Iberoamérica. Visión del mundo, lengua e historia en común · 2015-02-19 · de paleolítico...

12
Actas XV Congreso AIH (Vol. I). MIGUEL LEÓN-PORTILLA. Iberoamérica. Visión del mundo, leng... - IBERO AMÉRICA VISIÓN DEL MUNDO, LENGUA E HISTORIA EN COMÚN Comenzaré planteándome una pregunta: ¿existe una Comunidad Iberoamericana de naciones? Eso dejan entender las juntas que periódicamente se vienen celebrando en varias ciudades de la península Ibérica y del Nuevo Mundo. En ellas se reúnen jefes de estado y de gobierno para poner a consideración asuntos que interesan a más de veinte países, de habla española y portuguesa, a ambos lados del Atlántico. ¿Es la lengua -o las dos lenguas hermanas, español y portugués- el único o principal elemento vinculante? ¿Es esta pretendida o real comunidad, constituida tácitamente a partir de 1992, en el V Centenario del Encuentro de Dos Mundos, una especie de tardía réplica de la Commonwealth encabezada por Gran Bretaña? Mi propósito en este Congreso de Hispanistas es reflexionar acerca de esto a la luz de tres focos de referencia: la posible existencia en común de una visión del mundo, la lengua y la historia. Que cerca de cuatrocientos millones de seres humanos hablamos español y más de doscientos portugués, es un hecho innegable. Y también lo es que tales cifras, lejos de estar en disminución, se acrecien- tan de día en día. Pero, ¿es suficiente esto para afirmar que estos muchos millones integramos una comunidad? ¿Qµé suerte de historia y visión del mundo en común son las que acaso compartimos esos millones de seres humanos? Si se preguntara acerca de una antigua vinculación histórica entre los antepasados de estos que llamamos pueblos iberoamericanos, hay dos realidades que pueden evocarse. Una, es la de la unificación durante el reinado de Felipe II de las coronas española y portuguesa, desde 1580 hasta 1640, junto con todas sus posesiones en América, Asia y África. Pero ¿fue esa unificación del agrado de todos los que participaron en ella y, además, cuáles fueron sus consecuencias? La otra realidad que cabe recordar es la de los imperios español y portugués. En el caso del primero tuvo éste una duración cercana a tres centurias; en el del portugués, se prolongó en cierto modo con el imperio del Brasil. Y repetiré aquí la pregunta expresada acerca de los que existieron al tiempo de la unificación de las coronas española y portugue- sa: ¿fue ella del agrado de los que vivieron en esos imperios -los -1 .. Centro Virtual Cervantes

Transcript of Iberoamérica. Visión del mundo, lengua e historia en común · 2015-02-19 · de paleolítico...

Page 1: Iberoamérica. Visión del mundo, lengua e historia en común · 2015-02-19 · de paleolítico fosilizado y otras, como los mayas, los aztecas o mexicas y los quechuas o incas del

Actas XV Congreso AIH (Vol. I). MIGUEL LEÓN-PORTILLA. Iberoamérica. Visión del mundo, leng...-

IBERO AMÉRICA VISIÓN DEL MUNDO, LENGUA E HISTORIA EN COMÚN

Comenzaré planteándome una pregunta: ¿existe una Comunidad Iberoamericana de naciones? Eso dejan entender las juntas que periódicamente se vienen celebrando en varias ciudades de la península Ibérica y del Nuevo Mundo. En ellas se reúnen jefes de estado y de gobierno para poner a consideración asuntos que interesan a más de veinte países, de habla española y portuguesa, a ambos lados del Atlántico.

¿Es la lengua -o las dos lenguas hermanas, español y portugués- el único o principal elemento vinculante? ¿Es esta pretendida o real comunidad, constituida tácitamente a partir de 1992, en el V Centenario del Encuentro de Dos Mundos, una especie de tardía réplica de la Commonwealth encabezada por Gran Bretaña? Mi propósito en este Congreso de Hispanistas es reflexionar acerca de esto a la luz de tres focos de referencia: la posible existencia en común de una visión del mundo, la lengua y la historia.

