H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de...

554
TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audio Class Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français #série # performer # Caste 1 H:XXI-5.1a Ambedkar / Struggles for the dalit / Takes sides for his people H:XXI-5.1a Pune Il arrive Ambedkar, à ses pieds des souliers Pour ses gens, il alla tout droit au bureau. Mulshi Kashig Bhalerao Gawu आला आ डकर याया पायात बआपया यातीसाठी करीला ला नीट ålå åmb„∂akara tyåcyå påyåta bˆa åpalyå nyåt¥så†h¥ kac„r¥lå g„lå n¥†a Mahar H:XXI-5.1a 272 33568 1 Pune Il arrive Bh¥mråyå, à ses pieds des souliers Pour son peuple, il alla tout droit au bureau. Mulshi Sambhave Jadhav Thaka आला िभमराया यया पायामधी बआपया जनसाठी करीला ला नीट ålå bhimaråyå tyåñcyå påyåmadh¥ bˆa åpalyå janat„så†h¥ kac„r¥lå g„lå n¥†a Mahar H:XXI-5.1a 488 33569 2 Pune Il arrive Bh¥mråyå, à ses pieds des souliers Pour son peuple, il alla tout droit au bureau. Mulshi Barpe Gaykwad Sushila आला ग भीमराव यया पायात बआपया जनसाठी करीला नीट ålå ga bh¥maråva yåñcyå påyåta bˆa åpalyå janat„så†h¥ kac„r¥lå g„l„ n¥†a Mahar H:XXI-5.1a 66 33571 3 Pune Il arrive Ambedkar, ils parquent les motos Pour ses gens, que de peine il se donne! Mulshi Kashig Randhawe Saru आला आ डकर उया या फटफट्या आपया ीसाठी िकती यात खटपटा ålå åmb„∂akara ubhyå k„lyå pha†apha†yå åpalyå vyakt¥så†h¥ kit¥ k„lyåta kha†apa†yå Mahar H:XXI-5.1a 273 33570 4

Transcript of H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de...

Page 1: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

1

H:XXI-5.1a Ambedkar / Struggles for thedalit /Takes sides for his people

H:XXI-5.1a

Pune

Il arrive Ambedkar, à ses pieds des souliersPour ses gens, il alla tout droit au bureau.

Mulshi KashigBhalerao Gawu

आला आ��डकर या�या पायात ब�टआप�या �यातीसाठी क�रीला �ला नीट

ålå åmb„∂akara tyåcyå påyåta bˆaåpalyå nyåt¥så†h¥ kac„r¥lå g„lå n¥†a

MaharH:XXI-5.1a 27233568

1

Pune

Il arrive Bh¥mråyå, à ses pieds des souliersPour son peuple, il alla tout droit au bureau.

Mulshi SambhaveJadhav Thaka

आला िभमराया य��या पायामधी ब�टआप�या जन�साठी क�रीला �ला नीट

ålå bhimaråyå tyåñcyå påyåmadh¥bˆaåpalyå janat„så†h¥ kac„r¥lå g„lå n¥†a

MaharH:XXI-5.1a 48833569

2

Pune

Il arrive Bh¥mråyå, à ses pieds des souliersPour son peuple, il alla tout droit au bureau.

Mulshi BarpeGaykwad Sushila

आला ग भीमराव य��या पायात ब�टआप�या जन�साठी क�रीला �� नीट

ålå ga bh¥maråva yåñcyå påyåta bˆaåpalyå janat„så†h¥ kac„r¥lå g„l„ n¥†a

MaharH:XXI-5.1a 6633571

3

Pune

Il arrive Ambedkar, ils parquent les motosPour ses gens, que de peine il se donne!

Mulshi KashigRandhawe Saru

आला आ��डकर उ�या ��या फटफट्याआप�या !ीसाठी िकती ��यातखटपट#ा

ålå åmb„∂akara ubhyå k„lyåpha†apha†yååpalyå vyakt¥så†h¥ kit¥ k„lyåtakha†apa†yå

MaharH:XXI-5.1a 27333570

4

Page 2: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

2

Beed

Le stylo de mon Bh¥m est videLe peuple est assis à l'ombre.

Majalgaon MajalgaonBorhade Radha

मा$या भीमाची �खण घासलीजनता सावलीला बसली

måjhyå bh¥måc¥ l„khaˆa ghåsal¥janatå såval¥lå basal¥

MaharH:XXI-5.1a 82937521

5

Pune

Bh¥maråo, ses souliers anglaisPour son peuple, il est allé en justice.

Mulshi SambhaveJadhav Ranu

भीमरावयाच याच इ�गरजी ब�टआप�या जनतासाठी यानी पािहल कोरट

bh¥maråvayåca yåca i∫garaj¥ bˆaåpalyå janatåså†h¥ tyån¥ påhila kØra†a

MaharH:XXI-5.1a 48933567

6

Pune

Il arrive, il arrive Bh¥mråo, un pendentif à sonparasolPour un peuple de 90 millions il est debout àla frontière.

Mulshi NandgaonKamble Shahu

अशी आला भीमराव या�या छतरीला झ/बानवकोटी जनता साठी सरह0ीला राहीलाअ/भा

aߥ ålå bh¥maråva yåcyå chatar¥låjhubånavak؆¥ janatå så†h¥ sarahadd¥låråh¥lå ubhå

MaharH:XXI-5.1a 41942506

7

UVS-46 0:04:41

Nasik

Il arrive, il arrive Båbå, une fleur à sa voitureCes enfants de dalit, ils connaîtront lebonheur.

Nasik NasikPawar Sangita Ramchandra

आ� आ� बाबा य��या गाडीला फ1लस/खी रहातील या दलीत�ची म/ल

ål„ ål„ båbå tyåñcyå gå∂¥lå phulasukh¥ rahåt¥la tyå dal¥tåñc¥ mula

MaharH:XXI-5.1a 263348692

8

Nasik

Il arrive Ambedkar, il a une moto pours'asseoirPour les frères dalit, que de peine il se donne!

Nasik NasikKale Jana Khandu

आला आ��डकर याला बसायला फटफटीदलीत ब�ध/साठी िकती ��या खटपटी

ålå åmb„∂akara yålå basåyalåpha†apha†¥dal¥ta bandhuså†h¥ kit¥ k„lyå kha†apa†¥

MaharH:XXI-5.1a 262948694

9

Page 3: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

3

Nasik

Il arrive Ambedkar, une lampe à sa voiturePour les enfants des dalit, que de peine il sedonne!

Nasik NasikKale Jana Khandu

आला आ��डकर या�या मोटारीला ब3ीदलीता�या ग म/लासाठी िकती ��याखटपटी

ålå åmb„∂akara yåcyå m؆år¥lå batt¥dal¥tåcyå ga mulåså†h¥ kit¥ k„lyåkha†apa†¥

MaharH:XXI-5.1a 262948695

10

Satara

Le maitre d’œuvre s’est trompé, que desouffrances enduréesEtincelles jaillissant du fer rouge, Bh¥m en asubi les brûlures.

Phaltan

PhaltanKamble Baby

िकली कयइनी च�क हाल भोगील लईचटक सोसली िभमाणी �ली लोख�डाची लाही

kil¥ kartyåin¥ cËka håla bhØg¥la l¥ca†aka sØsal¥ bhim別 k„l¥ lØkhaˆ∂åc¥låh¥

MaharH:XXI-5.1a 261648942

11

Satara

Il arrive, il arrive Ambedkar, ses qualités sontuniquesPour ses enfants, indigents, faibles, le meilleurde sa vie.

Phaltan

PhaltanKamble Baby

आला आला आ��डकर ग/न गणा �गळ6पायातल बारा आन िदन 7बळी याची बाळ

ålå ålå åmb„∂akara guna gaˆå y„ga¬arËpåyåtala bårå åna dina duba¬¥ tyåc¥bå¬a

MaharH:XXI-5.1a 261648943

12

Satara

La bravoure de mon Bh¥m, un pilône de ferA force d’écrire et d'écrire, son poignet perdittoute force.

Phaltan PhaltanKamble Baby

मा$या भीमाची म78मकी पोलादाचा ख�बली9हन ली9हन ली9हता मनगटाची झीज कीव

måjhyå bh¥måc¥ mardumak¥ pØlådåcåkhåmbal¥vhana l¥vhana l¥vhatå managa†åc¥jh¥ja k¥ va

MaharH:XXI-5.1a 261648944

13

Page 4: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

4

Satara

Le manteau de mon Bh¥m, on dirait uncostume de roiA la terre de Bhårat il montre le chemin pourvivre.

Phaltan

PhaltanKamble Baby

मा$या भीमाईचा कोट जण� राजयीचा थाटभारता�या भ�मीला जग;याची दावी वाट

måjhyå bh¥må¥cå k؆a jaˆË råjay¥cåthå†abhåratåcyå bhËm¥lå jagaˆyåc¥ dåv¥vå†a

MaharH:XXI-5.1a 261648945

14

Aurangabad

Il arrive Ambedkar, un papaye à la mainLes Mahår du district de Nasik ont des emploisde gardiens.

Vaijapur DangpimpalgaonRokade Kausa

आ� आ��डकर या�या हातात पपईनासीक िज�<ात झा� महार िशपाई

ål„ åmb„∂akara yåcyå håtåta pap¥nås¥ka jilhyåta jhål„ mahåra ßipå¥

MaharH:XXI-5.1a 244249004

15

Buldhana

Mon Bh¥m, un indigent, n'est pas dans le hallà l’étageBh¥m est dans un bidonville.

Motala NipanaThate Prakash

भीम माझा हीन हाला�या माडीत नाहीभीम एका झोपडीत आ�

bh¥ma måjhå h¥na hålåcyå må∂¥tanåh¥bh¥ma „kå jhØpa∂¥ta åh„

ChambharH:XXI-5.1a 265949010

16

Nanded

Båbåsåheb dit Mon peuple est loin, si loin!Je remets tout en ordre ensuite je m'assoieraisur le trône.

Mukhed

HonvadajKamble Lakshmi

बाबासा�ब >हणती जनता माझी ?र?रसव8 करीन बाराबर म�ग बसीन गादीवर

båbåsåh„ba mhaˆat¥ janatå måjh¥dËradËrasarva kar¥na båråbara ma∫ga bas¥nagåd¥vara

MaharH:XXI-5.1a 198149006

17

Page 5: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

5

Nanded

Mon cinquième verset, écoutez les qualités demon Bh¥m!Il rendit heureux indigents et miséreux,repoussa l'ennemi.

Mukhed

HonvadajKamble Indra

पाचवी माझी ओवी ऐका भीमा� माझB ग/णस/ख �� हीन दीन ?र �� ?षमान

påcav¥ måjh¥ Øv¥ aikå bh¥måc„ måjh„guˆasukha k„l„ h¥na d¥na dËra k„l„dË∑amåna

MaharH:XXI-5.1a 198349007

18

Nanded

Mon sixième verset, dans l'intérêt des pauvresDieu Bh¥m s'est échiné, il nous donna pain etbeurre clarifé.

Mukhed HonvadajKamble Indra

सहावी माझी ववी गरीबा�या िहतासाठीभीम Dव झा� कEी आ>हा िद� त�परोटी

sahåv¥ måjh¥ vav¥ gar¥båcyå hitåså†h¥bh¥ma d„va jhål„ ka∑†¥ åmhå dil„tËpar؆¥

MaharH:XXI-5.1a 198349008

19

Buldhana

Le Patil parle, les branches du citronnierremuentBh¥mråjå parle, le soleil dans le ciel dodeline.

Motala NipanaThate Yashoda

पाटील प�ड ा बो� �लबाची ड�ग हा�भीमराजा बो� ग�गणी स/य8 डो�

p冥la påˆ∂yå bØl„ limbåc¥ ∂å∫ga hål„bh¥maråjå bØl„ ga∫gaˆ¥ surya ∂Øl„

ChambarH:XXI-5.1a 215049009

20

Solapur

Un cadenas à la voiture d'AmbedkarLe roi parcourt le territoire.

Solapur SolapurRanasingare LochanaBajirao

आ��डकरा�या मोटारीला क1ल �पराजा िह�डतो म/ल �ख

åmb„∂akaråcyå m؆år¥lå kulËparåjå hiˆ∂atØ mulËkha

MaharH:XXI-5.1a 266849331

21

Latur

Des femmes muettes abîmées dans les filets descoutumesAmbedkar naquit, il a réalisé le relèvement desfemmes.

Latur

TakaliKulkarni Vanmala

Fढी�या ग जाHयात ग�जली म/की नारजलम� आ��डकर �ला IJीय�चा उKदार

ru∂h¥cyå ga jå¬yåta gåñjal¥ muk¥ nårajalamal„ åmb„∂akara k„lå str¥yåñcåudhdåra

BrahmanH:XXI-5.1a 261949252

22

Page 6: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

6

Solapur

Une lampe au turban de BåbåsåhebPour sa caste Båbåsåheb ne mit jamais deturban.

Solapur SolapurKamble Nagu Changappa

बाबासा�बा�या म�दीलाला ख�दील Lआप�याजातीसाठी बाबासा�ब�नी नाही ब�धीला

båbåsåh„båcyå mand¥lålå khand¥la .åpalyåjåt¥så†h¥ båbåsåh„båµn¥ nåh¥ båndh¥låmand¥la

MaharH:XXI-5.1a 266349308

23

Solapur

On a mis un cadenas à la voiture deBåbåsåhebBåbåsåheb parcourt le territoire pour sa caste.

Solapur SolapurKamble Nagu Changappa

बाबासा�बा�या मोटारीला लावील क1ल�पआप�या जातीसाठी बाबासा�ब िह�डयातम/ल �ख

båbåsåh„båcyå m؆år¥lå låv¥la kulËpaåpalyå jåt¥så†h¥ båbåsåh„bahiˆ∂atyåta mulËkha

MaharH:XXI-5.1a 266349315

24

Aurangabad

Båbå Ambedkar, distribuez du lait dans descoupellesC'est là l'œuvre d'un dieu, il combat pour sacaste.

Gangapur

MamadapurRanpise Anjana

बाबा आ��डकर ?ध Mा ग वाटी वाटीDवाची करनी भ�डतो तो जाती साठी

båbå åmb„∂akara dËdha dyå ga v冥v冥d„våc¥ karan¥ bhåˆ∂atØ tØ jåt¥ så†h¥

MaharH:XXI-5.1a 138149690

25

Usmanabad

A la voiture de Båbåsåheb, un cadenas en orBåbå a parcouru le territoire.

Tuljapur NaldurgaWaghmare Shila Tayappa

बाबासा�बा�या मोटारीला सो�याच क1ल/पबाबा �हड� म/ल/ख

båbåsåh„båcyå m؆år¥lå sØnyåcakulupabåbå hiˆ∂al„ mulukha

MaharH:XXI-5.1a 269649838

26

Page 7: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

7

Usmanabad

A la voiture de Båbåsåheb, un crochet en orPour sa caste, Bh¥m est par monts et par vaux.

Tuljapur NaldurgaKamble Ambu Malhari

बाबासा�बा�या मोटारीला सो�याचा आकडाआप�या जातीसाठी भीम िफरतो वाकडा

båbåsåh„båcyå m؆år¥lå sØnyåcååka∂ååpalyå jåt¥så†h¥ bh¥ma phiratØ våka∂å

MaharH:XXI-5.1a 271549839

27

Usmanabad

A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en orIl prendra soin des harijans.

Tuljapur AshtakasarKamble Janabai Bapu

बाबासा�ब��या मोटारीला सो�याचघ�घाईळहरीजनाला स�भाईळ

båbåsåh„båñcyå m؆år¥lå sØnyåcagha∫gh奬ahar¥janålå såmbh奬a

MaharH:XXI-5.1a 271349840

28

Nanded

Bh¥mråj dit Le peuple se trouve loin, si loin!Je remets tout en ordre ensuite je m'assoieraisur le trône.

Nanded

KamthaKamble Anusuya

भीमराज >हणीतो जनता झाली ?र ?रसरवा करील बराबर म�ग बNल गादीवर

bh¥maråja mhaˆ¥tØ janatå jhål¥ dËradËrasaravå kar¥la baråbara ma∫ga bas„lagåd¥vara

MaharH:XXI-5.1a 272750443

29

Hingoli

Il arrive, il arrive le char de guerre, le char ades miroirsBh¥m ne craint personne.

Basmat WaiKhandare Chandrakala

आला आला रणगाडा रणगाड ाला ऐनाभीम क1णाला Oईना

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå ainåbh¥ma kuˆålå bh„¥nå

Mahar H:XXI-5.1a 272650463

30

Page 8: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

8

Latur

Le garçon de Ramji, c'était un homme seulparmi des milliersPour le relèvement des dalit personne ne lesoutint.

Udgir

HaliKamble Kamal

रामजीचा बाळ होता लाखाम�दी एकदलीता�या उKदाराला न9हती क1णाची साथ

råmaj¥cå bå¬a hØtå låkhåmand¥ „kadal¥tåcyå udhdårålå navhat¥ kuˆåc¥såtha

MaharH:XXI-5.1a 272350445

31

Nanded

Le Bh¥mråj des dalit s'apprête à partir àl'étrangerIl lève et agite sa main, Je vais revenir, dit-ilaux dalit.

Nanded

Rahati Bk.Kandhare PrayagBhagvanrao

दलीताचा भीमराज इलाय�ला जाया िनघालायाP हातवरी �ला आलो >हणी दलीताला

dal¥tåcå bh¥maråja ilåyat„lå jåyånighålåtyån„ håtavar¥ k„lå ålØ mhaˆ¥ dal¥tålå

MaharH:XXI-5.1a 274550541

32

Parbhani

Il y a une lanterne en or à la voiture de Bh¥mPour son peuple, il n'a jamais arboré deturban.

Jintur NivaliGhode Shanta

भीमा�या मोटारीला आ� सो�याचाख�दीयीलआप�या जन�साठी नाही डोQयाला म�दील

bh¥måcyå m؆år¥lå åh„ sØnyåcåkhand¥y¥laåpalyå janat„så†h¥ nåh¥ ∂Økyålåmand¥la

MaharH:XXI-5.1a 277450958

33

Amravati

Ambedkar Båbå, de quelle mère est-il le fils ?Aux pieds des souliers rouges, il va droit aubureau.

Chandur Bazar

BorsusaiNikam Sakhu

आ��डकर बाबा को;या मावलीचा प�तपायी लाल ब�ट उO क�रीला िनट

åmb„∂akara båbå k؈yå måval¥cå pËtapåy¥ låla bˆa ubh„ kac„r¥lå ina†a

MaharH:XXI-5.1a 279251094

34

Page 9: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

9

Chindvada

Båbå Bh¥mråo Ambedkar, un océan deconnaissance, de miséricordeMon Bh¥mråyå a relevé les dalit.

Sasar

TinkhedGaurkheda Jayavanta

िवMा दया सागर बाबा भीमराव आ��डकरदलीताचा �ला उKदार भीमरायाP मा$या

vidyå dayå sågara båbå bh¥maråvaåmb„∂akaradal¥tåcå k„lå udhdåra bh¥maråyån„måjhyå

MaharH:XXI-5.1a 281151287

35

Amravati

Une lanterne en verre avec une mèche deguenillesLa nuit surprit Bh¥m (de retour) dans notremerdier.

Chandur Bazar

AchalpurVankhede Pramila

का�चा कRदील याला �चधीची वातभीमाला झाली रात आप�या गोदारीत

kåc„cå kand¥la yålå cindh¥c¥ våtabh¥målå jhål¥ råta åpalyå gØdår¥ta

MaharH:XXI-5.1a 279051354

36

Aurangabad

Il arrive, il arrive le train, un miroir au wagonMon Bh¥m ne craint personne.

Aurangabad BirajvadiPakhare Sarsa

आली आली आगगाडी गाडीला आईनाभीमराव माझा क1नाला Oईना

ål¥ ål¥ ågagå∂¥ gå∂¥lå å¥nåbh¥maråva måjhå kunålå bh„¥nå

MaharH:XXI-5.1a 280551380

37

Usmanabad

Mon Bh¥m a fait le sacrifice de sa vieIl a donné à mon peuple la dignité.

Umarga Belam Po.MurumBhandare Kalavati Nagorao

मा$या भीमान घBतल राणमा$या जन�ला िदलय शान

måjhyå bh¥måna gh„tala råˆamåjhyå janat„lå dilaya ßåna

MaharH:XXI-5.1a 278351356

38

Usmanabad

Mon Bh¥m a fait le sacrifice de sa vieIl a donné à mon peuple l'honneur.

Umarga Belam Po.MurumBhandare Kalavati Nagorao

मा$या भीमान Dहीच �ल रानमा$या जन�ला िदलया मान

måjhyå bh¥måna d„h¥ca k„la rånamåjhyå janat„lå dilayå måna

MaharH:XXI-5.1a 278351381

39

Page 10: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

10

Usmanabad

Il marchait sur un chemin tout de ronces etd'épinesLui, jamais il ne prêtait attention auxobstacles.

Umarga

TururiKamble Shanta Dattu

चाल/नीया वाट सारी काटाक1ट#ाचीपरवा कधी �ली नाही य�नी स�कटाची

cålun¥yå vå†a sår¥ kå†åku†yåc¥paravå kadh¥ k„l¥ nåh¥ tyåµn¥sa∫ka†åc¥

MaharH:XXI-5.1a 281351382

40

Usmanabad

Il a maintenu en marche le char des faibles desmiséreuxFemme, il a redressé des bourgeons desséchés.

Umarga TururiKamble Shanta Dattu

रथ य�नी स�भाळीला िदन 7बHय�चाउKदार करी बाई ग स/क�या कHय�चा

ratha tyåµn¥ såmbh嬥lå dinaduba¬yåñcåudhdåra kar¥ bå¥ ga sukalyå ka¬yåñcå

MaharH:XXI-5.1a 281351383

41

Usmanabad

La voiture de Båbåsåheb a une clé en orPour son peuple Bh¥m parcourt Delhi.

Vashi GiravaliWaghmare Girija Kisan

बाबासा�बा�या मोटारीला आ� सोनीयाचीिक�लीआप�या जन�साठी िभम �हडतो िद�ली

båbåsåh„båcyå m؆år¥lå åh„ sØn¥yåc¥kill¥åpalyå janat„så†h¥ bhima hiˆ∂atØ dill¥

MaharH:XXI-5.1a 300265425

42

Usmanabad

La voiture de Båbåsåheb a un cadenas en orPour son peuple Bh¥m parcourt le territoire.

Vashi GiravaliWaghmare Girija Kisan

बाबासा�बा�या मोटारीला आ� सो�याचक1ल/पआप�या जन�साठी िभम �हडतो म/ल/ख

båbåsåh„båcyå m؆år¥lå åh„ sØnyåcakulupaåpalyå janat„så†h¥ bhima hiˆ∂atØmulukha

MaharH:XXI-5.1a 300265426

43

Page 11: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

11

Aurangabad

Les frères dalit sont debout le long de la routeLa voiture de Bh¥mdev est arrivée bondée.

Vaijapur LasurRanayevale Anusaya

दिलत ग ब�ध/ उO सडक धFनीभीम Dवाची आली मोटार भFनी

dalita ga bandhu ubh„ sa∂aka dharun¥bh¥ma d„våc¥ ål¥ m؆åra bharun¥

MaharH:XXI-5.1a 289468397

44

Aurangabad

Tu étais un journalier on a fait de toi un såhebAux côtés de Båbå une chaise pour t'asseoir .

Vaijapur LasurRanayevale Anusaya

िबगारीच होता त/ला सा�ब �लाबाबा�या �जारी ख/च� बसायाला

bigår¥ca hØtå tulå såh„ba k„låbåbåcyå ß„jår¥ khurc¥ basåyålå

MaharH:XXI-5.1a 289468398

45

Aurangabad

Mères et femmes apportez des coupelles desucrePlein de thé chez moi pour les frères dalit.

Vaijapur LasurRanayevale Anusaya

आयानो बायानो साखर करा वाटी वाटीएवढा चहा दारी दिलत ब�ध/ साठी

åyånØ båyånØ såkhara karå v冥 v冥„va∂hå cahå dår¥ dalita bandhu så†h¥

MaharH:XXI-5.1a 289468399

46

Aurangabad

Pour aller à Nagpur personne nem'accompagneSinon le Seigneur Bouddha, force que vousdonne Bh¥m.

Vaijapur

LasurRanayevale Anusaya

नागप/र जाया नाही स�गत कोणाचीब/Kद भगवानाची त/>हा िह>मत िभमाची

någapura jåyå nåh¥ sa∫gata k؈åc¥budhda bhagavånåc¥ tumhå himmatabhimåc¥

MaharH:XXI-5.1a 289468400

47

Page 12: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

12

Raygad

Il arrive; il arrive Ambedkar, son premierduvet sur la têteDans un peuple aussi nombreux, il purifia lepays de Mawal.

Karjat

KharvandiSonawane AshaNarayanrao

आला आला आ��डकर या�या डोईला जावळ�वढ्या जनतामधी श/Kद �लाय मावळ

ålå ålå åmb„∂akara yåcyå ∂Ø¥lå jåva¬ay„va∂hyå janatåmadh¥ ßudhda k„låyamåva¬a

MaharH:XXI-5.1a 329584086

48

Bh¥m réalisa ce que des générations souffrirentIl endura le déshonneur, maintintsoigneusement sa fierté.

Shinde Shalini Datta

िपढ ानी िपढ ा 7ःख जाणी� भीमानीसहन ��त अपमान इमान ठBवी� जप�नी

pi∂hyån¥ pi∂hyå du˙kha j別l„ bh¥mån¥sahana k„l„ta apamåna imåna †h„v¥l„japËn¥

MaharH:XXI-5.1a 326584090

49

Ratnagiri

Bh¥m råjå aux yeux tels la flamme éclairant lecheminPour les dalit Båbåsåheb est devenu un sacd'os.

Dapoli KumbhaveTambe Sarasvati Gangaram

राजाया प�ती (रIयावर) PJा�या वातीबाबासा�बानी हाडाची �ली काडदलीतासाठी

råjåyå pant¥ (rastyåvara) n„tråcyå våt¥båbåsåh„bån¥ hå∂åc¥ k„l¥ kå∂adal¥tåså†h¥

MaharH:XXI-5.1a 128381726

50

Sindhudurg

On a souffert de l'injustice tout au long de lavieOn n'avait pas de soutien, on n'avait pasd'abri.

Malvan

Vadacha PatKasale Alka

अ�याय तो सोसला अन् जीवनचा पसारान9हताच थारा आ>हा न9हता िनवारा

anyåya tØ sØsalå an’ j¥vanacå pasårånavhatåca thårå åmhå navhatå nivårå

MaharH:XXI-5.1a 327981982

51

Page 13: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

13

Sindhudurg

Bh¥mrao nous a montré le chemin durelèvementIl se creva pour le peuple, c'était le soutien dupeuple.

Malvan MalvanJadhav Sangami Manohar

स/धार;याचा माग8 दावीला भीमरावाPआ>हालाजन�साठी Dह िझजवला आधार होता

sudhåraˆyåcå mårga dåv¥låbh¥maråvån„ åmhålåjanat„så†h¥ d„ha jhijavalå ådhåra hØtåjanat„lå

MaharH:XXI-5.1a 328281989

52

Belgaon

Mon sixième verset est pour mon Bh¥m BåbåIl est resté fidèle à sa caste, il a remodelé lasociété.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

सहावी माझी ओवी ग मा$या भीम बाबालाजातीशी इमान राख�न समाज यान घडवला

sahåv¥ måjh¥ Øv¥ ga måjhyå bh¥mabåbålåjåt¥ß¥ imåna råkhËna samåja tyånagha∂avalå

MaharH:XXI-5.1a 327682015

53

Belgaon

Mon huitième verset pour le parti RépublicainIl répandit son sang, Bh¥m, pour le créer.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

आठवी माझी ओवी ग िरपिVलकन पWालार!ा� क6न पाणी भीम मा$या िन�मला

å†hav¥ måjh¥ Øv¥ ga ripablikanapak∑ålåraktåc„ karËna p別 bh¥ma måjhyånirmilå

MaharH:XXI-5.1a 327682017

54

Belgaon

Dans un monde si divers Bh¥m jeta le gantPour les droits des intouchables, il se tintferme debout.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

ब�6पी जगामधB भीम उचल�न िवडाअIप�Xया�या ह�ासाठी राहीला त � खडा

bahurËp¥ jagåmadh„ bh¥ma ucalËnavi∂åasp®ßyåcyå hakkåså†h¥ råh¥lå tË kha∂å

MaharH:XXI-5.1a 327682023

55

Page 14: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

14

Pune

La voiture à feu (train) arrive elle crie dans laforêtBh¥m est debout pour la majorité (bahujan)dans sa villa de Delhi.

Mulshi

NandgaonSonawane Kusum

आली आगीनगाडी वरडली ज�गलातब�जनासाठी उभा िद�ली�या ब�ग�यात

ål¥ åg¥nagå∂¥ vara∂al¥ ja∫galåtabahujanåså†h¥ ubhå dill¥cyåba∫galyåta

MaharH:XXI-5.1a 42083944

56

Pune

La voiture à feu (train) arrive, le train a desfenêtres en verreBh¥m s'est brûlé les pieds pour un peuple de 30millions.

Mulshi NandgaonSonawane Kusum

आली आगीनगाडी आगीनगाडीला काचातीन कोटी जन�साठी भाज�यात या�याटाचा

ål¥ åg¥nagå∂¥ åg¥nagå∂¥lå kåcåt¥na k؆¥ janat„så†h¥ bhåjalyåta tyåcyå†åcå

MaharH:XXI-5.1a 42083945

57

Pune

Il arrive Ambedkar; des fils à sa bicyclettePour un peuple de 33 millions ni canicule nivent ne l'arrêtent.

Mulshi NandgaonSonawane Kusum

आला आ��डकर या�या सायकलीला तारा�हतीस कोटी जन�साठी नाही लागत उनवारा

ålå åmb„∂akara tyåcyå såyakal¥lå tåråt„hat¥sa k؆¥ janat„så†h¥ nåh¥ lågatauna vårå

MaharH:XXI-5.1a 42083946

58

Pune

Il arrive, il arrive le train, le train est alluméBåbåsåheb s'est battu contre le gouvernement.

Mulshi NandgaonSonawane Kusum

आली आली आगीनगाडी आगीनगाडीला लाईटबाबासा�बानी �ली सरकारशी फाईट

ål¥ ål¥ åg¥nagå∂¥ åg¥nagå∂¥lå l奆abåbåsåh„bån¥ k„l¥ sarakåraߥ ph奆a

MaharH:XXI-5.1a 42084007

59

Page 15: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

15

Raygad

Båbå a donné à l'homme la conscience d'êtrehommeChantons le chant de Bh¥m tout en faisant lamouture.

Khalapur

AtkargaonGavale Lilabai Ramchandra

बाबानी माणसाला िदली माणसाची जाणदळण दळण दळ�नी गाव भीमाच गाण

båbån¥ måˆasålå dil¥ måˆasåc¥ jåˆada¬aˆa da¬aˆa da¬Ën¥ gåva bh¥måcagåˆa

MaharH:XXI-5.1a 329084014

60

Pune

C'esst ainsi qu'arriva Bh¥mråo, avec dessouliers aux piedsPour un peuple de 90 miillions il alla droit àla Cour.

Mulshi NandgaonKamble Shahu

अशी आला भीमराव य��या पाया ना म�दीब�टनवकोटी जनतासाठी कोरटाला �ला नीट

aߥ ålå bh¥maråva yåñcyå påyå nåmand¥ bˆanavak؆¥ janatåså†h¥ kØra†ålå g„lå n¥†a

MaharH:XXI-5.1a 41942509

61

UVS-46 0:08:27

Aurangabad

Il arrive, il arrive Ambedkar avec des souliersaux piedsAvec une grande attention il va droit vers lesbureaux

Vaijapur VadalaKothe Jaybunisa Musa

आ� आ� आ��डकर या�या पायामK�ब/टएवढ्या दW�त क�रीला जातो नीट

ål„ ål„ åmb„∂akara tyåcyåpåyåmadhy„ bu†a„va∂hyå dak∑at„ta kac„r¥lå jåtØ n¥†a

MuslimH:XXI-5.1a 268283025

62

Solapur

Au véhicule de Båbåsåheb une dague en orPour sa caste pas de turban brodé sur la tête.

Madha MahatpurMohite Dropadi baiVamanrao

बाबासा�बा�या मोटारीला सो�याचा ख�जीरआप�या जातीसाठी नाही डोईला म�दील

båbåsåh„båcyå m؆år¥lå sØnyåcåkhañj¥raåpalyå jåt¥så†h¥ nåh¥ ∂Ø¥lå mand¥la

MaharH:XXI-5.1a 129683034

63

Page 16: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

16

Belgaon

Bh¥m étudia avec soin, il devint juristeIl réalisa son rêve de relèvement des dalit.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

िशकYन सव6न भीम झा� बZलीIटरदलीत उKदारा� Iव� यानी �� साकार

ßikËna savarËna bh¥ma jhål„ bêl¥s†aradal¥ta udhdåråc„ svapna tyån¥ k„l„såkåra

MaharH:XXI-5.1a 327684123

64

Kolhapur

Un avion au-dessus de la terrasse, les gensdisent Un OiseauBh¥m lutte avec intelligence pour notre caste.

Karvir WakreKamble Shalabai Bapu

आगासी िवमाईन जन >हणत पाखई6आप�या जन�साठी भीम लढत चात/ई6

ågås¥ vimå¥na jana mhaˆata påkh¥rËåpalyå janat„så†h¥ bh¥ma la∂hatacåtu¥rË

MaharH:XXI-5.1a 330484166

65

Belgaon

Il ne pouvait voir la détresse de ses mères etsœursPar amour-propre l'oiseau s'angoisse pour lavie.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

बघ�ना य�ना दशा माय बहीण�ची तहIवािभमानी जीवाला तळमळB पाखरा

baghav„nå tyåµnå daßå måyabah¥ˆ¥ñc¥ tarhåsvåbhimån¥ j¥vålå ta¬ama¬„ påkharå

MaharH:XXI-5.1a 327684209

66

Pune

Båbåsåheb a une moto pour s'asseoirPour ses gens, que de peine il se donne!

Indapur NirvangiKamble Parvati Mahadev

बाबासा�बाला बसायला आ� फटफटीआप�या लोकासाठी िकती ��या खटपटी

båbåsåh„bålå basåyalå åh„ pha†apha†¥åpalyå lØkåså†h¥ kit¥ k„lyå kha†apa†¥

MaharH:XXI-5.1a 331984241

67

Page 17: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

17

Raygad

Le peuple de diverses castes est sous l'emprised'un esclavage cuisantMon miséricrdieux Bh¥mraåo est venu nous ensortir.

Khalapur AtkargaonGavale Lilabai Ramchandra

जातीजाती�या उ�हात ग/लामिगरी�या वनातजनताआला आ>हा जोजवाया माझा ममताळ�

jåt¥jåt¥cyå unhåta gulåmagir¥cyåvanåta janatåålå åmhå jØjavåyå måjhå mamatå¬Ëbh¥maråva

MaharH:XXI-5.1a 329084031

68

H:XXI-5.1b Ambedkar / Struggles for thedalit /Motto:“Go to school! Take education!”

H:XXI-5.1b

Pune

Il arrive Ambedkar, une aigrette à son autoIl a pris la dik∑å bouddhiste, vous, mettez lesenfants à l'école!

Mulshi KashigBhalerao Shaila

आला आ��डकर या�या मोटारीला त/रघBतली बौKद िदWा त/>ही शाळBत घालाम/ल

ålå åmb„∂akara tyåcyå m؆år¥lå turagh„tal¥ baudhda dik∑å tumh¥ ß嬄taghålå mula

MaharH:XXI-5.1b 27133643

1

Beed

Il arrive! Il arrive! Bh¥mråja, une fleur à sonparasolLe branlebas s'étend de village en village"Mettez les enfants à l'école!"

Majalgaon

MajalgaonTakankhar Walha

आ� आ� भीमराज या�या छतरीला फYलगावोगावी �ली �ल साळाम�दी ग घाला म�ल

ål„ ål„ bh¥maråja yåcyå chatar¥låphËlagåvØgåv¥ g„l¥ hËla så¬åmand¥ ga ghålåmËla

MaharH:XXI-5.1b 72337536

2

UVS-15 0:10:49

Page 18: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

18

Beed

En avant! Allons! Prenons le chemin durelèvementMême si c'est la pauvreté, n'arrêtez pas devous instruire.

Majalgaon

MajalgaonBorhade Radha

प/ढB प/ढB चला उKदारा�या मागनआली जरी गरीबी सोड� नका िशWण

pu∂h„ pu∂h„ calå udhdåråcyåmårgånaål¥ jar¥ gar¥b¥ sØ∂Ë nakå ßik∑aˆa

MaharH:XXI-5.1b 82937546

3

UVS-15 0:17:27

Beed

C'est ainsi que ma cour est jonchée de papiersBåbå c'est un såheb, il est allé étudier au loin.

Majalgaon

MajalgaonPotbhare Rangu

अशा मा$या अ�गणात आ� कागदाचा �रअसा बाबा ग � सा�ब िशकयला �� ?र

aßå måjhyå a∫gaˆåta åh„ kågadåcåk„raaså båbå ga h„ såh„ba ßikayalå g„l„dËra

MaharH:XXI-5.1b 83237603

4

UVS-15 1:13:13

Hingoli

Båbå s'est instruit à la lumière de l'électricitéAuparavant le peuple était idiot, Båbå l'a faitprogresser.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबा िशWण िशक� इ�िQ�क�याउ�डीपिहली जनता होती �डी बाबानी �ली प/ढी

båbå ßik∑aˆa ßikal„ il„k†rikacyå uj„∂¥pahil¥ janatå hØt¥ y„∂¥ båbån¥ k„l¥pu∂h¥

MaharH:XXI-5.1b 74337911

5

Hingoli

Il arrive! Il arrive Bh¥m! une fleur à sa voitureLe branlebas s'étend de village en village:"Mettez les enfants à l'école!"

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

आ� आ� भीम ता��या मोटारीला फ1लगावोगावी �ली �ल शाळBम�दी घाला म�ल

ål„ ål„ bh¥ma tåh„cyå m؆år¥lå phulagåvØgåv¥ g„l¥ hËla ß嬄mand¥ ghålåmËla

MaharH:XXI-5.1b 74337919

6

Page 19: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

19

Sangli

Je n'étais pas d'humeur à aller à PandharpurJ'ai appris à écrire parce que Båbå l'a dit.

Miraj SangliDhotre Avada Sopan

प�ढरीला जाया आ\दा नाही झाल मनबाबा�या बोल;यासाठी िशक� िलवण

paˆ∂har¥lå jåyå aundå nåh¥ jhålamanabåbåcyå bØlaˆyåså†h¥ ßikal„ livaˆa

MaharH:XXI-5.1b 264148703

7

Nanded

Mon huitième verset, il nous a montré lechemin de l'écoleVoyant leur état misérable il donna de l'argentaux enfants.

Mukhed HonvadajKamble Lakshmi

आठवी माझी ववी आ>हा दाखवली शाळाप]N िद� म/लाबाळा पा�न िदनाचीआवकळा

å†hav¥ måjh¥ vav¥ åmhå dåkhaval¥ ßå¬åpais„ dil„ mulåbå¬å påhËna dinåc¥åvaka¬å

MaharH:XXI-5.1b 198149011

8

Latur

Båbå fait des écritures à la lumière d'unelampe à gazJusque là le peuple était sot, Bh¥m l'a faitprogresser.

Latur HarangulBhujbal Parvati

बाबा �हण िलिहती ब3ी�या अ/�डी Lआजवरजनता होती �डी बाबासा�ब�नी �ली प/ढी

båbå l„haˆa lihit¥ batt¥cyå auj„∂¥ .åjavarajanatå hØt¥ y„∂¥ båbåsåh„båµn¥ k„l¥pu∂h¥

WaniH:XXI-5.1b 195349012

9

Nanded

Båbå fait des écritures à la lumière d'unelampe à gazEncore aujourd'hui le peuple était sot, Bh¥ml'a fait progresser.

Mukhed

HonvadajKamble Lakshmi

बाबा �हण �ती ब3ी�या उ�डीआजवर जनता होती �डी िभमानी �ली प/ढी

båbå l„haˆa l„t¥ batt¥cyå uj„∂¥åjavara janatå hØt¥ v„∂¥ bhimån¥ k„l¥pu∂h¥

MaharH:XXI-5.1b 198149013

10

Page 20: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

20

Buldhana

Un paon décore le parasol de BåbåsåhebBranlebas de village en village. Mettez lesenfants à l'école!

Motala NipanaThate Yashoda

बाबासा�बा�या छJीला मोरगावोगावी �ल शाळBमधB टाका म�ल

båbåsåh„båcyå chatr¥lå mØragåvØgåv¥ hula ß嬄madh„ †åkå mËla

ChambarH:XXI-5.1b 215049014

11

Aurangabad

Apprends! Apprends mon enfant! attrapel’écritoireTu seras un såheb, l’émule de Båbåsåheb.

Vaijapur LasurRanayevale AnusuyaPandit

िशक िशक बाळा घBव�नी �खणीहोशील सा�ब बाबासा�बावानी

ßika ßika bå¬å gh„vËn¥ l„khaˆ¥hØߥla såh„ba båbåsåh„båvån¥

MaharH:XXI-5.1b 265149253

12

Buldhana

Apprends, apprends mon enfant, encrier etplumier en mainJe ferai de toi un juriste comparable àBåbåsåheb.

Motala

NipanaKilathor Yamuna

िशक िशक म/ला हाती दवत �खनीकरीन बZिरIटर बाबासा�बा�या वाणी

ßika ßika mulå håt¥ davata l„khan¥kar¥na bêris†ara båbåsåh„båcyå v別

MaharH:XXI-5.1b 268149401

13

Aurangabad

Il arrive! Il arrive Ambedkar! une fleur à sonparasolC'est le branlebas de village en village. Mettezles enfants à l'école!

Vaijapur VadalaKothe Jaybunisa Musa

आला आ� आ��डकर य��या छJीलाफ1लगावो गावी झाली �ल शाळBत घाला म/ल

ålå ål„ åmb„∂akara tyåñcyå chatr¥låphulagåvØ gåv¥ jhål¥ hula ß嬄ta ghålå mula

MuslimH:XXI-5.1b 268249483

14

Page 21: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

21

Hingoli

Il arrive! Il arrive Ambedkar! une fleur à savoitureLe branlebas s'étend de village en village.Mettez les enfants à l'école!

Basmat

WaiKhandare Chandrakala

आली आली मोटार या मोटारीला फ1लगावोगावी �ली �ल घाला शाळBमधी म�ल

ål¥ ål¥ m؆åra tyå m؆år¥lå phulagåvØgåv¥ g„l¥ hËla ghålå ß嬄madh¥mËla

MaharH:XXI-5.1b 272650542

15

Nanded

Il arrive! Il arrive Ambedkar! une fleur à sonparasolLe branlebas s'étend de village en village.Mettez les enfants à l'école!

Nanded

Rahati Bk.Kandhare PrayagBhagvanrao

आ� आ� भीमराज या�या छतरीला फYलगावोगावी �ली �ल शाळBमधी घाला म�ल

ål„ ål„ bh¥maråja yåcyå chatar¥låphËlagåvØgåv¥ g„l¥ hËla ß嬄madh¥ ghålåmËla

MaharH:XXI-5.1b 274550543

16

Chindvada

Fille de Båman, une fleur à ton panierLe branlebas soulève le village. Mettez lesenfants à l'école!

Sasar TinkhedMadake Chandrakala

बामणा� म/ली त/$या टोपलीत फ1लगावात उठली �ल शाळBत घाला म/ल

båmaˆåc„ mul¥ tujhyå †Øpal¥ta phulagåvåta u†hal¥ hula ß嬄ta ghålå mula

MaharH:XXI-5.1b 275550783

17

Vashim

Apprends, mon enfant, instruis-toi, prends enmain l'écritoirePlus tard tu seras juriste à l'exemple deBåbåsåheb.

Karanja

Vagaranj LadSable Rukhmin

िशक िशक म/ला हाती �खणी घBऊनप/ढ होशील बZलीIटर बाबासा�बा�या वाणी

ßika ßika mulå håt¥ l„khaˆ¥ gh„Ënapu∂ha hØߥla bêl¥s†ara båbåsåh„båcyåv別

MaharH:XXI-5.1b 276050784

18

Page 22: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

22

Vashim

Le train est arrivé, appliquez de la chaux à lavoitureJe ferai instruire mes brus à l'exemple deRamåbå¥.

Karanja

Vagaranj LadSable Rukhmin

आगीनगाडी आली या गाडीला लावा च/नारमाबाई वाणी करीत िशक��या स/ना

åg¥nagå∂¥ ål¥ tyå gå∂¥lå låvå cunåramåbå¥ v別 kar¥ta ßikal„lyå sunå

MaharH:XXI-5.1b 276050785

19

Jalgaon

Ambedkarbåbå, une fleur à votre voitureLe branlebas s'étend de village en village.Mettez les enfants à l'école!

Jamner

ShendurniBhalerao Asha

आ��डकरबाबा त/म�या मोटारीला फ1लगावोगावी �ली �ल शाळBम�दी घाला म/ल

åmb„∂akarabåbå tumacyå m؆år¥låphulagåvØgåv¥ g„l¥ hula ß嬄mand¥ ghålåmula

MaharH:XXI-5.1b 278650955

20

Amravati

Une fleur à la voiture d'AmbedkarLe branlebas s'empare du village. Mettez lesenfants à l'école!

Daryapur KholapurGudade Annapurna

आ��डकरबाबा�या मोटारीला फ1लगावोत पडली �ल शाळBम�दी घाला म/ल

åmb„∂akarabåbåcyå m؆år¥lå phulagåvØta pa∂al¥ hula ß嬄mand¥ ghålåmula

MaharH:XXI-5.1b 278250956

21

Yevatmal

Il arrive, il arrive le train, une fleur au trainLe branlebas s'étend de village en village.Mettez les enfants à l'école!

Pusad Shembal PimpriKamble Goda Dharbaji

आली आली आगनगाडी आगीनगाडीला फ1लगावोगावी �ली �ल शाळBमधB घाला म/ल

ål¥ ål¥ åganagå∂¥ åg¥nagå∂¥lå phulagåvØgåv¥ g„l¥ hula ß嬄madh„ ghålåmula

MaharH:XXI-5.1b 277050957

22

Amravati

Ambedkar Båbå, des fleurs à son ombrelleLe branlebas s'étend de village en village.Mettez les enfants à l'école!

Chandur Bazar BorsusaiNikam Sakhu

आ��डकर बाबा छतरी� फYलगावोगावी �ली �ल शाळीत टाका म�ल

åmb„∂akara båbå chatar¥c„ phËlagåvØgåv¥ g„l¥ hËla ß嬥ta †åkå mËla

MaharH:XXI-5.1b 279251095

23

Page 23: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

23

Aurangabad

Je ne savais ni lire ni écrireJe ne savais rien du monde.

Aurangabad BirajvadiPakhare Sarsa

मला िलहीता वाचता �ईना7नीयाची खबर समजना

malå lih¥tå våcatå y„¥nådun¥yåc¥ khabara samajanå

MaharH:XXI-5.1b 280551355

24

Akola

Enfant, apprends, apprends, prends en mainl'écritoireToi aussi deviens juriste à l'image de monBåbå.

Akola

GhusarGopanarayan Kala Ramrao

शीक शीक म/ला हाती घBऊनी �खनीबZिरIटर त� हो जा माया बाबा�या वानी

ߥka ߥka mulå håt¥ gh„Ën¥ l„khan¥bêris†ara tË hØ jå måyå båbåcyå vån¥

MaharH:XXI-5.1b 328482477

25

Raygad

Qui a allumé les lumières dans le temple deBouddha?Les brus et les fillettes étudient, c'est elles quiont allumé.

Khalapur

AtkargaonGaykwad ParvatabaiBhaguji

ब/Kदा�या Dवळात लाईट क1णी लावीलीिशक�या ग स/नाबाळा लाईट य�नी लावली

budhdåcyå d„va¬åta l奆a kuˆ¥ låv¥l¥ßikalyå ga sunåbå¬å l奆a tyåµn¥ låval¥

MaharH:XXI-5.1b 328984070

26

Raygad

Dans le temple de Bouddha qui y a mis duciment?Le brus et les fillettes étudient, c'est elles quil'ont mis.

Khalapur

AtkargaonGaykwad ParvatabaiBhaguji

ब/Kदा�या Dवळात िसमीट क1णी लावीलीिशक�या ग स/नाबाळा िसमीट य�नी लावली

budhdåcyå d„va¬åta sim¥†a kuˆ¥ låv¥l¥ßikalyå ga sunåbå¬å sim¥†a tyåµn¥låval¥

MaharH:XXI-5.1b 328984071

27

Buldhana

Une fleur à la voiture de BåbåsåhebLe branlebas s'étend de village en village,mettez les enfants à l'école.

Jalgaon Janur Borala, Po.Rudhana Vakana

Sakpal Gokarna

बाबासा�बा� मोटारीला फ1लगावोगावी �ली �ल शाळBम�दी टाका म/ल

båbåsåh„båc„ m؆år¥lå phulagåvØgåv¥ g„l¥ hula ß嬄mand¥ †åkåmula

MaharH:XXI-5.1b 275150801

28

Page 24: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

24

Ahmednagar

Mon huitième distique huit fois une statueBåbå Ambedkar a fait l'éducation des dalit.

Kopargaon PuntambaKharat Indu

आठवी माझी ओवी आठ पट प/तळBबाबा आ��डकराP दलीताना िशWण िद�

å†hav¥ måjh¥ Øv¥ å†ha pa†a puta¬„båbå åmb„∂akarån„ dal¥tånå ßik∑aˆadil„

MaharH:XXI-5.1b 109280699

29

Kolhapur

Cessant de vivre dans la honte, nous avonsmaintenu la lutteTenant ferme à l'éducation nous avonscombattu l'injustice.

Hatkangle

HupriHuparikar ShantabaiShrikantji

लाचारीच िजन सोड�न झ/�जत आ>ही रहायचिशWणाची कास ध6न अ�यायाशी लढायच

låcår¥ca jina sØ∂Ëna jhuñjata åmh¥rahåyacaßik∑aˆåc¥ kåsa dharËna anyåyåߥla∂håyaca

MaharH:XXI-5.1b 331084160

30

H:XXI-5.1c Ambedkar / Struggles for thedalit / Writes the Constitution & laws

H:XXI-5.1c

Beed

J'ai eu un rêve, je l'ai vu en rêveFemme, dans le darbår de Delhi, mon Bh¥mécrit la Constitution.

Majalgaon MajalgaonTakankhar Walha

मला सपन पडल सपनात आल काईबाई िद�ली दरबारात भीम माझा ग घटना�ही

malå sapana pa∂ala sapanåta åla kå¥bå¥ dill¥ darabåråta bh¥ma måjhå gagha†anå l„h¥

MaharH:XXI-5.1c 72337532

1

UVS-15 0:07:57

Page 25: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

25

Hingoli

Sur la terrasse une estrade (érigée) avec descercles d'acierMon Bh¥mråyå a établi une nouvellelégislation.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

आगाशी म�डप याला लोख�डा�या धावाभीमरायानी मा$या कायदा काढला नवा

ågåߥ maˆ∂apa tyålå lØkhaˆ∂åcyådhåvåbh¥maråyån¥ måjhyå kåyadå kå∂halånavå

MaharH:XXI-5.1c 74337921

2

Hingoli

L'épouse de Nehru appelle son mariBh¥m est un expert en fait de lois.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

PहFची बायको PहFला मारी हाकाभीम कायMाचा प�ा

n„haruc¥ båyakØ n„harulå mår¥ håkåbh¥ma kåyadyåcå pakkå

MaharH:XXI-5.1c 74337971

3

Pune

Du riz et du lait caillé sont répandus sur lechemin de DelhiRoyaume de mon Båbåsåheb, sa signature surla Constitution.

Indapur

NirvangiKamble Parvati Mahadev

िद�ली�या वाटवरी स�डला भात दहीमा$या बाबासा�बाची रा_य घटPवर सही

dill¥cyå vå†avar¥ såˆ∂alå bhåta dah¥måjhyå båbåsåh„båc¥ råjyagha†an„vara sah¥

MaharH:XXI-5.1c 331984229

4

Nasik

Voiture après voiture, voici la voiture de Bh¥mNon pas de Bh¥m, femme, c'est d'un avocat!.

Nasik NasikUbale Shanta Shankarji

गाडी मा� गाडी चालली भीमाचीआशी नाही भीमाची हा� ग बाई वकीलाची

gå∂¥ måg„ gå∂¥ cålal¥ bh¥måc¥åߥ nåh¥ bh¥måc¥ håy„ ga bå¥ vak¥låc¥

MaharH:XXI-5.1c 262648685

5

Page 26: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

26

Satara

Faiseur! Ta Constitution — discrimination,fausseté!Bh¥m a fait et mis par écrit une Constitutionrevisée.

Phaltan

PhaltanKamble Baby

कय त/झी घटना 7जाभाव च/कयीलीभीमायीनी 76Iती घटना ली9�नी ग �ली

kartyå tujh¥ gha†anå dujåbhåvacukay¥l¥bh¥måy¥n¥ durËst¥ gha†anå l¥vhËn¥ gak„l¥

MaharH:XXI-5.1c 261648946

6

Ahmednagar

Oh écoutez, belle-mère, la merveille de monrêveDans le darbår de Delhi mon Bh¥m écrit laConstitution.

Shrigonda

ShrigondaSangale Tulsa

ऐका हो सास�बाई मा$या सपनाची नवलाईिद�ली�या दरबारी भीम माझा घटना �ही

aikå hØ såsËbå¥ måjhyå sapanåc¥navalå¥dill¥cyå darabår¥ bh¥ma måjhågha†anå l„h¥

MarathaH:XXI-5.1c 200749015

7

Nanded

Mon septième verset, il a fait la Constitutionde BhåratPar la force de la loi Bh¥mråj a conquis legouvernement.

Mukhed

HonvadajKamble Lakshmi

सातवी माझी ववी भारताची �ली घटनाकायD अ�गी भीमराजा िजतीला सरकारला

såtav¥ måjh¥ vav¥ bhåratåc¥ k„l¥gha†anåkåyad„ a∫g¥ bh¥maråjå jit¥låsarakåralå

MaharH:XXI-5.1c 198149016

8

Ahmednagar

Le matin au lever chantons l'årat¥ de BouddhaEn écrivant la Constitution il a hissé lesdrapeaux sur Bhårat.

Shrirampur ShirasgaonGaykwad AwadabaiDharmdas

सकाळी अ/ठ�न गाऊ ब/Kदाची आरतीघटना िल�न झ̀डB लाव� भारती

sak嬥 au†hËna gåË budhdåc¥ årat¥gha†anå lihuna jh„ˆ∂„ låval„ bhårat¥

MaharH:XXI-5.1c 214049017

9

Page 27: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

27

Buldhana

Notre Bh¥mråj est arrivé d'AngleterreIl a établi et couché par écrit la Constitutionde Bharat.

Motala NipanaThate Rekha

आमचा भीम राज आला इगa�ड होऊनभारताची घटना ठBवली िल�न

åmacå bh¥ma råja ålå iglaˆ∂a hØËnabhåratåc¥ gha†anå †h„val¥ lihuna

ChambharH:XXI-5.1c 265349018

10

Ahmednagar

Oh belle-mère, écoutez! la merveille de monrêveAu Gouvernement de Delhi mon Bh¥m écrit laConstitution.

Shrigonda ShrigondaPardhe Rajani

ऐका हो सास�बाई मा$या सपनाची नवलाईजण� िद�ली�या दरबारी भीम माझा घटना�ही

aikå hØ såsËbå¥ måjhyå sapanåc¥navalå¥jaˆË dill¥cyå darabår¥ bh¥ma måjhågha†anå l„h¥

KumbharH:XXI-5.1c 100449019

11

Solapur

L'avion de Båbåsåheb est passé entre les arbresIl a forgé la loi pour sa tribu en scrutantminutieusement.

Solapur

SolapurShikare Gangu Pralhad

बाबासा�ब�च इमान �ल झाडीमध�नीअाप�या bातीसाठी कायदा काढला �Fनी

båbåsåh„båñca imåna g„lajhå∂¥madhËn¥åpalyå jñåt¥så†h¥ kåyadå kå∂halåh„run¥

MaharH:XXI-5.1c 267549282

12

Solapur

La Parit nettoie la chemise en la savonnantDocteur Båbåsåheb est parti avec fougue aupalais de justice.

Solapur

SolapurShikare Gangu Pralhad

परटीण ध/ण ध/ती साबण लाव�न शरटालाडॉ बाबासा�बाची दौड िनघाली कोरटाला

para†¥ˆa dhuˆa dhut¥ såbaˆa låvËnaßara†ålå∂ô båbåsåh„båc¥ dau∂a nighål¥kØra†ålå

MaharH:XXI-5.1c 267549303

13

Page 28: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

28

Pune

L'avion de Båbå vole dans le lointainBåbåsåheb Mahåråj s'est mis en quête d'uneloi à trouver.

Indapur KajadbodiChavan Rakhma

बाबाच इमान िफरत 76यीनबाबासा�ब महाराज�नी कायदा काढला�6न

båbåca imåna phirata durËy¥nabåbåsåh„ba mahåråjåµn¥ kåyadåkå∂halå h„rËna

MaharH:XXI-5.1c 114049393

14

Aurangabad

Je fais Bh¥m! Bh¥m! Bh¥m une feuille de bételDans les bureaux, au prétoire, Båbå est lepremier à l'honneur.

Vaijapur LasurRanayevale AnusuyaPandit

भीम भीम कर� भीम नागीली पानक�री कोटला बाबाला प]ला मान

bh¥ma bh¥ma karat„ bh¥ma någ¥l¥ pånakac„r¥ kØr†ålå båbålå pailå måna

MaharH:XXI-5.1c 265149258

15

Usmanabad

Båbåsåheb a écrit la Constitution de BhåratMon Båbå me plaît, il part assis dans lechariot.

Tuljapur

NaldurgSaidani Ikerani Sayyad

बाबासा�ब�नी घटना भारताची िलहीलीआवड� माझB बाबा रथात बस�न िनघा�

båbåsåh„båµn¥ gha†anå bhåratåc¥lih¥l¥åva∂at„ måjh„ båbå rathåta basËnanighål„

MuslimH:XXI-5.1c 270149841

16

Usmanabad

Båbåsåheb Ambedkar fut un grand hommeIl a écrit la Constitution, ce fut le bien-êtrepour sa comunauté.

Tuljapur NaldurgSaidani Ikerani Sayyad

बाबासा�ब आ��डकर एक थोर प/Fष झा�िलहीली ग घटना य�नी क�याण समाजा�झा�

båbåsåh„ba åmb„∂akara „ka thØrapuru∑a jhål„lih¥l¥ ga gha†anå tyåµn¥ kalyåˆasamåjåc„ jhål„

MuslimH:XXI-5.1c 270149842

17

Page 29: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

29

Usmanabad

Femme, Bh¥m Ambedkar est né dans BhåratFemme, il a écrit la Constitution, enAngleterre on l'acclama.

Tuljapur NaldurgSaidani Ikerani Sayyad

भीम बाई आ��डकर ज�म� भारतातघटना य�नी बाई िलहीली गौरव होतोइ�गa�डात

bh¥ma bå¥ åmb„∂akara janmal„bhåratåtagha†anå tyåµn¥ bå¥ lih¥l¥ gaurava hØtØi∫glaˆ∂åta

MuslimH:XXI-5.1c 270149843

18

Usmanabad

Ambedkar, femme, il a le soutien de dieuPour écrire la Constitution, Båbå alla àl'étranger.

Tuljapur NaldurgSaidani Ikerani Sayyad

आ��डकर बाई याला Dवाची साथघटना िलही;यासाठी बाबा �� परDशात

åmb„∂akara bå¥ tyålå d„våc¥ såthagha†anå lih¥ˆyåså†h¥ båbå g„l„parad„ßåta

MuslimH:XXI-5.1c 270149844

19

Usmanabad

Femme, Bh¥mråja, un ver au dedans des livresPour repousser l'injustice, la Constitution futson obsession.

Tuljapur NaldurgSaidani Ikerani Sayyad

बाई ग भीमराजा प/Iतकातला िकडाअ�याय ?र कर;यासाठी झाला घटPचा�डा

bå¥ ga bh¥maråjå pustakåtalå ki∂åanyåya dËra karaˆyåså†h¥ jhålågha†an„cå v„∂å

MuslimH:XXI-5.1c 270149845

20

Latur

La forme de Båbåsåheb! Forme sans pareilledans le mondeAinsi sa Constitution fait le rayonnement del'Inde entière.

Udgir

HaliKamble Kamal

बाबासा�बा� 6प 6प जगा�या आगळआस या�या घटPन भारत लखलखतय सार

båbåsåh„båc„ rËpa rËpa jagåcyååga¬aåsa tyåcyå gha†an„na bhåratalakhalakhataya såra

MaharH:XXI-5.1c 272350446

21

Page 30: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

30

Latur

La Constitution de Bhårat, qui l’a écrite laConstitution?C'est ce bien-aimé fils de Råmji.

Udgir HaliKamble Kamal

भारताची घटना घटना �हतीय ग कोणभीमाई�या या लाडQया बाळान

bhåratåc¥ gha†anå gha†anå l„hat¥ya gak؈abh¥må¥cyå tyå lå∂akyå bå¬åna

MaharH:XXI-5.1c 272350447

22

Hingoli

La villa de Båbå a des barres d'argentBåbå, ce grand législateur, il a donné leroyaume au dalit.

Basmat

WaiKhandare Chandrakala

आस बाबाचा ब�गला याला 6dया� गजबाबा मोठB कान/नबाज िद� दलीताला राज

åsa båbåcå ba∫galå tyålå rËpyåc„gajabåbå m؆h„ kånunabåja dil„ dal¥tålåråja

MaharH:XXI-5.1c 272650448

23

Latur

La Constitution de Bhårat, personne ne semontra capable de l'écrire. C'est alors queGandhi Mahåråj vint se rendre à lui.

Udgir HaliKamble Kamal

भारताची घटना घटना िलहीता नाही आलीक1णाग�धीजी महाराज शरण �� त̀9हा य�ना

bhåratåc¥ gha†anå gha†anå lih¥tå nåh¥ål¥ kuˆågåndh¥j¥ mahåråja ßaraˆa g„l„ t„µvhåtyåµnå

MaharH:XXI-5.1c 272350449

24

Nanded

J'ai eu un rêve, voici l'événement de mon rêvePour faire la Constitution de Bhårat, Bh¥mdans l'assemblée de Delhi

Nanded Rahati Bk.Kandhare PrayagBhagvanrao

सपन पडल सपनाची हकीकतभारताची घटना कराया भीम िद�ली�यासभत

sapana pa∂ala sapanåc¥ hak¥katabhåratåc¥ gha†anå karåyå bh¥madill¥cyå sabhata

MaharH:XXI-5.1c 274550544

25

Page 31: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

31

Nanded

Femme, Bh¥m Ambedkar est né dans BhåratFemme, il a écrit la Constitution, enAngleterre on l'acclama.

Nanded Rahati Bk.Kandhare PrayagBhagvanrao

सपन पडल सपनाच नवल काहीभारताची घटना कराया भीम िद�ली�यादरबारी

sapana pa∂ala sapanåca navala kåh¥bhåratåc¥ gha†anå karåyå bh¥madill¥cyå darabår¥

MaharH:XXI-5.1c 274550545

26

Vashim

Le rapport du Gouvernement est public, il fautpréparer la Constitution. Personne ne lesoutient, tous se récusent.

Karanja Vagaranj LadSable Rukhmin

आला सरकारचा हवाला घटना करावी तयारकोण Dईल आधार सा� करीती माघार

ålå sarakåracå havålå gha†anå karåv¥tayårak؈a d„¥la ådhåra sår„ kar¥t¥ måghåra

MaharH:XXI-5.1c 276050786

27

Chindvada

En une seule nuit, une nuit éclairée par lesastres, il écrivit la Constitution de Bhårat à laforce de sa seule intelligence.

Sasar TinkhedMadake Chandrakala

एका राJीत एका राJीत एका च�द;याराJीतिलवली भारताची घटना एQया ब/Kदी�या

„kå råtr¥ta „kå råtr¥ta „kå cåndaˆyåråtr¥talival¥ bhåratåc¥ gha†anå „kyåbudhd¥cyå ba¬åta

MaharH:XXI-5.1c 275550787

28

Parbhani

Aiguille et fils d'or le bustier de Ramåbå¥Bh¥mråyå l'a cousu et écrit dessus laConstitution

Jintur NivaliGhode Shanta

सो�याचा स/ईदोरा रमाबाईची चोळीभीमरायानी िशवली वरी घटना िल9हली

sØnyåcå su¥dØrå ramåbå¥c¥ cج¥bh¥maråyån¥ ßival¥ var¥ gha†anå livhal¥

MaharH:XXI-5.1c 277450959

29

Page 32: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

32

Sangli

Il écrivit la constitution, que de travailacharné!Dans la loi il a prévu la concession deprivilèges.

Miraj

SangliYedolikar Shanta Mahadev

घटना िलहीली य�नी िकती झटपटकायMामधी �ली सवलतीची स/ट

gha†anå lih¥l¥ tyåµn¥ kit¥ jha†apa†akåyadyåmadh¥ k„l¥ savalat¥c¥ su†a

MaharH:XXI-5.1c 302065083

30

Ahmednagar

Je dis Bh¥må! Bh¥må! Bh¥må, feuille de bételBh¥m est le premier à l'honneur dans le palaisde justice bondé.

Shrirampur

UndirgaonPandit Anusaya

िभमा िभमा करी� िभमा नागीनी� पानभर�या कोटत िभमाचा पिहला मान

bhimå bhimå kar¥t„ bhimå någ¥n¥c„pånabharalyå kØr†åta bhimåcå pahilå måna

MarathaH:XXI-5.1c 107880088

31

Belgaon

Toi, l'authentique sculpteur de la Constitutionde BharatUne source a jailli pour une société pourrie.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

भारता�या घटPचा िश�पकार त � खरािवट��या समाजाचा उमलता झरा

bhåratåcyå gha†an„cå ßilpakåra tËkharåvi†al„lyå samåjåcå umalatå jharå

MaharH:XXI-5.1c 327682024

32

Pune

Il arrive, il arrive le train, des fenêtres au trainLe cher Bh¥m s'est installé pour écrire laConstitution.

Mulshi NandgaonSonawane Kusum

आली ग आगीनगाडी आगीनगाडीला िखडQयाघटना ली9हायाला भीम बसला लाडका

ål¥ ga åg¥nagå∂¥ åg¥nagå∂¥lå khi∂akyågha†anå l¥vhåyålå bh¥ma basalålå∂akå

MaharH:XXI-5.1c 42082152

33

Pune

Il arrive, il arrive le train, sur une longuedistanceAmbedkar a fait une autre loi.

Mulshi NandgaonSonawane Kusum

आली ना आगीनगाडी स9वा कोसाचा पसाराआ��डकर�नी कायदा �लायी 7सयीरा

ål¥ nå åg¥nagå∂¥ savvå kØsåcå pasårååmb„∂akaråµn¥ kåyadå k„låy¥dusay¥rå

MaharH:XXI-5.1c 42082153

34

Page 33: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

33

Pune

Il arrive, il arrive le train, il part vers la villede NagpurAmbedkar a fait la loi pour le gouvernement.

Mulshi

NandgaonSonawane Kusum

आली ना आगीनगाडी �ला नागप�र शहरालाआ��डकर�नी कायदा �लाई सरकाराला

ål¥ nå åg¥nagå∂¥ g„lå någapËraßaharålååmb„∂akaråµn¥ kåyadå k„lå¥sarakårålå

MaharH:XXI-5.1c 42082154

35

Raygad

Mon Bh¥m Båbå est un grand, le maître d'œurede la ConstitutionLe pays tout entier lui en est trèsreconnaissant.

Khalapur

AtkargaonGavale Lilabai Ramchandra

माझा भीमबाबा महान घटPचा िश�पकारसाय Dशावर या� लई उपकार

måjhå bh¥mabåbå mahåna gha†an„cåßilpakårasåryå d„ßåvara tyåc„ l¥ upakåra

MaharH:XXI-5.1c 329084015

36

Belgaon

Femme, Bhim devint le maître d'œuvre de laConstitutionIl donna une nouvelle directive, il remit en viela société.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

घटPचा िश�पकार भीम बाई झालानवा म�J िदला यान समाज जगवीला

gha†an„cå ßilpakåra bh¥ma bå¥ jhålånavå mantra dilå yåna samåja jagav¥lå

MaharH:XXI-5.1c 327684107

37

Belgaon

Bh¥m, mon intellectuel, Bh¥m a écrit laConstitutionIl a donné la loi, le nouveau pays fonctionneselon cette loi.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

िलहीली घटना भीमान भीम माझा ब/Kदीवानिदला कायदा नवा Dश तयावर चालवान

lih¥l¥ gha†anå bh¥måna bh¥ma måjhåbudhd¥vånadilå kåyadå navå d„ßa tayåvaracålavåna

MaharH:XXI-5.1c 327684134

38

Page 34: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

34

Belgaon

La Constitution du pays fonctionne au pays deDelhiLe nom de mon Bh¥m est connu dans le monde.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

िद�ली�या Dशाला घटना रा_य चाललजगामधB नाव मा$या भीमाच झाल

dill¥cyå d„ßålå gha†anå råjya cålalajagåmadh„ nåva måjhyå bh¥måcajhåla

MaharH:XXI-5.1c 327684135

39

Kolhapur

Båbåsåheb a donné sa vie pour le peupleLa loi de Båbåsåheb parle dans la cour dejustice.

Karvir WakreKamble Indubai

बाबासा�ब�नी �ला जन�साठी �ाणघातबाबासा�ब�चा कायदा बोलतो क�रीत

båbåsåh„båµn¥ k„lå janat„så†h¥pråˆaghåtabåbåsåh„båñcå kåyadå bØlatØ kac„r¥ta

MaharH:XXI-5.1c 330784136

40

H:XXI-5.1di Ambedkar / Struggles for thedalit / Reigns inDelhi / Bhim's conquest and seat of power

H:XXI-5.1di

Pune

Il arrive Ambedkar, il est vêtu d'un costumeIl alla tout droit à Delhi pour le dharma deBouddha.

Velhe AmbegaonMore Matha

आला आ��डकर या�या अ�गात कोटबौKद धमसाठी �ला िद�लीला नीट

ålå åmb„∂akara tyåcyå a∫gåta k؆abaudhda dharmåså†h¥ g„lå dill¥lå n¥†a

MaharH:XXI-5.1di 4033641

1

Beed

A Delhi, qui est allé et s'est rendu compte?Le chapeau d'Ambedkar Mahåråj est resté dansla voiture.

Majalgaon MogaraGhangaon Pavitra

Dहली क1णा जाव�न पािहलीआ��डकर महाराजाची टोपी गादीला रा<ली

d„hal¥ kuˆå jåvËna påhil¥åmb„∂akara mahåråjåc¥ †Øp¥ gåd¥låråhyal¥

MaharH:XXI-5.1di 85336324

2

UVS-05 0:38:19

Page 35: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

35

Beed

Le char arrive, le char a des chenillesDelhi est ville ouverte pour Båbå.

Majalgaon MogaraGhangaon Ratubai

आला आला रणगाडा रणगाड ाला साखळीरणगाड ाला साखळी िद�ली बाबाला मोकळीना ग बाई

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå såkha¬¥raˆagå∂yålå såkha¬¥ dill¥ båbålåmØka¬¥ nå ga bå¥

MaharH:XXI-5.1di 98336310

3

UVS-05 0:28:19

Beed

Un rêve m’est arrivé quand je prenais monbainAllons à Delhi pour rencontrer Båbå.

Majalgaon MogaraGaykwad Saru

मला सपन पडल सपनी बस� �हायालाचला द�ली पा<ाला न Oट बाबाचीिघयाला

malå sapana pa∂ala sapan¥ basal„nhåyålåcalå dah„l¥ påhyålå na bh„†a båbåc¥ghiyålå

MaharH:XXI-5.1di 85736347

4

UVS-05 0:58:23

Nanded

Maintenant c'est le siège de Delhi, pourquoi.Ramåbå¥ devient folle, Båbå n'est pas aubureau.

Kandhar BachotiWaghmare Sundera

आता Dहलीला �ढा पडला कशापायी�डी झाली ना रमाबाई क�रीत बाबा नाही

åtå d„hal¥lå y„∂hå pa∂alå kaßåpåy¥y„∂¥ jhål¥ nå ramåbå¥ kac„r¥ta båbånåh¥

MaharH:XXI-5.1di 74237457

5

UVS-21 0:17:16

Hingoli

Dans la ville de Delhi ce sont des querellessans finBh¥m a conquis le royaume par la force de sonintelligence.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

Dहली गावामधी भ�डण चालल दमानअन ब/Kदी�या बळावरी रा_य िजतल भीमान

d„hal¥ gåvåmadh¥ bhåˆ∂aˆa cålaladamånaana budhd¥cyå ba¬åvar¥ råjya jitalabh¥måna

MaharH:XXI-5.1di 74337929

6

Page 36: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

36

Hingoli

Le chemin de Delhi. Bh¥m s’avance seulLe certificat de Bouddha dans la main de monBh¥m.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

Dहली�या वाट भीम चालला एकलाहाती ब/Kदाचा दाखला भीमबाबा�या गमा$या

d„hal¥cyå vå†a bh¥ma cålalå „kalåhåt¥ budhdåcå dåkhalå bh¥mabåbåcyåga måjhyå

MaharH:XXI-5.1di 74337931

7

Hingoli

Il arrive! Bhaiyya Saheb, pour lui une coucheoù s’asseoirLe nom d'Ambedkar lui sied, le royaume auxquatorze tours.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

आला आला भ]eयासाब याला बसायला बाजचौदा िद�लीयाच राज नाव आ��डकर साज

ålå ålå bhaiyyåsåba tyålå basåyalåbåjacaudå dill¥yåca råja nåva åmb„∂akarasåja

MaharH:XXI-5.1di 74338041

8

Hingoli

Femme, le plateau de Delhi, il est rude àmonterNehru glisse, tombe. Hisse haut le drapeaubleu!

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाई Dहलीचा माळ चढाया अवघडPहF गसFन पड िनळा झ̀डा वर चढ

bå¥ d„hal¥cå må¬a ca∂håyå avagha∂an„haru gasaruna pa∂a ni¬å jh„ˆ∂åvara ca∂ha

MaharH:XXI-5.1di 74338044

9

Hingoli

Il y a des arcs de triomphe en or dans la villede DelhiNehru fait des avions, Bh¥m a conquis le pays.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

Dहली ग गावाम�दी हा�त सो�या�या कमानीPहF करी � इमान राज िजतल भीमान

d„hal¥ ga gåvåmand¥ håy„ta sØnyåcyåkamån¥n„haru kar¥ t„ imåna råja jitalabh¥måna

MaharH:XXI-5.1di 74338064

10

Page 37: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

37

Pune

Disons Delhi, Delhi! Il a investi une villecomme DelhiAinsi notre Bh¥m a fait l'unité de tout lepeuple.

Mulshi LawardeSakhale Jai

िद�ली िद�ली ना कF �वढी िद�लीलालाग� �लीअशी ना आम�या भीमानी सारी जनता �की

dill¥ dill¥ nå karu y„va∂h¥ dill¥lå lågËk„l¥aߥ nå åmacyå bh¥mån¥ sår¥ janatå y„k¥k„l¥

MaharH:XXI-5.1di 212843153

11

UVS-44 0:06:00

Sangli

Nous toutes les quatre, du village deBouddhavadiNous irons à Delhi prendre le darßan deBåbåsåheb.

Miraj SangliSarode Sunita

चौघीजणी आ>ही ब/Kदवाडी�या चौघीजणीआ>ही िद�लीला जाणार बाबासा�बा�यादश8नाला

caugh¥jaˆ¥ åmh¥ budhdavå∂¥cyåcaugh¥jaˆ¥åmh¥ dill¥lå jåˆåra båbåsåh„båcyådarßanålå

MaharH:XXI-5.1di 264348705

12

Sangli

Le jeudi, tous les huit jours, les quatre avenuessont fleuriesDans les bureaux de Delhi Båbåsåheb est engrand honneur.

Miraj

SangliDhotre Gokul Chandar

आठ िदवसा�या ग/रवारी काई फ1ल�या चारीवाटािद�ली�या कचारीयीत बाबासा�बाचा मान

å†ha divasåcyå guravår¥ kå¥ phulalyåcår¥ vå†ådill¥cyå kacår¥y¥ta båbåsåh„båcå månam؆hå

MaharH:XXI-5.1di 264048706

13

Latur

Dans les bureaux de Delhi, des rangées et desrangées de siègesSur le trône des Pån∂åva Bh¥m est investi dupouvoir

Ausa

UmbadgaShitape Saru

िद�ली�या क�रीत ख/ड�या टाकी हारोहारप�डवा�या गादीवरी झा� भीमाला अिधकार

dill¥cyå kac„r¥ta khu∂acyå †åk¥hårØhårapåˆ∂avåcyå gåd¥var¥ jhål„ bh¥målåadhikåra

MaharH:XXI-5.1di 139048948

14

Page 38: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

38

Nanded

Il y a des fondations de fer de l'autre côté deDelhiBh¥m eut l'audace d'entrer chez le dieuBouddha.

Mukhed HonvadajKamble Anjana

दिहली�या पलीकडB हा�त लोख�डा�यापायािभमान �ला िहeया ब/Kद Dवामधी जाया

dahil¥cyå pal¥ka∂„ håy„ta lØkhaˆ∂åcyåpåyåbhimåna k„lå hiyyå budhda d„våmadh¥jåyå

MaharH:XXI-5.1di 197549021

15

Nanded

Sur la route de Delhi Båbå se promène la têtenueBåbåsåheb est le chéri de ses père et mère.

Mukhed HonvadajKamble Anjana

दहीली�या सड�ला बाबा िह�डतो बोडकामाय बापाचा लाडका बाबासा�ब

dah¥l¥cyå sa∂ak„lå båbå ihaˆ∂atØbØ∂akåmåya båpåcå lå∂akå båbåsåh„ba

MaharH:XXI-5.1di 197549023

16

Solapur

Je chante mon premier versetBåbåsåheb est à Delhi.

Solapur SolapurKamble Nagu Changappa

पहीली माझी ओवी गायीली _याची यालाबाबासा�ब हा�ती िद�लीला

pah¥l¥ måjh¥ Øv¥ gåy¥l¥ jyåc¥ tyålåbåbåsåh„ba håy„t¥ dill¥lå

MaharH:XXI-5.1di 266349322

17

Solapur

Dans le bureau de Delhi l'océan du Gange setient deboutDites “Vive Bh¥m!” C'est faire régner ledécorum.

Solapur SolapurShikare Gangu Pralhad

िद�ली�या अॉफीसात ग�fया सागर आ�तउ�याजयभीम >हणाया आलीया शोभा

dill¥cyå aôph¥såta ga∫gyå sågaraåh„ta ubhyåjayabh¥ma mhaˆåyå ål¥yå ßØbhå

MaharH:XXI-5.1di 267549292

18

Page 39: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

39

Nanded

Femme, le chemin de Delhi, Bh¥m le prendseulEn main le certificat de Bouddha, il ne setrompe pas de route.

Kandhar

KandharKadam Kiwala

बाई Dहली�या वाट भीम चालला एकलाहाती ब/Kदाचा दाखला नाही मारग च/कला

bå¥ d„hal¥cyå vå†a bh¥ma cålalå „kalåhåt¥ budhdåcå dåkhalå nåh¥ måragacukalå

MaharH:XXI-5.1di 272950440

19

Vashim

Dans le bureau du téhsildar à Nagpur, l'argentcirculeLe Bh¥m de Bhårat est maître et gérant dugrand Delhi.

Karanja

Vagaranj LadGudade Sakhu

नागप/रा�या त�सीलीP प]शाचा �ला�लीभारताचा भीम चारी िद�लीचा मालधनी

någapuråcyå tah„s¥l¥n„ paißåcåch„låch„l¥bhåratåcå bh¥ma cår¥ dill¥cåmåladhan¥

MaharH:XXI-5.1di 276150788

20

Parbhani

Quel est le fou qui a encerclé Delhi en sigrande hâteRamåbå¥ dit Bh¥mråo n'est pas à la maison.

Jintur NivaliDengle Saru

Dहलीला �ढा कोण घाल घाई घाईबोलली रमाबाई भीमराज घरी नाही

d„hal¥lå y„∂hå k؈a ghåla ghå¥ ghå¥bØlal¥ ramåbå¥ bh¥maråja ghar¥ nåh¥

MaharH:XXI-5.1di 277550960

21

Parbhani

Sur le quai de Delhi (la murti de) Bh¥m avanceen grande hâteRamåbå¥ dit: “Je ne l'ai pas trouvé (la murtide) Bh¥m”

Jintur

NivaliDengle Saru

Dहलीला दादयवरी म �त8 चा� घाई घाईबोलली रमाबाई म�रत सापडत नाही

d„hal¥lå dådaryåvar¥ mËrta cål„ ghå¥ghå¥bØlal¥ ramåbå¥ mËrata såpa∂ata nåh¥

MaharH:XXI-5.1di 277550961

22

Page 40: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

40

Yevatmal

Venez, allons voir l'arc de triomphe de la villede DelhiNehru fabrique un avion sous le drapeau bleu.

Pusad Shembal PimpriKamble Goda Dharbaji

चला जाऊ पा� द�ली गावची कमानिनHया झ̀ड ाखाली Pह6 करीती इमान

calå jåË påhË dah„l¥ gåvac¥ kamånani¬yå jh„ˆ∂yåkhål¥ n„harË kar¥t¥ imåna

MaharH:XXI-5.1di 277050970

23

Parbhani

Venez, allons visiter la verte campagne deDelhiAssise sous le drapeau bleu, Ramåbå¥ mangeune feuille de bétel.

Purna

MategaonSable Anusuya Ranba

चला पहाया जाऊ द�लीच िहरव रानिनHया झ̀ड ाखाली बस�न रमा बाई खातीपान

calå pahåyå jåË dah„l¥ca hirava rånani¬yå jh„ˆ∂yåkhål¥ basËna ramå bå¥khåt¥ påna

MaharH:XXI-5.1di 279551096

24

Parbhani

Dans les champs de Delhi, brûle une lampe aubeurreUne lanière en or aux pieds (sandales) deBh¥mråyå.

Purna

MategaonSable Anusuya Ranba

द�ली�या वाटवरी िदवा जळतो लो;याचािभमक रायाचा पायी खडा सो�याचा

dah„l¥cyå vå†avar¥ divå ja¬atØ l؈yåcåbhimaka råyåcå påy¥ kha∂å sØnyåcå

MaharH:XXI-5.1di 279551097

25

Parbhani

Venez, allons visiter Delhi, aux pieds de lavilleL'abri de Bh¥mråj est sous le drapeau bleu.

Purna MategaonSable Anusuya Ranba

चला ग पहाया जाऊ द�लीचा तळवटीिभमक राजाची िनHया झ̀ड ाची रा�टी

calå ga pahåyå jåË dah„l¥cå ta¬ava†¥bhimaka råjåc¥ ni¬yå jh„ˆ∂yåc¥ råhu†¥

MaharH:XXI-5.1di 279551098

26

Page 41: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

41

Parbhani

Sur le chemin qui mène à Delhi Bh¥m s’avanceseulEn main le certificat de Bouddha, il ne setrompe pas de route.

Purna MategaonSable Anusuya Ranba

द�ली�या वाट िभम चालला एकलाहाती ब/Kदाचा धाकला (दाखला) नाही रIताच/कला

dah„l¥cyå vå†a bhima cålalå „kalåhåt¥ budhdåcå dhåkalå (dåkhalå) nåh¥rastå cukalå

MaharH:XXI-5.1di 279551099

27

Parbhani

Venez, allons visiter Delhi, mais il n'y a rienRien non plus au village, Bh¥m est au concoursde lutte.

Purna

MategaonSable Anusuya Ranba

चला पहाया जाऊ द�लीत काही नाहीगावात काही नाही िभम क1Iती�या डावात

calå pahåyå jåË dah„l¥ta kåh¥ nåh¥gåvåta kåh¥ nåh¥ bhima kust¥cyå∂åvåta

MaharH:XXI-5.1di 279551100

28

Parbhani

Dans les champs de Delhi, brûle une lampe aubeurre clarifiéLa silhouette (forme) de Bh¥mråj brille telle lalumière.

Purna

MategaonSable Anusuya Ranba

द�ली�या वा�वरी िदवा जळतो त/पाचािभमकराजाचा उ�ड पडतो Fपाचा

dah„l¥cyå v冄var¥ divå ja¬atØ tupåcåbhimakaråjåcå uj„∂a pa∂atØ rupåcå

MaharH:XXI-5.1di 279551101

29

Ratnagiri

Dans le jardin on a planté des légumesLa voiture de Babasaheb à Delhi.

Dapoli KumbhaveTambe Sarasvati Gangaram

बा�मधी लावली भाजीबाबासा�बाची िद�लीला गादी

båg„madh¥ låval¥ bhåj¥båbåsåh„båc¥ dill¥lå gåd¥

MaharH:XXI-5.1di 128381727

30

Page 42: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

42

Raygad

Il arrive, il arrive Ambedkar, il a une voitureblancheIl devint à Delhi le maître régnant sur leroyaume.

Khalapur

HonadGaykwad Shanta Ramuji

आला आला आ��डकर याची प�ढरी मोटारतो झाला िद�ली म/लखावर Iवार

ålå ålå åmb„∂akara tyåc¥ påˆ∂har¥m؆åratØ jhålå dill¥ mulakhåvara svåra

MaharH:XXI-5.1di 328884005

31

Kolhapur

En cour de Delhi allez-y et retournez-y à toutproposEssuyez les souliers des souliers Bh¥m ainsi queses pieds.

Karvir

WakreKamble Shalabai Bapu

िद�ली�या कोरटात त/>ही करा उठाबशाआम�या भीमाच ब/टासकट पायी प/सा

dill¥cyå kØra†åta tumh¥ karå u†håbaßååmacyå bh¥måca bu†åsaka†a påy¥ puså

MaharH:XXI-5.1di 330484178

32

Sangli

Dans la cour de Delhi qui parle à voix basse?Notre Båbå a fait trembler la cour.

Walwa KaranjavadeKamble Bharati Subhash

िद�ली�या कोरटात कोण बोलली िमणीिमणीआम�या बाबानी क�री िदली हाल/इनी

dill¥cyå kØra†åta k؈a bØlal¥ miˆ¥miˆ¥åmacyå båbån¥ kac„r¥ dil¥ håluin¥

MaharH:XXI-5.1di 330184179

33

H:XXI-5.1dii Ambedkar / Struggles for thedalits /Reigns in Delhi / Buildings, stone walls,decorations

H:XXI-5.1dii

Page 43: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

43

Beed

Delhi! Delhi! cité de pierreLe haut immeuble d'Ambedkar Mahåråjétincelle.

Majalgaon MogaraGhangaon Pavitra

द�ली द�ली द�ली दगडाचीआ��डकर महाराजाची उच माडी �गडाची

dah„l¥ dah„l¥ dah„l¥ daga∂åc¥åmb„∂akara mahåråjåc¥ uca må∂¥b„ga∂åc¥

MaharH:XXI-5.1dii 85336325

1

UVS-05 0:38:45

Hingoli

Femme, Delhi est acclamée aux quatre coinsdu mondeLe trône orné de perles rehausse l'éclat deBh¥m.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाई K�यली ग K�यली चारी क�ड ातगाजलीमोया�या झालयची गादी भीमाला साजली

bå¥ dhy„yal¥ ga dhy„yal¥ cår¥ k؈∂yåtagåjal¥mØtyåcyå jhålaryåc¥ gåd¥ bh¥målåsåjal¥

MaharH:XXI-5.1dii 74337940

2

Hingoli

Delhi! allez voir Delhi, vous en deviendrez fousLa maison à étage de Bh¥mråya a été ravalée.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

Dहली Dहली पा�न जाय �ड ाभीमराया�या माडीला िगलावा झाला नवा

d„hal¥ d„hal¥ påhËna jåya y„∂yåbh¥maråyåcyå må∂¥lå gilåvå jhålånavå

MaharH:XXI-5.1dii 74337961

3

Hingoli

Delhi! Delhi! Delhi cité de pierreLe haut immeuble de mon Bh¥m Båbåétincelle.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

Dहली Dहली Dहली दगडाचीउ�च माडी �गडाची भीमबाबाची ग मा_या

d„hal¥ d„hal¥ d„hal¥ daga∂åc¥uñca må∂¥ b„ga∂åc¥ bh¥mabåbåc¥ gamåjyå

MaharH:XXI-5.1dii 74337962

4

Page 44: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

44

Beed

Dans la ville de Delhi huit jarres de verreMon Bh¥m råja alla rendre visite aux dalit.

Majalgaon

MajalgaonBorhade Radha

बाई िद�ली शहराम�दी काच�या बर;या आटमा$या भीम ग राजान िदली दिलगताल Oट

bå¥ dill¥ ßaharåmand¥ kåcacyå baraˆyåå†amåjhyå bh¥ma ga råjåna dil¥daligatåla bh„†a

MaharH:XXI-5.1dii 82937531

5

UVS-15 0:07:17

Satara

Vint Ambedkar, dans le monde c'est son èreTel un pinacle d'or placé au-dessus de Delhi.

Phaltan PhaltanKamble Baby

आला आला आ��डकर इ ामधी (िव ात)याच िद�लीवर िदल जस सो�याच सीकर

ålå ålå åmb„∂akara ißvåmadh¥(vißvåta) tyåca dill¥vara dila jasasØnyåca s¥kara

MaharH:XXI-5.1dii 261648947

6

Ahmednagar

Dans la ville de Delhi, verdoyante tige d'ailAmbedkar a pris possession du royaume.

Shrirampur ShirasgaonGaykwad AwadabaiDharmdas

िद�ली शहरात िहरवा पाथीचा लस �णआ��डकर�नी रा_य घBतल बस�न

dill¥ ßaharåta hiravå påth¥cå lasˈaåmb„∂akaråµn¥ råjya gh„tala basËna

MaharH:XXI-5.1dii 214048992

7

Nanded

Plate-forme de sable sur le podium à DelhiLe fils aîné Yeshvanta a un billet de banque enpapier.

Deglur TadkhelGaykwad Eitha

Dली�या होळीवरी आ� वाळ/चा वटायसव�त म/लगा मोठा याला कागदा�या नोटा

d„l¥cyå hج¥var¥ åh„ vå¬ucå va†åyasavanta mulagå m؆hå tyålåkågadåcyå n؆å

MaharH:XXI-5.1dii 196449022

8

Page 45: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

45

Buldhana

Vous dites “Delhi! Delhi!” Delhi est une basseplaineLa salle de bain de Ramåbå¥ c'est Bouddha quil'a construite.

Jalgaon Janur

Borala, Po.Rudhana Vakana

Sakpal Gokarna

िद�ली िद�ली करता िद�ली िदस� ठ`गणीरमाबाईची �हाणी बौKद Dवाची ब�धणी

dill¥ dill¥ karatå dill¥ disat„ †h„∫gaˆ¥ramåbå¥c¥ nh別 baudhda d„våc¥båndhaˆ¥

MaharH:XXI-5.1dii 275150789

9

Buldhana

Vous dites “Delhi! Delhi!” Delhi paraît touterougeDans le palais de glaces Ramåbå¥ moud de lapoudre rouge.

Jalgaon Janur Kherda BkTayade Anusuya

िद�ली िद�ली करता िद�ली िदN लाललालका��या मालात (महालात) रमा दयी�

dill¥ dill¥ karatå dill¥ dis„ låla lålakåc„cyå målåta (mahålåta) ramåday¥t„ gulåla

MaharH:XXI-5.1dii 275450790

10

Buldhana

Dans la ville de Delhi, du millet a été seméLa couronne de fleurs à la main de mon Bh¥mlui fait une jolie parure.

Jalgaon Janur Borala, Po.Rudhana Vakana

Raypure Anita Arjun

िद�ली शहरात !रला बाजराभीम माजा साजरा हाती फ1लाचा गजरा

dill¥ ßaharåta p„ralå båjaråbh¥ma måjå såjarå håt¥ phulåcå gajarå

MaharH:XXI-5.1dii 275250931

11

Parbhani

Delhi! Delhi! Delhi est une cité en pierreL'étage décoré en haut (est celui de) Bh¥mBåbå.

Purna MategaonSable Anusuya Ranba

द�ली द�ली द�ली ग दगडाचीिभमक बाबाची उ�च माडी �गडाची

dah„l¥ dah„l¥ dah„l¥ ga daga∂åc¥bhimaka båbåc¥ uñca må∂¥ b„ga∂åc¥

MaharH:XXI-5.1dii 279551102

12

Page 46: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

46

Kolhapur

Il y a un essaim d'abeilles dans la cour deDelhiLa ville s'avère exigüe pour notre Båbå.

Karvir

WakreKamble Bibabai Bhikaji

िद�ली�या कोरटात अfया म9हाचा फ�डआम�या बाबाला शहर झा�या बापयड

dill¥cyå kØra†åta agyå mavhåcåphakka∂aåmacyå båbålå ßahara jhålyåbåpaya∂a

MaharH:XXI-5.1dii 330584165

13

H:XXI-5.1diii Ambedkar / Struggles for thedalits /Reigns in Delhi / Musical instruments played

H:XXI-5.1diii

Nanded

Femme, sur les estrades à Delhi desinstruments jouentBåbå est monté à la table plaçant Ramå à sescôtés.

Kandhar BachotiLandge Ravu

बाई द�ली दादयवरी िकरकट वाजतो!ढ ालार�बा घBव�नी कडला बाबा �बल चढला

bå¥ dah„l¥ dådaryåvar¥ kiraka†a våjatØp„∂hyålårambå gh„vËn¥ ka∂alå båbå †„balaca∂halå

MaharH:XXI-5.1diii 74437403

1

UVS-22 0:41:24

Nanded

Femme, sur les estrades à Delhi jouent descentaines d'instrumentsIls jouent, Båbå est le premier.

Kandhar BachotiLandge Ravu

बाई द�ली दादयवरी िकरकट वाजतोश�भरिकरकट वाजतो श�भर पिहला भीमाचा न�बर

bå¥ dah„l¥ dådaryåvar¥ kiraka†a våjatØßambharakiraka†a våjatØ ßambhara pahilåbh¥måcå nambara

MaharH:XXI-5.1diii 74437404

2

UVS-22 0:41:52

Page 47: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

47

Nanded

Sur les estrades à Delhi des instruments jouentdoucementIls jouent doucement; Bh¥m a convoqué uneréunion.

Kandhar BachotiLandge Ravu

बाई द�ली दादयवरी िकरकट वाजतोदमानिकरकट वाजतो दमान सभा बोलली भीमान

bå¥ dah„l¥ dådaryåvar¥ kiraka†a våjatØdamånakiraka†a våjatØ damåna sabhå bØlal¥bh¥måna

MaharH:XXI-5.1diii 74437405

3

UVS-22 0:42:20

Hingoli

Sur les murailles de la ville de Delhi, on jouede la flûteIls jouent à l'honneur du grand Bh¥m.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

Dहली गाव �शीम�दी बान �बगल वाजतीथोर भीमा� स�जती

d„hal¥ gåva y„ߥmand¥ båna bi∫galavåjat¥thØra bh¥måc„ sañjat¥

MaharH:XXI-5.1diii 74337930

4

Hingoli

Femme, c'est quoi, cette musique, dans la villede Delhi?Femme, c'est Bh¥m qui processionne.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

Dहली ग गावाम�दी वाज� ग काय बाईमीरवला भीम बाई

d„hal¥ ga gåvåmand¥ våjat„ ga kåyabå¥m¥ravalå bh¥ma bå¥

MaharH:XXI-5.1diii 74338065

5

Hingoli

Femme, dans la ville de Delhi, on joue de lamusiqueBåbå fait monter Ramå à la table à ses côtés.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाई Dहली गावात िरकाट वाज� !डलारमा घBऊन कडला बाबा �जला चढला

bå¥ d„hal¥ gåvåta rikå†a våjat„ p„∂alåramå gh„Ëna ka∂alå båbå †„jalåca∂halå

MaharH:XXI-5.1diii 74338066

6

Page 48: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

48

Jalgaon

Pourquoi joue-t-on cette musique dans la villede DelhiRamå a accouché, Bh¥m célèbre les rites ducinquième jour.

Bhusaval

ChikhaliWagh Usha

िद�ली शहरात काय वाज� गाज�रमा बायातनी भीम पाची गाजव�

dill¥ ßaharåta kåya våjat„ gåjat„ramå båyåtan¥ bh¥ma påc¥ gåjavat„

MaharH:XXI-5.1diii 170349020

7

Parbhani

Dans les champs de Delhi, sonne le cor (ßinga)en orLe nom de Bh¥m est glorieux.

Purna

MategaonSable Anusuya Ranba

द�ली�या वा�वरी िश�ग वाजत सो�याचनाव साजत िभमाच

dah„l¥cyå v冄var¥ ßi∫ga våjatasØnyåcanåva såjata bhimåca

MaharH:XXI-5.1diii 279551103

8

H:XXI-5.1div Ambedkar / Struggles for thedalits /Reigns in Delhi / Crowds marching,demonstrations

H:XXI-5.1div

Nanded

Que de foules denses aujourd'hui à Delhi, c'estpour quoi?Pour son peuple, il distribue le prasåd de mèreBhårat.

Kandhar

BachotiWaghmare Sundera

आता द�लीला दाटी झा� कशापायीभारतमाता ग पर� वाटी आप�या जन�साठी

åtå dah„l¥lå d冥 jhål„ kaßåpåy¥bhåratamåtå ga parac„ v冥 åpalyåjanat„så†h¥

MaharH:XXI-5.1div 74244439

1

UVS-21 0:18:01

Page 49: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

49

Hingoli

Le peuple marche à vive allure à Delhi versl'estradeIls écoutent le discours de Båbå ils portent ledrapeau bleu.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

िद�ली�या �जवरी जनता चा� दणदणऐकYण भीमाच भाषण िनळ लावल िनशाण

dill¥cyå †„javar¥ janatå cål„ daˆadaˆaaikˈa bh¥måca bhå∑aˆa ni¬a låvalanißåˆa

MaharH:XXI-5.1div 74337916

2

Nanded

Que de foules denses aujourd'hui à Delhi, c'estpour quoi?Pour son peuple, il distribue le prasåd de mèreBhårat.

Kandhar

BachotiWaghmare Sundera

आता द�लीला दाटी झा� कशापायीभारतमाता ग पर� वाटी आप�या जन�साठी

åtå dah„l¥lå d冥 jhål„ kaßåpåy¥bhåratamåtå ga parac„ v冥 åpalyåjanat„så†h¥

MaharH:XXI-5.1div 74237458

3

Sangli

Petits et grands sont assemblés dans le bureaude DelhiMon garçon, un adolescent, assis au milieu,rend la justice.

Miraj SangliDhotre Gokul Chandar

�वढ्या िद�ली�या क�रीनात ग जमल�हान(लहान)थोर L Pण�त माझ बाळ मधB बसल

y„va∂hyå dill¥cyå kac„r¥nåta ga jamalanhåna(lahåna) thØra . n„ˆanta måjha bå¬amadh„ basala nyåyadåra

MaharH:XXI-5.1div 264048704

4

Kolhapur

Dans le bureau de Delhi, quels sont cesapplaudissementsUne voiture de gurlandes de fleurs arrive pourBåbåsåheb

Karvir

WakreKamble Parvatabai Madhuji

िद�ली�या क�रीत ितथ कशाची टाळी झालीबाबासा�ब�ना हार त/यची गाडी आली

dill¥cyå kac„r¥ta titha kaßåc¥ †å¬¥ jhål¥båbåsåh„båµnå håra turyåc¥ gå∂¥ ål¥

MaharH:XXI-5.1div 330684170

5

Page 50: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

50

H:XXI-5.1dv Ambedkar / Struggles for thedalits /Reigns in Delhi / Meetings, assemblies,speeches

H:XXI-5.1dv

Hingoli

Dans la ville de Delhi quel est cet importantV別 (marchand)?Les arches d'or et d'argent sont pour la réunionde Båbå.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

Dहली शहराम�दी एवढा कोण वाणीबाबा�या ब]ठकीला सो�याच�दी�या कमानी

d„hal¥ ßaharåmand¥ „va∂hå k؈a v別båbåcyå bai†hak¥lå sØnyåcånd¥cyåkamån¥

MaharH:XXI-5.1dv 74337917

1

Hingoli

Dans la ville de Delhi quel est cetindomptable?Une tortue en or pour l'assemblée de Båbå.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

Dहली शहरामधी एवढा कोण घgबाबा�या ब]ठकीला सो�या� कासवट(माळवदाला असतात)

d„hal¥ ßaharåmadh¥ „va∂hå k؈agha††abåbåcyå bai†hak¥lå sØnyåc„ kåsava†a(må¬avadålå asatåta)

MaharH:XXI-5.1dv 74337918

2

Pune

Qui a jeté une mangue jaune dans la plaine deDelhi?Rambå vient de chez Indra à l'assemblée deBåbåsåheb

Mulshi LawardeSakhale Jai

िद�ली�या ग माळावरी क1णी टाकीलािपवळा आ�बाबाबासा�ब��या ग सOला आ�या

dill¥cyå ga må¬åvar¥ kuˆ¥ †åk¥lå piva¬ååmbåbåbåsåh„båñcyå ga sabh„lå ålyåindaråcyå rambhå

MaharH:XXI-5.1dv 212842649

3

UVS-46 0:43:02

Page 51: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

51

Hingoli

Ambedkar Båbå est le bijou de quelle mère?Il tient des assemblées à Delhi.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

आ��डकर बाबा को;या मावलीचा हरीसभा करी Dली Dली

åmb„∂akara båbå k؈yå måval¥cå har¥sabhå kar¥ d„l¥ d„l¥

MaharH:XXI-5.1dv 74337955

4

Hingoli

Ambedkar Båbå de quelle mère est-il le fils?Il tient des assemblées à Delhi.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

आ��डकर बाबा को;या मावलीचा प�तसभा करी Dहलीत

åmb„∂akara båbå k؈yå måval¥cå pËtasabhå kar¥ d„hal¥ta

MaharH:XXI-5.1dv 74337956

5

Parbhani

Dans la ville de Delhi le peuple marche engrande hâteRamåbå¥ dit Bh¥m n'est pas au meeting.

Purna MategaonSable Anusuya Ranba

द�ली�या दादयवरी जनता चाललीघाईघाईबोलल रमाबाई िभम सOला नाही

dah„l¥cyå dådaryåvar¥ janatå cålal¥ghå¥ghå¥bØlala ramåbå¥ bhima sabh„lå nåh¥

MaharH:XXI-5.1dv 279551104

6

H:XXI-5.1ei Ambedkar / Struggles for thedalit / Meetings,assemblies, speeches / Ambedkar's impressivepresence

H:XXI-5.1ei

Page 52: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

52

Pune

Dans le temple de Bouddha qui a mis lalumière ?Debout pour son discours regarde de Bh¥m lasplendeur.

Mulshi

KashigRandhawe Saru

ब/Kद म�िदरात कोणी लावीली लाईटभाषणाला उभा बघा िभमाची ऐट

budhda mandiråta k؈¥ låv¥l¥ l奆abhå∑aˆålå ubhå baghå bhimåc¥ ai†a

MaharH:XXI-5.1ei 27333619

1

Pune

Dans le temple de Bouddha qui a mis lalumière ?Debout pour son discours regarde de Bh¥m lasplendeur.

Mulshi

WalaneBhosale Drupada

ब/Kदा�या म�िदरात कोणी लावली लाईटभाषणाला उभा बघा िभमाची ऐट

budhdåcyå mandiråta k؈¥ låval¥ l奆abhå∑aˆålå ubhå baghå bhimåc¥ ai†a

MaharH:XXI-5.1ei 100233620

2

Pune

Le fruit du tamarinier est incurvéLa face d'Ambedkar debout pour son discours.

Mulshi KashigRandhawe Saru

वाकडा ितकडा िचचबाईचा आकडाभाषणाला उभा आ��डकर�चा म/खडा

våka∂å tika∂å cicabå¥cå åka∂åbhå∑aˆålå ubhå åmb„∂akaråñcåmukha∂å

MaharH:XXI-5.1ei 27333623

3

Pune

Le fruit du tamarinier est incurvéLa face d'Ambedkar dans l'assemblée.

Mulshi BarpeMore Shanta

वाकडा ितकडा िचचबाईचा आकडासभला बसला भीमरायाचा म/खडा

våka∂å tika∂å cicabå¥cå åka∂åsabhalå basalå bh¥maråyåcå mukha∂å

MaharH:XXI-5.1ei 88233628

4

Page 53: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

53

Hingoli

Femme, dans le canton de Bhokar, district deNanded,Båbå se tient debout, regardez ses doigts!

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाई भोकर ताल/का न�Dड िज�हाबाबा रा��त उभा या��या बोटाकडB बघा

bå¥ bhØkara tålukå nånd„∂a jilhåbåbå råh„l„ta ubhå tyåh„cyå b؆åka∂„baghå

MaharH:XXI-5.1ei 74337938

5

Vashim

Dites “Bhim! Bhim!” Bhim est de caste MahårIl n'a jamais fait “Ram! Ram!” pour saluerPatil et Pandé.

Karanja Vagaranj LadSable Rukhmin

भीम भीम करता भीम जातचा महारपाटील प�डया� नाही �का ब/वादार(नमIकार)

bh¥ma bh¥ma karatå bh¥ma jåtacåmahårap冥la påˆ∂ayål„ nåh¥ l„kå buvådåra(namaskåra)

MaharH:XXI-5.1ei 276050791

6

Vashim

Une fleur de jasmin à la voiture de BåbåLes filles de Brahmanes sont amies de Båbå.

Karanja Vagaranj LadSable Rukhmin

बाबा�या मोटारीला फ1लाची जाई"ा>हणा�या क�या बाबासा�ब�ची सई

båbåcyå m؆år¥lå phulåc¥ jå¥bråmhaˆåcyå kanyå båbåsåh„båñc¥ s¥

MaharH:XXI-5.1ei 276050792

7

Vashim

Le train arrive, il s'étend sur douze kosBh¥m, le diamant des dalit, est arrivé, Bhåratest envoûté.

Karanja Vagaranj LadSable Rukhmin

आगीनगाडी आली बारा कोसाचा पसाराभीम दलीताचा िहरा आला भारत द�ग झाला

åg¥nagå∂¥ ål¥ bårå kØsåcå pasåråbh¥ma dal¥tåcå hirå ålå bhårata da∫gajhålå

MaharH:XXI-5.1ei 276050793

8

Page 54: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

54

Vashim

Le bâteau d'Ambedkar est arrivéLes filles de Brahmanes sont debout au bord dela route.

Karanja Vagaranj LadSable Rukhmin

आ��डकर�ची बोट आली भFन"ा>हणा�या म/ली उ�या सडका धFन

åmb„∂akaråñc¥ b؆a ål¥ bharunabråmhaˆåcyå mul¥ ubhyå sa∂akådharuna

MaharH:XXI-5.1ei 276050794

9

Aurangabad

Bh¥mråj, de quelle mère est-il le fils?Il alla droit à la réunion, des souliers auxpieds.

Aurangabad BirajvadiJadhav Hausa

भीम राजा को;या माऊलीचा प�तसOत �� िनट पायात या�या ब�ट

bh¥ma råjå k؈yå måËl¥cå pËtasabh„ta g„l„ ina†a påyåta yåcyå bˆa

MaharH:XXI-5.1ei 280151105

10

H:XXI-5.1eii Ambedkar / Struggles for thedalit / Meetings,assemblies, speeches / Ambedkar's voice &speech

H:XXI-5.1eii

Satara

La voix de mon Bh¥m a retenti matin, midi etsoirLes traditions de sept générations il les a faitcéder.

Phaltan

PhaltanKamble Baby

मा$या भीमाईची वाणी ती�ही ताळ थरारलीसात िपढ �ची चालरीत नाक ध6न वाकवली

måjhyå bh¥må¥c¥ v別 t¥nh¥ tå¬atharåral¥såta pi∂hyåñc¥ cålar¥ta nåka dharËnavåkaval¥

MaharH:XXI-5.1eii 261648950

1

Page 55: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

55

Satara

Il arrive, il arrive Ambedkar! Il est debout surl'estradeQuand il fait son discours, on dirait legouverneur

Phaltan

PhaltanKamble Baby

आला आला आ��डकर म�डपात उभा हायीभाषान बोलताना वाट जन/ ग9हन8र हायी

ålå ålå åmb„∂akara maˆ∂apåta ubhåhåy¥bhå∑åna bØlatånå vå†a janugavharnara håy¥

MaharH:XXI-5.1eii 261648951

2

Vashim

Bh¥m, ton action est inappréciableTa parole, vraiment, (fait) la valeur de laterre.

Karanja Vagaranj LadWankhede Annapurna

भीमा करणी त/झी अनमोलत/झB � बोल प�hवी� मोल

bh¥må karaˆ¥ tujh¥ anamØlatujh„ r„ bØla p®thv¥c„ mØla

MaharH:XXI-5.1eii 275950797

3

Jalgaon

Notre Bh¥m est la gloire des dalitIl fait un discours à Delhi.

Jamner ShendurniNikam Chameli Ramchandra

आमचा ग भीम दलीताच भ�षणिद�लीत करी भाषण

åmacå ga bh¥ma dal¥tåca bhË∑aˆadill¥ta kar¥ bhå∑aˆa

MaharH:XXI-5.1eii 278450962

4

Beed

Il arrive, il arrive le char, le char a uneaigretteLe char a une aigrette et Båbå a parlé enmarathi.

Majalgaon MogaraGhangaon Ratubai

अाला आला रणगाडा रणगाड ाला त/राटीरणगाड ाला त/राटी अन् बाबा बोल� मराटीग बाई

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå tur冥raˆagå∂yålå tur冥 an’ båbå bØlal„mar冥 ga bå¥

MaharH:XXI-5.1eii 98370711

5

UVS-05 0:28:03

Page 56: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

56

Ratnagiri

On a planté des légumes dans le jardinLa voix de Båbåsåheb retentit dans le monde.

Dapoli KumbhaveTambe Sarasvati Gangaram

बा�मधी लावली भाजीबाबासा�बाची आ� जगात वाणी

båg„madh¥ låval¥ bhåj¥båbåsåh„båc¥ åh„ jagåta v別

MaharH:XXI-5.1eii 128381983

6

Latur

Au-delà de Delhi une rangée d'hommes blancsIl prononce un discours nouveau.

Ausa UlsurGaykwad Sumitra Tulshiram

िद�ली�या पलीकडB गोरक (गो� लोक)लोकाची लाईनभाषण स�गतो नवीन

dill¥cyå pal¥ka∂„ gØraka (gØr„ lØka)lØkåc¥ lå¥nabhå∑aˆa så∫gatØ nav¥na

MaharH:XXI-5.1eii 325983968

7

H:XXI-5.1eiii Ambedkar / Struggles for thedalit / Meetings,assemblies, speeches / Ambedkar standsbare-head

H:XXI-5.1eiii

Hingoli

Båbå Ambedkar de quelle mère est-il le filschéri?Dans une si grande assemblée, il ôte sasoiffure, tête nue.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

आ��डकर बाबा को;या मातचा लाडकाएवढ्या सभम�दी टोपी काढ�न बोडका

åmb„∂akara båbå k؈yå måtacålå∂akå„va∂hyå sabhamand¥ †Øp¥ kå∂hËnabØ∂akå

MaharH:XXI-5.1eiii 74337959

1

Page 57: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

57

Ahmednagar

Je fais Bh¥må! Bh¥må! Bh¥må, le fils chéri desa mèreBh¥må! en pleine assemblée, sans coiffure, têtenue.

Shrirampur

NahurShinde Hira

िभमा िभमा कर� िभमा आईचा लाडकाभर�या सOत िभमा टोपीवाच�न बोडखा

bhimå bhimå karat„ bhimå å¥cå lå∂akåbharalyå sabh„ta bhimå †Øp¥våcËnabØ∂akhå

MarathaH:XXI-5.1eiii 105340144

2

Aurangabad

Ambedkar Båbå est le fils chéri de ses père etmèreIl est parti à la réunion sans coiffure, tête nue.

Vaijapur HanmantgaonTribhuvan Lakshmi

आ��डकर बाबा आई बापाचा लाडकासOला िनघाला िबन टोपीचा बोडका

åmb„∂akara båbå å¥ båpåcå lå∂akåsabh„lå nighålå bina †Øp¥cå bØ∂akå

MaharH:XXI-5.1eiii 244145408

3

Nasik

Ambedkar est venu, le fils chéri de ses père etmèreEn pleine assemblée, sans coiffure, tête nue.

Nasik NasikPandit Savitra Chafaji

आ� आ��डकर आई बापा� लाड�भर�या सOत िबन टोपी� लाड�

ål„ åmb„∂akara å¥ båpåc„ lå∂ak„bharalyå sabh„ta bina †Øp¥c„ lå∂ak„

MaharH:XXI-5.1eiii 263048696

4

Nasik

Ambedkar Båbå est le très cher fils de sa mèreEn pleine assemblée, sans coiffure, tête nue.

Nandagaon ManmadDhivar Savitri

आ��डकर बाबा लय माईचा लाडकाभर�या सOमधी िबन टोपीचा बोडका

åmb„∂akara båbå laya må¥cå lå∂akåbharalyå sabh„madh¥ bina †Øp¥cåbØ∂akå

MaharH:XXI-5.1eiii 207449028

5

Jalna

Je fais Bh¥må! Bh¥må! Bh¥må, le cher fils desa mèreBh¥m est debout au milieu de l'assemblée, têtenue.

Jalana

ManvadiAdhav Draupada

भीम भीम कर� भीम आईचा लाडकासभा मधी उभा भीम टोपीचा बोडका

bh¥ma bh¥ma karat„ bh¥ma å¥cå lå∂akåsabhå madh¥ ubhå bh¥ma †Øp¥cåbØ∂akå

MaharH:XXI-5.1eiii 265649251

6

Page 58: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

58

Solapur

Ambedkar Mahåråj est le fils chéri de sa mèreIl parcourt l'assemblée, tête nue.

Solapur SolapurRanasingare LochanaBajirao

आ��डकर महाराज आप�या मा�चा लाडकासभा िह�डतो बोडका

åmb„∂akara mahåråja åpalyå måt„cålå∂akåsabhå hiˆ∂atØ bØ∂akå

MaharH:XXI-5.1eiii 266849330

7

Pune

Il y a des rideaux à la voiture de BåbådåhebBåbåsåheb Mahåråj parcourt l'assemblée têtenue.

Indapur

KajadbodiChavan Tara

बाबासा�बा�या मोटारला हा�त फडयकीबाबासा�ब महाराज सOत �हड बोडयकी

båbåsåh„båcyå m؆åralå håy„tapha∂ayak¥båbåsåh„ba mahåråja sabh„ta hiˆ∂abØ∂ayak¥

MaharH:XXI-5.1eiii 268549394

8

Aurangabad

Il arrive Bh¥mråja, sans coiffure, tête nue,Il parcourt ainsi l'assemblée le fils chéri de sespère et mère.

Vaijapur

Loni (Khurd)Bagul Vachhala Somnath

आला भीमराज िबन टोपीचा बोडकाअसा सभामधी �हड आईबापाचा लाडका

ålå bh¥maråja bina †Øp¥cå bØ∂akåaså sabhåmadh¥ hiˆ∂a å¥båpåcålå∂akå

MaharH:XXI-5.1eiii 146549687

9

Usmanabad

A la voiture de Båbåsåheb il y a des chiffonsPour sa caste, Bh¥m voyage tête nue.

Tuljapur NaldurgaBansode Teja Namdev

बाबासा�बा�या मोटारीला आ� तरी फडकाआप�या जातीया साठी भीम तरी �हडतोबोडका

båbåsåh„båcyå m؆år¥lå åh„ tar¥pha∂akååpalyå jåt¥yå så†h¥ bh¥ma tar¥ hiˆ∂atØbØ∂akå

MaharH:XXI-5.1eiii 271249846

10

Page 59: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

59

Usmanabad

A la voiture de Båbåsåheb il y a une courgetteBh¥m voyage tête nue pour sa caste.

Tuljapur AshtakasarKamble Janabai Bapu

बाबासा�बाची मोटायार याला सो�याचादोडयकाभीम �हडतो बोडयका आप�या जातीसाठी

båbåsåh„båc¥ m؆åyåra tyålå sØnyåcådØ∂ayakåbh¥ma hiˆ∂atØ bØ∂ayakå åpalyåjåt¥så†h¥

MaharH:XXI-5.1eiii 271349847

11

Usmanabad

A la voiture de Båbåsåheb il y a une courgetteen orBåbåsåheb va tête nue.

Tuljapur NaldurgaWaghmare Shila Tayappa

बाबासा�बाची मोटारीला सो�याचा दोडयकाबाबासा�ब बोडका

båbåsåh„båc¥ m؆år¥lå sØnyåcådØ∂ayakåbåbåsåh„ba bØ∂akå

MaharH:XXI-5.1eiii 269649848

12

Vashim

Ambedkar Båbå est l'enfant chéri des dalitIl se tient debout en pleine assemblée, tête nue.

Karanja Vagaranj LadSable Rukhmin

आ��डकरबाबा दलीत�चा लाडकाभर�या सभत उभा राहीला बोडका

åmb„∂akarabåbå dal¥tåñcå lå∂akåbharalyå sabhata ubhå råh¥lå bØ∂akå

MaharH:XXI-5.1eiii 276050795

13

Buldhana

Ambedkar Båbå est l'enfant chéri de ses père etmèreIl se tient sans coiffure en pleine assemblée.

Jalgaon Janur Borala, Po.

Rudhana VakanaSakpal Gokarna

आ��डकरबाबा आईबापाचा लाडकाभरलीशी सभा िबनटोपीचा बोडका

åmb„∂akarabåbå å¥båpåcå lå∂akåbharal¥ß¥ sabhå bina†Øp¥cå bØ∂akå

MaharH:XXI-5.1eiii 275150796

14

Page 60: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

60

Amravati

Ambedkar Båbå, l'enfant chéri de ses père etmèreIl se tient sans coiffure en pleine assemblée.

Chandur Bazar

BorsusaiNikam Sakhu

आ��डकर बाबा लई माय बापचा लाडकाभरसOमधी िबन टोपीचा बोडका

åmb„∂akara båbå l¥ måya båpacålå∂akåbharasabh„madh¥ bina †Øp¥cå bØ∂akå

MaharH:XXI-5.1eiii 279251106

15

Ahmednagar

Ambedkar Båbå est l'enfant chéri de ses père etmèreIl se tient sans coiffure en pleine assemblée.

Shrirampur UndirgaonPandit Anusaya

आ��डकर बाबा आई बापाचा लाडकाभर�या सOत बीन टोपीचा बोडका

åmb„∂akara båbå å¥ båpåcå lå∂akåbharalyå sabh„ta b¥na †Øp¥cå bØ∂akå

MarathaH:XXI-5.1eiii 107880089

16

Latur

Dans la ville de Delhi, il y a un buffle en orPour sa caste Bh¥m parcourt le pays tête nue.

Udgir HaliKamble Bharat

द�ली गावामधी हा� ग सो�याचा एडकाआप�या याती पाई भीम �हडतो बोडका

dah„l¥ gåvåmadh¥ håy„ ga sØnyåcå„∂akååpalyå yåt¥ på¥ bh¥ma hiˆ∂atØ bØ∂akå

MaharH:XXI-5.1eiii 272550444

17

Kolhapur

Bh¥m mon Båbå est le chouchou de tout lepeuplePour sa caste il parcourt l'assemblée tête nue.

Karvir

WakreKamble Parvatabai Madhuji

भीम माझा बाबा साय जन�चा लाडकाआप�या जन�साठी सOमधB �हडतो बोडका

bh¥ma måjhå båbå såryå janat„cålå∂akååpalyå janat„så†h¥ sabh„madh„hiˆ∂atØ bØ∂akå

MaharH:XXI-5.1eiii 330684189

18

Kolhapur

Båbåsåheb est le chouchou de tout le peupleIl est allé à la réunion tête nue en pleineassemblée.

Karvir

WakreKamble Sarita Bhimrao

बाबासा�ब आ� साय जन�� लाड�भर�या सOमधB �� सOला बोड�

båbåsåh„ba åh„ såryå janat„c„ lå∂ak„bharalyå sabh„madh„ g„l„ sabh„låbØ∂ak„

MaharH:XXI-5.1eiii 330384190

19

Page 61: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

61

H:XXI-5.1eiv Ambedkar / Struggles for thedalit / Meetings,assemblies, speeches / Enthusiastic welcome

H:XXI-5.1eiv

Hingoli

Un lit de fleurs a été disposé sur l'estrade deBh¥mUne couche de neuf cent mille roupies, lesenfants de Bhi¥råja.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

भीमा�या ग �जवरी गादी टाकली फ1ल�चीनऊ लाखाची कलक भीमराजा�या म/लाची

bh¥måcyå ga †„javar¥ gåd¥ †åkal¥phulåñc¥nË låkhåc¥ kalaka bh¥maråjåcyåmulåc¥

MaharH:XXI-5.1eiv 74338050

1

Hingoli

Le matin au lever, j'étais en train d'aspergerma courQuand arriva le représentant de Bh¥m.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

सकाळी उठ�नी टाकत हो� सडाआला भीमाचा ग/माIता

sak嬥 u†hËn¥ †åkata hØt„ sa∂åålå bh¥måcå gumåstå

MaharH:XXI-5.1eiv 74337952

2

Vardha

Ambedkar arriva, il descendit au village deTélåkhadiDes lampions étaient suspendus d'arbre enarbre.

Karanja

HetikundiGajbhiye Lahanbai Kisan

आ��डकर आला उतरला �लाखडीबया लाग�या झाडोझाडी

åmb„∂akara ålå utaralå t„låkha∂¥batyå lågalyå jhå∂Øjhå∂¥

MaharH:XXI-5.1eiv 211048994

3

Page 62: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

62

Solapur

Maman, mère, des bijoux à tes oreillesMoi, là, debout dans la procession deBåbåsåheb.

Solapur SolapurJadhav Sumitra Keru

आई ग मायबाई त/$या कानातील झ/बाबाबासा�बा�या िमरवण/की यात मी उभा

å¥ ga måyabå¥ tujhyå kånåt¥la jhubåbåbåsåh„båcyå miravaˆuk¥ tyåta m¥ubhå

MaharH:XXI-5.1eiv 267149365

4

Latur

A Dadar, à Bombay, quel est ce bruitfracassant?On offre un cadeau d'habits bleus à Bh¥m.

Udgir

HaliMasure Vimal

म/�बई दादरवरी काय वाज खडखडआस िनHया कपड ाच भीमाला आ�र चढ

mumb¥ dådaravar¥ kåya våjakha∂akha∂aåsa ni¬yå kapa∂yåca bh¥målå åh„raca∂ha

MaharH:XXI-5.1eiv 272450450

5

Buldhana

Mères et femmes, rangez-vous sur le côté de larouteLa voiture de Båbåsåheb est arrivée, bondée.

Jalgaon Janur Kherda BkTayade Anusuya

आयानो बायानो बसा सडका सोड�नबाबासा�बाची आली मोटार भFन

åyånØ båyånØ baså sa∂akå sØ∂Ënabåbåsåh„båc¥ ål¥ m؆åra bharuna

MaharH:XXI-5.1eiv 275450798

6

Chindvada

Ambedkar est arrivé, il est descendu àTélkhandiCe sont des illuminations d'arbres en arbres.

Sasar

TinkhedMadake Chandrakala

आ��डकर आ� उतर� �लख�डीबया लाग�या झाडोझाडी

åmb„∂akara ål„ utaral„ t„lakhaˆ∂¥batyå lågalyå jhå∂Øjhå∂¥

MaharH:XXI-5.1eiv 275550799

7

Yevatmal

Mères et femmes, préparez une tasse de laitIl est grand temps que Yashvantarao parte à laréunion.

Umarkhed Pophali SakharKarkhana

Barade Punja Sampat

आयानो बायानो 7ध करा !ला !लायसव�तराव ब�ध/ आला सभला �ळ झाला

åyånØ båyånØ dudha karå p„lå p„låyasavantaråva bandhu ålå sabhalåy„¬a jhålå

MaharH:XXI-5.1eiv 277150963

8

Page 63: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

63

Amravati

Femme, je suis venue à la réunion de Bh¥mJe tresse des fleurs pour une guirlande à passerau cou de Bh¥m.

Daryapur KholapurGudade Annapurna

बाई ग मी आली भीमा�या सभलाफ1ल��या ग/�फYन माळा हार टाकतोभीमा�या गHयाला

bå¥ ga m¥ ål¥ bh¥måcyå sabhalåphulåñcyå gumphËna må¬å håra †åkatØbh¥måcyå ga¬yålå

MaharH:XXI-5.1eiv 278250964

9

Parbhani

Le matin au lever, je balaie la cour, lademeureFaites un passage pour aller à la photo deDieu Bh¥m.

Jintur

NivaliGhode Antika

सकाळी उठ�नी झाडी� मी अ�गणवाडाफ1ट/ जाया वाट सोडा Dवा भीमरायाचा

sak嬥 u†hËn¥ jhå∂¥t„ m¥ a∫gaˆavå∂åphu†u jåyå vå†a sØ∂å d„våbh¥maråyåcå

MaharH:XXI-5.1eiv 277350965

10

Beed

Il arrive, il arrive le char, parquez le char surles terres noires,Parquez-le sur les terres noires, saluez Båbåles mains jointes.

Majalgaon MogaraGhangaon Ratubai

आला आला रणगाडा काHया वावरी सोडाकाHया वावरी सोडा अन् बाबाला हात जोडाना बाई

ålå ålå raˆagå∂å kå¬yå våvar¥ sØ∂åkå¬yå våvar¥ sØ∂å an’ båbålå håtajØ∂å nå bå¥

MaharH:XXI-5.1eiv 98370712

11

UVS-05 0:28:58

Ratnagiri

Le Bhîmdev des dalits était assis dansl'assembléeBhîmå¥, sa mère, se leva pour faire la cuisine.

Dapoli

KumbhaveTambe Sarasvati Gangaram

दलीता� भीमDव बस� हो� सOलाभीमाई उठली होती Iव]पाकाला

dal¥tåc„ bh¥mad„va basal„ hØt„sabh„låbh¥må¥ u†hal¥ hØt¥ svaipåkålå

MaharH:XXI-5.1eiv 128381724

12

Page 64: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

64

Raygad

La voiture arrive, elle porte le nom de BåbåToi, preux dalit, accours donc!

Poladpur Malungakasare Nirmala Vijay

गाडी आली गाडी वर बाबा� नाव �दलीत िवरा त� धाव �

gå∂¥ ål¥ gå∂¥ vara båbåc„ nåva r„dal¥ta virå tË dhåva r„

MaharH:XXI-5.1eiv 326284091

13

Raygad

La voiture arrive, elle porte le nom de Ramå¥Toi, preux dalit, accours donc!

Poladpur Malungakasare Nirmala Vijay

गाडी आली गाडी वरी गाडीला रमाई� नाव�दलीत िवरा त� धाव �

gå∂¥ ål¥ gå∂¥ var¥ gå∂¥lå ramå¥c„ nåvar„dal¥ta virå tË dhåva r„

MaharH:XXI-5.1eiv 326284092

14

Raygad

La voiture arrive, sur la voiture le nom deGautamToi, preux dalit, accours donc!

Poladpur Malungakasare Nirmala Vijay

गाडी आला गाडी वरी गाडीला गौतमा� नाव�दलीत िवरा त� धाव �

gå∂¥ ålå gå∂¥ var¥ gå∂¥lå gautamåc„nåva r„dal¥ta virå tË dhåva r„

MaharH:XXI-5.1eiv 326284093

15

Raygad

La voiture arrive, sur la voiture le nom deYashvantToi, preux dalit, accours donc!

Poladpur Malungakasare Nirmala Vijay

गाडी आला गाडी वरी गाडीला यशव�ता�नाव �दलीत िवरा त� धाव �

gå∂¥ ålå gå∂¥ var¥ gå∂¥lå yaßavantåc„nåva r„dal¥ta virå tË dhåva r„

MaharH:XXI-5.1eiv 326284094

16

Page 65: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

65

Raygad

La voiture arrive, sur la voiture le nom deMukundaToi, preux dalit, accours donc!

Poladpur Malungakasare Nirmala Vijay

गाडी आला गाडी वरी गाडीला म/क1�दा�नाव �दलीत िवरा त� धाव �

gå∂¥ ålå gå∂¥ var¥ gå∂¥lå mukundåc„nåva r„dal¥ta virå tË dhåva r„

MaharH:XXI-5.1eiv 326284095

17

Aurangabad

Mère et femmes apportez des poignées de sucreVoici que Bh¥mråj Båbå est arrivé dans notrevillage

Vaijapur LasurRanayevale Anusaya

आयानो बायानो साखर करा पसा पसाभीमराज बाबा अाप�या गावा आला कसा

åyånØ båyånØ såkhara karå paså pasåbh¥maråja båbå åpalyå gåvå ålå kaså

MaharH:XXI-5.1eiv 289468401

18

Aurangabad

Bh¥mdev est arrivé avec des guirlandes à savoitureLes jeunes de chez les Ranyevale sont allés audarßan (le voir).

Vaijapur

LasurRanayevale AnusuyaPandit

आ� भीमDव या�या मोटारीला माळ�� दश8नाला रण�व�या� बाळ

ål„ bh¥mad„va yåcyå m؆år¥lå må¬ag„l„ darßanålå raˆay„valyåc„ bå¬a

MaharH:XXI-5.1eiv 265180490

19

Latur

La voiture de Båbåsåheb est arrivée de quelquepartDes åråt¥ lui sont faites sur le chemin.

Ausa UlsurGaykwad Sumitra Tulshiram

बाबासा�बाची मोटार आलीया क1ठवरीआरया घBऊनी वाटवरी

båbåsåh„båc¥ m؆åra ål¥yå ku†havar¥åratyå gh„Ën¥ vå†avar¥

MaharH:XXI-5.1eiv 325983962

20

Page 66: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

66

H:XXI-5.1ev Ambedkar / Struggles for thedalit / Meetings,assemblies, speeches / Women's urge to go andattend

H:XXI-5.1ev

Pune

Mon neuvième verset, je ne peux laisser monfourneauIl y a une réunion au village, je ne peux aller yvoir.

Mulshi

HotaleGaykwad Shaku

नववी माझी ओवी ग च/ल मला स/�नागावात भरली सभा मला पहायाला Oटना

navav¥ måjh¥ Øv¥ ga cula malå su†„någåvåta bharal¥ sabhå malå pahåyålåbh„†anå

MaharH:XXI-5.1ev 23533627

1

Hingoli

Sur la terrasse, une tente dressée sur des piliersen ferFemme, mon Bh¥m tient une réunion dans lemonde.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

आगाशी म�डप याला लोख�डाची न�दीभीम हा ग बाई माझा सभा क� 7नीयाम�दी

ågåߥ maˆ∂apa tyålå lØkhaˆ∂åc¥ nand¥bh¥ma hå ga bå¥ måjhå sabhå kar„dun¥yåmand¥

MaharH:XXI-5.1ev 74337920

2

Ahmednagar

Mon kumku moi je le mets tel un pigmentDans l'assemblée de Bh¥m mon mari tel lalune.

Shrirampur

HaregaonBodhak Keshar

सभला जायाला क1क1 मी लावी� ग�धावाणीिभमा�या सOला च/डा माझा च�दावाणी

sabhalå jåyålå kuku m¥ låv¥t„gandhåv別bhimåcyå sabh„lå cu∂å måjhåcåndåv別

MaharH:XXI-5.1ev 112040157

3

Page 67: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

67

Nasik

Je pétris au rouleau des galettes fourrées àtoute vitesseJ'ai hâte de me rendre à l'assemblée de Båbå.

Nasik NasikUbale Shanta Shankarji

प/रणाची पोळी मी लाट� घाई घाईबाबा�या सभला मला जायाची घाई

puraˆåc¥ pج¥ m¥ lå†at„ ghå¥ ghå¥båbåcyå sabhalå malå jåyåc¥ ghå¥

MaharH:XXI-5.1ev 262648686

4

Nasik

Je fais la mouture, je mouds à toute vitesseLa réunion a commencé, j'ai hâte d'y aller.

Nasik NasikKale Jana Khandu

दळण दळी� मी तर दळी� घाई घाईभरयली सभा बाबा�या सभला जायच ग बाई

da¬aˆa da¬¥t„ m¥ tara da¬¥t„ ghå¥ ghå¥bharayal¥ sabhå båbåcyå sabhalåjåyaca ga bå¥

MaharH:XXI-5.1ev 262948693

5

Pune

Je chante mon dixième chant, morceau desavonJ'étais à crier des slogans, des plis en moncœur.

Mulshi

HotaleGaykwad Shaku

बारावी माझी ओवी ग गा� साबणाची वडीघोषणा Mायाला हो� #दयाची घडी

båråv¥ måjh¥ Øv¥ ga gåt„ såbaˆåc¥ va∂¥ghØ∑aˆå dyåyålå hØt„ hradayåc¥ gha∂¥

MaharH:XXI-5.1ev 23549025

6

Buldhana

Je fais la mouture, un plein kilo de bléBåbåsåheb est arrivé, allons voir dans quelbureau.

Jalgaon Janur Borala, Po.Rudhana Vakana

Sakpal Gokarna

दयण दयी� �रभर ग�बाबासा�ब आ� को;या हाफीसात पा�

dayaˆa day¥t„ ß„rabhara gahËbåbåsåh„ba ål„ k؈yå håph¥såta påhË

MaharH:XXI-5.1ev 275150800

7

Ahmednagar

Dans ma cour une voiture verte décorée dejasminRamåbå¥ est partie devant vers l'assembléed'Ambedkar .

Shrirampur

MuthewadgaonTeltumbade Asha

मा$या अ�गणात िहरा मोटरीला जाईआ��डकरा�या सOला प/ढB �ली रमाबाई

måjhyå a∫gaˆåta hiravyå m؆ar¥lå jå¥åmb„∂akaråcyå sabh„lå pu∂h„ g„l¥ramåbå¥

MarathaH:XXI-5.1ev 106280086

8

Page 68: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

68

Nanded

Ramåbå¥ Shåntåbå¥ des femmes de Kal¥yugaBh¥mråyå était parti vers la réunion abrité sousune ombrelle.

Deglur TadkhelGaykwad Eitha

रमाबाई श�ताबाई कलीय/गा�या बायाछJीखाली भीमराया �� 9ह� सभा पहाया

ramåbå¥ ßåntåbå¥ kal¥yugåcyå båyåchatr¥khål¥ bh¥maråyå g„l„ vhat„sabhå pahåyå

MaharH:XXI-5.1ev 196483021

9

Amravati

A Nagpur il arrive assus dans une voiture bleueIl fit un discours à Tiwsa, je l'ai moi-mêmeentendu.

Malkapur MundashiWagh Painjal SakhubaiJangluji

नागप�रनी िनHया गाडीत बस�न आ�ितवसात भाषण �� Iवतः मी ऐकी�

någapËran¥ ni¬yå gå∂¥ta basËna ål„tivasåta bhå∑aˆa k„l„ svata˙ m¥ aik¥l„

MaharH:XXI-5.1ev 329284025

10

Amravati

Dans le village de Tiwsa il y avait foule pourson discoursLes gens y allaient en famille pour l'entendre.

Malkapur MundashiWagh Painjal SakhubaiJangluji

ितवसागावामधी भाषणासाठी गद� झालीभाषण ऐक;या क1ट/�बासह �ली

tivasågåvåmadh¥ bhå∑aˆåså†h¥ gard¥jhål¥bhå∑aˆa aikaˆyå ku†umbåsaha g„l¥

MaharH:XXI-5.1ev 329284027

11

H:XXI-5.1evi Ambedkar / Fights for the dalit/ Meetings,assemblies, speeches / From village to village,meetings

H:XXI-5.1evi

Beed

Voici que dans ma cour, sucre et thé sontrépandusBh¥m était venu, réunion de nuit, je te dis.

Majalgaon MajalgaonPotbhare Rangu

अस मा$या अ�गणात स�डलीया साखरप3ीभीम आ� हो� ग राती सभा स�ग�

asa måjhyå a∫gaˆåta såˆ∂al¥yåsåkharapatt¥bh¥ma ål„ hØt„ ga råt¥ sabhå så∫gat„

MaharH:XXI-5.1evi 83237602

1

UVS-15 1:12:21

Page 69: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

69

Beed

Dans ma cour, sucre et thé sont répandusLes chefs de mon Båbå ont tenu réunion etrepartirent de nuit.

Majalgaon MogaraPhulaware Prayag

मा$या अ�गणात स�डली साखरप3ीमा$या बाबा� प/ढारी सभा स�ग�न ��राती ना ग बाई

måjhyå a∫gaˆåta såˆ∂al¥ såkharapatt¥måjhyå båbåc„ pu∂hår¥ sabhå så∫gËnag„l„ råt¥ nå ga bå¥

MaharH:XXI-5.1evi 98436313

2

UVS-05 0:30:16

Nanded

Yashvantarao tient une réunion,Laissez village et vatan! ce sera votredéshonneur.

Kandhar

BachotiWaghmare Sundera

यशव�तरावाची ग सभा स�गतो मोतीरावसोडा वतना� गाव घ$ड पडतील त/म� नाव

yaßavantaråvåc¥ ga sabhå så∫gatØmØt¥råvasØ∂å vatanåc„ gåva gham„∂a pa∂at¥latumac„ nåva

MaharH:XXI-5.1evi 7424415

3

UVS-21 0:14:48

Hingoli

Ambedkar Båbå, de quelle mère le diamantIl convoque des assemblées de village envillage.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

आ��डकर बाबा को;या मावलीचा हरीसभा करी गावोगावी

åmb„∂akara båbå k؈yå måval¥cå har¥sabhå kar¥ gåvØgåv¥

MaharH:XXI-5.1evi 74337957

4

Beed

Les visiteurs s'installent partout dans mamaisonFemme, je salue mon Båbå Ambedkar. ViveBhim!

Majalgaon MajalgaonBhadarge Parvati

मया घरला पा9हणB बसयला ठाई ठाई गमा$या आ��डकर बाबाला जयभीम �लाबाई ग

mayå gharalå påvhaˆ„ basayalå †h奆hå¥ gamåjhyå åmb„∂akara båbålå jayabh¥mak„lå bå¥ ga

MaharH:XXI-5.1evi 83137578

5

UVS-15 0:50:45

Page 70: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

70

Beed

Je mouds du blé sur la meule, j'écrase poischiches et cassonade sur la pierreDes frères dalit sont arrivés, ils viennent deDelhi.

