I Bruciatori di gas ad aria sofÞata D Gebl−se -...

49
Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Montage und Bedienungs Anleitung Installation, use and maintenance instructions Manuel dentretien Bruciatori di gas ad aria sofata Geblse - Gasbrenner Blown type gas burners Brleurs gaz air souf 2915608 3-98 CODICE - CODE MODELLO - MODELL MODEL - MODELE TIPO - TYP TYPE 3781012 RS 28/M 824 T1 3781013 RS 28/M 824 T1 3781412 RS 38/M 825 T1 3781413 RS 38/M 825 T1 3781612 RS 50/M 826 T1 3781613 RS 50/M 826 T1 I D GB F Funzionamento bistadio progressivo o modulante Zweistug gleitender oder modulierender Betrieb Progressive two-stage or modulating operation Fonctionnement deux allures progressives ou modulant

Transcript of I Bruciatori di gas ad aria sofÞata D Gebl−se -...

Istruzioni per installazione, uso e manutenzioneMontage und Bedienungs AnleitungInstallation, use and maintenance instructionsManuel dÕentretien

Bruciatori di gas ad aria sofÞataGebl�se - GasbrennerBlown type gas burnersBr�leurs gaz � air soufß�

2915608 3-98

CODICE - CODEMODELLO - MODELL

MODEL - MODELETIPO - TYP

TYPE

3781012 RS 28/M 824 T1

3781013 RS 28/M 824 T1

3781412 RS 38/M 825 T1

3781413 RS 38/M 825 T1

3781612 RS 50/M 826 T1

3781613 RS 50/M 826 T1

I

D

GB

F

Funzionamento bistadio progressivo o modulanteZweistuÞg gleitender oder modulierender BetriebProgressive two-stage or modulating operationFonctionnement � deux allures progressives ou modulant

3

INDICE

DATI TECNICI

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pagina

4

Versioni costruttive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Descrizione bruciatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Imballo - Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Ingombro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Corredo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Campi di lavoro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Caldaia di prova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Caldaie commerciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Pressione gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

INSTALLAZIONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Piastra caldaia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Lunghezza boccaglio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Fissaggio del bruciatore alla caldaia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Regolazione testa di combustione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Linea alimentazione gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Impianto elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Regolazioni prima dellÕaccensione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Servomotore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Avviamento bruciatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Accensione bruciatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Regolazione bruciatore: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 - Potenza allÕaccensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 - Potenza MAX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 - Potenza MIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 - Potenze intermedie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 - Pressostato aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326 - Pressostato gas di massima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327 - Pressostato gas di minima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Controllo presenza Þamma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Funzionamento bruciatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Controlli Þnali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Inconvenienti - Cause - Rimedi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Avvertenza

Le Þgure richiamate nel testo sono cos� indicate:1)(A) =Particolare 1 della Þgura A nella stessa pagina del testo;1)(A)p.8 =Particolare 1 della Þgura A riportata a pagina 8.

NOTA:

In conformit� con la Direttiva Rendimento 92/42/CEE,lÕapplicazione del bruciatore alla caldaia, la regolazione e il col-laudo, devono essere eseguiti nellÕosservanza del manualedÕistruzione della caldaia stessa, compreso il controllo della con-centrazione di CO e CO

2

nei fumi, della loro temperatura e diquella media dellÕacqua della caldaia.

I

INHALT

TECHNISCHE ANGABEN

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite

5

Bauvarianten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Zubeh�rteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Brennerbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Verpackung - Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Regelbereiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Pr�fkessel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Handels�bliche Kessel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Gasdruck. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Kesselplatte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Flammrohrl�nge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Befestigung des Brenners am Heizkessel. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Einstellung des Flammkopfs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Gaszuleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Elektroanlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Einstellungen vor der Z�ndung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Stellantrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Anfahren des Brenners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Z�ndung des Brenners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Brennereinstellung: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 - Z�ndleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 - H�chstleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 - Mindestleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 - Zwischenleistungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 - Luft-Druckw�chter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336 - Gas-H�chstdruckw�chter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 - Gas-Mindestdruckw�chter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Flammen�berwachung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Brennerbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Endkontrollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37St�rungen - Ursachen - Abhilfen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Anmerkung

Die Zeichnungen, auf die im Text Bezug genommen wird, werdenfolgenderma§en bezeichnet:1)(A) =Detail 1 der Zeichnung A auf der gleichen Textseite;1)(A)S.8 =Detail 1 der Zeichnung A auf Seite 8.

MERKE:

In Konformit�t mit der Wirkungsgradrichtlinie 92/42/EWG m�ssen die Anbringung des Brenners am Heizkessel, dieEinstellung und die Inbetriebnahme unter Beachtung derBetriebsanleitung der Heizkessels ausgef�hrt werden, ein-schlie§lich Kontrolle der Konzentration von CO und CO

2

in denAbgasen, ihrer Temperatur und der mittlenen Kesseltemperatur.

D

CONTENTS

TECHNICAL DATA

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page

6

Variants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Burner description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Packaging - Weight. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Max. dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Standard equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Firing rates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Test boiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Commercial boilers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Gas pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Boiler plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Blast tube length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Securing the burner to the boiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Combustion head setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Gas line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Electrical system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Adjustments before Þring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Servomotor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Burner starting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Burner Þring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Burner calibration: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 - Firing output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 - MAX output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 - MIN output. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 - Intermediate outputs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 - Air pressure switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336 - Maximum gas pressure switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 - Minimum gas pressure switch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Flame present check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Burner operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Final checks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Fault - Probable cause - Suggested remedy . . . . . . . . . . . . . . . 40

N.B.

Figures mentioned in the text are identiÞed as follows:1)(A) =part 1 of Þgure A, same page as text;1)(A)p.8 =part 1 of Þgure A, page number 8.

NOTE:

In conformity with EfÞciency Directive 92/42/EEC theapplication of the burner on the boiler, adjustment and testingmust be carried out observing the instruction manual of theboiler, including veriÞcation of the CO and CO

2

concentration inthe ßue gases, their temperatures and the average temperatureof the water in the boiler.

GB

INDEX

DONN�ES TECHNIQUES

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page

7

Mod�les disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Accesoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Description br�leur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Emballage - Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Encombrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Equipement standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Plages de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Chaudi�re dÕessai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Chaudi�res commerciales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Pression du gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Plaque chaudi�re . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Longueur buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Fixation du br�leur � la chaudi�re. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15R�glage t�te de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Ligne alimentation gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Installation �lectrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21R�glages avant lÕallumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Servomoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27D�marrage br�leur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Allumage br�leur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27R�glage br�leur: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 - Puissance � lÕallumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 - Puissance maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 - Puissance minimum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 - Puissances interm�diares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 - Pressostat de lÕair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336 - Pressostat gaz seuil maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 - Pressostat gaz seuil minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Contr�le pr�sence ßamme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Fonctionnement br�leur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Contr�les Þnaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Inconv�nients - Causes - Rim�des . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Attention

Les Þgures rappel�es dans le texte sont ainsi indiqu�es:1)(A) =D�tail 1 de la Þgure A dans la m�me page du texte;1)(A)p.8 =D�tail 1 de la Þgure A page 8.

NOTE:

Conform�ment � la Directive rendement 92/42/CEE,suivre les indications du manuel de la chaudi�re pour monter lebr�leur, effectuer le r�glage et lÕessai, contr�ler la concentrationde CO et CO

2

, dans les fum�es, leur temp�rature et celle moy-enne de lÕeau de la chaudi�re.

F

4

5

DATI TECNICI

(1) Condizioni di riferimento: Temperatura ambiente 20

°

C - Pressione barometrica 1000 mbar - Altitudine 100 m s.l.m.(2) Pressione alla presa 8)(A)p.8 con pressione zero in camera di combustione, con la ghiera del gas 2)(B)p.16 aperta ed alla potenza massima del bruciatore.(3) Pressione sonora misurata nel laboratorio combustione del costruttore, con bruciatore funzionante su caldaia di prova, alla potenza massima.

VERSIONI COSTRUTTIVE:

ACCESSORI

(su richiesta):

¥

KIT PER FUNZIONAMENTO A GPL:

il kit consente ai bruciatori RS 28-38-50/M di bruciare GPL.

¥

KIT REGOLATORE DI POTENZA PER FUNZIONAMENTO MODULANTE:

con il funzionamento modulante il bruciatore adegua continua-mente la potenza alla richiesta di calore assicurando grande stabilit� al parametro controllato: temperatura o pressione. I componenti da ordi-nare sono due: ¥ il regolatore di potenza da installare sul bruciatore; ¥ la sonda da installare sul generatore di calore.

¥

RAMPE GAS SECONDO NORMA EN 676 (complete di valvole, regolatore di pressione e Þltro):

vedere a pagina 18.

MODELLO RS 28/M RS 38/M RS 50/M

TIPO 824 T1 825 T1 826 T1

POTENZA

(1)

MAX.kW 163 - 325

140 - 280232 - 440200 - 378

290 - 580249 - 499Mcal/h

MIN.kW 52

457060

8573Mcal/h

COMBUSTIBILE GAS NATURALE: G20 - G21 - G22 - G23 - G25G20 G25 G20 G25 G20 G25

- Potere caloriÞco inferiorekWh/Nm

3

Mcal/Nm

3

108,6

8,67,4

108,6

8,67,4

108,6

8,67,4

- Densit� assoluta kg/Nm

3

0,71 0,78 0,71 0,78 0,71 0,78

- Portata massima Nm

3

/h 32 38 44 51 58 68

- Pressione alla portata massima

(2)

mbar 7,5 11,1 6,6 9,7 7,2 10,6

FUNZIONAMENTO

¥ Intermittente (min. 1 arresto in 24 ore).Questi bruciatori sono adatti anche al funzionamento continuo se ven-gono equippaggiati con lÕapparecchiatura Landis LGK 16.322 A27 (inter-cambiabile con lÕapparecchiatura Landis LFL 1.322 del bruciatore).

¥ Due stadi progressivi o modulante con kit (vedi ACCESSORI).IMPIEGO STANDARD Caldaie: ad acqua, a vapore, ad olio diatermicoTEMPERATURA AMBIENTE

°

C 0 - 40TEMPERATURA ARIA COMBURENTE

°

C max 60

ALIMENTAZIONE ELETTRICAVHz

230 ~ +/- 10%50 - monofase

230 - 400 con neutro ~ +/- 10%50 - trifase

MOTORE ELETTRICO rpmWVA

2800500

220 / 2402,1

2800450

220/240 - 380/4152 - 1,2

2800650

220/240 - 380/4153 - 1,7

CONDENSATORE MOTORE

m

F / V 8/450

TRASFORMATORE DÕACCENSIONEV1 - V2I1 - I2

230 V - 1 x 8 kV1 A - 20 mA

POTENZA ELETTRICA ASSORBITA W max 370 560 750GRADO DI PROTEZIONE IP 44CONFORMITË DIRETTIVE CEE 90/396 - 89/336 - 73/23 - 92/42RUMOROSITË

(3)

dBA 68 70 72

OMOLOGAZIONE CE 0085AQ0709

BRUCIATORE RS 28/M RS 38/M RS 50/M

Lunghezza boccaglio mm 216 351 216 351 216 351

BRUCIATORE RS 28/M RS 38/M RS 50/M

POTENZA kW 95

¸

325 115

¸

440 140

¸

580

Lunghezza boccaglio mm 216 351 216 351 216 351

Codice 3010079 3010080 3010081 3010082 3010083 3010084

PARAMETRO DA CONTROLLARE SONDA REGOLATORE DI POTENZA

Campo di regolazione Tipo Codice Tipo CodiceTemperatura - 100...+ 500

°

C PT 100 3010110KS 40 3010113

Pressione0...2,5 bar0...16 bar

Sonda con uscita4...20 mA

30101113010112

Importante:

LÕinstallatore � responsabile per lÕeventuale aggiunta di organi di sicurezza non previsti in questo manuale.

I

PAESE CATEGORIA

IT-AT-GR-DK-FI-SE II

2H3B/P

ES-GB-IE-PT II

2H3P

NL II

2L3B/P

FR II

2Er3P

DE II

2ELL3B/P

BE I

2E(R)B,

I

3P

LU II

2E3B/P

6

TECHNISCHE ANGABEN

(1) Bezugsbedingungen: Raumtemperatur 20

°

C - Barometrischer Druck 1000 mbar - H�he 100 m �.d.M.(2) Druck am Anschlu§ 8)(A)S.8 bei druckloser Brennkammer, ge�ffneter Gasscheibe 2)(B)S.16 und bei H�chstleistung des Brenners(3) Schalldruck, im Brennpr�ßabor des Herstellers mit Brenner auf Pr�fkessel bei H�chstleistung.

BAUVARIANTEN:

ZUBEH�RTEILE

(auf Wunsch):

¥

KIT F�R FL�SSIGGAS-BETRIEB:

Der Kit erlaubt den Brennern RS 28-38-50/M Fl�ssiggas zu brennen.

¥

KIT F�R DIE LEISTUNGSREGELUNG BEI MODULIERENDEM BETRIEB:

Bei modulierendem Betrieb passt der Brenner die Leistung stufen-los dem W�rmebedarf an und stellt konstante Temperatur- oder Druckwerte sicher. Folgende Zubeh�rteile m�ssen bestellt werden: ¥ der Leistungsregler (an den Brenner einzubauen); ¥ der F�hler (an den W�rmeerzeuger einzubauen).

¥

GASARMATUREN GEM�§ NORM EN 676 (mit Ventilen, Druckregler und Filter):

siehe Seite 19.

MODELL RS 28/M RS 38/M RS 50/M

TYP 824 T1 825 T1 826 T1

LEISTUNG

(1)

MAX.kW 163 - 325

140 - 280232 - 440200 - 378

290 - 580249 - 499Mcal/h

MIN. kW 52

457060

8573Mcal/h

BRENNSTOFF ERDGAS: G20 - G21 - G22 - G23 - G25G20 G25 G20 G25 G20 G25

- Heizwert HukWh/Nm

3

Mcal/Nm

3

108,6

8,67,4

108,6

8,67,4

108,6

8,67,4

- Reindichte kg/Nm

3

0,71 0,78 0,71 0,78 0,71 0,78

- H�chstdurchsatz Nm

3

/h 23 38 44 51 58 68

- Druck bei H�chstleistung

(2)

mbar 7,5 11,1 6,6 9,7 7,2 10,6

BETRIEB

¥ Intermittierend (min. 1 Abschaltung in 24 Std).Wenn dieser Brenner mit dem Gasfeuerungsautomaten Landis & GyrLGK 16.322 A27 ausgestattet ist, ist er auch f�r den Dauerbetrieb geei-gnet. Die elektrische Verdrahtung des Brenners bleibt unver�ndert.

¥ Gleitend zweistuÞg (modulierend mit Kit).STANDARDEINSATZ Heizkessel: mit Wasser, Dampf, diathermischem �lRAUMTEMPERATUR

°

C 0 - 40TEMPERATUR VERBRENNUNGSLUFT

°

C max 60

ELEKTRISCHE SPANNUNGVHz

230 ~ +/- 10%50 - einphasig

230 - 400 mit Nulleiter ~ +/- 10%50 - dreiphasig

ELEKTROMOTOR rpmWVA

280025

220 - 2402,1

2800450

220/240 - 380/4152 - 1,2

2800650

220/240 - 380/4153 - 1,7

MOTORKONDENSATOR

m

F / V 8/450

Z�NDTRANSFORMATORV1 - V2I1 - I2

230 V - 1 x 8 kV1 A - 20 mA

AUFGENOMMENE STROMLEISTUNG W max 370 560 750SCHUTZART IP 44CE-NORMGERECHT 90/396 - 89/336 - 73/23 - 92/42SHALLDRUCKPEGEL

(3)

dBA 68 70 72

ZULASSUNGEN CE 0085AQ0709

BRENNER RS 28/M RS 38/M RS 50/M

Flammrohr L�nge mm 216 351 216 351 216 351

BRENNER RS 28/M RS 38/M RS 50/M

LEISTUNG kW 95

¸

325 115

¸

440 140

¸

580

Flammrohr L�nge mm 216 351 216 351 216 351

Code 3010079 3010080 3010081 3010082 3010083 3010084

WERT ZU �BERWACHEN F�HLER LEISTUNGSREGLER

Regelbereich Typ Code Typ CodeTemperatur - 100...+ 500

°

C PT 100 3010110KS 40 3010113

Druck0...2,5 bar0...16 bar

F�hler mit Ausgang4...20 mA

30101113010112

Wichtiger Hinweis:

Der Installateur haftet f�r den eventuellen Zusatz von Sicherheitsteilen, die nicht in dieser Betriebsanleitung vorgesehen sind.

D

LAND KATEGORIE

IT-AT-GR-DK-FI-SE II

2H3B/P

ES-GB-IE-PT II

2H3P

NL II

2L3B/P

FR II

2Er3P

DE II

2ELL3B/P

BE I

2E(R)B,

I

3P

LU II

2E3B/P

7

TECHNICAL DATA

(1) Reference conditions: Ambient temperature 20

°

C - Barometric pressure 1000 mbar - Altitude 100 m a.s.l.(2) Pressure at test point 8)(A)p.8, with zero pressure in the combustion chambre, with open gas ring 2)(B)p.16 an maximum burner output(2) Sound pressure measured in manufacturers combustion laboratory, with burner operating on test boiler and at maximum rated output.

VARIANTS:

ACCESSORIES

(optional):

¥

KIT FOR LPG OPERATION:

The kit allows the RS 28-38-50/M burners to operate on LPG.

¥

OUTPUT POWER REGULATOR KIT:

Under modulating operation, the burner automatically adapts to one of an inÞnite number of Þring ratesbetween the low and high ßame output position, thus ensuring stable operating conditions in terms of temperature or pressure. Two componentsshould be ordered: ¥ Power regulator to install to the burner; ¥ probe to install to the boiler.

¥

GAS TRAIN ACCORDING TO REGULATION EN 676 (with valves, pressure governor and Þlter):

see page 19.

MODEL RS 28/M RS 38/M RS 50/M

TYPE 824 T1 825 T1 826 T1

OUTPUT

(1)

MAX.kW 163 - 325

140 - 280232 - 440200 - 378

290 - 580249 - 499Mcal/h

MIN.kW 52

457060

8573Mcal/h

FUEL NATURAL GAS: G20 - G21 - G22 - G23 - G25G20 G25 G20 G25 G20 G25

- Net caloriÞc valuekWh/Nm

3

Mcal/Nm

3

108,6

8,67,4

108,6

8,67,4

108,6

8,67,4

- Absolute density kg/Nm

3

0,71 0,78 0,71 0,78 0,71 0,78

- Max. delivery Nm

3

/h 32 38 44 51 58 68

- Pressure at max. delivery

(2)

mbar 7,5 11,1 6,6 9,7 7,2 10,6

OPERATION

¥ On-Off (1 stop min each 24 hours).This burner is also Þtted for the continuos operation, if it is equipped with the control box LANDIS type LGK 16.322 A27 (interchangeable with the burner control box Landis LFL 1.322).

¥ Progressive two-stage or modulating by kit (see ACCESSOIRES).STANDARD APPLICATIONS Boilers: water, steam, diathermic oilAMBIENT TEMPERATUR

°

C 0 - 40COMBUSTION AIR TEMPERATURE °C max 60

ELECTRICAL SUPPLYVHz

230 ~ +/- 10%50 - single-phase

230 - 400 with neutral ~ +/- 10%50 - three-phase

ELECTRIC MOTOR rpmWVA

2800250

220 - 2402,1

2800450

220/240 - 380/4152 - 1,2

2800650

220/240 - 380/4153 - 1,7

MOTOR CAPACITOR mF / V 8/450

IGNITION TRANSFORMERV1 - V2I1 - I2

230 V - 1 x 8 kV1 A - 20 mA

ELECTRICAL POWER CONSUMPTION W max 370 560 750ELECTRICAL PROTECTION IP 44IN CONFORMITY WITH EEC DIRECTIVES 90/396 - 89/336 - 73/23 - 92/42NOISE LEVELS (3) dBA 68 70 72

APPROVAL CE 0085AQ0709

BURNER RS 28/M RS 38/M RS 50/M

Blast tube lenght mm 216 351 216 351 216 351

BURNER RS 28/M RS 38/M RS 50/M

OUTPUT kW 95 ¸ 325 115 ¸ 440 140 ¸ 580

Blast tube lenght mm 216 351 216 351 216 351

Code 3010079 3010080 3010081 3010082 3010083 3010084

PARAMETER TO BE CHECKED PROBE POWER REGULATOR

Range Type Code Type CodeTemperature - 100...+ 500°C PT 100 3010110 KS 40 3010113

Pressure0...2,5 bar0...16 bar

Output probe4...20 mA

30101113010112

Important:The installer is responsible for the addition of any safety device not forseen in the present manual.

GB

COUNTRY CATEGORY

IT-AT-GR-DK-FI-SE II2H3B/P

ES-GB-IE-PT II2H3P

NL II2L3B/P

FR II2Er3P

DE II2ELL3B/P

BE I2E(R)B, I3P

LU II2E3B/P

8

DONNEES TECHNIQUES

(1) Conditions de r�f�rence: Temp�rature ambiante 20°C - Pression barom�trique 1000 mbar - Altitude 100 m au-dessus du niveau de la mer.(2) Pression � la prise 8)(A)p.8, avec une pression nulle dans la chambre de combustion, avec la bague du gaz 2)(B)p.16 ouverte et � la puis-

sance maximum du br�leur.(3) Pression acoustique mesur�e dans le laboratoire combustion du constructeur, le br�leur fonctionnant sur une chaudi�re dÕessai � la puissance maximum.

MODELES DISPONIBLES:

ACCESSORIES (sur demande):¥ KIT POUR FONCTIONNEMENT AU GPL: Le kit permet aux br�leurs RS 28-38-50/M de fonctionner au GPL.

¥ KIT REGULATEUR DE PUISSANCE POUR FONCTIONNEMENT MODULANT: En fonctionnement modulant, le br�leur adapte continuelle-ment la puissance � la demande de chaleur assurant une grande stabilit� au param�tre contr�l�: temp�rature ou pression. Il faut commander 2composants: ¥ Le r�gulateur de puissance � installer sur le br�leur; ¥ la sonde � installer sur le g�n�rateur de chaleur.

¥ RAMPES GAZ SELON LA NORME EN 676 (avec vannes, regulateur de pression et Þltre): voir p. 19.

MODELE RS 28/M RS 38/M RS 50/M

TYPE 824 T1 825 T1 826 T1

PUISSANCE (1)

MAX.kW 163 - 325

140 - 280232 - 440200 - 378

290 - 580249 - 499Mcal/h

MIN.kW 52

457060

8573Mcal/h

COMBUSTIBLE GAZ NATUREL: G20 - G21 - G22 - G23 - G25G20 G25 G20 G25 G20 G25

- Pouvoir caloriÞque inf�rieurkWh/Nm3

Mcal/Nm3

108,6

8,67,4

108,6

8,67,4

108,6

8,67,4

- Densit� absolue kg/Nm3 0,71 0,78 0,71 0,78 0,71 0,78

- D�bit maximum Nm3/h 32 38 44 51 58 68

- Pression au d�bit max. (2) mbar 7,5 11,1 6,6 9,7 7,2 10,6

FONCTIONNEMENT

¥ Intermittent (1 arr�t min en 24 heures).Ce br�leurs est appropri�s aussi pour le service permanent, sÕil est �quip�s avec le bo�tier LANDIS type LGK 16.322 A 27 (interchangeable avec le bo�tier, LANDIS type LFL 1.322, du br�leur).

¥ Deux allure progressives ou modulant avec kit (voir ACCESSOIRES).EMPLOI STANDARD Chaudi�res � eau, � vapeur, � huile diathermiqueTEMPERATURE AMBIANTE °C 0 - 40TEMPERATURE AIR COMBURANT °C max 60

ALIMENTATION ELECTRIQUEVHz

230 ~ +/- 10%50 - monophas�e

230 - 400 avec neutre ~ +/- 10%50 - triphas�e

MOTEUR ELECTRIQUE rpmWVA

2800250

220 - 2402,1

2800450

220/240 - 380/4152 - 1,2

2800650

220/240 - 380/4153 - 1,7

CONDENSATEUR MOTEUR mF / V 8/450

TRANSFORMATEUR DÕALLUMAGEV1 - V2I1 - I2

230 V - 1 x 8 kV1 A - 20 mA

PUISSANCE ELECTRIQUE ABSORBEE W max 370 560 750DEGRE DE PROTECTION IP 44CONFORM�MENT AUX DIRECTIVES CEE 90/396 - 89/336 - 73/23 - 92/42NIVEAU DE BRUIT (3) dBA 68 70 72

HOMOLOGATION CE 0085AQ0709

BRULEUR RS 28/M RS 38/M RS 50/M

Longuer buse mm 216 351 216 351 216 351

BRULEUR RS 28/M RS 38/M RS 50/M

PUISSANCE kW 95 ¸ 325 115 ¸ 440 140 ¸ 580

Longuer buse mm 216 351 216 351 216 351

Code 3010079 3010080 3010081 3010082 3010083 3010084

PARAMETRE A CONTROLER SONDE REGULATEUR DE PUISSANCE

Plage de r�gulation Type Code Type CodeTemp�rature - 100...+500°C PT 100 3010110

KS 40 3010113Pression

0...2,5 bar0...16 bar

Sonde avec sortie4...20 mA

30101113010112

Attention:Si lÕinstallateur ajoute des organes de s�curit� non pr�vus dans ce manuel, il en assume la responsabilit�.

F

PAYS CATEGORIE

IT-AT-GR-DK-FI-SE II2H3B/P

ES-GB-IE-PT II2H3P

NL II2L3B/P

FR II2Er3P

DE II2ELL3B/P

BE I2E(R)B, I3P

LU II2E3B/P

9

10

DESCRIZIONE BRUCIATORE (A)1 Testa di combustione2 Elettrodo dÕaccensione3 Vite per regolazione testa di combustione4 Pressostato gas di massima5 Pressostato aria (tipo differenziale)6 Sonda per il controllo presenza Þamma 7 Presa di pressione aria 8 Presa di pressione gas e vite Þssa testa9 Vite per il Þssaggio ventilatore al manicotto 10 Guide per apertura bruciatore ed ispezione

alla testa di combustione 11 Servomotore, comanda la farfalla del gas e,

tramite una camma a proÞlo variabile, la ser-randa dellÕaria.Durante la sosta del bruciatore la serrandadellÕaria � completamente chiusa per ridurreal minimo le dispersioni termiche della cal-daia dovute al tiraggio del camino cherichiama lÕaria dalla bocca di aspirazione delventilatore.

12 Piastrina predisposta per ottenere 4 fori, utilial passaggio dei cavi elettrici

13 Ingresso aria nel ventilatore14 Condotto arrivo gas15 Valvola farfalla gas16 Flangia per il Þssaggio alla caldaia 17 Disco di stabilit� Þamma18 Visore Þamma 19 Un interruttore per:

funzionamento automatico-manuale-spentoUn pulsante per:aumento - diminuzione potenza

20 Contattore motore e rel� termico con pul-sante di sblocco (RS 38-50/M)

21 Condensatore motore (RS 28/M)22 Apparecchiatura elettrica con avvisatore

luminoso di blocco e pulsante di sblocco23 Morsettiera per il collegamento elettrico 24 Serranda aria 25 Tubetto che collega lÕaspirazione del ventila-

tore al pressostato aria26 Staffa per lÕapplicazione del regolatore di

potenza KS 4027 Spina-presa sul cavo della sonda di ionizza-

zione

Vi sono due possibilit� di blocco del bruciatore:¥ BLOCCO APPARECCHIATURA:

lÕaccensione del pulsante dellÕapparecchiatura22)(A) avverte che il bruciatore � in blocco.Per sbloccare premere il pulsante.

¥ BLOCCO MOTORE (RS 38-50/M):alimentazione elettrica a due fasi, per sbloc-care premere il pulsante del rel� termico20)(A).

IMBALLO - PESO (B) - misure indicative¥ I bruciatori vengono spediti in imballi di car-

tone con dimensioni di ingombro secondo tab.(B).

¥ Il peso del bruciatore completo di imballo �indicato nella tab. (B).

INGOMBRO (C) - misure indicativeL'ingombro del bruciatore � riportato in Þg.(C).Tener presente che per ispezionare la testa dicombustione il bruciatore deve essere arretratoe ruotato verso lÕalto.L'ingombro del bruciatore aperto, senza cofano,� indicato dalla quota H.

CORREDO1 - Flangia per rampa gas1 - Guarnizione per ßangia4 - Viti per Þssare la ßangia M 8 x 251 - Schermo termico4 - Viti per Þssare la ßangia del bruciatore alla

caldaia: M 8 x 255 - Passacavi per collegamento elettrico

(RS 28/M)6 - Passacavi per collegamento elettrico

(RS 38-50/M)1 - Istruzione1 - Catalogo ricambi

(A)

(B)

mm A (1) B C kg

RS 28/M 872-1007 550 540 38

RS 38/M 872-1007 550 540 40

RS 50/M 872-1007 550 540 41

(1) Boccaglio: corto-lungo / Flammenrohr: kurz-lang / Blast tube: short-long / Buse: courte-longue

mm A B C D (1) E F G H I L M

RS 28/M 476 474 580 216-351 140 352 164 810 108 168 1Ó1/2

RS 38/M 476 474 580 216-351 140 352 164 810 108 168 1Ó1/2

RS 50/M 476 474 580 216-351 152 352 164 810 108 168 1Ó1/2

(C)

B B D

11

12

CAMPI DI LAVORO (A)La potenza del bruciatore varia in funziona-mento tra:

¥ una POTENZA MASSIMA, scelta entro lÕ area A,¥ e una POTENZA MINIMA, che non deve

essere inferiore al limite minimo del dia-gramma:

RS 28/M = 52 kWRS 38/M = 70 kWRS 50/M = 85 kW

Attenzione Il CAMPO DI LAVORO � stato ricavato alla tem-peratura ambiente di 20 °C, alla pressione baro-metrica di 1000 mbar (circa 100 m s.l.m.) e conla testa di combustione regolata come indicato apagina 16.

