Japanese Canadian Internment Camps A Personal Perspective By: Stefeni Higuchi.
Ichiyo Higuchi
-
Upload
dottoressa-marina-thezan -
Category
Documents
-
view
98 -
download
2
Transcript of Ichiyo Higuchi
Marina De Zan NIU: 1325215 (estudiante Erasmus)
Universitat Autonoma de Barcelona – Facultat de Traducció i d’Interpretació –
Estudis d’Àsia Oriental 2012/2013
Professora: Mercè Altimir Losada
Asignatura: GÈNERE, LITERATURA I SOCIETAT (primera parte)
Activitats d’avaluació:
1) Comparar les diferències i semblances, de d’una perspectiva de gènere, entre
Ichiyô Higuchi i Mori Ôgai: formació, posició social, activitat als cercles literaris.
Mori Rintarō nació el 19 de enero 1862 a Tsuwano en la provincia de Iwami. Su familia desde
generaciones había ejercido la profesión medica al servicio de un feudatario, por eso recibió una
educación confuciana y empezó estudios de medicina. Se graduó en Tōkyō en el 1881 y ingresó en
el ejército como médico militar. Por cuatro años estudió medicina también en Occidente, en
Alemania, desde el 1884 hasta el 1888: fue uno de los primeros intelectuales de la epoca Meiji a
tener una formación cultural occidental, y se convirtió en un mediador cultural no sólo del saber
cíentico pero también literario. Gracias al periodo que pasó en Alemania, se interesó por las
corrientes del romanticismo alemán, que tuvieron una gran influencia en él. En los años noventa del
siglo XIX volvió en Japón y jugó un papel fundamental en la difusión de las ideas romanticas por su
profundo conocimiento de la cultura alemana y por su actividad de teorico de la literatura y escritor.
Su actividad de traductor hizo conocer en Japón muchos escritores de la literatura europea, como
Goethe, Tolstoj, Ibsen, Shakespeare, Schnitzler, Hauptmann, Rilke, Poe y D’Annunzio. Fundó
también una revista literaria, Shigaramisōshi, que fue el principal medio de trasmisión de los ideales
romanticos hasta el 1894, el año en el que la revista fue cerrada. En el 1890 empezó una trilogia
ambientada en Alemania: Maihime (el más famoso, en español conocido como “La Bailarina”),
Utakata no ki y Fumizukai. Escribe novelas de amor romantico, en las cuales el autor trata los
personajes femeninos de manera peculiar: con mucha ternura y psicologia, el escritor siempre
intenta hacer una profundización psicologica de sus protagonistas femeninas. En la trilogia alemana
las protagonistas de las tres novelas, Elise, Marie y Ida, son todas tres mujeres que viven historias
de amor tristes y aspiraciones románticas no realizadas. Habla de la consciencia y identidad de estas
mujeres, se puede seguramente decir que, por el contrario de la mayoría de los otros autores
japoneses de su epoca, es un autor interesado a las condiciones femininas, probablemente tambien
gracias a su conocimiento de la cultura y derechos occidentales.
Ichiyō Higushi y la mujer japonesa en el periodo Meiji
La mujer japonesa en epocas antiguas habìa un papel central, ocupaba tambien posiciones de poder
de extrema importancia (fueron elegidas siete mujeres como imperatrices).
Tambien en los cuentos miticos se habla de la importancia de las mujeres: como la divina
Amaterasu, dea del sol desde quien se origina, segùn la tradiciòn, la entera dinastía reinante. La
situación favorable por la mujer en la antiguedad será invertida totalmente en el periodo Heian y
medioeval, cuando vemos su subordinacíon economica, social y politica a los hombres, y en el
periodo Edo, donde, con la adopción como filosofía oficial del shogunato Tokugawa del
confucianismo, la mujer tenía que respetar las "tres obediencia " a su padre, a su hermano y a su
esposo (o sus hijos si era viuda.). Unos mejoramientos relacionados a la emancipación femenina los
encontramos en época moderna, el el era Meiji, cuando el Japón intenta de absorber las ideas
occidentales, época en que vive tambien Ichiyō Higushi. En esta época, de hecho, dominada por el
principio Danson Johi (“respecta al macho, desprecia la hembra”), surgeron los primeros
movimientos de emancipación femenina: las mujeres empezaron a profundizar la analisi de su
individualidad y sexualidad, planteando el problema de la necesidad de políticas sociales que
permitían a las mujeres de mantener su propria libertad. Esta voluntad de las mujeres de empezar a
hablar por sì mismas, reivindicando un papel y el ser incluìdas en la lucha por el cambio, se refleja
también en la literatura.