Majalgaon MogaraGhangaon Shanta

डाळ दळी� जायान प/रण वाटी� पाट#ानदलीत ग ब�ध/ माझB आ� िद�ली�यावाट#ान

∂å¬a da¬¥t„ jåtyåna puraˆa v冥t„på†yånadal¥ta ga bandhu måjh„ ål„ dill¥cyåvå†yåna

MaharH:XXI-5.1evi 85536329

6

UVS-05 0:42:53

Hingoli

Le matin au lever à ma porte sucre et thé sontrépandusLes dirigeants de Bh¥m ont tenu leurs discourset sont partis.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

सकाळी उठ�नी मा$या दारात स�डलीसाखरप3ीभीमाच प/ढारी भाषण कFनी �� राती

sak嬥 u†hËn¥ måjhyå dåråta såˆ∂al¥såkharapatt¥bh¥måca pu∂hår¥ bhå∑aˆa karun¥ g„l„råt¥

MaharH:XXI-5.1evi 74337954

7

Ahmednagar

Je fais Bh¥m! Bh¥m! Bh¥m est le cours d'eaudans la rivièreDes télégrammes vont de village en village aunom de Bh¥m.

Shrirampur

NahurShinde Hira

िभमा िभमा कर� िभमा नदीतील धारभीमा�या नावाची �ली गावोगावी तार

bhimå bhimå karat„ bhimå nad¥t¥ladhårabh¥måcyå nåvåc¥ g„l¥ gåvØgåv¥ tåra

MarathaH:XXI-5.1evi 105340145

8

Beed

Mon village. De ce côté-ci c'est mon village,de l'autre un campement de soldatsDe l'autre un campement de soldats; lepalanquin de la compagnie est arrivé.

Majalgaon

MogaraGaykwad Saru

अलीकड माझा गाव पलीकड डBरा िदलापलीकड डBरा िदला अन् क1�पणीचा $णाआला

al¥ka∂a måjhå gåva pal¥ka∂a ∂„rå dilåpal¥ka∂a ∂„rå dilå an’ kumpaˆ¥cåm„ˆå ålå

MaharH:XXI-5.1evi 85744887

9

UVS-05 0:59:17

Page 71: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

71

Beed

Femme, du thé et du sucre sont répandus dansma courLes dirigeants de Bh¥m ont tenu leur réunion etsont repartis.

Majalgaon

MogaraGhangaon Mathura

मा$या ना अ�गणात स�डली साखरप3ीएवढ भीमाच प/ढारी सभा स�ग�न �� राती

måjhyå nå a∫gaˆåta såˆ∂al¥såkharapatt¥„va∂ha bh¥måca pu∂hår¥ sabhåså∫gËna g„l„ råt¥

MaharH:XXI-5.1evi 85236302

10

UVS-05 0:23:02

Nasik

Il est arrivé, Ambedkar, le diamant de quellemèreDans la ville de Nasik, il réussit sonprogramme et repartit.

Nasik

NasikKale Anusuya Baburao

आला आ��डकर को;या मावलीचा िहरानाशीक शहरात त/रा लाव�न ग �ला

ålå åmb„∂akara k؈yå måval¥cå hirånåߥka ßaharåta turå låvËna ga g„lå

MaharH:XXI-5.1evi 263148679

11

Aurangabad

Femmes, mères, servez des coupes de sucreriesBh¥m råj Båbå est venu dans notre village.

Vaijapur LasurRanayevale AnusuyaPandit

आयानो बायानो साखर करा !ला !लाभीमराज बाबा आप�या गावाला आला

åyånØ båyånØ såkhara karå p„lå p„låbh¥maråja båbå åpalyå gåvålå ålå

MaharH:XXI-5.1evi 265149257

12

Nasik

Femmes, mères, prenez des pots de laitGaykwad accompagne Ambedkar, il racontequelque chose.

Nasik NasikKale Kamala Vaman

आय�नो बाय�नो 7ध %या लोटीलोटीआ��डकरास�ग गायकवाड स�ग गोठी(गोEी)

åyåµnØ båyåµnØ dudha ghyå l؆¥l؆¥åmb„∂akaråsa∫ga gåyakavå∂a så∫gag؆h¥ (gØ∑†¥)

MaharH:XXI-5.1evi 262448687

13

Page 72: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

72

Nasik

Femmes, mères prenez des pots de laitBhaurao accompagne Ambedkar, il racontequelque chose.

Nasik NasikKale Anusuya Baburao

आय�नो बाय�नो 7ध %या लोटीलोटीआ��डकरास�ग भाऊराव स�ग गोठी (गोEी)

åyåµnØ båyåµnØ dudha ghyå l؆¥l؆¥åmb„∂akaråsa∫ga bhåËråva så∫gag؆h¥ (gØ∑†¥)

MaharH:XXI-5.1evi 263148688

14

Beed

Båbå est venu au village; le village se trouvebien embêtéBåbå dit qu'aujourd'hui c'est dans notrequartier qu'il va rester

Ashti

AshtiDhakne Paru Santaram

बाबा आ� गावात गाव पड� कोड ातबोल� बाबा आज रा�ही आप�याच वाड ात

båbå ål„ gåvåta gåva pa∂al„ kØ∂yåtabØlat„ båbå åja råhËh¥ åpalyåcavå∂yåta

MaharH:XXI-5.1evi 266148991

15

Buldhana

La voiture de Bh¥m est bondée de dirigeantsC'est la première réunion qui se tienne àAurangabad.

Motala NipanaThate Yashoda

भीमाची मोटर पाची प/ढा-याचीभरवली सभा पयली और�गाबादची

bh¥måc¥ m؆ara påc¥ pu∂hå-yåc¥bharaval¥ sabhå payal¥ aura∫gåbådac¥

ChambarH:XXI-5.1evi 215049029

16

Solapur

Pourquoi ces crépitements dans le terrain duparc?On a offert une guirlande à mon Båbåsåheb

Solapur SolapurShikare Gangu Pralhad

पाकk &दानावर कशाचा उडया बारमा$या बाबासा�बाला घातला हार

pårka maidånåvara kaßåcå u∂atyåbåramåjhyå båbåsåh„bålå ghåtalå håra

MaharH:XXI-5.1evi 267549301

17

Aurangabad

Il est arrivé Bh¥mråj, il va et vient à DelhiIl tient une réunion à Aurangabad pour sesgens.

Vaijapur Loni (Khurd)Bagul Vachhala Somnath

आला भीमराज िद�लीला �तो जातोआप�या लोकासाठी सभा और�गाबादला घBतो

ålå bh¥maråja dill¥lå y„tØ jåtØåpalyå lØkåså†h¥ sabhå aura∫gåbådalågh„tØ

MaharH:XXI-5.1evi 146549688

18

Page 73: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

73

Aurangabad

Bh¥mråj est venu, décorations pour lui pours'asseoirPlein de décors pour Bh¥m, il est alléaujourd'ui à la réunion.

Vaijapur

Loni (Khurd)Bagul Vachhala Somnath

आला भीमराज याला बसायाला साजबाजीला ग लई साज सभाला �� आज

ålå bh¥maråja yålå basåyålå såjabåj¥lå ga l¥ såja sabhålå g„l„ åja

MaharH:XXI-5.1evi 146549686

19

Usmanabad

La voiture de Båbåsåheb va et vient à DelhiCe sont des assemblées de village en village.

Tuljapur NaldurgaBansode Teja Namdev

बाबासा�बाची मोटारी िद�लीला �तीजातीगाव/नागाव सभा होती

båbåsåh„båc¥ m؆år¥ dill¥lå y„t¥jåt¥gåvunågåva sabhå hØt¥

MaharH:XXI-5.1evi 271249849

20

Usmanabad

La voiture de Båbåsåheb va et vient à DelhiCe sont des assemblées de Båbåsåheb.

Tuljapur AshtakasarKamble Janabai Bapu

बाबासा�बाची मोटारी िद�लीला �तीजातीबाबासा�ब�ची सभा होती

båbåsåh„båc¥ m؆år¥ dill¥lå y„t¥jåt¥båbåsåh„båñc¥ sabhå hØt¥

MaharH:XXI-5.1evi 271349850

21

Parbhani

Un stylo en or à la pochette de Bh¥mråoIl tient des assemblées dans le pays de Bhårat.

Sonpeth UkaliMujmule Radha Sopan

सो�याचा !न भीमराया�या िखशालासभा करत �� भारत Dशाला

sØnyåcå p„na bh¥maråyåcyå khißålåsabhå karata g„l„ bhårata d„ßålå

MaharH:XXI-5.1evi 274050451

22

Page 74: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

74

Parbhani

Comment la voiture va-t-elle sans support dansle ciel?Bh¥m, le dalit, un brave, tient des réunionsdans tout le pays.

Sonpeth UkaliMujmule Radha Sopan

आगाशी मोटार कस चालल अधरभीम दलीत भादर (बहा7र) सभा करीतोDशावर

ågåߥ m؆åra kasa cålala adharabh¥ma dal¥ta bhådara (bahådura)sabhå kar¥tØ d„ßåvara

MaharH:XXI-5.1evi 274050452

23

Hingoli

C'est ainsi que du thé est répandu à ma porteFemme, de nuit les dirigeants de Bh¥m sontvenus pour une réunion .

Basmat

GirgaonDavane Prayag

अशी मा$या दारात स�डली साखरप3ीबाई भीमा� प/ढारी सभा स�ग/न �� राती

aߥ måjhyå dåråta såˆ∂al¥ såkharapatt¥bå¥ bh¥måc„ pu∂hår¥ sabhå så∫gunag„l„ råt¥

MaharH:XXI-5.1evi 273050453

24

Nanded

Femme, du thé et du sucre sont répandus dansma courBh¥m roi des dalit est passé tenir réunion denuit.

Nanded

KamthaKamble Anusuya

बाई मा$या अ�गणात स�डली साखरप3ीदलीताचा भीमराज सभा घBऊन �ला राती

bå¥ måjhyå a∫gaˆåta såˆ∂al¥såkharapatt¥dal¥tåcå bh¥maråja sabhå gh„Ëna g„låråt¥

MaharH:XXI-5.1evi 272750454

25

Nanded

Elle est venue, elle est venue la voiture, elleavait un drapeau bleuBåbå va de village en village, il tient desdiscours.

Kandhar

ShembargaonDakore Bhivara Raghuji

आली आली मोटार याला िनळ � िनशाणगावोगावी जाऊन बाबा स�गतो भाषण

ål¥ ål¥ m؆åra tyålå ni¬a h„ nißåˆagåvØgåv¥ jåËna båbå så∫gatØ bhå∑aˆa

MaharH:XXI-5.1evi 274350546

26

Page 75: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

75

Nanded

Il arrive le char, le char a un miroir.Båbå ne craint personne, il n'arrête pas detenir des réunions dans le pays de Bhårat.

Nanded NandedWaghmare Gita Gomaji

आला आला रणगाडा रणगाड ाला ऐनाबाबा क1णाला भीना भारत Dशामधी सभाकरता राहीना

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå ainåbåbå kuˆålå bh¥nå bhårata d„ßåmadh¥sabhå karatå råh¥nå

MaharH:XXI-5.1evi 274450547

27

Aurangabad

J'en fais porter le message à mon frère Bh¥mViens tenir une réunion dans mon village.

Vaijapur LasurRanayevale AnusuyaPandit

स�ग/न धाड� भीम मप�या भावालासभा करायाला या मप�या गावाला

så∫guna dhå∂at„ bh¥ma mapalyåbhåvålåsabhå karåyålå yå mapalyå gåvålå

MaharH:XXI-5.1evi 265182350

28

Buldhana

Comme légumes je donnerai les pointes defeuilles d'ambadiLe drapeau bleu de Båbåsåheb de village envillage.

Jalgaon Janur

Kherda BkTayade Anusuya

आ�बाडीची भाजी Dईन श̀डB श̀डBबाबासा�ब�� गावोगावी िनळB झ̀डB

åmbå∂¥c¥ bhåj¥ d„¥na ß„ˆ∂„ ß„ˆ∂„båbåsåh„båñc„ gåvØgåv¥ ni¬„ jh„ˆ∂„

MaharH:XXI-5.1evi 275450802

29

Vardha

Notre Båbå est allé de pays en paysIl y avait des lampes à gaz d'arbres en arbres.

Hinganghat HinganghatKamble Lakshmi

आम� बाबा आ�त DशोDशीगZस लाव�या झाडोझाडी

åmac„ båbå ål„ta d„ßØd„ߥgêsa låvalyå jhå∂Øjhå∂¥

MaharH:XXI-5.1evi 275850949

30

Page 76: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

76

Amravati

Ambedkar Båbå est debout sous son parasolRassemblements de village en village pourl'écouter parler.

Daryapur KholapurGudade Annapurna

आ��डकर बाबा छतरीखाली उभायाही�या बोल;याची गावोगावी सभा

åmb„∂akara båbå chatar¥khål¥ ubhåtyåh¥cyå bØlaˆyåc¥ gåvØgåv¥ sabhå

MaharH:XXI-5.1evi 278250966

31

Parbhani

Femme, dans ma cour, du thé a été répanduLes lieutenants de Bh¥m sont venus tenirréunion de nuit.

Jintur

NivaliGhode Shanta

मा$या बाई अ�गणात स�डयली चहाप3ीभीमराया� प/हडी सभा स�ग/न �� राती

måjhyå bå¥ a∫gaˆåta såˆ∂ayal¥cahåpatt¥bh¥maråyåc„ purhå∂¥ sabhå så∫gunag„l„ råt¥

MaharH:XXI-5.1evi 277450967

32

Usmanabad

La voiture de Bh¥m va et vient à DelhiIl y a des meetings de mon Bh¥m de place enplace.

Umarga Belam Po.MurumBhandare Kalavati Nagorao

भीमाची मोटायीर िद�लीला जाती �तीजागी जागी मा$या भीमाची सभा होती

bh¥måc¥ m؆åy¥ra dill¥lå jåt¥ y„t¥jåg¥ jåg¥ måjhyå bh¥måc¥ sabhå hØt¥

MaharH:XXI-5.1evi 278350968

33

Solapur

Tel est Ambedkar, råjå, le voici debout sous leparasolPour sa caste il tient des réunions de village envillage.

Karmala DilmisalRakshe Tanhubai

असा ग आ��डकर राजा असा छJी खालीउभाआप�या जातीसाठी �ली गावोगावी सभा

aså ga åmb„∂akara råjå aså chatr¥khål¥ ubhååpalyå jåt¥så†h¥ k„l¥ gåvØgåv¥ sabhå

MaharH:XXI-5.1evi 300165428

34

Page 77: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

77

Beed

Je mouds des lentilles, j'écrase pois chiches etcassonadeLes dalit, mes frères, ont fait un long cheminpour venir.

Majalgaon

MogaraGhangaon Shanta

डाळ दळी� जायान प/रण वाटी� पाट#ानदलीत ग ब�ध/ माझB आ� 7र�या वाट#ान

∂å¬a da¬¥t„ jåtyåna puraˆa v冥t„på†yånadal¥ta ga bandhu måjh„ ål„ duracyåvå†yåna

MaharH:XXI-5.1evi 85570715

35

UVS-05 0:43:18

Raygad

C'est l'aube, sa clarté annonce un momentauspicieuxL'éclat des astres descend sur terre; fais duvent à Bh¥m.

Karjat KharvandiSonawane AshaNarayanrao

पहाट झाली �भा >हणाली िशवम�गल घडीआलीच�दाची च�दणी �ऊन खाली वारा भीमाला

pahå†a jhål¥ prabhå mhaˆål¥ßivama∫gala gha∂¥ ål¥cåndåc¥ cåndaˆ¥ y„Ëna khål¥ våråbh¥målå ghål¥

MaharH:XXI-5.1evi 329584084

36

Raygad

Ambedkar arrive sa voiture est verteTout le peuple écarquille les yeux ébahi.

Karjat KharvandiSonawane AshaNarayanrao

आला आ��डकर याची मोटार िहरवीगारबघती सारी जनता िभरिभर

ålå åmb„∂akara yåc¥ m؆årahirav¥gårabaghat¥ sår¥ janatå bhirabhira

MaharH:XXI-5.1evi 329584085

37

H:XXI-5.1evii Ambedkar / Struggles for thedalit /Meetings, assemblies, speeches / People'sparticipation, crowds

H:XXI-5.1evii

Page 78: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

78

Satara

Ambedkar est debout sous un parapluie noirIl tient réunion de village en village pour 70millions de gens.

Jawali SongaonRokade Savitri

काHया छJीखाली आ��डकर उभासात जनता कोटीसाठी गावोगावी घBती सभा

kå¬yå chatr¥khål¥ åmb„∂akara ubhåsåta janatå k؆¥så†h¥ gåvØgåv¥ gh„t¥sabhå

MaharH:XXI-5.1evii 137048949

1

Aurangabad

La réunion a commencé, je sers de l'eau àl'assembléeLes gens de la réunion sont pour moi commepère, mère et frère.

Aurangabad

DaulatabadShirsat Asha

भरईली सभा सभाला D� पाणीसभात� लोक मया बाप भावावाणी

bhar¥l¥ sabhå sabhålå d„t„ p別sabhåtal„ lØka mayå båpa bhåvåv別

MaharH:XXI-5.1evii 265249249

2

Aurangabad

La réunion a commencé, c'est noir de mondeLaissez un passage pour les anciens, lesresponsables.

Aurangabad DaulatabadShirsat Asha

भरली सभा भरली आटोकाटविडल दादाला प/ढा-याला Dई वाट

bharal¥ sabhå bharal¥ å†Økå†ava∂ila dådålå pu∂hå-yålå d„¥ vå†a

MaharH:XXI-5.1evii 265249250

3

Solapur

Il n'y a pas de place pour s'asseoir dans leterrain du parcMon Bh¥m y tient un meeting.

Solapur SolapurShikare Gangu Pralhad

पाकk &दानावर बसाया नाही जागामा$या भीमान �ली सभा

pårka maidånåvara basåyå nåh¥ jågåmåjhyå bh¥måna k„l¥ sabhå

MaharH:XXI-5.1evii 267549302

4

Page 79: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

79

Solapur

Pas de place pour les chevaux les carrioles surle parkingFaites un passage pour la voiture deBåbåsåheb.

Solapur SolapurShikare Gangu Pralhad

पाकk &दानावर ट�fया घोड ाला नाहीजागाबाबासा�ब��या मोटारीला वाट सोडा

pårka maidånåvara †å∫gyå ghØ∂yålånåh¥ jågåbåbåsåh„båñcyå m؆år¥lå vå†a sØ∂å

MaharH:XXI-5.1evii 267549307

5

Sangli

A l’assemblée d’Ambedkar pas de place pourbancs et chaisesLe råjå Ambedkar nous a quittés après avoirfait l’unité.

KavatheMahankal

JakapurKengar Lakshmi Keshav

आ��डकर�या सभला ख/�य बाकाला नाहीजागा / आ��डकर राजा एकी क6न �लाराजा

åmb„∂akaracyå sabhalå khurcyåbåkålå nåh¥jågå / åmb„∂akara råjå „k¥ karËnag„lå råjå

HolarH:XXI-5.1evii 301965087

6

Sangli

Dans une foule pareille je ne pouvais voirBh¥mComme elle s'était rassemblée nombreusel'armée des dalit.

Miraj

SangliKamble Simanti Vitthal

अशा गरदीत भीम मला िदसनािकती जमलीया दलीताची Nना

aßå garad¥ta bh¥ma malå disanåkit¥ jamal¥yå dal¥tåc¥ s„nå

MaharH:XXI-5.1evii 302665103

7

Solapur

Qui a étendu le châle pour la réunion deBåbåsåhebAmbedkar Mahåråj soutint Gandhi pour l'yconduire.

Barshi ShiralaChandanshive Shewanta

बाबासा�बा�या सभला कोणी अ�थरी�याशालाआ��डकर महाराजान ग�धी चालिवत Pला

båbåsåh„båcyå sabhalå k؈¥anthar¥lyå ßålååmb„∂akara mahåråjåna gåndh¥cålavita n„lå

MarathaH:XXI-5.1evii 120475600

8

Page 80: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

80

Belgaon

Nous nous sommes rassemblés de plusieursvillages pour un message à Bh¥mNous joignons les mains vers Bhim : Vousréalisez le relèvezment.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

भीमाला िनरोप D;यासाठी जमलो गावोगावहाच जोड�नी भीमाला त/>ही करा उKदार

bh¥målå nirØpa d„ˆyåså†h¥ jamalØgåvØgåvahåca jØ∂Ën¥ bh¥målå tumh¥ karåudhdåra

MaharH:XXI-5.1evii 327684103

9

Belgaon

Dans chaque village on alluma la torche deBh¥mLes gens sortirent de chez eux, touss'assemblèrent.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

गावा या गावात !टली भीमायाची _योतपड� घराबा�र लोक सा� जमावात

gåvå yå gåvåta p„†al¥ bh¥måyåc¥ jyØtapa∂al„ gharåbåh„ra lØka sår„jamåvåta

MaharH:XXI-5.1evii 327684159

10

Belgaon

Tous les gens acclament Jay Bhim! Jay Bhim!Bh¥m marche en tête.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

जयभीम जयभीम सा� लोक बोल�भीम प/ढ्B चाल�

jayabh¥ma jayabh¥ma sår„ lØka bØlal„bh¥ma pu∂h„ cålal„

MaharH:XXI-5.1evii 327684167

11

Aurangabad

Radha l'épouse de mon frère aîné est deboutdans la courMon frère aîné est allé à l'assemblée de Båbå.

Vaijapur UwalaJamdade Sunder

अ�गणात उभी माझी भाऊजय राधाआ��डकर��या सभला �ला दादा

a∫gaˆåta ubh¥ måjh¥ bhåËjaya rådhååmb„∂akaråñcyå sabhalå g„lå dådå

MarathaH:XXI-5.1evii 187484260

12

Page 81: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

81

H:XXI-5.1eviii Ambedkar / Struggles for thedalit / Meetings,assemblies, speeches / Broadcasted on radio

H:XXI-5.1eviii

Hingoli

Il arrive, il arrive Bh¥mråj par le train de midiIl parle à la radio debout dans la pièce deverre.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

आला आला भीमराज आला बारा�या गाडीलाउभा काच�या माडीला सभा बोलला �ड�ला

ålå ålå bh¥maråja ålå båråcyå gå∂¥låubhå kåcacyå må∂¥lå sabhå bØlalår„∂Ëlå

MaharH:XXI-5.1eviii 74337927

1

Hingoli

Bh¥m prend place dans le train à la gare deDelhiIl fait un discours à la radio pour les dalit.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

भीमाच बसण हा� िद�लीच ठBसनदलीत��या पायी �ड/व करतोय भाषण

bh¥måca basaˆa håy„ dill¥ca †h„sanadal¥tåñcyå påy¥ r„∂uva karatØyabhå∑aˆa

MaharH:XXI-5.1eviii 74337950

2

Aurangabad

Dans tout Aurangabad il y a des dalles depierreBåbå fait un discours à la radio, un discoursréussi.

Vaijapur

LasurRanayevale AnusuyaPandit

और�गाबादात समMा फरशी फरशी�िडओ किरती भाषण बाबा भर� सरशी

aura∫gåbådåta samadyå pharaߥpharaߥr„∂iØ karit¥ bhå∑aˆa båbå bharal„saraߥ

MaharH:XXI-5.1eviii 265149026

3

Page 82: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

82

Aurangabad

On voit d'ici la gare de NagpurIl fait un discours, les fils de la radio pendent.

Vaijapur LasurRanayevale AnusuyaPandit

इथ�न िदसत नागप/राच I�शनझोक�या तारी �िडओ करीती भाषन

ithËna disata någapuråca s†„ßanajhØkalyå tår¥ r„∂iØ kar¥t¥ bhå∑ana

MaharH:XXI-5.1eviii 265149027

4

Jalgaon

Mères et femmes, vous, prenez des tasses de laitSous le drapeau bleu le dieu Bouddha parle àla radio .

Bhusaval ChikhaliWagh Usha

आय�नो बाय�नो त/मी 7ध %यान गड� गड�नीHया झ̀ड ाखाली बौKद Dव बोल �ड�(�िडओ)

åyåµnØ båyåµnØ tum¥ dudha ghyånaga∂Ë ga∂Ën¥¬yå jh„ˆ∂yåkhål¥ baudhda d„va bØlar„∂Ë (r„∂iØ)

MaharH:XXI-5.1eviii 170349030

5

Aurangabad

Mon Båbå est assis à la gare d'AurangabadIl fait un discours à la radio dans le district deNasik.

Vaijapur LasurBagul Anjana

और�गाबादाच I�शन मा$या बाबाच बसननासीक िज�<ात �िडओ करीत भाषन

aura∫gåbådåca s†„ßana måjhyåbåbåca basananås¥ka jilhyåta r„∂iØ kar¥ta bhå∑ana

MaharH:XXI-5.1eviii 266249031

6

Buldhana

Mères et femmes, donnez des coupes de laitBh¥m råj parle à la radio sous le drapeau bleu.

Motala

NipanaThate Keshar Bhikaji

आय�नो बाय�नो ?ध कस गड� गड�िनHया झ̀ड ाखाली भीम राजा बो� �ड�

åyåµnØ båyåµnØ dËdha kasa ga∂Ëga∂Ëni¬yå jh„ˆ∂yåkhål¥ bh¥ma råjå bØl„r„∂Ë

ChambharH:XXI-5.1eviii 215349024

7

Page 83: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

83

Aurangabad

Comment s'est passée l'assemblée àAurangabad?Båbåsåheb y a fait un discours à la radio.

Aurangabad BirajvadiNavathure Jana

और�गाबादात सभा कशी कशी झालीबाबासा�बानी भाषण �ड�मधी �ली(�डीओ)

aura∫gåbådåta sabhå kaߥ kaߥ jhål¥båbåsåh„bån¥ bhå∑aˆa r„∂Ëmadh¥ k„l¥(r„∂¥Ø)

MaharH:XXI-5.1eviii 280051107

8

Ahmednagar

“Bh¥mråo est arrivé!”, les amies se hélent ens'y rendantDisques de gramophone radio (porte-voix)dans la carriole.

Shrirampur

HaregaonBodhak Keshar

आला िभमराज सईला चाल�या स�गतब�गडी ब̀डवा_या �ड/ लाग� ट�fयात

ålå bhimaråja s¥lå cålalyå så∫gatabå∫ga∂¥ b„ˆ∂avåjyå r„∂u lågal„†å∫gyåta

MaharH:XXI-5.1eviii 112080087

9

H:XXI-5.1f Ambedkar / Struggles for thedalit /Ambedkar’s flag is raised

H:XXI-5.1f Ambedkar / Struggles forthe dalit /Ambedkarßas flag is raised

H:XXI-5.1f

Beed

Il arrive, il arrive, le char de guerre, il a desmiroirsBh¥m ne craint personne, il ne cesse de hisserles drapeaux.

Majalgaon

MajalgaonBorhade Radha

आला आला रणगाडा रणगाड ाला अईनाभीम क1णाला Oईना झ̀डB लावीता राहीना

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå a¥nåbh¥ma kuˆålå bh„¥nå jh„ˆ∂„ låv¥tåråh¥nå

MaharH:XXI-5.1f 82937583

1

UVS-15 0:55:50

Page 84: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

84

Beed

Il arrive, il arrive le tank, le tank a des miroirsBh¥m ne craint personne, il ne cesse de hisserle drapeau.

Majalgaon MogaraPhulaware Prayag

आला आला रणगाडा रणगाड ाला आईनाभीम कोणाला Oईना झ̀डा लावीता राहीनाना ग बाई

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå å¥nåbh¥ma k؈ålå bh„¥nå jh„ˆ∂å låv¥tåråh¥nå nå ga bå¥

MaharH:XXI-5.1f 98436317

2

UVS-05 0:31:54

Hingoli

Il arrive, il arrive Ambedekar, des pompons àsa voitureHissez des drapeaux de village en village.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

आला आला भीमराज या�या मोटारीलाग�डBगावोगावी लावा झ̀डB

ålå ålå bh¥maråja tyåcyå m؆år¥låg؈∂„gåvØgåv¥ låvå jh„ˆ∂„

MaharH:XXI-5.1f 74337928

3

Hingoli

Femme, jusqu’à quand prier un dieu de pierre?Vénérez le drapeau bleu.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाई दगडाचा Dव याला िकती भ�जाविनHया झ̀ड ाला प/�जाव

bå¥ daga∂åcå d„va tyålå kit¥ bhañjåvani¬yå jh„ˆ∂yålå puñjåva

MaharH:XXI-5.1f 74338069

4

Hingoli

Dites “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m est une urne d'orNotre Bh¥m a hissé le drapeau bleu.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

भीम >हण�नी भीम भीम सो�याचा ग ह�डाआप�या भीमान िनळा लावीला ग झ̀डा

bh¥ma mhaˆËn¥ bh¥ma bh¥ma sØnyåcåga haˆ∂ååpalyå bh¥måna ni¬å låv¥lå ga jh„ˆ∂å

MaharH:XXI-5.1f 74338075

5

Page 85: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

85

Hingoli

Dites “Bh¥m!” Bh¥m est la richesse de quellemère?Il a hissé le drapeau sur le pays de Bhårat.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

भीम >हण�नी ग भीम क1;या मावलीचा उ�डाभारत ग Dशाम�दी लावीला ग झ̀डा

bh¥ma mhaˆËn¥ ga bh¥ma kuˆyåmåval¥cå uˆ∂åbhårata ga d„ßåmand¥ låv¥lå ga jh„ˆ∂å

MaharH:XXI-5.1f 74338079

6

Hingoli

Dites “Bh¥m!” Bh¥m est le diamant de quellemère?Dans le pays de Bhårat il a réalisé desexploits.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

भीम >हण�नी ग भीम क1;या मावलीचा िहराभारत ग Dशाम�दी लावीला ग त/रा

bh¥ma mhaˆËn¥ ga bh¥ma kuˆyåmåval¥cå hiråbhårata ga d„ßåmand¥ låv¥lå ga turå

MaharH:XXI-5.1f 74338080

7

Ahmednagar

Il arrive, il arrive le tank, le tank a des miroirsBh¥m ne craint personne, il n'arrête pas debrandir le drapeau.

Shrigonda ShrigondaSangale Tulsa

आला अाला रणगाडा रणगाड ाला आईनाभीम कोणाला Oईना झ̀डा िमरवता रािहना

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå å¥nåbh¥ma k؈ålå bh„¥nå jh„ˆ∂å miravatåråhinå

MarathaH:XXI-5.1f 200749032

8

Nanded

Il arrive, il arrive le tank, le tank a des miroirsBh¥m ne craint personne, il n'arrête jamais dehisser le drapeau.

Mukhed HonvadajKamble Lakshmi

आला अाला रणगाडा रणगाड ाला आईनाभीम कोणाला Oईना झ̀डा लावीता रािहना

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå å¥nåbh¥ma k؈ålå bh„¥nå jh„ˆ∂å låv¥tåråhinå

MaharH:XXI-5.1f 198149033

9

Page 86: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

86

Buldhana

Le matin au lever j'ouvrirai le verrou de laporteAvec Bh¥m le drapeau bleu.

Motala NipanaThate Yashoda

सकाळी उठ�नी उघडीन कवाडाचा क�डाभीमा स�� नीळा झ̀डा

sak嬥 u†hËn¥ ugha∂¥na kavå∂åcåk؈∂åbh¥må sa∫g„ n¥¬å jh„ˆ∂å

ChambarH:XXI-5.1f 215049034

10

Buldhana

Le matin au lever j'ouvrirai le verrou de laporteLe drapeau bleu avec Bh¥m me saute aux yeux.

Motala NipanaThate Keshar Bhikaji

सकाळी उठ�नी उघडीन कवाडाचा क�डानजरी पडला भीमा स�� नीळा झ̀डा

sak嬥 u†hËn¥ ugha∂¥na kavå∂åcåk؈∂ånajar¥ pa∂alå bh¥må sa∫g„ n¥¬å jh„ˆ∂å

ChambharH:XXI-5.1f 215349035

11

Aurangabad

Le matin au lever j'ouvrirai le verrou de laporteTon drapeau bleu, Bh¥mråyå, me saute auxyeux.

Vaijapur

ChittarkhedPathare Jai bai Punjaji

सकाळी उठ�नी उघडी� कडी क�डानजर पडली भीमाराया त/झा झ̀डा

sak嬥 u†hËn¥ ugha∂¥t„ ka∂¥ k؈∂ånajara pa∂al¥ bh¥måråyå tujhå jh„ˆ∂å

MaharH:XXI-5.1f 148849036

12

Buldhana

Le matin au lever j'ouvrirai le verrou de laporteLe drapeau bleu avec Bh¥m me saute aux yeux.

Motala NipanaThate Nirmala

सकाळी उठ�नी उघडीन कावडाचा क�डानजरी पडला भीमास�ग नीळा झ̀डा

sak嬥 u†hËn¥ ugha∂¥na kåva∂åcåk؈∂ånajar¥ pa∂alå bh¥måsa∫ga n¥¬å jh„ˆ∂å

ChambharH:XXI-5.1f 215449037

13

Buldhana

Le matin au lever j'ouvrirai le verrou de laporteLe drapeau bleu de Bh¥mråyå me saute auxyeux.

Motala

NipanaThate Kavita

सकाळी उठ�नी उघडीन कवाडाचा क�डामा$या नजरी पडला भीमाचा नीळा झ̀डा

sak嬥 u†hËn¥ ugha∂¥na kavå∂åcåk؈∂åmåjhyå najar¥ pa∂alå bh¥måcå n¥¬åjh„ˆ∂å

ChambharH:XXI-5.1f 265449038

14

Page 87: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

87

Ahmednagar

Le matin au lever j'ouvrirai le verrou de laporteTon drapeau bleu, Ambedkar me saute auxyeux.

Shrirampur

UndirgaonPandit Mandakini

सकाळी उठ�नी उघडी� कडी क�डानजर पडीला आ��डकर त/झा झ̀डा

sak嬥 u†hËn¥ ugha∂¥t„ ka∂¥ k؈∂ånajara pa∂¥lå åmb„∂akara tujhåjh„ˆ∂å

MaharH:XXI-5.1f 132749039

15

Solapur

Dans le district de Solapur, quatre côtés,quatre enceintesLe drapeau bleu de Båbåsåheb claque au ventsur le fort.

Solapur SolapurShikare Gangu Pralhad

सोलाप�र िज�<ामदी चार बाज�नी चार इशीबाबासा�बाचा िनळा झ̀�डा फडकीतोिक�यापाशी

sØlåpËra jilhyåmad¥ cåra båjËn¥ cåraiߥbåbåsåh„båcå ina¬å jh„µˆ∂åpha∂ak¥tØ kilyåpåߥ

MaharH:XXI-5.1f 267549283

16

Solapur

L'ombre du drapeau bleu s'étend sur mèreBhåratIl y a des photos de Båbåsåheb dans chaquemaison.

Solapur SolapurShikare Gangu Pralhad

िनHया झ̀ड ाची सावली पडली भारतमा�वरीबाबासा�ब�� फोटो आ�त घरोघरी

ina¬yå jh„ˆ∂yåc¥ såval¥ pa∂al¥ bhåratamåt„var¥båbåsåh„båñc„ phØ†Ø åh„tagharØghar¥

MaharH:XXI-5.1f 267549291

17

Solapur

Brandissez haut le drapeau bleu! Appliquez laconstitution des dalit Rejetez les vieillescoutumes, acclamez Vive Bh¥m!

Solapur

SolapurSiddha Ganesh BhimLakshman

नीळा झ̀डा उ�च धरा दलीत�ची घटना घडवाज/�या Fढीला Dऊन टोला जयभीम बोला

n¥¬å jh„ˆ∂å uñca dharå dal¥tåñc¥gha†anå gha∂avåjunyå ru∂h¥lå d„Ëna †Ølå jayabh¥mabØlå

MaharH:XXI-5.1f 266749313

18

Page 88: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

88

Hingoli

L'avion de Bh¥m scintille dans le cielRamåbå¥ a reconnu le signe du drapeau bleu.

Basmat GirgaonDavane Prayag

भीमाच ईवाईन आगाशी भडकलिनHया झ̀ड ाच िनशाण रमाबाईन वळखल

bh¥måca ¥vå¥na ågåߥ bha∂akalani¬yå jh„ˆ∂yåca nißåˆa ramåbå¥nava¬akhala

MaharH:XXI-5.1f 273050455

19

Nanded

Il arrive, il arrive Bh¥mråja, des pendentifs àson parasolHissez le drapeau de village en village.

Nanded Rahati Bk.Kandhare PrayagBhagvanrao

आ� आ� भीमराज य��या छतरीला ग�डBगावो गावी लावा झ̀डB

ål„ ål„ bh¥maråja tyåñcyå chatar¥låg؈∂„gåvØ gåv¥ låvå jh„ˆ∂„

MaharH:XXI-5.1f 274550548

20

Amravati

En sa main le drapeau bleuElle prend du kumku et en applique pourl'orner.

Tivasa MalegaonWankhede Padma Anil

ित�या हातात िनळ िनशाणक1कY शोभा घBत लाव�न

ticyå håtåta ina¬a inaßåˆakukË ßØbhå gh„ta låvËna

MaharH:XXI-5.1f 276750803

21

Buldhana

Le train est arrivé, une locomotive à chaquevoitureMoi, brue de dalit, je salue et vénére ledrapeau.

Jalgaon Janur

Kherda BkTayade Anusuya

आली आगीनगाडी डVया परत इ�िजनमी दलीताची स/न झ̀ड ा किर� व�दन

ål¥ åg¥nagå∂¥ ∂abyå parata iñjinam¥ dal¥tåc¥ suna jh„ˆ∂yå karit„vandana

MaharH:XXI-5.1f 275450804

22

Page 89: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

89

Amravati

Ne dites pas que mon village est un trou perduDevant le drapeau de Båbåsåheb j'ai mis unparterre de fleurs.

Amravati RevasaHarane Suman

मा$या गावाला >हण� नका 'डपाडबाबासा�बा�या झ̀ड ाप/ढ लावीलीफ1लझाड

måjhyå gåvålå mhaˆË nakå kh„∂apå∂abåbåsåh„båcyå jh„ˆ∂yåpu∂ha låv¥l¥phulajhå∂a

MaharH:XXI-5.1f 276850808

23

Yevatmal

Il arrive, il arrive le tank, le tank a un drapeauLa vue du drapeau bleu, titre de gloire pourNana Patra.

Pusad Shembal PimpriKamble Goda Dharbaji

आला आला रणगाडा रणगाड ाला िनशाणिनHया झ̀ड ाकडB पा�न नाना पmयालाभ/षण

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå nißåˆani¬yå jh„ˆ∂yåka∂„ påhËna nånåpatryålå bhu∑aˆa

MaharH:XXI-5.1f 277050969

24

Parbhani

Il arrive, il arrive le tank, le tank a des miroirsBh¥m ne craint personne, il n'arrête jamais dehisser le drapeau.

Jintur NivaliGhode Shanta

आला आला रणगाडा रणगाड ाला ऐनाभीम कोणाला Oईना झ̀डB लावता राहीना

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå ainåbh¥ma k؈ålå bh„¥nå jh„ˆ∂„ låvatåråh¥nå

MaharH:XXI-5.1f 277450971

25

Jalgaon

Le matin au lever, tirez le verrou et ouvrez laporteMon regard tombe sur le drapeau bleu avecBh¥m.

Jamner

ShendurniNikam Chameli Ramchandra

सकाळी उठ�नी उघडा कवाडाचा क1�डानजरी पडला भीमास�ग िनळा झ̀डा

sak嬥 u†hËn¥ ugha∂å kavå∂åcå kuˆ∂ånajar¥ pa∂alå bh¥måsa∫ga ni¬å jh„ˆ∂å

MaharH:XXI-5.1f 278450972

26

Page 90: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

90

Parbhani

Le matin au lever, j'ai pris la clé en mainLe drapeau de tissu bleu est levé à la porte.

Jintur NivaliDengle Saru

सकाळी उठ�नी हाती मा$या िकलली क�डानीHया कापडाचा दारी उभारीला झ̀डा

sak嬥 u†hËn¥ håt¥ måjhyå kilal¥ k؈∂ån¥¬yå kåpa∂åcå dår¥ ubhår¥lå jh„ˆ∂å

MaharH:XXI-5.1f 277550973

27

Amravati

Le matin au lever, tirez le verrou et ouvrez laporteMon regard tombe sur le drapeau bleu avecBh¥m.

Chandur Bazar

BorsusaiNikam Sakhu

सकाळी उठ�नी उघडा कवाडाचा क�डानजरी पडला िभमास�ग िनळा झ̀डा

sak嬥 u†hËn¥ ugha∂å kavå∂åcå k؈∂ånajar¥ pa∂alå bhimåsa∫ga ni¬å jh„ˆ∂å

MaharH:XXI-5.1f 279251108

28

Khandva

Le matin au lever, tirez le verrou et ouvrez laporteMon regard tombe sur le drapeau vert avecBh¥m.

Barhanpur

BondadiPatil Mira

सकाळी उठ�न उघड कवाडाचा क�डा (कडी)नदरी पडला िभमास�ग िहरवा झ̀डा

sak嬥 u†hËna ugha∂a kavå∂åcå k؈∂å(ka∂¥)nadar¥ pa∂alå bhimåsa∫ga hiravåjh„ˆ∂å

MaharH:XXI-5.1f 279151109

29

Nasik

Je fais Bh¥m! Bh¥m! Bh¥m est un roc, de lapierreJ'ai déployé le drapeau du nom de mon Bh¥m.

Igatpuri

DaundajJagtap Pakhara

िभम िभम कर� भीम दगडी ध�डामा$या िभमा�या नावाचा उभारीला झ̀डा

bhima bhima karat„ bh¥ma daga∂¥dh؈∂åmåjhyå bhimåcyå nåvåcå ubhår¥låjh„ˆ∂å

MaharH:XXI-5.1f 278851110

30

Page 91: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

91

Belgaon

Le fier Bh¥m déprimé se prosterna aux pieds dudrapeauEn saluant le drapeau bleu le dalit a acquis unstatut.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

Iवाभीमानी भीम �च]न झा� चरणाशीशरणाशी आ�िनHया झ̀ड ाला व�दन क6नी दलीता Iथान

svåbh¥mån¥ bh¥ma b„caina jhål„caraˆåߥ ßaraˆåߥ ål„ni¬yå jh„ˆ∂yålå vandana karËn¥ dal¥tåsthåna jhål„

MaharH:XXI-5.1f 327682032

31

Usmanabad

Je chante mon cinquième chant au drapeaubleuAu Parti Républicain de Båbå Bh¥mråyå.

Umarga

TururiKamble Shanta Dattu

पाचवी माझी ओवी ग गा� िनHया झ̀ड ालाबाबा भीमराया�या िरपVलीकन पWाला

påcav¥ måjh¥ Øv¥ ga gåt„ ni¬yåjh„ˆ∂yålåbåbå bh¥maråyåcyå ripabl¥kanapak∑ålå

MaharH:XXI-5.1f 281351384

32

Sangli

La hache d'or a un manche d'argentAujourd'hui dans la main des Sablé le drapeautricolore.

Kavathemahankal

NagajSable Sundra Sadashiv

सो�याची क1हड याला च�दीचा द�डासदा साबHया�या हातात ितर�गी झ̀डा

sØnyåc¥ kurhå∂a tyålå cånd¥cå dåˆ∂åsadå såba¬yåcyå håtåta tira∫g¥ jh„ˆ∂å

HolarH:XXI-5.1f 301565088

33

Usmanabad

Le matin au lever, je tire le verrou et ouvre laporteMon regard tombe sur Bh¥m le drapeau desdalit.

Vashi

GiravaliWaghmare Girija Kisan

सकाळी उठ�नी उघडी� कडीक�डाकशी नदरी पडला भीम दलीताचा झ̀डा

sak嬥 u†hËn¥ ugha∂¥t„ ka∂¥k؈∂åkaߥ nadar¥ pa∂alå bh¥ma dal¥tåcåjh„ˆ∂å

MaharH:XXI-5.1f 300265431

34

Page 92: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

92

Beed

Il arrive, il arrive le tank, le tank a des miroirsBh¥m ne craint personne, il ne cesse de brandirle drapeau.

Majalgaon MogaraGhangaon Gayabai

आला अाला रणगाडा रणगाड ाला आईनाभीम कोणाला Oईना झ̀डा िमरवीता रािहना

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå å¥nåbh¥ma k؈ålå bh„¥nå jh„ˆ∂å mirav¥tåråhinå

MaharH:XXI-5.1f 332170713

35

UVS-05 0:35:39

Ahmednagar

Le char de guerre est arrivé, il y a un miroir aucharBh¥m ne craint personne, il ne cesse de faireflotter le drapeau.

Shrigonda

ShrigondaPardhe Rajani

आला आला रणगाडा रणगाड ाला आयनाभीम कोणाला Oइना झ̀डा िमरवता राहीना

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå åyanåbh¥ma k؈ålå bh„inå jh„ˆ∂å miravatåråh¥nå

KumbharH:XXI-5.1f 100449046

36

Buldhana

Mères et femmes, préparons du lait dans descoupellesLa foule des dalit est venue sous le drapeaubleu.

Motala

NipanaThate Keshar Bhikaji

आय�नो बाय�नो ?ध कF वाटी वाटीिनHया झ̀ड ाखाली दिलत�ची झाली दाटी

åyåµnØ båyåµnØ dËdha karu v冥 v冥ina¬yå jh„ˆ∂yåkhål¥ dalitåñc¥ jhål¥ d冥

ChambharH:XXI-5.1f 215349052

37

Latur

J'acclame le drapeau bleu en me courbantdevant luiJe maintiens l'honneur de BåbåsåhebAmbedkar.

Udgir HaliKamble Kamal

िनHया ग झ̀ड ाला व�दन कर� वाकYनबाबासा�ब आ��डकर�चा याचा स�मानराख �न

ni¬yå ga jh„ˆ∂yålå vandana karat„våkËnabåbåsåh„ba åmb„∂akaråñcå tyåcåsanmåna råkhËna

MaharH:XXI-5.1f 272350465

38

Page 93: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

93

Pune

Le sgne du drapeau bleu au rickshaw deBåbåsåhebJe te dis, mon enfant, il vous faut dire “JayBh¥m”.

Indapur NirvangiKamble Parvati Mahadev

बाबासा�बा�या िरWाला िनHया झ̀ड ाचीख �णस�ग� बाळा त/>हा >हणावा जयभीम

båbåsåh„båcyå rik∑ålå ni¬yå jh„ˆ∂yåc¥khˈaså∫gat„ bå¬å tumhå mhaˆåvåjayabh¥ma

MaharH:XXI-5.1f 331984234

39

Pune

Båbåsåheb est le diamant de quelle mère?Il y a un fanion à sa voire.

Indapur NirvangiKamble Parvati Mahadev

बाबासा�ब क1;या मावलीचा िहराया�या गाडीला त/रा

båbåsåh„ba kuˆyå måval¥cå hiråtyåcyå gå∂¥lå turå

MaharH:XXI-5.1f 331984251

40

Ahmednagar

Le matin au lever, je lève le loquet et ouvre laporteMon regard tombe sur Bh¥m Bouddha, tondrapeau.

Kopargaon

PuntambaPagare Rukhamini

सकाळी उठ�नी उघडी� कडी कोय�डानदरी पडीला भीम ब/Kदा त/झा झ̀डा

sak嬥 u†hËn¥ ugha∂¥t„ ka∂¥ kØyaˆ∂ånadar¥ pa∂¥lå bh¥ma budhdå tujhåjh„ˆ∂å

MatangH:XXI-5.1f 104484263

41

H:XXI-5.1g Ambedkar / Struggles for thedalits /Leads satyågraha

H:XXI-5.1g

Page 94: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

94

Hingoli

Un satyågraha massif eut lieu au bassin d’eauLes drapeaux bleus sur les épaules, appelez lesgens!

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

चवदार तHयावरी सया(ह झाला भारीिनळB झ̀डB ख�Mावरी अन जन�ला हाकामारी

cavadåra ta¬yåvar¥ satyågraha jhålåbhår¥ni¬„ jh„ˆ∂„ khåndyåvar¥ ana janat„låhåkå mår¥

MaharH:XXI-5.1g 74337932

1

Ahmednagar

Ambedkar Båbå, le diamant de quelle mère!Il a organisé un satyågraha dans la ville deNasik.

Kopargaon ChangdeonagarPagare Mira

आ��डकरबाबा को;या मावलीचा िहरानाशीक शहरात �ला यानी सय(ह

åmb„∂akarabåbå k؈yå måval¥cå hirånåߥka ßaharåta k„lå tyån¥ satyagraha

MaharH:XXI-5.1g 157149040

2

Aurangabad

Bh¥mråj! De quelle mère est-il le diamant!Il a organisé un satyågraha dans le district deNasik.

Aurangabad DaulatabadShirsat Asha

िभमराजा माझा को;या माऊलीचा िहरानासीक िज�<ात म�िडयला सयागीरा(सया(ह)

bhimaråjå måjhå k؈yå måËl¥cå hirånås¥ka jilhyåta måˆ∂iyalå satyåg¥rå(satyågraha)

MaharH:XXI-5.1g 265249041

3

Nasik

Dans la ville de Nasik, qui a sonné du claironde combatAmbedkar a apporté panache et bravoure.

Nandagaon ManmadDhivar Savitri

नासीक शहरी कोणा फ1कील रण�शगआ��डकरानी आनल वीर�ची बा�शग

nås¥ka ßahar¥ k؈å phuk¥la raˆaßi∫gaåmb„∂akarån¥ ånala v¥rat„c¥ båßi∫ga

MaharH:XXI-5.1g 207449042

4

Page 95: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

95

Buldhana

Notre Bh¥mråj, de quelle mère est-il le fils?Bh¥m Båbå a un droit au bassin d'eau deMahad.

Motala NipanaThate Kavita

आमचा भीमराज को;या माऊलीचा �कमहाड�या तHयावरी भीम बाब�चा आ�ह�

åmacå bh¥maråja k؈yå måËl¥cå l„kamahå∂acyå ta¬yåvar¥ bh¥ma båbåñcååh„ hakka

ChambharH:XXI-5.1g 265449043

5

Aurangabad

Bh¥mråj, de quelle mère est-il le diamant?Il a organisé un satyågraha dans le district deNasik.

Vaijapur LasurBagul Anjana

भीमराव को;या माऊलीचा िहरानासीक िज�<ात म�डीला सयगीरा

bh¥maråva k؈yå måËl¥cå hirånås¥ka jilhyåta måˆ∂¥lå satyag¥rå

MaharH:XXI-5.1g 266249044

6

Solapur

Voilà un mois que mon cher garçon est absentdu villageAu satyågraha de Pune Båbådåheb fit unpacte.

Solapur SolapurSiddha Ganesh BhimLakshman

गावाला �ला सो�या जाऊन झाला महीनाप/;या�या सयाग�हाला बाबासा�बानी�ला करार यानी

gåvålå g„lå sØnyå jåËna jhålå mah¥nåpuˆyåcyå satyåg®hålå båbåsåh„bån¥k„lå karåra yån¥

MaharH:XXI-5.1g 266749348

7

Buldhana

Notre Bh¥mråj, de quelle mère est-ill'ornement?Il hissa le drapeau bleu sur le bassin deMahåd.

Motala NipanaMata Kalyani

आमचा भीमराजा को;या मावलीचा ग�डामहाड�या तHयावरी याP लावला िनळाझ̀डा

åmacå bh¥maråjå k؈yå måval¥cåg؈∂åmahå∂acyå ta¬yåvar¥ yån„ låvalå ni¬åjh„ˆ∂å

MaharH:XXI-5.1g 268349485

8

Page 96: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

96

Nasik

Ambedkar est venu, diamant d'une mèreinnocenteEn pleine assemblée il a lancé le satyagraha.

Nasik NasikPandit Savitra Chafaji

आ� आ��डकर भोHया मावलीचा िहराभर�या सOत यानी वाटीला सयगीरा

ål„ åmb„∂akara bhجyå måval¥cå hiråbharalyå sabh„ta yån¥ v冥lå satyag¥rå

MaharH:XXI-5.1g 263048682

9

Latur

L'eau du bassin, qui nous la ramènera cetteeau?L'honneur en revient en premier au fils de pèreRamji.

Udgir

HaliMasure Vimal

चवदार तHयाच � पाणी पाणी आणवीलकोणरामजी िपया�या बाळान िमळवला पिहला

cavadåra ta¬yåca h„ p別 p別 åˆav¥lak؈aråmaj¥ pityåcyå bå¬åna mi¬avalåpahilå måna

MaharH:XXI-5.1g 272450460

10

Amravati

Que de bienfaits ne devons-nous pas à Bh¥m?Tel le droit au changement de nom (Universitéd'Aurangabad).

Tivasa

MalegaonWankhede Lila Dhanaraj

झा� उपकार ब� भीमा�हाक हो नाम�तरा�

jhål„ upakåra bahu bh¥måc„håka hØ nåmåntaråc„

MaharH:XXI-5.1g 276650805

11

Buldhana

Femme, notre village était devenu un tas derebutBåbåsåheb a libéré l'accès au réservoir d'eau(de Mahad).

Jalgaon Janur

Kherda BkTayade Anusuya

र0ी पडल 9हत आमच बाई 'डबाबासा�बान ख/ल सोडल चवदार तळ

radd¥ pa∂ala vhata åmaca bå¥ kh„∂abåbåsåh„båna khula sØ∂ala cavadårata¬a

MaharH:XXI-5.1g 275450806

12

Page 97: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

97

Buldhana

Ambedkar Båbå boit des litres et des litres delaitIl enseigne aux bouddhistes à manier bâtons etmatraques.

Jalgaon Janur Borala, Po.

Rudhana VakanaSakpal Gokarna

आ��डकर बाबा �र �र 7ध िप�बौKद लोकाला लाठी काठी िशकवी�

åmb„∂akara båbå ß„ra ß„ra dudha pit„baudhda lØkålå lå†h¥ kå†h¥ ßikav¥t„

MaharH:XXI-5.1g 275150807

13

Nasik

Au manteau de Båbå, une colonne en orIl a fait le pacte de Pune avec beaucoupd'audace.

Igatpuri DaundajJagtap Pakhara

बाबा�या कोटाला दादा कलम सो�याचामोठ#ा िदरान �ला करार प/;याचा

båbåcyå k؆ålå dådå kalama sØnyåcåm؆hyå diråna k„lå karåra puˆyåcå

MaharH:XXI-5.1g 278851111

14

Pune

Il organisa un satyågraha dans le district deNasik.Et le réservoir de Mahad a été pollué.

Mulshi HotaleGaykwad Shaku

या क1लाबा िज�<ाला सया(ह �लाआिण बाटिव� तळB या महाडाला

yå kulåbå jilhyålå satyågraha k„lååˆi bå†avil„ ta¬„ tyå mahå∂ålå

MaharH:XXI-5.1g 23556367

15

Ratnagiri

Mahåd cette ville de cols blancsLe peuple n'eut pas peur mais que d'obstaclesil y eut.

Dapoli VanandDhotre Shobha

प�ढर!श�ची नगरी ती महाडजनता नाही �याली िकती आ� � आड

påˆ∂harap„ßåñc¥ nagar¥ t¥ mahå∂ajanatå nåh¥ bhyål¥ kit¥ ål„ t„ å∂a

MaharH:XXI-5.1g 308781711

16

Page 98: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

98

Ratnagiri

Bh¥må, ton chapeau est tombé, là-bas, dansl'eauComment en dire l'histoire, il se passa deschoses inou¥es..

Dapoli

VanandDhotre Shobha

पा;यापायी भीमा त/झी टोप (टोपी) ित)पडलीकाय स�ग/ कथा �यारी �यारी घडली

påˆyåpåy¥ bh¥må tujh¥ †Øpa (†Øp¥) tith„pa∂al¥kåya så∫gu kathå nyår¥ nyår¥ gha∂al¥

MaharH:XXI-5.1g 308781712

17

Ratnagiri

Le bassin de nectar, mon Bh¥m l'a rendu aupublicDelhi, un cri d'appel à l'honneur lancé parBh¥m.

Dapoli VanandDhotre Shobha

अम6ता� चवदार �� मा$या भीमाPख/�िदली मा$या भीमान मानाची ओरोली

amarËtåc„ cavadåra k„l„ måjhyåbh¥mån„ khul„dil¥ måjhyå bh¥måna månåc¥ ØrØl¥

MaharH:XXI-5.1g 308781713

18

Sindhudurg

La vie de tous a été abreuvée, toutes soifsétanchéesPar Bh¥m tout seul renonçant à sa vie.

Malvan

Vadacha PatKasale Alka

Wमाव� जीव सा� चवदार तHयाPयाग/िनया जीवन आप/� एकट्या भीमाP

k∑amåval„ j¥va sår„ cavadåra ta¬yån„tyåguniyå j¥vana åpul„ „ka†yå bh¥mån„

MaharH:XXI-5.1g 327981980

19

Sindhudurg

Avec affection et tendresse les graines furentsemées dans le labeurMon Bh¥m a fait advenir la révolution.

Malvan Vadacha PatKasale Alka

माया मम�P बीज !र� *माPघडिवली n�ती मा$या या भीमाP

måyå mamat„n„ b¥ja p„ral„ ßramån„gha∂avil¥ krånt¥ måjhyå yå bh¥mån„

MaharH:XXI-5.1g 327981981

20

Page 99: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

99

Belgaon

Mon sixième verset, femme, pour mère RamåLe satyågraha de Mahåd c'est lui, Bh¥m, quil'a fait.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

सहावी माझी ओवी बाई रमामाईलामहाडचा सया(ह हा भीमाPच �ला

sahåv¥ måjh¥ Øv¥ bå¥ ramåmå¥låmahå∂acå satyågraha hå bh¥mån„cak„lå

MaharH:XXI-5.1g 327682025

21

Belgaon

Foule de cinq mille personnes sa voix s'élevajusqu'aux nuesBh¥m vint ici en prenant une troupe de soldats.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

पाच हजार जमावाचा नाद गगणी िभडलाभीम स]िनक थवा घBऊनी भीम ित) आला

påca hajåra jamåvåcå nåda gagaˆ¥bhi∂alåbh¥ma sainika thavå gh„Ën¥ bh¥matith„ ålå

MaharH:XXI-5.1g 327682026

22

Belgaon

Bh¥m mena son combat, tout ce qu'il aencaissé!Il remit lui-même les dalit en possession deleur bassin d'eau.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

ख�प ख�प सोस/िनया भीमाP लढा लढिवलादलीतासाठी Iवतः हौद Iवाधीन �ला

khËpa khËpa sØsuniyå bh¥mån„ la∂håla∂havilådal¥tåså†h¥ svata˙ hauda svådh¥na k„lå

MaharH:XXI-5.1g 327682030

23

Pune

Bh¥m! Bh¥m! Bh¥m est renommé dans le mondeentierIl a fait boire à tous l'eau du bassin Savadar.

Mulshi

NandgaonSonawane Kusum

भीम भीम भीम साय जगात गाज�चवदार तHया� पाणी साय जगाला पाज�

bh¥ma bh¥ma bh¥ma såryå jagåtagåjal„cavadåra ta¬yåc„ p別 såryå jagålåpåjal„

MaharH:XXI-5.1g 42083952

24

Page 100: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

100

A Mahad, femme, sur la berge du bassinSavadarFemme, Bh¥må y a réalisé une granderévolution.

Shinde Shalini Datta

महाड चौदार बाई तHया�या ग काठीभीमाP n�ती ग �ली बाई मोठी

mahå∂a caudåra bå¥ ta¬yåcyå ga kå†h¥bh¥mån„ krånt¥ ga k„l¥ bå¥ m؆h¥

MaharH:XXI-5.1g 326583974

25

Pune

L'eau du bassin Savadar on y goûta dans descoupellesCes salauds de Brahmanes nous ont lynché àcoups de trique.

Mulshi

NandgaonSonawane Kusum

चवदार तHयाच पाणी चाखील वाटीत$�या या बामणानी काठी घातली पाठीत

cavadåra ta¬yåca p別 cåkh¥la v冥tam„lyå yå båmaˆån¥ kå†h¥ ghåtal¥på†h¥ta

MaharH:XXI-5.1g 42083989

26

Pune

J'apporterai de l'eau, moi, j'en replirai unecrucheBåbå, vous, allez votre chemin en goûtant àmon eau.

Mulshi

NandgaonSonawane Kusum

पाणी आणील मी माठ भ6नीबाबा त/>ही जा चाखण क6नी

p別 別la m¥ må†ha bharËn¥båbå tumh¥ jå cåkhaˆa karËn¥

MaharH:XXI-5.1g 42083990

27

Pune

L'eau du bassin Savadar, les gens y ont goûtéLe cher råjå Bh¥må¥ a accompli l'œuvre dudharma.

Mulshi NandgaonSonawane Kusum

चवदार तHयाच पाणी चाखील जनानीभीमाई रायानी धरम म�डीला वा;यानी

cavadåra ta¬yåca p別 cåkh¥la janån¥bh¥må¥ råyån¥ dharama måˆ∂¥låvåˆyån¥

MaharH:XXI-5.1g 42083991

28

Pune

Il y eut un satyagraha dans le district deKolabaLe bassin d'eau fut pollué à Mahad.

Mulshi NandgaonSonawane Kusum

क1लाबा िज�<ात सया(ह झालाबाटवी� चवदार तळB � महाडला

kulåbå jilhyåta satyågraha jhålåbå†av¥l„ cavadåra ta¬„ t„ mahå∂alå

MaharH:XXI-5.1g 42083992

29

Page 101: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

101

Belgaon

Bh¥m n'eut point gain de cause, il était frustréPar pitié pour les dalit (représailles) il revintsur ses paroles.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

नाही िमळा� यश भीम झाला ग नाराजदलीत��या मा�पोटी मा� घBई आवाज

nåh¥ mi¬ål„ yaßa bh¥ma jhålå ganåråjadal¥tåñcyå måy„p؆¥ måg„ gh„¥ åvåja

MaharH:XXI-5.1g 327684121

30

Belgaon

Là ce fut le supplice, les enfants furent battusLa terre fut ensanglantée, Bh¥m dut fairedemi-tour et reculer.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

झा� हाल ित) म/लाबाळ�ना मार�र!ाळली माती भीम मा�च िफर�

jhål„ håla tith„ mulåbå¬åµnå måral„raktå¬al¥ måt¥ bh¥ma måg„ca phiral„

MaharH:XXI-5.1g 327684122

31

Belgaon

Mon Bh¥m a conduit le satyagraha de MahadIl a organisé une manifestation pour l'accès àl'eau au bassin.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

महाडचा सया(ह मा$या भीमाPच �लापा;यासाठी तHयाला यानी घBराव घातला

mahå∂acå satyågraha måjhyåbh¥mån„ca k„låpåˆyåså†h¥ ta¬yålå yån¥ gh„råvaghåtalå

MaharH:XXI-5.1g 327684137

32

Belgaon

A l'instant où ils touchèrent l'eau, le bassindevint ouvertLentement tous les gens se mirent de l'eau dansla bouche.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

पा;याचा Iपश8 होता Wणी तळB ख/ल/नीया��हळ/हळ/ सा� जणानी पाणी म/खामधB घात�

påˆyåcå sparßa hØtå k∑aˆ¥ ta¬„khulun¥yå g„l„ha¬uha¬u sår„ jaˆån¥ p別mukhåmadh„ ghåtal„

MaharH:XXI-5.1g 327684139

33

Page 102: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

102

Belgaon

Au bassin Savadar, Bh¥m toucha et goûtaTel était le bijou, femme, Bh¥mrao l'émérite.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

चवदार तHयाला या भीम Iपशची चवअN हो� र+ बाई ग/णवान भीमराव

cavadåra ta¬yålå tyå bh¥ma sparßåc¥cavaas„ hØt„ ratna bå¥ guˆavånabh¥maråva

MaharH:XXI-5.1g 327684140

34

Belgaon

Au temple de Kalaram (Nasik), des slogansexigent l'entréeCe n'étaient pas des slogans, c'était lemugissement de Bh¥m.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

काळाराम म�दीरात ��शाची घोषणान9हती घोषणा होती भीमाची गज8ना

kå¬åråma mand¥råta prav„ßåc¥ghØ∑aˆånavhat¥ ghØ∑aˆå hØt¥ bh¥måc¥ garjanå

MaharH:XXI-5.1g 327684138

35

Belgaon

Le drapeau bleu pour appui, mon Bh¥mdescendit dans le bassinUne volée de coups de bâtons et de matraquestomba sur Bhim

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

िनHया झ̀ड ाचा आधार भीम माझा उतरलालाठी काठीचा मार मा$या भीमाला बसला

ni¬yå jh„ˆ∂yåcå ådhåra bh¥ma måjhåutaralålå†h¥ kå†h¥cå måra måjhyå bh¥målåbasalå

MaharH:XXI-5.1g 327684133

36

Raygad

Les intouchables ont beau l'eau, qui leur en aobtenu le libre l'accèsAu bassin Savadar de Mahad mon Bh¥m nousfit boire l'eau.

Khalapur AtkargaonWaghmare Prakash

अIप�Xय�नी िप;या� पाणी क1णी ��ख/�महाड�या चौदार तHया� पाणी पाजी�

asp®ßyåµn¥ piˆyåc„ p別 kuˆ¥ k„l„khul„mahå∂acyå caudåra ta¬yåc„ p別påj¥l„ måjhyå bh¥mån„

MaharH:XXI-5.1g 329184256

37

Page 103: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

103

H:XXI-5.1h Ambedkar / Struggles for thedalits /On the move to overcome

H:XXI-5.1h

Beed

Eliminez l'esclavage, vivez dans la dignitéUn à un, unissez-vous, étendez votreorganisation

Majalgaon MajalgaonBorhade Radha

नE करा ग/लामी Iवािभमान जागवाएक एक िमळा ग एक स�घटना वाढवा

na∑†a karå gulåm¥ svåbhimåna jågavå„ka „ka mi¬å ga „ka sa∫gha†anåvå∂havå

MaharH:XXI-5.1h 82937549

1

UVS-15 0:19:58

Beed

Femme, le pot d'encre l'écritoire sont au pieddu litRamå demande au neveu: “Combien deprovinces conquises?”

Majalgaon

MajalgaonBhadarge Parvati

बाई दव/त �खणी आ� पणगा�या गातालारमा प/सती भाशाला िकती परगणा जीतीला

bå¥ davuta l„khaˆ¥ åh„ paˆagåcyågåtålåramå pusat¥ bhåßålå kit¥ paragaˆåj¥t¥lå

MaharH:XXI-5.1h 83137571

2

UVS-15 0:42:54

Beed

Point d'eau ni de pluie, comment la montagneest-elle humide?Confiant en ses propres forces Bh¥m est allécombattre.

Majalgaon

MajalgaonPotbhare Rangu

पाव/स ग पाणी नायी ड�ग/र कशानी ग वलाआप�या ग िहम�तीवरी भीम लढाईला �ला

påvusa ga p別 nåy¥ ∂Ø∫gura kaßån¥ga valååpalyå ga himant¥var¥ bh¥ma la∂hå¥låg„lå

MaharH:XXI-5.1h 83237599

3

UVS-15 1:09:49

Page 104: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

104

Beed

Point d'eau ni de pluie, comment la montagneruisselle-t-elle?Confiant en ses propres forces Bh¥m joue soncombat

Majalgaon

MajalgaonPotbhare Rangu

पाव/स ग पाणी �हायी ड�ग/र कशानी गळतोआप�या ग िहमतीवरी भीम लढाई 'ळतो

påvusa ga p別 nhåy¥ ∂Ø∫gura kaßån¥ga¬atØåpalyå ga himat¥var¥ bh¥ma la∂hå¥kh„¬atØ

MaharH:XXI-5.1h 83237600

4

UVS-15 1:10:38

Hingoli

Dans les hauteurs l'avion marche envrombissantC'est Bh¥mråyå s'empressant de conquérir leroyaume.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

वरच इवाइन चालतय भडभडअन रा_य िजत;याची गडबड भीमरायाची

varaca ivåina cålataya bha∂abha∂aana råjya jitaˆyåc¥ ga∂aba∂abh¥maråyåc¥

MaharH:XXI-5.1h 74337933

5

Hingoli

Dans les hauteurs l'avion vole sans supportBh¥m a conquis le royaume.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

वरच इवाइन चालतय अधररा_य िजतल भीमान

varaca ivåina cålataya adhararåjya jitala bh¥måna

MaharH:XXI-5.1h 74337934

6

Hingoli

Qui a choisi le dharma du Bouddha avecdiscernement ?Femme, mon frère Båbåsåheb les a tousconquis.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

एवढा बौKद धम8 कोणी काढला िनस�नबाबासा�ब ब�दवानी बाई साय,सी िजत�न

„va∂hå baudhda dharma k؈¥ kå∂halånisËnabåbåsåh„ba bandavån¥ bå¥ såryåµs¥jitËna

MaharH:XXI-5.1h 74337974

7

Page 105: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

105

Buldhana

Voici le char de Båbåsåheb, on y a mis unenoix de cocoLe char d'Ambedkar part avec pompe.

Motala NipanaThate Keshar Bhikaji

जसा सवार लागलाय रथ रथ लावल खोबरबाबासा�बाचा रथ िनघाला जबर

jaså savåra lågalåya ratha rathalåvala khØbarabåbåsåh„båcå ratha nighålå jabara

ChambharH:XXI-5.1h 215349045

8

Latur

Bh¥m, diamant Kohinur, est né dans le sein desa mèreC'est ainsi, femme, que Bhårat a été toutsecoué.

Udgir HaliKamble Kamal

भीमाई�या पोटी बाबा जलम� कोहीन�रिहराआस ग बाई भारत हालवी� सारा

bh¥må¥cyå p؆¥ båbå jalamal„kØh¥nËra hirååsa ga bå¥ bhårata hålav¥l„ sårå

MaharH:XXI-5.1h 272350464

9

Nanded

Il arrive, il arrive l'avion le bâteau arrive avecdes fils jaunesLe royaume d'Ambedkar.

Nanded Rahati Bk.Kandhare PrayagBhagvanrao

आल आल इवाइन जहाज आल िपवHयाताराचराज आ��डकराच

åla åla ivåina jahåja åla piva¬yåtåråcaråja åmb„∂akaråca

MaharH:XXI-5.1h 274550549

10

Nanded

Il arrive, il arrive l'avion, il arrive avec des filsjaunesLe royaume d'Ambedkar.

Nanded KamthaKamble Anusuya

आल आल इवाइन आल िपवHया ताराचराज आ��डकराच

åla åla ivåina åla piva¬yå tåråcaråja åmb„∂akaråca

MaharH:XXI-5.1h 272750550

11

Page 106: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

106

Amravati

Tous, nous tous, couvrons-nous la poitrine deterreLes grands dirigeants nous tiennentcompagnie.

Tivasa

MalegaonWankhede Lila Dhanaraj

सा� सा� लाव� छातीला मातीथोर प/ढारी आप�या साथी

sår„ sår„ låvË chåt¥lå måt¥thØra pu∂hår¥ åpalyå såth¥

MaharH:XXI-5.1h 276650809

12

Vashim

Le train est arrivé, un cadenas à chaquevoitureDescends, Ramåbå¥, le royaume de Bh¥m estarrivé.

Karanja

Vagaranj LadSable Rukhmin

आगीन गाडी आली डVया परस क1ल�पउतर रमाबाई आ� भीमा� म/ल/ख

åg¥na gå∂¥ ål¥ ∂abyå parasa kulËpautara ramåbå¥ ål„ bh¥måc„ mulukha

MaharH:XXI-5.1h 276050810

13

Sangli

Le train arrive, il a un cadenas en orDescends, Ramåbå¥, le royaume de Bh¥m estarrivé.

Kavathemahankal

NagajSable Sundra Sadashiv

आगणगाडी आली ितला सो�याच क1ल/पखाली उतर रमाबाई आल भीमाच म/ल/ख

ågaˆagå∂¥ ål¥ tilå sØnyåca kulupakhål¥ utara ramåbå¥ åla bh¥måcamulukha

HolarH:XXI-5.1h 301565089

14

Pune

Bh¥m en fit le pari, il le gagnaIl lutta de toutes ses forces sur le champ debataille de Mahåd.

Mulshi NandgaonSonawane Kusum

प\�ची शरत �जकली िभमानीमहाड�या &दानी �ली लढाई जोमानी

paiñj„c¥ ßarata ji∫kal¥ bhimån¥mahå∂acyå maidån¥ k„l¥ la∂hå¥ jØmån¥

MaharH:XXI-5.1h 42083942

15

Page 107: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

107

Amravati

Des voitures en avant, en arrière, un cadenas àchaque wagonDescends, Ramåbå¥, le royaume de Bh¥m estarrivé.

Daryapur KholapurGudade Annapurna

गHया (गाड ा) माग गHया डVया परासक1ल/पउतर रमाबाई आला भीमाचा म/ल/ख

ga¬yå (gå∂yå) måga ga¬yå ∂abyåparåsa kulupautara ramåbå¥ ålå bh¥måcå mulukha

MaharH:XXI-5.1h 278251378

16

Buldhana

Il est arrivé, le train, il fait demi-tour et repartDescends Ramåbå¥, le palais de Bh¥m estarrivé.

Jalgaon Janur Kherda BkTayade Anusuya

आली आगीनगाडी िफरती परत पायरीउतरा रमाबाई आली भीमाची ह�ली

ål¥ åg¥nagå∂¥ phirat¥ parata påyar¥utarå ramåbå¥ ål¥ bh¥måc¥ hav„l¥

MaharH:XXI-5.1h 275450829

17

Buldhana

Le train arrive, une lanterne à chaque voitureDescends Ramåbå¥, le temple de Bh¥m estarrivé.

Jalgaon Janur Borala, Po.Rudhana Vakana

Raypure Anita Arjun

आली आगीनगाडी डVया परत कRदीलउतरा रमाबाई आल भीमाच म�दीर

ål¥ åg¥nagå∂¥ ∂abyå parata kand¥lautarå ramåbå¥ åla bh¥måca mand¥ra

MaharH:XXI-5.1h 275250830

18

Belgaon

Ne regardez pas en arrière, à vous maintenantde faire le bondA nous de planter les nouvelles pousses durelèvement dalit.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

पा� नका मा� आता %यावी त/>ही झBपदलीत उKदारा� आपण लाव� न� रोप

påhË nakå måg„ åtå ghyåv¥ tumh¥jh„padal¥ta udhdåråc„ åpaˆa låvË nav„rØpa

MaharH:XXI-5.1h 327684100

19

Page 108: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

108

Belgaon

Pañcaßil, Trois Refuges, mon Bh¥m a parléApprenez, organisez-vous, menez le combat.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

प�चशील र+शील भीम माझा बोललािशका स�घिटत 9हा � स�घष8 करायला

pañcaߥla ratnaߥla bh¥ma måjhåbØlalåßikå sa∫gha†ita vhå r„ sa∫ghar∑akaråyalå

MaharH:XXI-5.1h 327684106

20

Belgaon

Nous, faisons notre entrée, mourons tous pourla casteLuttons, nous tous, sans relâche jusqu'à lapleine victoire.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

आ>ही ��श क6नी जाती साठी सा� म6लढ� आ>ही सा� प/6िनया उ6

åmh¥ prav„ßa karËn¥ jåt¥ så†h¥ sår„marËla∂hË åmh¥ sår„ purËniyå urË

MaharH:XXI-5.1h 327684113

21

Sangli

Les rêves restés à demi réalisés,accomplissons-lesLes ennemis de la société mettons-les tous endéroute.

Walwa

KaranjavadeKamble Bharati Subhash

अKयवरी राही�� Iव� प/� क6यासमाजा�या कRटकाना पळव�न लाव�या

ardhyåvar¥ råh¥l„l„ svapna pur„ karËyåsamåjåcyå kaˆ†akånå pa¬avËna låvËyå

MaharH:XXI-5.1h 330184200

22

H:XXI-5.1i Ambedkar / Fights for the dalits /Warfare images: tank, bomb

H:XXI-5.1i

Pune

Le char de guerre arrive, le char a deschenillesNotre Bh¥m a libéré les bouddhistes.

Mulshi BhambardeMore Manjula

आला रणगाडा रणगाड ाला साखळीआप�या भीमान ब/Kद �लत मोकळी

ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå såkha¬¥åpalyå bh¥måna budhda k„lata mØka¬¥

MaharH:XXI-5.1i 100333644

1

Page 109: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

109

Hingoli

Il arrive, il arrive le char de guerre, le char aune plaqueIl a pollué le monde entier.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

आला आला रणगाडा रणगाड ाला ताटलीसारी 7नीया बाटली

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå tå†al¥sår¥ dun¥yå bå†al¥

MaharH:XXI-5.1i 74352010

2

Beed

Le char de guerre arrive, écoutez son bruitd'enferC'est ainsi que les épouses du Rasakar prirentpeur.

Majalgaon

MajalgaonJadhav Mukta

आला आला रणगाडा <ाची आरोळी आईकाअशा घाबFनी ��या रझाकार�या बाईका

ålå ålå raˆagå∂å hyåc¥ årج¥ å¥kåaßå ghåbarun¥ g„lyå rajhåkåracyåbå¥kå

MaharH:XXI-5.1i 83337624

3

Beed

Le char de guerre arrive sur les terres noires,c'esst la commotionInvitez Bh¥m à venir à la réunion.

Majalgaon MogaraGhangaon Sudhamati

आला आला ना ग रणगाडा काHया वावरी बाईकलवाकाHया वावरी ना ग कलवा भीम सभला न ग

ålå ålå nå ga raˆagå∂å kå¬yå våvar¥bå¥ kalavåkå¬yå våvar¥ nå ga kalavå bh¥masabhalå na ga bØlavå

MaharH:XXI-5.1i 85636312

4

UVS-05 0:54:38

Beed

Il arrive, il arrive le tank, dans un bruit detonnerreL'anniversaire de la naissance de Båbå estproche.

Majalgaon MogaraPhulaware Prayag

आला आला रणगाडा रणगाड ाला िशवळबाबाची जय�ती आता आलीया जवळ ना गबाई

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå ßiva¬abåbåc¥ jayant¥ åtå ål¥yå java¬a nå gabå¥

MaharH:XXI-5.1i 98436316

5

UVS-05 0:31:24

Page 110: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

110

Hingoli

Il arrive, il arrive le char! Le char a des glacesDelhi est anéantie.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

आला आला रणगाडा रणगाड ाला िगलासझाली K�यली खलास

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå gilåsajhål¥ dhy„yal¥ khalåsa

MaharH:XXI-5.1i 74337935

6

Hingoli

Il arrive, il arrive le char, le char a un fanionRegardez la merveille de Bh¥m!

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

आला आला रणगाडा रणगाड ाला Fमालबघा भीमाची कमाल

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå rumålabaghå bh¥måc¥ kamåla

MaharH:XXI-5.1i 74337936

7

Hingoli

Seize villas construites en verre de l'autre côtéde DelhiBh¥mråo est innocent, il a jeté les bombes.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

द�ली�या पलीकडB काच� ब�ग� सोळाभीमराज हा� भोळा अन सोडला बामगोळा

dah„l¥cyå pal¥ka∂„ kåcac„ ba∫gal„sجåbh¥maråja håy„ bhجå ana sØ∂alåbåmagجå

MaharH:XXI-5.1i 74337937

8

Hingoli

Sept chars sont partis de ma courBh¥m Båbå était dans l'un d'eux.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाई मा$या अ�गणात�न रणगाडB �� सातभीमबाबा हो� यात

bå¥ måjhyå a∫gaˆåtËna raˆagå∂„ g„l„såtabh¥mabåbå hØt„ tyåta

MaharH:XXI-5.1i 74337939

9

Page 111: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

111

Hingoli

Il arrive, il arrive le char, la pierre devient dela farineRamåbå¥, vite, debout! Referme le portail!

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

आला आला रणगाडा दगडाच झालय पीठरमाबाई ज�दी उठ वाड ा� तलप लोट

ålå ålå raˆagå∂å daga∂åca jhålayap¥†haramåbå¥ jald¥ u†ha vå∂yåc„ talapa l؆a

MaharH:XXI-5.1i 74338001

10

Hingoli

Il arrive, il arrive le char, la pierre devient del'eau,Qui a parlé comme Bh¥m?

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

आला आला रणगाडा दगडाच झालया पाणीकोण बोल भीमावाणी

ålå ålå raˆagå∂å daga∂åca jhålayåp別k؈a bØla bh¥måv別

MaharH:XXI-5.1i 74338047

11

Hingoli

Il arrive, il arrive le char, arrêtez-le sur lesterres noiresJoignez les mains devant Bh¥m.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

आला आला रणगाडा काHया वावरी सोडाभीमा� हात जोडा

ålå ålå raˆagå∂å kå¬yå våvar¥ sØ∂åbh¥mål„ håta jØ∂å

MaharH:XXI-5.1i 74338049

12

Hingoli

Le char de guerre est arrivé, le char a uncrochetLa raie de cheveux de Bh¥m n'est pas droite.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

आला आला रणगाडा रणगाड ाला आकडाभ�ग भीमाचा वाकडा

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå åka∂åbhå∫ga bh¥måcå våka∂å

MaharH:XXI-5.1i 74338063

13

Page 112: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

112

Nanded

Il arrive, il arrive le char, la pierre devient del'eau,Qui a parlé comme Bh¥m?

Deglur TadkhelKamble Rukhmini

आला आला रणगाडा दगडाच झालया पाणीकोण बोलल भीमावाणी

ålå ålå raˆagå∂å daga∂åca jhålayåp別k؈a bØlala bh¥måv別

MaharH:XXI-5.1i 197938048

14

Ahmednagar

Il arrive, il arrive le tank, le char a deschaînesBåbå a libéré le peuple.

Shrirampur UndirgaonPandit Saraja

अाला आला रणगाडा याला सो�याची साखळीबाबा सा�बा� सा� रिहत मोकळB

ålå ålå raˆagå∂å yålå sØnyåc¥ såkha¬¥båbå såh„båc„ sår„ rahita mØka¬„

MarathaH:XXI-5.1i 132977343

15

Nanded

Il arrive le char de guerre! Arrêtez-le sur lesterres noires.Bh¥m est arrivé, joignez les mains!

Mukhed

HonvadajKamble Indra

आला आला रणगाडा काHया वावरात सोडाभीम आ� हात जोडा

ålå ålå raˆagå∂å kå¬yå våvaråta sØ∂åbh¥ma ål„ håta jØ∂å

MaharH:XXI-5.1i 198349047

16

Nanded

Il arrive, il arrive le char de guerre! De lacanne à sucre au tankInsruit par Båbåsåheb, le Mahår est devenupolicier.

Mukhed HonvadajKamble Indra

आला आला रणगाडा रणगाड ाला ऊसबाबासा�ब��या िशWणाP महार झा�पोलीस

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå Ësabåbåsåh„båñcyå ßik∑aˆån„ mahårajhål„ pØl¥sa

MaharH:XXI-5.1i 198349048

17

Page 113: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

113

Aurangabad

Le char de guerre est arrivé, le char a deschenillesToute la paysannerie de Båbåsåheb est libérée.

Aurangabad DaulatabadShirsat Asha

आला रणगाडा रणगाड ाला साखळीबाबासा�ब�ची सारी रयत मोकळी

ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå såkha¬¥båbåsåh„båñc¥ sår¥ rayata mØka¬¥

MaharH:XXI-5.1i 265249049

18

Aurangabad

Il arrive le char de guerre, les pierresdeviennent des popcornsFemmes et mères disent: “Béni soitBh¥mråyå!”

Vaijapur

KhambalaTribhuwan Lakshmi

आला रणगाडा दगडा�या झा�या ला<ाबो� आयाबाया ध�य ध�य भीमराया

ålå raˆagå∂å daga∂åcyå jhålyå låhyåbØl„ åyåbåyå dhanya dhanyabh¥maråyå

MaharH:XXI-5.1i 140949685

19

Nanded

Il arrive, il arrive le char de guerre, le tank aun cadenasBhårat a été libéré.

Kandhar

BachotiWaghmare Shesha

आला आला रणगाडा रणगाड ाला क1ल/पझाला मोकळा भारत

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå kulupajhålå mØka¬å bhårata

MaharH:XXI-5.1i 273150456

20

Nanded

Il arrive, il arrive le char de guerre, le char ades chenillesLe peuple de Bh¥m est libéré.

Kandhar BachotiWaghmare Shesha

आला आला रणगाडा रणगाड ाला साखळीजनता भीमाची मोकळी

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå såkha¬¥janatå bh¥måc¥ mØka¬¥

MaharH:XXI-5.1i 273150457

21

Nanded

Il arrive, il arrive le char de guerre, le défilédes tanksAu milieu, la sœur de Bh¥m.

Kandhar BachotiWaghmare Shesha

आला आला रणगाडा रणगाड ाची लाईनमधB भीमाची बहीण

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yåc¥ lå¥namadh„ bh¥måc¥ bah¥ˆa

MaharH:XXI-5.1i 273150458

22

Page 114: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

114

Hingoli

Il arrive, il arrive, le char a des chenillesLe peuple de Bh¥m est libéré pour aller àDelhi.

Basmat WaiKhandare Chandrakala

आला आला रणगाड ाला साखळीया िद�लीला जायाला जनता भीमाची मोकळी

ålå ålå raˆagå∂yålå såkha¬¥yå dill¥lå jåyålå janatå bh¥måc¥ mØka¬¥

MaharH:XXI-5.1i 272650459

23

Beed

Il arrive, il arrive le char de guerre, le char ades chenillesC'est la libération de Bh¥m.

Ambejogai DongarpimplaSaravade Vatsala Mohan

आला आला रणगाडा रणगाड ाला साखळीझाली भीमाची मोकळी

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå såkha¬¥jhål¥ bh¥måc¥ mØka¬¥

Mahar H:XXI-5.1i 273950461

24

Hingoli

Il arrive, il arrive le char, toutes les voituressont poliesLes bouddhistes sont devenus policiers.

Basmat WaiKhandare Chandrakala

आला आला रणगाडा डVया डVयाला पालीशझा� ब/Kदा� पोलीस

ålå ålå raˆagå∂å ∂abyå ∂abyålåpål¥ßajhål„ budhdåc„ pØl¥sa

Mahar H:XXI-5.1i 272650462

25

Ahmednagar

Il arrive, il arrive le char, le tank a des chaînesLe peuple de Bh¥m est libéré.

Shrirampur MalewadiAutade Hira

अाला अाला रणगाडा रणगाड ाला साखळीजनता िभमाची मोकळी

ålå aålå raˆagå∂å raˆagå∂yålåsåkha¬¥janatå bhimåc¥ mØka¬¥

MarathaH:XXI-5.1i 109783030

26

Nanded

Il arrive le char de guerre, les pierresdeviennent de la farineBåbå un brave dans le monde.

Kandhar ShembargaonDakore Bhivara Raghuji

आला आला रणगाडा दगडाच झाल पीठबाबा 7नीयात धट

ålå ålå raˆagå∂å daga∂åca jhålap¥†habåbå dun¥yåta dha†a

Mahar H:XXI-5.1i 274350551

27

Page 115: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

115

Nanded

Il arrive, il arrive le char de guerre, le char aun crochetLa raie de cheveux de Bh¥m est de travers.

Nanded NandedKamble Dhurpada Ganpat

आला आला रणगाडा रणगाड ाला आकडाभ�ग भीमाचा वाकडा

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå åka∂åbhå∫ga bh¥måcå våka∂å

Mahar H:XXI-5.1i 274150552

28

Nanded

Il arrive, il arrive le char de guerre, le char ades miroirsBh¥m ne craint personne, ne s'arrêtera qu'à laprise du pouvoir.

Kandhar ShembargaonDakore Bhivara Raghuji

आला आला रणगाडा रणगाड ाला ऐनाबाबा कोणाला Oईना राज घBत�या िशवायराहीना

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå ainåbåbå k؈ålå bh„¥nå råja gh„talyåßivåya råh¥nå

Mahar H:XXI-5.1i 274350553

29

Parbhani

Il arrive, il arrive le char de guerre, le char aun dhotiLa lettre de Bh¥maråj est partie pour Delhi.

Purna MategaonSable Anusuya Ranba

अाला अाला रणगाडा रणगाड ाला धोतरिभमक राजा� �� िद�लीला पतार(पJ)

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå dhØtarabhimaka råjåc„ g„l„ dill¥lå patåra(patra)

MaharH:XXI-5.1i 279551112

30

Parbhani

Il arrive, il arrive le tank, il y a un paon sur letankMon Bh¥m est le croissant de la lune, du soleil.

Purna MategaonSable Anusuya Ranba

अाला अाला रणगाडा रणगाड ावरी मोरच�द स/यची कोर िभम माझा

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yåvar¥ mØracånda suryåc¥ kØra bhima måjhå

MaharH:XXI-5.1i 279551113

31

Parbhani

Il arrive, il arrive le char sur les terres noirs,annoncez-leInvitez Bh¥m à venir à l'assemblée.

Purna MategaonSable Anusuya Ranba

अाला अाला रणगाडा काHया वावरी कलवािभम सOला बोलवा

ålå ålå raˆagå∂å kå¬yå våvar¥ kalavåbhima sabh„lå bØlavå

MaharH:XXI-5.1i 279551114

32

Page 116: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

116

H:XXI-5.1j Ambedkar / Struggles for thedalits /Through the ballot box

H:XXI-5.1j

Beed

Réunion de mères et de femmes dans ma courReconnaissons l'urne de Bh¥m quand nousirons voter.

Majalgaon MogaraGhangaon Sudhamati

बाई मा$य ना अ�गणात आयाबायाचा ना गघोळकामताला ना ग जायाला !टी भीमाची ना ग

bå¥ måjhya nå a∫gaˆåta åyåbåyåcå någa ghجakåmatålå nå ga jåyålå p„†¥ bh¥måc¥ någa va¬akhå

MaharH:XXI-5.1j 85636344

1

UVS-05 0:54:10

Nanded

Mères et femmes, allons dans le bureau mettrele bulletinBh¥maråyå, ouvre l'urne aux mamans avecleurs petiots.

Kandhar BachotiWaghmare Sundera

आत मत टाकायला चला ग आयाबायाता�<ा �करा�या मायाबया !टी उघडभीमराया

åta mata †åkåyalå calå ga åyåbåyåtånhyå l„karåcyå måyåbayå p„†¥ugha∂a bh¥maråyå

MaharH:XXI-5.1j 74237456

2

UVS-21 0:16:25

Hingoli

D'où se lève ce nuage de poussière dans la villede DelhiC'est l'urne du frère Bh¥m, on proclame lesrésultats .

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

Dहली नगरात ध/ळ कशाची उठलीभीम ब�दवाची अन !टी मताची स/टली

d„hal¥ nagaråta dhu¬a kaßåc¥ u†hal¥bh¥ma bandavåc¥ ana p„†¥ matåc¥su†al¥

MaharH:XXI-5.1j 74337963

3

Page 117: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

117

Hingoli

Réunion de femmes dans la ville de DelhiReconnaissons l'urne de Bh¥m quand nousirons voter.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

Dहली नगरात आयाबाय�चा घोळकामताला चाल�या अन !टी मताची वळखा

d„hal¥ nagaråta åyåbåyåñcå ghجakåmatålå cålalyå ana p„†¥ matåc¥va¬akhå

MaharH:XXI-5.1j 74337964

4

Nasik

Mon frère est fou d'engagement socialIl a dessiné un banyan en face de l'éléphant.

Nasik NasikKale Jana Khandu

मा$या ब�धवाला समाजाच लई �डहाती�या समोर काढी वडायाच झाड

måjhyå bandhavålå samåjåca l¥ y„∂ahåt¥cyå samØra kå∂h¥ va∂åyåca jhå∂a

MaharH:XXI-5.1j 262948550

5

Nasik

Il arrive, il arrive Ambedkar, une fleur à savoitureLes enfants d'Ambedkar sont allés mettre leurbulletin.

Nasik NasikShardul Sangita Sudam

आ� आ� आ��डकर य��या मोटारीलाफ1लमत D;यासाठी �� आ�बवडBकर�ची म/ल

ål„ ål„ åmb„∂akara yåñcyå m؆år¥låphulamata d„ˆyåså†h¥ g„l„ åmbava∂„karåñc¥mula

MaharH:XXI-5.1j 263248551

6

Nasik

Il arrive, il arrive Ambedkar, des fleurs à savoitureLes enfants d'Ambedkar sont allés mettre leurbulletin.

Nasik NasikShardul Sangita Sudam

आ� आ� आ��डकर य��या मोटारीलाफ1लीमत D;यासाठी ��या आ�बवडBकर��या

ål„ ål„ åmb„∂akara yåñcyå m؆år¥låphul¥mata d„ˆyåså†h¥ g„lyååmbava∂„karåñcyå mul¥

MaharH:XXI-5.1j 263248552

7

Page 118: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

118

Nasik

Il arrive, il arrive Ambedkar, de la chaux à savoitureLes brus d'Ambedkar sont allées mettre leurbulletin.

Nasik NasikShardul Sangita Sudam

आ� आ��डकर य��या मोटारीला च/नामत D;यासाठी ��या आ�बवडBकर��यास/ना

ål„ åmb„∂akara yåñcyå m؆år¥lå cunåmata d„ˆyåså†h¥ g„lyååmbava∂„karåñcyå sunå

MaharH:XXI-5.1j 263248553

8

Nasik

Des signes à la voiture d'Ambedkar'Allez voter!' Les brus de Kamblé sont alléesvoter.

Nandagaon ManmadDhivar Savitri

आ��डकर��या मोटारीला ख/णाम� Mाया �� यात क�बळB�या स/ना

åmb„∂akaråñcyå m؆år¥lå khuˆåmat„ dyåyå g„l„ yåta kåmba¬„cyå sunå

MaharH:XXI-5.1j 207449050

9

Nasik

Une fleur à la voiture d'Ambedkar'Allez voter!' Les enfants de Kamblé y sontallés voter.

Nandagaon ManmadDhivar Savitri

आ��डकर��या मोटारीला फYलम� Dया �� यात क�बळB� म�ल

åmb„∂akaråñcyå m؆år¥lå phËlamat„ d„yå g„l„ yåta kåmba¬„c„ mËla

MaharH:XXI-5.1j 207449051

10

Usmanabad

Qui a jeté des pop-corns sur la voiture deBåbåsåheb?Les femmes reviennent d'avoir voté.

Tuljapur NaldurgaBansode Teja Namdev

बाबासा�ब��या गादीवरी क1णी टाकी�याला<ामत टाकYन आ�या बाया

båbåsåh„båñcyå gåd¥var¥ kuˆ¥ †åk¥lyålåhyåmata †åkËna ålyå båyå

MaharH:XXI-5.1j 271249851

11

Page 119: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

119

Usmanabad

Qui a jeté des jujubes sur la voiture deBåbåsåheb?Les filles reviennent d'avoir voté.

Tuljapur AshtakasarKamble Janabai Bapu

बाबासा�ब��या गादीवरी क1णी टाकी�यातबोरमत टाकYन आली पोर

båbåsåh„båñcyå gåd¥var¥ kuˆ¥†åk¥lyåta bØramata †åkËna ål¥ pØra

MaharH:XXI-5.1j 271349852

12

Usmanabad

Qui a jeté des aigrettes sur la voiture deBåbåsåheb, des lentilles?Les filles reviennent d'avoir voté.

Tuljapur AshtakasarKamble Janabai Bapu

बाबासा�ब��या गादीवरी क1णी टाकी�यातत/रीमत टाकYन आ�या पोरी

båbåsåh„båñcyå gåd¥var¥ kuˆ¥†åk¥lyåta tur¥mata †åkËna ålyå pØr¥

MaharH:XXI-5.1j 271349853

13

Usmanabad

Qui a jeté des grains de sésame et du sucre decanne sur la voiture de Båbåsåheb?Les enfants reviennent d'avoir voté.

Tuljapur AshtakasarKamble Janabai Bapu

बाबासा�ब��या गादीवरी क1णी टाकीलातीळग/ळमत टाकाया �ली बाळ

båbåsåh„båñcyå gåd¥var¥ kuˆ¥ †åk¥låt¥¬agu¬amata †åkåyå g„l¥ bå¬a

MaharH:XXI-5.1j 271349854

14

Usmanabad

Qui a jeté des fleurs sur la voiture deBåbåsåheb?Les enfants reviennent d'avoir voté.

Tuljapur AshtakasarKamble Janabai Bapu

बाबासा�ब��या गादीवरी क1णी टाकी�यातफ1लमत टाकYन आ�यात म/ल

båbåsåh„båñcyå gåd¥var¥ kuˆ¥†åk¥lyåta phulamata †åkËna ålyåta mula

MaharH:XXI-5.1j 271349855

15

Page 120: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

120

Yevatmal

Sur la route de Delhi, d'où monte ce nuage depoussière?L'urne des bulletins de votes de Båbåsåheb estbrisée.

Pusad

Shembal PimpriKamble Goda Dharbaji

द�ली�या वाट ध/ळ कशाची उठलीबाबासा�बाची !टी मताची फ1टली

dah„l¥cyå vå†a dhu¬a kaßåc¥ u†hal¥båbåsåh„båc¥ p„†¥ matåc¥ phu†al¥

MaharH:XXI-5.1j 277050974

16

Yevatmal

Mères et femmes sont réunies en cercle dansma maisonReconnaissez bien l'urne de Bh¥m en allantvoter!

Umarkhed Pophali Sakhar

KarkhanaBarade Punja Sampat

मा$या अ�गणात आयाबाय�चा घोळकामताला जायाला !टी भीमाची ओळखा

måjhyå a∫gaˆåta åyåbåyåñcå ghجakåmatålå jåyålå p„†¥ bh¥måc¥ جakhå

MaharH:XXI-5.1j 277150975

17

Sangli

Comment le figuier sauvage est-il tout rouge?Bh¥m nous a obtenu le droit de vote.

Miraj SangliYedolikar Shanta Mahadev

उ�बर कसा झाला लाललालमताच अिधकार भीमान िदल

umbara kaså jhålå lålalålamatåca adhikåra bh¥måna dila

MaharH:XXI-5.1j 302065085

18

Solapur

Qui a recouvert de fleurs la voiture deBåbåsåheb?Les jeunes gens reviennent d'avoir voté.

Barshi ShiralaChandanshive Shanta

बाबासा�बा�या गादीला क1णी अ�थरली फ1लमत Dऊनी आली म/ल

båbåsåh„båcyå gåd¥lå kuˆ¥ antharal¥phulamata d„Ën¥ ål¥ mula

MarathaH:XXI-5.1j 120382466

19

Page 121: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

121

Solapur

Qui a recouvert de popcorns la voiture deBåbåsåheb?Les femmes reviennent d'avoir voté.

Barshi ShiralaChandanshive Shanta

बाबासा�बा�या गादीला क1णी अ�थरी�याला<ामत Dऊनी आ�या बाया

båbåsåh„båcyå gåd¥lå kuˆ¥ anthar¥lyålåhyåmata d„Ën¥ ålyå båyå

MarathaH:XXI-5.1j 120382467

20

Ahmednagar

Il arrive Ambedkar, de la chaux à sa voitureNous les brus de Ohal allons voter.

Kopargaon PuntambaOhal Kesharbai Devram

आला आ��डकर य��या मोटारीला च/नामत Mायाला आ>ही ओहाळा�या स/ना

ålå åmb„∂akara yåñcyå m؆år¥lå cunåmata dyåyålå åmh¥ Øhå¬åcyå sunå

MaharH:XXI-5.1j 248862379

21

Ahmednagar

Il arrive Ambedkar, il y a de la chaux à savoitureNous les brus de Thorat sommes parties voter.

Kopargaon

PuntambaKharat Indu

आला आ��डकर य��या मोटारीला च/नामत Mायाला आ>ही थोराता�या स/ना

ålå åmb„∂akara yåñcyå m؆år¥lå cunåmata dyåyålå åmh¥ thØråtåcyå sunå

MaharH:XXI-5.1j 109280694

22

H:XXI-5.1k Ambedkar / Struggles for thedalits /Awareness and protest

H:XXI-5.1k

Page 122: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

122

Beed

Pour quel péché commis nous tiennent-ils àdistance?Maman, au tableau, il m'a cassé la tête,asséné de coups.

Majalgaon MajalgaonBorhade Radha

कोण� ग पाप �� ?र का आ>हाला Lअचानक आईफHया पाशी �लो फोड� ग डो� यो ख�प

k؈at„ ga påpa k„l„ dËra kå åmhålå .acånaka å¥pha¬yå påߥ g„lØ phØ∂al„ ga ∂Øk„ tyØkhËpa måra dilå

MaharH:XXI-5.1k 82937522

1

Beed

Oh mère Bh¥må! Que te dire?Ils me font asseoir loin, loin, en classe.

Majalgaon MajalgaonBhadarge Parvati

आई ग भीमाई काय स�ग/ त/ला?र ?र शाळBत बसिव� मला

å¥ ga bh¥må¥ kåya så∫gu tulådËra dËra ß嬄ta basavit„ malå

MaharH:XXI-5.1k 83137523

2

Beed

Nulle envie d'étudier, pourtant son chouchou!Moi qui suis intelligente, derrière la porte,mère, pourquoi?

Majalgaon MajalgaonBhadarge Parvati

अ�यासात लW नाही तरी याचा लाड�शार अस/न मी आई का ग दारा आड

abhyåsåta lak∑a nåh¥ tar¥ tyåcå lå∂ahußåra asuna m¥ å¥ kå ga dårå å∂a

MaharH:XXI-5.1k 83137524

3

Beed

Ambedkar Bh¥mråj, de quelle mère est-il lebouquet?Il a fait cesser de manger les charognes.

Majalgaon

MogaraGhangaon Gayabai

आ��डकर भीमराज को;या मावलीचा ग̀दमाव/स खायाच खायाच खायाच �ल ब�द

åmb„∂akara bh¥maråja k؈yåmåval¥cå g„ndamåvusa khåyåca khåyåca khåyåca k„labanda

MaharH:XXI-5.1k 332136320

4

UVS-05 0:34:15

Page 123: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

123

Satara

Vents et rivières sur la terre, on restait àravaler sa saliveEnvoûtés par Bh¥mråj les Mahår ont pris laparole.

Phaltan

PhaltanKamble Baby

वारा नMा धरनीवर म/ग गीळ/नी 9हतीभीम रा_या�या नादाईन >हार कRठ फ1टयती

vårå nadyå dharan¥vara muga g¥¬un¥vhat¥bh¥ma råjyåcyå nådå¥na mhåra kaˆ†haphu†ayat¥

MaharH:XXI-5.1k 261648952

5

Belgaon

Vous laissez pousser vos cheveux et rôdez aunom de YellamaVous mendiez de porte à porte, quelle gloireest-ce là?

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

य�लमा�या नावान िफरता जटा वाढव�नदारोदारी भीक माग;यात कसली त/मची शान

yallamåcyå nåvåna phiratå ja†åvå∂havËnadårØdår¥ bh¥ka mågaˆyåta kasal¥tumac¥ ßåna

MaharH:XXI-5.1k 327682004

6

Buldhana

C'est lui qui vous a conscientisésC'est ainsi qu'existent de grands panditslégislateurs.

Motala NipanaThate B.B.

यानीच त/>हाला जाग�त ��अN थोर कायD प�डीत होऊन ��

tyån¥ca tumhålå jåg®ta k„l„as„ thØra kåyad„ paˆ∂¥ta hØËna g„l„

ChambharH:XXI-5.1k 265849053

7

Nasik

C'est mon premier chant, je fais l'årat¥ jour etnuitBh¥mråja, le roi des dalit, a eu raison del'injustice.

Nandagaon ManmadDhivar Kalpana

पिहली माझी ओवी ओवाळीता िदनरातदिलताचा राजा िभमराज �ली आ�यायावरमात

pahil¥ måjh¥ Øv¥ Øv嬥tå dinaråtadalitåcå råjå bhimaråja k„l¥ånyåyåvara måta

MaharH:XXI-5.1k 265549054

8

Page 124: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

124

Nanded

La voiture du Congrès est passée, avec sonaigretteLes bouddhistes sont devenus Marathi.

Mahur MahurKhadase Meera

आली क-ा(Bस गाडी या�या गाडीला त/राटीब/Kद लोक झा� मराठी

ål¥ ka◊ågr„sa gå∂¥ tyåcyå gå∂¥låtur冥budhda lØka jhål„ marå†h¥

MatangH:XXI-5.1k 195149055

9

Solapur

Le matin, à l'aurore, le coq lance son criLes lectures que fit Båbåsåheb ont éveillé lasociété.

Solapur SolapurJadhav Sumitra Keru

पहा��या पारी िदली क�बड्यान बागबाबासा�बा�या वाचनानी आली समाजालाजाग

pah冄cyå pår¥ dil¥ kØmba∂yåna bågabåbåsåh„båcyå våcanån¥ ål¥ samåjålåjåga

MaharH:XXI-5.1k 267149341

10

Aurangabad

Il arrive, il arrive le char de guerre, une torcheau charLes Mahår deviennent tal冥, les Marå†h¥retirent les carcasses.

Vaijapur

KhambalaTribhuwan Lakshmi

आला आला रणगाडा रणगाड ाला पलाटीमहार झा�त तलाटी ढोर वढयात मराठी

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå pal冥mahåra jhål„ta tal冥 ∂hØrava∂hatyåta marå†h¥

MaharH:XXI-5.1k 140949684

11

Belgaon

Danse, fils offerts (mura¬¥), eunuques, laisseztout celaVous, prenez le chemin de l'unité autour deBåbåsåheb.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

नाची म/रली िहजडा � सार सार सोडाभीमराया�या एकज/टीचा माग8 त/>ही पकडा

nåc¥ mural¥ hija∂å h„ såra såra sØ∂åbh¥maråyåcyå „kaju†¥cå mårga tumh¥paka∂å

MaharH:XXI-5.1k 327682005

12

Page 125: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

125

Vashim

N'importe qui dira ce qu'il veut, comme il luiplairaCe que Bh¥m nous a appris est ancré à l'esprit.

Karanja Vagaranj LadGudade Sakhu

कोणी काही >हणा ग काही >हणाभीम रायाच� Kयान लागलीया मना

k؈¥ kåh¥ mhaˆå ga kåh¥ mhaˆåbh¥ma råyåcaµ dhyåna lågal¥yå manå

MaharH:XXI-5.1k 276150811

13

Amravati

Faisons “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m est le joyau àma gorgeNe récurez plus les étables des Patil et desPandé!

Chandur Bazar

BorsusaiNikam Sakhu

िभम िभम कF िभम गHयातील मनीपाटील प�डB� नको काढा �णपाणी

bhima bhima karu bhima ga¬yåt¥laman¥p冥la påˆ∂„c„ nakØ kå∂hå ß„ˆap別

MaharH:XXI-5.1k 279251115

14

Hingoli

Un fil d'or à l'immeuble de BåbåsåhebMon voisin est hindou, que personne ne salueplus Johar!

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबासा�बा�या माडीला असा सोनीयाचा तारकोणी क6 नका झार (जोहार) मला �ह?चा�जार

båbåsåh„båcyå må∂¥lå aså sØn¥yåcåtårak؈¥ karË nakå jhåra (jØhåra) malåhindËcå ß„jåra

MaharH:XXI-5.1k 74352009

15

Pune

Le train est arrivé, une aigrette au trainDans le royaume de mon Bh¥m, les marå†hiretirent les carcasses.

Mulshi LawardeSakhale Jai

आली आगीणगाडी गाडीला त/रकाठीमा$या भीमा�या रा_यात ढोर वढाती मराठी

ål¥ åg¥ˆagå∂¥ gå∂¥lå turakå†h¥måjhyå bh¥måcyå råjyåta ∂hØrava∂håt¥ marå†h¥

MaharH:XXI-5.1k 212863824

16

UVS-44 0:01:26

Page 126: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

126

Ahmednagar

Il est venu Ambedkar un fils de Har¥janCe fut la mort des Brahmanes au profit desdalit.

Kopargaon PuntambaKharat Indu

आला आ��डकर हरीजनाचा बाळदिलतासाठी झाला "ा>हण�चा काळ

ålå åmb„∂akara har¥janåcå bå¬adalitåså†h¥ jhålå bråmhaˆåñcå kå¬a

MaharH:XXI-5.1k 109280090

17

Belgaon

Vous, répétez-vous la leçon de la superstition àdéracinerVous, prenez le chemin de l'unité autour deBåbåsåheb.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

अ�ध*Kदा िनम�8लनाचा िगरवा त/>ही धडाभीमराया�या एकज/टीचा माग8 त/>ही काढा

andhaßradhdå nirmËlanåcå giravåtumh¥ dha∂åbh¥maråyåcyå „kaju†¥cå mårga tumh¥kå∂hå

MaharH:XXI-5.1k 327682003

18

Beed

Ambedkar Bh¥mråj, de quelle mère est-il lebouquet?Il a fait cesser de manger les charognes.

Majalgaon

MogaraGhangaon Gayabai

आ��डकर भीमराज को;या मावलीचा ग̀दमाव/स खायाच खायाच खायाच �ल ब�द

åmb„∂akara bh¥maråja k؈yåmåval¥cå g„ndamåvusa khåyåca khåyåca khåyåca k„labanda

MaharH:XXI-5.1k 332184280

19

UVS-05 0:34:58

H:XXI-5.1l Ambedkar / Struggles for thedalits /The great Ambedkar! The sole leader!

H:XXI-5.1l

Pune

Mon huitième chant est pour le grandAmbedkarLa première visite qu'il rendit fut pour Nagpur.

Mulshi

HotaleGaykwad Shaku

आठवी माझी ओवी ग थोर आ��डकर�नापिहली Oट िदली य�नी जाव�न नागप/राना

å†hav¥ måjh¥ Øv¥ ga thØraåmb„∂akaråµnåpahil¥ bh„†a dil¥ tyåµn¥ jåvËnanågapurånå

MaharH:XXI-5.1l 23533572

1

Page 127: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

127

Pune

Mon cinquième verset me vient pour les cinqPåndava,Avatåra de Bh¥ma, pour les indigents c'est lerelèvement.

Velhe

AmbegaonMore Matha

पाचवी माझी ओवी पाची प�डवाला आलीभीमाचा अवतार दीन उKदराया लागली

påcav¥ måjh¥ Øv¥ påc¥ påˆ∂avålå ål¥bh¥måcå avatåra d¥na udhdaråyålågal¥

MaharH:XXI-5.1l 4033573

2

Hingoli

Un Bh¥m pareil, Bh¥m! Bh¥m est l'eau de larivièreAu nom de Bh¥m de maison en maison la voix.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

असा भीम ग भीम भीम नदीतल पाणीभीमा�या नावावर घरोघर �ली वाणी

aså bh¥ma ga bh¥ma bh¥ma nad¥talap別bh¥måcyå nåvåvara gharØghara g„l¥v別

MaharH:XXI-5.1l 74338043

3

Hingoli

Dites donc “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m est l'eaumême du GangeLa voix de notre Bh¥m est allée dans la Cour.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

भीम >हण�नी ग भीम भीम ग�गच पाणीआप�या भीमाची �ली कोरटात वाणी

bh¥ma mhaˆËn¥ ga bh¥ma bh¥maga∫gaca p別åpalyå bh¥måc¥ g„l¥ kØra†åta v別

MaharH:XXI-5.1l 74338074

4

Beed

Mon deuxième chant est pour Båbå Bh¥mråyåC'est un diamant né dans la lignée des dalit.

Majalgaon MajalgaonBorhade Radha

7सरी माझी ववी ग बाबा िभमरायालादिलता�या क1ळात िहरा ग जलमला

dusar¥ måjh¥ vav¥ ga båbåbhimaråyålådalitåcyå ku¬åta hirå ga jalamalå

MaharH:XXI-5.1l 82937540

5

UVS-15 0:14:02

Page 128: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

128

Beed

Ma mouture est terminée, il n'en reste que peudans le vanLongue vie au mari de Ramå!

Majalgaon MajalgaonBorhade Radha

सरल दळण राहील स/पा�या कोणायालाआय/.य रमा�या ध�याला

sarala da¬aˆa råh¥la supåcyå k؈åyålååyu∑ya ramåcyå dhanyålå

MaharH:XXI-5.1l 82937518

6

Beed

Combien de vers vais-je chanter, ma voixs’épuiseCent mille chants ne suffisent pas pour monBh¥m.

Majalgaon

MajalgaonBorhade Radha

िकती वा गाव� ग माझी वाणी चा�नाएक लाख ववी मा$या िभमाला प/�ना

kit¥ vavyå gåvË ga måjh¥ v別 cål„nå„ka låkha vav¥ måjhyå bhimålå pur„nå

MaharH:XXI-5.1l 82937552

7

UVS-15 0:21:34

Satara

Dans le monde entier, toi seul est grand,Bh¥mråo!Que le vent l'annonce sur la terre, écoutez,gens des trois mondes!

Phaltan PhaltanKamble Baby

इ ा�न (िव ा�न) मोठा भीमराव त�चएकप�hवीवरला स�� वारा तीनीताळ ऐ� लोका

ißvåhuna (vißvåhuna) m؆håbh¥maråva tËca „kap®thv¥varalå så∫g„ vårå t¥n¥tå¬a aik„lØkå

MaharH:XXI-5.1l 261648953

8

Jalna

Mon troisième verset, pas de refuge dans lestrois mondesEn dehors d'Ambedkar, il n'existe pas d'autredéfenseur.

Jalana ManvadiAdhav Draupada

ितसरी माझी ओवी ग नाही ित�ही तालातआतराआ��डकर िबगर नाही क/वारी 7सरा

tisar¥ måjh¥ Øv¥ ga nåh¥ tinh¥ tålåtaåtarååmb„∂akara bigara nåh¥ kaivår¥dusarå

MaharH:XXI-5.1l 265649057

9

Page 129: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

129

Buldhana

Docteur Ambedkar, le défenseur des dalitCe grand homme a vécu en Bhårat.

Motala NipanaThate B.B.

दिलत�� क/वारी डॉ. आ��डकरहोऊनी �� या भारतात थोर

dalitåñc„ kaivår¥ ∂ô. åmb„∂akarahØËn¥ g„l„ yå bhåratåta thØra

ChambharH:XXI-5.1l 265849058

10

Nasik

Personne pour soutenir les indigents et les dalitIl n'y a pas d'autre défenseur que monBh¥mråo.

Nandagaon ManmadDhivar Kalpana

दीनदिलत�ना नाही कोणाचा आसराभीमराजा माझा नाही क /वारी 7सरा

d¥nadalitåµnå nåh¥ k؈åcå åsaråbh¥maråjå måjhå nåh¥ kaivår¥ dusarå

MaharH:XXI-5.1l 265549059

11

Buldhana

Comme dirigeant qui y a-t-il dans notreBhårat?Le leader Bh¥mråja, je chante ses qualités.

Motala NipanaThate Yashoda

आप�या भारतात प/ढारी हाय कोनगायीती या� ग/ण प/ढारी भीमराज

åpalyå bhåratåta pu∂hår¥ håya kØnagåy¥t¥ tyåc„ guˆa pu∂hår¥ bh¥maråja

ChambarH:XXI-5.1l 215049060

12

Aurangabad

Il arrive le char de guerre, un lierre au charLe village de Maliwadi est passé aubouddhisme.

Aurangabad DaulatabadShirsat Asha

आला रणगाडा रणगाड ाला �लगाव माळीवाड बौKद धमत �ल�

ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå y„lagåva m嬥vå∂a baudhda dharmåtag„laµ

MaharH:XXI-5.1l 265249214

13

Latur

Le char de guerre arrive, arrêtez-le sur lesterres noiresLa troupe des dalit vient l'encercler.

Ahmadpur HasarniWaghmare Bhivara

आला आला रणगाडा काHया वावरात सोडापडला दलीताचा �डा

ålå ålå raˆagå∂å kå¬yå våvaråta sØ∂åpa∂alå dal¥tåcå y„∂å

MaharH:XXI-5.1l 188649215

14

Page 130: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

130

Aurangabad

Mon troisième verset, le refuge des troismondesIl n'y a pas d'autre défenseur que le dieu Bh¥m

Vaijapur LasurRanayevale AnusuyaPandit

ितसरी माझी ओवी ित�ही तळाचा आसराभीम Dवताना नाही क/वारी 7सरा

tisar¥ måjh¥ Øv¥ tinh¥ ta¬åcå åsaråbh¥ma d„vatånå nåh¥ kaivår¥ dusarå

MaharH:XXI-5.1l 265149216

15

Aurangabad

Je chante “Bh¥m! Bh¥m!” Mère, Bh¥m est tondiamantIl a donné courage à la terre tout enmaintenant une famille.

Vaijapur

LasurRanayevale AnusuyaPandit

भीम भीम कर� भीम आई त/झा िहरास�सार क6न �ला िपरतीमीला िधरा

bh¥ma bh¥ma karat„ bh¥ma å¥ tujhåhiråsaµsåra karËna k„lå pirat¥m¥lå dhirå

MaharH:XXI-5.1l 265149223

16

Aurangabad

C'est mon premier verset, c'est mon premierdesseinVoici que je me souviens, Bh¥m, roi des dalit.

Vaijapur LasurRanayevale AnusuyaPandit

पहीली माझी ओवी पहीला Pम माझाअशी आठवीती भीम दलीताचा राजा

pah¥l¥ måjh¥ Øv¥ pah¥lå n„ma måjhåaߥ å†hav¥t¥ bh¥ma dal¥tåcå råjå

MaharH:XXI-5.1l 265149224

17

Solapur

Ecoutez, Ambedkar parle, gardez l'amourl'amitiéInsufflez dans l'oreille de l'enfant 'Vive Bh¥m!'

Solapur SolapurSiddha Ganesh BhimLakshman

आ��डकर बोलतो सखा �Bमाचा पाळणाजगानीऐका / बाळा�या कानात जयिभम फ1का

åmb„∂akara bØlatØ sakhå pr„måcåpå¬aˆå jagån¥aikå / bå¬åcyå kånåta jayabhimaphukå

MaharH:XXI-5.1l 266749317

18

Page 131: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

131

Nanded

C'est mon dixième verset, frères de partout,écoutez!Dans l'intérêt des pauvres Bh¥m s'est faitavatar.

Mukhed

HonvadajKamble Lakshmi

दहावी माझी ववी अ]का ब�ध�नो सव8Jगरीबा�या िहतासाठी घBतला भीमाP अवतार

dahåv¥ måjh¥ vav¥ aikå bandhËnØsarvatragar¥båcyå hitåså†h¥ gh„talå bh¥mån„avatåra

MaharH:XXI-5.1l 198149056

19

Aurangabad

Le vrai n'est pas tout vrai, le faux n'est pasbienAmbedkar était debout sur le piédestal de lavérité.

Vaijapur

KhambalaTribhuwan Kanta

खयच होईना खर लबाडाच नाही बरसया�या पायरीवरी उO हो� आ��डकर

kharyåca hØ¥nå khara labå∂åca nåh¥barasatyåcyå påyar¥var¥ ubh„ hØt„åmb„∂akara

MaharH:XXI-5.1l 140749695

20

Usmanabad

Je fais la mouture, je repète deux fois monversetAmbedkar, le défenseur des femmes.

Tuljapur NaldurgSaidani Ikerani Sayyad

दळण दळी� ववी >हण� 7�रीआ��डकर महील�� क /वारी

da¬aˆa da¬¥t„ vav¥ mhaˆat„ duh„r¥åmb„∂akara mah¥låñc„ kaivår¥

MuslimH:XXI-5.1l 270149856

21

Usmanabad

Un capot d'or à la voiture de BåbåsåhebIl est le gardien du monde entier.

Tuljapur AshtakasarKamble Janabai Bapu

बाबासा�ब��या मोटारीला सो�याच झाकणसाय तरी जगाच राखयीण

båbåsåh„båñcyå m؆år¥lå sØnyåcajhåkaˆasåryå tar¥ jagåca råkhay¥ˆa

MaharH:XXI-5.1l 271349857

22

Parbhani

Mon troisième chant pour le refuge des troismondesPas d'autre défenseur que Båbåsåheb Bh¥mråo.

Sonpeth UkaliMujmule Radha Sopan

ितसय ववीचा ित�ही पाळाचा आसराबाबसा�बाबीगर नाही क/वारी 7सरा

tisaryå vav¥cå tinh¥ på¬åcå åsaråbåbasåh„båb¥gara nåh¥ kaivår¥ dusarå

MaharH:XXI-5.1l 274050466

23

Page 132: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

132

Nanded

L'oncle a crié: “Vive Bh¥m”! Le neveu n'a pule faireIl tient sa bicyclette à la main.

Nanded NandedKamble Dhurpada Ganpat

मामा घाली जयभीम भाचा घालता च/कलाहात सायकली ग/तला

måmå ghål¥ jayabh¥ma bhåcå ghålatåcukalåhåta såyakal¥ gutalå

MaharH:XXI-5.1l 274150562

24

Nanded

L'oncle a crié “Vive Bh¥m!” Le neveu dodelinedu chefIl a une feuille de bétel à la bouche.

Nanded NandedKamble Dhurpada Ganpat

मामा घाली जयभीम भाचा हालवीतो मानम/खी नागलीच पान

måmå ghål¥ jayabh¥ma bhåcå hålav¥tØmånamukh¥ någal¥ca påna

MaharH:XXI-5.1l 274150563

25

Raygad

Dans la maison de Sakpal un garçon est néIl nous a fait prendre conscience de notreesclavage.

Khalapur AtkargaonGavale Lilabai Ramchandra

सकपाळ घरात ज�म� एक म�लयाP क6न िदली आ>हा ग/लामीची जाण

sakapå¬a gharåta janmal„ „ka mËlatyån„ karËna dil¥ åmhå gulåm¥c¥ jåˆa

MaharH:XXI-5.1l 329084023

26

Nanded

Il arrive, il arrive le char de guerre, un verrouau tankLa population dalit a plaisir à dire “ViveBh¥m!”

Nanded

Rahati Bk.Kandhare PrayagBhagvanrao

आला आला रणगाडा रणगाड ाला कवाडया दलीत लोकाला जयभीमाची आवड

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå kavå∂ayå dal¥ta lØkålå jayabh¥måc¥ åva∂a

MaharH:XXI-5.1l 274550567

27

Raygad

Lui, il nous a rendu libreIl a brisé les chaînes de l'esclavage.

Khalapur AtkargaonGavale Lilabai Ramchandra

याP क6न िद� आ>हा मोकळBग/लामिगरी� याP तोड� साकळB

tyån„ karËna dil„ åmhå mØka¬„gulåmagir¥c„ tyån„ tØ∂al„ såka¬„

MaharH:XXI-5.1l 329084024

28

Page 133: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

133

Vashim

Ramåbå¥ était dans la voiture, Bh¥m leconducteurMa maison-mère est à Sagavan, il est difficiled'y aller.

Karanja

Vagaranj LadWankhede Annapurna

गाडीत होती रमाबाई गाडीवान भीमसागवानात मा�र माझ जाण कठीण

gå∂¥ta hØt¥ ramåbå¥ gå∂¥våna bh¥masågavånåta måh„ra måjha jåˆaka†h¥ˆa

MaharH:XXI-5.1l 275950812

29

Amravati

Cette roue (la meule courante) tourne envrombissantJe chante les versets de Bh¥m et Bouddha.

Tivasa MalegaonWankhede Lila Dhanaraj

� चn गरगर िफर�भीम ब/Kदाची मी ववी गा�

h„ cakra garagara phirat„bh¥ma budhdåc¥ m¥ vav¥ gåt„

MaharH:XXI-5.1l 276650813

30

Chindvada

La voiture de Bh¥m est arrivée, toi, le dalit,vite, accours!Bh¥mråo, c'est toi le vrai conducteur de lavoiture.

Sasar

TinkhedMadake Chandrakala

भीमाची गाडी आली दलीता त� धाव �गाडी हाकणारा खरा त� भीमराव �

bh¥måc¥ gå∂¥ ål¥ dal¥tå tË dhåva r„gå∂¥ håkaˆårå kharå tË bh¥maråva r„

MaharH:XXI-5.1l 275550876

31

Amravati

En faisant “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m est le joyauà la gorgeIl n'existe personne comme Bh¥m dans lemonde.

Daryapur

KholapurGudade Annapurna

भीम भीम करीता भीम गयातला मणीभीमासारखा जगात नाही कोणी

bh¥ma bh¥ma kar¥tå bh¥ma gayåtalåmaˆ¥bh¥måsårakhå jagåta nåh¥ k؈¥

MaharH:XXI-5.1l 278250976

32

Page 134: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

134

Usmanabad

La voiture de Bh¥m est partie comme un coupde ventComme Bh¥m apparait grand dans notretemple.

Umarga

Belam Po.MurumBhandare Kalavati Nagorao

िभमाची मोटायीर िनघाली हवाशीरभीम िदसतो की ग आम�या म�दीयरी थोर

bhimåc¥ m؆åy¥ra nighål¥ havåߥrabh¥ma disatØ k¥ ga åmacyå mand¥yar¥thØra

MaharH:XXI-5.1l 278350979

33

Usmanabad

Il y a un sabre en or à la voiture de BåbåBh¥m, notre Bh¥m, notre défenseur.

Umarga Belam Po.MurumBhandare Kalavati Nagorao

िभमा�या मोटारीला सो�या�या तलवारीभीम आमचा ग भीम आमचा क/वारी

bhimåcyå m؆år¥lå sØnyåcyå talavår¥bh¥ma åmacå ga bh¥ma åmacå kaivår¥

MaharH:XXI-5.1l 278350980

34

Usmanabad

Il y a un doigt en or à la voiture de Bh¥mBh¥m est un grand parmi de centaines de mille.

Umarga Belam Po.MurumBhandare Kalavati Nagorao

बाबा�या मोटारीला अा� सोनीया� बोटभीम िदसतो लाखात मोठ

båbåcyå m؆år¥lå aåh„ sØn¥yåc„ b؆abh¥ma disatØ låkhåta m؆ha

MaharH:XXI-5.1l 278350981

35

Usmanabad

Qui dira de mon Bh¥m C'est un Mahår!Il a fait la grandeur de notre peuple.

Umarga Belam Po.MurumBhandare Kalavati Nagorao

मा$या भीमाला कोण >हणील महारमा$या जन�ला �लय थोर

måjhyå bh¥målå k؈a mhaˆ¥la mahåramåjhyå janat„lå k„laya thØra

MaharH:XXI-5.1l 278350982

36

Parbhani

Je fais Bh¥m! Bh¥m!'Bh¥m une murt¥ en orIl faut en mettre la photo sur la porte.

Purna MategaonSable Anusuya Ranba

िभम िभम कर� िभम सो�याची म�रतफोटो लावावा दरवा_यात

bhima bhima karat„ bhima sØnyåc¥mËrataphØ†Ø låvåvå daravåjyåta

MaharH:XXI-5.1l 279551116

37

Page 135: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

135

Nasik

Je fais Bh¥m! Bh¥m! Bh¥m est le roi des dalitLes dalit ont construit ta statue, déployé tondrapeau.

Igatpuri DaundajJagtap Pakhara

भीम िभम कर� िभम दिलत�चा राजाउभार�या धजा प/तळा बनवला त/झा

bh¥ma bhima karat„ bhima dalitåñcåråjåubhåralyå dhajå puta¬å banavalå tujhå

MaharH:XXI-5.1l 278851121

38

Ratnagiri

Il était le soutien d'un peuple de neuf millionsde gensLe soutien, c'est-à-dire, un astreresplendissant.

Dapoli

VanandDhotre Shobha

नऊ कोटी जन�ला होता हा सारा (सहारा)सारा ग >हण� चमकणारा तारा

nË k؆¥ janat„lå hØtå hå sårå (sahårå)sårå ga mhaˆaj„ camakaˆårå tårå

MaharH:XXI-5.1l 308781709

39

Ratnagiri

Des piments ont été plantés dans le jardinC'est la louange de Båbåsåheb dans le monde.

Dapoli KumbhaveTambe Sarasvati Gangaram

बा�मधB लावली िमरचीबाबासा�बाची जगामधB िकत�

båg„madh„ låval¥ mirac¥båbåsåh„båc¥ jagåmadh„ kirt¥

MaharH:XXI-5.1l 128381984

40

Belgaon

Bh¥m viendra, il sera de retour, il rendraheureux les dalitsJ'ai à la main le livre d'honneur de mon råjå.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

भीम �तील परत/नी स/खी करतील दलीतमा$या राजा�या मानाची प/Iतक हातात

bh¥ma y„t¥la paratun¥ sukh¥ karat¥ladal¥tamåjhyå råjåcyå månåc¥ pustaka håtåta

MaharH:XXI-5.1l 327682020

41

Sindhudurg

Mon Bh¥mrao est le plus solide de tous lesleadersIl partit en donnant la diskßå, relèvement de 9millions de gens.

Malvan

Vadacha PatKasale Alka

प/ढायमधी प/ढारी माझा भीमराव ख�बीरिदWा Dव�नी �लाय नऊ कोटीचा उKदार

pu∂håryåmadh¥ pu∂hår¥ måjhåbh¥maråva khamb¥radik∑å d„vËn¥ k„låya nË k؆¥cå udhdåra

MaharH:XXI-5.1l 327981969

42

Page 136: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

136

Belgaon

Cette mère Bhårat trembla, la société effrayéefut prise de peurBh¥m ne craignit jamais, tout le mondechuchotait.par derrière.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

थरथरली ही भारत माता समाज कRटकघाबर�नाही िभणार भीम माघारी लोक सा�

tharatharal¥ h¥ bhårata måtå samåjakaˆ†aka ghåbaral„nåh¥ bhiˆåra bh¥ma måghår¥ lØka sår„kujabujal„

MaharH:XXI-5.1l 327682469

43

Belgaon

Bh¥må, ton œuvre, pour le pays de Bhårat,regardeChacune d'entre nous, femmes, ons'enorgueillit de toi.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

भीमा काय8 त/झB पहा भारत Dशालागव8 त/झा आ>हा ��क ि0ला

bh¥må kårya tujh„ pahå bhårata d„ßålågarva tujhå åmhå praty„ka srilå

MaharH:XXI-5.1l 327682470

44

Belgaon

Båbå, tu es notre honneur, toi notre diamantSource vive jaillissante dans une sociétépourrie.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

त�च आमचा अिभमान त�च आमचा िहरािवट��या समाजाचा उमलता राजा

tËca åmacå abhimåna tËca åmacå hiråvi†al„lyå samåjåcå umalatå råjå

MaharH:XXI-5.1l 327682471

45

Latur

Le lait de la vache (des dieux) Kapila est douxcomme l'élixirNul dans le monde n'est capable de rivaliseravec mon Bh¥m.

Ausa

UlsurGaykwad Sumitra Tulshiram

?ध कपी�या गायीच अम�तावाणी गोडभीमासारखा नाही फडामधी जोड

dËdha kap¥lyå gåy¥ca am®tåv別 gØ∂abh¥måsårakhå nåh¥ pha∂åmadh¥ jØ∂a

MaharH:XXI-5.1l 325983967

46

Page 137: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

137

Latur

Il y a une hâche à la voiture de BåbåsåhebBh¥m est notre leader.

Ausa UlsurGaykwad Sumitra Tulshiram

बाबासा�ब��या मोटारीला आ�त क1हडीभीम आम� प/ढारी

båbåsåh„båñcyå m؆år¥lå åh„takurhå∂¥bh¥ma åmac„ pu∂hår¥

MaharH:XXI-5.1l 325983969

47

Il a réalisé notre relèvement, oui notrerelèvement il l'a faitBh¥mråo est devenu le père de nos pères lesvôtres et les nôtres.

Shinde Shalini Datta

�ला � �ला � उKदार �ला �त/म�या आम�या बापाचा बाप भीमरावझाला �

k„lå r„ k„lå r„ udhdåra k„lå r„tumacyå åmacyå båpåcå båpabh¥maråva jhålå r„

MaharH:XXI-5.1l 326583977

48

Raygad

Bh¥må, j'accours pour me jeter à tes pieds etles enlacerToi, le héros des orphelins, montre-nous lechemin de lumière.

Khalapur

AtkargaonGaykwad ParvatabaiBhaguji

भीमा त/$यापाशी घBतली धाव �अनाथा�या नाथा त� माग8 दीप दाव �

bh¥må tujhyåpåߥ gh„tal¥ dhåva r„anåthåcyå nåthå tË mårga d¥pa dåvar„

MaharH:XXI-5.1l 328984011

49

Raygad

Lait de la vache, toi (Bh¥må) la mère du veau,qu'il meugleLes 70 millions de tes enfants prends-les toutprès de toi.

Khalapur

AtkargaonGaykwad ParvatabaiBhaguji

त� वासराची आई गोजराचा पा�हा ह�बरावासात कोटी �कराला जीवाशी धरावा

tË våsaråc¥ å¥ gØjaråcå pånhåhambaråvåsåta k؆¥ l„karålå j¥våߥ dharåvå

MaharH:XXI-5.1l 328984012

50

Page 138: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

138

Raygad

Mon Bh¥m, bel enfant, tout le monde en chanteles qualitésIl nous a donné une vie de bonheur.

Khalapur AtkargaonGavale Lilabai Ramchandra

माझ भीम बाळ छान सार जग गात ग/णगानयानीच िदल आ>हाला स/खाच जीवन

måjha bh¥ma bå¬a chåna såra jagagåta guˆagånatyån¥ca dila åmhålå sukhåca j¥vana

MaharH:XXI-5.1l 329084013

51

Raygad

Tu t'es fait l'ombre des miséreux, des opprimésJe chante sur la meule les vers de Bh¥m enversant des grains.

Khalapur AtkargaonGavale Lilabai Ramchandra

िदन दलीत�ची झालास त� सावलीदळण घाली� जायावर गा� मी भीमाचीओवी

dina dal¥tåñc¥ jhålåsa tË såval¥da¬aˆa ghål¥t„ jåtyåvara gåt„ m¥bh¥måc¥ Øv¥

MaharH:XXI-5.1l 329084016

52

Raygad

Mon pays était l'esclave d'un autreNous étions pris dans un double esclavage.

Khalapur AtkargaonGavale Lilabai Ramchandra

माझा Dश 7सयचा ग/लामयात होतो आ>ही 7�री ग/लाम

måjhå d„ßa dusaryåcå gulåmatyåta hØtØ åmh¥ duh„r¥ gulåma

MaharH:XXI-5.1l 329084021

53

Raygad

L'eau et la nourriture, c'était notre hontePersonne n'avait la moindre pensée pour nous.

Khalapur AtkargaonGavale Lilabai Ramchandra

अpापा;यासाठी झालो होतो लाचारक1णी करत न9ह� आमचा िवचार

annåpåˆyåså†h¥ jhålØ hØtØ låcårakuˆ¥ karata navhat„ åmacå vicåra

MaharH:XXI-5.1l 329084022

54

Page 139: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

139

Ahmednagar

Mon troisième chant pour l'abri des troismondesPoint de défenseur en ce monde si ce n'estAmbedkar.

Kopargaon

PuntambaKharat Indu

ितसरी माझी अोवी ित�ही ताळ आसराआ��डकरा िवना नाही क/वारी 7सरा

tisar¥ måjh¥ ov¥ tinh¥ tå¬a åsarååmb„∂akarå vinå nåh¥ kaivår¥ dusarå

MaharH:XXI-5.1l 109280696

55

Sangli

Visiteurs, écoutez un peu, tout en passantNotre Bh¥mråo est notre leader unique.

Walwa KaranjavadeKamble Bharati Subhash

पावन ऐका जरा जाता जाताआमचा भीमराव एकच Pता

påvana aikå jarå jåtå jåtååmacå bh¥maråva „kaca n„tå

MaharH:XXI-5.1l 330184172

56

Belgaon

Bh¥m mon cher petit chéri est né dans le seinde Bh¥må¥Il a été honoré de la distinction de BharatRatna.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

भीमाई�या पोटी आल भीम माझ सोन/लभारत र+ झाल

bh¥må¥cyå p؆¥ åla bh¥ma måjhasØnulabhårata ratna jhåla

MaharH:XXI-5.1l 327684201

57

Pune

Le monde dit à Båbåsåheb Il arrive! il arrive! /Il passa au milieu d'un peuple immense etpartit renommé pour son succès.

Indapur NirvangiKamble Parvati Mahadev

बाबासा�ब�ना जग >हणत आला आलाएवढ्या जन�मK� जय गाजव�न �ला

båbåsåh„båµnå jaga mhaˆata ålå ålå„va∂hyå janat„madhy„ jaya gåjavËnag„lå

MaharH:XXI-5.1l 331984231

58

Page 140: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

140

Pune

J'écris et je vous donne, femme, des versets deBåbåsåhebFemmes et mères, je suis la maman de troisenfants.

Indapur

NirvangiKamble Parvati Mahadev

बाबासा�ब�ची ओवी िल�न D� बाईस�ग� आयाबाया ितघा �काची आई

båbåsåh„båñc¥ Øv¥ lihËna d„t„ bå¥så∫gat„ åyåbåyå tighå l„kåc¥ å¥

MaharH:XXI-5.1l 331984250

59

H:XXI-5.1m Ambedkar / Struggles for thedalits /References from Puråˆås : Bal¥, Råvaˆ

H:XXI-5.1m

Satara

Il arrive, il arrive Ambedkar! Ta naissance estméritoireEn main les cinq éléments, tel l'irréprochableRåvan.

Phaltan

PhaltanKamble Baby

आला आला आ��डकर त/जा ज�म प/�यवानप�चभ�त हाताम�दी जसा 1तशाली रावन

ålå ålå åmb„∂akara tujå jalmapunyavånapañcabhËta håtåmand¥ jaså vrataßål¥råvana

MaharH:XXI-5.1m 261648954

1

Satara

Il arrive, il arrive Ambedkar! un bouton delotus s'épanouitBa¬¥ renait et vient, je vois cela se réaliser.

Phaltan

PhaltanKamble Baby

आला आला आ��डकर कमळाची उमल कळीसाqयात मला िदस प/नरज�म आला बळी

ålå ålå åmb„∂akara kama¬åc¥ umalaka¬¥såk∑yåta malå disa punarajanma ålåba¬¥

MaharH:XXI-5.1m 261648955

2

Buldhana

Le char est remis en état, un de ses rayons étaitbriséRamåbå¥ donna un coup de main aux dalit.

Motala NipanaThate Keshar Bhikaji

सवारला रथ रथाच मोडल आखरमाईबाईन दीन दिलताला िदला हात

savåralå ratha rathåca mØ∂ala åkharamå¥bå¥na d¥na dalitålå dilå håta

ChambharH:XXI-5.1m 215349061

3

Page 141: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

141

Buldhana

Le char est remis en état, elle lui mit une noixd'arecLe char de notre Båbåsåheb repartitl'après-midi.