CALDAIA DI PROVA (B)I campi di lavoro sono stati ricavati in specialicaldaie di prova, secondo la norma EN 676.Riportiamo in (B) diametro e lunghezza dellacamera di combustione di prova.Esempio Potenza 350 Mcal/h:diametro 50 cm - lunghezza 1,5 m.

CALDAIE COMMERCIALI LÕabbinamento bruciatore-caldaia non pone pro-blemi se la caldaia � omologata CE e le dimen-sioni della sua camera di combustione sonovicine a quelle indicate dal diagramma (B).Se, invece, il bruciatore deve essere applicatoad una caldaia commerciale non omologata CEe/o con dimensioni della camera di combustionenettamente pi� piccole di quelle indicate dal dia-gramma (B), consultare i costruttori.

(B)

CA

M. C

OM

B. /

FE

UE

RR

AU

M

mC

OM

B. C

HA

MB

ER

/ C

HA

MB

. CO

MB

.C

AM

. CO

MB

. / F

EU

ER

RA

UM

m

bar

CO

MB

. CH

AM

BE

R /

CH

AM

B. C

OM

B.

CA

M. C

OM

B. /

FE

UE

RR

AU

M

mb

arC

OM

B. C

HA

MB

ER

/ C

HA

MB

. CO

MB

.C

AM

. CO

MB

. / F

EU

ER

RA

UM

m

bar

CO

MB

. CH

AM

BE

R /

CH

AM

B. C

OM

B.

(A)

U ER

13

ENNERBESCHREIBUNG (A)1 Flammkopf2 Z�ndelektrode3 Einstellschraube des Flammkopfes4 Gas-H�chstdruckw�chter5 Luftdruckw�chter (Differentialtyp) 6 Flammenf�hler7 Luftdruckentnahmestelle8 Gasdruckentnahmestelle und Befestigungs-

schraube des Flammkopfes 9 Befestigungsschraube des Gebl�ses an der

Gasanschlu§-Muffe10 Gleitschienen zur �ffnung des Brenners und

f�r die Kontrolle des Flammkopfes11 Stellantrieb zur Steuerung der Gasdrossel

und, �ber einen Nocken mit variablem ProÞl,der Luftklappe.Bei Brennerstillstand ist die Luftklappe voll-st�ndig geschlossen, um die W�rmeverlustedes Kessels durch den Kaminzug mit Luft-nachf�hrung von der Saug�ffnung desGebl�ses zu vermindern.

12 Platte mit 4 Vorbohrungen zum Durchf�h-rung der Stromkabel

13 Lufteinla§ zum Gebl�se14 Gaszuleitung, Winkelßansch15 Gasdrossel16 Befestigungsßansch am Kessel17 Stauscheibe18 Sichtfenster19 Ein Schalter f�r:

Automatischer Betrieb-Manueller Betrieb-AusEin Schalter f�r:Leistungserh�hung - Leistungabminderung

20 Motorsch�tz und �berstromausl�ser mit Ent-riegelungsschalter (RS 38-50/M)

21 Motorkondensator (RS 28/M)22 Steuerger�t mit Kontrollampe f�r St�rab-

schaltung und Entriegelungsschalter 23 Anschlu§klemmenbrett24 Luftklappe25 Rohr, das Ansaug�ffnung des Gebl�ses mit

Luftdruckw�chter verbindet26 Tragb�gel zum Einbau des Leistungsreglers

KS 4027 Steckanschlu§ am Kabel der Ionisations-

sonde

Die St�rabschaltungen des Brenners k�nnenzweierlei Art sein:¥ ST�RABSCHALTUNG DES GER�TES:

das Außeuchten des Druckknopfes des Ger�-tes, 22)(A) weist auf eine St�rabschaltungdes Brenners hin.Zur Entriegelung den Druckknopf dr�cken.

¥ ST�RABSCHALTUNG DES MOTOR (RS 38-50/M): zweiphasen-Stromversongung, Entriegelungdurch Dr�cken auf den Druckknopf des �ber-stromausl�sers, 20)(A).

VERPACKUNG - GEWICHT (B) - Richtwerte¥ Der Brenner werden in Kartonverpackungen

geliefert, Abmessungen siehe Tab. (B).¥ Das Gesamtgewicht des Brenners einschlie§-

lich Verpackung wird aus Tab. (B) ersichtlich.

ABMESSUNGEN (C) - RichtwerteDie Brennerabmessungen sind in der Abb. (C)angef�hrt.Zur Inspektion des Flammkopfes mu§ der Bren-ner zur�ckgezogen und nach oben geschwenktwerden. Die Abmessungen des ausgeschwenk-ten Brenners, ohne Verkleidung, sind unter Haufgef�hrt.

AUSSTATTUNG1 - Flansch f�r Gasarmaturen1 - Dichtung f�r Flansch4 - Schrauben f�r die Befestigung des M 8 x 25

Flansches1 - W�rmeschild4 - Schrauben f�r die Befestigung des Bren-

nerßanschs am Kessel: M 8 x 255 - Kabeldurchg�nge f�r Elektroanschlu§

(RS 28/M)6 - Kabeldurchg�nge f�r Elektroanschlu§

(RS 38-50/M)1 - Anleitung1 - Ersatzteile Katalog

RNER DESCRIPTION (A)1 Combustion head2 Ignition electrode3 Screw for combustion head adjustment4 Max. gas pressure switch5 Minimum air pressure switch

(differential operating type)6 Flame sensor probe7 Air pressure test point 8 Gas pressure test point and head Þxing

screw 9 Screws securing fan to sleeve10 Slide bars for opening the burner and

inspecting the combustion head 11 Servomotor controlling the gas butterßy valve

and the air gate valve (by means of a vari-able proÞle cam mechanism).When the burner is stopped the air gatevalve will be completely closed to reduceheat loss due to the ßue draught, whichtends to draws air from the fan air inlet.

12 Plate with 4 hole knock-outs for electricalcable routling

13 Air inlet to fan14 Gas input pipework15 Gas butterßy valve16 Boiler mounting ßange 17 Flame stability disck18 Flame inspection window19 Power switch for different operations:

automatic - manual - offButton for:power increase - power reduction

20 Motor contactor and thermal cut-out withreset button (RS 38-50/M)

21 Motor capacitor (RS 28/M)22 Control box with lock-out pilot light and lock-

out reset button23 Terminal strip for electrical connection 24 Air gate valve 25 Pipe connection the fan air inlet to the air

pressure switch26 Bracket for mounting the power regulator KS

4027 Plug-socket on ionisation proble cable

Two types of burner failure may occur:¥ CONTROL BOX LOCK-OUT:

if the control box 22)(A) pushbutton lights up,it indicates that the burner is in lock-out.To reset, press the pushbutton.

¥ MOTOR TRIP (RS 38-50/M): two-phase electricity supply; release bypressing the pushbutton on thermal cutout20)(A).

PACKAGING - WEIGHT (B) - Approximate mea-surements¥ The burners are shipped in cardboard boxes

with the maximum dimensions shown in tab.(B).

¥ The weight of the burner complete with pack-aging is indicated in tab. (B).

MAX. DIMENSIONS (C) - Approximate mea-surementsThe maximum dimensions of the burner aregiven in (C).Note that if you need to examine the combustionhead, the burner must be pulled backward onthe slide bars and turned upward.The maximum dimension of the burner, withoutthe cover, when open is give by measurementH.

STANDARD EQUIPMENT1 - Gas train ßange1 - Flange gasket4 - Flange Þxing screws M 8 x 251 - Thermal insulation screen4 - Screws to secure the burner ßange to the

boiler: M 8 x 255 - Fairleads for electrical connections (RS 28/M)5 - Fairleads for electrical connections

(RS 38-50/M)1 - Instruction booklet1 - Spare parts list

SCRIPTION BRULEUR (A)1 T�te de combustion2 Electrode d'allumage3 Vis pour r�glage t�te de combustion4 Pressostat gaz seuil maximum5 Pressostat air seul minimum

(type diff�rentiel)6 Sonde de contr�le pr�sence ßamme7 Prise de pression air8 Prise de pression gaz et vis de Þxation t�te9 Vis de Þxation ventilateur au manchon10 Guides pour ouverture br�leur et inspection

de la t�te de combustion 11 Servomoteur de commande de la vanne

papillon du gaz et, par came � proÞl variable,du volet d'air. Lors de l'arr�t du br�leur ce volet d'air esttotalement ferm� pour r�duire au minimumles dispersions de chaleur de la chaudi�redues au tirage de la chemin�e qui aspire l'airpar la bouche d'aspiration du ventilateur.

12 Plaquette pr�vue avec 4 trous passe-c�bles13 Entr�e dÕair dans le ventilateur14 Canalisation dÕarrive du gaz15 Vanne papillon gaz16 Bride de Þxation � la chaudi�re17 Disque de stabilit� de la ßamme18 Viseur ßamme19 Un interrupteur pour le fonctionnement:

automatique - manuel - �teintUn bouton pour:augmentation - diminution de puissance

20 Contacteur moteur et relais thermique avecbouton de d�blocage (RS 38-50/M)

21 Condensateur moteur (RS 28/M)22 Coffret de s�curit� avec signal lumineux de

blocage et bouton de d�blocage 23 Bornier pour branchement �lectrique 24 Volet dÕair25 Tuyau qui relie lÕaspiration du ventilateur au

pressostat de lÕair26 Support pour lÕapplication du r�gulateur de

puissance KS 4027 Fiche prise sur c�ble sonde dÕionisation

Il existe deux types de blocage du br�leur:¥ BLOCAGE COFFRET:

l'allumage du bouton du coffret de s�curit�22)(A) signale que le br�leur s'est bloqu�.Pour le d�bloquer appuyer sur le bouton.

¥ BLOCAGE MOTEUR (RS 38-50/M):alimentation �lectrique � deux phases; pourle d�bloquer appuyer sur le bouton-poussoirdu relais thermique 20)(A).

EMBALLAGE - POIDS (B) - Mesures indicatives¥ Le br�leur sont exp�di�s dans des emballa-

ges en carton dont les dimensions dÕencom-brement sont indiqu�es dans le tab. (B).

¥ Le poids du br�leur avec son emballage estindiqu� dans le tab. (B).

ENCOMBREMENT (C) - Mesures indicativesL'encombrement du br�leur est indiqu� dans letab. (C).Attention: pour inspecter la t�te de combustion,le br�leur doit �tre recul� et tourn� vers le haut. L'encombrement du br�leur ouvert, sans carter,est indiqu� par la cote H.

EQUIPEMENT STANDARD1 - Bride pour rampe gaz1 - Joint pour bride4 - Vis de Þxation bride M 8 x 251 - Ecran thermique4 - Vis pour Þxer la bride du br�leur � la chau-

di�re: M 8 x 255 - Passe-c�bles pour branchement �lectrique

(RS 28/M)6 - Passe-c�bles pour branchement �lectrique

(RS 38-50/M)1 - Instructions1 - Catalogue pi�ces d�tach�es

14

PRESSIONE GASLe tabelle a lato indicano le perdite di caricominime lungo la linea di alimentazione del gasin funzione della potenza massima del brucia-tore.

Colonna 1Perdita di carico testa di combustione.Pressione del gas alla presa 1)(B), con:¥ Camera di combustione a 0 mbar¥ Bruciatore funzionante alla potenza massima¥ A = Ghiera del gas 2)(B)p.16 regolata come

diagramma (C)p.16.¥ B = Ghiera del gas 2)(B) regolata a zero.

Colonna 2Perdita di carico farfalla gas 2)(B) con aperturamassima: 90°.

Colonna 3Perdita di carico rampa 3)(B) comprendente:valvola di regolazione VR, valvola di sicurezzaVS (entrambe con apertura massima), regola-tore di pressione R, Þltro F.

I valori riportati nelle tabelle si riferiscono a:gas naturale G 20 PCI 10 kWh/Nm3 (8,6 Mcal/Nm3)Con:gas naturale G 25 PCI 8,6 kWh/Nm3 (7,4 Mcal/Nm3)moltiplicare i valori delle tabelle per 1,3.

Per conoscere la potenza approssimativa allaquale sta funzionando il bruciatore al MAX:- sottrarre dalla pressione del gas alla presa

1)(B) la pressione in camera di combustione.- Trovare nella tabella relativa al bruciatore

desiderato, colonna 1A o B, il valore di pres-sione pi� vicino al risultato della sottrazione.

- Leggere sulla sinistra la potenza corrispon-dente.

Esempio - RS 28/M:¥ Funzionamento alla potenza MAX¥ Gas naturale G 20 PCI 10 kWh/Nm3

¥ Ghiera del gas 2)(B)p.16 regolata come dia-gramma (C)p.16

¥ Pressione del gas alla presa 1)(B) = 6 mbar¥ Pressione in camera combustione = 2 mbar

6 - 2 = 4 mbarAlla pressione 4 mbar, colonna 1A, corrispondenella tabella RS 28/M una potenza di 210 kW.Questo valore serve come prima approssima-zione; la portata effettiva va misurata al conta-tore.

Per conoscere invece la pressione del gasnecessaria alla presa 1)(B), Þssata la potenzaMAX alla quale si desidera funzioni il bruciatore:- trovare nella tabella relativa al bruciatore con-

siderato il valore di potenza pi� vicino alvalore desiderato.

- Leggere sulla destra, colonna 1A o B, la pres-sione alla presa 1)(B).

- Sommare a questo valore la presunta pres-sione in camera di combustione.

Esempio - RS 28/M:¥ Potenza MAX desiderata: 210 kW¥ Gas naturale G 20 PCI 10 kWh/Nm3

¥ Ghiera del gas 2)(B)p.16 regolata come dia-gramma (C)p.16

¥ Pressione del gas alla potenza di 210 kW,dalla tabella RS 28/M, colonna 1A = 4 mbar

¥ Pressione in camera combustione = 2 mbar4 + 2 = 6 mbar

pressione necessaria alla presa 1)(B).

(A)

(B)

RS 28/M Dp (mbar)

RS 38/M Dp (mbar)

RS 50/M Dp (mbar)

kW1

A - B2

3

¯ 3/43970076

¯ 13970077

¯ 1 1/43970144

¯ 1 1/23970145

¯ 1 1/23970180

165 2,5 - 2,5 0,1 11,1 5,3 3,2 2,1 1,8

185 3,1 - 3,3 0,1 13,4 6,4 3,8 2,5 2,0

210 4,0 - 4,3 0,1 16,5 7,9 4,7 3,1 2,5

235 4,7 - 5,2 0,2 19,9 9,5 5,6 3,8 3,2

260 5,5 - 5,8 0,2 23,6 11,2 6,6 4,5 3,7

285 6,3 - 6,8 0,3 27,5 13,1 7,6 5,3 4,4

310 7,0 - 7,8 0,3 31,6 15,0 8,7 6,2 4,7

325 7,5 - 9,1 0,3 34,2 16,2 9,4 6,7 4,9

kW1

A - B2

3

¯ 13970077

¯ 1 1/43970144

¯ 1 1/23970145

¯ 1 1/23970180

¯ 239701463970160

¯ 239701813970182

230 2,6 - 2,6 0,2 9,2 5,4 3,6 3,0 1,4 1,8

260 3,1 - 3,5 0,2 11,2 6,6 4,5 3,7 1,7 2,2

290 3,7 - 4,5 0,3 13,4 7,9 5,5 4,4 2,1 2,7

320 4,3 - 5,8 0,3 15,8 9,2 6,5 4,8 2,5 3,3

350 4,8 - 6,9 0,4 18,3 10,6 7,6 5,9 3,0 3,5

380 5,4 - 7,9 0,4 20,9 12,1 8,8 6,6 3,5 4,0

410 6,0 - 9,0 0,5 23,7 13,7 10,1 7,0 4,0 4,4

440 6,6 - 10,7 0,6 26,6 15,3 11,4 8,1 4,5 5,0

kW1

A - B2

3

¯ 13970077

¯ 1 1/43970144

¯ 1 1/23970145

¯ 1 1/23970180

¯ 239701463970160

¯ 239701813970182

290 2,2 - 2,2 0,3 13,4 7,9 5,5 4,4 2,1 2,7

330 2,9 - 3,3 0,4 16,6 9,7 6,9 5,0 2,7 3,4

370 3,6 - 4,1 0,5 20,0 11,6 8,4 6,1 3,3 3,9

410 4,3 - 5,1 0,6 23,7 13,7 10,1 7,0 4,0 4,4

450 5,0 - 6,0 0,7 27,6 15,9 11,9 8,3 4,7 5,1

490 5,6 - 7,0 0,9 31,7 18,2 13,7 9,7 5,5 5,9

530 6,3 - 8,0 1,0 36,1 20,6 15,7 10,5 6,3 6,6

580 7,2 - 9,6 1,2 41,8 23,9 18,5 12,0 7,4 7,8

15

REGELBEREICHE (A)Wahrend des Betriebs schwankt die Brennerlei-stung zwischen:

¥ einer H�CHSTLEISTUNG, innerhalb desFeldes A gew�hlt,

¥ und einer MINDESTLEISTUNG, die nichtniedriger sein darf als die Mindestgrenze desDiagramms.

RS 28/M = 52 kWRS 38/M = 70 kWRS 50/M = 85 kW

AchtungDer REGELBEREICH wurde bei einer Raum-temperatur von 20 °C, einem barometrischenDruck von 1000 mbar (ungef�hr 100 m �.d.M.)und bei wie auf Seite 17 eingestelltem Flamm-kopf gemessen.

PR�FKESSEL (B)Die Regelbereiche wurden an speziellen Pr�f-kesseln entsprechend Norm EN 676 ermittelt.In (B) sind Durchmesser und L�nge der Pr�f-brennkammer angegeben.BeispielLeistung 350 Mcal/h:Durchmesser = 50 cm - L�nge = 1,5 m.

HANDELS�BLICHE KESSEL Die Brenner-Kessel Kombination gibt keine Pro-bleme, falls der Kessel "CE" - typgepr�ft ist unddie Abmessungen seiner Brennkammer sichden im Diagramm (B) angegebenen n�hern.Falls der Brenner dagegen an einem handels�b-lichen Kessel angebracht werden mu§, der nicht"CE"-typgepr�ft ist und/oder mit Abmessungender Brennkammer, die entschieden kleiner alsjene in Diagramm (B) angegebenen sind, sollteder Hersteller zu Rate gezogen werden.

FIRING RATES (A)During operation, burner output varies between:

¥ a MAXIMUM OUTPUT, selected within area A,¥ and a MINIMUM OUTPUT, which must not be

lower than the minimum limit in the diagram.

RS 28/M = 52 kWRS 38/M = 70 kWRS 50/M = 85 kW

Important The FIRING RATE area values have beenobtained considering an ambient temperature of20 °C, and an atmospheric pressure of 1000mbar (approx. 100 m above sea level) and withthe combustion head adjusted as shown onpage 17.

TEST BOILER (B)The Þring rates were set in relation to specialtest boilers, according to EN 676 regulations.Figure (B) indicates the diameter and length ofthe test combustion chamber.ExampleOutput 350 Mcal/h:diameter = 50 cm - length = 1,5.

COMMERCIAL BOILERS The burner/boiler combination does not poseany problems if the boiler is CE type-approvedand its combustion chamber dimensions aresimilar to those indicated in diagram (B).If the burner must be combined with a commer-cial boiler that has not been Ce type-approvedand/or its combustion chamber dimensions areclearly smaller than those indicated in diagram(B), consult the manufacturer.

PLAGES DE PUISSANCE (A)La puissance du br�leur en fonctionnementvarie entre:

¥ une PUISSANCE MAXIMUM, choisie dans laplage A,

¥ et une PUISSANCE MINIMUM, qui ne doitpas �tre inf�rieure � la limite minimum du dia-gramme.

RS 28/M = 52 kWRS 38/M = 70 kWRS 50/M = 85 kW

AttentionLa PLAGE DE PUISSANCE a �t� calcul�e �une temp�rature ambiante de 20 °C, � unepression barom�trique de 1000 mbar (environ100 m au-dessus du niveau de la mer) et avecla t�te de combustion r�gl�e comme indique lapage 17.

CHAUDIERE DÕESSAI (B)Les plages de puissance ont �t� �tablies surdes chaiui�res dÕessai sp�ciales, selon la normeEN 676. Nous reportons Þg.(B) le diam�tre et la longueurde la chambre de combustion dÕessai.ExempePuissance 350 Mcal/h:diam�tre 50 cm - longueur 1,5 m.

CHAUDIERES COMMERCIALES LÕaccouplement br�leur-chaudi�re ne poseaucun probl�me si la chaudi�re est homologu�eCE et si les dimensions de sa chambre de com-bustion sont proches de celles indiqu�es dansle diagramme (B).Par contre, si le br�leur doit �tre accoupl� � unechaudi�re commerciale non homologu�e CE,et/ou avec des dimensions de chambre de com-bustion plus petites que celles indiqu�es dans lediagramme (B), consulter le constructeur.

16

INSTALLAZIONE

PIASTRA CALDAIA (A) Forare la piastra di chiusura della camera dicombustione come in (A). La posizione dei foriÞlettati pu� essere tracciata utilizzando loschermo termico a corredo del bruciatore.

LUNGHEZZA BOCCAGLIO (B) La lunghezza del boccaglio va scelta secondo leindicazioni del costruttore della caldaia e, inogni caso, deve essere maggiore dello spessoredella porta della caldaia, completa di refrattario.Le lunghezze, L (mm), disponibili sono:

Boccaglio 10) RS 28/M RS 38/M RS 50/M¥ corto 216 216 216¥ lungo 351 351 351

Per le caldaie con giro dei fumi anteriore 13), ocon camera ad inversione di Þamma, eseguireuna protezione in materiale refrattario 11), trarefrattario caldaia 12) e boccaglio 10).La protezione deve consentire al boccaglio diessere estratto.Per le caldaie con il frontale raffreddato adacqua non � necessario il rivestimento refratta-rio 11)-12)(B), se non vi � espressa richiesta delcostruttore della caldaia.

FISSAGGIO DEL BRUCIATORE ALLA CAL-DAIA (B) Prima di Þssare il bruciatore alla caldaia, veriÞ-care dallÕapertura del boccaglio se la sonda elÕelettrodo sono correttamente posizionati comein (C).

Separare quindi la testa di combustione dalresto del bruciatore, Þg. (B):- togliere la vite 14) ed estrarre il cofano 15);- sganciare lo snodo 4) dal settore graduato 5);- togliere le viti 2) dalle due guide 3);- togliere la viti 1) ed arretrare il bruciatore sulle

guide 3) per circa 100 mm;- disinserire i cavi di sonda ed elettrodo e quindi

sÞlare del tutto il bruciatore dalle guide, dopoaver tolto la copiglia dalla guida 3).

Fissare la ßangia 9)(B) alla piastra della caldaiainterponendo lo schermo isolante 6)(B) dato acorredo. Utilizzare le 4 viti pure date a corredodopo averne protetto la Þlettatura con prodottiantigrippanti.La tenuta bruciatore-caldaia deve essere erme-tica.

Se nel controllo precedente il posizionamentodella sonda o dellÕelettrodo non � risultato cor-retto, togliere la vite 1)(D), estrarre la parteinterna 2)(D) della testa e provvedere alla lorotaratura.Non ruotare la sonda ma lasciarla come in (C);un suo posizionamento vicino allÕelettrododÕaccensione potrebbe danneggiare lÕampliÞca-tore dellÕapparecchiatura.

mm A B C

RS 28/MRS 38/MRS 50/M

160160160

224224224

M 8M 8M 8

(A)

(C)

(D)

SONDAF�HLERPROBESONDE

ELETTRODO RS 28-38/MELEKTRODE RS 28-38/MELECTRODE RS 28-38/MELECTRODE RS 28-38/M

(B)

ELETTRODO RS 50/MELEKTRODE RS 50/MELECTRODE RS 50MELECTRODE RS 50/M

17

GASDRUCKIn den nebenstehenden Tabellen werden dieMindeststr�mungsverluste entlang der Gaszu-leitung in Abh�ngigkeit der H�chstleistung desBrenners angezeigt.

Spalte 1Str�mungsverlust Flammkopf.Gasdruck am Anschlu§ 1)(B) gemessen, bei:¥ Brennkammer auf 0 mbar¥ Brennerbetrieb auf H�chstleistung¥ A = Gem�§ Diagramm (C)S.16 eingestellter

Gasscheibe 2)(B)S.16¥ B = Gasscheibe 2)(B) auf Null eingestellt.

Spalte 2Str�mungsverlust Gasdrossel 2)(B) bei maxima-ler �ffnung: 90°.

Spalte 3Str�mungsverlust Armaturen 3)(B) bestehendaus: Regelventil VR, Sicherheitsventil VS (beidebei maximaler �ffnung), Druckregler R, Filter F.

Die Tabellenwerte beziehen sich auf:Erdgas-Hu 10 kWh/Nm3 (8,6 Mcal/Nm3)Bei:Erdgas-Hu 8,6 kWh/Nm3 (7,4 Mcal/Nm3) dieTabellenwerte mit 1,3 multiplizieren.

Zur Ermittlung der ungef�hren Brennerleistungim Betrieb auf der H�chstleistung des Brenners:- vom Gasdruck an der Entnahmestelle 1)(B)

den Druck in der Brennkammer abziehen.- In der Tabelle des betreffenden Brenners,

unter Spalte 1A oder B, den der Subtraktionn�chsten Wert ablesen.

- Die entsprechende Leistung links ablesen.

Beispiel - RS 28/M:¥ Betrieb auf H�chstleistung¥ Erdgas-Hu 10 kWh/Nm3

¥ Gem�§ Diagramm (C) S.16 eingestellte Gas-scheibe 2)(B)S.16

¥ Gasdruck an der Entnahmestelle 1)(B) = 6 mbar¥ Druck in der Brennkammer = 2 mbar

6 - 2 = 4 mbarDem Druck von 4 mbar, Spalte 1A, entspricht inder Tabelle RS 28/M eine Leistung von 210 kW.Dieser Wert dient als erste N�herung; der tat-s�chliche Durchsatz wird am Z�hler abgelesen.

Zur Ermittlung des f�r den an der Entnahme-stelle 1)(B) erforderlichen Gasdrucks, nachdemdie gew�nschte H�chstleistung des Brennersfestgelegt wurde:- in der Tabelle des betreffenden Brenners die

dem gew�nschten Wert n�chste Leistungsan-gabe ablesen.

- Rechts, unter der Spalte 1A oder B, denDruck an der Entnahmestelle 1)(B) ablesen.

- Diesen Wert mit dem angenommenen Druckin der Brennkammer addieren.

Esempio - RS 28/M:¥ Gew�nschte H�chstleistung: 210 kW¥ Erdgas Hu 10 kWh/Nm3

¥ Gem�§ Diagramm (C)S.16 eingestellte Gas-scheibe 2)(B)S.16

¥ Gasdruck bei 210 kW Leistung, aus TabelleRS 28/M, Spalte 1A = 4 mbar

¥ Druck in der Brennkammen = 2 mbar4 + 2 = 6 mbar

erforderlicher Druck an der Entnahmestelle1)(B).

GAS PRESSUREThe adjacent tables show minimum pressurelosses along the gas supply line depending onthe maximum burner output operation.

Column 1Pressure loss at combustion head.Gas pressure measured at test point 1)(B), with:¥ Combustion chamber at 0 mbar¥ Burner operating at maximum output¥ A = Gas ring 2)(B)p.16 adjusted as indicated

in diagram (C)p.16¥ B = Gas ring 2)(B) adjusted to zero.

Column 2Pressure loss at gas butterßy valve 2)(B) withmaximum opening: 90°.

Column 3Pressure loss of gas train 3)(B) includes: adjust-ment valve VR, safety valve VS (both fully open),pressure governor R, Þlter F.

The values shown in the various tables refer to:natural gas G 20 PCI 10 kWh/Nm3 (8,6 Mcal/Nm3)With:natural gas G 25 PCI 8,6 kWh/Nm3 (7,4 Mcal/Nm3)multiply tabulated values by 1,3.

Calculate the approximate maximum output ofthe burner thus:- subtract the combustion chamber pressure

from the gas pressure measured at test point1)(B).

- Find the nearest pressure value to your resultin column 1A or B of the table for the burner inquestion.

- Read off the corresponding output on the left.

Example - RS 28/M:¥ Maximum output operation¥ Natural gas G 20 PCI 10 kWh/Nm3

¥ Gas ring 2)(B)p.16 adjusted as indicated indiagram (C)p.16

¥ Gas pressure at test point 1)(B) = 6 mbar¥ Pressure in combustion chamber = 2 mbar

6 - 2 = 4 mbarA maximum output of 210 kW shown in TableRS 28/M corresponds to 4 mbar pressure, col-umn 1A.This value serves as a rough guide, the effectivedelivery must be measured at the gas meter.

To calculate the required gas pressure at testpoint 1)(B), set the maximim output requiredfrom the burner operation:- Þnd the nearest output value in the table for

the burner in question.- Read off the pressure at test point 1)(B) on

the right in column 1A or B.- Add this value to the estimated pressure in

the combustion chamber.

Example - RS 28/M:¥ Required burner maximum output operation:

210 kW¥ Natural gas G 20 PCI 10 kWh/Nm3

¥ Gas ring 2)(B)p.16 adjusted as diagram(C)p.16

¥ Gas pressure at burner output of 210 kW, takenfrom table RS 28/M, column 1A = 4 mbar

¥ Pressure in combustion chamber = 2 mbar4 + 2 = 6 mbar

pressure required at test point 1)(B).

