza dei braccioli - sono arricchiti da una serie ditavolini centrostanza, tavoliniretrodivano e madie a giornoattrezzabili che completanoil sistema.

Il metallo, materiale a cui si lega la storia del brand,diventa segno distintivo anche

della collezione Odilon, composta da divano, tavolini

e consolle. Una leggera e raffinata struttura in metallocromato o verniciato sostiene

e definisce il profilo del divano, donando un tocco

di luce al prodotto. Design di Marco Corti.

MONITOR DIVANI E POLTRONE

26_35_Lamurrina_Monitor Imbottiti_Zanaboni_Layout 1 11/02/15 11:19 Pagina 30

Page 31: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

26_35_Lamurrina_Monitor Imbottiti_Zanaboni_Layout 1 11/02/15 11:19 Pagina 31

Page 32: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

32IFDM Feb./Mar. 2015

MONITOR DIVANI E POLTRONE

TURRIНебольшая грациознаягостиная Stardustсостоит из дивана,кресла и шейзлонга,чьи изогнутые мягкиелинии скрывают и убаюкивают в своихтёплых объятиях.Необычно смотритсякомбинация из двухтипов кожи, создаю-щая сильный цветовойконтраст.

Stardust è un salotto dalleproporzioni contenute e formeaggraziate. Si compone di divano, poltrona e chaise-longue, le cui lineesinuose avvolgono e rassicura-no come in un caldo abbraccio.Peculiare è la lavorazione di due pelli accoppiate, che creano un contrasto cromaticodi singolare effetto.

MOROSOОригинальные и остроумные, уютные и расслабляющие.Сколько прилагатель-ных для одного изде-лия! Речь идёт о крес-лах Fjord дизайнераPatricia Urquiola, реали-зованные из пенистого полиуретана и обладающие прочной стальной структурой.

Originali e fantasiose, accoglienti e rilassanti. Quanti aggettivi per un soloprodotto! Stiamo parlandodelle poltone Fjord, disegnateda Patricia Urquiola, realizzatein espanso schiumato a freddocon struttura in acciaio.

MOODБержер является веч-ной классикой. МодельElisabeth предлагаетэтот evergreen интерь-ера, с использованиеммягких обтекаемыхлиний, на спинке иподлокотниках и находя объём всиденьи , гарантируямаксимальный комфорт. ДизайнRoberto Lazzeroni.

La bergere è un classico senzatempo. Il modello Elisabethpropone questo evergreen dell’arredo, giocato su lineemorbide, avvolgenti; assotti-gliate su schienale e braccioli,ritrovano volume nella seduta,così da garantire la massimacomodità. Design di Roberto Lazzeroni.

Очень мягкие линии, стильные обработки, винтажные отделки: даже самые современные обстановкилюбят классические штрихи, которые помогают передать большую изысканность и тонкость вкуса. Такая атмосфера согревается и украшается с помощью моделей, ставших главными героями жилого пространства.

LIVING DIVANIТрадиционализм капи-тоне встречает типич-ную для этой маркисовременную геомет-ричность. Диван Lippдизайнера Piero Lissoniстал результатом этогобинома: гладкие прямо-угольные формы,

посаженные на тонкиестальные ножки, совнутренней стороныдополнены мягкой ипростёганной пояснич-ной подушкой.

Il tradizionalismo del capitonnè incontra la contem-poraneità geometrica tipica

del marchio. Il divano Lippdi Piero Lissoni è il risultatodi questo binomio: un volumeliscio esteriormente, rialzatosu sottili gambe in acciaio,viene impreziosito al suointerno da un poggiareniimbottito e trapuntato.

BUSNELLIКресло и диванVendôme с изыскан-ной элегантностьювписываются в жилыеи общественные про-странства. Вся заслугав компактных формахи плавных, но в то же время лёгких идинамичных линиях.Дизайн Patrick Jouin.

La poltrona e il divanoVendôme sono adatti perarredare con sofisticata eleganza ambienti living econtract. Merito delle formecompatte e sinuose, al contempo leggere e dinamiche. Design di Patrick Jouin.