Que cerca de cuatrocientos millones de seres humanos hablamos español y más de doscientos portugués, es un hecho innegable. Y también lo es que tales cifras, lejos de estar en disminución, se acrecien-tan de día en día. Pero, ¿es suficiente esto para afirmar que estos muchos millones integramos una comunidad? ¿Qµé suerte de historia y visión del mundo en común son las que acaso compartimos esos millones de seres humanos?

Si se preguntara acerca de una antigua vinculación histórica entre los antepasados de estos que llamamos pueblos iberoamericanos, hay dos realidades que pueden evocarse. Una, es la de la unificación durante el reinado de Felipe II de las coronas española y portuguesa, desde 1580 hasta 1640, junto con todas sus posesiones en América, Asia y África. Pero ¿fue esa unificación del agrado de todos los que participaron en ella y, además, cuáles fueron sus consecuencias?

La otra realidad que cabe recordar es la de los imperios español y portugués. En el caso del primero tuvo éste una duración cercana a tres centurias; en el del portugués, se prolongó en cierto modo con el imperio del Brasil. Y repetiré aquí la pregunta expresada acerca de los que existieron al tiempo de la unificación de las coronas española y portugue-sa: ¿fue ella del agrado de los que vivieron en esos imperios -los

-1 .. Centro Virtual Cervantes

Page 2: Iberoamérica. Visión del mundo, lengua e historia en común · 2015-02-19 · de paleolítico fosilizado y otras, como los mayas, los aztecas o mexicas y los quechuas o incas del

Actas XV Congreso AIH (Vol. I). MIGUEL LEÓN-PORTILLA. Iberoamérica. Visión del mundo, leng...-

42 MIGUEL LEÓN-PORTILLA

indígenas, mestizos, negros, criollos y peninsulares- y cuáles fueron sus consecuencias?

UN HECHO INSOSLAYABLE: PLURALIDAD VERSUS UNIDAD Echemos una mirada a la realidad de las llamadas naciones iberoameri-canas, la de su historia y su ser actual. Comprobaremos que, lejos de constituir una unidad cultural y lingüística, están ellas integradas por gentes de orígenes, lenguas y culturas, muy distintas entre sí. En el caso de los habitantes de la península Ibérica bastaría con recordar las oleadas sucesivas de pueblos que en ella se han asentado. Sobre un sustrato, descrito como "ibérico", se han establecido a través de milenios gentes de filiación céltica, fenicia, griega, cartaginesa, romana, germánica, árabe, judía, negra y aun en escala limitada, de procedencia indígena del Nuevo Mundo.

En lo que a éste se refiere, los pueblos que originariamente lo han habitado, muchos de los cuales hasta hoy perduran, cabe decir que pertenecen a centenares sino es que a miles de etnias, hablantes de muy numerosas lenguas y poseedoras de muy diferentes formas de cultura.

Ha habido en el Nuevo Mundo gentes en las que perduró una especie de paleolítico fosilizado y otras, como los mayas, los aztecas o mexicas y los quechuas o incas del ámbito andino de América del sur, portadores de formas muy desarrolladas de civilización.

Y lo que es muy interesante, esas diferencias culturales y lingüísticas, perduran hasta hoy al menos en parte entre cerca de cincuenta millones de mujeres y hombres descendientes de los que se han llamado pueblos originarios del continente americano. Conviven ellos, casi siempre marginados de la población mayoritaria que, a su vez, está formada de muy distintos componentes: mestizos, negros, asiáticos y descendientes de europeos de varias procedencias, principalmente españoles y portugueses.

En lo que concierne a la península Ibérica, es también un hecho la perduración de sus diferencias internas. Además de los portugueses, entre los españoles hay que distinguir a los castellanos, catalanes, valencianos, vascuences, gallegos, canarios y otros.

Y si algunos piensan que las diferencias lingüísticas y culturales que perduran, a través de siglos y milenios, en la península Ibérica y en el Nuevo Mundo son de poca monta, habrá que recordarles que, si desde un punto de vista, son riqueza en el universo de la cultura, han dado con frecuencia ocasión a problemas, discordias y aun enfrentamientos. A la luz de esto, ¿cabe hablar de unidad cultural y lingüística en el ámbito de

-1 .. Centro Virtual Cervantes

Page 3: Iberoamérica. Visión del mundo, lengua e historia en común · 2015-02-19 · de paleolítico fosilizado y otras, como los mayas, los aztecas o mexicas y los quechuas o incas del

Actas XV Congreso AIH (Vol. I). MIGUEL LEÓN-PORTILLA. Iberoamérica. Visión del mundo, leng...-

VISIÓN DEL MUNDO, LENGUA E HISTORIA 43

la llamada "Comunidad Iberoamericana de naciones"? Y, si esto resulta problemático, entonces, ¿en qué sentido puede sostenerse tal postulado?