El termino “Joryū”, o sea “estilo femenino”, es utilizado para catalogar todas las obras escritas para
mujeres japonesas; es un conjunto de textos literarios etiquetado como Joryūbungaku,
caracterizados por atención a los detalles de la vida cotidiana y lirismo. Las mujeres han también
tenido un papel central en la historia de la literatura japonesa: la época Heian fue su edad de oro. La
mayor parte de los grandes textos literarios de la edad clasíca fueron de hecho escritos por mujeres.
Después de este periodo de esplendor, y habrá un retorno de un papel central de la mujer en la
literatura entre fin del siglo XIX y el comienzo del siglo XX. En esta época la mujer tenía que
conformarse , al modelo de “buena mujer, madre sabia”, era exhortada desde la propaganda del
gobierno a ocuparse del crecimiento de la nación a través del trabajo, el cuidado de los ancianos y
enfermos, la educación de los hijos, actividades filantrópicas y patrióticas. En este marco las
mujeres, principalmente de extracción social más elevada, empezaron a escribir. Muchas basaban
sus obras sobre la relación de pareja y sobre la crítica al sistema matrimonial de tipo tradicional, a
menudo eligieron la escritura autobiográfica como un medio para afirmar su propia identidad.
La atmósfera dominada por el conservadurismo de los años noventa del siglo XIX, cuando las
mujeres eran casi impotentes frente a la explotación por parte de los hombres, también se refleja en
las obras de Ichiyō Higuchi: no es una coincidencia que las vidas de las protagonistas de sus obras
son dominadas por la resignación y el dolor que a veces termina por destruirlas.
Ichiyō Higuchi (1872-1896) es considerada la primera escritora del Japón moderno, y la más grande
escritora de la era Meiji. Con sus obras tiene éxito en dar voz a los conflictos experimentados por
las mujeres, se puede decir que fue una pioniera del movimiento de emancipación femenina en
Japón. Provenía de una familia de samuráis, que a causa de los cambios que tuvieron lugar en ese
momento de transición, se había empobrecida. Su padre y su hermano murieron de tubercolosis, y
en 1893 tuvo que mudarse con su madre y su hermana, desde un barrio de clase media a una zona
pobre, a Ryusenji, donde abriron una tienda viviendo duramente y pobremente. Era un barrio cerca
del distrito de placer de Yoshiwara, donde la escritora llegó a conocer del mundo de las geishas y
artistas, desde cual sacó la inspiración por sus obras como Takekurabe y Nigorie. Había estudiado
literatura clásica y se había inscribida a una escuela de poesías; después haber visto el éxito de una
novela escrita por una su compañera de escuela, decidió de convertirse en escritora para intentar de
sostener y ayudar su familia. Escribió su primera novela a la edad de 20 años, en el 1894 produjo su
primero importante trabajo, Ōtsugomori, y el año siguiente, publicó Takekurabe, Nigorie y Jūsanya
con grande éxito de critica y popular. Su carrera literaria fue cortada en 1896, cuando contrajo y
murió de tubercolisis.
En sus obras se refleja la condición existencial de muchas mujeres de su época, sus heroínas
parecen a menudo resignadas y inexorablemente sometidas, en un época en que la condición
femenina, a pesar de los cambios en acto, todavía era de pesada opresión y subordinación; la misma
educación de una joven estaba destinada sólo para prepararse al matrimonio, permanecía una visión
limitada del papel de la mujer , que se desarrollaba exclusivamente dentro de las paredes de casa.