PRESSION DU GAZLes tableaux ci-contre indiquent les pertes decharge minimales sur la ligne d'alimentation engaz en fonction de la puissance maximum dubr�leur.

Colonne 1Perte de charge t�te de combustion.Pression du gaz mesur�e � la prise 1)(B), avec:¥ Chambre de combustion � 0 mbar¥ Br�leur fonctionnant � la puissance maximum¥ A = Bague du gaz 2)(B)p.16 r�gl�e selon le

diagramme (C)p.16¥ B = Bague du gaz 2)(B) r�gl�e � z�ro.

Colonne 2Perte de charge vanne papillon gaz 2)(B) avecouverture maximum: 90°.

Colonne 3Perte de charge de la rampe gaz 3)(B) compre-nant: vanne de r�gulation VR, vanne de s�ret�VS (ayant chacune une ouverture maximum),r�gulateur de pression R, Þltre F.

Les valeurs report�es sur les tableaux se r�f�-rent �:gaz naturel G 20 PCI 10 kWh/Nm3 (8,6 Mcal/Nm3)Avec:gaz naturel G 25 PCI 8,6 kWh/Nm3 (7,4 Mcal/Nm3)multiplier les valeurs des tableaux par 1,3.

Pour conna�tre la puissance maximum approxi-mative � laquelle le br�leur fonctionne:- soustraire la pression dans la chambre de

combustion de la pression du gaz � la prise1)(B).

- Rep�rer la valeur la plus proche du r�sultatobtenu sur le tableau relatif au br�leur consi-d�r�, colonne 1A ou B.

- Lire la puissance correspondante sur la gau-che.

Exemple - RS 28/M:¥ Fonctionnement � la puissance maximum¥ Gaz naturel G 20 PCI 10 kWh/Nm3

¥ Bague du gaz 2)(B)p.16 r�gl�e selon le dia-gramme (C)p.16

¥ Pression du gaz � la prise 1)(B) = 6 mbar¥ Pression en chambre de combustion = 2 mbar

6 - 2 = 4 mbarSur le tableau RS 28/M � la pression de 4 mbar,colonne 1A, correspond une puissance de 210kW.Cette valeur sert de premi�re approximation; led�bit effectif est mesur� sur le compteur.

Par contre, pour conna�tre la pression du gazn�cessaire � la prise 1)(B), apr�s avoir Þx� lapuissance maximum de fonctionnement du br�-leur:- rep�rer la puissance la plus proche � la

valeur voulue dans le tableau relatif au br�-leur concern�.

- Lire la pression � la prise 1)(B) sur la droite,colonne 1A ou B.

- Ajouter � cette valeur la pression estim�edans la chambre de combustion.

Exemple - RS 100/M:¥ Puissance maximum d�sir�e: 210 kW¥ Gaz naturel G 20 PCI 10 kWh/Nm3

¥ Bague du gaz 2)(B)p.16 r�gl�e selon le dia-gramme (C)p.16

¥ Pression du gaz � la puissance de 210 kW, surle tableau RS 28/M, column 1A = 4 mbar

¥ Pression dans la chambre de comb.= 2 mbar4 + 2 = 6 mbar

pression n�cessaire � la prise 1)(B).

18

REGOLAZIONE TESTA DI COMBU-STIONEA questo punto dellÕinstallazione, boccaglio emanicotto sono Þssati alla caldaia come in Þg.(A). Sono quindi particolarmente agevoli leregolazioni delle testa di combustione: aria egas.Sono possibili due casi:

A - La potenza MIN del bruciatore non �compresa nei valori della tabella (D).

Trovare nel diagramma (C), in funzione dellapotenza MAX, la tacca alla quale regolare siaaria che gas, quindi:Regolazione aria (A)Ruotare la vite 4)(A) Þno a far collimare la taccatrovata con il piano anteriore 5)(A) della ßangia.Regolazione gas (B)Allentare la vite 1)(B) e ruotare la ghiera 2) Þnoa far collimare la tacca trovata con lÕindice 3).Bloccare la vite 1).

Esempio:il bruciatore RS 38/M varia la potenza tra MIN =100 e MAX = 340 kW.La potenza MIN 100 kW non � compresa neivalori della tabella (D) e quindi vale il dia-gramma (C), dal quale risulta che per la potenzaMAX di 340 kW le regolazioni del gas e dellÕariavanno effettuate sulla tacca 3, come in Þg. (A) e(B). In questo caso la perdita di pressione dellatesta di combustione � data dalla colonna 1A dipag. 12.

NOTAIl diagramma (C) indica la regolazione ottimaledella ghiera 2)(B). Se la pressione nella rete dialimentazione del gas � molto bassa e non con-sente il raggiungimento della pressione indicataa pag. 12 alla potenza MAX, e se la ghiera 2)(B)� solo parzialmente aperta, � possibile aprireulteriormente la ghiera di 1-2 tacche.

Continuando lÕesempio precedente, a pag. 12 sivede che per un bruciatore RS 38/M conpotenza di 340 kW occorrono 4,6 mbar circa dipressione alla presa 6)(A). Se questa pressionenon � disponibile, aprire la ghiera 2)(B) a 4-5tacche.Controllare che la combustione sia soddisfa-cente e priva di pulsazioni.

B - La potenza MIN del bruciatore � com-presa nei valori della tabella (D).

Regolazione ariaVale quanto detto per il caso precedente:seguire il diagramma (C).Regolazione gasLa ghiera 2)(B) va regolata sempre nella posi-zione 0, indipendentemente dalla potenza MAXdel bruciatore.In questo caso la perdita di pressione della testa dicombustione � data dalla colonna 1B di pag. 12.

Terminata la regolazione della testa, rimontare ilbruciatore 4)(E) sulle guide 3) a circa 100 mmdal manicotto 5) - bruciatore nella posizione illu-strata dalla Þg.(B)p.14 - inserire il cavo dellasonda ed il cavo dellÕelettrodo e quindi far scor-rere il bruciatore Þno al manicotto, bruciatorenella posizione illustrata dalla Þg. (E). Rimetterele viti 2) sulle guide 3).Fissare il bruciatore al manicotto con la vite 1) erimettere la copiglia in una delle due guide 3).Riagganciare lo snodo 8) al settore graduato 7).

AttenzioneAllÕatto della chiusura del bruciatore sulle dueguide, � opportuno tirare delicatamente versolÕesterno il cavo dÕalta tensione ed il cavettodella sonda di rivelazione Þamma, Þno a metterliin leggera tensione.

(A)

(C)

(D)

(B)

N° Tacche (aria=gas) / Kerben (Luft=Gas) / Notches (Air=Gas) / Encoches (Air=Gaz)

POTENZE MINIME DI MODULAZIONE: quando la potenza MIN � compresa entro i valorisotto riportati, la ghiera 2)(B) va regolata a 0.

MINDESTLEISTUNGEN DER MODULATION: wenn die Mindestleistung ist innerhalb derunten angef�hrten Werte beinhalten, ist die Scheibe 2)(B) auf Null einzustellen.

MODULATION MINIMUM OUTPUT: when the MIN output is within the value range givenbelow, the gas ring 2)(B) is adjusted to zero.

PUISSANCE MINIMUM DE MODULATION: quand la puissance MIN est comprise dansle valeurs report�es ci-dessous, la bride 2)(B) doit �tre r�gl�e � 0.

RS 28/M 52 ¸ 74 kWRS 38/M 70 ¸ 99 kWRS 50/M 85 ¸ 129 kW

(E)

Potenza Max bruciatoreH�chstbrennerleistungburner Max outputPuissance Max br�leur

19

INSTALLATION

KESSELPLATTE (A) Die Abdeckplatte der Brennkammer wie in (A)gezeigt vorbohren. Die Position der Gewinde-bohrungen kann mit der zur Grundausstattunggeh�renden W�rmeschild ermittelt werden.

FLAMMROHRL�NGE (B) Die L�nge des Flammrohrs wird entsprechendder Angaben des Kesselherstellers gew�hlt undmu§ in jedem Fall gr�§er als die St�rke der Kes-selt�r einschlie§lich feuerfestes Material sein.Die verf�gbaren L�ngen, L (mm), sind:

Flammrohr 10) RS 28/M RS 38/M RS 50/M¥ kurz 216 216 216¥ lang 351 351 351

F�r Heizkessel mit vorderem Abgasumlauf 13)oder Flammenumkehrkammer mu§ eineSchutzschicht aus feuerfestem Material 11),zwischen feuerfestem Material 12) und Flamm-rohr 10) ausgef�ht werden.Diese Schutzschicht mu§ so angelegt sein, da§das Flammrohr ausbaubar ist.F�r die Kessel mit wassergek�hlter Frontseiteist die Verkleidung mit feuerfestem Material 11)-12)(B) nicht notwendig, sofern nicht ausdr�ck-lich vom Kesselhersteller erfordert.

BEFESTIGUNG DES BRENNERS AM HEIZ-KESSEL (B) Vor der Befestigung des Brenners am Heizkes-sel ist von der �ffnung des Flammrohrs aus zu�berpr�fen, ob der F�hler und die Elektrodegem�§ (C) in der richtigen Stellung sind.

Dann den Flammkopf vom �brigen Brennertrennen, Abb. (B):- Schraube 14) abnehmen und die Verkleidung

15) herausziehen;- das Gelenk 4) des Skalensegments 5) ausra-

sten;- die Schrauben 2) von den zwei F�hrungen 3)

abnehmen;- die Schrauben 1) abnehmen und den Brenner

auf den F�hrungen 3) ca. 100 mm. nach hin-ten ziehen;

- die Fuhler- und Elektrodenkabel abtrennenund dann den Brenner komplett aus den F�h-rungen ziehen, nach Entnahme des Splint ausder F�hrung 3).

Den Flansch 9)(B) an der Kesselt�r befestigenund den beigestellten W�rmeschild 6)(B) dazwi-schenlegen. Die 4 ebenfalls beigepacktenSchrauben nach Auftragung von Fre§schutzmit-teln verwenden. Es mu§ die Dichtheit von Brenner-Kesselgew�hrleistet sein.

Hat die vorausgehende Positionspr�fung vonF�hler oder Elektrode einen Fehler ergeben, dieSchraube 1)(D) abnehmen, das Innenteil 2)(D)des Kopfs herausziehen und eine neue Einstel-lung vornehmen.Den F�hler nicht drehen, sondern wie in (C) las-sen; seine Positionierung in der N�he der Z�nd-elektrode k�nnte den Ger�teverst�rkerbesch�digen.

INSTALLATION

BOILER PLATE (A) Drill the combustion chamber locking plate asshown in (A). The position of the threaded holescan be marked using the thermal screen sup-plied with the burner.

BLAST TUBE LENGTH (B)

The length of the blast tube must be selectedaccording to the indications provided by themanufacturer of the boiler, and in any case itmust be greater than the thickness of the boilerdoor complete with its fettling. The range oflengths available, L (mm), is as follows:

Blast tube 10) RS 28/M RS 38/M RS 50/M¥ short 216 216 216¥ long 351 351 351

For boilers with front ßue passes 13) or ßameinversion chambers, protective fettling in refrac-tory material 11), must be inserted between theboiler fettling 12) and the blast tube 10).This protective fettling must not compromise theextraction of the blast tube.For boilers having a water-cooled front therefractory fettling 11)-12)(B) is not requiredunless it is expressly requested by the boilermanufacturer.

SECURING THE BURNER TO THE BOILER(B) Before securing the burner to the boiler, checkthrough the blast tube opening to make sure thatthe ßame sensor probe and the ignition elec-trode are correctly set in position, as shown in(C).

Now detach the combustion head from theburner, Þg. (B):- remove screw 14) and withdraw the cover 15);- disengage the articulated coupling 4) from the

graduated sector 5);- remove the screws 2) from the two slide bars

3);- remove screw 1) and pull the burner back on

slide bars 3) by about 100 mm;- disconnect the wires from the probe and the

electrode and then pull the burner completelyoff the slide bars, after removing the split pinfrom the slide bar 3).

Secure the ßange 9)(B) to the boiler plate, inter-posing the thermal insulating screen 6)(B) sup-plied with the burner. Use the 4 screws, alsosupplied with the unit, after Þrst protecting thethread with an anti-locking product.The seal between burner and boiler must be air-tight.

If any irregularities in positions of the probe orignition electrode during the check mentionedabove, remove screw 1)(D), extract the internalpart 2)(D) of the head and proceed to set up thetwo components correctly. Do not attempt to turn the probe. Leave it in theposition shown in (C) since if it is located tooclose to the ignition electrode the control boxampliÞer may be damaged.

INSTALLATION

PLAQUE CHAUDIERE (A) Percer la plaque de fermeture de la chambre decombustion comme sur la Þg. (A). La positiondes trous Þlet�s peut �tre trac�e en utilisantl'�cran thermique fourni avec le br�leur.

LONGUEUR BUSE (B) La longueur de la buse doit �tre choisie selonles indications du constructeur de la chaudi�re,et tout cas, elle doit en �tre sup�rieure � l'�pais-seur de la porte de la chaudi�re, mat�riaur�fractaire compris. Les longueurs, L (mm), dis-ponible sont:

Buse 10) RS 28/M RS 38/M RS 50/M¥ courte 216 216 216¥ longue 351 351 351

Pour les chaudi�res avec circulation des fum�essur l'avant 13), ou avec chambre � inversion deßamme, r�aliser une protection en mat�riaur�fractaire 11), entre r�fractaire chaudi�re 12) etbuse 10).La protection doit permettre l'extraction de labuse.Pour les chaudi�res dont la partie frontale estrefroidie par eau, le rev�tement r�fractaire 11)-12)(B) n'est pas n�cessaire, sauf indicationexpresse du constructeur de la chaudi�re.

FIXATION DU BRULEUR A LA CHAUDIERE(B) Avant de Þxer le br�leur � la chaudi�re, v�riÞerpar l'ouverture de la buse si la sonde et l'�lec-trode sont positionn�es correctement commeindiqu� en (C).

S�parer ensuite la t�te de combustion du restedu br�leur, Þg. (B):- retirer la vis 14) et extraire le coffret 15);- d�crocher la rotule 4) du secteur gradu� 5);- retirer les vis 2) des deux guides 3);- retirer la vis 1) et faire reculer le br�leur sur les

guides 3) d'environ 100 mm;- d�tacher les c�bles de la sonde et de l'�lec-

trode, enlever ensuite compl�tement le br�leurdes guides, apr�s avoir �t� la goupille de laguide 3).

Fixer la bride 9)(B) � la plaque de la chaudi�reen interposant l'�cran isolant 6)(B) fourni des�rie. Utiliser les 4 vis �galement de s�rie apr�sen avoir prot�g� le Þletage par du produit anti-grippant.L'�tanch�it� br�leur-chaudi�re doit �tre parfaite.

Si, lors du contr�le pr�c�dent, le positionnementde la sonde ou de l'�lectrode n'�tait pas correct,retirer la vis 1)(D), extraire la partie interne 2)(D)de la t�te et tarer celles-ci. Ne pas faire pivoterla sonde mais la laisser en place comme indi-qu� en (C); son positionnement dans le voisi-nage de l'�lectrode d'allumage pourraitendommager l'ampliÞcateur de l'appareil.

20

LINEA ALIMENTAZIONE GAS¥ La rampa del gas va collegata allÕattacco del

gas 1)(A), tramite la ßangia 2), la guarnizione3) e le viti 4) date a corredo del bruciatore.

¥ La rampa pu� arrivare da destra o da sinistra,secondo comodit�, vedi Þg. (A).

¥ Le elettrovalvole 8)-9)(B) del gas devonoessere il pi� vicino possibile al bruciatore inmodo da assicurare l'arrivo del gas alla testadi combustione nel tempo di sicurezza di 2 s.

¥ Assicurarsi che il campo di taratura del regola-tore di pressione (colore della molla) com-prenda la pressione necessaria al bruciatore.

RAMPA GAS (B)E' omologata secondo norma EN 676 e vienefornita separatamente dal bruciatore con ilcodice indicato in tab. (C).

LEGENDA (B)1 - Condotto arrivo del gas2 - Valvola manuale3 - Giunto antivibrante4 - Manometro con rubinetto a pulsante5 - Filtro6 - Regolatore di pressione (verticale)7 - Pressostato gas di minima8 - Elettrovalvola di sicurezza VS (verticale)9 - Elettrovalvola di regolazione VR (verticale)

Due regolazioni:¥ portata d'accensione (apertura rapida)¥ portata massima (apertura lenta)

10 - Guarnizione e ßangia a corredo bruciatore11 - Farfalla regolazione gas 12 - Bruciatore13 - Dispositivo di controllo tenuta valvole 8)-9).

Secondo la norma EN 676 il controllo ditenuta � obbligatorio per i bruciatori conpotenza massima superiore a 1200 kW.

14 - Adattatore rampa-bruciatore15 - Pressostato gas di massima

P1 - Pressione alla testa di combustioneP2 - Pressione a valle del regolatoreP3 - Pressione a monte del Þltro

L - Rampa gas fornita a parte con il codiceindicato in tab. (C).

L1 - A cura dell'installatore

LEGENDA TABELLA (C)C.T.= Dispositivo controllo tenuta valvole gas

8) - 9):- = Rampa priva del dispositivo di con-

trollo tenuta; dispositivo che pu�essere ordinato a parte, vedi colonna13, e montato successivamente.

¨= Rampa con il dispositivo di controllotenuta VPS montato.

13 = Dispositivo di controllo tenuta valvoleVPS.Fornito su richiesta separatamente dallarampa gas.

14 = Adattatore rampa-bruciatore.Fornito su richiesta separatamente dallarampa gas.

NotaPer la regolazione della rampa gas vedere leistruzioni che l'accompagnano.

(A)

BRUCIATORI E RELATIVE RAMPE GAS OMOLOGATE SECONDO NORMA EN 676GASBRENNER UND ZUGEH�RIGE NACH EN 676 TYPGEPR�FTE GASARMATURENGAS BURNERS AND RELEVANT GAS TRAINS APPROVED ACCORDING TO EN 676BRULEURS ET RELATIVES RAMPES GAZ HOMOLOGUEES SELON LA NORME EN 676

RAMPE - GASARMATURENGAS TRAINS - RAMPE GAZ L

BRUCIATORE - BRENNERBURNER - BRULEUR

13 14

¯ C.T. Code RS 28/M RS 38/M RS 50/M Code Code3/4Ó - 3970076 ¥ - - 3010123 30008241Ó - 3970077 ¥ ¥ ¥ 3010123 3000824

1Ó1/4 - 3970144 ¥ ¥ ¥ 3010123 -1Ó1/2 - 3970145 ¥ ¥ ¥ 3010123 -1Ó1/2 - 3970180 ¥ ¥ ¥ 3010123 -

2Ó2Ó

39701463970160

--

¥¥

¥¥

3010123-

30008223000822

2Ó2Ó

39701813970182

--

¥¥

¥¥

3010123-

30008223000822

(B)

COMPONENTI RAMPA GAS - BESTANDTEILE GASARMATURENGAS TRAINS COMPONENTS - COMPOSANTS RAMPE GAZ

COD.

COMPONENTI - BESTANDTEILE COMPONENTS - COMPOSANTS

5 6 8 - 9

3970076 Multiblock MB DLE 407

3970077 Multiblock MB DLE 410

3970144 Multiblock MB DLE 412

3970145 GF 515/1 FRS 515 DMV DLE 512/11

3970180 Multiblock MB DLE 415

39701463970160

GF 520/1 FRS 520 DMV DLE 520/11

39701813970182

Multiblock MB DLE 420

(C)

21

EINSTELLUNG DES FLAMMKOPFSAn dieser Stelle der Installation sind Flammrohrund Muffe gem. Abb. (A) am Kessel befestigt.Die Einstellungen des Flammkopfs ist daherbesonders bequem: die Lufteinstellung und dieGaseinstellung.Zwei F�lle sind m�glich:

A - Die Mindestleistung des Brenners istnicht in den Werten der Tabelle (D) einge-schlo§en.

In Diagramm (C), in Abh�ngigkeit der H�chst-brennerleistung, die Kerbe ausÞnding machen,auf die Luft und Gas einzustellen sind, dann:Lufteinstellung (A) Die Schraube 4)(A) drehen, bis die gefundeneKerbe mit der Vorderß�che 5)(A) des Flanscheszusammenf�llt.Gaseinstellung (B)Die Schraube 1)(B) lockern und die Scheibe 2)soweit drehen, bis die gefundene Kerbe mit demIndexstift 3) zusammenf�llt.Die Schraube 1) blockieren.

Beispiel:der Brenner RS 38/M �ndert die Leistung zwi-schen MIN = 100 und MAX = 340 kW.Die Mindestleistung von 100 kW ist nicht in denWerten der Tabelle (D) eingeschlo§en, unddaher gilt das Diagramm (C), aus dem es sichergibt, da§ f�r die H�chstleistung von 340 kWdie Gas- und Lufteinstellungen auf Kerbe 3 aus-zuf�hren sind, wie in Abb. (A) und (B) darge-stellt.In diesem Fall ist der Druckverluft des Flamm-kopfs in der Spalte 1A auf Seite 12 angegeben.

MERKEDas Diagramm (C) zeigt die optimale Einstel-lung der Scheibe 2)(B). Falls der Gaszulei-stungsdruck besonders niedrig ist und dadurchder auf Seite 12 angegebene Druck in derH�chstleistung nicht erreicht werden kann, undfalls die Scheibe 2)(B) nur teilweise ge�ffnet ist,kann die letztere um weitere 1-2 Kerben ge�ff-net werden.

Entsprechend diesem Beispiel ist auf Seite 12ersichtlich, da§ ein Brenner RS 38/M mit 340kW Leistung ca. 4,6 mbar Druck an der Entnah-mestelle 6)(A) erfordert. Liegt dieser Druck nichtan, die Scheibe 2)(B) auf die 4-5 Kerbe �ffnen.Die Verbrennung mu§ zufriedenstellend undohne Verpuffungen erfolgen.

B - Die Mindestleistung des Brenners ist inden Werten der Tabelle (D) eingeschlo§en.

LufteinstellungEs gilt das gleiche wie im vorhergehenden Fall:dem Diagramm (C) folgen.GaseinstellungDie Scheibe 2)(B) ist immer auf Null einzustel-len, unabh�ngigkeit von der H�chstleistung desBrenners.In diesem Fall ist der Druckverlust des Flamm-kopfs unter Spalte 1B auf Seite 12 angegeben.

Nach Beendung der Flammkopfeinstellung denBrenner 4)(E) auf die F�hrungen 3) in ca. 100mm Abstand zum Brennerkopf 5) - einbauen -Brennerposition in Abb. (B)S.14 - das F�hler-und Elektrodenkabel einsetzen und anschlie-§end den Brenner bis zur Muffe schieben, Bren-nerposition in Abb. (E).Die Schrauben 2) auf die F�hrungen 3) einset-zen.Den Brenner mit der Schraube 1) an der Muffebefestigen und den Splint in eine der zwei F�h-rungen 3) wieder einsetzen.Das Gelenk 8) wieder am Skalensegment 7)einh�ngen.

Wichtiger HinweisBeim Schlie§en des Brenners ist es ratsam, dasHochspannungskabel und das Kabel des Flam-menf�hlers vorsichtig nach au§en zu ziehen, bissie leicht gespannt sind.

SETTING THE COMBUSTION HEADInstallation operations are now at the stagewhere the blast tube and sleeve are secured tothe boiler as shown in Þg. (A). Therefore it is par-ticulary easy to carry out the combustion headadjustments: air and gas.There are two possible cases:

A - The MIN burner output is not in the val-ues of table (D).

In diagram (C), depending on the MAX output,Þnd the notch to use for adjusting the air and thegas, and then proceed as follows:Air adjustment (A) Turn screw 4)(A) until the notch identiÞed isaligned with the front surface 5)(A) of the ßange.Gas adjustment (B)Loosen screw 1)(B) and turn ring 2) until thenotch identiÞed is aligned with index 3).Tighten the screw 1) fully down.

Example:the burner RS 38/M varies its output between:MIN = 100 e MAX = 340 kW.The MIN output of 100 kW is not found in thevalues of table (D) and therefore diagramm (C)is valid, from which it results that for a MAX out-put of 340 kW the gas and air adjustments aredone on notch 3, as in Þg. (A) and (B).In this case the pressure load loss of the com-bustion head is given by column 1A page 12.

NOTEDiagramm (C) shows the ideal settings for thering 2)(B). If the gas mains pressure is too lowto reach the max output operation pressure indi-cated on page 12, and if the ring 2)(B) is notfully open, it can be opened wider by 1 or 2notches.

Continuing with the previous example, page 12indicates that for burner RS 38/M with output of340 kW a pressure of approximately 4,6 mbar isnecessary at test point 6)(A). If this pressurecannot be reached, open the ring 2)(B) to notch4 or 5.Make sure that the combustion characteristicsare satisfactory and free of pulsations.

B - The MIN burner output is found in thevalues of the table (D).

Air adjustmentThe same as the previous case: follow dia-gramm (C).Gas adjustmentThe gas ring 2)(B) is always adjusted to position0, irrespective of the MAX burner.In this case the pressure load loss of the com-bustion heads is given by column 1B page 12.

Once you have Þnished setting up the head, reÞtthe burner 4)(E) to the slide bars 3) at approxi-mately 100 mm from the sleeve 5) - burner posi-tioned as shown in Þg. (B)p.14 - insert the ßamedetection probe cable and the ignition electrodecable and then slide the burner up to the sleeveso that it is positioned as shown in Þg. (E).ReÞt screws 2) on slide bars 3).Secure the burner to the sleeve by tighteningscrew 1) and then reÞt the split pin into one oftwo slide bars 3).Reconnect the articulation 8) to the graduatedsector 7).

ImportantWhen Þtting the burner on the two slide bars, itis advisable to gently draw out the high tensioncable and ßame detection probe cable until theyare slightly stretched.

REGLAGE TETE DE COMBUSTIONA ce stade de l'installation, buse et manchonsont Þx�s � la chaudi�re comme indiqu� sur laÞg. (A). Le r�glage de la t�te de combustion: air et gaz est donc facilit� au maximum.Il y a deux cas possibles:

A - La puissance MIN du br�leur nÕest pascomprise dans les valeurs du tableau (D).

Trouver sur le diagramme (C), en fonction de lapuissance MAX, lÕencoche sur laquelle r�glerlÕair et le gaz.R�glage de l'air (A) Faire pivoter la vis 4)(A) jusqu'� faire correspon-dre l'encoche trouv�e avec le plan ant�rieur5)(A) de la bride.R�glage du gaz (B)Desserrer la vis 1)(B) et faire tourner la bague 2)jusquÕ� faire correspondre lÕencoche avec lerep�re 3). Bloquer les vis 1).

Exemple:le br�leur RS 38/M varie la puissance entre:MIN = 100 e MAX = 340 kW.La puissance MIN 100 kW nÕest pas comprisedans les valeurs du tableau (D), le diagramme(C), � partir duquel il r�sulte que pour la puis-sance MAX de 340 kW les r�glages du gaz etde lÕair doivent �tre effectu�s sur lÕencoche 3,comme indiqu� sur les Þg. (A) et (B), est doncvalable.Dans ce cas, la perte de pression de la t�te decombustion est donn�e par la colonne 1A � lapage 12.

NOTELe diagramme (C) indique le r�glage optimal dela bague 2)(B). Si la pression du r�seau dÕali-mentation en gaz est tr�s faible et ne permetpas dÕatteindre la pression indiqu�e page 12 �la puissance maximum, et si la bague 2)(B)nÕest ouverte quÕen partie, il est possible dÕouvirencore cette bague de 1 ou 2 encoches.

Pour continuer l'exemple pr�c�dent, la page 12indique que pour un br�leur RS 38/M ayantune puissance de 340 kW il faut 4,6 mbar envi-ron de pression � la prise 6)(A). Si cette pres-sion nÕest pas disponible, ouvrir la bague 2)(B)de 4 ou 5 encoches.Contr�ler que la combustion soit satisfaisante etsans saccades.

B - La puissance MIN du br�leur est com-prise dans les valeurs du tableau (D).

R�glage de lÕairM�me chose que pour le cas pr�c�dent: suivrele diagramme (C).R�glage du gazLa bague 2)(B) doit toujours �tre r�gl�e en posi-tion 0, ind�pendamment de la puissance MAXdu br�leur.Dans ce cas, la perte de pression de la t�te decombustionest donn�e par la colonne 1B � lapage 12.

Une fois termin� le r�glage de la t�te, remonterle br�leur 4)(E) sur les guides 3) � environ 100mm du manchon 5) - br�leur dans la positionillustr�e Þg. (B)p.14 - placer les c�bles de lasonde et de l'�lectrode et ensuite faire coulisserle br�leur jusqu'au manchon, br�leur dans laposition illustr�e Þg. (E).Replacer les vis 2) sur les guides 3).Fixer le br�leur au manchon avec la vis 1) et rem-placer la goupille dans un des deux guides 3).Raccrocher la rotule 8) au secteur gradu� 7).

AttentionAu moment de la fermeture du br�leur sur lesdeux guides, il faut tirer d�licatement vers l'ext�-rieur le c�ble de haute tension et le petit c�blede la sonde de d�tection ßamme, jusqu'� cequ'ils soient l�g�rement tendus.

22

IMPIANTO ELETTRICO

IMPIANTO ELETTRICO eseguito in fabbrica

SCHEMA (A)Bruciatore RS 28/M (monofase)

SCHEMA (B)Bruciatore RS 38/M - 50/M (trifase)¥ I modelli RS 38/M e RS 50/M trifase lasciano

la fabbrica previsti per alimentazione elettrica400 V.