COLICOНовые предложениябренда насыщены аро-матом старины, кото-рый с помощью новыхотделок и материалов,помогают создатьболее тёплую и ком-фортную атмосферу.Как в случае с диваном

Asami Iron, возрож-дённому к новой жизнис помощью структурыиз крашенного листо-вого железа с эффек-том кортен, в которойскрываются мягкиеобъёмные подушки.

Un sapore d’altri tempi avvolge le nuove proposte delbrand, che attraverso nuovefiniture e materiali intende trasmettere un’atmosfera piùcalda. Così in Asami Iron,divano rinato a nuova vita grazie alla struttura in lamieraverniciata effetto corten, che custodisce la voluminosa imbottitura.

26_35_Lamurrina_Monitor Imbottiti_Zanaboni_Layout 1 11/02/15 12:30 Pagina 32

Page 33: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

26_35_Lamurrina_Monitor Imbottiti_Zanaboni_Layout 1 11/02/15 11:20 Pagina 33

Page 34: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

VERZELLONIКомпактность и

функциональность - основные характери-стики системы Fold,которая включает всебя богатую гамму

элементов, способныхпо-современному

обустроить любуютипологию интерьеров.Особый шик добавляет

оригинальный декоративный петель-ный шов, доступный в

11 цветовых вариантах,которые можно

подобрать к обивочнойткани на любой вкус.

LEMAЛинейный диванJermyn дизайнераGordon Guillaumierвыражает свой потенци-ал пристальным вниманием к способупроизводства и деталям.Структура тончайшихспинок и подлокотни-ков открывается напо-добие цветочных лепе-стков, за которымискрываются широкиеподушки. Низкие плос-кие ножки из металла сбронзовым напылением,

поддерживают структу-ру дивана, "поднимая"её над землёй.

Disegnato da GordonGuillaumier, Jermyn è un divano lineare, che esprime lesue potenzialità nella cura manifatturiera e nei dettagli. La struttura di schienali ebraccioli, dagli spessori contenuti, si aprono comepetali per ospitare gli ampicuscini. I piedi a sezione piatta, in metallo bronzato, sostengono la struttura sollevandola da terra.

CAPPELLINIМягкие линии и округлые элементыхарактеризуют дизайнкресла Peg, повторяясьв коллекции диванов.Линия Peg Sofa (дизайнNendo) включает в себя двухместный и

трёхместный диваны ишейзлонг с правым или левым подлокотни-ком, плавно переходя-щим в оригинальныедеревянные ножки.Le linee morbide e gli elementi arrotondati caratterizzanti la poltroncina

Peg, ritornano per definireanche la collezione di divani. La linea Peg Sofa (designNendo) comprende un divano a due posti, divano a tre posti e chaise-longue con bracciolo destro o sinistro,culminanti negli originali piedini in legno.

VISIONNAIREЦарственный дорогойдиван Vanity Fair -дизайн Giuseppe Viganò- элегантно украшаетжилое пространство.Строгие и лёгкиеформы сочетаются сдрагоценными мате-риалами: двусторонняяпростроченная обивкаиз меха ORYLAG® инубука, наполнение изгусиного пуха.

Regale e prezioso, il divano Vanity Fair - designGiuseppe Viganò - arreda gli spazi living con estremaeleganza. Forme sobrieincontrano materiali pregiati:la cover reversibile èin pelliccia di ORYLAG® e nabuk, con leggera trapuntatura in piuma d’oca.

Каждый год компании Made in Italy находятся в поиске проектных решений,обладающих способностью удивлять ивызывать сильные эмоции; внимательныхк развитию стилистических и обществен-ных тенденций, а значит практическомуприменению и домашней обстановке.

MONITOR DIVANI E POLTRONE

34IFDM Feb./Mar. 2015

BONALDOДиван Cave, дизайнMauro Lipparini, соот-ветствует различныминтерпретациям удоб-ства, как с точки зре-ния мягкости (благодарядизайну без углов), таки с точки зрения функциональности:

мягкие подлокотникиможно заменить ящи-ком для различныхпредметов или кожанымчехлом для журналов.

Il divano Cave, disegnato daMauro Lipparini, risponde adiverse interpretazioni dicomodità, sia nei termini

di morbidezza (grazie a un design privo di spigoli), quanto nel senso di funzionalità: al posto dei braccioli imbottiti, infatti, è possibile alloggiare dei vani portaoggetti o portariviste in cuoio.