Este dolor que aflige sus protagonista llevandoles a veces a destruírlas, estaba criticado por las
feministas del época como Hiratsuka Raichō (1886-1971), que criticaban el pesimismo de sus
trabajos que no dejaban espacios a ideas de redención o ideas constructivas sobre el papel de las
mujeres en la sociedad. En los últimos años de su vida Higuchi, sin embargo, fue capaz de
"rescatar" su condición de mujer, entrando a ser parte del “bundan”, el mundo literario japonés,
ganando muchos admiradores como el mismo Mori Ogai, convirtiéndose en una leyenda literaria: la
llamaban la nueva Murasaki . Por desgracia, pudo disfrutar sólo por un corto tiempo de esta fama,
porque murió de tuberculosis a la edad de sólo 24 años.
2) Comparar els personatges femenins principals de “Takekurabe” i “Nigorie” de
Higuchi amb els d’una novel·la qualsevol de Haruki Murakami o Yoshimoto Banana.
(Comparación entre “Takerurabe”, y “Nigorie” de Higuchi, y “Norwegian Wood” de
Haruki Murakami.)
Takekurabe y Nigorie son dos de las más famosas novelas de Higuchi Ichiyō (1872-1896), la
principal escritora de la época moderna japonesa, famosa por sus obras sobre la maturación de los
jovenes y la profundización psicologica de sus personajes, sobretodo de los sentimientos de las
mujeres.
“Nigorie” (Aguas Cenagosas), publicada en el septiembre 1985, es una de sus primeras istoria, de
mayor éxito. Es también una de las obras que condanen más abiertamente la condicion de las
mujeres en aquella época, que Ichiyo vivió personalmente; en particular las condiciones de las
mujers con quien Ichiyo fue en directo contacto durante un cierto período, las prostitutas de las
casas de té de Yoshiwara. Vivía de hecho en un barrio cerca del distrito de placer de Yoshiwara,
donde la escritora llegó a conocer muy bien el mundo de las geishas y artistas, desde cual sacó la
inspiración por ambos su obras Takekurabe y Nigorie. Orikira es una geisha muy hermosa, es la
principal atracción de una mediocre sala de té, es una huérfana, provenía de una familia pobre.
Creció aprendiendo a ahogar las penas de la vida cotidiana en grandes cantidades de alcol.
Como todas las cortesanas, sueña de dejar aquel ambiente degradado, y lo confia a un cliente de
nombre Yūki, su confidente, que se revela dispuesto a comprenderla. Oriki, como en una de las
historias más clásicas de amor, está locamente enamorada de uno de sus clientes, Genshichi. Es un
comerciante de futones, ya casado y con un hijo pequeño, se empobreció también por su amor por
Oriki, y ahora su familia ha precipitado en un abismo de miseria. Genshichi también pasa sus dìas a
atormentarse , siempre pensando en su amada, y como poder volver a verla: no puede olvidarla. Ni
siquiera puede trabajar, causando dolor sin fin para su esposa, perfectamente consciente de que su
marido sólo piensa en la cortesana. Lo odia profundamente, lo insulta, porque haciendo así está
dejando a su familia en la miseria, negando un futuro feliz al hijo. Después de una pelea, su marido
la hecha fuera de casa con el hijo pequeño. La historia termina trágicamente: desde las charlas de
los vecinos se revela que Oriki y Genshichi han sido encontrados ambos muertos, una noche
después de una fiesta. El primero pensiero es que se suicidaron juntos, pero después se compriende
que no fue asì. El cadáver de Oriki tiene una profunda herida en la espalda: por lo tanto fue
golpeada en la espalda cuando intentaba de huir.