LO MÚLTIPLE Y LO UNO EN LA VISIÓN DEL MUNDO Y LA HISTORIA DE LOS IBEROAMERICANOS Grandes diferencias ha habido en el pasado y las sigue habiendo en el presente. En tiempos antiguos la visión del mundo -lo que se piensa y se siente ante el circunmundo, los otros seres humanos, y los misterios de las cosas divinas- fueron, en la península Ibérica y en el continente americano, los que se describen como propios del paganismo. Al implantarse en uno y otro ámbitos el cristianismo, todo cambió. Con el debido respeto hay que reconocer que las tres grandes religiones monoteístas que, por cierto convivieron en la península Ibérica -judaísmo, cristianismo y mahometismcr- son rígidas y excluyentes. Las tres se consideran a sí mismas en posesión de la verdad absoluta.

España particularmente sostuvo una lucha frontal para alcanzar su liberación de los árabes: su célebre Reconquista. Tras lograrla, el siguiente paso fue buscar su unificación. Ello implicó alcanzar unidad política, religiosa y lingüística. Esta aseveración conlleva un dramático tema en la historia de España. Además de tratar de difundir en toda la península la lengua española, la religión católica y una forma de monarquía se procedió con rigidez extrema frente a aquellos que se consideraron contrarios a tales propósitos unificadores. Recordemos la historia de las expulsiones de españoles de su propia tierra. Primero fueron las de los judíos, los árabes y los moriscos. Más tarde ocurrieron la de los liberales en el siglo XIX y luego el exilio de cientos de miles tras la derrota de la República en 1939.

El Santo Oficio de la Inquisición ejerció un papel depurador: todos aquellos que no aceptaran la ortodoxia de la fe católica debían ser suprimidos. España debía ser "una, grande y fuerte". Esto mismo, si bien con menor intensidad y eficacia, se practicó en los reinos o posesiones españolas y portuguesas del Nuevo Mundo. En ellas también, como en el caso de México, el Santo Oficio actuó para eliminar cualquier brote de disidencia o herejía.

Todas estas acciones unificadoras tuvieron como consecuencia reacciones contrarias, algunas extremadamente violentas. Así, el ser de las naciones integrantes de la llamada Comunidad Iberoamericana, ha experimentado hondos traumas y disensiones. ¿A la luz de esto, nos preguntamos en qué sentido cabe sostener que son ellas poseedoras de una visión del mundo, lengua e historia en común?

-1 .. Centro Virtual Cervantes

Page 4: Iberoamérica. Visión del mundo, lengua e historia en común · 2015-02-19 · de paleolítico fosilizado y otras, como los mayas, los aztecas o mexicas y los quechuas o incas del

Actas XV Congreso AIH (Vol. I). MIGUEL LEÓN-PORTILLA. Iberoamérica. Visión del mundo, leng...-

44 MIGUEL LEÓN-PORTILLA

LA LENGUA Y CUANTO ELLA IMPLICA Se ha dicho que la lengua es la patria. Añadiré que ella, en función de su léxico, es el inventario de la propia cultura. Esta a su vez implica la visión del mundo y la historia. Apliquemos esto a nuestra lengua.

Tanto en español como en portugués, sus correspondientes léxicos muestran con quienes han convivido sus hablantes a través de los siglos. Así incluyen ellas vocablos de origen celta, griego, hebreo, germánico, árabe y, por supuesto, su mayor caudal de raíz latina. La historia corrobora y explica lo que la lengua refleja. Españoles y portugueses han convivido y se han mezclado con gentes que han tenido como maternos esos idiomas.