Motala

NipanaThate Keshar Bhikaji

सवारला रथ रथा लावली स/पारीआम�या बाबासा�बाचा रथ िनघाला 7पारी

savåralå ratha rathå låval¥ supår¥åmacyå båbåsåh„båcå ratha nighålådupår¥

ChambharH:XXI-5.1m 215349062

4

Buldhana

Le char est remis en état, elle lui mit une dattesècheLe petit char de Båbåsåheb repartit.

Motala NipanaThate Keshar Bhikaji

सवारला रथ रथा लावली खारीकबाबासा�बाचा रथ िनघाला बारीक

savåralå ratha rathå låval¥ khår¥kabåbåsåh„båcå ratha nighålå bår¥ka

ChambharH:XXI-5.1m 215349063

5

Buldhana

Le char est remis en état, l'essieu était briséBh¥m, retourne-toi et vois comment notreRamåbå¥ le relève sur elle.

Motala NipanaThate Keshar Bhikaji

सवारला रथ रथाची मोडली द�डीम�ग पा< िभमा आम�या रमाबाईन िदलीम�डी

savåralå ratha rathåc¥ mØ∂al¥ dåˆ∂¥må∫ga påhya bhimå åmacyåramåbå¥na dil¥ måˆ∂¥

ChambharH:XXI-5.1m 215349064

6

Nasik

Les neuf diamants, c'est dans les purånas quec'est écritLe diamant Kohinur, c'est Ambedkar chez lespauvres.

Nandagaon

ManmadDhivar Kalpana

नव र+ िह� िलिह� आ� प/रानातकोहीन�र िहरा आ��डकर गरीबात

nava ratna hir„ lihil„ åh„ purånåtakØh¥nËra hirå åmb„∂akara gar¥båta

MaharH:XXI-5.1m 265549065

7

Page 142: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

142

Yevatmal

Båbå est devenu immortel, il est parti laissantson corpsIl a pris l'avatar de dieu au dedans de la fleurde lotus.

Umarkhed Pophali Sakhar

KarkhanaBarade Punja Sampat

बाबा अ�बर झा� Dही ��त स�ड�नीकRबळणी�या फ1लात�नी Dव अवतार घBव�नी

båbå ambara jhål„ d„h¥ g„l„ta såˆ∂Ën¥kamba¬aˆ¥cyå phulåtËn¥ d„va avatåragh„vËn¥

MaharH:XXI-5.1m 277150977

8

H:XXI-5.1n Ambedkar / Struggles for thedalits /Inversing destiny

H:XXI-5.1n

Satara

Là où n'était pas un seul brin d'herbe, c'est unjardin de rosesFruit de l'action de Bh¥m, je m'en souviens àtout instant.

Phaltan

PhaltanKamble Baby

जीत न9हती क1सळ तीत ग/लाबाच ताटवभीम करनीच फळ �तो घड�घडी आठव

j¥ta navhat¥ kusa¬a t¥ta gulåbåcatå†avabh¥ma karan¥ca pha¬a y„tØ gha∂Ëgha∂¥å†hava

MaharH:XXI-5.1n 261648956

1

Satara

Le monde entier était comme des languescisailléesGrâce à sa connaissance Bh¥m les a toutesrecousues.

Phaltan PhaltanKamble Baby

सार िव यीच 9हता जण� जीभ कपीरी�याbानसाधना भीमाची यानी जीभजोडीयी�या

såra vißvay¥ca vhatå jaˆË j¥bhakap¥r¥lyåjñånasådhanå bh¥måc¥ tyån¥ j¥bhajØ∂¥y¥lyå

MaharH:XXI-5.1n 261648957

2

Page 143: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

143

Satara

Des enfants de Båman et de Våni, Sa†v¥ écrit lalettreMais pour le destin des Mahår, elle appose lesceau et repart.

Phaltan PhaltanKamble Baby

वा�या बामना�या पोरा आWर सटवीली9हयतीपर >हारा�या नसीबी िस�ा मा6नी ती

vånyå båmanåcyå pØrå åk∑ara sa†av¥l¥vhayat¥para mhåråcyå nas¥b¥ sikkå mårËn¥ t¥jåt¥

MaharH:XXI-5.1n 261648958

3

Satara

Bh¥m brisa le sceau, il écrivit et prit en main ledestinEn écrivant lui-même la lettre, il dynamisa ledestin.

Phaltan PhaltanKamble Baby

िश� मोडल भीमान नसीब ली9हीन घBतलहातीसोता अWर ली9�नी नसीबाला िदली गती

ßikka mØ∂ala bh¥måna nas¥ba l¥vh¥nagh„tala håt¥sØtå ak∑ara l¥vhËn¥ nas¥bålå dil¥ gat¥

MaharH:XXI-5.1n 261648959

4

Satara

La terre était un désert stérile, monceaux derocaillesLes semailles de Bh¥m, le jardinier en ontramené le sourire.

Phaltan

PhaltanKamble Baby

व]रान वाळव�ट भ�मी दगड गोट#ायीची रासभीम माHयाची !रणी खदाखदा धरती हास

vairåna vå¬avaˆ†a bhËm¥ daga∂ag؆yåy¥c¥ råsabh¥ma må¬yåc¥ p„raˆ¥ khadåkhadådharat¥ håsa

MaharH:XXI-5.1n 261648960

5

Satara

A écrire et réécrire le destin Bh¥m s'est échinéIl a fait revivre les Mahår avec ses gouttes desueur.

Phaltan

PhaltanKamble Baby

नशीब ली9हता ली9हता थक1नी ग भीम �लाघामाई�या थ̀बात�न महार यानी जागवीला

naߥba l¥vhatå l¥vhatå thakun¥ gabh¥ma g„låghåmå¥cyå th„mbåtËna mahåra tyån¥jågav¥lå

MaharH:XXI-5.1n 261648961

6

Page 144: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

144

Satara

Il arrive, il arrive Ambedkar! tel lerayonnement de VénusLe peuple des faibles exulte, transport quel'esprit ne contient.

Phaltan PhaltanKamble Baby

आला आला आ��डकर जसी स/कराची(श/nाची) च�दणी7बळी जनता हारकली हा6क (हष8) मावना

ålå ålå åmb„∂akara jas¥ sukaråc¥(ßukråc¥) cåndaˆ¥duba¬¥ janatå hårakal¥ hårËka (har∑a)måvanå ga man¥

MaharH:XXI-5.1n 261648962

7

Satara

Il arrive, il arrive Ambedkar! ton œuvre estsans pareilGloire à toi, Bouddha! Envoie Bh¥m, encoreune fois.

Phaltan PhaltanKamble Baby

आला आला आ��डकर त/_या करनी �हायीतोडब/Kदा त/ला व�दन भीम एकदा प/�हा धाड

ålå ålå åmb„∂akara tujyå karan¥ nhåy¥tØ∂abudhdå tulå vandana bh¥ma „kadåpunhå dhå∂a

MaharH:XXI-5.1n 261648963

8

Satara

Il arrive! il arrive Ambedkar, ton œuvre esttoute vraieLe soleil et la lune se lèvent, ce sera ta louangesur la terre.

Phaltan

PhaltanKamble Baby

आला आला आ��डकर त/जी करनी सारी खरीच�r स�य8 उगवल कीत� होईल धरनीवरी

ålå ålå åmb„∂akara tuj¥ karan¥ sår¥khar¥candra sËrya ugavala k¥rt¥ hØ¥ladharan¥var¥

MaharH:XXI-5.1n 261648964

9

Satara

L'existence des Mahår c'est comme la fleur decactusLa graine de cactus Bh¥m l'a brûlée.

Phaltan PhaltanKamble Baby

>हारायीच िजण जण� आगीब�डायाची फ1लआगीब�डायीच बीज भीमायीन जाळीयील

mhåråy¥ca jiˆa jaˆË åg¥b؈∂åyåc¥phulaåg¥b؈∂åy¥ca b¥ja bh¥måy¥na j嬥y¥la

MaharH:XXI-5.1n 261648965

10

Page 145: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

145

Latur

Voyons, mères et femmes, rejetez vos premierschantsComposez des ballades sur Ambedkar!

Udgir HaliKamble Bharat

आग आय�न/ बाय�न/ पहीली� गाणB सोडाभीमा� पवाडB जोडा

åga åyåµnu båyåµnu pah¥l¥c„ g刄sØ∂åbh¥måc„ pavå∂„ jØ∂å

MaharH:XXI-5.1n 272550467

11

Beed

Il arrive le tank, il y a un instrument demusique au charLe bouddhistes sont devenus des Marathi.

Majalgaon MogaraGhangaon Gita

आला आला रणगाडा रणगाड ाला त/राटीगाड ाला त/राटी ब/Kद झा�त मराठी �िसदारथा

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå tur冥gå∂yålå tur冥 budhda jhål„ta marå†h¥r„ sidårathå

MaharH:XXI-5.1n 84736287

12

UVS-05 0:11:50

Parbhani

Il arrive, il arrive le char de guerre, unemarche au tankLe bouddhistes sont devenus des Marathi.

Jintur NivaliGhode Shanta

आला अाला रणगाडा रणगाड ाला पायरीब/Kद झा�त मराठी

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå påyar¥budhda jhål„ta marå†h¥

MaharH:XXI-5.1n 277450983

13

Parbhani

Il arrive, il arrive le char de guerre, unemarche au tankLe bouddhistes sont devenus des peons.

Jintur NivaliGhode Shanta

आला अाला रणगाडा रणगाड ाला पपईब/Kद झा�त िशपाई

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå pap¥budhda jhål„ta ßipå¥

MaharH:XXI-5.1n 277450984

14

Parbhani

Il arrive, il arrive le char de guerre, un plateauau tankLe bouddhistes sont devenus des Marathi.

Purna MategaonSable Anusuya Ranba

अाला आला रणगाडा रणगाड ाला पराठीब/Kद झा� मराठी

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå parå†h¥budhda jhål„ marå†h¥

MaharH:XXI-5.1n 279551117

15

Page 146: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

146

Aurangabad

Ce fut un tohu-bohu généraliséJe ne compris pas qui parlait et disait quoi.

Aurangabad BirajvadiSonavane Vimal

सायचा ग�धळ एकच झालाकोन काय बोल कळत नाही मला

såryåcå gØndha¬a „kaca jhålåkØna kåya bØla ka¬ata nåh¥ malå

MaharH:XXI-5.1n 280451358

16

Usmanabad

En disant Båbå! Båbå! mon corps s'étaitpurifiéMon Bh¥m a transformé l'intelligence dupeuple dalit.

Umarga Belam Po.MurumBhandare Kalavati Nagorao

बाबा बाबा >हणीताना Dही होती माझीश/Kदीमा$या भीमान दलीत जन�ची बदलली

båbå båbå mhaˆ¥tånå d„h¥ hØt¥ måjh¥ßudhd¥måjhyå bh¥måna dal¥ta janat„c¥badalal¥ budhd¥

MaharH:XXI-5.1n 278351385

17

Usmanabad

Si Bh¥m n'existait pas, quelle serait ici notrecondition?Il a acquis pour l'homme la relation àl'humanité (en lui).

Umarga

TururiKamble Shanta Dattu

भीम जरी नस� इ) काय झाली असती गतमाणसाला माण/सकी� िमळव�न िद� नात

bh¥ma jar¥ nasat„ ith„ kåya jhål¥ asat¥gatamåˆasålå måˆusak¥c„ mi¬avËna dil„nåta

MaharH:XXI-5.1n 281351386

18

Raygad

Le héros des dalit dans le temple de BouddhaLà il n'y a plus la pollution du supérieur et del'inférieur.

Khalapur WawoshiShinde Harnabai Ramaji

दलीताचा नाथ ब/Kद म�दीरातउ�चनीच�चा नाही ित) बाट

dal¥tåcå nåtha budhda mand¥råtauccan¥cat„cå nåh¥ tith„ bå†a

MaharH:XXI-5.1n 329384038

19

Page 147: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

147

Belgaon

Voyez donc cette société déchue exposée à lamerci de toutL'ignorance la fit endurer cette honte .

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

पहा आता हा समाज उघड यावर पडलाअbानान लाचारीन हा सडतच राहीला

pahå åtå hå samåja ugha∂yayåvarapa∂alåajñånåna låcår¥na hå sa∂ataca råh¥lå

MaharH:XXI-5.1n 327684126

20

Belgaon

La naissance, le karma remplissaient la casteNotre société dalit vivait en tâtonnant dans lenoir.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

ज�मावर कमवर भरला जातीपातदलीत�चा समाज आपला चाचपडB अ�धारात

janmåvara karmåvara bharalå jåt¥påtadal¥tåñcå samåja åpalå cåcapa∂„andhåråta

MaharH:XXI-5.1n 327684127

21

Belgaon

Toi, la lumière, toi, l'espoir, ce sont denouvelles aspirationsIl a donné une nouvelle direction à un mondenouveau.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

त�च दीप त�च आशा आ�त नवीन अ!Wाना य/गाची नवी ही िदली िदशा

tËca d¥pa tËca åßå åh„ta nav¥naap„k∑ånavyå yugåc¥ nav¥ h¥ dil¥ dißå

MaharH:XXI-5.1n 327684191

22

Pune

Le char de guerre arrive, le char a desaigrettesNotre Bh¥mråyå, les Marathi il en a fait desbouddhistes.

Mulshi

BhambardeMore Manjula

आला रणगाडा रणगाड ाला त/रटीआप�या भीमरायान ब/Kद �लत मराठी

ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå tura†¥åpalyå bh¥maråyåna budhda k„latamarå†h¥

MaharH:XXI-5.1n 100333645

23

Sangli

Peuple dalit, venons, nous, ensembleIci même parlons du message de Bh¥mråyå

Walwa KaranjavadeKamble Bharati Subhash

दलीत जनता �ऊ आ>ही एकJितथ िभमरायाचा बोल� म�J

dal¥ta janatå y„Ë åmh¥ „katratitha bhimaråyåcå bØlË mantra

MaharH:XXI-5.1n 330184192

24

Page 148: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

148

Kolhapur

Dans le village d'Ambévadé un nouveaudharma est lancéPour tout le pays, pour le monde, il faut Bh¥mBouddha.

Karvir WakreKamble Anita Rajaram

आ�बवड गावाला असा िनघाला माग8 नवासाय Dशाला साय जगाला भीम हवाब/Kद

åmbava∂a gåvålå aså nighålå mårganavåsåryå d„ßålå såryå jagålå bh¥ma havåbudhda

MaharH:XXI-5.1n 330284194

25

Sangli

Le feu de l'esprit de vie (caitanya) a toutembraséCe peuple en son entier se leva tout ensemble.

Walwa KaranjavadeKamble Bharati Subhash

च]त�याची आग आता भडकली प/रीएकोdयाP उठली ही जनता सारी

caitanyåc¥ åga åtå bha∂akal¥ pur¥„kØpyån„ u†hal¥ h¥ janatå sår¥

MaharH:XXI-5.1n 330184199

26

Kolhapur

Bh¥må¥ déclara: “Ne brisez pas le char del'égalitéSi vous ne pouvez du moins tenez bon, ne letirez pas en arrière.”

Hatkangle HupriHuparikar ShantabaiShrikantji

जाता जाता भीमाई वद� रथ सम�चा सोड�नकानाय जम� पण उभी रहा माग तयाला आण�

jåtå jåtå bh¥må¥ vadal„ ratha samat„cåsØ∂Ë nakånåya jamal„ paˆa ubh¥ rahå mågatayålå åˆË nakØ

MaharH:XXI-5.1n 331084202

27

Kolhapur

Ne formez pas de génération pareille, ne faitespas croître le Lila de l'UniversSinon tenez bon mais ne mettez pas d'obstacleà l'œuvre de Bh¥m.

Hatkangle HupriHuparikar ShantabaiShrikantji

िपढी असली घडव� नको िव लीला वाढव�नकोना जमल तर उभी रहा पण भीम कायला

pi∂h¥ asal¥ gha∂avË nakØ vißval¥låvå∂havË nakØnå jamala tara ubh¥ rahå paˆa bh¥makåryålå å∂avË nakØ

MaharH:XXI-5.1n 331084204

28

Page 149: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

149

Kolhapur

Sans égalité et fraternité il est impossible devivreS'il faut vivre il faut vivre à plein, et rire touten pleurant.

Hatkangle HupriHuparikar ShantabaiShrikantji

समता ममता ब�ध/व जगण नसायचजगण असल ध�य मान�नी रडता रडताहसायच

samatå mamatå bandhutva jagaˆanasåyacajagaˆa asala dhanya månËn¥ ra∂atåra∂atå hasåyaca

MaharH:XXI-5.1n 331084205

29

Kolhapur

On avait coutume de dire: “A quoi bon vivrepour vivre?”Vacuité du sens, penser à la mort tout envivant.

Hatkangle

HupriHuparikar ShantabaiShrikantji

तयाच >हणाव कस जग;यापायी जगायचअथ8 श��य जग;यामधB मरण तयाच पहायच

tayåca mhaˆåva kasa jagaˆyåpåy¥jagåyacaartha ßËnya jagaˆyåmadh„ maraˆatayåca pahåyaca

MaharH:XXI-5.1n 331084206

30

Kolhapur

Ne cassez pas l'amour la fraternité, ne brisezpas ce qui fait un tout!Ne fractionnez pas notre société.

Hatkangle HupriHuparikar ShantabaiShrikantji

माया ममता तोड� नको अख�ड याला मोड�नकोसमाज आपला फोड� नको

måyå mamatå tØ∂Ë nakØ akhaˆ∂atyålå mØ∂Ë nakØsamåja åpalå phØ∂Ë nakØ

MaharH:XXI-5.1n 331084208

31

Pune

Dans le premier royaume le Mahar un batteurmanié sans merciDans le royaume de Båbåsåheb le Mahar a satable et sa chaise

Indapur NirvangiKamble Parvati Mahadev

पही�या रा_यामधB होता महाराला रवीदोरबाबासा�बा�या रा_यामK� ख/च��बलावर महार

pah¥lyå råjyåmadh„ hØtå mahårålårav¥dØrabåbåsåh„båcyå råjyåmadhy„ khurc¥†„balåvara mahåra

MaharH:XXI-5.1n 331984237

32

Page 150: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

150

H:XXI-5.1o Ambedkar / Struggles for thedalits /Birth anniversary, Jayanti

H:XXI-5.1o

Pune

Mon sari blanc, la poudre rouge l'a tout rougiHier c'était Bh¥m Jayant¥, l'anniversaire de sanaissance.

Baramati

BaramatiKamble Phula

प�ढर पातळ ग/लालानी झाल ला�लालभीम जय�ती झाली काल

påˆ∂hara påta¬a gulålån¥ jhålalål„lålabh¥ma jayant¥ jhål¥ kåla

MaharH:XXI-5.1o 124849226

1

Aurangabad

Mères et femmes, prenez des tasses de laitC'est Bh¥mråj, acclamez-le, “Vive Bh¥m!”

Vaijapur Loni (Khurd)Bagul Vachhala Somnath

आयानो बायानो ?ध %या !ला !लाअसा भीमराज याला जयभीम घाला

åyånØ båyånØ dËdha ghyå p„lå p„låaså bh¥maråja yålå jayabh¥ma ghålå

MaharH:XXI-5.1o 146549698

2

Usmanabad

Femme, le drapeau bleu est hissé dans mavérandaJayant¥, l'anniversaire de Bh¥m, est une grandefête.

Tuljapur

NaldurgaBansode Teja Namdev

िनळा ग बाई झ̀डा चढतो माझा वटाजय�तीचा सण मोठा

ni¬å ga bå¥ jh„ˆ∂å ca∂hatØ måjhå va†åjayant¥cå saˆa m؆hå

MaharH:XXI-5.1o 271249858

3

Usmanabad

Femme, le drapeau bleu est déployé à ma porteSon anniversaire, Jayant¥, fut célébré engrande pompe.

Tuljapur NaldurgaBansode Teja Namdev

िनळा ग बाई झ̀डा आला ग मा$या दारी<ाची जय�ती झाली भारी

ni¬å ga bå¥ jh„ˆ∂å ålå ga måjhyå dår¥hyåc¥ jayant¥ jhål¥ bhår¥

MaharH:XXI-5.1o 271249859

4

Page 151: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

151

Usmanabad

J'irai, moi, à ma maison-mèreC'est la fête du quatorze avril, je la célèbreraidans la joie.

Umarga Belam Po.MurumBhandare Kalavati Nagorao

मी ग मा$या मा�री जाईनचौदा एि�ल हा ग सण आन�दात करीन

m¥ ga måjhyå måh„r¥ jå¥nacaudå „prila hå ga saˆa ånandåtakar¥na

MaharH:XXI-5.1o 278350985

5

Parbhani

Pourquoi ai-je mis ces jasmins dans ma cour?Pour donner de l'ombre aux musiciens au moisd'avril.

Jintur NivaliDengle Saru

मा$या आ�गणात जाई कशाला लावलीएि�ल मिह�यात बा�वा�याला सावली

måjhyå å∫gaˆåta jå¥ kaßålå låval¥„prila mahinyåta båj„vålyålå såval¥

MaharH:XXI-5.1o 277550986

6

Parbhani

D'où viennent ces fleurs de jasmin dans mavérandaC'est le quatorze du mois d'avril, je suis alléerencontrer Bh¥m.

Jintur NivaliDengle Saru

जाई मोगय� फ1ल मा<ा वटीला कोठ�नचवदा एि�ल मिह�यात अा� भीमालाOट�न

jå¥ mØgaryåc„ phula måhyå va†¥låk؆hËnacavadå „prila mahinyåta ål„ bh¥målåbh„†Ëna

MaharH:XXI-5.1o 277550987

7

Parbhani

Je pars, je vais au Jayanti d'AmbedkarJ'ai mis en gage les bijoux de ma gorge (pourpayer les frais).

Purna MategaonSable Anusuya Ranba

अ��डकरा�या जय�तीला जा� िनघ�नीगHयामधला दािगना घाण ठBव�नी

åmb„∂akaråcyå jayant¥lå jåt„ inaghËn¥ga¬yåmadhalå dåginå ghåˆa †h„vËn¥

MaharH:XXI-5.1o 279551118

8

Page 152: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

152

Parbhani

C'est l'aube, la clarté se répand, le Jayanti deBh¥m est arrivéLa clarté des astres, je vais et fais de l'air pourBh¥m.

Purna

MategaonSable Anusuya Ranba

पहाट झाली �भा पडली िभम जयव�ती आलीच�rाची च�दणी �व�न वारा िभमाला घाली

pahå†a jhål¥ prabhå pa∂al¥ bhimajayavant¥ ål¥candråc¥ cåndaˆ¥ y„vËna vårå bhimålåghål¥

MaharH:XXI-5.1o 279551119

9

Aurangabad

Dans ma cour une jonchées de fleurs jaunes deshévantiCe fut de nuit la procession de Bh¥m BouddhaJayanti.

Aurangabad

BirajvadiNavathure Parvata Ananda

मा$या अ�गणात सारी स�डली �व�तीिभम बौKदाची राती िमरवली जयव�ती

måjhyå a∫gaˆåta sår¥ såˆ∂al¥ ß„vant¥bhima baudhdåc¥ råt¥ miraval¥jayavant¥

MaharH:XXI-5.1o 279951120

10

Aurangabad

Qui a apporté du riz pour Bh¥m Jayant¥Un garde du corps a été envoyé chercherRamåbå¥.

Aurangabad BirajvadiPakhare Sarsa

भीम जय�तीला कोणी आण� त�?ळरमाबाईला धाडी� म�ळ

bh¥ma jayant¥lå k؈¥ åˆal„ tåndˬaramåbå¥lå dhå∂¥l„ mˬa

MaharH:XXI-5.1o 280551359

11

Aurangabad

Qui a apporté du blé pour Bh¥m Jayant¥Mon Bh¥mråo est le frère de Bhårat.

Aurangabad BirajvadiPakhare Sarsa

भीम जय�तीला कोणी आण� ग�भीमराज माझा भारताचा भाऊ

bh¥ma jayant¥lå k؈¥ åˆal„ gahËbh¥maråja måjhå bhåratåcå bhåË

MaharH:XXI-5.1o 280551360

12

Aurangabad

Qui a amené la musique pour Bh¥m Jayant¥Bh¥mråj marche en tête, les gens par derrière.

Aurangabad BirajvadiPakhare Sarsa

भीम जय�तीला बाजा लावला ग कोणीप/ढ भीमराज चाल माग याच जन

bh¥ma jayant¥lå båjå låvalå ga k؈¥pu∂ha bh¥maråja cåla måga tyåcajana

MaharH:XXI-5.1o 280551361

13

Page 153: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

153

Aurangabad

Qui a apporté des fleurs pour Bh¥m Jayant¥Les dalit, les enfants de Bh¥m Båbå sont sur laterre de la dikßå.

Aurangabad BirajvadiPakhare Sarsa

भीम जय�तीला कोणी आणल फYलिदWाभ�मीवर भीमबाबायाची म�ल

bh¥ma jayant¥lå k؈¥ åˆala phËladik∑åbhËm¥vara bh¥mabåbåyåc¥ mËla

MaharH:XXI-5.1o 280551362

14

Usmanabad

La fête de Jayanti est arrivée, repassez les solsà la bouseColoriez, jetez toujours plus de couleurs, desbleus.

Umarga

TururiKamble Shanta Dattu

जय�ती सण आला करा सडा सारवणिनHया आिणक टाका र�ग र�गव�न

jayant¥ saˆa ålå karå sa∂å såravaˆani¬yå åˆika †åkå ra∫ga ra∫gavËna

MaharH:XXI-5.1o 281351387

15

Usmanabad

Superbe, divin Jayanti! célébrez donc la fêteBandes de musiciens, jeux de lézim, crions desacclamations.

Umarga TururiKamble Shanta Dattu

िद िद जय�ती सण करा ग साजराब2ड ताफा �झीम गजर क6या

divya divya jayant¥ saˆa karå gasåjaråba◊∂a tåphå l„jh¥ma gajara karËyå

MaharH:XXI-5.1o 281351388

16

Usmanabad

Jayanti est la plus grande de toutes les fêtesIl faut aller loin chercher la sœur (dans sabelle famille)

Umarga Belam Po.MurumBhandare Kalavati Nagorao

सणा म�दी सण आ� जय�ती थोरलीबहीण आणावी 76ली

saˆå mand¥ saˆa åh„ jayant¥ thØral¥bah¥ˆa åˆåv¥ durËl¥

MaharH:XXI-5.1o 278351389

17

Usmanabad

Mon frère est venu pour m'inviter etm'emmenerJe vais à ma maison-mère pour le Jayanti deBh¥mråyå.

Umarga

Belam Po.MurumBhandare Kalavati Nagorao

ब�ध/ आला मला बोलवायाजा� मी ग मा�राला भीमराया�या जय�तीला

bandhu ålå malå bØlavåyåjåt„ m¥ ga måh„rålå bh¥maråyåcyåjayant¥lå

MaharH:XXI-5.1o 278351390

18

Page 154: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

154

Usmanabad

Hissez drapeaux bleus et Pancaߥl aux mâtsA Bh¥m Nagar mettez du bois de santal bleu.

Umarga TururiKamble Shanta Dattu

िनHया आिण प�चशील ग/ड ा उभा6यािनळा ग�ध लावा भीम नगरा

ni¬yå åˆi pañcaߥla gu∂yå ubhårËyåni¬å gandha låvå bh¥ma nagarå

MaharH:XXI-5.1o 281351391

19

Usmanabad

Portez en procession au village le portrait deBh¥mC'est Jayanti, célébrez-en le programme.

Umarga TururiKamble Shanta Dattu

गावात�न िमरवीत आणा �तीमा भीमाचीजय�ती साजरी या काय8nमाची

gåvåtËna mirav¥ta åˆå prat¥måbh¥måc¥jayant¥ såjar¥ yå kåryakramåc¥

MaharH:XXI-5.1o 281351392

20

Usmanabad

J'irai à la maison-mère, je referai les sols, jedécoreraiJe saluerai et louerai le drapeau bleu.

Umarga Belam Po.MurumBhandare Kalavati Nagorao

मी ग मा�री जाईन सडा सारवण र�गोळीभरीनव�दीन मी ग िनHया झ̀ड ाला

m¥ ga måh„r¥ jå¥na sa∂å såravaˆarå∫gج¥ bhar¥navand¥na m¥ ga ni¬yå jh„ˆ∂yålå

MaharH:XXI-5.1o 278351393

21

Usmanabad

Vous, mères måvl¥! faîtes donc un peuattentionEn ce jour où Bh¥mråyå est né.

Umarga TururiKamble Shanta Dattu

माता माऊ�य�नो त/>ही Kयान Mा ग जराजलम� ग _या िदवशी भीमराया

måtå måËlyåµnØ tumh¥ dhyåna dyå gajaråjalamal„ ga jyå divaߥ bh¥maråyå

MaharH:XXI-5.1o 281351394

22

Page 155: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

155

Sangli

Pas de place pour chaises et bancs au Jayantid'AmbedkarAmbedkar obtint le titre de råjå, puis le råjås'en alla.

KavatheMahankal

JakapurKengar Lakshmi Keshav

आ��डकर��या जय�तीत ख/�य बाकालानाही जागाआ��डकर राजा नाव िमळ�नी �ला राजा

åmb„∂akaråñcyå jayant¥ta khurcyåbåkålå nåh¥ jågååmb„∂akara råjå nåva mi¬Ën¥ g„lå råjå

HolarH:XXI-5.1o 301965090

23

Ratnagiri

Les bœufs sont attelés au char, je pars chez mamèreMon frère est venu m'emmener pour célébrerJayanti.

Dapoli

GavhePawar Vatsala Vishnu

जोड�न ब]ल गाडीला िनघाली ही मा�रालाब�ध/ आला �यायाला मला जय�ती सणाला

jØ∂Ëna baila gå∂¥lå nighål¥ h¥måh„rålåbandhu ålå nyåyålå malå jayant¥saˆålå

MaharH:XXI-5.1o 324981710

24

Ratnagiri

Femme, je m'en vais chez ma mère pour Bh¥mJayantiMon frère est venu pour m'y emmener.

Dapoli KumbhaveTambe Sarasvati Gangaram

भीम जय�तीला बाई जा� मा�रालाब�ध/ मला माझा आला �यावयाला

bh¥ma jayant¥lå bå¥ jåt„ måh„rålåbandhu malå måjhå ålå nyåvayålå

MaharH:XXI-5.1o 128381723

25

Sindhudurg

Jayanti est arrivé, c'est la fête de Bh¥m Måvl¥(Bh¥m Mère)Des feuilles de pimpa¬ rehaussent l'éclat dessaris des femmes.

Malvan

Vadacha PatKasale Alka

आली आली जय�ती भीम माऊलीचा सनअIत/री�या साडीवर शोO �पपळा� पान

ål¥ ål¥ jayant¥ bh¥ma måËl¥cå sanaastur¥cyå så∂¥vara ßØbh„ pimpa¬åc„påna

MaharH:XXI-5.1o 327981977

26

Page 156: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

156

Sindhudurg

En ces jours auspicieux c'est le moment desilluminationsGarçons et filles se tiennent dans la cour duvihårå.

Malvan

Vadacha PatKasale Alka

अशा या श/भ �ळी िद� लागनी�या �ळीिवहारा�या अ�गणात बस/िनया पोरीबाळी

aßå yå ßubha v„¬¥ div„ lågan¥cyå v„¬¥vihåråcyå a∫gaˆåta basuniyå pØr¥b嬥

MaharH:XXI-5.1o 327981978

27

Sindhudurg

Je t'en prie les mains jointes, ne dis pas un motAllons tous les deux à la fête de Jayant¥.

Malvan PendurePendurkar SulochanaBaburao

हात जोडी� त/>हाला काहीच नका बोल�जय�ती सणाला आपण दोघBच जाव�

håta jØ∂¥t„ tumhålå kåh¥ca nakå bØlËjayant¥ saˆålå åpaˆa dØgh„ca jåvË

MaharH:XXI-5.1o 326481993

28

Ratnagiri

Frère, toi que je chéris, affection qui me rendfolleViens me chercher pour m'emmener à la fête deJayant¥.

Dapoli

KumbhaveTambe Savitra

भाऊ त� माझा राया �डी ती मायाजय�ती सणाला मला � Pयाया

bhåË tË måjhå råyå v„∂¥ t¥ måyåjayant¥ saˆålå malå y„ n„yåyå

MaharH:XXI-5.1o 328181994

29

Bidar

De qui est ce drapeau bleu à la charete àgrelotsC'est la fête de Jayant¥ de mon frère Bh¥m.

Basavakalyan

MirkalGaykwad AnusayaPandhari

घ/�गरा�या गाडीला िनळा झ̀डा क1णाचाभीम मा$या ब�ध/चा जय�ती�या सणाचा

ghu∫garåcyå gå∂¥lå ni¬å jh„ˆ∂åkuˆåcåbh¥ma måjhyå bandhucå jayant¥cyåsaˆåcå

MaharH:XXI-5.1o 326183959

30

Page 157: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

157

Bidar

A la charrette à grelots fixe des troncs debananiersVous, montrez l'endroit à Bh¥m mon frère.

Basavakalyan

MirkalGaykwad AnusayaPandhari

घ/�गरा�या गाडीला �ळी� ख�ब रवाभीम मा$या ब�धवाला जागा त/>ही दावा

ghu∫garåcyå gå∂¥lå k„¬¥c„ khåmbaravåbh¥ma måjhyå bandhavålå jågå tumh¥dåvå

MaharH:XXI-5.1o 326183960

31

Raygad

Bouddha Bh¥m dieux! de la (bonne) terre noiresous ton piédestalTout le peuple est venu en pleine nuit pour tonJayant¥.

Khalapur WawoshiShinde Harnabai Ramaji

ब/Kद भीम Dवा त/$या पायरीखाली काळीमातीत/$या जय�तीला सारी जनता आली रातोराती

budhda bh¥ma d„vå tujhyå påyar¥khål¥k嬥 måt¥tujhyå jayant¥lå sår¥ janatå ål¥ råtØråt¥

MaharH:XXI-5.1o 329383993

32

Raygad

On a attelé les bœufs à la charrete, c'est unepaire de KhillariFrère aîné, conducteur, on est arrivé.à monBh¥mvå∂¥

Karjat

KharvandiSonawane HausabaiJanardan

झ/�प�न ब]ल गाडी याला िखलारी जोडीगाडीवा�या दादा आली माझी िभमवाडी

jhumpËna baila gå∂¥ tyålå khilår¥ jØ∂¥gå∂¥vålyå dådå ål¥ måjh¥ bhimavå∂¥

MaharH:XXI-5.1o 329484050

33

Raygad

Charrette à grelots, mon frère est venu mechercherMoi, j'irai chez ma mère pour célébrer Jayant¥.

Karjat KharvandiSonawane TulsabaiMahar

गाडी घ/�गराची ब�ध/ आला �यायालाजाईन मी मा�राला जय�ती सणाला

gå∂¥ ghu∫garåc¥ bandhu ålå nyåyålåjå¥na m¥ måh„rålå jayant¥ saˆålå

MaharH:XXI-5.1o 329684051

34

Page 158: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

158

Raygad

Saris blancs, bustiers blancs, galettes fourréesen chaque maisonPour rendre hommage à Bh¥m l'ami, pourquoitant d'agitation?

Karjat KharvandiSonawane AshaNarayanrao

सफ3द साडी सफ3द खण चोळी _या�याया�या घरी प/रण पोळी / भीम सQयालावोवाळाया इतकी का झाली उतावळी

saph„da så∂¥ saph„da khaˆa cج¥jyåcyå tyåcyå ghar¥ puraˆa pج¥/bh¥ma sakyålå vØvå¬åyå itak¥ kå jhål¥utåva¬¥

MaharH:XXI-5.1o 329584059

35

Bidar

Tous sont assemblés, c'est le chant de Bh¥må¥Viens, mon amie, allons voir la fête de Bh¥m.

Basavakalyan MirkalRajpuri Anusaya Vaman

जमलीत सगळी िभमाईचा गोतावळाचल स' जाऊ पा� भीम सोहळा

jamal¥ta saga¬¥ bhimå¥cå gØtåva¬åcala sakh„ jåË påhË bh¥ma sØha¬å

MaharH:XXI-5.1o 326084083

36

Belgaon

Le 14 avril est arrivé, ce fut la naissance demon Bh¥mJe m'en vais moi à la maison-mère pour Bh¥mJayant¥.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

चौदा एि�ल आला मा$या भीमाचा ज�मझालाजा� मी मा�री भीम जय�तीला

caudå „prila ålå måjhyå bh¥måcåjanma jhålåjåt„ m¥ måh„r¥ bh¥ma jayant¥lå

MaharH:XXI-5.1o 327684115

37

Kolhapur

C'est l'aube, Ramå dit Bh¥m Jayant¥ est arrivéLes astres, faite du vent pour Bh¥m.

Karvir WakreKamble Parvatabai Madhuji

पहाट झाली रमा >हणाली भीम जय�ती आलीच�दणी च�दणी वारा िभमाला घाली

pahå†a jhål¥ ramå mhaˆål¥ bh¥majayant¥ ål¥cåndaˆ¥ cåndaˆ¥ vårå bhimålå ghål¥

MaharH:XXI-5.1o 330684097

38

Page 159: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

159

Kolhapur

Pour la fête de Jayanti mon frère viendra etm'y emmèneraAttelez la paire de bœufs khillari, ilm'emmènera aujourd'hui.

Hatkangle HupriKamble ShanibaiShantanathji

जय�ती सणाला मला �यायाला माझा भाऊ�ईलिख�लारी ब]ल जोडी ज/प/िनया गाडी आज

jayant¥ saˆålå malå nyåyålå måjhåbhåË y„¥lakhillår¥ baila jØ∂¥ jupuniyå gå∂¥ åjamalå n„¥la

MaharH:XXI-5.1o 331284141

39

Kolhapur

Fête de Bh¥m Jayanti femmes et enfants serassemblerontMon frère Yashwant viendra me chercher pourm'y emmener.

Hatkangle HupriKamble ShanibaiShantanathji

भीम जय�ती�या सणी जमतील �कीबाळीमला �यायाला �ईल माझा भाऊ यशव�तम/हळी

bh¥ma jayant¥cyå saˆ¥ jamat¥la l„k¥b嬥malå nyåyålå y„¥la måjhå bhåËyaßavanta murh嬥

MaharH:XXI-5.1o 331284142

40

Kolhapur

Quelle nouveauté te dire sur ma maison-mère?Je rencontrerai là-bas père et mère.

Hatkangle HupriKamble ShanibaiShantanathji

मा$या मा�राची काय स�ग� नवलाईOटतील मजला �) बाबा आिण आई

måjhyå måh„råc¥ kåya så∫gË navalå¥bh„†at¥la majalå t„th„ båbå åˆi å¥

MaharH:XXI-5.1o 331284143

41

Kolhapur

Célébration de Bh¥m Jayanti, je demande àBh¥m de lui passer une guirlandeUne société tout entière; prenons en mains ledrapeau bleu.

Hatkangle

HupriKamble ShanibaiShantanathji

भीम जय�ती सोहळा प/स� भीमास घाल�नमाळाएक समाज सगळा हाती घBऊनी झ̀डा िनळा

bh¥ma jayant¥ sØha¬å pusat„ bh¥måsaghålËna må¬å„ka samåja saga¬å håt¥ gh„Ën¥ jh„ˆ∂åni¬å

MaharH:XXI-5.1o 331284144

42

Page 160: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

160

Kolhapur

En venant apporte-moi la statue de Bouddhapour le JayantiRien ne me fait défaut à moi dans ma vie deménage.

Hatkangle HupriKamble ShanibaiShantanathji

ब/Kद म�त� आण मला �ताना दादाजय�तीलामला काही नाही उणB मा$या स�साराला

budhda mËrt¥ åˆa malå y„tånå dådåjayant¥låmalå kåh¥ nåh¥ uˆ„ måjhyå saµsårålå

MaharH:XXI-5.1o 331284145

43

Kolhapur

Le Jayanti de Båbå est arrivé, faisons sa pËjået l'årat¥La naissance de Båbå eut lieu en 1892.

Karvir WakreKamble Anita Rajaram

आली बाब�ची जय�ती य�ची प�जा आरतीक6यासन १८९२ सलाला बाब�चा ज�म झाला

ål¥ båbåñc¥ jayant¥ tyåñc¥ pËjå årat¥karËyåsana 1892 salålå båbåñcå janma jhålå

MaharH:XXI-5.1o 330284195

44

Belgaon

Allons au village de Mahu, chez un nomméBh¥mraoFemme, à la fête de Bh¥m Jayanti/

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

भीमराव नावाला चला म� गावालाभीम जय�तीला बाई सणाला

bh¥maråva nåvålå calå mahË gåvålåbh¥ma jayant¥lå bå¥ saˆålå

MaharH:XXI-5.1o 327684216

45

Belgaon

On a fait les décorations tressant desguirlandes de fleursFemme, c'est ainsi que mon clan de Bh¥m s'estassembké.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

�ली आरास ब�ध/िनया फ1लमाळाकसा जमलाय माझा बाई भीम गोतावळा

k„l¥ åråsa båndhuniyå phulamå¬åkaså jamalåya måjhå bå¥ bh¥magØtåva¬å

MaharH:XXI-5.1o 327684217

46

Page 161: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

161

Belgaon

Jour et nuit on chante là-bas des cantiques(bhajan)Vois, il y avait là-bas le chant-des-qualités deBh¥mråo.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

राJ�िदवस ितथ ग चाल� भजनभीमरावा� हो� ित) पहा ग/णगान

råtrandivasa titha ga cålal„ bhajanabh¥maråvåc„ hØt„ tith„ pahå guˆagåna

MaharH:XXI-5.1o 327684218

47

Belgaon

Nous pouvons chanter ici une berceuse surBh¥m enfantCar la proclamation de son nom est couranteici.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

भीम बाळा पाळणा हा ित) >हण�या�या नावाचा गजर ित) चालतो जण�

bh¥ma bå¬å på¬aˆå hå tith„ mhaˆËtyåcyå nåvåcå gajara tith„ cålatØ jaˆË

MaharH:XXI-5.1o 327684270

48

H:XXI-5.1p Ambedkar / Struggles for thedalits /Gratitude

H:XXI-5.1p

Solapur

Comment abandonner ma devise? Commentdétruire l'esprit de mère Bh¥m? Comment payerma dette envers mère-Bh¥m qui m'a relevé?

Solapur SolapurGaykwad Sampada

"ीद माझB मी सोड� कशी मन भीम आई�मोड� कशीउKदरी� जयानी मला ऋण भीमगाई� फ3ड�

br¥da måjh„ m¥ sØ∂Ë kaߥ mana bh¥maå¥c„ mØ∂Ë kaߥudhdar¥l„ jayån¥ malå ®ˆa bh¥magå¥c„ph„∂Ë kaߥ

MaharH:XXI-5.1p 266949337

1

Page 162: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

162

Solapur

Aussi inconstant que je sois comment enfouir lavérité en terre?Devenu enfant de Bh¥m, comment à ma honterompre relation avec les gens?

Solapur SolapurGaykwad Sampada

मातलो मी जरी भ�वरी सय मातीत गाड�कशीभीम ब�� होईन �ईमान ना� जनाशी तोड�

måtalØ m¥ jar¥ bhËvar¥ satya måt¥tagå∂Ë kaߥbh¥ma bacc„ hØ¥na b„¥måna nåt„janåߥ tØ∂Ë kaߥ

MaharH:XXI-5.1p 266949338

2

Amravati

Descends, Ramå, le royaume de Båbåsåheb estarrivéComment oublierais-je la distinction de Ramået de Båbåsåheb?

Tivasa

MalegaonWankhede Padma Anil

उतर उतर रमा आला बाबासा�बाचा म/ल/खकस इसFन जाऊ रमा बाबासा�बाच �ण

utara utara ramå ålå båbåsåh„båcåmulukhakasa isaruna jåË ramå båbåsåh„båcal„ˆa

MaharH:XXI-5.1p 276750816

3

Belgaon

Mon neuvième distique pour mes frères etsœurs dalitNos millions de salutations pour la terre deBhårat.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

नववी माझी ओवी दलीत ब�ध/ बहीणीलाकोटी कोटी �णाम आम� भारता�याधरणीला

navav¥ måjh¥ Øv¥ dal¥ta bandhubah¥ˆ¥låk؆¥ k؆¥ praˆåma åmac„ bhåratåcyådharaˆ¥lå

MaharH:XXI-5.1p 327682018

4

Belgaon

Bh¥m viendra ce jour-là le malheur des faiblesprendra finPlantons des pousses de libération de la mainde mon Bh¥m.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

भीम �तील कधी 7ःख स�पतील 7बHयाचीमा$या भीमा�या हाताला लाव� रोप यामोWाची

bh¥ma y„t¥la kadh¥ du˙kha sampat¥laduba¬yåc¥måjhyå bh¥måcyå håtålå låvË rØpa tyåmØk∑åc¥

MaharH:XXI-5.1p 327682019

5

Page 163: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

163

Bidar

Reconnaissance sans fin pour Båbå AmbedkarLe signe du kumku garde-le vivant.

Basavakalyan MirkalGaykwad AnusayaPandhari

बाबा� उपकार होतील अन�तक1�कवाची ख�ण ठBवा िजव�त

båbåc„ upakåra hØt¥la anantaku∫kavåc¥ khˈa †h„vå jivanta

MaharH:XXI-5.1p 326183958

6

Kolhapur

Ville de Kolhapur cruches et ustensiles sontbien alignésBåbåsåheb entre temps avait construit un puits.

Karvir WakreKamble Sarita Bhimrao

को�हाप�र शहर ह�ड ा भ�ड ानी 'ची�बाबासा�ब�नी मधी बावडB रची�

kØlhåpËra ßahara haˆ∂yå bhåˆ∂yån¥kh„c¥l„båbåsåh„båµn¥ madh¥ båva∂„ rac¥l„

MaharH:XXI-5.1p 330384207

7

Belgaon

La reine de nuit en fleur exhale un parfum àremplir la ténèbreIl en va ainsi de la fragrance de l'homme en cemonde.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

रातरणीचा स/ग�ध फ1लता भर�या अ�धाराततसा माणसा स/ग�िधत हो � या जगात

råtaraˆ¥cå sugandha phulatå bharalyåandhåråtataså måˆaså sugandhita hØ r„ yåjagåta

MaharH:XXI-5.1p 327684213

8

Belgaon

Chaîne de TV Sahyadri Vahini, très grandmerci pour vousLa Mémoire de Bhim nous a donné un grandsoutien.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

स<ाrी वाहीनी त/म� ख�प ख�प आभारभीम Iम�तीP िदलात आ>हाला ख �प आधार

sahyådr¥ våh¥n¥ tumac„ khËpa khËpaåbhårabh¥ma sm®t¥n„ dilåta åmhålå khËpaådhåra

MaharH:XXI-5.1p 327684215

9

Pune

Pas de dieu dans le temple, à quoi bonconstruire un templeJe révèle au monde la louange de Båbåsåheb.

Indapur NirvangiKamble Parvati Mahadev

Dव नाही Dवळात Dऊळ कशाला ब�धीतोबाबासा�बाची िकत8 जगाला दावीतो

d„va nåh¥ d„va¬åta d„ˬa kaßålåbåndh¥tØbåbåsåh„båc¥ kirta jagålå dåv¥tØ

MaharH:XXI-5.1p 331984247

10

Page 164: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

164

H:XXI-5.1q Ambedkar / Struggles for thedalits /Ground to existence

H:XXI-5.1q

Solapur

C'est la tempête, l'arbre perd ses feuillesLe souvenir d'Ambedkar Mahåråj me vient àl'esprit.

Solapur SolapurGaykwad Sampada

वार वावधाण झाडाला नाही पालाआ��डकर महाराज�चा आठव मला आला

våra våvadhåˆa jhå∂ålå nåh¥ pålååmb„∂akara mahåråjåñcå å†hava malåålå

MaharH:XXI-5.1q 266949332

1

Solapur

C'est la tempête, on ne voit plus de feuillesaux arbresJe me suis alors souvenu d'Ambedkar Mahåråj

Solapur SolapurGaykwad Sampada

वार वावधाण ितथ डोHयात �ला पालाआ��डकर महाराज�चा ितथ आठव मलाझाला

våra våvadhåˆa titha ∂جyåta g„låpålååmb„∂akara mahåråjåñcå titha å†havamalå jhålå

MaharH:XXI-5.1q 266949333

2

Solapur

Toutes sortes de choses existent mais mon Bh¥mn'est plusQue Bh¥m ne soit plus dans le monde et je n'aiplus personne.

Solapur

SolapurGaykwad Sampada

आ� सव8 काही तर भीम माझा नाहीभीम जगी नाही तर माझB कोणी नाही

åh„ sarva kåh¥ tara bh¥ma måjhå nåh¥bh¥ma jag¥ nåh¥ tara måjh„ k؈¥ nåh¥

MaharH:XXI-5.1q 266949336

3

Page 165: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

165

Raygad

Il a fait le sacrifice de sa vie, il est allés'instruire avec fiertéMon tendre Bh¥mråo s'en est allé ses forcesépuisées.

Khalapur AtkargaonGavale Lilabai Ramchandra

�� तया िजवा� रान िशकव�न �लाIवािभमानकाया िझजव�न �ला माझा ममताळ� भीमराव

k„l„ tayå jivåc„ råna ßikavËna g„låsvåbhimånakåyå jhijavËna g„lå måjhå mamatå¬Ëbh¥maråva

MaharH:XXI-5.1q 329084030

4

Pune

L'esprit s'amballe, l'esprit s'échauffe, le cœurdébordeOn voudrait se jeter aux pieds de Bouddha,aux pieds de Bh¥m.

Mulshi

HotaleGaykwad Shaku

मन गहीवर� मन गहीवर� #दय दाट�ब/Kद चरणी भीम चरणी नमाव वाट�

mana gah¥varat„ mana gah¥varat„hradaya då†at„budhda caraˆ¥ bh¥ma caraˆ¥ namåvavå†at„

MaharH:XXI-5.1q 23584074

5

Pune

On voudrait aller là-bas et chanter des chantsOn voudrait se jeter aux pieds de Bouddha,aux pieds de Bh¥m.

Mulshi HotaleGaykwad Shaku

ितथ जाऊनी गीत गाऊशी वाटतब/Kद चरणी भीम चरणी नमाव वाटत

titha jåËn¥ g¥ta gåËߥ vå†atabudhda caraˆ¥ bh¥ma caraˆ¥ namåvavå†ata

MaharH:XXI-5.1q 23584075

6

Pune

Je voudrais le plaisir d'être aux pieds deBouddha et de Bh¥mJe vois devant moi le couple de Bh¥m etGautam.

Mulshi

NandgaonSonawane Kusum

ब/Kद चरणी भीम चरणी असावी मला गोडीसमोर िदस� ग भीम गौतमाची जोडी

budhda caraˆ¥ bh¥ma caraˆ¥ asåv¥malå gØ∂¥samØra disat„ ga bh¥ma gautamåc¥jØ∂¥

MaharH:XXI-5.1q 42084076

7

Page 166: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

166

Pune

Chaque jour le matin on voudrait s'assembleraux pieds de BouddhaOn voudrait se jeter aux pieds de Bh¥m.

Mulshi NandgaonSonawane Kusum

रोज सकाळी बौKद चरणी जमाव वाटतभीम चरणी ग नमाव वाटत

rØja sak嬥 baudhda caraˆ¥ jamåvavå†atabh¥ma caraˆ¥ ga namåva vå†ata

MaharH:XXI-5.1q 42084077

8

Latur

Il y a un arbre pimpa¬ devant la porte du viharde BouddhaCette ombre de bonheur m'est rafra¥ichissante.

Ausa UlsurGaykwad Sumitra Tulshiram

ब/Kद िवहार दारात प/ढ �पपळाच झाडया स/खाची स/खाची सावली मला लाग�थ�डगार

budhda vihåra dåråta pu∂hapimpa¬åca jhå∂atyå sukhåc¥ sukhåc¥ såval¥ malå lågat„thaˆ∂agåra

MaharH:XXI-5.1q 325984078

9

Sangli

Nous avons souffert les sévices, la corruptionEn célébrant Bh¥m nous sommes allés del'avant.

Walwa KaranjavadeKamble Bharati Subhash

अयाचार सोस� 4Eाचार सोस�भीमराया व�?नी टाकYनीया पाव�

atyåcåra sØsal„ bhra∑†åcåra sØsal„bh¥maråyå vandËn¥ †åkËn¥yå påval„

MaharH:XXI-5.1q 330184099

10

Belgaon

Que personne ne craigne plus, nous sommesnos géniteursLa force est dans l'union, notre unité.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

नका िभऊ कोणी आता आ>ही आमची िवधाताएकज/टी� � बळ होऊन आमची एकता

nakå bhiË k؈¥ åtå åmh¥ åmac¥ vidhåtå„kaju†¥c„ h„ ba¬a hØËna åmac¥ „katå

MaharH:XXI-5.1q 327684120

11

Page 167: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

167

Kolhapur

Nous avons obtenu le chemin de l'humanitégrâce à Bh¥mråyåL'immortel Bh¥m son œuvre fut de relever desmillions de clans.

Kagal SangavKamble Alakabai Anandji

माण/सकीचा माग8 िमळाला भीमराया म/ळBअमर िभमाP काय8 �ली उदरली कोटीक1ळB

måˆusak¥cå mårga mi¬ålå bh¥maråyåmu¬„amara bhimån„ kårya k„l¥ udaral¥ k؆¥ku¬„

MaharH:XXI-5.1q 330884183

12

Sangli

Ma première louange pour Bouddha, Phulé etKabirMa deuxième louange pour Ramå et BhïmAmbedkar.

Walwa

KaranjavadeKamble Bharati Subhash

पही� माझB व�दन ब/Kद फ1� कबीर7स� माझB व�दन रमा भीम आ��डकर

pah¥l„ måjh„ vandana budhda phul„kab¥radusar„ måjh„ vandana ramå bh¥maåmb„∂akara

MaharH:XXI-5.1q 330184197

13

Belgaon

Shahu, Phule, Ambedkar nous ont donné unstatutIls ont enseigné à ces idiots à vivre avecamour-propre.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

शा� फ1� आ��डकर य�नी सान आ>हालािद�Iवािभमाना� जगणB �ड ा यानीच

ßåhË phul„ åmb„∂akara yåµn¥ sånaåmhålå dil„svåbhimånåc„ jagaˆ„ v„∂yå tyån¥caßikaval„

MaharH:XXI-5.1q 327684182

14

H:XXI-5.1r Ambedkar / Struggles for thedalits /Acceptance with reservation

H:XXI-5.1r

Page 168: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

168

Nanded

Bh¥m roi des dalit, peu importe si tu ne nousdonnes pas ce que tu voudraisMais le kumku à nos fronts, n'y touche pas!

Nanded Rahati Bk.Kandhare PrayagBhagvanrao

दलीता�या भीमराजा Dयाच नको Dऊकपाळी�या क1�काला नको आडवा हात लाव �

dal¥tåcyå bh¥maråjå d„yåca nakØ d„Ëkap嬥cyå ku∫kålå nakØ å∂avå håtalåvË

MaharH:XXI-5.1r 274550570

1

Jalgaon

Le train arrive, il a des chaines en or.Je suis entrée dans le Bouddha dharma, je n'aipas cessé de manger de la viande.

Jamner ShendurniNikan Supada Devidas

आली आगीनगाडी ितला सो�या�या साखया(सखHया)�� बोध धरमात नाही सोड�या मासया

ål¥ åg¥nagå∂¥ tilå sØnyåcyå såkhayå(sakha¬yå)g„l„ bØdha dharamåta nåh¥ sØ∂alyåmåsayå (ma†aˆa)

MaharH:XXI-5.1r 278551363

2

H:XXI-5.1s Ambedkar / Struggles for thedalits /Ambedkar's associates

H:XXI-5.1s

Yevatmal

Dans la cour avec des glaces Yashwantaraojoue à la voitureLeaders de Khobragade à Delhi améliorez lavie du peuple.

Umarkhed Pophali SakharKarkhana

Barade Punja Sampat

काच�या अ�गणात यशव�तराव 'ळB गाडाद�ली�या खो"ा गड्या जनता स/धारप/हड ा

kåcacyå a∫gaˆåta yaßavantaråva kh„¬„gå∂ådah„l¥cyå khØbrå ga∂yå janatåsudhåra purhå∂yå

MaharH:XXI-5.1s 277150988

1

Page 169: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

169

H:XXI-5.1t Ambedkar / Struggles for thedalits /Uncertain take over

H:XXI-5.1t

Amravati

Au nom de Bh¥m, les voilà avocats, hommes deloiChez qui la capacité de lutter et un espritcombatif?

Tivasa

MalegaonWankhede Lila Dhanaraj

भीमा�या नावावर झा� वकील बZलीIटरक1णाची काय मजल घB;याची ट�र

bh¥måcyå nåvåvara jhål„ vak¥labêl¥s†arakuˆåc¥ kåya majala gh„ˆyåc¥ †akkara

MaharH:XXI-5.1t 276650844

1

Usmanabad

Grâce à Ambedkar, on obtient des avantages,c'est vraiLui, un vrai, authentique, les autres, eux, qued'imposteurs!

Umarga

TururiKamble Shanta Dattu

भीमा�या नावावर सवलता िमळ� खरीसाध/ तो साथ8 कोणी ढ�गी � िकती तरी

bh¥måcyå nåvåvara savalatå mi¬at„khar¥sådhu tØ sårtha k؈¥ ∂hØ∫g¥ h„ kit¥ tar¥

MaharH:XXI-5.1t 281351395

2

H:XXI-5.1u Ambedkar / Struggles for thedalits /Dalitsthan

H:XXI-5.1u

Belgaon

Mon Bh¥m parle tout le monde remue le chefd'acquiescementDonnez-nous notre Dalitsthan à part.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

भीम माझा बो� � जग सा� डो�दलीतIथान आम/� Mा आ>हाला �गळB

bh¥ma måjhå bØl„ h„ jaga sår„ ∂Øl„dal¥tasthåna åmuc„ dyå åmhålå v„ga¬„

MaharH:XXI-5.1u 327682043

1

Page 170: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

170

H:XXI-5.2ai Ambedkar / Ramåbå¥, the firstwife / Aheva/Kumku : Ramå's auspicious symbol

H:XXI-5.2ai

Beed

Ramåbå¥ applique du kumku, un point rondrond sur la cireBh¥m lui dit de l'avion: “Ramå, viens doncavec moi!”

Majalgaon MajalgaonPotbhare Rangu

रमाबाई क1�क1 �ती $णावरी गोल गोलभीम इमाईनात�न बोल रमा मा$या स�ग चालना

ramåbå¥ ku∫ku l„t¥ m„ˆåvar¥ gØla gØlabh¥ma imå¥nåtËna bØla ramå måjhyåsa∫ga cåla nå

MaharH:XXI-5.2ai 83237563

1

UVS-15 0:35:29

Beed

Femme, mettez le kumku sur la marche de lavérandaLa chère Ramåbå¥, la femme d'honneur, n'estpas à la maison.

Majalgaon MajalgaonBhadarge Parvati

बाइ पानाचा ग क1�कY लावा जोया�यापायरी गलाडकी रमाबाई मानकरीण नाही घरी ग

båi pånåcå ga ku∫kË låvå jØtyåcyåpåyar¥ galå∂ak¥ ramåbå¥ månakar¥ˆa nåh¥ ghar¥ga

MaharH:XXI-5.2ai 83137568

2

UVS-15 0:40:17

Beed

Ramåbå¥ applique du kumku, des points rondssur la cireElle a ramené le pan de son sari sur elle, levent l'indipose.

Majalgaon

MogaraGhangaon Mathura

र�बाबाई क1क1 �ती $णावरी चnगोलअ�गावरला पटन िमरी ना हालती वायन

rambåbå¥ kuku l„t¥ m„ˆåvar¥ cakragØlaa∫gåvaralå pa†ana mir¥ nå hålat¥våryåna

MaharH:XXI-5.2ai 85236304

3

UVS-05 0:24:09

Page 171: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

171

Nanded

Ramåbå¥ applique du kumku, un point rond surla cireBåbå parle de l’avion. Quelle détresse quecelle des dalit.

Kandhar

BachotiJondhale Suman

रमाबाई क1�क1 �ती $णावरी गोलबाबा ईवाईनात�न बोल काय दिलताच हाल

ramåbå¥ ku∫ku l„t¥ m„ˆåvar¥ gØlabåbå ¥vå¥nåtËna bØla kåya dalitåcahåla

MatangH:XXI-5.2ai 74637354

4

UVS-22 0:00:00

Hingoli

Mère Ramå applique du kumku semblable àdes grains de bléLa forme de Bh¥mråyå est pure comme celled'un dieu.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

रमा ग मालन क1�क1 �ती ग9हावाणीभीमरायाच ग Fप सावळ Dवावाणी

ramå ga målana ku∫ku l„t¥ gavhåv別bh¥maråyåca ga rupa såva¬a d„våv別

MaharH:XXI-5.2ai 74321518

5

Hingoli

Ramå dit: “Bh¥m dans mon cœur”J'ai mis de côté cent mille perles dans ma boîtede kumku.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

रमाबाई >हणB भीम मा$या #दयातलW मोती साठव� कर�ड ा

ramåbå¥ mhaˆ„ bh¥ma måjhyåh®dayåtalak∑a mØt¥ så†haval„ karaˆ∂yå

MaharH:XXI-5.2ai 74337425

6

Hingoli

Ramå applique du kumku, elle s'en remplit lefrontElle reconnait Bh¥m de loin, des larmesremplissent ses yeux.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

रमाबाई क1क1 �ती कपाळ भFनभीम वळख� 7Fण आ� Pतर भFन

ramåbå¥ kuku l„t¥ kapå¬a bharunabh¥ma va¬akhal„ duruˆa ål„ n„tarabharuna

MaharH:XXI-5.2ai 74337984

7

Page 172: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

172

Hingoli

Ramå applique du kumku, tel un délicat pointde bléQuelle félicitation ne mérite pas ta fineapplication!

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

रमाबाई क1क1 �ती मस गवा�न बारीकित�या �;याची तारीक

ramåbå¥ kuku l„t¥ masa gavåhËnabår¥katicyå l„ˆyåc¥ tår¥ka

MaharH:XXI-5.2ai 74337988

8

Hingoli

Ramå applique du kumku tel un point couleurrougeBh¥m, lui, n'est jamais seul aux momentsdifficiles.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

रमाबाई क1क1 �ती जसा ग�धाचा िटकलास�कटा�या �ळी नाही भीम तो एकला

ramåbå¥ kuku l„t¥ jaså gandhåcå †ikalåsa∫ka†åcyå y„¬¥ nåh¥ bh¥ma tØ „kalå

MaharH:XXI-5.2ai 74338005

9

Hingoli

Ramåbå¥ applique du kumku, il y a une perlesous le kumkuSon époux, plein d'égards, a conquis leroyaume par la loi.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

रमाबाई क1क1 �ती ित�या क1काखाली मोतीिग�यानी ितचा पती रा_य कायMान िजती

ramåbå¥ kuku l„t¥ ticyå kukåkhål¥ mØt¥ginyån¥ ticå pat¥ råjya kåyadyåna jit¥

MaharH:XXI-5.2ai 74338020

10

Nanded

Ramå fait son splendide point rouge au frontsur de la cireBh¥m est son époux.

Deglur TadkhelKamble Rukhmini

रमा िटकली लावी� $णावरी अgBदारभीम ती� भरतार

ramå i†akal¥ låv¥t„ m„ˆåvar¥ a††„dårabh¥ma t¥c„ bharatåra

MaharH:XXI-5.2ai 197949066

11

Page 173: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

173

Nanded

Ramåbå¥ applique du kumku, un point rond surla cireBåbå parle de l’avion. Quelle détresse quecelle des dalit!

Mukhed

HonvadajKamble Ganga

रमाबाई क1कY �� $णावरी गोलबाबा इवाइनात�न बोल दिलत�� काय हाल

ramåbå¥ kukË l„t„ m„ˆåvar¥ gØlabåbå ivåinåtËna bØla dalitåñc„ kåyahåla

MaharH:XXI-5.2ai 197449067

12

Nanded

Ramåbå¥ applique du kumku, un point rond surla cireBåbå parle de l’avion. Quelle détresse quecelle des dalit!

Deglur

TadkhelKamble Rukhmini

रमा िटकली लाव� $णावरी तवा गोलबाबा इवाइनात�न बो� काय गरीबा� हाल

ramå †ikal¥ låvat„ m„ˆåvar¥ tavå gØlabåbå ivåinåtËna bØl„ kåya gar¥båc„håla

MaharH:XXI-5.2ai 197949068

13

Solapur

Båbåsåheb acheta les joyaux du collierd'alliance de Ramåbå¥Reprenez vos joyaux, offrez-moi plutôt maboîte de kumku.

Solapur SolapurJadhav Sumitra Keru

रमाबाईच डोरल बाबासा�बान घBतला%या त/मच डोरल मा$या क1�कवाचा कर�डMावा �याया

ramåbå¥ca ∂Ørala båbåsåh„bånagh„talåghyå tumaca ∂Ørala måjhyå ku∫kavåcåkaraˆ∂a dyåvå l„yåyå

MaharH:XXI-5.2ai 267149364

14

Hingoli

Ramåbå¥ applique du kumku, un point rond surla cireBåbå parle de l’avion. Quelle détresse quecelle des dalit!

Basmat

GirgaonDavane Prayag

रमाबाई क1क1 �ती बाई $णावरी गोलभीम इवाइनात बोल दलीता� काय हाल

ramåbå¥ kuku l„t¥ bå¥ m„ˆåvar¥ gØlabh¥ma ivåinåta bØla dal¥tåc„ kåya håla

MaharH:XXI-5.2ai 273050468

15

Page 174: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

174

Nanded

Ramåbå¥ applique du kumku, un point rond surla cireBåbå parle de l’avion. Quelle détresse quecelle des dalit!

Kandhar

KandharKadam Kiwala

रमाबाई क1क1 �ती बाई $णावरी गोलभीम इवाइनात बोल दलीता� काय हाल

ramåbå¥ kuku l„t¥ bå¥ m„ˆåvar¥ gØlabh¥ma ivåinåta bØla dal¥tåc„ kåya håla

MaharH:XXI-5.2ai 272950469

16

Hingoli

Ramåbå¥ applique du kumku, un point rond surla cireBåbå parle de l’avion. Quelle détresse quecelle des dalit!

Basmat

KaramjalaSonavane Suman

रमाबाई क1क1 लावी जस $णावरी गोलभीम इवाइनात बोल दलीता� काय हाल

ramåbå¥ kuku låv¥ jasa m„ˆåvar¥ gØlabh¥ma ivåinåta bØla dal¥tåc„ kåya håla

MaharH:XXI-5.2ai 273250470

17

Beed

Ramåbå¥ applique du kumku, un point rond surla cireBåbå parle de l’avion. Regardez la détressedes dalit.

Kej

TambveOhal Keshar Govind

रमाबाई क1क1 �ती $णावरी गोलभीम इवाइनात बोल बघा दलीता� हाल

ramåbå¥ kuku l„t¥ m„ˆåvar¥ gØlabh¥ma ivåinåta bØla baghå dal¥tåc„håla

MaharH:XXI-5.2ai 273850471

18

Beed

Ramåbå¥ applique du kumku, un point rond surla cireBåbå parle de l’avion. Quelle détresse quecelle des dalit!

Ambejogai

BhavtanaMhaske Suman Rambhau

रमाबाई क1क1 �ती $णावरी गोलभीम इवाइनात बोल दलीता� काय हाल

ramåbå¥ kuku l„t¥ m„ˆåvar¥ gØlabh¥ma ivåinåta bØla dal¥tåc„ kåya håla

MaharH:XXI-5.2ai 273750472

19

Page 175: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

175

Beed

Ramåbå¥ applique du kumku, une feuille defiguier sacréRamå en fait le serment sur sa vie.

Ambejogai BhavtanaMhaske Suman Rambhau

रमाबाई क1क1 �ती �पपळाच पानमा$या गHयाची रमा आन

ramåbå¥ kuku l„t¥ pimpa¬åca pånamåjhyå ga¬yåc¥ ramå åna

MaharH:XXI-5.2ai 273750473

20

Yevatmal

Ramåbå¥ applique du kumku, un point rond surla cireBh¥m lui dit de l'avion: “Ramå viens doncavec moi!”

Umarkhed

Pophali SakharKarkhana

Barade Punja Sampat

रमाबाई क1�कY �ती $णावरी गोलभीम इमानात/न बोल रमा मा$या स�ग चल

ramåbå¥ ku∫kË l„t¥ m„ˆåvar¥ gØlabh¥ma imånåtuna bØla ramå måjhyåsa∫ga cala

MaharH:XXI-5.2ai 277150989

21

Parbhani

Ramåbå¥ applique du kumku, un point rond surla cireBåbå dit de l’avion: “Quelle détresse, celle demon peuple!”

Jintur NivaliVayal Sakhu

रमाबाई क1�कY �ती $णावरी गोलभीम इवाइनात/न बोल मा$या जन�� िकतीहाल

ramåbå¥ ku∫kË l„t¥ m„ˆåvar¥ gØlabh¥ma ivåinåtuna bØla måjhyåjanat„c„ kit¥ håla

MaharH:XXI-5.2ai 277250990

22

Parbhani

Ramåbå¥ applique du kumku tel une feuille defiguier sacréBh¥m, votre excellence.

Jintur NivaliVayal Sakhu

रमाबाई क1�कY �ती �पपळाच पानभीमा त/मच च�ग/लपण

ramåbå¥ ku∫kË l„t¥ pimpa¬åca pånabh¥må tumaca cå∫gulapaˆa

MaharH:XXI-5.2ai 277250991

23

Page 176: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

176

Parbhani

Ramå applique du kumku aussi fin que descheveuxQuelle félicitation ne mérite pas ta fineapplication?

Purna

MategaonSable Anusuya Ranba

रमाबाई क1कY �ती जस �सावFन बारीकत/$या �;याची काय तारीफ

ramåbå¥ kukË l„t¥ jasa k„såvarunabår¥katujhyå l„ˆyåc¥ kåya tår¥pha

MaharH:XXI-5.2ai 279551122

24

Parbhani

Ramåbå¥ applique du kumku sur une feuille detamarinierElle étend le kumku sur la cire en traitshorizontaux.

Purna

MategaonSable Anusuya Ranba

रमाबाई क1कY �ती �चच�या पानावरआडव क1कY $णावर

ramåbå¥ kukË l„t¥ ciñcacyå pånåvaraå∂ava kukË m„ˆåvara

MaharH:XXI-5.2ai 279551123

25

Parbhani

Ramåbå¥ applique du kumku, il y a une perlesous ton kumkuTon mari, Bh¥m råj, le rehausse de tout sonéclat.

Purna

MategaonSable Anusuya Ranba

रमाबाई क1कY �ती त/$या क1काखाली मोतीिभम राजा त/झा पती त/ला याच शोभा Dती

ramåbå¥ kukË l„t¥ tujhyå kukåkhål¥mØt¥bhima råjå tujhå pat¥ tulå tyåca ßØbhåd„t¥

MaharH:XXI-5.2ai 279551124

26

Hingoli

Je demande longue vie pour la cire et sonkumku (mari)Pour la cire et son kumku pour Bh¥m l'athlète.

Basmat GirgaonDavane Prayag

आस औख माग� क1कासकट $णालाक1कासकट $णाला भीम पहीलवानाला

åsa aukha mågat„ kukåsaka†a m„ˆålåkukåsaka†a m„ˆålå bh¥mapah¥lavånålå

MaharH:XXI-5.2ai 273050538

27

Page 177: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

177

Sindhudurg

Elle se met au front le kumku d'épouse fortunéede Bh¥mråyåRamå¥, mère (måvl¥) des dalit, eut denombreux enfants.

Malvan Vadacha PatKasale Alka

भीमराया�या सौभाfया� लाव�न क1�क1कपाळीदलीत�ची माऊली रमाई होती �कYरवाळी

bh¥maråyåcyå saubhågyåc„ låvËnaku∫ku kap嬥dal¥tåñc¥ måËl¥ ramå¥ hØt¥ l„kËrav嬥

MaharH:XXI-5.2ai 327981970

28

Sindhudurg

Les bijoux d'or et d'argent brillent un courtinstantLa compagnie du maître de mon kumku la vieentière.

Malvan

MalvanJadhav Sangami Manohar

सो�याच�दी� दागीणा घडीभर शोभतीधनी क1�कवाचा मा$या ज�मोज�मी स�गाती

sØnyåcånd¥c„ dåg¥ˆå gha∂¥bharaßØbhat¥dhan¥ ku∫kavåcå måjhyå janmØjanm¥så∫gåt¥

MaharH:XXI-5.2ai 328281987

29

Belgaon

Me voici reine d'un råjå, mon époux est hommede qualitéMère Ramå, l'heureuse, se pose au front lepoint de kumku.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

अशी राणी मी राजाची माझा पती ग ग/णाचाअशी रमाई स/खाची िटळा लावी� क1�कवाचा

aߥ r別 m¥ råjåc¥ måjhå pat¥ gaguˆåcåaߥ ramå¥ sukhåc¥ †i¬å låv¥t„ ku∫kavåcå

MaharH:XXI-5.2ai 327682021

30

Pune

Je pose au front le kumku de mon état d'épousefortunéeJe rends hommage (årat¥) à Bh¥m matin etsoir.

Mulshi

NandgaonSonawane Kusum

सौभाfयाच क1�क1 लावी� कRपाळीओवाळी� भीमाला मी स�ज सकाळी

saubhågyåca ku∫ku låv¥t„ kamp嬥Øv嬥t„ bh¥målå m¥ såñja sak嬥

MaharH:XXI-5.2ai 42083948

31

Page 178: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

178

Amravati

Le kumku resplendit tel la forme de la lunedans le cielL'éther bleu s'étend sur la terre telle uneombre (bénéfique).

Malkapur

MundashiWagh Painjal SakhubaiJangluji

शोभ� क1�क1 च�r6प आभाळालालव� िनळB ग�गण धरतीला जशी छाया

ßØbhat„ ku∫ku candrarËpa åbhå¬ålålavat„ ni¬„ ga∫gaˆa dharat¥lå jaߥchåyå

MaharH:XXI-5.2ai 329284029

32

Sangli

Ne pleure pas Ramåbå¥, toi, qui as la fortuned'un mari vivantLe point au front est un vrai bijou, toi l'épousefidèle.

Walwa KaranjavadeKamble Bharati Subhash

नको रड� रमाबाई आ� त� स/हािसनीिटळा कपाळी खरा दागीणा पित1ता त�अध,िगनी

nakØ ra∂Ë ramåbå¥ åh„ tË suhåsin¥†i¬å kap嬥 kharå dåg¥ˆå pativratå tËardhå∫gin¥

MaharH:XXI-5.2ai 330184109

33

H:XXI-5.2aii Ambedkar / Ramåbå¥, the firstwife / Aheva /Symbols of saubhågya

H:XXI-5.2aii

Beed

Ramåbå¥ a mis le pied avec ses anneaux denoces dans la bouseBh¥m rit en lui-même, quelles fines ciselures !

Majalgaon MogaraGhangaon Mathura

रमाबाईचा इFMाचा पाय पडला �णातभीम हास� मनात काय ना �न;याचीतारीप

ramåbå¥cå irudyåcå påya pa∂alåß„ˆåtabh¥ma håsal„ manåta kåya nål„naˆyåc¥ tår¥pa

MaharH:XXI-5.2aii 85236305

1

UVS-05 0:24:33

Page 179: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

179

Hingoli

C'est le jour du marché sur le plateau de DelhiFemme, des anneaux d'argent aux doigts depied de mère Ramå.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

असा बाजार भरला Dहली�या ग माळालाबाई च�दी� जोड� रमा मात�या पायाला

aså båjåra bharalå d„hal¥cyå gamå¬ålåbå¥ cånd¥c„ jØ∂av„ ramå måtacyåpåyålå

MaharH:XXI-5.2aii 74337943

2

Hingoli

Des perles noires au cou, le plus beau desornementsMère Ramå avance sur la route tel le clair delune de dieu Bh¥m.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

�;याम�दी �ण गHयाम�दी काळी पोतजशी रIयान चालली रमामालन भीमDवाचीच�rजोत

l„ˆyåmand¥ l„ˆa ga¬yåmand¥ k嬥 pØtajaߥ rastyåna cålal¥ ramåmålanabh¥mad„våc¥ candrajØta

MaharH:XXI-5.2aii 74338028

3

Hingoli

Bh¥maråja demande : “Ramå , de quoi as-tuenvie?”Au cou un collier de perles noires gravées avecdouble agraffe.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

असा भीमराज >हण रमा हाऊस कशाचीगळा गळसोरी ठXयाची कRठी 7�रीफाIयाची

aså bh¥maråja mhaˆa ramå håËsakaßåc¥ga¬å ga¬asØr¥ †haßyåc¥ kaˆ†h¥ duh„r¥phåsyåc¥

MaharH:XXI-5.2aii 74338037

4

Sindhudurg

Mère Ramåbå¥ dit: “Tous sont mes frères etsœursMon époux-dieu est le joyau qui orne magorge.”

Malvan

Vadacha PatKasale Manisha

माता रमाबाई >हणB सव8 ब�ध/ बहीणपतीDव मा$या गHयातल दागीन

måtå ramåbå¥ mhaˆ„ sarva bandhubah¥ˆapat¥d„va måjhyå ga¬yåtala dåg¥na

MaharH:XXI-5.2aii 327881964

5

Page 180: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

180

Pune

Vous du moins ne portez pas d'or ni de perlesFemme, laisse le grain noir (du collierd'épouse) à son bonheur.

Mulshi NandgaonSonawane Kusum

सो�यामोयाची माळ जरी ब�ध� कोणीस/खाच रा� D बाई माझ काळ मणी

sØnyåmØtyåc¥ må¬a jar¥ båndhË k؈¥sukhåca råhË d„ bå¥ måjha kå¬a maˆ¥

MaharH:XXI-5.2aii 42083947

6

H:XXI-5.2b Ambedkar / Ramåbå¥, the firstwife /Ramå’s ornaments

H:XXI-5.2b

Beed

Ramåbå¥, quand as-tu fait faire ces bouclesd'oreille en or?Bh¥m les a envoyées par avion quand il est alléà Delhi.

Majalgaon

MogaraGhangaon Gayabai

सो�या� घोसफ1ल रमाबाई कवा ��भीम द�लीला �� इवाइनात पाठिव�

sØnyåc„ ghØsaphula ramåbå¥ kavå k„l„bh¥ma day„l¥lå g„l„ ivåinåta på†havil„

MaharH:XXI-5.2b 332136319

1

UVS-05 0:33:47

Beed

Des boucles en or aux oreilles de Ramåbå¥Bh¥m rit en lui-même, quelle finesse cettebroderie de ciselures!

Majalgaon MogaraGhangaon Mathura

सो�या� घोसफ1ल र�बाबाई�या कानातभीम हास� मनात काय ना �;याचीतारीप(तारीफ)

sØnyåc„ ghØsaphula rambåbå¥cyåkånåtabh¥ma håsal„ manåta kåya nå l„ˆyåc¥tår¥pa (tår¥pha)

MaharH:XXI-5.2b 85236303

2

UVS-05 0:23:47

Page 181: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

181

Beed

Ramåbå¥, quand as-tu fait faire ces bouclesd'oreille en or?Bh¥m les a envoyées par avion quand il est alléà Delhi.

Majalgaon

MogaraGhangaon Sudhamati

सो�या� घोस ना फ1ल रमाबाई ग कवा ग��भीम द�लीला ना �� इवाइनात ना

sØnyåc„ ghØsa nå phula ramåbå¥ gakavå ga k„l„bh¥ma day„l¥lå nå g„l„ ivåinåta nåpå†havil„

MaharH:XXI-5.2b 85636342

3

UVS-05 0:53:18

Beed

Ramåbå¥, quand as-tu fait faire ces bouclesd'oreille en or?Bh¥mråj son époux les a envoyées par avion.

Majalgaon

MajalgaonJadhav Mukta

सो�या� घोसफ1ल रमाबाई कधी ��भीमराज ती� पती इमाईनात पाठिव�

sØnyåc„ ghØsaphula ramåbå¥ kadh¥k„l„bh¥maråja t¥c„ pat¥ imå¥nåta på†havil„

MaharH:XXI-5.2b 83337625

4

Nanded

Ramåbå¥, quand as-tu fait faire ces bouclesd'oreille en or?Båbå les a envoyées par avion quand il est alléà l'étranger.

Kandhar

BachotiLandge Ravu

सो�या� ग कण8फ1ल रमाबाई कवा ��बाबा इलाय�ला �� इवाईनात पाठव�

sØnyåc„ ga karˆaphula ramåbå¥ kavåk„l„båbå ilåyat„lå g„l„ ivå¥nåta på†haval„

MaharH:XXI-5.2b 74437431

5

UVS-22 0:57:09

Hingoli

Ces bracelet de diamants, Ramåbå¥, quandl'as-tu fait faire?C'est Bh¥m qui l'a envoyé par avion quand ilest allé à Delhi.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

िहयच कRगण रमाबाई कही ��Dहलीला भीम �� इवाइनान पाठिव�

hiryåca ka∫gaˆa ramåbå¥ kah¥ k„l„d„hal¥lå bh¥ma g„l„ ivåinåna på†havil„

MaharH:XXI-5.2b 74337989

6

Page 182: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

182

Hingoli

La lumière inonde la gorge de Ramåbå¥Elle porte une cha¥ne de trente deux tolas d'or.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

उ�ड पडला रमाबाई�या गHयाचाहार ब3ीस तोHय�चा

uj„∂a pa∂alå ramåbå¥cyå ga¬yåcåhåra batt¥sa tجyåñcå

MaharH:XXI-5.2b 74337993

7

Hingoli

Des bracelets en or décorent le haut du bras deRamåbå¥En plein bureau, dis le nom du leader(Ambedkar).

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

सो�या�या कोपय रमाबाई�या द�डी उभीक�री�या त�डी नाव प/ढायच स�गी

sØnyåcyå kØparyå ramåbå¥cyå daˆ∂¥ubh¥kac„r¥cyå t؈∂¥ nåva pu∂håryåca så∫g¥

MaharH:XXI-5.2b 74337994

8

Hingoli

La grand-salle de Ramåbå¥ est une splendeurBh¥m a couvert Ramå d'une guirlande de neufjoyaux.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

रमाबाईचा महाल िदसतो छान छाननवरतनाचा हार भीम झोकीतो रमावर

ramåbå¥cå mahåla disatØ chåna chånanavaratanåcå håra bh¥ma jhØk¥tØramåvara

MaharH:XXI-5.2b 74337995

9

Hingoli

Les bracelets de Ramåbå¥ pèsent un kilo d'orDieu-Bh¥m, dis la vérité, combien de lingotsd'or as-tu fondus?

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

�रा सोनीया�या रमाबाई�या पाट�याखर स�गा भीमDवा िकती मोहरा आट�या

ß„rå sØn¥yåcyå ramåbå¥cyå på†alyåkhara så∫gå bh¥mad„vå kit¥ mØharåå†alyå

MaharH:XXI-5.2b 74338022

10

Page 183: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

183

Hingoli

Le bracelet de Ramåbå¥ pèse un kilo d'orPrakash a eu le poste de Patil de Delhi.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

�रा सोनीया� रमाबाई� कRगण�काश Pयाला Dहलीच प�डBपण

ß„rå sØn¥yåc„ ramåbå¥c„ ka∫gaˆaprakåßa n„tyålå d„hal¥ca påˆ∂„paˆa

MaharH:XXI-5.2b 74338023

11

Hingoli

Ramåbå¥, de temps à autre, porte desornements en orElle vient de se faire faire une nouvelle chaîne.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

सोनीयाची घोस फ1ल रमा �ती क9हा ब9हाचdपलहार �ला नवा

sØn¥yåc¥ ghØsa phula ramå l„t¥ kavhåbavhåcappalahåra k„lå navå

MaharH:XXI-5.2b 74338036

12

Hingoli

Ramåbå¥ dit: “L'anneau de mon nez est tombédans la jarreVous êtiez à chanter vos cantiques.”

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

अशी रमाबाई >हणB नाकातली नथ पडलीर�जणीत/>ही होता भजनी

aߥ ramåbå¥ mhaˆ„ nåkåtal¥ nathapa∂al¥ råñjaˆ¥tumh¥ hØtå bhajan¥

MaharH:XXI-5.2b 74338038

13

Hingoli

Dieu-Bh¥m dit: “Les anneaux de nez sontextrèmement chersMon chef de famille, Yashwantråo, est cheforfèvre.”

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

असा भीमDव >हणी नाकातली नथ हा�भारी भारीयशव�तराव म9हा कारभारी उभा सोनारा�या

aså bh¥mad„va mhaˆ¥ nåkåtal¥ nathahåy„ bhår¥ bhår¥yaßavantaråva mavhå kårabhår¥ ubhåsØnåråcyå dår¥

MaharH:XXI-5.2b 74338039

14

Page 184: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

184

Nasik

Ce bracelet d'or, Ramåbå¥, quand l'as-tu faitfaire?Båbå, en une seule nuit, a fait pour ça levoyage de Delhi.

Nasik

NasikPandit Savitra Chafaji

सो�या� काकण कवा �� रमाबाईएQया रातीमधी बाबा िद�लीला जाई

sØnyåc„ kåkaˆa kavå k„l„ ramåb奄kyå råt¥madh¥ båbå dill¥lå jå¥

MaharH:XXI-5.2b 263048562

15

Nasik

Un bracelet d'or à la main de Ramåbå¥La lumière tombe sur le chariot de Bh¥m.

Nasik NasikPandit Savitra Chafaji

सो�या� काकण रमाबाई�या हातातपडीला उ�ड भीमराजा�या रथात

sØnyåc„ kåkaˆa ramåbå¥cyå håtåtapa∂¥lå uj„∂a bh¥maråjåcyå rathåta

MaharH:XXI-5.2b 263048563

16

Aurangabad

Ce bracelet d'or, Ramåbå¥, quand l'as-tu faitfaire?Båbå, en une seule nuit, a fait le voyaged'Indore pour ça.

Vaijapur

ChittarkhedPathare Indubai

सो�या� कRगन रमाबाई कवा ��एQया रातीमधी िभम इ�दोराला ��

sØnyåc„ ka∫gana ramåbå¥ kavå k„l„„kyå råt¥madh¥ bhima indØrålå g„l„

MaharH:XXI-5.2b 168949069

17

Hingoli

Ramåbå¥, quand as-tu fait faire ces ornementsen or?Båbå une fois à l'étranger les envoya dans uncoffret.

Basmat

GirgaonDavane Prayag

सो�या�या ग पाट�या रमाबाई कवा ��याभीम िवलायतीला �ला डVयाम�दी पाठव�या

sØnyåcyå ga på†alyå ramåbå¥ kavåk„lyåbh¥ma vilåyat¥lå g„lå ∂abyåmand¥på†havalyå

MaharH:XXI-5.2b 273050474

18

Page 185: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

185

Parbhani

Ramåbå¥, quand as-tu fait faire ce bracelet enor?Bh¥m l'a envoyé par avion quand il est allé àDelhi.

Sonpeth

UkaliMujmule Radha Sopan

सोनीयाच कण8फYल रमाबाई कवा ��भीम दयलीला �� इमानात पाठव�

sØn¥yåca karˆaphËla ramåbå¥ kavåk„l„bh¥ma dayal¥lå g„l„ imånåta på†haval„

MaharH:XXI-5.2b 274050475

19

Nanded

Ramåbå¥, quand as-tu fait faire ce bracelet enor?Bh¥m l'a envoyé par avion quand il est allé àDelhi.

Nanded

KamthaKamble Anusuya

सो�याच कण8फYल रमाबाई कवा ��भीम दयलीला �� इमानात पाठव�

sØnyåca karˆaphËla ramåbå¥ kavå k„l„bh¥ma dayal¥lå g„l„ imånåta på†haval„

MaharH:XXI-5.2b 272750476

20

Jalgaon

Ramå, quand as-tu fait faire tes anneaux depied?Il y a douze ans de cela, quand Bh¥m est allé àIndore.

Jamner

ShendurniNikan Supada Devidas

पायात� कडB रमा त/न काय ��बारा वस8 झा� भीम इ�7रला ��

påyåtal„ ka∂„ ramå tuna kåya k„l„bårå varsa jhål„ bh¥ma induralå g„l„

MaharH:XXI-5.2b 278550992

21

Parbhani

Les ornements de Ramåbå¥, ce sont des kilosd'or?Dis la vérité, Bh¥mråyå, combien de pièces d'oras-tu fondues?

Jintur

NivaliVayal Sakhu

�रा सोनीया�या रमाबाई�या पाट�याखर स�गा भीमराया िकती पाट�या आट�या

ß„rå sØn¥yåcyå ramåbå¥cyå på†alyåkhara så∫gå bh¥maråyå kit¥ på†alyåå†alyå

MaharH:XXI-5.2b 277250993

22

Page 186: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

186

Parbhani

Ramåbå¥, quand as-tu fait faire ces bouclesd'oreille en or?Bh¥m les a envoyées quand il est allé àl'étranger.

Jintur

NivaliVayal Sakhu

सो�याच कर�डफ1ल रमाबाई क9हा ��भीम इलाय�ला �� इमाइनात�न पाठव�

sØnyåca karaˆ∂aphula ramåbå¥ kavhåk„l„bh¥ma ilåyat„lå g„l„ imåinåtËnapå†haval„

MaharH:XXI-5.2b 277250994

23

Parbhani

Ramåbå¥, quand as-tu fait faire cette chaîne enor?Bh¥m l'a envoyée par une voiture quand il estallé à Delhi.

Jintur

NivaliDengle Saru

सो�याचा च�rहार रमाबाई कवा ��भीम द�लीला �� मोटारीत पाठव�

sØnyåcå candrahåra ramåbå¥ kavå k„l„bh¥ma dah„l¥lå g„l„ m؆år¥tapå†haval„

MaharH:XXI-5.2b 277550995

24

Ratnagiri

Ramåbå¥ porte aux oreilles des ornements enorRåmj¥ est le père de Båbåsåheb.

Dapoli KumbhaveTambe Sarasvati Gangaram

रमाबाई�या कानी आ�त सो�या� कापबाबासा�बा� आ�त रामजी बाप

ramåbå¥cyå kån¥ åh„ta sØnyåc„ kåpabåbåsåh„båc„ åh„ta råmaj¥ båpa

MaharH:XXI-5.2b 128382036

25

Belgaon

Råmåbåï raffole de perles raffinéesRamå¥ demande des bijoux à Bh¥m.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

अल�काराची हौस मोठी रमाबाईलादागीण मा� रमाई भीमाला

ala∫kåråc¥ hausa m؆h¥ ramåbå¥lådåg¥ˆa måg„ ramå¥ bh¥målå

MaharH:XXI-5.2b 327684104

26

Page 187: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

187

Belgaon

Quand je vais à l'eau les gens me regardent etse rient de moiVoyez c'est Ramå¥ l'épouse de l'avocatBh¥mråyå.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

पा;याला जाता जाता �ध�नी मजला हसतीबZिरIटर भीमरावाची पहा रमाई प+ी

påˆyålå jåtå jåtå v„dhËn¥ majalåhasat¥bêris†ara bh¥maråvåc¥ pahå ramå¥patn¥

MaharH:XXI-5.2b 327684105

27

H:XXI-5.2c Ambedkar / Ramabai, first wife /Rama’s dress

H:XXI-5.2c

Ahmednagar

Le chemin des grottes, comment est-il mouilléle chemin?Ramåbå¥ a pris son bain, elle a fait sécher sachevelure.

Shrirampur

HaregaonBodhak Keshar

�;या�या ग वाट वाट कशान वली झालीरमाबाई �हाली �स वाळवीत �ली

l„ˆyåcyå ga vå†a vå†a kaßåna val¥ jhål¥ramåbå¥ nhål¥ k„sa vå¬av¥ta g„l¥

MaharH:XXI-5.2c 112080691

1

Ahmednagar

Bh¥m est assis pour son repas, Ramåbå¥ lui sertdu painLe bustier qu'elle porte la rend resplendissante.

Shrirampur

NahurShinde Hira

िभम बस� �वाया रमाबाई वाढी पोळीअशी शोभा Dती ित�या अ�गातील चोळी

bhima basal„ j„våyå ramåbå¥ vå∂h¥pج¥aߥ ßØbhå d„t¥ ticyå a∫gåt¥la cج¥

MarathaH:XXI-5.2c 105380091

2

Page 188: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

188

Hingoli

Dans la ville de Delhi, la boutique du tailleurest ouverteLe sari de Ramåbå¥ est un sari de cent roupies.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

Dहली गावाम�दी 7कान चाट#ाच उघडश�भराची घडी रमाबाईच ल/गड

d„hal¥ gåvåmand¥ dukåna cå†yåcaugha∂aßambharåc¥ gha∂¥ ramåbå¥ca luga∂a

MaharH:XXI-5.2c 74338026

3

Hingoli

Femme, les femmes bouddhistes portent dessaris blancsDe fines broderies sont brodées sur le sari deRamåbå¥.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाई प�ढर प�ढर ब/Kद धम�या बाईलाअसा कशीदा काढीला रमाबाई�या साडीला

bå¥ påˆ∂hara påˆ∂hara budhdadharmåcyå bå¥låaså kaߥdå kå∂h¥lå ramåbå¥cyå så∂¥lå

MaharH:XXI-5.2c 74338051

4

Buldhana

Ramåbå¥ dit: “Je ne veux aucun gadgetSeulement un corsage à la mode de Delhi avecun collier.”

Motala NipanaThate Yashoda

रमाबाई >हणB कायी सोय नको म�िद�लीच झ�पर क -लरा (कॉलर) लाव या�

ramåbå¥ mhaˆ„ kåy¥ sØya nakØ mal„dill¥ca jhampara ka◊larå (kôlara) låvatyål„

ChambarH:XXI-5.2c 215049070

5

Buldhana

Le bustier de Ramåbå¥ a été taillé par un kunbiIl l'a décoré, ils sont tous les deux (Ramå et letailleur) du même âge.

Motala NipanaThate Padmini

रमाबाईची चोळी चोळी िशवा क1णVया लोककाढली काफी दो�हीचा शीण एक

ramåbå¥c¥ cج¥ cج¥ ßivå kuˆabyå lØkakå∂hal¥ kåph¥ dØnh¥cå ߥˆa „ka

ChambharH:XXI-5.2c 215249071

6

Page 189: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

189

H:XXI-5.2d Ambedkar / Ramabai, first wife/Ramå’s måher

H:XXI-5.2d

Pune

De l'autre côté de Delhi la maison-mère deRamåLe char de guerre de Bh¥mråo pour en ramenerRamå.

Mulshi KashigRandhawe Saru

िद�ली�या प�याड मा�र रमाबाईचरमाला आणाया रणगाड भमयीरावाच

dill¥cyå palyå∂a måh„ra ramåbå¥caramålå åˆåyå raˆagå∂abhamay¥råvåca

MaharH:XXI-5.2d 27333581

1

Beed

De l'autre côté de Delhi la maison-mère deRamåFemme, le cadeau de Bh¥m un costume bleu

Majalgaon MajalgaonTakankhar Walha

िद�ली�या पलीकड रमाबाईच मा�रबाई िनHया कपड ाचा चढ िभमाला ग आ�र

dill¥cyå pal¥ka∂a ramåbå¥ca måh„rabå¥ ni¬yå kapa∂yåcå ca∂ha bhimålå gaåh„ra

MaharH:XXI-5.2d 72337528

2

UVS-15 0:05:22

Hingoli

Solapur est une ville qui vient après celle deDelhiC'est la maison-mère de Ramåbå¥, l'ornementde dieu Bh¥m.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

द�ली�या >होर गाव हा� सोलाप�ररमाबाईच मा�र भीमDवा� अल�कार

dah„l¥cyå mhØra gåva håy„ sØlåpËraramåbå¥ca måh„ra bh¥mad„våc„ala∫kåra

MaharH:XXI-5.2d 74338027

3

Page 190: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

190

Hingoli

C'est ainsi que Delhi est la maison-mère deRamåbå¥Ils remettent en main à Båbåsåheb un costumebleu en cadeau.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

अशी Dहली Dहली रमाबाईच मा�रबाबासा�बा�या हातावर िनHया कपड ाचाआ�र

aߥ d„hal¥ d„hal¥ ramåbå¥ca måh„rabåbåsåh„båcyå håtåvara ni¬yåkapa∂yåcå åh„ra

MaharH:XXI-5.2d 74338070

4

Buldhana

Delhi est la maison-mère de RamåUn cadeau est donné à Bh¥m, un sari jaunepour elle.

Motala NipanaThate Nirmala

िद�ली � शहर रमाबाई� मा�रिपवळा िपत�बर िहला �ला भीमाला आ�र

dill¥ y„ ßahara ramåbå¥c„ måh„rapiva¬å pitåmbara hilå k„lå bh¥målååh„ra

ChambharH:XXI-5.2d 215449072

5

Latur

De l'autre côté de Delhi la maison-mère deRamåLe cadeau de Bh¥m fut un costume bleu.

Chakur GharaniShinde Subhadra

िद�ली�या पलीकडB रमाताई� मा�रिनHया कपड ा� झा� भीमाला आ�र

dill¥cyå pal¥ka∂„ ramåtå¥c„ måh„rani¬yå kapa∂yåc„ jhål„ bh¥målå åh„ra

MaharH:XXI-5.2d 151349227

6

Aurangabad

Nasik est la maison-mère de RamåIls offrirent à Bh¥m en cadeau une tasse enargent.

Vaijapur NaginaPimpalgaon

Tribhuwan Tulsa

नासीक नासीक रमाबाईच मा�रच�दी� िगलास �� भीमाला आ�र

nås¥ka nås¥ka ramåbå¥ca måh„racånd¥c„ gilåsa k„l„ bh¥målå åh„ra

MarathaH:XXI-5.2d 141149692

7

Page 191: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

191

Sindhudurg

Elle étreint sa mère (le soir des noces) enpleursLa chère fille est aujourd'hui une épousefortunée.

Malvan

Vadacha PatKasale Sugandha

आईला Oटताना अ*� ढाळ�ली�क लाडकी आज सौभागीण झाली

å¥lå bh„†atånå aßrË ∂hå¬al„l¥l„ka lå∂ak¥ åja saubhåg¥ˆa jhål¥

MaharH:XXI-5.2d 328081965

8

Ratnagiri

Les beaux-parents de Bh¥m sont du canton deDapoliLa fille de Bhiku et Rukhmini est l'époused'Ambedkar.

Dapoli VanandDhotre Sunil

दापोली या ताल/Qयात सासरवाडी िभमाचीिभक1 Fखमीणीची क�या प+ीआ��डकर�ची

dåpØl¥ yå tålukyåta såsaravå∂¥ bhimåc¥bhiku rukham¥ˆ¥c¥ kanyå patn¥åmb„∂akaråñc¥

MaharH:XXI-5.2d 328381992

9

Nanded

Delhi est la maison-mère de RamåBh¥m reçoit en cadeau une tenue bleue.

Mukhed HonvadajKamble Anjana

द�ली द�ली रमाबाईच मा�रिनHया ही कपड ाचा आला भीमाला आ�र

dah„l¥ dah„l¥ ramåbå¥ca måh„rani¬yå h¥ kapa∂yåcå ålå bh¥målå åh„ra

MaharH:XXI-5.2d 197582967

10

Raygad

Un bracelet vert placé au bras quand furent lesfiançaillesBåbå m'a donné un village.

Poladpur Malungakasare Nirmala Vijay

हाती भरला िहरवा च/डा कधी झालासाखरप/डाबाबानी िदली मला 'डBगावाला

håt¥ bharalå hiravå cu∂å kadh¥ jhålåsåkharapu∂åbåbån¥ dil¥ malå kh„∂„gåvålå

MaharH:XXI-5.2d 326283981

11

Page 192: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

192

H:XXI-5.2ei Ambedkar / Ramåbå¥, the firstwife / Ramå at work /Ramå serves meals

H:XXI-5.2ei

Hingoli

Ramå sert du lait caillé dans la rangée deBåbåElle serre à la taille son sari de Pai†haˆ.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबा�या प�गतीला रमा वाढीअती दहीघोळ प]ठणीचा खवी

båbåcyå pa∫gat¥lå ramå vå∂h¥at¥ dah¥ghجa pai†haˆ¥cå khav¥

MaharH:XXI-5.2ei 74338011

1

Hingoli

Ramå sert du sel dans la rangée de BåbåMettez-vous proprement en ligne!

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबा�या प�गतीला रमा वाढीअती मीठप�गती धरा नीट

båbåcyå pa∫gat¥lå ramå vå∂h¥at¥m¥†hapa∫gat¥ dharå n¥†a

MaharH:XXI-5.2ei 74338012

2

Hingoli

Ramå sert des beignets dans la rangée de BåbåJoignez les mains dans la rangée! (prière avantde manger)

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबा�या प�गतीला रमा वाढीअती वडाहात प�गतीला जोडा

båbåcyå pa∫gat¥lå ramå vå∂h¥at¥ va∂åhåta pa∫gat¥lå jØ∂å

MaharH:XXI-5.2ei 74338013

3

Page 193: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

193

Hingoli

Ramå dispose les feuilles sêchées dans larangée de BåbåA ses côtés, des femmes avec leurs enfants.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबा�या प�गतीला रमा साधी पJावHयाित�या स�ग �क1रवाHया

båbåcyå pa∫gat¥lå ramå sådh¥patråva¬yåticyå sa∫ga l„kuravå¬yå

MaharH:XXI-5.2ei 74338014

4

Hingoli

Ramå sert de l’eau dans la rangée de BåbåC’est la reine de Bh¥m qui vient.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबा�या प�गतीला रमा वाढीअती पाणीआली भीमाची ती राणी

båbåcyå pa∫gat¥lå ramå vå∂h¥at¥ p別ål¥ bh¥måc¥ t¥ r別

MaharH:XXI-5.2ei 74338015

5

Hingoli

Ramå dispose les feuilles sêchées dans larangée de BåbåSon sari jaune avec brocart traîne à terre.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

ब/KदDवा�या प�गतीत रमा टािकती पातरभ/ईला लोळतोय ितचा जरीचा िपत�बर

budhdad„våcyå pa∫gat¥ta ramå †åkit¥påtarabhu¥lå lجatØya ticå jar¥cå pitåmbara

MaharH:XXI-5.2ei 74338016

6

Hingoli

Ramå sert du riz dans la rangée du dieuBouddhaIl y a une louche en or dans la main de mère(måvl¥).

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

ब/KदDवा�या प�गतीत रमा वाढीअती भातसो�या�या वगराळात �वळ मावलीचा हात

budhdad„våcyå pa∫gat¥ta ramåvå∂h¥at¥ bhåtasØnyåcyå vagarå¬åta k„va¬a måval¥cåhåta

MaharH:XXI-5.2ei 74338017

7

Page 194: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

194

Hingoli

Ramå sert des légumes dans la rangée du dieuBouddhaIl y a des boules de riz en or dans la main deBh¥m Båbå.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

ब/KदDवा�या प�गतीला रमा वाढीअती भाजीभीमबाबा�या ग मा$या हाती सोनीयाचीम/दी

budhdad„våcyå pa∫gat¥lå ramåvå∂h¥at¥ bhåj¥bh¥mabåbåcyå ga måjhyå håt¥ sØn¥yåc¥mud¥

MaharH:XXI-5.2ei 74338018

8

Hingoli

Ramå sert du beurre clarifié dans la rangée dudieu BouddhaLa forme de ma mère apparait douce, élégante.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

ब/KदDवा�या प�गतीला रमा वाढीअती त�पकवळ साजर िदस मा$या मावलीच Fप

budhdad„våcyå pa∫gat¥lå ramåvå∂h¥at¥ tËpakava¬a såjara disa måjhyå måval¥carupa

MaharH:XXI-5.2ei 74338019

9

Hingoli

Ramå va et vient, sert l'eau dans la rangée dudieu BouddhaLa chaînette à sa gorge resplendit comme lalumière.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

ब/Kदा�या प�गतीला रमा िफरवी� पाणीगHयातली एकदाणी चमकली िव�वाणी

budhdåcyå pa∫gat¥lå ramå phirav¥t„p別ga¬yåtal¥ „kad別 camakal¥ vij„v別

MaharH:XXI-5.2ei 74338057

10

Hingoli

Ramå sert des lentilles dans la rangée du dieuBouddhaLouche en or, le sari de brocard lui tombejusqu'aux pieds.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

ब/Kदा�या प�गतीला रमा वाढ� ग दाळसोनीयाच वगराळ जरी पातळ पायघोळ

budhdåcyå pa∫gat¥lå ramå vå∂hat„ gadå¬asØn¥yåca vagarå¬a jar¥ påta¬apåyaghجa

MaharH:XXI-5.2ei 74338058

11

Page 195: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

195

Hingoli

Ramåbå¥ sait que c'est le jour de jeûne dedieu-Bh¥mElle écrase du riz avec un pilon en or.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

भीमDवाला उपास रमाबाईला हा� ठावसो�या�या म/सळान Dती त�दळाला घाव

bh¥mad„vålå upåsa ramåbå¥lå håy„†håvasØnyåcyå musa¬åna d„t¥ tånda¬ålåghåva

MaharH:XXI-5.2ei 74338031

12

Nasik

Båbå est assis pour le repas, Ramåbå¥ sert despois chiches au sucreLes anneaux d'or scintillent à son poignet.

Nasik NasikPawar Sangita Ramchandra

बाबा बशी� �वाईला रमाबाई वाढी ब/�दीअशी चमकली िह�या हातामधली म/�दी(अ�गठी)

båbå baߥl„ j„vå¥lå ramåbå¥ vå∂h¥bund¥aߥ camakal¥ hicyå håtåmadhal¥ mund¥(a∫ga†h¥)

MaharH:XXI-5.2ei 263348558

13

Nasik

Båbå est assis pour le repas, Ramåbå¥ sert unesoupeC'est ainsi que scintillent la chaînette à sagorge.

Nasik

NasikPandit Savitra Chafaji

बाबा बशी� �वाईला रमाबाई वाढी सारअसा चमकला िह�या गHयातला हार

båbå baߥl„ j„vå¥lå ramåbå¥ vå∂h¥ såraaså camakalå hicyå ga¬yåtalå håra

MaharH:XXI-5.2ei 263048559

14

Nasik

Båbå est assis pour le repas, Ramåbå¥ sert deslentillesC'est ainsi que scintille le collier à sa gorge.

Nasik NasikPandit Savitra Chafaji

बाबा बशी� �वाईला रमाबाई वाढी डाळअसा चमकला िह�या गHयातली माळ

båbå baߥl„ j„vå¥lå ramåbå¥ vå∂h¥ ∂å¬aaså camakalå hicyå ga¬yåtal¥ må¬a

MaharH:XXI-5.2ei 263048560

15

Page 196: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

196

Nasik

Båbå est assis pour le repas, Ramåbå¥ sert durizC'est ainsi que scintille l'anneau à son nez.

Nasik NasikPandit Savitra Chafaji

बाबा बशी� �वाईला रमाबाई वाढी भातअशी चमकली िह�या नाकातली नथ

båbå baߥl„ j„vå¥lå ramåbå¥ vå∂h¥bhåtaaߥ camakal¥ hicyå nåkåtal¥ natha

MaharH:XXI-5.2ei 263048561

16

Buldhana

Des légumes à feuilles, nourriture de paysanskunbisLa nourriture de notre Bh¥m, sauce de lentilleet galette de blé.

Motala

NipanaThate Padmini

अ�बाडीची भाजी क1णबी �काच �वनवरण पोईच आम�या भीमाच �वण

ambå∂¥c¥ bhåj¥ kuˆab¥ l„kåca j„vanavaraˆa pØ¥ca åmacyå bh¥måca j„vaˆa

ChambharH:XXI-5.2ei 215249073

17

Amravati

Mères et femmes, Ramå met du riz à cuireBh¥m part à l'étranger, elle met du riz à cuire.

Tivasa MalegaonWankhede Lila Dhanaraj

या ग आयानो बायानो रमा टाकी भातभीम �� परDशा रमा पाणी वाट

yå ga åyånØ båyånØ ramå †åk¥ bhåtabh¥ma g„l„ parad„ßå ramå p別 vå†a

MaharH:XXI-5.2ei 276650814

18

Buldhana

Le repas des paysans, un plat de légumesd'ambadiLe repas d'Ambedkar, un plat de lentilles (tur).

Jalgaon Janur Kherda BkTayade Anusuya

आ�बाडीची भाजी क1णVयाच �वणत/रीच वरण आ��डकर�च �वण

åmbå∂¥c¥ bhåj¥ kuˆabyåca j„vaˆatur¥ca varaˆa åmb„∂akaråñca j„vaˆa

MaharH:XXI-5.2ei 275450815

19

H:XXI-5.2eii Ambedkar / Ramåbå¥, the firstwife / Ramå at work /Ramå's other works

H:XXI-5.2eii

Page 197: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

197

Hingoli

Ramåbå¥ avise de l'eau propre pour faire lalessiveSon sari couleur de perroquet.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

रमाबाई ध/ण ध/ती पाणी पा�न िनतळराघ/ र�गाच पातळ

ramåbå¥ dhuˆa dhut¥ p別 påhËnanita¬aråghu ra∫gåca påta¬a

MaharH:XXI-5.2eii 74337986

1

Hingoli

Ramåbå¥ à la kessive, elle lave le châle deBh¥mråjDe quel pays cette poudre rouge? Le Gange esttout rouge.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

रमाबाई ध/ण ध/ती भीमराजाची शालको;या Dशीचा ग/लाल सव� ग�गा झालीलाल

ramåbå¥ dhuˆa dhut¥ bh¥maråjåc¥ ßålak؈yå d„ߥcå gulåla sarv¥ ga∫gå jhål¥låla

MaharH:XXI-5.2eii 74337985

2

Hingoli

Ramåbå¥ à la lessive, elle lave le manteau avecdu savonDocteur Båbåsåheb doit se rendre à Delhi.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

रमाबाई ध/ण ध/ती साबण लावती कोटालाबाबासा�ब डाQटरला जाण िद�ली�या!टला

ramåbå¥ dhuˆa dhut¥ såbaˆa låvat¥k؆ålåbåbåsåh„ba ∂åk†aralå jåˆa dill¥cyåp„†alå

MaharH:XXI-5.2eii 74338021

3

Hingoli

Il y a un puits en or dans la ville de DelhiRamåbå¥ puise de l'eau, fleurs et plantesdécorent sa cruche.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

द�ली गावात हाय सोनीयाच आडरमाबाई पानी काढ पवयला फ1लझाड

dah„l¥ gåvåta håya sØn¥yåca å∂aramåbå¥ pån¥ kå∂ha pavaryålåphulajhå∂a

MaharH:XXI-5.2eii 74338062

4

Page 198: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

198

Hingoli

Les vaches de dieu Bh¥m sont jaunesblanchâtresRamåbå¥ les attache à la corde sous le drapeaubleu.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

ढवHया िपवHया भीमDवा�या गायीनीHया झ̀ड ाखाली रमाबाई दोरी लावी

∂hava¬yå piva¬yå bh¥mad„våcyå gåy¥n¥¬yå jh„ˆ∂yåkhål¥ ramåbå¥ dØr¥ låv¥

MaharH:XXI-5.2eii 74337996

5

Nanded

Sur les marches de Delhi Ramå frotte et bat salessiveGautam Bouddha est un bébé, il faut veillersur le royaume.

Deglur

TadkhelKamble Rukhmini

द�ली�या दातयवरी रमा घाली� बासणगौतम ब/Kद ता�� बाळ राज जाईन स�ाभाळ

dah„l¥cyå dåtaryåvar¥ ramå ghål¥t„båsaˆagautama budhda tånh„ bå¬a råja jå¥nasaµåbhå¬a

MaharH:XXI-5.2eii 197949074

6

Ahmednagar

La ville de Delhi apparaît toute rougeRamå écrase de la poudre rouge sur la meulede corindon.

Shrirampur BhedapurKakade Shalan

िद�ली सयर िदस� लाललालक1F�दाच जात रमा दय� ग/लाल

dill¥ sayara disat„ lålalålakurundåca jåta ramå dayat„ gulåla

MarathaH:XXI-5.2eii 207641646

7

Pune

Dans l'obscurité sous le banyan dieu Bouddhadevint invisibleRamåbå¥ fait de l'air, elle agite l'éventail enor.

Mulshi

LawardeSakhale Jai

अ�धाय वडाखाली ब/ध Dव ग/5 झा�सो�याचा प�खा ड/� रमाबाई वारा घा�

andhåryå va∂åkhål¥ budha d„va guptajhål„sØnyåcå pa∫khå ∂ul„ ramåbå¥ våråghål„

MaharH:XXI-5.2eii 212843148

8

UVS-44 0:01:03

Page 199: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

199

Parbhani

A l'intérieur de Delhi, Ramå sarcle le fenouilgrecLe vent lui fait entendre la lecture du livre duseigneur Bouddha.

Sonpeth

UkaliMujmule Radha Sopan

िद�ली�या िशवारात रमा ख/रपती $थीवायनी ऐक1 �ती ब/Kद भगव�ताची पोथी

dill¥cyå ßivåråta ramå khurapat¥ m„th¥våryån¥ aiku y„t¥ budhda bhagavantåc¥pØth¥

MaharH:XXI-5.2eii 274050477

9

Hingoli

Ramåbå¥ fait la lessive, elle lave le châle deBåbåBh¥m parle de Delhi, les dalit, quelle détresse!

Basmat

KaramjalaSonavane Suman

रमाबाई ध/ण ध/ती बाबासा�बाची शालभीम Dहलीव6न बोल दलीता� काय हाल

ramåbå¥ dhuˆa dhut¥ båbåsåh„båc¥ßålabh¥ma d„hal¥varËna bØla dal¥tåc„ kåyahåla

MaharH:XXI-5.2eii 273250478

10

Nanded

Ramåbå¥ fait la lessive, elle lave le châle deBåbåDe quel pays est ce rouge? Tout le Gange estdevenu rouge.

Nanded NandoseNarvade Jamuna Masaji

रमाबाई ध/ण ध/ती बाबाची शालको;या Dशीचा ग/लाल सारी ग�गा झालीलाल

ramåbå¥ dhuˆa dhut¥ båbåc¥ ßålak؈yå d„ߥcå gulåla sår¥ ga∫gå jhål¥låla

MaharH:XXI-5.2eii 273350479

11

Nanded

Le sari de Ramåbå¥ tel de blanches semencesde rizPour le faire sécher elle le tend sur diversarbres de Delhi.

Nanded

NandoseNarvade Jamuna Masaji

रमाबाईची साडी जशी भातQयची प/डीरमाबाई वाळ� घाली द�ली�या झाडोझाडी

ramåbå¥c¥ så∂¥ jaߥ bhåtakyac¥ pu∂¥ramåbå¥ vå¬Ë ghål¥ dah„l¥cyåjhå∂Øjhå∂¥

MaharH:XXI-5.2eii 273350480

12

Page 200: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

200

Latur

Dans la ville de Delhi, Ramå trie des épicesUn bouquet de fleurs à la main, Bh¥m a l'airsplendide.

Udgir HaliKamble Bharat

Dहली शहरामधी रमा िनसती शाजीराहाती फ1लाचा गजरा भीम िदसतो साजरा

d„hal¥ ßaharåmadh¥ ramå nisat¥ ßåj¥råhåt¥ phulåcå gajarå bh¥ma disatØsåjarå

MaharH:XXI-5.2eii 272550481

13

Amravati

Elle chante d'une voie mélodieuse les chants deKabirMa mère Ramå chante des chants sur la meule.

Tivasa MalegaonWankhede Lila Dhanaraj

गाई गोडा स/रात स�त कबीराची गाणीमाय माऊली रमाई काय जायावरी गाई गाणी

gå¥ gØ∂avyå suråta santa kab¥råc¥ g別måya måËl¥ ramå¥ kåya jåtyåvar¥ gå¥g別

MaharH:XXI-5.2eii 276650818

14

Hingoli

L'excellence de Ramå, fille de sardar(capitaine)Le visage du Docteur Båbåsåheb, fragileplantain.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

रमाच च�ग/लपण सजची च/�बळबाबासा�बा डाQटराच त�ड �ळीच 7बळ

ramåca cå∫gulapaˆa sarjåc¥ cumba¬abåbåsåh„bå ∂åk†aråca t؈∂a k„¬¥caduba¬a

MaharH:XXI-5.2eii 74352011

15

Ratnagiri

Moi, à Parel, Koybavdi, Dadar, jusqu'àMahimJe prendrai Yashvant et irai ramasser et pétrirdes bouses.

Dapoli

VanandDhotre Shobha

परल कोय बावडी दादर � माहीम मलायश�वताला घBऊन जाई �णी थापाईला

parala kØya båva∂¥ dådara t„ måh¥mamalåyaßaµvatålå gh„Ëna jå¥ ß„ˆ¥ thåpå¥lå

MaharH:XXI-5.2eii 308781720

16

Page 201: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

201

Jalgaon

De loin, Mumbai apparait toute rougeMeule de corindon, Ramå moud de la poudrerouge.

Jamner ShendurniNikan Supada Devidas

7Fन िदस� म/�बई लाललालक1F�चाच जात रमा दय� ग/लाल

duruna disat„ mumb¥ lålalålakuruñcåca jåta ramå dayat„ gulåla

MaharH:XXI-5.2eii 278550997

17

Khandva

L'océan de sel s'étend à partir de BombayRamåbå¥ moud de la poudre rouge, son sari esten soie.

Barhanpur AdgaonTayade Vimal

ब�बईपास�नी मीठ पळला सागररमाबाई दळ ग/लाल ितचा �शमी पदर

bamb¥påsËn¥ m¥†ha pa¬alå sågararamåbå¥ da¬a gulåla ticå r„ßam¥padara

MaharH:XXI-5.2eii 277750998

18

Jalgaon

Le sari de Ramåbå¥ tel de blanches semencesde rizElle l'a étendu à sêcher, Bombay en devientminuscule.

Jamner

ShendurniNikan Supada Devidas

रमाबाईची साडी जशी भातQयाची प/डीवाईव घात� म/�बई झाली थोडी

ramåbå¥c¥ så∂¥ jaߥ bhåtakyåc¥ pu∂¥vå¥va ghåtal„ mumb¥ jhål¥ thØ∂¥

MaharH:XXI-5.2eii 278550996

19

H:XXI-5.2fi Ambedkar / Ramåbå¥, the firstwife / Closeness, intimacy /Perfect match and togetherness : comparisons

H:XXI-5.2fi

Beed

Dans la ville de Delhi, quatre bocaux en verreRamå, sur la photo de Bh¥m, comme elle enrehausse l'éclat!

Majalgaon MajalgaonTakankhar Walha

बाई िद�ली शहराम�दी काच�या बर;याचारअशी शोभा Dती बाई रमा भीमा�या फोट/वर

bå¥ dill¥ ßaharåmand¥ kåcacyå baraˆyåcåraaߥ ßØbhå d„t¥ bå¥ ramå bh¥måcyåph؆uvara

MaharH:XXI-5.2fi 72337530

1

UVS-15 0:06:38

Page 202: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

202

Hingoli

Dites “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m est une urned'abondanceRamåbå¥ la basanée pose à ses chevilles desanneaux à grelots.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

भीम >हण� भीम भीम धनाचा र�जणसावळी रमाबाई वर ठBवीती प\जण

bh¥ma mhaˆË bh¥ma bh¥ma dhanåcåråñjaˆasåva¬¥ ramåbå¥ vara †h„v¥t¥ paiñjaˆa

MaharH:XXI-5.2fi 74337979

2

Hingoli

Dites “Bh¥m!” Bh¥m est le pan du sari en vraibrocartLe sari vaut une fortune c'est Ramåbå¥ au teintbasané.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

भीम >हण� भीम खय जरीचा पदरसावळी रमाबाई हा� शाल�चा गजर

bh¥ma mhaˆË bh¥ma kharyå jar¥cåpadarasåva¬¥ ramåbå¥ håy„ ßålËcå gajara

MaharH:XXI-5.2fi 74337980

3

Hingoli

Dites “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m est un gemme sertiRamåbå¥ au teint basané a l'éclat du petitdiamant.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

भीम >हण� भीम भीम जडीवाचा मणीसावळी रमाबाई शोभती िहरकणी

bh¥ma mhaˆË bh¥ma bh¥ma ja∂¥våcåmaˆ¥såva¬¥ ramåbå¥ ßØbhat¥ hirakaˆ¥

MaharH:XXI-5.2fi 74337981

4

Hingoli

Dites “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m est la flamme ducœurRamå est un sac de sucre.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

भीम >हण� भीम भीम �रदीची _योतरमा साकरच पोत

bh¥ma mhaˆË bh¥ma bh¥ma hurad¥c¥jyØtaramå såkaraca pØta

MaharH:XXI-5.2fi 74337982

5

Page 203: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

203

Hingoli

Pour prendre le nom de Bh¥m pas besoin d'orni d'argentBh¥m et Ramå sont tous les deux une mine dejoyaux.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

भीमाच नाव %याया नाही लागत सोन नाणभीमरमा दोनी र+�चीच खान

bh¥måca nåva ghyåyå nåh¥ lågata sØnanåˆabh¥maramå dØn¥ ratnåñc¥ca khåna

MaharH:XXI-5.2fi 74337983

6

Hingoli

Quatre villas en verre de l'autre côté de DelhiSur la photo de Bh¥m, Ramå est d'unegrâcieuse élégance.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

द�ली�या पलीकडB काचा� ब�ग� चारभीमा�या फोट/वरी रमा िदN डौलदार

dah„l¥cyå pal¥ka∂„ kåcåc„ ba∫gal„cårabh¥måcyå ph؆uvar¥ ramå dis„∂auladåra

MaharH:XXI-5.2fi 74338000

7

Hingoli

Ramå dit: “Bh¥m, je suis plus resplendissanteque vousIl faut construire un temple à côté avec deuxsommets égaux.”

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

रमा >हणB भीमा त/म�यान साजरीDऊळ ब�धाव �जारी दो�ही कळस बरोबरी

ramå mhaˆ„ bh¥må tumacyåna såjar¥d„ˬa båndhåva ß„jår¥ dØnh¥ ka¬asabarØbar¥

MaharH:XXI-5.2fi 74338008

8

Satara

Mère Ramå est née, ta naissance est illustredans le mondeRamå, le premier nom dans l'univers c'estBh¥m Ambedkar.

Phaltan PhaltanKamble Baby

आली ज�मा रमामाता त/जा ज�म जगी थोरई ाम�दी (िव ाम�दी) पयील नाव रमाभीमा आ��डकर

ål¥ jalmå ramåmåtå tujå jalma jag¥thØra¥ßvåmand¥ (vißvåmand¥) pay¥la nåvaramå bh¥må åmb„∂akara

MaharH:XXI-5.2fi 261648966

9

Page 204: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

204

Beed

Femme, qu'est-ce qu'on voit de bleu dans laville de Delhi?Ramå aux côtés de Bh¥m porte un sari dePaithan.

Majalgaon

MajalgaonBorhade Radha

बाई िद�ली शहराम�दी काय िदसत नीळरमा Pसली प]ठणी उभी भीमा�या ग जवळ

bå¥ dill¥ ßaharåmand¥ kåya disata n¥¬aramå n„sal¥ pai†haˆ¥ ubh¥ bh¥måcyå gajava¬a

MaharH:XXI-5.2fi 82937529

10

UVS-15 0:05:58

Buldhana

Le matin au lever, femme, j'ouvre la porteMon regard tombe aussitôt sur Ramåbå¥ encompagnie de Bh¥m.

Motala NipanaThate Yashoda

सकाळी उठ�नी उघडी� कवाडाची बाईनजरी पडली भीमास�ग रमाबाई

sak嬥 u†hËn¥ ugha∂¥t„ kavå∂åc¥ bå¥najar¥ pa∂al¥ bh¥måsa∫ga ramåbå¥

ChambarH:XXI-5.2fi 215049076

11

Buldhana

Le matin au lever, je répands de l'eau, de labouseMon regard tombe sur Ramåbå¥ en compagniede Bh¥m.

Motala

NipanaThate Yashoda

पहा� उठ�न सडा सारवणाची घाईनजरी पडली िभमास�� रमाई

pah冄 u†hËna sa∂å såravaˆåc¥ ghå¥najar¥ pa∂al¥ bhimåsa∫g„ ramå¥

ChambarH:XXI-5.2fi 215049077

12

Buldhana

Le matin au lever, je tire le verrou de la porteMon regard tombe sur Ramåbå¥ en compagniede Bh¥m.

Motala NipanaThate Padmini

सकाळी उठ�न उघडीन कवाडीची फाईनजरी पडली भीमास�� रमाई

sak嬥 u†hËna ugha∂¥na kavå∂¥c¥ phå¥najar¥ pa∂al¥ bh¥måsa∫g„ ramå¥

ChambharH:XXI-5.2fi 215249078

13

Buldhana

Le matin au lever, femme, j'ouvre la porteMon regard tombe sur Ramåbå¥ en compagniede Bh¥m.

Motala NipanaThate Keshar Bhikaji

सकाळी उठ�न उघडीन कावडाची बाईनजरी पडली भीमास�� रमाबाई

sak嬥 u†hËna ugha∂¥na kåva∂åc¥ bå¥najar¥ pa∂al¥ bh¥måsa∫g„ ramåbå¥

ChambharH:XXI-5.2fi 215349079

14

Page 205: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

205

Buldhana

Bh¥mråj est un diamant, Ramåbå¥ un petitdiamantLa lumière tombe dans la cour de Råmji.

Motala NipanaThate Sangita

िभमराज िहरा रमाबाई िहरकणीपडला उजीड रामजी�या अ�गणी

bhimaråja hirå ramåbå¥ hirakaˆ¥pa∂alå uj¥∂a råmaj¥cyå a∫gaˆ¥

ChambharH:XXI-5.2fi 215149080

15

Buldhana

Je roule, vite, vite, des galettes de blé fourréesJe sers un repas de fête à Ramåbå¥ encompagnie de Bh¥m.

Motala NipanaThate Kavita

प/रणाची पोळी लाटीन घाई घाईमी भोजन वाढी� भीमस�ग रमाबाई

puraˆåc¥ pج¥ l冥na ghå¥ ghå¥m¥ bhØjana vå∂h¥t„ bh¥masa∫garamåbå¥

ChambharH:XXI-5.2fi 265449081

16

Latur

Dans la ville de Delhi Ramå met un sari desoie purAu moment de prendre la photo elle est deboutavec Bh¥m.

Udgir

HaliMasure Vimal

Dहली गावामधी रमा Pसली सोवळफोटो काढाया�या �ळी उभी भीमा�या जवळ

d„hal¥ gåvåmadh¥ ramå n„sal¥ sØva¬aphØ†Ø kå∂håyåcyå v„¬¥ ubh¥ bh¥måcyåjava¬a

MaharH:XXI-5.2fi 272450483

17

Latur

Je chanterai mère Ramåbå¥, ses mérites sont sigrandsIl n'y a point de gendre comparable à Bh¥mdans toute l'Inde.

Udgir

HaliKamble Bharat

रमाबाई�या माईन प/;य �ल लईभीमासारीखा जावई एवढ्या भारतात नाही

ramåbå¥cyå må¥na puˆya k„la l¥bh¥måsår¥khå jåv¥ „va∂hyå bhåratåtanåh¥

MaharH:XXI-5.2fi 272550484

18

Latur

Il y a des pitons en or dans la ville de DelhiBh¥m, votre sort est sans problème, où futtrouvée Ramå?

Udgir

HaliKamble Bharat

द�ली गावामधी हा�त सो�या� ग ख/�टभीमा त/मच दईव नीट रमा सापडली क1ठ

dah„l¥ gåvåmadh¥ håy„ta sØnyåc„ gakhuˆ†abh¥må tumaca d¥va n¥†a ramå såpa∂al¥ku†ha

MaharH:XXI-5.2fi 272550485

19

Page 206: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

206

Parbhani

Dans le pays de Delhi, un serpent à cinqcapuchonsRamåbå¥ est envoûtée, Bh¥mråo avec vous.

Sonpeth

UkaliMujmule Radha Sopan

Dयली �शीम�दी पाच फडाचा भ/ज�गरमाबाई झाली द�ग भीमराव त/म�या स�ग

d„yal¥ y„ߥmand¥ påca pha∂åcåbhuja∫garamåbå¥ jhål¥ da∫ga bh¥maråvatumacyå sa∫ga

MaharH:XXI-5.2fi 274050486

20

Hingoli

Qu'est-ce qui sèche, jaune dans la ville deDelhiRamå debout à côté de Bh¥m a mis un sari desoie pur.

Basmat

WaiKhandare Chandrakala

Dयली गावात काय वाळत िपवळरमा Pसली सवळ उभी भीमा�या जवळ

d„yal¥ gåvåta kåya vå¬ata piva¬aramå n„sal¥ sava¬a ubh¥ bh¥måcyåjava¬a

MaharH:XXI-5.2fi 272650487

21

Amravati

Travaillons dur, versons notre sueurRamå était la mêche de cette lampe.

Tivasa MalegaonWankhede Lila Dhanaraj

कF कE कामा गाळ/िनया घामाया िदाची वात होती रमा

karu ka∑†a kåmå gå¬uniyå ghåmåtyå divyåc¥ våta hØt¥ ramå

MaharH:XXI-5.2fi 276650819

22

Vashim

Ramåbå¥ est resplendissante, elle a un jolimentonDieu Bouddha soutient la couche de cire pourle kumku (Bh¥m).

Karanja

Vagaranj LadGudade Sakhu

साजली रमाबाई साजली हनवटीजतन करा ब/KदDवा क1कासाठी $णपgी

såjal¥ ramåbå¥ såjal¥ hanava†¥jatana karå budhdad„vå kukåså†h¥m„ˆapa††¥

MaharH:XXI-5.2fi 276150820

23

parbhani

Un sari blanc au mât de l'avionRamåbå¥ s'est endormie sur les genoux deBh¥m.

Aundha KatvadGaykwad Kumbha

प�ढर पातळ इवाइना�या द�डीवररमाबाई झोपी �ली भीमा�या म�डीवर

påˆ∂hara påta¬a ivåinåcyå dåˆ∂¥vararamåbå¥ jhØp¥ g„l¥ bh¥måcyåmåˆ∂¥vara

MaharH:XXI-5.2fi 279750999

24

Page 207: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

207

Khandva

A la gare de Delhi, le magasin BåbåsåhebHalvå¥Ramåbå¥ pèse des confiseries avec une balanceen or.

Barhanpur

AdgaonTayade Subhadra

िद�ली�या ठBसनावरी बाबासा�ब हलवाईसो�याच तराज� !ढB मो� रमाबाई

dill¥cyå †h„sanåvar¥ båbåsåh„bahalavå¥sØnyåca taråjË p„∂h„ mØj„ ramåbå¥

MaharH:XXI-5.2fi 277651000

25

Amravati

Ramåbå¥ est enceinte, comment Bh¥m l'a-t-ilsu?La naissance de Bh¥m eut lieu un jour depleine lune.

Daryapur

KholapurGudade Annapurna

रमाबाईला िदवस भीमाला कस कळभीमाचा ज�म झाला प/नव�या िदस

ramåbå¥lå divasa bh¥målå kasa ka¬abh¥måcå janma jhålå punavacyå disa

MaharH:XXI-5.2fi 278251001

26

Khandva

Ramå prépare une semoule de blé, vêtue d'unsari jauneLe riz est sucré, Bh¥m en demande en riant.

Barhanpur AdgaonTayade Subhadra

रमा क� िशरा िपवळ पातळ Pस/नीगोड झाला भात भीम मागतो हास/नी

ramå kar„ ßirå piva¬a påta¬a n„sun¥gØ∂a jhålå bhåta bh¥ma mågatØhåsun¥

MaharH:XXI-5.2fi 277651002

27

Khandva

A la gare de Delhi, à qui est ce lit vert?Ramåbå¥ dit Bh¥m s'est endormi à cause de lachaleur.

Barhanpur AdgaonTayade Vimal

िद�ली�या ठBसनावरी िहरवा पल�ग क1णाचाबोलली रमाबाई भीम झोपला उ�हाचा

dill¥cyå †h„sanåvar¥ hiravå pala∫gakuˆåcåbØlal¥ ramåbå¥ bh¥ma jhØpalå unhåcå

MaharH:XXI-5.2fi 277751003

28

Parbhani

Ramå a mis un sari de soie pur de grandevaleurAu moment de prendre la photo elle se tient àcôté de Bh¥m.

Sonpeth

UkaliMujmule Radha Sopan

रमा Pसली मोठ#ा मोलाच सवळफोटो काढाया�या �ळी बसली भीमा जवळ

ramå n„sal¥ m؆hyå mØlåca sava¬aphØ†Ø kå∂håyåcyå v„¬¥ basal¥ bh¥måjava¬a

MaharH:XXI-5.2fi 274050490

29

Page 208: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

208

Jalgaon

Comment l'oreiller de Båbåsåheb se trouve-t-ilhumide?Ramåbå¥ s'est endormie les cheveux mouillés.

Jamner ShendurniNikam Chameli Ramchandra

बाबासा�बाची उशी कशान वली झालीरमाबाई ओ�या �सान िनजली

båbåsåh„båc¥ uߥ kaßåna val¥ jhål¥ramåbå¥ Ølyå k„såna inajal¥

MaharH:XXI-5.2fi 278451005

30

Khandva

Le matin au lever, ouvre le vantail de la porteMon regard tombe sur Ramåbå¥ en compagniede Bh¥m.

Barhanpur BondadiPatil Mira

सकाळी उठ�न उघड कवाडाची बाहीनदर पडली िभमास�ग रमाबाई

sak嬥 u†hËna ugha∂a kavå∂åc¥ båh¥nadara pa∂al¥ bhimåsa∫ga ramåbå¥

MaharH:XXI-5.2fi 279151125

31

Usmanabad

Bh¥m était assuré du soutien de RamåRamå était une fleur poussée sur un kéva∂å(Pandanus)

Umarga TururiKamble Shanta Dattu

भीमाला रमाची साथ होतीया �वड्याला रमा फYल होती

bh¥målå ramåc¥ såtha hØt¥tyå k„va∂yålå ramå phËla hØt¥

MaharH:XXI-5.2fi 281351396

32

Usmanabad

Mon Bh¥mråo est semblable à l'océanRamå était une vague de cet océan.

Umarga TururiKamble Shanta Dattu

भीमराव माझB दय समानया दयला रमा लाट होती

bh¥maråva måjh„ daryå samånatyå daryålå ramå lå†a hØt¥

MaharH:XXI-5.2fi 281351397

33

Usmanabad

Mon Bh¥mråo est semblable à la lampe, Ramåen est la lumièrePauvre qu'elle était, elle était vouée à sonsamsåra.

Umarga

TururiKamble Shanta Dattu

भीमराव माझB िदा समान रमा _योत होतीगरीबी जरी तरी स�सारात होती

bh¥maråva måjh„ divyå samåna ramåjyØta hØt¥gar¥b¥ jar¥ tar¥ saµsåråta hØt¥

MaharH:XXI-5.2fi 281351398

34

Page 209: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

209

Ahmednagar

Ramåbå¥ arriva, elle s'arrêta debout à la limitedu villageElle appelle son frère, (sous le nom de) Bh¥må.

Shrirampur HaregaonBodhak Keshar

आली रमाबाई उभी रािहली िशवारामारीती हाका िभमा >हण/नी भावाला

ål¥ ramåbå¥ ubh¥ råhil¥ ßivåråmår¥t¥ håkå bhimå mhaˆun¥ bhåvålå

MaharH:XXI-5.2fi 112080692

35

Ratnagiri

Ramåbå¥ dit :La parole ne s'est pas avéréefausseJ'ai obtenu un mari, grande est ma fortune.

Dapoli VanandDhotre Shobha

रमाबाई बो� नाही शVद झाला खोटािमळाला पती भाfयवान मोठा

ramåbå¥ bØl„ nåh¥ ßabda jhålå kh؆åmi¬ålå pat¥ bhågyavåna m؆hå

MaharH:XXI-5.2fi 308781716

36

Ratnagiri

Une fois par semaine, dépense d'une roupie etdemie pour rentrer à la maisonRamåbå¥ a fait fleurir la vie de Bh¥m.

Dapoli

VanandDhotre Shobha

आठ राJीला �ई घरी दीड 6पया खरचीनबाबासाहाबाच जीवन फ1लिवल रमाईन

å†ha råtr¥lå y„¥ ghar¥ d¥∂a rËpayåkharac¥nabåbåsåhåbåca j¥vana phulavilaramå¥na

MaharH:XXI-5.2fi 308781719

37

Ratnagiri

Ensemble, avec sa belle-sœur Lakshmibai et sasœur GaurabaiElle prend Yashwant avec elle, elle se déplacetoujours à pied.

Dapoli

VanandDhotre Shobha

जाव लqमीबाई�या स�� बहीण गौराबाईयशव�त घBऊनी �ण जाण पायी पायी

jåva lak∑m¥bå¥cyå sa∫g„ bah¥ˆagauråbå¥yaßavanta gh„Ën¥ y„ˆa jåˆa påy¥ påy¥

MaharH:XXI-5.2fi 308781721

38

Ratnagiri

C'est ainsi que mère Ramå a accompli sondevoir ici-basRamåbå¥ a fait fleurir l'existence deBåbåsåheb.

Dapoli

VanandDhotre Shobha

असा स�सार स�सार �ला रमाईनबाबासा�बाच जीवन फ1लिवल रमाईन

aså saµsåra saµsåra k„lå ramå¥nabåbåsåh„båca j¥vana phulavilaramå¥na

MaharH:XXI-5.2fi 308781722

39

Page 210: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

210

Belgaon

Mon cinquième distique est pour ma chèreRamåbå¥Femme, elle a fait fleurir mon jardin deconfiance en moi.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

पाचवी माझी ओवी मा$या लाडQया रमालाआमिव ासाचा मळा ितनच बाई फ1लवला

påcav¥ måjh¥ Øv¥ måjhyå lå∂akyåramålååtmavißvåsåcå ma¬å tinaca bå¥phulavalå

MaharH:XXI-5.2fi 327682014

40

Ratnagiri

Ramåbå¥ a planté un jasminBh¥må¥ est la mère de Båbåsåheb.

Dapoli KumbhaveTambe Sarasvati Gangaram

रमाबाईनी लावली जाईबाबासा�ब�ची िभमाई आई

ramåbå¥n¥ låval¥ jå¥båbåsåh„båñc¥ bhimå¥ å¥

MaharH:XXI-5.2fi 128382037

41

Latur

Båbå au delà de Delhi la lumière tombe jauneRamå met un sari de soie pure.

Ausa UlsurGaykwad Sumitra Tulshiram

बाबा िद�ली पलीकडB उन पडल िपवळरमा Pसली सवळ

båbå dill¥ pal¥ka∂„ una pa∂ala piva¬aramå n„sal¥ sava¬a

MaharH:XXI-5.2fi 325984064

42

Pune

Qu'est'ce qu'on voit de jaune de l'autre côté deDelhi?Ramå aux côtés de Bh¥mråyå porte un sarijaune à carreaux.