Takekurabe (Dejando atrás la infancia, 1896), es la novela que consacra el triunfo de Ichiyō en la
escena literaria, el título viene del pasaje 23 del Ise Monogatari, es una metafora del pasaje desde la
infancia a la edad adulta, una transición traumática y de pérdida de la inocencia. En esta novela la
autora revela una actitud crítica hacia el materialismo, el matrimonio combinado y el papel de la
mujer en su época. La protagonista es la muy hermosa Midori, es la hermana de una famosa y rica
cortesana de alto rango. Midori tiene catorce años, se encuentra en el momiento en el que descubre
que la feliz y rica vida que ha conducido hasta ahora es en realidad la preparación a su futuro de
prostituta en el barrio de los salones de té y de los teatres. Nobuyuki es su joven enamorado, es el
hijo de un sacerdote avido y especulador que ya ha decidido por él una carrera de monje. Midori
tiene un carácter alegre y tenaz, vive en un barrio donde los chicos son divididos en dos facciones
rivales. Shōtaro, su primo, es a menudo victima de las bromas de la banda rival dirigida por el
pequeño vándalo Chōkichi. Durante un festival se desata una pelea entre las dos bandas: Chōkichi
incita su banda contra Sangorō, amigo di Shōtaro, y después golpea Midori, que ententaba
defenderlo, con uno zori, diciendo que Nobuyuki estaba con él y con su banda, y invita los
eventuales vengadores a presentarse a su tempio. Esta revelación desconcerta Midori, que se sentiba
fortemente liada al joven monje. Desde aquel dìa ella empieza a desacreditar a Nobuyuki, y a anidar
rencor contra él. Pero cuando, por accidente, a Nobuyuki se rompe un geta delante casa de Midori,
ella siente de estar todavía enamorada de él, y entonces lanza un trozo de lazón de cordón para
reparar el sándalo, pero él ignora su ayuda y Midori se da cuenta de que hay algo entre ellos se ha
agrietado. Los años pasan, Midori se vuelve adulta y crece, entrando seriamente en el mundo de las
cortisanas. El dìa en el que Nobuyuki parte por un templo lejo, delante su casa Midori encuentra un
narciso de papel, y llena su corazón de emoción. La novela termina por lo tanto con el ingreso de
los dos jovenes en el mundo de los adultos, después de un ultimo y delicado saludo.
Ichiyō hace una descripción formidabile de sus personajes, con grande profundidad psicológica,
elige unos adolescentes obligados a aceptar una realidad que resulta ser muy diferente de la
vislumbrado en la infancia, son figuras de jovenes en el momiento de pasaje entre infancia y
adolescencia, momiento en el que desarrolan la consciencia de lo que los espera en la edad adulta y
que no los satisfecha. Sus personajes, no tienen otra opcíones salvo que las que ya estan
predestinadas para ellos: Midori una geisha, Nobuyoki un monje. El mundo interior de sus
personajes se encuentra a menudo irremediablemente en conflicto con el mundo exterior. La parte
final de Takekurabe está impregnada de sentimientos de tristeza en frente al cambio inevitable que
concierne todos los protagonistas: la infancia se ha perdido para siempre. Midori se retirará en su
casa de té, Nobu en su templo. Ichiyō ve en la adolescencia el drama del solitario descubrimiento de
si mismo y, paradójicamente, el hecho de que la edad adulta determina la pérdida, no la adquisición
de la autonomía. La autora lo vio a través de su propia experiencia, en particular en las mujeres que
habìa visto en Yoshiwara, que pagaban el precio de su proprio existencia vendiendo su cuerpo: una
clara demostración de supresión total de la individualidad.
“Tokio Blues, Norwegian Wood” es una de las obras más famosas del grande escritor Haruki
Murakami, publicada en el 1868. Murakami Haruki nace en el 1949, es probablemente el autor
japonés más conocido en Occidente, sobre todo gracias al hecho que por sus obras se inspira mucho
a la cultura popular, sobre todo anglo-americana: libros, películas, musica. El mismo título de su
obra “Tokio Blues, Norwegian Blues” es una referencia a la musica inglés, más exactamente a una
canción de los Beatles con el mismo nombre.