Más aún, al identificar las palabras asimiladas, procedentes de unas y otras lenguas, es posible delimitar determinados campos semánticos. Por ejemplo, no pocas voces, provenientes originalmente del griego, expresan conceptos relacionados con las partes del cuerpo como esófago, diafragma, epicardio, próstata, epiglotis y miocardio; guardan asimismo relación con la medicina en el caso de fármacos en general y de muchos medicamentos en particular; o con el del arte como en escenario, teatro, estética, próstilo, pinacoteca, y con el de la religión, entre otros muchos términos, iglesia, Pentecostés, Biblia, evangelio, ángel, profeta, presbítero y obispo, y en el de la lengua, como gramática, grafía, prosodia, sintaxis, analogía, sílaba, diptongo, épica, drama, comedia, poesía, glosa, prosopopeya y protocolo. De significado religioso es en su mayoría el léxico de procedencia hebraica: pascua, aleluya, mesías, rabino, así como incontables nombres propios, Jesús, María,José, David, Manuel,Jacobo o Santiago, Miguel, Gabriel, Rafael, Moisés.

Como no es mi propósito ofrecer un elenco de los vocablos asimilados en el español y el portugués, procedentes de los varios idiomas con los que sus hablantes han tenido contacto, sólo notaré algo muy relacionado con la historia, la visión del mundo y la cultura. De la lengua hablada por los visigodos, hemos heredado palabras que se sitúan en los campos semánticos de la guerra y los ejercicios ecuestres; del árabe, al que debemos cerca de un diez por ciento de nuestro léxico, sus vocablos hacen referencia a la jardinería, las plantas y sus frutos, la arquitectura con su instrumental, la medicina y sus remedios, la vestimenta y las artes en general. Todo lo demás es el gran legado de Roma. En virtud de ésta no sólo están estrechamente emparentados españoles y portugueses, sino también quienes hablan otras lenguas romances, los catalanes, gallegos, italianos, franceses, rumanos y, por supuesto, asimismo los ladinos que dan testimonio de cómo era el español hace varios siglos.

-1 .. Centro Virtual Cervantes

Page 5: Iberoamérica. Visión del mundo, lengua e historia en común · 2015-02-19 · de paleolítico fosilizado y otras, como los mayas, los aztecas o mexicas y los quechuas o incas del

Actas XV Congreso AIH (Vol. I). MIGUEL LEÓN-PORTILLA. Iberoamérica. Visión del mundo, leng...

,~

-

VISIÓN DEL MUNDO, LENGUA E HISTORIA 45

Podemos afirmar que, contemplando a la lengua como inventario de la propia cultura, cabe identificar no poco de lo que hemos sido y somos. Además en el caso del español y el portugués, puesto que sus hablantes han convivido durante varios siglos con gentes nativas del Nuevo Mundo, su lengua da testimonio de ello. De uso general son muchas palabras taina-arahuacas de las islas del Caribe; también otras procedentes del náhuatl, el maya, el quechua y algunos otros idiomas americanos.

Estos, no sólo por sus léxicos sino también por sus fonéticas distintas e incluso por sus sintaxis, o formas de estructuración de sus frases, aportan las que llamaré diferencias específicas a las hablas que dan carácter propio al español en los diversos países de América y al portugués en Brasil. Oyendo a un mexicano, un colombiano, un peruano, se notarán sin duda diferencias. Sus hablas tienen acentos que tal vez evocan alguna lengua indígena; dan entrada a palabras de origen nativo que exigen explicación e incluso arman sus frases de modo distinto a como lo hacen quienes son nativos de España. Pero, a pesar de todas estas diferencias, los españoles y los hispanoamericanos se entienden entre sí y también los portugueses y brasileños.

Más aún, si hablan despacio un hispanoparlante y un lusófono, pueden comprenderse en general. Y notaré aquí que en Brasil se quiere adoptar como segunda lengua al español. Ojalá que quienes tenemos a éste como lengua materna, podamos aprender un poco siquiera de la lengua de Camóes, Pessoa y Saramago.