CASSINAВ этом году компанияотмечает 50-ти летиеколлекции CollezioneLC, посвящённойизвестным моделям, раз-работанным дизайнерамиLe Corbusier, PierreJeanneret и CharlottePerriand. В коллекциивыделяется кресло LC2 -образец гармоничногоразделения между струк-турой и подушками.

L’azienda celebra quest’anno i50 anni della Collezione LC,dedicata agli storici modellidisegnati da Le Corbusier,Pierre Jeanneret e CharlottePerriand. Spicca nella collezione, la poltrona LC2,modello esemplare di perfettaseparazione tra struttura ecuscinatura. Per l’anniversariole strutture vantano una nuova palette di colori rivisti, nonché un carattere ecofriendly grazie all’uso del cromo trivalente.

Definito dai termini di compattezza e funzionalità,il sistema Fold comprendeuna ricca gamma di elementi,

in grado di arredare conmodernità ogni tipologia di ambiente. Il tocco chic èconferito dall’originale

impuntura “punto cavallo”,disponibile in ben undici colori, da abbinare a piacereal tessuto di rivestimento.

26_35_Lamurrina_Monitor Imbottiti_Zanaboni_Layout 1 11/02/15 11:20 Pagina 34

Page 35: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

26_35_Lamurrina_Monitor Imbottiti_Zanaboni_Layout 1 11/02/15 11:20 Pagina 35

Page 36: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

IFDM Feb/Mar 201536

SHOWROOM NUOVE APERTURE

Международные инаугурации

Мебельные бутикиLE BOUTIQUE DELL’ARREDO

Продуманные до мельчайших деталей, элегантные пространства

демонстрируют лучшие предложенияMade in Italy. Новые шоурумы,

открывающиеся в крупнейших мировыхстолицах, намерены показать

международной публике тенденции и креативность проектирования,

характерные для итальянской мебели.Тёплые уютные атмосферы окружают

престижные заведения, ставшие сценой для самых передовых

высококачественных мебельных решений. Ниже приводится списокнедавно открывшихся шоурумов.

PECHINOСтиль moLtEni&Cпокорил Пекин.Открытие второго фирменного магазинакомпании состоялось натерритории EasyHome -одном из главных престижных мебельных торговых центров столицы.Это открытие полностьюподтверждает сотрудниче-ство китайского рынка сVita Furniture.Сдержанная элегантностьи деликатные атмосферынаполняют пространство в500 м кв, расположенноена двух уровнях, где разместились последние коллекции бренда, под знаком эклектичного,современного и изысканного жилья.

Lo stile di MOLTENI&Cconquista Pechino. L’azienda hainfatti inaugurato il suo secondomonobrand all’interno diEasyHome, uno dei principalifurniture mall di alta gammadella città. Apertura che confermala collaborazione sul mercatocon Vita Furniture. Sobriaeleganza e atmosfere delicateavvolgono lo spazio di 500mq -disposto su due livelli - cheospita le ultime collezioni delbrand, all’insegna di una casaeclettica, moderna e sofisticata.

FOSHANLonghi недавно открылновый фирменный шоурумв одном из самых большихв мире мебельном торговом центре - Лувр(Louvre Furniture ExhibitionCenter). Первый этаж собщей площадью 265 м квотведён под персонализи-рованное пространство,раскрывaя все достоинствабренда с помощью атмосферы, создающейсильный эмоциональный и сценографический эффект.Великолепнаяог архитектураслужит обрамлением длямногочисленных изделийколлекции Loveluxe.Использованные материа-лы, их комбинации, боазери и обивка создаютособый язык, способныйпередать стилистическуюфилософию бренда.

LONGHI ha recentemente inaugurato un nuovo spaziomonomarca in uno dei maggioricentri commerciali dedicati almobile: il Louvre FurnitureExhibition Center. 265mq alprimo piano, uno spazio fortemente connotato, volto a trasmettere tutti i valori del brandattraverso un’ambientazione di grande impatto emotivo e scenografico. La suggestiva architettura dei locali fa da cornice agli innumerevoli prodottidella collezione Loveluxe. I materiali utilizzati, gli accosta-menti, i decori, le boiserie e i rivestimenti creano un linguaggioin grado di trasmettere la filosofia stilistica del brand.