Esta novela cuenta con un largo flashback los años ’60 vistos a través de los ojos del protagonista,
Tōru, un hombre que al presente tiene trenta y cuatro años y que fue un estudiante universitario
nel ’68. En el centro de sus recuerdos hay el amor por Naoko, que sufre de trastornos mentales que
la llevaran al suicidio. Abandonandose a la desespéración y confusión, parte por un largo viaje,
desde donde regresa en paz y listo para un nuevo amor. A esta historia principal se entrelazan otros
cuentos e historias que fragmentan la narración, sus novelas siempre se dividen en dos mundos, uno
real y uno imaginario y fantástico. Sus personajes son almas atormentadas, persiste durante toda la
obra un sentido de pérdida e incertidumbre, un estado de la mente confusa y el sufrimiento de los
protagonistas, los jóvenes que luchan con el crecimiento y los sentimientos, en el que podemos ver
los mismos sensaciones descritas por las protagonistas de las dos obras de Higuchi. Murakami nos
describe los sentimientos de pérdida y nostalgia por la infancia y la adolescencia, la desorientación
de los jóvenes protagonistas en frente a lo que la vida le ofrece.
En todas tres obras, los autores describen por lo tanto con gran profundidad psicológica los
sentimientos de los jóvenes protagonistas, atrapados de los tormentos del amor, del crecimiento, de
la vida, de ardientes pasiones que a veces también llegan a destruirlos.
A pesar de estar ubicadas en diferentes períodos, las tres obras, de una manera diferente de la otra,
nos cuentan tres historias que, aunque diferentes, son al mismo tiempo similares tanto en contar el
mismo sentido y sentimientos de pérdida y desfallecimiento de los protagonistas, la incertitumbre
del crecer y hacer frente a la vida. En las tres novelas los protagonistas tratan desesperadamente de
encontrar un lugar en el mundo, su propia identidad; alguien con resignación a su suerte
(Takekurabe), otros preferiendo la muerte (Norwegian Blues, Nigorie), enfrentando a los fracasos y
al mundo afeado en que se ven obligados a vivir. Oriki como Naoko buscan la paz de la mente, el
tamaño individual que se sienten faltar, en busca de una solución a sus inquietudes, que sin embargo,
encuentraran que sólo en la muerte. Los personajes principales son atormentados por pensamientos
acerca de su propio destino, querrían rechazar la posición que le han asignado las convenciones
sociales, en el nombre de una autoafirmación. Todos ellos son personajes poco convencionales que
se niegan a integrarse en la sociedad de los buenos modales, pero prefieren (o más bien, preferirían)
seguir una forma bastante inusual.
3) Comentar els següents textos de Freud:
- “La novela familiar de los neuróticos (1909)”. Obras completas. Vol IX. Buenos Aires:
Amorrortu, 1985. 213-220.
-“Algunos tipos de carácter dilucidados por el trabajo psicoanalítico (1916). Obras
completas. Vol. XIV, Buenos aires: Amorrortu, 1985, p. 313-340.
El primero texto, traído desde “Obras Completas”, volumen XIV, es intitulado “La novela familiar
de los neuróticos”. Freud utiliza la expresión“novela familiar” para indicar un complejo de
fantasías diurnas y conscientes con las cuales un sujeto elabora o modifica las relaciones con sus
padres. Sigmund Freud a menudo en sus obras ha tratado el tema de las fantasías con las cuales los
sujetos se crean una familia, inventando una especie de novela.
Freud empieza el texto hablando del sentimiento de exclusión que experimenta el niño durante su
maturación: la separación desde los padres es una tapa dolorosa pero fundamental en la vida del
niño y en su desarrollo. El niño pasa desde una idealización y adoración total por el padre y la
madre, que durante su infancia son la única autoridad que conoce, fuente de cada tipo de creencia,
hasta que empieza a criticarlos. Esto pasa cuando conoces otros padres, que en comparación de los
suyos son mejores, y empieza a dudar de sus padres. En este, dice Freud, cooperan las más intensas
mociones de una rivalidad sexual: el pequeño se siente dejado a lado y descuidado par sus padres,
sobre todo si tiene que compartir el amor de los padres con sus hermanos. Esta sensación de amor
no correspondido suscita las fantasías en la miente del niño que se hace la idea, a menudo
consciente, de ser un hijo bastardo o adoptado. El niño (mas que la niña) con esta sensación tiende a
comportarse de manera hostil hacia el padre (mas que hacia la madre), es más incline a emanciparse
del padre que de la madre. Otros tipo de fantasías son imaginar de ser el único hijo legitimo,
mientras que sus hermanos han sido adoptados; o atribuir aventuras amorosas extraconyugales al
padre o a la madre; soñar de salvar la vida del padre o de la madre en circunstancias dramáticas.