Ahora bien, ¿y qué podemos decir de las lenguas indígenas america-nas? Milagroso parece que, después de casi cinco siglos de estar arrinconadas y muchas veces despreciadas, tenidas como "dialectos de los indios", hayan perdurado y al presente vuelvan a ser objeto de atención. ¿Su supervivencia y el limitado cultivo del que ahora son objeto, son un peligro para la unidad lingüística de la llamada Comuni-dad Iberoamericana de naciones? Al formular esta pregunta quiero hacerla extensiva a la perduración de lenguas vernáculas en la península Ibérica y en otros países europeos. ¿Es un peligro para ellos que sobrevivan el euskera o vascuence, el catalán, el gallego o por ejemplo, en Francia, el bretón, el alsaciano, el corso y otros idiomas?

Mi respuesta es que toda lengua, como inventario de una cultura, es un tesoro digno de preservarse, cultivarse y enriquecerse. Toda lengua, con sus atributos propios, es como una atalaya abierta para contemplar el mundo y cuanto hay en él de un modo único y a la vez, por humano, con significación universal. En el caso del español y el portugués es un hecho que son hoy lenguas ecuménicas, es decir habladas por muchos

-1 .. Centro Virtual Cervantes

Page 6: Iberoamérica. Visión del mundo, lengua e historia en común · 2015-02-19 · de paleolítico fosilizado y otras, como los mayas, los aztecas o mexicas y los quechuas o incas del

Actas XV Congreso AIH (Vol. I). MIGUEL LEÓN-PORTILLA. Iberoamérica. Visión del mundo, leng...-

46 MIGUEL LEÓN-PORTILLA

millones de seres humanos a ambos lados del Atlántico y también, en menor grado, en varios lugares de África y Asia. Hay asimismo muchos millones más que las hablan como segunda lengua. Y hay, en el caso del español, otra realidad insoslayable: la existencia de cerca de cuarenta millones de hispanohablantes en los Estados Unidos. Esta cifra, según estimaciones previsibles, crecerá en pocas décadas hasta alcanzar un elevado porcentaje en la población total de ese país.

Una primera conclusión podemos sacar. En virtud de su lengua -español y portugués- y enriquecida con los idiomas indígenas que le confieren un carácter plural, la Comunidad Iberoamericana de naciones es a la vez una y múltiple. De nuevo sobresale en esto la importancia de la lengua, pero, ¿puede decirse algo parecido en virtud de su historia y su visión del mundo?

HISTORIA Y VISIÓN DEL MUNDO Y LO QUE ELLAS IMPLICAN Un hecho histórico es que, con agrado o con disgusto, las naciones que consideramos integrantes de la Comunidad Iberoamericana, han estado unidas, en diversos tiempos política, social y económicamente. Ahora bien, aceptando que el término de la unión de España y Portugal bajo una misma corona, fue considerado por los portugueses como una bendición, ello no implica que su inevitable vecindad haya dejado de estrecharse en los años que duró esa unión. En lo que concierne a la relación de esos países con las tierras del Nuevo Mundo, al menos durante el reinado de los Austrias, fueron consideradas como reinos, en tanto que el régimen de colonias sólo se consolidó más tarde.

Me fijaré en los casos de México y Perú. En ambos las poblaciones indígenas disminuyeron grandemente por las epidemias y los trabajos que se les impusieron. En ambos, Perú y México, se desarrollaron intensos procesos de mestizaje biológico y cultural, no sólo entre europeos e indios sino también con la participación de negros y cierto número de asiáticos. Ahora bien, más allá de las exacciones y otras formas de injusticia, hubo convivencia en el marco de la implantación de las instituciones virreinales.

Entre las instituciones introducidas tuvo lugar de suma importancia la religión. Esta alteró radicalmente las antiguas formas de concebir el mundo, las cosmovisiones de los pueblos indígenas. Quedaron ellos por mucho tiempo desorientados. Tan sólo la labor paciente de miles de frailes, principalmente franciscanos, dominicos y agustinos y, más tarde de jesuitas, atemperó la violencia de la confrontación cultural.