LONDRALuxury Livinggroup впервые появляется в столицеВеликобритании, выбираядля своего дебюта один изсамых престижных и знаме-нитых районов. Новыйшоурум расположился врайоне Knightsbridge, наBrompton Road, заняв два

этажа с общей площадью500 м кв. В качестве глав-ных героев выступают брен-довые коллекции TrussardiCasa, Bentley Home и линияHeritage Collection.Викторианская архитектураскрывает в себе эклектику,которая выражается в изысканных мебельных предложениях с тёплыми

нейтральными оттенками, всоответствии с инновацион-ным и современным стилем.

LUXURY LIVING GROUPsbarca per la prima volta nellacapitale britannica, scegliendo unalocation d’eccezione per il suodebutto. Il nuovo spazio espositi-vo sorge infatti nel quartiere diKnightsbridge, su Brompton

Road, all’interno di una superficedi 500mq su due livelli.Protagoniste dell’area, le collezio-ni dei brand Trussardi Casa,Bentley Home e la linea HeritageCollection. Un’architettura vittoriana custodisce un moodeclettico, che si concretizza inproposte d’arredo ricercate, daitoni caldi e neutri, per un lifestylecontemporaneo e innovativo.

SINGAPOREErnEstomEda выса-живается в Азии и в каче-стве конечной остановкивыбирает Сингапур.Кухонный бренд Made inItaly открыл новое высто-вочное пространство пло-щадью 130 м кв вСендекс Центре вСингапуре (Cendex CentreSingapore). Здесь разме-стились самые последниеи наиболее представи-тельные изделия: две композиции Icon, дизайGiuseppe Bavuso, One80 и

One+ и модель Barrique,разработанная дизайнеромRodolfo Dordoni, кухняEmetrica, дизайнAndreucci&Hoisl. Этосамое недавнее открытиешоурума, но никак непоследнее: в планахоткрыть новые шоурумыза рубежом, в Лос -Анджелесе, Нью - Дели,Тегеране и в Кувейте.

ERNESTOMEDA fa tappa inAsia e sceglie come destinazioneultima Singapore. All’interno delCendex Centre Singapore, il

brand di cucine Made in Italy hainaugurato un nuovo spazioespositivo, che si estende su circa130mq. Qui trovano collocazionei prodotti più recenti e rappre-sentativi, come due composizionidi Icon, design Giuseppe Bavuso,una One80 e una One+, oltre allaBarrique progettata da RodolfoDordoni e alla cucina Emetrica,design Andreucci&Hoisl.Questa location è la più recentema non sarà l’ultima: sono già in programma infatti nuove aperture internazionali, a Los Angeles, Nuova Delhi,Teheran, ed in Kuwait.

36_38_Showroom_IFDM_Layout 1 11/02/15 11:27 Pagina 36

Page 37: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

36_38_Showroom_IFDM_Layout 1 11/02/15 11:27 Pagina 37

Page 38: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

IFDM Feb/Mar 201538

SHOWROOM NUOVE APERTURE

PECHINOВ доме и на выставочном

пространстве мебель отB&B itaLia призвана

дарить яркие впечатления.Так же, как и в новоммагазине мономарка в

Пекине, в котором созда-на эффектная самобытная

обстановка с ярко выра-женным характером.

На территории с площа-дью 600 м кв сменяютдруг друг новинки от

B&B Italia и брендаMaxalto, рассказывая о

современном стиле. Стор- открытый в сотрудниче-

стве с партнёром DesignSpace - представляет

собой очередной этапбольшого проекта, кото-

рый предусматриваетоткрытие новых моно-

брендов в Азии в после-дующие месяцы.

Come a casa, così nello spazioespositivo: gli arredi B&BITALIA intendono suscitareemozioni. Sullo stesso concept,il nuovo store monomarca diPechino dà vita ad ambienti ricchi di personalità, dall’imma-gine forte. In 600mq le novitàB&B Italia e del brand Maxaltosi alternano per raccontare ilvivere contemporaneo. Lo store - aperto in collabora-zione con il partner DesignSpace - rappresenta un’ulterioretappa di un ampio progetto cheprevede l’apertura di nuovimonobrand in Asia nei prossimi mesi.