¥ Se l'alimentazione � 230 V, cambiare il colle-gamento del motore (da stella a triangolo) e lataratura del rel� termico.

LEGENDA SCHEMI (A) - (B)C - CondensatoreCMV - Contattore motoreF1 - Filtro contro radiodisturbiLFL 1.322 - Apparecchiatura elettricaMB - Morsettiera bruciatoreMV - Motore ventilatorePA - Pressostato ariaPGM - Pressostato gas di massimaRT - Rel� termicoS1 - Interruttore per funzionamento:

MAN = manualeAUT = automaticoOFF = spento

S2 - Pulsante per- = diminuzione potenza+ = aumento potenza

SM - ServomotoreSO - Sonda di ionizzazioneSP - Spina-presaTA - Trasformatore d'accensioneTB - Terra bruciatore

COLLEGAMENTI ELETTRICIUsare cavi ßessibili secondo norma EN 60 335-1:¥ se sotto guaina di PVC almeno tipo H05 VV-F¥ se sotto guaina di gomma almeno tipo H05

RR-F.

Tutti i cavi da collegare alla morsettiera 7)(C) delbruciatore vanno fatti passare dai passacavi for-niti a corredo da inserire nei fori della piastrina,di destra o di sinistra, dopo aver svitato le viti 8),aperto la piastrina nelle parti 9) e 10) ed aspor-tato il sottile diaframma che chiude i fori.L'utilizzo dei passacavi e dei fori pretranciati pu�avvenire in vari modi; a scopo esempliÞcativoindichiamo il modo seguente:

RS 28/M1- Pg 11 Alimentazione monofase2- Pg 11 Valvole gas

(quando non � montato il controllodi tenuta RG1/CT o LDU 11)

3- Pg 9 Telecomando TL4- Pg 9 Telecomando TR o sonda (KS 40)5- Pg 11 Pressostato gas o controllo tenuta

valvole

RS 38/M - RS 50/M1- Pg 11 Alimentazione trifase 2- Pg 11 Alimentazione monofase3- Pg 9 Telecomando TL4- Pg 9 Telecomando TR o sonda (KS 40)5- Pg 11 Valvole gas

(quando non � montato il controllodi tenuta RG1/CT o LDU 11)

6- Pg 11 Pressostato gas o controllo tenutavalvole

(A)

IMPIANTO ELETTRICO ESEGUITO IN FABBRICAWERKSEITIG AUSGEF�HRTE ELEKTROANLAGEELECTRICAL EQUIPMENT FACTORY-SETINSTALLATION ELECTRIQUE REALISEE EN USINERS 28/M

IMPIANTO ELETTRICO ESEGUITO IN FABBRICAWERKSEITIG AUSGEF�HRTE ELEKTROANLAGEELECTRICAL EQUIPMENT FACTORY-SETINSTALLATION ELECTRIQUE REALISEE EN USINERS 38/M - RS 50/M

(B)

(C)

23

GASZULEITUNG¥ Gasarmaturen sind �ber Flansch 2), Dichtung

3) und Schrauben 4), zur Brennerausstattunggeh�rend, mit dem Gasanschlu§ 1)(A) zu ver-binden.

¥ Die Armatur kann je nach Bedarf von rechtsbzw. links zugef�hrt werden, s. Abb. (A).

¥ Die Gasmagnetventile 8)-9)(B) der Gaszulei-stung sollen so nah wie m�glich am Brennerliegen, damit die Gaszufuhr zum Flammkopfinnerhalb 2 Sekunden sichergestellt ist.

¥ �berpr�fen, ob der Einstellbereich des Druck-reglers (Farbe der Feder) die f�r den Brennererforderlichen Druckwerte vorsieht.

GASARMATUREN (B)Nach Norm EN 676 typgepr�ft, wird gesondertmit dem in Tab. (C) angegebenen Code gelie-fert.

ZEICHENERKL�RUNG (B)1 - Gaszuleitung2 - Handbet�tigtes Ventil3 - Kompensator4 - Manometer mit Druckknopfhahn5 - Filter6 - Druckregler (senkrecht)7 - Gas-Minimaldruckw�chter8 - Sicherheitsmagnetventil VS (senkrecht)9 - Regelmagnetventil VR (senkrecht)

Zwei Einstellungen:¥ Z�nddurchsatz (schnell�ffnend)¥ Max. Durchsatz (langsam�ffnend)

10 - Dichtung und Flansch Brennergrundaus-stattung

11 - Gas-Einstelldrossel 12 - Brenner13 - Dichtheitskontrolleinrichtung der Gasven-

tile 8)-9). Laut Norm EN 676 ist die Dicht-heitskontrolle f�r Brenner mitH�chstleistung �ber 1200 kW Pßicht.

14 - Passt�ck Armatur-Brenner15 - Gas-H�chstdruckw�chter

P1 - Druck am FlammkopfP2 - Druck nach dem ReglerP3 - Druck vor dem Filter

L - Gasarmatur gesondert mit dem in Tab. (C)angegebenen Code geliefert.

L1 - Vom Installateur auszuf�hren

ZEICHENERKL�RUNG TABELLE (C)C.T.= Dichtheitskontrolleinrichtung der Gasven-

tile 8) - 9):- = Gasarmatur ohne Dichtheitskontroll-

einrichtung; die Einrichtung kanngesondert bestellt, siehe Spalte 13,und sp�ter eingebaut werden.

¨= Gasarmatur mit der eingebauten Dichtheitskontrolleinrichtung VPS.

13 = Dichtheitskontrolleinrichtung VPS derGasventile.Auf Anfrage gesondert von der Gasarma-tur lieferbar.

14 = Passt�ck Armatur-Brenner.Auf Anfrage gesondert von der Gasarma-tur lieferbar.

MerkeZur Einstellung der Gasarmaturen siehe die bei-gelegten Anleitungen.

GAS LINE¥ The gas train must be connected to the gas

attachment 1)(A), using ßange 2), gasket 3)and screws 4) supplied with the burner.

¥ The gas train can enter the burner from theright or left side, depending on which is themost convenient, see Þg. (A).

¥ The gas solenoids 8)-9)(A) must be as closeas possible to the burner to ensure gasreaches the combustion head within the safetytime range of 2 s.

¥ Make sure that the pressure governor calibra-tion range (colour of the spring) comprises thepressure required by the burner.

GAS TRAIN (A)It is type-approved according to EN 676 Stan-dards and is supplied separately from the burnerwith the code indicated in Table (C).

KEY (A)1 - Gas input pipe2 - Manual valve3 - Vibration damping joint4 - Pressure gauge with pushbutton cock5 - Filter6 - Pressure governor (vertical)7 - Minimum gas pressure switch8 - Safety solenoid VS (vertical)9 - Adjustment solenoid VR (vertical)

Two adjustments:¥ ignition delivery (rapid opening)¥ maximum delivery (slow opening)

10 - Standard issue burner gasket with ßange11 - Gas adjustment butterßy valve12 - Burner13 - Gas valve 8)-9) leak detection control

device.In accordance with EN 676 Standards, gasvalve leak detection control devices arecompulsory for burners with maximum out-puts of more than 1200 kW.

14 - Gas train/burner adaptor15 - Maximum gas pressure switch

P1 - Pressure at combustion headP2 - Pressure down-line from the pressure gov-

ernorP3 - Pressure up-line from the Þlter

L - Gas train supplied separately with the codeindicated in table (C)

L1 - The responsibility of the installer

KEY TO TABLE (C)C.T.= Gas valves 8)-9) leak detection control

devices:- = Gas train without gas valve leak

detection control device; device thatcan be ordered separately andassembled subsequently (see Col-umn 13).

¨= Gas train with assembled VPS valveleak detection control device.

13 = VPS valve leak detection control device.Supplied separately from gas train onrequest.

14 = Gas train/burner adaptor.Supplied separately from gas train onrequest.

NoteSee the accompanying instructions for theadjustment of the gas train.

LIGNE ALIMENTATION GAZ¥ La rampe du gaz doit �tre reli�e au raccord du

gaz 1)(A), par la bride 2), le joint 3) et les vis 4)fournis de s�rie avec le br�leur.

¥ La rampe peut arriver par la droite ou par lagauche selon les cas, comme indiqu� sur laÞg. (A).

¥ Les �lectrovannes 8)-9)(B) du gaz doivent �trele plus pr�s possible du br�leur de fa�on �assurer l'arriv�e du gaz � la t�te de combus-tion en un temps de s�curit� de 2 s.

¥ Contr�ler que la plage de r�glage du r�gula-teur de pression (couleur du ressort) recouvrela pression n�cessaire au br�leur.

RAMPE GAZ (B)Elle est homologu�e suivant la norme EN 676 etelle est fournie s�par�ment du br�leur avec lecode indiqu� dans le tableau (C).

LEGENDA (B)1 - Canalisation d'arriv�e du gaz2 - Vanne manuelle3 - Joint anti-vibrations4 - Manom�tre avec robinet � bouton poussoir5 - Filtre6 - R�gulateur de pression (vertical)7 - Pressostat gaz de seuil minimum8 - Electrovanne de s�curit� VS (verticale)9 - Electrovanne de r�gulation VR (verticale)

Deux r�glages:¥ d�bit d'allumage (ouverture rapide)¥ d�bit maximum (ouverture lente)

10 - Joint et bride fournis avec le br�leur11 - Papillon r�glage gaz 12 - Br�leur13 - Dispositif de contr�le d'�tanch�it� vannes

8)-9).Selon la norme EN 676, le contr�le d'�tan-ch�it� est obligatoire pour les br�leursayant une puissance maximale sup�rieure� 1200 kW.

14 - Adaptateur rampe-br�leur15 - Pressostat gaz seuil maximum

P1 - Pression � la t�te de combustionP2 - Pression en aval du r�gulateurP3 - Pression en amont du Þltre

L - La rampe gaz est fournie � part avec lecode indiqu� dans le tab. (C).

L1 - A la charge de l'installateur

LEGENDE TABLEAU (C)C.T.= Dispositif de contr�le d'�tanch�it� vannes

8)-9):- = Rampe sans dispositif de contr�le

d'�tanch�it�; dispositif qui peut �trecommand� � part et mont� par lasuite, voir colonne 13.

¨= Rampe avec dispositif de contr�led'�tanch�it� VPS mont�.

13 = Dispositif VPS de contr�le d'�tanch�it� dela vanne.Fourni sur demande s�par�ment de larampe gaz.

14 = Adaptateur rampe-br�leur.Fourni sur demande s�par�ment de larampe gaz.

NotePour le r�glage de la rampe gaz voir les instruc-tions qui l'accompagnent.

24

SCHEMA (A) - Alimentazione monofaseAllacciamento elettrico bruciatore RS 28/Msenza controllo tenuta valvole gas.

SCHEMA (B) - Alimentazione monofaseAllacciamento elettrico bruciatori RS 28/Mcon controllo tenuta valvole gas VPS.Il controllo tenuta valvole gas avviene subitoprima di ogni avviamento del bruciatore.

SCHEMA (C) - Alimentazione trifaseAllacciamento elettrico bruciatori RS 38/M -50/M senza controllo tenuta valvole gas.

SCHEMA (D) - Alimentazione trifaseAllacciamento elettrico bruciatori RS 38/M -50/M con controllo tenuta valvole gasVPS.Il controllo tenuta valvole gas avviene subitoprima di ogni avviamento del bruciatore.

LEGENDA SCHEMI (A) - (B) - (C) - (D)IN - Interruttore elettrico per arresto manuale

bruciatoreMB - Morsettiera bruciatoreXP - Spina per controllo di tenutaPG - Pressostato gas di min.S - Segnalazione di blocco a distanzaS1 - Segnalazione di blocco del controllo di

tenuta a distanzaTR - Telecomando di regolazione:

comanda 1° e 2° stadio di funzionamento.TL - Telecomando di limite:

ferma il bruciatore quando la temperaturao la pressione in caldaia raggiunge ilvalore prestabilito.

TS - Telecomando di sicurezza: interviene in caso di TL guasto.

VR - Valvola di regolazioneVS - Valvola di sicurezza

NOTAI telecomandi TR e TL non sono necessariquando � collegato il KS 40 per funzionamentomodulante; la loro funzione viene svolta dal KS40 stesso.

(A)

(C)

(D)

RS 28/M Monofase / einphasig / single-phase / monophas�

RS 38/M - RS 50/M Trifase / dreiphasig / triple-phase / triphas�s

RS 28/M Monofase / einphasig / single-phase / monophas�

(B)

RS 38/M - RS 50/M Trifase / dreiphasig / triple-phase / triphas�s

25

ELEKTROANLAGE

ELEKTROANLAGE werkseitig ausgef�hrt

SCHEMA (A)Brenner RS 28/M (einphasing)

SCHEMA (B)Brenner RS 38/M - 50/M (dreiphasing)¥ Die Modelle RS 38/M und RS 50/M drei-

phasing werden werkseitig f�r 400 V Stromver-sorgung vorbereitet.

¥ Falls die Stromversorgung 230 V betr�gt, denMotoranschlu§ (Stern- oder Dreieckschaltung)und die Einstellung des �berstromausl�server�ndern.

ERL�UTERUNG SCHEMEN (A) - (B)C - KondensatorCMV - MotorkontaktgeberF1 - Funkentst�rerLFL 1.322 - Steuerger�tMB - Klemmenbrett BrennerMV - Gebl�semotorPA - Luftdruckw�chterPGM - Gas-H�chstdruckw�chterRT - �berstromausl�serS1 - Schalter f�r:

MAN = Manueller BetriebAUT = Automatischer BetriebOFF = AUS

S2 - Schalter f�r:- = Leistungsabminderung+ = Leistungserh�hung

SM - StellantriebSO - IonisationselektrodeSP - Steckanschlu§TA - Z�ndtransformatorTB - Brennererdung

ELEKTROANSCHL�SSE Gem�§ Norm EN 60 335-1 biegsame Kabel ver-wenden:¥ falls unter PVC-Mantel mindestens den Typ

H05 VV-F verwenden.¥ falls unter Gummimantel mindestens den Typ

H05 RR-F verwenden.

Alle an das Klemmenbrett 7)(C) anzuschlie§en-den Kabel sind durch die beigepackten Kabel-durchg�nge zu f�hren, die nach Abdrehen derSchrauben 8), �ffnen der Kabeldurchf�hrung 9)und 10) und Abnahme der Verschlu§blende indie Bohrungen der rechten oder linken Platteeingesteckt werden.Die Kabeldurchg�nge und Vorbohrungen k�n-nen auf verschiedene Art verwendet werden;hier ein Beispiel:

RS 28/M1- Pg 11 Einphasenspeisung2- Pg 11 Gasventile

(wenn die Dichtheitskontrollein-richtung RG1/CT oder LDU 11nicht eingebaut ist)

3- Pg 9 TL-Regelung4- Pg 9 TR-Regelung oder F�hler (KS 40)5- Pg 11 Gasdruckw�chter oder Dichtheits-

kontrolle der Gasventile

RS 38/M - RS 50/M1- Pg 11 Dreiphasenspeisung2- Pg 11 Einphasenspeisung3- Pg 9 TL-Regelung4- Pg 9 TR-Regelung oder F�hler (KS 40)5- Pg 11 Gasventile

(wenn die Dichtheitskontrollein-richtung RG1/CT oder LDU 11nicht eingebaut ist)

6- Pg 11 Gasdruckw�chter oder Dichtheits-kontrolle der Gasventile

ELECTRICAL SYSTEM

ELECTRICAL SYSTEM as set up by the manu-facturer

LAYOUT (A)Burner RS 28/M (single-phase)

LAYOUT (B)Burner RS 38/M - 50/M (three-phase)¥ Models RS 38/M and RS 50/M three-phase

leave the factory preset for 400 V power sup-ply.

¥ If 230 V power supply is used, change themotor connection from star to delta andchange the setting of the thermal cut-out aswell.

KEY TO LAYOUTS (A) - (B)C - CapacitorCMV - Motor contactorF1 - Protection against radio interfer-

enceLFL 1.322 - Control boxMB - Burner terminal stripMV - Fan motorPA - Air pressure switchPGM - Maximum gas pressure switchRT - Thermal cut-outS1 - Switch for following operations:

MAN = manualAUT = automaticOFF

S2 - Button for:- = power reduction+ = power increase

SM - ServomotorSO - Ionisation probeSP - Plug-socketTA - Ignition transformerTB - Burner ground

ELECTRICAL CONNECTIONSUse ßexible cables according to EN 60 335-1Regulations:¥ if in PVC sheath, use at least H05 VV-F¥ if in rubber sheath, use at least H05 RR-F.

All the wires to connect to the burner terminalstrip 7)(C) must enter through the supplied fair-leads, which must be Þtted into the relevantholes in the left hand or right hand plate. To dothis, Þrst unscrew screws 8), then split the plateinto its two parts 9) and 10) and remove themembrane press-outs from the holes.The fairleads and hole press-outs can be usedin various ways; the following lists show onepossible solution:

RS 28/M1- Pg 11 Single-phase power supply2- Pg 11 Gas valves

(when RG1/CT or LDU 11 leakdetection control device is not Þtted)

3- Pg 9 Remote control device TL4- Pg 9 Remote control device TR or

probe (KS 40)5- Pg 11 Gas pressure switch or gas valve

leak detection control device

RS 38/M - RS 50/M1- Pg 11 Three-phase power supply2- Pg 11 Single-phase power supply3- Pg 9 Remote control device TL4- Pg 9 Remote control device TR or

probe (KS 40)5- Pg 11 Gas valves

(when RG1/CT or LDU 11 leakdetection control device is not Þtted)

6- Pg 11 Gas pressure switch or gas valveleak detection control device

INSTALLATION ELECTRIQUE

INSTALLATION ELECTRIQUE effectu� enusine

SCHEMA (A)Br�leur RS 28/M (monophas�)

SCHEMA (B)Br�leur RS 38/M - 50/M (triphas�s)¥ Le mod�le RS 38/M et RS 50/M triphas�s quit-

tent l'usine pr�vus pour une alimentation �lec-trique � 400 V.

¥ Si l'alimentation est � 230 V, modiÞer le bran-chement du moteur (d'�toile � triangle) et ler�glage du relais thermique.

LEGENDE SCHEMAS (A) - (B)C - CondensateurCMV - Contacteur moteurF1 - Protection contre parasites radioLFL 1.322 - Coffret de s�curit�MB - Porte-bornes br�leursMV - Moteur ventilateurPA - Pressostat airPGM - Pressostat gaz seuil maximumRT - Relais thermiqueS1 - Interrupteur pour le fonctionner:

MAN = manuelAUT = automatiqueOFF = �teint

S2 - Bouton-poussoir pour:- = diminution puissance+ = augmentation puissance

SM - ServomoteurSO - Sonde d'ionisationSP - Fiche-priseTA - Transformateur d'allumageTB - Mise � la terre br�leur

BRANCHEMENTS ELECTRIQUESUtiliser des c�bles ßexibles selon la norme EN60 335-1:¥ si en gaine PVC, au moins type H05 VV-F¥ si en gaine caoutchouc, au moins type H05

RR-F.

Tous les c�bles � brancher au bornier 7)(C) dubr�leur doivent passer par les passe-c�bles des�rie � ins�rer dans les oriÞces pratiqu�s dansla plaque, de gauche ou de droite, apr�s avoirdesserr� les vis 8), ouvert la plaque parties 9) et10) et retir� le Þn diaphragme recouvrant lestrous. L'utilisation des passe-c�bles et des trouspr�d�coup�s peut se faire de plusieurs fa�ons;� titre d'exemple nous indiquons l'une de cespossibilit�s:

RS 28/M1- Pg 11 Alimentation monophas�e2- Pg 11 Vannes gaz

(lorsque le contr�le d'�tanch�it� RG1/CT ou LDU 11 n'est pas mont�)

3- Pg 9 T�l�commande TL4- Pg 9 T�l�commande TR ou sonde (KS 40)5- Pg 11 Pressostat gaz ou contr�le d'�tan-

ch�it� vannes gaz

RS 38/M - RS 50/M1- Pg 11 Alimentation triphas�e2- Pg 11 Alimentation monophas�e3- Pg 9 T�l�commande TL4- Pg 9 T�l�commande TR ou sonde (KS 40)5- Pg 11 Vannes gaz

(lorsque le contr�le d'�tanch�it�RG1/CT ou LDU 11 n'est pas mont�)

6- Pg 11 Pressostat gaz ou contr�le d'�tan-ch�it� vannes gaz

26

SCHEMA (A)Allacciamento elettrico bruciatori RS 28-38-50/M con controllo tenuta valvole gas RG1/CT RIELLO.Il controllo tenuta valvole gas avviene subitoprima di ogni avviamento del bruciatore.

SCHEMA (C)Allacciamento elettrico bruciatori RS 28-38-50/M con controllo tenuta valvole gas LDU11 LANDIS.Il controllo tenuta valvole gas avviene subitoprima di ogni avviamento del bruciatore.

SCHEMA (B) - (D)Se si preferisce che il dispositivo RG1/CT oLDU 11 controlli la tenuta delle valvole gassubito dopo lÕarresto del bruciatore, collegare TLed il dispositivo come in (B) - (D).

Legenda schemi (A) - (B) - (C) - (D) - (E)BT - Sonda di temperaturaBP - Sonda di pressioneGS - Alimentatore sonda di pressione BPMB - Morsettiera bruciatorePC - Pressostato gas per controllo di tenutaPG - Pressostato gas di min.TL - Telecomando di limite:

ferma il bruciatore quando la temperatura ola pressione in caldaia raggiunge il valoreprestabilito.

VR - Valvola di regolazioneVS - Valvola di sicurezza

SCHEMA (E)Allacciamento elettrico regolatore dipotenza KS 40 e relativa sonda ai bruciatoriRS 28-38-50/M (funzionamento modulante).

NotaI telecomandi TR e TL non sono necessariquando � collegato il KS 40 per funzionamentomodulante; la loro funzione viene svolta dal KS40 stesso.

Il rel� k1 (KS 40) pu� essere collegato ai morsetti:- 2 - 3, per sostituire il telecomando TL- AL - AL1,per comandare un dispositivo di

allarme

SCHEMA (F)Taratura rele' termico 20)(A)p.8Serve ad evitare la bruciatura del motore per unforte aumento dell'assorbimento dovuto allamancanza di una fase.¥ Se il motore � alimentato a stella, 400 V, il cur-

sore va posizionato sul "MIN".¥ Se � alimentato a triangolo, 230 V, il cursore va

posizionato sul "MAX".Se la scala del rel� termico non comprendel'assorbimento di targa del motore a 400 V, laprotezione � assicurata lo stesso.

NotaI modelli RS 38-50/M lasciano la fabbrica previ-sti per alimentazione elettrica 400 V. Se l'alimen-tazione � 230 V, cambiare il collegamento delmotore (da stella a triangolo) e la taratura delrel� termico.

I bruciatori RS 28-38-50/M sono stati omologatiper funzionamento intermittente. Ci� signiÞcache devono fermarsi "per Norma" almeno 1volta ogni 24 ore per permettere all'apparec-chiatura elettrica di effettuare un controllo dellapropria efÞcienza all'avviamento. Normalmentel'arresto del bruciatore viene assicurato dal tele-comando della caldaia.Se cos� non fosse � necessario applicare in seriea IN un interruttore orario che provveda all'arre-sto del bruciatore almeno 1 volta ogni 24 ore.Questi bruciatori sono adatti anche al funziona-mento continuo se vengono equipaggiati conlÕapparecchiatura Landis LGK 16.322 A27(intercambiabile con lÕapparecchiatura LandisLFL 1.322 del bruciatore).ATTENZIONE: Non invertire il neutro con la fase nella lineadi alimentazione elettrica.

(C)

(F)

(D)

(E)

SW : 2° set-point 2. set-point 2° set-point 2° set-pointK2 : Potenza MAX H�chstleistung MAX Output Puissance MAXK3 : Potenza MIN Mindestleistung MIN Output Puissance MINK1 : Telecomando TL Regelung TL Remote control TL T�l�commande TL

Allarme Alarm Alarm Alarmea - d : Rosso Rot Red Rougeb - c : Bianco Weiss White Blanc

RELé TERMICOTHERMORELAISTHERMAL RELAYRELAIS THERMIQUE

RS 28/M - RS 38/M - RS 50/M

(A) (B)

KS 40

RS 28/M - RS 38/M - RS 50/M

27

SCHEMA (A) - EinphasenspeisungElektroanschlu§ der Brenner RS 28/M ohneDichtheitskontrolle der Gasventile.

SCHEMA (B) - EinphasenspeisungElektroanschlu§ der Brenner RS 28/M mitDichtheitskontrolle VPS der Gasventile.Die Dichtheitskontrolle der Gasventile erfolgtumgehend vor jedem Brennerstart.

SCHEMA (C) - DreiphasenspeisungElektroanschlu§ der Brenner RS 28/M - 50/Mohne Dichtheitskontrolle der Gasventile.

SCHEMA (D) - DreiphasenspeisungElektroanschlu§ der Brenner RS 28/M - 50/Mmit Dichtheitskontrolle VPS der Gasventile.Die Dichtheitskontrolle der Gasventile erfolgtumgehend vor jedem Brennerstart.

ZEICHENERKL�RUNG SCHEMEN (A) - (B) - (C) - (D)IN - Schalter f�r das manuelle Ausschalten des

BrennersMB - Klemmbrett BrennerXP - Stecker f�r die Dichtheitskontrolleinrich-

tungPG - Gas-Mindestdruckw�chterS - St�rabschaltung-Fernmeldung S1 - Fernmeldung St�rabschaltung Dichtheits-

kontrolleTR - Einstell-Fernsteuerung:

steuert 1. und 2. BetriebsstufeTL - Begrenzungsfernsteuerung:

schaltet den Brenner aus, wenn die Tem-peratur oder der Kesseldruck den festge-legten Wert erreichen.

TS - Sicherheitsfernsteuerung:tritt bei Defekt an TL in Aktion.

VR - RegelventilVS - Sicherheitsventil

MERKEWenn das KS 40 f�r den modulierenden Betriebangeschlossen ist, sind die FernsteuerungenTR und TL nicht erforderlich, da deren Funktio-nen vom KS 40 �bernommen werden.

LAYOUT (A) - The RS 28/M Modelelectrical connection single-phase powersupply without leak detection control device.

LAYOUT (B) - The RS 28/M Modelelectrical connection single-phase powersupply with VPS leak detection controldevice.Gas valve leak detection control takes placeimmediately before every burner start-up.

LAYOUT (C) - The RS 28/M - 50/M Modelselectrical connection three-phase powersupply without leak detection control device.

LAYOUT (D) - The RS 28/M - 50/M Modelselectrical connection three-phase powersupply with VPS leak detection controldevice.Gas valve leak detection control takes placeimmediately before every burner start-up.

KEY TO LAYOUTS (A) - (B) - (C) - (D)IN - Burner manual stop switchMB - Burner terminal stripXP - Plug for leak detection control devicePG - Min. gas pressure switchS - Remote lock-out signalS1 - Remote lock-out signal of leak detection

control deviceTR - High-low mode load remote control system:

controls operating stages 1 and 2.TL - Load limit remote control system:

shuts down the burner when the boilertemperature or pressure reaches the pre-set value.

TS - Safety load control system: operates when TL is faulty.

VR - Adjustment valveVS - Safety valve

NOTAThe TR and TL load controls are not requiredwhen the KS 40 is connected, as their functionis performed by the KS 40 itself.

SCHEMA (A) - Alimentation monophas�eBranchement �lectrique br�leur RS 28/Msans dispositif de contr�le d'�tanch�it�.

SCHEMA (B) - Alimentation monophas�eBranchement �lectrique br�leur RS 28/Mavec dispositif de contr�le d'�tanch�it� VPS.Le contr�le d'�tanch�it� des vannes se fait justeavant chaque mise en marche du br�leur.

SCHEMA (C) - Alimentation triphas�eBranchement �lectrique br�leur RS 38/M -50/M sans dispositif de contr�le d'�tan-ch�it�.

SCHEMA (D) - Alimentation triphas�eBranchement �lectrique br�leur RS 38/M -50/M avec dispositif de contr�le d'�tanch�it�VPS.Le contr�le d'�tanch�it� des vannes se fait justeavant chaque mise en marche du br�leur.

LEGENDE SCHEMAS (A) - (B) - (C) - (D)IN - Interrupteur �lectrique pour arr�t manuel

br�leurMB - Porte-bornes br�leurXP - Fiche pour le contr�le d'�tanch�it�PG - Pressostat gaz seuil minimumS - Signalisation blocage br�leur � distanceS1 - Signalisation blocage contr�le d'�tan-

ch�it� � distanceTR - T�l�commande de r�glage:

commande 1�re et 2�me allure de fonc-tionnement.

TL - T�l�commande de limite: arr�te le br�leur quand la temp�rature oula pression dans la chaudi�re a atteint lavaleur Þx�e.

TS - T�l�commande de s�curit�: intervient quand le TL tombe en panne

VR - Vanne de r�glageVS - Vanne de s�curit�

REMARQUELes t�l�commandes TR et TL ne sont pasn�cessaires quand le KS 40, pour fonctionne-ment modulant, est branch�: leur fonction estassur�e par le KS 40 proprement dit.

28

REGOLAZIONI PRIMA DELL'ACCENSIONELa regolazione della testa di combustione, ariae gas, � gi� stata descritta a pag. 16. Altre regolazioni da fare sono:- aprire le valvole manuali poste a monte della

rampa del gas.- Regolare il pressostato gas di minima all'ini-

zio scala (A).- Regolare il pressostato gas di massima a Þne

scala (B).- Regolare il pressostato aria all'inizio scala (C).- SÞatare l'aria dalla tubazione del gas.

E' consigliabile portare all'esterno dell'ediÞ-cio con un tubo in plastica l'aria sÞatata Þnoad avvertire l'odore del gas.