-1 .. Centro Virtual Cervantes

Page 7: Iberoamérica. Visión del mundo, lengua e historia en común · 2015-02-19 · de paleolítico fosilizado y otras, como los mayas, los aztecas o mexicas y los quechuas o incas del

Actas XV Congreso AIH (Vol. I). MIGUEL LEÓN-PORTILLA. Iberoamérica. Visión del mundo, leng...-

VISIÓN DEL MUNDO, LENGUA E HISTORIA 47

Quiero expresar un reconocimiento frente a quienes condenan sin reservas la acción de españoles y portugueses en el Nuevo Mundo. España tuvo lo que ninguna otra nación europea alcanzó a poseer en el continente americano. Desarrolló una conciencia capaz de denunciar y ser censora de sus propias formas de actuar. Voces de esa conciencia fueron, entre otros, fray Antón de Montesinos en Santo Domingo, fray Bartolomé de Las Casas en México y Guatemala; fray Domingo de Santo Tomás en el Perú y varios más en el gran ámbito geográfico del Nuevo Mundo.

En particular Bartolomé de Las Casas hizo denuncia incontables veces. Condenó las conquistas, la esclavitud, primero de los indios y luego también de los negros, se opuso a las encomiendas y repartimien-tos. Debatió en célebres juntas, puso en práctica intentos de convivencia pacífica entre españoles e indios, como en la Vera Paz en Guatemala; y en Cumaná, Venezuela; habló ante Carlos V, escribió sin cansancio. Nos dejó su Historia de las Indias, magna aportación acerca de las primeras décadas del Nuevo Mundo; puso en parangón las culturas de los indios con las de la antigüedad clásica europea y mostró que entre los amerin-dios había habido sabios y artistas extraordinarios.

Hoy reconocemos en fray Bartolomé al precursor en el enunciado de la declaración de los derechos humanos. Su obra De unico vocationis modo [De la única forma de atraer al cristianismo], puede parecer utópica pero es, en verdad, formulación clara y decidida del modo como debe darse el dialogo entre los pueblos en materias como la religión, la visión del mundo y el orden jurídico. Las Casas en más de una ocasión trabajó personalmente al lado de los indios. Tal fue el caso del indio caxcán de Zacatecas en México, el llamado Francisco Tenamaztle. Preso éste en Valladolid de España, Las Casas escuchó de él sus desgracias personales y las de su pueblo. Supo valorar sus vivencias y enmarcó luego sus quejas en alegatos que él y el indio presentaron ante el Consejo de Indias.

Se conservan cédulas reales, de Felipe II y otros monarcas, que están inspiradas en lo que había expresado fray Bartolomé. Su lucha por la justicia no fue en vano. La difusión de sus ideas en los tiempos presentes mucho aprovecharía para frenar acciones como las de quienes empren-den guerras preventivas atropellando a hombres, mujeres, niños y ancianos, privándolos de sus vidas y destruyendo mucho de su legado cultural.

Es cierto que hubo en el Nuevo Mundo imposiciones en muchos órdenes, administrativo, económico y religioso, que alteraron de raíz el ser histórico de los nativos y su visión del mundo. Pero también es

-1 .. Centro Virtual Cervantes

Page 8: Iberoamérica. Visión del mundo, lengua e historia en común · 2015-02-19 · de paleolítico fosilizado y otras, como los mayas, los aztecas o mexicas y los quechuas o incas del

Actas XV Congreso AIH (Vol. I). MIGUEL LEÓN-PORTILLA. Iberoamérica. Visión del mundo, leng...-

48 MIGUEL LEÓN-PORTILLA

verdad que hubo palabras de denuncia que propiciaron diferentes formas de acción. A la postre, como había ocurrido en Europa con la penetra-ción romana que modificó de raíz a ese continente, también en el Nuevo Mundo la acción, sobre todo de los españoles que se mezclaron con los indígenas, fue factor unificador y de transformación. A esa acción -dramática muchas veces- se deben la difusión de la lengua y de una visión del mundo derivada del cristianismo con referentes, vinculados en ocasiones con las raíces indígenas, pero de alcances universales en el contexto de la cultura occidental.

UNA RESPUESTA Me atreveré ya a responder a la pregunta que inicialmente me he planteado: ¿existe una Comunidad Iberoamericana de naciones? Diré que, desde los puntos de vista lingüístico, cultural e histórico, la hay aunque con algunas salvedades. Iberoamérica -que incluye a los países hispanoamericanos, los de la península Ibérica y Brasil- en modo alguno constituye una realidad homogénea. Es ella pluricultural y multilingüe. Iberoamérica es entidad con grandes afinidades pero a la vez múltiples diferencias. Quienes, anacrónicamente, se inclinarían a volver a la idea de la unidad impuesta al modo de la Inquisición o por obra de otras acciones coercitivas, se estarían situando contra el desarrollo de la historia.