Mulshi

KashigRandhawe Saru

िद�ली�या प�याड काय िदसत िपवळरमा Pसती दोरवा िभमराया�या जवळ

dill¥cyå palyå∂a kåya disata piva¬aramå n„sat¥ dØravå bhimaråyåcyåjava¬a

MaharH:XXI-5.2fi 27333580

43

Page 211: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

211

Nanded

Au carrefour de Delhi, la chaleur tombe jauneRamå a mis un sari de soie pur.

Nanded MohanpurGavare Lakshmi Namdev

Dहली�या चौकामधी उन पडल िपवळरमा Pसली सोवळ

d„hal¥cyå caukåmadh¥ una pa∂alapiva¬aramå n„sal¥ sØva¬a

MaharH:XXI-5.2fi 273650482

44

H:XXI-5.2fii Ambedkar / Ramåbå¥, the firstwife / Closeness, intimacy /Faithfull dedication despite poverty

H:XXI-5.2fii

Nanded

Femmes, prenez les pop-corns de l'årat¥Båbå part à Nagpur, Ramå tombe à ses pieds.

Kandhar BachotiWaghmare Lakshmi

आग मिहल�नो %या आरतीत ला<ाबाबा चा� नागप/रा रमा ग पडतीया पाया

åga mahilåµnØ ghyå årat¥ta låhyåbåbå cål„ någapurå ramå ga pa∂at¥yåpåyå

MaharH:XXI-5.2fii 75537432

1

UVS-21 0:02:50

Hingoli

Fidèle Ramåbå¥! la fidélité est sa natureDieu Bh¥m sommeille sur une couche de fleurs.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

पित1ता रमाबाई पित1ता िहचा भावफ1ल��या �जवरी िनज�त भीमDव

pativratå ramåbå¥ pativratå hicåbhåvaphulåñcyå ß„javar¥ nijal„ta bh¥mad„va

MaharH:XXI-5.2fii 74337997

2

Page 212: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

212

Hingoli

Båbå part à l'étranger, Ramåbå¥ lui tient sonmanteauBh¥m, ton sort est beau, lingot d'or, Ramå, oùl'as-tu trouvé?

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबा इलाय�ला जाता रमाबाई धरी कोटभीमा त/मच द]व नीट सो�याची इट रमासापडली कोठ

båbå ilåyat„lå jåtå ramåbå¥ dhar¥ k؆abh¥må tumaca daiva n¥†a sØnyåc¥ i†aramå såpa∂al¥ k؆ha

MaharH:XXI-5.2fii 74338002

3

Hingoli

Bh¥m transpire comme si des averses l'avaienttraverséRamåbå¥ dit : “Mettez la machine à vent enmarche.”

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

या भीमाला आला घाम जशा पावसा�या धारारमाबाई ग बोलली इ�जन वारा स/F करा

yå bh¥målå ålå ghåma jaßå påvasåcyådhåråramåbå¥ ga bØlal¥ iñjana vårå surukarå

MaharH:XXI-5.2fii 74338006

4

Hingoli

Bh¥m transpire de sueur; les gouttes brillentcomme des perlesRamåbå¥ dit : “Faut mettre le ventilateur àcombien?”

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

या भीमाला आला घाम जN झळक� मोतीरमा मालन बोली इ�जन वा� घाल� िकती

yå bh¥målå ålå ghåma jas„ jha¬akal„mØt¥ramå målana bØl¥ iñjana vår„ ghålËkit¥

MaharH:XXI-5.2fii 74338007

5

Latur

Ramåbå¥ met son kumku tel une feuille defiguier sacréElle assure parfaitement la garde de son épouxdieu.

Udgir

HaliKamble Kamal

रमाबाई क1�क1 �ती अस �पपळाच पानपतीDवाची ितनी राखीलीया शान

ramåbå¥ ku∫ku l„t¥ asa pimpa¬åcapånapat¥d„våc¥ tin¥ råkh¥l¥yå ßåna

MaharH:XXI-5.2fii 272350488

6

Page 213: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

213

Latur

Parmi nous, femmes, Ramåbå¥ fut des plusremarquablesElle a sacrifié sa vie au service de son époux.

Udgir HaliKamble Kamal

आ>हा बाया महीला म�दी रमाई होती शहाणीपती N�साठी जीवन िझजव� ितनी

åmhå båyå mah¥lå mand¥ ramå¥ hØt¥ßah別pat¥ s„v„så†h¥ j¥vana jhijaval„ tin¥

MaharH:XXI-5.2fii 272350489

7

Amravati

Elle a porté sur son dos le poids de la vie defamille (samsår)Elle s'est toujours dépensée pour le service dumari.

Tivasa

MalegaonWankhede Lila Dhanaraj

भार स�साराचा वा�न आप�या पाठीसद]व िझजली पती�या N�साठी

bhåra saµsåråcå våhËna åpalyå på†h¥sadaiva jhijal¥ pat¥cyå s„v„så†h¥

MaharH:XXI-5.2fii 276650821

8

Amravati

C'était la pauvreté dans la famille (samsår) deJaniPourtant Bh¥m a toujours eu la compagnie deRamå.

Tivasa

MalegaonWankhede Lila Dhanaraj

गरीबी जनीची स�सारात होतीतरी रमाची साथ िभमाला होती

gar¥b¥ jan¥c¥ saµsåråta hØt¥tar¥ ramåc¥ såtha bhimålå hØt¥

MaharH:XXI-5.2fii 276650822

9

Ratnagiri

C'est ainsi que mère Ramå vécut heureuse chezBh¥mElle trouva le bonheur à s'en faire la servante.

Dapoli VanandDhotre Shobha

अशी रमाबाई न�दली भीमाघरीितसरा आन�दाP करीत अNल चाकरी

aߥ ramåbå¥ nåndal¥ bh¥måghar¥tisarå ånandån„ kar¥ta as„la cåkar¥

MaharH:XXI-5.2fii 308781717

10

Page 214: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

214

Ratnagiri

Pas de bijou d'or pur, mon trésor est en monesprit, mon mariLa vertueuse fille de Vanandakar jeûne pourson maître.

Dapoli VanandDhotre Shobha

नको श�बर न�बर सोन मला ि�यका� मनीध�यासाठी उपवास करी वण�दकर�ची �कग/णी

nakØ ßambara nambara sØna malåpriyakål„ man¥dhanyåså†h¥ upavåsa kar¥vaˆandakaråñc¥ l„ka guˆ¥

MaharH:XXI-5.2fii 308781718

11

Ahmednagar

Le chemin vers les grottes est un chemin deterre rougeBh¥m prend son bain Ramå trace desdécorations.

Shrirampur

HaregaonBodhak Keshar

�;याची ग वाट आ� लाल लाल मातीिभम बस� आ�ग/ळीला रमा टाकीती र�ग/ळी

l„ˆyåc¥ ga vå†a åh„ låla låla måt¥bhima basaµ å∫gu¬¥lå ramå †åk¥t¥rå∫gu¬¥

MaharH:XXI-5.2fii 112081946

12

Sindhudurg

Les ustensiles pour la cuisine sont en terre,propresDes pots en terre goûtez-en donc un peu lasaveur.

Malvan

Vadacha PatKasale Manisha

Iवयपाकासाठी Iव�छ मातीची भ�डीमाती�या भ�ड ाची %या चवतरी )डी

svayapåkåså†h¥ svaccha måt¥c¥ bhåˆ∂¥måt¥cyå bhåˆ∂yåc¥ ghyå cavatar¥ th„∂¥

MaharH:XXI-5.2fii 327881966

13

Sindhudurg

Je vivrai dans la pauvreté en portant des habitsdéchirésJe ferai grandir le nom de mon époux en cemonde.

Malvan

Vadacha PatKasale Manisha

फाटQया !हण�न राहीन मी गरीबी मधBमा$या पती� नाव वाढ� या जगामधी

phå†akyå p„haˆËna råh¥na m¥ gar¥b¥madh„måjhyå pat¥c„ nåva vå∂hË yåjagåmadh¥

MaharH:XXI-5.2fii 327881967

14

Page 215: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

215

Sindhudurg

Je n'entretiens qu'une jalousie celle de monépouxQu'on dise en parlant de mon époux: “ Lesadaguru du monde!”

Malvan

Vadacha PatKasale Manisha

पतीवाच�न हाव हीच मी ध6पती माझB माना� जगा� स6ग/6

pat¥våcËna håva h¥ca m¥ dharËpat¥ måjh„ månåv„ jagåc„ sadagagurË

MaharH:XXI-5.2fii 327881968

15

Sindhudurg

Elle fut la fille d'un homme intègre, BhikuVanandakarMalgré la pauvreté de la famille, point desouci pour la maison.

Malvan Vadacha PatKasale Alka

िशलव�ताची क�या होती िभकY वण�दकराचीगरीबी�या या स�साराची �चता नाहीघराची

ßilavantåc¥ kanyå hØt¥ bhikËvaˆandakaråc¥gar¥b¥cyå tyå saµsåråc¥ cintå nåh¥gharåc¥

MaharH:XXI-5.2fii 327981971

16

Sindhudurg

Que son époux parte à l'étranger n'en fit pointle malheurSon ombre fut en permanence au dessus deBh¥m.

Malvan

Vadacha PatKasale Alka

परDशी पती जाता 7ःखी नाही झालीभीमास� िनय होती ितची सावली

parad„ߥ pat¥ jåtå du˙kh¥ nåh¥ jhål¥bh¥måsav„ nitya hØt¥ tic¥ såval¥

MaharH:XXI-5.2fii 327981975

17

Sindhudurg

Ramå fut d'un grand soutien pour Bh¥mElle porta tout le poids de la vie de famille.

Malvan Vadacha PatKasale Alka

भीमालाही होता मोठा रमाचा आधारस�साराचा सारा ितP सोशीला भार

bh¥målåh¥ hØtå m؆hå ramåcå ådhårasaµsåråcå sårå tin„ sØߥlå bhåra

MaharH:XXI-5.2fii 327981976

18

Page 216: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

216

Sindhudurg

Pour la cuisine des ustensiles en terre, propres,c'est bienL'eau en ces pots de terre a vraiment du goût.

Malvan

Vadacha PatKasale Alka

Iवयपाकासाठी Iव�छ माती� भ�डी बरीमाती�या भ�ड ातील पा;याची चवही खरी

svayapåkåså†h¥ svaccha måt¥c„ bhåˆ∂¥bar¥måt¥cyå bhåˆ∂yåt¥la påˆyåc¥ cavah¥khar¥

MaharH:XXI-5.2fii 327981979

19

Ratnagiri

Le beau-père, un capitaine, la belle-mère, debonne noblesseLa fille de Vanandakar vécut heureuse enménage.

Dapoli

VanandDhotre Sunil

सास� स/Oदार सास� थोर घरा;याचीन�दली स/खानी �क वण�दकराची

såsar„ subh„dåra såsË thØragharåˆyåc¥nåndal¥ sukhån¥ l„ka vaˆandakaråc¥

MaharH:XXI-5.2fii 328381991

20

Belgaon

Elle ramassait les bouses; elle les vendaitTiraillée par la faim elle se montra digne deses parents.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

�ण गोळा क6नी �णी िवकायचीअध8 पोटी राही �क मायबापाची

ß„ˆa gجå karËn¥ ß„ˆ¥ vikåyac¥ardha p؆¥ råh¥ l„ka måyabåpåc¥

MaharH:XXI-5.2fii 327682006

21

Belgaon

Vêtue d'un blousier et d'un sari de lambeauxrapiécésElle allait ramasser les bouses pour les vendre.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

Pस/िनया साडी चोळी िठगळाची�ण गोळा क6नीया �ण िवकायाची

n„suniyå så∂¥ cج¥ †higa¬åc¥ß„ˆa gجå karËn¥yå ß„ˆa vikåyåc¥

MaharH:XXI-5.2fii 327682007

22

Belgaon

Ma chère Ramå¥ est à attendre le retour deBh¥mLes jours succèdent aux jours, elle est à lescompter.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

वाट पहा� भीमाची माझी लाडकी रमाईिदसा माग�न िदसाची अ�क मोजत राही

vå†a pahåt„ bh¥måc¥ måjh¥ lå∂ak¥ramå¥diså mågËna disåc¥ a∫ka mØjata råh¥

MaharH:XXI-5.2fii 327682022

23

Page 217: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

217

Bhandara

Ramå est restée à jeûn, sou après sou elle aréuni un péculeRamå a vécu sa vie (samsår), ramassant lesbouses.

Mohadi

PaloraBhaldare KusumRamchandra

रमा उपाशी रा�नी ठBवी प] प] जोड�नी�ण गाड ा �च�नी स�सार �लाय रमानी

ramå upåߥ råhun¥ †h„v¥ pai pai jØ∂Ën¥ß„ˆa gå∂yå v„cËn¥ saµsåra k„låyaramån¥

MaharH:XXI-5.2fii 280651365

24

Usmanabad

Le cher mari va à l'étranger, rien à la maison,biens, capital, richessesMais Ramå ne quémanda rien à personne.

Umarga TururiKamble Shanta Dattu

ि�य पती परDशी जाता *ीम�ती भ�डवलव]भवनसता L घरात काही नसता मागत नN

priya pat¥ parad„ߥ jåtå ßr¥mant¥bhåˆ∂avala vaibhavanasatå . gharåta kåh¥ nasatå mågatanas„ kuˆålå

MaharH:XXI-5.2fii 281351400

25

Usmanabad

Ramå à tout instant fut à la hauteur deBh¥mråyåMalgré la pauvreté du foyer, son esprit, sesqualités sont hors pair.

Umarga TururiKamble Shanta Dattu

रमाबाईन Wणा Wणाला जप�भीमराया�यामोठBपणाल L गरीबी स�सार तोड नाही मनाला

ramåbå¥na k∑aˆå k∑aˆålå japal„bh¥maråyåcyåm؆h„paˆåla . gar¥b¥ saµsåra tØ∂anåh¥ manålå ramå¥cyå guˆålå

MaharH:XXI-5.2fii 281351401

26

Sindhudurg

Bh¥m acquit diplômes et honneursRamåbå¥ pétrisssait des bouses de vache et lesvendait.

Malvan Vadacha PatKasale Alka

भीम िमळवत होता पदा माना�यारमाबाईP िवक�या गौय (गवय) थाप�न�णा�या

bh¥ma mi¬avata hØtå padavyå månåcyåramåbå¥n„ vikalyå gauryå (gavaryå)thåpËna ß„ˆåcyå

MaharH:XXI-5.2fii 327984063

27

Page 218: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

218

Raygad

Elle mange des bouts de pain rassis et seremplit l'estomac d'eauElle n'en toucha jamais un mot à sonmari-dieu.

Khalapur WawoshiMore Anju Pandurang

पावाची िशळी त/कडी खाऊन िपली पोटभरपाणीकधी बोलली नाही पतीDवा�या कानी

påvåc¥ ßi¬¥ tuka∂¥ khåËna pil¥p؆abhara p別kadh¥ bØlal¥ nåh¥ pat¥d„våcyå kån¥

MaharH:XXI-5.2fii 329884065

28

Raygad

Elle va à jeûn; elle n'en dit jamais à mot à sonmariCherchez pareille chose dans le monde, vous netrouverez pas.

Khalapur

WawoshiMore Anju Pandurang

आ� उपाशी नाही बोलली पती�या कानीजगात अशी शोध�न िमळणार नाही

åh„ upåߥ nåh¥ bØlal¥ pat¥cyå kån¥jagåta aߥ ßØdhËna mi¬aˆåra nåh¥

MaharH:XXI-5.2fii 329884073

29

Raygad

Dans la pauvreté elle fut un soutien, avecdéterminationRamåbå¥ embellit la vie (samsår) de monBh¥m.

Karjat

KharvandiSonawane HausabaiJanardan

गरीबीत साथ िदली क6नी िनरधाररमाबाई सजवली मा$या भीमाचा स�सार

gar¥b¥ta såtha dil¥ karËn¥ niradhåraramåbå¥ sajaval¥ måjhyå bh¥måcåsaµsåra

MaharH:XXI-5.2fii 329484080

30

Raygad

Pendant que Bh¥m acquérait diplômes ethonneursRamåbå¥ vendait.des bouses de vache qu'ellepétrisssait.

Karjat

KharvandiMore Kanta Parshuram

भीम िमळवत होता पदा माना�यारमाबाईP िवक�या गवय थाप�न �णा�या

bh¥ma mi¬avata hØtå padavyå månåcyåramåbå¥n„ vikalyå gavaryå thåpËnaß„ˆåcyå

MaharH:XXI-5.2fii 329784081

31

Page 219: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

219

Sangli

Bénie soit-elle l'ombre de Ramåbå¥ Måvl¥Elle ne se départit jamais de son courage poursoutenir Bh¥m.

Walwa KaranjavadeKamble Bharati Subhash

ध�य ती माऊली रमाईची सावलीभीमराया पाठीशी धाडसात राहीली

dhanya t¥ måËl¥ ramå¥c¥ såval¥bh¥maråyå på†h¥ß¥ dhå∂asåta råh¥l¥

MaharH:XXI-5.2fii 330184098

32

Belgaon

Les animaux, l'eau comment cela paraîtDes larmes s'amoncellent dans les yeux deRamåbå¥.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

ग/रढोर पाणी िदस कस फाटलपाणी रमाई�या डोHया साठल

gura∂hØra p別 disa kasa phå†alap別 ramå¥cyå ∂جyå så†hala

MaharH:XXI-5.2fii 327684102

33

Belgaon

Mon Bh¥m se retourne pour regarder en arrièreRamå s'est mise à agiter la main pour lui direadieu.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

भीम माझा वळ�िनया पाही मा�िनरोपाचा हात रमा य�ना क6 ला�

bh¥ma måjhå va¬Ëniyå påh¥ måg„nirØpåcå håta ramå tyåµnå karË låg„

MaharH:XXI-5.2fii 327684110

34

Belgaon

Ramå soutient mon Bh¥mråoElle a montré le chemin de Delhi à tout lepeuple.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

रमानी िदली साथ मा$या भीमरावालादाव�नी िदली वाट यानी साय जन�ला

ramån¥ dil¥ såtha måjhyå bh¥maråvålådåvËn¥ dil¥ vå†a yån¥ såryå janat„lå

MaharH:XXI-5.2fii 327684119

35

Belgaon

Savitribai Phule prit sa décision d'un espritfermeMère Ramå donne son suport à mon Bh¥mbåbå

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

सािवJीबाई फ1� य�नी �ला मनाचािनधररमाआईP िदला मा$या भीमबाबाला आधार

såvitr¥bå¥ phul„ yåµn¥ k„lå manåcånirdhåraramåå¥n„ dilå måjhyå bh¥mabåbålåådhåra

MaharH:XXI-5.2fii 327684125

36

Page 220: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

220

Kolhapur

Elle déposa en gage son collier de mariage etsoutint Bh¥mRamåbå¥ fit la splendeur de la vie de famille(samsår) de Bh¥m.

Hatkangle HupriHuparikar Ranjanabai

गहाण ठBवीन म�गळस�J िदला भीमालाआधाररमाबाईन सजवला भीमाचा स�सार

gahåˆa †h„v¥na ma∫ga¬asËtra dilåbh¥målå ådhåraramåbå¥na sajavalå bh¥måcå saµsåra

MaharH:XXI-5.2fii 331184162

37

Kolhapur

Ramåbå¥ est parmi des milliers une innocenteépouseElle a fait le sacrifice de sa vie pour Bh¥m.

Hatkangle HupriHuparikar Ranjanabai

रमाबाई ही लाखात स/हासीनी भोळीभीमासाठी ितन �ली जीवनाची होळी

ramåbå¥ h¥ låkhåta suhås¥n¥ bhج¥bh¥måså†h¥ tina k„l¥ j¥vanåc¥ hج¥

MaharH:XXI-5.2fii 331184163

38

Kolhapur

Dans la pauvreté elle apporta son soutien, ellene se fatigua pasVendant des bouses de vaches pétries ellesoutient Båbå.

Hatkangle HupriHuparikar Ranjanabai

साथ िदला गरबीत कधी �ला नाही गिशणगारगो� ( गोवय) िवकYन �णा�या िदला

såtha dilå garab¥ta kadh¥ k„lå nåh¥ gaßiˆagåragØr„ ( gØvaryå) vikËna ß„ˆåcyå dilåbåbåµnå ådhåra

MaharH:XXI-5.2fii 331184164

39

H:XXI-5.2fiii Ambedkar / Ramåbå¥, the firstwife / Closeness,intimacy / Domestic relations, home scenes

H:XXI-5.2fiii

Page 221: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

221

Beed

Appelez des femmes mariées; un visiteur arrivede loinPrenez des lanternes allez chercher la reine del'ami Bh¥m.

Majalgaon MajalgaonBhadarge Parvati

बाई सवाशीन िठवा आला पा9�णा 7Fनभीम सxयाची ही राणी ग आणा ख�दीललाव�न ग

bå¥ savåߥna †hivå ålå påvhuˆå durunabh¥ma sakhyåc¥ h¥ r別 ga åˆåkhand¥la låvËna ga

MaharH:XXI-5.2fiii 83137569

1

UVS-15 0:41:02

Beed

Femme, elle déplie un sari sur le litElle est la bien-aimée dans le royaume de l'amiBh¥m.

Majalgaon MajalgaonBhadarge Parvati

बाई ल/गड्याची घडी मोडी� बाजावरीभीम ना सxया�या राजावरी

bå¥ luga∂yåc¥ gha∂¥ mØ∂¥t„ båjåvar¥bh¥ma nå sakhyåcyå råjåvar¥

MaharH:XXI-5.2fiii 83137581

2

UVS-15 0:52:45

Beed

Ramå demande à porter des sandales en orJe dois aller à la réunion, le sable me brûle lespieds.

Majalgaon MogaraPhulaware Prayag

अ�ती सो�याची ना चdपल रमा मागती ना ग�यालाअ�ती सभला जायाला वाळ� Fतती ना पायाला

ant¥ sØnyåc¥ nå cappala ramå mågat¥nå ga l„yålåant¥ sabhalå jåyålå vå¬Ë rutat¥ nåpåyålå

MaharH:XXI-5.2fiii 98436406

3

UVS-05 0:53:44

Nanded

Båbå s'en va pour étudier, Ramå, ne te fais pasde mauvais sangMaintenant plein de papier, Båbå prend desnouvelles de Delhi.

Kandhar

BachotiWaghmare Sundera

बाबा िशWणाला जाता रमा कF नको घोरकागदाचा आता भार घBतो िद�लीची खबर

båbå ßik∑aˆålå jåtå ramå karu nakØghØrakågadåcå åtå bhåra gh„tØ dill¥c¥khabara

MaharH:XXI-5.2fiii 74237453

4

UVS-21 0:12:39

Page 222: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

222

Hingoli

Femme, quel digestif Ramåbå¥ a roulé danscinq feuilles de bétel! Elle l'a cousu de clousde girofle et elle fit rire Bh¥m!

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाई पाची पानाचा इडा रमाबाई कसा �लालव�गचा फासा िदला अन भीम ितन हसवला

bå¥ påc¥ pånåcå i∂å ramåbå¥ kaså k„lålava∫gacå phåså dilå ana bh¥ma tinahasavalå

MaharH:XXI-5.2fiii 74337942

5

Hingoli

Il y a une jonchée de fleurs répandues dans macourRamå a donné une feuille de bétel à Bh¥m.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

मा$या ग अ�गणात फ1ल�चा सडा झालारमा � ग बाईन भीमाला इडा िदला

måjhyå ga a∫gaˆåta phulåñcå sa∂åjhålåramå h„ ga bå¥na bh¥målå i∂å dilå

MaharH:XXI-5.2fiii 74337968

6

Hingoli

Ramåbå¥ mange une feuille de bétel, des perlesà la boîteBh¥m et Ramå dorment sur une couverturedécorée de fleurs.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

रमाबाई पान खाती ित�या च/नाळाला मोतीफ1ला�या रजईवरी भीमरमा झोप घBती

ramåbå¥ påna khåt¥ ticyå cunå¬ålåmØt¥phulåcyå raj¥var¥ bh¥maramå jhØpagh„t¥

MaharH:XXI-5.2fiii 74337990

7

Hingoli

Ramå remplit cinq pots en or de kumku et decurcumaElle distribue dans le monde entier le prasådde Båbå.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

सो�याच प�चपाळ रमा हळदी क1कान भरीतीबाबाचा परसाद उ�या जगात वाटती

sØnyåca pañcapå¬a ramå ha¬ad¥kukåna bhar¥t¥båbåcå parasåda ubhyå jagåta vå†at¥

MaharH:XXI-5.2fiii 74337991

8

Page 223: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

223

Hingoli

Ramåbå¥ dit: “Les anneaux en verre valent, àmon avis, ceux en or.”Le plaisir de Båbå est pareil à celui deDharmaråj.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

रमाबाई >हण काचची ब�गडी मलासोनीयासारखीबाबाची मरजी धम8राजीयासारखी

ramåbå¥ mhaˆa kåcac¥ bå∫ga∂¥ malåsØn¥yåsårakh¥båbåc¥ maraj¥ dharmaråj¥yåsårakh¥

MaharH:XXI-5.2fiii 74338010

9

Hingoli

Ramåbå¥ arrange ses tresses, sous l'arche de laporteBh¥m demande de l'eau, ses deux mains sontoccupées.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

कमानी दरोजात रमा घालीय� �णीभीम मागयात पाणी हात ग/�त�त दो�ही

kamån¥ darØjåta ramå ghål¥yat„ y„ˆ¥bh¥ma mågatyåta p別 håta guntal„tadØnh¥

MaharH:XXI-5.2fiii 74338024

10

Hingoli

Båbåsåheb dit Ramå, comme tu as l'airdesséchée!Et tu reviens de l'agréable compagnie de tamaison-mère.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबासा�ब >हणी रमा का�न त� स/कलीभ�या�या स�गतीत मा�रीची वो �न (याद,आठवण) आली

båbåsåh„ba mhaˆ¥ ramå kåhËna tËsukal¥bhalyåcyå sa∫gat¥ta måh„r¥c¥ vØ h„na(yåda

MaharH:XXI-5.2fiii 74338025

11

Hingoli

Bh¥m dit: “Je ne me sens pas de bonnehumeur.”Sous prétexte de faire la lessive, j'attendsdebout dans le séjour.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

भीमDव >हण नाही रमा करमतकर ध/;याच िनिम3 उभा होतो ब]ठकी

bh¥mad„va mhaˆa nåh¥ ramå karamatakara dhuˆyåca nimitta ubhå hØtØbai†hak¥

MaharH:XXI-5.2fiii 74338029

12

Page 224: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

224

Hingoli

Ramåbå¥ va faire la lessive, laisse le petit puitspour le grandLà Bh¥m la suit, lançe son mouchoir commecoussin (de tête).

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

रमाबाई ध/;याला �ली िहर सोड�न बारवलाितथ भीम िमरवला दIती फ3की च/�बळीला

ramåbå¥ dhuˆyålå g„l¥ hira sØ∂Ënabåravalåtitha bh¥ma miravalå dast¥ ph„k¥cumba¬¥lå

MaharH:XXI-5.2fiii 74338030

13

Hingoli

Ramåbå¥ fait sa raie de cheveux dans la villade BåbåElle maintient son chignon avec des broches enor.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

रमाबाई भ�ग करी बाबा�या ब�ग�यातसो�या�या िपना लावीयती ब/चड ात

ramåbå¥ bhå∫ga kar¥ båbåcyåba∫galyåtasØnyåcyå pinå låv¥yat¥ buca∂yåta

MaharH:XXI-5.2fiii 74338034

14

Hingoli

Dieu Bh¥m est parti en voyage, le règne deRamå est venuElle installe un lit dans la cour, elle délie sonchignon.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

भीमDव �� गावा रमाला आल राजटाकी अ�गणात बाज सोडी ब/चड ाचा साज

bh¥mad„va g„l„ gåvå ramålå åla råja†åk¥ a∫gaˆåta båja sØ∂¥ buca∂yåcåsåja

MaharH:XXI-5.2fiii 74338035

15

Hingoli

Ramå monte lentement à l'étage de la villa deBåbåSon sari de brocart est trempé, Bh¥m tient leparapluie.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबासा�बा�या माडीला रमा जातीया दमानशाल� िभिजलाय घामान छJी धरलीयाभीमान

båbåsåh„båcyå må∂¥lå ramå jåt¥yådamånaßålË bhijilåya ghåmåna chatr¥dharal¥yå bh¥måna

MaharH:XXI-5.2fiii 74338052

16

Page 225: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

225

Hingoli

Il y a des fenêtres à la villa de BåbåsåhebRamåbå¥ regarde et l'attend.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबासा�बा�या माडीला िखडQया दाटरमाबाई पहा� वाट

båbåsåh„båcyå må∂¥lå khi∂akyå då†aramåbå¥ pahåt„ vå†a

MaharH:XXI-5.2fiii 74338053

17

Hingoli

La voiture au fanion bleu arrivera sousl'arcade des arbresFemme, Ramåbå¥ est sur la terrasse, ellel'attend.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

नीHया झ̀ड ाची मोटार कशी �ईलझाडीत�नीरमाबाई � ग बाई माजी फाती वाट माडीत�नी

n¥¬yå jh„ˆ∂yåc¥ m؆åra kaߥ y„¥lajhå∂¥tËn¥ramåbå¥ h„ ga bå¥ måj¥ phåt¥ vå†amå∂¥tËn¥

MaharH:XXI-5.2fiii 74338054

18

Hingoli

Il y a un escalier en or dans la villa à étage deBåbåsåhebRamåbå¥ cueille des fleurs, Yashvantarao estavec elle.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबासा�बा�या माडीयीला हो� सो�यायाचीिशडीरमाबाई फ1ल तोडी यशव�तराव बाळ फ1डी

båbåsåh„båcyå må∂¥y¥lå hØy„sØnyåyåc¥ ßi∂¥ramåbå¥ phula tØ∂¥ yaßavantaråvabå¬a phu∂¥

MaharH:XXI-5.2fiii 74338055

19

Hingoli

La villa de Båbåsåheb a un escalier de millemarchesC'est une folie qui a coûté une fortune!

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबासा�बा�या वाड ाला एक� हजारपायरीघोळ रमाचा बा�री(भरप�र खच8 झाला

båbåsåh„båcyå vå∂yålå „kaß„ hajårapåyar¥ghجa ramåcå båh„r¥(bharapËrakharca jhålå tyåcå ghجa)

MaharH:XXI-5.2fiii 74338059

20

Page 226: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

226

Hingoli

Ramå monte lentement à l'étage de la villa deBåbåsåhebLe sari de femme Ramå est trempé de sueur.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबासा�बा�या माडीवरी रमा चढती दमानरमा � ग बाईचा पदर िभजला घामान

båbåsåh„båcyå må∂¥var¥ ramå ca∂hat¥damånaramå h„ ga bå¥cå padara bhijalåghåmåna

MaharH:XXI-5.2fiii 74338060

21

Hingoli

Ramå prépare un digestif de cinq feuilles debétel et le défaitElle dit à Bh¥m les mains jointes qu'elle n'yarrive pas .

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

पाची पानाचा ग इडा रमा करी� मोडी�हात भीमाला जोड� मला �ईना >हण�

påc¥ pånåcå ga i∂å ramå kar¥t„ mØ∂¥t„håta bh¥målå jØ∂at„ malå y„¥nåmhaˆat„

MaharH:XXI-5.2fiii 74338061

22

Buldhana

Ramå monte un escalier de vingt cinq marchesessoufléeBh¥m tient l'ombrelle, son bustier est trempé desueur.

Motala

NipanaThate Keshar Bhikaji

प�चवीस पायय रमा चढ� दमानछJी धरली भीमान चोळी िभजली घामान

pañcav¥sa påyaryå ramå ca∂hat„damånachatr¥ dharal¥ bh¥måna cج¥ bhijal¥ghåmåna

ChambharH:XXI-5.2fiii 215349082

23

Latur

Femmes, la pleine lune dans ma cour,levez-vous pour le prasåd de bananesBh¥m part pour s'instruire, Rama ¬ui met dunoir.

Ahmadpur

HasarniChavan Padmin

पौण�$चा च�r बाई मा$या गअ�गणात,ऊठा बाया परसादाला %यावा �ळभीम चाल� िशWणाला रमा लावती तीट

paurˆ¥m„cå candra bå¥ måjhyå gaa∫gaˆåtam u†hå båyå parasådålåghyåvå ke¬a bh¥m cålale ßik∑aˆålåramå låval¥ n¥†

MaharH:XXI-5.2fiii 191449228

25

Page 227: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

227

Latur

Femmes, levez-vous, prenez le prasad de beurreclarifiéBh¥m part pour les études, Ramå observe sa(belle) forme.

Ahmadpur

HasarniChavan Padmin

उठा ग बायानो परसादाला %या� त�पभीम चाल� िशWणाला रमा �हाहाळी 6प

u†hå ga båyånØ parasådålå ghyåv„tËpabh¥ma cålal„ ßik∑aˆålå ramå nhåh嬥rËpa

MaharH:XXI-5.2fiii 191449229

26

Latur

Femmes, levez-vous, prenez le prasåd de perlesBh¥m part pour les études, Ramå lui faitl'årat¥.

Ahmadpur

HasarniChavan Padmin

उठा ग बायानो परसादाला %या� मोतीभीम चाल� िशWणाला रमा करी� आरती

u†hå ga båyånØ parasådålå ghyåv„mØt¥bh¥ma cålal„ ßik∑aˆålå ramå kar¥t„årat¥

MaharH:XXI-5.2fiii 191449230

27

Latur

Femmes, levez-vous, prenez le prasåd desucreriesBh¥m part pour les études, Ramå essuie seslarmes.

Ahmadpur

HasarniChavan Padmin

उठा ग बाया परसादाला %यावी गोळीभीम चाल� िशWणाला रमा प/सी डोळी

u†hå ga båyå parasådålå ghyåv¥ gج¥bh¥ma cålal„ ßik∑aˆålå ramå pus¥ ∂ج¥

MaharH:XXI-5.2fiii 191449231

28

Latur

Femmes, levez-vous, prenez le prasåd depop-cornsBh¥m part pour les études, Ramå tombe à sespieds.

Ahmadpur

HasarniChavan Padmin

उठा ग बाया परसादाला घBई ला<ाभीम चाल� िशWणाला रमा पडती पाया

u†hå ga båyå parasådålå gh„¥ låhyåbh¥ma cålal„ ßik∑aˆålå ramå pa∂at¥påyå

MaharH:XXI-5.2fiii 191449232

29

Page 228: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

228

Solapur

Båbåsåheb Ambedkar, Ramåbå¥ s'obstine àréclamer son kumkuRamåbå¥, n'insiste pas, Båbåsåheb est derrièretoi pour te soutenir.

Solapur SolapurKamble Nagu Changappa

बाबासा�ब आ��डकर रमाबाई हट धरतीक1�कासाठीनको हट धF रमाबाई बाबासा�ब त/म�या

båbåsåh„ba åmb„∂akara ramåbå¥ ha†adharat¥ ku∫kåså†h¥nakØ ha†a dharu ramåbå¥ båbåsåh„batumacyå på†h¥

MaharH:XXI-5.2fiii 266349316

30

Aurangabad

Elle dit 'Frère!' au gars, 'Femme!' à la bruBh¥m et Ramåbå¥ vivent en couple heureuxdans leur maison.

Aurangabad DaulatabadShirsat Asha

�काला >हण� भाऊ स/नला >हण� बाईवाड ाला न�द� भीमराज रमाबाई

l„kålå mhaˆat„ bhåË sunalå mhaˆat„bå¥vå∂yålå nåndat„ bh¥maråja ramåbå¥

MaharH:XXI-5.2fiii 265249691

31

Nasik

Etage après étage, Ramå monte essouffléeLe bustier est trempé de sueur, Bh¥m met leventilateur.

Nasik NasikPawar Sangita Ramchandra

माडीवर माडी रमा चढती दमानीचोळी िभजली घामानी प�खा लावीला िभमानी

må∂¥vara må∂¥ ramå ca∂hat¥ damån¥cج¥ bhijal¥ ghåmån¥ pa∫khå låv¥låbhimån¥

MaharH:XXI-5.2fiii 263348555

32

Ahmednagar

Ramå est enceinte, elle demande à manger desfiguesBh¥m avec un châle serré à la taille parcourt lamontagne.

Shrirampur

BhedapurKakade Shalan

रमा गरवार खाऊ माग� उ�बरब�धीली कRबर भीम ह�डला ड�गर

ramå garavåra khåË mågat„ umbarabåndh¥l¥ kambara bh¥ma h¥ˆ∂alå∂Ø∫gara

MarathaH:XXI-5.2fiii 207641649

33

Page 229: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

229

Ahmednagar

De loin, Bombay ressemble à un nainLa salle de bains de Ramåbå¥ est uneconstruction de Bh¥m.

Shrirampur BhedapurKakade Shalan

7Fन िदस� म/�बई ठ̀गणीरमाबाईची �हाणी बाबासा�बाची ब�धणी

duruna idasat„ mumb¥ †h„∫gaˆ¥ramåbå¥c¥ nh別 båbåsåh„båc¥båndhaˆ¥

MarathaH:XXI-5.2fiii 207641650

34

Ahmednagar

Delhi est une ville très étendueRamå se met et achète des anneaux, laboutique est verte.

Shrirampur BhedapurKakade Shalan

िद�ली सोयर बायी पसायचीरमा भ� च/डा िहरवी माडी कासाराची

idall¥ sØyara båy¥ pasåryåc¥ramå bhar„ cu∂å hirav¥ må∂¥ kåsåråc¥

MarathaH:XXI-5.2fiii 207641651

35

Ahmednagar

Dans la ville de Delhi, des boutiques debracelets. De ruelle en ruelle, Ramå en essaie,les prend, prend l'avis de Bh¥m.

Shrirampur BhedapurKakade Shalan

िद�ली शहरात ग�लोग�ली कसाररमा भ� च/डा घB� भीमाचा िवचार

idall¥ ßaharåta gallØgall¥ kasåraramå bhar„ cu∂å gh„t„ bh¥måcåivacåra

MarathaH:XXI-5.2fiii 207641652

36

Usmanabad

La voiture de Båbåsåheb s'avance sous l'alléed'arbresPendant que Ramå regarde de l'étage.

Tuljapur NaldurgaWaghmare Shila Tayappa

बाबासा�बाची मोटार जातीया झाडीत�नरमा बघती माडीत/न

båbåsåh„båc¥ m؆åra jåt¥yå jhå∂¥tËnaramå baghat¥ må∂¥tuna

MaharH:XXI-5.2fiii 269649860

37

Usmanabad

La voiture de Båbåsåheb s'avance sous l'alléed'arbresPendant que Ramå guette de l'étage.

Tuljapur NaldurgaBansode Teja Namdev

बाबासा�बाची मोटार जातीया झाडीत�नरमा तर बघती माडीत/न

båbåsåh„båc¥ m؆åra jåt¥yå jhå∂¥tËnaramå tara baghat¥ må∂¥tuna

MaharH:XXI-5.2fiii 271249861

38

Page 230: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

230

Usmanabad

La voiture de Båbåsåheb s'avance sous l'alléed'arbresPendant que Ramå guette de l'étage en sepenchant.

Tuljapur

NaldurgaKamble Ambu Malhari

बाबासा�बाची मोटार जातीया झाडीत�नरमा तर बघती वाक1न माडीत/न

båbåsåh„båc¥ m؆åra jåt¥yå jhå∂¥tËnaramå tara baghat¥ våkuna må∂¥tuna

MaharH:XXI-5.2fiii 271549862

39

Usmanabad

La voiture de Båbåsåheb s'avance sous l'alléed'arbresElle jette de la couleur de l'étage.

Tuljapur NaldurgaWaghmare Shila Tayappa

बाबासा�बाची मोटार जातीया झाडीत/नीर�ग फ3कीती माडीत/नी

båbåsåh„båc¥ m؆åra jåt¥yå jhå∂¥tun¥ra∫ga ph„k¥t¥ må∂¥tun¥

MaharH:XXI-5.2fiii 269649863

40

Usmanabad

La voiture de Båbåsåheb s'avance sous l'alléed'arbresPendant que Ramå guette de l'étage.

Umarga TururiGaykwad KaveriPandurang

बाबासा�बाची मोटार जातीया झाडीत�नीरमा बघती माडीत�नी

båbåsåh„båc¥ m؆åra jåt¥yå jhå∂¥tËn¥ramå baghat¥ må∂¥tËn¥

MaharH:XXI-5.2fiii 281251399

41

Nanded

La voiture de Båbåsåheb s'avance sous l'alléed'arbresRamå guette de l'étage.

Nanded MohanpurGavare Lakshmi Namdev

बाबासा�बाची ग मोटार चली ग झाडीत�नरमा पाहती माडीत�न

båbåsåh„båc¥ ga m؆åra cal¥ gajhå∂¥tËnaramå påhat¥ må∂¥tËna

MaharH:XXI-5.2fiii 273650491

42

Latur

Le ménage de Bh¥m! dit Ramå à son frèreLe pilier en or Garu∂khamb dans ma ville deDelhi.

Udgir

HaliKamble Bharat

भीमाचा स�सार रमा स�गती भावालासो�या� ग6डख�ब मा$या Dहली गावाला

bh¥måcå saµsåra ramå så∫gat¥bhåvålåsØnyåc„ garË∂akhåmba måjhyå d„hal¥gåvålå

MaharH:XXI-5.2fiii 272550492

43

Page 231: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

231

Buldhana

“Delhi! Delhi!” dites-vous, on en voitl'étendueRamåbå¥ se met des anneaux, en haut, l'étagevert du boutiquier.

Jalgaon Janur Kherda BkTayade Anusuya

िद�ली िद�ली करता िद�ली िदस�पसायचीरमाबाई भरी च/डा वर िहरवी माडी

dill¥ dill¥ karatå dill¥ disat„ pasåryåc¥ramåbå¥ bhar¥ cu∂å vara hirav¥ må∂¥kåsåråc¥

MaharH:XXI-5.2fiii 275450823

44

Buldhana

Mères et femmes, prenez le prasåd de popcornsBh¥m part à une réunion, Ramå s'incline à sespieds.

Jalgaon Janur Kherda BkTayade Anusuya

अायानो बायानो परसाद %यावा ला<ाभीम चाल� सO� रमाबाई लाग पाया

åyånØ båyånØ parasåda ghyåvå låhyåbh¥ma cålal„ sabh„l„ ramåbå¥ lågapåyå

MaharH:XXI-5.2fiii 275450824

45

Amravati

Vous dites “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m est l'or demon nezLe soleil le blesse, Ramå le couvre avec uneétoffe.

Tivasa

MalegaonWankhede Lila Dhanaraj

भीम भीम करता भीम नाकातल सोनसो�याला ला� उन रमा झाक फडQयान

bh¥ma bh¥ma karatå bh¥ma nåkåtalasØnasØnyålå låg„ una ramå jhåkapha∂akyåna

MaharH:XXI-5.2fiii 276650825

46

Amravati

Venes, mères et femmes, prenez le prasåd debeurre clarifiéBh¥m part à l'étranger, Ramå en admire laforme.

Tivasa

MalegaonWankhede Lila Dhanaraj

या ग आयानो बायानो परसाद %या ग त/पभीम �� परDशा रमा पा� Fप

yå ga åyånØ båyånØ parasåda ghyå gatupabh¥ma g„l„ parad„ßå ramå påh„ rupa

MaharH:XXI-5.2fiii 276650826

47

Page 232: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

232

Amravati

Venez, mères et femmes, prenez le prasåd depopcornsBh¥m part à l'étranger, Ramå s'incline à sespieds.

Tivasa

MalegaonWankhede Lila Dhanaraj

या ग आया बायानो परसाद %या ग ला<ाभीम �� परDशी रमा ला� पाया

yå ga åyå båyånØ parasåda ghyå galåhyåbh¥ma g„l„ parad„ߥ ramå låg„ påyå

MaharH:XXI-5.2fiii 276650827

48

Jalgaon

Feuilles d'ajani, les vaches de Bh¥mDes grelots d'or au battoir de Ramåbå¥.

Jamner ShendurniNikan Supada Devidas

अजनीचा पाला भीमा� गायी�सो�याच घ/�गF रमाबाई�या रई�(रवी)

ajan¥cå pålå bh¥måc„ gåy¥l„sØnyåca ghu∫garu ramåbå¥cyå r¥l„(rav¥)

MaharH:XXI-5.2fiii 278551007

49

Jalgaon

Des boutiquiers d'anneaux de ruelle en ruelle àAurangabadRamå les essaie, les prend et Bh¥m les paie.

Jamner ShendurniNikan Supada Devidas

और�गाबादात गलोगलीन कासाररमा भ� च/डा घB� भीमाचा इसार

aura∫gåbådåta galØgal¥na kåsåraramå bhar„ cu∂å gh„t„ bh¥måcå isåra

MaharH:XXI-5.2fiii 278551008

50

Jalgaon

Ramå est d'esprit supérieur, elle est le soutiende Bh¥mNe t'entête pas à exiger une chaîne d'alliance.

Jamner ShendurniNikan Supada Devidas

रमा मनाची मोठी या भीमराया�या पाठीहg नका कF ग म�गळस/Jासाठी

ramå manåc¥ m؆h¥ yå bh¥maråyåcyåpå†h¥ha††a nakå karu ga ma∫ga¬asutråså†h¥

MaharH:XXI-5.2fiii 278551009

51

Jalgaon

Un couffin sur la tête, la boutique d'anneauxde BénarèsRamå les essaie, prend l'avis de Bh¥m.

Jamner

ShendurniBhalerao Lanka Sukadu

डोQयावर टोपल काशी ख�डाचा कासाररमाबाई भ� च/डा घBती भीमाचा इचार

∂Økyåvara †Øpala kåߥ khaˆ∂åcåkåsåraramåbå¥ bhar„ cu∂å gh„t¥ bh¥måcåicåra

MaharH:XXI-5.2fiii 277951010

52

Page 233: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

233

Parbhani

A la gare de Delhi, Ramå monte essouffléeBh¥m tient une ombrelle, son bustier esttrempé.

Jintur

NivaliDengle Saru

द�ली दादयवर रमा चढती दमानछJी धरली भीमान चोळी िभजली घामान

dah„l¥ dådaryåvara ramå ca∂hat¥damånachatr¥ dharal¥ bh¥måna cج¥ bhijal¥ghåmåna

MaharH:XXI-5.2fiii 277551011

53

Parbhani

Le chemin d'Ambedkar, comment se trouve-t-ilmouillé?La Ramåbå¥ de Bh¥m est partie en faisantsêcher ses cheveux.

Purna

MategaonSable Anusuya Ranba

आ��डकर�ची वाट कशानी वली झालीिभमाची रमाबाई �स वाळवीत �ली

åmb„∂akaråñc¥ vå†a kaßån¥ val¥ jhål¥bhimåc¥ ramåbå¥ k„sa vå¬av¥ta g„l¥

MaharH:XXI-5.2fiii 279551126

54

Latur

La voiture de Båbåsåheb dans la demeure deRamåRamå dispose des bâtonnets recouvertsd'encens.

Ausa

UlsurGaykwad Sumitra Tulshiram

बाबासा�बाची मोटार िह�या वाड ारमा लावी� उदकाड ा

båbåsåh„båc¥ m؆åra hicyå vå∂yåramå låv¥t„ udakå∂yå

MaharH:XXI-5.2fiii 325983963

55

Latur

La voiture de Båbåsåheb arrive de dessous lesarbresRamå observe de l'étage.

Ausa UlsurGaykwad Sumitra Tulshiram

बाबासा�बाची मोटार आलीया झाडीत�नीरमा बघती माडीत�नी

båbåsåh„båc¥ m؆åra ål¥yå jhå∂¥tËn¥ramå baghat¥ må∂¥tËn¥

MaharH:XXI-5.2fiii 325983961

56

Page 234: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

234

Ahmednagar

Ramå monte les marches de Bouddha elleessoufléeSon bustier se trempa de sueur Bh¥m tint uneombrelle sur elle.

Shrirampur

NahurShinde Hira

ब/Kदाची पायरी रमा य�गती दमानीचोळी िभजली घामान� छJी धरली िभमान�

budhdåc¥ påyar¥ ramå ya∫gat¥ damån¥cج¥ bhijal¥ ghåmånaµ chatr¥ dharal¥bhimånaµ

MarathaH:XXI-5.2fiii 105380690

57

Jalgaon

Ramå monte les marches des grottes essouffléeSon bustier est trempé de sueur, Bh¥m tient uneombrelle.

Jamner ShendurniBhalerao Asha

�;याची पायरी रमा चढ� दमानचोळी िभजली घामान छJी धरली िभमान

l„ˆyåc¥ påyar¥ ramå ca∂hat„ damånacج¥ bhijal¥ ghåmåna chatr¥ dharal¥bhimåna

MaharH:XXI-5.2fiii 278651004

58

Ahmednagar

Ramå monte les marches de Bouddha elleessoufléeSon bustier se trempa de sueur, Bh¥m tint uneombrelle sur elle.

Shrirampur

MalvadgaonWaghmare Nanu Mogal

ब/Kदाची पायरी रमा य�गती दमानीचोळी िभजली घामानी छJी धरली िभमानी

budhdåc¥ påyar¥ ramå ya∫gat¥ damån¥cج¥ bhijal¥ ghåmån¥ chatr¥ dharal¥bhimån¥

MaharH:XXI-5.2fiii 283280093

59

H:XXI-5.2fiv Ambedkar / Ramåbå¥, the firstwife / Closeness, intimacy /Seen in public at the side of Bh¥m

H:XXI-5.2fiv

Pune

Mon troisième chant, je le chante avec frénésieBh¥m et Ramåbå¥ debout sous une arche en or.

Mulshi HotaleGaykwad Shaku

ितसरी माझी ओवी गा� ग/मानीतभीम रमाबाई उभी सो�या�या कमानीत

tisar¥ måjh¥ Øv¥ gåt„ gumån¥tabh¥ma ramåbå¥ ubh¥ sØnyåcyåkamån¥ta

MaharH:XXI-5.2fiv 23533582

1

Page 235: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

235

Pune

Il arrive Bh¥mråyå, des fils à sa voitureBh¥mråyå est assis à l'intérieur, Ramåbå¥ agitel'air.

Mulshi KashigBhalerao Shaila

आला िभमराया या�या मोटारीला ताराआत बसला िभमराया रमाबाई घाली वारा

ålå bhimaråyå tyåcyå m؆år¥lå tårååta basalå bhimaråyå ramåbå¥ ghål¥vårå

MaharH:XXI-5.2fiv 27133579

2

Beed

L'avion jaune est passé devant ma porte.Est-ce que je sais, moi, si Ramå a mis un saride soie pur?

Majalgaon MajalgaonSalve Kamal

मा$या दाराव�न ईवाईन � �ल िपवळअस मला तरी काय ठाव रमा Pसली सवळभीमरा_या�या जवळ

måjhyå dåråvËna ¥vå¥na h„ g„la piva¬aasa malå tar¥ kåya †håva ramå n„sal¥sava¬a bh¥maråjyåcyå java¬a

MaharH:XXI-5.2fiv 83437620

3

UVS-15 1:28:14

Beed

Je fais bien vite des galettes fourrées au sucreRamåbå¥ est debout dans l'assemblée encompagnie de Bh¥m.

Majalgaon MogaraGhangaon Mathura

साखर प/रणाची पोळी किर� घाईघाईसभला उभी राही भीमा स�ग रमाबाई

såkhara puraˆåc¥ pج¥ karit„ ghå¥ghå¥sabhalå ubh¥ råh¥ bh¥må sa∫garamåbå¥

MaharH:XXI-5.2fiv 85236301

4

UVS-05 0:21:50

Beed

Il arrive, il arrive l'avion, de loin, il a l'airjauneRamå debout à côté de Bh¥m a mis un sari desoie pur.

Majalgaon

MogaraGhangaon Mathura

आल आल इवाईन 7Fन िदसत िपवळरमा Pसली सवळ उभी भीमा�या जवळ

åla åla ivå¥na duruna disata piva¬aramå n„sal¥ sava¬a ubh¥ bh¥måcyåjava¬a

MaharH:XXI-5.2fiv 85237905

5

UVS-05 0:22:37

Page 236: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

236

Hingoli

Des troupes de musiciens jouent dans la villede DelhiBh¥m reçoit les présents en compagnie deRamåbå¥.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

द�ली नगरात बाजा वाजतो 7�रीरमाबाई स�ग भीम बस� आ�री

dah„l¥ nagaråta båjå våjatØ duh„r¥ramåbå¥ sa∫ga bh¥ma basal„ åh„r¥

MaharH:XXI-5.2fiv 74337999

6

Latur

Ramå fouille en tous les recoins de la ville deDelhiC'est rempli de gens à craquer, elle ne trouveBåbå nulle part.

Udgir

HaliKamble Bharat

Dहली गावाम�दी रमा �हड झटपटजनता सारी काठोकाट बाबा िदसनात कोठ

d„hal¥ gåvåmand¥ ramå hiˆ∂ajha†apa†ajanatå sår¥ kå†hØkå†a båbå disanåtak؆ha

MaharH:XXI-5.2fiv 272550493

7

Buldhana

Le train est arrivé, il fait “De l'eau! De l'eau!”Dans la dernière voiture, la reine deBåbåsåheb.

Jalgaon Janur Kherda BkTayade Anusuya

आली आगीनगाडी करी� पाणी पाणीमाग�या डVयामधB बाबासा�बाची राणी

ål¥ åg¥nagå∂¥ kar¥t„ p別 p別mågacyå ∂abyåmadh„ båbåsåh„båc¥r別

MaharH:XXI-5.2fiv 275450828

8

Pune

De l'autre côté de Delhi que voit-on, au teinthâlé?Que voit-on, au teint hâlé, c'est Ramå auxcôtés de Bh¥m.

Mawal

AjiwaliShinde Jayavanta

िद�ली�या पलीकडB काय िदसत सावळकाय िदसत सावळ रमा भीमा�या जवळ

idall¥cyå pal¥ka∂„ kåya disata såva¬akåya disata såva¬a ramå bh¥måcyåjava¬a

MaharH:XXI-5.2fiv 328682144

9

Page 237: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

237

Jalgaon

Le train est arrivé, il fait “De l'eau! De l'eau!”La reine de Båbåsåheb est dans le dernierwagon.

Bhusaval

ChikhaliWagh Usha

आली आगनगाडी कर� पाणी पाणीमाग�या डVयामधी बाबासा�बाची राणी

ål¥ åganagå∂¥ karat„ p別 p別mågalyå ∂abyåmadh¥ båbåsåh„båc¥r別

MaharH:XXI-5.2fiv 170349075

10

Jalgaon

La reine de Båbåsåheb mène le combat,discrètementLe signe à la voiture, elle a reconnu Bh¥m deloin

Jamner

ShendurniNikan Supada Devidas

बाबासा�बा राणी लढ� चो6नीमोटारीला ख�ण भीम वळख� 76नी

båbåsåh„bå r別 la∂hat„ cØrËn¥m؆år¥lå khˈa bh¥ma va¬akhal„durËn¥

MaharH:XXI-5.2fiv 278551364

11

H:XXI-5.2g Ambedkar / Ramåbå¥, the first wife/Ramå circulates the new message

H:XXI-5.2g

Hingoli

Ramåbå¥ dit “Arrêtez de mettre des bustiersancien style.Portez un corsage à dessins imprimés quidescend.”

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

रमाबाई >हणB चोळीयाची चाल मोडािचट झ�पराला फाडा

ramåbå¥ mhaˆ„ cج¥yåc¥ cåla mØ∂åci†a jhamparålå phå∂å

MaharH:XXI-5.2g 74338003

1

Page 238: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

238

Hingoli

Ramåbå¥ dit: “Arrêtez la tradition de lachevelure en chignonLaissez tomber des tresses dans le dos.”

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

रमाबाई >हणB ब/चड ाची चाल मोडापाठीवरी �;या सोडा

ramåbå¥ mhaˆ„ buca∂yåc¥ cåla mØ∂åpå†h¥var¥ y„ˆyå sØ∂å

MaharH:XXI-5.2g 74338004

2

H:XXI-5.2h Ambedkar / Ramåbå¥, the firstwife /Ramå gives birth to child

H:XXI-5.2h

Hingoli

Lorsque Yashvantarao naquit il n’y avait pasd'électricitéRamåbå¥, ton époux, c'est la lune qui illuminela nuit.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

यशव�तरावा�या जलमी न9हती िबजली ब3ीरमाबाई त/म� पती च�r �काश� राती

yaßavantaråvåcyå jalam¥ navhat¥ bijal¥batt¥ramåbå¥ tumac„ pat¥ candra prakåßal„råt¥

MaharH:XXI-5.2h 74338056

1

Latur

Un enfant sur les genoux de Bh¥mIl regarde fixement le ciel bleu.

Udgir DevaniBele Kushavati

िभमाई�या म�डीवर बाळिनरख�न पाही आकाश िनळ

bhimå¥cyå måˆ∂¥vara bå¬anirakhËna påh¥ åkåßa ni¬a

MaharH:XXI-5.2h 200449083

2

Page 239: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

239

Nanded

Les manguiers a ses mangues, le tamarinier esten fleursBh¥m fait des allers et retours à lamaison-mère de Ramåbå¥.

Nanded

NandoseNarvade Jamuna Masaji

आ�Vयाला आ� आ�� िचचला फलवरारमाबाई�या मा�राला भीम करी �रझाय

åmbyålå ål„ åmb„ cicalå phalavaråramåbå¥cyå måh„rålå bh¥ma kar¥y„rajhåryå

MaharH:XXI-5.2h 273350494

3

Hingoli

Femme, Ramå s'est drapé dans un sari vertDans le jardin de Bh¥m ont poussé des grappesde clous de girofle.

Basmat GirgaonDavane Prayag

बाई िहरव पातळ रमा व6नी Pसभीमा�या ग मHयात आ� लव�गाला घोस

bå¥ hirava påta¬a ramå varËn¥ n„sabh¥måcyå ga ma¬yåta ål„ lava∫gålåghØsa

MaharH:XXI-5.2h 273050495

4

Buldhana

Verger de manguiers, n'en mange pas lesmangues, Ramåbå¥Yashvant est un petit bébé, il en aura unepneumonie.

Jalgaon Janur

Kherda BkTayade Anusuya

आ�बट आ�बराई नको खाऊ रमाबाईयशव�त बाल ता�ह याला होईल उरई

åmba†a åmbarå¥ nakØ khåË ramåbå¥yaßavanta båla tånha tyålå hØ¥la ur¥

MaharH:XXI-5.2h 275450831

5

Buldhana

Ramåbå¥ est enceinte, elle a envie de figuessauvagesBh¥m parcourt la forêt à la recherche defiguiers.

Jalgaon Janur

Kherda BkTayade Anusuya

रमा गरवार खाऊ माग� उ�बरउ�बरा�या झाडासाठी भीम िह�ड� ड�गर

ramå garavåra khåË mågat„ umbaraumbaråcyå jhå∂åså†h¥ bh¥ma hiˆ∂at„∂Ø∫gara

MaharH:XXI-5.2h 275450832

6

Solapur

Ramåbå¥ est enceinte, elle a envie de mangerdes orangesL'oranger dans le champ de son frère.

Karmala ChikhalthanaNigore Mukta

रमाबाईला िदवस खाऊ वाटल स�तरस�तराच झाड ित�या नाडीच अ�तर

ramåbå¥lå divasa khåË vå†ala santarasantaråca jhå∂a ticyå nå∂¥ca antara

MaharH:XXI-5.2h 255250833

7

Page 240: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

240

H:XXI-5.2i Ambedkar / Ramåbå¥, the firstwife /Ramå’s conduct

H:XXI-5.2i

Hingoli

Ramå n'était pas disposée à porter une chaîneen orElle ne pouvait supporter la misère de sonpeuple.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

सो�या� चइन रमा �ता वो �इनाया�या जन�ची दईन ितला सईन होईना

sØnyåc„ cina ramå l„tå vØ l„inåyåcyå janat„c¥ d¥na tilå s¥na hØ¥nå

MaharH:XXI-5.2i 74338009

1

Hingoli

Ramåbå¥ dit: “Un visiteur est venu chez moiJ'étends un châle à terre, son allure est celled'un Deshmukh.”

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

अशी रमाबाई >हणी मा$या घराला पा9हणीबसाया टाक� मी शाल Dशम/खी या�चीचाल

aߥ ramåbå¥ mhaˆ¥ måjhyå gharålåpåvhaˆ¥basåyå †åkat„ m¥ ßåla d„ßamukh¥tyåh„c¥ cåla

MaharH:XXI-5.2i 74338033

2

H:XXI-5.2j Ambedkar / Ramåbå¥, the firstwife /Rama is proud of Ambedkar

H:XXI-5.2j

Page 241: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

241

Pune

Qui a allumé la lampe à gaz dans le temple deBouddha?Ton époux, Ramåbå¥, se tient debout pour sondiscours.

Mulshi

WalaneBhosale Drupada

ब/Kदा�या म�िदरात कोणी लावीली गZसब3ीभाषणाला उभा रािहला रमाबाई त/झा पती

budhdåcyå mandiråta k؈¥ låv¥l¥gêsabatt¥bhå∑aˆålå ubhå råhilå ramåbå¥ tujhåpat¥

MaharH:XXI-5.2j 100233576

1

Pune

Qui a allumé la lampe à gaz dans le temple deBouddha?Ton époux, Ramåbå¥, est debout pour sondiscours.

Mulshi

KashigRandhawe Saru

ब/Kद म�िदरात कोणी लावीली $णब3ीभाषणाला उभा रमाबाई त/झा पती

budhda mandiråta k؈¥ låv¥l¥m„ˆabatt¥bhå∑aˆålå ubhå ramåbå¥ tujhå pat¥

MaharH:XXI-5.2j 27333577

2

Pune

Qui a allumé la lampe à gaz dans le temple deBouddha?Ton époux, Ramåbå¥, est présent dansl'assemblée.

Mulshi

BarpeMore Shanta

ब/Kदा�या म�िदरात कोणी लावली गZसब3ीसभला बसला रमाबाई त/झा पती

budhdåcyå mandiråta k؈¥ låval¥gêsabatt¥sabhalå basalå ramåbå¥ tujhå pat¥

MaharH:XXI-5.2j 88233585

3

Nanded

Båbå s'en va pour étudier, Ramå tient sonmanteauDe nos jours, femme, à l'étranger, l'instructionest développée.

Kandhar BachotiWaghmare Sundera

बाबा िशWणाला जाता रमा धरी� कोटआ3ा िवलायती Dशाला िशWण ग बाईआल मोठ

båbå ßik∑aˆålå jåtå ramå dhar¥t„ k؆aåttå vilåyat¥ d„ßålå ßik∑aˆa ga bå¥ ålam؆ha

MaharH:XXI-5.2j 74237454

4

UVS-21 0:13:42

Page 242: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

242

Usmanabad

Bh¥m est le quatorzième joyau, toi la bru d'unsubhédarLa fortune te sourit, tu n'as pas à courber lanuque.

Umarga

TururiGaykwad KaveriPandurang

भीम चवदा� र+ स/Oदाराची त� स�नलाभलया त/ला धन घाल� नको खाली मान

bh¥ma cavadåv„ ratna subh„dåråc¥ tËsËnalåbhalayå tulå dhana ghålË nakØ khål¥måna

MaharH:XXI-5.2j 281251402

5

Raygad

Bh¥m le défenseur des dalit où est-il parti?Jusqu'à quand chercher Bh¥m, Bh¥m, où est-ilparti?

Khalapur WawoshiMore Anju Pandurang

भीम दलीता� क /वारी �� क1ठBिकती शोध� िभमाला भीम ��क1ठB(िशWणासा ��)

bh¥ma dal¥tåc„ kaivår¥ g„l„ ku†h„kit¥ ßØdhË bhimålå bh¥ma g„l„ ku†h„(ßik∑aˆåså g„l„)

MaharH:XXI-5.2j 329884008

6

Raygad

Ramå est en train de faire la pujå deBåbåsåhebJusqu'à quand chercher? Bh¥m, Bh¥m, on ne tevoit nulle part.

Khalapur

WawoshiMore Anju Pandurang

बाबासा�बा�या प/�ला रमा बNिकती शोध� भीमाला भीम क1ठB न िदN(िशWणाला ��)

båbåsåh„båcyå puj„lå ramå bas„kit¥ ßØdhË bh¥målå bh¥ma ku†h„ na dis„(ßik∑aˆålå g„l„)

MaharH:XXI-5.2j 329884009

7

Raygad

Mon Båbå alla à l'étranger pour y acquérir lascienceRamåbå¥ ne s'y est jamais opposée.

Karjat KharvandiSonawane HausabaiJanardan

बाबानी मा$या परDशी जाऊन िवMास�पादन �लीरमाबाई कधी िवरोधात नाही �ली.

båbån¥ måjhyå parad„ߥ jåËna vidyåsampådana k„l¥ramåbå¥ kadh¥ virØdhåta nåh¥ g„l¥.

MaharH:XXI-5.2j 329484052

8

Page 243: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

243

H:XXI-5.2k Ambedkar / Ramåbå¥, the firstwife /Ramå’s satva

H:XXI-5.2k

Pune

Mon sixième chant, c'est mon bonheur dechanterSatvi Ramåbå¥, déesse, je la vois et m'enremplis les yeux.

Mulshi

HotaleGaykwad Shaku

सहावी माझी ओवी ग मी आन�D गायीलीसवी रमाबाई Dवी डोळा भFन पािहली

sahåv¥ måjh¥ Øv¥ ga m¥ ånand„ gåy¥l¥satv¥ ramåbå¥ d„v¥ ∂جå bharuna påhil¥

MaharH:XXI-5.2k 23533578

1

Pune

J'ai chanté mon cinquième chant en voyantBh¥mSatvi Ramåbå¥, j'ai planté un basilic à laporte.

Mulshi

HotaleGaykwad Shaku

पाचवी माझी ओवी भीमा पा�न गायलीसतवाची रमाबाई दारी त/ळस लावीली

påcav¥ måjh¥ Øv¥ bh¥må påhËna gåyal¥satavåc¥ ramåbå¥ dår¥ tu¬asa låv¥l¥

MaharH:XXI-5.2k 23533583

2

Pune

Mon sixième chant, c'est mon bonheur dechanterSatvi Ramåbå¥, déesse, je la vois et m'enremplis les yeux.

Mulshi

HotaleGaykwad Shaku

सहावी माझी ओवी ग मी आन�D गायीलीसतवाची रमाबाई Dवा डोळB भFनी पािहली

sahåv¥ måjh¥ Øv¥ ga m¥ ånand„ gåy¥l¥satavåc¥ ramåbå¥ d„vå ∂ج„ bharun¥påhil¥

MaharH:XXI-5.2k 23533584

3

Page 244: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

244

Satara

Ramå, la lampe de ton renoncement, l'huile deta sueurTu en as fait de ton satva la mêche, Bhimråodevint avocat.

Phaltan

PhaltanKamble Baby

यागायीचा रमा िदवा घामायाच त/_यायालसवायीची िकली वात भीमराव बZलीIटर

tyågåy¥cå ramå divå ghåmåyåca tujyåtyålasatvåy¥c¥ kil¥ våta bh¥maråva bêl¥s†arajhåla

MaharH:XXI-5.2k 261648967

4

Hingoli

Bh¥m et Ramå sont les amis du mondeDeux esprits purs.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

भीम रमा zत 7नी�� िमJदोन गळी� पिवJ

bh¥ma ramå haita dun¥y„c„ mitradØna ga¬¥c„ pavitra

MaharH:XXI-5.2k 74352013

5

Belgaon

Ramåbå¥, c'est là ton mérite, tu étais la mamandes dalitTu obtins pour les dalit qu'ils recouvrent leursdroits.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

रमामाई त/झी प/;याई दलीत�ची होतीसआईदलीत�चा ह� य�ना िमळव�न Dई

ramåmå¥ tujh¥ puˆyå¥ dal¥tåñc¥ hØt¥saå¥dal¥tåñcå hakka tyåµnå mi¬avËna d„¥

MaharH:XXI-5.2k 327682027

6

Belgaon

Fidèle à son devoir d'épouse Ramå¥ enobserva les rêglesA elle seule Ramå en imposait aux voyoux dela société.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

प+ीधम8 पाळ;यात लावी रमाई कसोटीसमाज कRटकाना रमा भारी एकटी

patn¥dharma på¬aˆyåta låv¥ ramå¥kas؆¥samåja kaˆ†akånå ramå bhår¥ „ka†¥

MaharH:XXI-5.2k 327682028

7

Page 245: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

245

Belgaon

Ramå, comment t'avances-tu sur ce cheminjonché de ronces?Tu t'es toute brûlée dans la fournaise dudevoir.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

का�री या मागव6नी रमा कशी त� चाललीकत8ा�या आगीमK� प/री ग भाजली

k冄r¥ yå mårgåvarËn¥ ramå kaߥ tËcålal¥kartavyåcyå åg¥madhy„ pur¥ ga bhåjal¥

MaharH:XXI-5.2k 327682029

8

Pune

J'ai chanté mon quatrième verset sur la meuleRamåbå¥ la véridique a planté un basilic à laporte.

Mulshi HotaleGaykwad Shaku

चवथी माझी ओवी जायावर गायीलीसयाची रमाबाई दारी त/ळस लावीली

cavath¥ måjh¥ Øv¥ jåtyåvara gåy¥l¥satyåc¥ ramåbå¥ dår¥ tu¬asa låv¥l¥

MaharH:XXI-5.2k 23583954

9

H:XXI-5.2l Ambedkar / Ramåbå¥, the firstwife /Ramå, the dear one : bliss, beauty &distinction

H:XXI-5.2l

Beed

Mon deuxième chant, je vénère Ramåbå¥C'est une mère bénie, bénie, qui a vécu parminous.

Majalgaon MajalgaonBorhade Radha

पाचवी माझी ववी ग रमाबाई प/�डीनध�य ध�य मावली �ली एक होव�न

påcav¥ måjh¥ vav¥ ga ramåbå¥ puˆ∂¥nadhanya dhanya måval¥ g„l¥ „ka hØvËna

MaharH:XXI-5.2l 82937543

1

UVS-15 0:15:46

Page 246: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

246

Buldhana

L'allée de Delhi, comment se fait-elle qu'ellesoit humideRamåbå¥ baigna sa chevelure et passa là pourla sécher.

Motala

NipanaThate Padmini

िद�लीची� ग�ली व�ली कशायाP झालीरमाबाई �हाली �स आवरत �ली

dill¥c¥y„ gall¥ vall¥ kaßåyån„ jhål¥ramåbå¥ nhål¥ k„sa åvarata g„l¥

ChambharH:XXI-5.2l 215249084

2

Vardha

Venez, allons visiter Ramåbå¥, dans sa pièceSon fourneau (reluit) (on dirait qu') elle a misdes perles.

Hinganghat

HinganghatKamble Lakshmi

चला पाहाया जाऊ रमाबाईची खोलीमोती लावी�या ित�या च/ली

calå påhåyå jåË ramåbå¥c¥ khØl¥mØt¥ låv¥lyå ticyå cul¥

MaharH:XXI-5.2l 275850836

3

Jalgaon

Comment le chemin de Mahu se trouve-t-ilhumide?Ramåbå¥ a baigné sa chevelure et partit pourles faire sêcher.

Jamner

ShendurniNikan Supada Devidas

म�ची ग वाट कशान वली झालीरमाबाई �हाली �स स/काळत �ली

mahuc¥ ga vå†a kaßåna val¥ jhål¥ramåbå¥ nhål¥ k„sa sukå¬ata g„l¥

MaharH:XXI-5.2l 278551012

4

Hingoli

Dites “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m est une perle deSuratRamåbå¥, mon petit diamant, lui sied àmerveille.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

भीम >हण� भीम भीम स/रतीचा मोतीरमाबाई माझी िहरकणी ढाळ Dती

bh¥ma mhaˆË bh¥ma bh¥ma surat¥cåmØt¥ramåbå¥ måjh¥ hirakaˆ¥ ∂hå¬a d„t¥

MaharH:XXI-5.2l 74337907

5

Page 247: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

247

Hingoli

Dites “Bh¥m!" Bh¥m, une guirlande de rosesRamåbå¥ au teint basané est une fleur deshévanti (rosa glandulifera)

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

भीम >हण� भीम भीम ग/लाबाचा हारसावळी रमाबाई �व�ती स/क1मार

bh¥ma mhaˆË bh¥ma bh¥ma gulåbåcåhårasåva¬¥ ramåbå¥ ß„vant¥ sukumåra

MaharH:XXI-5.2l 74337908

6

Hingoli

Dites “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m est une boule en orRamåbå¥ au teint basané est la chaînette quilui va juste.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

भीम भीम करता भीम सोनीयाचा गोलसावळी रमाबाई साखळी D� तोल

bh¥ma bh¥ma karatå bh¥ma sØn¥yåcågØlasåva¬¥ ramåbå¥ såkha¬¥ d„t„ tØla

MaharH:XXI-5.2l 74337909

7

Satara

Mère Ramå, ton existence est une fleur de laforêtLe vent emporte dans les dix directions leparfum de ta fidélité.

Phaltan

PhaltanKamble Baby

रमामाता त/जा ज�म रान माळावरल फ1लत/$या 1ताचा स/ग�ध दाही िदशा वार �ल

ramåmåtå tujå jalma råna må¬åvaralaphulatujhyå vratåcå sugandha dåh¥ dißåvåra g„la

MaharH:XXI-5.2l 261648968

8

Vashim

Ramåbå¥ est resplendissante, un sari de soieMince comme un quart de kilo de clous degirofle.

Karanja Vagaranj LadGudade Sakhu

साजणी रमाबाई �शमाची बोया (बोळा)लव�ग भरली स9वा तोया (तोळा)

såjaˆ¥ ramåbå¥ r„ßamåc¥ bØyå (bجå)lava∫ga bharal¥ savvå tØyå (tجå)

MaharH:XXI-5.2l 276150834

9

Page 248: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

248

Vardha

Allons rencontrer notre Ramåbå¥, allons voirsa cuisineSur les dalles (on dirait qu') elle a mis desperles.

Hinganghat

HinganghatKamble Lakshmi

आम�या रमाबाईच जाऊन पा� र�धणघरमोती लाव� यणहार (फरशीवर)

åmacyå ramåbå¥ca jåËna påhËråndhaˆagharamØt¥ låval„ yaˆahåra (pharaߥvara)

MaharH:XXI-5.2l 275850835

10

Usmanabad

Mon deuxième chant, je vénère Ramåbå¥C'est une mère bénie, bénie, qui a vécu parminous.

Umarga TururiKamble Shanta Dattu

7सरी माझी ओवी ग रमाबाई प/जनीध�य ध�य माऊली �ली एक होऊनी

dusar¥ måjh¥ Øv¥ ga ramåbå¥ pujan¥dhanya dhanya måËl¥ g„l¥ „ka hØËn¥

MaharH:XXI-5.2l 281351403

11

Sindhudurg

Femmes et mères, ne soyez jalouses depersonneGardez comme idéal sous vos yeux mèreRamåbå¥.

Malvan

Vadacha PatKasale Alka

आयानो बायानो क1णाचा क6 नका �वामाता रमाईचा आदश8 डोHयाप/ढB ठBवा

åyånØ båyånØ kuˆåcå karË nakå h„våmåtå ramå¥cå ådarßa ∂جyåpu∂h„†h„vå

MaharH:XXI-5.2l 327981973

12

Kolhapur

Vous, écoutez le récit de mon Bh¥mbåbåRamåbå¥ s'est avérée d'une intelligence horspaire.

Karvir WakreKamble Indubai

भीमबाबाची त/>ही ऐकावी कहाणीरमामाई झाली ती शहाणी

bh¥mabåbåc¥ tumh¥ aikåv¥ kah別ramåmå¥ jhål¥ t¥ ßah別

MaharH:XXI-5.2l 330784168

13

Page 249: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

249

H:XXI-5.2m Ambedkar / Ramåbå¥, the firstwife /Ramå's support, peace and wisdom.

H:XXI-5.2m

Beed

Femme, pour tourner la meule, mon poignet ade la forceMère Ramå me donna des noix muscade dansde l'opium.

Majalgaon

MajalgaonBhadarge Parvati

बाई जात वढीतानी मा$या म/ठीम�दी बळरमा माव/लीन Dलय ग अफ1म�दी जायफळ

bå¥ jåta va∂h¥tån¥ måjhyå mu†h¥mand¥ba¬aramå måvul¥na d„laya ga aphumand¥jåyapha¬a

MaharH:XXI-5.2m 83137574

1

UVS-15 0:46:29

Beed

Femme, j'irai à la maison-mère, chez ma mèreLa chère Ramåbå¥, ma belle-sœur, sera monrepos.

Majalgaon MajalgaonBhadarge Parvati

बाई मा�री जाईन मा�री मायबाईलाडकी रमाबाई ईसाला भाउजई न

bå¥ måh„r¥ jå¥na måh„r¥ måyabå¥lå∂ak¥ ramåbå¥ ¥savyålå bhåuj¥ na

MaharH:XXI-5.2m 83137577

2

UVS-15 0:49:56

Vashim

Ramåbå¥ raconte des histoires, de belleshistoiresBh¥m marche devant, derrière lui la clarté dubonheur.

Karanja

Vagaranj LadGudade Sakhu

रमाबाई�या गोठी गोड गोडभीमराव चा� प/ढB माग स/खाचा उ�ड

ramåbå¥cyå g؆h¥ gØ∂a gØ∂abh¥maråva cål„ pu∂h„ måga sukhåcåuj„∂a

MaharH:XXI-5.2m 276150837

3

Page 250: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

250

Vashim

Ramåbå¥ fait des récits d'événementsVersez de l'huile dans la lampe, mettez unemêche en soie.

Karanja Vagaranj LadGudade Sakhu

रमाबाई�या गोठी �स�गा�यािदात टाका �ल वाती टाका �शमा�या

ramåbå¥cyå g؆h¥ prasa∫gåcyådivyåta †åkå t„la våt¥ †åkå r„ßamåcyå

MaharH:XXI-5.2m 276150838

4

Parbhani

Le Båman affamé demande à manger, desgalettes de painMa Ramå, femme, sa maison regorged'enfants.

Purna

MategaonSable Anusuya Ranba

भ/�ला बामण �वन मागतो पोळीचरमा माझी बाई घर �क1रवाळीच

bhuk„lå båmaˆa j„vana mågatØ pج¥caramå måjh¥ bå¥ ghara l„kurav嬥ca

MaharH:XXI-5.2m 279551127

5

Pune

Le Båman affamé demande à manger de laviandeMa Ramå, femme, sa maison regorged'enfants.

Mulshi

NandgaonSonawane Kusum

भ/�ला बामण �वन मागतो म̀ढ ाचरमा माझी बाई घर �क1रवाळीच

bhuk„lå båmaˆa j„vana mågatØm„ˆ∂hyåcaramå måjh¥ bå¥ ghara l„kurav嬥ca

MaharH:XXI-5.2m 42051284

6

Ratnagiri

Ramå de son tréfonds articule des mots quivalent de l'orCes mots, je les ai engrangés au fond de moncœur.

Dapoli

VanandDhotre Shobha

रमा शVद लाख मोला� बोलली िजथ�न#दय शVद मा$या बस� रच�न

ramå ßabda låkha mØlåc„ bØlal¥jithËnahradaya ßabda måjhyå basal„ racËna

MaharH:XXI-5.2m 308781715

7

Page 251: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

251

Sindhudurg

La société fut ton enfant chéri à l'égal de tonYashvantTu as elevé tout pareillement tes enfantspuînés.

Malvan

Vadacha PatKasale Alka

यशव�तबाळापरी होता हा समाज लडीवाळपाठ�या गोHया समान याचा �लास�ितपाळ

yaßavantabå¬åpar¥ hØtå hå samåjala∂¥vå¬apå†hacyå gجyå samåna yåcå k„låsapratipå¬a

MaharH:XXI-5.2m 327981972

8

Sindhudurg

Elle remplit les devoirs de son état en endurantles ennuisElle réalisa le relèvement de soixante-dixmillions de dalit.

Malvan

Vadacha PatKasale Alka

Jास सोस/िनया ितP �ला स�सारसातकोटी दलीताचा �ला उKदार

tråsa sØsuniyå tin„ k„lå saµsårasåtak؆¥ dal¥tåcå k„lå udhdåra

MaharH:XXI-5.2m 327981974

9

H:XXI-5.2n Ambedkar / Ramåbå¥, the firstwife /Ramå’s death

H:XXI-5.2n

Ahmednagar

Ramåbå¥ est décédée, on l'emporte dans lapaume de la mainBh¥m Båbå a épousé une fille de Båman.

Shrigonda ShrigondaPawar Lakshmi

रमाबाई $ली तळहातावर Pलीभीमबाब�नी पोर बा>हणाची �ली

ramåbå¥ m„l¥ ta¬ahåtåvara n„l¥bh¥mabåbåµn¥ pØra båmhaˆåc¥ k„l¥

MarathaH:XXI-5.2n 200849003

1

Ahmednagar

Ramåbå¥ est décédée, on l'emporte dans lapaume de la mainBh¥m Båbå a épousé une fille de Båman.

Karjat NimgaonGangardi

Nikalge Suman

रमाबाई $ली तळहातावर Pलीिभम बाबानी पोर बा>हणाची �ली

ramåbå¥ m„l¥ ta¬ahåtåvara n„l¥bhima båbån¥ pØra båmhaˆåc¥ k„l¥

MaharH:XXI-5.2n 200949085

2

Page 252: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

252

Jalgaon

Ramåbå¥ mourut, elle partit en disant Mères etfemmesMettez le dhotar de Bh¥m à sécher à la branchedu neem.

Bhusaval

ChikhaliWagh Usha

$ली रमाबाई स�ग�न �ली आयाबायाभीमाच धोतर वा� घाला �नबोनाया

m„l¥ ramåbå¥ så∫gËna g„l¥ åyåbåyåbh¥måca dhØtara våhË ghålånimbØnåyå

MaharH:XXI-5.2n 170349233

3

Solapur

Je chante mon premier chant pour BåbåRamåbå¥ est morte du vivant de Båbå, Båbåest malheureux.

Solapur SolapurSiddha Ganesh BhimLakshman

पहीली माझी ववी बाबाला गायीलीरमाबाई सवाशीण �ली बाबाला 7ः' झाली

pah¥l¥ måjh¥ vav¥ båbålå gåy¥l¥ramåbå¥ savåߥˆa g„l¥ båbålå du˙kh„jhål¥

MaharH:XXI-5.2n 266749349

4

Buldhana

Ramåbå¥ est décédée, les lavandières enportent la nouvelleLe dhoti de Bh¥m, pends-le aux branches duneem.

Jalgaon Janur Borala, Po.

Rudhana VakanaRaypure Anita Arjun

रमाबाई $ली स�ग�न �ली धोबीणी�भीमाच धोतर वाव� घाल त� �लबोणी�

ramåbå¥ m„l¥ så∫gËna g„l¥ dhØb¥ˆ¥l„bh¥måca dhØtara våvË ghåla tËlimb؈¥l„

MaharH:XXI-5.2n 275250839

5

Buldhana

Ramåbå¥ est décédée, toutes les filles enportent la nouvelleBh¥m est à la maison, veillez sur lui.

Jalgaon Janur Kherda BkTayade Anusuya

रमाबाई $ली स�ग�न �ली पोरी सोरीभीम हा� घरी लW ठBवा या�यावरी

ramåbå¥ m„l¥ så∫gËna g„l¥ pØr¥ sØr¥bh¥ma håy„ ghar¥ lak∑a †h„våtyåcyåvar¥

MaharH:XXI-5.2n 275450840

6

Buldhana

On emporte la dépouille de Ramåbå¥ par laroute principaleBåbåsåheb a fait jeter plein de poudre rouge.

Jalgaon Janur Borala, Po.Rudhana Vakana

Raypure Anita Arjun

Pली रमाबाई उ�या सडकीन Pलीबाबासा�बान गद� ग/लाला�या �ली

n„l¥ ramåbå¥ ubhyå sa∂ak¥na n„l¥båbåsåh„båna gard¥ gulålåcyå k„l¥

MaharH:XXI-5.2n 275250845

7

Page 253: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

253

Buldhana

Ramåbå¥ est décédée, les vendeuses de bétel encolportent la nouvelle Allez fournir des feuillesde bétel à Bh¥m.

Jalgaon Janur Borala, Po.Rudhana Vakana

Raypure Anita Arjun

रमाबाई $ली स�ग�न �ली बरणी�(पानिवकणारी)पान प/रव जा भीमा� इड�

ramåbå¥ m„l¥ så∫gËna g„l¥baraˆ¥l„(påna ivakaˆår¥)påna purava jå bh¥måc„ i∂al„

MaharH:XXI-5.2n 275250846

8

Buldhana

Ramåbå¥ est morte, mères et femmes sont alléesl'annoncerBh¥m crie famine, je prépare du riz bien délié.

Jalgaon Janur Kherda BkTayade Anusuya

रमाबाई $ली स�ग�न �ली आयाबायाभीम भ/कचा कवशा भात र�धया मोकया

ramåbå¥ m„l¥ så∫gËna g„l¥ åyåbåyåbh¥ma bhukacå kavaßå bhåta randhayåmØkayå

MaharH:XXI-5.2n 275450847

9

Aurangabad

Partenaire de ma vie, toi et moi, on étaitaccordéToi, Ramå, où t'en es-tu allée, m'abandonnantseul?

Aurangabad

BirajvadiPakhare Sarsa

जलमाची जोडी त/झी माझी जमलीरमा त� मला सोड�नी क1ठ चालली

jalamåc¥ jØ∂¥ tujh¥ måjh¥ jamal¥ramå tË malå sØ∂Ën¥ ku†ha cålal¥

MaharH:XXI-5.2n 280551366

10

Bhandara

Ramå, sur mes genoux comme oreiller, que detemps s'est passé, sans un motRamå, ne me disais-tu pas, je ferme les yeux.

Mohadi

PaloraBhaldare KusumRamchandra

म�डी उशाला ख�प �ळ झाला बो�ना रमा�9हाच डोळB िमट� त/झB � बोल का रमा

måˆ∂¥ ußålå khËpa v„¬a jhålå bØl„nåramåk„vhåca ∂ج„ mi†al„ tujh„ h„ bØla kåramå

MaharH:XXI-5.2n 280651367

11

Page 254: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

254

Bhandara

Ramå, pourquoi une telle hâte à partir?Préoccupé par les dalit, je n'ai pas réalisé tespeines.

Mohadi PaloraBhaldare KusumRamchandra

�लीस काय रमा जा;याची एवढी घाईया दलीत �च�म/ळB त/झB 7ःख जाण�नाही

k„l¥sa kåya ramå jåˆyåc¥ „va∂h¥ ghå¥yå dal¥ta cint„mu¬„ tujh„ du˙khajåˆal„ nåh¥

MaharH:XXI-5.2n 280651368

12

Raygad

Le samedi du mois de mai est arrivéFemme, ma mère Ramå a connu la libération.

Khalapur HonadGaykwad Shanta Ramuji

माही महीना शनवारचा िदस आलामाझी रमाई बाई ती म/! पावली

måh¥ mah¥nå ßanavåracå disa ålåmåjh¥ ramå¥ bå¥ t¥ mukta påval¥

MaharH:XXI-5.2n 328883997

13

Raygad

Ambedkarbåbå est très intelligent, papierblanc, encre bleueFemme, il écrit une lettre en hâte (annonce dudécès de Ramå)

Khalapur HonadGaykwad Shanta Ramuji

आ��डकरबाबा लई �षार को� कागद िनळीशाईपJ िलहीती ग बाई घाई घाई(रमा म�य/ची

åmb„∂akarabåbå l¥ hu∑åra kØr„kågada ni¬¥ ßå¥patra lih¥t¥ ga bå¥ ghå¥ ghå¥(ramåm®tyuc¥ båtam¥)

MaharH:XXI-5.2n 328883998

14

Raygad

Yashvanta parla, grande est ta gratitudeMa mère; tu nous donnas le lait de ton sein.

Khalapur HonadGaykwad Shanta Ramuji

यशव�त बो� लई त/झB उपकारमा$या आई िदली 7धाची धार

yaßavanta bØl„ l¥ tujh„ upakåramåjhyå å¥ dil¥ dudhåc¥ dhåra

MaharH:XXI-5.2n 328884066

15

Page 255: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

255

Raygad

Il écrivit cette lettre en toute hâteIl envoya cette lettre à la ville de Honad.

Khalapur HonadGaykwad Shanta Ramuji

घाई घाईP िलही� या पJालापJ � पाठव� होनाड शहराला

ghå¥ ghå¥n„ lih¥l„ tyå patrålåpatra t„ på†haval„ hØnå∂a ßaharålå

MaharH:XXI-5.2n 328883999

16

Raygad

Les femmes de Honad sont très intelligentesTrès intelligentes, elles écrasent de l'onguentpour Ramåbå¥.

Khalapur HonadGaykwad Shanta Ramuji

होनाड�या बाया हा�ती लई �षारलई �षार माख/(उटण) वाटीती रमाबाईला

hØnå∂acyå båyå håy„t¥ l¥ hu∑åral¥ hu∑åra måkhu (u†aˆa) v冥t¥ramåbå¥lå

MaharH:XXI-5.2n 328884000

17

Raygad

Les gars de Honad sont très intelligentsFemmes, ils préparent un brancart pourRamåbå¥.

Khalapur HonadGaykwad Shanta Ramuji

म/ल लई �षार हा�त होनाडचीअन् बाई ितरडी रचती रमाबाईला

mula l¥ hu∑åra håy„ta hØnå∂ac¥an’ bå¥ tira∂¥ racat¥ ramåbå¥lå

MaharH:XXI-5.2n 328884001

18

Raygad

Les femmes de Honad sont très intelligentesElle donnent un bain funéraire à Ramåbå¥.

Khalapur HonadGaykwad Shanta Ramuji

बाया लई �षार हा�त होनाड�याअन् ती आ�घोळ घालती रमाबाईला

båyå l¥ hu∑åra håy„ta hØnå∂acyåan’ t¥ å∫ghجa ghålat¥ ramåbå¥lå

MaharH:XXI-5.2n 328884002

19

Raygad

Le clan de la belle-famille marche en tête,celui de la maison-mère par derrièreAu milieu la dépouille de Ramåbå¥.

Khalapur HonadGaykwad Shanta Ramuji

प/ढB चालतो सासरच गोत मा� मा�रच गोतमधी रमाबाईच िपरत

pu∂h„ cålatØ såsaraca gØta måg„måh„raca gØtamadh¥ ramåbå¥ca pirata

MaharH:XXI-5.2n 328884003

20

Page 256: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

256

Raygad

Le bûcher brûle avec véhémenceFemme, Yashvanta lui, pleure à chaudeslarmes.

Khalapur HonadGaykwad Shanta Ramuji

सरण जळत � ग धडाधडायशव�त तो ग बाई रडतो खळाखळा

saraˆa ja¬ata t„ ga dha∂ådha∂åyaßavanta tØ ga bå¥ ra∂atØ kha¬åkha¬å

MaharH:XXI-5.2n 328884004

21

Raygad

Le bûcher brûle avec véhémence; sa mèrepleure à chaudes larmes.Derrière, tout le peuple verse des larmes.

Khalapur AtkargaonGaykwad ParvatabaiBhaguji

सरण जळ धडा धडा माता रड खळा खळामागण रडती सारी जनता

saraˆa ja¬a dha∂å dha∂å måtå ra∂akha¬å kha¬åmågaˆa ra∂at¥ sår¥ janatå

MaharH:XXI-5.2n 328984034

22

H:XXI-5.2o Ambedkar / Ramåbå¥, the firstwife /Dedicated to Ambedkar Movement

H:XXI-5.2o

Satara

Mère Ramå, ton renoncement a mis le feu ausoleilAujourd'hui notre lignée reste vivante grâce àcette fournaise.

Phaltan

PhaltanKamble Baby

रमामाता त/जा जन/ स/यलागी उनयाच जाळात�न जीव�त क1ळ झाल आज ना ग

ramåmåtå tujå janu suryålåg¥ unatyåca jå¬åtËna j¥vanta ku¬a jhåla åjanå ga

MaharH:XXI-5.2o 261648969

1

Satara

Mère Ramå, toute ta vie tu as enduré lemalheurC'est ainsi que Bh¥mråo fut capable de sigrandes choses.

Phaltan

PhaltanKamble Baby

रमामाता त/जा ज�म डोई िदलीस 7ःखाला>हन भीमराव पाJ झा� मोठ#ा पदाला

ramåmåtå tujå jalma ∂Ø¥ dil¥sadu˙khålåmhana bh¥maråva påtra jhål„ m؆hyåpadavyålå

MaharH:XXI-5.2o 261648971

2

Page 257: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

257

Satara

Mère Ramå, ta beauté telle la rosée sur la fleurde lotusLe scintillement aux sept couleurs Bh¥mråo sonreflet.

Phaltan

PhaltanKamble Baby

रमामाता त/ज 6प कमल प/.पावरल दवसात र�गाची चमक �ित�बब भीमराव

ramåmåtå tuja rËpa kamalapu∑påvarala davasåta ra∫gåc¥ camaka pratibimbabh¥maråva

MaharH:XXI-5.2o 261648972

3

Satara

Mère Ramå, ta couleur, le jaune clair d'unefeuille de ketkiSur ton visage d'innocence, toujours, la sueurde ton labeur.

Phaltan

PhaltanKamble Baby

रमामाता त/जा र�ग जस �तकीच पानिनरागस �हयवर सदा कEायीचा घाम

ramåmåtå tujå ra∫ga jasa k„tak¥capånanirågasa c„haryåvara sadå ka∑†åy¥cåghåma

MaharH:XXI-5.2o 261648973

4

Nasik

Quelque chose préoccupe Ramå, elle broie dunoirDans la forme de Båbå.

Igatpuri DaundajJagtap Pakhara

िवचार �ला काई झ/रती मना�या मनातबाबा�या 6पात

vicåra k„lå kå¥ jhurat¥ manåcyåmanåtabåbåcyå rËpåta

MaharH:XXI-5.2o 278851369

5

H:XXI-5.2p Ambedkar / Ramabai, the firstwife /Ramå’s anger

H:XXI-5.2p

Aurangabad

Ramåbå¥ piqua une colère, elle alla derrière letempleOh mon bien aimé Bh¥mråj, envoie-moi à mamaison-mère.

Vaijapur

ChittarkhedPathare Indubai

6सली रमाबाई �ली Dऊळा�या आडिपरतीचा भीमराज मला मा�राला धाड

rËsal¥ ramåbå¥ g„l¥ d„ˬåcyå å∂apirat¥cå bh¥maråja malå måh„rålådhå∂a

MaharH:XXI-5.2p 168949093

1

Page 258: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

258

Aurangabad

Ramåbå¥ piqua une colère, elle s'assit sur unescabeauLa chaîne de neuf diamants dans son giron (aulieu du cou).

Vaijapur

ChittarkhedPathare Indubai

6सली रमाबाई बसली िपड ावटीनवरतनाचा हार इ�या िमयवटी

rËsal¥ ramåbå¥ basal¥ pi∂yåva†¥navaratanåcå håra icyå miryåva†¥

MaharH:XXI-5.2p 168949094

2

H:XXI-5.3a Ambedkar / Takes a second wife/Ambedkar entertains a co-wife at home

H:XXI-5.3a

Pune

Il arrive, il arrive le char de guerre, au charde l'herbeRamåbå¥ a pour co-épouse une fille de Båmaˆ.

Mulshi BhambardeMore Manjula

आला आला रणगाडा रणगाड ाला गवतबामणाची म/ली रमाबाईची सवत

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå gavatabåmaˆåc¥ mul¥ ramåbå¥c¥ savata

MaharH:XXI-5.3a 100333593

1

Beed

Femme, il prit un sari, Ramå demande: “Pourqui?”Bh¥m rit en lui-même: “Une co-épouse vousarrive.”

Majalgaon

MajalgaonJadhav Mukta

बाई ल/गड घBतील रमा >हणीती क1णालाभीम हास� मनाला आली सवत त/>हाला

bå¥ luga∂a gh„t¥la ramå mhaˆ¥t¥kuˆålåbh¥ma håsal„ manålå ål¥ savatatumhålå

MaharH:XXI-5.3a 83337596

2

UVS-15 1:03:48

Page 259: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

259

Nanded

Le sari jaune, c'est pour qui? demande RamåBåbå rit en lui-même: “Une co-épouse vousarrive.”

Kandhar BachotiLandge Ravu

िपवळ ग पीत�बर रमा >हण� क1णालाबाबा हस� मनाला आली सवत सवतत/>हाला

piva¬a ga p¥tåmbara ramå mhaˆat„kuˆålåbåbå hasal„ manålå ål¥ savata savatatumhålå

MaharH:XXI-5.3a 74437430

3

UVS-22 0:56:44

Hingoli

Båbåsåheb dit: “Ramå, d'où te vient cettecolère?Conduis-toi convenablement avec Shanta.”

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबासा�ब बो� रमा मला त/हा �� रागत/ग श�ती जोगी वाग

båbåsåh„ba bØl„ ramå malå tuhå y„t„rågatuga ßånt¥ jØg¥ våga

MaharH:XXI-5.3a 74338087

4

Hingoli

Pour qui avez-vous apporté ce sari vert-jaune?Bh¥mråya répondit: “Une co-épouse vousarrive.”

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

िहर� िपवळB पातळ आण� कोना�बोलला भीमराय आली सवत त/>हा�

hirav„ piva¬„ påta¬a åˆal„ kØnål„bØlalå bh¥maråya ål¥ savata tumhål„

MaharH:XXI-5.3a 74338089

5

Hingoli

C'est pour qui, ce bracelet? demande RamåBh¥m rit en lui-même: “Une co-épouse arrivepour Ramå.”

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाई द�डा� द�डकडB रमा >हणती कोणा�भीम हस� मना� सवत आलीया रमा�

bå¥ daˆ∂åc„ daˆ∂aka∂„ ramå mhaˆat¥k؈ål„bh¥ma hasal„ manål„ savata ål¥yåramål„

MaharH:XXI-5.3a 74338102

6

Page 260: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

260

Hingoli

Le bustier de Ramå est accroché au piton poursécherLa Bâmaˆ vient en visite, s'installe dans lavéranda à son aise.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

रमाबाईच झ�पर वाळ� घातल ख/टीलाबामनीन आली ग Oटीला सहज Dलय वटीला

ramåbå¥ca jhampara vå¬Ë ghåtalakhu†¥låbåman¥na ål¥ ga bh„†¥lå sahaja d„layava†¥lå

MaharH:XXI-5.3a 74338109

7

Satara

Qui a jeté des graines de lin sur l'assemblée deBåbåsåheb?C'est Shåntåbå¥ la co-épouse de Ramåbå¥.

Satara

KondwaAwghade Anjiri

बाबासा�बा�या सभला कोणी टाकीला जवसबा>हणाची का श�ताबाई रमाबाईची सवत

båbåsåh„båcyå sabhalå k؈¥ †åk¥låjavasabåmhaˆåc¥ kå ßåntåbå¥ ramåbå¥c¥savata

MarathaH:XXI-5.3a 110483024

8

Nasik

Dans le jardin des jardins, il y a l'herbe pavan¥Une fille de Båmaˆ est la co-épouse de Ramå

Nasik NasikUbale Shanta Shankarji

माHया�या मHयात अस पवनी गवतबामणीची पोर रमाबाईची सवत

må¬yåcyå ma¬yåta asa pavan¥ gavatabåmaˆ¥c¥ pØra ramåbå¥c¥ savata

MaharH:XXI-5.3a 262648556

9

Nasik

Dans le jardin des jardins, il y a de l'herbe ßip¥(frèle, nutritive)Une fille de Båmaˆ est la co-épouse deRamåbå¥.

Nasik

NasikShardul Sangita Sudam

माHया�या मHयात िशपीबाईच गवत"ा{णा�या म/ली रमाबाईची सवत

må¬yåcyå ma¬yåta ßip¥bå¥ca gavatabråhmaˆåcyå mul¥ ramåbå¥c¥ savata

MaharH:XXI-5.3a 263248557

10

Page 261: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

261

Nanded

De l'autre côté de Delhi, il y a de l'herbepavan¥Ainsi, une fille de Båmaˆ est la co-épouse deRamå.

Mukhed

HonvadajKamble Anjana

द�ली�या पलीकडB हा� पवनी गवतअशी बामणाची म/लगी रमाबाईची सवत

dah„l¥cyå pal¥ka∂„ håy„ pavan¥ gavataaߥ båmaˆåc¥ mulag¥ ramåbå¥c¥ savata

MaharH:XXI-5.3a 197549086

11

Nanded

Des boucles d'oreille aux oreilles de Ramåbå¥Bh¥m dit timidement en lui-même: “Uneco-épouse vous arrive.”

Deglur TadkhelGaykwad Eitha

कानात कण8फYल रमाबाई�या कानालाभीम म/रकतो मनाला सवत आलीया त/>हाला

kånåta karˆaphËla ramåbå¥cyå kånålåbh¥ma murakatØ manålå savata ål¥yåtumhålå

MaharH:XXI-5.3a 196449087

12

Nanded

C'est pour qui ces anneaux de doigts de pied?demande RamåShantå rit en elle-même: “Une co-épouse vousarrive.”

Deglur

TadkhelKamble Rukhmini

च�दीच जोडव रमा >हण� कोनालाबाबा हसतो मनाला आली सवत त/>हाला

cånd¥ca jØ∂ava ramå mhaˆat„ kØnålåbåbå hasatØ manålå ål¥ savatatumhålå

MaharH:XXI-5.3a 197949088

13

Parbhani

Sur le plateau de Delhi, Ramå ramasse del'herbeUne fille de Båmaˆ est co-épouse de Ramåbå¥.

Sonpeth UkaliMujmule Radha Sopan

दयली मHयाम�दी रमा घBतीया गवतबामणा� म/ली रमाबाईची सवत

dayal¥ ma¬yåmand¥ ramå gh„t¥yågavatabåmaˆåc„ mul¥ ramåbå¥c¥ savata

MaharH:XXI-5.3a 274050497

14

Parbhani

Ramå : Ce sari de soie pur de si grand prix,c'est pour qui?Bh¥m rit en lui-même: “Une co-épouse vousarrive.”

Sonpeth

UkaliMujmule Radha Sopan

मोठ#ा मोलाच सवळ रमा >हणती कोणालाभीम हस� मनाला आली सवत त/>हाला

m؆hyå mØlåca sava¬a ramå mhaˆat¥k؈ålåbh¥ma hasal„ manålå ål¥ savatatumhålå

MaharH:XXI-5.3a 274050498

15

Page 262: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

262

Latur

Ramåbå¥ met son kumku, un point rond dans lecreux de sa mainBh¥m appelle de l'avion: “Shanta, viens avecmoi!”

Udgir

HaliKamble Bharat

रमाबाई क1�क1 �ती तळहातामधी गोलभीम इमइनात�न बोल श�ता मा$या स�ग चल

ramåbå¥ ku∫ku l„t¥ ta¬ahåtåmadh¥ gØlabh¥ma ima¥nåtËna bØla ßåntå måjhyåsa∫ga cala

MaharH:XXI-5.3a 272550499

16

Nanded

Dans le jardin des jardins, il y a de l'herbeverteUne fille de Båmaˆ est co-épouse de Ramåbå¥.

Nanded Rahati Bk.Kandhare PrayagBhagvanrao

माHया�या मHयामधी हा� िहरव गवतबामणाची म/लगी रमाबाईची सवत

må¬yåcyå ma¬yåmadh¥ håy„ hiravagavatabåmaˆåc¥ mulag¥ ramåbå¥c¥ savata

MaharH:XXI-5.3a 274550554

17

Kolhapur

Sur le chemin de Delhi de l'herbe noire s'agiteUne fille de Båman est la co-épouse deRamåbå¥.

Karvir WakreKamble Parvatabai Madhuji

िद�ली�या वाटवरी काळ गवत लोळतबामणा�या म/ली रमाबाईची सवत

dill¥cyå vå†avar¥ kå¬a gavata lجatabåmaˆåcyå mul¥ ramåbå¥c¥ savata

MaharH:XXI-5.3a 330684186

18

H:XXI-5.3b Ambedkar / Takes a second wife/Ambedkar’s relations with his Brahmin wife

H:XXI-5.3b

Beed

Il arrive le char de guerre, le tank a deschenillesDans l'assemblée, Bh¥m s'affiche en compagniede Shåntå.

Majalgaon MogaraGhangaon Gita

आला आला रणगाडा रणगाड ाला साखळीसभाला उभी �ली भीमा स�ग श�ताबाई �िसदारथा

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå såkha¬¥sabhålå ubh¥ k„l¥ bh¥må sa∫gaßåntåbå¥ r„ sidårathå

MaharH:XXI-5.3b 84736288

1

UVS-05 0:12:28

Page 263: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

263

Hingoli

Comment monter à toute vitesse étage aprèsétageLa Shåntåbå¥ des Båmaˆ mange une feuille debétel avec Bh¥m.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

माडीवर माडी कशी जाऊ दण दणबामनाची श�ताबाई भीमास�ग खाती पान

må∂¥vara må∂¥ kaߥ jåË daˆa daˆabåmanåc¥ ßåntåbå¥ bh¥måsa∫ga khåt¥påna

MaharH:XXI-5.3b 74338092

2

Hingoli

Comment monter à vive allure étage aprèsétage?La Shåntåbå¥ des Båmaˆ mange des beignetsavec Bh¥m.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

माडीवर माडी कशी जाऊ व� व�बामनाची श�ताबाई भीमास�ग खाती भ�

må∂¥vara må∂¥ kaߥ jåË vaj„ vaj„båmanåc¥ ßåntåbå¥ bh¥måsa∫ga khåt¥bhaj„

MaharH:XXI-5.3b 74338093

3

Ahmednagar

Bh¥m et Shåntåbå¥ tous les deux vont faire lalessiveBåbå est assis en train d'écrire sous le drapeaubleu.

Shrigonda

ShrigondaPawar Lakshmi

भीम श�ताबाई दो�ही चाल�त ध/वायालािनHया झ̀ड ाखाली बाबा बस�त िलहायला

bh¥ma ßåntåbå¥ dØnh¥ cålal„tadhuvåyålåni¬yå jh„ˆ∂yåkhål¥ båbå basal„talihåyalå

MarathaH:XXI-5.3b 200848999

4

Ahmednagar

Bh¥m et Shåntåbå¥ tous les deux vont faire lalessiveBåbå est assis en train d'écrire sous le drapeaubleu.

Karjat Nimgaon

GangardiNikalge Suman

िभम श�ताबाई दो�ही चाल�यात ध/यालािनHया झ̀ड ाखाली बाबा बस� िलहयाला

bhima ßåntåbå¥ dØnh¥ cålalyåtadhuyålåni¬yå jh„ˆ∂yåkhål¥ båbå basal„ilahayålå

MaharH:XXI-5.3b 200949089

5

Page 264: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

264

Latur

La clarté de la pleine lune, femme, dans macourLa Shåntåbå¥ des Båmaˆ est entrée dans lamaison de Bh¥m.

Ahmadpur

HasarniChavan Padmin

पौण�$चा च�r बाई मा$या अ�गणातबामणाची श�ता आली भीमा�या घरात

paurˆ¥m„cå candra bå¥ måjhyåa∫gaˆåtabåmaˆåc¥ ßåntå ål¥ bh¥måcyå gharåta

MaharH:XXI-5.3b 191449234

6

Latur

Quand est-ce que Shåntåbå¥ a fait faire cesboucles d'oreilles?Bh¥m les a envoyées par avion quand il est alléà l'étranger.

Ahmadpur

HasarniWaghmare Bhivara

सो�या� झ/�फ1ल श�ताबाई कवा ��भीम इलाय�ला �� िवमानानी पाठव�

sØnyåc„ jhub„phula ßåntåbå¥ kavå k„l„bh¥ma ilåyat„lå g„l„ vimånån¥på†haval„

MaharH:XXI-5.3b 188649235

7

Solapur

Sur la voiture de Båbåsåheb, qui a répandudes légumes?Il s'est entiché de la Båmaˆ.

Solapur SolapurBidbag Baby Sambhaji

बाबासा�बा�या गादीवरी क1णी हातरीलीभाजीबामणीला �ला राजी

båbåsåh„båcyå gåd¥var¥ kuˆ¥ håtar¥l¥bhåj¥båmaˆ¥lå g„lå råj¥

MaharH:XXI-5.3b 267749351

8

Usmanabad

A la voiture de Båbåsåheb, il y a une corde enorAmbedkar en a fait sa reine.

Tuljapur NaldurgaWaghmare Shila Tayappa

बाबासा�बा�या मोटारीला आ� सो�याचीकानी (दाव)�ली बामणाची राणी

båbåsåh„båcyå m؆år¥lå åh„ sØnyåc¥kån¥ (dåva)k„l¥ båmaˆåc¥ r別

MaharH:XXI-5.3b 269649864

9

Page 265: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

265

Usmanabad

Båbåsåheb dispose d' une voiture à DelhiUne fille de Båmaˆ lui est donnée (enmariage).

Tuljapur NaldurgaKamble Ambu Malhari

बाबासा�बाची गाडी िद�लीला हा� एकिदली बामणाची �क

båbåsåh„båc¥ gå∂¥ dill¥lå håy„ „kadil¥ båmaˆåc¥ l„ka

MaharH:XXI-5.3b 271549865

10

Beed

Il arrive, il arrive Bh¥mråo, il a une chambrepour s'installerIl a établi des liens d'alliance avec une fille deBåman.

Kej

TambveOhal Keshar Govind

आला आला भीमराव याला बसायला खोलीबामणाची म/ली यान सोयिरक �ली

ålå ålå bh¥maråva tyålå basåyalå khØl¥båmaˆåc¥ mul¥ tyåna sØyarika k„l¥

MaharH:XXI-5.3b 273850500

11

Jalgaon

Etage après étage, comment monter en vitesse?La fille de Båmaˆ mange des feuilles de bételavec Bh¥m.

Jamner ShendurniNikan Supada Devidas

माडीवर माडी कशी जाऊ दणदणबामणाची पोर भीमास�� खा� पान

må∂¥vara må∂¥ kaߥ jåË daˆadaˆabåmaˆåc¥ pØra bh¥måsa∫g„ khåt„ påna

MaharH:XXI-5.3b 278551013

12

Jalgaon

La fille de Båmaˆ déambule autour du figuiersacréTon destin est brisé, porte la main au front.

Jamner ShendurniNikan Supada Devidas

बामणाची पोर �पपळाला घा� �ढBफ1टल नशीब हात ला� कपाळा�

båmaˆåc¥ pØra pimpa¬ålå ghål„ y„∂h„phu†ala naߥba håta låv„ kapå¬ål„

MaharH:XXI-5.3b 278551042

13

Parbhani

Le long de la route de Delhi, de la canne àsucre verteLa Shåntåbå¥ des Båmaˆ trouve son plaisiravec Bh¥m.

Purna

MategaonSable Anusuya Ranba

द�ली�या वाटवरी िहरवा िहरवा उसबामणाची श�ताबाई झाली िभमावर ख/श

dah„l¥cyå vå†avar¥ hiravå hiravå usabåmaˆåc¥ ßåntåbå¥ jhål¥ bhimåvarakhußa

MaharH:XXI-5.3b 279551128

14

Page 266: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

266

Pune

Dans le temple de Bouddha qui a attaché desfilsMon Båbåsåheb a fait d'une Brahmane sonidole.

Indapur NirvangiKamble Parvati Mahadev

ब/Kदा�या म�दीरात क1णी ब�धली स/तळीमा$या बाबासा�बानी �ली "ा{णीलाप/तळी

budhdåcyå mand¥råta kuˆ¥ båndhal¥suta¬¥måjhyå båbåsåh„bån¥ k„l¥ bråhmaˆ¥låputa¬¥

MaharH:XXI-5.3b 331984242

15

Parbhani

Le long de la route de Delhi, des champs delégumes vertsLa Shåntåbå¥ des Båmaˆ s'est amourachée deBh¥m.

Purna

MategaonSable Anusuya Ranba

द�ली�या वाटवरी िहरवी िहरवी भाजीबामणाची श�ताबाई झाली िभमावर राजी

dah„l¥cyå vå†avar¥ hirav¥ hirav¥ bhåj¥båmaˆåc¥ ßåntåbå¥ jhål¥ bhimåvararåj¥

MaharH:XXI-5.3b 279551130

16

Buldhana

Etage après étage, comment monter vite?La fille de Båmaˆ mange des beignets avecBh¥m.

Jalgaon Janur Borala, Po.Rudhana Vakana

Sakpal Gokarna

माडीवर माडी कशी जाऊ व�व�बामणाची पोर भीमास�ग खाती भ�

må∂¥vara må∂¥ kaߥ jåË vaj„vaj„båmaˆåc¥ pØra bh¥måsa∫ga khåt¥bhaj„

MaharH:XXI-5.3b 275150855

17

Amravati

Ambedkar Båbå en devint le mariIl fit l'amour avec la fille des Båmaˆ.

Amravati RevasaHarane Suman

आ��डकर बाबा नवरा झालाबामणी�या म/लीवर �Bम �ला

åmb„∂akara båbå navarå jhålåbåmaˆ¥cyå mul¥vara pr„ma k„lå

MaharH:XXI-5.3b 276851132

18

Page 267: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

267

Beed

Shåntå demande à porter des boucles d'oreilleen orJe dois aller à une réunion, je dois aller à uneréunion!

Majalgaon

MogaraGhangaon Gayabai

सो�याची घोसफ1ल श�ता मागती �यायालामला सभला जायाला सभला जायाला

sØnyåc¥ ghØsaphula ßåntå mågat¥lyåyålåmalå sabhalå jåyålå sabhalå jåyålå

MaharH:XXI-5.3b 332170714

19

UVS-05 0:35:55

Nanded

De l'autre côté de Delhi, il y a des champs delégumes vertsBåmaˆ, ta fille s'est amourachée de Bh¥m.

Mukhed HonvadajKamble Anjana

द�ली�या पलीकड� हा� आ�बाड ाची भाजीबामणा त/झी म/ली झाली भीमावरी राजी

dah„l¥cyå pal¥ka∂aµ håy„ åmbå∂yåc¥bhåj¥båmaˆå tujh¥ mul¥ jhål¥ bh¥måvar¥ råj¥

MaharH:XXI-5.3b 197583029

20

Raygad

La fille d'un Båman a décidé d'épouser BåbåBåbå est parti à Delhi pour une réunion.

Poladpur Malungakasare Nirmala Vijay

एका बामणाची म/लगी बाबाशी ल7 लावी�बाबा िद�लीला सOला �

„kå båmaˆåc¥ mulag¥ båbåߥ lagnalåv¥l„båbå dill¥lå sabh„lå g„

MaharH:XXI-5.3b 326283978

21

Buldhana

Etage après étage, comment monter viteLa fille de Båmaˆ, mange une feuille de bételavec Bh¥m.

Jalgaon Janur Borala, Po.Rudhana Vakana

Sakpal Gokarna

माडीवर माडी कशी जाऊ दणदणबामणाची पोर भीमास�ग खाती पान

må∂¥vara må∂¥ kaߥ jåË daˆadaˆabåmaˆåc¥ pØra bh¥måsa∫ga khåt¥ påna

MaharH:XXI-5.3b 275150854

22

H:XXI-5.3c Ambedkar / Takes a second wife/Wedding ceremony

H:XXI-5.3c

Page 268: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

268

Pune

Le char de guerre arrive, il est décoré d'unplateauUne fille de Båmaˆ dans la maison deBh¥mråyå.

Mulshi

BhambardeMore Manjula

आला रणगाडा रणगाड ाला परातबामणाची म/ली भीमराया�या घरात

ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå paråtabåmaˆåc¥ mul¥ bh¥maråyåcyå gharåta

MaharH:XXI-5.3c 100333591

1

Pune

Il arrive Ambedkar, on lui donne une chambrepour s'installerIl a créé des liens d'alliance avec une fille deBåman.

Mulshi

KashigBhalerao Shaila

आला आ��डकर बसायला D� खोलीबामणाची म/ली यानी सोयरीक �ली

ålå åmb„∂akara basåyalå d„t„ khØl¥båmaˆåc¥ mul¥ tyån¥ sØyar¥ka k„l¥

MaharH:XXI-5.3c 27133590

2

Parbhani

Il arrive, il arrive le char, il s'arrête sur lesterres noiresBh¥m est lié par sa promesse.

Purna MategaonSable Anusuya Ranba

आला आला रणगाडा काHया वावरी थोपलािभम वचनी ग/तला

ålå ålå raˆagå∂å kå¬yå våvar¥ thØpalåbhima vacan¥ gutalå

MaharH:XXI-5.3c 279551129

3

Beed

Le char de guerre arriva sur les terres noires, ilse bloquaBh¥m était lié par une promesse, OhSiddhartha!

Majalgaon MogaraGhangaon Gita

आला आला रणगाडा काHया वावरी क1थलाअन् वावरी क1थला भीम वचनी ग/तला �िसदारथा

ålå ålå raˆagå∂å kå¬yå våvar¥ kuthalåan’ våvar¥ kuthalå bh¥ma vacan¥gutalå r„ sidårathå

MaharH:XXI-5.3c 84736286

4

UVS-05 0:11:25

Page 269: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

269

Pune

Il arrive le char de guerre, il s'est arrêté sur lesterres noiresBh¥m était tenu par sa promesse à la fille deBåman.

Mulshi

KashigRandhawe Saru

आला राणगाडा काHया वावरी थोपलाबामणा�या म/ली�या भीम वचनी ग/तला

ålå råˆagå∂å kå¬yå våvar¥ thØpalåbåmaˆåcyå mul¥cyå bh¥ma vacan¥gutalå

MaharH:XXI-5.3c 27333588

5

Nanded

Femme, à Delhi sur le podium la mélodie desinstrumentsFemme, un Båman imbécile a fait de Bh¥mson gendre.

Kandhar BachotiLandge Ravu

बाई द�ली दादयवरी िकरकट वाजतोसवाईबाई �ड ा बामणाई भीम ��यात जावई

bå¥ dah„l¥ dådaryåvar¥ kiraka†a våjatØsavå¥bå¥ y„∂yå båmaˆå¥ bh¥ma k„lyåta jåv¥

MaharH:XXI-5.3c 74437406

6

UVS-22 0:42:49

Khandva

Mères et femmes, venez, allons voir lamerveilleBh¥m est assis à la porte du Båmaˆ pour lebain de curcuma.

Barhanpur

BondadiPatil Mira

आय�नो बाय�नो चला नवल पहायालाबामणा�या दारी िभम बस� �हायाला

åyåµnØ båyåµnØ calå navalapahåyålåbåmaˆåcyå dår¥ bhima basal„ nhåyålå

MaharH:XXI-5.3c 279151133

7

Hingoli

Mères et femmes, accourez assister àl'imposition du curcumaBh¥m est assis à la porte du Båmaˆ pour le ritedu bain.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

अयानो बायानो चला हळद पा<ा�बामना� दारी भीम बस� �हाया�

ayånØ båyånØ calå ha¬ada påhyål„båmanåc„ dår¥ bh¥ma basal„ nhåyål„

MaharH:XXI-5.3c 74338091

8

Page 270: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

270

Khandva

Dans la demeure du Båmaˆ, l'escabeau en orBh¥m Båbå se lave le corps, il est tout couvertde rouge.

Barhanpur AdgaonTayade Subhadra

बामणा�या वाड ा सो�याचा चौर�गभीमबाबा धो� अ�ग ग/लाबी याचा र�ग

båmaˆåcyå vå∂yå sØnyåcå caura∫gabh¥mabåbå dhØy„ a∫ga gulåb¥ yåcåra∫ga

MaharH:XXI-5.3c 277651046

9

Beed

Il arrive le char de guerre, il s'est arrêté sur lesterres noiresBh¥m était lié par sa promesse à une fille deBåman.

Majalgaon MogaraGhangaon Ratubai

आला आला रणगाडा काHया वावरी क1तलाबामणा�या म/लीसाठी भीम वचनी ग/तला गबाई

ålå ålå raˆagå∂å kå¬yå våvar¥ kutalåbåmaˆåcyå mul¥så†h¥ bh¥ma vacan¥gutalå ga bå¥

MaharH:XXI-5.3c 98336311

10

UVS-05 0:28:41

Hingoli

Femme, à Delhi, on joue des instruments demusiqueUn imbécile de Båmaˆ a fait de Bh¥m songendre.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाई Dहली Dहली िरकाट वाज� सवाई�डB बामन लोकाई �� भीमाला जावई

bå¥ d„hal¥ d„hal¥ rikå†a våjat„ savå¥y„∂„ båmana lØkå¥ k„l„ bh¥målå jåv¥

MaharH:XXI-5.3c 74338108

11

Pune

Il arrive Ambedkar, il a une pièce pour yhabiterIl se lia ainsi par alliance avec une fille deBåman.

Mulshi

NandgaonKamble Shahu

अशी आला भीमराव याला राहायानाला खोलीअशी बाभनाची म/ली यानी ना सोयिरक �ली

aߥ ålå bh¥maråva yålå råhåyånålåkhØl¥aߥ båbhanåc¥ mul¥ yån¥ nå sØyarikak„l¥

MaharH:XXI-5.3c 41942511

12

UVS-46 0:10:52

Page 271: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

271

Parbhani

Il arrive, il arrive le char, il s'arrête sur lesterres noiresBh¥m est lié par sa promesse.

Purna MategaonSable Anusuya Ranba

आला आला रणगाडा काHया वावरी ख/टलािभम वचनी ग/तला

ålå ålå raˆagå∂å kå¬yå våvar¥ khu†alåbhima vacan¥ gutalå

MaharH:XXI-5.3c 279551131

13

Nasik

Il arrive Ambedkar, on lui donne une chambrepour s'installerLe voici qui lie alliance avec une fille deBåman.

Nasik

NasikPandit Savitra Chafaji

आला आ��डकर याला बसायाला खोलीबामणाची म/ली यानी सोयिरक �ली

ålå åmb„∂akara yålå basåyålå khØl¥båmaˆåc¥ mul¥ yån¥ sØyarika k„l¥

MaharH:XXI-5.3c 263048568

14

Nasik

La fille de Båman se tient debout à l'étageElle se marie avec notre Båbå en sari blanc(de bouddhiste).

Nasik NasikShardul Sangita Sudam

"ा{णा�या म/ली उभी राहीला माडीवरआम�या बाबास�� लगीन लावल सफ3दसाडीवर

bråhmaˆåcyå mul¥ ubh¥ råh¥låmå∂¥varaåmacyå båbåsa∫g„ lag¥na låvalasaph„da så∂¥vara

MaharH:XXI-5.3c 263248569

15

Nasik

Il y a une clé dans la main de notre BåbåFille de Båman, le mariage a lieu à Delhi.

Nasik NasikKale Jana Khandu

आम�या बाबा�या हातात हा� िक�लीबामणा�या म/ली लगीन लागत िद�ली

åmacyå båbåcyå håtåta håy„ kill¥båmaˆåcyå mul¥ lag¥na lågata dill¥

MaharH:XXI-5.3c 262948570

16

Page 272: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

272

Buldhana

Dans la ville de Delhi, un bat du tambour enhâteA la porte du Båman c'est le bain de Bh¥m legendre.

Motala

NipanaThate Yashoda

िद�ली सयरात म �?�गाची घाईबामणा�या दारी भीम �हाता जावाई

dill¥ sayaråta m®dË∫gåc¥ ghå¥båmaˆåcyå dår¥ bh¥ma nhåtå jåvå¥

ChambarH:XXI-5.3c 215049090

17

Jalgaon

Dans la ville de Mumbai, coule l'eau du bainde curcuma et kumkuBh¥m est mon époux-dieu.

Bhusaval ChikhaliWagh Usha

म�बई शहरात हळदीक1�काची मोरी वा�भीम माझा नवरDव हा�

mamb¥ ßaharåta ha¬ad¥ku∫kåc¥ mØr¥våh„bh¥ma måjhå navarad„va håy„

MaharH:XXI-5.3c 170349091

18

Buldhana

Mères et femmes, allons voir l'attraction(imposition du curcuma)A la porte du Båman Bh¥m est assis pour lebain.

Motala

Pimpri GavaliBodhade Bana

आयानो बायानो चला कौत/क पा<ा�बामणा�या दारी भीम बस� �हाया�

åyånØ båyånØ calå kautuka påhyål„båmaˆåcyå dår¥ bh¥ma basal„ nhåyål„

MaharH:XXI-5.3c 170249095

19

Buldhana

A la porte de la tente, quels sont tous ces bruitsA la porte du Bråhman Bh¥m est devenul'époux-dieu.

Motala NipanaThate Kavita

म�डवा�या दारी खर�दाय कशायी�याझा�या"ा{णा�या दारी भीम नवरDव झाला

måˆ∂avåcyå dår¥ kharandåyakaßåy¥cyå jhålyåbråhmaˆåcyå dår¥ bh¥ma navarad„vajhålå

ChambharH:XXI-5.3c 265449096

20

Page 273: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

273

Buldhana

Mères et femmes, allons écraser du curcumaDans la maison des Brahmanes Bh¥m est prêtpour le bain.

Jalgaon Janur Kherda BkTayade Anusuya

अायानो बायानो चला हलद क1टा�बामणा�या वाड ा भीम बस� �हाया�

åyånØ båyånØ calå halada ku†ål„båmaˆåcyå vå∂yå bh¥ma basal„nhåyål„

MaharH:XXI-5.3c 275450946

21

Khandva

Mères et femmes, venez, faisons l'imposition ducurcumaOn lui a appliqué du curcuma..

Barhanpur AdgaonTayade Subhadra

आयाव बायाव चला हळदी वाणा�हळदी लाग� भीम स/रयाभाना�

åyåva båyåva calå ha¬ad¥ våˆål„ha¬ad¥ lågal„ bh¥ma surayåbhånål„

MaharH:XXI-5.3c 277651045

22

H:XXI-5.3d Ambedkar / Takes a second wife/Bhim is son in law of Brahmins

H:XXI-5.3d

Hingoli

La Shåntåbå¥ du Båmaˆ a gagné beaucoup deméritesPas de gendre pareil à Bh¥m dans les troismondes.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बामणा�या श�तीन प/;य �ल लईभीमासारखा जावई िJभ/वनात नाही

båmaˆåcyå ßånt¥na puˆya k„la l¥bh¥måsårakhå jåv¥ tribhuvanåta nåh¥

MaharH:XXI-5.3d 74338088

1

Page 274: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

274

Hingoli

La mère de Shåntåbå¥ a gagné une multitudede méritesPas de gendre pareil à Bh¥m dans toute l'Inde.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

श�ताबाई�या मा�न प/;य �लय फार लईभीमासारखा जावई �वढ्या भारतात नाई

ßåntåbå¥cyå måy„na puˆya k„layaphåra l¥bh¥måsårakhå jåv¥ y„va∂hyå bhåratåtanå¥

MaharH:XXI-5.3d 74338107

2

Pune

Sur le plateau de Delhi, qui a jeté une rêne?Femme, le gars des dalit a fait d'un Båmaˆ sonbeau-père.

Mulshi LawardeSakhale Jai

िद�ली�या ग माळावरी क1णी टाकीलाकासराबाई दलीत��या बाळा �ला बाभणा सासरा

idall¥cyå ga må¬åvar¥ kuˆ¥ †åk¥låkåsaråbå¥ dal¥tåñcyå bå¬å k„lå båbhaˆåsåsarå

MaharH:XXI-5.3d 212842648

3

UVS-46 0:44:26

Sangli

Dans un grand bureau de Delhi, chaises etbancsDocteur Båbåsåheb a fait d'un Båmaˆ sonbeau-père.

Miraj SangliDhotre Avada Sopan

�वढ्या िद�ली�या कचारीयीत ख/रचीबाकायीचा आसयीराअन् डाQटर बाबाइचा �ला बामन सासइरा

y„va∂hyå dill¥cyå kacår¥y¥ta khurac¥båkåy¥cå åsay¥råan’ ∂åk†ara båbåicå k„lå båmanasåsirå

MaharH:XXI-5.3d 264148707

4

Nanded

Il arrive, il arrive le char de guerre, une rêneau tankUn Båmaˆ est le beau-père de Bh¥m.

Mukhed HonvadajKamble Lakshmi

आला आला रणगाडा रणगाड ाला कासराबामण भीमाचा सासरा

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå kåsaråbåmaˆa bh¥måcå såsarå

MaharH:XXI-5.3d 198149097

5

Page 275: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

275

Latur

Il arrive, il arrive le char de guerre, une rêneau tankUn Båmaˆ est le beau-père de Bh¥m.

Ahmadpur HasarniWaghmare Bhivara

आला आला रणगाडा रणगाड ाला कासराबामण भीमाचा सासरा

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå kåsaråbåmaˆa bh¥måcå såsarå

MaharH:XXI-5.3d 188649236

6

Solapur

Fils de Båmaˆ, ne dites donc plus: “Adistance! A distance!”Vous êtes de notre parenté.

Solapur SolapurShikare Gangu Pralhad

"ा>हणा� म/ला नको >हण � ?र?रत/मी आमच सोयर

bråmhaˆåc„ mulå nakØ mhaˆËdËradËratum¥ åmaca sØyara

MaharH:XXI-5.3d 267549280

7

Solapur

Fils de Båmaˆ, ne dites donc plus: “Desétrangers! Des étrangers!”Votre fille a épousé notre gars.

Solapur SolapurShikare Gangu Pralhad

"ा>हणा� म/ला नको >हण� �योक �योकत/मची �ली आ>ही �क

bråmhaˆåc„ mulå nakØ mhaˆË lyØkalyØkatumac¥ k„l¥ åmh¥ l„ka

MaharH:XXI-5.3d 267549281

8

Usmanabad

A la voiture de Båbåsåheb, il y a une rêne debœuf en orUn Båmaˆ est le beau-père de Bh¥m.

Tuljapur NaldurgaWaghmare Shila Tayappa

बाबासा�बा�या मोटारीला आ� सो�याचाकासराबामण भीमाचा सासरा

båbåsåh„båcyå m؆år¥lå åh„ sØnyåcåkåsaråbåmaˆa bh¥måcå såsarå

MaharH:XXI-5.3d 269649866

9

Nanded

Il arrive, il arrive le char de guerre, une rênede bœufUn Båmaˆ est le beau-père de Bh¥m.

Nanded MohanpurGavare Lakshmi Namdev

आला आला रणगाडा रणगाड ाला कासराबामण भीमाचा सासरा

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå kåsaråbåmaˆa bh¥måcå såsarå

MaharH:XXI-5.3d 273650501

10

Page 276: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

276

Hingoli

Il arrive, il arrive le char de guerre, une rênede bœufUn Båman, le beau-père de Bh¥m.

Basmat WaiKhandare Chandrakala

आला आला रणगाडा रणगाड ाला कासराबामण भीमाचा सासरा

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå kåsaråbåmaˆa bh¥måcå såsarå

MaharH:XXI-5.3d 272650502

11

Buldhana

Dans la ville de Delhi, c'est la fanfare qui joueBh¥mråo est devenu parent par alliance desBåmaˆ.

Jalgaon Janur Kherda BkTayade Anusuya

िद�ली सहरात बाजा वाजतो 7�रीबामण लोकाचा झाला भीमराव सोईरा

dill¥ saharåta båjå våjatØ duh„r¥båmaˆa lØkåcå jhålå bh¥maråva sØ¥rå

MaharH:XXI-5.3d 275450848

12

Buldhana

Dans la ville de Delhi, c'est la fanfare qui joueBh¥mråo est devenu parent par alliance desBåmaˆ.

Jalgaon Janur Borala, Po.Rudhana Vakana

Sakpal Gokarna

िद�ली सहराला बाजा वाजतो 7�राबामण लोकाचा झाला भीमराव सोयरा

dill¥ saharålå båjå våjatØ duh„råbåmaˆa lØkåcå jhålå bh¥maråvasØyarå

MaharH:XXI-5.3d 275150849

13

Yevatmal

Il arrive, il arrive le char de guerre, une rêneau charUn Båmaˆ est le beau-père de Bh¥m.

Pusad Shembal PimpriKamble Goda Dharbaji

आला आला रणगाडा रणगाड ाला कासराबामण भीमाचा सासरा

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå kåsaråbåmaˆa bh¥måcå såsarå

MaharH:XXI-5.3d 277051043

14

Parbhani

Il arrive, il arrive le char de guerre, une rêneau charUn Båmaˆ est le beau-père de Bh¥m.

Jintur NivaliGhode Shanta

आला आला रणगाडा रणगाड ाला कासराबामण भीमाचा सासरा

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå kåsaråbåmaˆa bh¥måcå såsarå

MaharH:XXI-5.3d 277451044

15

Page 277: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

277

Solapur

A la voiture de Båbåsåheb il y a une rêne en orPour sa caste, il fit d'un Båman son beau-père.

Barshi ShiralaChandanshive Shanta

बाबासा�बा�या मोटारीला आ� सो�याचाकासराआप�या जातीसाठी �ला बामणी सासरा

båbåsåh„båcyå m؆år¥lå åh„ sØnyåcåkåsarååpalyå jåt¥så†h¥ k„lå båmaˆ¥ såsarå

MarathaH:XXI-5.3d 120383032

16

Kolhapur

Sur le chemin de Delhi qui a jeté des rênes debœufsNotre Bh¥m a fait d'un Båman son beau-père.

Karvir WakreKamble Shalabai Bapu

िद�ली�या वाट#ानी क1णी टाकीला कासयराआम�या भीमान �ला बामण सासयरा

dill¥cyå vå†yån¥ kuˆ¥ †åk¥lå kåsayarååmacyå bh¥måna k„lå båmaˆasåsayarå

MaharH:XXI-5.3d 330484154

17

Kolhapur

Sur le chemin de Delhi qui a jeté des rênes debœufsNotre Bh¥m a fait d'un Båman son beau-père.

Karvir WakreKamble Parvatabai Madhuji

िद�ली�या वाटला क1णी टाकला कासयराबाबासा�बानी �ला बामण सासरा

dill¥cyå vå†alå kuˆ¥ †åkalå kåsayaråbåbåsåh„bån¥ k„lå båmaˆa såsarå

MaharH:XXI-5.3d 330684184

18

Sangli

Sur le chemin de Delhi qui a jeté des rênes debœufsNotre Bh¥m a fait d'un Båman son beau-père.

Walwa KaranjavadeKamble Bharati Subhash

िद�ली�या वाटला क1णी टाकला कासयराबाबासा�बानी �ला बामण सासरा

dill¥cyå vå†alå kuˆ¥ †åkalå kåsayaråbåbåsåh„bån¥ k„lå båmaˆa såsarå

MaharH:XXI-5.3d 330184185

19

Page 278: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

278

Solapur

Les gens sont assis sur deux rangées pourl'assemblée de BåbåUn rejeton de Bouddha est devenu parent desBrahmanes.

Madha

MahatpurMohite Dropadi baiVamanrao

बाबासा�बा�या सभला लोक बसती 7�रीब/Kदाच �क6 "ा{ण लोक��या सोयरी

båbåsåh„båcyå sabhalå lØka basat¥duh„r¥budhdåca l„karË bråhmaˆa lØkåñcyåsØyar¥

MaharH:XXI-5.3d 129684265

20

Beed

Il arrive, il arrive le char, une rêne de bœuf aucharUne rêne de bœuf au char, le beau-père deBh¥m est Båmaˆ.

Majalgaon

MajalgaonBorhade Radha

आला आला रणगाडा रणगाडBला कासरारणगाडBला कासरा बामण भीमाचा सासरा

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂„lå kåsaråraˆagå∂„lå kåsarå båmaˆa bh¥måcåsåsarå

MaharH:XXI-5.3d 82937584

21

UVS-15 0:56:32

Pune

Dans le temple de Bouddha qui a posé desrênes de bœufsMon Båbå a fait d'un Brahman son beau-père.

Indapur NirvangiKamble Parvati Mahadev

ब/Kदा�या म�दीरात कोणी लावला कासरामा$या बाबानी �ला "ा{ण सासरा

budhdåcyå mand¥råta k؈¥ låvalåkåsaråmåjhyå båbån¥ k„lå bråhmaˆa såsarå

MaharH:XXI-5.3d 331984243

22

Hingoli

Il arrive, il arrive le char de guerre, une rênede bœuf au charBh¥m a un Båmaˆ pour beau-père.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

आला आला रणगाडा रणगाड ाला कासराअन बामण भीमाचा सासरा

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå kåsaråana båmaˆa bh¥måcå såsarå

MaharH:XXI-5.3d 74338086

23

Page 279: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

279

Pune

Il arrive, il arrive le char, une rêne de bœuf aucharUne rêne de bœuf au char, le beau-père deBh¥m est Båmaˆ.

Mulshi

BhambardeMore Manjula

आला रणगाडा रणगाड ाला कासरारणगाड ाला कासरा बामण भीमाचा सासरा

ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå kåsaråraˆagå∂yålå kåsarå båmaˆa bh¥måcåsåsarå

MaharH:XXI-5.3d 100333592

24

H:XXI-5.3ei Ambedkar / Takes a second wife/ Singers’ resentment /Bhim ought not to bring in co-wife

H:XXI-5.3ei

Hingoli

Un stylo en or à la pochette de Bh¥mIl a lancé dans le pays la pratique des deuxépouses.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

सोनीयाच !न भीमराजा� िखशा�अन दोन बायक�ची चाल लावली Dशा�

sØn¥yåca p„na bh¥maråjåc„ khißål„ana dØna båyakåñc¥ cåla låval¥ d„ßål„

MaharH:XXI-5.3ei 74338084

1

Hingoli

L'excellence de Ramå est celle d'une feuille debételBh¥m, je vous prie, ne prenez pas de femmeBåmaˆ.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

रमायाच च�ग/लपण हा� ना�लीच पानभीमा त/>हा माझी आन नका ठBव� बामनीन

ramåyåca cå∫gulapaˆa håy„ någ„l¥capånabh¥må tumhå måjh¥ åna nakå †h„vËbåman¥na

MaharH:XXI-5.3ei 74338085

2

Page 280: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

280

Hingoli

Ramåbå¥ met son kumku, tel une feuille debételBh¥m, c'est ma requête, ne prends pas d'épouseBåmaˆ.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

रमाबाई क1क1 �वता अस ना�लीच पानभीम त/ला माझी आन नका कF बामनीन

ramåbå¥ kuku l„vatå asa någ„l¥ca pånabh¥ma tulå måjh¥ åna nakå karubåman¥na

MaharH:XXI-5.3ei 74338103

3

Buldhana

Bh¥mråj est mon père, Ramåbå¥ est ma mèreFille de Båmaˆ, ton nom n'est pas celui de mamère.