- Montare un manometro a U (D) sulla presa dipressione del gas del manicotto.Serve a ricavare approssimativamente lapotenza MAX del bruciatore mediante letabelle di pag. 12.

- Collegare in parallelo alle due elettrovalvoledel gas VR e VS due lampadine o tester percontrollare il momento dell'arrivo della ten-sione.Questa operazione non � necessaria seognuna delle due elettrovalvole � munita diuna spia luminosa che segnala la tensioneelettrica.

Prima di accendere il bruciatore, � opportunoregolare la rampa del gas in modo che l'accen-sione avvenga nelle condizioni di massima sicu-rezza e cio� con una piccola portata di gas.

SERVOMOTORE (E)Il servomotore regola contemporaneamente laserranda dell'aria tramite la camma a proÞlovariabile e la farfalla del gas. LÕangolo di rotazione sul servomotore � ugualeallÕangolo sul settore graduato della farfalla gas.Il servomotore ruota di 90° in 24 s.Non modiÞcare la regolazione fatta in fabbricaalle 4 camme di cui � dotato; solo controllareche esse siano come sotto riportato:

Camma I : 90°Limita la rotazione verso il massimo. Con il bru-ciatore funzionante alla potenza MAX la farfalladel gas deve risultare tutta aperta: 90°.Camma I I : 0°Limita la rotazione verso il minimo.A bruciatore spento la serranda dell'aria e la far-falla del gas devono risultare chiuse: 0°. Camma I I I : 15°Regola la posizione di accensione e potenza MIN. Camma I V : non utilizzata

AVVIAMENTO BRUCIATOREChiudere i telecomandi e mettere lÕinterruttore1)(F) in posizione ÒMANÓ.Appena il bruciatore si avvia controllare il sensodi rotazione della girante del ventilatore dalvisore Þamma 18)(A)p.8.VeriÞcare che le lampadine o i tester collegatialle elettrovalvole, o le spie luminose sulle elet-trovalvole stesse, indichino assenza di tensione.Se segnalano tensione, fermare immediata-mente il bruciatore e controllare i collegamentielettrici.

ACCENSIONE BRUCIATOREDopo aver fatto quanto descritto al punto prece-dente, il bruciatore dovrebbe accendersi. Seinvece il motore si avvia ma non compare laÞamma e l'apparecchiatura va in blocco, sbloc-care ed attendere un nuovo tentativo d'avvia-mento. Se l'accensione continua a mancare pu�essere che il gas non arrivi alla testa di combu-stione entro il tempo di sicurezza di 2 s.Aumentare allora la portata del gas all'accen-sione.L'arrivo del gas al manicotto � evidenziato dalmanometro ad U (D).Ad accensione avvenuta, passare alla completaregolazione del bruciatore.

(A)

(D)

(E)

PRESSOSTATO GAS DI MIN.

GAS-MINDESTDRUCKW�CHTER

MIN GAS PRESSURE SWITCHPRESSOSTAT GAZ MINIMUM

PRESSOSTATO ARIA

LUFT-DRUCKW�CHTER

AIR PRESSURE SWITCHPRESSOSTAT AIR

(B) (C)

PRESSOSTATO GAS DI MAX.

GAS-H�CHSTDRUCKW�CHTER

MAX GAS PRESSURE SWITCHPRESSOSTAT GAZ MAXIMUM

SERVOMOTORESTELLANTRIEBSERVOMOTORSERVOMOTEUR

1 2

(F)

29

SCHEMA (A) Elektroanschlu§ der Brenner RS 28-38-50/Mmit Dichtheitskontrolle RG1/CT RIELLO.Die Dichtheitskontrolle der Gasventile erfolgtumgehend vor jedem Brennerstart.

SCHEMA (C) Elektroanschlu§ der Brenner RS 28-38-50/Mmit Dichtheitskontrolle LDU 11 LANDIS.Die Dichtheitskontrolle der Gasventile erfolgtumgehend vor jedem Brennerstart.

SCHEMEN (B) - (D)Falls es vorgezogen wird, da§ die EinrichtungRG1/CT oder LDU 11 die Dichtheit der Gasven-tile umgehend nach dem Anhalten des Brennerskontrolliert, TL und die Einrichtung wie in (B) -(D) ansclie§en.

Zeichenerkl�rung Schemen (A) - (B) - (C) - (D) - (E)BT - Temperaturf�hlerBP - Druckf�hlerGS - Druckf�hlerspeiser BPMB - Klemmenbrett BrennerPC - Gasdruckw�chter f�r DichtheitskontrollePG - Gas-Mindestdruckw�chterTL - Begrenzungsfernsteuerung:

schaltet den Brenner aus, wenn die Tem-peratur oder der Kesseldruck den festge-legten Wert erreichen.

VR - RegelventilVS - Sicherheitsventil

SCHEMA (E)Elektroanschlu§ des Leistungsreglers KS 40und des entsprechenden F�hlers an die Bren-ner RS 28-38-50/M (modulierender Betrieb).

MerkeWenn das KS 40 angeschlossen ist, sind dieFernsteuerungen TR und TL nicht erforderlich,da deren Funktionen vom KS 40 �bernommenwerden.

Das Relais k1 (KS 40) kann an die Klemmen:- 2 - 3 zum Ersatz der Fernsteuerung TL- AL - AL1, zur Steuerung einer Alarmvorrich-

tung angeschlo§en werden.

SCHEMA (F)Einstellung �berstromausl�ser 20)(A)S.8Dieser sch�tzt den Motor vor dem Durchbren-nen wegen erh�hter Stromaufnahme bei Ausfal-len einer Phase.¥ Wenn der Motor �ber eine Sternschaltung mit

400 V- gesteuert wird, mu§ der Zeiger auf"MIN"- Stellung positioniert werden.

¥ Bei Dreieck-Schaltung mit 230 V- Spannung,mu§ der Zeiger auf "MAX" gestellt werden.

Obwohl die Skala des �berstromausl�sers nichtdie Entnahmewerte vorsieht, die auf demTypenschild des 400 V-Motors angegeben sind,wird der Schutz trotzdem gew�hrleistet.

AnmerkungenDie Brenner RS 38-50/M wird werkseitig f�r 400V Stromversorgung vorbereitet. Falls die Strom-versorgung 230 V betr�gt, den Motoranschlu§(Stern- oder Dreieckschaltung) und die Einstel-lung des �berstromausl�sers ver�ndern.Die Brenner RS 28-38-50/M sind f�r intermittie-renden Betrieb typgepr�ft. Das bedeutet, da§sie - laut Vorschrift - wenigstens einmal pro 24Stunden ausgeschaltet werden m�ssen, damitdie Steuerger�te eine Pr�fung ihrer Functions-t�chtigkeit bei Anfahren durchf�hren konnen.Das Ausschalten erfolgt gew�hnlich �ber dieFernsteuerung des Kessels. Sollte dies nicht der Fall sein, mu§ an IN einZeitschalter reihengeschaltet werden, der einBrennerausschalten einmal in 24 Stundengew�hrleistet. Wenn diese Brenner mit dem Gasfeuerungsau-tomaten Landis & Gyr LGK 16.322 A27 (mitdem Ger�t Landis LFL 1.322 des Brenners aus-tauschbar) ausgestattet sind, sind sie auch f�rden Dauerbetrieb geeignet.ACHTUNG: Den Nulleiter nicht mit dem Phasenleiter in der Leitung der Stromversorgung vertaus-chen.

LAYOUT (A)The RS 28-38-50/M Models electrical connec-tion power supply with RG1/CT RIELLO leakdetection control device.Gas valve leak detection control takes placeimmediately before every burner starting.

LAYOUT (C)The RS 28-38-50/M Models electrical connec-tion power supply with LDU 11 LANDIS leakdetection control device.Gas valve leak detection control takes placeimmediately before every burner starting.

LAYOUTS (B) - (D)If it is preferable that the RG1/CT or LDU 11device controls the sealing of valves immedi-ately after burner shut-down, connect TL andthe device as shown in (B) - (D).

Key to wiring layouts (A) - (B) - (C) - (D) - (E)BT - Temperature probeBP - Pressure probeGS - Pressure probe power supplyMB - Burner terminal stripPC - Gas pressure switch for leak detection

control devicePG - Min. gas pressure switchTL - Load limit remote control system:

shuts down the burner when the boilertemperature or pressure reaches the pre-set value.

VR - Adjustment valveVS - Safety valve

LAYOUT (E)Connection of KS 40 and related probe to RS28-38-50/M burners (modulating operation).

NoteThe TR and TL load controls are not requiredwhen the KS 40 is connected, as their functionis performed by the KS 40 itself.

The thermal cutout k1 (KS 40) can be con-nected to the terminals:- 2 - 3, to replace the remote control TL- AL - AL1, to control an alarm device.

LAYOUT (F)Calibration of thermal cut-out 20)(A)p.8This is required to avoid motor burn-out in theevent of a signiÞcant increase in power absorp-tion caused by a missing phase.¥ If the motor is star-powered, 400 V, the cursor

should be positioned to "MIN". ¥ If the motor is delta-powered, 230 V, the cursor

should be positioned to "MAX".Even if the scale of the thermal cut-out does notinclude rated motor absorption at 400 V, protec-tion is still ensured in any case.

NoteModels RS 38-50/M leave the factory preset for400 V power supply. If 230 V power supply isused, change the motor connection from star todelta and change the setting of the thermal cut-out as well.

Models RS 28-38-50/M have been type-approved for intermittent operation. This meansthey should compulsorily be stopped at leastonce every 24 hours to enable the control box toperform check its own efÞciency at start-up.Burner halts are normally provided for automati-cally by the boiler load control system.If this is not the case, a time switch should be Þttedin series to IN to provide for burner shut-down atleast once every 24 hours.These burners are also Þtted for the continuosoperation, if they are equipped with the controlbox Landis type LGK 16.322 A27 (interchangea-ble with the burner control box Landis LFL1.322).WARNING: Do not invert the neutral with the phase wirein the electricity supply line.

SCHEMA (A)Branchement �lectrique br�leurs RS 28-38-50/M avec dispositif de contr�le d'�tanch�it�RG1/CT RIELLO.Le contr�le d'�tanch�it� des vannes se fait justeavant chaque mise en marche du br�leur.

SCHEMA (C)Branchement �lectrique br�leurs RS 28-38-50/M avec dispositif de contr�le d'�tanch�it�LDU 11 LANDIS.Le contr�le d'�tanch�it� des vannes se fait justeavant chaque mise en marche du br�leur.

SCHEMAS (B) - (D)Si lÕon pr�f�re que le dispisitif RG1/CT ouLDU11 contr�le lÕ�tanch�it� des vannes aussit�tapr�s lÕarr�t du br�leur, raccorder TL et le dispo-sitif comme en (B) - (D).

L�gende sch�mas (A) - (B) - (C) - (D) - (E)BT - Sonde de temp�ratureBP - Sonde de pressionGS - Alimentateur sonde de pression BPMB - Porte-bornes br�leurPC - Pressostat gaz pour contr�le d'�tanch�it�PG - Pressostat gaz seuil minimumTL - T�l�commande de limite:

arr�te le br�leur quand la temp�rature oula pression dans la chaudi�re a atteint lavaleur Þx�e.

VR - Vanne de r�glageVS - Vanne de s�curit�

LAYOUT (E)Branchement �lectrique r�gulateur de puis-sance KS 40 et sonde correspondant auxbr�leurs RS 28-38-50/M (fonctionnementmodulant).

RemarqueLes t�l�commandes TR et TL ne sont pasn�cessaires quand le KS 40, pour fonctionne-ment modulant, est branch�: leur fonction estassur�e par le KS 40 proprement dit.

Le ralais k1 (KS 40) peut �tre reli� aux bornes:- 2 - 3, pour remplacer la t�l�commande TL- AL - AL1, pour commander un dispositif

dÕalarme.

SCHEMA (F)R�glage relais thermique 20)(A)p.8Sert � �viter que le moteur br�le � cause dÕuneforte augmentation de l'absorption due �l'absence d'une phase.¥ Si le moteur est aliment� en �toile, 400 V, le

curseur doit �tre plac� sur "MIN".¥ S'il est aliment� en triangle, 230 V, le curseur

doit �tre plac� sur "MAX".Si l'�chelle du relais thermique ne comprend pasl'absorption indiqu�e sur la plaque du moteur �400 V, la protection est quand m�me assur�e.

RemarqueLes mod�les RS 38-50/M quittent l'usine pr�vuspour l'alimentation �lectrique � 400 V. Si l'ali-mentation est � 230 V, changer la connexion dumoteur (d'�toile � triangle) et le r�glage du relaisthermique.Les mod�les RS 28-38-50/M ont �t� homolo-gu�s pour fonctionner de fa�on intermittente.Cela veut dire qu'ils doivent s'arr�ter selon lesnormes au moins 1 fois toutes les 24 heurespour permettre au bo�tier d'effectuer un contr�lede son efÞcacit� au moment du d�marrage.Normalement l'arr�t du br�leur est assur� par lethermostat de la chaudi�re.S'il n'en �tait pas ainsi, il faudrait appliquer ens�rie au IN un interrupteur horaire qui comman-derait l'arr�t du br�leur au moins 1 fois toutesles 24 heures.Ces br�leurs sont indiqu�s aussi pour le fonc-tionnement permanent, sÕils sont �quip�s avecle bo�tier Landis type LGK 16.322 A27 (inter-changeable avec lle bo�tier, Landis type LFL1.322, du br�leur).

ATTENTION: Dans la ligne d'alimentation �lectrique, ne pasinverser le neutre avec la phase.

30

REGOLAZIONE BRUCIATOREPer ottenere una regolazione ottimale del bru-ciatore � necessario effettuare l'analisi dei gasdi scarico della combustione all'uscita della cal-daia.

Regolare in successione:1 - Potenza allÕaccensione2 - Potenza MAX3 - Potenza MIN4 - Potenze intermedie tra le due5 - Pressostato aria6 - Pressostato gas di massima7 - Pressostato gas di minima

1 - POTENZA ALLÕACCENSIONESecondo norma EN 676.

Bruciatori con potenza MAX Þno a 120 kWL'accensione pu� avvenire alla potenza max difunzionamento. Esempio:¥ potenza max di funzionamento : 120 kw¥ potenza max all'accensione : 120 kW

Bruciatori con potenza MAX oltre i 120 kWL'accensione deve avvenire ad una potenzaridotta rispetto alla potenza max di funziona-mento.Se la potenza all'accensione non supera i 120kW, nessun calcolo � necessario. Se invece lapotenza all'accensione supera i 120 kW, lanorma stabilisce che il suo valore sia deÞnito infunzione del tempo di sicurezza "ts" dell'appa-recchiatura elettrica:¥ per ts = 2s la potenza all'accensione deve

essere uguale o inferiore a 1/2 della potenzamassima di funzionamento;

¥ per ts = 3s la potenza all'accensione deveessere uguale o inferiore a 1/3 della potenzamassima di funzionamento.

Esempiopotenza MAX di funzionamento 600 kW.La potenza all'accensione deve essere uguale oinferiore a:¥ 300 kW con ts = 2 s¥ 200 kW con ts = 3 s

Per misurare la potenza all'accensione:- scollegare la spina-presa 27)(A)p.8 sul cavo

della sonda di ionizzazione (il bruciatore siaccende e va in blocco dopo il tempo di sicu-rezza).

- Eseguire 10 accensioni con blocchi consecu-tivi.

- Leggere al contatore la quantit� di gas bru-ciata.Questa quantit� deve essere uguale o infe-riore a quella data dalla formula, per ts = 3 s:

Esempio per gas G 20 (10 kWh/Nm3):potenza max di funzionamento, 600 kW corrispondenti a 60 Nm3/h.Dopo 10 accensioni con blocco la portata lettaal contatore deve essere uguale o minore di:60 : 360 = 0,166 Nm3.

2 - POTENZA MAXLa potenza MAX va scelta entro il campo dilavoro riportato a pag. 10.Nella descrizione che precede abbiamo lasciatoil bruciatore acceso, funzionante alla potenzaMIN. Premere ora il pulsante 2)(A) ÒaumentopotenzaÓ e tenerlo premuto Þno a quando il ser-vomotore ha aperto la serranda aria e la farfalladel gas a 90°.Regolazione del gasMisurare la portata del gas al contatore.A titolo orientativo pu� essere ricavata dalletabelle di pag.12, basta leggere la pressione delgas sul manometro a U, vedi Þg.(D)p.26, edseguire le indicazioni date a pag.12.- Se bisogna ridurla, diminuire la pressione del

gas in uscita e, se gi� al minimo, chiudere unpo' la valvola di regolazione VR.

- Se bisogna aumentarla, incrementare la pres-sione del gas in uscita dal regolatore.

(A)

1 2

Nm3/h (portata max. bruciatore)

360

31

EINSTELLUNGEN VOR DER Z�NDUNGDie Einstellung des Flammkopfs, von Luft undGas, ist bereits auf Seite 17 beschrieben worden.Weitere Einstellungen sind:- handbet�tigte Ventile vor der Gasarmatur �ff-

nen.- Den Gas-Mindestdruckw�chter auf den Ska-

lenanfangswert (A) einstellen.- Den Gas-H�chstdruckw�chter auf den Ska-

lenanfangwert (B) einstellen.- Den Luft-Druckw�chter auf den Skalenan-

fangswert (C) einstellen.- Die Luft von der Gasleitung entl�ften.

Es wird empfohlen, die abgelassene Luft �bereinen Kunststoffschlauch ins Freie abzuf�h-ren, bis der Gasgeruch wahrnehmbar ist.

- Ein U-Manometer (D) auf den Gasanschlu§der Muffe einbauen.Hiermit wird die ungef�hre H�chstleistungdes Brenners anhand der Tabellen auf Seite12 ermittelt.

- Parallel zu den beiden Gas-MagnetventilenVR und VS zwei Gl�hbirnen oder einen Testeranschlie§en, um den Zeitpunkt der Span-nungszufuhr zu �berpr�fen.Dieses Verfahren ist nicht notwendig, falls diebeiden Magnetventile mit einer Kontrollampeausgestattet sind, die die Elektrospannunganzeigt.

Vor dem Z�nden des Brenners sind die Gasar-maturen so einzustellen, da§ die Z�ndung unterBedingungen h�chster Sicherheit bei einemgeringen Gasdurchsatz erfolgt.

STELLANTRIEB (E)�ber den Nocken mit variablem ProÞl steuertder Stellantrieb gleichzeitig die Luftklappe unddie Gasdrossel. Der Drehwinkel auf dem Stellantrieb entsprichtdem Winkel auf dem Skalensegment der Gas-drossel. Der Stellantrieb f�hrt in 24 s eine 90°Drehung aus.Die werkseitige Einstellung seiner 4 Nockennicht ver�ndern; es sollte nur die Entsprechungzu folgenden Angaben �berpr�ft werden:

Nocken I : 90°Begrenzt die Drehung zum H�chstwert.Bei Brennerbetrieb auf H�chstleistung mu§ dieGasdrossel ganz ge�ffnet sein: 90°.Nocken I I : 0°Begrenzt die Drehung zum Mindestwert.Bei ausgeschaltetem Brenner m�ssen die Luft-klappe und die Gasdrossel geschlossen sein: 0°. Nocken I I I : 15°Regelt die Z�nd- und Mindestleistungsposition. Nocken I V : nicht verwendet

ANFAHREN DES BRENNERSDie Fernsteuerungen einschalten und denSchalter 1)(F) in Stellung ÒMANÓ setzen.Nach Anfahren des Brenners die Drehrichtungdes Gebl�serades durch das Sichtfenster18)(A)S. 8 �berpr�fen.Kontrollieren, da§ an den an die Magnetventileangeschlossenen Kontrollampen und Span-nungsmessern, oder an den Kontrollampen aufden Magnetventilen , keine Spannung anliegt.Wenn Spannung vorhanden ist, sofort denBrenner ausschalten und die Elektroan-schl�sse �berpr�fen.

Z�NDUNG DES BRENNERSWenn alle vorab angef�hrten Anleitungenbeachtet worden sind, m�§te der Brenner z�n-den. Wenn hingegen der Motor l�uft, aber dieFlamme nicht erscheint und eine Ger�te-St�rab-schaltung erfolgt, entriegeln und das Anfahrenwiederholen. Sollte die Z�ndung immer nochnicht stattÞnden, k�nnte dies davon abh�ngen,da§ das Gas nicht innerhalb der vorbestimmtenSicherheitszeit 2 s den Flammkopf erreicht. Indiesem Fall den Gasdurchsatz bei Z�ndungerh�hen. Das U-Rohr-Manometer (D) zeigt den Gasein-tritt an der Muffe an.Nach erfolgter Z�ndung den Brenner vollst�ndigeinstellen.

ADJUSTMENTS BEFORE FIRST FIRINGAdjustment of the combustion head, and air andgas deliveries has been illustrated on page 17. In addition, the following adjustments must alsobe made: - open manual valves up-line from the gas

train.- Adjust the minimum gas pressure switch to

the start of the scale (A).- Adjust the maximum gas pressure switch to

the start of the scale (B).- Adjust the air pressure switch to the zero

position of the scale (C).- Purge the air from the gas line.

Continue to purge the air (we recommendusing a plastic tube routed outside the build-ing) until gas is smelt.

- Fit a U-type manometer (D) to the gas pres-sure test point on the sleeve.The manometer readings are used to calcu-late MAX. burner power using the tables onpage 12.

- Connect two lamps or testers to the two gasline solenoid valves VR and VS to check theexact moment at which voltage is supplied.This operation is unnecessary if each of thetwo solenoid valves is equipped with a pilotlight that signals voltage passing through.

Before starting up the burner it is good practiceto adjust the gas train so that ignition takesplace in conditions of maximum safety, i.e. withgas delivery at the minimum.

SERVOMOTOR (E)The servomotor provides simultaneous adjust-ment of the air gate valve, by means of the vari-able proÞle cam, and the gas butterßy valve. The angle of rotation of the servomoteur isequal to the angle on the graduated sector con-trolling the gas butterßy valve. The servomotorrotates through 90 degrees in 24 seconds.Do not alter the factory setting for the 4 cams;simply check that they are set as indicatedbelow:

Cam I : 90°Limits rotation toward maximum position.When the burner is at max output the gas butter-ßy valve must be fully open: 90°.Cam I I : 0°Limits rotation toward the minimum position.When the burner is shut down the air gate valveand the gas butterßy valve must be closed: 0°. Cam I I I : 15°Adjusts the ignition position and the MIN output. Cam I V : not utilized

BURNER STARTINGClose the control devices and set switch 1)(F) toÒMANÓ.As soon as the burner starts check the directionof rotation of the fan blade, looking through theßame inspection window 18)(A)p.8.Make sure that the lamps or testers connectedto the solenoids, or pilot lights on the solenoidsthemselves, indicate that no voltage is present.If voltage is present, then immediately stop theburner and check electrical connections.

BURNER FIRINGHaving completed the checks indicated in theprevious heading, the burner should Þre. If themotor starts but the ßame does not appear andthe control box goes into lock-out, reset and waitfor a new Þring attempt. If Þring is still notachieved, it may be that gas is not reaching thecombustion head within the safety time period of2 seconds. In this case increase gas Þring delivery.The arrival of gas at the sleeve is indicated bythe U-type manometer (D).Once the burner has Þred, now proceed withglobal calibration operations.

REGLAGES AVANT L'ALLUMAGELe r�glage de la t�te de combustion, air et gaz,a d�j� �t� d�crit page 17. Les autres r�glages � effectuer sont les sui-vants:- ouvrir les vannes manuelles situ�es en amont

de la rampe du gaz.- R�gler le pressostat gaz minimum en d�but

d'�chelle (A).- R�gler le pressostat gaz minimum en d�but

d'�chelle (B).- R�gler le pressostat air en d�but d'�chelle (C).- Purger le conduit gaz de l'air.

Il est conseill� d'�vacuer l'air purg� en dehorsdes locaux par un tuyau en plastique jusqu'� ceque l'on sente l'odeur caract�ristique du gaz.

- Monter un manom�tre en U (D) sur la prisede pression de gaz du manchon.Celui-ci servira � mesurer approximative-ment la puissance maximum du br�leur �l'aide du tableau page 12.

- Raccorder en parall�le aux deux �lectrovan-nes de gaz VR et VS deux lampes ou testeurspour contr�ler le moment de la mise sous ten-sion.Cette op�ration n'est pas n�cessaire si cha-cune des deux electrovannes est munie d'unvoyant lumineux signalant la tension �lectri-que.

Avant d'allumer le br�leur, r�gler la rampe dugaz aÞn que l'allumage se fasse dans les condi-tions de s�curit� maximum, c'est � dire avec und�bit de gaz tr�s faible.

SERVOMOTEUR (E)Le servomoteur r�gle en m�me temps le voletd'air par la came � proÞl variable et la vannepapillon du gaz. LÕangle de rotation sur le servomoteur est �gal �lÕangle sur le secteur gradu� de la vannepapillon gas. Le servomoteur pivote de 90° en24 secondes.Ne pas modiÞer le r�glage des 4 cames �qui-pant l'appareil effectu� en usine. Contr�ler sim-plement que ces cames soient r�gl�es commesuit:

Came I : 90°Limite la rotation vers le maximum.Le br�leur fonctionnant � la puissance maxi-mum, la vanne papillon doit �tre ouverte com-pl�tement: 90°.Came I I : 0°Limite la rotation vers le minimum.Br�leur �teint, le volet de l'air et la vannepapillon doivent �tre ferm�s: 0°. Came I I I : 15°R�gle la position d'allumage et de puissanceminimum. Came I V : non utilis�e

DEMARRAGE BRULEURFermer les t�l�commandes et placer lÕinterrup-teur 1)(F) en position ÒMANÓ.D�s que le br�leur d�marre contr�ler le sens derotation du rotor turbine par le viseur ßamme18)(A)p.8. V�riÞer que les ampoules ou les testeurs rac-cord�s aux �lectrovannes, ou les voyants sur les�lectrovannes, indiquent une absence de ten-sion. S'ils signalent une tension, arr�ter imm�-diatement le br�leur et contr�ler lesraccordements �lectriques.

ALLUMAGE BRULEURApr�s avoir effectu� les op�rations d�crites aupoint pr�c�dent, le br�leur devrait s'allumer. Sile moteur d�marre mais la ßamme n'appara�tpas et le bo�tier de contr�le se bloque, r�armeret faire une nouvelle tentative de d�marrage. Sil'allumage ne se fait pas, il se peut que le gazn'arrive pas � la t�te de combustion dans letemps de s�curit� de 2 s. Dans ce cas augmenter le d�bit du gaz � l'allu-mage. L'arriv�e du gaz au manchon est mise en�vidence par le manom�tre en U. Quand l'allumage est fait, passer au r�glagecomplet du br�leur.

32

Regolazione dell'ariaVariare in progressione il proÞlo Þnale dellacamma 4)(A) agendo sulle viti della camma checompaiono allÕinterno dellÕapertura 6)(A).- Per aumentare la portata dÕaria avvitare le viti.- Per diminuire la portata dÕaria svitare le viti.

3 - POTENZA MINLa potenza MIN va scelta entro il campo dilavoro riportato a pag. 10.Premere il pulsante 2)(A)p.28 ÒdiminuzionepotenzaÓ e tenerlo premuto Þno a quando il ser-vomotore ha chiuso la serranda aria e la farfalladel gas a 15° (regolazione fatta in fabbrica).

Regolazione del gasMisurare la portata del gas al contatore.- Se bisogna diminuirla, ridurre un poco

l'angolo della camma I I I (B) con piccoli spo-stamenti successivi, cio� portarsi dall'angolo15° a 13° - 11°....

- Se bisogna aumentarla, premere un poco ilpulsante Òaumento potenzaÓ 2)(A)p.28 (apriredi 10-15° la farfalla del gas), aumentarel'angolo camma I I I (B) con piccoli sposta-menti successivi, cio� portarsi dall'angolo 15°a 17° - 19°....Quindi premere il pulsante ÒdiminuzionepotenzaÓ Þno a riportare il servomotore nellaposizione di minima apertura e misurare laportata del gas.

NOTAIl servomotore segue la regolazione dellacamma I I I solo quando si riduce l'angolo dellacamma. Se bisogna aumentare l'angolo dellacamma, � necessario prima aumentare lÕangolodel servomotore con il tasto Òaumento potenzaÓ,poi aumentare l'angolo della camma I I I edinÞne riportare il servomotore nella posizione dipotenza MIN con il tasto Òdiminuzione potenzaÓ.

Per lÕeventuale regolazione della camma I I I,togliere il coperchio 1), inserito a scatto, comeindicato nella Þg. (B), estrarre lÕapposita chia-vetta 2) dal suo interno ed inserirla nellÕintagliodella camma I I I.

Regolazione dell'ariaVariare in progressione il proÞlo iniziale dellacamma 4)(A) agendo sulle viti della camma checompaiono allÕinterno dellÕapertura 6)(A). Possi-bilmente non ruotare la prima vite: � quella chedeve portare la serranda dell'aria alla totalechiusura.

4 - POTENZE INTERMEDIERegolazione del gasNon occorre alcuna regolazione.

Regolazione dell'ariaPremere un poco il pulsante 2)(A)p.28 ÒaumentopotenzaÓ in modo che una nuova vite 5)(A)appaia allÕinterno dellÕapertura 6)(A), regolarlaÞno ad ottenere una combustione ottimale. Pro-cedere allo stesso modo con le viti successive.Fare attenzione che la variazione del proÞlodella camma sia progressiva.Spegnere il bruciatore agendo sull'interruttore1)(A)p.28, posizione OFF, svincolare la cammaa proÞlo variabile mettendo in posizione verti-cale lÕintaglio 2)(A) dal servomotore, e veriÞcarepi� volte ruotando a mano la camma avanti edindietro che il movimento sia morbido e privo diimputamenti.Per quanto � possibile, fare attenzione di nonspostare le viti alle estremit� della camma pre-cedentemente regolate per l'apertura della ser-randa alla potenza MAX e MIN.