Reconocer, en cambio, la pluralidad, es valorar una gran riqueza en el universo de la cultura. Los países iberoamericanos son en sí mismos naciones de naciones. Es cierto que en la mayoría de ellos perduran lacras como la pobreza y la miseria, acompañadas de corrupción y de amenazas crecientes de sucumbir víctimas de una rampante globaliza-ción cultural. Ahora bien, los remedios para recuperar su salud social, económica y política se hallan en su propio ser. Su pluralidad les pone al alcance grandes legados de cultura. Estos pueden ser fuentes de inspiración. Podría referirme a múltiples expresiones culturales de sus poblaciones indígenas: su hondo sentido comunitario; el respeto y amor por la tierra; su solidaridad familiar; su creatividad artística, en la que se incluyen su antigua y nueva palabra, es decir sus literaturas.

Y, volviendo la mirada a cuanto estos pueblos comparten como herencia en común, cabe identificar asimismo a las literaturas en sus lenguas mayoritarias, español y portugués. No estará fuera de lugar, a casi cuatrocientos años de la aparición de la primera parte del Quijote, preciada herencia en común, entrever cómo las fantasías del caballero andante podrán encaminarnos hacia un destino compartido, en verdad

-1 .. Centro Virtual Cervantes

Page 9: Iberoamérica. Visión del mundo, lengua e historia en común · 2015-02-19 · de paleolítico fosilizado y otras, como los mayas, los aztecas o mexicas y los quechuas o incas del

Actas XV Congreso AIH (Vol. I). MIGUEL LEÓN-PORTILLA. Iberoamérica. Visión del mundo, leng...-

VISIÓN DEL MUNDO, LENGUA E HISTORIA 49

alcanzable y promisorio. Recordemos las palabras que dirigió don Quijote a un grupo de cabreros ignorantes que, al escucharlo, se quedaron boquiabiertos y le externaron su reconocimiento. Es el bien conocido discurso que comienza con estas palabras:

Dichosa edad y siglos dichosos aquellos a quienes los antiguos pusieron el nombre de dorados. No porque en ellos el oro, que en esta nuestra edad de hierro tanto se estima, se .alcanzase en aquella venturosa sin fatiga alguna, sino porque entonces los que en ella vivían ignoraban estas dos palabras de tuyo y mío. Eran en aquella edad todas las cosas comunes.

Si como edad de hierro tuvo don Quijote a su tiempo, ¿qué diremos nosotros de la edad en que vivimos? Edad en verdad difícil es la nuestra, particularmente la de quienes nos llamamos latinoamericanos. En no pocos de nuestros países la pobreza, la miseria y las desigualdades son lacerantes. A ellas acompaña la corrupción, la injusticia, la inseguridad y los crónicos endeudamientos en función de una economía desequilibra-da, en regímenes políticos con democracias tambaleantes. A diferencia de esa edad dorada en que se ignoraban las palabras tuyo y mío, en nuestro tiempo es sobre todo el vocablo mío el que prevalece entre los pocos que, agudizando las diferencias, acumulan enormes fortunas que contrastan con la mísera situación de las mayorías. Triste es reconocerlo: nuestros países, satélites de los poderosos que promueven formas alienantes de globalización cultural, parecen haber perdido el rumbo, dejando a otros dirigir el timón de su destino.

Todo era paz entonces -prosigue su discurso don Quijote- todo amistad, todo concordia; aun no se había atrevido la pesada reja del corvo arado a abrir ni visitar las entrañas piadosas de nuestra primera madre [es decir la Tierra] que, ella, sin ser forzada, ofrecía por todas las partes de su fértil y espacioso seno lo que pudiese hartar, sustentar y deleitar a los hijos que entonces la poseían (I, 11 ).