Motala

NipanaThate Kavita

भीमराज माझा िपता रमाबाई माझी आईबामणा� पोरी नाव त/झ आईमधी नाही

bh¥maråja måjhå pitå ramåbå¥ måjh¥å¥båmaˆåc„ pØr¥ nåva tujha å¥madh¥nåh¥

ChambharH:XXI-5.3ei 265449098

4

H:XXI-5.3eii Ambedkar / Takes a second wife/ Resentment /The Brahmin wife is looked down upon

H:XXI-5.3eii

Pune

Fille de Båmaˆ, de la cendre dans ton panier,Tu délaisses un Båmaˆ, c'est le déshonneur desBåmaˆ.

Mulshi KashigBhalerao Shaila

बामणा�या म/ली त/$या टोप�यात राखभीमाला सोड�नी �ल बामणाच नाक

båmaˆåcyå mul¥ tujhyå †Øpalyåtaråkhabh¥målå sØ∂Ën¥ g„la båmaˆåca nåka

MaharH:XXI-5.3eii 27133589

1

Page 281: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

281

Pune

Fille de Båmaˆ, ta coquetterie est séductrice !Délaissant un Båmaˆ, tu fais de Bh¥m tonmari.

Mulshi KashigKadam Phula

बामणा�या म/ली त/$या �साला भवराबामण सोड�नी �ला िभमाला नवरा

båmaˆåcyå mul¥ tujhyå k„sålå bhavaråbåmaˆa sØ∂Ën¥ k„lå bhimålå navarå

MaharH:XXI-5.3eii 27433587

2

Pune

Fille de Båmaˆ, tu as l'esprit faux /Finalement ta vie de couple avec Bh¥m n'a pasduré jusqu'au bout.

Mulshi

HotaleGaykwad Shaku

बामणा� पोरी त/$या पोटामधB आढी�वट नाही �ली िभमाची नी त/झी जोडी

båmaˆåc„ pØr¥ tujhyå p؆åmadh„ å∂h¥ß„va†a nåh¥ g„l¥ bhimåc¥ n¥ tujh¥ jØ∂¥

MaharH:XXI-5.3eii 23537871

3

Pune

Fille de Båmaˆ, tu passes la tête pour épierquoi?Quelle arrogance tu as de parler ainsi avecmon Bh¥mråyå!

Mulshi HotaleGaykwad Shaku

बामणा�या पोरी काय डोकाव�न पाहतीमा$या भीमराया स�� कशी बोल;याची�ली छाती

båmaˆåcyå pØr¥ kåya ∂ØkåvËna påhat¥måjhyå bh¥maråyå sa∫g„ kaߥbØlaˆyåc¥ k„l¥ chåt¥

MaharH:XXI-5.3eii 23533594

4

Beed

Fille de Båmaˆ, ta coquetterie est séductrice !Délaissant un Båmaˆ, tu fais de Bh¥m tonmari.

Majalgaon

MajalgaonTakankhar Walha

अग बामणा� पोरी त/$या �णीला भवराअसा बामण सोड�नी भीम �लास नवरा

aga båmaˆåc„ pØr¥ tujhyå v„ˆ¥låbhavaråaså båmaˆa sØ∂Ën¥ bh¥ma k„låsanavarå

MaharH:XXI-5.3eii 72337585

5

UVS-15 0:57:34

Page 282: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

282

Beed

Fille de Båmaˆ, des guenilles dans ta tresseBhim s'est amouraché de toi, il t' a emmenée àDelhi

Majalgaon

MajalgaonBorhade Radha

अग बामणा� पोरी त/$या �णीला च�धीभीम लाग त/$या छ�दी त/ला Pल िदलीम�दी

aga båmaˆåc„ pØr¥ tujhyå y„ˆ¥låc¥ndh¥bh¥ma låga tujhyå chand¥ tulå n„ladil¥mand¥

MaharH:XXI-5.3eii 82937586

6

UVS-15 0:57:03

Beed

Fille de Båmaˆ, je te le jure au nom de VitthalAinsi ta sœur mange une feuille de bétel avecBh¥m.

Majalgaon

MajalgaonJadhav Mukta

अग बामणा�या पोरा त/ला िव|लाची आनअशी त/पली बिहण भीमा स�ग खाती पान

aga båmaˆåcyå pØrå tulå vi†h†halåc¥ånaaߥ tupal¥ bahiˆa bh¥må sa∫ga khåt¥påna

MaharH:XXI-5.3eii 83337597

7

UVS-15 1:04:20

Beed

Fille de Båmaˆ, quel désastre n’as-tu pasperpétréIl n'y a pas de gendre comparable à Bh¥m dansce Kali Yuga.

Majalgaon

MajalgaonJadhav Mukta

अस आकरीत �ल वाग बामणा� बाईभीमा सारखा जावई कली य/गात नाही

asa åkar¥ta k„la tvåga båmaˆåc„ bå¥bh¥må sårakhå jåv¥ kal¥ yugåta nåh¥

MaharH:XXI-5.3eii 83337598

8

UVS-15 1:04:59

Beed

Fille de Båmaˆ, il y a de la cendre dans tonpanierAlors qu'il y a tant de Båmaˆ, tu as pris lamain de Båbå.

Majalgaon MogaraPhulaware Prayag

बामणा� म/ली त/$या टोप�यात राखएवढB बामण आसता धरला बाबाचा हात आगहात

båmaˆåc„ mul¥ tujhyå †Øpalyåta råkha„va∂h„ båmaˆa åsatå dharalå båbåcåhåta åga håta

MaharH:XXI-5.3eii 98436318

9

UVS-05 0:32:16

Page 283: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

283

Hingoli

Oh femme Båmaˆ, il y a des guenilles dans tonpanierBh¥m a une toquade pour toi, il va t'emmener àDelhi.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बामना� पोरी त/<ा टोप�या� �चधीअसा भीम फRदी त/ला Pहइल D�लीम�दी

båmanåc„ pØr¥ tuhyå †Øpalyål„ cindh¥aså bh¥ma phand¥ tulå n„hilad„ll¥mand¥

MaharH:XXI-5.3eii 74338090

10

Hingoli

Oh femme Båmaˆ, il y a un baquet dans tatresseTu as fait de Bh¥mråj ton mari, as-tu perdu lesens?

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बामणा� पोरी त/<ा �णीला ब�लभीमराज �� पती क1ठ ठBवीली अ�ल

båmaˆåc„ pØr¥ tuhyå y„ˆ¥lå bakkalabh¥maråja k„l„ pat¥ ku†ha †h„v¥l¥akkala

MaharH:XXI-5.3eii 74338094

11

Hingoli

Oh fille de Båmaˆ, il y a de la cendre dans tonpanierEn plein public, les Båmaˆ ont été déshonorés.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बामना� पोरी त/<ा टोप�यात राखभर�या सभम�दी �ल बामनाच नाक

båmanåc„ pØr¥ tuhyå †Øpalyåta råkhabharalyå sabhamand¥ g„la båmanåcanåka

MaharH:XXI-5.3eii 74338095

12

Hingoli

Oh fille de Båmaˆ, il y a un paon (brodé) surton sariUn fils de Bouddha est devenu beau-frère deBåmaˆ.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बामना� पोरी त/<ा साडीवर मोरबौKदा� पोर नायाP त/� दीर

båmanåc„ pØr¥ tuhyå så∂¥vara mØrabaudhdåc„ pØra nåtyån„ tuh„ d¥ra

MaharH:XXI-5.3eii 74338097

13

Page 284: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

284

Hingoli

Ramåbå¥ et Shåntåbå¥ une querelle éclate entreellesDis la vérité, dieu-Bh¥m, femme Shåntåbå¥ veutl'empoignade.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

रमाबाई श�ताबाई दोघ�चा उभा दावाखर स�गा भीमDवा श�तानारीचा तडावा

ramåbå¥ ßåntåbå¥ dØgh¥ñcå ubhå dåvåkhara så∫gå bh¥mad„vå ßåntånår¥cåta∂åvå

MaharH:XXI-5.3eii 74338099

14

Hingoli

Oh fille de Båmaˆ, il y a des guenilles dans tatresseNotre Båbå avait le béguin pour toi, il t'aemmenée à Delhi.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बामना� पोरी त/_या �णीला ग �चधीआम� बाबा हो� छ�दी त/ला PहलDहलीम�दी

båmanåc„ pØr¥ tujyå y„ˆ¥lå ga cindh¥åmac„ båbå hØt„ chand¥ tulå n„halad„hal¥mand¥

MaharH:XXI-5.3eii 74338104

15

Hingoli

Oh fille de Båmaˆ, ta séduisante coquetterieTu as fait d'un bouddhiste ton mari.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बामना� म/ली त/_या �नीला भवरा�लीस ब/Kदाचा नवरा

båmanåc„ mul¥ tujyå y„n¥lå bhavaråk„l¥sa budhdåcå navarå

MaharH:XXI-5.3eii 74338105

16

Hingoli

Oh fille de Båmaˆ, ton livre est tombé à terreLe nom de Båbå est monté.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

अग बामना� म/ली त/झ प/Iतक पडलनाव बाबाच चढल

aga båmanåc„ mul¥ tujha pustakapa∂alanåva båbåca ca∂hala

MaharH:XXI-5.3eii 74338106

17

Page 285: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

285

Hingoli

Oh fille de Båmaˆ, ton existence est briséePrends en main le torchon et balaie la villa deBh¥m.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बामना� पोरी त/हा स�सार भ�गलाहाती घB फडा अन झाड भीमाचा ब�गला

båmanåc„ pØr¥ tuhå saµsåra bha∫galåhåt¥ gh„ pha∂å ana jhå∂a bh¥måcåba∫galå

MaharH:XXI-5.3eii 74338111

18

Ahmednagar

Oh fille de Båmaˆ, des guenilles dans ta tresseBåbå s'et entiché de toi, il t'a emmenée àDelhi.

Karjat NimgaonGangardi

Nikalge Suman

"ा{णाची पोरी त/$या �णीला �चधीबाबा पड�यात फRदी त/ला Pहल िद�लीम�दी

bråhmaˆåc¥ pØr¥ tujhyå v„ˆ¥lå cindh¥båbå pa∂alyåta phand¥ tulå n„haladill¥mand¥

MaharH:XXI-5.3eii 200949114

19

Pune

Oh fille de Båmaˆ, de la cendre dans tonpanierTu a tenu la main de Båbå, les Båman ontperdu la face.

Mulshi

LawardeSakhale Jai

बामणा�या म/ली त/$या टोपलीत राखधरयल बाबायाच हात �ल बामणाच नाक

båmaˆåcyå mul¥ tujhyå †Øpal¥ta råkhadharayala båbåyåca håta g„labåmaˆåca nåka

MaharH:XXI-5.3eii 212843152

20

UVS-44 0:02:34

Aurangabad

Oh fille de Båmaˆ, des guenilles dans tonchignonNotre Båbå avait le béguin, il t'a emmenée àDelhi.

Gangapur

GangapurTulbonde Bayaja Gopalbalu

बामणा�या म/ली त/$या ब/चड ाला �चधीआम� बाबा छ�दी त/ला Pल िद�लीम�धी

båmaˆåcyå mul¥ tujhyå buca∂yålåcindh¥åmac„ båbå chand¥ tulå n„ladill¥mandh¥

MaharH:XXI-5.3eii 262848571

21

Page 286: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

286

Nasik

Oh fille de Båmaˆ, des guenilles dans tonchignonNotre Båbå avait le béguin, il t'a emmenée àDelhi.

Nasik

NasikUbale Shanta Shankarji

बामणा�या म/ली त/$या �णीला ग �चधीआम� बाबा छ�दी त/ला Pल िद�लीम�धी

båmaˆåcyå mul¥ tujhyå v„ˆ¥lå gacindh¥åmac„ båbå chand¥ tulå n„ladill¥mandh¥

MaharH:XXI-5.3eii 262648572

22

Nasik

Oh fille de Båmaˆ, de la cendre dans tonpanierAmbedkar a coupé le nez des Båman.

Nasik NasikKale Jana Khandu

बामणा�या म/ली त/$या टोपलीत राखआ��डकर�नी काप� बामणा� नाक

båmaˆåcyå mul¥ tujhyå †Øpal¥ta råkhaåmb„∂akaråµn¥ kåpal„ båmaˆåc„nåka

MaharH:XXI-5.3eii 262948573

23

Nasik

Oh fille de Båmaˆ, de la cendre dans tonpanierNotre Bh¥m a coupé le nez des Båman.

Nasik NasikUbale Shanta Shankarji

आग बामणा�या म/ली त/$या टोपलीत राखआम�या भीमानी Pल बामणाच नाक

åga båmaˆåcyå mul¥ tujhyå †Øpal¥taråkhaåmacyå bh¥mån¥ n„la båmaˆåca nåka

MaharH:XXI-5.3eii 262648574

24

Nasik

Oh fille de Båmaˆ, des guenilles dans tonpanierC'est ainsi, tu t'es amourachée de Båbå!

Nasik NasikKale Anusuya Baburao

"ा{णा�या म/ली त/$या टोकरीत �छfयाअN त� बाबाला लाव� त/$या छ�दा

bråhmaˆåcyå mul¥ tujhyå †Økar¥tachi∫gyåas„ tË båbålå låval„ tujhyå chandå

MaharH:XXI-5.3eii 263148575

25

Nasik

Oh fille de Båmaˆ, des feuilles d'arbre dans tamainTu as délaissé les Båmaˆ, tu es venue dans lamaison de Bh¥m.

Nasik

NasikShardul Sangita Sudam

"ा{णा�या म/ली त/$या हातात ग पालासोडी� "ा{ण आली भीमा�या ग घरा

bråhmaˆåcyå mul¥ tujhyå håtåta gapålåsØ∂¥l„ bråhmaˆa ål¥ bh¥måcyå gagharå

MaharH:XXI-5.3eii 263248576

26

Page 287: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

287

Nasik

Oh fille de Båmaˆ, des légumes dans tonplateauTu as délaissé les Båmaˆ, tu t'es entichée deBh¥m.

Nasik

NasikShardul Sangita Sudam

"ा{णा�या म/ली त/$या ताटामधB भाजीसोडी� बामण भीमा�या ग झाली राजी

bråhmaˆåcyå mul¥ tujhyå tå†åmadh„bhåj¥sØ∂¥l„ båmaˆa bh¥måcyå ga jhål¥ råj¥

MaharH:XXI-5.3eii 263248577

27

Nasik

Oh fille de Båmaˆ, des grelots de danse dansta mainL'ennemi de notre Båbå en a causé la ruine.

Nasik NasikPandit Savitra Chafaji

बामणा�या म/ली त/$या हातामधी चाळआम�या बाबाच 7.मनानी �ल काळ

båmaˆåcyå mul¥ tujhyå håtåmadh¥cå¬aåmacyå båbåca du∑manån¥ k„la kå¬a

MaharH:XXI-5.3eii 263048676

28

Sangli

Oh fille de Båmaˆ, que d'avances et demanières feras-tuNotre Båbå te prendra pour femme et te fera sareine.

Miraj SangliDhotre Gokul Chandar

बामिबगनाची म/ली िकती करचील �णी फणीबाबा हा�त आम�या य�नी त/ला क6नआणली राणी

båmabiganåc¥ mul¥ kit¥ karac¥la y„ˆ¥phaˆ¥båbå håy„ta åmacyå tyåµn¥ tulåkarËna åˆal¥ r別

MaharH:XXI-5.3eii 264048708

29

Vardha

Oh fille de Båmaˆ, il y a des vis dans toncartableTu fais des clins d'œil séducteurs à monAmbedkar, ce diamant.

Karanja HetikundiGajbhiye Lahanbai Kisan

बामणा� पोरी त/या दपतराला िखरामाझा आ��डकर िहरा त/� चालता मा�डोळा

båmaˆåc„ pØr¥ tuyå dapatarålå khiråmåjhå åmb„∂akara hirå tul„ cålatåmår„ ∂جå

MaharH:XXI-5.3eii 211048993

30

Page 288: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

288

Ahmednagar

Oh fille de Båmaˆ, des guenilles dans ta tresseBåbå a été séduit, il t'a emmenée à Delhi.

Shrigonda ShrigondaPawar Lakshmi

बामणा�या पोरी त/$या �णीला �चधीबाबा पड�यात फRदी त/ला Pहल िद�लीमधी

båmaˆåcyå pØr¥ tujhyå v„ˆ¥lå cindh¥båbå pa∂alyåta phand¥ tulå n„haladill¥madh¥

MarathaH:XXI-5.3eii 200848998

31

Jalgaon

Oh fille de Båmaˆ, des guenilles dans tonpanierNotre Bh¥m, belle occasion, t'a emmenée àDelhi.

Bhusaval ChikhaliWagh Usha

बामणा� पोरी त/$या टोप�या� �चधीआमचा भीम मोटा स�धी त/ला Pलिद�लीम�दी

båmaˆåc„ pØr¥ tujhyå †Øpalyål„ cindh¥åmacå bh¥ma m؆å sandh¥ tulå n„ladill¥mand¥

MaharH:XXI-5.3eii 170349001

32

Aurangabad

Oh fille de Båmaˆ, de la cendre dans tonpanierTu as tenu la main de Bh¥m, les Båmaˆ ontperdu l'honneur.

Vaijapur

ChittarkhedPathare Salu

बामना�या पोरी त/$या टोप�यात राखभीमान धरल हात बामनाच �ल नाक

båmanåcyå pØr¥ tujhyå †Øpalyåtaråkhabh¥måna dharala håta båmanåca g„lanåka

MaharH:XXI-5.3eii 135549099

33

Buldhana

Oh fille de Båmaˆ, de la cendre dans tonpanierDélaissant un Båmaˆ, tu as tenu la main deBh¥m.

Motala

NipanaThate Keshar Bhikaji

बामना�या पोरी त/$या टोप�यात राखबामण सोड�नी त/न धरीला भीमाचा हात

båmanåcyå pØr¥ tujhyå †Øpalyåtaråkhabåmaˆa sØ∂Ën¥ tuna dhar¥lå bh¥måcåhåta

ChambharH:XXI-5.3eii 215349100

34

Page 289: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

289

Nanded

La voiture de Båbåsåheb, la voiture est peinteen rougeOh fille de Båmaˆ, tu es envoûtée, tu viensavec Bh¥m.

Deglur

TadkhelGaykwad Eitha

बाबासा�बाची मोटार मोटारीला नीळा र�गबामणा� म/ली द�ग �तो >हणी भीमास�ग

båbåsåh„båc¥ m؆åra m؆år¥lå n¥¬åra∫gabåmaˆåc„ mul¥ da∫ga y„tØ mhaˆ¥bh¥måsa∫ga

MaharH:XXI-5.3eii 196449101

35

Buldhana

Oh fille de Båmaˆ, tu marches de travers; tutitubesTu sers de l'eau à notre Bh¥m sur l'estrade.

Motala NipanaThate Keshar Bhikaji

बामणाची पोर चालली कानी कानीआम�या भीमाला D� I�जवर पाणी

båmaˆåc¥ pØra cålal¥ kån¥ kån¥åmacyå bh¥målå d„t„ s†„javara p別

ChambharH:XXI-5.3eii 215349102

36

Aurangabad

Oh fille de Båmaˆ, de la cendre dans tonpanierTu as pris la main de Båbå, les Båman ontperdu l'honneur.

Vaijapur

LasurBagul Anjana

बामणा�या पोरी त/$या टोपलीत राखभीमान धरल हात �ल बामनाच नाक

båmaˆåcyå pØr¥ tujhyå †Øpal¥ta råkhabh¥måna dharala håta g„la båmanåcanåka

MaharH:XXI-5.3eii 266249103

37

Aurangabad

Oh fille de Båmaˆ, ta coquetterie est séducriceAbandonnant ta caste tu as fait de Bh¥m unmari.

Vaijapur LasurBagul Anjana

बामणा�या पोरी त/$या �णीला भवराजातीला सोड�न �ला भीमाला नवरा

båmaˆåcyå pØr¥ tujhyå v„ˆ¥lå bhavaråjåt¥lå sØ∂Ëna k„lå bh¥målå navarå

MaharH:XXI-5.3eii 266249104

38

Buldhana

Il y a des chèvres à la porte de notre Bh¥mToi, Shanta, fille de Båmaˆ, comment t'es-tuentichée de lui?

Motala NipanaThate Rekha

आम�या भीमा�या दारात आ� �ळीबा>हणाची श�ता त� कशी बनली व �ळी

åmacyå bh¥måcyå dåråta åh„ ß„¬¥båmhaˆåc¥ ßåntå tË kaߥ banal¥ va v„¬¥

ChambharH:XXI-5.3eii 265349105

39

Page 290: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

290

Aurangabad

Oh fille de Båmaˆ, des guenilles dans ta tresseBh¥m a cédé à tes avances, il t'a emmenée àDelhi.

Vaijapur

LasurBagul Anjana

बामना�या पोरी त/$या �णीला ग �चधीभीम पडला फRदी त/ला P� िद�ली म�धी

båmanåcyå pØr¥ tujhyå y„ˆ¥lå gacindh¥bh¥ma pa∂alå phand¥ tulå n„l„ dill¥mandh¥

MaharH:XXI-5.3eii 266249106

40

Buldhana

Oh fille de Båmaˆ, des guenilles dans tonpanierBh¥m a un très haut poste, il t'a emmené àDelhi.

Motala

NipanaThate B.B.

बामना� पोरी त/$या टोप�याला �चधीभीम मोठा पधी त/ला Pली िद�ली मधी

båmanåc„ pØr¥ tujhyå †Øpalyålå cindh¥bh¥ma m؆hå padh¥ tulå n„l¥ dill¥madh¥

ChambharH:XXI-5.3eii 265849107

41

Buldhana

Oh fille de Båmaˆ, des guenilles dans tonpanierBh¥m t'a pris la main, il t'a emmenée àl'intérieur du bureau.

Motala

NipanaThate Padmini

"ा{णा� पोरी त/$या टोप�यात राखभीमान धरला हात Pल क�री�या आत

bråhmaˆåc„ pØr¥ tujhyå †Øpalyåtaråkhabh¥måna dharalå håta n„la kac„r¥cyååta

ChambharH:XXI-5.3eii 215249108

42

Nasik

Oh fille de Båmaˆ, de la cendre dans tonpanierEn pleine assemblée publique, les Båmaˆ ontperdu l'honneur.

Nandagaon

ManmadDhivar Kalpana

"ा{णा� पोरी त/$या पाटीमधB राखभर�या सOमधी �ल "ा{णाच नाक

bråhmaˆåc„ pØr¥ tujhyå p冥madh„råkhabharalyå sabh„madh¥ g„labråhmaˆåca nåka

MaharH:XXI-5.3eii 265549109

43

Page 291: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

291

Aurangabad

Oh fille de Båmaˆ, ta séduisante coquetterie!Tu as délaissé un Båman pour faire de Bh¥mton époux.

Vaijapur ChittarkhedPathare Salu

बामना�या पोरी त/$या �णीला भप/राबामन सोड�नी �ला भीमाला नवरा

båmanåcyå pØr¥ tujhyå y„ˆ¥lå bhapuråbåmana sØ∂Ën¥ k„lå bh¥målå navarå

MaharH:XXI-5.3eii 135549110

44

Buldhana

Ecoute, fille de Båmaˆ, tu es un avatar deBhangiPrends en main la serpillère et balaie la villade Bh¥m.

Motala NipanaThate Kavita

ऐक "ा{णा�या पोरी त/हा अवतारभ�fयाचाहाती घB ग पाळा झाड मा$या भीमाचा ब�गला

aika bråhmaˆåcyå pØr¥ tuhå avatårabha∫gyåcåhåt¥ gh„ ga på¬å jhå∂a måjhyåbh¥måcå ba∫galå

ChambharH:XXI-5.3eii 265449111

45

Buldhana

Ecoute, fille de Båmaˆ, de la cendre dans tonpanierTu as tenu la main de mon Bh¥m, lesBrahmanes ont perdu l'honneur.

Motala NipanaThate Kavita

ऐक "ा{णा�या पोरी त/$या टोप�यातराखधरला मा$या भीमाचा हात �ल "ा{णाच

aika bråhmaˆåcyå pØr¥ tujhyå†Øpalyåta råkhadharalå måjhyå bh¥måcå håta g„labråhmaˆåca nåka

ChambharH:XXI-5.3eii 265449112

46

Jalgaon

Oh fille de Båmaˆ, ne me cherche plus querelleLes fils de Brahmanes sont devenus lesbeaux-frères de Bh¥m.

Bhusaval ChikhaliWagh Usha

"ा{णा� पोरी म� क6 नको व� व�"ा{णा� पोर झा� भीमा� सा�

bråhmaˆåc„ pØr¥ mal„ karË nakØ val„val„bråhmaˆåc„ pØra jhål„ bh¥måc„ sål„

MaharH:XXI-5.3eii 170349113

47

Page 292: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

292

Aurangabad

Fille de Båmaˆ, de la cendre dans ton panierNotre Bh¥m t'a fait baisser la tête.

Aurangabad DaulatabadShirsat Asha

बामणा�या पोरी त/ला टोप�यात राखआम�या भीमान त/झ खाली �ल नाक

båmaˆåcyå pØr¥ tulå †Øpalyåta råkhaåmacyå bh¥måna tujha khål¥ k„la nåka

MaharH:XXI-5.3eii 265249237

48

Aurangabad

Fille de Båmaˆ, ta coquetterie est séduisanteTu as délaissé un Båman pour faire de Bh¥mun mari.

Aurangabad DaulatabadShirsat Asha

बामणा�या पोरी त/या भ/चड ा भवराबामण सोड�नी �ल भीमाला नवरा

båmaˆåcyå pØr¥ tuyå bhuca∂yåbhavaråbåmaˆa sØ∂Ën¥ k„la bh¥målå navarå

MaharH:XXI-5.3eii 265249238

49

Aurangabad

Fille de Båmaˆ, ta coquetterie est séduisanteTu as délaissé un Båman pour faire de Bh¥mun mari.

Vaijapur VadalaKothe Jaybunisa Musa

बामणी�या म/ली त/$या माhयावर भवराबामन सोड�न �ला भीमाला नवरा

båmaˆ¥cyå mul¥ tujhyå måthyåvarabhavaråbåmana sØ∂Ëna k„lå bh¥målå navarå

MuslimH:XXI-5.3eii 268249484

50

Beed

Oh fille de Båmaˆ, une guirlande de fleurs àtes tressesTu as délaissé un Båman pour faire de Bh¥mun mari.

Ambejogai

BhavtanaMhaske Suman Rambhau

बामणा� पोरी त/$या �णीला गजराबामण सोड�न �ला भीमाला नवरा

båmaˆåc„ pØr¥ tujhyå y„ˆ¥lå gajaråbåmaˆa sØ∂Ëna k„lå bh¥målå navarå

MaharH:XXI-5.3eii 273750503

51

Parbhani

Dans la ville de Delhi, Ramå sarcle leslégumesLa fille de Båmaˆ s'est amourachée deBh¥mråo.

Sonpeth

UkaliMujmule Radha Sopan

दयली शहरामधी रमा ख/रपती भाजीबामणा� म/ली झाली भीमावरी राजी

dayal¥ ßaharåmadh¥ ramå khurapat¥bhåj¥båmaˆåc„ mul¥ jhål¥ bh¥måvar¥ råj¥

MaharH:XXI-5.3eii 274050504

52

Page 293: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

293

Latur

Oh fille de Båmaˆ, des fils décorent ta tresseTous les garçons bouddhistes sont tes vraisbeaux-frères!

Udgir HaliMasure Vimal

आग बामणा� म/ली त/$या �णीला ग दोरासा� ब/Kदा� � पोर झा� त/झB सx'दीर

åga båmaˆåc„ mul¥ tujhyå v„ˆ¥lå gadØråsår„ budhdåc„ h„ pØra jhål„ tujh„sakhkh„ d¥ra

MaharH:XXI-5.3eii 272450505

53

Latur

Fille de Båmaˆ, des guenilles dans ta tresseBh¥ma, de notre caste, t'a emmenée à Delhi.

Udgir HaliMasure Vimal

आग बामणा� म/ली त/$या �णीला आ��चधीआम�या याती�या भीमान त/ला Pली

åga båmaˆåc„ mul¥ tujhyå v„ˆ¥lå åh„cindh¥åmacyå yåt¥cyå bh¥måna tulå n„l¥dillåmadh¥

MaharH:XXI-5.3eii 272450506

54

Amravati

Femme, clarté de la pleine lune en ma courLa fille de Båmaˆ dans la maison de Bh¥m.

Tivasa MalegaonWankhede Lila Dhanaraj

प�ण�$चा च�rबाई मा$या अ�गणातबामणाची क�या भीमा�या घरात

pËrˆ¥m„cå candrabå¥ måjhyå a∫gaˆåtabåmaˆåc¥ kanyå bh¥måcyå gharåta

MaharH:XXI-5.3eii 276650817

55

Buldhana

Cheveux arrangés en chignon, Ramåbå¥ estpaysanne MaratheDes tresses dans le dos pour la Båmaˆ indigne.

Jalgaon Janur Kherda BkTayade Anusuya

अ�बडी ब/चडा रमाबाई मराठीपाठीवर �णी बामणीला क1लटीणी

amba∂¥ buca∂å ramåbå¥ marå†h¥på†h¥vara y„ˆ¥ båmaˆ¥lå kula†¥ˆ¥

MaharH:XXI-5.3eii 275450850

56

Page 294: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

294

Buldhana

Fille de Båmaˆ, de la cendre dans ton panierBh¥m t'as tenu par la main, le Båmaˆ a perdul'honneur.

Jalgaon Janur Borala, Po.Rudhana Vakana

Raypure Anita Arjun

बामणाची पोर त/$या टोप�यात राखभीमान धरला हात �ल बामणाच नाक

båmaˆåc¥ pØra tujhyå †Øpalyåta råkhabh¥måna dharalå håta g„la båmaˆåcanåka

MaharH:XXI-5.3eii 275250851

57

Buldhana

Fille de Båmaˆ, des guenilles dans ton panierMon Bh¥m, il a le béguin, t'a emmenée àDelhi.

Jalgaon Janur Borala, Po.Rudhana Vakana

Sakpal Gokarna

बामणाची पोरी त/$या टोप�यात िच�धीभीम माझा छ�दी यान Pल त/लािद�लीम�दी

båmaˆåc¥ pØr¥ tujhyå †Øpalyåta cindh¥bh¥ma måjhå chand¥ tyåna n„la tulådill¥mand¥

MaharH:XXI-5.3eii 275150852

58

Buldhana

Fille de Båmaˆ, ta coquetterie est séduisanteTu as délaissé un Båman pour faire de Bh¥mun mari.

Jalgaon Janur Kherda BkTayade Anusuya

बामणाची म/ली त/$या �णीला भवराबामण सोड�न �ला भीमाला नवरा

båmaˆåc¥ mul¥ tujhyå y„ˆ¥lå bhavaråbåmaˆa sØ∂Ëna k„lå bh¥målå navarå

MaharH:XXI-5.3eii 275450853

59

Raygad

Fille de Båmaˆ, des cendres dans ton panierBh¥m a fait le déshonneur de tous les Båmans.

Karjat KharvandiSonawane AshaNarayanrao

बामणा�या म/ली त/$या टोप�यात राखसाय बामणाच कापल िभमान नाक

båmaˆåcyå mul¥ tujhyå †Øpalyåtaråkhasåryå båmaˆåca kåpala bhimåna nåka

MaharH:XXI-5.3eii 329584055

60

Ahmednagar

Fille de Bråhmaˆ, ta coquetterie est séductriceTu as laissé un Bråhmaˆ et fait de Bh¥m unmari.

Shrirampur HaregaonBodhak Keshar

"ा>हणा�या पोरी त/$या डोQयाला भवरासोडला "ा>हण �ला िभमाला नवरा

bråmhaˆåcyå pØr¥ tujhyå ∂ØkyålåbhavaråsØ∂alå bråmhaˆa k„lå bhimålå navarå

MaharH:XXI-5.3eii 112040164

61

Page 295: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

295

Vashim

Fille de Båmaˆ, des guenilles à tes sandalesMon Bh¥m, sa toquade, il t'a emmenée à Delhi.

Karanja

Vagaranj LadSable Rukhmin

बा>हणा�या म/ली त/$या चप�ला िच�धीभीम माझा फRदी त/ला Pल िद�लीम�दी

båmhaˆåcyå mul¥ tujhyå capal„låicandh¥bh¥ma måjhå phand¥ tulå n„ladill¥mand¥

MaharH:XXI-5.3eii 276050856

62

Vashim

Fille de Båmaˆ, qu'y as-tu gagné?Soixante crores de dalit ont perdu Bh¥m.

Karanja Vagaranj LadSable Rukhmin

बामणा�या म/ली काय ग त/ला िमळा�सात कोटी स�xया भीम हरव�

båmaˆåcyå mul¥ kåya ga tulå ima¬ål„såta k؆¥ sa∫khyå bh¥ma haraval„

MaharH:XXI-5.3eii 276050857

63

Jalgaon

Fille de Båmaˆ, du sable dans ton panierTon frère a dit: “Marions-la à Bh¥m.”

Jamner

ShendurniNikan Supada Devidas

बामणा� पोर त/या टोपलीत �व�(वाळ�)बोलवा त/� भाव� भीमास�ग ल7 लाव�

båmaˆåc„ pØra tuyå †Øpal¥tar„vË(vå¬Ë)bØlavå tuy„ bhåvË bh¥måsa∫ga lagnalåvË

MaharH:XXI-5.3eii 278551014

64

Jalgaon

Fille de Båmaˆ, de la cendre dans ton panierBh¥m t'a tenue par la main, le Båmaˆ a perdul'honneur.

Jamner ShendurniNikan Supada Devidas

बामणा� पोरी त/या टोपलीत राखधरला भीमान हात �ल बामणाच नाक

båmaˆåc„ pØr¥ tuyå †Øpal¥ta råkhadharalå bh¥måna håta g„la båmaˆåcanåka

MaharH:XXI-5.3eii 278551015

65

Jalgaon

Fille de Båmaˆ, ta coquetterie est séduisanteTu as délaissé un Båman pour faire de Bh¥mun mari.

Jamner ShendurniNikan Supada Devidas

बामणा� पोरी त/या �णी� भवराबामण सोड�न �� भीमाला नवरा

båmaˆåc„ pØr¥ tuyå y„ˆ¥l„ bhavaråbåmaˆa sØ∂Ëna k„l„ bh¥målå navarå

MaharH:XXI-5.3eii 278551016

66

Page 296: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

296

Jalgaon

La fille de Båmaˆ ne ramenait pas son sari surla têteBh¥m, sur le terre-plain, n'a d'yeux que pourtoi.

Jamner

ShendurniNikan Supada Devidas

बामणा� पोर पदर घBईना डोQयावरभीम पारावरी सारी नदर त/$यावरी

båmaˆåc„ pØra padara gh„¥nå∂Økyåvarabh¥ma påråvar¥ sår¥ nadara tujhyåvar¥

MaharH:XXI-5.3eii 278551017

67

Jalgaon

Fille de Båmaˆ, des guenilles dans ton panierMon Bh¥m, c'est sa toquade, t'a emmené àDelhi.

Jamner ShendurniNikan Supada Devidas

बामणाची पोरी त/$या टोपलीत िच�धीआमचा भीम छ̀दी त/ला P� िद�लीम�दी

båmaˆåc¥ pØr¥ tujhyå †Øpal¥ta icandh¥åmacå bh¥ma ch„nd¥ tulå n„l„dill¥mand¥

MaharH:XXI-5.3eii 278551018

68

Usmanabad

La fille de Båmaˆ, ils se sont mis la main dansla mainElle a causé la ruine de mon peuple.

Umarga Belam Po.MurumBhandare Kalavati Nagorao

बामणा� म/ली हातात हात घालीमाझB जन�चा घात �ली

båmaˆåc„ mul¥ håtåta håta ghål¥måjh„ janat„cå ghåta k„l¥

MaharH:XXI-5.3eii 278351019

69

Parbhani

Il arrive, il arrive le char de guerre, de lacanne au tankLa fille de Båmaˆ s'est entichée de Bh¥m.

Jintur NivaliGhode Shanta

आला अाला रणगाडा रणगाड ाला उसबामणाची म/ली झाली भीमावरी ख/स

ålå ålå raˆagå∂å raˆagå∂yålå usabåmaˆåc¥ mul¥ jhål¥ bh¥måvar¥ khusa

MaharH:XXI-5.3eii 277451047

70

Parbhani

Fille de Båmaˆ, de la cendre dans ton panierNotre Bh¥m a pris l'honneur du Båmaˆ.

Jintur NivaliGhode Shanta

बामणा� पोरी त/$या टोप�यात राखआम�या भीमाP घBत� बामणा� नाक

båmaˆåc„ pØr¥ tujhyå †Øpalyåta råkhaåmacyå bh¥mån„ gh„tal„ båmaˆåc„nåka

MaharH:XXI-5.3eii 277451048

71

Page 297: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

297

Amravati

La voiture d'Ambedkar Båbå arrive, bondéeCes salopes de Båmaˆ lui barrent la route.

Daryapur KholapurGudade Annapurna

आ��डकर बाबा�या आ�या मोटार भFनीबामणा�या र�डा सडका धFनी

åmb„∂akara båbåcyå ålyå m؆årabharun¥båmaˆåcyå råˆ∂å sa∂akå dharun¥

MaharH:XXI-5.3eii 278251049

72

Amravati

Fille de Båmaˆ, des balayures dans ton panierEn pleine assemblée Bh¥m t'a pris la main.

Daryapur KholapurGudade Annapurna

बामणा�या पोरी त/$या टोपलीत �रभर�या सभत भीमान धरला हात

båmaˆåcyå pØr¥ tujhyå †Øpal¥ta k„rabharalyå sabhata bh¥måna dharalåhåta

MaharH:XXI-5.3eii 278251050

73

Khandva

Chandra Mani est passé devant ma porteBåbåsåheb est devenu beau-frère des Båmaˆ.

Barhanpur AdgaonSangapal Shanta

मा$या दारा�नी चारी च�rमणी ��बाबासा�बाP बामण सा� ��

måjhyå dåråhun¥ cår¥ candramaˆ¥ g„l„båbåsåh„bån„ båmaˆa sål„ k„l„

MaharH:XXI-5.3eii 277851051

74

Khandva

Fille de Båmaˆ, des cendres dans ton panierBh¥m t'a pris la main, le Båmaˆ a perdul'honneur.

Barhanpur AdgaonTayade Vimal

बामणा� पोरी त/<ा टोपलीत राखभीमाP धरला हात बामणा� �� नाक

båmaˆåc„ pØr¥ tuhyå †Øpal¥ta råkhabh¥mån„ dharalå håta båmaˆåc„ g„l„nåka

MaharH:XXI-5.3eii 277751052

75

Khandva

Fille de Båmaˆ, des guenilles dans ton panierNotre Bh¥m, il a eu le béguin, il t'a emmenée àDelhi.

Barhanpur AdgaonTayade Vimal

बामणा� पोरी त/$या टोपलीत िच�धीआमचा भीम नादी त/ला Pली िद�लीम�दी

båmaˆåc„ pØr¥ tujhyå †Øpal¥ta cindh¥åmacå bh¥ma nåd¥ tulå n„l¥ dill¥mand¥

MaharH:XXI-5.3eii 277751053

76

Page 298: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

298

Khandva

Fils de Båmaˆ, ne nous dites plus: “Etrangers!Etrangers!”Notre Bh¥m a fait de vous des beaux-frères.

Barhanpur BondadiPatil Mira

बामणा�या लोका नको >हण� वा� वा�आम�या िभमान �� बामण सा�

båmaˆåcyå lØkå nakØ mhaˆË vål„ vål„åmacyå bhimåna k„l„ båmaˆa sål„

MaharH:XXI-5.3eii 279151134

77

Amravati

Le peuple dit à nos gens: “Etrangers!Etrangers!”Båbå a fait des Båmaˆ des beaux-frères.

Chandur Bazar BorsusaiNikam Sakhu

आप�या लोका� जन >हणती वा� वा�बाबाP �� बामणा� सा�

åpalyå lØkål„ jana mhaˆat¥ vål„ vål„båbån„ k„l„ båmaˆål„ sål„

MaharH:XXI-5.3eii 279251135

78

Parbhani

Fille de Båmaˆ, ta coquetterie est séduisanteTu as délaissé un Båman pour faire de Bh¥mun mari.

Purna

MategaonSable Anusuya Ranba

अग बामणा�या पोरी त/$या भ�गात भवरािद� बामण सोड�न �� िभमच नवरा

aga båmaˆåcyå pØr¥ tujhyå bhå∫gåtabhavarådil„ båmaˆa sØ∂Ëna k„l„ bhimacanavarå

MaharH:XXI-5.3eii 279551136

79

Parbhani

Fille de Båmaˆ, qu'y a-t-il dans ton panier?Ta mère te dit: “Va donc, pars avec Bh¥m!”

Purna MategaonSable Anusuya Ranba

बामणा�या पोरी त/$या टोप�यात कायबोलली त/झी माय िभमास�ग िनघ�न जाय

båmaˆåcyå pØr¥ tujhyå †Øpalyåta kåyabØlal¥ tujh¥ måya bhimåsa∫gainaghËna jåya

MaharH:XXI-5.3eii 279551137

80

Page 299: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

299

Parbhani

Fille de Båmaˆ, ton panier penche de traversLes hindous ont perdu l'honneur, lesbouddhistes ont acquis un droit (sur toi)

Purna MategaonSable Anusuya Ranba

बामणा�या पोरी त/$या टोपलीला बाक�� �ह?च नाक झाला ब/Kदाचाहक(ह�)

båmaˆåcyå pØr¥ tujhyå †Øpal¥lå båkag„l„ hindËca nåka jhålå budhdåcåhaka(hakka)

MaharH:XXI-5.3eii 279551138

81

Amravati

Fille de Båmaˆ, ta coquetterie est séduisanteTu as fait de Bh¥m un mari.

Amravati RevasaHarane Suman

बामणा�या पोरी त/$या डोकीला भवरा�ला बामण नवरा

båmaˆåcyå pØr¥ tujhyå ∂Øk¥lå bhavaråk„lå båmaˆa navarå

MaharH:XXI-5.3eii 276851139

82

Kolhapur

Sur le chemin de Delhi, qui a jeté du laitcaillé?Notre Bh¥m a fait d'un Båman son beau-frère.

Karvir WakreKamble Shalabai Bapu

िद�ली�या वटला क1णी टाकला दवियणाआम�या भीमान �ला बामण $9हणा

dill¥cyå va†alå kuˆ¥ †åkalå davayiˆååmacyå bh¥måna k„lå båmaˆam„vhaˆå

MaharH:XXI-5.3eii 330484153

83

Pune

Qui donc a jeté de l'herbe sur le plateau deDelhi?C'est ainsi que le Båman devient beau-frère deBåbåsåheb.

Mulshi

LawardeSakhale Jai

िद�ली�या ग माळावरी क1णी टाकीली दावणअशी बाबासा�ब�च झाल बाभण $9हण

idall¥cyå ga må¬åvar¥ kuˆ¥ †åk¥l¥dåvaˆaaߥ båbåsåh„båñca jhåla båbhaˆam„vhaˆa

MaharH:XXI-5.3eii 212842650

84

UVS-46 0:45:35

Page 300: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

300

Aurangabad

Fille de Båmaˆ, des guenilles à tes tressesMon Bh¥m, sa toquade, il t'a emmenée à Delhi.

Aurangabad BirajvadiNavathure Jana

बामणा�या पोरी त/$या �णीला �चधीिभमराज छ�दी त/ला Pल िद�लीम�दी

båmaˆåcyå pØr¥ tujhyå v„ˆ¥lå cindh¥bhimaråja chand¥ tulå n„la dill¥mand¥

MaharH:XXI-5.3eii 280051142

85

Usmanabad

Fille de Båmaˆ a mis sa main dans la sienneElle a causé la ruine de mon peuple.

Umarga Belam Po.MurumBhandare Kalavati Nagorao

बामणा� म/ली हातात हात घालीमा$या जन�चा घात �ली

båmaˆåc„ mul¥ håtåta håta ghål¥måjhyå janat„cå ghåta k„l¥

MaharH:XXI-5.3eii 278351404

86

Pune

Qui dit à nos gens: “Etrangers! Etrangers!”Båbå a fait des Båmaˆ des beaux-frères.

Mulshi LawardeShinde Lilabai

आम�या लोकाला कोन >हणB वा� वा�मा$यारी भीमानी बामण �� सा�

åmacyå lØkålå kØna mhaˆ„ vål„ vål„måjhyår¥ bh¥mån¥ båmaˆa k„l„ sål„

MaharH:XXI-5.3eii 298363821

87

Pune

Fille de Båmaˆ, ramène ton sari sur la têteBh¥m, sur le terre-plain, n'a d'yeux que pourtoi.

Mulshi

LawardeShinde Lilabai

बामणा�या म/ली पदर घB ग डोईवरीभीमबाबा पारावरी सार लW त/$यावरी

båmaˆåcyå mul¥ padara gh„ ga∂Ø¥var¥bh¥mabåbå påråvar¥ såra lak∑atujhyåvar¥

MaharH:XXI-5.3eii 298363822

88

Sangli

Le monde demande: “Qui est-elle? quiest-elle?”Bh¥m a épousé une fille Baman.

Miraj SangliKamble Simanti Vitthal

जग या >हणत कोण कोण�लीया म/ली भीमान बामयीण

jaga yå mhaˆata k؈a k؈ak„l¥yå mul¥ bh¥måna båmay¥ˆa

MaharH:XXI-5.3eii 302665104

89

Page 301: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

301

Sangli

La Båman est devenue la parente des harijansOh! La voilà arrivée à notre porte.

Miraj SangliKamble Simanti Vitthal

हरीजना� बामयीण झा� पा�णB� दारात आम/�या हो आ�

har¥janåc„ båmay¥ˆa jhål„ påhuˆ„t„ dåråta åmucyå hØ ål„

MaharH:XXI-5.3eii 302665105

90

Ahmednagar

Ainsi, fille de Båmaˆ, ce sont des cendres danston panierBh¥m t'a pris la main, le Båmaˆ a perdul'honneur.

Jamkhed

LoniGangavane Mandakini

अशी बामणाची म/ली त/$या टोपलीत राखधरला भीमाचा हात �ल बामणाच नाक

aߥ båmaˆåc¥ mul¥ tujhyå †Øpal¥taråkhadharalå bh¥måcå håta g„la båmaˆåcanåka

MaharH:XXI-5.3eii 302865877

91

Pune

Fille de Båman, ramène ton sari sur ta poitrineBh¥m sur le terre-plain sous l'arbre est touteattention pour toi.

Mulshi LawardeSakhale Jai

बामणा�या म/ली पदर घB ग उरावरीभीम पारावरी सार लW त/$यावरी

båmaˆåcyå mul¥ padara gh„ gauråvar¥bh¥ma påråvar¥ såra lak∑a tujhyåvar¥

MaharH:XXI-5.3eii 212870905

92

UVS-44 0:02:12

Pune

Fille de Båmaˆ, il y a des cendres dans tonpanierElle mange une feuille de bétel avec Båbå, leBåman perd l'honneur.

Mawal

AjiwaliShinde Jayavanta

बाभणा�या म/ली त/$या टोपलीत राखबाबास�ग खाती पान बाभणाच �ल नाक

båbhaˆåcyå mul¥ tujhyå †Øpal¥ta råkhabåbåsa∫ga khåt¥ påna båbhaˆåca g„lanåka

MaharH:XXI-5.3eii 328682145

93

Page 302: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

302

Pune

Ainsi, fille de Båmaˆ, ta coquetterie estséduisantePour prendre la dik∑å de Bouddha tu as fait deBh¥m ton mari.

Mawal

TungiWaghmare Vaijayanta

अशी बाभणा�या म/ली त/$या पायाला भवराब/Kद िदWा %यायाला �ला भीमाला नवरा

aߥ båbhaˆåcyå mul¥ tujhyå påyålåbhavaråbudhda dik∑å ghyåyålå k„lå bh¥målånavarå

MaharH:XXI-5.3eii 328582146

94

Raygad

Elle apporta un échantillon des premiersmillets, personne n'en prit.Toute l'armée des dalit s'était rassemblée.

Khalapur AtkargaonGaykwad ParvatabaiBhaguji

ज�धHयाचा �रडा िहP आणीला वानवळाक1णी घBईनासारी सारी जमली दलीताची Nना

jØndha¬yåcå hura∂å hin„ 別låvånava¬å kuˆ¥ gh„¥nåsår¥ sår¥ jamal¥ dal¥tåc¥ s„nå

MaharH:XXI-5.3eii 328984033

95

Raygad

Fille de Båmaˆ, ta coquetterie est séduisanteTu as délaissé un Båman pour faire de Bh¥mun mari.

Karjat KharvandiSonawane HausabaiJanardan

बामणा�या म/ली त/$या डोQयात भवराबामण टाकYन �ला भीमाला नवरा

båmaˆåcyå mul¥ tujhyå ∂Økyåtabhavaråbåmaˆa †åkËna k„lå bh¥målå navarå

MaharH:XXI-5.3eii 329484048

96

Kolhapur

Fille de Båmaˆs, des cendres dans ton panierElle mange une feuille de bétel en compagniede Båbå.

Karvir

WakreKamble Sarita Bhimrao

बामणा�या म/ली त/$या टोप�यात राखबाबास�गती खा� पान �� बामणा� नाक

båmaˆåcyå mul¥ tujhyå †Øpalyåtaråkhabåbåsa∫gat¥ khåt„ påna g„l„båmaˆåc„ nåka

MaharH:XXI-5.3eii 330384149

97

Page 303: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

303

Kolhapur

Fille de Båmaˆs, comment est-elle allée chezdes Mahår?Le palier supérieure de Båbåsåheb il l'aramenée en bas

Karvir

WakreKamble Sarita Bhimrao

बामणा�या म/ली महार लोकात कशी �लीबाबासाहबाची उच पायरी खाली �ली

båmaˆåcyå mul¥ mahåra lØkåta kaߥg„l¥båbåsåhabåc¥ uca påyar¥ khål¥ k„l¥

MaharH:XXI-5.3eii 330384150

98

Kolhapur

La fille de Båmaˆs, comment fut-elle donnée àdes harijans?Le palier supérieure de Båbåsåheb il l'aramenée en bas.

Karvir

WakreKamble Sarita Bhimrao

बामणा�या म/ली हरीजनाला िदली कशीबाबासा�बाची उच पायरी खाली �ली

båmaˆåcyå mul¥ har¥janålå dil¥ kaߥbåbåsåh„båc¥ uca påyar¥ khål¥ k„l¥

MaharH:XXI-5.3eii 330384175

99

Kolhapur

Fille de Båmaˆs, ta chevelure est séduisanteTu abandonnes un båman pour faire de Båbåun époux.

Karvir WakreKamble Sarita Bhimrao

बामणा�या म/ली त/$या �सात भवईराबामण सोड�न �ला बाबाला नवरा

båmaˆåcyå mul¥ tujhyå k„såta bhav¥råbåmaˆa sØ∂Ëna k„lå båbålå navarå

MaharH:XXI-5.3eii 330384176

100

Pune

Fille de Båmaˆs, tes tresses sont devenues trèspesantesPour mon Båbåsåheb, jette le pan (du sari),rejette la pudeur.

Indapur

NirvangiKamble Parvati Mahadev

"ा{णा�या म/ली त/ला झाल िवणीच ओझमा$या बाबासाठी टाक पदर सोड लाज

bråhmaˆåcyå mul¥ tulå jhåla viˆ¥caØjhamåjhyå båbåså†h¥ †åka padara sØ∂alåja

MaharH:XXI-5.3eii 331984240

101

Page 304: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

304

Aurangabad

Fille de Båmaˆ, il y a de la cendre dans tonpanierBh¥m t'a pris la main, les Båman ont perdul'honneur.

Aurangabad

BirajvadiNavathure Jana

बामणा�या पोरी त/$या टोपलीत राखिभमान धरला हात �ल बामणाच नाक

båmaˆåcyå pØr¥ tujhyå †Øpal¥ta råkhabhimåna dharalå håta g„la båmaˆåcanåka

MaharH:XXI-5.3eii 280051141

102

H:XXI-5.3fi Ambedkar / Takes a second wife/ Co-wives’ relation/Good rapport

H:XXI-5.3fi

Nanded

Ramåbå¥ et Shåntåbå¥ sont de deux castesdifférentesLe jour de Bhim Jayanti, je rencontrai près deBouddha.

Kandhar BachotiLandge Ravu

रमाबाई श�ताबाई दो�ही�या दोन जातीभीम जय�ती�या िदशी Oटी झालीब/Kदापाशी

ramåbå¥ ßåntåbå¥ dØnh¥cyå dØna jåt¥bh¥ma jayant¥cyå diߥ bh„†¥ jhål¥budhdåpåߥ

MaharH:XXI-5.3fi 74437429

1

UVS-22 0:56:19

Hingoli

Ramåbå¥ et Shåntåbå¥ sont toutes les deuxcomme des jumellesElles portent des saris jaunes de Paithan.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

रमाबाई श�ताबाई दोघी आवHया जावHयासाड ा पलटणी िपवHया

ramåbå¥ ßåntåbå¥ dØgh¥ åva¬yå jåva¬yåså∂yå pala†aˆ¥ piva¬yå

MaharH:XXI-5.3fi 74338101

2

Page 305: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

305

Hingoli

Les deux, Ramåbå¥ et Shåntåbå¥, de deuxcastes différentesPour vous, Bh¥m, elles ont mangé dans lemême plateau.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

रमाबाई श�ताबाई दोघ��या दोन जातीभीमा त/म�या साठी �व�या एQया ताटी

ramåbå¥ ßåntåbå¥ dØgh¥ñcyå dØna jåt¥bh¥må tumacyå så†h¥ j„valyå „kyå t冥

MaharH:XXI-5.3fi 74338098

3

Nanded

Les deux, Ramåbå¥ et Shåntåbå¥, de deuxcastes différentesPour vous, Bh¥m, elles ont mangé dans lemême plateau.

Mukhed

HonvadajKamble Indra

रमाबाई श�ताबाई दोघ��या दोन जातीआप�या भीमासाठी �व�या एका ताटी

ramåbå¥ ßåntåbå¥ dØgh¥ñcyå dØna jåt¥åpalyå bh¥måså†h¥ j„valyå „kå t冥

MaharH:XXI-5.3fi 198349116

4

Nanded

Ramåbå¥ est allée voir le bustier que porteShåntåbå¥Bh¥mråyå est tout content, il a une bordure debrocart.

Deglur

TadkhelGaykwad Eitha

श�ताबाईची चोळी रमाबाई �ली पहायाध�य ध�य भीमराया जरी काठ ित�या भाया

ßåntåbå¥c¥ cج¥ ramåbå¥ g„l¥ pahåyådhanya dhanya bh¥maråyå jar¥ kå†haticyå bhåyå

MaharH:XXI-5.3fi 196449117

5

Nanded

Les deux, Ramåbå¥ et Shåntåbå¥, de deuxcastes différentesPour vous, Bh¥m, elles ont mangé dans un seulplateau.

Deglur

TadkhelKamble Rukhmini

रमाबाई श�ताबाई दोघ��या दोन जातीबाबा�या जीवासाठी �व�या एQया ताटी

ramåbå¥ ßåntåbå¥ dØgh¥ñcyå dØna jåt¥båbåcyå j¥våså†h¥ j„valyå „kyå t冥

MaharH:XXI-5.3fi 197949118

6

Page 306: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

306

Usmanabad

Ramå regarde, regarde de l'étageShåntå s'avance de dessous les arbres.

Umarga Belam Po.MurumBhandare Kalavati Nagorao

रमा बघती बघती माडीत/नश�ता न चालली झाडीत/न

ramå baghat¥ baghat¥ må∂¥tunaßåntå na cålal¥ jhå∂¥tuna

MaharH:XXI-5.3fi 278351006

7

Yevatmal

Ramåbå¥ et Shåntåbå¥ sont toutes les deux dedeux castesPour votre vie, Bh¥m, elles ont mangé dans unseul plateau.

Umarkhed Pophali SakharKarkhana

Barade Punja Sampat

रमाबाई श�ताबाई दोघी�या दोन जातीभीमा त/म�या िजवासाठी �व�या एQयाताटी

ramåbå¥ ßåntåbå¥ dØgh¥cyå dØna jåt¥bh¥må tumacyå jivåså†h¥ j„valyå „kyåt冥

MaharH:XXI-5.3fi 277151054

8

Parbhani

Ramåbå¥ et Shåntåbå¥ sont toutes les deux dedeux castesPour votre nom Bh¥m, elles ont mangé dans unseul plateau.

Jintur

NivaliGhode Shanta

रमाबाई श�ताबाई दोघी�या दोन जातीभीमा�या नावासाठी �व�या एQया ताटी

ramåbå¥ ßåntåbå¥ dØgh¥cyå dØna jåt¥bh¥måcyå nåvåså†h¥ j„valyå „kyå t冥

MaharH:XXI-5.3fi 277451055

9

Parbhani

Ramåbå¥ et Shåntåbå¥ sont deux jumellesDieu Bh¥mråyå leur a apporté des saris jaunesde Paithan.

Jintur NivaliGhode Antika

रमाबाई श�ताबाई दोघी आवHया जावHयाDवा भीमकरायान आण�या साड ा प]ठणीिपवHया

ramåbå¥ ßåntåbå¥ dØgh¥ åva¬yå jåva¬yåd„vå bh¥makaråyåna åˆalyå så∂yåpai†haˆ¥ piva¬yå

MaharH:XXI-5.3fi 277351056

10

Page 307: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

307

Parbhani

Le corsage de Ramåbå¥ est juste à la taille deShåntåbå¥Les Marathes sont stupéfaites, les deux ontmême mesure.

Jintur

NivaliGhode Shanta

रमाबाईचा झ�पर श�ताबाईला त�ग त�गमराठणी झा�या द�ग दोघी� एक अ�ग

ramåbå¥cå jhampara ßåntåbå¥lå ta∫gata∫gamarå†haˆ¥ jhålyå da∫ga dØgh¥c„ „kaa∫ga

MaharH:XXI-5.3fi 277451057

11

H:XXI-5.3fii Ambedkar / Takes a secondwife / Co-wives’ relation/Bad rapport

H:XXI-5.3fii

Hingoli

Ramåbå¥ est partie laver le linge, Shåntåbå¥lui court aprèsDis donc, où as-tu oublié les saris de brocart?

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

रमाबाई �ली ध/या श�ताबाई मागमागजरी पातळा�या घड ा क1ठ इसरली स�ग

ramåbå¥ g„l¥ dhuyå ßåntåbå¥mågamågajar¥ påta¬åcyå gha∂yå ku†ha isaral¥så∫ga

MaharH:XXI-5.3fii 74338100

1

Hingoli

A côté du fourneau de Ramåbå¥ il y a coupe ettasse en orLa Shåntå des Båmaˆ demande: “Ramå est siriche que ça?”

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

सो�याची कपबशी रमाबाई�या च/लीपाशीबामनाची श�ती प/सी �वढ राज रमापाशी

sØnyåc¥ kapabaߥ ramåbå¥cyå cul¥påߥbåmanåc¥ ßånt¥ pus¥ y„va∂ha råjaramåpåߥ

MaharH:XXI-5.3fii 74338110

2

Page 308: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

308

Hingoli

Shåntåbå¥ est allée laver les bustiers deRamåbå¥En frottant elle en a perdu les perles dans lamer de Bombay.

Basmat

GirgaonDavane Prayag

अशी रमाबाईची चोळी श�ताबाई ध/या �लीब�बई�या सम/rात मोती ख�गाळली सारी

aߥ ramåbå¥c¥ cج¥ ßåntåbå¥ dhuyå g„l¥bamb¥cyå samudråta mØt¥ kha∫gå¬al¥sår¥

MaharH:XXI-5.3fii 273050508

3

Hingoli

La femme d'un second mariage porte un kilod'orRamå a tous les honneurs à Delhi d'unpremier mariage.

Basmat

GirgaonDavane Prayag

िकलोभर ग सोन पाटाची राणी �तीलगनाची रमा होती मान िदलीमधी घBती

kilØbhara ga sØna på†åc¥ r別 l„t¥laganåc¥ ramå hØt¥ måna dil¥madh¥gh„t¥

MaharH:XXI-5.3fii 273050509

4

H:XXI-5.3g Ambedkar / Takes a secondwife/The Brahmin wife killed Ambedkar

H:XXI-5.3g

Pune

Bh¥maråyå est parti au ciel, il est devenusavarˆaSon accident, c'est sa femme qui l'a causé.

Mulshi WalaneBhosale Shanta

�ल भीमराया सरगी सवणचा झालायानचा अपघात य��या अIत/रीनी �ला

g„la bh¥maråyå sarag¥ savarˆåcå jhålåtyånacå apaghåta tyåñcyå astur¥n¥ k„lå

MaharH:XXI-5.3g 58233596

1

Pune

On lui donna du poison dans une tasse de laitSon accident, c'est sa femme qui l'a causé.

Mulshi WalaneBhosale Shanta

िवषायाचा dयाला य�ना 7धामधी िदलायानचा अपघात य��या अIत/रीनी �ला

vi∑åyåcå pyålå tyåµnå dudhåmadh¥dilåtyånacå apaghåta tyåñcyå astur¥n¥ k„lå

MaharH:XXI-5.3g 58233597

2

Page 309: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

309

Beed

Mort, mort, Bh¥maråj, mort, non, il s'estendormiOn lui donna du poison dans le thé.

Majalgaon MajalgaonJadhav Mukta

$ल $� भीमराज $� नाही झोपी ��चहामधी ईख िद�

m„la m„l„ bh¥maråja m„l„ nåh¥ jhØp¥g„l„cahåmadh¥ ¥kha dil„

MaharH:XXI-5.3g 83337623

3

Hingoli

Båbåsåh„b est mort, son temps de mourirn'était pas arrivéLa Shåntå des Båmaˆ l'a déjoué avec du laitdans la bouche.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबासा�ब अ�बर झा� अ�बर हो;याचीन9हती �ळबामना� श�ती�या 7ध त�डावरी 'ळ

båbåsåh„ba ambara jhål„ ambarah؈yåc¥ navhat¥ y„¬abåmanåc„ ßånt¥cyå dudha t؈∂åvar¥kh„¬a

MaharH:XXI-5.3g 74338112

4

Hingoli

La Shåntå des Båmaˆ a mis du poison dans latasseBåbå est étendu parmi des fleurs.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बामना� श�तीन जहर गातील !�यातबाबा फ1ला�या झB�यात

båmanåc„ ßånt¥na jahara gåt¥lap„lyåtabåbå phulåcyå jh„lyåta

MaharH:XXI-5.3g 74338113

5

Hingoli

La Shåntå des Båmaˆ a mis du poison dans lebabeurreElle a trahi Båbå.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बामना� श�तीन जहर घातील ताकातबाबा मारी� धोQयात

båmanåc„ ßånt¥na jahara ghåt¥latåkåtabåbå mår¥l„ dhØkyåta

MaharH:XXI-5.3g 74338114

6

Page 310: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

310

Hingoli

Båbåsåh„b n'était pas près de mourirLa Shåntå des Båmaˆ lui a fait une piqûre depoison.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबासा�बाला न9हत मरणबामणा�या श�तीन Dल इखाच इ��Qशन

båbåsåh„bålå navhata maraˆabåmaˆåcyå ßånt¥na d„la ikhåcaiñj„kßana

MaharH:XXI-5.3g 74338115

7

Pune

Voilà qu'Ambedkar est allé au ciel, il estdevenu savarˆaFemme, c'est son épouse qui a causé sonaccident.

Mulshi NandgaonSonawane Kusum

अशी ना �� आ��डकर सरगी ना सवणचाझालाबाई ना य��या अIत/रीनी य�चा ना

aߥ nå g„l„ åmb„∂akara sarag¥ nåsavarˆåcå jhålåbå¥ nå tyåñcyå astur¥n¥ tyåñcå nååpaghåta k„lå

MaharH:XXI-5.3g 42042503

8

UVS-46 0:00:04

Pune

Voilà qu'Ambedkar est allé au ciel, il est duciel maintenantC'est son épouse qui a causé son accident.

Mulshi NandgaonSonawane Kusum

अशी �� आ��डकर Iवग� सवणचाझालाअशी य�चा अबघात य��या अIत/रीनी

aߥ g„l„ åmb„∂akara svarg¥ savarˆåcåjhålåaߥ tyåñcå abaghåta tyåñcyå astur¥n¥k„lå

MaharH:XXI-5.3g 42042653

9

UVS-46 0:49:28

Pune

Fille de Båmaˆ, tu es plus amère que du neemA notre Bh¥m, tu as donné une confiserie depoison.

Mulshi LawardeSakhale Jai

बामणा�या म/ली त� ग िल�बा�नी कड�आम�या भीमाला िदला जहयाचा लाड�

båmaˆåcyå mul¥ tË ga limbåhËn¥ ka∂Ëåmacyå bh¥målå dilå jarhåyåcå lå∂Ë

MaharH:XXI-5.3g 212843151

10

UVS-44 0:01:51

Page 311: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

311

Aurangabad

Fille des Båmaˆ, tu as l'esprit fauxA notre Båbå, tu as donné un sachet de poison.

Gangapur GangapurTulbonde Bayaja Gopalbalu

बामणा�या म/ली त/$या पोटातली ग/डीआम�या बाबाला िदली त� इखाची प/डी

båmaˆåcyå mul¥ tujhyå p؆åtal¥ gu∂¥åmacyå båbålå dil¥ tË ikhåc¥ pu∂¥

MaharH:XXI-5.3g 262848564

11

Nasik

A Delhi ce sont des gémissements, les genslancent des clameursUne salope dévoyée a causé la ruine de Båbå.

Nasik NasikKale Jana Khandu

िद�लीची झाली िक�ली 7नाचा झालाकालाबाबाचा घात र�ड इवशीन �ला

dill¥c¥ jhål¥ kill¥ dunavyåcå jhålå kålåbåbåcå ghåta råˆ∂a ivaߥna k„lå

MaharH:XXI-5.3g 262948565

12

Nasik

Qui a causé la perte de notre Båbå?Le neveu dit: “Chasse cette Båmaˆ!'

Nasik NasikPandit Savitra Chafaji

आम�या बाबाचा क1णी �ला घातपातबोलतो प/त;या बामणीला मारा लाथ

åmacyå båbåcå kuˆ¥ k„lå ghåtapåtabØlatØ putaˆyå båmaˆ¥lå mårå låtha

MaharH:XXI-5.3g 263048566

13

Nasik

Fille de Båmaˆ, comment te faire confiance?Tu as donné un verre de poison à notreBåbåsåheb.

Nasik NasikUbale Shanta Shankarji

बामणा�या पोरी त/झा काय ग इसवासआम�या बाबासा�बाला िदल गलासात िवष

båmaˆåcyå pØr¥ tujhå kåya ga isavåsaåmacyå båbåsåh„bålå dila galåsåtavi∑a

MaharH:XXI-5.3g 262648567

14

Page 312: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

312

Jalgaon

Ambedkar Båbå n'est pas mort de mortnormaleLa fille des Båmaˆ donna du poison à boire etcausa sa ruine.

Bhusaval

ChikhaliWagh Usha

आ��डकर बाबा मरणी नाही $लाजहराचा dयाला घात बामणीन �ला

åmb„∂akara båbå maraˆ¥ nåh¥ m„låjaharåcå pyålå ghåta båmaˆ¥na k„lå

MaharH:XXI-5.3g 170349119

15

Beed

Elle donna du poison à Bh¥m dans une tasse enverreShanta fut mise en prison.

Majalgaon MajalgaonSalve Kamal

भीमाला इख िदल का��या !�यातिदल का��या !�यात श�ता पडली �लात

bh¥målå ikha dila kåc„cyå p„lyåtadila kåc„cyå p„lyåta ßåntå pa∂al¥j„låta

MaharH:XXI-5.3g 83449120

16

UVS-15 1:28:52

Nanded

Dans la ville de Delhi, elle mit du poison dansde l'eauBh¥m rit en lui-même.

Mukhed HonvadajKamble Anjana

Dहली शहरात वीख घातल पानातभीम हासतो मनात

d„hal¥ ßaharåta v¥kha ghåtala pånåtabh¥ma håsatØ manåta

MaharH:XXI-5.3g 197549121

17

Nanded

Dans la ville de Delhi, elle mit du poison dansla coupeBh¥m était dans son premier sommeil.

Mukhed HonvadajKamble Anjana

Dहली शहरात वीख घातल कपातभीम पही�या झोपत

d„hal¥ ßaharåta v¥kha ghåtala kapåtabh¥ma pah¥lyå jhØpata

MaharH:XXI-5.3g 197549122

18

Ahmednagar

Fille de Båmaˆ, tu es plus amère que le neemTu as donné à Ambedkar une confiserie depoison.

Kopargaon ChangdeonagarPagare Mira

बामणा�या पोरी त� ग िन�बा�नी कड�आ��डकराला िद� जहरा� लाड �

båmaˆåcyå pØr¥ tË ga inambåhËn¥ka∂Ëåmb„∂akarålå dil„ jaharåc„ lå∂Ë

MaharH:XXI-5.3g 157149123

19

Page 313: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

313

Buldhana

Fille de Båmaˆ, tu es plus amère que le neemTu as donné à Ambedkar une confiserie depoison.

Motala NipanaThate Padmini

बामणा� पोरी त� िन�बा�नी कड�बाबासा�बाला िद� आम�या जहरा� लाड�

båmaˆåc„ pØr¥ tË inambåhËn¥ ka∂Ëbåbåsåh„bålå dil„ åmacyå jaharåc„lå∂Ë

ChambharH:XXI-5.3g 215249124

20

Nanded

Shantabai a mis du poison dans du lait cailléBåbå était dans la v ille de Delhi.

Mukhed HonvadajKamble Anjana

श�ताबाईन वीष घातल द<ातबाबा द�ली शहरात

ßåntåbå¥na v¥∑a ghåtala dahyåtabåbå dah„l¥ ßaharåta

MaharH:XXI-5.3g 197549125

21

Aurangabad

Fille de Båmaˆ, tu es plus amère que le neemTu as donné à notre Båbå une confiserie depoison.

Vaijapur ChittarkhedPathare Salu

बामना�या पोरी त� िन�बाव�न कड�आम�या िभमाला िद� जहरा� लाड�

båmanåcyå pØr¥ tË nimbåvËna ka∂Ëåmacyå bhimålå dil„ jaharåc„ lå∂Ë

MaharH:XXI-5.3g 135549126

22

Buldhana

Fille de Båmaˆ, tu as tressé un lit de cordesTu as donné à Båbåsåheb un plateau depoison.

Motala NipanaThate Prakash

बामना�या म/ली त/P िवणलीया खाटबाबासा�बाला िद� त/न जहरा� ताट

båmanåcyå mul¥ tun„ viˆal¥yå khå†abåbåsåh„bålå dil„ tuna jaharåc„ tå†a

ChambharH:XXI-5.3g 265949127

23

Solapur

Dans les bonnes terres noires, de mauvaisesherbes dans le solTu as causé la ruine de Båbåsåheb, où est tonåhevapaˆ?

Madha MahatpurMohite Dropadi baiVamanrao

काHया वावरी सीतीबाईचा आ� तणबाबासा�बाचा �ला घात त/ला क1ठलआ�वपण

kå¬yå våvar¥ s¥t¥bå¥cå åh„ taˆabåbåsåh„båcå k„lå ghåta tulå ku†halaåh„vapaˆa

MaharH:XXI-5.3g 129649239

24

Page 314: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

314

Solapur

Sur la voiture de Båbåsåheb du riz a étérépanduLa Båmaˆ a causé sa ruine.

Solapur SolapurBidbag Baby Sambhaji

बाबासा�बा�या गादीवर हातरीला भातबामणीन �ला घात

båbåsåh„båcyå gåd¥vara håtar¥låbhåtabåmaˆ¥na k„lå ghåta

MaharH:XXI-5.3g 267749350

25

Usmanabad

Dans le verre blanc, la main jaune de monBh¥mLa femme Båmaˆ a causé la ruine de monBh¥m.

Tuljapur NaldurgaKamble Ambu Malhari

प�ढय ग�लासात मा$या भीमाचा िपवळाहातमा$या भीमाचा �ला बाम;याबाईन घात

påˆ∂haryå gallåsåta måjhyå bh¥måcåpiva¬å håtamåjhyå bh¥måcå k„lå båmaˆyåbå¥naghåta

MaharH:XXI-5.3g 271549867

26

Usmanabad

A la voiture de Båbåsåheb, une poignée d'orLa Båmaˆ a causé sa ruine.

Tuljapur NaldurgaBansode Teja Namdev

बाबासा�ब��या मोटारीला सो�याचा हातबामणीन �ला घात

båbåsåh„båñcyå m؆år¥lå sØnyåcåhåtabåmaˆ¥na k„lå ghåta

MaharH:XXI-5.3g 271249868

27

Beed

La fille de Båmaˆ a mis du poison dans l'eauBh¥m rit en lui-même.

Ambejogai DongarpimplaSaravade Vatsala Mohan

बामणा� म/ली इख घातल पनातभीम हस� मनात

båmaˆåc„ mul¥ ikha ghåtala panåtabh¥ma hasal„ manåta

MaharH:XXI-5.3g 273950507

28

Page 315: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

315

Vashim

C'est la fille des Båmaˆ qui a causé sa perte /Elle lui a mis en main une tasse de poison, leBh¥m des dalit partit.

Karanja Vagaranj LadSable Rukhmin

बामणा�या म/ली धोQयाP घात �लाहातात जराचा !ला िदला भीम दलीताचा�ला

båmaˆåcyå mul¥ dhØkyån„ ghåta k„låhåtåta jaråcå p„lå dilå bh¥ma dal¥tåcåg„lå

MaharH:XXI-5.3g 276050858

29

Jalgaon

La fille de Båmaˆ, quel complot a-t-elle montéElle a donné une tasse de poison à notre Bh¥m.

Jamner ShendurniNikan Supada Devidas

बामणाची पोरी काय कावा �लाआम�या भीमा� जहराचा !ला िदला

båmaˆåc¥ pØr¥ kåya kåvå k„lååmacyå bh¥mål„ jaharåcå p„lå dilå

MaharH:XXI-5.3g 278551020

30

Jalgaon

Fille de Båmaˆ, tu es plus amère que le neemTu as donné une confiserie empoisonnée ànotre Bh¥m.

Jamner ShendurniNikan Supada Devidas

बामणाची पोरी त/त �नबा�नी कड�आम�या िभमा� िद� जहरा� लाड�

båmaˆåc¥ pØr¥ tuta nimbåhun¥ ka∂Ëåmacyå bhimål„ dil„ jaharåc„ lå∂Ë

MaharH:XXI-5.3g 278551021

31

Amravati

Båbåsåheb est mort, il n'est pas de mort demort naturelleLa Båmaˆ a causé sa perte.

Daryapur KholapurGudade Annapurna

बाबासा�ब $� मरणी नाही $�घात बामणीन ��

båbåsåh„ba m„l„ maraˆ¥ nåh¥ m„l„ghåta båmaˆ¥na k„l„

MaharH:XXI-5.3g 278251058

32

Khandva

Fille de Båmaˆ, tu es plus amère que le neemTu as donné une confiserie empoisonnée ànotre Bh¥m .

Barhanpur AdgaonTayade Vimal

बामणा� पोरी त/त िन�बा�नी कड�आम�या भीमा� िद� जहरा� लाड�

båmaˆåc„ pØr¥ tuta inambåhun¥ ka∂Ëåmacyå bh¥mål„ dil„ jaharåc„ lå∂Ë

MaharH:XXI-5.3g 277751059

33

Page 316: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

316

Yevatmal

Fille de Båmaˆ, tu es perverse au-dedans(dans le ventre)Tu lui as mis du poison dans le ventre.

Umarkhed Pophali SakharKarkhana

Barade Punja Sampat

बामणा� पोरी त/$या पोटात कपटवीख घातील पोटात

båmaˆåc„ pØr¥ tujhyå p؆åta kapa†av¥kha ghåt¥la p؆åta

MaharH:XXI-5.3g 277151060

34

Nasik

Båbåsåheb est le roi de tout le peupleC'est la fille des Båmaˆ qui a causé sa perte demon Bh¥m.

Igatpuri DaundajJagtap Pakhara

बाबासा�ब साय जन�चा राजाबामणा�या म/ली याP घात �ला माझा

båbåsåh„ba såryå janat„cå råjåbåmaˆåcyå mul¥ yån„ ghåta k„låmåjhå

MaharH:XXI-5.3g 278851143

35

Khandva

Fille de Båmaˆ, c'est toi qui a ourdi uncomplotTu as donné une tasse de poison à notre Båbå.

Barhanpur BondadiPatil Mira

बामणा�या पोरी त� तरी कावा �लाआम�या बाबाला !ला जहराचा िदला

båmaˆåcyå pØr¥ tË tar¥ kåvå k„lååmacyå båbålå p„lå jaharåcå dilå

MaharH:XXI-5.3g 279151144

36

Sangli

Ambedkar råja n'est pas mort de mort naturelleElle verse des verres d'eau sur le riz sali quicuit sur le feu.

Kavathemahankal

NagajSable Sundra Sadashiv

आ��डकर राजा नाही मरणान यो ग $लासाळी�या त�दळाला आधण घातल !ला!ला

åmb„∂akara råjå nåh¥ maraˆåna tyØga m„lås嬥cyå tånda¬ålå ådhaˆa ghåtala p„låp„lå

HolarH:XXI-5.3g 301565101

37

Sangli

Le råjå Ambedkar n'était pas pour mourir. Ilest mortSa reine a causé sa ruine.

Kavathemahankal

NagajSable Sundra Sadashiv

आ��डकर राजा नाही मरणानी यो ग $लाया�या राणीन घात �ला

åmb„∂akara råjå nåh¥ maraˆån¥ tyØ gam„låtyåcyå r別na ghåta k„lå

HolarH:XXI-5.3g 301565099

38

Page 317: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

317

Sangli

Ambedkar Mahåråj a répandu son riz au laitcailléSa reine a causé sa ruine.

KavatheMahankal

JakapurKengar Lakshmi Keshav

आ��डकर महाराज स�डला दहीभातया�या राणीन �ला घात

åmb„∂akara mahåråja såˆ∂alådah¥bhåtatyåcyå r別na k„lå ghåta

HolarH:XXI-5.3g 301965100

39

Ahmednagar

Ainsi, fille de Båman, tu as perpétré cettemonstruositéTu as mis du poison dans le lait de Båbåsåheb.

Jamkhed LoniGangavane Mandakini

अशी बामणा�या म/ली त� आकरीत �ली?ध !�यामधी बाबासा�बाला इक िदली

aߥ båmaˆåcyå mul¥ tË åkar¥ta k„l¥dËdha p„lyåmadh¥ båbåsåh„bålå ikadil¥

MaharH:XXI-5.3g 302865832

40

Aurangabad

Un plateau d'argent, dessus, une tasse depoisonFemme, la Brahmane a causé la ruined'Ambedkar.

Vaijapur

VadalaKothe Jaybunisa Musa

च�दीचा ताट वर इसाचा !लाबाई आ��डकराचा घात बामणीP �ला

cånd¥cå tå†a vara isåcå p„låbå¥ åmb„∂akaråcå ghåta båmaˆ¥n„k„lå

MuslimH:XXI-5.3g 268279314

41

Ratnagiri

Båbå à l'esprit d'innocence but innocemment latasseEnsuite notre Båbå décéda.

Dapoli KumbhaveTambe Savitra

बो�या (भोHया) मना� बाबा बो�या मनानdयाला !�न�तर बाबा� आम/�या बौKदवासी झा�

bØlyå (bhجyå) manåc„ båbå bØlyåmanåna pyålå p„l„nantara båbåc„ åmucyå baudhdavås¥jhål„

MaharH:XXI-5.3g 328181701

42

Page 318: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

318

Nasik

Cortège du cadavre d'Ambedkar enveloppéedans le drapeauCe fut l'arrestation et le confinement en prisonde la Båhman..

Nandagaon

PanewadiAhire Gojara

आ��डकर बाबाची मौत िमरवला झ̀डाबा>हणाची िहला त/F�गात क�डा

åmb„∂akara båbåc¥ mauta imaravalåjh„ˆ∂åbåmhaˆåc¥ hilå turu∫gåta k؈∂å

MarathaH:XXI-5.3g 190483026

43

Ahmednagar

Fille de Brahman, quel mauvais tour as-tujoué?Tu as donné un paquet de poison à Ambedkar.

Kopargaon ChangdeonagarPagare Mira

बामणा�या पोरी काय �ली अढीआ��डकराला िदली जहराची प/डी

båmaˆåcyå pØr¥ kåya k„l¥ a∂h¥åmb„∂akarålå dil¥ jaharåc¥ pu∂¥

MaharH:XXI-5.3g 157168469

44

Raygad

Båbå rentra de la réunion après une longueveilleElle servit du poison dans du lait.

Poladpur Malungakasare Nirmala Vijay

बाबा सO�न जाग�न आ�ितP 7धात िवष िद�

båbå sabh„hËna jågËna ål„tin„ dudhåta vi∑a dil„

MaharH:XXI-5.3g 326283980

45

Raygad

Båbå était mort de sommeil, il butFille de Båman, qu'as-tu fait là?

Poladpur Malungakasare Nirmala Vijay

बाबा झो!�या ध/�दीत िपया�बामणा� म/ली काय ग त� � ��

båbå jhØp„cyå dhund¥ta piyål„båmaˆåc„ mul¥ kåya ga tË h„ k„l„

MaharH:XXI-5.3g 326283979

46

Raygad

Fille de Båman, toi, qu'as-tu fait là?Le peuple est atterré.

Poladpur Malungakasare Nirmala Vijay

बामणा� म/ली त� काय ग � ��जन�ला उO (अवघड) पड�

båmaˆåc„ mul¥ tË kåya ga h„ k„l„janat„lå ubh„ (avagha∂a) pa∂al„

MaharH:XXI-5.3g 326283982

47

Page 319: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

319

Pune

Bh¥mråo fut un grand homme de bien renommédans le mondeFille de Båman, pourquoi lui as-tu donné unetasse de poison?

Mulshi

HotaleGaykwad Shaku

भीमराव च�गला महा र!ात गाजलाबामणा� पोरी कशाला िदला िवषाचा !ला

bh¥maråva cå∫galå mahå raktåtagåjalåbåmaˆåc„ pØr¥ kaßålå dilå vi∑åcå p„lå

MaharH:XXI-5.3g 23584046

48

Raygad

Il prit Ramåbå¥ comme première épouse, monBåbå fut fortunéIl prit une deuxième épouse Shantåbå¥, elle endevint l'ennemie.

Karjat KharvandiSonawane HausabaiJanardan

पहीली �ली रमाबाई मा$या बाब�नाभाfयव�त झाली7सरी �ली श�ताबाई मा$या बाब�ना व]री

pah¥l¥ k„l¥ ramåbå¥ måjhyå båbåµnåbhågyavanta jhål¥dusar¥ k„l¥ ßåntåbå¥ måjhyå båbåµnåvair¥ jhål¥

MaharH:XXI-5.3g 329484053

49

Raygad

Elle servit à boire du poison à Båbåsåheb enguise de laitNotre Båbå connut ensuite la mort.

Karjat KharvandiSonawane HausabaiJanardan

बाबासा�बाना 7ध >हण�नी िवष हो पाजी�आम� बाबा मग मरण पाव�

båbåsåh„bånå dudha mhaˆËn¥ vi∑a hØpåj¥l„åmac„ båbå maga maraˆa påval„

MaharH:XXI-5.3g 329484056

50

Raygad

Tu t'es infiltrée dans la maison dalit, tu asfrappéPourquoi l'as-tu réduit au silence, l'amiBh¥mråo?

Khalapur

AtkargaonGaykwad ParvatabaiBhaguji

दलीता�या घरी घाल�नी घावक1ठ गप �ला सका भीमराव

dal¥tåcyå ghar¥ ghålËn¥ ghåvaku†ha gapa k„lå sakå bh¥maråva

MaharH:XXI-5.3g 328984069

51

Page 320: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

320

Pune

Fille de Båmaˆ, tu as l'esprit fauxTu ne l'as pas laissé vivre plus longtemps,Bh¥m le compagnon de Gautam.

Mulshi HotaleGaykwad Shaku

"ा{णा�या म/ली त/$या पोटात आढीटीकY नाही िदली भीम गौतमाची जोडी

bråhmaˆåcyå mul¥ tujhyå p؆åta å∂h¥†¥kË nåh¥ dil¥ bh¥ma gautamåc¥ jØ∂¥

MaharH:XXI-5.3g 23584089

52

Beed

Elle donna du poison à Bh¥m dans une tasse enverreShanta est allée en prison.

Majalgaon MajalgaonSalve Kamal

िभमाला तरी ग � ईख िदल िदल तरीकाच�या !लातिदल तरी काच�या !लात श�ता तरी पडली

bhimålå tar¥ ga h„ ¥kha dila dila tar¥kåcacyå p„låtadila tar¥ kåcacyå p„låta ßåntå tar¥pa∂al¥ j„låta

MaharH:XXI-5.3g 83437621

53

UVS-15 1:28:42

Kolhapur

Qui a répandu du riz et du lait caillé sur lechemin de DelhiLa Båman a causé la ruine de Båbåsåheb

Karvir WakreKamble Sarita Bhimrao

िद�ली�या वाटवरी क1णी स�डीला दहीभातबाबासा�बाचा �ला बामणीनी घात

dill¥cyå vå†avar¥ kuˆ¥ såˆ∂¥lådah¥bhåtabåbåsåh„båcå k„lå båmaˆ¥n¥ ghåta

MaharH:XXI-5.3g 330384146

54

Kolhapur

De toutes les castes, celle des Båmans est laplus amèreElle a donné des sucreries au poison à notreBh¥m Båbå

Karvir

WakreKamble Bibabai Bhikaji

जाती मधी जात बामणाची कड�आम�या भीमबाबाला िद� इखाया� लाड�

jåt¥ madh¥ jåta båmaˆåc¥ ka∂Ëåmacyå bh¥mabåbålå dil„ ikhåyåc„lå∂Ë

MaharH:XXI-5.3g 330584147

55

Page 321: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

321

Kolhapur

La Båhman a causé la ruine de BåbåsåhebChez lui, le commerçant pleure, le peuplepleure dans Bharat.

Karvir WakreKamble Indubai

बाबासा�बाचा �ला बामणानी घातवाणी रडती वाड ात जनता रडती भारतात

båbåsåh„båcå k„lå båmaˆån¥ ghåtav別 ra∂at¥ vå∂yåta janatå ra∂at¥bhåratåta

MaharH:XXI-5.3g 330784148

56

Aurangabad

Fille de Båmaˆ, plus amère que le neemTu as donné une confiserie de poison à notreBåbå.

Aurangabad BirajvadiNavathure Jana

बामणा�या पोरी त/ �लबा�न कड�आम�या बाबा िद� इसा� (िवष)लाड�

båmaˆåcyå pØr¥ tu limbåhËna ka∂Ëåmacyå båbå dil„ isåc„ (vi∑a) lå∂Ë

MaharH:XXI-5.3g 280051140

57

Kolhapur

Bh¥m Båbå est décédé, sa main est posée sur lelivreLa fille des Båmans a causé la ruine.

Karvir WakreKamble Shalabai Bapu

वारी� भीमबाबा हा� प/Iतकावरी हातबामणा�या म/लीP �ला घात

vår¥l„ bh¥mabåbå håy„ pustakåvar¥håtabåmaˆåcyå mul¥n„ k„lå ghåta

MaharH:XXI-5.3g 330484155

58

Kolhapur

Fille de Båmaˆ, qu'est-ce que tu y gagnes?Bh¥m a perdu un peuple de 7 crores.

Karvir WakreKamble Anita Rajaram

बामना� पोरी त/ला काय िमळा�सात कोटी जन�� भीम हरव�

båmanåc„ pØr¥ tulå kåya mi¬ål„såta k؆¥ janat„c„ bh¥ma haraval„

MaharH:XXI-5.3g 330284173

59

Kolhapur

Ne dites pas de Båbåsåheb: “Il est mort! l estmort!”Sa femme, elle lui a donné une tasse de poison/

Karvir WakreKamble Sarita Bhimrao

बाबासा�ब�ना नका >हण� $ला $लाया�या अIत/रीP याला इखाचा !लािदला

båbåsåh„båµnå nakå mhaˆË m„låm„låtyåcyå astur¥n„ tyålå ikhåcå p„lå dilå

MaharH:XXI-5.3g 330384177

60

Page 322: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

322

Kolhapur

Pour Båbåsåheb comme babeure tasse depoissonBh¥m en son sommeil perdit connaissance.

Kagal SangavKamble Alakabai Anandji

बाबासा�ब�ना ताक >हण�न िवNचा !लाभीम झो!त ग/�ग झाला

båbåsåh„båµnå tåka mhaˆËna vis„cåp„låbh¥ma jhØp„ta gu∫ga jhålå

MaharH:XXI-5.3g 330884180

61

Kolhapur

Qui a répandu du riz et du lait caillé sur lechemin de Delhi?La Båhmane a causé la ruine de mon Bh¥mBåbå

Karvir

WakreKamble Anita Rajaram

िद�ली�या वटवरी क1णी टाकीला दहीभातमा$या भीमबाबाचा �ला बामणीन घात

dill¥cyå va†avar¥ kuˆ¥ †åk¥lå dah¥bhåtamåjhyå bh¥mabåbåcå k„lå båmaˆ¥naghåta

MaharH:XXI-5.3g 330284187

62

Belgaon

Fille de Båmaˆ, qu'est-ce que tu y gagnes?Bh¥m a perdu un peuple de 7 crores.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

बामना�या म/ली त/ला काय िमळालसात कोटी जन�� भीम हरव�

båmanåcyå mul¥ tulå kåya mi¬ålasåta k؆¥ janat„c„ bh¥ma haraval„

MaharH:XXI-5.3g 327684188

63

H:XXI-5.3h Ambedkar / Takes a secondwife /To break the caste system

H:XXI-5.3h

Page 323: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

323

Hingoli

Pour casser le système de castes Bh¥m a faitd'une Brahmane sa reineL'eau du Gange est claire, que tous chantentAmbedkar.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

जाती � Oद घालव;यासाठी भीमान �ली"ा{ण राणीग�गाधरीच िनतळ पाणी >हणावी सव,नी

jåt¥ h„ bh„da ghålavaˆyåså†h¥bh¥måna k„l¥ bråhmaˆa r別ga∫gådhar¥ca nita¬a p別 mhaˆåv¥sarvåµn¥ bh¥måc¥ g別

MaharH:XXI-5.3h 74337401

1

H:XXI-5.4a Ambedkar / The opponents ofAmbedkar /The Brahmins

H:XXI-5.4a

Pune

Mon dixième distique, le rythme de mesanneaux de verreBåbåsåheb parle, c'est la querelle avec lesBrahmanes.

Mulshi HotaleGaykwad Shaku

दहावी माझी ओवी ग मा$या ब�गड्यात नादबाबासा�बा स�� पडला होता "ाहमण�चावाद

dahåv¥ måjh¥ Øv¥ ga måjhyåbå∫ga∂yåta nådabåbåsåh„bå sa∫g„ pa∂alå hØtåbråhamaˆåñcå våda

MaharH:XXI-5.4a 23533599

1

Beed

Fille de Båmaˆ, tu asperges ta cour?Nous sommes allées dans la demeure deBouddha, vous, désormais, retirez lescarcasses.

Majalgaon MajalgaonJadhav Mukta

बामणा� पोरी काय टाकीतीस सडाआमी �लो ब/Kद वाड ा आता त/>ही ढोरवढा

båmaˆåc„ pØr¥ kåya †åk¥t¥sa sa∂ååm¥ g„lØ budhda vå∂yå åtå tumh¥∂hØra va∂hå

MaharH:XXI-5.4a 83337904

2

Page 324: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

324

Hingoli

Le Båman noir, malaisant, son dossier esttombéLe nom de Bh¥m s'est élevé.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

काळा कपटी ग बामन याच द5र पडलनाव भीमाच वाढल

kå¬å kapa†¥ ga båmana tyåca daptarapa∂alanåva bh¥måca vå∂hala

MaharH:XXI-5.4a 74338046

3

Hingoli

Le matin dès l’aube j’asperge ma cour d’eaude santalC’est la demeure de Bouddha, le Båmaˆenrage en voyant cela.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाई पहा��या पायत टाक� मी च�दन सडा�च हा� ब/Kद वाडा बामन पा�न झाला�डा

bå¥ pah冄cyå påryåta †åkat„ m¥candana sa∂åh„ca håy„ budhda vå∂å båmanapåhËna jhålå y„∂å

MaharH:XXI-5.4a 74338067

4

Hingoli

Enfants de Båmaˆ, arrêtez vos pujås,reculez-vous!Les leaders de Bh¥m viendront vous battre deleurs souliers.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बामना�या म/ला प�जा कF नको मा� सर�तील भीमा� लीडर हानतील ब/टा� ठोसर

båmanåcyå mulå pËjå karu nakØ måg„saray„t¥la bh¥måc„ l¥∂ara hånat¥la bu†åc„†hØsara

MaharH:XXI-5.4a 74338071

5

Hingoli

Fils de Båmaˆ, ton livre est tombéDans le pays de Bhårat, le nom de Båbå estmonté.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बामना�या म/ला त/झ प/Iतक पडलभारत Dशाम�दी नाव बाबाच वाढल

båmanåcyå mulå tujha pustaka pa∂alabhårata d„ßåmand¥ nåva båbåcavå∂hala

MaharH:XXI-5.4a 74338072

6

Page 325: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

325

Nasik

Ambedkar est venu, il est allé à pied au bureauLes fils de Båmaˆ il les a mis à récurer leségouts.

Nasik NasikShardul Sangita Sudam

आ� आ��डकर चाल�न �� क�रीलाबामणाची पोर उभी �ली गटारीला

ål„ åmb„∂akara cålËna g„l„ kac„r¥låbåmaˆåc¥ pØra ubh¥ k„l¥ ga†år¥lå

MaharH:XXI-5.4a 263248548

7

Nasik

Qui a répandu des lentilles sur le lieu du bain?Ambedkar a fait le désastre des Båmaˆ.

Nasik NasikKale Jana Khandu

राम क1�डावरी क1णी स�डयली डाळआ��डकरान बामणाची �ली राळ

råma kuˆ∂åvar¥ kuˆ¥ såˆ∂ayal¥ ∂å¬aåmb„∂akaråna båmaˆåc¥ k„l¥ rå¬a

MaharH:XXI-5.4a 262948549

8

Satara

La colère de mon Bh¥m explosa telle unecoulée de laveIl a identifié la conspiration des Båmaˆ, il alu tous les livres.

Phaltan PhaltanKamble Baby

मा$या भीमायीचा राग जसा Iफोटीयाचाला9हा(�थ वाचलग सार वळखी बामनाचा कावा

måjhyå bh¥måy¥cå råga jasåsph؆¥yåcå låvhågrantha våcalaga såra va¬akh¥båmanåcå kåvå

MaharH:XXI-5.4a 261648974

9

Ahmednagar

Sur le fort de Delhi brûle une lanterne verteElle a une mêche de soie, amère est la castedes brahmanes.

Shrigonda ShrigondaSangale Tulsa

िद�ली�या ग िक��यावर कRदील जळतोिहरवायाला �शमाची वात "ा>हणाची कड� जात

dill¥cyå ga killayåvara kand¥la ja¬atØhiravåtyålå r„ßamåc¥ våta bråmhaˆåc¥ ka∂Ëjåta

MarathaH:XXI-5.4a 200749128

10

Page 326: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

326

Aurangabad

Il arrrive Ambedkar, une clé à sa voitureLes fils de Båmaˆ, il les a fait dire: “ViveBh¥m!”

Vaijapur GhaygaonSalve Suba

आ� आ��डकर य��या मोटारीला िक�ली"ा>हणा�या म/ली य�ना जयभीम घाली

ål„ åmb„∂akara yåñcyå m؆år¥lå kill¥bråmhaˆåcyå mul¥ yåµnå jayabh¥maghål¥

MaharH:XXI-5.4a 149349129

11

Ahmednagar

Sur le fort de Delhi la lampe a une mêche desoieJe te dis, femme, amère est la caste des Båmaˆ.

Shrigonda ShrigondaPardhe Rajani

िद�ली�या ग िक��यावर कRदीलाला�शीमवातस�ग� बाई त/ला बामणाची कड� जात

idall¥cyå ga killayåvara kand¥lålår„ߥmavåtaså∫gat„ bå¥ tulå båmaˆåc¥ ka∂Ë jåta

KumbharH:XXI-5.4a 100449130

12

Aurangabad

La voiture d'Ambedkar est arrivée, bondéeLes enfants de Brahmanes se rangent sur lescôtés.

Vaijapur KhambalaTribhuwan Lakshmi

आ��डकर�ची आली मोटार भ6नपोर "ा>हणाची उभा सडक ध6न

åmb„∂akaråñc¥ ål¥ m؆åra bharËnapØra bråmhaˆåc¥ ubhå sa∂akadharËna

MaharH:XXI-5.4a 140949240

13

Solapur

Les enfants de Brahmanes n'ont pas bu l'eau dela jarreFinalement, pour finir, ils se sont rendus auBouddha.

Solapur

SolapurShikare Gangu Pralhad

"ा>हणा� म/ला नाही र�जणी पाणी !ला�वटी�या बारी ब/Kद शरणम् करत �ला

bråmhaˆåc„ mulå nåh¥ råñjaˆ¥ p別p„låß„va†¥cyå bår¥ budhda ßaraˆam’ karatag„lå

MaharH:XXI-5.4a 267549306

14

Page 327: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

327

Solapur

Ambedkar Mahåråj, de quelle mère est-il lefils?Pour sa caste, ce fut la destruction des Båmaˆ.

Solapur SolapurRanasingare LochanaBajirao

आ��डकर महाराज क1;या मावलीच बाळआप�या जातीसाठी बामणाचा झाला काळ

åmb„∂akara mahåråja kuˆyå måval¥cabå¬aåpalyå jåt¥så†h¥ båmaˆåcå jhålå kå¬a

MaharH:XXI-5.4a 266849329

15

Solapur

Dans les bureaux de Solapur partout despop-cornsLes Båmaˆ s'inclinent aux pieds de monBh¥mråo.

Solapur

SolapurJadhav Sumitra Keru

सोलाप �र क�रीम�दी अशा इखर�या ला<ामा$या भीमरावा�या बामण धरीतो पाया

sØlåpËra kac„r¥mand¥ aßå ikharalyålåhyåmåjhyå bh¥maråvåcyå båmaˆa dhar¥tØpåyå

MaharH:XXI-5.4a 267149345

16

Usmanabad

Femme, Bh¥mråj est l'enfant de Ramåbå¥Pour dire la vérité, les Brahmanes l'ontpersécuté.

Tuljapur NaldurgSaidani Ikerani Sayyad

बाई ग भीमराजा रमाबाईच बाळखर बोल;यासाठी "ा{णानी �ला छळ

bå¥ ga bh¥maråjå ramåbå¥ca bå¬akhara bØlaˆyåså†h¥ bråhmaˆån¥ k„låcha¬a

MuslimH:XXI-5.4a 270149869

17

Nanded

Eh! Fils de Båmaˆ, arrête ta pujå, recule-toi!Docteur Båbå Ambedkar t'assénera des coupsde soulier.

Kandhar KandharKadam Kiwala

आर बामणा�या म/ला प/जा क6न माग सरडॉQटर बाबा आ��डकर मारतील ब/टाचीठोसर

åra båmaˆåcyå mulå pujå karËnamåga sara∂ôk†ara båbå åmb„∂akara mårat¥labu†åc¥ †hØsara

MaharH:XXI-5.4a 272950439

18

Page 328: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

328

Parbhani

Eh! Fils de Båmaˆ, finis vite ta pujå etrange-toi sur le côté!La voiture de Båbå est arrivée, il te frapperaavec ses souliers.

Sonpeth UkaliMujmule Radha Sopan

आर बामणा�या म/ला प/जा क6न होईएकीकडआली बाबाची मोटार Dईल ब/टाची ठोकर

åra båmaˆåcyå mulå pujå karËna hØ¥„k¥ka∂aål¥ båbåc¥ m؆åra d„¥la bu†åc¥ †hØkara

MaharH:XXI-5.4a 274050510

19

Beed

Eh! Fils de Båmaˆ! où est-il parti ton père?Båbå est arrivé dans le temple, allons,apportez des chaises!

Ambejogai

BhavtanaMhaske Suman Rambhau

आर बामणा�या पोरा त/झा बाप क1ठ �लाम�दीरात बाबा आला ख/र�या टाकायला चला

åra båmaˆåcyå pØrå tujhå båpa ku†hag„låmand¥råta båbå ålå khuracyå †åkåyalåcalå

MaharH:XXI-5.4a 273750511

20

Beed

Il arrive, il arrive Bhimråo, un matelas pourqu'il s'asseoieSon public de Båmaˆ, il en reste tout interdit.

Kej TambveOhal Keshar Govind

आला आला भीमराव याला बसायला गाडीबामणाची पबलीक याला द�ग झाली

ålå ålå bh¥maråva tyålå basåyalå gå∂¥båmaˆåc¥ pabal¥ka tyålå da∫ga jhål¥

MaharH:XXI-5.4a 273850512

21

Vashim

Voilà trente ans que je me bats pour vousLa répression de Båmaˆ hostiles, j'y ai mis fin.

Karanja Vagaranj LadGudade Sakhu

मी तीस वस8 भ�डलो त/म�या करीताया द�E बामनाचा तनातनी �ला च�दा

m¥ t¥sa varsa bhåˆ∂alØ tumacyå kar¥tåyå d®a∑†a båmanåcå tanåtan¥ k„låcandå

MaharH:XXI-5.4a 276150859

22

Page 329: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

329

Yevatmal

Bravo! Bravo Bh¥m, pour l'œuvre de tes mainsA la vue du drapeau bleu, les Brahmanes sontfurieux.

Pusad Shembal PimpriKamble Goda Dharbaji

ध�य ध�य भीमा त/म�या हाताची करणीिनHया झ̀ड ाकडB पा�नी "ा>हण लाग�झ/रणी

dhanya dhanya bh¥må tumacyå håtåc¥karaˆ¥ni¬yå jh„ˆ∂yåka∂„ påhun¥ bråmhaˆalågal„ jhuraˆ¥

MaharH:XXI-5.4a 277051061

23

Yevatmal

Une jonchée de fleurs recouvre le sol à maporteUn Bha†hu∂å passa devant et dit: “C'est lequartier bouddhiste!”

Umarkhed Pophali Sakhar

KarkhanaBarade Punja Sampat

मया दारामधी फ1लाचा झाला सडाितकड�न आला भट/डा �च >हणB ब/Kदवाडा

mayå dåråmadh¥ phulåcå jhålå sa∂åtika∂Ëna ålå bha†u∂å h„ca mhaˆ„budhdavå∂å

MaharH:XXI-5.4a 277151062

24

Parbhani

A la voiture de Bh¥m, des pop-corns de milletBh¥mråyå est venu au monde pour se vengerdes Båmaˆ.

Jintur NivaliGhode Shanta

भीमा�या गादीवर जवारी�या झा�याला<ाजलम� भीमराया बामणा�या स�ड घBया

bh¥måcyå gåd¥vara javår¥cyå jhålyålåhyåjalamal„ bh¥maråyå båmaˆåcyå sË∂agh„yå

MaharH:XXI-5.4a 277451063

25

Parbhani

Femme, dans ma cour une jonchée de fleurs dejasminLe Bha†hu∂å passa par là et dit: “C'est lequartier bouddhiste!”

Jintur

NivaliDengle Saru

मा$या बाई अ�गणात जाई मोगयचा सडातीथ आला भट/रा >हणतोय ब/Kदवाडा

måjhyå bå¥ a∫gaˆåta jå¥ mØgaryåcåsa∂åt¥tha ålå bha†urå mhaˆatØyabudhdavå∂å

MaharH:XXI-5.4a 277551064

26

Page 330: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

330

Parbhani

Fils de Båmaˆ, où est-il parti ton père?Bh¥m est venu au village, le drapeau bleuclaque au vent.

Purna MategaonSable Anusuya Ranba

बामणा�या पोरा त/झा बाप कोठB �लागावामधी िभम आला िनळा झ̀डा फडकला

båmaˆåcyå pØrå tujhå båpa k؆h„ g„lågåvåmadh¥ bhima ålå ni¬å jh„ˆ∂åpha∂akalå

MaharH:XXI-5.4a 279551145

27

Parbhani

Fils de Båmaˆ, tu es incapable d'assumer lerôle de P冥lReconnais la grandeur de Bh¥m.

Purna MategaonSable Anusuya Ranba

बामणा�या पोरा त/ला पाटीलकी �ईनाधर िभमाचा मिहना

båmaˆåcyå pØrå tulå p冥lak¥ y„¥nådhara bhimåcå mahinå

MaharH:XXI-5.4a 279551146

28

Parbhani

La Ramå de Bh¥m met à son cou la chaîne enorLa peur s'empare du Båmaˆ, le Mahår vientparmi nous!

Purna MategaonSable Anusuya Ranba

सो�याचा च�rहार िभमाची रमा �तीबामणाला पडली िभती महार आप�यामधी�ती

sØnyåcå candrahåra bhimåc¥ ramå l„t¥båmaˆålå pa∂al¥ bhit¥ mahåraåpalyåmadh¥ y„t¥

MaharH:XXI-5.4a 279551147

29

Beed

Eh! Fils de Båmaˆ, arrête ta pujå, recule-toi!La voiture de Bh¥m viendra, il te frappera avecses souliers.

ParaliVaijanath

Borkhed

Dhumal Sima Prakash

आग बामणा�या पोरी प/जा कर माघ सर�ईल िभमाची मोटर Dईल ब/टाची ठोसर

åga båmaˆåcyå pØr¥ pujå kara måghasaray„¥la bhimåc¥ m؆ara d„¥la bu†åc¥†hØsara

MaharH:XXI-5.4a 279651148

30

Page 331: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

331

Sangli

Bh¥m va à l'école, les Båmans lui ont fait unsale tourIls l'ont fait asseoir à l'extérieur du wada.

KavatheMahankal

JakapurKengar Lakshmi Keshav

शाळला जातो भीमा बामण लोक�नी �लाकावावाड ा बा�र जागा दावा

ßå¬alå jåtØ bh¥må båmaˆa lØkåµn¥k„lå kåvåvå∂yå båh„ra jågå dåvå

HolarH:XXI-5.4a 301965091

31

Sangli

Le råjå Ambedkar est le diamant de quellemère?Il a écrasé les Brahmanes.

Kavathemahankal

NagajSable Sundra Sadashiv

आ��डकर राजा क1;या मावलीचा िहरा�ला बामणाचा च/रा

åmb„∂akara råjå kuˆyå måval¥cå hiråk„lå båmaˆåcå curå

HolarH:XXI-5.4a 301565102

32

Solapur

Båbåsåheb est l'enfant de quelle mère?C'est ainsi qu'en pleine assemblée le Båman teharcèle.

Karmala DilmisalRakshe Tanhubai

बाबासा�ब क1;या मावलीच बाळअस भर�या सभमधी करी बामणा त/झी राळ

båbåsåh„ba kuˆyå måval¥ca bå¬aasa bharalyå sabhamadh¥ kar¥ båmaˆåtujh¥ rå¬a

MaharH:XXI-5.4a 300165432

33

Ahmednagar

Ramåbå¥ s'avança jusqu'au bord de la vérandaBh¥m était assis dans la voiture, Nehru riait enlui-même.

Shrirampur HaregaonBodhak Keshar

आ� रमाबाई वटी�या मसालािभम गादीवर बसला PहF मनात हासला

ål„ ramåbå¥ va†¥cyå masålåbhima gåd¥vara basalå n„haru manåtahåsalå

MaharH:XXI-5.4a 112080092

34

Page 332: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

332

Pune

Mères et femmes brahmanes à l'assemblée deBåbåsåhebVoyez la photo de Bh¥m l'ami.

Indapur NirvangiKamble Parvati Mahadev

बाबासा�बा�या सOला "ा{णा�याआयाबायाभीम स'चा फोटो पहाया

båbåsåh„båcyå sabh„lå bråhmaˆåcyååyåbåyåbh¥ma sakh„cå phØ†Ø pahåyå

MaharH:XXI-5.4a 331984239

35

Jalgaon

Fille de Båman, toi, ne viens pas me toucherDieu Bouddha est chez moi, je vais chercher ducamphre.

Bhusaval ChikhaliWagh Usha

बामणा� पोरी त� लाग� नको म�बौKद Dव मा$या घरी मी चाल� काप/र�

båmaˆåc„ pØr¥ tË lågË nakØ mal„baudhda d„va måjhyå ghar¥ m¥ cålal„kåpural„

MaharH:XXI-5.4a 170384267

36

H:XXI-5.4b Ambedkar / The opponents ofAmbedkar/Mahatma Gandhi

H:XXI-5.4b

Pune

Bh¥m rit en lui-même à l'idée des pensées deGandhiIl retira sa coiffure et s’assit sur le trône desPåndava.

Velhe

AmbegaonMore Matha

ग�धी�या िवचाराला भीम मनात हसलाप�डव��या गादीवरी टोपी काढ�न बसला

gåndh¥cyå vicårålå bh¥ma manåtahasalåpåˆ∂avåñcyå gåd¥var¥ †Øp¥ kå∂hËnabasalå

MaharH:XXI-5.4b 4033601

1

Pune

Au-delà de Delhi, le drapeau bleu estresplendissantBh¥mråyå a reconnu Gandhi Mahåråj.

Mulshi KashigBhalerao Shaila

िद�ली�या प�याड िनळा झ̀डा झळकलािभमाई रायानी ग�धी महाराज ओळखला

dill¥cyå palyå∂a ni¬å jh„ˆ∂å jha¬akalåbhimå¥ råyån¥ gåndh¥ mahåråjaجakhalå

MaharH:XXI-5.4b 27133602

2

Page 333: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

333

Hingoli

Un fusil d’or dans la pochette de Bh¥mråyåNathuram Godse a tué Gandhi dans le pays.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

सो�याची ब�7क भीमराया�या िखशात ग�धी मारी� Dशात नथ/राम गोडशानी

sØnyåc¥ banduka bh¥maråyåcyå khißåta gåndh¥ mår¥l„ d„ßåta nathuråmagØ∂aßån¥

MaharH:XXI-5.4b 74337923

3

Hingoli

Bh¥mråyå a armé son fusil d’orIl a brisé la réunion de Gandhi

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

सो�याची ब�7क भीमरायानी जोडलीसभा ग�धीची मोडली

sØnyåc¥ banduka bh¥maråyån¥ jØ∂al¥sabhå gåndh¥c¥ mØ∂al¥

MaharH:XXI-5.4b 74337924

4

Hingoli

Il arrive, il arrive Bh¥mråj, de l'argent décoresa voitureGandhi, debout, le salue les mains jointes.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

आला आला भीमराज या��या मोटारीलाच�दीहात जोड�न उभा ग�धी

ålå ålå bh¥maråja tyåh„cyå m؆år¥låcånd¥håta jØ∂Ëna ubhå gåndh¥

MaharH:XXI-5.4b 74337925

5

Hingoli

Le tank arrive avec de la poudre noireL’ami Bh¥m déclare: “Joignez le dharma duBouddha. Ne devenez pas Harijans!”

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

आला आला रणगाड ाचा झालाय ब/�ा Lबोललायभीमसखा ब/Kद धमत चला अन हरीजन

ålå ålå raˆagå∂yåcå jhålåya bukkå .bØlalåyabh¥masakhå budhda dharmåta calåana har¥jana hØË nakå

MaharH:XXI-5.4b 74337960

6

Page 334: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

334

Pune

C'est ainsi que Bh¥mråo arriva avec ses pilesde livresPour un peuple de 90 millions, Gandhi estdans les chaînes.

Mulshi NandgaonKamble Shahu

अशी ना आला भीमराव य��या नाप/Iतका�या घड ानवकोटी जनतासाठी ग�धीला या आ�या

aߥ nå ålå bh¥maråva yåñcyå nåpustakåcyå gha∂yånavak؆¥ janatåså†h¥ gåndh¥lå tyå ålyåb„∂yå

MaharH:XXI-5.4b 41942508

7

UVS-46 0:07:13

Pune

Bh¥mråo arriva avec des chaussettes aux piedsPour son peuple, Gandhi a été châtié.

Mulshi NandgaonKamble Shahu

अशी आला भीमराव या�या पाया ना म�दीमोजाआप�या ना जनतासाठी ग�धीला ना आली

aߥ ålå bh¥maråva yåcyå påyå nåmand¥ mØjååpalyå nå janatåså†h¥ gåndh¥lå nå ål¥sajå

MaharH:XXI-5.4b 41942510

8

UVS-46 0:09:41

Nasik

Båbåsåheb Ambedkar est un fruit courbé detamarinierPour sa caste, il se querella avec Gandhi.

Nasik NasikKale Naba Hari

बाबासा�ब आ��डकर िचचचा आकडाआप�या जातीसाठी झाला ग�धीला वाकडा

båbåsåh„ba åmb„∂akara cicacå åka∂ååpalyå jåt¥så†h¥ jhålå gåndh¥lå våka∂å

MaharH:XXI-5.4b 262348547

9

Solapur

Assemblée de Båbåsåheb, Gandhi regarde enépiantBåbåsåheb le frappe en jetant sur lui sachaussure.

Solapur

SolapurSiddha Ganesh BhimLakshman

बाबासा�बाची >हण सभा ग�धी बघतोवाकYनीबाबासा�बानी ब�ट मारीला फ3कYन

båbåsåh„båc¥ mhaˆa sabhå gåndh¥baghatØ våkËn¥båbåsåh„bån¥ bˆa mår¥lå ph„kËna

MaharH:XXI-5.4b 266749312

10

Page 335: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

335

Hingoli

Bh¥mråyå a armé son fusil d’orIl a brisé la réunion de Gandhi.

Basmat WaiKhandare Chandrakala

सो�याची ब�7क आ��डकरान जोडलीसभा ग�धीची मोडली

sØnyåc¥ banduka åmb„∂akaråna jØ∂al¥sabhå gåndh¥c¥ mØ∂al¥

MaharH:XXI-5.4b 272650555

11

Vashim

Le drapeau bleu donne de l'éclat à ma courL'hostilité de Båbå et de Gandhi s'estraccordée sur le terrain.

Karanja Vagaranj LadIngale Dwaraka

िनळा झ̀डाबाई मा$या शोO अ�गणातबाबाचा ग�धीच व]र िमटल &दानात

ni¬å jh„ˆ∂åbå¥ måjhyå ßØbh„ a∫gaˆåtabåbåcå gåndh¥ca vaira mi†alamaidånåta

MaharH:XXI-5.4b 276250860

12

Yevatmal

Au-delà de Delhi, le drapeau bleu resplenditBh¥må¥ Båbå a reconnu Gandhi Mahåråj .

Umarkhed Pophali SakharKarkhana

Barade Punja Sampat

िद�ली�या प�याड िनळा झ̀डा फडकलाभीमाई बाबान ग�धी महाराज वळखला

dill¥cyå palyå∂a ni¬å jh„ˆ∂å pha∂akalåbh¥må¥ båbåna gåndh¥ mahåråjava¬akhalå

MaharH:XXI-5.4b 277151065

13

Yevatmal

Un fusil d'or dans la main de Bh¥mråyåIl a tué Gandhi dans le pays.

Umarkhed Pophali SakharKarkhana

Barade Punja Sampat

सो�याची ब�?क भीमराया�या हातातग�धी मार� Dशात

sØnyåc¥ bandËka bh¥maråyåcyå håtåtagåndh¥ måral„ d„ßåta

MaharH:XXI-5.4b 277151066

14

Yevatmal

Le fusil en or une gâchette d'argentIl a tué Gandhi en riant.

Umarkhed Pophali SakharKarkhana

Barade Punja Sampat

सो�याची ब�?क ख/य�चा दसताग�धी मारला हसता

sØnyåc¥ bandËka khuyåñcå dasatågåndh¥ måralå hasatå

MaharH:XXI-5.4b 277151067

15

Page 336: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

336

Solapur

Gandhi a la tremblote, le Britannique seréjouit intérieurementEnfant! Zo! Zo! (berceuse) L'armée de Bh¥m!

Solapur SolapurSiddha Ganesh BhimLakshman

ग�धी कRपीस ि"टीश मनात आन�दलाबाळा जो जो � िभमNना

gåndh¥ kamp¥sa bri†¥ßa manåtaånandalåbå¬å jØ jØ r„ bhimas„nå

MaharH:XXI-5.4b 266751187

16

Usmanabad

Ramåbå¥ porte comme bijou des bouclesd'oreille en orDans l'assemblée de Båbåsåheb, Gandhi estdebout les mains jointes.

Vashi GiravaliWaghmare Girija Kisan

रमाबाई �ण �ली सोनीयाचा झ/बाबाबासा�बा�या सभामधी हात जोड�न ग�धीउभा

ramåbå¥ l„ˆa l„l¥ sØn¥yåcå jhubåbåbåsåh„båcyå sabhåmadh¥ håtajØ∂Ëna gåndh¥ ubhå

MaharH:XXI-5.4b 300265427

17

Belgaon

Gandhi réfléchit à ce qu'il y gagnerait et se mità jeûnerBh¥m accepta toutes les demandes, que fit-ildonc à Bh¥m?

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

लाभ क6नी मनामधी �र� ग�धीजीउपोषणा बस�सव8 माग;या मा�य क6नी भीमाशी काय

låbha karËn¥ manåmadh¥ h„ral„gåndh¥j¥ upØ∑aˆå basal„sarva mågaˆyå månya karËn¥ bh¥måߥkåya k„l„

MaharH:XXI-5.4b 327682468

18

Latur

Bh¥m est miséricordieux, d'où lui vient cettepitié?Voyez, il est allé rendre visite à Gandhi enprison.

Ausa

UlsurGaykwad Sumitra Tulshiram

दयाळ� भीमा दया कशी आलीत/6�गात Oट पहा ग�धीजीला िदली

dayå¬Ë bh¥må dayå kaߥ ål¥turË∫gåta bh„†a pahå gåndh¥j¥lå dil¥

MaharH:XXI-5.4b 325983971

19

Page 337: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

337

Kolhapur

Dans la villle de Mumbai Gandhji se cacheLes journaux imprimaient les photos de Båbå.

Karvir WakreKamble Parvatabai Madhuji

म/�बई शहरात ग�धी बसल लप�नबाबासा�बा� फोट� िद�त छाप�न

mumb¥ ßaharåta gåndh¥ basala lapËnabåbåsåh„båc„ phØ†Ë dil„ta chåpËna

MaharH:XXI-5.4b 330684171

20

H:XXI-5.4c Ambedkar / The opponents ofAmbedkar /The Congress

H:XXI-5.4c

Hingoli

Il arrive, il arrive Bh¥mråja, son symbole à savoitureLe Congrès fut formé, quelques faux billets debanque.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

आला आला भीमराज या��या मोटारीलाठसाका2( Bस झाला खोटा काही कागदा�या नोटा

ålå ålå bh¥maråja tyåh„cyå m؆år¥lå†hasåkå◊gr„sa jhålå kh؆å kåh¥ kågadåcyån؆å

MaharH:XXI-5.4c 74337926

1

Hingoli

Le fusil d’or, son canon est chargé à pleinIl dit à Båbå, en riant: “le Congrès est battusans coup férir.”

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

सो�याची ब�?क बार भरला कस�नस�गी बाबाला हस�न का2(Bस मारली बस�न

sØnyåc¥ bandËka båra bharalå kasËnaså∫g¥ båbålå hasËna kå◊gr„sa måral¥basËna

MaharH:XXI-5.4c 74338081

2

Page 338: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

338

Buldhana

Ce que Bh¥m construisit, le Congrès prit soinde le brûlerMais Ramåbå¥ se battit pour la populationdalit.

Motala NipanaThate Keshar Bhikaji

भीमा�या उभारी� का2(Bस जळB धीपीधीपीदिलत लोक�साठी रमाई उभी होती

bh¥måcyå ubhår¥l„ kå◊gr„sa ja¬„ dh¥p¥dh¥p¥dalita lØkåµså†h¥ ramå¥ ubh¥ hØt¥

ChambharH:XXI-5.4c 215349131

3

Buldhana

Dans la ville de Delhi, une nouvelle monnaie acoursLe rêgne du Congrès disparut, Bh¥m prit lepouvoir.

Motala

NipanaThate Yashoda

िद�ली सयरात प]सा िन�गला िगpीचाका2(Bसच �ल रा_य ताबा बसला भीमा�या

dill¥ sayaråta paiså ina∫galå igann¥cåkå◊gr„saca g„la råjya tåbå basalåbh¥måcyå

ChambarH:XXI-5.4c 215049132

4

Buldhana

Bh¥m! Bh¥m! Bh¥m est une guirlande de kåralaautour du couTout le Congrès fut battu par les histoires(parole) de Bh¥m.

Motala NipanaThate Padmini

भीम भीम कस भीम कRठीच कारलभीमा�या गोठीला सर (सव8) का 2(Bसहरला

bh¥ma bh¥ma kasa bh¥ma kaˆ†h¥cakåralabh¥måcyå g؆h¥lå sara (sarva)kå◊gr„sa haralå

ChambharH:XXI-5.4c 215249133

5

Buldhana

Ce que Bh¥m construit, le Congrès se hâte de lebrûlerMais Ramåbå¥ apporte son soutien à lapopulation dalit.

Motala

NipanaThate Keshar Bhikaji

भीमा�या उभारी� का2(Bस जळ� धडाधडाअन् दिलत लोक�साठी रमाई टा� सडा

bh¥måcyå ubhår¥t„ kå◊gr„sa ja¬at„dha∂ådha∂åan’ dalita lØkåµså†h¥ ramå¥ †åk„ sa∂å

ChambharH:XXI-5.4c 215349134

6

Page 339: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

339

Parbhani

Il y a une barre de fer dans les bureaux deHyderabadAmbedkar, son habileté ne laissa pas leCongrès régner.

Sonpeth UkaliMujmule Radha Sopan

zदराबादी क�रीला zत लोख�डा� गजआ��डकर डो�बाज Dईना का 2( Bसलारा_य

haidaråbåd¥ kac„r¥lå haita lØkhaˆ∂åc„gajaåmb„∂akara ∂Øk„båja d„¥nåkå◊gr„salå råjya

MaharH:XXI-5.4c 274050513

7

Vashim

De grands grands yeux! qui en est effrayé?Bh¥m le roi de Bhårat tient tête au Congrès.

Karanja Vagaranj LadGudade Sakhu

मोठB मोठB डो� डोयाला कोण िभतोभीम भारताचा राजा का2(Bसला जबाब Dतो

m؆h„ m؆h„ ∂Øy„ ∂Øyålå k؈a ibhatØbh¥ma bhåratåcå råjå kå◊gr„salåjabåba d„tØ

MaharH:XXI-5.4c 276150861

8

Buldhana

Une barre de fer à la voiture de BåbåAmbedkarLe Congrès a dit: “Bravo! Bravo! Bh¥mråj!”

Jalgaon Janur Kherda BkTayade Anusuya

आ��डकर बाबा�या मोटारीला गजबोलला का2(Bस ध�य ध�य भीमराज

åmb„∂akara båbåcyå m؆år¥lå gajabØlalå kå◊gr„sa dhanya dhanyabh¥maråja

MaharH:XXI-5.4c 275450862

9

Buldhana

Des bambous à la voiture de Båbå AmbedkarLe rêgne du Congrès, combien de temps legarder?

Jalgaon Janur Kherda BkTayade Anusuya

बाबासा�बा�या गाडी� �ऊ (�ळ})का2(Bसाच रा_य िकती धी� धी� घBऊ

båbåsåh„båcyå gå∂¥l„ y„Ë (y„zhË)kå◊gr„såca råjya kit¥ dh¥r„ dh¥r„ gh„Ë

MaharH:XXI-5.4c 275450863

10

Buldhana

Une barre de fer à la voiture de BåbåAmbedkarRamåbå¥ dit: “Il a bien tué le Congrès!”

Jalgaon Janur Kherda BkTayade Anusuya

बाबासा�बा�या गाडीला गजबोलली रमाबाई बरा मारला का 2(Bस

båbåsåh„båcyå gå∂¥lå gajabØlal¥ ramåbå¥ barå måralå kå◊gr„sa

MaharH:XXI-5.4c 275450864

11

Page 340: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

340

Buldhana

Il a tué le Congrès, un courant de sangs'écouleSur le rivage de l'océan Ramå lave le sabre.

Jalgaon Janur

Kherda BkTayade Anusuya

मारला का2( Bस र!ा�या चाल�या धारासम/rा�या काठी रमा ध/वी तलवारा

måralå kå◊gr„sa raktåcyå cålalyådhåråsamudråcyå kå†h¥ ramå dhuv¥ talavårå

MaharH:XXI-5.4c 275450865

12

Nagpur

Le jeune Bh¥m a mangé des galettes de blé aubeurre clarifiéGandhi tourne en rond au-dehors, Nehru ne sesoucie de rien.

Ramtek

DhuvudMeshram Anusuya

भीम बाळ �व� �व� त/परोटीग�धी �हडB क1पकाठी PहFला कदर न9हती

bh¥ma bå¬a j„val„ j„val„ tupar؆¥gåndh¥ hiˆ∂„ kupakå†h¥ n„harulåkadara navhat¥

MaharH:XXI-5.4c 275750866

13

Amravati

Il cassera les reins aux gens du CongrèsSeigneur, donne la victoire au sabre de Bh¥m.

Daryapur KholapurGudade Annapurna

क�ग�स वा�या�या मोडतील मानाभीमा�या तलवारी यस D भगवाना

kå∫gar„sa vålyåcyå mØ∂at¥la månåbh¥måcyå talavår¥ yasa d„ bhagavånå

MaharH:XXI-5.4c 278251068

14

Yevatmal

Mères et femmes sont assemblées au bureau devoteToi, la fille brave, tu as rétorqué au Congrès.

Pusad

Shembal PimpriKamble Goda Dharbaji

मता�या िठकाणी िमळा� आयाबायाधनी म/ली त� वाहीया क�ग�सला जाब Dया

matåcyå †hik別 mi¬ål„ åyåbåyådhan¥ mul¥ tË våh¥yå kå∫gar„salå jåbad„yå

MaharH:XXI-5.4c 277051069

15

Page 341: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

341

Yevatmal

Plage de la Chandrabhaga les pierres de sablesont partiesAinsi le Congrès a fabriqué de faux billets debanque.

Pusad

Shembal PimpriKamble Goda Dharbaji

च�rभा��या काठी �ला वाळ�चा गोटाअसा क�ग�ज खोटा ��या कागदा�या नोटा

candrabhåg„cyå kå†h¥ g„lå vå¬Ëcå g؆åaså kå∫gar„ja kh؆å k„lyå kågadåcyån؆å

MaharH:XXI-5.4c 277051070

16

Yevatmal

Vous, gens du Congrès, avez fomenté tantd'émeutes meurtrièresLa vue du nombre des gens de Bh¥m les fitréfléchir.

Pusad

Shembal PimpriKamble Goda Dharbaji

क�ग�ज लोक त/>ही ब� �ली हाणामारीभीमाची स�xया पा�न म�ग पड� इचारी

kå∫gar„ja lØka tumh¥ bahu k„l¥håˆåmår¥bh¥måc¥ sa∫khyå påhËna ma∫gapa∂al„ icår¥

MaharH:XXI-5.4c 277051071

17

Yevatmal

Elle arrive, elle arrive la voiture, des miroirs àla voitureLe Congrès en reste interdit.

Pusad Shembal PimpriKamble Goda Dharbaji

आली आली मोटारगाडी मोटारीला िभ�गक�ग�स झाला द�ग

ål¥ ål¥ m؆åragå∂¥ m؆år¥lå ibha∫gakå∫gar„sa jhålå da∫ga

MaharH:XXI-5.4c 277051072

18

Nasik

Båbåsåheb appartient à tout le peupleIl a foulé du pied à la tête l'empire duCongrès.

Igatpuri DaundajJagtap Pakhara

बाबासा�ब साय जनताचा आ�क�(Bसशाही�या िदला म/�डीवर पायी

båbåsåh„ba såryå janatåcå åh„kå∫gr„saßåh¥cyå dilå muˆ∂¥vara påy¥

MaharH:XXI-5.4c 278851149

19

Buldhana

Une barre de fer à la voiture de BåbåAmbedkarLe Congrès acclama: “Bravo! Bravo!Bh¥mråj!”

Jalgaon Janur

Kherda BkTayade Anusuya

आ��डकर बाबा�या मोटारीला गजबोलला का2(Bस ध�य ध�य भीमराज

åmb„∂akara båbåcyå m؆år¥lå gajabØlalå kå◊gr„sa dhanya dhanyabh¥maråja

MaharH:XXI-5.4c 275451370

20

Page 342: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

342

Nanded

Le combat commença au bout de la routeLe Congrès arriva, les drapeaux partirent danstous les villages.

Mahur MahurGaykwad Manjula

लढाई स/F झाली नाQया�या कन�रीका(Bस आ� बाई झ̀डB �� गावोगावी

la∂hå¥ suru jhål¥ nåkyåcyå kanah„r¥kågr„sa ål„ bå¥ jh„ˆ∂„ g„l„ gåvØgåv¥

MatamgH:XXI-5.4c 195283036

21

Pune

Le Congrès Maharaj a trompé BåbåsåhebPour le livre de la Constitution Båbå entrepritun jeûne.

Indapur NirvangiKamble Parvati Mahadev

का2(Bस महाराजानी <ानी बाबासाहब�नाफसवलरा_य घटना�या प/Iतकासाठी बाबा

kå◊gr„sa mahåråjån¥ hyån¥båbåsåhabåµnå phasavalaråjya gha†anåcyå pustakåså†h¥ båbåupØsanålå basala

MaharH:XXI-5.4c 331984233

22

Pune

Le drapeau bleu de Båbåsåheb claque au ventLe Congrès, pervers, se débat pour avoir desvoix.

Indapur NirvangiKamble Parvati Mahadev

बाबासा�ब�चा िनळा झ̀डा फडफडकपटा का2(Bस मतासाठी धरपड

båbåsåh„båñcå ni¬å jh„ˆ∂åpha∂apha∂akapa†å kå◊gr„sa matåså†h¥ dharapa∂a

MaharH:XXI-5.4c 331984244

23

Pune

Au rickshaw de Båbåsåheb qu'il est beau ledrapeau bleuLe Congrès, pervers, baisse la tête. Dégageplus loin!

Indapur NirvangiKamble Parvati Mahadev

बाबासा�बा�या िरWाला िनळा झ̀डा िदसगोडकपटा का2(Bस खाली बघ�न चाल प/ढ

båbåsåh„båcyå rik∑ålå ni¬å jh„ˆ∂ådisa gØ∂akapa†å kå◊gr„sa khål¥ baghËna cålapu∂ha

MaharH:XXI-5.4c 331984245

24

Page 343: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

343

H:XXI-5.4d Ambedkar/ The opponents ofAmbedkar /Bad character

H:XXI-5.4d

Latur

L'acier d'Ambedkar était plus résistant que leferCeux qui profanent Bh¥m Båbå sont desbâtards sans père.

Udgir HaliMasure Vimal

आ��डकराची पोलाद लोख�डा�न जाड हो�भीमबबाची िवटब�ना करणा� बीन बापा�हो�

åmb„∂akaråc¥ pØlåda lØkhaˆ∂åhunajå∂a hØt„bh¥mababåc¥ vi†abaµnå karaˆår„ b¥nabåpåc„ hØt„

MaharH:XXI-5.4d 272450442

1

Amravati

Nous les dalit, au nom d'AmbedkarRéduisons l'ennemi en cendres.

Tivasa MalegaonWankhede Lila Dhanaraj

आ>ही दलीत भीमा�या नावावरव]यला कF कF चकणास/र

åmh¥ dal¥ta bh¥måcyå nåvåvaravairyålå karu karu cakaˆåsura

MaharH:XXI-5.4d 276650867

2

Nasik

Dans la main de mon Båbå un bâton poursupportIl l'a brandi, les ennemis se mettent à trembler.

Igatpuri DaundajJagtap Pakhara

मा$या बाबा�या हातात काठी जीवालाआधारउभारील व]री कापी थरार

måjhyå båbåcyå håtåta kå†h¥ j¥vålåådhåraubhår¥la vair¥ kåp¥ tharåra

MaharH:XXI-5.4d 278851150

3

Page 344: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

344

Sangli

Ambedkar dit: “Laissez-moi finir mon école.Je leur couperai la gorge ensuite.”

KavatheMahankal

JakapurKengar Lakshmi Keshav

आ��डकर बोलतो प/री होऊD माझी शाळामग कापतो गळा

åmb„∂akara bØlatØ pur¥ hØËd„ måjh¥ßå¬åmaga kåpatØ ga¬å

HolarH:XXI-5.4d 301965092

4

Raygad

Bh¥m Båbå est parti, jetons à la terre cesennemisLes disciples de Bh¥m råyå ne demandent rienà personne.

Khalapur

WawoshiShinde Harnabai Ramaji

भीमबाबा �ला Dऊ या व]यला मातीभीमराया� अन/यायी कधीच ना मगती

bh¥mabåbå g„lå d„Ë tyå vairyålå måt¥bh¥maråyåc„ anuyåy¥ kadh¥ca nåmagat¥

MaharH:XXI-5.4d 329384036

5

H:XXI-5.5a Ambedkar / Comes to meet me /“Brother Bhim, in my poor house”

H:XXI-5.5a Ambedkar / Comes tomeet me /¬aBrother Bhim

H:XXI-5.5a

Pune

Mon sixième chant a parcouru les dix ßåstraBh¥m est venu avec plaisir en frère dans mamaison de faible.

Velhe AmbegaonMore Matha

सहावी माझी ओवी दहा शाIJ िफरलीस/खाP आ� भीम ब�ध� 7बळB माझB घरी

sahåv¥ måjh¥ Øv¥ dahå ßåstra phiral¥sukhån„ ål„ bh¥ma bandhË duba¬„måjh„ ghar¥

MaharH:XXI-5.5a 4033604

1

Pune

Mon septième chant est pour la septième luneFrère Bh¥m est venu avec plaisir dans mamaison de faible.

Velhe AmbegaonMore Matha

सातवी माझी ओवी आ� सात�या च�दालास/खाP आ� भीम 7बHया मा$या घरी

såtav¥ måjh¥ Øv¥ åh„ såtacyå cåndålåsukhån„ ål„ bh¥ma duba¬yå måjhyåghar¥

MaharH:XXI-5.5a 4033605

2

Page 345: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

345

Beed

Je fais la mouture, des boules de farineAmbedkar mange les galettes de pain de mafaiblesse.

Majalgaon MajalgaonBhadarge Parvati

दळण दळी� पीठा�या गोHया गोHयाआ��डकर खाई 7बळी�या पोHया

da¬aˆa da¬¥t„ p¥†håcyå gجyå gجyååmb„∂akara khå¥ duba¬¥cyå pجyå

MaharH:XXI-5.5a 83137580

3

UVS-15 0:51:54

Beed

Je fais la mouture, des boules de farineMange donc les galettes de pain de mafaiblesse.

Majalgaon MajalgaonBhadarge Parvati

दळण दळी� पीठा�या गोHया गोHयाखार� मा$या 7बळी�या पोHया

da¬aˆa da¬¥t„ p¥†håcyå gجyå gجyåkhåraµ måjhyå duba¬¥cyå pجyå

MaharH:XXI-5.5a 83140966

4

Amravati

Mon Bh¥m bien-aimé, viens, toi, viens donc,père, viteRamå t'attend, elle jette ses regards de touscôtés.

Amravati

AmravatiKhirade Gokarna

मया लाडा�या भीमा � त� �दोबा लवकरत/झी वाटच पाही� ही रमा िभरिभर

mayå lå∂åcyå bh¥må r„ tË y„dØbålavakaratujh¥ vå†aca påh¥t„ h¥ ramå bhirabhira

MaharH:XXI-5.5a 276550868

5

Parbhani

Mères et femmes servez du lait, distribuez-enPour notre bien-aimé Bh¥m, pour le dieu despauvres.

Purna

MategaonSable Anusuya Ranba

आय�नो बाय�नो ?ध %या ग वाटी वाटीआवडी�या िभमासाठी गिरब��या Dवासाठी

åyåµnØ båyåµnØ dËdha ghyå ga v冥v冥åva∂¥cyå bhimåså†h¥ garibåñcyåd„våså†h¥

MaharH:XXI-5.5a 279551151

6

Amravati

Bhimråo vient en visiteur, le lit est casséAssieds-toi à terre, une couche de perles pourBh¥mråj.

Chandur Bazar BorsusaiNikam Sakhu

िभमराव पा�णB याला त/टकीच बाजखाली बसा िभमराजा वर मोतीयास साज

bhimaråva påhuˆ„ yålå tu†ak¥ca båjakhål¥ baså bhimaråjå vara mØt¥yåsasåja

MaharH:XXI-5.5a 279251152

7

Page 346: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

346

Ratnagiri

Le Bh¥m des dalit m'apparut en rêveIl me réveilla, j'allumai le foyer pour faire lacuisine.

Dapoli KumbhaveTambe Sarasvati Gangaram

दलीत�� भीम सपनात मा$या आ�उठव� Iवयपाकाला !टवली च�ल

dal¥tåñc„ bh¥ma sapanåta måjhyå ål„u†haval„ svayapåkålå p„†aval¥ cËla

MaharH:XXI-5.5a 128381725

8

H:XXI-5.5b Ambedkar / comes to meet me/Bhim, a guest in my home

H:XXI-5.5b

Beed

Femme, ma voisine, donne-moi une tasse delaitFrère Bh¥m est venu me rendre visite dans mamaison.

Majalgaon

MajalgaonBorhade Radha

अग �जारीणी बाई 7ध कर !ला !लामा$या घरला पा9हणा भीम माझा ग ब�ध�आला

aga ß„jår¥ˆ¥ bå¥ dudha kara p„lå p„låmåjhyå gharalå påvhaˆå bh¥ma måjhåga bandhË ålå

MaharH:XXI-5.5b 82937537

1

UVS-15 0:11:25

Beed

Femme, ma voisine, donne-moi une coupellede sucreBh¥m est venu me rendre visite.

Majalgaon MajalgaonBorhade Radha

अग �जारीणीबाई साखर करा वाटी वाटीसाखर करा वाटी वाटी भीम आ� गOटीसाठी

aga ß„jår¥ˆ¥bå¥ såkhara karå v冥 v冥såkhara karå v冥 v冥 bh¥ma ål„ gabh„†¥så†h¥

MaharH:XXI-5.5b 82937538

2

UVS-15 0:12:00

Page 347: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

347

Beed

Un visiteur dans ma maison, la voisinedemande: “D'où çà?”La carriole de mon Båbå Ambedkar a pris laroute.