VISIONNAIRE sceglie lacapitale dell’Azerbaijan per consolidare la sua presenzanell’Asia Caucasica. Nel cuore di Baku, accanto al Palazzo del Governo, sorge il nuovo monomarca. Preziose boiserie in legno laccato e metallo, vetribisellati creano la scenografia diuno showroom di oltre 550 mq,per una proposta d’arredo com-pleta, selezionata tra le ultimenovità e i pezzi più rappresenta-tivi di casa Visionnaire, che soddisfa anche ogni esigenza di soluzioni su misura.

BAKUvisionnairE выбирает

столицу Азербайджанадля укрепления своего

присутствия на Кавказе.Новый магазин-мономар-ка расположился в центре

Баку, рядом с ДомомПравительства.

Драгоценные боазери излакированного дерева и

металла в сочетании сгранёным стеклом соз-

дают богатую сценогра-фию шоурума с площадьюболее 550 м кв для экспо-

зиции комплексногомебельного предложения,состоящего из последних

новинок и самых пред-ставительных образцов

дома Visionnaire, прини-мая во внимание любое

требование в сфере инди-видуальных заказов.

PECHINOОткрытие нового фирменного магазина подтверждает дух интерна-ционализации, которыйвыводит компанию LEmaна освоение новых рынков.Пекин стал очереднымгородом, принимающимна своей территории предложения итальянско-го бренда. Первый

фирменный флегшип сторбыл открыт на территории престижного шоппингцентра EasyHome, присотрудничестве с партнё-ром Eurohome. Новое выставочное пространствопредлагает концепт тёплого и элегантногоуюта, в котором сменяютдруг друга интерьерныерешения для дневной

и ночной зоны: как, например, системы длягостиной Selecta и T030,мягкая мебель, диванCloud, и шкафы для спальной зоны: Armadio al Centimetro и CabinaArmadio, с подобраннымик ним кроватями и предметами интерьера.

Una nuova apertura conferma lospirito di internazionalizzazioneche sta guidando LEMA alla scoperta di nuovi mercati. È Pechino l’ultima città ad accogliere le proposte del branditaliano, che ha inaugurato il suoprimo flagship store all’internodel prestigioso shopping mallEasyHome, in collaborazionecon il partner Eurohome. Il nuovo spazio espositivo propone un concept accogliente,dal sapore caldo e sofisticato,in cui si alternano soluzioni di arredo per la zona giorno enotte: dai sistemi per la zonagiorno come Selecta e T030, agliimbottiti come il divano Cloud,agli alle armadiature per l’areanotte come Armadio alCentimetro e alla CabinaArmadio, abbinati a letti e complementi.

MILANOВ одном из городов, пре-вратившем дизайн в своюэмблему, родился новыйполюс креатива. VagoForniture открыл на улицеCrocefisso в Милане шоурум для презентации аван-гардного бренда Edra,который виртуозно сочета-ет в себе современнуютехнологию и художе-

ственную традицию. Пространство на верхнемэтаже площадью в 120 мкв наполнено самымиинновационными изделия-ми. Нижний этаж занима-ет architect lounge - местодля встреч, консультаций и проектирования.

Sorge un nuovo polo della creatività in una delle città che

ha fatto del design la sua cifradistintiva. Vago Forniture haaperto a Milano uno spazio perpresentare EDRA, brand diavanguardia che ha sputo combinare moderna tecnologia etradizione artistica. 120mq in viaCrocefisso, dedicati ai più innovativi prodotti. Al pianoinferiore, invece, una architectlounge, luogo di confronto, consulenza e progettazione.

36_38_Showroom_IFDM_Layout 1 11/02/15 11:27 Pagina 38

Page 39: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

36_38_Showroom_IFDM_Layout 1 11/02/15 11:27 Pagina 39

Page 40: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

EVENTI & APPUNTAMENTI

IFDM Feb./Mar. 201540

Вручение ПреМий

зерКало Желаний Specchi del desiderio

“Эта книга рассказывает о взаимо-проникновении цветовых сочетанийс принципами перспективы, формы,ведущей диалог со взглядом, и све-том, который меняется в зависимо-сти от материалов. но прежде всегоона рассказывает о рисунке и о про-