NOTAUna volta terminata la regolazione delle potenzeMAX - MIN - INTERMEDIE, ricontrollarel'accensione: deve avere una rumorosit� pari aquella del funzionamento successivo. Nel casoinvece di pulsazioni, ridurre la portata all'accen-sione.

(A)

1 Stellantrieb

2 Sperre / Entsperrung Nocken 4

3 Nockendeckel

4 Nocken mit variablem ProÞl

5 Einstellschrauben des variablen ProÞls

6 Zugangsschlitz zu Schrauben 5

7 Zeiger des Skalensegments 8

8 Skalensegment Gasdrossel

1 Servomotor

2 Cam 4 engaged / disengaged

3 Cam cover

4 Adjustable proÞle cam

5 Cam proÞle adjustment screws

6 Opening for access to screws 5

7 Index for graduated sector 8

8 Graduated sector for gas butterßy valve

1 Servomoteur

2 Verrouillage / Deverrouillage came 4

3 Couvercle cames

4 Came � proÞl variable

5 Vis de r�gulation du proÞl variable

6 Rainure dÕacc�s � la vis 5

7 Index du secteur gradu� 8

8 Secteur gradu� vanne papillon gaz

1 Servomotore

2 Vincolo / Svincolo camma 4

3 Coperchio camme

4 Camma aproÞlo variabile

5 Viti per la regolazione proÞlo variabile

6 Feritoia per accedere alle viti 5

7 Indice del settore graduato 8

8 Settore graduato farfalla gas

(B)

33

BURNER CALIBRATIONThe optimum calibration of the burner requiresan analysis of the ßue gases at the boiler outlet.

Adjust successively:1 - First Þring output2 - Max. burner output3 - Min. burner output4 - Intermediate outputs between Min. and Max.5 - Air pressure switch6 - Maximum gas pressure switch7 - Minimum gas pressure switch

1 - FIRING OUTPUTAccording to EN 676 Regulations.

Burners with MAX output up to 120 kWFiring can be performed at the maximum opera-tion output level. Example:¥ max. operation output : 120 kW¥ max. Þring output : 120 kW

Burners with MAX output above 120 kWFiring must be performed at a lower output thanthe max. operation output. If the Þring outputdoes not exceed 120 kW, no calculations arerequired. If Þring output exceeds 120 kW, theregulations prescribe that the value be deÞnedaccording to the control box safety time "ts":¥ for "ts" = 2s, Þring output must be equal to or

lower than 1/2 of max. operation output;¥ for "ts" = 3s, Þring output must be equal to or

lower than 1/3 of max. operation output.

ExampleMAX operation output of 600 kW.Firing output must be equal to or lower than:¥ 300 kW with ts = 2 s¥ 200 kW with ts = 3 s

In order to measure the Þring output:- disconnect the plug-socket 27)(A)p.8 on the

ionization probe cable (the burner will Þre andthen go into lock-out after the safety time haselapsed).

- Perform 10 Þrings with consecutive lock-outs.- On the meter read the quantity of gas burned.

This quantity must be equal to or lower thanthe quantity given by the formula, for ts = 3 s:

Example: for G 20 gas G 20 (10 kWh/Nm3):max. operation output: 600 kW

corresponding to 60 Nm3/h.After 10 Þrings with lock-outs, the delivery readon the meter must be equal to or lower than:

60 : 360 = 0,166 Nm3.

2 - MAX. OUTPUTMax. output of the burner must be set within theÞring rate range shown on page 10.In the above instructions we left running in MIN.output operation. Now press button 2)(A)Òincrease outputÓ and keep it pressed until theservomotor has opened the air gate valve andthe gas butterßy valve to 90°.Gas calibrationMeasure the gas delivery at the meter.A guideline indication can be calculated fromthe tables on page 12, simply read off the gaspressure on the U-type manometer, see Þg. (D)on page 26, and follow the instructions on page13.- If delivery needs to be reduced, diminish out-

let gas pressure and, if it is already very low,slightly close adjustment valve VR.

- If delivery needs to be increased, increaseoutlet gas pressure.

Nm3/h (max. burner delivery)

360

REGLAGE BRULEURPour obtenir un r�glage optimal du br�leur, ilfaut effectuer l'analyse des gaz d'�chappementde la combustion � la sortie de la chaudi�re.

R�gler en succession:1 - Puissance � l'allumage2 - Puissance maximum br�leur3 - Puissance minimum br�leur4 - Puissances interm�diaires entre les deux5 - Pressostat air6 - Pressostat seuil maximum du gaz7 - Pressostat seuil minimum du gaz

1 - PUISSANCE A L'ALLUMAGESelon la norme EN 676.

Br�leurs avec puissance MAX jusqu'� 120 kWL'allumage peut se faire � la puissance maxi-mum de fonctionnement. Exemple:¥ puissance max. de fonctionnement : 120 kw¥ puissance max. � l'allumage : 120 kW

Br�leurs avec puissance MAX au del� des 120 kWL'allumage doit se faire � une puissance r�duitepar rapport � la puissance maximum de fonc-tionnement.Si la puissance � l'allumage ne d�passe pas les120 kW, aucun calcul n'est n�cessaire. Au con-traire, si la puissance � l'allumage d�passe les120 kW, la norme �tablit que sa valeur soit d�Þ-nie en fonction du temps de s�curit� "ts" du cof-fret de s�curit�:¥ pour ts = 2s la puissance � l'allumage doit

�tre �gale ou inf�rieure � 1/2 de la puissancemaximum de fonctionnement;

¥ pour ts = 3s la puissance � l'allumage doit�tre �gale ou inf�rieure � 1/3 de la puissancemaximum de fonctionnement.

Exemplepuissance MAX de fonctionnement 600 kW.La puissance � l'allumage doit �tre �gale ouinf�rieure �:¥ 300 kW avec ts = 2 s¥ 200 kW avec ts = 3 s

Pour mesurer la puissance � l'allumage:- d�brancher la Þche-prise 27)(A)p.8 sur le

c�ble de la sonde d'ionisation (le br�leurs'allume et se bloque apr�s le temps de s�cu-rit�).

- Ex�cuter 10 allumages avec blocages cons�-cutifs.

- Lire au compteur la quantit� de gaz br�l�e.Cette quantit� doit �tre �gale ou inf�rieure �celle donn�e par la formule, pour ts = 3 s:

Exemple pour du gaz G 20 (10 kWh/Nm3):puissance maximum de fonctionnement, 600 kWcorrespondants � 60 Nm3/h.Apr�s 10 allumages avec blocage le d�bit lu aucompteur doit �tre �gal ou inf�rieur �:60 : 360 = 0,166 Nm3.

2 - PUISSANCE MAXIMUMLa puissance maximum doit �tre choisie dans laplage indiqu�e page 10.La description ci-dessus s'entend br�leur allum�fonctionnant � la puissance minimum. Appuyerensuite sur le bouton 2)(A) Òaugmentation de lapuissanceÓ et continuer � appuyer jusquÕ� ceque le servomoteur ouvre le volet dÕair et lavanne papillon du gaz � 90°.R�glage du gazMesurer le d�bit du gaz sur le compteur.A titre indicatif, ce d�bit peut �tre trouv� sur lestableaux page 12. Il sufÞt de lire la pression dugaz sur le manom�tre en U, comme indiqu� Þg.(D) page 26, et de suivre les indications p.13.- S'il est n�cessaire de la r�duire, diminuer la

pression du gaz en sortie et, si elle est d�j�au minimum, fermer un peu la vanne der�glage VR.

- S'il est n�cessaire de l'augmenter, accro�tre lapression du gaz en sortie.

Nm3/h (d�bit max. br�leur)

360

BRENNEREINSTELLUNGF�r die optimale Einstellung des Brenners soll-ten die Abgase am Kesselausgang analysiertwerden.

Nacheinander einstellen:1 - Z�ndleistung2 - H�chstleistung3 - Mindestleistung4 - Zwischenleistungen5 - Luft-Druckw�chter6 - Gas-H�chstdruckw�chter7 - Gas-Mindestdruckw�chter

1 - Z�NDLEISTUNGNach Norm EN 676.

Brenner mit H�chstleistung bis 120 kWDie Z�ndung kann bei der h�chsten Betriebslei-stung erfolgen. Beispiel:¥ h�chste Betriebsleistung : 120 kW¥ h�chste Z�ndleistung : 120 kW

Brenner mit H�chstleistung �ber 120 kWDie Z�ndung hat bei einer verringerten Leistungim Vergleich zur h�chsten Betriebsleistung zuerfolgen.Falls die Z�ndleistung 120 kW nicht �berschrei-tet, ist keine Berechnung erforderlich. Falls dieZ�ndleistung dagegen 120 kW �berschreitet,legt die Norm fest, da§ ihr Wert in Abh�ngigkeitvon der Sicherheitszeit "ts" des Steuerger�tesdeÞniert wird:¥ f�r ts = 2s mu§ die Z�ndleistung gleich oder

unter 1/2 der h�chsten Betriebsleistung lie-gen;

¥ f�r ts = 3s mu§ die Z�ndleistung gleich oderunter 1/3 der h�chsten Betriebsleistung lie-gen.

BeispielH�chste Betriebsleistung 600 kW.Die Z�ndleistung mu§ gleich oder unter sein:¥ 300 kW bei ts = 2 s¥ 200 kW bei ts = 3 s

Zur Messung der Z�ndleistung:- den Steckkontakt 27)(A)S.8 vom Kabel der

Ionisationssonde abtrennen (der Brennerschaltet ein und geht nach der Sicherheitszeitin St�rabschaltung).

- 10 Z�ndungen mit darauffolgenden St�rab-schaltungen durchf�hren.

- Am Z�hler die verbrennte Gasmenge able-sen. Diese Menge mu§ gleich oder unterjener sein, die durch die Formel gegebenwird, f�r ts = 3 s:

Beispiel f�r Gas G 20 (10 kWh/Nm3):H�chste Betriebsleistung 600 kW gleich 60 Nm3/h.Nach 10 Z�ndungen mit St�rabschaltung mu§der am Z�hler abgelesene Leistung gleich oderunter: 60 : 360 = 0,166 Nm3.

2 - H�CHSTLEISTUNGDie H�chsteistung ist im Regelbereich auf Seite10 auszuw�hlen.In der vorhergehenden Beschreibung ist derBrenner auf der Mindestleistung in Betriebgeblieben. Nun auf die Taste 2)(A) ÒLeistungs-steigerungÓ dr�cken, bis der Stellantrieb gleich-zeitig die Luftklappe und die Gasdrossel auf 90°ge�ffnet hat.GaseinstellungDen Gasdurchsatz am Z�hler messen.Als Richtwert ist der Durchsatz aus den Tabellenauf Seite 12 zu entnehmen, einfach den Gas-druck am U-Rohr-Manometer, s. Abb. (D)S. 26,ablesen und die Hinweise auf Seite 13 befolgen.- Falls er herabgesetzt werden mu§, den Aus-

trittsgasdruck verringern, und, wenn er schonauf dem Mindestdruckwert ist, das Regelven-til VR etwas schlie§en.

- Falls er erh�ht werden mu§, den Austrittsgas-druck erh�hen.

Nm3/h (H�chstleistung des Brenners)

360

34

5 - PRESSOSTATO ARIA (A)Il pressostato aria � collegato in modo differen-ziale, vedi 1)(A), cio� � sollecitato sia dalladepressione che dalla pressione generate dalventilatore. Il bruciatore pu� cos� funzionareanche in camere di combustione in depressionee con altri rapporti di modulazione: potenze MIN/ MAX Þno a 1/6.In questo caso il pressostato aria non necessitadi alcuna regolazione e la sua funzione si limitaal controllo del funzionamento del ventilatore.

Attenzione: l'uso del pressostato aria con fun-zionamento differenziale � consentito solo inapplicazioni industriali e dove le norme permet-tono che il pressostato aria controlli solo il fun-zionamento del ventilatore, senza limite diriferimento per quanto riguarda il CO.Nelle applicazioni civili � necessario togliere ilcondotto proveniente dallÕaspirazione del venti-latore, vedi 2)(A), e regolare il pressostato comesegue.

Pressostato aria collegato come in 2)(A):eseguire la regolazione del pressostato ariadopo aver effettuato tutte le altre regolazioni delbruciatore con il pressostato aria regolato a ini-zio scala (A).Con il bruciatore funzionante alla potenza MINaumentare la pressione di regolazione girandolentamente in senso orario lÕapposita manopo-lina Þno al blocco del bruciatore.Girare quindi la manopolina in senso antiorariodi un valore pari a circa il 20% del valore rego-lato e veriÞcare successivamente il correttoavviamento del bruciatore.Se il bruciatore blocca nuovamente, girareancora un poco la manopolina in senso antiora-rio.

Attenzione : per norma, il pressostato aria deveimpedire che il CO nei fumi superi l' 1% (10.000ppm). Per accertarsi di ci�, inserire un analizza-tore della combustione nel camino, chiuderelentamente la bocca di aspirazione del ventila-tore (per esempio con un cartone) e veriÞcareche avvenga il blocco del bruciatore prima che ilCO nei fumi superi l'1%.

6 - PRESSOSTATO GAS DI MASSIMA (B)Eseguire la regolazione del pressostato gas dimassima dopo aver effettuato tutte le altre rego-lazioni del bruciatore con il pressostato gas dimassima regolato a Þne scala (B).Con il bruciatore funzionante alla potenza mas-sima, diminuire la pressione di regolazionegirando lentamente in senso antiorario la mano-polina di regolazione Þno al blocco del brucia-tore.Girare quindi in senso orario la manopolina di 2mbar e ripetere l'avviamento del bruciatore.Se il bruciatore si arresta nuovamente, girareancora in senso orario di 1 mbar.

7 - PRESSOSTATO GAS DI MINIMA (C)Eseguire la regolazione del pressostato gas diminima dopo aver effettuato tutte le altre regola-zioni del bruciatore con il pressostato regolato ainizio scala (C).Con il bruciatore funzionante alla potenza mas-sima, aumentare la pressione di regolazionegirando lentamente in senso orario l'appositamanopolina Þno all'arresto del bruciatore.Girare quindi in senso antiorario la manopolinadi 2 mbar e ripetere l'avviamento del bruciatoreper veriÞcarne la regolarit�.Se il bruciatore si arresta nuovamente, girareancora in senso antiorario di 1 mbar.

CONTROLLO PRESENZA FIAMMA (C)Il bruciatore � dotato del sistema ad ionizza-zione per controllare la presenza della Þamma.La corrente minima per far funzionare l'apparec-chiatura � di 6 mA. Il bruciatore fornisce una cor-rente nettamente superiore, tale da nonrichiedere normalmente alcun controllo. Qua-lora, tuttavia, si voglia misurare la corrente diionizzazione bisogna disinserire la spina-presa27)(A)p.8 posta sul cavo della sonda di ionizza-zione ed inserire un microamperometro per cor-rente continua da 100 mA fondo scala.Attenzione alla polarit�.

(A)

(C)

(D)

PRESSOSTATO ARIA 15)(A)p. 8LUFT-DRUCKW�CHTER 15)(A)S. 8AIR PRESSURE SWITCH 15)(A)p. 8PRESSOSTAT AIR 15)(A)p. 8

PRESSOSTATO GAS DI MASSIMA 4)(A)p. 8GAS-H�CHSTDRUCKW�CHTER 4)(A)S. 8MAX. GAS PRESSURE SWITCH 4)(A)p. 8PRESSOSTAT GAZ MAXIMUM 4)(A)p. 8

PRESSOSTATO GAS DI MINIMA 7)(B)p. 18GAS-MINDESTDRUCKW�CHTER 7)(B)S. 18MIN. GAS PRESSURE SWITCH 7)(B)p. 18PRESSOSTAT GAZ MINIMUM 7)(B)p. 18

(B)

1)

2)

LFL

24

35

Lufteinstellung�ber die Schrauben des Nocken im Inneren der�ffnung 6) (A) das EndproÞl des Nocken 4)(A)ver�ndern.- Zur Erh�hung des Luftdurchsatzes die

Schrauben zudrehen.- Zur Reduzierung des Luftdurchsatzes die

Schrauben abdrehen.

3 - MINDESTLEISTUNGDie Mindestleistung ist im Regelbereich aufSeite 10 auszuw�hlen.Auf die Taste 2)(A)S.28 ÒLeistungsabminderungÓdr�cken, bis der Stellantrieb gleichzeitig dieLuftklappe und die Gasdrossel auf 15° (werksei-tig ausgef�hrt) geschlossen hat.

GaseinstellungDen Gasdurchsatz am Z�hler messen.- Zur Abnahme den Nockenwinkel I I I (B) mit

kleinen Verstellungen reduzieren, d.h. vomWinkel 15° auf 13° - 11°....

- Zur Erh�hung auf die Taste 2)(A)S.28 ÒLei-stungserh�hungÓ leicht dr�cken (d.h. die Gas-drossel auf 10-15° �ffnen), den NockenwinkelI I I (B) mit kleinen Verstellungen vergr�§ern,d.h. vom Winkel 15° auf 17° - 19°....Dann auf die Taste ÒLeistungsabminderungÓdr�cken, bis der Stellantrieb wieder die Stel-lung der Mindest�ffnung erreicht und dabeiden Gasdurchsatz messen.

MERKEDer Stellantrieb folgt der Einstellung von Nok-ken I I I nur bei Reduzierung des Winkels. ZurVergr�§erung des Nockenwinkels zuerst durchdie Taste ÒLeistungserh�hungÓ den Winkel desStellantriebs vergr�§ern, dann den Nockenwin-kel I I I vergr�§ern und schlie§lich durch dieTaste ÒLeistungsabminderungÓ den Stellantriebauf Mindestleistungsstellung zur�ckgehen las-sen.

Zur Einstellung des Nocken I I I ist der eingera-stete Deckel 1), s. Abb.(B) abzunehmen, die ent-sprechende Passfeder 2) herauszuziehen und inden Schlitz des Nocken I I I einzustecken.

LufteinstellungDas AnfangsproÞl des Nocken 4)(A) �ber dieNockenschrauben in der �ffnung 6)(A) ver�n-dern. Die erste Schraube m�glichst nicht ver-drehen, mit dieser wird die Luftklappe ganzgeschlossen.

4 - ZWISCHENLEISTUNGENGaseinstellungKeine Einstellung ist erforderlich.

LufteinstellungAuf die Taste 2)(A)S.28 ÒLeistungserh�hungÓleicht dr�cken, so da§ eine neue Schraube5)(A) innerhalb der �ffnung 6)(A) sichtbar ist.Die Schrauben einstellen, bis eine optimale Ver-brennung erreicht wird. Mit den anderenSchrauben gleich verfahren.Daruf achten, da§ die �nderung des Nocken-proÞls progressiv ist.Brenner durch Schalter 1)(A)S.28, Stellung OFF,abschalten, den Nocken mit variablem ProÞldurch vertikale Positionierung des Schlitzes2)(A) am Stellantrieb entsperren, und den Nok-ken mehrmals von Hand vor- und zur�ckdrehen:die Bewegung mu§ sanft und ungehindert erfol-gen.Darauf achten, da§ die Schrauben an denEnden des vorab eingestellten Nocken f�r die�ffnung der Luftklappe auf der H�chst- und Min-destleistung nicht versetzt werden.

MERKENach Einstellung der H�chst-, Mindest- undZwischenleistungen ist die Z�ndung nochmalszu �berpr�fen. Der Schalldruckpegel mu§ demder anschlie§enden Betriebsphase entspre-chen. Bei Verpuffungen sollte der Z�nddurch-satz reduziert werden.

Adjusting air deliveryProgressively adjust the end proÞle of cam 4)(A)by turning the cam adjustment screws as theyappear through the access opening 6)(A).- Turn the screws clockwise to increase air

delivery.- Turn the screws counter-clockwise to reduce

air delivery.

3 - MIN OUTPUTMin output must be selected within the Þring raterange shown on page 10.Press button 2)(A)p.28 Òoutput reductionÓ untilthe servomotor has closed the air gate valveand the gas butterßy valve to 15° (factory setadjustment).

Adjusting gas deliveryMeasure the delivery of gas from the gas meter.- If this value is to be reduced, decrease the

angle of cam I I I (B) slightly by proceeding alittle at a time until the angle is changed from15° to 13° - 11°....

- If it has to be increased press the button Òout-put increaseÓ 2)(A)p.28 (i.e. open the gas but-terßy valve by 10-15°), increase the cam I I Iangle (B) with small successive movements,i.e. take it from angle 15° to 17° - 19°....Then press the button Òoutput decreaseÓ untilthe servomotor is taken to the minimum open-ing position and measure the gas delivery.

NOTEThe servomotor follows the adjustment of camI I I only when the cam angle is reduced. If it isnecessary to increase the cam angle, Þrstincrease the servomotor angle with the key Òout-put increaseÓ, then increase the cam I I I angle,and at the end bring the servomotor back to theMIN output position with the key ÓoutputdecreaseÓ.

In order to adjust cam I I I, remove press-Þtcover 1), as shown in Þg.(B), extract the relevantkey 2) from inside, and Þt it into the keyway incam I I I.

Adjustment of air deliveryProgressively adjust the starting proÞle of cam4)(A) by turning the screws working through theaccess hole 6)(A). It is preferable not to turn the Þrst screw sincethis is used to set the air gate valve to its fully-closed position.

4 - INTERMEDIATE OUTPUTSAdjustment of gas deliveryNo adjustment of gas delivery is required.

Adjustment of air deliveryPress the key 2)(A)p.28 Òoutput increaseÓ a littleso that a new screw 5)(A) appears in the open-ing 6)(A), adjust it until optimal combustion isobtained. Proceed in the same way with theother screws.Take care that the cam proÞle variation is pro-gressive.Switch the burner off with the switch 1)(A)p.28,free the variable proÞle cam putting the servo-motor slot 2)(A) in a vertical position and checkmore than once, rotating the cam forward andbackward by hand, that the movement is softand smooth, without sticking.As far as is possible, try not to move thosescrews at the ends of the cam that were previ-ously adjusted for the opening of the air gate toMAX and MIN output.

NOTEOnce you have Þnished adjusting outputs MAX -MIN - INTERMEDIATE, check ignition onceagain: noise emission at this stage must beidentical to the following stage of operation. Ifyou notice any sign of pulsations, reduce theignition stage delivery.

R�glage airModiÞer en progression le proÞl Þnal de la came4)(A) en agissant sur les vis de celle-ci quiappareissent � lÕint�rieur de lÕouverture 6)(A).- Pour augmenter le d�bit d'air serrer les vis.- Pour diminuer celui-ci, desserrer les vis.

3 - PUISSANCE MINIMUMLa puissance minimum doit �tre choisie dans laplage indiqu�e page 10.Appuyer sur le bouton 2)(A)p.28 Òdiminution dela puissanceÓ et continuer � appuyer jusquÕ� ceque le servomoteur ferme le volet dÕair et lavanne papillon du gaz � 15° (r�glage effectu� enusine).

R�glage du gazMesurer le d�bit du gaz au compteur.- S'il faut diminuer ce d�bit, r�duire l�g�rement

l'angle de la came I I I (B) par de l�gers d�pla-cements successifs, c'est-�-dire aller del'angle 15° � 13° - 11°....

- S'il faut l'augmenter, appuyer l�g�rement surle bouton Òaugmentation de la puissanceÓ2)(A)p.28 (cÕest-�-dire ouvrir de 10-15° lavanne-papillon du gaz), augmenter lÕangle dela came I I I (B) par de l�gers d�placementssuccessifs, cÕest-�-dire aller de lÕangle 15° �17° - 19°....Appuyer ensuite sur le bouton Òdiminution dela puissanceÓ aÞn de reporter le servomoteuren position dÕouverture minimum et mesurerle d�bit du gaz.

NOTELe servomoteur ne suit le r�glage de la cameI I I que quand on r�duir l'angle de la came. SÕilfaut augmenter lÕangle de la came, il fautdÕabord augmenter lÕangle du servomoteur avecle bouton Òaugmentation de la puissanceÓ, aug-menter ensuite lÕangle de la came I I I et enÞnreporter le servomoteur en position de puis-sance MIN avec le bouton Òdiminution de lapuissanceÓ.

Pour le r�glage �ventuel de la came I I I retirer lecouvercle 1) enclench� par pression commeindiqu� Þg.(B), retirer la clavette 2) situ�e �lÕint�rieur et placer celle-ci dans la fente de lacame I I I.

R�glage de l'airModiÞer en progression le proÞl initial de lacame 4)(A) en agissant sur les vis de celle-ci quiapparaissent � lÕint�rieur de lÕouverture 6)(A). Sipossible, ne pas serrer la premi�re vis: il s'agitde la vis qui ferme compl�tement le volet de l'air.

4 - PUISSANCES INTERMEDIAIRESR�glage du gazLe r�glage n'est pas n�cessaire.

R�glage de l'airAppuyer l�g�rement sur le bouton 2)(A)p.28Òaugmentation de la puissanceÓ aÞn quÕune nou-velle vis 5)(A) apparaise � lÕint�rieur de lÕouver-ture 6)(A), la r�gler pour obtenir une combustionparfaite. Proc�der de la m�me fa�on avec lesvis successives.Contr�ler que la variation du proÞl de la camesoit progressive.Eteindre le br�leur en actionnant l'interrupteur1)(A)p.28, position OFF, d�tacher la came � pro-Þl variable en mettant la fente 2)(A) du servomo-teur en position verticale et contr�ler plusieursfois, en tournant manuellement la came verslÕavant et vers lÕarri�re, que le mouvement soitsouple et sans accrocs.Si possible, faire en sorte de ne pas d�placerles vis aux extr�mit�s de la came, r�gl�es pr�-c�demment pour l'ouverture du volet � la puis-sance MAX. et MIN.

NOTED�s que le r�glage des puissances MAX - MIN -INTERMEDIAIRES est termin�, contr�ler l'allu-mage. Celui-ci doit produire un son identique auson du fonctionnement qui s'ensuit. En cas desaccades, r�duire le d�bit � l'allumage.

36

FUNZIONAMENTO BRUCIATORE

AVVIAMENTO BRUCIATORE (A)¥ 0s: Chiusura telecomando TL.

Avvio motore ventilatore.¥ 4s: Avvio servomotore:

ruota verso destra di 90°, cio� Þnoall'intervento del contatto sulla cammaI (E)p. 26.La serranda aria si posiziona sullapotenza MAX.

¥ 28s: Fase di preventilazione con la portatad'aria della potenza MAX. Durata 36 secondi.

¥ 64s: Il servomotore ruota verso sinistra Þnoall'angolo impostato sulla camma I I I(E)p. 26 per la potenza MIN.

¥ 84s: La serranda dell'aria e la farfalla delgas si posizionano sulla potenza MIN;con camma I I I)(E)p.26 a 15°.

¥ 86s: Scocca la scintilla dallÕelettrododÕaccensione.

¥ 90s: Si aprono la valvola di sicurezza VS ela valvola di regolazione VR (aperturarapida). Si accende la Þamma ad unapiccola potenza, punto A.Segue un progressivo aumento dellapotenza, apertura lenta della valvolaVR, Þno alla potenza MIN, punto B.

¥ 92s: Si spegne la scintilla.¥ 110s: Termina il ciclo di avviamento

dellÕapparecchiatura elettrica.

FUNZIONAMENTO A REGIME (A)Bruciatore senza il regolatore di potenza KS 40 Terminato il ciclo di avviamento, il comando delservomotore passa al telecomando TR che con-trolla la pressione o la temperatura in caldaia,punto C. (L'apparecchiatura elettrica continuacomunque a controllare la presenza dellaÞamma e la corretta posizione dei pressostatiaria e gas di massima).¥ Se la temperatura o la pressione � bassa per

cui il telecomando TR � chiuso, il bruciatoreaumenta progressivamente la potenza Þno alvalore MAX (tratto C-D).

¥ Se poi la temperatura o la pressione aumentaÞno allÕapertura di TR, il bruciatore diminuisceprogressivamente la potenza Þno al valoreMIN, (tratto E-F). E cos� via.

¥ L'arresto del bruciatore avviene quando larichiesta di calore � minore di quella fornitadal bruciatore alla potenza MIN, (tratto G-H).Il telecomando TL si apre, il servomotoreritorna all'angolo 0° limitato dal contatto dallacamma I I (E)p.26. La serranda si chiudecompletamente per ridurre al minimo ledispersioni termiche.

Ad ogni cambio di potenza, il servomotore prov-vede automaticamente a modicare la portata delgas (valvola a farfalla) e la portata dellÕaria (ser-randa ventilatore).Bruciatore con il regolatore di potenza KS 40Vedere il manuale che accompagna il regola-tore.

MANCATA ACCENSIONE (B)Se il bruciatore non si accende si ha il bloccoentro 2 s dall'apertura della valvola gas e 92 sdalla chiusura di TL.

SPEGNIMENTO DEL BRUCIATORE IN FUN-ZIONAMENTO Se la Þamma si spegne in funzionamento si ha ilblocco del bruciatore entro 1s.

(A)

(B)

ACCENSIONE REGOLARE ORDNUNGSGEM�SSES(n° = secondi dallÕistante 0) (n° = Sekunden ab Zeitpunkt 0)

NORMAL FIRING ALLUMAGE REGULIER(n° = seconds from istant 0) (n° = secondes � partir de lÕistant 0)

MANCATA ACCENSIONE / NICHTZ�NDEN

NO FIRING / LE BRULEUR NE SÕALLUME PAS

37

5 - AIR PRESSURE SWITCH (A)The air pressure switch is differentially con-nected, see 1)(A), it is activated by both the neg-ative pressure and the general pressure fromthe fan.In this way the burner can operate even in nega-tive pressure combustion chambers and withhigh modulation ratios: MIN / MAX outputs of upto 1/6.In this case the air pressure switch needs noadjustment and its function is limited to control-ling fan operation.