Majalgaon MajalgaonBhadarge Parvati

मा$या घरला पा9हणा �जी >हणीती क1ठ�माझB आ��डकर बाबा� ट�� रIयालास/ट� ग

måjhyå gharalå påvhaˆå ß„j¥ mhaˆ¥t¥ku†hal„måjh„ åmb„∂akara båbåc„ †å∫g„rastyålå su†al„ ga

MaharH:XXI-5.5b 83137560

3

UVS-15 0:33:59

Beed

Femme, je passe au rouleau des galettesfourrées vite, viteA ma maison un visiteur Bh¥m avec Ramåbå¥.

Majalgaon MajalgaonBhadarge Parvati

बाई प/रणाची पोळी लाटी� घाई घाईमा$या घरला पा�णB भीमा स�ग रमाबाई न

bå¥ puraˆåc¥ pج¥ l冥t„ ghå¥ ghå¥måjhyå gharalå påhuˆ„ bh¥må sa∫garamåbå¥ na

MaharH:XXI-5.5b 83137562

4

UVS-15 0:34:46

Beed

Mères et femmes, donnez-moi du sucre àpleines mainsBh¥m est venu en visiteur à ma maison, aprèstant de jours.

Majalgaon MogaraPhulaware Prayag

आयानो बायानो साखर Mाग पसापसामा$या घराला पा9हणB भीम आ� लई िदसाना ग बाई

åyånØ båyånØ såkhara dyåga pasåpasåmåjhyå gharålå påvhaˆ„ bh¥ma ål„ l¥diså nå ga bå¥

MaharH:XXI-5.5b 98436314

5

UVS-05 0:30:38

Hingoli

Je fais mon travail à la maison, mon oreille estau dehorsQui fait “Vive Bh¥m!” comme à mon Båbå?

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

घरात कर� काम बा�र माझा कानमा$या बाबासारख कोण करीत जयभीम

gharåta karat„ kåma båh„ra måjhåkånamåjhyå båbåsårakha k؈a kar¥tajayabh¥ma

MaharH:XXI-5.5b 74337951

6

Page 348: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

348

Hingoli

Le matin au lever, j'asperge ma cour de laitcailléJe ne sais comment j'ai l'idée que Bh¥m vavenir à la maison.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

सकाळी उठ�नी सडा टाक� द<ाचाअसा मला काय ठाव भीम वाड ाला इयाचा

sak嬥 u†hËn¥ sa∂å †åkat„ dahyåcåaså malå kåya †håva bh¥ma vå∂yålåiyåcå

MaharH:XXI-5.5b 74337953

7

Ahmednagar

Il est arrivé Bh¥mråo, jette quelque chose pourqu'il s'installeRépands du jasmin sur le lit de verre.

Shrirampur ShirasgaonPawar Asha

आला िभमराज बसायला टाकY काहीका�चा पल�ग वर अथरवा जाई

ålå bhimaråja basåyalå †åkË kåh¥kåc„cå pala∫ga vara atharavå jå¥

MarathaH:XXI-5.5b 103749135

8

Parbhani

Mères et femmes, donnez quelques poignées desucreBh¥m est venu, après tant de jours.

Purna MategaonSable Anusuya Ranba

आय�नो बाय�नो साखर %या पसापसािभम आ� लई िदसा

åyåµnØ båyåµnØ såkhara ghyåpasåpasåbhima ål„ l¥ diså

MaharH:XXI-5.5b 279551156

9

Ahmednagar

Il est debout dans la cour, il lui donne sonéclatBh¥mråyå, le roi des dalit, est arrivé.

Kopargaon PuntambaKharat Indu

अ�गणात उभा अ�गणाला Dतो शोभाआला िभमराया दिलता�या राजा

a∫gaˆåta ubhå a∫gaˆålå d„tØ ßØbhåålå bhimaråyå dalitåcyå råjå

MaharH:XXI-5.5b 109240162

10

Page 349: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

349

Solapur

C'est la canicule, il y a des vélos en ma maisonBh¥msen, mon frère, il y a des vélos à maporte.

Solapur

SolapurJadhav Sakhu Ramchandra

उ�हा�या कहारामधी पायिचखल घरामधीभीमNन ब�ध/ माझा बायसीकल दारामधी

unhåcyå kahåråmadh¥ påyacikhalagharåmadh¥bh¥mas„na bandhu måjhå båyas¥kaladåråmadh¥

MaharH:XXI-5.5b 267049356

11

Solapur

Un visiteur à la maison, la voisine dit:“Voyons! Voyons!"A l'ombrelle de mon Bh¥mråo des ponpons deperroquets.

Solapur

SolapurJadhav Sakhu Ramchandra

घरला पा9हणा �जी >हणती बघ/ बघ/मा$या भीमरावा�या छJीला िचमणा राघ/

gharalå påvhaˆå ß„j¥ mhaˆat¥ baghubaghumåjhyå bh¥maråvåcyå chatr¥lå cimaˆåråghu

MaharH:XXI-5.5b 267049357

12

Solapur

Un visiteur chez moi, la voisine dit: “Où est-ilparti?”Les carrioles de mon Bh¥mråo ont repris laroute.

Solapur

SolapurJadhav Sakhu Ramchandra

घरला पा9हणा �जी >हणती क1ठ �लामा$या भीमरावाचा ट�fया सडकला स/टयला

gharalå påvhaˆå ß„j¥ mhaˆat¥ ku†hag„låmåjhyå bh¥maråvåcå †å∫gyå sa∂akalåsu†ayalå

MaharH:XXI-5.5b 267049358

13

Buldhana

Des visiteurs sont là, je prépare du lait solidifié(khava)Bålåsåheb, avec vous c'est toujours la presse,la hâte.

Motala

NipanaLad Kavita

पाव;या � पावणचार कर� 7धाचा खवाबाळाबीसा�ब त/मची तातडी ज̀9हा त̀9हा

påvaˆyå y„ påvaˆacåra karat„dudhåcå khavåbå¬åb¥såh„ba tumac¥ tåta∂¥ j„µvhåt„µvhå

MaharH:XXI-5.5b 268449344

14

Page 350: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

350

Pune

Voisine, quel grand ménage, aujourd'hui, quelentretienDes visiteurs m'arrivent, Ambedkar etRamåbå¥.

Mulshi NandgaonKamble Shahu

अशी सडसारवण ना �जी >हणता आज काहीपा9हणी ग मला आली आ��डकर अन्रमाबाई

aߥ sa∂asåravaˆa nå ß„j¥ mhaˆatå åjakåh¥påvhaˆ¥ ga malå ål¥ åmb„∂akara an’ramåbå¥

MaharH:XXI-5.5b 41942513

15

UVS-46 0:13:13

Nanded

Mères et femmes, donnez du lait dans descoupellesPour le frère Ambedkar.

Kandhar KandharKadam Kiwala

आयानो बायानो ?ध %या ग वाटी वाटीआ��डकर ब�ध/साठी

åyånØ båyånØ dËdha ghyå ga v冥 v冥åmb„∂akara bandhuså†h¥

MaharH:XXI-5.5b 272950514

16

Jalgaon

Sept cruches empilées, mets de la semoule deblé au milieuElle fit un gâteau au beurre clarifié, Bh¥m,mangez-en deux bouchées.

Jamner

ShendurniNikan Supada Devidas

साती उतर�डी साती मधी ठBवा रवात/पाचा �ला $वा भीम दोन घास �वा

såt¥ utaraˆ∂¥ såt¥ madh¥ †h„vå ravåtupåcå k„lå m„vå bh¥ma dØna ghåsaj„vå

MaharH:XXI-5.5b 278551022

17

Jalgaon

Des galettes de blé fourrées, des confiseries,vite, viteJ'ai des visiteurs chez moi, Ramåbå¥ encompagnie de Bh¥m

Jamner

ShendurniNikan Supada Devidas

प/रणाची पोळी लाड� घाई घाईमया घरी पा9हणB भीमास�ग रमाबाई

puraˆåc¥ pج¥ lå∂Ë ghå¥ ghå¥mayå ghar¥ påvhaˆ„ bh¥måsa∫garamåbå¥

MaharH:XXI-5.5b 278551023

18

Page 351: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

351

Khandva

Le matin au lever, vite, j'asperge d'eau, refaisle sol à la bouseBh¥m prendra devant notre porte le chemin desdalit.

Barhanpur

AdgaonTayade Vimal

सकाळी उठ�नी सडा सारवनाची घाईआम�या दारा�नी वाट भीम दलीताची जाई

sak嬥 u†hËn¥ sa∂å såravanåc¥ ghå¥åmacyå dåråhun¥ vå†a bh¥ma dal¥tåc¥jå¥

MaharH:XXI-5.5b 277751024

19

Amravati

Mères et femmes, donnez quelques poignées desucreBh¥m vient dans notre pays, après tant dejours.

Chandur Bazar

BorsusaiNikam Sakhu

आय�नो बाय�नो साखर %या पसापसाअाप�या Dशा िभम आ� लई िदसा

åyåµnØ båyåµnØ såkhara ghyåpasåpasååpalyå d„ßå bhima ål„ l¥ diså

MaharH:XXI-5.5b 279251153

20

Amravati

Je fais des galettes de blé fourrées et desconfiseries, vite, viteLa voiture d'Ambedkar Båbå est arrivée dansla soirée.

Chandur Bazar

BorsusaiNikam Sakhu

प/रणाची पोळी लाड� कर� घाई घाईआ��डकरबाब�ची मोटार आली स�Kयाकाळी

puraˆåc¥ pج¥ lå∂Ë karat„ ghå¥ ghå¥åmb„∂akarabåbåñc¥ m؆åra ål¥sandhyåk嬥

MaharH:XXI-5.5b 279251154

21

Parbhani

Mères et femmes, donnez quelques tasses delaitNotre bien-aimé Bh¥m arrive, il est devenu ledieu du pauvre.

Purna

MategaonSable Anusuya Ranba

आय�नो बाय�नो 7ध %या !ला!लाआवडीचा िभम आला गरीबाचा Dव झाला

åyåµnØ båyåµnØ dudha ghyå p„låp„lååva∂¥cå bhima ålå gar¥båcå d„va jhålå

MaharH:XXI-5.5b 279551155

22

Page 352: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

352

Pune

Des visiteurs dans ma maison, qu'est-ce que cetumulteBh¥m råj, ce visiteur qui m'est cher, est venuchez moi.

Mulshi

NandgaonSonawane Kusum

पा9हणB मा$या घरी घरी कशाचा गलबलाआवडीचा पा9हणा भीम राज मला आला

påvhaˆ„ måjhyå ghar¥ ghar¥ kaßåcågalabalååva∂¥cå påvhaˆå bh¥ma råja malå ålå

MaharH:XXI-5.5b 42084049

23

Nanded

A mes tâches à la maison, je tends l'oreille audehorsQui a fait “Vive Bh¥m!”?

Nanded NandedKamble Dhurpada Ganpat

घरातला कामध�दा बा�र िदला कानकोण �ला जयभीम

gharåtalå kåmadhandå båh„ra dilåkånak؈a k„lå jayabh¥ma

MaharH:XXI-5.5b 274150564

24

Hingoli

A mes tâches à la maison, je tends l'oreille audehorsQui a fait “Vive Bh¥m!”?

Basmat WaiKhandare Chandrakala

घरातला कामध�दा बा�र माझा कानकोण �ला जयभीम

gharåtalå kåmadhandå båh„ra måjhåkånak؈a k„lå jayabh¥ma

MaharH:XXI-5.5b 272650568

25

H:XXI-5.6 Ambedkar /Brother & son close to Ambedkar

H:XXI-5.6

Pune

Il arrive Ambedkar, un macaron à la poitrineMon frère lui fait: “Vive Bh¥m!”

Mulshi KashigKadam Phula

आला आ��डकर या�या छातीवर िब�लामा<ाही ब�ध�नी जय भीम याला �ला

ålå åmb„∂akara tyåcyå chåt¥vara billåmåhyåh¥ bandhËn¥ jaya bh¥ma tyålåk„lå

MaharH:XXI-5.6 27433610

1

Page 353: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

353

Pune

Ambedkar arriva à la suite de la policeIl agraffa un macaron à la poitrine de monfrère.

Mulshi KashigRandhawe Saru

आला आ��डकर पोिलसा�या पाटीवरीमा<ाही ब�ध��या िब�ला िदला छातीवरी

ålå åmb„∂akara pØlisåcyå p冥var¥måhyåh¥ bandhËcyå billå dilåchåt¥var¥

MaharH:XXI-5.6 27333611

2

Pune

Bh¥mråo est arrivé, je lui donne un matelaspour s'installerMon garçon, Viju, est au milieu à la place duprésident.

Mulshi

BarpeMore Shanta

आ� भीमराव बसायला D� गादीवीज�ई बाळाला अKयWाला जागा मधी

ål„ bh¥maråva basåyalå d„t„ gåd¥v¥jË¥ bå¬ålå adhyak∑ålå jågå madh¥

MaharH:XXI-5.6 88233608

3

Nasik

Passager sur le chemin, va ton chemin, toutdroitLe président, c'est mon frère, il t'aura à l'œil.

Nasik NasikKale Jana Khandu

वाट�या वाटसरा वाटनी जाई नीटभाऊ माझा अKयW पाहील त/ला नीट

vå†acyå vå†asarå vå†an¥ jå¥ n¥†abhåË måjhå adhyak∑a påh¥la tulå n¥†a

MaharH:XXI-5.6 262948681

4

Nasik

Ambedkar est arrivé, apportez des pots de laitMon frère Rankhamba lui tient compagnie.

Nasik

NasikKale Jana Khandu

आला आ��डकर 7ध आणा त�Vया त�Vयाया�या स�गतीला ब�ध/ माझा रणख�Vया

ålå åmb„∂akara dudha åˆå tåmbyåtåmbyåyåcyå sa∫gat¥lå bandhu måjhåraˆakhåmbyå

MaharH:XXI-5.6 262948689

5

Page 354: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

354

Nasik

Comme il est président, il appelle les gardiensde nuitOn ferme aussi les fenêtres de mon frère àl'étage.

Nasik

NasikKale Jana Khandu

अKयW >हण�नी हाक मारीतो जाग�यामा$याई ब�ध/�या िखडQया माडी�यालाग�या

adhyak∑a mhaˆËn¥ håka mår¥tØjågalyåmåjhyå¥ bandhucyå khi∂akyå må∂¥cyålågalyå

MaharH:XXI-5.6 262948690

6

Nasik

Comme il est président, il appelle le chef duvillageMa belle-sœur est à la porte à écouter.

Nasik NasikKale Jana Khandu

अKयW >हण�नी हाक मारीतो नाईकभावजय ही दारी होऊन ऐक

adhyak∑a mhaˆËn¥ håka mår¥tØ nå¥kabhåvajaya h¥ dår¥ hØËna aika

MaharH:XXI-5.6 262948691

7

Sangli

Jalu, mon frère, est debout, fier, il attela lesbœufs au charIl attela les bœufs au char, il ressemble àBåbåsåheb.

Miraj SangliDhotre Gokul Chandar

जाल/ नटवा माझा ब�7 गाडी ज/प/न उभाराहीगाडी ज/प/न उभा राही बाबासा�बाची सय

jålu na†avå måjhå bandu gå∂¥ jupunaubhå råh¥gå∂¥ jupuna ubhå råh¥ båbåsåh„båc¥saya y„¥

MaharH:XXI-5.6 264048709

8

Aurangabad

Il y a un tas de bicyclettes dans ma courMaintenant, mon garçon, Bh¥m arrive pour tevoir.

Vaijapur LasurRanayevale AnusuyaPandit

मा$या अ�गणात पाय िशखलीची (शकलीची)दाटीआता माझा बाळ भीम अा� त/$या Oटी

måjhyå a∫gaˆåta påya ßikhal¥c¥(ßakal¥c¥) d冥åtå måjhå bå¬a bh¥ma ål„ tujhyå bh„†¥

MaharH:XXI-5.6 265149241

9

Page 355: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

355

Aurangabad

Il y a un tas de bicyclettes dans ma courC'est que Bh¥m vient aujourd'hui, mon garçon.

Vaijapur LasurRanayevale AnusuyaPandit

मा$या अ�गणात पाय िशखलीची(शकलीची)साजआता माझा बाळा भीम अा� आज

måjhyå a∫gaˆåta påya ßikhal¥c¥(ßakal¥c¥) såjaåtå måjhå bå¬å bh¥ma ål„ åja

MaharH:XXI-5.6 265149242

10

Aurangabad

Dieu-Bh¥m arrive, il y a des fleurs à sa voitureLes gars des Ranyevale sont partis en prendrele darßan.

Vaijapur LasurRanayevale AnusuyaPandit

आ� भीमDव या�या मोटारीला फYल�� दश8नाला रण�व�या� म�ल

ål„ bh¥mad„va yåcyå m؆år¥lå phËlag„l„ darßanålå raˆay„valyåc„ mËla

MaharH:XXI-5.6 265149243

11

Sindhudurg

Les jeunes gens se dérobernt sous de fauxprétextesArrêtez tous vos alibis, prosternez-vous auxpieds de Bh¥m.

Malvan MalvanJadhav Sangami Manohar

तरणा ताठा गडी मा6नी बसला दडीभीम चरणाला पचनाल लाग नको स�ग/ बारानडी

taraˆå tå†hå ga∂¥ mårËn¥ basalå da∂¥bh¥ma caraˆålå pacanåla låga nakØså∫gu bårå na∂¥

MaharH:XXI-5.6 328281985

12

Pune

Bh¥mråj arrive, l'argent de son livreRokade, mon frère, commence par dire: “ViveBh¥m!”

Mawal AjiwaliShinde Jayavanta

आला भीमराज या�या प/Iतकाच च�दीरोकड्या मा$या ब�ध/ जयभीम घाल आधी

ålå bh¥maråja yåcyå pustakåca cånd¥rØka∂yå måjhyå bandhu jayabh¥maghåla ådh¥

MaharH:XXI-5.6 328682150

13

Page 356: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

356

H:XXI-5.7a Ambedkar / Bh¥m’s name spellshappiness /Taking Bh¥m’s name

H:XXI-5.7a

Solapur

Le matin au lever il faut d'abord prendre lenom de Bh¥mEt s'adonner ensuite aux travaux quotidiens.

Solapur SolapurJadhav Sakhu Ramchandra

सकाळी उठ�नी आधी भीमाच नाव %यावमग िचत�या कामा जाव

sak嬥 u†hËn¥ ådh¥ bh¥måca nåvaghyåvamaga citalyå kåmå jåva

MaharH:XXI-5.7a 267049355

1

Pune

Je chante mon deuxième chant, une pierre desucreEn prenant le nom de Bh¥m, se révèle le secretde l’être.

Mulshi

HotaleGaykwad Shaku

7सरी माझी ओवी गा� साख�चा खडाभीमाच नाव घBता झाला Dहाचा उलगडा

dusar¥ måjh¥ Øv¥ gåt„ såkhar„cå kha∂åbh¥måca nåva gh„tå jhålå d„håcåulaga∂å

MaharH:XXI-5.7a 23533615

2

Beed

Femme, le matin au lever, il faut prendre lenom de Bh¥mEt ne poser ses pieds qu'ensuite sur lamère-terre.

Majalgaon

MajalgaonBorhade Radha

बाई सकाळा उठ�नी भीमाच नाव घBवाधरणीमातावरी म�ग पाव/ल ग टाकवा

bå¥ sakå¬å u†hËn¥ bh¥måca nåva gh„vådharaˆ¥måtåvar¥ ma∫ga påvula ga†åkavå

MaharH:XXI-5.7a 82937513

3

UVS-15 0:01:17

Beed

Femme, le matin au lever, mon “Bh¥m!Bh¥m!” à la boucheOn peut ensuite se mettre au travail quotidien.

Majalgaon

MajalgaonBorhade Radha

बाई सकाळ उठ�नी म/खी मा$या भीम भीमम/खी मा$या भीम भीम म�ग स/धगरत काम

bå¥ sakå¬a u†hËn¥ mukh¥ måjhyå bh¥mabh¥mamukh¥ måjhyå bh¥ma bh¥ma ma∫gasudhagarata kåma

MaharH:XXI-5.7a 82937514

4

UVS-15 0:02:10

Page 357: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

357

Beed

En disant “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m c’est unmorceau de nectarA prendre le nom de Bh¥m, la douceur envahitla bouche.

Majalgaon

MajalgaonPotbhare Rangu

भीम भीम >हणी�यान भीम अम�ताची फोडभीमा� नाव घBता त�ड पडलयी गोड

bh¥ma bh¥ma mhaˆ¥lyåna bh¥maam®tåc¥ phØ∂abh¥måc„ nåva gh„tå t؈∂a pa∂alay¥gØ∂a

MaharH:XXI-5.7a 83237607

5

UVS-15 1:16:53

Beed

Le matin au lever que de bienfaits n’ai-je pasreçusMon Bh¥m m’est venu à la bouche .

Majalgaon MogaraGhangaon Shanta

सकाळी उठ�नी काय मला लाभ झालाकाय मला लाभ झाला ओठी मा$या भीमआला

sak嬥 u†hËn¥ kåya malå låbha jhålåkåya malå låbha jhålå ؆h¥ måjhyåbh¥ma ålå

MaharH:XXI-5.7a 85536330

6

UVS-05 0:43:45

Nanded

Disons “Bh¥m, Bh¥m!” Bh¥m est un fruit denectarBh¥m à prendre ton nom mon corps est pur.

Kandhar BachotiLandge Ravu

भीम >हण� नी भीम अम�ताच फळभीमा त/मच नाव घBता Dह माझा िनरमळ

bh¥ma mhaˆË n¥ bh¥ma am®tåca pha¬abh¥må tumaca nåva gh„tå d„ha måjhånirama¬a

MaharH:XXI-5.7a 74437402

7

UVS-22 0:40:45

Jalna

Mon quatrième verset, en l'honneur des quatrelieux saintsLe nom d'Ambedkar råya continuellement à labouche.

Jalana

ManvadiAdhav Draupada

चौथी माझी ओवी ग करी� चारीधामआ��डकर राया� सदा म/खी नाम

cauth¥ måjh¥ Øv¥ ga kar¥t„ cår¥dhåmaåmb„∂akara råyåc„ sadå mukh¥ nåma

MaharH:XXI-5.7a 265649138

8

Page 358: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

358

Hingoli

Disons “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m est l’ami dumondeBh¥m est saint.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

भीम >हण� भीम भीम 7नी�चा िमJभीम गळीचा पिवJ

bh¥ma mhaˆË bh¥ma bh¥ma dun¥y„cåmitrabh¥ma ga¬¥cå pavitra

MaharH:XXI-5.7a 74337910

9

Hingoli

Ainsi est “Bh¥m, Bh¥m!” Bh¥m une maison autoit de tuilesAu nom de Bh¥m, des télégrammes vont devillage en village.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

असा भीम ग भीम भीम क�लीच घरभीमा�या नावावर घरोघरी �ली तार

aså bh¥ma ga bh¥ma bh¥ma kav„l¥cagharabh¥måcyå nåvåvara gharØghar¥ g„l¥tåra

MaharH:XXI-5.7a 74338042

10

Beed

Femme, en faisant “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m filsde sa mèreBh¥m fils de sa mère, c’est le relèvement ducorps.

Majalgaon MajalgaonTakankhar Walha

बाई भीम भीम करता भीम आप�या माईचाभीम आप�या माईचा झाला उKदार गDहीचा

bå¥ bh¥ma bh¥ma karatå bh¥ma åpalyåmå¥cåbh¥ma åpalyå må¥cå jhålå udhdåra gad„h¥cå

MaharH:XXI-5.7a 72337527

11

UVS-15 0:04:45

Buldhana

Le matin au lever, je me mets au travailLes dévergondées ne disent pas “Vive Bh¥m!”

Motala NipanaThate Keshar Bhikaji

सकाळी उठ�नी कर� काम काम�सदाळा�या म/खी नाय जयभीम

sak嬥 u†hËn¥ karat„ kåma kåmasindå¬åcyå mukh¥ nåya jayabh¥ma

ChambharH:XXI-5.7a 215349000

12

Page 359: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

359

Nasik

J'e reviens de voyage en pélerinage aux quatrelieux saintsAucun autre nom que celui d'Ambedkar nem'est cher.

Nandagaon

ManmadDhivar Kalpana

िफFन िफFन आ� आ� चारी धामआ��डकरावाच�न नाही आवडत 7स� नाम

phiruna phiruna ål„ ål„ cår¥ dhåmaåmb„∂akaråvåcËna nåh¥ åva∂atadusar„ nåma

MaharH:XXI-5.7a 265549139

13

Aurangabad

Le matin au lever, j'ai oublié “Vive Bh¥m!”J'ai posé mes pieds sur la mère-terre.

Vaijapur LasurBagul Anjana

सकाळी उठ�न जयभीम िवसर�धरणीमा�वर पाऊल िवसाव�

sak嬥 u†hËna jayabh¥ma visaral„dharaˆ¥måt„vara påËla visåval„

MaharH:XXI-5.7a 266249140

14

Aurangabad

Le matin au lever, je prends le nom de Bh¥mJe pose ensuite les pieds sur la mère-terre.

Vaijapur LasurBagul Anjana

सकाळी उठ�न भीमाच नाव घB�धरणीमा�वरी मग पाऊल टाक�

sak嬥 u†hËna bh¥måca nåva gh„t„dharaˆ¥måt„var¥ maga påËla †åkal„

MaharH:XXI-5.7a 266249141

15

Buldhana

En faisant “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m est un collierà ma gorgeEn prenant le nom de Bh¥m, le sommeil m'aemportée.

Motala

NipanaThate Yashoda

भीम भीम करता भीम गयातला गोफभीमाच नाव घBता लाग�न �ली झोप

bh¥ma bh¥ma karatå bh¥ma gayåtalågØphabh¥måca nåva gh„tå lågËna g„l¥ jhØpa

ChambarH:XXI-5.7a 215049142

16

Nanded

Mon troisième verset, ton nom est dans les troismondesPas d'autre nom que Bh¥m, il n'est pesant pourpersonne.

Mukhed

HonvadajKamble Indra

तीनवी माझी ववी ितरभवती नाम त/झBभीम नाम नाही 7ज नाही कोणावरी ओझB

t¥nav¥ måjh¥ vav¥ tirabhavat¥ nåmatujh„bh¥ma nåma nåh¥ duja nåh¥ k؈åvar¥Øjh„

MaharH:XXI-5.7a 198349143

17

Page 360: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

360

Buldhana

Bh¥m! ton nom, quelle est cette femme qui l'aoubliée?Son matelas est étendu sur une couche defumier (en punition)

Motala

NipanaThate Rekha

भीमा त/झ नाव कोण नार िवसरली�णा�या पोवट्यावरी गदधी पसरली

bh¥må tujha nåva k؈a nåra visaral¥ß„ˆåcyå pØva†yåvar¥ gadadh¥ pasaral¥

ChambharH:XXI-5.7a 265349278

18

Solapur

Une tasse en or sur le lit de BåbåsåhebAmbedkarMa fatigue est toute disparue en prenant lenom de Båbåsåheb.

Solapur SolapurShikare Gangu Pralhad

बाबासायबा�या पल�गावरी च�दीचा !लाबाबासा�बाच नाव घBता माझा सरवा शीण�ला

båbåsåyabåcyå pala∫gåvar¥ cånd¥cåp„låbåbåsåh„båca nåva gh„tå måjhåsaravå ߥˆa g„lå

MaharH:XXI-5.7a 267549288

19

Solapur

Je fais la mouture en prenant le nom deBåbåsåhebRamåbå¥ se met à le répèter sans arrêt enallant à Delhi.

Solapur

SolapurKamble Nagu Changappa

दळण दळी� बाबासा�बाच नाव घBऊनरमाबाई घोकत बसती िद�लीत जाऊन

da¬aˆa da¬¥t„ båbåsåh„båca nåvagh„Ënaramåbå¥ ghØkata basat¥ dill¥ta jåËna

MaharH:XXI-5.7a 266349320

20

Beed

Faisons “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m est le courantd'eau de la rivièreFemme, le télégramme au nom de Bh¥m va devillage en village.

Ambejogai

DongarpimplaSaravade Vatsala Mohan

भीम भीम क6 भीम नदीतली धारबाई भीमा�या नावाची �ली गावोगावी तार

bh¥ma bh¥ma karË bh¥ma nad¥tal¥dhårabå¥ bh¥måcyå nåvåc¥ g„l¥ gåvØgåv¥tåra

MaharH:XXI-5.7a 273950515

21

Page 361: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

361

Latur

Mon esprit trouve sa satisfaction à prendre lenom de Bh¥mIl se dépensa corps et âme à travailler pour lesdalit.

Udgir

HaliMasure Vimal

भीमाच नाव घBता मन माझ समाधानअ� Dह िझजव �न �� दलीता� काम

bh¥måca nåva gh„tå mana måjhasamådhånaaß„ d„ha jhijavËna k„l„ dal¥tåc„ kåma

MaharH:XXI-5.7a 272450516

22

Gondia

Mon troisième chant, une louange de JyotibaJe prendrai le nom de Båbå Ambedkar de vieen vie.

Arjun TadgaonSakhare Kamala Keshavrao

ितसरी माझी ववी ग _योतीबाला व�दनआ��डकर बाबा� नाव ज�मोज�मी घBईन

tisar¥ måjh¥ vav¥ ga jyØt¥bålå vandanaåmb„∂akara båbåc„ nåva janmØjanm¥gh„¥na

MaharH:XXI-5.7a 275650869

23

Jalgaon

Bh¥m est mon père, Ramåbå¥ est ma mèreQuand je prends ces deux noms, la mère-terretremble.

Jamner ShendurniNikam Chameli Ramchandra

िभम माझा िपता रमाबाई माझी मातादोघ�च नाव घBता काप� धरणीमाता

bhima måjhå pitå ramåbå¥ måjh¥ måtådØghåñca nåva gh„tå kåpat„dharaˆ¥måtå

MaharH:XXI-5.7a 278450978

24

Jalgaon

Le matin au lever, quel travail ai-je entrepris?Bh¥m le fils de Bh¥måbå¥ m'est venu à labouche.

Jamner

ShendurniNikam Chameli Ramchandra

सकाळी उठ�नी मी काय कामध�दा �लाभीमाबाईचा प/J भीम मा$या म/खी आला

sak嬥 u†hËn¥ m¥ kåya kåmadhandåk„låbh¥måbå¥cå putra bh¥ma måjhyå mukh¥ålå

MaharH:XXI-5.7a 278451025

25

Pune

Båbå, Båbå, Båbå, morceau d'argentJe prends son nom, mon être s'épanouit.

Indapur NirvangiKamble Parvati Mahadev

बाबा >हण� बाबा बाबा च�दीचा खडायाच नाव घBता झाला Dहाचा उलगडा

båbå mhaˆË båbå båbå cånd¥cå kha∂åtyåca nåva gh„tå jhålå d„håcåulaga∂å

MaharH:XXI-5.7a 331984238

26

Page 362: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

362

Amravati

Je fais “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m est le bracelet àmon brasEn prenant le nom de Bh¥m, le monde entierdevient fou.

Chandur Bazar

BorsusaiNikam Sakhu

िभम िभम कर� िभम द�डावर� कडिभमाच नाव घBता साय जगाला लागल �ड

bhima bhima karat„ bhimadaˆ∂åvaral„ ka∂abhimåca nåva gh„tå såryå jagålålågala y„∂a

MaharH:XXI-5.7a 279251157

27

Amravati

Je fais “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m est la chaînette àma gorgeEn prenant le nom de Bh¥m, le sommeilm'envahit les yeux.

Chandur Bazar

BorsusaiNikam Sakhu

िभम िभम कर� िभम गHयातील गोफिभमा� नाव घBता Pतरा �ती झोप

bhima bhima karat„ bhima ga¬yåt¥lagØphabhimåc„ nåva gh„tå n„tarå y„t¥ jhØpa

MaharH:XXI-5.7a 279251158

28

Aurangabad

Je fais “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m est à ma boucheJe mets à la maison une photo du nom deBh¥m.

Aurangabad BirajvadiNavathure Parvata Ananda

िभम िभम कर� िभम मा$या म/खातिभमा�या नावा� फोटो लाव� घरात

bhima bhima karat„ bhima måjhyåmukhåtabhimåcyå nåvåc„ phØ†Ø låval„ gharåta

MaharH:XXI-5.7a 279951159

29

Usmanabad

Je prends le nom de Bh¥m le matin en melevantVoici que je pose ensuite les pieds sur la mèreterre.

Vashi

GiravaliWaghmare Girija Kisan

सकाळी उठ�यनी भीमच ग नाव घB�कशी धरणी मा�वर मग पाऊल टाक�

sak嬥 u†hËyan¥ bh¥maca ga nåva gh„t„kaߥ dharaˆ¥ måt„vara maga påËla†åkat„

MaharH:XXI-5.7a 300265433

30

Page 363: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

363

Pune

Le passager avisé prit le nom de Bh¥må¥ enallant son cheminLa tasse de poison, Bh¥m la repoussa àdistance.

Mulshi

NandgaonSonawane Kusum

भीमाईच नाव� शाणा वाटन घBत �लाइखायाचा !ला याही भीमान ?र �ला

bh¥må¥ca nåvË ßåˆå vå†ana gh„ta g„låikhåyåcå p„lå tyåh¥ bh¥måna dËra k„lå

MaharH:XXI-5.7a 42082149

31

Vardha

J'ai grandi dans le monde par la grâce deBh¥mJ'ai commencé à vivre dans la vie avecamour-propre.

Karanja

HetikundiGajbhiye Lahanbai Kisan

िभमा�या क~!न जगी मी वाढलोजीवनात Iवािभमान जगाया लागल

bhimåcyå k®p„na jag¥ m¥ vå∂halØj¥vanåta svåbhimåna jagåyå lågala

MaharH:XXI-5.7a 211083017

32

Vardha

Ta fortune est excellente, elle monte à l'horizonLes gens de Bh¥m, grâce à lui, sont debout.

Karanja HetikundiGajbhiye Lahanbai Kisan

ध�य त/झB भाfय उदयाशी आ�क~पा उO ट� जयिभम वा�

dhanya tujh„ bhågya udayåߥ ål„k®på ubh„ †al„ jayabhima vål„

MaharH:XXI-5.7a 211083020

33

Ahmednagar

Le matin au lever je déverrouille la porteSous mes yeux Bh¥m Bouddha ton drapeau.

Kopargaon ChangdeonagarPagare Mira

सकाळी अ/ठ/नी उघडी� कडी कोय�डानजरी पडला िभम ब/Kदा त/झा झ̀डा

sak嬥 au†hun¥ ugha∂¥t„ ka∂¥ kØyaˆ∂ånajar¥ pa∂alå bhima budhdå tujhåjh„ˆ∂å

MaharH:XXI-5.7a 157183027

34

Page 364: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

364

Kolhapur

Båbåsåheb, Båbå, que nous donnes-tu à nousJe prends le nom de Båbå, toute la fatiguedisparaît.

Karvir WakreKamble Sarita Bhimrao

बाबासा�ब बाबा आ>हाला काय Dतोनाव बाबा� घBता सारा िशन जातो

båbåsåh„ba båbå åmhålå kåya d„tØnåva båbåc„ gh„tå sårå ßina jåtØ

MaharH:XXI-5.7a 330384174

35

Pune

Båbå, Båbå, Båbå, tasse d'argentJe prends son nom, toute ma fatigue disparaît.

Indapur

NirvangiKamble Parvati Mahadev

बाबा >हण�न बाबा बाबा च�दीचा !लायाच नाव घBता िशन सव8 माझा �ला

båbå mhaˆËna båbå båbå cånd¥cåp„låtyåca nåva gh„tå ßina sarva måjhåg„lå

MaharH:XXI-5.7a 331984236

36

H:XXI-5.7b Ambedkar / Ambedkar / Bhim’sname spells happiness /Bhim’s name in the heart

H:XXI-5.7b

Pune

Je chante mon quatrième chant, un morceau desavonEn prenant le nom de Bh¥m des plis se formenten mon cœur

Mulshi

HotaleGaykwad Shaku

चवथी माझी ओवी गा� साबणाची वडीभीमाच नाव घBता झाली �दयाची घडी

cavath¥ måjh¥ Øv¥ gåt„ såbaˆåc¥ va∂¥bh¥måca nåva gh„tå jhål¥ h®adayåc¥gha∂¥

MaharH:XXI-5.7b 23533614

1

Pune

Je chante mon douzième chant, un morceau desavonA crier des acclamations, des plis s’inscriventen mon cœur.

Mulshi

HotaleGaykwad Shaku

बारावी माझी ओवी ग गा� साबनाची वडीमा$या �रदात गोडी चाख� थोडी थोडी

båråv¥ måjh¥ Øv¥ ga gåt„ såbanåc¥ va∂¥måjhyå huradåta gØ∂¥ cåkhat„ thØ∂¥thØ∂¥

MaharH:XXI-5.7b 23533616

2

Page 365: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

365

Beed

Bh¥m dans mon cœurMettez-en la photo à la porte.

Majalgaon MogaraGhangaon Ratubai

भीम मा$या �दयातफोट� काढा दरवा_यात

bh¥ma måjhyå h®adayåtaphØ†Ë kå∂hå daravåjyåta

MaharH:XXI-5.7b 98336307

3

UVS-05 0:27:06

Nanded

Dites “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m est dans mon cœurBh¥m dans mon cœur, posez la photo à laporte.

Kandhar

BachotiWaghmare Lakshmi

भीम >हण�नी ग भीम भीम मा$या �दयातभीम मा$या �दयात फोट� लावा ग दरवाजात

bh¥ma mhaˆËn¥ ga bh¥ma bh¥mamåjhyå h®adayåtabh¥ma måjhyå h®adayåta phØ†Ë låvåga daravåjåta

MaharH:XXI-5.7b 75537451

4

UVS-21 0:08:54

Nanded

Dites “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m est une feuille depapier pliéeDans mon cœur la douceur déborde peu à peu.

Kandhar

BachotiGhodke Ratan

िभम िभम >हणी� भीम कागदाची घडीमा$या �रदात गोडी उकलीतो थोडी थोडी

bhima bhima mhaˆ¥t„ bh¥ma kågadåc¥gha∂¥måjhyå huradåta gØ∂¥ ukal¥tØ thØ∂¥thØ∂¥

MatangH:XXI-5.7b 74737399

5

UVS-22 0:39:08

Hingoli

Tente de la dik∑å, ma bouche, j’en fais la porteMon Bh¥m råja réside au fond de mon cœur.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

िदWाचा म�डप त�डाचा कFन दरोजा�दयामधी न�दतो ग माझा भीम राजा

dik∑åcå maˆ∂apa t؈∂åcå karunadarØjåh®dayåmadh¥ nåndatØ ga måjhå bh¥maråjå

MaharH:XXI-5.7b 74338076

6

Page 366: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

366

Ahmednagar

Je fais “Bh¥m! Bh¥m!” Pureté en compagniede BhimAu nom de Bh¥m, son séjour se construit dansle cœur.

Shrirampur

HaregaonBodhak Keshar

िभम िभम किर� भीम स�गतीला चोखटिभमा�या नावाची �Mी ब�धती ब]ठक

bhima bhima karit„ bh¥ma sa∫gat¥låcØkha†abhimåcyå nåvåc¥ h®dy¥ båndhat¥bai†haka

MaharH:XXI-5.7b 112040158

7

Hingoli

Disons “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m est le lierre(kårala) (ornant) mon couA porter dans le cœur toute la vie.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

भीम >हण � भीम भीम कRठाच कारल�रदी वागवाव ज�$वरी

bh¥ma mhaˆË bh¥ma bh¥ma kaˆ†håcakåralahurad¥ vågavåva janm„var¥

MaharH:XXI-5.7b 74335382

8

Pune

Vous dites “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m est unmorceau de glaceDes plis se forment dans le cœur à prendre lenom de Bh¥m.

Mulshi

NandgaonSonawane Kusum

भीम भीम >हणता झाली बरफाची वडीभीमाच नाव घBता झाली #दयाची घडी

bh¥ma bh¥ma mhaˆatå jhål¥ baraphåc¥va∂¥bh¥måca nåva gh„tå jhål¥ h®dayåc¥gha∂¥

MaharH:XXI-5.7b 42083953

9

Ahmednagar

Je fais “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m est dans moncœurJe t’en supplie, Bh¥m! ne disparais pas derrièremon cœur

Shrirampur

HaregaonBodhak Keshar

िभम िभम किर� िभम मा$या �Mातस�ग� िभमा नको जाऊ �Mा�या आड

bhima bhima karit„ bhima måjhyåh®dyåtaså∫gat„ bhimå nakØ jåË h®dyåcyå å∂a

MaharH:XXI-5.7b 112040159

10

Page 367: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

367

Aurangabad

Je fais “Bh¥m! Bh¥m!” Il est beau d'être en sacompagnieLe dieu a construit sa villa dans mon cœur.

Vaijapur

LasurRanayevale AnusuyaPandit

भीम भीम कर� भीम स�गतीला च�गलामा$या #दयात Dवा ब�धीला ब�गला

bh¥ma bh¥ma karat„ bh¥ma sa∫gat¥låcå∫galåmåjhyå h®dayåta d„vå båndh¥låba∫galå

MaharH:XXI-5.7b 265149279

11

Aurangabad

Bh¥mråya Båbå ! Collier à ma gorgeNe t’en va pas, Bh¥m, en dehors de mon cœur.

Vaijapur LasurBagul Anjana

भीमराया बाबा मा$या गHयातील सरीनको जाऊ भीमा मा$या #Mा बा�री

bh¥maråyå båbå måjhyå ga¬yåt¥la sar¥nakØ jåË bh¥må måjhyå h®dyå båh„r¥

MaharH:XXI-5.7b 266249144

12

Pune

Mon huitième verset, garder le souvenir deBh¥m à l'espritDans les temps présents, c'est un dépôt debonheur en banque.

Velhe

AmbegaonMore Matha

आठवी माझी ओवी भीम मनात आठवाहा�ली�या काळात स/ख साज;याचा ठBवा

å†hav¥ måjh¥ Øv¥ bh¥ma manåta å†havåhåll¥cyå kå¬åta sukha såjaˆyåcå †h„vå

MaharH:XXI-5.7b 4033613

13

Nanded

En disant “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m est dans moncœurL'image de Bh¥m est dans mon cœur.

Nanded

KamthaKamble Anusuya

भीम भीम >हणताना भीम मा$या #दयातभीमाची तसबीर हा� मा$या #दयात

bh¥ma bh¥ma mhaˆatånå bh¥mamåjhyå hradayåtabh¥måc¥ tasab¥ra håy„ måjhyåh®dayåta

MaharH:XXI-5.7b 272750517

14

Page 368: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

368

Parbhani

Disons “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m est dans moncœurDébordée par les travaux, je l'ai oublié.

Purna MategaonSable Anusuya Ranba

िभम िभम >हणी�यान िभम मा$या #MातिवसFन �ला कामा�या गरMात

bhima bhima mhaˆ¥lyåna bhimamåjhyå h®dyåtavisaruna g„lå kåmåcyå garadyåta

MaharH:XXI-5.7b 279551161

15

Pune

Quand on dit “Bh¥m!” Bh¥m est un excellentcompagnonBh¥m a construit sa villa dans mon cœur.

Mulshi

NandgaonSonawane Kusum

भीम >हण�यानी भीम स�गतीला च�गलामा$या ग �रMात यानी ब�धीला ब�गला

bh¥ma mhaˆalyån¥ bh¥ma sa∫gat¥låcå∫galåmåjhyå ga huradyåta tyån¥ båndh¥låba∫galå

MaharH:XXI-5.7b 42082143

16

Jalgaon

Disons “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m est dans moncœurLa murti de Bh¥m est dans ma boîte de kumku.

Jamner

ShendurniNikam Chameli Ramchandra

भीम भीम कF भीम भीम मा$या #दयातभीमाची म/रवत क1�का�या कर�ड ात

bh¥ma bh¥ma karu bh¥ma bh¥mamåjhyå hradayåtabh¥måc¥ muravata ku∫kåcyåkaraˆ∂yåta

MaharH:XXI-5.7b 278451027

17

Aurangabad

Je fais “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m est dans moncœurJ'installe la murti de Bh¥m dans ma maison.

Aurangabad BirajvadiJadhav Hausa

िभम िभम कर� िभम मा$या �रMातिभमा� म/रत(म�त�)लािव� घरात

bhima bhima karat„ bhima måjhyåhuradyåtabhimåc„ murata (mËrt¥) låvit„ gharåta

MaharH:XXI-5.7b 280151160

18

Jalgaon

Disons “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m est dans moncœurJe mets la photo de Båbå à la porte.

Jamner ShendurniNikam Chameli Ramchandra

भीम भीम कF भीम मा$या िहरMातबाबाच ग फोटो मी लाव� दारात

bh¥ma bh¥ma karu bh¥ma måjhyåhiradyåtabåbåca ga phØ†Ø m¥ låvat„ dåråta

MaharH:XXI-5.7b 278451026

19

Page 369: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

369

H:XXI-5.7c Ambedkar / Bh¥m’s name spellshappiness /Bh¥m is sweet

H:XXI-5.7c

Hingoli

En faisant “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m une pierre desucreDans la bouche une feuille de bétel.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

भीम भीम करताना भीम साक�चा खडाम/खी अ(ताचा िवडा

bh¥ma bh¥ma karatånå bh¥ma såkar„cåkha∂åmukh¥ agratåcå vi∂å

MaharH:XXI-5.7c 74334899

1

Hingoli

Prononcer le nom de Bh¥m, c’est saliver de ladouceurSe mettre des douceurs dans la bouche.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

भीम भीम करताना त�ड स/� गोडाईजाऊन खीर ती मोडावी

bh¥ma bh¥ma karatånå t؈∂a su†„gØ∂å¥jåËna kh¥ra t¥ mØ∂åv¥

MaharH:XXI-5.7c 74334935

2

Hingoli

En faisant “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m est un sac desucreAmbedkar est à Bombay.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

भीम भीम करताना भीम साख�च पोतम/त� याची ब�बईत

bh¥ma bh¥ma karatånå bh¥masåkhar„ca pØtamurt¥ tyåc¥ bamb¥ta

MaharH:XXI-5.7c 74335317

3

Page 370: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

370

Hingoli

Disons “Bh¥m, Bh¥m!” des pop-corns revêtusde sucreBh¥m dit des histoires, je ne pense plus àpartir.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

भीम >हण� भीम भीम साकर फ1टाणभीम स�� गोठी मला उठ�स वा�ना

bh¥ma mhaˆË bh¥ma bh¥ma såkaraphu†åˆabh¥ma så∫g„ g؆h¥ malå u†hËsa v冄nå

MaharH:XXI-5.7c 74337992

4

Hingoli

En disant “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m est un sac desucreAu nom de Bh¥m en notre cœur le sommeilnous emporte.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

भीम >हण�नी ग भीम भीम साकरच पोतआप�या भीमाची #दयी लाग/नी �ली झोप

bh¥ma mhaˆËn¥ ga bh¥ma bh¥masåkaraca pØtaåpalyå bh¥måc¥ h®day¥ lågun¥ g„l¥jhØpa

MaharH:XXI-5.7c 74338073

5

Solapur

“Bh¥m, Bh¥m!” Bh¥m est une coupe de nectarA prendre le nom de Dr. Båbåsåheb toute mafatigue s'en va.

Solapur SolapurShikare Gangu Pralhad

भीम या भीम भीम अम�ताचा !लाडॉ बाबासा�बाच नाव घBता सरव शीण �ला

bh¥ma yå bh¥ma bh¥ma am®tåcå p„lå∂ô båbåsåh„båca nåva gh„tå saravaߥˆa g„lå

MaharH:XXI-5.7c 267549289

6

Solapur

Båbåsåheb est une pierre de sucreA prendre le nom de Båbåsåheb toutes mesdents prennent des couleurs.

Solapur SolapurShikare Gangu Pralhad

बाबासा�ब खडीसाखराचा खडाबाबासायबाच नाव घBता र�गी�या दातदाढा

båbåsåh„ba kha∂¥såkharåcå kha∂åbåbåsåyabåca nåva gh„tå ra∫g¥lyådåtadå∂hå

MaharH:XXI-5.7c 267549290

7

Page 371: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

371

Usmanabad

Disons Bh¥m! Bh¥m est une coupe de nectarEn prenant le nom de Bh¥m ma fatiguedisparut.

Vashi

GiravaliWaghmare Girija Kisan

भीम >हण� भीम भीम अम�ताचा !लाभीमाच नाव घBता माझा शीणभाग �ला

bh¥ma mhaˆË bh¥ma bh¥ma am®tåcåp„låbh¥måca nåva gh„tå måjhå ߥˆabhågag„lå

MaharH:XXI-5.7c 300265429

8

Latur

Disons Bh¥m! Bh¥m! Bh¥m est un gâteau desucre.Je l'ai Bh¥m à la bouche de temps à autre.

Udgir HaliKamble Kamal

भीम >हण�नी भीम साख�चा खवामा$या म/खी जवा तवा

bh¥ma mhaˆËn¥ bh¥ma såkhar„cåkhavåmåjhyå mukh¥ javå tavå

MaharH:XXI-5.7c 272350518

9

Latur

Disons “Bh¥m! Bh¥m!” J'ai Bh¥m à la bouchede temps à autreBh¥m est un gâteau de sucre.

Udgir HaliMasure Vimal

भीम >हण�नी ग भीम भीम मा$या म/खी जवातवाभीम साख�चा खवा

bh¥ma mhaˆËn¥ ga bh¥ma bh¥mamåjhyå mukh¥ javå tavåbh¥ma såkhar„cå khavå

MaharH:XXI-5.7c 272450519

10

Latur

En disant “Bh¥m! Bh¥m!” une douce saveuremplit la boucheBh¥m est un paquet de sucre.

Ahmadpur HasarniWaghmare Lakshmi

भीम भीम >हणती त�डाला आली गोडीभीम साख�ची प/डी

bh¥ma bh¥ma mhaˆat¥ t؈∂ålå ål¥ gØ∂¥bh¥ma såkhar„c¥ pu∂¥

MaharH:XXI-5.7c 188784259

11

H:XXI-5.8a Ambedkar / A portray ofgrandeur & pride /Images of gold

H:XXI-5.8a

Page 372: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

372

Beed

Femme, un stylo en or à la pochette deBh¥mråjaA la pochette de Bh¥mråja, “Vive Bh¥m!” estproclamé dans le pays.

Majalgaon MajalgaonTakankhar Walha

बाई सो�याचा ग !न िभमराजा�या िखशलाभीमराजा�या िखशला घाला जयिभम गDशला

bå¥ sØnyåcå ga p„na bhimaråjåcyåkhißalåbh¥maråjåcyå khißalå ghålå jayabhimaga d„ßalå

MaharH:XXI-5.8a 72337535

1

UVS-15 0:10:02

Solapur

Je vois des richesses jaunes comme de l'orL'ombre de Båbå Bh¥m une présence (murta)au teint basané.

Solapur SolapurJadhav Sakhu Ramchandra

िदस दौलत सो�यावाणी िपवळीभीमबाबाची छाया म�त8 आ� सावळी

disa daulata sØnyåv別 piva¬¥bh¥mabåbåc¥ chåyå mËrta åh„ såva¬¥

MaharH:XXI-5.8a 267049367

2

Nanded

Le châle de mon Båbå est en soieSa couche était faite de perles et de rubis.

Mukhed HonvadajDhotre Shasha

अशी मा$या बाब�ची शाल �शमाचीगादीतरी होती आ� माणीक मोयाची

aߥ måjhyå båbåñc¥ ßåla r„ßamåc¥gåd¥tar¥ hØt¥ åh„ m別ka mØtyåc¥

MarathaH:XXI-5.8a 197283035

3

H:XXI-5.8b Ambedkar / A portray ofgrandeur & pride /Outstanding intelligence

H:XXI-5.8b

Page 373: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

373

Hingoli

Trois cent soixante millions de couleurs à lavilla de Bh¥mLe gouvernement de Nehru est envoûté par sonintelligence.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

भीमा�या ब�ग�याला छ3ीस कोटी र�गअन ता��या अकलला PहF सरकार झालद�ग

bh¥måcyå ba∫galyålå chatt¥sa k؆¥ra∫gaana tåh„cyå akalalå n„haru sarakårajhåla da∫ga

MaharH:XXI-5.8b 74335898

1

Hingoli

Båbå s'est instruit, bien que le plus pauvre dumondeDans le monde entier il est ce qu'il y a de plussavant.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबा िशWण िशक� हो� स�न�याचारी(गरीब)स जगात भर� एका ब/का�न भारी

båbå ßik∑aˆa ßikal„ hØt„ sarvyåhunanyåcår¥(gar¥ba)sarvyå jagåta bharal„ „kå bukåhunabhår¥

MaharH:XXI-5.8b 74337912

2

Hingoli

Båbå s'était instruit, lui le cadet de tousSon drapeau bleu scintille sur le Gange.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबा िशWण िशक� zत स�न लहानग�गनी झळक� िनळB भीमा� िनशाण

båbå ßik∑aˆa ßikal„ haita sarvyåhunalahånaga∫gan¥ jha¬akat„ ni¬„ bh¥måc„ nißåˆa

MaharH:XXI-5.8b 74337913

3

Sangli

Je chante les qualités de Båbå en prenantl'årat¥, j'agite la lumièreNul n'a autant d'instruction que Båbåsåheb.

Miraj SangliKamble Zibakka

गाण भीमा�या ग/णाला आरती घBऊन ओवाळ�िहलाबाबासायबापरमानी नाही कोणी िशWणाला

gåˆa bh¥måcyå guˆålå årat¥ gh„ËnaØvå¬Ë hilåbåbåsåyabåparamån¥ nåh¥ k؈¥ßik∑aˆålå

MaharH:XXI-5.8b 264248710

4

Page 374: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

374

Sangli

Båbåsåheb était d'une intelligence supérieureIl a créé des billets de banque sur du papierblanc.

Miraj

SangliDhotre Avada Sopan

बाबासा�बाची ग अ�ल लई मोठीकोय कागदा�या बन�या या नोटी

båbåsåh„båc¥ ga akkala l¥ m؆h¥kØryå kågadåcyå banalyå tyå n؆¥

MaharH:XXI-5.8b 264148711

5

Sangli

Il a étudié à Delhi, il est monté haut en gradeEn notre continent, il est le premier par sonintelligence.

Miraj SangliDhotre Avada Sopan

िशकला िद�लीला वर चढला पदवीला<ा ख�डाम�दी न�बर पईला

ßikalå dill¥lå vara ca∂halå padav¥låhyå khaˆ∂åmand¥ nambara p¥lå

MaharH:XXI-5.8b 264148712

6

Nanded

Mon quatrième chant, récitation des quatorzesciencesMon Bh¥m l'a réalisé avec grande joie.

Mukhed

HonvadajKamble Indra

चवथी माझी ववी चवदा िवMा� पठण�� मा$या भीमाP मोठ#ा आन�दान

cavath¥ måjh¥ vav¥ cavadå vidyåc„pa†haˆak„l„ måjhyå bh¥mån„ m؆hyåånandåna

MaharH:XXI-5.8b 198349145

7

Nanded

Ma demeure est remplie de livres religieuxMon mari chante des ballades en l'honneur deBh¥m.

Deglur TadkhelGaykwad Eitha

पोथी प/IतकाP माझा भिरयला वाडािभमा� पद गाया िगनP माझा च/डा

pØth¥ pustakån„ måjhå bhariyalå vå∂åbhimåc„ pada gåyå ginan„ måjhå cu∂å

MaharH:XXI-5.8b 196449146

8

Solapur

Le matin à l'aurore le coq lance son criMon Båbåsåheb était en train d'étudier.

Solapur SolapurSiddha Ganesh BhimLakshman

पाठ�या पायत क�बडा बाग Dतोबाबासा�ब माझB अ�यास करत हो�

på†hacyå påryåta kØmba∂å båga d„tØbåbåsåh„ba måjh„ abhyåsa karatahØt„

MaharH:XXI-5.8b 266749321

9

Page 375: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

375

Solapur

A l'avion de Båbåsåheb une échelle en orNehru fut subjugué par le discours de monBåbå.

Solapur SolapurJadhav Sakhu Ramchandra

बाबासा�बा�या इमानाला सो�याच च�गमा$या या बाबा�या बोल;याला Pह6झा�यात द�ग

båbåsåh„båcyå imånålå sØnyåcaca∫gamåjhyå yå båbåcyå bØlaˆyålå n„harËjhålyåta da∫ga

MaharH:XXI-5.8b 267049375

10

Solapur

A l'avion de Båbåsåheb une échelle en orNehru fut subjugué par les paroles de monBåbå.

Solapur SolapurShikare Gangu Pralhad

बाबासा�बा�या इमानाला सो�याच च�गमा$या या बाबा�या बोल;याला Pह6झा�यात द�ग

båbåsåh„båcyå imånålå sØnyåcaca∫gamåjhyå yå båbåcyå bØlaˆyålå n„harËjhålyåta da∫ga

MaharH:XXI-5.8b 267549376

11

Hingoli

Ainsi un stylo en or dans la poche de Bh¥mråyåIl est allé à Aurangabad pour faire des études.

Basmat GirgaonDavane Prayag

अशी सो�याची !न बाबासा�बा�या िखशालािशWण शकायला जाण अौर�गDशाला

aߥ sØnyåc¥ p„na båbåsåh„båcyåkhißålåßik∑aˆa ßakåyalå jåˆa aura∫gad„ßålå

MaharH:XXI-5.8b 273050520

12

Nanded

Une barre en fer à l'étage de BåbåBåbå est d'une grande bravoure, il ne donnepas le royaume au Nizam.

Kandhar ShembargaonDakore Bhivara Raghuji

सोनीया� गज बाब�या माडीलाबाबा मोठा इनतीबाज Dईना राज िनजामाला

sØn¥yåc„ gaja båbacyå må∂¥låbåbå m؆hå inat¥båja d„¥nå råjanijåmålå

MaharH:XXI-5.8b 274350556

13

Page 376: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

376

Nagpur

Ecoutez! Ecoutez mon récit, dites! dites-le aumondeMon Bh¥mråo, comment il est devenu savant.

Nagpur BhivapurVani Yashodhara Udhav

अ]का अ]का कहाणी स�गा स�गा वो जगालामाझा भीमराव कसा bानी झाला

aikå aaikå kah別 så∫gå så∫gå vØjagålåmåjhå bh¥maråva kaså jñån¥ jhålå

MaharH:XXI-5.8b 276350870

14

Usmanabad

Les anneaux de Ramåbå¥ sont en or d'un jauneintenseIls (parents d'Ambedkar) ont beaucoup veillé àson instruction.

Umarga Belam Po.MurumBhandare Kalavati Nagorao

रमाबाई�या च/डीयाच सोन आ� िपवळआढ/ळभीमा�या िशWणाची �ली पारख वाढ/ळ

ramåbå¥cyå cu∂¥yåca sØna åh„ piva¬aå∂hu¬abh¥måcyå ßik∑aˆåc¥ k„l¥ pårakhavå∂hu¬a

MaharH:XXI-5.8b 278351028

15

Parbhani

Un stylo en or dans la poche de Bh¥mråyåIl est allé dans le pays de Bhårat pours'instruire.

Jintur NivaliDengle Saru

सो�या� फRटन(फाउ�टन!न)भीमराया�यािखशालािशWण िशकायला �� भारत Dशाला

sØnyåc„ phaˆ†ana (phåuˆ†anap„na)bh¥maråyåcyå khißålåßik∑aˆa ßikåyalå g„l„ bhårata d„ßålå

MaharH:XXI-5.8b 277551073

16

Parbhani

Ramåbå¥ applique son kumku, un point decouleur rougeA l'école Bh¥m ne se trompa jamais d'une seulelettre.

Purna

MategaonSable Anusuya Ranba

रमाबाई क1क1 �ती जसा ग�धाचा िटकलािभम शाळBत एकला नाही अWर च/कला

ramåbå¥ kuku l„t¥ jaså gandhåcå †ikalåbhima ß嬄ta „kalå nåh¥ ak∑ara cukal

MaharH:XXI-5.8b 279551162

17

Page 377: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

377

Nasik

Il offrit au peuple dalit le cadeau du savoirBåbå était plus intelligent que tout autre.

Igatpuri DaundajJagtap Pakhara

िवMBचा आ�र �ला दिलत जनातबाबा �शार पाचही जनात

vidy„cå åh„ra k„lå dalita janåtabåbå hußåra påcah¥ janåta

MaharH:XXI-5.8b 278851163

18

Hingoli

L’épouse de Nehru lui raconte une histoireBh¥m est une lame de feu, ne lui barre pas lechemin.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

PहFची बायको PहFला स�� गोठभीम आगीनीचा लोट जाऊ न� या�या वाट

n„haruc¥ båyakØ n„harulå så∫g„ g؆habh¥ma åg¥n¥cå l؆a jåË nay„ tyåcyåvå†a

MaharH:XXI-5.8b 74337972

19

Ahmednagar

Dans la ville de Nasik, pourquoi ces musiqueset ces chants?Le juriste Båbåsåheb Ambedkar est venu cheznous.

Kopargaon

PuntambaKharat Indu

नाशीक शहरात काय वाजत गाजतबाबासा�ब आ��डकर बZलीIटर आ� गावात

nåߥka ßaharåta kåya våjata gåjatabåbåsåh„ba åmb„∂akara bêl¥s†ara ål„gåvåta

MaharH:XXI-5.8b 109274998

20

Belgaon

Mon Bh¥m marche sur des charbons ardentsFemme, Bh¥m s'en va pour son éducationsupérieure.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

मा$या भीमाचा जीव होई लाही लाहीउ�च िशWणाला भीम चालला बाई

måjhyå bh¥måcå j¥va hØ¥ låh¥ låh¥ucca ßik∑aˆålå bh¥ma cålalå bå¥

MaharH:XXI-5.8b 327682009

21

Page 378: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

378

Pune

La main sur le cœur dis au monde que nulautre s'est aussi intelligentIl n'existera jamais un tel athlète qui ne soitjamais battu à la lutte de la connaissance.

Mulshi NandgaonSonawane Kusum

छाती ठोकYन स�ग� जगाला कोणी इ9दानहोणार नाहीकधी हरला ना bानाची ख/Iती असा

chåt¥ †hØkËna så∫gË jagålå k؈¥ivdåna h؈åra nåh¥kadh¥ haralå nå jñånåc¥ khust¥ asåpah¥lavåna h؈åra nåh¥

MaharH:XXI-5.8b 42083943

22

Bidar

Toi, ne vas pas te moquer de BåbåMon Bh¥m råyå est parfait tel une pièce d'orsans faille.

Basavakalyan MirkalRajpuri Anusaya Vaman

त� नको क6 या बाबाची �नदामाझा ग भीमराया आ� 6पया ब�दा

tË nakØ karË yå båbåc¥ nindåmåjhå ga bh¥maråyå åh„ rËpayåbandå

MaharH:XXI-5.8b 326083966

23

Amravati

Dans le pays, notre pays de BharatBh¥m est l'or le plus raffiné qui soit dans laterre de Mahud.

Malkapur MundashiWagh Painjal SakhubaiJangluji

Dशात Dशात आप�या भारत Dशातभीम श�भर न�बर सोन मा$या म��यामातीत

d„ßåta d„ßåta åpalyå bhårata d„ßåtabh¥ma ßambhara nambara sØnamåjhyå mahËcyå måt¥ta

MaharH:XXI-5.8b 329284026

24

Raygad

En préparant le bûcher de Bh¥m tous et chacundisaient:“Il n'y aura pas dans tout le monde un tel puitsde connaissance.”

Khalapur

WawoshiMore Yamuna Baliram

भीमाची िचता रचताना वद� _यानी यानीसाय जगात होणार नाही असा bानी

bh¥måc¥ citå racatånå vadal„ jyån¥tyån¥såryå jagåta h؈åra nåh¥ aså jñån¥

MaharH:XXI-5.8b 329984045

25

Page 379: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

379

Pune

Que te dire, femme, le chant des qualités deBh¥m?Le terrain de Delhi est insuffisant (pour lecontenir).

Mulshi

NandgaonSonawane Kusum

कायी स�ग� बाई मा$या भीमाच ग/णगानअप/र पडल याला िद�लीच &दान

kåy¥ så∫gË bå¥ måjhyå bh¥måcaguˆagånaapura pa∂ala tyålå dill¥ca maidåna

MaharH:XXI-5.8b 42084068

26

Belgaon

Mon Bh¥m marche sur des charbons ardentsFemme, pour son éducation supérieure il alla àl'étranger.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

मा$या भीमाचा जीव होई लाहीलाहीउ�च िशWणासाठी �ला परDशी बाई

måjhyå bh¥måcå j¥va hØ¥ låh¥låh¥ucca ßik∑aˆåså†h¥ g„lå parad„ߥ bå¥

MaharH:XXI-5.8b 327684111

27

Belgaon

Femme, le fils de Råmj¥, intelligencesupérieure que la sienneSa louange se répand partout dans les dixdirections.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

ब/Kदी याची थोर बाई रामजीच पोरिकत� याची पसरली दाही िदशा ओर

budhd¥ yåc¥ thØra bå¥ råmaj¥ca pØrakirt¥ tyåc¥ pasaral¥ dåh¥ dißå Øra

MaharH:XXI-5.8b 327684114

28

Belgaon

Båbå alla à Londres pour son éducationIl revint une fois devenu un pandit en droit.

Chikodi NipaniKamble Yamunabai

बाबा आम� िशWणाला ल�डनला ��कायD प�डीत होऊनी आ�

båbå åmac„ ßik∑aˆålå laˆ∂analå g„l„kåyad„ paˆ∂¥ta hØËn¥ ål„

MaharH:XXI-5.8b 330984157

29

Kolhapur

Båbåsåheb obtint les diplômes de docteurIl insista sur l'importance de ne dépendre quede soi.

Hatkangle HupriHuparikar Ranjanabai

बाबासा�बानी डॉQटर पदवी स�पादन �लीIवावल�बनाची ध/रा ही उ�चावली

båbåsåh„bån¥ ∂ôk†ara padav¥sampådana k„l¥svåvalambanåc¥ dhurå h¥ uñcåval¥

MaharH:XXI-5.8b 331184161

30

Page 380: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

380

H:XXI-5.8c Ambedkar / A portray ofgrandeur & pride /Entry in car, in plane, impressive vision

H:XXI-5.8c

Beed

Mères et femmes, prenons la route dans sadirectionLa voiture du saheb Ambedkar arrive, bondéede gens.

Majalgaon MogaraGhangaon Gita

आयानो बायानो चला सडका धFनीआ��डकर सायबाची आली मोटार भFनी �िसदारथा

åyånØ båyånØ calå sa∂akå dharun¥åmb„∂akara såyabåc¥ ål¥ m؆årabharun¥ r„ sidårathå

MaharH:XXI-5.8c 84736289

1

UVS-05 0:13:01

Hingoli

Elle arrive elle arrive la voiture, peinte en vertLes filles brahmanes envoûtées déclarent:“Nous partons avec Bh¥m.”

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

आली आली मोटार मोटारचा िहरवा र�गबामना�या म/ली द�ग जातो >हणयातभीमास�ग

ål¥ ål¥ m؆åra m؆åracå hiravå ra∫gabåmanåcyå mul¥ da∫ga jåtØmhaˆatyåta bh¥måsa∫ga

MaharH:XXI-5.8c 74337941

2

Hingoli

Mères, femmes, asseyons-nous, formons uncercleNe manquons pas la voiture de Bh¥m.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

आयानो बायानो आपण बसा ग घोळकामोटार भीमाची वळखा

åyånØ båyånØ åpaˆa baså ga ghجakåm؆åra bh¥måc¥ va¬akhå

MaharH:XXI-5.8c 74337947

3

Page 381: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

381

Pune

C'est ainsi qu'arriva Bh¥mråo, des fils à savoitureComment le diamant est-il né du sein de sespère et mère?

Mulshi NandgaonKamble Shahu

अN ना आ� भीमराव भीमराव य��यामोटारीला ताराकशी आईबापा य��या पोटी कसा जलमला

as„ nå ål„ bh¥maråva bh¥maråvayåñcyå m؆år¥lå tåråkaߥ å¥båpå yåñcyå p؆¥ kaså jalamalåhirå

MaharH:XXI-5.8c 41942505

4

UVS-46 0:03:22

Pune

La voiture de Bh¥mråo arrive, elle a desmiroirs scintillantsA cette vue les filles brahmanes sont fascinées.

Mulshi NandgaonKamble Shahu

अशी आला भीमराव या�या ना मटगरीला�भगअशी बाभणा�या या�या म/ली

aߥ ålå bh¥maråva yåcyå nå ma†agar¥låbhi∫gaaߥ båbhaˆåcyå yåcyå mul¥påhuˆ¥(påhun¥) ga jhålyå da∫ga

MaharH:XXI-5.8c 41942512

5

UVS-46 0:12:00

Solapur

Des fils d'or à la voiture d'AmbedkarLe Collecteur agite l'air pour mon Bh¥m.

Solapur SolapurShikare Gangu Pralhad

आ��डकरा�या मोटारीला सो�या�या तारामा$या भीमाला कलीकटर घाली वारा

åmb„∂akaråcyå m؆år¥lå sØnyåcyå tåråmåjhyå bh¥målå kal¥ka†ara ghål¥ vårå

MaharH:XXI-5.8c 267549305

6

Solapur

Il y a des fils d'or suspendus à la voiture deBåbåsåhebLe Collecteur agite l'air pour Båbåsåheb.

Solapur SolapurKamble Nagu Changappa

बाबासा�बा�या मोटारीला लावी�या ताराबाबासा�बाला क�Qटर घालीतो वारा

båbåsåh„båcyå m؆år¥lå låv¥lyå tåråbåbåsåh„bålå kal„k†ara ghål¥tØ vårå

MaharH:XXI-5.8c 266349310

7

Page 382: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

382

Solapur

Il y a des fils d'or à la voiture d'AmbedkarMahåråjLe Collecteur agite l'air.

Solapur SolapurRanasingare LochanaBajirao

आ��डकर महाराज या�या गाडीला हा�तसो�या�या तारा L कलीकटर घाली वारा

åmb„∂akara mahåråja tyåcyå gå∂¥låhåy„tasØnyåcyå tårå . kal¥ka†ara ghål¥ vårå

MaharH:XXI-5.8c 266849311

8

Aurangabad

Il arrive Bh¥mråj, à sa voiture des miroirsscintillantsMères et femmes, allons, mettons-nous enligne.

Vaijapur

Loni (Khurd)Bagul Vachhala Somnath

आला भीमराज या�या मोटारीला �भगआयानो बायानो चला लाईन ध6न

ålå bh¥maråja yåcyå m؆år¥lå bhi∫gaåyånØ båyånØ calå lå¥na dharËna

MaharH:XXI-5.8c 146549697

9

Latur

Femme, il arrive en avion, avec un fanion bleuRamåbå¥ dit: “C'est le royaume d'Ambedkar.”

Udgir HaliKamble Bharat

आल बाई इमाइन िनHया बाई फराराच(पाती)बोलली रमाबाई रा_य आ��डकराच

åla bå¥ imåina ni¬yå bå¥ pharåråca(påt¥)bØlal¥ ramåbå¥ råjya åmb„∂akaråca

MaharH:XXI-5.8c 272550521

10

Latur

Femme, il arrive, l'avion réduit la pierre enpoudreL'ami Bh¥m te l'a dit: “Ne quittez pasBouddha.”

Udgir

HaliKamble Bharat

आल बाई इमाइन दगडाचा �ला ब/�ाबोलला भीमसखा ब/Kद यात सोड� नका

åla bå¥ imåina daga∂åcå k„lå bukkåbØlalå bh¥masakhå budhda tyåta sØ∂Ënakå

MaharH:XXI-5.8c 272550522

11

Page 383: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

383

Latur

Femme, il arrive, l'avion réduit la pierre eneauQui a parlé comme Bh¥m dans notreassemblée?

Udgir

HaliKamble Bharat

आल बाई इमाइन दगडाच �ल पाणीआप�या सOमधी कोण बोलला भीमावाणी

åla bå¥ imåina daga∂åca k„la p別åpalyå sabh„madh¥ k؈a bØlalåbh¥måv別

MaharH:XXI-5.8c 272550523

12

Nanded

Mères et femmes, allons, rangeons-nous sur lecôtéLa voiture d'Ambedkar råja arrive, bondée degens.

Nanded

KamthaKamble Anusuya

आयानो बायानो चला सडका सोड�नआ��डकर राजा�या आ�या मोटारी भ6न

åyånØ båyånØ calå sa∂akå sØ∂Ënaåmb„∂akara råjåcyå ålyå m؆år¥bharËna

MaharH:XXI-5.8c 272750524

13

Jalgaon

Mères et femmes, prenons la route dans sadirectionLa voiture de notre Bh¥m arrive, bondée degens.

Jamner

ShendurniNikan Supada Devidas

आय�नो बाय�नो चला सडकी धFनीआप�या भीमा�या आ�या मोटारी भFनी

åyåµnØ båyåµnØ calå sa∂ak¥ dharun¥åpalyå bh¥måcyå ålyå m؆år¥ bharun¥

MaharH:XXI-5.8c 278551074

14

Khandva

Mères et femmes, allons, rangeons-nous sur lecôtéLa voiture d'Ambedkar råja arrive, bondée degens.

Barhanpur

AdgaonTayade Subhadra

आयाव बायाव चला सडकी सोड�नीआ��डकर बाबा�या आ�या मोटारी भFनी

åyåva båyåva calå sa∂ak¥ sØ∂Ën¥åmb„∂akara båbåcyå ålyå m؆år¥bharun¥

MaharH:XXI-5.8c 277651075

15

Page 384: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

384

Nasik

La touffe des premiers cheveux de BåbåsåhebLa voiture était arrêtée sous un arbre de suru.

Igatpuri DaundajJagtap Pakhara

बाबासा�ब�ची य�ची जावळाची पटीस/F�या झाडाखाली मोटार उभी होती

båbåsåh„båñc¥ yåñc¥ jåva¬åc¥ pa†¥surucyå jhå∂åkhål¥ m؆åra ubh¥ hØt¥

MaharH:XXI-5.8c 278851164

16

Ahmednagar

Le train s'étend sur une longue distanceBåbådåheb est installé dessus un fouet à lamain.

Kopargaon ChangdeonagarPagare Mira

आगीन काय गाडी स9वा कोसाची लामणवर बाबसा�ब बसला हाती या�या लगाम

åg¥na kåya gå∂¥ savvå kØsåc¥ låmaˆavara båbasåh„ba basalå håt¥ tyåcyålagåma

MaharH:XXI-5.8c 157184272

17

Ahmednagar

Il arrive Ambedkar, il a mis de la chaux à savoitureIl a mis une aigrette et alla à Nasik.

Kopargaon PuntambaKharat Indu

आला आ��डकर य��या मोटारीला च/नालाव/नी ग �ला नाशीकला त/रा

ålå åmb„∂akara yåñcyå m؆år¥lå cunålåvun¥ ga g„lå nåߥkalå turå

MaharH:XXI-5.8c 109262380

18

Sangli

Un fil à l'avion d'Ambedkar MahåråjLe Britannique lui fait du vent.

KavatheMahankal

JakapurKengar Lakshmi Keshav

आ��डकर महाराजा�या या�या िवमानालातारायाला इ�(ज घाली वारा

åmb„∂akara mahåråjåcyå tyåcyåvimånålå tåråtyålå i∫graja ghål¥ vårå

HolarH:XXI-5.8c 301965093

19

Page 385: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

385

Solapur

A la voiture de Båbåsåheb il y a des tiges enorLes Marå†h¥ sont devenus des hindous.

Barshi ShiralaChandanshive Shewanta

बाबासा�ब��या मोटारीला आ� सो�याचीत/राटी�ह7 झा�याती मराठी

båbåsåh„båñcyå m؆år¥lå åh„ sØnyåc¥tur冥hindu jhålyåt¥ marå†h¥

MarathaH:XXI-5.8c 120475601

20

Solapur

Il y a un cadenas en or à la voiture deBåbåsåhebPour ses frères de caste il est sans cesse àparcourir le royaume.

Barshi

ShiralaChandanshive Shanta

बाबासा�बा�या मोटारीला आ� सो�याचक1ल/पआप�या जातभाई सदा �हडीतो म/ल/ख

båbåsåh„båcyå m؆år¥lå åh„ sØnyåcakulupaåpalyå jåtabhå¥ sadå hiˆ∂¥tØ mulukha

MarathaH:XXI-5.8c 120375602

21

Vardha

Filles de Brahmanes, rangez-vous sur le côtéLa voiture de Båbåsåheb arrive, bondée degens.

Karanja HetikundiGajbhiye Lahanbai Kisan

बामणा�या पोरी चाल सडक सोड/नबाबासा�बाची आली मोटार भFन

båmaˆåcyå pØr¥ cåla sa∂aka sØ∂unabåbåsåh„båc¥ ål¥ m؆åra bharuna

MaharH:XXI-5.8c 211083019

22

H:XXI-5.8d Ambedkar / A portray ofgrandeur & pride /Ballads sung in his honour and praise

H:XXI-5.8d

Page 386: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

386

Hingoli

L'eau du Gange est pureTous doivent dire le chant de Bh¥m: “ViveBh¥m! Vive Bh¥m!”

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

ग�गाधरीच िनतळ पाणी>हणाव सव,नी भीमाची गाणी जय भीम जयभीम

ga∫gådhar¥ca nita¬a p別mhaˆåva sarvåµn¥ bh¥måc¥ g別 jayabh¥ma jaya bh¥ma

MaharH:XXI-5.8d 74337906

1

Hingoli

Qui joue de l'harmonium?Il chante une ballade de Bh¥m.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

!टीवरी हात कोण टाकतो नवाढागातो भीमाचा पवाडा

p„†¥var¥ håta k؈a †åkatØ navå∂hågåtØ bh¥måcå pavå∂å

MaharH:XXI-5.8d 74337958

2

Satara

Bh¥m est né, Shri Lanka est devenue une citéen orProclamez-le dans les trois mondes, acclamez:“Vive Bh¥m!”

Phaltan PhaltanKamble Baby

भीम ज�मा आला >हन झाली सो�यायाचील�काभीमायीचा जयजयकार Jीभ�वनी वाज ड�का

bh¥ma jalmå ålå mhana jhål¥sØnyåyåc¥ la∫kåbh¥måy¥cå jayajayakåra tr¥bhËvan¥våja ∂a∫kå

MaharH:XXI-5.8d 261648975

3

Solapur

Je fais la mouture, dans mon van les derniersrestesPour dieu Bh¥m, guirlandes et bouquets.

Solapur SolapurJadhav Sumitra Keru

दळण दळी� मा$या स/पात चाराच/राभीम Dवाला हारत/रा

da¬aˆa da¬¥t„ måjhyå supåta cåråcuråbh¥ma d„vålå håraturå

MaharH:XXI-5.8d 267149339

4

Page 387: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

387

Aurangabad

Ma demeure est remplie de livres religieuxMon mari chante des ballades en l'honneur deBh¥m.

Vaijapur ChittarkhedPathare Salu

पोती प/IतकाP माझा भरीयला वाडाभीमा� पद गाया िगनाP माझा च/डा

pØt¥ pustakån„ måjhå bhar¥yalå vå∂åbh¥måc„ pada gåyå ginån„ måjhå cu∂å

MaharH:XXI-5.8d 135549703

5

Buldhana

A Nagpur, un poète s'accompagne dutambourinBåbåsåheb a obtenu la liberté d'accès autemple de Nasik.

Jalgaon Janur

Kherda BkTayade Anusuya

नागप/रामधी कवी वाजवीता ख�जीरबाबासा�बान �ल ख/ल नाशीकच म�दीर

någapuråmadh¥ kav¥ våjav¥tå khañj¥rabåbåsåh„båna k„la khula nåߥkacamand¥ra

MaharH:XXI-5.8d 275450871

6

Ahmednagar

Mon neuvième chant est pour les neuf joyauxDans le monde, Båbå Ambedkar resplenditdans les dix directions.

Kopargaon PuntambaKharat Indu

नववी माझी ओवी ग नऊ र+7िनयात बाबा आ��डकर झळक� दाहीDशात

navav¥ måjh¥ Øv¥ ga nË ratnaduniyåta båbå åmb„∂akara jha¬akal„dåh¥ d„ßåta

MaharH:XXI-5.8d 109280695

7

Buldhana

Dites le chant de Vande MaratamProclamez: “Jay Bh¥m!”

Motala NipanaThate Keshar Bhikaji

व�द� बोला मातरा� बोलाजयभीम बो� बनादी

vanday„ bØlå måtaråy„ bØlåjayabh¥ma bØl„ banåd¥

ChambharH:XXI-5.8d 215384264

8

Page 388: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

388

Ahmednagar

Mon cinquième chant est pour les Pån∂åvåAmbedkar est allé sans embûches à l'étranger.

Kopargaon PuntambaKharat Indu

पाचवी माझी अोवी पाची प�डवालास/खाP आ��डकर �� िवलाय�ला

påcav¥ måjh¥ Øv¥ påc¥ påˆ∂avålåsukhån„ åmb„∂akara g„l„ vilåyat„lå

MaharH:XXI-5.8d 109280697

9

Ahmednagar

Mon sixième chant on a appris par cœur les sixsciencesBåbå Ambedkar resplendit dans les dixdirections.

Kopargaon

PuntambaKharat Indu

सहावी माझी अोवी साही शाIJ पाठ ��बाबा आ��डकर दाही िद�त झळक�

sahåv¥ måjh¥ Øv¥ såh¥ ßåstra på†ha k„l„båbå åmb„∂akara dåh¥ diß„tajha¬akal„

MaharH:XXI-5.8d 109280698

10

Pune

Mon quatrième vers atteint les quatre coins dupaysLe frère Bh¥m est allé avec bonheur àl’étranger

Velhe

AmbegaonMore Matha

चवथी माझी ओवी चारी Dशात िफरतीस/खानी �� भीम ब�ध� िवलायताशी

cavath¥ måjh¥ Øv¥ cår¥ d„ßåta phirat¥sukhån¥ g„l„ bh¥ma bandhË vilåyatåߥ

MaharH:XXI-5.8d 4033622

11

Belgaon

Le Chant (gåthå) de Bh¥m je vous le dis moiIl décida de mettre au défi le monde des dalit.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

भीमाची गाथा मी स�ग� त/>हालादलीता�या 7िन�ला तो आ9हाण ठरला

bh¥måc¥ gåthå m¥ så∫gat„ tumhålådal¥tåcyå duniy„lå tØ åvhåˆa †haralå

MaharH:XXI-5.8d 327684118

12

H:XXI-5.8e Ambedkar / A portray ofgrandeur & pride /Flying by plane

H:XXI-5.8e

Page 389: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

389

Pune

Ambedkar arrive, il arrive! Il a pris l'avionEn le voyant, le monde s'enfuit, pris depanique.

Mulshi KashigKadam Phula

आला आ��डकर आला इमान घBऊनीयालाच पा�नी 7िनया पळाली िभऊनी

ålå åmb„∂akara ålå imåna gh„Ën¥tyålåca påhËn¥ duniyå pa¬ål¥ bhiËn¥

MaharH:XXI-5.8e 27433618

1

Hingoli

L'avion vole pendant douze heuresDans l'avion du milieu est le jeune Bh¥m Båbå.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

इमाइन चा� इळ�� बाराअन मध�या इवायनात भीमबाबा पोरसवदा

imåina cål„ i¬åñc„ båråana madhalyå ivåyanåta bh¥mabåbåpØrasavadå

MaharH:XXI-5.8e 74337965

2

Hingoli

L'avion dans les hauteurs est piloté par unMahårYeshvantarao est au milieu, il prend lesnouvelles des gens.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

वरच इवाइन चालवतो महारमK� यशव�तराव घBतो जन�ची खबर

varaca ivåina cålavatØ mahåramadhy„ yaßavantaråva gh„tØ janat„c¥khabara

MaharH:XXI-5.8e 74337975

3

Hingoli

Femme, dans les hauteurs, je vois l'avioncomme une lettreLe fils de Båbå est intelligent, il presse lescommandes.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाई वरल इमाइन मला िदसत पतरबाळ बाबाच चात/र कळ दािबलय अघर

bå¥ varala imåina malå disata patarabå¬a båbåca cåtura ka¬a dåbilayaaghara

MaharH:XXI-5.8e 74338040

4

Page 390: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

390

Nanded

Båbå voyage par avion, mère, ne sois pasanxieuseLe bâteau a le support de l'eau.

Mukhed HonvadajKamble Anjana

बाबा इवानाला जाता माता कF नको घोरजहाज पा;या�या आधार

båbå ivånålå jåtå måtå karu nakØghØrajahåja påˆyåcyå ådhåra

MaharH:XXI-5.8e 197549147

5

Jalgaon

Ambedkar Båbå voyagea en voitureRamåbå¥ lui dit: “Il n'y a pas de place enavion.”

Bhusaval ChikhaliWagh Usha

आ��डकर बाबा�या मोटारीला जायीबोलली रमाबाई जागा इमाइनात नाही

åmb„∂akara båbåcyå m؆år¥lå jåy¥bØlal¥ ramåbå¥ jågå imåinåta nåh¥

MaharH:XXI-5.8e 170349148

6

Solapur

Mon deuxième chant, je chante avec frénésieBåbåsåheb est installé dans l'avion.

Solapur SolapurKamble Nagu Changappa

7सरी माझी ओवी गायी� ग/मानीतबाबासा�ब हा�त इमानीत

dusar¥ måjh¥ Øv¥ gåy¥t„ gumån¥tabåbåsåh„ba håy„ta imån¥ta

MaharH:XXI-5.8e 266349323

7

Vashim

L'avion arrive, on en entend le bruitMon Bh¥mråo des dalit en sortit pour prendrel'air.

Karanja Vagaranj LadGudade Sakhu

इवान अाल बाई अावाज पडलादलीताचा माझा भीमराव हवा खायालािनघाला

ivåna åla bå¥ åvåja pa∂alådal¥tåcå måjhå bh¥maråva havåkhåyålå nighålå

MaharH:XXI-5.8e 276150872

8

Buldhana

Un jasmin à la voiture de Båbå AmbedkarRamåb¥ dit que Båbå n'est pas dans l'avion.

Jalgaon Janur Borala, Po.Rudhana Vakana

Sakpal Gokarna

आ��डकर बाबा�या मोटारीला जाईअशी बोल� रमाबाई बाबा इमानात नाही

åmb„∂akara båbåcyå m؆år¥lå jå¥aߥ bØlal„ ramåbå¥ båbå imånåta nåh

MaharH:XXI-5.8e 275150873

9

Page 391: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

391

Buldhana

Du jasmin à la voiture de Båbå AmbedkarRamåbå¥ dit: “Båbå n'est pas dans l'avion.”

Jalgaon Janur Borala, Po.Rudhana Vakana

Sakpal Gokarna

आ��डकर बाबा�या मोटारीला जाईबोलली रमाबाई बाबा इमानात नाही

åmb„∂akara båbåcyå m؆år¥lå jå¥bØlal¥ ramåbå¥ båbå imånåta nåh¥

MaharH:XXI-5.8e 275151379

10

H:XXI-5.8fi Ambedkar / A portray ofgrandeur & pride /Impressive mind

H:XXI-5.8fi

Raygad

Le bungalow de Båbå Ambedkar est fait deverrièresJe te dis, femme, Bh¥m est un homme deprincipes.

Khalapur

HonadGaykwad Shanta Ramuji

आ��डकर बाबाचा आरशाचा ब�गलास�ग� इहीनबाई भीम तवाला च�गला

åmb„∂akara båbåcå åraßåcå ba∫galåså∫gat„ ih¥nabå¥ bh¥ma tatvålåcå∫galå

MaharH:XXI-5.8fi 328884010

1

Hingoli

L’épouse de Nehru lui fait la leçonIl faut prendre refuge aux pieds de Bh¥m.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

PहFची बायको PहFला स�गी fयानजावा भीमाला शरण

n„haruc¥ båyakØ n„harulå så∫g¥ gyånajåvå bh¥målå ßaraˆa

MaharH:XXI-5.8fi 74337973

2

Page 392: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

392

Nasik

Il arrive Ambedkar, de nombreux sceauxdécorent sa voitureD'un seul mot, il a cloué le bec à PanditNehru.

Nasik

NasikKale Anusuya Baburao

आला आ��डकर या�या मोटारीला अpछापएQया शVदामधी प�डीत Pह6 �ला गdप

ålå åmb„∂akara yåcyå m؆år¥låannachåpa„kyå ßabdåmadh¥ paˆ∂¥ta n„harË k„lågappa

MaharH:XXI-5.8fi 263148554

3

Satara

Mon Bh¥m est trés doux et tendre d'espritRude d'aspect certes mais au dedans toutsimple.

Phaltan PhaltanKamble Baby

मा$या भीमायीच मन लयी कवळ कवळतर िवस व8�प पर आत लयी भोळ

måjhyå bh¥måy¥ca mana lay¥ kava¬akava¬atara visa vajral„pa para åta lay¥ bhجa

MaharH:XXI-5.8fi 261648977

4

Satara

Le front de mon Bh¥m est comme des pop-cornsde ferQuiconque dit “Moi! Moi!” tombe les mainsjointes à ses pieds.

Phaltan PhaltanKamble Baby

मा$या भीमायीच बात जण/ लोख�डा�याला<ामी मी >हणणार वाकला ज/डी हात पड पाया

måjhyå bh¥måy¥ca båta jaˆulØkhaˆ∂åcyå låhyåm¥ m¥ mhaˆaˆåra våkalå ju∂¥ håtapa∂a påyå

MaharH:XXI-5.8fi 261648979

5

Solapur

Dans les bureaux de Solapur il a pris du rizLes ennemis de Båbåsåheb Ambedkar joignentles mains

Solapur SolapurJadhav Sakhu Ramchandra

सोलाप�र क�रीत सोडीला भातबाबासाहब आ��डकर व]री जोडीयात हात

sØlåpËra kac„r¥ta sØ∂¥lå bhåtabåbåsåhaba åmb„∂akara vair¥jØ∂¥tyåta håta

MaharH:XXI-5.8fi 267049359

6

Page 393: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

393

Pune

Båbå, oui, Båbå, disons-le, un Mahår parcasteSi grand par l'instruction et le savoir.

Indapur KajadbodiChavan Rakhma

बाबा या बाबा >हण� जातीयीचा महारिशWण bानानी झाला थोर

båbå yå båbå mhaˆË jåt¥y¥cå mahåraßik∑aˆa jñånån¥ jhålå thØra

MaharH:XXI-5.8fi 114049392

7

Usmanabad

Dans la ville Puné, Bh¥m est venu dans labibliothèqueIl y avait foule en ville pour le voir

Tuljapur NaldurgSaidani Ikerani Sayyad

प/णB या शहरात भीम आ� लाय"ीतय�ना ग बघ;यसाठी गद� झाली शहरात

puˆ„ yå ßaharåta bh¥ma ål„ låyabr¥tatyåµnå ga baghaˆyaså†h¥ gard¥ jhål¥ßaharåta

MuslimH:XXI-5.8fi 270149870

8

Latur

Il a maintenu l'honneur du nom d'une Maisonde SubhedarLe fils de Råmji ne s'est courbé devantpersonne.

Udgir

HaliMasure Vimal

स/Oदार घरा;याच नाव _यान राखलबाळ रामजीच ना क1णाप/ढB वाकल

subh„dåra gharåˆyåca nåva jyånaråkhalabå¬a råmaj¥ca nå kuˆåpu∂h„ våkala

MaharH:XXI-5.8fi 272450525

9

Latur

Il arrive, il arrive en avion, il a l'air braveAu milieu Bh¥mråj, ce brave, l'avion avancesans support.

Udgir HaliKamble Bharat

आल आल इमानीत मला िदसत नादरमधी भीमराज भादर (बहा7र) इमानPयाच आधर

åla åla imån¥ta malå disata nådaramadh¥ bh¥maråja bhådara (bahådura)imåna n„tyåca ådhara

MaharH:XXI-5.8fi 272550526

10

Page 394: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

394

Vashim

Dans le bureau de Nagpur, des chaises sontmises pour s'asseoirLe savoir de mon Bh¥mråyå stupéfia le såheb.

Karanja Vagaranj LadGudade Sakhu

नागप/रा�या क�रीत ख/ड�या टाक�याबसाया�मा$या भीमराया�या त�डाच Kयान लागल

någapuråcyå kac„r¥ta khu∂acyå†åkalyå basåyål„måjhyå bh¥maråyåcyå t؈∂åca dhyånalågala såh„bål„

MaharH:XXI-5.8fi 276150875

11

Jalgaon

Ambedkar Båbå, il y a un paon à votre voitureIl s'est beaucoup instruit, les jeunes Båmant'accompagnent.

Jamner

ShendurniNikan Supada Devidas

आ��डकर बाबा त/म�या मोटारीला मोरिशWण झा� फार स�ग बामणाची पोर

åmb„∂akara båbå tumacyå m؆år¥låmØraßik∑aˆa jhål„ phåra sa∫ga båmaˆåc¥pØra

MaharH:XXI-5.8fi 278551029

12

Yevatmal

En disant “Bh¥m! Bh¥m! Bh¥m est une feuillede nectarQue de qualités en décrire, le peuple estdevenu athlète.

Umarkhed Pophali SakharKarkhana

Barade Punja Sampat

भीम भीम करता भीम अम�ताच पानिकती वरण/ या� ग/ण जनता झालीपिहलवान

bh¥ma bh¥ma karatå bh¥ma am®tåcapånakit¥ varaˆu yåc„ guˆa janatå jhål¥pahilavåna

MaharH:XXI-5.8fi 277151076

13

Usmanabad

Ambedkar est un grand, c'est pourquoi on adroit au respectAmbedkar est un grand, il incarne la dignité deBhårat.

Umarga TururiKamble Shanta Dattu

आ��डकर � महान आ� >हण�नी तरी मानआ�आ��डकर हा महान आ� भारता�

åmb„∂akara h„ mahåna åh„ mhaˆËn¥tar¥ måna åh„åmb„∂akara hå mahåna åh„ bhåratåc„mËrt¥manta ßåna åh„

MaharH:XXI-5.8fi 281351405

14

Page 395: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

395

Belgaon

Mon Bh¥m est tel une statue imperturbableC'est le trésor inappréciable des dalits.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

भीम माझा हा िन�भड प/तळादलीत जनाचा अमोल खिजना

bh¥ma måjhå hå nirbhi∂a puta¬ådal¥ta janåcå amØla khajinå

MaharH:XXI-5.8fi 327684112

15

H:XXI-5.8fii Ambedkar / A portray ofgrandeur & pride /Body

H:XXI-5.8fii

Satara

Les yeux de mon Bh¥m, leur rayonnement, leurluminositéSes yeux sont secs, au lieu d'eau des étincelleset du feu.

Phaltan

PhaltanKamble Baby

मा$या भीमाईच डोळ �ज याच पाणीदारपाणी डोHयाच आटल ठीणगी !टली अ�गार

måjhyå bh¥må¥ca ∂جa t„ja tyåcap別dårap別 ∂جyåca å†ala †h¥ˆag¥ p„†al¥a∫gåra

MaharH:XXI-5.8fii 261648976

1

Satara

Le front de mon Bh¥m on dirait le ciel immenseLà, l'éclat du savoir, radiance, efflorescencebleue.

Phaltan

PhaltanKamble Baby

मा$या भीमायीच भाळ जण/ िवशाल आभाळयात bानायीची झळ �ज ख/लतग िनळ

måjhyå bh¥måy¥ca bhå¬a jaˆu vißålaåbhå¬atyåta jñånåy¥c¥ jha¬a t„ja khulatagani¬a

MaharH:XXI-5.8fii 261648978

2

Page 396: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

396

Nasik

Le front de mon Båbå est large et lumineuxLe ciel s'est abaissé tel un lierre de fraîcheur.

Igatpuri DaundajJagtap Pakhara

मा$या बाबाच उ�च कपाळ �जाळशीमल �लाच � झ/कल आभाळ

måjhyå båbåca uñca kapå¬a t„jå¬aߥmala y„låca h„ jhukala åbhå¬a

MaharH:XXI-5.8fii 278851165

3

Sangli

Que dire, mon enfant, la tête de Bh¥m?C'est un génie parmi des milliers de milliers degens.

Miraj SangliYedolikar Shanta Mahadev

काय स�ग/ बाळ भीमाच डोककोटी कोटी जन�मधी ब/Kदीमान एक

kåya så∫gu bå¬a bh¥måca ∂Økak؆¥ k؆¥ janat„madh¥ budhd¥måna „ka

MaharH:XXI-5.8fii 302065078

4

Sangli

Que dire, amie, les mains d'enfant de monBh¥m?Il faut voir de tous côtés la famille de monBh¥m!

Miraj

SangliYedolikar Shanta Mahadev

काय स�ग� स� मा$या भीमाच बाळ हातिजकडB पहा� ितकडB मा$या भीमाच गोत

kåya så∫gË say„ måjhyå bh¥måca bå¬ahåtajika∂„ pahåv„ tika∂„ måjhyå bh¥måcagØta

MaharH:XXI-5.8fii 302065079

5

Sangli

Que dire, femme, le nez de mon Bh¥m?Jain et Båman sont pris de frayeur.

Miraj SangliYedolikar Shanta Mahadev

काय स�ग� बाई मा$या भीमाच नाकज]न बामणास बसलाय धाक

kåya så∫gË bå¥ måjhyå bh¥måca nåkajaina båmaˆåsa basalåya dhåka

MaharH:XXI-5.8fii 302065080

6

Sangli

Que dire, femme, la bouche de mon Bh¥m?Des millions et des millions de gens jouissentdu bonheur.

Miraj SangliYedolikar Shanta Mahadev

काय स�ग� बाई मा$या भीमाच म/खकोटी कोटी जनता भोगतीया स/ख

kåya så∫gË bå¥ måjhyå bh¥måcamukhak؆¥ k؆¥ janatå bhØgat¥yå sukha

MaharH:XXI-5.8fii 302065081

7

Page 397: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

397

Sangli

Que dire, femme, les doigts de la main de monBh¥m?Pas une seule lettre qu'il ait écorchée.

Miraj SangliYedolikar Shanta Mahadev

काय स�ग� बाई मा$या भीमा�या हाताचीबोटअWराला क1ठ नाही पडलीया खाट

kåya så∫gË bå¥ måjhyå bh¥måcyåhåtåc¥ b؆aak∑arålå ku†ha nåh¥ pa∂al¥yå khå†a

MaharH:XXI-5.8fii 302065082

8

Sangli

Que dire, femme, la hanche de mon Bh¥m?Il a planté le figuier de la loi.

Miraj SangliYedolikar Shanta Mahadev

काय स�ग� बाई मा$या भीमाचा कRबरकायMाचा हो याP कसा खचला(रोवला)उ�बर

kåya så∫gË bå¥ måjhyå bh¥måcåkambarakåyadyåcå hØ tyån„ kasåkhacalå(rØvalå) umbara

MaharH:XXI-5.8fii 302065084

9

Sangli

Que dire, femme, les pieds de mon Bh¥m?Il ne cesse de marcher en tête de 90 millions degens.

Miraj SangliYedolikar Shanta Mahadev

काय स�ग� बाई मा$या भीमा� पायीनऊ कोटी जनताप/ढB चालतच राही

kåya så∫gË bå¥ måjhyå bh¥måc„ påy¥nË k؆¥ janatåpu∂h„ cålataca råh¥

MaharH:XXI-5.8fii 302065086

10

Latur

Il y a une courge en or à la voiture deBåbåsåhebLa raie de Båbå est ouverte.

Ausa UlsurGaykwad Sumitra Tulshiram

बाबासा�बा�या मोटारीला आ�त सा�याचाभोपळाभ�ग भीमाचा मोकळा

båbåsåh„båcyå m؆år¥lå åh„ta sånyåcåbhØpa¬åbhå∫ga bh¥måcå mØka¬å

MaharH:XXI-5.8fii 325983970

11

Page 398: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

398

H:XXI-5.8fiii Ambedkar / A portray ofgrandeur & pride /Dress

H:XXI-5.8fiii

Satara

Il arrive. Il arrive Ambedkar! Les Anglais sontconfus de honteIl vient à notre village portant costume etsouliers.

Phaltan

PhaltanKamble Baby

आला आला आ��डकर इ�(जाला लाजवीस�ट ब�ट अ�गावर जन/ अाला आम�या गावी

ålå ålå åmb„∂akara i∫grajålå låjav¥sˆa bˆa a∫gåvara janu ålå åmacyågåv¥

MaharH:XXI-5.8fiii 261648982

1

Buldhana

Femme, à ma porte, les citronniers sont enpleine fleursPassementerie à la veste bleue d'AmbedkarBåbå.

Jalgaon Janur Borala, Po.

Rudhana VakanaSakpal Gokarna

मा$या दारी �लब बाई �लबा� फ1ला�आ��डकर बाबा�या िनHया कोटाP झालर

måjhyå dår¥ iµlaba bå¥ limbål„phulår„åmb„∂akara båbåcyå ni¬yå k؆ån„jhålara

MaharH:XXI-5.8fiii 275150874

2

Ratnagiri

Complet-veston, souliers, la distinction de monBh¥mComment pourrais-je oublier ce que mon frèrem'a donné?

Dapoli

VanandDhotre Sarasvati

स/ट ब/ट कोट मया भीमाच �णिवस6न कशी जाव� मया भावाच Dण

su†a bu†a k؆a mayå bh¥måca l„ˆavisarËna kaߥ jåvË mayå bhåvåca d„ˆa

MaharH:XXI-5.8fiii 229281999

3

Akola

Complet, souliers, la distinction de mon frèreBh¥mComment pourrais-je oublier ce que mon frèrem'a donné?

Akola

GhusarGopanarayan Kala Ramrao

स�ट ब�ट मा<ा भावाच िलनिवस6न कशी जाऊ माया भावाच Dन

sˆa bˆa måhyå bhåvåca linavisarËna kaߥ jåË måyå bhåvåca d„na

MaharH:XXI-5.8fiii 328482473

4

Page 399: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

399

H:XXI-5.8fiv Ambedkar / A portray ofgrandeur & pride /Light

H:XXI-5.8fiv

Sangli

Ambedkar Båbå resplendit dans l'univers entierQue de fois je dis à mon frère: “Prends doncsa photo!”

Miraj

SangliSarode Sunita

आ��डकर बाबा साय 7नीयात शाय�यातब�7ला मी िकती स�ग� फ1ट/ ग ऐ�यात

åmb„∂akara båbå såryå dun¥yåtaßåyanyåtabandulå m¥ kit¥ så∫gË phu†u gaainyåta

MaharH:XXI-5.8fiv 264348713

1

Satara

Le rayonnement de mon Bh¥m a le lustre dudiamantLampe brillante de savoir, les trois mondessont à ses pieds.

Phaltan PhaltanKamble Baby

मा$या भीमाजीच �ज जण/ िहयइची झाकbानदीप झळाळला शरण आल ित�हीलोकात

måjhyå bh¥måj¥ca t„ja jaˆu hiryåic¥jhåkajñånad¥pa jha¬å¬alå ßaraˆa åla tinh¥lØkåta

MaharH:XXI-5.8fiv 261648980

2

Satara

Il arrive. Il arrive Ambedkar! Croissant de lunedans le cielSur les gens simples tombe sa rafraîchissanteclarté.

Phaltan PhaltanKamble Baby

आला आला आ��डकर नबी (नभी)च�rाइची कोरभाबड्या जन��या अ�गावरी परकास पडला

ålå ålå åmb„∂akara nab¥ (nabh¥)candråic¥ kØrabhåba∂yå janat„cyå a∫gåvar¥ parakåsapa∂alå thaˆ∂agåra

MaharH:XXI-5.8fiv 261648981

3

Page 400: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

400

H:XXI-5.8fv Ambedkar / A portray ofgrandeur & pride /Attractive body

H:XXI-5.8fv

Pune

Filles de Gondhali, marchez en prenant lescôtésLe fils de Råmj¥ arrive dans une voiturebondée.

Velhe

AmbegaonMore Matha

ग�धHया�या म/ली चाल साईट धFनीरामजीच बाळ भीम आल मोटार भFनी

gØndha¬yåcyå mul¥ cåla s奆a dharun¥råmaj¥ca bå¬a bh¥ma åla m؆årabharun¥

MaharH:XXI-5.8fv 4033624

1

Pune

Filles de Gondhali, la tresse de ta chevelureBh¥m, le fils de Råmj¥, vous a tapé dans l'œil.

Velhe AmbegaonMore Matha

ग�धHया�या म/ली त/झी जावळाची �णीरामजीच बाळ भीम लागला त/$या Kयानी

gØndha¬yåcyå mul¥ tujh¥ jåva¬åc¥ v„ˆ¥råmaj¥ca bå¬a bh¥ma lågalå tujhyådhyån¥

MaharH:XXI-5.8fv 4033625

2

Satara

Il arrive. Il arrive Ambedkar! Dans une tenueimpeccableQue te dire, mon amie, il a tout d'unGouverneur.

Phaltan

PhaltanKamble Baby

आला आला आ��डकर जामा िनमा मोठा लयीजसा ग9हन8र िदस कस स�ग/ त/ला सई

ålå ålå åmb„∂akara jåmå nimå m؆hålay¥jaså gavharnara disa kasa så∫gu tulås¥

MaharH:XXI-5.8fv 261648983

3

Page 401: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

401

Satara

Il arrive, Il arrive Ambedkar! Il a tout d'unblanc såhebIl parle en anglais, on le prendrait pour leGouverneur.

Phaltan

PhaltanKamble Baby

आला आला आ��डकर जसा गोरा सा�ब िदसfयाट >याट बोलताना ग9हन8र भास

ålå ålå åmb„∂akara jaså gØrå såh„badisagyå†a myå†a bØlatånå gavharnarabhåsa

MaharH:XXI-5.8fv 261648984

4

Buldhana

Il mangea une noix de betel et cracha dansl'alléeJe ne l'ai pas compris, frère Bh¥m parlaitanglais.

Motala

NipanaThate Kavita

पानाचा खाणार कसा थ/कला गलीलानाही ओळखीला भाऊ इ�गaीश बोलला

pånåcå khåˆåra kaså thukalå gal¥lånåh¥ جakh¥lå bhåË i∫gl¥ßa bØlalå

ChambharH:XXI-5.8fv 265449149

5

Usmanabad

A la voiture de Båbåsåheb un instrument demusique en orBh¥m est pourtant un Mara†h¥.

Tuljapur AshtakasarKamble Janabai Bapu

बाबासा�ब��या मोटारीला सो�याची त/राटीभीम तरी मराठी

båbåsåh„båñcyå m؆år¥lå sØnyåc¥tur冥bh¥ma tar¥ marå†h¥

MaharH:XXI-5.8fv 271349871

6

Akola

Le mangeur de feuille de bétel cracha dansl'alléeJe n'ai pas compris Båbå il parlait en anglais.

Akola

GhusarGopanarayan Kala Ramrao

पानाचा खाPवाला थ/कला ग गलीमधीवयकY नाही आला बाबा �व(Bजी बोलीमधी

pånåcå khån„vålå thukalå gagal¥madh¥vayakË nåh¥ ålå båbå vi∫gr„j¥bØl¥madh¥

MaharH:XXI-5.8fv 328482472

7

Page 402: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

402

H:XXI-5.8g Ambedkar / A portray ofgrandeur & pride /An example of lyric composition of praise

H:XXI-5.8g

Belgaon

Mon premier verset, femme, pour l'onclesanyasiIl révéla le futur, il apporta son soutien.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

पहीली माझी ओवी स�याशी काकानाभिव.य स�ग�नी य�नी बाई आधार िदला

pah¥l¥ måjh¥ Øv¥ sanyåߥ kåkånåbhavi∑ya så∫gËn¥ tyåµn¥ bå¥ ådhåradilå

MaharH:XXI-5.8g 327684212

1

Belgaon

Mon deuxième verset, femme, pour mèreBhimå¥Elle donna naissance à Bhim; elle obtint lalibération.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

7सरी माझी ओवी िभमाई मा�लाभीम ज�म Dऊनी मोW ितP िमळिवला

dusar¥ måjh¥ Øv¥ bhimå¥ måt„låbh¥ma janma d„Ën¥ mØk∑a tin„mi¬avilå

MaharH:XXI-5.8g 327684219

2

Belgaon

Mon troisième verset, femme, pour le pèreRåmj¥En prenant Båbå par la main il lui apprit lemonde.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

ितसरी माझी ओवी रामजी िपयालाबाब��या हाताला ध6नी य�नी जगाचा पाठिगरवला

tisar¥ måjh¥ Øv¥ råmaj¥ pityålåbåbåñcyå håtålå dharËn¥ tyåµn¥jagåcå på†ha giravalå

MaharH:XXI-5.8g 327684220

3

Page 403: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

403

Belgaon

Mon quatrième verset, femme, pour la tantematernelle Ramå¥L'entourant d'un amour de mère elle enfaçonna la vie.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

चवथी माझी ओवी बाई रमाई आयालाआईची माया Dऊन य�नी जीव घडवला

cavath¥ måjh¥ Øv¥ bå¥ ramå¥ åtyålåå¥c¥ måyå d„Ëna tyåµn¥ j¥vagha∂avalå

MaharH:XXI-5.8g 327684221

4

Belgaon

Mon cinquième verset, femme, pour guruKeruskarIl lui enseigna la connaissance il montra laroute à Bh¥m.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

पाचवी माझी ओवी बाई �6सकर ग/6लाbानाचा धडा िशकव�नी यानी भीमालारIता दावीला

påcav¥ måjh¥ Øv¥ bå¥ k„rËsakara gurËlåjñånåcå dha∂å ßikavËn¥ tyån¥ bh¥målårastå dåv¥lå

MaharH:XXI-5.8g 327684222

5

Belgaon

Mon sixième verset, femme, pour mère Ramå¥Vendant des bouses elle assura son devoird'état (samsåra)

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

सहावी माझी ओवी बाई रमाई मा�ला�णा�या �;या िवकYनी ितनी स�सारचालिवला

sahåv¥ måjh¥ Øv¥ bå¥ ramå¥ måt„låß„ˆåcyå ß„ˆyå vikËn¥ tin¥ saµsåracålavilå

MaharH:XXI-5.8g 327684223

6

Belgaon

Mon septième verset, femme, pour le roi Shahu(de Kolhapur)Il l'aida financièrement, il assura l'instructionde mon Bh¥m.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

सातवी माझी ओवी बाई शा� या राजालाआ�थक मदत Dऊन यानी भीमाला मा$यािशकवला

såtav¥ måjh¥ Øv¥ bå¥ ßåhË tyå råjålåårthika madata d„Ëna tyån¥ bh¥målåmåjhyå ßikavalå

MaharH:XXI-5.8g 327684224

7

Page 404: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

404

Belgaon

Mon huitième verset, femme, pour l'étrangèrechrétienneElle soutint Bh¥m, elle lui montra tout le paysétranger.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

आठवी माझी ओवी बाई िवDशी ि9�नमाईलाभीमाला आधार Dव�न ितन िवDश सारा

å†hav¥ måjh¥ Øv¥ bå¥ vid„ߥ khrißcanamå¥låbh¥målå ådhåra d„vËna tina vid„ßasårå dåvilå

MaharH:XXI-5.8g 327684225

8

Belgaon

Mon neuvième verset, femme, pour GautamBouddhaEn se convertissant mon Bh¥m obtint lalibération (mokßå)

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

नववी माझी ओवी गौतम ब/Kदालाधम,तर क6न मा$या भीमान मोWिमळवला

navav¥ måjh¥ Øv¥ gautama budhdålådharmåntara karËna måjhyå bh¥månamØk∑a mi¬avalå

MaharH:XXI-5.8g 327684226

9

Belgaon

Mon dixième verset, femme, pour Må¥AmbedkarElle épousa Bh¥m, elle donna une leçon aumonde.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

दहावी माझी ओवी बाई माई आ��डकर�नािभमाशी ल7 क6नी यानी जगाला धडािशकवला

dahåv¥ måjh¥ Øv¥ bå¥ må¥åmb„∂akaråµnåbhimåߥ lagna karËn¥ tyån¥ jagålådha∂å ßikavalå

MaharH:XXI-5.8g 327684227

10

Belgaon

Mon onzième verset, femme, pour la terre deMahËCette måvl¥ aux grands mérites de la castedalit.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

अकरावी ओवी माझी म��या मातीलाप/;यवान ती मावली ग दलीता�या जातीला

akaråv¥ Øv¥ måjh¥ mahËcyå måt¥låpuˆyavåna t¥ måval¥ ga dal¥tåcyåjåt¥lå

MaharH:XXI-5.8g 327684228

11

Page 405: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

405

H:XXI-5.9ai Ambedkar / Ambedkar’s death isgrieved /Death & family

H:XXI-5.9ai Ambedkar /Ambedkarßas death is grieved /Death & family

H:XXI-5.9ai

Hingoli

Båbå est devenu immortel, le peuple mord lapoussièreFrère Yashvantaråo porta sa main a lapoitrine.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबा अ�बरस झा� जनता िमळाली मातीलायशव�तराव ब�दवान हात लावीला छातीला

båbå ambarasa jhål„ janatå mi¬ål¥måt¥låyaßavantaråva bandavåna håta låv¥låchåt¥lå

MaharH:XXI-5.9ai 74338116

1

Hingoli

Båbåsåheb est mort, Suryakåntå pleure dans lachambre,Un peigne d'or dans ses cheveux.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबासा�ब िशव झा� स�य8क�ता रडती>हालातसो�याचा कRगवा या��या बालात

båbåsåh„ba ßiva jhål„ sËryakåntåra∂at¥ mhålåtasØnyåcå ka∫gavå tyåh„cyå bålåta

MaharH:XXI-5.9ai 74338118

2

Hingoli

Båbåsåheb est décédé, mettez deux lampesélectriquesSuryakåntå, sa brue, debout a pris l'årat¥ enmain.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबासा�ब िशव झा� िव�Qटय लावादोनस�य8क�ता या�ची स�न उभी आरती घBऊन

båbåsåh„ba ßiva jhål„ vil„k†aryå låvådØnasËryakåntå tyåh„c¥ sËna ubh¥ årat¥gh„Ëna

MaharH:XXI-5.9ai 74338119

3

Page 406: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

406

Hingoli

Båbåsåheb est décédé, allumez douze ampoulesélectriquesSuryakåntå agite l'air de ses mains sur ledéfunt.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबासा�ब िशव झा� इ�Qटय लावाबारास�य8क�ता घाली वारा

båbåsåh„ba ßiva jhål„ il„k†aryå låvåbåråsËryakåntå ghål¥ vårå

MaharH:XXI-5.9ai 74338120

4

Hingoli

Båbåsåheb est décédé, on a allumé quatrelampesShantabai pleure, Yeshvantarao tresse desguirlandes de fleurs.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबासा�ब िशव झा� बया लाव�यात चारश�ताबाई रडB फार यशव�तराव ग/�फी हार

båbåsåh„ba ßiva jhål„ batyå låvalyåtacåraßåntåbå¥ ra∂„ phåra yaßavantaråvagumph¥ håra

MaharH:XXI-5.9ai 74338121

5

Hingoli

Båbåsåheb est mort, il est douze heures de lanuitVentilateur aux pales d'or, Ramå fait de l'airavec ses mains.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबासा�ब िशव झा� रातर� बारासो�याचा प�ख तारा रमाबाई घा� वारा

båbåsåh„ba ßiva jhål„ råtarac„ båråsØnyåcå pa∫kha tårå ramåbå¥ ghål„vårå

MaharH:XXI-5.9ai 74338122

6

Hingoli

Båbåsåheb est décédé, la civière du corps sousle banyanL'ornement de mon front a disparu, ditRamåbå¥.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबासा�ब िशव झा� या�ची वडाखालीबाजबोलली रमाबाई �ला कपाळीचा साज

båbåsåh„ba ßiva jhål„ tyåh„c¥va∂åkhål¥ båjabØlal¥ ramåbå¥ g„lå kap嬥cå såja

MaharH:XXI-5.9ai 74338127

7

Page 407: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

407

Hingoli

Båbåsåheb est mort, mère et fille pleurentLe roi est mort tout d'un coup.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबासा�ब वार� लडतात माया �कीराज �� एकाएकी

båbåsåh„ba våral„ la∂atåta måyå l„k¥råja g„l„ „kå„k¥

MaharH:XXI-5.9ai 74338133

8

Hingoli

Båbåsåheb est mort, belle-mère et belle-fillepleurentLe roi est mort, elles n'ont plus goût à la vie.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबासा�ब वार� रडतात सास�स/नाराज �लय करमना

båbåsåh„ba våral„ ra∂atåta såsËsunåråja g„laya karamanå

MaharH:XXI-5.9ai 74338134

9

Hingoli

Båbåsåheb est décédé, son temps n'était pointarrivéYashvantaråo était encore un bébé.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबासा�ब वार� वारायाची न9हती �ळयशव�तराव बाळ ता�ह

båbåsåh„ba våral„ våråyåc¥ navhat¥y„¬ayaßavantaråva bå¬a tånha

MaharH:XXI-5.9ai 74338139

10

Pune

Bh¥mråo est mort, son bûcher se consumeLes yeux de MukËndaråo sont baignés depleurs.

Mulshi SambhaveJadhav Thaka

$ला भीमराव याच सरण जळतम/कY�दरावा�या पाणी Pतरी ढळत

m„lå bh¥maråva yåca saraˆa ja¬atamukËndaråvåcyå p別 n„tar¥ ∂ha¬ata

MaharH:XXI-5.9ai 48833633

11

Page 408: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

408

Vardha

Ambedkar est mort, mères et filles pleurentTout d'un coup le royaume s'écroule.

Karanja HetikundiGajbhiye Lahanbai Kisan

आ��डकर $ला रडती माय�कीराज ब/डाल� एका एकी

åmb„∂akara m„lå ra∂at¥ måyal„k¥råja bu∂ålaµ „kå „k¥

MaharH:XXI-5.9ai 211083018

12

Nanded

Båbå est devenu immortel, ce n'était point sontemps de mourirBébé Yashvantaråo, prends la garde duroyaume.

Mukhed HonvadajKamble Indra

बाबासा�ब अ�बर झा� मरणाची न9हती�ळयशव�तराव ता�� बाळ राज जाईल स�भाळ

båbåsåh„ba ambara jhål„ maraˆåc¥navhat¥ v„¬ayaßavantaråva tånh„ bå¬a råja jå¥lasåmbhå¬a

MaharH:XXI-5.9ai 198349155

13

Nanded

Båbå est devenu immortel, mère et fille sontéploréesLe roi est parti tout d'un coup.

Mukhed HonvadajKamble Indra

बाबा अ�बर झाला रडयात माय�कीराज �� एकाएकी

båbå ambara jhålå ra∂atyåta måyal„k¥råja g„l„ „kå„k¥

MaharH:XXI-5.9ai 198349156

14

Nanded

Båbåsåheb est décédé, mère et fille sont enpleursLe royaume est parti tout d'un coup.

Deglur TadkhelGaykwad Eitha

बाबासा�ब शव झा� रडयात माय�कीरा_य �� �का�की

båbåsåh„ba ßava jhål„ ra∂atyåtamåyal„k¥råjya g„l„ y„kåy„k¥

MaharH:XXI-5.9ai 196449158

15

Aurangabad

Ambedkar est mort en allant loin à DelhiRamåbå¥ est éplorée, elle s'effondre sur le lit.

Vaijapur KhambalaTribhuwan Lakshmi

$� आ��डकर ल�ब िद�लीला जाव�नीरड� रमाबाई गादी पल�गी पड�नी

m„l„ åmb„∂akara låmba dill¥lå jåvËn¥ra∂at„ ramåbå¥ gåd¥ pala∫g¥ pa∂Ën¥

MaharH:XXI-5.9ai 140949683

16

Page 409: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

409

Khandva

Bh¥m est mort à Delhi, des télégrammes sontenvoyés au santIls l'ont mis en avion et transporté à Delhi.

Barhanpur AdgaonTayade Subhadra

िद�लीला भीम $� स�ताला तार �लीटाकYन इमानात भीम म/�बईला P�

dill¥lå bh¥ma m„l„ santålå tåra k„l¥†åkËna imånåta bh¥ma mumb¥lå n„l„

MaharH:XXI-5.9ai 277651080

17

Chindvada

Båbåsåheb est mort, à qui servir le plateau(repas)La planchette du plateau, le vide l'a envahie.

Sasar TinkhedMadake Chandrakala

बाबासा�ब $� क1णाला वाढ� ताटस/ना पडला चवर�ग पाट

båbåsåh„ba m„l„ kuˆålå vå∂hË tå†asunå pa∂alå cavara∫ga på†a

MaharH:XXI-5.9ai 275550877

18

Chindvada

Båbåsåheb est mort, à qui verser de l'eauLa salle de bain, le vide l'a envahie.

Sasar TinkhedMadake Chandrakala

बाबासा�ब $� कोणाला टाकY पाणीस/नी पडली अ�गध/णी

båbåsåh„ba m„l„ k؈ålå †åkË p別sun¥ pa∂al¥ a∫gadhuˆ¥

MaharH:XXI-5.9ai 275550878

19

Chindvada

Båbåsåheb est mort, à qui donner un digestifde bételLa boîte à digestifs, le vide l'a envahie.

Sasar TinkhedMadake Chandrakala

बाबासा�ब $� कोणाला Dऊ िवडास/ना पडला पानप/डा

båbåsåh„ba m„l„ k؈ålå d„Ë iva∂åsunå pa∂alå pånapu∂å

MaharH:XXI-5.9ai 275550879

20

Chindvada

Ambedkar est mort, il a les doigts écrasésRamåbå¥ dit: “Tu m'as abandonnée, où vais-jealler?”

Sasar TinkhedMadake Chandrakala

आ��डकर $� क1टली य�ची बो�रमाबाई बोलली मला सोड�न जाता क1ठB

åmb„∂akara m„l„ ku†al¥ tyåñc¥ b؆„ramåbå¥ bØlal¥ malå sØ∂Ëna jåtå ku†h„

MaharH:XXI-5.9ai 275550880

21

Page 410: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

410

Vashim

Ambedkar est mort, un télégramme a étéenvoyé à DelhiPrakash a été placé debout dans la voiture.

Karanja Vagaranj LadSable Rukhmin

आ��डकर $� िद�लीला तार �लीता��या गादीवर �काश उO ��

åmb„∂akara m„l„ dill¥lå tåra g„l¥tåh„cyå gåd¥vara prakåßa ubh„ k„l„

MaharH:XXI-5.9ai 276050881

22

Vashim

Ambedkar est mort, son châle est au piton dumurRamåbå¥ dit: “Le conjoint de ma vie estparti."

Karanja

Vagaranj LadSable Rukhmin

आ��डकर $ला फ1टीला ग �लाबोलली ग रमाबाई �ला जलमाचा जोडा

åmb„∂akara m„lå phu†¥lå ga ß„låbØlal¥ ga ramåbå¥ g„lå jalamåcå jØ∂å

MaharH:XXI-5.9ai 276050882

23

Vashim

Ambedkar est mort, son couteau est sur son litRamåbå¥ dit: “Le kumku de mon front esteffacé.”

Karanja Vagaranj LadSable Rukhmin

आ��डकर $ला गादीला या�या चाकYबोलली रमाबाई �� कपायी� क1क1

åmb„∂akara m„lå gåd¥lå tyåcyå cåkËbØlal¥ ramåbå¥ g„l„ kapåy¥c„ kuku

MaharH:XXI-5.9ai 276050883

24

Amravati

Ambedkar est mort, Ramåbå¥ pleura toute lanuitLe très long pan de son sari est tout trempé.

Tivasa MalegaonWankhede Padma Anil

बाबासा�ब $� लडB रमाबाई साय रातसाडीचा पदर िभजला स9वा हात

båbåsåh„ba m„l„ la∂„ ramåbå¥ såryåråtaså∂¥cå padara bhijalå savvå håta

MaharH:XXI-5.9ai 276750884

25

H:XXI-5.9aii Ambedkar / Ambedkar’s death/ People’s grief /Mourning

H:XXI-5.9aii

Page 411: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

411

Pune

Mon premier chant, mon deuxième desseinBh¥m le roi des dalit nous a laissés, il est parti.

Mulshi HotaleGaykwad Shaku

पिहली माझी ओवी ग 7सरा Pम माझासोड�िनया �ला भीम दिलत�चा राजा

pahil¥ måjh¥ Øv¥ ga dusarå n„mamåjhåsØ∂Ëniyå g„lå bh¥ma dalitåñcå råjå

MaharH:XXI-5.9aii 23533630

1

Nanded

Ambedkar est devenu immortel, ses frères sonten pleursOù pendre un si grand portrait?

Kandhar BachotiLandge Ravu

आ��डकर अमर झा� लडयात(रडयात)भाऊ भाऊलडयात(रडयात) भाऊ भाऊ एवढी फोट/

åmb„∂akara amara jhål„la∂atyåta(ra∂atyåta) bhåË bhåËla∂atyåta(ra∂atyåta) bhåË bhåË „va∂h¥ph؆u ku†ha låvu

MaharH:XXI-5.9aii 74437424

2

UVS-22 0:54:30

Pune

Voici mon premier chant, voici mon deuxièmedesseinBh¥m le roi des dalit nous a laissés, il est parti.

Mulshi HotaleGaykwad Shaku

पिहली माझी ओवी Pम 7सरा तो माझासोड�नशानी �ली भीम दलीताचा राजा

pahil¥ måjh¥ Øv¥ n„ma dusarå tØ måjhåsØ∂Ënaßån¥ g„l¥ bh¥ma dal¥tåcå råjå

MaharH:XXI-5.9aii 23533648

3

Beed

Bh¥mråo est mort, noir est l'emplacement dubûcherFemme, Ramå épanche ses larmes sur lescendres.

Majalgaon

MogaraGhangaon Ratubai

भीमराज म�त झा� सरणाची जागा काळीवरी रमा आस� गाळी बाई

bh¥maråja m®ta jhål„ saraˆåc¥ jågåk嬥var¥ ramå åsË g嬥 bå¥

MaharH:XXI-5.9aii 98336309

4

UVS-05 0:27:45

Page 412: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

412

Nanded

Ambedkar est immortel, le bûcher se consumeen crépitantIl a quitté, parti pour le ciel.

Kandhar BachotiLandge Ravu

आ��डकर अमर झा� सरण जळB Fणी ध/नी�� सरगी सरगी िनघ�नी �� सरगी सरगीिनघ�नी

åmb„∂akara amara jhål„ saraˆa ja¬„ruˆ¥ dhun¥g„l„ sarag¥ sarag¥ nighËn¥ g„l„ sarag¥sarag¥ nighËn¥

MaharH:XXI-5.9aii 74437428

5

UVS-22 0:55:57

Hingoli

Båbåsåheb est décédé, noir est l'emplacementdu bûcherRamåbå¥ verse des larmes.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबासा�ब िशव झा� सरणाची जागा काळीरमाबाई आस� ढाळी

båbåsåh„ba ßiva jhål„ saraˆåc¥ jågåk嬥ramåbå¥ åsË ∂h嬥

MaharH:XXI-5.9aii 74338125

6

Hingoli

Båbå est parti, aussi le monde lance des appelsPrakash, lui dis-je, maintenant, ne vouseffrayez pas.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबा �� >हण�नी जग मारीतो हाका�काशजी स�गतो आता त/>ही द�डाळ�(िभऊ) नका

båbå g„l„ mhaˆËn¥ jaga mår¥tØ håkåprakåßaj¥ så∫gatØ åtå tumh¥ daˆ∂å¬Ë(bhiË) nakå

MaharH:XXI-5.9aii 74338132

7

Hingoli

Båbåsaheb est décédé dans le mois de la fêtede Div嬥Mettez sa photo sous verre dans un cadre.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबासा�ब वार� िदवाळी�या ग मिह�यातफोटो लावा ऐ�यात

båbåsåh„ba våral„ div嬥cyå gamahinyåtaphØ†Ø låvå ainyåta

MaharH:XXI-5.9aii 74338137

8

Page 413: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

413

Nasik

MukËnda et Yashvantå se sentent oppressésL'océan se retira devant la rectitude de Båbå.

Nasik NasikKale Jana Khandu

म/क1�दा यशव�ता �रदी दाट�बाबाच सतव माग सिमr हाट�

mukundå yaßavantå hurad¥ då†al„båbåca satava måga samidra hå†al„

MaharH:XXI-5.9aii 262948669

9

Sangli

Dieu rappela Båbå, la ténèbre s'étendit sur lemondeLes jeunes jettent des regards hébétés.

Miraj SangliSarode Sunita

Dवआद�या झाली बाबाला पडली जगालाआ�दीयीरी (अ�घार) L पोर बघीत िभरीभरी

d„vådanyå jhål¥ båbålå pa∂al¥ jagålåånd¥y¥r¥ (a∫ghåra) . pØra bagh¥tabhir¥bhar¥

MaharH:XXI-5.9aii 264348725

10

Nanded

Båbåsaheb est décédé, les deux frères sontéplorésOù mettre son grand portrait? Remettons-leaux dalit.

Deglur

TadkhelGaykwad Eitha

बाबासा�ब शव झा� रडयात दोघ भाऊ�वढी फोट� क1ठ लाव� दलीता�या हाती Dऊ

båbåsåh„ba ßava jhål„ ra∂atyåtadØgha bhåËy„va∂h¥ phØ†Ë ku†ha låvË dal¥tåcyåhåt¥ d„Ë

MaharH:XXI-5.9aii 196449163

11

Nanded

Båbåsaheb est décédé le bûcher se consume àl'ombreSa mère est dans la peine.

Mukhed HonvadajKamble Lakshmi

बाबासा�ब शव झा� सरण जळ सावलीला7ःख या�या मावलीला

båbåsåh„ba ßava jhål„ saraˆa ja¬asåval¥lådu˙kha tyåcyå måval¥lå

MaharH:XXI-5.9aii 198149164

12

Nanded

Båbåsaheb est décédé, Ramåbå¥ est en pleursNotre Båbå ne viendra plus.

Mukhed HonvadajKamble Lakshmi

बाबासा�ब शव झा� रड�न रमाबाईबाबा आप� �णार नाही

båbåsåh„ba ßava jhål„ ra∂Ënaramåbå¥båbå åpal„ y„ˆåra nåh¥

MaharH:XXI-5.9aii 198149165

13

Page 414: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

414

Nanded

Båbåsaheb est immortel noir est l'emplacementdu bûcherLe peuple entier verse des pleurs car leroyaume a disparu.

Mukhed

HonvadajKamble Lakshmi

बाबासा�ब अ�बर झा� सरणाची जागा काळीजनता सारी आस/ गाळी रा_य �ल >हण�नी

båbåsåh„ba ambara jhål„ saraˆåc¥jågå k嬥janatå sår¥ åsu g嬥 råjya g„lamhaˆËn¥

MaharH:XXI-5.9aii 198149166

14

Nanded

Båbåsaheb est décédé dans le mois de Div嬥Apportez des photos dans des cadres sousverre.

Mukhed HonvadajKamble Anjana

बाबासा�ब शव झा� िदवाळी�या मिह�यातफोटो आणा आई�यात

båbåsåh„ba ßava jhål„ div嬥cyåmahinyåtaphØ†Ø åˆå å¥nyåta

MaharH:XXI-5.9aii 197549167

15

Nanded

Båbåsåheb est décédé, le bûcher se consumedans le soleilLe peuple eut aussitôt l'idée de recouvrir sadépouille.

Mukhed

HonvadajKamble Anjana

बाबासा�ब शव झा� सरण जळत अ/�हातअाल जनता�या मनात वरी प�घरी बनात

båbåsåh„ba ßava jhål„ saraˆa ja¬ataaunhåtaåla janatåcyå manåta var¥ på∫ghar¥banåta

MaharH:XXI-5.9aii 197549168

16

Solapur

La meilleure canne à sucre est plantée sur lechemin du cielCe n'était pas le temps pour Ambedkar Båbåde partir au ciel.

Solapur SolapurJadhav Sumitra Keru

सरगबी�या वाट लावीला प/�ड ा ऊसबाबासा�ब आ��डकर Iवग� जायाच न9हतिदस

saragab¥cyå vå†a låv¥lå puˆ∂yå Ësabåbåsåh„ba åmb„∂akara svarg¥ jåyåcanavhata disa

MaharH:XXI-5.9aii 267149343

17

Page 415: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

415

Usmanabad

Qui a attaché une gazelle à la voiture deBåbåsåhebBåbåsåheb Mahåråj, quand a-t-il connu lamort?

Tuljapur AshtakasarKamble Janabai Bapu

बाबासा�ब��या मोटारीला क1णी ब�धीलहरीणबाबासा�ब महाराज�नी कधी पाहील मरण

båbåsåh„båñcyå m؆år¥lå kuˆ¥båndh¥la har¥ˆabåbåsåh„ba mahåråjåµn¥ kadh¥ påh¥lamaraˆa

MaharH:XXI-5.9aii 271349872

18

Usmanabad

Une humanité de soixante dix millions de dalitmanque de painQuittant tout d'un coup, il partit et nous laissamarqués de stigmates.

Tuljapur

NaldurgSaidani Ikerani Sayyad

सात कोटी दलीतासाठी मानव रोटी चकलाएकाएकी िनघ�न �ला लाव�न िदला चटका

såta k؆¥ dal¥tåså†h¥ månava r؆¥cakalå„kå„k¥ nighËna g„lå låvËna dilå ca†akå

MuslimH:XXI-5.9aii 270149873

19

Vashim

Les ténèbres envisahisent les yeux, la tête faitmal, grand malMon Bh¥m est parti, chez qui?

Karanja Vagaranj LadGudade Sakhu

डोHयाला अ�धारी चढB 7खत 7खतउकडB(डो� 7खत)�ला भीम माझा क1णीकडB

∂جyålå andhår¥ ca∂h„ dukhatadukhata uka∂„(∂Øk„ dukhata)g„lå bh¥ma måjhå kuˆ¥ka∂„

MaharH:XXI-5.9aii 276150885

20

Chindvada

Il est parti, parti Bh¥mråo, il ne reviendra plusjamaisLe peuple dalit se souvient de sa naissance.

Sasar TinkhedMadake Chandrakala

�� �� भीमबाबा कधी नाही �णारदलीत जनाला ज�माची झाली आठवण

g„l„ g„l„ bh¥mabåbå kadh¥ nåh¥y„ˆåradal¥ta janålå janmåc¥ jhål¥ å†havaˆa

MaharH:XXI-5.9aii 275550886

21

Page 416: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

416

Vashim

Dieu Boudha, qu'est-ce que tu as fait là?Tu nous as arraché le bâton de nos ténèbres.

Karanja Vagaranj LadGudade Sakhu

ब/Kद � Dवा कशी करणी �लीआ>हा अ�धायची काठी िहराव�न Pली

budhda r„ d„vå kaߥ karaˆ¥ k„l¥åmhå andhåryåc¥ kå†h¥ hiråvËna n„l¥

MaharH:XXI-5.9aii 276150887

22

Vashim

Dieu-Soleil s'est levé, que lui demander?Nous avons perdu notre Bh¥mråo.

Karanja Vagaranj LadGudade Sakhu

उगवला स/य8Dव काय माग� या�मप� भीमराव हरव�

ugavalå suryad„va kåya mågË tyål„mapal„ bh¥maråva haraval„

MaharH:XXI-5.9aii 276150888

23

Yevatmal

Dans la cour aux glaces, Ramåbå¥ l'appelleIl faut vite faire prendre la photo du dieuBouddha.

Umarkhed Pophali SakharKarkhana

Barade Punja Sampat

काच�या अ�गणात रमाबाई करी धावालवकर यावा ब/Kद Dवा फोटो उतFन %यावा

kåcacyå a∫gaˆåta ramåbå¥ kar¥ dhåvålavakara yåvå budhda d„vå ph؆Øutaruna ghyåvå

MaharH:XXI-5.9aii 277151081

24

Yevatmal

Yashvantrao se rend à la réunion, grande estsa douleurIl se jette et se convulse à terre, mère, qu'est-cequi est arrivé?

Umarkhed Pophali Sakhar

KarkhanaBarade Punja Sampat

सबला जाताना यशव�ताला 7ःख भारीअ�ग टाकी धरणीवरी कस झा� मा�सरी

sabalå jåtånå yaßavantålå du˙khabhår¥a∫ga †åk¥ dharaˆ¥var¥ kasa jhål„måt„sar¥

MaharH:XXI-5.9aii 277151082

25

Yevatmal

Yashvantrao se rend au rassemblement, grandeest sa douleurBåbå, où aller vous voir?

Umarkhed Pophali SakharKarkhana

Barade Punja Sampat

सबला जाताना यशव�ताला 7ःख ब�बाबा त/>हा कोठB पा�

sabalå jåtånå yaßavantålå du˙khabahubåbå tumhå k؆h„ påhË

MaharH:XXI-5.9aii 277151083

26

Page 417: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

417

Parbhani

Sur le bûcher de Bh¥m, une avalanche decamphreOù te chercher, chaîne en or?

Jintur NivaliDengle Saru

भीमा�या सरणी कापराचा भडीमारकोठB ध/�ड/ च�rहार

bh¥måcyå saraˆ¥ kåparåcå bha∂¥mårak؆h„ dhuˆ∂u candrahåra

MaharH:XXI-5.9aii 277551084

27

Amravati

Il y a des anneaux sur le lit de BåbåsåhebNe pleure plus, Ramå, il est parti le conjointde ta vie.

Chandur Bazar AchalpurVankhede Pramila

बाबासा�बा�या गादीवर आ� स/डालड� नको रमा �ला जलमाचा जोडा

båbåsåh„båcyå gåd¥vara åh„ su∂åla∂Ë nakØ ramå g„lå jalamåcå jØ∂å

MaharH:XXI-5.9aii 279051166

28

Amravati

Il y a un couteau sur le lit de BåbåsåhebNe pleure plus, Ramå, il est parti le kumku deta vie.

Chandur Bazar AchalpurVankhede Pramila

बाबासा�बा�या गादीवर आ� चाकYलड� नको रमा �ला जलमाच� क1कY

båbåsåh„båcyå gåd¥vara åh„ cåkËla∂Ë nakØ ramå g„lå jalamåcaµ kukË

MaharH:XXI-5.9aii 279051167

29

Amravati

Båbåsåheb est mort, on l'emporte par lagrand-routeNe pleure pas, Ramå, Båbå est parti à la foire(jatra).

Chandur Bazar

AchalpurVankhede Pramila

बाबासा�ब $� उ�या सडकीP P�लड� नको रमाबाई बाबा जत�ला ��

båbåsåh„ba m„l„ ubhyå sa∂ak¥n„ n„l„la∂Ë nakØ ramåbå¥ båbå jatar„lå g„l„

MaharH:XXI-5.9aii 279051168

30

Amravati

La lampe en verre ne bouge plus, ne remueplusBh¥m est parti, Ramå ne parle plus à personne.