екте, сотканном из материи сна,которому умелые руки сумели при-дать геометрические формы, линии,пропорции и осязаемость видимогомира”. Этими словами открываетсякнига Tessere Spazi, издательCorraini edizioni, которыми Паола

ленти (Paola Lenti) отмечает 20 летсвоей деятельности. гармоничныйсоюз художественного проекта иремесленного мастерства начинаетсвою жизнь на страницах этойкниги, главная идея которой - и нетолько предпринимательская -состоит в желании дать видимостьпрекрасному на визуальном и так-тильном уровнях, пусть даже черезграфику и оформление самойкниги. Tessere Spazi становится вэтом случае подборкой изображе-ний и размышлений, которые рас-сказывают весь двадцатилетнийпуть “состоящий из увлечения,труда, фантазии, знаний”.

“Questo libro racconta di intrecci dicolori che si mescolano ai principi dellaprospettiva, della forma che dialoga con

lo sguardo, della luce che si declina conle gradazioni dei materiali. Ma rac-conta soprattutto di un disegno, di unprogetto che è fatto della materia deisogni a cui mani sapienti hanno datogeometrie, linee, proporzioni, concre-tezza del visibile”. Si apre con questeparole il libro Tessere Spazi, edito daCorraini Edizioni, con cui Paola Lenticelebra i 20 anni di attività. Il perfetto binomio tra progetto artisti-co e lavoro artigianale prende vita trale pagine del volume, che intende tra-smettere l ’idea - non solo imprendito-riale - di dare visibilità al bello, ancheattraverso la graf ica e l ’aspetto dellibro stesso, a livello visivo e tattile.Tessere Spazi diventa così un connu-bio di immagini e riflessioni, che tra-smettono un percorso ventennale “fattodi passione, lavoro, fantasia, sapere”.

Публикация

дВадцать лет PAOLA LenTi на 168 страницах 20 anni in 168 pagine

с успехом прошёл третий выпускконкурса Porada international DesignAward. 30 - го января профессиональ-ное жюри озвучило имена победите-лей контеста, направленного в этомгоду на создание инновационныхидей на тему зеркал, в то же время неупуская из вида использование дере-ва, что демонстрирует уважение кличности торговой марки. В катего-рии профессионалов первая премияприсуждена либеро рутило (Канада),с его моделью double loop: перваямодель - зеркало с полкой для клю-чей формируется двумя лентами издеревянного массива, скруглённыелинии которых напоминают гармо-ничные формы ткани или бумаги.

Вторая премия присуждена томмазогеккелин (италия), третье местозаняла екатерина Шкетина (Russia). Вкатегории студентов, первой наподиум вышла Федерика Элеонорабэлли (италия), за ней следует Кайлдоуни kyle (англия) и Элизабеттадонати де Конти (италия).

Si è conclusa con successo la terza edizionedel Porada International Design Award.Il 30 gennaio la giuria di esperti ha nomi-nato i vincitori del contest, rivolto que-st’anno all’ideazione di concept innovativisulle più varie tipologie di specchio. Nellacategoria professionisti, si è aggiudicato ilprimo premio Libero Rutilo (Canada), conDouble Loop: uno specchio svuotataschecomposto da due nastri di legno massello lacui curvatura è ispirata alle forme armo-niche dei tessuti e della carta. Secondo pre-mio per Tommaso Gecchelin (Italia), terzoposto per Ekaterina Shchetina (Russia).Nella categoria studenti, il podio è stato con-quistato da Federica Eleonora Belli (Italia),seguita da Kyle Dawney (Inghilterra) eElisabetta Donati de Conti (Italia).

Всего через несколько месяцев старту-ет новый выпуск выставки RoomsMoscow/MiFS 2015. с 19 по 23 Маяэкспозиционный парк Крокус Эксповновь оживёт, принимая у себя опера-торов мебельной отрасли со всегомира, в том числе российских произво-дителей, и размещая на своей террито-рии бесконечный ассортимент товаров.что подтверждает плодотворностьсотрудничества между Media globekrokus (Mgk) - организатором Moscowinternational Furniture Show (MiFS) - иkoelnmesse, гарантом международногои авторитетного присутствия.