Attention: the use of the air pressure switchwith differential operation is allowed only inindustrial applications and where rules enablethe air pressure switch to control only fan opera-tion without any reference to CO limit.In civil applications the pipe from the fan air inletshould be removed, see 2)(A) and adjust thepressure switch as follows.

Air pressure switch connected as 2)(A):adjust the air pressure switch after having per-formed all other burner adjustments with the airpressure switch set to the start of the scale (A).With the burner operating at min. output,increase adjustment pressure by slowly turningthe relative knob clockwise until the burner locksout.Then turn the knob anti-clockwise by about 20%of the set point and repeat burner starting toensure it is correct.If the burner locks out again, turn the knob anti-clockvise a little bit more.

Attention: as a rule, the air pressure switchmust limit the CO in the fumes to less than 1%(10,000 ppm).To check this, insert a combustion analyser intothe chimney, slowly close the fan suction inlet(for example with cardboard) and check that theburner locks out, before the CO in the fumesexceeds 1%.

6 - MAXIMUM GAS PRESSURE SWITCH (B)Adjust the maximum gas pressure switch afterhaving performed all other burner adjustmentswith the maximum gas pressure switch set tothe end of the scale (B).With the burner operating at MAX output,reduce the adjustment pressure by slowly turn-ing the adjustment knob anticlockwise until theburner locks out.Then turn the knob clockwise by 2 mbar andrepeat burner Þring.If the burner locks out again, turn the knob againclockwise by 1 mbar.

7 - MINIMUM GAS PRESSURE SWITCH (C)Adjust the minimum gas pressure switch afterhaving performed all the other burner adjust-ments with the pressure switch set at the start ofthe scale (C).With the burner operating at MAX output,increase adjustment pressure by slowly turningthe relative knob clockwise until the burner locksout.Then turn the knob anti-clockwise by 2 mbarand repeat burner starting to ensure it is uni-form.If the burner locks out again, turn the knob anti-clockwise again by 1 mbar.

FLAME PRESENT CHECK (C)The burner is Þtted with an ionisation systemwhich ensures that a ßame is present. The mini-mum current for plant operation is 6 mA. Theburner provides a much higher current, so thatcontrols are not normally required. However, if itis necessary to measure the ionisation current,disconnect the plug-socket 27)(A)p.8 on the ion-isation probe cable and insert a direct currentmicroamperometer with a base scale of 100 mA.Carefully check polarities.

5 - PRESSOSTAT DE L'AIR (A)Le pressostat de lÕair est reli� de fa�on diff�ren-tielle, voir 1)(A), cÕest-�-dire quÕil est sollicit�aussi bien par la d�pression que par la pressionproduites par le ventilateur.De cette fa�on, le br�leur peut fonctionner �ga-lement dans la chambre de combustion end�pression et avec des rapports �lev�s demodulation: puissances MIN / MAX jusquÕ� 1/6.Dans ce cas, le pressostat de lÕair ne n�cessitedÕaucun r�glage et sa fonction se limite au con-tr�le du fonctionnement du ventilateur.

Attention: on ne peut utiliser le pressostat del'air � fonctionnement diff�rentiel que dans desapplications industrielles et quand les normespermettent que le pressostat de l'air ne contr�leque le fonctionnement du ventilateur, sans limitde r�f�rence pour le CO.Dans les applications civiles il faut enlever leconduit provenant de lÕaspiration du ventilateur,voir 2)(A), et r�gler le pressostat comme suit.

Pressostat de lÕair reli� comme sur la Þg. 2)(A):effectuer le r�glage du pressostat de lÕair apr�savoir effectu� tous les autres r�glages du br�-leur avec le pressostat de lÕair r�gl� en d�butdÕ�chelle (A).Lorsque le br�leur fonctionne � la puissanceMIN, augmenter la pression de r�glage en tour-nant lentement dans le sens des aiguilles dÕunemontre la petite molette pr�vue � cet effetjusquÕau blocage du br�leur. Tourner ensuitedans le sens contraire la petite molette du 20%du valeur regl� et r�p�ter le d�marrage du br�-leur pour en v�riÞer la r�gularit�. Si le br�leur sebloque � nouveau, tourner encore un peu lapetite molette dans le sens contraire auxaiguilles dÕune montre.

Attention: comme le veut la norme, le pressos-tat de l'air doit emp�cher que le CO dans lesfum�es d�passe 1% (10.000 ppm). Pour s'en rendre compte, placer un analyseurde combustion dans le conduit, fermer lente-ment la bouche d'aspiration du ventilateur (parexemple avec un carton) et v�riÞer qu'il y ait blo-cage du br�leur, avant que le CO dans lesfum�es ne d�passe 1%.

6 - PRESSOSTAT GAZ SEUIL MINIMUM (B)Effectuer le r�glage du pressostat gaz maximumapr�s avoir effectu� tous les autres r�glages dubr�leur avec le pressostat gaz maximum r�gl�en Þn d'�chelle (B).Avec le br�leur fonctionnant � la puissanceMAX, diminuer la pression de r�glage en tour-nant lentement dans le sens contraire auxaiguilles d'une montre la petite molette der�glage jusquÕau blocage du br�leur.Tourner ensuite dans le sens des aiguilles dÕunemontre la petite molette de 2 mbar et r�p�ter led�marrage du br�leur. Si le br�leur se bloque �nouveau, tourner encore dans le sens desaiguilles d'une montre de 1 mbar.

7 - PRESSOSTAT GAZ SEUIL MINIMUM (C)Effectuer le r�glage du pressostat gaz seuilminimum apr�s avoir effectu� tous les autresr�glages du br�leur avec le pressostat r�gl� end�but d'�chelle (C).Lorsque le br�leur fonctionne � la puissanceMAX, augmenter la pression de r�glage en tour-nant lentement dans le sens des aiguilles d'unemontre la petite molette pr�vue � cet effetjusqu'� l'arr�t du br�leur. Tourner ensuite dansle sens contraire la petite molette de 2 mbar etr�p�ter le d�marrage du br�leur pour en v�riÞerla r�gularit�. Si le br�leur s' arr�te � nouveau,tourner encore dans le sens inverse auxaiguilles d'une montre de 1 mbar.

CONTROLE PRESENCE FLAMME (C)Le br�leur est muni d'un syst�me � ionisationpour contr�ler la pr�sence de la ßamme. Pourfaire fonctionner le bo�tier de contr�le le courantminimum est de 6 mA. Le br�leur produit un cou-rant nettement sup�rieur qui ne n�cessite nor-malement d'aucun contr�le. Toutefois, si on veutmesurer le courant d'ionisation, il faut d�con-necter la Þche-prise 27)(A)p.8 plac�e sur lec�ble de la sonde d'ionisation et connecter unmicroamp�rem�tre pour courant continu de 100mA bas d'�chelle. Attention � la polarit�.

5 - LUFTDRUCKW�CHTER (A)Der Luft-Druckw�chter (Differentialtyp) wirddurch den Unterdruck und den Druck desGebl�ses beansprucht, siehe 1)(A).Der Brenner kann daher auch in Brennkammernmit Unterdruck und hohen Modulationsverh�lt-nissen funktionieren: Mindest - H�chstleistungbis 1/6.In diesem Fall ben�tigt der Luft-Druckw�chterkeine einstellung und seine Funktion ist auf diekontrolle des Gebl�sebetriebs beschr�nkt.

Achtung: der Gebrauch des Luftdruckw�chtersals Differentialschalter ist nur f�r Industriean-wendungen zugelassen. Er ist auch dort zuge-lassen, wo laut Vorschriften derLuftdruckw�chter nur den Gebl�sebetrieb, ohneBezug auf CO-Grenzen, �berwacht.Bei Zivilanwendungen mu§ man die Gebl�sean-saugleitung, siehe 2)(A), abnehmen und denDruckw�chter wie folgt einstellen.

Luft-Druckw�chter wie in 2)(A) verbunden:die Einstellung des Luftdruckw�chters erfolgtnach allen anderen Brenner-Regulierungen; derDruckw�chter wird auf Skalenbeginn (A) einge-stellt.Bei Brennerbetrieb auf Mindestleistung den Ein-stelldruck durch Drehen des daf�r bestimmtenDrehknopfs im Uhrzeigersinn langsam erh�henbis eine St�rabschaltung erfolgt.Dann den Drehknopf gegen den Uhrzeigersinnum etwa 20% des eingestellten Druckwerteszur�ckdrehen und den Brenner wieder anfah-ren, um zu �berpr�fen, ob dieser ordnungsge-m�§ arbeitet.Sollte eine St�rabschaltung eintreten, den Dreh-knopf ein bi§chen wieder noch zur�ckdrehen.

Achtung: als Regel gilt, da§ der Luftdruck-w�chter verhindern mu§, da§ das CO im Abgas1% (10.000 ppm) �berschreitet.Um das sicherzustellen, einen Verbrennungs-analysator in den Kamin einf�gen, die Ansaug-�ffnung des Gebl�ses langsam schlie§en (zumBeispiel mit Pappe) und pr�fen, da§ die St�rab-schaltung des Brenners erfolgt, bevor das CO inden Abgasen 1% �berschreitet.

6 - GAS-H�CHSTDRUCKW�CHTER (B)Die Einstellung des Gas-H�chstdruckw�chterserfolgt nach allen anderen Brennereinstellun-gen, wobei der W�chter auf Skalenende (B) ein-gestellt wird.Bei Brennerbetrieb auf H�chstleistung den Ein-stelldruck durch langsames Drehen des Dreh-knopfs gegen den Uhrzeigersinn vermindern,bis eine St�rabschaltung erfolgt.Darauf den Drehknopf im Uhrzeigersinn um 2mbar vordrehen und den Brenner wieder anfah-ren. Falls eine St�rabschaltung eintreten sollte,im Uhrzeigersinn noch um 1 mbar vordrehen.

7 - GAS-MINIMALDRUCKW�CHTER (C)Die Einstellung des Gas-Minimaldruckw�chterserfolgt nach allen anderen Brennereinstellun-gen, wobei der W�chter auf Skalenbeginn (C)eingestellt wird.Bei Brennerbetrieb auf H�chstleistung den Ein-stelldruck durch langsam Drehen des daf�rbestimmten Drehknopfs im Uhrzeigersinn lan-sam erh�hen, bis der Brenner ausschaltet.Dann den Drehknopf gegen den Uhrzeigersinnum 2 mbar zur�ckdrehen und den Brenner wie-der anfahren, um zu �berpr�fen, ob dieser ord-nungsgem�§ arbeitet. Sollte der Brenner wiederausschalten, den Drehknopf noch einmal gegenden Uhrzeigersinn um 1 mbar drehen.

FLAMMEN�BERWACHUNG (D)Der Brenner ist mit einem Ionisationsger�t zurFlammen�berwachung ausger�stet. Der erfor-derliche Mindeststrom betr�gt 6 mA. Da derBrenner einen weitaus h�heren Strom erreicht,sind normalerweise keine Kontrollen n�tig. Willman den Ionisationsstrom messen, mu§ derSteckanschlu§ 27)(A)S.8 am Kabel der Ionisati-onssonde ausgeschaltet und ein Gleichstrom-Mikroamperemeter, Me§bereich 100 mA, einge-schaltet werden. Auf richtige Polung achten!

38

CONTROLLI FINALI (con bruciatore funzio-nante)¥ Scollegare un Þlo del pressostato gas di

minima: ¥ Aprire il telecomando TL:¥ Aprire il telecomando TS:il bruciatore deve fermarsi

¥ Scollegare il Þlo comune P del pressostatogas di massima:

¥ Scollegare il Þlo comune P del pressostatoaria:

¥ Scollegare il Þlo della sonda di ionizzazione: il bruciatore deve fermarsi in blocco

¥ Controllare che i bloccaggi meccanici deidispositivi di regolazione siano ben serrati.

MANUTENZIONE

CombustioneEffettuare l'analisi dei gas di scarico della com-bustione. Gli scostamenti signiÞcativi rispetto alprecedente controllo indicheranno i punti dovepi� attenta dovr� essere l'operazione di manu-tenzione.Fughe di gasControllare che non vi siano fughe di gas sulcondotto contatore-bruciatore.Filtro del gasSostituire il Þltro del gas quando � sporco.Visore ÞammaPulire il vetrino del visore Þamma (A).Testa di combustioneAprire il bruciatore e veriÞcare che tutte le partidella testa di combustione siano integre, nondeformate dall'alta temperatura, prive di impu-rit� provenienti dall'ambiente e correttamenteposizionate. In caso di dubbio, smontare ilgomito 7)(B).ServomotoreSvincolare la camma 4)(A)p.30, ruotando di 90°lÕintaglio 2)(A) e controllare manualmente che lasua rotazione, avanti ed indietro, sia scorrevole.Vincolare nuovamente la camma 4).BruciatoreControllare che non vi siano usure anomale oviti allentate nei cinematismi che comandano laserranda aria e la farfalla del gas. Cos� purebloccate devono essere le viti che Þssano i cavinella morsettiera del bruciatore.Pulire esternamente il bruciatore, particolar-mente gli snodi e la camma 4)(A)p.30. CombustioneRegolare il bruciatore se i valori della combu-stione trovati all'inizio dell'intervento non soddi-sfano le Norme vigenti o, comunque, noncorrispondono ad una buona combustione.Scrivere in una apposita scheda i nuovi valoridella combustione, saranno utili per i successivicontrolli.

PER APRIRE IL BRUCIATORE (B):- togliere tensione.- Togliere la 4 vite 1) ed estrarre il cofano 2).- Sganciare lo snodo 3) dal settore graduato 4).- Togliere la vite 5) e la copiglia 9) ed arretrare

il bruciatore sulle guide 6) per circa 100 mm.Disinserire i cavi di sonda ed elettrodo equindi arretrare del tutto il bruciatore.

- Ruotarlo come in Þgura ed inÞlare nel foro diuna delle due guide la copiglia 9) in modo cheil bruciatore rimanga in quella posizione.

A questo punto � possibile estrarre il distributoredel gas 7) dopo aver tolto la vite 8).

PER CHIUDERE IL BRUCIATORE (B):- Togliere la copiglia 9) e spingere il bruciatore

Þno a circa 100 mm dal manicotto. - Reinserire i cavi e far scorrere il bruciatore

Þno a battuta. - Rimettere la vite 5) e la copiglia 9) e tirare

delicatamente verso l'esterno i cavi di sondaed elettrodo, Þno a metterli in leggera ten-sione.

- Riagganciare lo snodo 3) al settore graduato4).

(A)

(B)

VISORE FIAMMASICHTFENSTER FLAMMEFLAME INSPECTION WINDOWVISEUR FLAMME

APERTURA BRUCIATOREBRENNER�FFNUNGOPENING THE BURNEROUVERTURE BRULEUR

39

BRENNERBETRIEB

ANFAHREN DES BRENNERS (A)¥ 0s: Abschalten Fernsteuerung TL.

Anfahren Gebl�semotor.¥ 4s: Anfahren Stellmotor:

dreht um 90° nach rechts, d.h. hei§t biszum Eingriff des Schaltst�cks am Nok-ken I (E)S.26.Die Luftklappe positioniert sich aufH�chstleistung.

¥ 28s: Vorbel�ftungsphase bei Luftdurchsatzwie bei H�chstleistung.Dauer 36 Sekunden.

¥ 64s: Der Stellmotor dreht nach links, biszum am Nocken I I I (D)S.26 eingestell-ten Winkel, f�r die Mindestleistung.

¥ 84s: Die Luftklappe und die Gasdrosselpositionieren sich auf Mindestleistung;mit Nocken I I I (E)S.26 auf 15°.

¥ 86s: Funkenbildung an der Z�ndungselek-trode.

¥ 90s: Das Sicherheitsmagnetventil VS unddas Regelventil VR (schnell�ffnend)�ffnen sich und es erfolgt eine Flam-menbildung mit niedriger Leistung,Punkt A.Es erfolgt eine progressive Steigerungdes Durchsatzes, mit langsamer �ff-nung des Ventils VR bis zur Mindest-leistung, Punkt B.

¥ 92s: Der Funke erlischt.¥ 110s: Die Anlaufphase des Steuerger�ts ist

beendet.

BETRIEBLEISTUNG (A)Brenner ohne den Leistungsregler KS 40 Nach dem Anfahrzyklus geht die Steuerung desStellantriebs an die Regelung TR �ber, die denDruck oder die Temperatur des Kessels �ber-wacht, Punkt C. (Das Steuerger�t �berwachtweiterhin die Flamme und die richtige Stellungder Luft- und Gas- H�chstdruckw�chter.)¥ Wenn die Temperatur oder der Druck niedrig

und die Fernsteuerung TR geschlossen ist,steigert der Brenner die Leistung stufenweisebis zur H�chstleistung, (Strecke C-D).

¥ Wenn die Temperatur oder der Druck dannbis zur �ffnung von TR steigt, senkt der Bren-ner die Leistung stufenweise bis zur Mindest-leistung, (Strecke E-F), u.s.w.

¥ Der Brenner schaltet sich auf, wenn der W�r-mebedarf geringer ist, als die vom Brennerauf Mindestleistung gelieferte W�rme(Strecke G-H). Die Fernsteuerung TL �ffnetsich, der Stellmotor geht auf den vom Nok-kenschaltst�ck I I)(E)S.26 begrenzten 0° Win-kel zur�ck. Die Klappe schlie§t ganz undbeschr�nkt den W�rmeverlust auf ein Mini-mum.

Bei jeder Leistungsumschaltung �ndert derStellmotor automatisch den Gasdurchsatz (Gas-drossel) und den Luftdurchsatz (Gebl�se-klappe).Brenner mit dem Leistungsregler KS 40Siehe das dem Leistungsregler beigefugteHandbuch.

MANGELNDE Z�NDUNG (B)Wenn der Brenner nicht z�ndet, erfolgt eineSt�rabschaltung innerhalb von 2 s ab dem �ff-nen des Gasventils und 92 s nach der Verschlu§des TL.

ABSCHALTUNG W�HREND DES BRENNER-BETRIEBS Erlischt die Flamme zuf�llig w�hrend des Bren-nerbetriebs, erfolgt nach 1 s die St�rabschal-tung des Brenners.

BURNER OPERATION

BURNER STARTING (A)¥ 0s: Load control TL closes.

Fan motor starts.¥ 4s: Servomotor starts:

90° rotation to right, until contact ismade on cam I (E)p.26.The air gate valve is positioned toMAX. output.

¥ 28s: Pre-purge stage with air delivery atMAX. output. Duration 36 seconds.

¥ 64s: Servomotor rotates to left up to theangle set on cam I I I (E)p.26 for MIN.output.

¥ 84s: The air gate valve and the gas butter-ßy are positioned to MIN. output withcam I I I(E)p.26 at 15°.

¥ 86s: Ignition electrode strikes a spark.¥ 90s: Safety valve VS and adjustment valve

VR (rapid opening) open. The ßame isignited at a low output level, point A.Delivery is then progressivelyincreased, with the valve VR openingslowly up to MIN. output, point B.

¥ 92s: The spark goes out.¥ 110s: The control box starting cycle ends.

STEADY STATE OPERATION (A)Burner without outputregulator KS 40 At the end of the starting cycle, the servomotorcontrol then passes to the load control TR forboiler pressure or temperature, point C.(The LFL control box continues, however, tocheck that the ßame is present and that the airand gas max. pressure switches are in the cor-rect position.)¥ If the temperature or pressure is low (and the

TR load control is consequently closed), theburner progressively increases its output tothe MAX. value, (section C-D).

¥ If subsequently the temperature or pressureincreases until TR opens, the burner progres-sively decreases its output to the MIN. value(section E-F).And so on.

¥ The burner locks out when demand for heat isless than the heat supplied by the burner atmin. output, (section G-H). Load control TL opens. The servomotorreturns to the 0° angle limited by contact withcam I I (E)p.26. The gate valve closes com-pletely to reduce thermal dispersion to a mini-mum.

Every time output is changed, the servomotorautomatically modiÞes gas delivery (gas butter-ßy valve) and air delivery (fan gate valve).Burner with output regulator KS 40See the handbook enclosed with the regulator.

FIRING FAILURE (B)If the burner does not Þre, it goes into lock-outwithin 2 s of the opening of the gas solenoidvalve and 92 s after the closing of control deviceTL.The control box pilot light will light up.

BURNER FLAME GOES OUT DURING OPER-ATION If the ßame should accidentally go out duringoperation, the burner will lock out within 1s.

FONCTIONNEMENT BRULEUR

DEMARRAGE BRULEUR (A)¥ 0s: Fermeture t�l�commande TL.

D�marrage moteur ventilateur.¥ 4s: D�marrage servomoteur:

il tourne vers la droite de 90°, cÕest �dire jusqu'� l'intervention du contactsur la came I (E)p.26. Le volet d'air sepositionne sur la puissance MAX.

¥ 28s: Phase de pr�ventilation avec le d�bitd'air � la puissance MAX. Dur�e 36 secondes.

¥ 64s: Le servomoteur tourne vers la gauchejusqu'� l'angle r�gl� sur la came I I I(E)p.26 pour la puissance MIN.

¥ 84s: Le volet d'air et la vanne papillon dugaz se positionnent sur la puissanceMIN avec came I I I(E)p. 26 a 15°.

¥ 86s: L'�tincelle jaillit de l'�lectrode d'allu-mage.

¥ 90s: La vanne de s�curit� VS et la vannede r�glage VR, ouverture rapide,s'ouvrent; la ßamme s'allume � unepetite puissance, point A.On a ensuite une augmentation pro-gressive du d�bit, ouverture lente dela vanne de r�glage VR, jusqu'� lapuissance MIN, point B.

¥ 92s: L'�tincelle s'�teint.¥ 110s: Le cycle de d�marrage du bo�tier de

contr�le, point C, s'ach�ve.

FONCTIONNEMENT DE REGIME (A)Br�leur sans r�gulateur de puissance KS 40 Une fois le cycle de mise en marche termin�, lacommande du servomoteur passe � la t�l�com-mande TR qui contr�le la pression ou la temp�-rature dans la chaudi�re, point C.(Le bo�tier de contr�le LFL continue cependant� contr�ler la pr�sence de la ßamme et la bonneposition des pressostats air et gaz maximum.)¥ Si la temp�rature ou la pression sont basses

et que par cons�quent la t�l�commande TRest ferm�e, le br�leur augmente progressive-ment la puissance jusquÕ� la valeur MAX,(segment C-D).

¥ Si la temp�rature ou la pression augmententensuite jusquÕ� lÕouverture de TR, le br�leurr�duit progressivement la puissance jusquÕ�la valeur MIN, (segment E-F).Et ainsi de suite.

¥ L'arr�t du br�leur a lieu lorsque la demandede chaleur est inf�rieure � celle qui est four-nie par le br�leur � la puissance MIN, (seg-ment G-H). La t�l�commande TL s'ouvre, le servomoteurretourne � l'angle 0° limit� par le contact de lacame I I (E)p.26. Le volet se ferme compl�te-ment pour r�duire au minimum les disper-sions de chaleur.

A chaque changement de puissance, le servo-moteur modiÞe automatiquement le d�bit du gaz(vanne papillon) et le d�bit de lÕair (volet du ven-tilateur).Br�leur avec le r�gulateur de puissance KS 40Voir le manuel fourni avec le r�gulateur.

ABSENCE D'ALLUMAGE (B)Si le br�leur ne s'allume pas, on a le blocagedans un d�lai de 2 s � partir de l'ouverture de lavanne gaz et de 92 s apr�s la fermeture de TL.

EXTINCTION BRULEUR EN FONCTIONNE-MENT Si la ßamme s'�teint accidentellement en coursde fonctionnement, le br�leur se bloque en 1seconde.

40

41

FINAL CHECKS (with burner running)¥ Disconnect one of the wires on the minimum

gas pressure switch: ¥ Open remote control device TL:¥ Open remote control device TS:the burner must stop

¥ Disconnect the common wire P from the max-imum gas pressure switch:

¥ Disconnect the common wire P from the airpressure switch:

¥ Disconnect the ionisation probe lead: the burner must lock out

¥ Make sure that the mechanical locking sys-tems on the various adjustment devices arefully tightened.

MAINTENANCE

CombustionThe optimum calibration of the burner requiresan analysis of the ßue gases. SigniÞcant differ-ences with respect to the previous measure-ments indicate the points where more careshould be exercised during maintenance.Gas leaksMake sure that there are no gas leaks on thepipework between the gas meter and the burner.Gas ÞlterChange the gas Þlter when it is dirty.Flame inspection windowClean the ßame inspection window (A).Combustion headOpen the burner and make sure that all compo-nents of the combustion head are in good condi-tion, not deformed by the high temperatures,free of impurities from the surroundings and cor-rectly positioned. If in doubt, disassemble theelbow Þtting 7)(B).ServomotorDisengage the cam 4)(A)p.30 from servomotor,by turning slot 2)(A) through 90° and turn itbackward and forward by hand to make sure it isfree moving. Now engage cam 4)(A) again.BurnerCheck for excess wear or loose screws in themechanisms controlling the air gate valve andthe gas butterßy valve. Also make sure that thescrews securing the electrical leads in theburner connections are fully tightened. Clean the outside of the burner, taking specialcare with the transmission joints and cam4)(A)p.30.CombustionAdjust the burner if the combustion values foundat the beginning of the operation do not complywith the regulations in force, or at any rate, donot correspond to good combustion. Use theappropriate card to record the new combustionvalues; they will be useful for subsequent con-trols.

TO OPEN THE BURNER (B):- switch off the electrical power.- Remove screw 1) and withdraw cover 2).- Disengage the articulated coupling 3) from

the graduated sector 4).- Remove screw 5), and the split pin 9) and pull

the burner by about 100 mm on the slide bars6). Disconnect the probe and electrode leadsand then pull the burner fully back.

- Turn the burner as shown in the Þgure and Þtthe splint pin 9) into one of the slide bar holesso that the burner remains in position.

Now extract the gas distributor 7) after havingremoved the screw 8).

TO CLOSE THE BURNER (B):- remove the split pin 9) and push the burner

until it is about 100 mm from the sleeve. - Re-connect the leads and slide in the burner

until it comes to a stop.- ReÞt screw 5), the split pin 9) and pull the

probe and electrode leads gently out untilthey are slightly stretched.

- Re-couple the articulated coupling 3) to thegraduated sector 4).

CONTROLES FINAUX (br�leur en fonction-nement)¥ D�brancher un Þl du pressostat de seuil mini-

mum gaz: ¥ Ouvrir la t�l�commande TL:¥ Ouvrir la t�l�commande TS:le br�leur doit s'arr�ter

¥ D�brancher le Þl commun P du pressostat degaz max:

¥ D�brancher le Þl commun P du pressostat del'air:

¥ D�brancher le Þl de la sonde d'ionisation: le br�leur doit se bloquer

¥ Contr�ler que les blocages m�caniques desdispositifs de r�glage soient bien serr�s.

ENTRETIEN

CombustionPour obtenir un r�glage optimal du br�leur, ilfaut effectuer l'analyse des gaz d'�chappementde la combustion � la sortie de la chaudi�re. Lesdiff�rences signiÞcatives par rapport au contr�lepr�c�dent indiqueront les points o� l'op�rationd'entretien devra �tre plus approfondie.Fuites de gazContr�ler l'absence de fuites de gaz sur le con-duit compteur-br�leur.Filtre du gazRemplacer le Þltre du gaz lorsqu'il est encrass�.Viseur ßammeNettoyer la vitre du viseur de ßamme (A).T�te de combustionOuvrir le br�leur et contr�ler que toutes les par-ties de la t�te de combustion soient intactes, nesoient pas d�form�es par les temp�ratures �le-v�es, qu'elles soient exemptes d'impuret�s pro-venant du milieu ambiant et positionn�escorrectement. En cas de doute, d�monter le coude 7)(B).ServomoteurEnlever la came 4)(A)p.30 du servomoteur, enfaisant pivoter de 90° la fente 2)(A), et contr�lermanuellement que sa rotation en avant et enarri�re coulisse librement. Replacer la came4)(A).Br�leurV�riÞer qu'il n'y ait pas d'usure anormale ou devis desserr�e dans les m�canismes qui com-mandent le volet d'air et la vanne papillon degaz. De m�me, les vis de Þxation des c�bles aubornier du br�leur doivent �tre correctementserr�es. Nettoyer ext�rieurement le br�leur, enparticulier les rotules et la came 4)(A)p.30. CombustionR�gler le br�leur si les valeurs de la combustiontrouv�es au d�but de l'intervention ne satisfontpas les normes en vigueur ou ne correspondentpas � une bonne combustion.Reporter sur une Þche sp�ciale les nouvellesvaleurs de la combustion; elles seront utilespour les contr�les successifs.

POUR OUVRIR LE BRULEUR (B):- couper la tension.- Retirer la vis 1) et extraire le coffret 2).- D�crocher la rotule 3) du secteur gradu� 4).- Retirer la vis 5) et la goupille 9) et repousser

le br�leur sur les guides 6) dÕenviron 100 mm.D�brancher les c�bles de la sonde et del'�lectrode et faire reculer compl�tement lebr�leur.

- Faire pivoter celle-ci comme indiqu� sur laÞgure et enÞler la goupille 9) dans le trou delÕun des deux guides pour que le br�leur restedans cette position.

On peut alors extraire le distributeur de gaz 7)apr�s en avoir retir� la vis 8).