Chandur Bazar AchalpurVankhede Pramila

का�चा कRदील हा�ना डो�नािभम �� रमा कोणाशी बो�ना

kåc„cå kand¥la hål„nå ∂Øl„nåbhima g„l„ ramå k؈åߥ bØl„nå

MaharH:XXI-5.9aii 279051169

31

Page 418: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

418

Usmanabad

Båbåsåheb est mort, le santal brûle à l'ombreLe chagrin s'empare de sa mère.

Umarga TururiGaykwad KaveriPandurang

बाबासा�ब श�त झा� च�दन जळतसावलीला7ःख य��या मावलीला

båbåsåh„ba ßånta jhål„ candana ja¬atasåval¥lådu˙kha tyåñcyå måval¥lå

MaharH:XXI-5.9aii 281251406

32

Usmanabad

Båbåsåheb est mort, les femmes de BombaypleurentQue s'est-il passé, Bh¥mråyå?

Umarga TururiGaykwad KaveriPandurang

बाबासा�ब श�त झा� रडी ब�बई�या बायाकस झाल भीमराया

båbåsåh„ba ßånta jhål„ ra∂¥ bamb¥cyåbåyåkasa jhåla bh¥maråyå

MaharH:XXI-5.9aii 281251407

33

Ahmednagar

Dans la ville de Mumbai tous sont assemblésdans un coinLa dépouille d'Ambedkar Båbå brûle dans lecamphre.

Jamkhed

LoniGangavane Mandakini

अशी ममई शहराईत सारी ममई कोपयतआ��डकर बाबई� मईत जळती कापरात

aߥ mam¥ ßaharå¥ta sår¥ mam¥kØparyåtaåmb„∂akara båb¥c„ m¥ta ja¬at¥kåparåta

MaharH:XXI-5.9aii 302865879

34

Ratnagiri

Mukund lance des appels, que fait-il donc?Il dépose une guirlande de fleurs. Où Båbåest-il parti?

Dapoli KumbhaveTambe Savitra

म/क1�द हाक मारी काय हो ��फ1लाचा हार घाल�न बाबा कोठB हो िनघा�

mukunda håka mår¥ kåya hØ k„l„phulåcå håra ghålËna båbå k؆h„ hØnighål„

MaharH:XXI-5.9aii 328181997

35

Page 419: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

419

Ratnagiri

Yashvant lance des appels, que fait-il donc?Båbå est parti nous laissant, nous, ses enfants.

Dapoli KumbhaveTambe Savitra

यशव�त हाका मारी काय काय ��आ>हा �कर�ना बाबा सोड�न ��

yaßavanta håkå mår¥ kåya kåya k„l„åmhå l„karåµnå båbå sØ∂Ëna g„l„

MaharH:XXI-5.9aii 328182035

36

Raygad

La dépouille brûle avec véhémenceLe peuple pleure à chaudes larmes.

Poladpur Malungakasare Nirmala Vijay

�Bत जळB हो धडाधडाअन् जनता रडB ती खळाखळा

pr„ta ja¬„ hØ dha∂ådha∂åan’ janatå ra∂„ t¥ kha¬åkha¬å

MaharH:XXI-5.9aii 326283984

37

Raygad

Yashvant a pleuré sur son oreiller, Mukund leréconforteLe diamant est perdu, prends soin des 70millions de dalit!

Khalapur HonadGaykwad Shanta Ramuji

म/क1�दा धीर Dई यशव�ता रडतो उशाशीिहरा हरपला आपला स�भाळ सात कोटीदलीताशी

mukundå dh¥ra d„¥ yaßavantå ra∂atØußåߥhirå harapalå åpalå såmbhå¬a såtak؆¥ dal¥tåߥ

MaharH:XXI-5.9aii 328883996

38

Pune

Les Trois Refuges, le Pañcaߥl je dois lessavoir par cœurMes lèvres s'assèchent devant ton malheur.

Mulshi HotaleGaykwad Shaku

Jीशरण ग प�चशील ग असावी माझी पाठत/$या 7ःखाP स/क� माझB ओठ

tr¥ßaraˆa ga pañcaߥla ga asåv¥ måjh¥på†hatujhyå du˙khån„ sukal„ måjh„ ؆ha

MaharH:XXI-5.9aii 23584082

39

Belgaon

Le jour du 6 décembre comment çà s'est passé?Mon Bh¥m, pourquoi est-il en train de râler?

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

सहा िडस̀बर िदवस कसा हा आलाभीम माझा का 6स�िनया बसला

sahå ∂is„mbara divasa kaså hå ålåbh¥ma måjhå kå rËsËniyå basalå

MaharH:XXI-5.9aii 327684116

40

Page 420: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

420

Kolhapur

Comment, ainsi, mon esprit est bouleverséBh¥m a perdu 7 crores de dalit.

Kagal SangavKamble Alakabai Anandji

अN कN हो माझB मन भरव�सात कोटी दलीता� भान हरप�

as„ kas„ hØ måjh„ mana bharaval„såta k؆¥ dal¥tåc„ bhåna harapal„

MaharH:XXI-5.9aii 330884181

41

Hingoli

Båbå est devenu immortel, portant la main à lapoitrineAppelant le peuple devant lui sous le figuiersacré (pimpa¬).

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबा आ�बरस झा� हात छातीला लाव�न�पपळा�या झाडाखाली जनता समोर घBऊन

båbå åmbarasa jhål„ håta chåt¥lålåvËnapimpa¬åcyå jhå∂åkhål¥ janatå samØragh„Ëna

MaharH:XXI-5.9aii 74338117

42

Yevatmal

Dans la ville de Delhi, le bûcher funérairebrûle au soleilLes gens ont eu l'idée de le recouvrir d'unlinge.

Umarkhed Pophali Sakhar

KarkhanaBarade Punja Sampat

द�ली गावात सरण जळत उ�हातआल जन��या मनात वरी झाकीली बनात

dah„l¥ gåvåta saraˆa ja¬ata unhåtaåla janat„cyå manåta var¥ jhåk¥l¥banåta

MaharH:XXI-5.9aii 277151030

43

Hingoli

Ambedkar est devenu immortel, ses frères sontéplorésOù pendre un si grand portrait?

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबासा�ब लढतात या�ही भाऊ�वढा फोटो क1ठ लाव�

båbåsåh„ba la∂hatåta tyåc„h¥ bhåËy„va∂hå phØ†Ø ku†ha låvË

MaharH:XXI-5.9aii 74338138

44

Page 421: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

421

Vashim

Ambedkar est mort, ils l'emportent par lagrand-routeNe pleure pas, Ramå, Bh¥m est parti à la foire(jatra).

Karanja

Vagaranj LadSable Rukhmin

आ��डकर $� उभा सडकीन Pलालड� नको रमा भीम जत�ला �ला

åmb„∂akara m„l„ ubhå sa∂ak¥na n„låla∂Ë nakØ ramå bh¥ma jatar„lå g„lå

MaharH:XXI-5.9aii 276050924

45

H:XXI-5.9aiii Ambedkar / Ambedkar’s death/ People’s grief /Feeling of frustration

H:XXI-5.9aiii

Pune

Voici que Bh¥mråo est mort, le peuple estatterréAinsi dans l'avion la fleur Bouddha chuteavant l'heure.

Mulshi

NandgaonKamble Shahu

अशी $� भीमराव जनता झाली गपाच/पअशी इमानात ब/Kद फ1ल पड आप/आप

aߥ m„l„ bh¥maråva janatå jhål¥gapåcupaaߥ imånåta budhda phula pa∂aåpuåpa

MaharH:XXI-5.9aiii 41942655

1

UVS-46 0:52:01

Kolhapur

Bh¥m Båbå est mort, je ne vois plus les 7croresExposez la photo de Båbåsåheb dans un cadre.

Karvir WakreKamble Parvatabai Madhuji

वार� भीमबाबा मला िदसना सातकोटीबाबासा�बाचा फोटो लावावा चवकटी

våral„ bh¥mabåbå malå disanåsåtak؆¥båbåsåh„båcå phØ†Ø låvåvå cavaka†¥

MaharH:XXI-5.9aiii 330684131

2

Page 422: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

422

Yevatmal

Dans la ville de Delhi, l'emplacement dubûcher est noirBh¥m, où vous chercher? dans quelle forêt merendre?

Umarkhed Pophali SakharKarkhana

Barade Punja Sampat

द�ली गावात सरणाची जागा काळीभीमा त/>हा कोठB पा� को;या वनाला मीजाव�

dah„l¥ gåvåta saraˆåc¥ jågå k嬥bh¥må tumhå k؆h„ påhË k؈yå vanålåm¥ jåvË

MaharH:XXI-5.9aiii 277151077

3

Nanded

Ambedkar est devenu immortel, noir est le lieudu bûcherLe peuple entier verse des pleurs, notredéfenseur est parti.

Kandhar

BachotiLandge Ravu

आ��डकर अमर झा� सरणाची जागा काळीसारी जनता अ*/ गाळी �� आम� क/वारी

åmb„∂akara amara jhål„ saraˆåc¥ jågåk嬥sår¥ janatå aßru g嬥 g„l„ åmac„kaivår¥

MaharH:XXI-5.9aiii 74437427

4

UVS-22 0:55:17

Nanded

Ambedkar est devenu immortel, le bûcher brûledans la chaleurLes gens ont eu l'idée de recouvrir sadépouille.

Kandhar

BachotiLandge Ravu

आ��डकर अमर झा� सरण जळत उ�हातआल जन��या मनात वरी प�घराव बनात

åmb„∂akara amara jhål„ saraˆa ja¬ataunhåtaåla janat„cyå manåta var¥ på∫gharåvabanåta

MaharH:XXI-5.9aiii 74437426

5

UVS-22 0:55:59

Ratnagiri

En 1956 le soutien des dalit les laissa et s'enallaTout le peuple fut en rage la fureur le renditfou.

Dapoli KumbhaveTambe Savitra

सन एकोणीस� छdपन साली सोड�न ��दलीता� वालीखवळली जनता सारी nोधम7 झाली

sana „k؈¥saß„ chappana sål¥ sØ∂Ënag„l„ dal¥tåc„ vål¥khava¬al¥ janatå sår¥ krØdhamagnajhål¥

MaharH:XXI-5.9aiii 328181705

6

Page 423: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

423

Ratnagiri

Des salutations par millions qui lacèrent la vieet le cœurAujourd'hui Bh¥m à tout moment ta mémoirenous revient.

Dapoli

GavhePawar Vatsala Vishnu

कोटी कोटी �णम जीवा #दय िच6न जातीभीमा आज त/झी घडी घडी आठवण �ती

k؆¥ k؆¥ praˆama j¥vå hradaya cirËnajåt¥bh¥må åja tujh¥ gha∂¥ gha∂¥ å†havaˆay„t¥

MaharH:XXI-5.9aiii 324981706

7

Raygad

Yama est venu en personne, en ouvrant degrands yeuxIl emmena Ambedkarbåbå.

Khalapur HonadGaykwad Shanta Ramuji

कायी डोळB उघड�न यमाची Iवारी आलीअन् आ��डकरबाब�ना घBऊन �ली

kåy¥ ∂ج„ ugha∂Ëna yamåc¥ svår¥ ål¥an’ åmb„∂akarabåbåµnå gh„Ëna g„l¥

MaharH:XXI-5.9aiii 328883995

8

H:XXI-5.9aiv Ambedkar / Ambedkar’s death/ People’s grief /Public funerals

H:XXI-5.9aiv

Pune

Le corps de Bh¥mråyå arrive dans une voitureLa dépouille est en tête, le cortège suit parderrière.

Mulshi SambhaveJadhav Thaka

भीमरायाच आल गाडीत &त>होर चालल &त माग चालल रिहत

bh¥maråyåca åla gå∂¥ta maitamhØra cålala maita måga cålalarahita

MaharH:XXI-5.9aiv 48833631

1

Pune

Ambedkar est mort, le bûcher se consume engrande hâteDes millions de gens prennent des cendres ets'en marquent.

Mulshi HadshiShinde Jana

$ला आ��डकर सरण जळ घाई घाईआणी कोटीन कोटी जनता राख Pलीलव�लाही

m„lå åmb„∂akara saraˆa ja¬a ghå¥ghå¥åˆ¥ k؆¥na k؆¥ janatå råkha n„l¥lavËlåh¥

MaharH:XXI-5.9aiv 22333635

2

Page 424: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

424

Beed

Bh¥mråj est mort, la fumée monte dans le cielO mon Bh¥m, sur ton corps une montagne defleurs.

Majalgaon

MajalgaonJadhav Mukta

$� $� भीमराज ग�गणी �ला ध�रभीमा त/$या अ�गावर फ1लाचा गजभार

m„l„ m„l„ bh¥maråja ga∫gaˆ¥ g„lådhËrabh¥må tujhyå a∫gåvara phulåcågajabhåra

MaharH:XXI-5.9aiv 83337622

3

Beed

Venez! Allons à pied aux funérailles deBh¥mråjLe bûcher est recouvert de fleurs.

Majalgaon MogaraGhangaon Ratubai

चला पाया जाव� भीमराजाच मरणभीमराजाच मरण वरी फ1लाच सरण ग बाई

calå påyå jåvË bh¥maråjåca maraˆabh¥maråjåca maraˆa var¥ phulåcasaraˆa ga bå¥

MaharH:XXI-5.9aiv 98336308

4

UVS-05 0:27:25

Hingoli

Båbåsåheb est décédé, le bûcher flambederrière la palissadeRamåbå¥ vint poser son front pour s'en imposerdu kumku.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबासा�ब िशव झा� सरण जळB क1dपाकाढीिनरतीची रमाबाई चरणा आली क1कासाठी

båbåsåh„ba ßiva jhål„ saraˆa ja¬„kuppå kå∂h¥nirat¥c¥ ramåbå¥ caraˆå ål¥ kukåså†h¥

MaharH:XXI-5.9aiv 74338126

5

Hingoli

Båbåsåheb est mort, le bûcher flambe dans lesableSon existence dans un champ de fleurs.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबासा�ब वार� सरण जळत वाळ�तज�म फ1ला�या माळीत

båbåsåh„ba våral„ saraˆa ja¬atavå¬Ëtajanma phulåcyå m嬥ta

MaharH:XXI-5.9aiv 74338128

6

Page 425: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

425

Hingoli

Båbåsåheb est décédé, le bûcher se consume detraversBåbå, le bois de santal et de bél sont de tonvillage.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबासा�ब वार� सरण जळत वाकडच�दन �ला� लाकड बाबा त/म�या गावाकड

båbåsåh„ba våral„ saraˆa ja¬atavåka∂acandana b„låc„ låka∂a båbå tumacyågåvåka∂a

MaharH:XXI-5.9aiv 74338129

7

Hingoli

Båbåsåheb est décédé, les flammes du bûchersont jaunesLa forme au teint basané de Båbå.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबासा�ब वार� सरण जळत िपवळFप बाबाच सावळ

båbåsåh„ba våral„ saraˆa ja¬atapiva¬arupa båbåca såva¬a

MaharH:XXI-5.9aiv 74338130

8

Hingoli

Båbåsåheb est décédé, le bûcher se consume àl'ombreNe pleure pas, Ramåbå¥, ta mère sera peinée.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबासा�ब वार� सरण जळत सावलीला7ःख त/<ा मावलीला रड � नको रमाबाई

båbåsåh„ba våral„ saraˆa ja¬atasåval¥lådu˙kha tuhyå måval¥lå ra∂Ë nakØramåbå¥

MaharH:XXI-5.9aiv 74338131

9

Hingoli

Båbåsåheb est décédé, le bûcher flambe à lapalissadeShanta pleure pour son kumku.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबासा�ब िशव झा� सरण जळत क1पाला श�ता लड� क1काला

båbåsåh„ba ßiva jhål„ saraˆa ja¬atakupålåßåntå la∂at„ kukålå

MaharH:XXI-5.9aiv 74338135

10

Page 426: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

426

Hingoli

Båbåsåheb est décédé, le bûcher brûle dans lebeurre clarifiéBåbå est dans le royaume du ciel.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबासा�ब िशव झा� सरण जळत त/पातबाबा सरगी लोकात

båbåsåh„ba ßiva jhål„ saraˆa ja¬atatupåtabåbå sarag¥ lØkåta

MaharH:XXI-5.9aiv 74338136

11

Hingoli

Båbå est mort, il y a foule autour du corbillardLe peuple va aux funérailles la main portée àla poitrine.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबासा�ब वार� गाडी मोटारला लई दाटीजनता चालली मौतीला हात लाव�नी छाती

båbåsåh„ba våral„ gå∂¥ m؆åralå l¥d冥janatå cålal¥ maut¥lå håta låvËn¥ chåt¥

MaharH:XXI-5.9aiv 74338124

12

Nasik

Des avions arrivent les uns à la suite des autresen hâteIl y a des frères dalit assis partout.

Nasik NasikKale Jana Khandu

इवाइनामा� इवइन आ� घाई घाईदलीत ब�ध/ बस� ठाई ठाई

ivåinåmåg„ ivaina ål„ ghå¥ ghå¥dal¥ta bandhu basal„ †hå¥ †hå¥

MaharH:XXI-5.9aiv 262948670

13

Nasik

Neuf voitures à la suite sont parties de devantma porteJe n'avais aucune idée que Bh¥m råj était mort.

Nasik NasikKale Jana Khandu

मा$या दाराव6नी मोटारी ��या नऊमला नाही ठाव� भीम राजा झा� Dव�

måjhyå dåråvarËn¥ m؆år¥ g„lyå nËmalå nåh¥ †håvË bh¥ma råjå jhål„ d„vË

MaharH:XXI-5.9aiv 262948671

14

Page 427: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

427

Nasik

Des avions arrivent les uns après les autres, il yen a vingtDans l'avion du milieu, il y a la dépouille deBåbå.

Nasik

NasikKale Jana Khandu

इवाइनामा� इवइन इवइन आ� इसमध�या इमानामधी हा� बाबाच &त

ivåinåmåg„ ivaina ivaina ål„ isamadhacyå imånåmadh¥ håy„ båbåcamaita

MaharH:XXI-5.9aiv 262948672

15

Nasik

Des avions les uns à la suite des autres, sept autotalDans l'avion du milieu, il y a le cadavre deBåbå.

Nasik

NasikKale Tulsa Madhukar

एका मा� एक िवमान आ� सातमध�या इमानात हा� बाबाच �Bत

„kå måg„ „ka vimåna ål„ såtamadhalyå imånåta håy„ båbåca pr„ta

MaharH:XXI-5.9aiv 262548673

16

Nasik

Neuf voitures sont arrivées les unes à la suitedes autresJe n'avais aucune idée que Bh¥m råj était mort.

Nasik NasikKale Tulsa Madhukar

एका मा� एक मोटारी आ�या नऊमला नाही ठाऊ भीमराज झा� Dव�

„kå måg„ „ka m؆år¥ ålyå nËmalå nåh¥ †håË bh¥maråja jhål„ d„vË

MaharH:XXI-5.9aiv 262548674

17

Nasik

Båbåsåheb fut grandement acclaméLe bûcher de bois de santal et de bel seconsume.

Nasik NasikKale Jana Khandu

बाबासा�बानी कीत8 लई �लीसराण जळत याच च�दन �ली

båbåsåh„bån¥ k¥rta l¥ k„l¥saråˆa ja¬ata yåca candana b„l¥

MaharH:XXI-5.9aiv 262948675

18

Page 428: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

428

Sangli

Golfe d'Arabie, l'assemblée dit que Dieurappela BåbåBhisha Kamblé était là debout.

Miraj SangliKamble Zibakka

Dवआग�या झाली बाबाला आरबी भ�डारस�गी सबाभीशा ग क�बHया ितथ उभा

d„våganyå jhål¥ båbålå årab¥bhaˆ∂åra så∫g¥ sabåbh¥ßå ga kåmba¬yå titha ubhå

MaharH:XXI-5.9aiv 264248723

19

Sangli

Dieu a rappelé Båbå, des télégrammes sontenvoyés aux notablesMon frère Namunaraya était policier de garde.

Miraj SangliSarode Sunita

Dवआद�या झाली बाबाला मोट#ा मोट#ाला��या तारानाम/नाराया मा_या ब�7 मधी पोलीस

d„vådanyå jhål¥ båbålå m؆yå m؆yålåg„lyå tårånåmunåråyå måjyå bandu madh¥pØl¥sa pårå(pahårå)

MaharH:XXI-5.9aiv 264348724

20

Nanded

Óˆˆåsåheb est décédé, les flammes du bûchersont jaunesLa forme au teint basané d'Óˆˆåsåheb.

Deglur TalkhedGaykwad Lakshmi

आ;णाभाऊ शव झा� सरण जळत िपवळFप आ;णाच सावळ

刈åbhåË ßava jhål„ saraˆa ja¬atapiva¬arupa 刈åca såva¬a

MaharH:XXI-5.9aiv 265749150

21

Nanded

Båbåsåheb est décédé, le bûcher brûle encrépitantQui parle? Sa voix est pareille à celle de Bh¥m.

Deglur TadkhelKamble Rukhmini

बाबासा�ब शव झा� सरण जळB ध/णीध/णीकोण बोल िभमीवाणी

båbåsåh„ba ßava jhål„ saraˆa ja¬„dhuˆ¥dhuˆ¥k؈a bØla bhim¥v別

MaharH:XXI-5.9aiv 197949151

22

Page 429: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

429

Nanded

Båbåsåheb est décédé, peu de place pour lebûcherLes dirigeants de Båbå sont arrivés.

Deglur TadkhelKamble Rukhmini

बाबासा�ब शव झा� सरणाला जागा थोडीआ� बाबा� प/ढारी

båbåsåh„ba ßava jhål„ saraˆålå jågåthØ∂¥ål„ båbåc„ pu∂hår¥

MaharH:XXI-5.9aiv 197949152

23

Nanded

Båbåsåheb est décédé, peu de place pour lebûcherLes dirigeants de Båbå sont arrivés.

Mukhed HonvadajKamble Lakshmi

बाबासा�ब शव झा� सरणाला जागा थोडीआ� बाबा� प/ढारी

båbåsåh„ba ßava jhål„ saraˆålå jågåthØ∂¥ål„ båbåc„ pu∂hår¥

MaharH:XXI-5.9aiv 198149153

24

Nanded

Båbå est devenu immortel, c'est la foule autourdu corbillardTout ce peuple pour Bh¥m se baigne sur lebord de l'océan.

Mukhed HonvadajKamble Indra

बाबा अ�बर झा�यान गाडीला झाली दाटीएवढी जनता िभमासाठी ध/ती सम/rा�याकाठी

båbå ambara jhålyåna gå∂¥lå jhål¥d冥„va∂h¥ janatå bhimåså†h¥ dhut¥samudråcyå kå†h¥

MaharH:XXI-5.9aiv 198349154

25

Nanded

Båbå est décédé, le bûcher se consumeLes bois de santal et de bel sont de ton pays,Båbå.

Mukhed

HonvadajKamble Lakshmi

बाबासा�ब शव झा� सरण जळत वाकडच�दन �लाच लाकड बाबा त/म�या Dशाकड

båbåsåh„ba ßava jhål„ saraˆa ja¬atavåka∂acandana b„låca låka∂a båbå tumacyåd„ßåka∂a

MaharH:XXI-5.9aiv 198149157

26

Page 430: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

430

Nanded

Båbåsåheb est décédé, le bûcher se consumeLes bois de santal et de bel sont de ton pays,Båbå.

Deglur

TadkhelGaykwad Eitha

बाबासा�ब शव झा� सरण जळत वाकडाबाबा त/म�या Dशाकड च�दन �लाची लाकड

båbåsåh„ba ßava jhål„ saraˆa ja¬atavåka∂åbåbå tumacyå d„ßåka∂a candanab„låc¥ låka∂a

MaharH:XXI-5.9aiv 196449159

27

Nanded

Båbåsåheb est décédé, peu de place pour lebûcherPeu de bois de santal et de bel .

Deglur TadkhelGaykwad Eitha

बाबासा�बाची शव झा� सरणाला जागाथोडीच�दन मज �ल तोडी

båbåsåh„båc¥ ßava jhål„ saraˆålå jågåthØ∂¥candana maja b„la tØ∂¥

MaharH:XXI-5.9aiv 196449160

28

Nanded

Båbåsåheb est décédé, ils ont vu l'emplacementsur le terrainPosé ses sandales et les lunettes de ses yeux surla dépouille.

Deglur

TadkhelKamble Rukhmini

बाबासा�ब शव झा� जागा &दानी पा�नीपायी चdपल �व�नी डोHया ऐनक लाव�नी

båbåsåh„ba ßava jhål„ jågå maidån¥påhËn¥påy¥ cappala l„vËn¥ ∂جyå ainakalåvËn¥

MaharH:XXI-5.9aiv 197949161

29

Nanded

Båbåsåheb est décédé, les hindous sont venusaux funéraillesLa main sur la poitrine, Lzs dalit.sont mesfrères, ont-ils dit.

Mukhed

HonvadajKamble Anjana

बाबासा�ब शव झा� �ह? आ�यात मातीलाहात लाव�न छातीला दलीत ब�ध� हा�त मला

båbåsåh„ba ßava jhål„ hindË ålyåtamåt¥låhåta låvËna chåt¥lå dal¥ta bandhËhåy„ta malå

MaharH:XXI-5.9aiv 197549162

30

Page 431: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

431

Nanded

Óˆˆåsåheb est décédé, les hindous se rendentaux funéraillesEn portant la main à la poitrine.

Mukhed HonvadajKamble Lakshmi

आ;णाभाऊ शव झा� िह�? चाल� मातीलाहात लाव�न छातीला

刈åbhåË ßava jhål„ ihandË cålal„måt¥låhåta låvËna chåt¥lå

MaharH:XXI-5.9aiv 198149169

31

Latur

Ambedkar est décédé au milieu de beaucoup degensLe bûcher brûle, jetez du beurre clarifié, desnoix de coco.

Ahmadpur

HasarniWaghmare Lakshmi

आ��डकर �व झा� पाचपpास लोकातआस सरण जळता ताका त�पा खोबयत

åmb„∂akara ß„va jhål„ påcapannåsalØkåtaåsa saraˆa ja¬atå tåkå tËpå khØbaryåta

MaharH:XXI-5.9aiv 188749276

32

Latur

Ambedkar est décédé, les télégrammes vont devillage en villageDes fleurs sur la banquette du corbillard, etdes acclamations.

Ahmadpur

HasarniWaghmare Lakshmi

आ��डकर �व झा� गावोगाव �� तारआगाशी मोटारात होतो फYलाचा गजर

åmb„∂akara ß„va jhål„ gåvØgåva g„l„tåraågåߥ m؆åråta hØtØ phËlåcå gajara

MaharH:XXI-5.9aiv 188749277

33

Pune

Bh¥mråo est mort, la fumée du bûcher remplitle cielPour les frères dalit, où trouver un Bh¥mdéfenseur?

Indapur

KajadbodiChavan Rakhma

$ला या भीमराव ध/र क/लासी दाटयीलादलीत ब�धवाला भीम क/वारी क1ठयीला

m„lå yå bh¥maråva dhura kailås¥då†ay¥lådal¥ta bandhavålå bh¥ma kaivår¥ku†hay¥lå

MaharH:XXI-5.9aiv 114049222

34

Page 432: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

432

Pune

Bh¥mråo est mort, la fumée du bûcher serépand dans le cielPour les frères dalit Bh¥m était un si bondéfenseur.

Indapur

KajadbodiChavan Rakhma

$ला या भीमराव ध/र क/लासी प�गयीलादलीत ब�धवाला भीम क/वारी च�गयीला

m„lå yå bh¥maråva dhura kailås¥på∫gay¥lådal¥ta bandhavålå bh¥ma kaivår¥cå∫gay¥lå

MaharH:XXI-5.9aiv 114049391

35

Aurangabad

Ambedkar est mort, ils en perdent toutecontenanceVoyage en train sans billet pour ses funérailles.

Vaijapur KhambalaTribhuwan Lakshmi

$� आ��डकर अशा ढासळ�या म�ड ाय��या मौतीला िबन ितकीटा�या गाड ा

m„l„ åmb„∂akara aßå ∂håsa¬alyåmåˆ∂yåyåñcyå maut¥lå bina tik¥†åcyå gå∂yå

MaharH:XXI-5.9aiv 140949682

36

Vashim

On a cassé du bois de santal pour le bûcherDessus, on a étendu le dirigeant des dalit.

Karanja Vagaranj LadWankhede Annapurna

च�दना�या तोड�न िचतावर ग झोपवला दलीताचा Pता

candanåcyå tØ∂Ëna citåvara ga jhØpavalå dal¥tåcå n„tå

MaharH:XXI-5.9aiv 275950889

37

Parbhani

Femme, neuf avions sont partis de ma courComment pouvais-je savoir que Bh¥mråj étaitmort?

Jintur

NivaliGhode Shanta

मा$या बाई अ�गणात/न इवाइन �� नव�आस मला काय ठाव भीमराज झा� Dव�

måjhyå bå¥ a∫gaˆåtuna ivåina g„l„navËåsa malå kåya †håva bh¥maråja jhål„d„vË

MaharH:XXI-5.9aiv 277451085

38

Amravati

Le peuple tourne en cercles autour du drapeaubleuBåbåsåheb est parti au ciel.

Daryapur KholapurGudade Annapurna

नीHया झ̀ड ापाशी जन�चा पडला �ढाबाबासा�ब सरगी �ला

n¥¬yå jh„ˆ∂yåpåߥ janat„cå pa∂alåy„∂håbåbåsåh„ba sarag¥ g„lå

MaharH:XXI-5.9aiv 278251086

39

Page 433: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

433

Ratnagiri

Le cortège funêbre s'ébranle à CaityabhËmi lamarée humaine déferleNuit d'épaisses ténèbres comment advint laruine de la déité des dalit?

Dapoli KumbhaveTambe Savitra

बौKद याJा िनघताच च]Jभ�मीवरजनसागर लोटलाकालीदास काळी ही राJ दलीता� Dवताचा

baudhda yåtrå nighatåcacaitrabhËm¥vara janasågara l؆alåkål¥dåsa k嬥 h¥ råtra dal¥tåc„ d„vatåcåkaså hå ghåta jhålå

MaharH:XXI-5.9aiv 328181703

40

Ratnagiri

La dépouille arrive par avion à la vitesse duventLe malheur étreint frénétiquement tout lepeuple bouddhiste.

Dapoli

KumbhaveTambe Savitra

Nव �ती िवमानात�न वय/�या �गाPब/Kद जनता ही सारी 7ःखी आ�गाP

s„va y„t¥ vimånåtËna vayucyå v„gån„budhda janatå h¥ sår¥ du˙kh¥ åv„gån„

MaharH:XXI-5.9aiv 328181704

41

Ratnagiri

Nuit du 6 décembre épouvante et ténèbresBaignées de larmes à CaityabhËm¥.

Dapoli GavhePawar Vatsala Vishnu

सहा िडस̀बरची रात भयानक काली काली(काळी)च]यभ�मीवर अ*/�नी नहाली

sahå ∂is„mbarac¥ råta bhayånaka kål¥kål¥ (k嬥)caityabhËm¥vara aßruµn¥ nahål¥

MaharH:XXI-5.9aiv 324981707

42

Le défenseur des dalit s'est endormi sur laplage de DadarA la vue de la marée humaine l'océan fondit enlarmes.

Shinde Shalini Datta

दादर चौपाटी दलीताचा वाली झोप�लापा�नी जनसम/दाय सागर रड�ला झाला

dådara caup冥 dal¥tåcå vål¥ jhØpal„låpåhun¥ janasamudåya sågara ra∂av„låjhålå

MaharH:XXI-5.9aiv 326583973

43

Page 434: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

434

Raygad

Une voiture de beurre clarifé, une autre de boisde santalUne troisième de guirlandes, la dépouille deBåbå s'avance.

Poladpur

Malungakasare Nirmala Vijay

एक गाडी त�प डालडा 7सरी गाडी च�दनलाकडBितसरी गाडी हार त/� बाबा� �Bत चा�

„ka gå∂¥ tËpa ∂åla∂å dusar¥ gå∂¥candana låka∂„tisar¥ gå∂¥ håra tur„ båbåc„ pr„ta cål„

MaharH:XXI-5.9aiv 326283983

44

Raygad

Une civière de bois de santalLa dépouille de Båbå (placée) dessus s'avance.

Poladpur Malungakasare Nirmala Vijay

एक गाडी च�दन ती लाकडBयावर बाबा� �Bत चा�

„ka gå∂¥ candana t¥ låka∂„tyåvara båbåc„ pr„ta cål„

MaharH:XXI-5.9aiv 326283985

45

Raygad

Le peuple marche devant et derrièreAu milieu s'avance la dépouille de Båbå.

Poladpur Malungakasare Nirmala Vijay

म�� नी प/ढB जनता चा�>होर बाबा� ग �Bत चा�

må∫g„ n¥ pu∂h„ janatå cål„mhØra båbåc„ ga pr„ta cål„

MaharH:XXI-5.9aiv 326283986

46

Raygad

Le bois du bûcher de Båbåsåheb brûle avecvéhémenceLe peuple entier pleure à chaudes larmes.

Karjat KharvandiSonawane HausabaiJanardan

बाबासा�ब�च सरण जळत धडाधडासारी जनता रडती खळाखळा

båbåsåh„båñca saraˆa ja¬atadha∂ådha∂åsår¥ janatå ra∂at¥ kha¬åkha¬å

MaharH:XXI-5.9aiv 329484054

47

Page 435: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

435

Raygad

Femme, neuf tanks sont partis de devant maporteFemmes, je sais que Bh¥m såheb a trépassé.

Karjat KharvandiSonawane HausabaiJanardan

बाई मा$या दारावरन रणगाडB �� नऊबया मला काय ठाव भीम सा�ब�� झा�तDव�

bå¥ måjhyå dåråvarana raˆagå∂„ g„l„nËbayå malå kåya †håva bh¥masåh„båñc„ jhål„ta d„vË

MaharH:XXI-5.9aiv 329484096

48

Kolhapur

Marchande de poudre, donne-moi de la poudrerouge fraîcheBh¥m Båbå est mort; par quelle allée est-ilparti, le råjå?

Karvir

WakreKamble Shalabai Bapu

अ3रीन बाई D ग ग/लाब मला ताजावार� भीमबाबा कोणया गलीP �ला राजा

attar¥na bå¥ d„ ga gulåba malå tåjåvåral„ bh¥mabåbå k؈atyå gal¥n„ g„låråjå

MaharH:XXI-5.9aiv 330484156

49

Beed

Bh¥mråj est mort, préparez le bois de santalpour le bainBh¥m, des femmes arrivent de Mumbai pour tedire adieu.

Majalgaon

MajalgaonJadhav Mukta

$� $� िभमराज च�दनपाट टाका �हायाभीमा त/ला बोळवाया आ�या म/�बई�या बाया

m„l„ m„l„ bhimaråja candanapå†a†åkå nhåyåbh¥må tulå bجavåyå ålyå mumb¥cyåbåyå

MaharH:XXI-5.9aiv 83337520

50

Nanded

Båbåsåheb est devenu immortel, le bûcherbrûle dans le beurre clarifiéIl s'en est allé au ciel.

Nanded Rahati Bk.Kandhare PrayagBhagvanrao

बाबासाहब अमर झा� सरण जळ� त/पात�� सरग लोकात

båbåsåhaba amara jhål„ saraˆa ja¬at„tupåtag„l„ saraga lØkåta

MaharH:XXI-5.9aiv 274550557

51

Page 436: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

436

Yevatmal

Dans la ville de Delhi, le bûcher funérairebrûle de traversDu bois de santal et de bél, Bh¥m, pour votrebûcher.

Umarkhed Pophali SakharKarkhana

Barade Punja Sampat

द�ली गावान सरण जळत वाकडच�दन �लाची लाकड भीमा त/म�यासरणाला

dah„l¥ gåvåna saraˆa ja¬ata våka∂acandana b„låc¥ låka∂a bh¥må tumacyåsaraˆålå

MaharH:XXI-5.9aiv 277151078

52

Yevatmal

Båbå est devenu immortel, sa dépouille estdisposée sur bûcherFleurs cendres jetés sur son corps, on lesattrappe au vol.

Umarkhed Pophali Sakhar

KarkhanaBarade Punja Sampat

बाबा अ�बर झा� रच�त सरणावरीफ1ल भIम अ�गावरी झBली�त वर�यावरी

båbå ambara jhål„ racal„ta saraˆåvar¥phula bhasma a∫gåvar¥ jh„l¥l„tavaracyåvar¥

MaharH:XXI-5.9aiv 277151079

53

H:XXI-5.9b Ambedkar / Ambedkar’s death /Bh¥m immortal in his legacy

H:XXI-5.9b

Pune

Bh¥mråyå est mort posant avec force sa marquesur les gensMettant sur le chemin soixante dix millions degens.

Mulshi

RavadeMajire Lakshmi

$ला भीमराया धाक जनाला लाव�नीसात कोटी जनता वाट मारगी लाव�नी

m„lå bh¥maråyå dhåka janålå låvËn¥såta k؆¥ janatå vå†a mårag¥ låvËn¥

MarathaH:XXI-5.9b 46633634

1

Page 437: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

437

Pune

Bh¥mråo est mort, le fils de quelle mèreDans le royaume d'aujourd'hui il a fait l'unitédes gens de la terre

Mulshi SambhaveJadhav Ranu

$ला भीमराव क1;या माऊलीचा �कआता�या रा_यामधी माझ क1ल�बी �ल �क

m„lå bh¥maråva kuˆyå måËl¥cå l„kaåtåcyå råjyåmadh¥ måjha kulamb¥ k„lay„ka

MaharH:XXI-5.9b 48933632

2

Pune

Ambedkar est mort — Ne dites pas “Il estmort! Il est mort!”Pour notre peuple il a commencé le dharma deBouddha.

Mulshi

HadshiShinde Jana

$ला आ��डकर नका >हण� $ला $लाआप�या जनतसाठी ब/Kद धम8 स/F �ला

m„lå åmb„∂akara nakå mhaˆË m„låm„lååpalyå janataså†h¥ budhda dharmasuru k„lå

MaharH:XXI-5.9b 22333636

3

Pune

Bh¥mråo est mort! Non, ne dites pas: “Bh¥mest mort”Il partit en donnant le signe du drapeau bleu à90 millions de gens.

Mulshi NandgaonKamble Shahu

अशी $ला भीमराव नका ना >हण� भीम$ला L नवकोटी जनताला अशी िनHयाझ̀ड ायाची ख/ण Dउयीनी �ला

aߥ m„lå bh¥maråva nakå nå mhaˆËbh¥ma m„lå. navak؆¥ janatålå aߥni¬yå jh„ˆ∂yåyåc¥ khuˆa d„uy¥n¥ g„lå

MaharH:XXI-5.9b 41942507

4

UVS-46 0:05:58

Hingoli

Ambedkar est mort — Ne dites pas: “Il estmort! Il est mort!”Il est bien vivant dans son œuvre, et mon ami.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

$ला $ला भीमराय $ला $ला >हण� नकाकाय8Fपाम�दी हाय िजता व माझा सखा

m„lå m„lå bh¥maråya m„lå m„låmhaˆË nakåkåryarupåmand¥ håya jitå va måjhåsakhå

MaharH:XXI-5.9b 74338083

5

Page 438: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

438

Pune

Bh¥m Båbå est mort — Qui dit “Il est mort! Ilest mort!”?Il est monté au ciel, il a été intronisé roi dansle conseil d'Indra.

Mulshi LawardeSakhale Jai

$� भीम ना बाबा कोण >हणती $� $�अशी ना Iवगत �� इ�rसO� रा� नाझा�

m„l„ bh¥ma nå båbå k؈a mhaˆat¥m„l„ m„l„aߥ nå svargåta g„l„ indrasabh„c„ råj„nå jhål„

MaharH:XXI-5.9b 212843154

6

UVS-44 0:07:08

Pune

Ambedkar est parti — Ne dites pas: “Il estparti! Il est parti!”Il a construit sa villa (il réside) sur le trône deDelhi

Mulshi NandgaonSonawane Kusum

�� आ��डकर नका ना >हण� �ला �लािद�ली�या ग त!#ावरी य�नी ना ब�धलाब�गला

g„l„ åmb„∂akara nakå nå mhaˆË g„låg„lådill¥cyå ga taktayåvar¥ tyåµn¥ nåbåndhalå ba∫galå

MaharH:XXI-5.9b 42042504

7

UVS-46 0:01:15

Hingoli

Båbåsåh„b est décédé, lundi, au crépusculeCe doux fils de la maison a porté et hissé ledrapeau sur Delhi.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबासा�ब वार� सोमवारी स��यापारीसोमसा� म�ल घरी झ̀डा Pलाई द�लीवरी

båbåsåh„ba våral„ sØmavår¥såñcyåpår¥sØmasåc„ mËla ghar¥ jh„ˆ∂å n„lå¥dah„l¥var¥

MaharH:XXI-5.9b 74338140

8

Nanded

Båbå est devenu immortel, ne dites pas: “C'estfini! C'est fini!”Il est allé chez Bouddha, son ami.

Mukhed HonvadajKamble Indra

बाबा अ�बर झा�याP झा� झा� >हण� नकाब/Kदाम�दी �ला सखा

båbå ambara jhålyån„ jhål„ jhål„mhaˆË nakåbudhdåmand¥ g„lå sakhå

MaharH:XXI-5.9b 198349170

9

Page 439: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

439

Nanded

Båbåsåheb est décédé, le roi d'Amérique estvenu aux funéraillesIl déchira le brocart du pan de sari, il le pritsur ses genoux.

Mukhed HonvadajKamble Anjana

बाबासा�ब िशव झा� अमिरकीची राजाअालापदर जरीचा फाडीला अ/शाखाली म�डी िदली

båbåsåh„ba ßiva jhål„ amarik¥c¥ råjåålåpadara jar¥cå phå∂¥lå außåkhål¥ måˆ∂¥dil¥

MaharH:XXI-5.9b 197549171

10

Nanded

Båbåsåheb est décédé, c'était jeudi, aucrépusculeLes jeunes dalit ont hissé le drapeau sur Delhi.

Mukhed HonvadajKamble Anjana

बाबासा�ब �व झा� ग/Fवारी स��यापारीदलीता� म/ल घरी िनळा झ̀डा दहीलीवरी

båbåsåh„ba ß„va jhål„ guruvår¥ såñcyåpår¥dal¥tåc„ mula ghar¥ ina¬å jh„ˆ∂ådah¥l¥var¥

MaharH:XXI-5.9b 197549172

11

Latur

Ambedkar est décédé, ne dites pas: “C'est fini!Fini!” Il fit passer de nombreuses lois, il nousconvertit au bouddhisme.

Ahmadpur HasarniChhite Chaya

आ��डकर �व झा� >हणोनी का झा�झा�कायMात याP पास �� ब/Kद धमत

åmb„∂akara ß„va jhål„ mhaˆØn¥ kåjhår„ jhål„kåyadyåta tyån„ påsa k„l„ budhdadharmåta g„l„

MaharH:XXI-5.9b 191349274

12

Latur

Ambedkar est décédé, ne dites pas: “Il estmort! Il est mort!”Je me suis endormie en mettant la radio.

Ahmadpur HasarniWaghmare Bhivara

आ��डकर �व झा� >हण� नका $� $��ड� लाव�न झोपी ��

åmb„∂akara ß„va jhål„ mhaˆË nakåm„l„ m„l„r„∂Ë låvËna jhØp¥ g„l„

MaharH:XXI-5.9b 188649275

13

Page 440: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

440

Solapur

Des cordages tendus sur la route de SolapurBåbåsåheb n'est pas mort, dites “Vive Bh¥m!”en vous frappant la poitrine!

Solapur SolapurShikare Gangu Pralhad

सोलाप/र�या सड�ला लाव�यात सोला Lआ��डकरबाबासा�ब नाही $ला छाती ठोकYन जयभीम

sØlåpuracyå sa∂ak„lå låvalyåta sØlå .åmb„∂akarabåbåsåh„ba nåh¥ m„lå chåt¥ †hØkËnajayabh¥ma bØlå

MaharH:XXI-5.9b 267549286

14

Solapur

Mère, j'ai vu Bh¥m, il est en tout lieuQui dit “Il est parti”? Vraiment, ceux-là n'ontrien compris.

Solapur SolapurGaykwad Sampada

पाही� ग माई भीम आ� सव8 ठायी�� कोण >हण� ख� य�ना कळ� नाही

påh¥l„ ga må¥ bh¥ma åh„ sarva †håy¥g„l„ k؈a mhaˆat„ khar„ tyåµnåka¬al„ nåh¥

MaharH:XXI-5.9b 266949335

15

Usmanabad

Båbåsåheb est mort! Non, ne dites pas: “Il estmort! Il est mort!”Il a le drapeau bleu pour signe.

Tuljapur NaldurgaWaghmare Shila Tayappa

बाबासाहब $ला $ला नका >हण� $ला$लािनHया झ̀ड ाची ख�ण याला

båbåsåhaba m„lå m„lå nakå mhaˆËm„lå m„låni¬yå jh„ˆ∂yåc¥ khˈa tyålå

MaharH:XXI-5.9b 269649874

16

Usmanabad

Båbåsåheb est mort! Non, ne dites pas: “Il estmort! Il est mort!”Bâtonnets d'encens, fleurs, il s'est endormi.

Tuljapur NaldurgaWaghmare Shila Tayappa

बाबासा�ब $ला नका >हण� $ला $लाउद फ1लात झोपी �ला

båbåsåh„ba m„lå nakå mhaˆË m„låm„låuda phulåta jhØp¥ g„lå

MaharH:XXI-5.9b 269649875

17

Page 441: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

441

Nanded

Båbåsåheb est devenu immortel, les gensdisent: “Il est mort!”Il partit avec le Bouddha, les fées lui mettentdes guirlandes.

Nanded Rahati Bk.Kandhare PrayagBhagvanrao

बाबासा�ब अमर झा� जन >हणती $�$�ब/KदDवा स�ग �� हार पय,नी घात�

båbåsåh„ba amara jhål„ jana mhaˆat¥m„l„ m„l„budhdad„vå sa∫ga g„l„ håra paryåµn¥ghåtal„

MaharH:XXI-5.9b 274550558

18

Pune

Ne dites pas:“Båbåsåheb est mort, il est mort”L'ami est parti hier à Delhi.

Indapur NirvangiKamble Parvati Mahadev

बाबासा�ब नका >हण� $ला $लासxया िद�लीला काल �ला

båbåsåh„ba nakå mhaˆË m„lå m„låsakhyå dill¥lå kåla g„lå

MaharH:XXI-5.9b 331984230

19

Amravati

A ma porte qui est décédé si vite si viteLa photo de sa murt¥ est allée de village envillage.

Chandur Bazar BorsusaiNikam Sakhu

मा$या दारामधी कोण $� घाई घाईया�या स/रती� फोटो �� गावोगावी

måjhyå dåråmadh¥ k؈a m„l„ ghå¥ghå¥tyåcyå surat¥c„ phØ†Ø g„l„ gåvØgåv¥

MaharH:XXI-5.9b 279251170

20

Nagpur

Plus la vie, moins la mort, en fin de comptecalculez le soldeTout ce qui reste, c'est la lampe immortelle deBh¥m.

Maduda

KhatDeshpande Satvashilla

जीवन म�य/ वजा अिधक अ�तीम काडा बाकीउरली अवघी भीमाची तीच अमर पणती

j¥vana m®tyu vajå adhika ant¥ma kå∂åbåk¥ural¥ avagh¥ bh¥måc¥ t¥ca amarapaˆat¥

BrahmanH:XXI-5.9b 280851371

21

Page 442: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

442

Pune

Bh¥m disparut dans l'obscurité sous le banyanRamåbå¥ agite un éventail en or, elle fait duvent.

Mulshi

LawardeShinde Lilabai

अ�धाय वडाखाली भीमबाबा ग/5 झा�सो�याचा प�खा ड/� रमाबाई वारा घा�

andhåryå va∂åkhål¥ bh¥mabåbå guptajhål„sØnyåcå pa∫khå ∂ul„ ramåbå¥ våråghål„

MaharH:XXI-5.9b 298363823

22

Ahmednagar

Ne dites pas: “Ambedkar Båbå est mort! Il estmort!”Båbå est parti en avion.

Jamkhed LoniGangavane Mandakini

आ��डकरबाबा नका >हण� $ला $लाबाबा इमानात �ला

åmb„∂akarabåbå nakå mhaˆË m„låm„låbåbå imånåta g„lå

MaharH:XXI-5.9b 302865878

23

Kolhapur

Bh¥m Båbå est décédé, les gens disent “Il estmort! Il est mort!”Bh¥m dans la fumée est allé au ciel, il estdevenu un cadavre d'or.

Karvir WakreKamble Parvatabai Madhuji

वारल भीमबाबा जन >हणती $ला $लाभीम ध/रात�न �ला सग� सो�याचा &तझाला

vårala bh¥mabåbå jana mhaˆat¥ m„låm„låbh¥ma dhuråtËna g„lå sarg¥ sØnyåcåmaita jhålå

MaharH:XXI-5.9b 330684132

24

H:XXI-5.9c Ambedkar / Ambedkar’s death /Murder suspicion

H:XXI-5.9c

Page 443: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

443

Pune

Ainsi Bh¥mråo est mort, le peuple était enrogneYeshvantarao a demandé: “Qui a perpétré cecoup?”

Mulshi

NandgaonKamble Shahu

अशी $� भीमराव जनता लागली झ/रणीअशी यशव�तराव बोल क1णी �ली ही करणी

aߥ m„l„ bh¥maråva janatå lågal¥jhuraˆ¥aߥ yaßavantaråva bØla kuˆ¥ k„l¥ h¥karaˆ¥

MaharH:XXI-5.9c 41942654

1

UVS-46 0:50:46

Satara

Sur le chemin du ciel, qui a répandu du riz etdu sucre de canne?Qui a causé la ruine de Båbåsåheb?

Jawali SongaonRokade Savitri

Iवग��या वाट कोणी सोडीला ग/ळभातबाबासा�बाचा कोणी �ला घात

svarg¥cyå vå†a k؈¥ sØ∂¥lå gu¬abhåtabåbåsåh„båcå k؈¥ k„lå ghåta

MaharH:XXI-5.9c 137048985

2

Vardha

Ambedkar est parti, belle-mère et bru sont enpleursQuel crime a-t-on commis pour provoquer toninimitié?

Karanja

HetikundiGajbhiye Lahanbai Kisan

आ��डकर �ला लडती सास/स/नाकाय ग/�हा �ला त/झा 7समना

åmb„∂akara g„lå la∂at¥ såsusunåkåya gunhå k„lå tujhå dusamanå

MaharH:XXI-5.9c 211048997

3

Nanded

Båbåsåheb est décédé, belle-mère et bru sonten pleursPourquoi cette inimitié?

Mukhed HonvadajKamble Lakshmi

बाबासा�ब शव झा� लड�यात सास/स/नाकN ��या 7.मना

båbåsåh„ba ßava jhål„ la∂alyåtasåsusunåkas„ k„lyå du∑manå

MaharH:XXI-5.9c 198149173

4

Latur

Båbåsåheb est décédé, télégrammes dans tousles villagesOn a donné du poison dans son thé.

Ahmadpur HasarniWaghmare Bhivara

आ��डकर Nव झा� गावोगाव �� तारचहामK� िद� जहर

åmb„∂akara s„va jhål„ gåvØgåva g„l„tåracahåmadhy„ dil„ jahara

MaharH:XXI-5.9c 188649272

5

Page 444: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

444

Solapur

A l'oreiller de Båbåsåheb il y a une tasse depoisonBåbåsåheb s'endormit mais finalement ne seréveilla pas.

Madha MahatpurMohite Dropadi baiVamanrao

बाबासा�बा�या उषाला आ� इखाइचा !लाबाबासा�ब झोपी �ला नाही �वटी जागाझाला

båbåsåh„båcyå u∑ålå åh„ ikhåicå p„låbåbåsåh„ba jhØp¥ g„lå nåh¥ ß„va†¥ jågåjhålå

MaharH:XXI-5.9c 129649273

6

Solapur

Sur la route de Solapur, lait caillé et riz sontrépandusC'est la ruine d'Ambedkar Båbåsåheb, jel'appris à la radio.

Solapur SolapurShikare Gangu Pralhad

सोलाप/र�या सड�वरी स�डला दहीभातआ��डकर बाबासा�बाचा झाला घात मलाकळल �डीवात

sØlåpuracyå sa∂ak„var¥ såˆ∂alådah¥bhåtaåmb„∂akara båbåsåh„båcå jhålå ghåtamalå ka¬ala r„∂¥våta

MaharH:XXI-5.9c 267549285

7

H:XXI-5.10ai Ambedkar / The dik∑å ofBuddhism / CaityabhËm¥ /The historical ceremony

H:XXI-5.10ai

Pune

Ecoutez! Que sont ces voix dans le village deBarpe?Les femmes chantent des hymnes dans le templede Bouddha.

Mulshi

BarpeMore Shanta

बार! गावाम�दी काय वाजत आईकाब/Kदा�या म�िदरात व�दना घBतात बाईका

bårap„ gåvåmand¥ kåya våjata å¥kåbudhdåcyå mandiråta vandanå gh„tåtabå¥kå

MaharH:XXI-5.10ai 88233649

1

Page 445: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

445

Pune

Bh¥mråo arriva, une guirlande de fleurs autourdu couPour prendre la dik∑å bouddhiste mettons unsari blanc.

Mulshi

KashigRandhawe Saru

आला िभमराया या�या गHयामधी माळब/Kद िदWा %याया Pस� पाढर पातळ

ålå bhimaråyå tyåcyå ga¬yåmadh¥må¬abudhda dik∑å ghyåyå n„sË på∂harapåta¬a

MaharH:XXI-5.10ai 27333642

2

Pune

Je veux porter le sari blanc de BouddhaJe veux aller prendre la dik∑å dans le temple deBh¥m.

Mulshi

RavadeGaykwad Sula

ब/Kदाच पाताळ मला सफ3द %यायाचभीमा�या म�दीरी िदWा %यायाला जायाच

budhdåca påtå¬a malå saph„daghyåyåcabh¥måcyå mand¥r¥ dik∑å ghyåyålåjåyåca

MaharH:XXI-5.10ai 46733637

3

Pune

Ecoutez! La radio parle dans la ville deNagpurLes épouses de kuˆbi prennent la dik∑å deBuddha.

Mulshi

HotaleGaykwad Shaku

नागप�र शहराम�दी �डीओ बोलती आईकाब/Kदाची िदWा %याया क1णVया�या बायका

någapËra ßaharåmand¥ r„∂¥Ø bØlat¥å¥kåbudhdåc¥ dik∑å ghyåyå kuˆabyåcyåbåyakå

MaharH:XXI-5.10ai 23533646

4

Beed

Femme, nuit de la pleine lune, clair de lune dansla courSa clarté dans la cour, Bh¥m entre dans leDharma de Bouddha.

Majalgaon

MajalgaonBorhade Radha

बाई पो�ण$�या राती च�दण अ�गणातच�दण अ�गणात भीम �� ब/Kद धरमात

bå¥ pØrˆim„cyå råt¥ cåndaˆa a∫gaˆåtacåndaˆa a∫gaˆåta bh¥ma g„l„ budhdadharamåta

MaharH:XXI-5.10ai 82937582

5

UVS-15 0:55:07

Page 446: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

446

Nasik

Sari blanc aux mille plisC'est le tour de Ramåbå¥ de prendre la dik∑å.

Igatpuri DaundajJagtap Pakhara

सफ3द पातळ िनरी पडली श�भरब/Kद िदWा %याया रमाबाईचा न�बर

saph„da påta¬a nir¥ pa∂al¥ ßambharabudhda dik∑å ghyåyå ramåbå¥cånambara

MaharH:XXI-5.10ai 278850954

6

Ahmednagar

Il arrive, il arrive le train, des bougies devoitures en voituresMon cher frère avait emmené ses sœurs pour ladik∑å.

Shrirampur ShrirampurMore Chandrabhaga

आली आली आगीनगाडी डVयाडVयात$णबयाताईत ब�धवाP बिहनी िदWBला P�या

ål¥ ål¥ åg¥nagå∂¥ ∂abyå∂abyåtam„ˆabatyåtå¥ta bandhavån„ bahin¥ dik∑„lå n„lyåhØtyå

MarathaH:XXI-5.10ai 109049174

7

Ahmednagar

Qui est cette femme qui traverse le champ vêtuede sari blanc?Femme, ma chère sœur, Radha s'en revient deprendre la dik∑å.

Shrirampur

ShrirampurMore Chandrabhaga

प�ढय साडीची कोण माळा�या आड झालीबिहण माझी बाई िदWा घBऊनी राधा �ली

påˆ∂haryå så∂¥c¥ k؈a må¬åcyå å∂ajhål¥bahiˆa måjh¥ bå¥ dik∑å gh„Ën¥ rådhåg„l¥

MarathaH:XXI-5.10ai 109049175

8

Vardha

Voitures sur voitures! Que de voitures! pourquelle dik∑å?Pour la dik∑å de Båbåsåheb à Nagpur.

Karanja HetikundiGajbhiye Lahanbai Kisan

गाड ा माग गाड ा गाड ा को;या िदNलाबाबा सा�ब��या नागप/र िदWBला

gå∂yå måga gå∂yå gå∂yå k؈yå dis„låbåbå såh„båñcyå någapura idak∑„lå

MaharH:XXI-5.10ai 211049176

9

Page 447: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

447

Ahmednagar

Je chanterai mon premier chant pourAmbedkarIl nous a donné la dik∑å, je resterai heureuse.

Shrigonda ShrigondaPardhe Rajani

पिहली माझी ओवी ग आ��डकरा गाईनिदली य�नी आ>हा िदWा आन�दात राहीन

pahil¥ måjh¥ Øv¥ ga åmb„∂akarå gå¥nadil¥ tyåµn¥ åmhå dik∑å ånandåtaråh¥na

KumbharH:XXI-5.10ai 100449177

10

Aurangabad

En hâte, vite, je mets un sari blancLa belle-sœur prend la nouvelle dik∑åd'Ambedkar.

Vaijapur KhambalaTribhuwan Kanta

ढवळ पातळ Pस� घाई घाईनवीन आ��डकर िदWा घB� भावजई

∂hava¬a påta¬a n„sat„ ghå¥ ghå¥nav¥na åmb„∂akara dik∑å gh„t„bhåvaj¥

MaharH:XXI-5.10ai 140749178

11

Aurangabad

Avec grand enthousiasme je mets un sari blancLa tante (maternelle) prend la nouvelle dik∑åd'Ambedkar.

Vaijapur KhambalaTribhuwan Kanta

ढवळ पातळ Pस� हौसननवीन आ��डकर िदWा घBतली मावशीन

∂hava¬a påta¬a n„sat„ hausananav¥na åmb„∂akara dik∑å gh„tal¥måvaߥna

MaharH:XXI-5.10ai 140749179

12

Ahmednagar

Je chanterai mon premier chant pourAmbedkarIl nous a donné la dik∑å, je resterai heureuse.

Shrigonda ShrigondaPardhe Rajani

पिहली माझी ओवी ग आ��डकर�ना गाईनDती आ>हा िदWा आन�दात राहीन

pahil¥ måjh¥ Øv¥ ga åmb„∂akaråµnågå¥nad„t¥ åmhå dik∑å ånandåta råh¥na

KumbharH:XXI-5.10ai 100449180

13

Solapur

Qu'est-ce que ce branlebas sur la Prairie duParkDocteur Båbåsåheb est venu pour prendre ladik∑å.

Solapur

SolapurShikare Gangu Pralhad

पाकk &दानावर कशाचा गलबलाडॉ. बाबासा�ब िदWा Mायाला आला

pårka maidånåvara kaßåcå galabalå∂ô. båbåsåh„ba dik∑å dyåyålå ålå

MaharH:XXI-5.10ai 267549380

14

Page 448: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

448

Pune

A la voiture de Båbåsåheb il y a un cordaged'argentBåbå est venu prendre la dik∑å dans la ville deNagpur.

Indapur KajadbodiChavan Rakhma

बाबासा�बा�या मोटारीला हा� च�दीयीचावाधानागप�र शहरामधी िदWा घBउन आला बाबा

båbåsåh„båcyå m؆år¥lå håy„cånd¥y¥cå vådhånågapËra ßaharåmadh¥ dik∑å gh„unaålå båbå

MaharH:XXI-5.10ai 114049397

15

Hingoli

Un bâton à la main, une robe jaune pourvêtementIls sont partis mendier, Bh¥m en avant, Ramåen arrière.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

हातामधी काठी अ�गावरी िपवळा वहाणािभWाला िनघा� प/ढB भीम मा� रमा

håtåmadh¥ kå†h¥ a∫gåvar¥ piva¬åvahåˆåbhik∑ålå nighål„ pu∂h„ bh¥ma måg„ramå

MaharH:XXI-5.10ai 74337998

16

Chindvada

Je mouds, je mouds, premier tour de la meulecouranteBåbå est assis sur la terre de la dikßå.

Sasar

TinkhedMadake Chandrakala

दळण दळील जायाचा पिहला फ3रबाबा बस� िदWा भ�मीवर

da¬aˆa da¬¥la jåtyåcå pahilå ph„rabåbå basal„ dik∑å bhËm¥vara

MaharH:XXI-5.10ai 275550890

17

Vashim

La voiture de Bh¥m est arrivée arborant ledrapeau bleuLa foule sur la terre de la dikßå se compte parlacs.

Karanja

Vagaranj LadSable Rukhmin

नीळा झ̀डा लाव�न गाडी भीमाची आली गिदWा भ�मीवर गद� लाखाची झाली

n¥¬å jh„ˆ∂å låvËna gå∂¥ bh¥måc¥ ål¥ gadik∑å bhËm¥vara gard¥ låkhåc¥ jhål¥

MaharH:XXI-5.10ai 276050892

18

Page 449: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

449

Nagpur

Mère des dalit, Ramå¥, est venue sur la terre dela dikßåBh¥m fit tourner la roue du dharma, lança sonappel aux dalit.

Nagpur

BhivapurVani Yashodhara Udhav

िदWा भ�मीवर आली रमाई दलीताची माताधम8चn िफरवी� भीमाP हाक Dई दलीता

dik∑å bhËm¥vara ål¥ ramå¥ dal¥tåc¥måtådharmacakra phirav¥l„ bh¥mån„ håkad„¥ dal¥tå

MaharH:XXI-5.10ai 276350893

19

Beed

Mères et femmes, allons au vihårå de BouddhaPrenons aujourd'hui la dikßå sur la “Terre dela dikßå” à Nagpur.

ParaliVaijanath

BorkhedDhumal Sima Prakash

सय�नो बाय�नो बोध इवारी (िवहीरी) जाऊनागप/रा�या िदWा भ�मीवर आज िदWाघBऊ

sayåµnØ båyåµnØ bØdha ivår¥ (vihar¥)jåËnågapuråcyå dik∑å bhËm¥vara åjadik∑å gh„Ë

MaharH:XXI-5.10ai 279651171

20

Pune

Les cent plis de mon sari blanc me tombantjusqu'aux piedsJe fus la première à prendre la dik∑å deBouddha.

Mawal

AjiwaliShinde Jayavanta

प�ढय ग पातळाची िमरी पडली श�भरब/Kद िदWा घBताना माझा पहीला न�बर

påˆ∂haryå ga påta¬åc¥ mir¥ pa∂al¥ßambharabudhda dik∑å gh„tånå måjhå pah¥lånambara

MaharH:XXI-5.10ai 328682148

21

Pune

Il arrive, il arrive le train, des bougies àchaque voitureFemme, mon frère les avait emmenées prendrela dikßå.

Mulshi NandgaonSonawane Kusum

आली आली आगीनगाडी डVयाडVयानी$णब�याबाई माझीया ग ब�ध�नी िदWा %यायाला

ål¥ ål¥ åg¥nagå∂¥ ∂abyå∂abyån¥m„ˆabattyåbå¥ måjh¥yå ga bandhËn¥ dik∑åghyåyålå n„lyå hØtyå

MaharH:XXI-5.10ai 42042651

22

UVS-46 0:46:53

Page 450: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

450

Nagpur

Il assura la garde de millions de rêvesNous emmenant aux pieds de Bouddha, il nousdonna la dikßå du dhamma.

Maduda KhatDeshpande Satvashilla

कोटी कोटीची Iव� क6नीया रWा(रWण)बौKद पाही Pऊनी आ>हा िदली ध>म

k؆¥ k؆¥c¥ svapna karËn¥yå rak∑å(rak∑aˆa)baudhda påh¥ n„Ën¥ åmhå dil¥dhamma dik∑å

BrahmanH:XXI-5.10ai 280851372

23

Pune

Lui, Bh¥mråo prit la dikßå, nous la donnaSur les bords de la (rivière) Nag, à Nagpur, maville.

Pune PuneIngale Sugandha Dasharath

िदWा घBतली िदली आ>हाला या तोभीमरावनाग (नदी�या) काठावर नागप�र माझB गाव

dik∑å gh„tal¥ dil¥ åmhålå yå tØbh¥maråvanåga (nad¥cyå) kå†håvara någapËramåjh„ gåva

MaharH:XXI-5.10ai 280751373

24

Hingoli

Un bâton à la main, une robe jaune pourvêtementIls sont partis prendre la dikßå, Bh¥m en avant,Ramå en arrière.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

हातामधी काठी अ�गावरी िपवळा वहाणािदWाला िनघा� प/ढB भीम मा� रमा

håtåmadh¥ kå†h¥ a∫gåvar¥ piva¬åvahåˆådik∑ålå nighål„ pu∂h„ bh¥ma måg„ramå

MaharH:XXI-5.10ai 74352014

25

Solapur

Pour aller à Nagpur, c'est risqué d'être seulDr. Båbåsåheb a fait poster de la police toutau long de la route.

Solapur SolapurShikare Gangu Pralhad

नागप/रला जायाला एकीचा होईना लागडॉ. बाबासा�ब�नी चौकी बसव�या जागोजाग

någapuralå jåyålå „k¥cå hØ¥nå låga∂ô. båbåsåh„båµn¥ cauk¥ basavalyåjågØjåga

MaharH:XXI-5.10ai 267549381

26

Page 451: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

451

Usmanabad

J'ai fait un rêve la nuit, le jour je ne trouveplaisir à rienLa murti de Båbå, quand la verrai-je de mespropres yeux?

Umarga

Belam Po.MurumBhandare Kalavati Nagorao

राती पडल सपन िदवसा पडना चइनबाबा भीमाची म/रती कधी डोHयानी पाहीन

råt¥ pa∂ala sapana divaså pa∂anå cinabåbå bh¥måc¥ murat¥ kadh¥ ∂جyån¥påh¥na

MaharH:XXI-5.10ai 278351408

27

Pune

Frères et sœurs, allons en groupe à NagpurFrère et sœur prennent la dik∑a le jour deVijayådaßm¥.

Mulshi NandgaonSonawane Kusum

भाव बिहगण�चा $ळा आपण नागनाप�रलाजाऊबाई िवजयादशमी िदशी िदWा घBयात

bhåva bahigaˆ¥ñcå m„¬å åpaˆanåganåpËralå jåËbå¥ vijayådaßam¥ diߥ dik∑å gh„tyåtabahiˆa bhåË

MaharH:XXI-5.10ai 42042652

28

UVS-46 0:48:11

Pune

Dans la ville de Honad; écoutez, qu'est-ce quecette musique?Des paysannes Kunbis viennent prendre ladik∑a de Buddha.

Mulshi HotaleGaykwad Shaku

होनाड गावामधी काय वाजत ऐकाब/Kदाची िदWा %यायाला आ�याक1णVया�या बायका

hØnå∂a gåvåmadh¥ kåya våjata aikåbudhdåc¥ dik∑å ghyåyålå ålyåkuˆabyåcyå båyakå

MaharH:XXI-5.10ai 23583957

29

Raygad

Je dois me rendre en toute hâte au marché deKarjatJe dois acheter un sari blanc.

Karjat KharvandiSonawane HausabaiJanardan

कज8त बाजारात मला जायाची घाईघाईसफ3द पातळ मला %यायाच बाई

karjata båjåråta malå jåyåc¥ ghå¥ghå¥saph„da påta¬a malå ghyåyåca bå¥

MaharH:XXI-5.10ai 329484047

30

Page 452: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

452

Raygad

Dans la ville de Mumbai; écoutez, qu'est-ceque cette musique?Des femmes prennent la dik∑a dans le templede Buddha.

Karjat

KharvandiSonawane HausabaiJanardan

म/�बई शहरात काय वाजत ऐकाब/Kदा�या म�दीरात िदWा घBतात बायका

mumb¥ ßaharåta kåya våjata aikåbudhdåcyå mand¥råta dik∑å gh„tåtabåyakå

MaharH:XXI-5.10ai 329484060

31

Pune

Je porterai un sari blanc me tombant jusqu'auxpiedsMon époux, je te le dis, allons tous les deuxprendre la dik∑å.

Mawal TungiWaghmare Vaijayanta

प�ढय पातळाचा मी तर सोडीन सोगस�ग� च/ड ा त/ला िदWा %यायाला जाव�दोघ

påˆ∂haryå påta¬åcå m¥ tara sØ∂¥nasØgaså∫gat„ cu∂yå tulå dik∑å ghyåyålå jåvËdØgha

MaharH:XXI-5.10ai 328582147

32

Beed

La voiture de Bh¥m est arrivée arborant ledrapeau bleuIl y a des lakhs de gens aujourd'hui pourprendre la dikßå.

ParaliVaijanath

BorkhedDhumal Sima Prakash

िनळा झ̀डा लाव�न गाडी िभमाची आलीआज िदWा घB;यासाठी गरदी लाखाचीझाली

ni¬å jh„ˆ∂å låvËna gå∂¥ bhimåc¥ ål¥åja dik∑å gh„ˆyåså†h¥ garad¥ låkhåc¥jhål¥

MaharH:XXI-5.10ai 279651172

33

Belgaon

Il alla à Nagpur pour y prendre la dikßåFemme, il a montré le chemin du dhamma deBouddha.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

नागप/रा जाऊिनया िदWा यानी घBतलीबौKद धमची बाई वाट यानी दावीली

någapurå jåËniyå dik∑å yån¥ gh„tal¥baudhda dharmåc¥ bå¥ vå†a tyån¥dåv¥l¥

MaharH:XXI-5.10ai 327684108

34

Page 453: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

453

Pune

La bordure du sari blanc, comme elle est douceEnfant, je te dis, il te faut aller prendre ladik∑a de Bouddha.

Indapur NirvangiKamble Parvati Mahadev

प�ढय पातळाची <ाची िकनार िकती मऊस�ग� बाळा त/>हा ब/Kद िदWा %यायाजाऊ

påˆ∂haryå påta¬åc¥ hyåc¥ kinåra kit¥mËså∫gat„ bå¬å tumhå budhda dik∑åghyåyå jåË

MaharH:XXI-5.10ai 331984232

35

Pune

Le pan du sari blanc est tout simpleMa mainate, Radha, ma fille, est allée prendrela dik∑a.

Indapur NirvangiKamble Parvati Mahadev

प�ढय पातळाचा पदर साधाबादापोटची &ना माझी िदWा घBऊन आली राधा

påˆ∂haryå påta¬åcå padara sådhåbådåp؆ac¥ mainå måjh¥ dik∑å gh„Ëna ål¥rådhå

MaharH:XXI-5.10ai 331984235

36

H:XXI-5.10aii Ambedkar / The dik∑å ofBuddhism / CaityabhËm¥ /Visit to CaityabhËm¥

H:XXI-5.10aii

Solapur

Quel pécheur a labouré le chemin de CaityaBhËm¥?Mon chemin est barré pour aller rencontrermon cher Bh¥m.

Solapur SolapurJadhav Sumitra Keru

च]य भ�मीची वाट क1;या पाdयान न�गरलीलाडQया भीमाला Oट;यासाठी वाट माझीआडवली

caitya bhËm¥c¥ vå†a kuˆyå påpyånanå∫garal¥lå∂akyå bh¥målå bh„†aˆyåså†h¥ vå†amåjh¥ å∂aval¥

MaharH:XXI-5.10aii 267149361

1

Page 454: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

454

Solapur

Le chemin de Caitya BhËm¥, je vais en criant“Refuge de Bouddha!” Je vais mettre un sariblanc, faites-moi belle.

Solapur SolapurJadhav Sumitra Keru

च]य भ�मी�या वाट ब/Kदम् शरणम्ग�छामीचा ताटवाप�ढरी साडी घाल�न मला नटवा

caitya bhËm¥cyå vå†a budhdam’ßaraˆam’ gacchåm¥cå tå†avåpåˆ∂har¥ så∂¥ ghålËna malå na†avå

MaharH:XXI-5.10aii 267149362

2

Solapur

“Nous allons à Caitya BhËm¥” dites-vous, nerestez donc pas ici.N'obligez pas mon ami Bh¥m à attendre silongtemps.

Solapur

SolapurJadhav Sumitra Keru

च]य भ�मीला जातो >हण/नी रा� नकासQया मा$या भीमाला वाट बघाया लाव� नका

caitya bhËm¥lå jåtØ mhaˆun¥ råhËnakåsakyå måjhyå bh¥målå vå†a baghåyålåvË nakå

MaharH:XXI-5.10aii 267149363

3

Ratnagiri

Tous deux à CaityabhËm¥ avec joie échangeonsdes feuilles d'orLe jour auspicieux vient une fois l'an perdonscet amour-propre.

Dapoli

KumbhaveTambe Savitra

च]यभ�मीवर दोघ आन�दान ल/ट/या सोनम�गल िदन आला वषन सोडा हा अिभमान

caityabhËm¥vara dØgha ånandånalu†uyå sØnama∫gala dina ålå var∑åna sØ∂å håabhimåna

MaharH:XXI-5.10aii 328181702

4

Raygad

Le bûcher de la crémation est au bord de lamer, allons-yJe viens rendre hommage j'ai gardé le dharmade Bh¥m.

Khalapur AtkargaonWaghmare Vasant

Iमशान आ� दय िकनारी जाऊन आलो*Kद�जली वा�न आलो भीमाचा धम8पाळला

smaßåna åh„ daryå kinår¥ jåËna ålØßradhdåñjal¥ våhËna ålØ bh¥måcådharma på¬alå

MaharH:XXI-5.10aii 330084028

5

Page 455: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

455

H:XXI-5.10b Ambedkar / The dik∑å ofBuddhism /The dik∑å wipes off the stigma on Mahår

H:XXI-5.10b

Beed

Mon premier chant est pour le SeigneurBouddhaIl lança le Bouddha Dhamma dans l'intérêt desdalit.

Majalgaon

MajalgaonBorhade Radha

पयली माझी ववी ग भगवान ब/Kदालादिलता�या िहतासाठी ब/Kद ध>म काढला

payal¥ måjh¥ vav¥ ga bhagavånabudhdålådalitåcyå hitåså†h¥ budhda dhammakå∂halå

MaharH:XXI-5.10b 82937539

1

UVS-15 0:13:27

Pune

On reconnaît de loin le diamant sur l'anneaude BåbåLe palais de Båbåsåheb Mahåråj est près deBouddha.

Indapur KajadbodiChavan Rakhma

76न वळखती अ�गठी वरला खडाबाबासा�ब महाराजचा ब/Kदा�जारीराजवाडा

durËna va¬akhat¥ a∫ga†h¥ varalå kha∂åbåbåsåh„ba mahåråjacå budhdåß„jår¥råjavå∂å

MaharH:XXI-5.10b 114049396

2

Satara

Bh¥m aspergea la terre entière des gouttes dudharmaIl baigna l'homme avec les gouttes de la Vie(Illumination).

Phaltan PhaltanKamble Baby

धमयाच थ̀ब भीमा साय धरणीवरस�डलच]त�या�या थ̀बात�न मानसा �हान घातील

dharmåyåca th„mba bh¥må såryådharaˆ¥vara såˆ∂alacaitanyåcyå th„mbåtËna månasånhåna ghåt¥la

MaharH:XXI-5.10b 261648986

3

Page 456: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

456

Nanded

Mon neuvième chant, il a imposé le nom deBouddhaIl a purifié les dalit comme on donne un bainde lait au dieu.

Mukhed

HonvadajKamble Lakshmi

नववी माझी ववी थापी�यात नाव ब/Kददिलताला �� श/ध जN िनवडी� 7ध

navav¥ måjh¥ vav¥ thåp¥lyåta nåvabudhdadalitålå k„l„ ßudha jas„ niva∂¥l„ dudha

MaharH:XXI-5.10b 198149181

4

Buldhana

Enfants de brahmanes, ne me touchez pasDieu Bouddha est venu chez moi, je vaixchercher du camphre.

Motala NipanaThate Keshar Bhikaji

बामणा� पोरी लाग� नको म�बोध Dव माझB घरी चाल� काप�रा�

båmaˆåc„ pØr¥ lågË nakØ mal„bØdha d„va måjh„ ghar¥ cålal„kåpËrål„

ChambharH:XXI-5.10b 215349182

5

Pune

On reconnait de loin le sceau sur l'anneau audoigt de BåbåBh¥m Båbåsåheb Mahåråj, comment se fit-ilbouddhiste?

Indapur

KajadbodiChavan Rakhma

76न वळखती अ�गठी वरला ठसाबाबासा�ब महाराज भीम ब/Kदात �ला कसा

durËna va¬akhat¥ a∫ga†h¥ varalå †hasåbåbåsåh„ba mahåråja bh¥ma budhdåtag„lå kaså

MaharH:XXI-5.10b 114049395

6

Aurangabad

Moi, je t'appelle, toi le joaillier KannadiRemplis mon bras de bracelets de Bouddha.

Vaijapur ChittarkhedPathare Salu

हाका मी मारी� त/ला कासार कानड्यामा$या हातात भर ब/Kदा�या ब�गड्या

håkå m¥ mår¥t„ tulå kåsåra kåna∂yåmåjhyå håtåta bhara budhdåcyåbå∫ga∂yå

MaharH:XXI-5.10b 135584266

7

H:XXI-5.10c Ambedkar / The dik∑å ofBuddhism /Conversion to Buddha Dhamma

H:XXI-5.10c

Page 457: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

457

Pune

Ambedkar vint, de quelle mère est-il le fils?Dans le Bouddha Dharma il mit fin aux 52droits.

Velhe AmbegaonMore Matha

आला आ��डकर को;या माऊलीच प/तबौKद धममधी बावन ह� �लास ब�द

ålå åmb„∂akara k؈yå måËl¥ca putabaudhda dharmåmadh¥ båvana hakkak„låsa banda

MaharH:XXI-5.10c 4033640

1

Beed

Mon septième chant, pour le drapeau aux cinqcouleursJ'annonce le Bouddha Dhamma à 70 millionde gens.

Majalgaon

MajalgaonBorhade Radha

सातवी माझी ववी ग प�चर�गी झ̀ड ालाब/Kद ध>म स�गतो सात कोटी लोकाला

såtav¥ måjh¥ vav¥ ga pañcara∫g¥jh„ˆ∂yålåbudhda dhamma så∫gatØ såta k؆¥lØkålå

MaharH:XXI-5.10c 82937895

2

UVS-15 0:16:45

Beed

Laissez vos factions, faites que l'unité se fasseEntretenez le souvenir du Dhamma deBouddha.

Majalgaon MajalgaonBorhade Radha

फाटाफYट सोडा ग एकज�ट अस� Mाब/Kदा�या ध>माची आठवण अस� Mा

phå†åphˆa sØ∂å ga „kajˆa asË dyåbudhdåcyå dhammåc¥ å†havaˆa asËdyå

MaharH:XXI-5.10c 82937545

3

UVS-15 0:18:04

Nanded

Dieux de pierre, ne vous avons-nous pas servisLa nouvelle déité, Bouddha, est venue,mettez-lui des bâtonnets d'encens.

Kandhar BachotiWaghmare Sundera

आता दगडा�या Dवा �लीना त/मची Nवाब/Kद Dव आला नवा याला उदब3ी लावा

åtå daga∂åcyå d„vå k„l¥nå tumac¥ s„våbudhda d„va ålå navå yålå udabatt¥låvå

MaharH:XXI-5.10c 74237455

4

UVS-21 0:15:41

Beed

Ne vénérez plus d'étranges dieux de pierreLaissez les vieilles coutumes, la société asombré.

Majalgaon MajalgaonBorhade Radha

प�ज� नका अवलयीला दगडा�या Dवालाज��या Fढ ा सोडा ग समाज ब/डाला

pËjË nakå avalay¥lå daga∂åcyå d„vålåjËnyå ru∂hyå sØ∂å ga samåja bu∂ålå

MaharH:XXI-5.10c 82937548

5

UVS-15 0:19:24

Page 458: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

458

Beed

J'ai eu un rêve, de grands plateaux en or dansmon rêveFrères dalit, faites l'årat¥ à Bouddha.

Majalgaon MogaraGaykwad Saru

मला सपन पडल सपनी सो�या�या परातीदिलत ब�ध/ न करा ब/Kदाला आरती

malå sapana pa∂ala sapan¥ sØnyåcyåparåt¥dalita bandhu na karå budhdålå årat¥

MaharH:XXI-5.10c 85736348

6

UVS-05 0:58:50

Beed

Mon premier chant est pour le SeigneurBouddhaJe vais prendre refuge dans la communauté duBouddha Dhamma.

Majalgaon

MajalgaonBorhade Radha

पिहली माझी ओवी ग भगवान ब/Kदालासरण मी जाईल ब/Kद ध>म स�घाला

pahil¥ måjh¥ Øv¥ ga bhagavånabudhdålåsaraˆa m¥ jå¥la budhda dhammasa∫ghålå

MaharH:XXI-5.10c 82937587

7

UVS-15 0:58:27

Beed

Femme, l'ombre du drapeau bleu dans ma courL'ombre du drapeau bleu, on a placé le livresacré de Bouddha.

Majalgaon MajalgaonPotbhare Rangu

मा$या बाई अ�गणात नीHया झBड ाचीसावलीिनHया झ̀ड ाची सावली पोथी ब/Kदाची

måjhyå bå¥ a∫gaˆåta n¥¬yå jh„∂yåc¥såval¥ni¬yå jh„ˆ∂yåc¥ såval¥ pØth¥ budhdåc¥låval¥

MaharH:XXI-5.10c 83237601

8

UVS-15 1:11:31

Aurangabad

Il a rejeté au loin le dharma hindou et lanation hindoueNous, nous avons pris le nouveau dharma deBåbå.

Gangapur

GangapurTulbonde Bayaja Gopalbalu

�ह7 धम8 �ह7 राE� ?र फ 3कलाआ>ही बाबाचा नवा धम8 घBतला

hindu dharma hindu rå∑†ra dËraph„kalååmh¥ båbåcå navå dharma gh„talå

MaharH:XXI-5.10c 262848683

9

Page 459: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

459

Aurangabad

D'un tout nouveau dharma les toutes nouvellesattractionsNous avons brisé les observances du vieuxdharma.

Gangapur

GangapurTulbonde Bayaja Gopalbalu

ना ना धम� न� न� छ�दज/�या धम� आ>ही तोड� ब�ध

navyå navyå dharmåc„ nav„ nav„chandajunyå dharmåc„ åmh¥ tØ∂al„ bandha

MaharH:XXI-5.10c 262848684

10

Buldhana

Båbå me dit les histoires de la connaissanceLa connaissance de Båbå remplit mon giron.

Motala NipanaThate Rekha

मा$या बाबाच स�ग� bानाच गोठीम<ा बाबाचा bानान भरी ओटी

måjhyå båbåca så∫gat„ jñånåca g؆h¥mahyå båbåcå jñånåna bhar¥ ؆¥

ChambharH:XXI-5.10c 265349183

11

Buldhana

Le balai à la main, la corbeille de fumier surla têteFemme, Bh¥m, mon Bh¥m m'a rempli mongiron d'or.

Motala NipanaThate Rekha

हाती खराटा डोQयावर �णाची पाटी Lमा$याभीमान भीमान भरली सो�यान बाई भरली

håt¥ kharå†å ∂Økyåvara ß„ˆåc¥ p冥 .måjhyåbh¥måna bh¥måna bharal¥ sØnyåna bå¥bharal¥ va†¥

ChambharH:XXI-5.10c 265349184

12

Buldhana

Le drapeau bleu à la mainJ'ai acquis la connaissance du Bouddha.

Motala NipanaThate Keshar Bhikaji

मा$या ग हातात नीळी िनशानीमी तर हाय बौKदाची bानी

måjhyå ga håtåta n¥¬¥ nißån¥m¥ tara håya baudhdåc¥ jñån¥

ChambharH:XXI-5.10c 215349185

13

Page 460: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

460

Buldhana

Complet-veston, souliers, voilà tes ornementsNe va pas oublier ce que Båbåsåheb nous adonné.

Motala NipanaThate Rekha

स/ट ब/ट कोट बा<ा त/झ �णइसFन नको जाऊ बाबासा�बाच� Dण

su†a bu†a k؆a båhyå tujha l„ˆaisaruna nakØ jåË båbåsåh„båcaµ d„ˆa

ChambharH:XXI-5.10c 265349186

14

Aurangabad

Pour aller à Nagpur, pas besoin de billetAmbedkar nous obtint un transport gratuit.

Aurangabad DaulatabadShirsat Asha

नागप/रा जाया नही लागत ितकीटआ��डकरान गाडी काढली फ1कट

någapurå jåyå nah¥ lågata tik¥†aåmb„∂akaråna gå∂¥ kå∂hal¥ phuka†a

MaharH:XXI-5.10c 265249267

15

Aurangabad

Plein de lanternes à AurangabadAllons, Ramåbå¥! La troupe de Bouddhaarrive.

Vaijapur LasurRanayevale AnusuyaPandit

और�गाबादात स�मD कRिदल कRिदलचला रमाबाई आल ब/Kदा� कबील

aura∫gåbådåta saµmad„ kandilakandilacalå ramåbå¥ åla budhdåc„ kab¥la

MaharH:XXI-5.10c 265149271

16

Solapur

Le parfum des bâtonnets d'encens dans letemple de BouddhaBåbåsåheb Ambedkar prend refuge dansBouddha.

Solapur SolapurJadhav Sumitra Keru

ब/Kदा�या म�दीरात उदब3ीचा स/बाबासा�ब आ��डकर ब/Kदा�या चरणीघB� घास

budhdåcyå mand¥råta udabatt¥cå subåbåsåh„ba åmb„∂akara budhdåcyåcaraˆ¥ gh„t„ ghåsa

MaharH:XXI-5.10c 267149340

17

Page 461: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

461

Solapur

Ma mère m'aime comme Bouddha aime BhimMa fille en pleine jeunesse se tient sur lamurette du champ.

Solapur SolapurJadhav Sakhu Ramchandra

मा$या आईची मजवरी मया जशी ब/Kदाचीभीमावरीआली नवती�या पारावरी उभी �ता�या

måjhyå å¥c¥ majavar¥ mayå jaߥbudhdåc¥ bh¥måvar¥ål¥ navat¥cyå påråvar¥ ubh¥ ß„tåcyåbåndhåvar¥

MaharH:XXI-5.10c 267049368

18

Pune

J'ai mis de l'eau sur le feu, je vais mettre du rizà cuireBouddha est venu chez moi avec Båbå.

Indapur KajadbodiChavan Rakhma

साळी�या त�दळाला आधण ठBवी� !ला!लाबाबा स�गट बौKद आला

s嬥cyå tånda¬ålå ådhaˆa †h„v¥t„ p„låp„låbåbå sa∫ga†a baudhda ålå

MaharH:XXI-5.10c 114049388

19

Pune

Bouddha, le Bouddha, dîtes-vous, qui donc l'avu?Båbåsåheb Mahåråj a montré Bouddha enphoto.

Indapur KajadbodiChavan Rakhma

ब/Kद या >हण ब/Kद क1णी या पाहीयीलाबाबासा�ब महाराज�नी ब/Kद फोटोतदावीईला

budhda yå mhaˆa budhda kuˆ¥ yåpåh¥y¥låbåbåsåh„ba mahåråjåµn¥ budhdaph؆Øta dåv¥¥lå

MaharH:XXI-5.10c 114049389

20

Pune

Le temple du Bouddha, qu'il est beauPour l'amour de Båbåsåheb des photos misesdans chaque maison.

Indapur

KajadbodiChavan Rakhma

ब/Kदाच म�दीयीर िकती िदसत स/�दयीरबाबा�या िपरताच फोटो लावल घरोघर

budhdåca mand¥y¥ra kit¥ disatasunday¥rabåbåcyå piratåca phØ†Ø låvalagharØghara

MaharH:XXI-5.10c 114049390

21

Page 462: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

462

Parbhani

La reine de Bh¥m a mis un sari blancLes femmes de Delhi s'enquièrent: “Commentva le Dharma de Bouddha?”

Sonpeth UkaliMujmule Radha Sopan

प�ढर पातळ भीमाची राणी Pसबाया Dहली�या प/स ब/Kद धमच कस

påˆ∂hara påta¬a bh¥måc¥ r別 n„sabåyå d„hal¥cyå pusa budhda dharmåcakasa

MaharH:XXI-5.10c 274050527

22

Gondia

Mon premier chant est un hommage à JyotibaDans l'intérêt des miséreux, je choisirai leBouddha Dharma.

Arjun TadgaonSakhare Kamala Keshavrao

पिहली माझी ववी _योतीबाला व�दनिदना�या िहतासाठी बौKद धम8 काढीन

pahil¥ måjh¥ vav¥ jyØt¥bålå vandanadinåcyå hitåså†h¥ baudhda dharmakå∂h¥na

MaharH:XXI-5.10c 275650891

23

Amravati

Sari blanc et bustier blancJ'ai mis à mon cou le joyau des Trois Refuges.

Tivasa MalegaonWankhede Lila Dhanaraj

प�ढरी ग साडी प�ढरी ग चोळीिJशरणाची गHयात पोत काळी

påˆ∂har¥ ga så∂¥ påˆ∂har¥ ga cج¥trißaraˆåc¥ ga¬yåta pØta k嬥

MaharH:XXI-5.10c 276650894

24

Gondia

Mon deuxième chant est pour Båbå AmbedkarPour prendre le darßan du seigneur GautamBouddha.

Arjun TadgaonSakhare Kamala Keshavrao

7सरी माझी ववी आ��डकर बाबालाभगवान गौतम ब/Kदा� दश8न %यायाला

dusar¥ måjh¥ vav¥ åmb„∂akara båbålåbhagavåna gautama budhdåc„ darßanaghyåyålå

MaharH:XXI-5.10c 275650895

25

Gondia

Mon deuxième chant est pour Båbå AmbedkarDans l'intérêt des dalit, il a lancé le BouddhaDharma.

Arjun TadgaonSakhare Kamala Keshavrao

7सरी माझी ववी आ��डकर बाबालादलीता�या िहतासाठी ब/Kद धम8 काढीला

dusar¥ måjh¥ vav¥ åmb„∂akara båbålådal¥tåcyå hitåså†h¥ budhda dharmakå∂h¥lå

MaharH:XXI-5.10c 275650896

26

Page 463: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

463

Yevatmal

Il y a une fondation en fer de l'autre côté deDelhiBéni Bh¥m, votre résolution d'entrer dans ledharma de Bouddha.

Pusad

Shembal PimpriKamble Goda Dharbaji

द�ली�या पलीकडB लोख�डाचा पायाधन भीमा त/मचा िहeया ब/Kद धमत जाया

dah„l¥cyå pal¥ka∂„ lØkhaˆ∂åcå påyådhana bh¥må tumacå ihayyå budhdadharmåta jåyå

MaharH:XXI-5.10c 277051087

27

Nasik

Il a beaucoup réfléchi à l'époque de sajeunesseBåbå se convertit au bouddhisme dans savieillesse.

Igatpuri

DaundajJagtap Pakhara

िवचार �ला लई यानी _वानीपणातनमला ब/Kदपणा बाबा >हतारपणात

ivacåra k„lå l¥ tyån¥ jvån¥paˆåtanamalå budhdapaˆå båbåmhatårapaˆåta

MaharH:XXI-5.10c 278851173

28

Nasik

Vite, en hâte, je mets un sari blancFemme, il y a des photos de Båbå dans toutesles maisons.

Igatpuri DaundajJagtap Pakhara

सफ3द पातळ मी Pस� घाई घाईघरोघरी झा� फोटो बाबा� बाई

saph„da påta¬a m¥ n„sat„ ghå¥ ghå¥gharØghar¥ jhål„ phØ†Ø båbåc„ bå¥

MaharH:XXI-5.10c 278851174

29

Parbhani

Des sacs de sucre sont répandus sur le cheminde DelhiFemme, le seigneur Bouddha a tenu uneréunion la nuit.

Purna

MategaonSable Anusuya Ranba

Dहली�या वा�वरी स�डली साखरप3ीब/Kद बाई भगवान सभा कFन �� राती

d„hal¥cyå v冄var¥ såˆ∂al¥ såkharapatt¥budhda bå¥ bhagavåna sabhå karunag„l„ råt¥

MaharH:XXI-5.10c 279551175

30

Page 464: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

464

Parbhani

La mère de Bh¥m Båbå a mis un sari blancElle demande comment est le royaume deBouddha à Delhi.

Purna

MategaonSable Anusuya Ranba

प�ढर पातळ िभमबाबाची माय Pसद�ली�या प/स ब/KदामK� राज कस

påˆ∂hara påta¬a bhimabåbåc¥ måyan„sadah„l¥cyå pusa budhdåmadhy„ råjakasa

MaharH:XXI-5.10c 279551176

31

Raygad

Je mets un sari blanc bien viteFemme, je me rends dans le temple de Bh¥mBouddha.

Khalapur WawoshiShinde Harnabai Ramaji

सफ3द पातळ मी Pस� घाई घाईब/Kद भीम Dवा�या म�दीरात जा� बाई

saph„da påta¬a m¥ n„sat„ ghå¥ ghå¥budhda bh¥ma d„våcyå mand¥råta jåt„bå¥

MaharH:XXI-5.10c 329383994

32

Raygad

Ce Dharma convainquit Bh¥m, il nous enconvainquitLe héros des dalit entra dans le temple deBouddha.

Khalapur

WawoshiShinde Harnabai Ramaji

पटला भीमाला तो धम8 पटवीन आ>हालादलीत�चा नाथ तो ब/Kद म�दीरात �ला

pa†alå bh¥målå tØ dharma pa†av¥naåmhålådal¥tåñcå nåtha tØ budhda mand¥råtag„lå

MaharH:XXI-5.10c 329384037

33

Hingoli

Le bâtiment de Båbåsåheb avait une fondationd'acierBh¥m avait résolu d'entrer dans le Dharma deBouddha.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबासा�बा�या माडीला होता लोख�डाचापायाभीमान िहeया �ला ब/Kद धमत जाया

båbåsåh„båcyå må∂¥lå hØtålØkhaˆ∂åcå påyåbh¥måna hiyyå k„lå budhda dharmåtajåyå

MaharH:XXI-5.10c 74337922

34

Page 465: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

465

Belgaon

Ton nom de dalit, les dalit ont obtenu un statutAllons chez le Bouddha, laissons tout ce quitient à la caste.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

दलीताना Iथान त/झ दलीत नावजात पात सोड�िनया ब/Kदाला जाव

dal¥tånå sthåna tujha dal¥ta nåvajåta påta sØ∂Ëniyå budhdålå jåva

MaharH:XXI-5.10c 327684117

35

Sangli

Jusqu'à ce jour, Bh¥må, nous êtions ignorantsTout le monde se comporte selon les rêgles deBouddha.

Walwa KaranjavadeKamble Bharati Subhash

आजवर होतो भीमा आ>ही अbानब/Kदा�या िनयमाP वाग� सव8जण

åjavara hØtØ bh¥må åmh¥ ajñånabudhdåcyå niyamån„ vågË sarvajaˆa

MaharH:XXI-5.10c 330184198

36

H:XXI-5.10d Ambedkar / The dik∑å ofBuddhism /Accept Bh¥m as leader!

H:XXI-5.10d

Pune

Ambedkar vint, de quelle mère le diamantBh¥m a assuré la répétition des principes dubouddhisme.

Velhe AmbegaonMore Matha

आ� आ��डकर क1;या माऊलीचा िहराबौKद धममदी भीम लावील तर गीरा

ål„ åmb„∂akara kuˆyå måËl¥cå hiråbaudhda dharmåmad¥ bh¥ma låv¥latara g¥rå

MaharH:XXI-5.10d 4033638

1

Beed

Ecoutez! Ecoutez le message de BåbåBh¥mråyåLe Dhamma de Bouddha, c'est le relèvementdu monde.

Majalgaon

MajalgaonBorhade Radha

ऐका ऐका स�Dश बाबा भीमरायाचाब/Kदा�या ध>मान उKदार जगाचा

aikå aikå sand„ßa båbå bh¥maråyåcåbudhdåcyå dhammåna udhdåra jagåcå

MaharH:XXI-5.10d 82937551

2

UVS-15 0:21:09

Page 466: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

466

Nanded

“Bh¥m! Bh¥m!” dites-vous, pourquoi cetapage?Prenez-le d'abord pour leader, puis adhérez aubouddhisme.

Kandhar

BachotiLandge Ravu

भीम भीम >हणती कशाचा तबराआधी याची Pत करा मग ब/Kद धम8 धरा

bh¥ma bh¥ma mhaˆat¥ kaßåcå tabaråådh¥ tyåc¥ n„ta karå maga budhdadharma dharå

MaharH:XXI-5.10d 74437400

3

UVS-22 0:39:40

Beed

Båbå nous donna le Dhamma de Bouddha etnous quittaObservez fidèlement les principes du Dhammade Bouddha.

Majalgaon

MajalgaonBorhade Radha

ब/Kदध>म Dव�नी बाबा �� िनघ�नीब/Kदध>म तवाची खरोखर करा पालन

budhdadhamma d„vËn¥ båbå g„l„nighËn¥budhdadhamma tatvåc¥ kharØkharakarå pålana

MaharH:XXI-5.10d 82937547

4

UVS-15 0:18:41

Nasik

Båbåsåheb est très intelligentIl a hissé le drapeau du dharma de Bouddha

Nasik NasikKale Jana Khandu

बाबासा�ब अ�ग� �षारब/Kदधम� य�नी लावी� िनशाण

båbåsåh„ba a∫gac„ hu∑årabudhdadharmåc„ yåµn¥ låv¥l„ nißåˆa

MaharH:XXI-5.10d 262948680

5

Aurangabad

Ambedkar est venu, il a une moto pours'asseoirQue de peine il s'est donné pour le dharma deBouddha.

Vaijapur

GhaygaonSalve Suba

आ� आ��डकर य�ना बसायाला फटफटीबौKद धमसाठी य�नी ��या कटकटी

ål„ åmb„∂akara yåµnå basåyålåpha†apha†¥baudhda dharmåså†h¥ tyåµn¥ k„lyåka†aka†¥

MaharH:XXI-5.10d 149349187

6

Page 467: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

467

Jalgaon

Qui est ce Chandramani qui passe devant maporte?Je ne savais pas que mon Bh¥m en avait faitson guru.

Bhusaval

ChikhaliWagh Usha

मा$या दारा�न कोण �� च�rमणीमाही� नाही म� मा$या भीमान ग/F ��

måjhyå dåråhËna k؈a g„l„candramaˆ¥måh¥t„ nåh¥ mal„ måjhyå bh¥månaguru k„l„

MaharH:XXI-5.10d 170349188

7

Solapur

Voiture de bijoux, de rubis, splendide! Bhimmon conducteurJe chanterai Bouddha avec bonheur etrentrerai à la maison.

Solapur SolapurJadhav Sakhu Ramchandra

माणीक मोयाची गाडी छान छान भीम माझागाडीवानब/Kदा� गाणB गाईन आन�दाP )ट घरला

m別ka mØtyåc¥ gå∂¥ chåna chånabh¥ma måjhå gå∂¥vånabudhdåc„ g刄 gå¥na ånandån„ th„†agharalå jå¥na

MaharH:XXI-5.10d 267049366

8

Nagpur

Une nouvelle charrette à bœuf pour mon enfantBh¥mPour l'accompagner, il y avait dedans leseigneur Bouddha.

Ramtek

DhuvudMeshram Anusuya

भीम मा$या बाळाचा नवीन अाता छ�ायात स�गतीला ब/Kद भगवान होता

bh¥ma måjhyå bå¬åcå nav¥na åtåchakkåtyåta sa∫gat¥lå budhda bhagavånahØtå

MaharH:XXI-5.10d 275750897

9

Usmanabad

Dieu Bouddha, chantons ta louange, célébronston culteIl faut que tu en donnes la nouvelle à notreBh¥m.

Tuljapur

NaldurgSaidani Ikerani Sayyad

व�दन ब/Kद Dवा क6 त/मची Nवाआम�या भीमाला िनरोप स�ग�न Mावा

vandana budhda d„vå karË tumac¥s„vååmacyå bh¥målå nirØpa så∫gËna dyåvå

MuslimH:XXI-5.10d 270149876

10

Page 468: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

468

Belgaon

Mon septième distique en l'honneur de GautamBouddhaMon Bh¥m nous a éveillés aux principes deBouddha.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

सातवी माझी ओवी ग गौतम ब/Kदालाभीम माझा गौतमा�या जागला तवाला

såtav¥ måjh¥ Øv¥ ga gautama budhdålåbh¥ma måjhå gautamåcyå jågalåtatvålå

MaharH:XXI-5.10d 327682016

11

H:XXI-5.10e Ambedkar / The dik∑å ofBuddhism /Buddha Dhamma saves the world

H:XXI-5.10e

Beed

Mon troisième chant, un hommage auDhammaLe grand Dhamma de Buddha assurera lagarde du monde.

Majalgaon

MajalgaonBorhade Radha

ितसरी माझी ववी ग ध>माला नमनब/Kद ध>म न मोठा करील जगा� पालण

tisar¥ måjh¥ vav¥ ga dhammålå namanabudhda dhamma na m؆hå kar¥lajagåc„ pålaˆa

MaharH:XXI-5.10e 82937541

1

UVS-15 0:14:36

Amravati

L'enseignement de Bh¥mråyå est la grandechance de ma vieLa grâce de Bouddha donne tout son décorumà ma maison.

Amravati

RevasaHarane Gumpha

िशकवण भीमरायाची नशीब माझ थोरब/Kद क~!P सार � नटलय घर

ßikavaˆa bh¥maråyåc¥ naߥba måjhathØrabudhda k®p„n„ såra h„ na†alaya ghara

MaharH:XXI-5.10e 276950898

2

H:XXI-5.10f Ambedkar / The dik∑å ofBuddhism/Pa∫caߥl, new principles

H:XXI-5.10f

Page 469: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

469

Pune

Mon cinquième chant, je chante les CinqPréceptesJe prendrai Refuge en Bouddha, je prends lenom de Bh¥m.

Mulshi

HotaleGaykwad Shaku

पाचवी माझी ओवी ग प�चशीला गातोब/धम शरणम घBिशल नाव भीमाच घB�

påcav¥ måjh¥ Øv¥ ga pañcaߥlå gåtØbudhama ßaraˆama gh„ßila nåvabh¥måca gh„t„

MaharH:XXI-5.10f 23533647

1

Beed

Mon quatrième chant, je l'offre à laCommunauté (sa∫gha)J'observerai les principes des Cinq Préceptes(Pañcaߥla).

Majalgaon

MajalgaonBorhade Radha

चौथी माझी ववी ग स�घाला वाहीनप�चशील तवा� करीन पालन

cauth¥ måjh¥ vav¥ ga sa∫ghålå våh¥napañcaߥla tatvåc„ kar¥na pålana

MaharH:XXI-5.10f 82937542

2

UVS-15 0:15:11

Beed

Allumez la lampe de la connaissance, observezles Cinq PréceptesNotre bien-être est entre nos mains.

Majalgaon MajalgaonBorhade Radha

bानिदप लावा ग करा प�चशील पालनआप�याच हाती आ� आप� क�याण

jñånadipa låvå ga karå pañcaߥlapålanaåpalyåca håt¥ åh„ åpal„ kalyåˆa

MaharH:XXI-5.10f 82937550

3

UVS-15 0:20:37

Beed

Mon deuxième chant, pour le Refuge duPañcaߥlaJusqu'à mon dernier souffle, je garderai monintégrité (ßila).

Majalgaon MajalgaonBorhade Radha

7सरी माझी ओवी ग प�चशील Jशरणशरणालाअ'र�या Wणापय8त स�भाळील िशलाला

dusar¥ måjh¥ Øv¥ ga pañcaߥlatraßaraˆa ßaraˆålåakh„racyå k∑aˆåparyata såmbh嬥laßilålå

MaharH:XXI-5.10f 82937588

4

UVS-15 0:59:01

Page 470: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

470

Beed

Mon troisième chant, pour le Pañcaߥlaprincipe bouddhisteJe convaincrai mon esprit d'en observer lesHuit Règles.

Majalgaon

MajalgaonPotbhare Rangu

ितसरी माझी ओवी ग ब/Kद प�चशील तवालाअEशील पालन कFन पटवीत मनाला

tisar¥ måjh¥ Øv¥ ga budhda pañcaߥlatatvålåa∑†aߥla pålana karuna pa†av¥tamanålå

MaharH:XXI-5.10f 83237589

5

UVS-15 0:59:31

Beed

Mon quatrième chant, pour le grand livreauspicieuxMe purifiant l'esprit, il me délivre de la colèreet du désir.

Majalgaon

MajalgaonPotbhare Rangu

चवथी माझी ओवी ग महा म�गल गाथालािच3 श/Kद कFन सोडील राग मोहाला

cavath¥ måjh¥ Øv¥ ga mahå ma∫galagåthålåcitta ßudhda karuna sØ∂¥la rågamØhålå

MaharH:XXI-5.10f 83237592

6

UVS-15 0:59:58

Amravati

Lila, Sushil, Shila, venez, chantons lePañcaߥlaRécitez le Pañcaߥla sous le drapeau bleu.

Tivasa MalegaonWankhede Lila Dhanaraj

लीला स/शीला शीला चला गाऊ प�चशीलािनHया झ̀ड ाखाली प�चशील बोला

l¥lå suߥlå ߥlå calå gåË pañcaߥlåina¬yå jh„ˆ∂yåkhål¥ pañcaߥla bØlå

MaharH:XXI-5.10f 276650899

7

Ratnagiri

Aujourd'hui, ce matin à l'aube je chante moi lePañcaߥlaBh¥m, mon Bh¥m nous a donné le mantra.

Dapoli

VanandDhotre Sarasvati

अाज पहा��या पहरी गा� मी प�चशीलमा<ा भीमान व भीमान म�J िदला

åja pah冄cyå pahar¥ gåt„ m¥pañcaߥlamåhyå bh¥måna va bh¥måna mantradilå

MaharH:XXI-5.10f 229281708

8

Page 471: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

471

Pune

Je chante le Pañcaߥla et le Pañcårat¥ avecmon mariQuand j'entends le chant de l'årat¥ c'estl'ensorcellement.

Mawal

TungiWaghmare Vaijayanta

प�चशील प�चारती गा� ध�यास�गआरती ऐकता मन माझB होई द�ग

pañcaߥla pañcårat¥ gåt„ dhanyåsa∫gaårat¥ aikatå mana måjh„ hØ¥ da∫ga

MaharH:XXI-5.10f 328582141

9

Akola

Le matin à l'aube je chante moi le PañcaߥlaBh¥m, mon Bh¥m nous a donné le mantra.

Akola GhusarGopanarayan Kala Ramrao

पहा��या पहरी गा� मी प�चशीलामा$या भीमान व भीमान म�J िदला

pah冄cyå pahar¥ gåt„ m¥ pañcaߥlåmåjhyå bh¥måna va bh¥måna mantradilå

MaharH:XXI-5.10f 328482476

10

Raygad

Bouddha Dhamma, moi je jeûne et vais auvihara de BouddhaJe chante à dessein les Trois Refuges lePañcaߥla.

Karjat

KharvandiMore Kanta Parshuram

ब/Kद ध>मा मी उपाशी ब/Kद िवहारी जा�िJर+ प�चशील मी PमाP गा�

budhda dhammå m¥ upåߥ budhdavihår¥ jåt„triratna pañcaߥla m¥ n„mån„ gåt„

MaharH:XXI-5.10f 329784057

11

Raygad

Bouddha Dhamma, moi je jeûne et vais auvihara de BouddhaJe chante à dessein avec amour les TroisRefuges le Pañcaߥla.

Karjat

KharvandiSonawane AshaNarayanrao

ब/Kद ध>मा मी उपाशी ब/Kद िवहारी जा�िJर+ प�चशील PमाP �BमाP गा�

budhda dhammå m¥ upåߥ budhdavihår¥ jåt„triratna pañcaߥla n„mån„ pr„mån„gåt„

MaharH:XXI-5.10f 329584058

12

Page 472: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

472

Satara

La fondation est le dharma de Bouddha, sonintégrité en est le fondementQue les collectivités vivent sans intégrité, toutne sera qu'hypocrisie.

Phaltan PhaltanKamble Baby

ब/Kद धमचा पाया शील याचाआधारIथ�भघटाघटाच जीवन शीला िवना होई द�भ

budhda dharmåcå påyå ߥla tyåcåådhårasthambhagha†ågha†åca j¥vana ߥlå vinå hØ¥dambha

MaharH:XXI-5.10f 261684269

13

H:XXI-5.10g Ambedkar / The dik∑å ofBuddhism /Pilgrimage

H:XXI-5.10g

Solapur

Faisons le pélerinage de Bodhgaya en passantpar NagpurLe siège de Gautam Bouddha est sous lefiguier sacré (pimpa¬)

Solapur SolapurShikare Gangu Pralhad

नागप/र क6नी ब/Kदग�ला हो� मी वाकडी�पपळा�या झाडाखाली गौतम ब/Kदाचीझोपडी

någapura karËn¥ budhdagay„lå hØt„m¥ våka∂¥pimpa¬åcyå jhå∂åkhål¥ gautamabudhdåc¥ jhØpa∂¥

MaharH:XXI-5.10g 267549383

1

Solapur

Faisons le pélerinage de Bodhgaya en passantpar NagpurBåbåsåheb aujourd'hui a fait la loi pour lesdalit.

Solapur SolapurShikare Gangu Pralhad

नागप/रला जाताजाता ब/Kदग�ला �� सजबाबासा�ब�नी दलीतासाठी कायदा �लाआज

någapuralå jåtåjåtå budhdagay„låg„l„ sajabåbåsåh„båµn¥ dal¥tåså†h¥ kåyadåk„lå åja

MaharH:XXI-5.10g 267549387

2

Page 473: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

473

Aurangabad

Pas besoin de billet pour aller à NagpurBåbåsåheb nous a obtenu un transport gratuit.

Vaijapur KhambalaTribhuwan Lakshmi

नागप�र जाया नाही लागत ितकीटबाबासा�बान गाड ा सोडी�या फ1कट

någapËra jåyå nåh¥ lågata tik¥†abåbåsåh„båna gå∂yå sØ∂¥lyå phuka†a

MaharH:XXI-5.10g 140949681

3

Latur

Je ne me souviens plus de la murt¥ deBåbåsåhebJ'ai en tête d'aller à nouveau à Nagpur au lieude la dikså.

Udgir HaliMasure Vimal

बाबासा�बाची म/रती नाही राहीली Kयानातनागप�र िदWा भ�मीला आणखी जायाचमनात

båbåsåh„båc¥ murat¥ nåh¥ råh¥l¥dhyånåtanågapËra dik∑å bhËm¥lå åˆakh¥ jåyåcamanåta

MaharH:XXI-5.10g 272450528

4

Vashim

Mon deuxième chant, je le chanterai pourRamåbå¥J'irai à Nagpur, j'y prendrai le darßan deRamå.

Karanja

Vagaranj LadIngale Dwaraka

7सरी माझी ववी रमाबाईला गाईननागप/रला जाईन अन् रमाच दश8न घBईन

dusar¥ måjh¥ vav¥ ramåbå¥lå gå¥nanågapuralå jå¥na an’ ramåca darßanagh„¥na

MaharH:XXI-5.10g 276250900

5

Vashim

Il faut aller sur le terre de la dikså, vite, jefinis mon travailAmie, allons cette année à Nagpur.

Karanja Vagaranj LadWankhede Annapurna

िदWा भ/मीवर जायच ग आटप कामध�दास' जाऊ ितथ आ\दा नागप/रा

dik∑å bhum¥vara jåyaca ga å†apakåmadhandåsakh„ jåË titha aundå någapurå

MaharH:XXI-5.10g 275950901

6

Page 474: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

474

Vashim

La voiture de Gautam, femme, Ravindral'accompagneFemme, je mets un sari blanc.

Karanja Vagaranj LadWankhede Annapurna

गौतमाची गाडी बाई रवीrाची जोडीPसय� ग बाई प�ढयरी साडी

gautamåc¥ gå∂¥ bå¥ rav¥dråc¥ jØ∂¥n„sayat„ ga bå¥ påˆ∂hayar¥ så∂¥

MaharH:XXI-5.10g 275950902

7

Vashim

Le village de Gautam aux seize couleurs estarrivéLa famille des dalit est innocente d'esprit.

Karanja Vagaranj LadWankhede Annapurna

गौतमाच गाव आल सोळा नवर�गाचदलीत क1ळाच भोHया मनाच

gautamåca gåva åla sجå navara∫gåcadal¥ta ku¬åca bhجyå manåca

MaharH:XXI-5.10g 275950903

8

Vashim

On aura un char à bœufsOn mettra un sari de brocard.

Karanja Vagaranj LadWankhede Annapurna

आपली असन ग ब]लगाडीजरी काठाची Pस ग साडी

åpal¥ asana ga bailagå∂¥jar¥ kå†håc¥ n„sa ga så∂¥

MaharH:XXI-5.10g 275950904

9

Vashim

Ecoute-moi, je veux te dire, je suis uneservante de Bh¥mAmie, il faut que nous allions cette année àNagpur.

Karanja

Vagaranj LadWankhede Annapurna

ऐकYन घB ग मी त/ला स�गतो भीमाचा ब�दास' आपण जायच आ\दा नागप/रा

aikËna gh„ ga m¥ tulå så∫gatØbh¥måcå bandåsakh„ åpaˆa jåyaca aundå någapurå

MaharH:XXI-5.10g 275950905

10

Vashim

Aussi pauvres que nous soyons, n'importe,faisons-le cette annéeAmie, allons cette année à Nagpur.

Karanja Vagaranj LadWankhede Annapurna

िकती ग गरीब अस� आपण कF च�दास' जाऊ अापण य�दा नागप/रा

kit¥ ga gar¥ba asal„ åpaˆa karu candåsakh„ jåË åpaˆa yandå någapurå

MaharH:XXI-5.10g 275950906

11

Page 475: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

475

Vashim

Je chanterai mon premier chant à Bh¥mJ'irai à Nagpur, je verrai Nagpur.

Karanja Vagaranj LadWankhede Annapurna

पहीली माझी ववी भीमाला गाईननागप/रला जाईन नागप/र शहर पाहीन

pah¥l¥ måjh¥ vav¥ bh¥målå gå¥nanågapuralå jå¥na någapura ßaharapåh¥na

MaharH:XXI-5.10g 275950907

12

Vashim

De loin on voit le palas (arbre) de BhåratAu temple de Båbåsåheb il y a un sommet enor.

Karanja Vagaranj LadGudade Sakhu

7Fन िदस� भारतातला पयसबाबासा�ब�� म�दीरा� सो�याचाकयस(कळस)

duruna disat„ bhåratåtalå payasabåbåsåh„båñc„ mand¥rål„ sØnyåcåkayasa (ka¬asa)

MaharH:XXI-5.10g 276150908

13

Vashim

De loin on voit le tamarinier de NagpurLe mur du temple de Bh¥mråyå a été construithaut.

Karanja Vagaranj LadGudade Sakhu

7Fनी िदस� नागप/रची �चचभीमराया�या म�दीराची भ�त ब�धलीयाऊ�च

durun¥ disat„ någapurac¥ ciñcabh¥maråyåcyå mand¥råc¥ bh¥ntabåndhal¥yå Ëñca

MaharH:XXI-5.10g 276150909

14

Vashim

De loin on voit le belJ'offrirai une fleur au pied de Bh¥mråyå.

Karanja Vagaranj LadGudade Sakhu

7Fन िदस� नागप/रची �लभीमराया�या चरणावरी वाहीन एक फ1ल

duruna disat„ någapurac¥ b„labh¥maråyåcyå caraˆåvar¥ våh¥na „kaphula

MaharH:XXI-5.10g 276150910

15

Page 476: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

476

Vashim

De loin on voit les mangues de NagpurPortez mon message à Bh¥mråyå.

Karanja Vagaranj LadSable Rukhmin

7Fन िदस� नागप/रची अ�बामाझा िनरोप भीमराजा� स�गा

duruna disat„ någapurac¥ ambåmåjhå nirØpa bh¥maråjål„ så∫gå

MaharH:XXI-5.10g 276050911

16

Vashim

De loin on voit les mangues de NagpurMon Bh¥m de Bhårat, dites-moi, où setrouve-t-il?

Karanja Vagaranj LadGudade Sakhu

7Fन िदस� नागप/रचा अ�ाबाभारता� भीम माझB क1ठB बस� स�गा

duruna disat„ någapuracå aµåbåbhåratåc„ bh¥ma måjh„ ku†h„ basal„så∫gå

MaharH:XXI-5.10g 276150912

17

Vashim

Je vois de loin le banyan de Bh¥mråyåQue l'eau du nom de Bh¥mråyå est douce!

Karanja Vagaranj LadGudade Sakhu

7Fन िदस� भीमरायाच वडभीमराया�या शVदाच पाणी मोठ गोड

duruna disat„ bh¥maråyåca va∂abh¥maråyåcyå ßabdåca p別 m؆hagØ∂a

MaharH:XXI-5.10g 276150913

18

Vashim

De loin on voit le palas (arbre) de BhåratSans mon Bh¥mråyå, je me sens désespérée.

Karanja Vagaranj LadGudade Sakhu

7Fनी िदस� भारतातला पयसमा$या भीमरायावाच�नी जीव झाला महाउदास

durun¥ disat„ bhåratåtalå payasamåjhyå bh¥maråyåvåcËn¥ j¥va jhålåmahå udåsa

MaharH:XXI-5.10g 276150914

19

Vashim

Que de fleurs on voit de loinEn allant à Nagpur, quel enthousiasme jeressens en moi.

Karanja Vagaranj LadGudade Sakhu

7Fनी िदसती �वड्याची फ1�नागप/राला जाताना मा$या िजवाला उ�हास

durun¥ disat¥ k„va∂yåc¥ phul„någapurålå jåtånå måjhyå jivålåulhåsa

MaharH:XXI-5.10g 276150915

20

Page 477: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

477

Pune

Le train arrive, il a relâché les rênes du char àbœufsLe Gouvernement, Båbå en a fait ses bœufs.

Mulshi NandgaonSonawane Kusum

आली आली अागीन गाडी �ला कासरा स]लसरकारला बाबानी �ला ब]ल

ål¥ ål¥ aåg¥na gå∂¥ k„lå kåsarå sailasarakåralå båbån¥ k„lå baila

MaharH:XXI-5.10g 42050916

21

Buldhana

La foule des gens est dense, femme, à NagpurLes paniers sont pleins de fleurs dans le templede Bouddha.

Jalgaon Janur Kherda BkTayade Anusuya

नागप/रामधी बाई लोक�ची झाली दाटीब/Kद म�दीरात फ1लान भरली पाटी

någapuråmadh¥ bå¥ lØkåñc¥ jhål¥ d冥budhda mand¥råta phulåna bharal¥p冥

MaharH:XXI-5.10g 275450917

22

Buldhana

Il y a beaucoup de prasåd à NagpurNous, parents et relations occupons un mêmeemplacement.

Jalgaon Janur Kherda BkTayade Anusuya

नागप/रामधी परसाद हा� ब�सोयरा धायरा अापण एQया जागी रा�

någapuråmadh¥ parasåda håy„ bahusØyarå dhåyarå åpaˆa „kyå jåg¥ råhË

MaharH:XXI-5.10g 275450918

23

Buldhana

La foule est dense au pélerinage (jatra) deNagpurCe seront rencontres et retrouvailles desparents et relations.

Jalgaon Janur

Kherda BkTayade Anusuya

नागप/रामधी जJBची झाली दाटीसोयय धाईय�या होतील गाठी Oटी

någapuråmadh¥ jatr„c¥ jhål¥ d冥sØyaryå dhå¥ryåcyå hØt¥la gå†h¥ bh„†¥

MaharH:XXI-5.10g 275450919

24

Page 478: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

478

Buldhana

Personne n'était prêt à protéger BåbåsåhebMais dans le temple de Nagpur, la policemonte la garde.

Jalgaon Janur Kherda BkTayade Anusuya

बाबासा�बाला कोणी Dईना सहारानागप/रा�या म�दीरामधी हा� पोलीसाचापहारा

båbåsåh„bålå k؈¥ d„¥nå sahårånågapuråcyå mand¥råmadh¥ håy„pØl¥såcå pahårå

MaharH:XXI-5.10g 275450920

25

Buldhana

Femme, faisons le voyage de NagpurUn stylo au manteau bleu de Båbåsåheb.

Jalgaon Janur Kherda BkTayade Anusuya

नागप/रामधी बाई कF �णजाणबाबासा�बा� िनHया कोटाला !न

någapuråmadh¥ bå¥ karu y„ˆajåˆabåbåsåh„båc„ nilyå k؆ålå p„na

MaharH:XXI-5.10g 275450921

26

Buldhana

A Nagpur il y avait grande fouleDe quels bienfaits Båbåsåheb ne nous a-t-ilpas gratifiés.

Jalgaon Janur Kherda BkTayade Anusuya

नागप/रामधी गद� झाली फारबाबासा�बान लय �� उपकार

någapuråmadh¥ gard¥ jhål¥ phårabåbåsåh„båna laya k„l„ upakåra

MaharH:XXI-5.10g 275450922

27

Jalgaon

Je n’ai personne de connaissance dans la villede NagpurLa bru de Båbåsåheb se trouve être ma sœur.

Jamner ShendurniNikam Chameli Ramchandra

नागप/र शहरात बाई ग माझ कोणबाबासा�बाची स�न माझी लाग� बिहण

någapura ßaharåta bå¥ ga måjha k؈abåbåsåh„båc¥ sËna måjh¥ lågat„bahiˆa

MaharH:XXI-5.10g 278451031

28

Yevatmal

Je n'avais pas à l'idée d'aller à DelhiFrère Yashvantrao a envoyé des messages,deux fois.

Umarkhed Pophali SakharKarkhana

Barade Punja Sampat

द�लीला जायच न9हत माझ मनयशव�तराव ब�धवान िच|या पाठव�या दोन

dah„l¥lå jåyaca navhata måjha manayaßavantaråva bandhavåna ci†h†hayåpå†havalyå dØna

MaharH:XXI-5.10g 277151088

29

Page 479: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

479

Pune

Je mets donc en hâte un sari blancJe te le dis femme, je m'en vais voir Bh¥m (àNagpur, etc.)

Mawal

AjiwaliShinde Jayavanta

अशी प�ढर पातळ मी Pस� घाई घाईस�ग� ग बाई त/ला भीम िदशाला जा� बाई

aߥ påˆ∂hara påta¬a m¥ n„sat„ ghå¥ghå¥så∫gat„ ga bå¥ tulå bh¥ma dißålå jåt„bå¥

MaharH:XXI-5.10g 328682151

30

H:XXI-5.10h Ambedkar / The dik∑å ofBuddhism /Abandon Bhakt¥ & Hindu Dharma

H:XXI-5.10h

Sangli

Je n'ai pas l'intention d'aller à Pandharpurcette annéeCokhoba, le prêtre l'avait tué comme unvoleur.

Miraj

SangliDhotre Gokul Chandar

प�ढरीला जाया आ\दा �हाई झाल मनचोर >हण�न चोख/बाला मारल बडान

paˆ∂har¥lå jåyå aundå nhå¥ jhålamanacØra mhaˆËna cØkhubålå måralaba∂avyåna

MaharH:XXI-5.10h 264048715

1

Sangli

Ambedkar Båbå l'interdit au peupleN'allez pas à Pandharpur, ça ne sert à rien.

Miraj SangliDhotre Avada Sopan

आ��डकरबाबा जनताला तीकीयीत(ताकीयीत) करीप�ढरीला नका जाऊ उपोग (उपयोग) नाही

åmb„∂akarabåbå janatålå t¥k¥y¥ta(tåk¥y¥ta) kar¥paˆ∂har¥lå nakå jåË upØga (upayØga)nåh¥

MaharH:XXI-5.10h 264148716

2

Page 480: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

480

Sangli

Dix pierres, dix dieux, le stupide Manu lesadoreBh¥m tombe aux pieds de Bouddha, il assure leservice de Gautam.

Miraj

SangliKamble Zibakka

दहा दगडाच Mाव प/जी मन/ �डभीम ब/Kदा�या पाया पड गौतमाची Nवा घड

dahå daga∂åca dyåva puj¥ manu y„∂abh¥ma budhdåcyå påyå pa∂agautamåc¥ s„vå gha∂a

MaharH:XXI-5.10h 264248717

3

Sangli

N'allons pas à Pandharpur, ça ne sert à rienIls n'ont pas admis le fidèle Cokhoba dans letemple.

Miraj

SangliDhotre Avada Sopan

प�ढरीला नका जाऊ उपोग (उपयोग) नाहीभ! चोख/बाला म�दीरात घBतला नाही

paˆ∂har¥lå nakå jåË upØga (upayØga)nåh¥bhakta cØkhubålå mand¥råta gh„talånåh¥

MaharH:XXI-5.10h 264148718

4

Satara

Mon jeune preux Bh¥mråyå a l'air du père duGouverneurLe dharma hindou a commit des erreurs, ce futsa mort.

Phaltan PhaltanKamble Baby

मा$या भीमरायाची जानी ग9हन8राचा िदसबाप�ह7 धमनी ��या च/का भरल य�च

måjhyå bh¥maråyåc¥ jån¥gavharnaråcå disa båpahindu dharmån¥ k„lyå cukå bharalatyåñca pura måpa

MaharH:XXI-5.10h 261648987

5

Solapur

Comment ont-ils fait vivre le pays avec unepareille méthode?Ils se battaient la poitrine en clamant“Hindou! Hindou!"

Madha

DarphalPatil Kashi

अशा धत�वर य�नी Dश कसा जागवलािह�? िह�? >हण/नीया प/�हा उर बडवीला

aßå dhart¥vara tyåµn¥ d„ßa kasåjågavalåhindË ihandË mhaˆun¥yå punhå uraba∂av¥lå

MarathaH:XXI-5.10h 134449189

6

Page 481: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

481

Nasik

On a lu et récité les six ßåstra, personne nenous vint en aideMalgré cela, notre intouchabilité n'a pasdiminué.

Nandagaon ManmadDhivar Kalpana

साई शाIJ वाचन पठन �� नाही कोणीवालीतरी आमची अIप�शता नाही कमी झाली

så¥ ßåstra våcana pa†hana k„l„ nåh¥k؈¥ vål¥tar¥ åmac¥ asp®ßatå nåh¥ kam¥ jhål¥

MaharH:XXI-5.10h 265549190

7

Solapur

C'est le Í¥lånyåsa qui se répand de village envillageEn brandissant le drapeau safran du dharmahindou.

Madha

DarphalPatil Kashi

शीला�यास याचा गावाग�वानी चालतिह�? धमच िनशान भगव घBव�नी हातात

ߥlånyåsa yåcå gåvågåµvån¥ cålatahindË dharmåca nißåna bhagavagh„vËn¥ håtåta

MarathaH:XXI-5.10h 134449191

8

Hingoli

Fille de Båmaˆ, ne fais pas la pujå, recule-toiLa voiture de Bh¥m viendra, il te donnera uncoup de pied.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बामना� पोरी प/जा कF नको मा� सर�ईल भीमाची मोटार Dईल ब/टाची ठोकर

båmanåc„ pØr¥ pujå karu nakØ måg„saray„¥la bh¥måc¥ m؆åra d„¥la bu†åc¥†hØkara

MaharH:XXI-5.10h 74338096

9

Vashim

Les livres de la superstition, il leur mit le feu,les brûlaIl a donné des droits égaux à ses mère et sœurs.

Karanja Vagaranj LadWankhede Annapurna

अ�ध*Kदा ( �थ जाळ�न �� दहनआई बिहणीला िद� ह� समान

andhaßradhdå grantha jå¬Ëna k„l„dahanaå¥ bahiˆ¥lå dil„ hakka samåna

MaharH:XXI-5.10h 275950923

10

Page 482: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

482

Aurangabad

D'âge en âge, l'ineptie de la cultureBh¥m Båbå a brisé son entreprised'aveuglement.

Aurangabad BirajvadiSonavane Vimal

य/� न य/� ख/ळ स�Iक~ती�बाबा भीमानी ख�डन �� आ�धHया क~ती�

yug„ na yug„ khu¬a saµsk®t¥c„båbå bh¥mån¥ khaˆ∂ana k„l„ åndha¬yåk®t¥c„

MaharH:XXI-5.10h 280451374

11

Belgaon

Laissez tout ça, danses, fils offerts (mura¬¥),eunuquesJoignez les mains devant les disciples deGautam..

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

नाची म/रळी िहजडा � सार सोडागौतमा�या अन/यायाला हात त/>ही जोडा

nåc¥ mura¬¥ hija∂å h„ såra sØ∂ågautamåcyå anuyåyålå håta tumh¥jØ∂å

MaharH:XXI-5.10h 327682002

12

Belgaon

Changez vos façons de penser, abandonnez lessuperstitionsJoignez les mains devant les disciples deGautam.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

अिवचाराची िदशा बदल/नी अ�ध*Kदा सोडागौतमा�या अन/यायाला हात त/>ही जोडा

avicåråc¥ dißå badalun¥ andhaßradhdåsØ∂ågautamåcyå anuyåyålå håta tumh¥jØ∂å

MaharH:XXI-5.10h 327682008

13

Sangli

Malgré les 33 crores de dieux, notre relèvementn'a pas eu lieu.Pourtant certains frères ignorants leur rendentun culte.

Walwa

KaranjavadeKamble Bharati Subhash

�हतीस कोटी Dव अस�नी उKदार नाही झालातरी काही अbान ब�धव प�जतात याला

t„hat¥sa k؆¥ d„va asËn¥ udhdåra nåh¥jhålåtar¥ kåh¥ ajñåna båndhava pËjatåtatyålå

MaharH:XXI-5.10h 330184196

14

Page 483: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

483

H:XXI-5.11a Ambedkar / Worship /Arat¥ & worship to Ambedkar and Bouddha

H:XXI-5.11a

Pune

Oh mes sœurs, allons rencontrer BouddhaEmportons des fleurs dans le giron pour l'årat¥à Bh¥m.

Mulshi RavadeGaykwad Sula

चला ग सय�नो जाऊ ब/Kदा�या Oटीलाभीमाला ओवाळाया फ1ल �यावीत ओटीला

calå ga sayåµnØ jåË budhdåcyåbh„†¥låbh¥målå Øvå¬åyå phula nyåv¥ta ؆¥lå

MaharH:XXI-5.11a 46733651

1

Pune

Allons, mes sœurs, allons dans le temple deBouddhaPour l'hommage à Bh¥m il faut prendre desfleurs fraîches.

Mulshi

RavadeGaykwad Sula

चला ग सय�नो चला ब/Kदा�या Dवळीभीमाला ओवाळाया फ1ल �यावीत कवळी

calå ga sayåµnØ calå budhdåcyåd„va¬¥bh¥målå Øvå¬åyå phula nyåv¥ta kava¬¥

MaharH:XXI-5.11a 46733652

2

Pune

Le mouture est terminée, je remplis le plateaude farineJe suis allée rendre hommage à la murt¥ deBh¥m Bouddha.

Mulshi

HotaleGaykwad Shaku

सरील दळाण पीठ भरी� परातीओवाळाया �� भीम ब/Kदा�या म/रती

sar¥la da¬åˆa p¥†ha bhar¥t„ paråt¥Øvå¬åyå g„l„ bh¥ma budhdåcyå murat¥

MaharH:XXI-5.11a 23533653

3

Pune

Mon deuxième chant, Bh¥m chante avecfrénésieDieu Gautam est debout sous une arche d'or.

Mulshi

HotaleGaykwad Shaku

7सरी माझी ओवी ग भीम गातो ग/मानीतगौतम Dव उभा आ� सो�या�या कमानीत

dusar¥ måjh¥ Øv¥ ga bh¥ma gåtØgumån¥tagautama d„va ubhå åh„ sØnyåcyåkamån¥ta

MaharH:XXI-5.11a 23533654

4

Page 484: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

484

Hingoli

Tente de la dik∑å, je fais de mon corps unesalle de bainJe donne un bain à Bh¥m avec de l'eau duGange.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

िदWाचा भ�डप Dहाची कFनी नहानीभीमाला ग घाली� आ�ग/ळ करणाच पाणी

dik∑åcå bhaˆ∂apa d„håc¥ karun¥nahån¥bh¥målå ga ghål¥t„ å∫gu¬a karaˆåcap別

MaharH:XXI-5.11a 74338077

5

Pune

C'est mon premier chant, c'est mon premierdesseinJe te fais l’årat¥, dieu-Bh¥m! Bh¥m! roi desdalit.

Velhe

AmbegaonMore Matha

पिहली माझी ओवी पिहला Pम माझाववाळीतो भीमDवा भीम दलीताचा राजा

pahil¥ måjh¥ Øv¥ pahilå n„ma måjhåvav嬥tØ bh¥mad„vå bh¥ma dal¥tåcåråjå

MaharH:XXI-5.11a 4033574

6

Pune

Mon deuxième chant, je n'ai pas à l'espritd'autre sentimentJe fais l'årat¥, frère Bh¥m, attends un instant.

Velhe AmbegaonMore Matha

7सरी माझी ओवी मनी नाही 7जा भावकरी� आरती भीम ब�ध� जरा थ�ब

dusar¥ måjh¥ Øv¥ man¥ nåh¥ dujå bhåvakar¥t„ årat¥ bh¥ma bandhË jarå thåmba

MaharH:XXI-5.11a 4033606

7

Pune

Mon troisième chant, j'ai fait les troispélerinagesJe fais l'årat¥, frère Bh¥m, attends un instant.

Velhe AmbegaonMore Matha

ितसरी माझी ओवी मी तर प/�जील ती�हीधामकरी� आरती भीम ब�ध� जरा थ�ब

tisar¥ måjh¥ Øv¥ m¥ tara puñj¥la t¥nh¥dhåmakar¥t„ årat¥ bh¥ma bandhË jarå thåmba

MaharH:XXI-5.11a 4033607

8

Page 485: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

485

Beed

La mouture est terminée, la chaîne est fixée aumanchonPrenons des guirlandes et allons rencontrerBh¥m.

Majalgaon

MajalgaonBorhade Radha

सरल दळण सरती साखळी ख/�लाहार घBव�नी वटीला चला भीमा�या Oटीला

sarala da¬aˆa sarat¥ såkha¬¥ khu†„låhåra gh„vËn¥ va†¥lå calå bh¥måcyåbh„†¥lå

MaharH:XXI-5.11a 82937519

9

Beed

Mères et femmes, allons dans le champ dujardinierMettons au cou de Bh¥m une guirlande defleurs de kusumba. Oh! Siddhartha.

Majalgaon MogaraGhangaon Gita

आयानो बायानो चला माHया�या मHयातक1स/�बा�या माळा घाल� भीमा�या गHयात� िसदारथा

åyånØ båyånØ calå må¬yåcyå ma¬yåtakusumbåcyå må¬å ghålË bh¥måcyåga¬yåta r„ sidårathå

MaharH:XXI-5.11a 84736290

10

UVS-05 0:13:26

Nanded

Oh femmes, prenons des pop-corns pour l'årat¥Baba est parti à Nagpur, allons faire l'årat¥ àBh¥m.

Kandhar BachotiWaghmare Lakshmi

आग मिहलानो %या आरतीत ला<ाबाबा च� नागप/रा चला ग िभमालाववाळ�या

åga mahilånØ ghyå årat¥ta låhyåbåbå cal„ någapurå calå ga bhimålåvavå¬Ëyå

MaharH:XXI-5.11a 75537448

11

UVS-21 0:04:15

Hingoli

J'ai fait de mon corps un escabeau et de monâme une mêcheÓrat¥ de mes cinq souffles vitaux à mon Bh¥mmiséricordieux.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

Dहाचा Dवपाट आ>या�या ��या वातीप�च�ाणाची आरती भीम मा$या दयाळाला

d„håcå d„vapå†a åtmyåcyå k„lyå våt¥pañcapråˆåc¥ årat¥ bh¥ma måjhyådayå¬ålå

MaharH:XXI-5.11a 74337966

12

Page 486: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

486

Nanded

Voyons! femmes, mettez vos ornements (de nez)pour l'årat¥Båbå vient à Nagpur, allons, voyons! célébronsl'årat¥.

Kandhar

BachotiWaghmare Lakshmi

आग मिहलानो %या आरतीत चमकीबाबा च� नागप/रा चला ग क6 या आरती

åga mahilånØ ghyå årat¥ta camak¥båbå cal„ någapurå calå ga karË yåårat¥

MaharH:XXI-5.11a 75537467

13

UVS-21 0:00:00

Nanded

Femmes, prenez des bananes pour l'årat¥Båbå est parti à Nagpur, Ramå, voyons! Netarde pas!

Kandhar BachotiWaghmare Lakshmi

आग मिहलानो %या आरतीत �ळबाबा चा� नागप/रा रमा ग लाव� नको �ळ

åga mahilånØ ghyå årat¥ta k„¬abåbå cål„ någapurå ramå ga låvËnakØ y„¬a

MaharH:XXI-5.11a 75537510

14

UVS-21 0:01:40

Hingoli

J'ai fait de mon corps un escabeau et de monâme un pinacleJ'ai préparé brahmåras pour le miséricordieuxBh¥m.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

D�चा Dवपाट आ>याची �ली म/सभीम दयाळा ग साठी बनावा "{रस

d„h„cå d„vapå†a åtmyåc¥ k„l¥ musabh¥ma dayå¬å ga så†h¥ banåvåbrahmarasa

MaharH:XXI-5.11a 74337967

15

Hingoli

J'ai fait de mon corps un escabeau et de monâme une salle de bainJe donne de l'eau à mon Bh¥m lemiséricordieux pour le bain.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

D�चा Dवपाट आ>याची �ली �हानी�ानाला D� पाणी भीम मा$या दयाळाला

d„h„cå d„vapå†a åtmyåc¥ k„l¥ nhån¥snånålå d„t„ p別 bh¥ma måjhyådayå¬ålå

MaharH:XXI-5.11a 74337969

16

Page 487: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

487

Hingoli

J'ai fait de mon corps un escabeau et de monâme un piédestalFemme, Bh¥m mon dieu est le plusmiséricordieux de tous.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

D�चा Dवपाट आ>याचा चवर�गभीम माझा Dव बाई सव,मधी भाfयवान

d„h„cå d„vapå†a åtmyåcå cavara∫gabh¥ma måjhå d„va bå¥ sarvåµmadh¥bhågyavåna

MaharH:XXI-5.11a 74337970

17

Hingoli

J'ai fait de mon corps un escabeau, de monâme une salle d'eauJe donne de l'eau à mon Bh¥m lemiséricordieux pour le bain.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

D�चा Dवपाट आ>याची �ली �हानी�ानाला D� पाणी भीम मा$या दयाळाला

d„h„cå d„vapå†a åtmyåc¥ k„l¥ nhån¥snånålå d„t„ p別 bh¥ma måjhyådayå¬ålå

MaharH:XXI-5.11a 74338165

18

Ahmednagar

C'est mon premier chant, c'est mon premierdesseinJe fais l'årat¥, je rends hommage à Bh¥m.