Mancano pochi mesi alla nuova edizionedi Rooms Moscow/MIFS 2015. Dal 19al 23 Maggio, il parco espositivo delCrocus Expo si animerà nuovamente perospitare gli operatori internazionali delsettore arredo, accanto ai produttorirussi, in un tripudio di varietà merceolo-giche. Si conferma vincente quindi lacollaborazione tra Media Globe Krokus(MGK) - organizzatrice del MoscowInternational Furniture Show (MIFS)- e Koelnmesse, garanzia di una presen-za internazionale e autorevole.

ВыстаВка

Встреча В МосКВе Appuntamento a Mosca

con l’interior

В профессиональном гостеприимстве проектирование, какспособность сочетать технологическую инновацию, функ-циональность и эстетику, становится незаменимым каче-ством. с целью найти новые форматы для гостиничногобизнеса, в этом году снова пройдёт “HOSThinking, a designaward”, международная конкурс при поддержке HOST –Fiera Milano и POLi.design - Консорциума МиланскогоПолитехнического Университета (Politecnico di Milano).Приглашаются дизайнеры и профессионалы с предложе-ниями инновационных решений лучшего проекта длягостиничного пространства в формате HoрeКa и Retail; аименно, вид обслуживания с использованием нового опытаи способный привлечь к себе растущее количество потре-бителей, а также новые методы использования (?) с учётомэволюции потребительских предпочтений. Время подачизаявок на участие в конкурсе заканчивается 30 марта,конечная дата сдачи проектов - 30 апреля(дополнительнуюинформацию можно получить на сайтах www.host.fierami-lano.it/hosthinking и www.polidesign.net/hosthinking).

Проекты будут представлены на территории выставкиHOST 2015, которая пройдёт в Милане 23 по 27 октября.

Nell’ospitalità professionale la progettualità, intesa come capacitàdi coniugare innovazione tecnologica, funzionalità ed estetica, èdiventata un valore imprescindibile. Con l’obiettivo di ricercarenuovi format per l’hospitality, riparte “HOSThinking, a designaward”, il concorso internazionale promosso da HOST - FieraMilano e POLI.design, Consorzio del Politecnico di Milano.Designer e professionisti sono chiamati a proporre innovativesoluzioni per un luogo dell’ospitalità in ambito Horeca e Retail;nello specifico, un servizio che coinvolga una nuova esperienza eun accresciuto coinvolgimento dei consumatori, così come nuovemodalità di fruizione, basandosi sui trend di evoluzione del con-sumo. C’è tempo fino al 30 marzo per inviare la candidatura,entro il 30 aprile la consegna dei progetti (bando consultabile agliindirizzi www.host.fieramilano.it/hosthinking e www.polide-sign.net/hosthinking). I progetti saranno in mostra all’interno diHOST 2015, fiera che si svolgerà a Milano dal 23 al 27 ottobre.

другим событием для Teuco сталоприсуждение новой международ-ной премии. В рамках выставки iSH2015 новый проект архитектораЖан-Мишель Вильмотт под назва-нием pret-à-porter получил однуиз самых престижных премий вобласти дизайна - Design PlusAward, учреждённую german DesignCouncil. главное достоинство -инновационный дизайн проекта,навеянный образом парижских оконс их железными профилями, ивысокая энергоэффективность. Pret-à-Porter комбинирует душ и ванну водном, очень компактном и удоб-ном в использовании изделии слинейным дизайном. не менее важ-ной является возможность персона-лизации этой модели при помощивнешних панелей и профилей.

Altro traguardo raggiunto per Teuco,insignito di un nuovo riconoscimentointernazionale. Pret-à-Porter, il nuovocombinato f irmato da Jean-MichelWilmotte, si è aggiudicato il Design PlusAward di ISH 2015, uno dei piùimportanti premi promossi dal GermanDesign Council. Merito del suo designinnovativo - ispirato al profilo in ferrodelle tradizionali f inestre parigine - maanche della sua tecnologia ad alta eff i-cienza energetica. Pret-à-Porter combi-na doccia e vasca in un unico prodottodai volumi compatti e dalle linee rigoro-se, con una grande praticità d ’uso.Altrettanto importante, la possibilità dipersonalizzazione, tanto nei pannelliesterni che nei profili.