La intuición de un mundo en el que la naturaleza y la presencia humana pueden coexistir en armonía, lleva a don Quijote a proyectar, desde el interior más íntimo de sí mismo, un panorama de felicidad, quimérica tal vez a los ojos de muchos, pero que se presenta como alcanzable:

-1 .. Centro Virtual Cervantes

Page 10: Iberoamérica. Visión del mundo, lengua e historia en común · 2015-02-19 · de paleolítico fosilizado y otras, como los mayas, los aztecas o mexicas y los quechuas o incas del

Actas XV Congreso AIH (Vol. I). MIGUEL LEÓN-PORTILLA. Iberoamérica. Visión del mundo, leng...-

50 MIGUEL LEÓN-PORTILLA

Entonces sí que andaban las simples y hermosas zagalejas de valle en valle y de otero en otero, en trenza y en cabello, sin más vestidos de aquellos que eran menester para cubrir honestamente lo que la honestidad quiere y ha querido siempre que se cubra.

Y no eran sus adornos de los que ahora se usan ... sino de algunas hojas de verdes lampazos y hiedra entretejidos, con lo que quizás iban tan pomposas y compuestas como van ahora nuestras cortesanas con las raras y peregrinas invenciones que la curiosidad ociosa les ha mostrado (I, 11 ).

La intuición de lo que debía ser realidad deseada se acrecienta, ya que don Quijote añade que en esa edad dorada: "La justicia se estaba en sus propios términos sin que la osasen turbar ni ofender los del favor y los del interés" (I, 11). La corrupción, esa hidra de tantas cabezas, no tenía lugar allí, lo que redundaba en tranquilidad, de modo particular para las doncellas y los otros seres más desprotegidos.

La conclusión de don Quijote es que, para hacer nueva realidad esa dichosa edad, "se instituyó la Orden de los caballeros andantes, para defender doncellas, amparar viudas y socorrer a los huérfanos y menesterosos" (I, 11 ).

De este modo el mismo don Quijote, sin que podamos decir que aparezca proponiéndoselo, consigue que sus fantasías se transformen en intuiciones. Conducen ellas a una utopía que recuerda las de Tomás Moro, Francis Bacon, Tomás Campanela, o la de nuestro don Vasco de Quiroga en Michoacán.

Me atreveré a insinuar que, si los iberoamericanos, enriquecidos además con la herencia de los pueblos indígenas, hemos tenido inclinación a las utopías y los ensueños, no debemos avergonzarnos de ello. Soñar en utopías es ir más allá de cuanto nos restringe y limita para entrever ideales por los que bien vale luchar. Ojalá que en nuestro tiempo, en las naciones iberoamericanas, haya mujeres y hombres sembradores de utopías. Por obra de ellos no sólo será realidad la comunidad que queremos integrar sino que también ésta se convierta en escenario en que florezcan la paz, la justicia, la igualdad y todo aquello que puede dar contento y alegría a los seres humanos en su paso por la Tierra.

Entrelazando nuestra visión del mundo, lengua e historia en común, con todas sus variantes enriquecedoras, esta comunidad no será ya un mero deseo ni una palabra sin sustancia. Podrá llegar a ser manantial de vida nueva, donde el pensamiento y la imaginación florezcan, fincados en el propio ser cultural, uno y múltiple a la vez. Florecerá entonces la

-1 .. Centro Virtual Cervantes

Page 11: Iberoamérica. Visión del mundo, lengua e historia en común · 2015-02-19 · de paleolítico fosilizado y otras, como los mayas, los aztecas o mexicas y los quechuas o incas del

Actas XV Congreso AIH (Vol. I). MIGUEL LEÓN-PORTILLA. Iberoamérica. Visión del mundo, leng...-

VISIÓN DEL MUNDO, LENGUA E HISTORIA 51

herencia milenaria y múltiple que habrá de compartirse en paz y armonía para bien nuestro y de los pueblos todos de los cuatro rumbos del mundo. Y si todo esto suena a utopía, hagamos nuestro el mensaje del ingenioso hidalgo, y emprendamos con él la marcha.

MIGUEL LEÓN-PORTILLA Universidad Nacional Autónoma de México

-1 .. Centro Virtual Cervantes

Page 12: Iberoamérica. Visión del mundo, lengua e historia en común · 2015-02-19 · de paleolítico fosilizado y otras, como los mayas, los aztecas o mexicas y los quechuas o incas del

Actas XV Congreso AIH (Vol. I). MIGUEL LEÓN-PORTILLA. Iberoamérica. Visión del mundo, leng...--1 .. Centro Virtual Cervantes