Como ya he dicho antes, este proceso de alejamiento de los padres Freud lo llama la novela familiar
de los neuróticos. Freud reconecte estas fantasías a la situación edipica. El sujeto puede ser
decepcionado por sus padres reales, que no son más omnipotentes como pensaba; o puede ser un
tentativo de eludir la barrera del incesto o exprimir rivalidad fraternal; estas fantasías pueden ser un
tentativo del niño de defenderse de las tensiones del periodo edipico (deseos eróticos y hostiles,
ansias de incesto y castración) y de las inevitable decepción hacia los padres. Las fantasías entonces
revisten un papel defensivo hacia la realidad que es percibida como frustrante. Las causa del origen
de la novela familiar son entonces la desilusión por el descubrimiento del niño que sus padres no
son perfectos como pensaba (fase asexual) ; el descubrimiento de la relación afectiva-sexual de sus
padres, desde la cual se siente dejado a lado (fase sexual) ; para ablandar el sentido de culpa
edipico que deriva de las pulsiones afectivo-sexuales hacia el padre de sexo opuesto y también del
deseo de eliminar el padre del mismo sexo; para legitimar el rechazo de la consanguinidad con los
hermanos envidiados. La presencia de la novela familiar en la transición a la adolescencia no es
algo de patológico: representa al contrario algo de positivo, porque favorece un utilizo útil de una
decepción que alivia la tensión de la relación entre la realidad interior y la exterior. Ayudando a
dejar la imagen infantil de sí mismo y de los padres, se ponen las bases par orientar la afectividad
hacia figuras extra conyugales.
La fantasía es por lo tanto la expresión del sufrimiento por la pérdida del periodo en el que los
padres eran nobles y hermosos; esta sobreestimación de los primeros años de la infancia vuelve en
las fantasías; en el adulto al contrario esta se conserve en el sueño.
El segundo texto, “Algunos tipos de carácter dilucidados por el trabajo psicoanalítico”, está
compuesto de tres breves ensayos. Freud nos dice que cuando se hace un tratamiento psicoanalítico
sobre un neurótico el médico está interesado por descubrir el significado de los síntomas,por las
pulsiones, por las fantasías de los neuróticos, por la represión y sus retornos, por la formación de los
síntomas…pero antes de hacer este tiene que dirigir su técnica hacia otros objetos. En el primero
ensayo enfrenta el tema de las “excepciones”, o sea los pacientes que, en frente de la necesidad de
frustrar sus deseos infantiles para acceder al principio de realidad (y así sanar) , hacen resistencia y
se rebelan, diciendo que ya han sufrido suficientemente numerosas privaciones, y que se
consideren excepciones y así quieren permanecer. El médico, de hecho, requiere que el
paciente haga una provisoria renuncia al placer: tiene que aceptar un sacrificio para alcanzar un
final mejor. En los varios casos, Freud ve una peculiaridad en común: la neurosis siempre se
conectaba a una experiencia de sufrimiento vivida en la primera infancia de la cual los pacientes se
sabían inocentes y la estimaban como injusta o dañosa por su propia persona. Freud piensa que la
rebelión a esta injusticia contribuye a acentuar los conflictos que llegaran a la neurosis. Hace
también un ejemplo literario de esta categoría: Ricardo III, el personaje de Shakespeare, el rey
nacido deforme que justifica el su ser canalla atribuyéndolo a la injusticia que la naturaleza le ha
hecho. Después de haber hablado de estas “excepciones”, Freud con su solita dialéctica
fallocéntrica, dice que la reivindicación de las mujeres a algunos privilegios y a la liberación desde
tantas constricciones de la vida poyan sobre las mismas bases. Dice que las mujeres se sienten
dañadas en la infancia, humilladas sin culpa y frustradas: odian sus madres porque les había metidas
al mundo como mujeres y no como hombres.