design plus award

ВыигрыВаетинноВацион-ный дизайн

Vince il design innovativo

Международный конкурс

HOSTHinking: идеи для гостиничного бизнеса HOSThinking: idee per l’hospitality

© P

aola

Lent

i srl

- pho

to b

y Ser

gio

Chim

enti

Specchio Double Loop

40-41_Eventi&App_M&OAsia_Layout 1 11/02/15 12:36 Pagina 40

Page 41: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

FEBRUARY

STOCKHOLM FURNITURE FAIRFebruary 3-7, 2015 Stockholm (Sweden)www.stockholmfurniturefair.com

HABITAT VALENCIAFebruary 9-13, 2015Valencia (Spain)www.feriahabitatvalencia.com

INDIA DESIGN February 13-15, 2015New Dheli (India)www.indiadesignid.com

IDF OMANFebruary 17-19, 2015Muscat (Oman)www.alnimrexpo.com/idfoman

INTERIOR MEBELFebruary 18-21, 2015 Kiev (Ukraine)www.interior-mebelkiev.com

MARCH

MAISON&OBJET ASIAMarch 10-13, 2015Singaporewww.maison-objet.com/en/asia

KIFFMarch 11-14, 2015Kiev (Ukraine)www.kiff.kiev.ua/en-gb/page-3.html

INDONESIA INTERNATIONAL FURNITURE EXPOMarch 12-15, 2015Jakarta (Indonesia)http://ifexindonesia.com

IFFS – Hospitality 360° The Decor ShowMarch 13-16, 2015Singaporewww.iffs.com.sg

DESIGN DAYS DUBAIMarch 16-20, 2015 Dubai (UAE)www.designdaysdubai.ae

MADE EXPOMarch 18-21, 2015Milan (Italy)www.madeexpo.it/it/index.php

DESIGN SHANGAIMarch 27-30, 2015 Shangai (China)www.designshowshanghai.com

APRIL

SALONE DEL MOBILE.MILANOApril 14-19, 2015 Milan (Italy)www.salonemilano.it

MAY

ART BEIJING FAIRMay 1-3, 2015Beijing (China)www.artbeijing.net

THE HOTEL SHOW SAUDI ARABIAMay 3-5, 2015Jeddah (Saudi Arabia)www.thehotelshowsaudiarabia.com

MAISON&OBJET AMERICASMay 12-15, 2015Miami (USA)www.maison-objet.com/en/americas

ICFFMay 16-19, 2015 New York (USA)www.icff.com

INDEXMay 18-21, 2015 Dubai (UAE)www.indexexhibition.com

CLERKENWELL DESIGN WEEKMay 19-21, 2015 London (UK)www.clerkenwelldesignweek.com

ROOMS MOSCOW/MIFSMay 19-23, 2015Moscow (Russia)www.rooms-moscow.com

JUNE

ARC LATINAMERICAJune 25-28, 2015Punta Cana (Rep. Dominicana)www.arc-latinamerica.com

JULY

DESIGN TOKYOJuly 8-10, 2015 Tokyo (Japan)www.designtokyo.jp/en

AUGUST

IDFFHKAugust 21-23, 2015 Hong Kong (Japan)http://idffhk.com

SEPTEMBER

MAISON&OBJET PARISSeptember 4-8, 2015Paris (France)www.maison-objet.com/paris

FURNITURE CHINASeptember 9-12, 2015Shangai (China)www.furniture-china.cn

HAPPY BUSINESS TO YOUSeptember 15-18, 2015 Pordenone (Italy)www.happybusinesstoyou.it

100% DESIGNSeptember 23-26, 2015 London (UK)www.100percentdesign.co.uk

THE HOTEL SHOWSeptember 28-30, 2015 Dubai (UAE)www.thehotelshow.com

CERSAIESeptember 28 - October 2, 2015 Bologna (Italy)www.cersaie.it

SAVE THE DATE

Cледи за IFDM на следующих встречах с самыми важными

международными выставками.SEGUI IFDM NEI PROSSIMI APPUNTAMENTI

CON LE PIÙ IMPORTANTI FIERE INTERNAZIONALI.

40-41_Eventi&App_M&OAsia_Layout 1 09/02/15 15:23 Pagina 41

Page 42: IFDM n. 2-2015 Ukraine | Russia issue

IV di Cop LUCCHETTA_Layout 1 06/02/15 12:13 Pagina 42