Kopargaon

PuntambaKharat Indu

पिहली माझी ओवी पिहला माझा Pमकरी� आरती ओवाळी� िभम

pahil¥ måjh¥ Øv¥ pahilå måjhå n„makar¥t„ årat¥ Øv嬥t„ bhima

MaharH:XXI-5.11a 109240155

19

Ahmednagar

Mon dixième chant, je me tourne vers les dixdirectionsFlamme du camphre, je rends hommage à lamurti de Bh¥m.

Kopargaon

PuntambaKharat Indu

दहावी माझी ओवी ग दस िद�ला िफरतीकापरा�या _योती ओवाळ � भीम म�त�

dahåv¥ måjh¥ Øv¥ ga dasa diß„lå phirat¥kåparåcyå jyØt¥ Øvå¬Ë bh¥ma mËrt¥

MaharH:XXI-5.11a 109240160

20

Page 488: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

488

Ahmednagar

Mon quatrième chant, je fais la puja auxquatre lieux de pélerinageJe fais l'årat¥, Bh¥mråyå, attends un instant.

Kopargaon PuntambaKharat Indu

चौथी माझी ओवी प/ज� चारी धामकरी� आरती िभमराया जरा थ�ब

cauth¥ måjh¥ Øv¥ pujat„ cår¥ dhåmakar¥t„ årat¥ bhimaråyå jarå thåmba

MaharH:XXI-5.11a 109240161

21

Hingoli

Femme, je prends une guirlande de jasminpour une roupieDieu-Bh¥m, courbe-toi un peu, ma mainn'atteint pas ton cou.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाई मोगयचा हार Fपयाला घBतो एकभीमDवा खाली वाक पव�ना माझा हात

bå¥ mØgaryåcå håra rupayålå gh„tØ„kabh¥mad„vå khål¥ våka pavac„nå måjhåhåta

MaharH:XXI-5.11a 74338068

22

Pune

La mouture est finie, je remplis le plateau defarineBouquet et guirlande de fleurs au cou du granddirigeant.

Mulshi

HotaleGaykwad Shaku

सरील दळाण पीठ भरी� थाHयातफ1ल प/.पाचा हार थोर Pया�या गHयात

sar¥la da¬åˆa p¥†ha bhar¥t„ thå¬yåtaphula pu∑påcå håra thØra n„tyåcyåga¬yåta

MaharH:XXI-5.11a 23533621

23

Nasik

La renommée de ma caste dans toutes lesdirectionsJe fais l'årat¥ avec du camphre, j'honore lamurt¥ de Bh¥m.

Nandagaon

ManmadDhivar Savitri

दाही िदशाला मा$या जातीची िकत�काप�र आरती ओवाळी� भीम म�त�

dåh¥ dißålå måjhyå jåt¥c¥ kirt¥kåpËra årat¥ Øv嬥t„ bh¥ma mËrt¥

MaharH:XXI-5.11a 207449192

24

Page 489: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

489

Ahmednagar

Bh¥m! Bh¥m! disons-nous, Bh¥m est l'or à magorgeJe prends le darßan de Bh¥m en joignant lesmains.

Shrirampur

MuthewadgaonUnde Parvati

भीम >हण� भीम भीम गHयातील सोनहात जोड/यानी करी भीमाच दश8न

bh¥ma mhaˆË bh¥ma bh¥ma ga¬yåt¥lasØnahåta jØ∂uyån¥ kar¥ bh¥måca darßana

MarathaH:XXI-5.11a 167949193

25

Aurangabad

Je vais frotter ma boite de bétel à la poudre decurcuma et kumkuJe distribuerai le prasåd de mon Båbå à toutel'allée.

Vaijapur

LasurRanayevale AnusuyaPandit

सो�याच पानदान हळदी क1�कवान घाशीनमा$या बाबाचा परसाद उ�या गलीन वाटीन

sØnyåca pånadåna ha¬ad¥ ku∫kavånaghåߥnamåjhyå båbåcå parasåda ubhyå gal¥nav冥na

MaharH:XXI-5.11a 265149194

26

Ahmednagar

Bh¥m! Bh¥m! disons-nous, Bh¥m est l'or à magorgeJe prends le darßan de Bh¥m en joignant lesmains.

Shrirampur

MuthewadgaonUnde Parvati

भीम >हण� भीम भीम गHयातील सोन�हात जोड�यानी करी भीमाच दश8न

bh¥ma mhaˆË bh¥ma bh¥ma ga¬yåt¥lasØnaµhåta jØ∂Ëyån¥ kar¥ bh¥måca darßana

MarathaH:XXI-5.11a 167949195

27

Nanded

C'est mon deuxième chant, je joins les mainsdeux foisJe te salue, Bh¥mråyå.

Mukhed

HonvadajKamble Indra

दोनवी माझी ओवी दो�ही कर जोड �नीयानमIकार भीमराया

dØnav¥ måjh¥ Øv¥ dØnh¥ kara jØ∂Ën¥yånamaskåra bh¥maråyå

MaharH:XXI-5.11a 198349196

28

Page 490: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

490

Pune

Jasmins, fleurs; que mon giron se fait pesantMes frères sont partis prendre le darßan deBh¥m.

Baramati BaramatiKamble Phula

जाई मोगयची फYल मा$या वटीला झालवझिभमा�या दश8नाला ब�ध� ��त माझ

jå¥ mØgaryåc¥ phËla måjhyå va†¥låjhåla vajhabhimåcyå darßanålå bandhË g„l„tamåjha

MaharH:XXI-5.11a 124849266

29

Aurangabad

Pour l'årat¥ en or, femme, la flamme ducamphreC'est ainsi que je fais l'årat¥ à la murt¥ deBh¥m.

Vaijapur

LasurRanayevale AnusuyaPandit

सो�या�या आरती बाई कापरा�या _योतीअशी ओवाळी� भीम Dवाची म/त�

sØnyåcyå årat¥ bå¥ kåparåcyå jyØt¥aߥ Øv嬥t„ bh¥ma d„våc¥ murt¥

MaharH:XXI-5.11a 265149269

30

Aurangabad

Mon quatrième chant, je fais la puja auxquatre lieux de pélerinageJe fais l'årat¥, Bh¥m, attends un instant.

Vaijapur LasurRanayevale AnusuyaPandit

चौथी माझी ओवी प/जी� चारी धामकFन आरती भीम Dवा जरा थाम

cauth¥ måjh¥ Øv¥ puj¥l„ cår¥ dhåmakaruna årat¥ bh¥ma d„vå jarå thåma

MaharH:XXI-5.11a 265149270

31

Solapur

J'ai tressé une guirlande de fleurs fraîchesMon Båbåsåheb est le roi des dalit.

Solapur SolapurShikare Gangu Pralhad

फ1ल ग करणी हार ग/�फावा ताजा ताजामाझा ग बाबासा�ब गरीबाचा राजा

phula ga karaˆ¥ håra gumphåvå tåjåtåjåmåjhå ga båbåsåh„ba gar¥båcå råjå

MaharH:XXI-5.11a 267549287

32

Page 491: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

491

Solapur

Tresse une guirlande de fleurs fraîches huitjeudis de suiteDocteur Båbåsåheb est le roi des dalit.

Solapur SolapurShikare Gangu Pralhad

आठ रोज�या ग/Fवारी हार ग/फ ताजाडॉ बाबासा�ब आ� गरीबाचा राजा

å†ha rØjacyå guruvår¥ håra gupha tåjå∂ô båbåsåh„ba åh„ gar¥båcå råjå

MaharH:XXI-5.11a 267549304

33

Solapur

Ma mouture est terminée, il ne reste quequelques grainsRemplissez de guirlandes le giron de Ramåbå¥pour Båbåsåheb.

Solapur SolapurKamble Nagu Changappa

माझ दळण सरील उरील चाराच/राबाबासा�बाला हारत/रा रमाबाईची ओटीभरा

måjha da¬aˆa sar¥la ur¥la cåråcuråbåbåsåh„bålå håraturå ramåbå¥c¥ ؆¥bharå

MaharH:XXI-5.11a 266349309

34

Solapur

Ma mouture est terminée, il ne reste quequelques grainsJe prends des bouquets pour le DocteurBåbåsåheb.

Solapur

SolapurSiddha Ganesh BhimLakshman

दळण माझ सरल उरला चाराच/राडॉ बाबासा�बाला मी चढवीती त/रा

da¬aˆa måjha sarala uralå cåråcurå∂ô båbåsåh„bålå m¥ ca∂hav¥t¥ turå

MaharH:XXI-5.11a 266749314

35

Solapur

Mon troisième chant, l'autel du basilicJe passe une guirlande au cou de Bh¥m.

Solapur SolapurJadhav Sakhu Ramchandra

ितसरी माझी ववी त/ळशीचा पारभीमा�या गHयात घालीन हार

tisar¥ måjh¥ vav¥ tu¬aߥcå pårabh¥måcyå ga¬yåta ghål¥na håra

MaharH:XXI-5.11a 267049371

36

Page 492: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

492

Solapur

Mon deuxième chant, je vise le basilicSous le basilic, Bh¥m est endormi.

Solapur SolapurJadhav Sakhu Ramchandra

7सरी माझी ववी त/ळशीचा Pमत/ळशीखाली झो! भीम

dusar¥ måjh¥ vav¥ tu¬aߥcå n„matu¬aߥkhål¥ jhØp„ bh¥ma

MaharH:XXI-5.11a 267049373

37

Solapur

Mon premier chant est pour le BouddhaPour Bh¥m sous le basilic.

Solapur SolapurJadhav Sakhu Ramchandra

पहीली माझी ववी ब/Kदालात/ळशी खाल�या भीमाला

pah¥l¥ måjh¥ vav¥ budhdålåtu¬aߥ khålacyå bh¥målå

MaharH:XXI-5.11a 267049374

38

Pune

J'écraserai du curcuma d'or en poudre dekumkuJe distribuerai le prasåd de Båbå à toute monallée.

Mulshi

LawardeSakhale Jai

सो�याच प�दान हळदी क1�कानी घाशीलबाबाचा परसाद अ/�या गलीन वाटील

sØnyåca pandåna ha¬ad¥ ku∫kån¥ghåߥlabåbåcå parasåda aubhyå gal¥na v冥la

MaharH:XXI-5.11a 212843150

39

UVS-44 0:00:40

Parbhani

Je n'ai pas défini le dessein de mon premierchantFemme, je fais l'årat¥ sous le drapeau bleu.

Sonpeth UkaliMujmule Radha Sopan

पही�या ववीचा नाही �ली Pमववाळी� बाई िनHया झ̀ड ाखाली भीम

pah¥lyå vav¥cå nåh¥ k„l¥ n„mavav嬥t„ bå¥ ni¬yå jh„ˆ∂yåkhål¥ bh¥ma

MaharH:XXI-5.11a 274050529

40

Parbhani

Pour mon quatrième chant je fais la puja auxquatre lieux saintsBh¥m, roi des dalit, je fais l'årat¥, attends unpeu.

Sonpeth

UkaliMujmule Radha Sopan

चवhया ओवीला प/जी� चारी धामभीम दलीताचा राजा आरती कर� थोडा थ�ब

cavathyå Øv¥lå puj¥t„ cår¥ dhåmabh¥ma dal¥tåcå råjå årat¥ karat„ thØ∂åthåmba

MaharH:XXI-5.11a 274050530

41

Page 493: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

493

Parbhani

Pour le cinquième chant, mets une flamme decamphreAllons, les enfants, faisons l'årat¥ à la murti deBh¥m.

Sonpeth

UkaliMujmule Radha Sopan

पाचा ववीला लाव कापरा�या _योतीचला ग बाय�नो ओवाळ� भीमा�या म/रती

påcavyå vav¥lå låva kåparåcyå jyØt¥calå ga båyåµnØ Øvå¬Ë bh¥måcyåmurat¥

MaharH:XXI-5.11a 274050531

42

Latur

J'ai eu un rêve, un plateau en or dans le rêveRamåbå¥ fait l'årat¥ à la murt¥ de Bouddha.

Udgir HaliKamble Kamal

मला सपान पडल सपनी सो�या�या परातीरमाबाई ओवाळती ब/KदDवा�या म/रती

malå sapåna pa∂ala sapan¥ sØnyåcyåparåt¥ramåbå¥ Øvå¬at¥ budhdad„våcyå murat¥

MaharH:XXI-5.11a 272350532

43

Nanded

Le matin au lever, je fais “Vive Bh¥m!”Gautam Bouddha est l'or de ma vie.

Nanded NandedJadhav Tara

सकाळी उठ�न कर� जयभीमभगवान गौतमब/Kद मा$या जीवाच सोन

sak嬥 u†hËna karat„ jayabh¥mabhagavåna gautamabudhda måjhyåj¥våca sØna

MaharH:XXI-5.11a 274850571

44

Buldhana

Je mouds, je mouds, j'ai mal au brasLa nuit se passa (à lire) le livre sacré (poth¥)de Båbåsåheb.

Jalgaon Janur Borala, Po.Rudhana Vakana

Sakpal Gokarna

दयता दयता 7खती माझB हातबाबासा�बा�या पोथीला झाली रात

dayatå dayatå dukhat¥ måjh„ håtabåbåsåh„båcyå pØth¥lå jhål¥ råta

MaharH:XXI-5.11a 275150925

45

Buldhana

Femme, quelle grande renommée se fitBåbåsåhebDans le vihårå de Bouddha il a sa murt¥ en or.

Jalgaon Janur Kherda BkTayade Anusuya

बाबासा�बान बाई मोठी �ली िकत�ब/Kद िवहारात आ� सो�याची म�त�

båbåsåh„båna bå¥ m؆h¥ k„l¥ kirt¥budhda vihåråta åh„ sØnyåc¥ mËrt¥

MaharH:XXI-5.11a 275450926

46

Page 494: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

494

Buldhana

Dans la ville de Delhi, le plateau est rempli defleursMettons-nous en rang, frères, pour le culte deBouddha.

Jalgaon Janur

Kherda BkTayade Anusuya

िद�ली शहरात फ1लान भरल गाळब/Kदा�या प/�साठी ब�ध� र��त�न चाल

dill¥ ßaharåta phulåna bharala gå¬abudhdåcyå puj„så†h¥ bandhËrå∫g„tËna cåla

MaharH:XXI-5.11a 275450929

47

Amravati

Amies, offrons des fleurs à Bh¥mVous, récitez Le Refuge de Bouddha.

Tivasa MalegaonWankhede Lila Dhanaraj

सxयानो प/.प वा�न भीमालात/>ही ब/Kदम् शरणम् बोला

sakhyånØ pu∑pa våhËna bh¥målåtumh¥ budhdam’ ßaraˆam’ bØlå

MaharH:XXI-5.11a 276650930

48

Jalgaon

Mon premier chant, mon premier desseinJe rends hommage à Bh¥m sous le drapeaubleu.

Jamner ShendurniNikam Chameli Ramchandra

पिहली माझी ओवी पिहला माझा PमनीHया झ̀ड ाखाली ओवाळी� जयभीम

pahil¥ måjh¥ Øv¥ pahilå måjhå n„man¥¬yå jh„ˆ∂yåkhål¥ Øv嬥t„ jayabh¥ma

MaharH:XXI-5.11a 278451032

49

Jalgaon

Plateau en or, j'écrase du curcuma et dukumkuJe distribuerai le prasåd de Bh¥m dans toutel'allée.

Jamner

ShendurniNikan Supada Devidas

सो�याच प�दण हयदी क1�कान घाशीनभीमाचा �साद उ�या गलीला वाटीन

sØnyåca påndaˆa hayad¥ ku∫kånaghåߥnabh¥måcå prasåda ubhyå gal¥lå v冥na

MaharH:XXI-5.11a 278551033

50

Parbhani

En allant et venant, je remplis la lampe d'huileC'est la lecture du chapitre de Bouddha, dedieu Bh¥mråyå.

Jintur NivaliGhode Antika

िदाला भरण घाली� मी �ता जाताDवा भीमकरायाचा अKयाय ब/Kदाचा होता

divyålå bharaˆa ghål¥t„ m¥ y„tå jåtåd„vå bh¥makaråyåcå adhyåyabudhdåcå hØtå

MaharH:XXI-5.11a 277351089

51

Page 495: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

495

Parbhani

L'ombre du drapeau bleu, femme, dans macourMon frère aîné a placé le poth¥ (livre sacré) deBouddha.

Jintur NivaliGhode Antika

मा$या बाई अ�गणात िनHया झ̀ड ाचीसावलीब�ध� मा$या वडीलान पोथी ब/Kदाची लावली

måjhyå bå¥ a∫gaˆåta ni¬yå jh„ˆ∂yåc¥såval¥bandhË måjhyå va∂¥låna pØth¥budhdåc¥ låval¥

MaharH:XXI-5.11a 277351090

52

Aurangabad

Mères et femmes, il faut prendre du lait dansdes coupellesLes dalit viennent en foule prendre le darßande Bh¥m.

Aurangabad

BirajvadiNavathure Jana

आय�नो बाय�नो ?ध %यावो वाटी वाटीिभमा�या दश8नाला झाली दिलत�ची दाटी

åyåµnØ båyåµnØ dËdha ghyåvØ v冥v冥bhimåcyå darßanålå jhål¥ dalitåñc¥d冥

MaharH:XXI-5.11a 280051177

53

Nasik

Je fais “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m est dans le champdu bassin d'eauDes fleurs de jasmin au cou de Bh¥m.

Igatpuri DaundajJagtap Pakhara

भीम भीम कर� भीम तHया�या मHयातमोगय� फYल िभमा�या गHयात

bh¥ma bh¥ma karat„ bh¥ma ta¬yåcyåma¬yåtamØgaryåc„ phËla bhimåcyå ga¬yåta

MaharH:XXI-5.11a 278851178

54

Nasik

Plateau d'argent, j'écrase du curcuma et dukumkuJe distribue le prasåd de Bh¥m dans toutel'allée.

Igatpuri

DaundajJagtap Pakhara

च�दीचा ताट हळदीक1कानी घास�िभमाचा �साद उ�या ग�लीP वाटी�

cånd¥cå tå†a ha¬ad¥kukån¥ ghåsat„bhimåcå prasåda ubhyå gall¥n„ v冥t„

MaharH:XXI-5.11a 278851179

55

Page 496: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

496

Amravati

Le matin au lever, je fais le ménage, j'asperged'eauBh¥m est parti de ma cour rapide comme levent.

Chandur Bazar

BorsusaiNikam Sakhu

सकाळी उठ�नी सडा टाकY पा;यावाणीमा$या दारा�न िभम �ला वायवाणी

sak嬥 u†hËn¥ sa∂å †åkË påˆyåv別måjhyå dåråhËna bhima g„låvåryåv別

MaharH:XXI-5.11a 279251180

56

Pune

Bouddha, toi, le béni, étends ton ombre surnousJe vénère ta personne, Bh¥mråyå, accours!

Pune

PuneIngale Sugandha Dasharath

ध�य त� ब/Kदराया धरी आ>हा वरी छायाववाळी� त/झी काया धाव घBई भीमराया

dhanya tË budhdaråyå dhar¥ åmhå var¥chåyåvav嬥t„ tujh¥ kåyå dhåva gh„¥bh¥maråyå

MaharH:XXI-5.11a 280751375

57

Aurangabad

L'urne en or a une base en argentBain de dieu Bouddha sous le drapeau bleu.

Vaijapur

LasurRanayevale AnusuyaPandit

सो�याचा घ�गाळ याला च�दीची च/�बळिनHया झ̀ड ाखाली ब/Kद Dवाची आ�घोळ

sØnyåcå gha∫gå¬a yålå cånd¥c¥cumba¬aina¬yå jh„ˆ∂yåkhål¥ budhda d„våc¥å∫ghجa

MaharH:XXI-5.11a 265149211

58

Aurangabad

L'urne en or a une base en argentBain de Gautam Bouddha sous le drapeaubleu.

Vaijapur Nagina

PimpalgaonTribhuwan Tulsa

सो�याचा घ�गाळ याला च�दीची च/�बळिनHया झ̀�ड ाखाली गौतमब/Kदाची आ�घोळ

sØnyåcå gha∫gå¬a tyålå cånd¥c¥cumba¬ani¬yå jh„µˆ∂yåkhål¥ gautamabudhdåc¥å∫ghجa

MarathaH:XXI-5.11a 141149693

59

Page 497: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

497

Beed

L'ombre du drapeau bleu dans ma courMères et femmes, j'ai installé les Ecritures deBouddha.

Majalgaon MogaraPhulaware Prayag

मा$या बाई अ�गणात िनHया झ̀ड ाचीसावलीआयानो बायानो पोथी ब/Kदाची लावीली ना ग

måjhyå bå¥ a∫gaˆåta ni¬yå jh„ˆ∂yåc¥såval¥åyånØ båyånØ pØth¥ budhdåc¥ låv¥l¥ någa bå¥

MaharH:XXI-5.11a 98436315

60

UVS-05 0:31:00

Sangli

Femmes, faisons les årat¥ des cinq soufflesBalançons la lumière de l'årat¥ pour Bh¥m.

Miraj SangliYedolikar Shanta Mahadev

बायानो क6या �ाणाची प�चारतीओवाळ� या भीमाला आरती

båyånØ karËyå pråˆåc¥ pañcårat¥Øvå¬Ë yå bh¥målå årat¥

MaharH:XXI-5.11a 302065094

61

Sangli

Mères, venez, femmes, venez, les amies, venez!A l'aurore le matin.

Miraj SangliYedolikar Shanta Mahadev

आय�नो बाय�नो या ग सय�नो यासौभाfय हळदी क1�क1 ओवाळ� भीमाला स�जसकाळी

åyåµnØ båyåµnØ yå ga sayåµnØ yåsaubhågya ha¬ad¥ ku∫ku Øvå¬Ë bh¥målåsåñja sak嬥

MaharH:XXI-5.11a 302065095

62

Sindhudurg

Venez tous, frères, allons vers Bh¥m BouddhaAllons tous pour le darßan de Gautam Bh¥m.

Malvan MalvanJadhav Sangami Manohar

चला सा� जाऊ ब�ध/ भीम ब/Kदालागौतमब/Kदाला सा� भीम दश8नाला

calå sår„ jåË bandhu bh¥ma budhdålågautamabudhdålå sår„ bh¥madarßanålå

MaharH:XXI-5.11a 328281986

63

Page 498: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

498

Sindhudurg

Bh¥m Båbå Ambedkar est debout dans la courMes amies, allons au temple.

Malvan MalvanJadhav Sangami Manohar

भीमबाबा आ��डकर उभा अ�गणातचला ग सय�नो आपण जाऊ म�दीरात

bh¥mabåbå åmb„∂akara ubhåa∫gaˆåtacalå ga sayåµnØ åpaˆa jåË mand¥råta

MaharH:XXI-5.11a 328281990

64

Ratnagiri

Dans le jardin on a planté des chikkuLe bhikku préside au mariage de Bh¥m.

Dapoli KumbhaveTambe Sarasvati Gangaram

बा�मधी लावीला िचकYल7 लावीतो भीमाई िभxख�

båg„madh¥ låv¥lå cikËlagna låv¥tØ bh¥må¥ bhikhkhË

MaharH:XXI-5.11a 128382160

65

Bidar

Des clochettes à la charrete à bœufs, l'årat¥avec le camphreLa m≈rt¥ de mon frère Bh¥m au village.

Basavakalyan MirkalGaykwad AnusayaPandhari

घ/�गरा�या गाडीला करप�राची आरतीभीम मा$या ब�ध�ची गावामधी म�रती

ghu∫garåcyå gå∂¥lå karapËråc¥ årat¥bh¥ma måjhyå bandhËc¥ gåvåmadh¥mËrat¥

MaharH:XXI-5.11a 326183956

66

Raygad

Prends la clé ouvre l'armoire retires-en del'argent pour l'årat¥Pour le darßan de Båbåsåheb.

Khalapur AtkargaonGaykwad ParvatabaiBhaguji

चावी लाव कपाटाला प]N काढ�न Dआरतीलाबाबासा�बा�या दश8नाला

cåv¥ låva kapå†ålå pais„ kå∂hËna d„årat¥låbåbåsåh„båcyå darßanålå

MaharH:XXI-5.11a 328984020

67

Raygad

Je rends hommage à Bh¥m la déité des dalitViens vénérer Bh¥m dans le temple deBouddha.

Khalapur WawoshiShinde Harnabai Ramaji

वोवाळा िभमाला दलीता�या द]वतालाप/�ज/ चला ब/ध म�दीरात भीमाला

vØvå¬å bhimålå dal¥tåcyå daivatålåpuñju calå budha mand¥råta bh¥målå

MaharH:XXI-5.11a 329384039

68

Page 499: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

499

Raygad

Femme; je mets in sari blanc je l'enfournesolidementJe m'asseois pour prendre le darßan de Båbå.

Karjat KharvandiSonawane AshaNarayanrao

बाई सफ3द पातळ मी तर Pस� काच�नीबाबाच दश8न घB� मी बस�नी

bå¥ saph„da påta¬a m¥ tara n„sat„kåcËn¥båbåca darßana gh„t„ m¥ basËn¥

MaharH:XXI-5.11a 329584061

69

Raygad

Dans la ville de Mumbai, écoutez, qu'est-ceque cette musiqueLes femmes viennent prendre le darßan deBåbåsåheb.

Karjat

KharvandiSonawane HausabaiJanardan

म/�बई शहरात काय वाजत ऐकाबाबासा�बाच दश8न घBयात बायका

mumb¥ ßaharåta kåya våjata aikåbåbåsåh„båca darßana gh„tyåtabåyakå

MaharH:XXI-5.11a 329484062

70

Kolhapur

Un sari rouge avec un pan tout simpleRadha est allée chezz Bh¥m Bouddha.

Karvir WakreKamble Parvatabai Madhuji

त�बड्या पातळाचा याचा पदर साधावादाभीमाला ब/Kदाला �ली राधा

tåmba∂yå påta¬åcå tyåcå padarasådhåvådåbh¥målå budhdålå g„l¥ rådhå

MaharH:XXI-5.11a 330684203

71

Pune

Mères et femmes font l'årat¥ à BåbåsåhebBh¥mråyå est en compagnie de Bouddha.

Indapur NirvangiKamble Parvati Mahadev

बाबासा�बाना ओवाळती आयाबायाब/Kद स�गटी भीमराया

båbåsåh„bånå Øvå¬at¥ åyåbåyåbudhda sa∫ga†¥ bh¥maråyå

MaharH:XXI-5.11a 331984246

72

Pune

J'étais allée dans le temple de Båbå dans lenoirSon esprit intime Båbå me l'a remis dans mongiron.

Indapur

NirvangiKamble Parvati Mahadev

बाबा�या म�दीरात �ली होती मी अ�धारातबाबाच अ�तकरण िदलया वटीत

båbåcyå mand¥råta g„l¥ hØt¥ m¥andhåråtabåbåca antakaraˆa dilayå va†¥ta

MaharH:XXI-5.11a 331984248

73

Page 500: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

500

Pune

En allant dans le temple de Bouddha, j'avaisune mise de souillonJe vis Båbåsåheb devant moi, une saintefigure en or.

Indapur

NirvangiKamble Parvati Mahadev

ब/Kद म�दीरात जाया माझा िवडीचा अवतारबाबासा�ब िदस प/ढ सो�याच पवीतर

budhda mand¥råta jåyå måjhå vi∂¥cåavatårabåbåsåh„ba disa pu∂ha sØnyåcapav¥tara

MaharH:XXI-5.11a 331984252

74

H:XXI-5.11b Ambedkar / Worship /Prayer to Bh¥m, Ambedkar

H:XXI-5.11b

Ahmednagar

Mon septième chant pour les sept océansChez les dalit, le dieu de leur choix c’estAmbedkar

Kopargaon PuntambaKharat Indu

सातवी माझी ओवी साती सागरलादलीतामK� Dव आ��डकर िनवडला

såtav¥ måjh¥ Øv¥ såt¥ sågaralådal¥tåmadhy„ d„va åmb„∂akaraniva∂alå

MaharH:XXI-5.11b 109240131

1

Ahmednagar

Mon deuxième chant, il n'y a pas decontestationOh Bh¥m des dalit, exauce mon vœu.

Kopargaon PuntambaKharat Indu

7सरी माझी ओवी नाही 7जा भावदलीता�या िभमा मा$या नवसाला पाव

dusar¥ måjh¥ Øv¥ nåh¥ dujå bhåvadal¥tåcyå bhimå måjhyå navasålå påva

MaharH:XXI-5.11b 109240154

2

Ahmednagar

Mettez un couvercle quelconque sur l'eau dupuitsDe l'enfant de mon sein, Bh¥m råj assure lagarde.

Shrirampur

HaregaonBodhak Keshar

आडा�या पा;याला घाला कशाच� झाकणपोटी�या बाळाला िभम राजाच� राखण

å∂åcyå påˆyålå ghålå kaßåcaµjhåkaˆap؆¥cyå bå¬ålå bhima råjåcaµ råkhaˆa

MaharH:XXI-5.11b 112040156

3

Page 501: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

501

Pune

Disons Bh¥m! Bh¥m! mais qui donc a vu Bh¥m?Mon garçon a chanté la nuit des hymnes(abhanga).

Mulshi RavadeMajire Lakshmi

भीम >हण� भीम भीम कोणीच पािहलामाझीया बाळ�नी राJी अभ�गी गाईला

bh¥ma mhaˆË bh¥ma bh¥ma k؈¥capåhilåmåjh¥yå bå¬åµn¥ råtr¥ abha∫g¥ gå¥lå

MarathaH:XXI-5.11b 46633655

4

Aurangabad

Le matin au lever, je me rends à la demeure deBh¥mJe demande longue vie pour mes deux enfants,Raghu et Maina.

Vaijapur

LasurRanayevale AnusuyaPandit

सकाळी उठ�न जा� िभमा�या वाड ालाऔक माग� राघ� &ना�या जोड ाला

sak嬥 u†hËna jåt„ bhimåcyå vå∂yålåauka mågat„ råghË mainåcyå jØ∂yålå

MaharH:XXI-5.11b 265149263

5

Aurangabad

Mon deuxième chant, il n'y a pas decontestationBh¥m, roi des pauvres, exauce mon vœu.

Vaijapur LasurRanayevale AnusuyaPandit

7सरी माझी ओवी नाही �ला 7जाभावगरीबी�या राजा भीम नवसाला पाव

dusar¥ måjh¥ Øv¥ nåh¥ k„lå dujåbhåvagar¥b¥cyå råjå bh¥ma navasålå påva

MaharH:XXI-5.11b 265149264

6

Aurangabad

Le matin au lever, je joins les mains devantBh¥mJe dmande longue vie, femme, pour l'oncle demes trois enfants.

Vaijapur

LasurRanayevale AnusuyaPandit

सकाळी उठ�न हात जोडी� भीमालाऔक �व� बाई ित�ही बाळा�या मामाला

sak嬥 u†hËna håta jØ∂¥t„ bh¥målåauka y„vË bå¥ tinh¥ bå¬åcyå måmålå

MaharH:XXI-5.11b 265149265

7

Solapur

Mon quatrième chant, je suis aux pieds deBh¥mTous les leaders aux pieds de Bh¥m.

Solapur SolapurJadhav Sakhu Ramchandra

चौथी माझी ववी भीमा� चरणप/ढारी सा� शरण

cauth¥ måjh¥ vav¥ bh¥måc„ caraˆapu∂hår¥ sår„ ßaraˆa

MaharH:XXI-5.11b 267049372

8

Page 502: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

502

Aurangabad

Bh¥m, je te parle, je t'appelle mon pèreGratifie à profusion la population dalit.

Vaijapur LasurRanayevale AnusuyaPandit

स�ग�न धाड� भीम मप�या बापालास/पभर काही Dवा दिलत लोकाला

så∫gËna dhå∂at„ bh¥ma mapalyåbåpålåsupabhara kåh¥ d„vå dalita lØkålå

MaharH:XXI-5.11b 265149005

9

Parbhani

L'ombre du drapeau bleu recouvre ma courMon Bh¥m, les dalit ont mis le livre sacré deBouddha.

Sonpeth

UkaliMujmule Radha Sopan

मा$या अ�गणात िनHया झ̀ड ाची सावलीभीम मा$या दलीतान पोथी ब/Kदाची लावली

måjhyå a∫gaˆåta ni¬yå jh„ˆ∂yåc¥såval¥bh¥ma måjhyå dal¥tåna pØth¥ budhdåc¥låval¥

MaharH:XXI-5.11b 274050533

10

Parbhani

Mon deuxième chant, personne ne l'a contestéBh¥m, roi des dalit, exauce mon vœu.

Sonpeth UkaliMujmule Radha Sopan

7सय ववीचा नाही �ली 7जा भावभीम दलीताचा राजा मा$या नवसाला पाव

dusaryå vav¥cå nåh¥ k„l¥ dujå bhåvabh¥ma dal¥tåcå råjå måjhyå navasålåpåva

MaharH:XXI-5.11b 274050534

11

Buldhana

Le seigneur Bouddha a exaucé mon frèreIl a mis son drapeau bleu dans ma cour.

Jalgaon Janur Borala, Po.

Rudhana VakanaSakpal Gokarna

ब/Kद भगवान माझB ब�ध/� पाव�य�चा िनळा झ̀डा मा$या अ�गणी लाव�

budhda bhagavåna måjh„ bandhul„påval„tyåñcå ni¬å jh„ˆ∂å måjhyå a∫gaˆ¥låval„

MaharH:XXI-5.11b 275150927

12

Amravati

Femme, Bh¥m est pour moi le dieu des dieuxAlors, moi, pourquoi invoquerais-je un autrenom?

Amravati AmravatiKhirade Baby

बाई भीम मया Dवा�न Dवमग कहा� मी 7_या� नाव

bå¥ bh¥ma mayå d„våhËna d„vamaga kahål„ m¥ dujyåc„ nåva

MaharH:XXI-5.11b 276450928

13

Page 503: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

503

Le vihara de Bouddha est dans ma courOn chante toutes le chant des qualités deBh¥m.

Shinde Shalini Datta

मा$या अ�गणात िवहार आ� ब/Kदाचगातात ग/णगान सार भीमाच

måjhyå a∫gaˆåta vihåra åh„ budhdåcagåtåta guˆagåna såra bh¥måca

MaharH:XXI-5.11b 326584079

14

Belgaon

Je me tiens avec insistence à tes pieds, exaucema demandeJe vais chez dieu Bh¥m.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

ध6िनया धरणB करी आप� मागणBिभम Dवासाठी जाणB

dharËniyå dharaˆ„ kar¥ åpal„ mågaˆ„bhima d„våså†h¥ j刄

MaharH:XXI-5.11b 327684214

15

H:XXI-5.11c Ambedkar / Worship /Temple

H:XXI-5.11c

Nanded

C'est la fraternité, la mienne, la tienne, desfeuilles de bételViens, amie, dans la maison de Bh¥m,bavardons au temple.

Nanded

NandedWaghmare Gita Gomaji

त/झा माझा सजणपणा आ� पाना�या इड ातचाल सजणB भीमवाड ात ग/ज बोल/ म�दीरात

tujhå måjhå sajaˆapaˆå åh„ pånåcyåi∂yåtacåla sajaˆ„ bh¥mavå∂yåta guja bØlumand¥råta

MaharH:XXI-5.11c 274450566

1

Amravati

Bh¥m s'est construit une villa, il va et vientLa villa a cinq portes, elle est bien aérée.

Tivasa

MalegaonKamble Suman

भीमान ब�धला ब�गला जा;या�;यालाया ब�ग�यात पाच दरवा� हवा खा;याला

bh¥måna båndhalå ba∫galåjåˆyåy„ˆyålåtyå ba∫galyåta påca daravåj„ havåkhåˆyålå

MaharH:XXI-5.11c 280251283

2

Page 504: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

504

Amravati

Dans ce bungalow, harmonium et tabla pourdes cantiquesMurt¥ de Bh¥m, murt¥ de Bouddha pour obtenirla connaissance.

Amravati RevasaHarane Suman

या ब�ग�यात !टी तबला भजन कर;यालाया ब�ग�यात ब/Kद म�त� भीमम�त�bान घB;याला

tyå ba∫galyåta p„†¥ tabalå bhajanakaraˆyålåtyå ba∫galyåta budhda mËrt¥bh¥mamËrt¥ jñåna gh„ˆyålå

MaharH:XXI-5.11c 276850932

3

H:XXI-5.12a Ambedkar / Closeness /Singers' dear memories

H:XXI-5.12a

Beed

Lakshmi vint à la maison, elle s'arrêtait,repartaitElle s'arrêtait, repartait, s'enquérait de laferme de Bh¥m.

Majalgaon

MajalgaonBhadarge Parvati

घरी आली लqमी आली उठत बसतआली उठत बसत वाडा भीमाचा प/सत

ghar¥ ål¥ lak∑m¥ ål¥ u†hata basataål¥ u†hata basata vå∂å bh¥måcå pusata

MaharH:XXI-5.12a 83137897

1

UVS-15 0:39:35

Beed

Femme, un verre en or avec un tampon enargentBh¥mråj but de l’eau à la gare d’Aurangabad.

Majalgaon MajalgaonTakankhar Walha

बाई सो�याचा िगलास <ाला च�दीचीघासणीभीमराज पाणी dया� और�गबाद�या ग

bå¥ sØnyåcå gilåsa hyålå cånd¥c¥ghåsaˆ¥bh¥maråja p別 pyål„ aura∫gabådacyåga †h„saˆ¥

MaharH:XXI-5.12a 72337533

2

UVS-15 0:08:45

Page 505: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

505

Beed

C'est le marché, femme, de mille fortsJe ne reconnus pas mon Ambedkar Båbå, Bh¥mvint avec un châle très fin.

Majalgaon MajalgaonBhadarge Parvati

बाई बाजार भरला बाई हजार िक��याचा Lमाझाआ��डकर बाबा वळख� नाही आला भीम

bå¥ båjåra bharalå bå¥ hajårakillayåcå . måjhååmb„∂akara båbå va¬akhË nåh¥ ålåbh¥ma bår¥ka ß„lyåcå

MaharH:XXI-5.12a 83137570

3

UVS-15 0:41:52

Beed

Femme, une jument de mille roupies avec unplaid de trois centsMon Båbå Ambedkar est une rose poséedessus.

Majalgaon

MajalgaonBhadarge Parvati

बाई हजाराची घोडी तीला तीनXयाची झ/लमाझा अ��डकर बाबा वरी ग/लाबाच फ1ल न

bå¥ hajåråc¥ ghØ∂¥ t¥lå t¥naßyåc¥ jhulamåjhå amb„∂akara båbå var¥ gulåbåcaphula na

MaharH:XXI-5.12a 83137572

4

UVS-15 0:45:00

Beed

C'est le marché, femme, de mille fortsJe n’ai pas reconnu mon Ambedkar Båbå råjadans son châle de brocart.

Majalgaon MajalgaonTakankhar Walha

बाई बाजार भरला बाई हजार िक�याचा Lओळख� नाहीआला माझा आ��डकर बाबा राजा जरी�या

bå¥ båjåra bharalå bå¥ hajåra kilyåcå .جakhË nåh¥ålå måjhå åmb„∂akara båbå råjåjar¥cyå ß„lyåcå

MaharH:XXI-5.12a 72337573

5

UVS-15 0:45:41

Beed

Femme, j'irai à la maison-mère, sa grâce esttelle!Bh¥m l'ami ! Bh¥m råja qui me plaît! Tante,asseyez-vous!

Majalgaon MajalgaonBhadarge Parvati

बाई मा�रा जाईन मा�राचा डोल कसा Lजोडीचाभीमसखा आवडीचा भीम राजा अयाबाई

bå¥ måh„rå jå¥na måh„råcå ∂Øla kaså .jØ∂¥cåbh¥masakhå åva∂¥cå bh¥ma råjåatyåbå¥ khål¥ baså

MaharH:XXI-5.12a 83137898

6

UVS-15 0:48:04

Page 506: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

506

Beed

Femme, je mouds, je remplis le pot de farineMon Båbå Ambedkar est assoiffé dans lavoiture.

Majalgaon MajalgaonBhadarge Parvati

बाई दळण दळी� पीठ भरी� ग/�डीतमाझB आ��डकर बाबा ता�हा� �लीत

bå¥ da¬aˆa da¬¥t„ p¥†ha bhar¥t„ guˆ∂¥tamåjh„ åmb„∂akara båbå tånhål„ h„l¥ta

MaharH:XXI-5.12a 83137579

7

UVS-15 0:43:45

Beed

Femme, une jument de mille roupies ne boitpas l'eau du ruisseauCar père Ramji a installé de grandes réservesd'eau..

Majalgaon

MajalgaonBhadarge Parvati

बाई हजाराची घोडी पाणी !ईना वढ्याला नारामजी पीयान लावी� ग गोड हौव/दवाड ाला ना

bå¥ hajåråc¥ ghØ∂¥ p別 p„¥nåva∂hyålå nåråmaj¥ p¥tyåna låv¥l„ ga gØ∂a hauvudavå∂yålå nå

MaharH:XXI-5.12a 83137590

8

UVS-15 0:44:18

Hingoli

Le repas de Bh¥m, un bol plein de vermicellesEn accompagnement un plat de tendreslentilles.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

भीमाच �वण बशीभFन �वयात�डी लावायाला श̀गा वाला�या कवHया

bh¥måca j„vaˆa baߥbharuna ß„vayåt؈∂¥ låvåyålå ß„∫gå vålåcyå kava¬yå

MaharH:XXI-5.12a 74337945

9

Hingoli

Un verre en or, un tampon à récurer en argentBh¥mråj but de l’eau à la gare de Nagpur.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

सो�याचा गलास याला च�दीची घासनीभीमराज !� पानी नागप�र ठBसनी

sØnyåcå galåsa yålå cånd¥c¥ ghåsan¥bh¥maråja p„l„ pån¥ någapËra †h„san¥

MaharH:XXI-5.12a 74337946

10

Page 507: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

507

Hingoli

Je préparais des boucles d'oreille au nom deHariC’était le soir, la fenêtre de Bh¥m était ouverte

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

हरी�या नावाची मी तर इनी� ब/गडीचौरसाची �ळ िखडकी भीमाची उघडी

har¥cyå nåvåc¥ m¥ tara in¥t„ buga∂¥caurasåc¥ y„¬a khi∂ak¥ bh¥måc¥ ugha∂¥

MaharH:XXI-5.12a 74337949

11

Aurangabad

Le train est arrivé, des fenêtres en verre àchaque wagonJe cherche Båbå dans la voiture du milieu.

Gangapur GangapurTulbonde Bayaja Gopalbalu

आली आगीनगाडी डVया डVयाला गलासम�द�या डVयात घB� बाबाचा तलास

ål¥ åg¥nagå∂¥ ∂abyå ∂abyålå galåsamandalyå ∂abyåta gh„t„ båbåcå talåsa

MaharH:XXI-5.12a 262848699

12

Sangli

L'armée des dalit, comment s'est-ellerassemblée?Je n’ai pas vu Bh¥m dans une telle armée.

Miraj SangliSarode Sunita

Nना ग कशी जमली दलीताची Nनाअशी स]�यात मला भीम िदNना

s„nå ga kaߥ jamal¥ dal¥tåc¥ s„nåaߥ sainyåta malå bh¥ma dis„nå

MaharH:XXI-5.12a 264348719

13

Aurangabad

Un verre en or, un tampon à récurer en argentBh¥mråj but de l’eau à la gare de Lasur.

Vaijapur LasurBagul Anjana

च�दीच िगलास याला Fपाची घसणीबाबा पाणी !� लास�र I�शनी

cånd¥ca gilåsa yålå rupåc¥ ghasaˆ¥båbå p別 p„l„ låsËra s†„ßan¥

MaharH:XXI-5.12a 266249197

14.

Buldhana

Un verre en or, un tampon à récurer en perlesBåbåsåheb but de l’eau à la gared'Aurangabad.

Motala NipanaThate Kavita

च�दीच िगलास या� मोयाची घासणीबाबासा�ब !� पाणी और�गाबाद ठBशनी

cånd¥ca gilåsa yål„ mØtyåc¥ ghåsaˆ¥båbåsåh„ba p„l„ p別 aura∫gåbåda†h„ßan¥

ChambharH:XXI-5.12a 265449198

15

Page 508: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

508

Aurangabad

Quelle est cette odeur montant du bas duvillage?Ambedkar Båbå repeint son auto.

Vaijapur KhambalaTribhuwan Kanta

गावा�या खालती वास कशीयाचा �तोआ��डकर बाबा र�ग मोटारीला Dतो

gåvåcyå khålat¥ våsa kaߥyåcå y„tØåmb„∂akara båbå ra∫ga m؆år¥lå d„tØ

MaharH:XXI-5.12a 140749209

16

Latur

Une tasse en or, un tampon à récurer en argentBåbåsåheb but de l’eau à la gared'Aurangabad.

Ahmadpur HasarniWaghmare Lakshmi

सो�या�या िगलासाला च�दीची घासणीबाबासा�ब पाणी िप� और�गाबाद�याठBसणी

sØnyåcyå igalåsålå cånd¥c¥ ghåsaˆ¥båbåsåh„ba p別 pil„ aura∫gåbådacyå†h„saˆ¥

MaharH:XXI-5.12a 188749262

17

Aurangabad

Un verre en or, un tampon à récurer en perlesBåbå but de l’eau à la gare d'Aurangabad.

Vaijapur LasurRanayevale AnusuyaPandit

च�दीचा गलास याला मोयाची घासणीबाबा !� पानी और�गाबादात रोशनी

cånd¥cå galåsa yålå mØtyåc¥ ghåsaˆ¥båbå p„l„ pån¥ aura∫gåbådåta rØßan¥

MaharH:XXI-5.12a 265149268

18

Aurangabad

Depuis hier je suis prête à aller à NagpurBåbåsåheb a obtenu des voitures dugouvernement.

Vaijapur KhambalaTribhuwan Lakshmi

नागप�र जाया मा$या जायाची तरकारीबाबासा�बान गाड ा सोड�या सरकारी

någapËra jåyå måjhyå jåyåc¥ tarakår¥båbåsåh„båna gå∂yå sØ∂alyå sarakår¥

MaharH:XXI-5.12a 140949689

19

Page 509: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

509

Hingoli

Je tissais le nom de Hari sur un morceau desoie purC'était le crépuscule, Båbå était assis à côté demoi.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

हरी�या नावाच मी तर इनी� सवळचौरसाची �ळ भीम बस� जवळ

har¥cyå nåvåca m¥ tara in¥t„ sava¬acaurasåc¥ y„¬a bh¥ma basal„ java¬a

MaharH:XXI-5.12a 74337948

20

Nanded

Une timballe en verre avec une brosse enargentBh¥mråj but de l'eau en silence à la gare.

Nanded KamthaKamble Anusuya

आस काचच िगलास याला च�दीची घासणीभीमराजा पाणी िप� म/Qयानी ठBसणी

åsa kåcaca gilåsa tyålå cånd¥c¥ghåsaˆ¥bh¥maråjå p別 pil„ mukyån¥ †h„saˆ¥

MaharH:XXI-5.12a 272750535

21

Beed

Un verre en argent avec une brosse en perlesBh¥mråj but de l'eau à la gare d'Aurangabad.

Ambejogai DongarpimplaSaravade Vatsala Mohan

च�दीचा िगलास याला मोयाची घासणीबाबासाहाब !� पाणी और�गबाद ठBसणी

cånd¥cå gilåsa tyålå mØtyåc¥ ghåsaˆ¥båbåsåhåba p„l„ p別 aura∫gabåda†h„saˆ¥

MaharH:XXI-5.12a 273950536

22

Nanded

Un verre en or avec son tampon en neemBh¥mråj but de l'eau à la gare d'Aurangabad.

Nanded Rahati Bk.Kandhare PrayagBhagvanrao

सो�याच िगलास याला �लबाची घासणीबाबासाहाब पाणी !� और�गबाद�या ठBसणी

sØnyåca gilåsa tyålå limbåc¥ ghåsaˆ¥båbåsåhåba p別 p„l„ aura∫gabådacyå†h„saˆ¥

MaharH:XXI-5.12a 274550559

23

Page 510: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

510

Vashim

Une tasse d'argent, avec une brosse en perlesBh¥mråj but de l'eau à la gare d'Aurangabad.

Karanja Vagaranj LadSable Rukhmin

च�दीचा िगलास याला मोयाची घासणीभीमराज !ला पाणी और�गाबाद ठBसणी

cånd¥cå gilåsa tyålå mØtyåc¥ ghåsaˆ¥bh¥maråja p„lå p別 aura∫gåbåda†h„saˆ¥

MaharH:XXI-5.12a 276050933

24

Vashim

Un verre en or avec sa brosse en argentBåbåsåheb but de l'eau à la gared'Aurangabad.

Karanja Vagaranj LadSable Rukhmin

सो�याचा गलास याला च�दीची घासणीबाबासा�ब पाणी !� और�गाबाद ठBसणी

sØnyåcå galåsa tyålå cånd¥c¥ ghåsaˆ¥båbåsåh„ba p別 p„l„ aura∫gåbåda†h„saˆ¥

MaharH:XXI-5.12a 276050934

25

Vashim

Le train arrive, il fait “De l'eau! de l'eau!”Dans la dernière voiture, Ramå, la reine deBh¥m.

Karanja Vagaranj LadSable Rukhmin

आगीनगाडी अाली करत पाणी पाणीम�ग�या डVयात रमा भीमराजाची राणी

åg¥nagå∂¥ ål¥ karata p別 p別må∫galyå ∂abyåta ramå bh¥maråjåc¥r別

MaharH:XXI-5.12a 276050935

26

Buldhana

Le train arrive, il fait “Tchouna! Tchouna!”Dans la dernière voiture, la brue deBåbåsåheb.

Jalgaon Janur Borala, Po.Rudhana Vakana

Raypure Anita Arjun

अाली आगीनगाडी करी च/ना च/नामाग�या डVयामधी बाबासा�बा�या स/ना

ål¥ åg¥nagå∂¥ kar¥ cunå cunåmågalyå ∂abyåmadh¥ båbåsåh„båcyåsunå

MaharH:XXI-5.12a 275250936

27

Jalgaon

Un verre en or avec sa brosse en argentBh¥m but de l'eau à la gare d'Aurangabad.

Jamner ShendurniNikan Supada Devidas

सो�याचा िगलास याला च�दीची घासणीभीम पाणी !� और�गाबाद�या ठBसणी

sØnyåcå igalåsa tyålå cånd¥c¥ ghåsaˆ¥bh¥ma p別 p„l„ aura∫gåbådacyå†h„saˆ¥

MaharH:XXI-5.12a 278551034

28

Page 511: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

511

Amravati

Quelle est cette odeur qui monte à ma porte?Båbå Ambedkar peint sa voiture.

Chandur Bazar BorsusaiNikam Sakhu

मा$या दारामधी वास कशाचा �तोआ��डकर बाबा मोटारी� र�ग Dतो

måjhyå dåråmadh¥ våsa kaßåcå y„tØåmb„∂akara båbå m؆år¥l„ ra∫ga d„tØ

MaharH:XXI-5.12a 279251181

29

Parbhani

Le train est arrivé, une plaque de licence en orMon frère prend le train à la gare du villagede Puran.

Purna MategaonSable Anusuya Ranba

आली आली आगीनगाडी िहला सो�याचिलसन(लायसन)मा$या ब�ध�च बसन प/रण गावी I�शन

ål¥ ål¥ åg¥nagå∂¥ hilå sØnyåcalisana(låyasana)måjhyå bandhËca basana puraˆa gåv¥s†„ßana

MaharH:XXI-5.12a 279551182

30

Usmanabad

Un anneau d'or aux doigts de Bh¥mUn bâton à la main j'ai acquis la connaissancede Bh¥m.

Vashi GiravaliWaghmare Girija Kisan

सो�याची अ�गठी िभमाला सोOहातात काठी मला लागल भीमाच Kयान

sØnyåc¥ a∫ga†h¥ bhimålå sØbh„håtåta kå†h¥ malå lågala bh¥måcadhyåna

MaharH:XXI-5.12a 300265430

31

Il faut maintenir en état la masure d'AmbedkarBåbåCe pays est celui de Bh¥m.

Shinde Shalini Datta

आ��डकरबाबाची झोपडी करावी जतन�च आप�या ग भीमाच वतन

åmb„∂akarabåbåc¥ jhØpa∂¥ karåv¥jatanah„ca åpalyå ga bh¥måca vatana

MaharH:XXI-5.12a 326583975

32

Page 512: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

512

Nasik

Femme, un pot en or avec sa brosse en argentAmbedkar a bu de l'eau à la gare ferrovièred'Aurangabad.

Nandagaon PanewadiAhire Gojara

बाई सो�याचा ग त�Vया याला च�दीचीघासणीआ��डकर !� पाणी और�गाबाद�या

bå¥ sØnyåcå ga tåmbyå yålå cånd¥c¥ghåsaˆ¥åmb„∂akara p„l„ p別aura∫gåbådacyå s†„ßan¥

MarathaH:XXI-5.12a 190484261

33

H:XXI-5.12b Ambedkar / Closeness /The dear one

H:XXI-5.12b

Nasik

Oiseau étranger, rends-toi dans mon villageDonne seulement ce message à mon Bh¥mråj.

Nasik NasikKale Jana Khandu

परDशी पाखरा जाई मा$या गावाला�वढा िनरोप स�ग मा$या भीमराजाला

parad„ߥ påkharå jå¥ måjhyå gåvålåy„va∂hå nirØpa så∫ga måjhyåbh¥maråjålå

MaharH:XXI-5.12b 262948700

1

Nasik

Je fais “Bh¥m! Bh¥m!” Il est l'or de ma gorgeBh¥m ne supporte pas le soleil, je le recouvrede mon sari.

Nasik NasikUbale Shanta Shankarji

भीम भीम कर� गHयातील सोनभीमाला लाग ऊन िकती झाक1 पदरान

bh¥ma bh¥ma karat„ ga¬yåt¥la sØnabh¥målå låga Ëna kit¥ jhåku padaråna

MaharH:XXI-5.12b 262648701

2

Jalgaon

Je fais “Bh¥m! Bh¥m!” Il est l'or de ma gorgeMon or ne supporte pas le soleil, je le recouvrede mon sari.

Bhusaval ChikhaliWagh Usha

िभम िभम करता भीम गयात� सोनसो�याला ला� उन कीती झाकY पदरान

bhima bhima karatå bh¥ma gayåtal„sØnasØnyålå låg„ una k¥t¥ jhåkË padaråna

MaharH:XXI-5.12b 170349199

3

Page 513: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

513

Buldhana

Je fais “Bh¥m! Bh¥m!” Il est le bijou de magorgeIl n'y a rien de comparable à Bh¥m dans lemonde.

Motala

NipanaThate Kavita

भीम भीम करता भीम गयात� मणीभीमासारखी वIत� या जगामK� नाही

bh¥ma bh¥ma karatå bh¥ma gayåtal„maˆ¥bh¥måsårakh¥ vastË yå jagåmadhy„nåh¥

ChambharH:XXI-5.12b 265449200

4

Buldhana

Je fais “Bh¥m! Bh¥m!” Il est l'or de ma gorgeMon or ne supporte pas le soleil, je le recouvrede mon sari.

Motala NipanaThate Kavita

भीम भीम करता भीम गHयात� सोनसो�याला ला� उन कीती झाकY पदरान

bh¥ma bh¥ma karatå bh¥ma ga¬yåtal„sØnasØnyålå låg„ una k¥t¥ jhåkË padaråna

ChambharH:XXI-5.12b 265449202

5

Buldhana

Disons “Bh¥m! Bh¥m!” Il est l'or de ma gorgeMon or ne supporte pas le soleil, je le recouvrede mon sari.

Motala NipanaThate Padmini

भीम भीम कF भीम गयातल सोनसो�याला ला� उन िकती झाकY पदरान

bh¥ma bh¥ma karu bh¥ma gayåtalasØnasØnyålå låg„ una kit¥ jhåkË padaråna

ChambharH:XXI-5.12b 215249205

6

Aurangabad

Je fais “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m, l'or de ma gorgeBh¥m ne supporte pas le soleil, je le recouvrede mon sari.

Aurangabad DaulatabadShirsat Asha

िभम िभम कर� िभम गHयातील सोनिभमाला लाग ऊन िकती झाक1 पदरान

bhima bhima karat„ bhima ga¬yåt¥lasØnabhimålå låga Ëna kit¥ jhåku padaråna

MaharH:XXI-5.12b 265249260

7

Buldhana

Je fais “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m, le bracelet àmon brasL'aspect de Bh¥m m'a impressionnée, je suisdevenue folle.

Motala

NipanaThate Yashoda

भीम भीम करता भीम द�डातल� कड�भीमा�या स/रतीच लाग/न �ल �ड

bh¥ma bh¥ma karatå bh¥madaˆ∂åtalaµ ka∂aµbh¥måcyå surat¥ca låguna g„la y„∂a

ChambarH:XXI-5.12b 215049203

8

Page 514: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

514

Buldhana

Comment! Je fais “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m, lebracelet à mon brasImpressionnée par l'aspect de Bh¥m, je suisdevenue folle.

Motala

NipanaThate Rekha

कस कस भीम भीम करता भीम द�डातल कडकस� भीमा�या स/रतीच लाग�न �ल �ड

kasa kasa bh¥ma bh¥ma karatå bh¥madaˆ∂åtala ka∂akasaµ bh¥måcyå surat¥ca lågËna g„lay„∂a

ChambharH:XXI-5.12b 265349206

9

Aurangabad

Je fais “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m, anneau d'orDieu! Ensorcellée par ton nom, je suis devenuefolle.

Vaijapur LasurRanayevale AnusuyaPandit

भीम भीम कर� भीम सोनीयाच कडDवा त/प�या नावाच लाग�न �ल �ड

bh¥ma bh¥ma karat„ bh¥ma sØn¥yåcaka∂ad„vå tupalyå nåvåca lågËna g„la y„∂a

MaharH:XXI-5.12b 265149261

10

Solapur

Le train arrive, quel bruit, il fait 'bhakåcakå'Mon ami Båbåsåheb est assis dans la voiturerouge.

Solapur SolapurKamble Nagu Changappa

अाली आली अागीनगाडी ती न करीतीभकाचकालाल डVयात बाबासा�ब माझा सखा

ål¥ ål¥ åg¥nagå∂¥ t¥ na kar¥t¥bhakåcakålåla ∂abyåta båbåsåh„ba måjhå sakhå

MaharH:XXI-5.12b 266349318

11

Solapur

Le train arrive, quel bruit il fait 'åvËbåvË'Båbåsåheb, mon frère, en est le chauffeur.

Solapur SolapurKamble Nagu Changappa

अाली आली अागीनगाडी ती न करीतीआव�बाव�बाबासा�ब माझा इ�जीनवाला माझा भाव�

ål¥ ål¥ åg¥nagå∂¥ t¥ na kar¥t¥ åvËbåvËbåbåsåh„ba måjhå iñj¥navålå måjhåbhåvË

MaharH:XXI-5.12b 266349319

12

Page 515: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

515

Solapur

Le train arrive, la fumée en sort en faisant'phaka! phaka!'Båbåsåheb Ambedkar dans la voiture rougemon ami.

Solapur SolapurJadhav Sumitra Keru

आली आली आगीनगाडी ध/र िनघतो फकाफकाबाबासा�ब आ��डकर लाल डVयात माझासखा

ål¥ ål¥ åg¥nagå∂¥ dhura nighatØphakåphakåbåbåsåh„ba åmb„∂akara låla ∂abyåtamåjhå sakhå

MaharH:XXI-5.12b 267149342

13

Aurangabad

Le train arrive, des marchands dans toutes lesvoituresDans la voiture du milieu Ambedkar casse unenoix d'arec.

Vaijapur

Loni (Khurd)Gotas Namdev Sukaji

आली आगीनगाडी डVया डVयात �पारीमध�या डVयात आ��डकर फोडीतो स/पारी

ål¥ åg¥nagå∂¥ ∂abyå ∂abyåta b„pår¥madhalyå ∂abyåta åmb„∂akaraphØ∂¥tØ supår¥

MaharH:XXI-5.12b 268049399

14

Aurangabad

Le train arrive, chaque voiture a une lanterneDans la voiture du milieu Båbå enroule sonturban.

Vaijapur Loni (Khurd)Gotas Namdev Sukaji

आली आगीनगाडी डVया डVयत कRदीलमध�या डVयात भीमबाबा ब�धीतो म�दील

ål¥ åg¥nagå∂¥ ∂abyå ∂abyata kand¥lamadhalyå ∂abyåta bh¥mabåbåbåndh¥tØ mand¥la

MaharH:XXI-5.12b 268049400

15

Buldhana

Mon Båbå a entretenu un jardinIl y a un oranger dans son jardin.

Motala NipanaThate Keshar Bhikaji

मा$या बाबाP लाव�� बागया बागाम�दी स�तरा� झाड

måjhyå båbån„ låval„l„ bågatyå bågåmand¥ santaråc„ jhå∂a

ChambharH:XXI-5.12b 215349207

16

Page 516: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

516

Buldhana

Il y a un oranger dans le jardin de BåbåL'orange est douce, je suis toute folle de Båbå.

Motala NipanaThate Keshar Bhikaji

बाबाP बागाम�दी स�तरा� झाडस�तर लागली गोड मला बाबाच भरल �ड

båbån„ bågåmand¥ santaråc„ jhå∂asantara lågal¥ gØ∂a malå båbåcabharala y„∂a

ChambharH:XXI-5.12b 215349208

17

Nasik

J'ai trouvé un peigne sur la route de Pan PuraNous toutes, nous sommes les sœurs de Bh¥m.

Nasik NasikPawar Sangita Ramchandra

पान प/रा�या रIयाला मला सापडली फणीआ>ही साय हा� भीमा�या बहीणी

påna puråcyå rastyålå malå såpa∂al¥phaˆ¥åmh¥ såryå håy„ bh¥måcyå bah¥ˆ¥

MaharH:XXI-5.12b 263348702

18

Sangli

Femme, c'était jeudi, je préparais une fritureLa guirlande devint pesante au cou de monDocteur Båbåsåheb.

Miraj SangliKamble Zibakka

बाई ग/6वार िदस मी तळत 9ह� भजमा_या डाQटर बाबाईला हार ग त/यचझाल वज

bå¥ gurËvåra disa m¥ ta¬ata vhat„bhajamåjyå ∂åk†ara båbå¥lå håra ga turyåcajhåla vaja

MaharH:XXI-5.12b 264248720

19

Sangli

La récolte de mil a été maigreDonnez-en un échantillon à mon Bh¥m.

Miraj SangliKamble Zibakka

शाळवाचा �रडा झालाय थोडाअन् मा$या भीमाला वन/ळा D ना

ßå¬avåcå hura∂å jhålåya thØ∂åan’ måjhyå bh¥målå vanu¬å d„ nå

MaharH:XXI-5.12b 264248721

20

Sangli

Mon premier chant, moi, avec qui le chanterJe vais le chanter avec Bh¥m.

Miraj SangliDhotre Gokul Chandar

पयली माझी ववी मी गाईन क1णा स�गटगाईन मी गाईन भीमा स�गट

payal¥ måjh¥ vav¥ m¥ gå¥na kuˆåsa∫ga†agå¥na m¥ gå¥na bh¥må sa∫ga†a

MaharH:XXI-5.12b 264048722

21

Page 517: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

517

Satara

Femme, je mouds, je remplis le pot de farineMon Båbå Ambedkar est assoiffé dans lavoiture.

Phaltan PhaltanKamble Baby

आला आला भीमराया जन/ स�य8 उगवलासकाळच कवळ उन असा �रा (�हरा) िदसमला

ålå ålå bh¥maråyå janu sËrya ugavalåsakå¬aca kava¬a una aså c„rå (c„harå)disa malå

MaharH:XXI-5.12b 261648988

22

Satara

Ma vie en ce monde est aussi minuscule qu’ungrain d'opiumMais moi, en moulant, je chante la louange deBh¥m.

Phaltan

PhaltanKamble Baby

जगाम�दी माजा ग जलम जन/ खसखस दाणाभीमायीची कीत� गा� मीग दळताना

jagåmand¥ måjå ga jalama janukhasakhasa dåˆåbh¥måy¥c¥ k¥rt¥ gåt„ m¥ga da¬atånå

MaharH:XXI-5.12b 261648989

23

Buldhana

Le matin au lever, j'asperge ma courTon chemin, Bh¥mråj, passe devant ma porte.

Motala NipanaThate Kavita

सकाळी उठ�नी सडा टाकीन टपटपम<ा दाराव�न िभमराज त/ही वाट

sak嬥 u†hËn¥ sa∂å †åk¥na †apa†apamahyå dåråvËna bhimaråja tuh¥ vå†a

ChambharH:XXI-5.12b 265449201

24

Buldhana

Bh¥m, ton manteau, quel tailleur l'a taillé?Il a écrit dessus “Vive Bh¥m” avec un fil desoie.

Motala NipanaThate Yashoda

भीमा त/वा कोट क1;या िशdयान िशवला�समी स/यदोरा वर जयभीम लीवला

bh¥må tuvå k؆a kuˆyå ßipyåna ßivalår„sam¥ suyadØrå vara jayabh¥ma l¥valå

ChambarH:XXI-5.12b 215049204

25

Page 518: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

518

Vashim

Il arrive! il arrive Bh¥mråo! Des grelots à savoitureQue je suis contente! Ca me rend folle! Je neme sens plus!

Karanja Vagaranj LadWankhede Annapurna

अाला अाला भीमराव या�या गाडीलाघ/�घFिकती समाधान �ड ा िजवा िकती समाधान

ålå ålå bh¥maråva tyåcyå gå∂¥låghu∫gharukit¥ samådhåna y„∂yå jivå kit¥samådhåna karu

MaharH:XXI-5.12b 275950943

26

Solapur

Nous les quatre sœurs, les quatre rivières dequatre villagesLà au milieu est le réservoir dont Båbåsåhebboit l'eau.

Solapur SolapurSiddha Ganesh BhimLakshman

आप/ण चार बिहणी चार गावचा चार नयाितथ बाबासा�ब हौद मधी बस� पाणीdयाया

åpuˆa cåra bahiˆ¥ cåra gåvacå cåranayåtitha båbåsåh„ba hauda madh¥ basal„p別 pyåyå

MaharH:XXI-5.12b 266749324

27

Solapur

Nous les quatre sœurs, les quatre tamariniersde quatre villagesBåbåsåheb, mon ami, quelle grâce que lasienne!

Solapur

SolapurSiddha Ganesh BhimLakshman

आप/ण चार बिहणी चार गावचा चार िचचाबाबासा�ब माझा सखा याचा डौल कसा

åpuˆa cåra bahiˆ¥ cåra gåvacå cåracicåbåbåsåh„ba måjhå sakhå tyåcå ∂aulakaså

MaharH:XXI-5.12b 266749325

28

Solapur

Nous les quatre sœurs, les quatre tamariniersde quatre villagesQuelle grâce a ce manguier, mon Båbåsåheb!

Solapur

SolapurKamble Nagu Changappa

आपण चार बिहणी चार गावचा चार िचचाबाबासा�ब माझा या अ�Vयाचा डौल कसा

åpaˆa cåra bahiˆ¥ cåra gåvacå cåracicåbåbåsåh„ba måjhå tyå ambyåcå ∂aulakaså

MaharH:XXI-5.12b 266349326

29

Page 519: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

519

Buldhana

Des fenêtres en verre à la voiture deBåbåsåhebOù est le dieu Bouddha? On le cherche envain.

Jalgaon Janur

Kherda BkTayade Anusuya

बाबासा�बा�या गाडीला िग�लासबौKद Dवाचा क1ठ लागीना तलास

båbåsåh„båcyå gå∂¥lå gillåsabaudhda d„våcå ku†ha låg¥nå talåsa

MaharH:XXI-5.12b 275450944

30

Buldhana

En disant “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m est l'or de magorgeLe soleil blesse l'or, comment le recouvrir demon sari.

Jalgaon Janur

Borala, Po.Rudhana Vakana

Sakpal Gokarna

भीम भीम करता भीम गयातल सोनसो�या� ला� उन िकती झाकY पदरान

bh¥ma bh¥ma karatå bh¥ma gayåtalasØnasØnyål„ låg„ una kit¥ jhåkË padaråna

MaharH:XXI-5.12b 275150945

31

Solapur

Qui a planté du jasmin sur la plateforme del'arbre à SolapurIl donne de l'ombre à mon Docteur BåbåsåhebAmbedkar.

Solapur SolapurGaykwad Sampada

सोलाप/र�या पारावर जाई क1णी लावलीडॉ बाबासा�ब आ��डकर या�या िजवालासावयली

sØlåpuracyå påråvara jå¥ kuˆ¥ låval¥∂ô båbåsåh„ba åmb„∂akara tyåcyåjivålå såvayal¥

MaharH:XXI-5.12b 266949334

32

Solapur

Le matin à l'aurore le coq lance son criJe suis transportée en voyant Båbåsåheb.

Solapur SolapurJadhav Sumitra Keru

पहा��या पारी क�बडा आरवलाबाबासा�ब पा�न माझा जीव हरकला

pah冄cyå pår¥ kØmba∂å åravalåbåbåsåh„ba påhËna måjhå j¥vaharakalå

MaharH:XXI-5.12b 267149346

33

Page 520: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

520

Aurangabad

Le festival du village de Bokat se prépare danssa fermeLes bœufs (de course) de Båbåsåheb sontattelés à leur char.

Vaijapur

Loni (Khurd)Bagul Vachhala Somnath

गाव बोकट्याची जJा भर� वाड ालाबाबासा�बा� ब]ल गाड ाला

gåva bØka†yåc¥ jatrå bharat„ vå∂yålåbåbåsåh„båc„ baila gå∂yålå

MaharH:XXI-5.12b 146549696

34

Aurangabad

Mon amie, ton mari, le maître d’école, estgentilIl a brodé sur mon bustier la villa de Bh¥m.

Vaijapur ChittarkhedPathare Indubai

माIतरीनबाई त/झा माIतर च�गलामा$या चोळीवरी काढB भीमाचा ब�गला

måstar¥nabå¥ tujhå måstara cå∫galåmåjhyå cج¥var¥ kå∂h„ bh¥måcåba∫galå

MaharH:XXI-5.12b 168949702

35

Jalgaon

Le matin au lever, j'asperge avec des verresd'eauBh¥m est parti avec enthousiasme de ma porte.

Jamner ShendurniBhalerao Asha

सकाळी उठ�नी सडा टाकी� गलासानमा$या दाराव�न भीम �� उ�हासान

sak嬥 u†hËn¥ sa∂å †åk¥t„ galåsånamåjhyå dåråvËna bh¥ma g„l„ ulhåsåna

MaharH:XXI-5.12b 278651091

36

Hingoli

En disant “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m est l'or à monoreilleComment le recouvrir de mon sari?

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

भीम भीम करताना भीम कानातल सोनिकती झाकY पदरान

bh¥ma bh¥ma karatånå bh¥ma kånåtalasØnakit¥ jhåkË padaråna

MaharH:XXI-5.12b 74334664

37

Page 521: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

521

Nanded

Disons “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m est l'or à magorgeComment oublierais-je, femme, la distinctionde Båbåsåheb?

Kandhar

BachotiWaghmare Lakshmi

भीम >हण� ग भीम भीम गHयातल सोनकशी िवसF मी बाई बाबासा�बाच �ण

bh¥ma mhaˆË ga bh¥ma bh¥maga¬yåtala sØnakaߥ visaru m¥ bå¥ båbåsåh„båca l„ˆa

MaharH:XXI-5.12b 75537450

38

UVS-21 0:07:50

Hingoli

Disons “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m est l'or à moncouIl ne supporte pas le soleil, je le recouvre demon sari.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

भीम >हण�नी ग भीम मा$या गHयातल सोनअस लागल बाई ऊन िकती झकY पदरान

bh¥ma mhaˆËn¥ ga bh¥ma måjhyåga¬yåtala sØnaasa lågala bå¥ Ëna kit¥ jhakË padaråna

MaharH:XXI-5.12b 74338078

39

Pune

Disons “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m est l'or à monoreilleIl ne supporte pas le soleil, je le recouvre demon sari.

Mulshi

LawardeSakhale Jai

भीम भीम >हण� भीम कानातील सोनसो�याला लाग अ/न िकती झाकY पदरान�

bh¥ma bh¥ma mhaˆË bh¥ma kånåt¥lasØnasØnyålå låga auna kit¥ jhåkËpadarånaµ

MaharH:XXI-5.12b 212843149

40

UVS-44 0:00:10

Beed

Le Seigneur Bh¥m est arrivé, sa sueur scintillecomme des perlesA quel degré faut-il régler le ventilateur?

Ambejogai DongarpimplaSaravade Vatsala Mohan

भीमा भगवाना आ� घाम जN झळक� मोतीइ�जनवरा घाल/ िकती

bh¥må bhagavånå ål„ ghåma jas„jha¬akal„ mØt¥iñjanavarå ghålu kit¥

MaharH:XXI-5.12b 273950537

41

Page 522: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

522

Jalgaon

Au lever le matin d' un verre d'eau j'asperge lacourBh¥m passe d'un pas enthousiaste devant maporte.

Bhusaval ChikhaliWagh Usha

सकाळी उठ�न सडा टाकीन िगलासानमा$या दाराव/न भीम जाती ल/लासान(उ�हासान)

sak嬥 u†hËna sa∂å †åk¥na gilåsånamåjhyå dåråvuna bh¥ma jåt¥ lulåsåna(ulhåsåna)

MaharH:XXI-5.12b 170355014

42

Nanded

En disant “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m est une chaîned'or à ma gorgeIl scintille au soleil, comment le recouvrir demon sari?

Nanded NandedJadhav Tara

भीम भीम >हणीतानी भीम मा$या गHयातीलसोनझळक1 लागल उ�हान िकती झाकY पदरान

bh¥ma bh¥ma mhaˆ¥tån¥ bh¥ma måjhyåga¬yåt¥la sØnajha¬aku lågala unhåna kit¥ jhåkËpadaråna

MaharH:XXI-5.12b 274850560

43

Buldhana

De l'ail est semé à PandharpurBh¥m en assurait la garde avec une fronde enor.

Jalgaon Janur Kherda BkTayade Anusuya

प�ढरप/रात !रला लस/णभीमही राखण हाती सो�याची गोफण

paˆ∂harapuråta p„ralå lasuˆabh¥mah¥ råkhaˆa håt¥ sØnyåc¥ gØphaˆa

MaharH:XXI-5.12b 275450938

44

Vashim

“Il arrive!” dites-vous, jetez donc l'eau pour(pétrir) la farineLe char de mon Bh¥mråyå soulève la poussièredans le ciel.

Karanja Vagaranj LadGudade Sakhu

आ� आ� >हणता िपठाच टाका पाणीमा$या भीमराया�या छकड ाचा ध/या(ध/ळ)उड� ग�गणी

ål„ ål„ mhaˆatå ipa†håca †åkå p別måjhyå bh¥maråyåcyå chaka∂yåcådhuyå (dhu¬a)u∂at„ ga∫gaˆ¥

MaharH:XXI-5.12b 276150939

45

Page 523: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

523

Amravati

Hindu, Sindhu, mes sœursFemmes, mes sœurs, j'ai vu Bh¥mråj en rêve.

Tivasa MalegaonWankhede Lila Dhanaraj

इ�? िस�ध� ग माझB ताईसपनात मला िदस� भीमराज स'बाई

indË isandhË ga måjh„ tå¥sapanåta malå idasal„ bh¥maråjasakh„bå¥

MaharH:XXI-5.12b 276650940

46

Vashim

Il fit de ses os des perles, de son sang de l'eauMon Bh¥m, femme, était la perle à ma gorge.

Karanja Vagaranj LadWankhede Annapurna

हाडा� �� मणी र!ा� �� पाणीभीम माझा होता बाई गHयातला मणी

hå∂åc„ k„l„ maˆ¥ raktåc„ k„l„ p別bh¥ma måjhå hØtå bå¥ ga¬yåtalå maˆ¥

MaharH:XXI-5.12b 275950941

47

Vashim

La voiture a des grelots, elle est décoréed'ornementsElle avance Choun! Choun! Bh¥m chanteGouˆ! Gouˆ!

Karanja

Vagaranj LadWankhede Annapurna

गाडी घ/�घराची ितला िशणगाराचा साजचा� छ/न छ/न भीम गा� ग/णग/ण

gå∂¥ ghu∫gharåc¥ tilå ßiˆagåråcå såjacål„ chuna chuna bh¥ma gåy„guˆaguˆa

MaharH:XXI-5.12b 275950942

48

Parbhani

En faisant la mouture c'est le bercement demon corpsEn chantant les vers pour Shri Bh¥m mon cœurs'épanouit.

Pathri

TakaliKanthale Dhurpada

दळीता दळीता ड/� माझB अ�गसीरी भीमाला ओवी गाता ख/� अ�तर�ग

da¬¥tå da¬¥tå ∂ul„ måjh„ a∫gas¥r¥ bh¥målå Øv¥ gåtå khul„ antara∫ga

MaharH:XXI-5.12b 278751035

49

parbhani

En chantant les vers pour Shri Bh¥m mon êtreintime s'épanouitMon esprit devient envoûté, c'est unravissement de l'esprit.

Aundha

KatvadGaykwad Kumbha

सीरी भीमाला गाता ओवी ख/� अ�तर�गमाझB मन होय द�ग मन होय द�ग

s¥r¥ bh¥målå gåtå Øv¥ khul„ antara∫gamåjh„ mana hØya da∫ga mana hØyada∫ga

MaharH:XXI-5.12b 279751036

50

Page 524: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

524

parbhani

La pujå d'un cœur vrai c'est une grande affaireEn chantant mes vers pour Shri Bh¥m mon êtreintime s'épanouit.

Aundha KatvadGaykwad Kumbha

सयभाव प/�जा महवा� कामसीरी भीमाला ओवी गाता ख/� अ�तर�ग

satyabhåva puñjå mahatvåc„ kåmas¥r¥ bh¥målå Øv¥ gåtå khul„ antara∫ga

MaharH:XXI-5.12b 279751037

51

Usmanabad

A la voiture de Bh¥m il y a des pendentifs en orFemme, de quelle mère est-il la lune?

Umarga Belam Po.MurumBhandare Kalavati Nagorao

भीमा�या मोटारीला आ� सो�याचा ग̀दक1णा�या मावलीचा आ� बाई च�द

bh¥måcyå m؆år¥lå åh„ sØnyåcå g„ndakuˆåcyå måval¥cå åh„ bå¥ cånda

MaharH:XXI-5.12b 278351038

52

Jalgaon

Disons “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m est l'or de magorgeLe soleil le blesse, comment le recouvrir demon sari?

Jamner

ShendurniNikam Chameli Ramchandra

भीम भीम कF भीम गHयातल सोनसो�याला लाग अ/न िकती झाकY पदरान

bh¥ma bh¥ma karu bh¥ma ga¬yåtalasØnasØnyålå låga auna kit¥ jhåkË padaråna

MaharH:XXI-5.12b 278451039

53

Jalgaon

Disons “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m est assis àprendre son repasUne broderie de brocard décore le mouchoir deBh¥m.

Jamner ShendurniNikan Supada Devidas

भीम भीम कF भीम बस� जीवा�(�वायाल)भीमा�या Fमाला bान ज�तरती आ�

bh¥ma bh¥ma karu bh¥ma basal„ j¥vål„(j„våyåla)bh¥måcyå rumålå jñåna jantarat¥ ål„

MaharH:XXI-5.12b 278551040

54

Page 525: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

525

Vashim

Dieu Soleil s'est levé, je l'ai vu se leverDes joyaux à la coiffure de Bh¥m.

Karanja Vagaranj LadGudade Sakhu

उगवला स�य8Dव उगवला Dखी�र+ भीमा�या टोपी�

ugavalå sËryad„va ugavalå d„kh¥l„ratna bh¥måcyå †Øp¥l„

MaharH:XXI-5.12b 276150937

55

Jalgaon

Ma mouture est terminée, je ramasse les grainséparsPortez le repas à Bh¥mråyå dans un sac en or.

Jamner ShendurniBhalerao Lanka Sukadu

सरल दयण माझा सरता सरवासो�याचा बटवा भीमराया� पाठवा

sarala dayaˆa måjhå saratå saravåsØnyåcå ba†avå bh¥maråyål„ på†havå

MaharH:XXI-5.12b 277951092

56

Amravati

Ramå¥, Bh¥må¥, à sa taille des crochets (pourles clés)La raie de cheveux de Bh¥mråya est de travers.

Daryapur KholapurGudade Annapurna

रमाई भीमाई िह�या कमरत आकडाभीम रायाचा भ�ग <ो वाकडा

ramå¥ bh¥må¥ hicyå kamarata åka∂åbh¥ma råyåcå bhå∫ga hyØ våka∂å

MaharH:XXI-5.12b 278251093

57

Amravati

D'où sort ce nuage de poussière à ma porte?Ambedkar Båbå fume une cigarette.

Chandur Bazar BorsusaiNikam Sakhu

मा$या दारात ध�र कशाचा िनघतोआ��डकर बाबा िसगा�ट ओढतो

måjhyå dåråta dhËra kaßåcå nighatØåmb„∂akara båbå sigår„†a Ø∂hatØ

MaharH:XXI-5.12b 279251183

58

Jalgaon

Bh¥måbå¥ cuit des légumes amers de karala(momordica charantia)Elle en sert à manger à l'innocent Bh¥mråo.

Jamner

ShendurniBhalerao Lanka Sukadu

कड� कारल भीमाबाईन(आ��डकर�चीआया) र�धलभोला भीमराव या�या भोजनी म�डल

ka∂Ë kåralabh¥måbå¥na(åmb„∂akaråñc¥ åtyå)råndhalabhØlå bh¥maråva tyåcyå bhØjan¥

å ∂ lMaharH:XXI-5.12b 277951376

59

Page 526: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

526

Pune

Je fais Bh¥m! Bh¥m! Il est l'or de ma oreilleMon or ne supporte pas le soleil, je le recouvrede mon sari.

Mulshi LawardeShinde Lilabai

भीम भीम >हण� कानातील सोनसो�याला ला� ऊन िकती झाकY पदरान

bh¥ma bh¥ma mhaˆË kånåt¥la sØnasØnyålå låg„ Ëna kit¥ jhåkË padaråna

MaharH:XXI-5.12b 298363820

60

Beed

Voyageur de passage, que regardes-tu dansnotre village?La porte de mon frère (Ambedkar) a uneserrure en or.

Majalgaon MajalgaonSalve Kamal

वाट�या� वाटसरा काय पहातो त� 'ड ालासो�याच � क1ल/प मा$या आ��डकरा�यावाड ाला

vå†acyår„ vå†asarå kåya pahåtØ tËkh„∂yålåsØnyåca r„ kulupa måjhyååmb„∂akaråcyå vå∂yålå

MaharH:XXI-5.12b 83437610

61

UVS-15 1:20:00

Ratnagiri

Femmes, je mouds, jusqu'à quand moudreMon frère Bh¥m se tient tout à côté.

Dapoli VanandDhotre Sarasvati

दयण दयण बया मी िकती िकती दळ��जारीच उभा आ� मया भीमई भाव�

dayaˆa dayaˆa bayå m¥ kit¥ kit¥ da¬Ëß„jår¥ca ubhå åh„ mayå bh¥m¥ bhåvË

MaharH:XXI-5.12b 229281998

62

Ratnagiri

Teint d'une blancheur telle celle des troncs decurcumaMon Bh¥mråo est debout dans la foule desamis.

Dapoli

VanandDhotre Sarasvati

गोरा गोरा र�ग जसा हयचा (हळदीचा) गाभािमतरा�या गरदीत माया भीमराव उभा

gØrå gØrå ra∫ga jaså hayacå(ha¬ad¥cå) gåbhåmitaråcyå garad¥ta måyå bh¥maråvaubhå

MaharH:XXI-5.12b 229282000

63

Page 527: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

527

Akola

Qu'est-ce que cette fumée qui s'élève derrièrema maison?Båbåsåheb Ambedkar fume une cigarette.

Akola

GhusarGopanarayan Kala Ramrao

मा$या घरामा� ध/पट कशाचा िनघ�बाबासा�ब आ��डकर िशग�ट वढ�

måjhyå gharåmåg„ dhupa†a kaßåcånighat„båbåsåh„ba åmb„∂akara ßigar„†ava∂hat„

MaharH:XXI-5.12b 328482001

64

Pune

A chanter des vers sur Bh¥mråyå mon êtreintime se libèreMon être intime se libère, l'esprit est envoûté.

Mawal

TungiWaghmare Vaijayanta

भीमरायावर ओवी गाता ख/� अ�तर�गख/� अ�तर�ग माझB मन होई द�ग

bh¥maråyåvara Øv¥ gåtå khul„antara∫gakhul„ antara∫ga måjh„ mana hØ¥da∫ga

MaharH:XXI-5.12b 328582142

65

Akola

Teint d'une blancheur telle celle des troncs decurcumaMon Bh¥mråo est debout dans la foule desamis.

Akola

GhusarGopanarayan Kala Ramrao

गोरा गोरा र�ग जसा हयचा (हळदीचा) गाभािमतरा�या गरदीत माया भीमराव उभा

gØrå gØrå ra∫ga jaså hayacå(ha¬ad¥cå) gåbhåmitaråcyå garad¥ta måyå bh¥maråvaubhå

MaharH:XXI-5.12b 328482474

66

Akola

Femmes, je mouds, je mouds, jusqu'à quandvais-je moudre?Mon frère Gawai se tient tout à côté.

Akola GhusarGopanarayan Kala Ramrao

दयन दयन बया मी िकती दय��जारीच उभा आ� माया गवईच भाऊ

dayana dayana bayå m¥ kit¥ dayËß„jår¥ca ubhå åh„ måyå gav¥ca bhåË

MaharH:XXI-5.12b 328482475

67

Page 528: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

528

Pune

Femme, ton mari, le maître d'école, il estgentilIl dessina sur mon bustier la villa de Bh¥m.

Mulshi HotaleGaykwad Shaku

माIतरीन बाई त/झा माIतर च�गलामा$या चोळीवरी काढB िभमाचा ब�गला

måstar¥na bå¥ tujhå måstara cå∫galåmåjhyå cج¥var¥ kå∂h„ bhimåcåba∫galå

MaharH:XXI-5.12b 23545932

68

Pune

Méchant garçon tu escalades les babaniers lescocotiersTante Mirabai est arrivée, prosterne-toi auxpieds de Bh¥m.

Mulshi

HotaleGaykwad Shaku

अवखळ बाळ �ळी नारळीवर चढआया मीराबाई भीमा�या पाया पड

avakha¬a bå¬a k„¬¥ nåra¬¥vara ca∂haåtyå m¥råbå¥ bh¥måcyå påyå pa∂a

MaharH:XXI-5.12b 23583955

69

Latur

Le matin à l'aube je fais tourner la meuleTout en chantant les vers de Bh¥m moi jeremplis le moulin de bouchées (de grains)

Ausa UlsurGaykwad Sumitra Tulshiram

पहा��या पहारी जात मी िफरवी�ओवी भीमाची गाताना घास मी भरवी�

pah冄cyå pahår¥ jåta m¥ phirav¥t„Øv¥ bh¥måc¥ gåtånå ghåsa m¥ bharav¥t„

MaharH:XXI-5.12b 325983964

70

Chaque jour le matin je chante sur la meule enmoulant le bhËp嬥 de Bh¥mMinuscule mon village, mais grande louange.

Shinde Shalini Datta

रोज जायावरी मी सकाळी गा� दळतानीभीमाची भ�पाळीगाव 'ड लहान माझ आ� छोट पण िकत�

rØja jåtyåvar¥ m¥ sak嬥 gåt„ da¬atån¥bh¥måc¥ bhËp嬥gåva kh„∂a lahåna måjha åh„ ch؆apaˆa kirt¥ mahåna

MaharH:XXI-5.12b 326583972

71

Page 529: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

529

Raygad

Båbå est en train de prendre son bainPourquoi n'a-t-il pas de planchette pours'asseoir?

Khalapur AtkargaonGaykwad ParvatabaiBhaguji

बाबा बस� ग अ�घोळीलापाट का नाही बसायला

båbå basal„ ga a∫ghج¥låpå†a kå nåh¥ basåyalå

MaharH:XXI-5.12b 328984017

72

Raygad

Båbå est en train de prendre son bainPourquoi n'a-t-il pas d'eau froide pour lemélange?

Khalapur AtkargaonGaykwad ParvatabaiBhaguji

बाबा बस� ग अ�घोळीलापाणी नाही का � इसणाला

båbå basal„ ga a∫ghج¥låp別 nåh¥ kå t„ isaˆålå

MaharH:XXI-5.12b 328984018

73

Raygad

Båbå est en train de faire la pujåPourquoi n'y a-t-il pas de fleurs pour ledarßan?

Khalapur AtkargaonGaykwad ParvatabaiBhaguji

बाबा बस� ग प/��लाफYल नाही का हो दश8नाला

båbå basal„ ga puñj„låphËla nåh¥ kå hØ darßanålå

MaharH:XXI-5.12b 328984019

74

Ahmednagar

Je fais “Bh¥m! Bh¥m!” Bh¥m est l'or à magorgeLa chaleur heurte Bh¥m; comment l'abriter demon sari?

Shrirampur

UndirgaonPandit Anusaya

भीमा भीमा करी� भीमा गHयातल� सोन�भीमाला ला� उन िकती झाक1मी पदरान�

bh¥må bh¥må kar¥t„ bh¥må ga¬yåtalaµsØnaµbh¥målå låg„ una kit¥ jhåkum¥padarånaµ

MarathaH:XXI-5.12b 107880693

75

Raygad

Ma mère Ramå¥ est assise en train de moudreMon Bh¥m est assis à manger une galette et unoignon.

Khalapur AtkargaonGavale Lilabai Ramchandra

माझी माता रमाई बसली दळीतमाझा भीम बसला क�दा भाकर खात

måjh¥ måtå ramå¥ basal¥ da¬¥tamåjhå bh¥ma basalå kåndå bhåkarakhåta

MaharH:XXI-5.12b 329084032

76

Page 530: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

530

Belgaon

Les moissons d'or ont mûri, elles ont la formede mon Bh¥mRecueille les grains à la main sinon avec levan.

Chikodi

NipaniKamble Yamunabai

िपकल सोन मा$या भीमा�या 6पानजमा करा ग हातान नाहीतर स/पान

pikala sØna måjhyå bh¥måcyå rËpånajamå karå ga håtåna nåh¥tara supåna

MaharH:XXI-5.12b 330984169

77

Kolhapur

Grande joie pour mon esprit de voir Bh¥m råj(sur une pièce de monnaie)Aujourd'hui cette pièce apparaîtresplendissante.

Hatkangle

AdoreSonawane SavitabaiShekharji

मन माझ �लय आन�?न भीम राज पा�नआज �नाना िदसतय शोभ�न

mana måjha g„laya ånandËna bh¥maråja påhËnaåja h„nånå disataya ßØbhËna

MaharH:XXI-5.12b 331384210

78

Ahmednagar

Clamons “Bhim! Bhim!” Bhim est l'or à magorgeL'or est exposé (à la canicule), jusqu'à quandle cacher du pan du sari..

Kopargaon

PuntambaPagare Rukhamini

भीम भीम क6 भीम गHयातल सोनसो�याला लाग व�न िकती झाकY पदरान

bh¥ma bh¥ma karË bh¥ma ga¬yåtalasØnasØnyålå låga vËna kit¥ jhåkË padaråna

MatangH:XXI-5.12b 104484262

79

H:XXI-5.13a Ambedkar / Birth andchildhood /Bhim’s birth

H:XXI-5.13a

Page 531: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

531

Beed

Quel affairement dans la forêt d'ArunyaQuel affairement? Råmj¥ a un fils.

Majalgaon MajalgaonPotbhare Rangu

आF;या वनामधी कशाचा गलबलाकशाचा गलबला रामजीला ग प/J झाला

åruˆyå vanåmadh¥ kaßåcå galabalåkaßåcå galabalå råmaj¥lå ga putrajhålå

MaharH:XXI-5.13a 83237511

1

UVS-15 0:00:02

Beed

Ces voisines, elles ne savent comment s'yprendreMirabai dit: “Imposez-lui donc le nom deBh¥mråj.”

Majalgaon

MajalgaonBorhade Radha

या ग �जारीणी बाई काम करना काजबोलती मीराबाई नाव िठवा ग िभमराज

yå ga ß„jår¥ˆ¥ bå¥ kåma karanå kåjabØlat¥ m¥råbå¥ nåva †hivå gabhimaråja

MaharH:XXI-5.13a 82937512

2

UVS-15 0:00:39

Hingoli

Båbåsåheb est né en se rendant chez sagrand-mère maternelleIl y avait un jardin de neem.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबासा�ब जलम� आजोळी जाताजाताबाग �लबोणीचा होता

båbåsåh„ba jalamal„ åjج¥ jåtåjåtåbåga limb؈¥cå hØtå

MaharH:XXI-5.13a 74333485

3

Hingoli

Båbåsåheb est né, quel lit (trouver) ici (danscette forêt)?Toi, mon enfant, dors, j'ai étendu une couched'herbes sauvages.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबासा�ब जलम� इथ कसयाची बाजबाळा त� � नीज तणायाची �ली �ज त/$यािपयायाच राज

båbåsåh„ba jalamal„ itha kasayåc¥båjabå¬å tË r„ n¥ja taˆåyåc¥ k„l¥ ß„ja tujhyåpityåyåca råja

MaharH:XXI-5.13a 74337893

4

Page 532: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

532

Hingoli

Les ténèbres se sont dissipés dans les dixdirectionsA Mahu, la population a pu voir l'éclat d'unepiéce d'or.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

दश िदश�ची अ�धःकारी नEची जाहलीम� म/�ामी मोहर िवलN जनलो�पाहीली

daßa dißåñc¥ andha˙kår¥ na∑†ac¥ jåhal¥mahu mukkåm¥ mØhara vilas„ janalØk„påh¥l¥

MaharH:XXI-5.13a 74338082

5

Vardha

Personne ne comprend Bh¥m, vous, remuezdoucement le berceauBh¥m dort dans le berceau, remuez-ledoucement.

Karanja HetikundiGajbhiye Lahanbai Kisan

भीम कोणाला समझBना त/>ही हळ�च झो�दयानाभीम पाळ;यात झो! ग त/>ही हळ�च झो�

bh¥ma k؈ålå samajh„nå tumh¥ ha¬ËcajhØk„ dayånåbh¥ma på¬aˆyåta jhØp„ ga tumh¥ha¬Ëca jhØk„ dayånå

MaharH:XXI-5.13a 211048995

6

Vardha

Mon Bh¥mråo est tout petitRemuez doucement le berceau.

Karanja HetikundiGajbhiye Lahanbai Kisan

माझा भीमराव आ� तानात/>ही हळ�च झो� Mाना

måjhå bh¥maråva åh„ tånåtumh¥ ha¬Ëca jhØk„ dyånå

MaharH:XXI-5.13a 211048996

7

Latur

Quatorze bijoux sont nés à RåmjiOn se met à battre le tambour de joie à Mahu.

Udgir DevaniBele Kushavati

रामजी पोटी चौदा� र+ आ� � ज�मालाआन�दाचा म� गावी लागला चौघडावाजायाला

råmaj¥ p؆¥ caudåv„ ratna ål„ h„janmålåånandåcå mahË gåv¥ lågalå caugha∂åvåjåyålå

MaharH:XXI-5.13a 200449244

8

Page 533: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

533

Parbhani

A la frontière de Delhi, une aigrette à la jarreneuveDans le sein de måval¥ Bh¥m est né, undiamant.

Sonpeth

UkaliMujmule Radha Sopan

Dहली �शीम�दी कोय घागरीला त/रामावली�या पोटी भीम जलम� िहरा

d„hal¥ y„ߥmand¥ kØryå ghågar¥lå turåmåval¥cyå p؆¥ bh¥ma jalamal„ hirå

MaharH:XXI-5.13a 274050539

9

Parbhani

Sur le chemin de Delhi, le héraut en a criél'annonceBh¥mråo est né, venez en chanter la louange.

Purna MategaonSable Anusuya Ranba

द�ली�या वाटवरी मोरानी टाव िदलािभमराव जलम� या�या व�दPला चला

dah„l¥cyå vå†avar¥ mØrån¥ †åva dilåbhimaråva jalamal„ tyåcyå vandan„låcalå

MaharH:XXI-5.13a 279551184

10

Parbhani

Le train est arrivé, des écroux au trainBh¥m est né, du sein de quelle mère?

Purna MategaonSable Anusuya Ranba

आली आली आगीणगाडी याला लोख�डा�यािखळपgी L जलम� िभम को;या मावली�यापोटी

ål¥ ål¥ åg¥ˆagå∂¥ yålå lØkhaˆ∂åcyåkhi¬apa††¥ . jalamal„ bhima k؈yåmåval¥cyå p؆¥

MaharH:XXI-5.13a 279551185

11

Pune

Le diamant est né dans le sein de Bh¥må¥Les étoiles scientillaient sur la terre dans leciel.

Pune PuneIngale Sugandha Dasharath

पोटी भीमाई�या ज�म� िहराधरती आकाशी चमकला तारा

p؆¥ bh¥må¥cyå janmal„ hirådharat¥ åkåߥ camakalå tårå

MaharH:XXI-5.13a 280751377

12

Page 534: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

534

Usmanabad

Mon premier chant, pour Båbå Bh¥mråyåDans la famille dalit naquit un diamant.

Umarga TururiKamble Shanta Dattu

पहीली माझी ववी ग बाबा भीमरायालादलीता�या क1ळात िहरा ग ज�मला

pah¥l¥ måjh¥ vav¥ ga båbå bh¥maråyålådal¥tåcyå ku¬åta hirå ga janmalå

MaharH:XXI-5.13a 281351409

13

Usmanabad

Une bouffée de bonheur monta, jaillit ensourceMères, mawli, prêtez-y donc un peu attention.

Umarga TururiKamble Shanta Dattu

ऊत आन�दाचा �व�न फ1टला ग झरामाता माऊ�य�नो Kयान ग %या जरा

Ëta ånandåcå y„vËna phu†alå ga jharåmåtå måËlyåµnØ dhyåna ga ghyå jarå

MaharH:XXI-5.13a 281351410

14

Hingoli

Les gens ont a vu la pièce d'or étincellant dansles dix directionsLaes gens ont vu la pièce d'or étincelant àMahu.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

दश िदश�ची मोहर िवलN जनलो� पाहीलीम� म/�ामी मोहर िवलN जनलो�पाहीली

daßa dißåñc¥ mØhara vilas„ janalØk„påh¥l¥mahu mukkåm¥ mØhara vilas„ janalØk„påh¥l¥

MaharH:XXI-5.13a 74352012

15

Sangli

Mon troisième chant est pour la lignée desdalitEn l'année 1891 Bh¥m est venu au monde.

Miraj

SangliYedolikar Shanta Mahadev

तसरी माझी ववी ग दलीत सोमव�शालाअठरा� एQयाणो साली भीम आ� ज�माला

tasar¥ måjh¥ vav¥ ga dal¥tasØmavaµßålåa†haråß„ „kyåˆØ sål¥ bh¥ma ål„janmålå

MaharH:XXI-5.13a 302065096

16

Page 535: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

535

Sangli

Mon deuxième chant, quelle torture pour lesMahår, les dalitBh¥m dut prendre naissance pour avoir justiceet se venger.

Miraj SangliYedolikar Shanta Mahadev

7सरी माझी ववी ग िकती जाच हो महारालादलीताला L �याय स�ड घB;यासाठी भीम या�ज�माला

dusar¥ måjh¥ vav¥ ga kit¥ jåca hØmahårålådal¥tålå . nyåya sË∂a gh„ˆyåså†h¥bh¥ma yåv„ janmålå

MaharH:XXI-5.13a 302065097

17

Sangli

Mon premier chant est pour dieu GautamBouddhaJe fis un vœu pour que Bh¥m naisse dans lalignée de Som.

Miraj SangliYedolikar Shanta Mahadev

पहीली माझी ववी गौतम ब/Kद Dवालानवस मी �� िवMाबाळ सोमव�शी भीमया� ज�माला

pah¥l¥ måjh¥ vav¥ gautama budhdad„vålånavasa m¥ k„l„ vidyåbå¬a sØmavaµß¥bh¥ma yåv„ janmålå

MaharH:XXI-5.13a 302065098

18

Belgaon

Mon premier chant pour Bh¥må¥, la mère deBh¥mElle donna naissance à Bh¥m et obtint lalibération.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

पहीली माझी ओवी ग भीमाई मा�लाभीम ज�म Dऊिनया मोW ितन िमळिवला

pah¥l¥ måjh¥ Øv¥ ga bh¥må¥ måt„låbh¥ma janma d„Ëniyå mØk∑a tinami¬avilå

MaharH:XXI-5.13a 327682010

19

Belgaon

Mon deuxième chant pour Råmj¥, le père deBh¥mIl a mis à nu les manières d'un monde de gensperfides.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

7सरी माझी ओवी ग रामजी िपयालाब]माना�या जगाची रीत दावीली जगाला

dusar¥ måjh¥ Øv¥ ga råmaj¥ pityålåbaimånåcyå jagåc¥ r¥ta dåv¥l¥ jagålå

MaharH:XXI-5.13a 327682011

20

Page 536: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

536

Belgaon

Mon premier chant, vois, c'est la nuit, jem'endormisToi, ne chante pas de berceuses, Bhimåbå¥ enchante.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

पहीली माझी ओवी पहा राJ झोपलीनको नको त� अ�गाई िभमाईनी गाईली

pah¥l¥ måjh¥ Øv¥ pahå råtra jhØpal¥nakØ nakØ tË a∫gå¥ bhimå¥n¥ gå¥l¥

MaharH:XXI-5.13a 327682033

21

L'amour rend une mère folle, folie qui luimange les sangsMon cœur se brise à la pensée de mon tendrebébé Bh¥m.

Shinde Shalini Datta

माया आईची �डी �ड लावी <ा िजवालाकाळजाला मा$या तोडी सान/�या िभमाला

måyå å¥c¥ v„∂¥ v„∂a låv¥ hyå jivålåkå¬ajålå måjhyå tØ∂¥ sånulyå bhimålå

MaharH:XXI-5.13a 326583976

22

Pune

Le quatorzième bijou dans le sein de Bh¥må¥Le pays de Mahud doit se grandeur à Bh¥m.

Mulshi NandgaonSonawane Kusum

भामाई�या पोटी चवदा� रतनभीमाम/ळB थोर वा� म�� वतन

bhåmå¥cyå p؆¥ cavadåv„ ratanabh¥måmu¬„ thØra v冄 mahuc„ vatana

MaharH:XXI-5.13a 42084035

23

Raygad

Bh¥må¥ est la mère des dalitToi tu es donc la mère du veau.

Khalapur AtkargaonGaykwad ParvatabaiBhaguji

भीमाई भीमाई ही ग दलीताची आईत� तर हा� वासराची आई

bh¥må¥ bh¥må¥ h¥ ga dal¥tåc¥ å¥tË tara håy„ våsaråc¥ å¥

MaharH:XXI-5.13a 328984067

24

Pune

Mère Bh¥må¥ que de choses à raconter sur toiGrâce à ton sens du devoir la terre a étésanctifiée.

Mulshi NandgaonSonawane Kusum

आई भीमाई त/ला व6 मी िकतीत/$या कत8ाP झाली पावन ती धरती

å¥ bh¥må¥ tulå varË m¥ kit¥tujhyå kartavyån„ jhål¥ påvana t¥dharat¥

MaharH:XXI-5.13a 42084072

25

Page 537: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

537

Belgaon

Dans le village de Ambavdé vivait Råmj¥ lesubhedarCe quatrième garçon naquit de son sein.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

आ�बवडB गावात हो� रामजी स/Oदारय��या पोटी ज�म� � चवदा� पोर

åmbava∂„ gåvåta hØt„ råmaj¥subh„dåratyåñcyå p؆¥ janmal„ h„ cavadåv„ pØra

MaharH:XXI-5.13a 327684151

26

Belgaon

Femme, la voix du sanyås avait dit vraiLa naissance de Bh¥m est le fruit du mérite.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

स�यासाची वाणी बाई खरी ठरलीभीम ज�माची प/;याई लाभली

sanyåsåc¥ v別 bå¥ khar¥ †haral¥bh¥ma janmåc¥ puˆyå¥ låbhal¥

MaharH:XXI-5.13a 327684152

27

Aurangabad

Mon troisième hommage à ma mère IndeUn diamant est né dans le sein de cette mère.

Aurangabad BirajvadiJadhav Hausa

ितसर नमन माझ माझ �हद मा�लामा��या पोटी िहरा ज�मला

tisara namana måjha måjha hindamåt„låmåt„cyå p؆¥ hirå janmalå

MaharH:XXI-5.13a 280184268

28

H:XXI-5.13b Ambedkar / Birth andchildhood /Plays of Bh¥m as a child

H:XXI-5.13b

Beed

Femme, j'irai chez ma mère, quel repos m'yattend!Devant moi le berceau de Bh¥m, je le balanceavec ardeur.

Majalgaon

MajalgaonBhadarge Parvati

बाई मा�रा जाईन मला ईसावा कशाचासमोर पाळणा भीमाचा ग झोका D� हावसचा

bå¥ måh„rå jå¥na malå ¥såvå kaßåcåsamØra på¬aˆå bh¥måcå ga jhØkå d„t„håvasacå

MaharH:XXI-5.13b 83137576

1

UVS-15 0:49:03

Page 538: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

538

Hingoli

Båbåsåheb est né, où y aurait-il unebalançoire ici en forêt?Il joue en compagnie des oiseaux, en plein airavec eux.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाबासा�ब जलम� इथ कसायाचा झ/लापाखर��या सिनKयात 'ळ पाखरास�ग ख/ला

båbåsåh„ba jalamal„ itha kasåyåcåjhulåpåkharåñcyå sanidhyåta kh„¬apåkharåsa∫ga khulå

MaharH:XXI-5.13b 74333486

2

Hingoli

Ramåbå¥, de temps à autre, porte desornements en d'orElle vient de se faire faire une nouvelle cha¥ne.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

बाई वार वावदन िपपळ कशान हाललामधी सो�याचा पाळणा भीम भगवान 'ळला

bå¥ våra våvadana pipa¬a kaßånahålalåmadh¥ sØnyåcå på¬aˆå bh¥mabhagavåna kh„¬alå

MaharH:XXI-5.13b 74338045

3

Solapur

Le matin à l'aube, la délicate fleur de basilicest couverte de roséeMon Bh¥m a assuré le service du basilic.

Solapur SolapurJadhav Sumitra Keru

सकाबीळी�या पारी म�ज/ळ दहीवरलीभीम मा$यान Nवा �ली

sakåb¥¬¥cyå pår¥ mañju¬a dah¥varal¥bh¥ma måjhyåna s„vå k„l¥

MaharH:XXI-5.13b 267149347

4

Solapur

Le matin à l'aurore, le coq lance son criBh¥mråo mon ami ouvre la porte de la fosse àlutte.

Solapur SolapurJadhav Sakhu Ramchandra

पहा��या पायमधी क�बडा बाग Dतोभीमराव माझा सका तालीम उघडीतो

pah冄cyå påryåmadh¥ kØmba∂å bågad„tØbh¥maråva måjhå sakå tål¥ma ugha∂¥tØ

MaharH:XXI-5.13b 267049352

5

Page 539: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

539

Solapur

Le matin à l'aurore, comment les pots sont-ilshumides?Docteur Båbåsåheb a bu le lait de Jijåbå¥.

Solapur SolapurJadhav Sakhu Ramchandra

पहा��या पायमधी त�Vया कशानी वलाझालाडॉ. बाबासा�ब िजजाबाईच 7ध dयाला

pah冄cyå påryåmadh¥ tåmbyå kaßån¥valå jhålå∂ô. båbåsåh„ba jijåbå¥ca dudha pyålå

MaharH:XXI-5.13b 267049353

6

Solapur

Le soleil s'est levé sur le visage de BouddhaMon Bh¥mråo est dans le giron de Mirabai.

Solapur

SolapurJadhav Sakhu Ramchandra

उगवला िदनमान ब/Kदा�या त�डावरीभीमराव मा$या मीराबाई�या म�डीवरी

ugavalå dinamåna budhdåcyåt؈∂åvar¥bh¥maråva måjhyå m¥råbå¥cyåmåˆ∂¥var¥

MaharH:XXI-5.13b 267049354

7

Belgaon

Mon deuxième chant, toi, quand tu seras grandBh¥må, tu feras une réserve de savoir.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

7सरी माझी ओवी ग होशील ज̀9हा त � मोठाकरशील का � भीमा bानाचा साठा

dusar¥ måjh¥ Øv¥ ga hØߥla j„µvhå tËm؆håkaraߥla kå r„ bh¥må jñånåcå så†hå

MaharH:XXI-5.13b 327682034

8

Belgaon

Mon troisième chant, toi, dicteras-tu la loi?M'en feras-tu la promesse?

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

ितसरी माझी ओवी Dशील का त � कायदकरशील मा$याशी वायदा

tisar¥ måjh¥ Øv¥ d„ߥla kå tË kåyadakaraߥla måjhyåߥ våyadå

MaharH:XXI-5.13b 327682038

9

Page 540: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

540

Belgaon

Mon quatrième chant, nous avons fait des rêvesNe pleure pas; Bh¥m chante une berceuse.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

चवथी माझी ओवी Iव� आ>हीच पाहीलीरड� नको त� अ�गाई ही भीमान गायली

cavath¥ måjh¥ Øv¥ svapna åmh¥capåh¥l¥ra∂Ë nakØ tË a∫gå¥ h¥ bh¥måna gåyal¥

MaharH:XXI-5.13b 327682039

10

Belgaon

Mon cinquième chant, la société est tombée enruineBh¥må, tu en seras le roi, garde-la.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

पाच माझी ओवी ग समाज उघड ावर पडलाहोशील भीमा य�चा राजा स�भाळ याला

påca måjh¥ Øv¥ ga samåjaugha∂yåvara pa∂alåhØߥla bh¥må yåñcå råjå sambhå¬atyålå

MaharH:XXI-5.13b 327682040

11

Belgaon

Mon sixième chant, ton ombre à toiBh¥må, je t'en fais le serment, au nom de tamère.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

सहावी माझी ओवी त/झी सावली तयाचीभीमा शपथ या आईची

sahåv¥ måjh¥ Øv¥ tujh¥ såval¥ tayåc¥bh¥må ßapatha tyå å¥c¥

MaharH:XXI-5.13b 327682041

12

Belgaon

Bh¥m mon Båbå étudiera et fera des loisDonne en premier lieu une loi pour ma société.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

भीम माझा बाबा करील िशकYन कायदामा$या समाजाला Mा एक वायदा

bh¥ma måjhå båbå kar¥la ßikËnakåyadåmåjhyå samåjålå dyå „ka våyadå

MaharH:XXI-5.13b 327684101

13

Belgaon

C'est l'aube le matin une douce chaleur envahitla courL'enfant Bh¥m joue au milieu des rayons d'or.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

सकाळ�या पारी आल उन कोवळ अ�गणाभीमबाळ 'ळ सोPरी िकरण

sakå¬acyå pår¥ åla una kØva¬a a∫gaˆåbh¥mabå¬a kh„¬a sØn„r¥ kiraˆa

MaharH:XXI-5.13b 327684128

14

Page 541: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

541

Belgaon

Dors, dors mon enfant, la nuit s'est endormieToi, ne pleures pas, Bh¥ma a chanté laberceuse.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

िनज िनज � मा$या बाळा राJ झोपलीनको रड� त� अ�गाई ही भीमान गाईली

nija nija r„ måjhyå bå¬å råtra jhØpal¥nakØ ra∂Ë tË a∫gå¥ h¥ bh¥måna gå¥l¥

MaharH:XXI-5.13b 327684129

15

Belgaon

L'enfance de Bh¥m s'est passée dans la terre deMahuIl posait les pieds avec soin, Båbå allait aveccirconspection.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

म� गाव�या माती मK� �� भीमा�बालपणटाकी पाव� जप�न घBई बाबा साव6न

mahu gåvacyå måt¥ madhy„ g„l„bh¥måc„ bålapaˆa†åk¥ påval„ japËna gh„¥ båbå såvarËna

MaharH:XXI-5.13b 327684130

16

H:XXI-5.13c Ambedkar / Birth andchildhood /Bh¥m goes to school

H:XXI-5.13c

Hingoli

Il se met à pleuvoir à torrents quand Bh¥m va àl'écoleLe cobra tient son capuchon étendu sur Bh¥mcomme parapluie.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

शाळBत जाताना झड पा;यान लावलीपाचा फडाचा भ/ज�ग छJी भीमावर धरली

ß嬄ta jåtånå jha∂a påˆyåna låval¥påcå pha∂åcå bhuja∫ga chatr¥bh¥måvara dharal¥

MaharH:XXI-5.13c 74337914

1

Page 542: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

542

Hingoli

Bh¥m prend le darßan de sa mère quand il parten classeLes gens diront “Vive Bh¥m!” avec labénédiction de celle-ci.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

शाळBला जाता जाता घBतो मातच दश8नया��या आशीवD >हणतील जय जयभीम

ß嬄lå jåtå jåtå gh„tØ måtaca darßanatyåh„cyå åߥrvåd„ mhaˆat¥la jaya jayabh¥ma

MaharH:XXI-5.13c 74337915

2

Belgaon

Mon quatrième chant, pour le maître KélaskarIl montra le chemin à Bh¥m.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

चौथी माझी ओवी �ळIकर ग/6लामाग8 दश8नाचा य�नी भीमाला दावीला

cauth¥ måjh¥ Øv¥ k„¬askara gurËlåmårga darßanåcå tyåµn¥ bh¥målådåv¥lå

MaharH:XXI-5.13c 327682013

3

Pune

Pourquoi maître Pantoji se met-il en colère àl'écoleQuelle lettre Bh¥m, mon garçon, a!

Mulshi NandgaonSonawane Kusum

शाळBचा प�तोजी हा तर कशानी तापलामाझ भीमबाळ काय अWर च/कला

ß嬄cå pantØj¥ hå tara kaßån¥ tåpalåmåjha bh¥mabå¬a kåya ak∑ara cukalå

MaharH:XXI-5.13c 42083941

4

Pune

Que te dire, femme, sur l'éducation de Bh¥mIl étudia jusqu'en septième année à Satara.

Mulshi NandgaonSonawane Kusum

काई स�ग� बाई भीमाच लहानपणसातायमधी रा�न सातवीच िशWण

kå¥ så∫gË bå¥ bh¥måca lahånapaˆasåtåryåmadh¥ råhËna såtav¥ca ßik∑aˆa

MaharH:XXI-5.13c 42083949

5

Page 543: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

543

Pune

J'ai offert au maître Pantoji un plateau et unpot à eauPour l'éducation de l'enfant Bh¥m.

Mulshi NandgaonSonawane Kusum

शाळBत�या प�तोजीला Dऊ �ली ताटी लोटीभीमाई बाळा�या या�या िशWणासाठी

ß嬄talyå pantØj¥lå d„Ë k„l¥ t冥 l؆¥bh¥må¥ bå¬åcyå yåcyå ßik∑aˆåså†h¥

MaharH:XXI-5.13c 42083950

6

Pune

Offrons au maître Pantoji Mori, la vacheDis-moi, femme, comment sera l'éducation del'enfant Bh¥m..

Mulshi NandgaonSonawane Kusum

शाळBत�या प�तोजीला Dऊ �ली मोरी गाईभीम बाळाच िशWण कस होईल स�ग� बाई

ß嬄talyå pantØj¥lå d„Ë k„l¥ mØr¥ gå¥bh¥ma bå¬åca ßik∑aˆa kasa hØ¥la så∫gËbå¥

MaharH:XXI-5.13c 42083951

7

Pune

Bh¥m ce roi s'est instruit vite très vitePour l'éducation de mon Bh¥m donnons unevache (au maître).

Mulshi NandgaonSonawane Kusum

भीम या रायानी िशWण घBत� घाई घाईमा$या भीमा�या िशWणासाठी Dऊ कायी

bh¥ma yå råyån¥ ßik∑aˆa gh„tal„ ghå¥ghå¥måjhyå bh¥måcyå ßik∑aˆåså†h¥ d„Ë kåy¥

MaharH:XXI-5.13c 42084043

8

Pune

Je vais à l'école, je m'empresse d'aller merendre comptePour voir ce qu'est l'écriture de mon Bh¥m.

Mulshi NandgaonSonawane Kusum

िचतरशाळBला जा� बघाया घाई घाईमा$या भीमराया� �� अWर बघ�नी

citaraß嬄lå jåt„ baghåyå ghå¥ ghå¥måjhyå bh¥maråyåc„ y„t„ ak∑arabaghËn¥

MaharH:XXI-5.13c 42084044

9

Belgaon

Bh¥m allait l'école, il y souffrit despersécutionsDe retour à la maison, il y réfléchissait ettenait ferme.

Chikodi

MankapurJirage Nanda Pundalic

भीम शाळBत जाई सोसला आयाचारघरी �ऊनी करी मनाचा िवचार

bh¥ma ß嬄ta jå¥ sØsalå åtyåcåraghar¥ y„Ën¥ kar¥ manåcå vicåra

MaharH:XXI-5.13c 327684124

10

Page 544: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

544

Kolhapur

De l'encre bleue et rouge dans le verre à encreLe maître était en colère, Båbåsåheb faisaitdes fautes en anglais.

Karvir WakreKamble Indubai

काळी िनळी शाई का��या गलासातमाIतर ताप�यात बाबासा�ब िलहीनइ�(जी च/क�यात

k嬥 ni¬¥ ßå¥ kåc„cyå galåsåtamåstara tåpalyåta båbåsåh„ba lih¥nai∫graj¥ cukalyåta

MaharH:XXI-5.13c 330784158

11

Kolhapur

Ecoutez, le garçon de Råmj¥ est devenuintelligentJ'ai une requête pour vous, envoyez Bh¥m àl'école.

Karvir WakreKamble Anita Rajaram

आयका रामजी म/लगा �षार झालामाझी िवन�ती त/>हाला पाठवा शाळBतभीमाला

åyakå råmaj¥ mulagå hu∑åra jhålåmåjh¥ vinant¥ tumhålå på†havå ß嬄tabh¥målå

MaharH:XXI-5.13c 330284193

12

H:XXI-5.13d Ambedkar / Birth andchildhood /Fear of the bad eye on Bh¥m

H:XXI-5.13d

Beed

Fleurs de jasmin et de shewanti (rose) dans unvase en verreLe mauvais œil frappa Bh¥m au Colleged'Aurangabad.

Majalgaon MajalgaonBorhade Radha

जाई �व�तीच फYल काच�या िगलासातिभमाला ग झाली िदE और�गबादी गकालीजात

jå¥ ß„vant¥ca phËla kåcacyå gilåsåtabhimålå ga jhål¥ di∑†a aura∫gabåd¥ gakål¥jåta

MaharH:XXI-5.13d 82937534

1

UVS-15 0:09:24

Page 545: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

545

Hingoli

Bh¥m fut frappé du mauvais œil en allant àl'écoleIl était debout avec un livre à la main,.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

भीमाला िदठ झाली शाळBला जाताजाताहाती प/Iतक उभा होता

bh¥målå di†ha jhål¥ ß嬄lå jåtåjåtåhåt¥ pustaka ubhå hØtå

MaharH:XXI-5.13d 74333505

2

H:XXI-5.13e Ambedkar / Birth and childhood/Ambedkar’s satva

H:XXI-5.13e

Nanded

Un fil de satva est attaché au berceauAu milieu Bh¥m sommeillait, mon Bh¥m råj!

Kandhar BachotiWaghmare Lakshmi

सतवाचा दोर ब�ध/नी पाळ;यालामधी झोपला ग राजा भीम माझा

satavåcå dØra båndhun¥ på¬aˆyålåmadh¥ jhØpalå ga råjå bh¥ma måjhå

MaharH:XXI-5.13e 75537449

1

UVS-21 0:05:22

H:XXI-5.13f Ambedkar / Birth and childhood/Ambedkar’s marriage

H:XXI-5.13f

Beed

Couronne en or au front, de la musique, lemariage de qui?Ce sont les noces de Bh¥m dans la maison deRamji.

Majalgaon MajalgaonBhadarge Parvati

वाजत गाजत क1णाच काय �त िशरी बा�शगसो�याचरामजी पीया�या ना घरी ग लगन भीमाच

våjata gåjata kuˆåca kåya y„ta ßir¥båßi∫ga sØnyåcaråmaj¥ p¥tyåcyå nå ghar¥ ga laganabh¥måca lågata na

MaharH:XXI-5.13f 83137567

1

UVS-15 0:38:40

Page 546: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

546

Beed

Femme, combien d'hommes à cheval etcombien d'hommes à pied!Mon père Ramji est allé voir la bru de nuit.

Majalgaon MajalgaonBhadarge Parvati

बाई घोड ावर� Iवार बाई पायदळी कीतीमाझB रामजी � पीया स/न पा<ा ��राती नी

bå¥ ghØ∂yåvaral„ svåra bå¥ påyada¬¥k¥t¥måjh„ råmaj¥ h„ p¥tyå suna påhyå g„l„råt¥ n¥

MaharH:XXI-5.13f 83137564

2

UVS-15 0:36:10

Beed

Femme, seize hommes à cheval, et combien defantassins, comptez donc!Råmji lui mon père le roi est allé voir la brue.

Majalgaon MajalgaonBhadarge Parvati

बाई घोड ावरी सोळा काई पाय�दळी मोजामा$या रामजी यो पीता ग स/न पा<ा �लाराजा

bå¥ ghØ∂yåvar¥ sجå kå¥ påyanda¬¥mØjåmåjhyå råmaj¥ tyØ p¥tå ga suna påhyåg„lå råjå

MaharH:XXI-5.13f 83137565

3

UVS-15 0:36:52

Nanded

On joue de la musique à la porte du pèreRamjiL'assistance jette des perles en guise de grainssur Bh¥m.

Kandhar ShembargaonDakore Bhivara Raghuji

वाजती वजातर (वाज�Jी) रामजीिपतीया�या दारीमोयाची अकशद (अWद) जनता टाकी

våjat¥ vajåtara (våjantr¥) råmaj¥pit¥yåcyå dår¥mØtyåc¥ akaßada (ak∑ada) janatå †åk¥bh¥måvar¥

MaharH:XXI-5.13f 274350561

4

Hingoli

La mère du marié avait à la main un sari vertLa fidèle Ramåbå¥ demande l'honneur depasser sous le lierre.

Basmat

GirgaonDavane Prayag

आस िहरा पातळाची घडी हो� हातावरपित1ता रमाबाई मान मागती कार�यात

åsa hiravyå påta¬åc¥ gha∂¥ hØt„håtåvarapativratå ramåbå¥ måna mågat¥kåralyåta

MaharH:XXI-5.13f 273050496

5

Page 547: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

547

Buldhana

Quelle est cette musique qui joue dans la villede Delhi?C'est le mariage de Bh¥m.

Jalgaon Janur Kherda BkTayade Anusuya

िद�ली शहराला काय वाज� गाज�ल7 भीमा� लाग�

dill¥ ßaharålå kåya våjat„ gåjat„lagna bh¥måc„ lågat„

MaharH:XXI-5.13f 275450947

6

Usmanabad

Le curcuma fleurit ta forme de gazelleRamå, compose un distique en prenant le nomde Bh¥m.

Umarga TururiGaykwad KaveriPandurang

हळदीन फ1लल 6प त/झ हरणीचघB ग रमा ओवीत�न घB नाव भीमाच

ha¬ad¥na phulala rËpa tujha haraˆ¥cagh„ ga ramå Øv¥tËna gh„ nåvabh¥måca

MaharH:XXI-5.13f 281251411

7

Usmanabad

Les préparatifs sont terminés à la porte de latente des nocesCoupant le lien à sa maison-mère Ramå partdans sa belle famille.

Umarga

TururiGaykwad KaveriPandurang

झाली झाली ही तeयारी ल7म�डवाची दारीमा�रची सोड�न दोरी रमा िनघाली सासरी

jhål¥ jhål¥ h¥ tayyår¥ lagnamåˆ∂avåc¥dår¥måh„rac¥ sØ∂Ëna dØr¥ ramå nighål¥såsar¥

MaharH:XXI-5.13f 281251412

8

Usmanabad

Mères et femmes sont éplorées, Ramåbå¥ estheureuseRamå, compose un distique en prenant le nomde Bh¥m.

Umarga

TururiGaykwad KaveriPandurang

आया बाया रडीयात रमाबाई ख/शीतघB ग रमा ओवीत/न नाव घB भीमाच

åyå båyå ra∂¥tyåta ramåbå¥ khuߥtagh„ ga ramå Øv¥tuna nåva gh„bh¥måca

MaharH:XXI-5.13f 281251413

9

Page 548: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

548

Usmanabad

Mères et femmes sont assemblées pour entendrele nom de Bh¥mToi, dans ta bouche fortunée, prends le nom dumari.

Umarga

TururiGaykwad KaveriPandurang

जम�या आया बाया नाव ऐकाया भीमाचत/$या ग म�गल म/खात/न नाम घB ग पतीच

jamalyå åyå båyå nåva aikåyåbh¥måcatujhyå ga ma∫gala mukhåtuna nåmagh„ ga pat¥ca

MaharH:XXI-5.13f 281251414

10

Beed

Qui salue Ram! Ram! de dessus le cheval, ceparent par allianceC'est l'époux de ma Ramåbå¥, ma fille chérie.

Majalgaon MajalgaonBhadarge Parvati

घोड ावरी राम राम कोण सोयरा �कीचामा$या लाडQया रमाचा पती लाडQया�कीचा माझा आ��डकरबाबा पती लाडQया

ghØ∂yåvar¥ råma råma k؈a sØyaråb„k¥cå måjhyå lå∂akyå ramåcå pat¥lå∂akyå l„k¥cå måjhååmb„∂akarabåbå pat¥ lå∂akyå l„k¥cå

MaharH:XXI-5.13f 83137566

11

UVS-15 0:37:48

Ratnagiri

Mère, j'avais neuf ans quand je fus demandéeen mariagePère Råmj¥, mon beau-père, était un subhédar(capitaine).

Dapoli

VanandDhotre Shobha

हो� आई मी नऊ वषची आ� मागणB मलास/Oदार सास� माझB रामजी � िपता

hØt„ å¥ m¥ nË var∑åc¥ ål„ mågaˆ„ malåsubh„dåra såsar„ måjh„ råmaj¥ t„ pitå

MaharH:XXI-5.13f 308781714

12

Raygad

Dans le village de Wawoshi que sont ceschants et ces danses?Ce sont les noces de Ramåbå¥ et deBåbåsåheb.

Khalapur

WawoshiShinde Harnabai Ramaji

वावशी गावात काय वाजत गाजतरमाबाई बाबासा�ब ल7 य�च लागत

våvaߥ gåvåta kåya våjata gåjataramåbå¥ båbåsåh„ba lagna yåñcalågata

MaharH:XXI-5.13f 329384006

13

Page 549: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

549

H:XXI-5.13g Ambedkar / Birth and childhood /Ambedkar's youth

H:XXI-5.13g

Nagpur

Le jeune Bh¥m est descendu à TelkhandiPour la population des lanternes sont misesd'arbres en arbres

Ramtek DhuvudMeshram Anusuya

भीम बाळ उतर� उतर� �लख�डी<ा जन�साठी बया लाव�या झाडोझाडी

bh¥ma bå¬a utaral„ utaral„ t„lakhaˆ∂¥hyå janat„så†h¥ batyå låvalyåjhå∂Øjhå∂¥

MaharH:XXI-5.13g 275750948

1

Nagpur

Mon jeune Bh¥m est venu par la voiture demidiBh¥m dans notre réunion.

Ramtek DhuvudMeshram Anusuya

भीम बाळ आ� माझB बारा�या गाडीतभीम आम/�या $Hयात

bh¥ma bå¬a ål„ måjh„ båråcyå gå∂¥tabh¥ma åmucyå m„¬yåta

MaharH:XXI-5.13g 275750950

2

Nagpur

Le jeune Bh¥m prend son repas, il mange du rizau laitIl s'est lavé les mains à la jarre, l'eau est allé àl'océan.

Ramtek

DhuvudMeshram Anusuya

भीम बाळ �वतो �वतो 7धभातहात ध/त� घ�घाळात पाणी �� सम/rात

bh¥ma bå¬a j„vatØ j„vatØ dudhabhåtahåta dhutal„ gha∫ghå¬åta p別 g„l„samudråta

MaharH:XXI-5.13g 275750951

3

Vashim

Il arrive, il arrive Bh¥mråo, des miroirs à savoitureMon Bh¥m est fûté, il n'écoute personne.

Karanja Vagaranj LadWankhede Annapurna

अाला अाला भीमराव या�या गाडीला ऐनाभीम मा$या शाईना (शहाना) कोणाला ऐकना

ålå ålå bh¥maråva tyåcyå gå∂¥lå ainåbh¥ma måjhyå ßå¥nå (ßahånå) k؈ålåaikanå

MaharH:XXI-5.13g 275950952

4

Page 550: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

550

Latur

Femme, la mère de Bh¥m le tient par la mainL'école est venue, une grande chose, enfant, oùt'en vas-tu?

Ahmadpur HasarniWaghmare Bhivara

बाई िभमाची माता धरीती बोटिशWण आल मोट बाळा चाललास क1ठ

bå¥ bhimåc¥ måtå dhar¥t¥ b؆aßik∑aˆa åla m؆a bå¬å cålalåsa ku†ha

MaharH:XXI-5.13g 188649259

5

Solapur

Quelle montagne de pains pour un seuldéjeûner de mon Bh¥m!Mange, mon enfant, sans craindre quequiconque s'en offusque.

Solapur SolapurKamble Nagu Changappa

स9वाख�डी�या भाकरी मा$या भीमाची एक�याहरीकोणती मनात इIमय करी बाळा �व त�

savvåkhaˆ∂¥cyå bhåkar¥ måjhyåbh¥måc¥ „ka nyåhar¥k؈at¥ manåta ismaya kar¥ bå¬å j„va tËbinaghØr¥

MaharH:XXI-5.13g 266349327

6

Solapur

Quelle montagne de pains pour une seulebouchée de mon Bh¥m!Mon cher enfant, mange!

Solapur SolapurKamble Nagu Changappa

स9वाख�डी�या भाकरी मा$या भीमाचा एकघासबाळा �व त� राजस

savvåkhaˆ∂¥cyå bhåkar¥ måjhyåbh¥måcå „ka ghåsabå¬å j„va tË råjasa

MaharH:XXI-5.13g 266349328

7

Amravati

Faisant “Bhim! Bhim!” Bhim est l'or à mesnarinesBh¥m l'athlète (des luttes.)

Daryapur KholapurGudade Annapurna

भीम भीम करता भीम नाकातल सोनभीम पिहलवान

bh¥ma bh¥ma karatå bh¥ma nåkåtalasØnabh¥ma pahilavåna

MaharH:XXI-5.13g 278251041

8

Page 551: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

551

Parbhani

Qu'est-ce qui sèche, jaune, à la gare de Delhi?La tendre jeunesse de Bh¥m.

Purna MategaonSable Anusuya Ranba

द�ली�या दादयवरी काय वाळत िपवळ_यानी (_वानी)िभमाची कवळ

dah„l¥cyå dådaryåvar¥ kåya vå¬atapiva¬ajyån¥ (jvån¥) bhimåc¥ kava¬a

MaharH:XXI-5.13g 279551186

9

H:XXI-5.14 Ambedkar / Ambedkar’s relatives

H:XXI-5.14

Hingoli

Il arrive, il arrive le train, il y a une chaîne autrainDans la voiture du milieu, la sœur de Bh¥m.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

आली आली आगीनगाडी आगीनगाडीला चइनमधी भीमाची बिहण

ål¥ ål¥ åg¥nagå∂¥ åg¥nagå∂¥lå cainamadh¥ bh¥måc¥ bahiˆa

MaharH:XXI-5.14 74337944

1

Hingoli

Le matin au lever, je joins les mains vers lesoleilFrères dalit, ne laissez pas frère Prakash àl'abandon.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

सकाळी उठ�नी हात जोड� स/रजालाअ�तर Dव� नका �काश ब�दवाला

sak嬥 u†hËn¥ håta jØ∂at„ surajålåantara d„vË nakå prakåßa bandavålå

MaharH:XXI-5.14 74337976

2

Page 552: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

552

Hingoli

Les visiteurs sont venus de très loin chez moiServez des confiseries, remplissez les bols d'orpour frère Prakash.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

मा_या घराला पा�णB आ� हा�ती 7FणीL परकाशब�दवाला घाला बफ�च प/रण आणा च�दी�

måjyå gharålå påhuˆ„ ål„ håy„t¥duruˆ¥ . parakåßabandavålå ghålå barph¥ca puraˆa åˆåcånd¥c„ duraˆa(dr؈a)

MaharH:XXI-5.14 74337977

3

Hingoli

Frère Prakash, tu es en bonne compagnieLes lumières de la ville de Delhi sont encoreloin.

Kalamnuri 18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

�काश ब�दवाला त/ला स�गत भ�याचीद�ली गाव शहराची िदवटी 7र�याप�<ाची

prakåßa bandavålå tulå sa∫gatabhalyåc¥dah„l¥ gåva ßaharåc¥ diva†¥ duralyåpalhyåc¥

MaharH:XXI-5.14 74337978

4

Hingoli

Ramåbå¥ dit: “Quelqu'un vient me rendrevisite.”L'épouse de Båbå est venue, j'étends un tapispour la recevoir.

Kalamnuri

18 villagesKalamnuri women(Auradkar Urmilacollection)

अशी रमाबाई >हणी मा$या घराला पा9हणीबसाया टाक� रजई आली बाबाची भावजई

aߥ ramåbå¥ mhaˆ¥ måjhyå gharålåpåvhaˆ¥basåyå †åkat„ raj¥ ål¥ båbåc¥ bhåvaj¥

MaharH:XXI-5.14 74338032

5

Belgaon

Mon troisième chant, pour la tante de Bh¥mElle a étendu son ombre sur son neveu.

Chikodi MankapurJirage Nanda Pundalic

ितसरी माझी ओवी ग िभमा�या आयालामा�ची सावली िदली ितन भा�याला

tisar¥ måjh¥ Øv¥ ga bhimåcyå åtyålåmåy„c¥ såval¥ dil¥ tina bhåcyålå

MaharH:XXI-5.14 327682012

6

Page 553: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

553

Raygad

Mirabai, deviens sa mère; vous, prenez soin deluiJe m'en vais en vous confiant le souci du fruitde ma vie.

Khalapur

WawoshiShinde Harnabai Ramaji

िमराबाई होऊन आई त/>हीच याला स�भाळात/>हीवरी सोपव�न जा� जी�चा गोळा

miråbå¥ hØËna å¥ tumh¥ca yålåsambhå¬åtumh¥var¥ sØpavËna jåt„ j¥v„cå gجå

MaharH:XXI-5.14 329384040

7

Raygad

De façon obstinée, Bh¥m mon chériEn disant maman! maman! il lancera sesappels.

Khalapur WawoshiShinde Harnabai Ramaji

हg ध6नी भीम माझा लाडकाआई आई >हण �नी मारल हाका

ha††a dharËn¥ bh¥ma måjhå lå∂akåå¥ å¥ mhaˆËn¥ mårala håkå

MaharH:XXI-5.14 329384041

8

Raygad

Ce fruit de mon sein, tiens-le sur ton cœurSa mère est morte, vous, prenez-en soin.

Khalapur WawoshiShinde Harnabai Ramaji

ध6नी उराशी हा माझा पोटचा गोळाहोऊन आई त/>हीच याला स�भाळा

dharËn¥ uråߥ hå måjhå p؆acå gجåhØËna å¥ tumh¥ca tyålå sambhå¬å

MaharH:XXI-5.14 329384042

9

H:XXI-5.15 Ambedkar /Musalman's relation with him

H:XXI-5.15

Solapur

Le vieillard musulman eut peur de mourirIl se rasa et devint hindou à cause de sa caste.

Solapur

SolapurKamble Nagu Changappa

म/सलमानाचा >हातारा मरणबीगाला �यालाआप�या जातीसाठी दाढी काढ �न �ह7 झाला

musalamånåcå mhåtårå maraˆab¥gålåbhyålååpalyå jåt¥så†h¥ då∂h¥ kå∂hËna hindujhålå

MaharH:XXI-5.15 266349378

1

Page 554: H:XXI-5.1a आला आ Takes sides H:XXI-5.1a Class 33569 ......Usmanabad A la voiture de Båbåsåheb, une jarre en or Il prendra soin des harijans. Tuljapur Ashtakasar Kamble Janabai

TEXTE ET CONTEXTE DES CHANTS SUR AMBEDKAR

Chanteuse : Nom Village Taluka District Enregistrement audioClass

Texte en devanagari Translitéré avec signes diacritiques Traduit en français

#série # performer# Caste

554

Solapur

Des femmes musulmanes pleurent, elles sontbelles-sœursOh, frère Båbåsåheb, quel temps nous vivons,mon Dieu!

Solapur SolapurKamble Nagu Changappa

म/सलमाना�या बाया रडतात जवातवाबाबासा�ब मा$या भावा कसा वखत आलाDवा

musalamånåcyå båyå ra∂atåtajavåtavåbåbåsåh„ba måjhyå bhåvå kasåvakhata ålå d„vå

MaharH:XXI-5.15 266349379

2

Usmanabad

Dans le district du Cachemire, le cri retentitVive Bh¥m!Docteur Båbåsåheb est le défenseur desMusulmans.

Tuljapur

NaldurgSaidani Ikerani Sayyad

काXमीर िज�हावरी जयजयकार झा� भारीडॉ. बाबसा�ब म/सलमान�� क/वारी

kåßm¥ra jilhåvar¥ jayajayakåra jhål„bhår¥∂ô. båbasåh„ba musalamånåñc„kaivår¥

MuslimH:XXI-5.15 270149877

3