El segundo ensayo habla también de las “excepciones”. Los hombres se enferman de neurosis como
consecuencia de las frustraciones, pero también de un conflicto entre los deseos libidinosos de un
hombre y aquella parte de su ser que se llama “yo”, expresión de las pulsiones de auto conservación,
y de sus ideales. De hecho a veces las personas se enferman justo cuando sus deseos más radicados
se satisfacen. También aquí Freud utiliza ejemplos de la literatura, como Rebeca (un personaje de
Ibsen) y Lady Macbeth de Shakespeare. Son casos de dos mujeres que cometen un asesinato, así
que Rebeca no podrá disfrutar la felicitad del matrimonio esperado, y Macbeth también caerá en la
neurosis. Cuando en la realidad es removido el objeto de la libido, hay una frustración externa, que
según Freud no es patógena hasta que no está asociada a una frustración interior. La neurosis es la
satisfacción substitutiva con la deviación a través del incosciente reprimido.
El tercero ensayo se refiere a los delincuentes por sentido de culpa. A menudo Freud ha visto
personas decentes que en la edad adulta han hecho crimines contra la ley como robos, fraudes,
incendios. Estudiando estos caso llega a la conclusión que estas acciones eran realizadas sobre todo
porque prohibidas y la loro ejecución daba alivio psíquico. Despues de haber hecho la mala acción,
el sentido de culpa era como aflojado. Freud los define delincuentes por consciencia de culpa.
BIBLIOGRAFÍA:
ACTIVIDAD DE EVALUACIÓN 1)
Luisa Bienati y Paola Scrolavezza, “La narrativa giapponese moderna e
contemporanea”, Marsilio Editori, 2009
Luisa Bienati, “Letteratura giapponese, Volume 2”, Einaudi 2005
Sharon L. Sievers, Flowers in salt: the beginnings of feminist consciousness in modern
Japan, Stanfor, Stanford University Press, 1983
Christian Henriot, La Femme en Asie Orientale: Politique Société Littérature, Université
Jean Moulin Lyon III, Centre Rhonalpin de Recherche sur l’Extreme-Orient contemporain,
1988
Wikipedia: : Letteratura Giapponese, Ōgai Mori, Higuchi Ichiyō
ACTIVIDAD DE EVALUACIÓN 2)
Higuchi Ichiyō, “Aguas turbulentas”,. Trad. de Cirilo Iriarte. Vilafranca del Penedès
(Barcelona): Erasmus ediciones, 2012.
Higuchi Ichiyō “Nigorie”. Trad. al japonès modern de Hiromi Itô. A: Nigorie: Gendai go
yaku. Tòquio: Kawade, 2004, p. 7-72.
Higuchi Ichiyō , “Takekurabe”. Trad. al japonès modern de Rieko Matsuura. A:
Takekurabe: Gendai go yaku. Tòquio: Kawade, 2004, p. 7-80.
Kayo Sasao, “Higuchi Ichiyō’s Takekurabe: its reception in connection with post-war
education”,Translated from Japanese by Irina Holca (Osaka University)
Luisa Bienati y Paola Scrolavezza, “La narrativa giapponese moderna e
contemporanea”, Marsilio Editori, 2009
Luisa Bienati, “Letteratura giapponese, Volume 2”, Einaudi 2005
Wikipedia: Letteratura Giapponese, Higuchi Ichiyō
ACTIVIDAD DE EVALUACIÓN 3)
Freud, Sigmund. “La novela familiar de los neuróticos (1909)”. Obras completas. Vol IX.
Buenos Aires: Amorrortu, 1985. 213-220.
Freud, Sigmund “Algunos tipos de carácter dilucidados por el trabajo psicoanalítico (1916).
Obras completas. Vol. XIV, Buenos aires: Amorrortu, 1985, p. 313-340
Simona Argentieri, “Il romanzo familiare psicoanalitico oggi, tra realtà e fantasia”, Rivista
Minorigiustizia, 2003
Rossana Lancia, “Il concetto di delinquente per senso di colpa. L’apporto della psicoanalisi”,
Rivista di Psicodinamica Criminale, anno II n.1 marzo 2009
Wikipedia: Sigmund Freud