POUR FERMER LE BRULEUR (B):- retirer la goupille 9) et pousser le br�leur

jusquÕ� environ 100 mm du manchon. - Remettre les c�bles et faire coulisser le br�-

leur jusqu'� la but�e.- Replacer la vis 5), la goupille 9) et tirer d�lica-

tement vers l'ext�rieur les c�bles de la sondeet de l'�lectrode, pour quÕils soient l�g�rementtendus.

- Raccrocher la rotule 3) au secteur gradu� 4).

ENDKONTROLLEN (bei Brenner in Betrieb)¥ Einen Draht des Gas-Mindestdruckw�chters

abtrennen: ¥ Fernsteuerung TL �ffnen:¥ Fernsteuerung TS �ffnen:der Brenner mu§ anhalten

¥ Gemeinsamen Draht P des Gas-H�chst-druckw�chters abtrennen:

¥ Gemeinsamen Draht P des Luft-Druckw�ch-ters abtrennen:

¥ Draht der Ionisationssonde abtrennen: der Brenner mu§ in St�rabschaltung anhalten

¥ �berpr�fen, ob die mechamischen Sperrender Einstellvorrichtungen richtig klemmen.

WARTUNG

VerbrennungDie Abgase der Verbrennung analysieren.Bemerkenswerte Abweichungen im Vergleichzur vorherigen �berpr�fung zeigen die Stellean, wo die Wartung aufmerksamer ausgef�hrtwerden soll.GasundichtigkeitenDie Z�hler-Brenner-Leistung auf Gasundichtig-keiten kontrollieren.GasÞlterVerschmutzten GasÞlter austauschen.FlammensichtfensterDas Sichtfenster (A) putzen.FlammkopfDen Brenner �ffnen und �berpr�fen, ob alleFlammkopfteile unversehrt, nicht durch hoheTemperatur verformt, ohne Schmutzteile aus derUmgebung und richtig positioniert sind. Im Zwei-felsfall den Schlitten 7)(B) ausbauen.StellantriebDen Nocken 4)(A)S.30 durch 90° Drehung desSchlitzes 2)(A) vom Stellantrieb entsperren, undvon Hand die ungehinderte Drehbewegung vorund zur�ck nachweisen. Den Nocken 4)(A) wieder sperren.BrennerEs ist zu �berpr�fen, ob ungew�hnlicher Ver-schlei§ oder die Lockerung der Schrauben inden Antriebselementen der Luftklappe und Gas-drossel vorliegen. Die Schrauben zur Befesti-gung der Kabel an das Klemmenbrett desBrenners m�ssen ebenfalls festgezogen sein.Den Brenner, und besonders die Gelenke undden Nocken 4)(A)S.30, von au§en reinigen. VerbrennungFalls die anf�nglich festgestellten Verbren-nungswerte nicht mit den geltenden Vorschriften�bereinstimmen, oder jedenfalls nicht einer kor-rekten Verbrennung entsprechen, mu§ derBrenner neu eingestellt werden.Tragen Sie auf einem geeigneten Formular dieneuen Verbrennungswerte ein, die f�r sp�tereKontrollen n�tzlich sind.

�FFNUNG DES BRENNERS (B):- spannung unterbrechen.- Die Schraube 1) herausdrehen und die Bren-

nerverkleidung 2) abnehmen.- Gelenk 3) aus dem Skalensegment 4) aus-

h�ngen.- Die Schraube 5) und den Splint 9) abnehmen

und den Brenner auf den F�hrungen 6) ca.100 mm nach hinten versetzen. Die Sonden-und Elektrodenkabel abtrennen und anschlie-§en den Brenner ganz nach hinten versetzen.

- Den Brenner wie in Abb. drehen, den Splint 9)in die Bohrung einer zwei F�hrungen so hin-einstecken, da§ der Brenner in jener Stellungbleibt.

Nun kann der Gasverteiler 7) nach Entnahmevon Schraube 8) herausgezogen werden.

SCHLIE§EN DES BRENNERS (B): - Den Splint 9) abnehmen und den Brenner auf

eine Abstand von ca. 100 mm zur Muffe vor-schieben.

- Die Kabel einsetzen und den Brenner bis zumAnschlag einschieben.

- Die Schraube 5) und den Splint 9) wieder ein-setzen und die Sonden- und Elektrodenkabelbehutsam nach au§en ziehen, bis sie leichtangespannt sind.

- Gelenk 3) wieder an Skalensegment 4) ein-h�ngen.

42

43

(1) LÕapparecchiature elettrica 22)(A)p.8 ha un disco che gira durante il programma di avviamento, visibile dalla Þnestrella di sblocco. Quando il bruciatore non siavvia, o si ferma, a causa di un guasto, il simbolo che appare sulla Þnestrella indica il genere di interruzione.

(2) Il fusibile si trova nella parte posterirore dellÕapparecchiatura 22)(A)p.8. é disponibile anche un fusibile di ricambio estraibile dopo aver spezzato la linguetta delpannello che lo tiene in sede.

SIMBOLO (1) INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO CONSIGLIATO

Il bruciatore non si avvia 1 - Manca l'energia elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Chiudere interruttori - Controllare collegamenti2 - Un telecomando di limite o di sicurezza aperto. . . . . . . . . .Regolarlo o sostituirlo3 - Blocco apparecchiatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sbloccare apparecchiatura4 - Fusibile apparecchiatura interrotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sostituirlo (2)5 - Collegamenti elettrici errati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Controllarli6 - Apparecchiatura elettrica difettosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sostituirla7 - Manca il gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aprire valvole manuali tra contatore e rampa8 - Pressione gas in rete insufÞciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sentire AZIENDA DEL GAS9 - Pressostato gas di min. non chiude. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Regolarlo o sostituirlo10 - Pressostato aria in posizione di funzionamento . . . . . . . . .Regolarlo o sostituirlo11 - Non interviene il contatto della camma I I . . . . . . . . . . . . . .Regolare camma I I o sostituire servomotore

del servomotore morsetti 11-8 apparecchiatura

Il bruciatore non si avvia ed apparre il blocco

12 - Simulazione di Þamma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sostituire l'apparecchiatura13 - Condensatore difettoso (RS 28/M) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sostituirlo14 - Teleruttore comando motore diffettoso (RS 38-50/M) . . . . .Sostituirlo15 - Motore elettrico difettoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sostituirlo16 - Blocco motore (RS 38-50/M). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sbloccare rel� termico al ritorno delle tre fasi

Il bruciatore si avvia ma si arresta alla massima apertura serranda

17 - Non interviene il contatto della camma I del . . . . . . . . . . . .Regolare camma I o sostituire servomotoreservomotore, morsetti 9-8 apparecchiatura

Il bruciatore si avvia e poi si arresta in blocco

Pressostato aria non commuta per pressione aria insufÞciente:

18 - Pressostato aria mal regolato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Regolarlo o sostituirlo19 - Tubetto presa pressione del pressostato ostruito . . . . . . . .Pulirlo20 - Testa mal regolata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Regolarla

Il bruciatore si avvia e poi si arresta in blocco

21 - Avaria al circuito rivelazione Þamma . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sosituire apparecchiatura

Il bruciatore permane in preventilazione

22 - Non interviene il contatto della camma I I I . . . . . . . . . . . . .Regolare camma I I I o sostituire servomotoredel servomotore morsetti, 10-8 apparecchiatura

Superata la preventilazione ed il tempo di sicurezza il bruciatore va in blocco senza apparizione di Þamma

23 - L'elettrovalvola VR fa passare poco gas . . . . . . . . . . . . . . .Aumentarlo24 - L'elettrovalvola VR o VS non si apre . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sostituire bobina o pannello raddrizzatore25 - Pressione gas troppo bassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aumentarla al regolatore26 - Elettrodo d'accensione mal regolato . . . . . . . . . . . . . . . . . .Regolarlo, vedi Þg. (C)p.1427 - Elettrodo a massa per isolante rotto . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sostituirlo28 - Cavo alta tensione difettoso o a massa. . . . . . . . . . . . . . . .Sostituirlo29 - Cavo alta tensione deformato da alta temperatura . . . . . . .Sostituirlo e proteggerlo30 - Trasformatore d'accensione difettoso . . . . . . . . . . . . . . . . .Sostituirlo31 - Collegamenti elettrici valvole o trasformatore . . . . . . . . . . .Rifarli

dÕaccensione non corretti32 - Apparecchiatura elettrica difettosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sostituirla33 - Una valvola a monte della rampa gas, chiusa. . . . . . . . . . .Aprirla34 - Aria nei condotti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SÞatarla

Va in blocco con apparizione di Þamma

35 - L'elettrovalvola VR fa passare poco gas . . . . . . . . . . . . . . .Aumentarlo36 - Sonda di ionizzazione mal regolata. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Regolarla, vedi Þg. (C)p.1437 - Collegamento elettrico sonda irregolare . . . . . . . . . . . . . . .Rifarlo38 - Ionizzazione insufÞciente (inferiore a 6 mA) . . . . . . . . . . . .Controllare posizione sonda39 - Sonda a massa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Allontanarla o sostituire cavo40 - Intervento pressostato gas di massima. . . . . . . . . . . . . . . .Regolarlo o sosituirlo41 - Apparecchiatura elettrica difettosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sostituirla

Il bruciatore continua a ripetere il ciclo di avviamento senza blocco

42 - La pressione del gas in rete � vicina al valore . . . . . . . . . .Ridurre la pressionesul quale � regolato il pressostato gas di min. Il calo di d'intervento del pressostatopressione repentino che segue l'apertura della valvola gas di minima.provoca l'apertura temporanea del pressostato stesso, Sostituire la cartuccia del Þltro gas.subito la valvola chiude e si ferma il bruciatore.La pressione torna ad aumentare , il pressostato richiudee fa ripetere il ciclo di avviamento.E cos� via.

Blocco senza indicazionedi simbolo

43 - Simulazione di Þamma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sostituire apparecchiatura

In funzionamento il bruciatore si ferma in blocco

44 - Sonda o cavo di ionizzazione a massa . . . . . . . . . . . . . . .Sostituire pezzi deteriorati45 - Guasto al pressostato aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sostituirlo46 - Intervento pressostato gas di massima. . . . . . . . . . . . . . . .Regolarlo o sosituirlo

Blocco all'arresto del bruciatore 47 - Permanenza di Þamma nella testa di combustione . . . . . .Eliminare permanenza di Þammao simulazione di Þamma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .o sostituire apparecchiatura

Accensione con pulsazioni 48 - Testa mal regolata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Regolarla, vedi pag.1649 - Elettrodo d'accensione mal regolato . . . . . . . . . . . . . . . . . .Regolarlo, vedi Þg. (C)p.1450 - Serranda ventilatore mal regolata, troppa aria . . . . . . . . . .Regolarla51 - Potenza all'accensione troppo elevata . . . . . . . . . . . . . . . .Ridurla

P

1

44

(1) Das Steuerger�t 22)(A)S.8 verf�gt �ber eine Scheibe die w�hrend des Anfahrprogramms l�uft und durch das Entriegelungsschauglas sichtbar ist. Wenn derBrenner nicht anf�hrt oder eine St�rabschaltung erfolgt, zeigt das Symbol am Schauglas die Ursache der St�rung an.

(2) Die Sicherung beÞndet sich im hinteren Teil des Ger�tes 22)(A)S.8.Ersatzsicherung unterhalb der Lasche.

ZEICHEN (1) ST�RUNGEN M�GLICHE URSACHEN EMPFOHLENE ABHILFEN

Brenner l�uft nicht an 1 - Kein Strom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Schalter schlie§en - Anschl�sse kontrollieren2 - Eine Grenz- oder Sicherheitsregelung offen . . . . . . . . . . . .Einstellen oder auswechseln3 - Ger�teblock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ger�t Entriegeln4 - Ger�tesicherung unterbrochen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Auswechseln (2)5 - Mangelhafte Elektroverbindungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Kontrollieren6 - Defektes Steuerger�t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Auswechseln7 - Kein Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Die handbet�tigten Ventile zwischen Z�hler

und Armaturen �ffnen8 - Netz-Gasdruck nicht ausreichend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Beim Gaswerk nachfragen9 - Gas-Mindestdruckw�chter schlie§t nicht. . . . . . . . . . . . . . .Einstellen oder ersetzen10 - Luftdruckw�chter in Betriebsstellung . . . . . . . . . . . . . . . . .Einstellen oder ersetzen11 - Kein Ansprechen von Schaltst�ck des Nocken I I . . . . . . . .Nocken I I einstellen oder Stellantrieb ersetzen

des Stellantriebs Klemmen 11-8 des Ger�tes

Der Brenner f�hrt nicht an und es erfolgt eine St�rabschaltung

12 - Flammensimulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ger�t auswechseln13 - Defekte Kondensator (RS 28/M) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Auswechseln14 - Defekter Motor-Fernsteuerung (RS 38-50/M) . . . . . . . . . . .Auswechseln15 - Defekte Elektro-Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Auswechseln16 - Motorblock (RS 38-50/M) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .�berstromausl�ser beim R�ckgang Entriegeln

der drei Phasen

Der Brenner f�hrt an, undschaltet aus, wenn die Klappe ganz ge�ffnet ist

17 - Kein Ansprechen von Schaltst�ck des Nocken I . . . . . . . . .Nocken I einstellen oder Stellantrieb ersetzendes Stellantriebs Klemmen 9-8 des Ger�tes

Der Brenner f�hrt an und es erfolgt eine St�rabschaltung

Luft-Druckw�chter schaltet nicht um,weil Luftdruck nicht ausreichend:

18 - Luft-Druckw�chter schlecht eingestellt . . . . . . . . . . . . . . . .Einstellen oder auswechseln19 - Druckanschlu§rohr des Druckw�chters verstopft . . . . . . . .Reinigen20 - Flammkopf schlecht eingestellt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Einstellen

Der Brenner f�hrt an es erfolgt dann aber eine St�rabschaltung

21 - St�rung Flammen�berwachung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ger�t ersetzen

Die Vorbel�ftungsphase h�lt an 22 - Kein Ansprechen von Schaltst�ck des Nocken I I I . . . . . . . Nocken I I I einstellen oder Stellantrieb ersetzendes Stellantriebs Klemmen 10-8 des Ger�tes

St�rabschaltung des Brenners nach der Vorbel�ftung, und der Sicherheitszeit ohne Flammenbildung

23 - Ungen�gender Gasßu§ durch das Magnetventil VR. . . . . .Steigern24 - Magnetventil VR bzw. VS �ffnet nicht . . . . . . . . . . . . . . . . .Spule oder Gleichrichterplatte auswechseln25 - Gasdruck zu gering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Am Regler erh�hen26 - Z�ndelektrode schlecht eingestellt . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Einstellen, s. Abb. (C)S.1427 - Erdungselektrode f�r Isolator kaputt . . . . . . . . . . . . . . . . . .Auswechseln28 - Hochspannungskabel defekt oder geerdet . . . . . . . . . . . . .Auswechseln29 - Hochspannungskabel durch hohe Temperatur verformt . . .Auswechseln und sch�tzen30 - Defekter Z�ndtrafo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Auswechseln31 - Elektroanschl�§e zu Ventile oder Z�ndtrafo . . . . . . . . . . . .Neu ausf�hren

nicht korrekt ausgef�hrt32 - Defektes Steuerger�t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Auswechseln33 - Ein Ventil vor den Gasarmaturen geschlossen . . . . . . . . . .�ffnen34 - Luft in den Leitungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entl�ften

St�rabschaltung des Brenners sofort nach Bildung der Flamme

35 - Ungen�gender Gasdruck durch das Magnetventil VR . . . .Steigern36 - Ionisationsf�hler schlecht eingestellt. . . . . . . . . . . . . . . . . .Einstellen, s. Abb. (C)S.1437 - Elektroanschlu§ des F�hlers nicht in Ordnung . . . . . . . . . .Neu ausf�hren38 - Ungen�gende Ionisation (unter 6 mA) . . . . . . . . . . . . . . . . .F�hlerposition �berpr�fen39 - F�hler geerdet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Beseitigen oder Kabel auswechseln40 - Eingriff des Gas-H�chstdruckw�chters . . . . . . . . . . . . . . . .Einstellen oder auswechseln41 - Defektes Steuerger�t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Auswechseln

Der Brenner wiederholt pausen-los die Anfahrphase, ohne da§ eine St�rabschaltung eintritt

42 - Der Netz-Gasdruck stimmt beinahe mit dem . . . . . . . . . . .Den Eingriffsdruckwert des Gas-Einstellwert des Gas-Mindestdruckw�chters �berein. Mindestdruckw�chtersDer pl�tzliche Druckabfall nach Ventil�ffnung herabsetzen.verursacht eine zeitlich beschr�nkte �ffnung des GasÞltereinsatz auswechseln.Druckw�chters, das Ventil schlie§t sofort und derBrenner schaltet sich aus. Der Druck steigt an, derDruckw�chter schlie§t und setzt eine neue Anfahrphasein Gang. Diese Vorg�nge wiederholen sich.

St�rabschaltung ohne Symbolanzeige

43 - Flammensimulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ger�t ersetzen

Die St�rabschaltung erfolgt w�h-rend des Brennerbetriebs

44 - F�hler oder Ionisationskabel geerdet . . . . . . . . . . . . . . . . .Defekte Teile auswechseln45 - St�rung am Luft-Druckw�chter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Auswechseln46 - Eingriff des Gas-H�chstdruckw�chters . . . . . . . . . . . . . . . .Einstellen oder auswechseln

St�rabschaltung bei Brennerstillstand

47 - Nicht erloschene Flamme im Flammkopf oder . . . . . . . . . .Flamme beseitigen oderFlammensimulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ger�t ersetzen

Z�ndung mit Verpuffungen 48 - Kopf schlecht eingestellt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Einstellen, s. Abb. (C)S.1749 - Z�ndelektrode schlecht eingestellt . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Einstellen, s. Abb. (C)S.1450 - Luftklappe falsch eingestellt, zuviel Luft . . . . . . . . . . . . . . .Einstellen51 - Zu hohe Z�ndleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Verringern

P

1

45

(1) The control box 22)(A)p.8 is Þtted with a disc which rotates during the Þring programme, which can be seen through the transparent lock-out reset button. Whenthe burner does not Þre or comes to halt following a fault, the symbol which appears behind the reset button indicates the type of problem.

(2) The fuse is located in the rear part of the control box 22)(A)p.8. A pull-out fuse is also available as a spare part which can be Þtted after breaking the tag on thepanel which holds it in place.

SYMBOL (1) FAULT PROBABLE CAUSE SUGGESTED REMEDY

The burner does not start 1 - No electrical power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Close all switches - Check connections2 - A limiter or safety control device is open. . . . . . . . . . . . . . .Adjust or replace3 - Control box lock-out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Reset control box4 - Control box fuses blown . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace (2)5 - Erroneous electrical connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Check connections6 - Defective control box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace7 - No gas supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Open the manual valves between meter and

train8 - Mains gas pressure insufÞcient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contact your GAS COMPANY9 - Minimum gas pressure switch fails to close . . . . . . . . . . . .Adjust or replace10 - Air pressure switch in operating position . . . . . . . . . . . . . .Adjust or replace11 - Cam I I servomotor contact does not operate . . . . . . . . . . .Adjust cam I I or replace servomotor

control box terminals 11-8

The burner does not start and a function lock out occurs

12 - Flame simulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace control box13 - Defective capacitor (RS 28/M)14 - Defective motor remote control switch (RS 38-50/M) . . . . .Replace15 - Defective electrical motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace16 - Motor protection tripped (RS 38-50/M) . . . . . . . . . . . . . . . .Reset thermal cut-out when third phase is re-

connected

The burner starts but stops at maximum gate valve setting

17 - Cam I servomotor contact does not operate . . . . . . . . . . . .Adjust cam I or replace servomotorcontrol box terminals 9-8

The burner starts and then locks out

Air pressure switch inoperative due toinsufÞcient air pressure:

18 - Air pressure switch adjusted badly . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Adjust or replace19 - Pressure switch pressure point pipe blocked . . . . . . . . . . .Clean20 - Head wrongly adjusted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Adjust

The burner starts and then locks out

21 - Fault in ßame detection circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace control box

The burner stays in the pre-purge stage

22 - Cam I I I servomotor contact does not operate . . . . . . . . . .Adjust cam I I I or replace servomotorcontrol box terminals 10-8

After pre-purge and safety time, the burner goes to lock-out and the ßame does not appear

23 - The solenoid VR allows little gas through . . . . . . . . . . . . . . Increase24 - Solenoid valves VR or VS fail to open . . . . . . . . . . . . . . . . .Renew the coil or rectiÞer panel25 - Gas pressure too low . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Increase pressure at governor26 - Ignition electrode wrongly adjusted. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Adjust, see Þg. (C)p.1427 - Electrode grounded due to broken insulation . . . . . . . . . . .Replace28 - High voltage cable defective . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace29 - High voltage cable deformed by high temperature . . . . . . .Replace and protect30 - Ignition transformer defective . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace31 - Erroneous valve or transformer electrical connections . . . .Repeat connection32 - Control box defective. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace33 - A cock down-line of the gas train is closed . . . . . . . . . . . . .Open34 - Air in pipework. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bleed air

The burner goes to lock-out right after ßame appearance

35 - The solenoid VR allows little gas through . . . . . . . . . . . . . . Increase36 - Ionisation probe wrongly adjusted. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Adjust, see Þg. (C)p.1437 - Faulty electrical connections for probe . . . . . . . . . . . . . . . .Repeat connection38 - InsufÞcient ionisation (less than 6 mA). . . . . . . . . . . . . . . . .Check probe position39 - Probe grounded. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Withdraw or replace cable40 - Max. gas pressure switch operates . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Adjust or replace41 - Defective control box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace

The burner repeats the starting cycle without lock out

42 - Mains gas pressure is near the value to which the . . . . . . .Reduce operating pressuremin. gas pressure switch gas is adjusted. The of minimum gas pressurerepeated drop in pressure which follows valve switch.opening causes temporary opening of the pressure Replace gas Þlter.switch itself, the valve immediately closes and theburner comes to a halt. Pressure increases again, thepressure switch closes again and the Þring cycle isrepeated. The sequence repeats endlessly.

Lock out without symbol indication 43 - Flame simulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace control box

During operation, the burner stops in lock out

44 - Probe or ionisation cable grounded . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace worn parts45 - Fault on air pressure switch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace46 - Max. gas pressure switch operates . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Adjust or replace

Lock out when burner stops 47 - Flame remains in combustion head . . . . . . . . . . . . . . . . . .Eliminate persistence of ßameor ßame simulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .or replace control box

Ignition with pulsation 48 - Poorly adjusted head. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Adjust, see page 1749 - Ignition electrode wrongly adjusted. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Adjust, see Þg. (C),page 1450 - Poorly adjusted fan air gate: too much air . . . . . . . . . . . . . .Adjust51 - Output during ignition phase is too high . . . . . . . . . . . . . . .Reduce

P

1

46

(1) Le bo�tier de contr�le 22)(A)p.8 poss�de un disque qui tourne pendant le programme de d�marrage, visible par le petit voyant de d�blocage. Si le br�leur ned�marre pas, ou sÕil sÕarr�te � cause dÕune panne, le symbole qui appara�t sous le petit voyant indique le genre dÕinterruption.

(2) Le fusible se trouve dans la partie arri�re du bo�tier 22)(A)p.8. Un fusible de rechange est �galement disponible. Il peut �tre extrait apr�s avoir cass� la languettedu panneau qui le tient en place.

SYMBOLE (1) INCONVENIENT CAUSE PROBABLE REMEDE CONSEILLE

Le br�leur ne d�marre pas 1 - Absence de courant �lectrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fermer interrupteurs - �ontr�ler fusibles2 - Une t�l�commande de limite ou de s�curit� est ouverte . .La r�gler ou la changer3 - Blocage coffret de s�curit� . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D�bloquer le coffret4 - Fusible coffret interrompu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Le remplacer (2)5 - Branchements �lectriques mal faits . . . . . . . . . . . . . . . . . .Les contr�ler6 - Coffret de s�curit� d�fectueux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Le remplacer7 - Le gaz manque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ouvrir les vannes manuelles entre compteur

et rampe8 - Pression gaz r�seau insufÞsante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contacter la SOCIETE DU GAZ9 - Pressostat gaz seuil minimum ne ferme pas. . . . . . . . . . . .Le r�gler ou le remplacer10 - Pressostat de lÕair en position de fonctionnement . . . . . . .Le r�gler ou le remplacer11 - Le contact de la came I I du servomoteur . . . . . . . . . . . . . .R�gler came I I ou remplacer le servomoteur

bornes 11-8 bo�tier ne sÕactionne pas

Le br�leur ne d�marre pas et il y a blocage

12 - Simulation de ßamme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remplacer le coffret de s�curit�13 - Condensateur d�fectueux (RS 28/M) . . . . . . . . . . . . . . . . .Le remplacer14 - T�l�rupteur commande moteur d�fectueux (RS 38-50/M) . . .Le remplacer15 - Moteur �lectrique d�fectueux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Le remplacer16 - Blocage moteur (RS 38-50/M). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D�bloquer le relais thermique au retour des

trois phases

Le br�leur d�marre mais il sÕarr�te � lÕouverture maximum du volet

17 - Le contact de la came I du servomoteur . . . . . . . . . . . . . . .R�gler came I ou remplacer le servomoteurbornes 9-8 bo�tier ne sÕactionne pas

Le br�leur d�marre et se bloque Pressostat air ne commute pas parce que pression air insufÞsante:18 - Pressostat air mal r�gl�. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Le r�gler ou le remplacer19 - Tube prise pression du pressostat obstru� . . . . . . . . . . . . .Le nettoyer20 - T�te mal r�gl�e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .La r�gler

Le br�leur d�marre et se bloque 21 - Panne du circuit r�v�lation ßamme . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remplacer le coffret de s�curit�

Le br�leur reste en pr�ventilation

22 - Le contact de la came I I I du servomoteur . . . . . . . . . . . . .R�gler came I I I ou remplacer le servomoteurbornes 10-8 bo�tier ne sÕactionne pas

Apr�s la pr�ventilation et le temps de s�curit�, le br�leur se bloque sans apparition de ßamme

23 - Electrovanne VR fait passer peu de gaz . . . . . . . . . . . . . . .Augmenter24 - L'�lectrovanne VR ou VS ne s'ouvre pas . . . . . . . . . . . . . .Remplacer bobine ou panneau redresseur25 - Pression gaz trop faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L'augmenter au r�gulateur26 - Electrode d'allumage mal r�gl�e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .La r�gler, voir Þg. (C)p.1427 - Electrode � la masse suite � rupture de l'isolant. . . . . . . . .La remplacer28 - C�ble haute tension d�fectueux ou � la masse . . . . . . . . .Le remplacer29 - C�ble haute tension d�form� par haute temp�rature . . . . .Le remplacer et le prot�ger30 - Transformateur d'allumage d�fectueux . . . . . . . . . . . . . . . .Le remplacer31 - Branchements �lectriques vannes ou transformateur mal faits.Les contr�ler32 - Coffret de s�curit� d�fectueux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Le remplacer33 - Une vanne en amont de la rampe de gaz est ferm�e . . . . .Ouvrir34 - Air dans les conduites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Purger

Le br�leur se bloquetout de suite apr�s l'apparition de la ßamme

35 - Electrovanne VR fait passer peu de gaz . . . . . . . . . . . . . . .Augmenter36 - Sonde d'ionisation mal r�gl�e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .La r�gler, voir Þg. (C)p.1437 - Raccordement �lectrique sonde d�fectueux . . . . . . . . . . . .Effectuer � nouveau le raccordement38 - Ionisation insufÞsante (inf�rieure 6 mA). . . . . . . . . . . . . . . .Contr�ler la position de la sonde39 - Sonde � la masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L'�loigner ou remplacer le c�ble40 - Intervention pressostat gaz maximum. . . . . . . . . . . . . . . . . .Le r�gler ou le remplacer41 - Coffret de s�curit� d�fectueux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Le remplacer

Le br�leur continue � r�p�ter le cycle de d�marrage sans blocage

42 - La pression du gaz de r�seau est proche de la valeur . . . .R�duire la pression� laquelle le pressostat gaz seuil minimum est r�gl�. d'intervention duLa chute de pression r�p�t�e qui suit l'ouverture de la pressostat gaz min.vanne provoque l'ouverture temporaire du pressostat, Remplacer cartouche Þltre gaz.la vanne se ferme aussit�t et le br�leur s'arr�te.La pression augmente � nouveau, le pressostat seferme et fait r�p�ter le cycle de d�marrage.Et ainsi de suite.

Blocage sans indication de sym-bole

43 - Simulation de ßamme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remplacer le coffret de s�curit�

Au cours du fonctionnement le br�leur se bloque

44 - Sonde ou c�ble d'ionisation � la masse . . . . . . . . . . . . . . .Remplacer pi�ces endommag�es45 - D�fectueux pressostat d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remplacer46 - Intervention pressostat gaz maximum. . . . . . . . . . . . . . . . .Le r�gler ou le remplacer

Blocage � l'arr�t du br�leur 47 - Permanence de ßamme dans la t�te de combustion . . . . .Eliminer la permanence de ßammeou simulation de ßamme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ou remplacer le coffret de s�curit�

Allumage par saccades 48 - T�te mal r�gl�e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .La r�gler, voir page 1749 - Electrode d'allumage mal r�gl�e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .La r�gler, voir Þg. (C)p.1450 - Volet ventilateur mal r�gl�, trop d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . .Le r�gler51 - Puissance � l'allumage trop �lev�e. . . . . . . . . . . . . . . . . . .La r�duire

P

1

R.B.L. Riello Bruciatori Legnago s.p.a.

Via degli Alpini 1

I - 37045 Legnago (VR)

Tel.: +442 / 630111 Fax: +442 / 21980

Con riserva di modiÞche - �nderungen vorbehalten! - Subject modiÞcations - Sous r�serve de modiÞcations