HVLP GRAVITY FEED SPRAYGUN

20
EN SB-2-543-H (7/2014) 1 / 10 SERVICE MANUAL HVLP GRAVITY FEED SPRAYGUN

Transcript of HVLP GRAVITY FEED SPRAYGUN

EN

SB-2-543-H (7/2014) 1 / 10

SERVICE MANUAL

HVLP GRAVITY FEED SPRAYGUN

EN

SB-2-543-H (7/2014)2 / 10

IMPORTANT: Read and follow all instruc-tions and SAFETY PRECAUTIONS before using this equipment.

DESCRIPTION

The Compact Gravity feed Spraygun Kit complies to ATEX regulations 94/9/EC, protection level; II 2 G X, Suitable for use in Zones 1 and 2.

IMPORTANT: These Sprayguns are suit-able for use with both waterbased and solvent based coating materials. The design uses HVLP atomizing technology to reduce overspray and improve coating efficiency. If there is any doubt regarding the suitability of a specific material contact your local Distributor or DeVilbiss direct.

EC DECLARATION OF CONFORMITY

We: DeVilbiss UK, Ringwood Rd, Bournemouth, Dorset, BH11 9LH, UK, as the manufacturer of the Spraygun model Compact, declare, under our sole respon-sibility, that the equipment to which this document relates is in conformity with the following standards or other norma-tive documents:

BS EN 292-1 PARTS 1 & 2: 1991, BS EN 1953: 1999; and thereby conform to the protection requirements of Council Directive 98/37/EC relating to Machinery Safety Directive, and; EN 13463-1:2001, council Directive 94/9/EC relating to Equipment and Protective Systems intended for use in Potentially Explosive Atmospheres protection level II 2 G X.

B. Holt, General Manager

30th June 2003

DeVilbiss reserves the right to modify equipment specification without prior notice.

SAFETY WARNINGS

FIRE AND EXPLOSION

Solvents and coating materials can be highly flammable or combustible when sprayed. ALWAYS refer to the coating material suppliers instruc-tions and COSHH and/or MSDS sheets before using this equipment.

Users must comply with all local and national codes of practice and insurance company requirements governing ventilation, fire precau-tions, operation and house-keeping of working areas.

This equipment, as supplied, is NOT suitable for use with Halogenated Hydrocarbons.

Static Electricity can be generated by fluid and/or air passing through hoses, by the spraying process and by cleaning non- conductive parts with cloths. To prevent ignition sources from static discharges, earth continuity must be maintained to the spraygun and other metallic equipment used.

PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT

Toxic vapors – When sprayed, certain materials may be poisonous, create irritation or be otherwise harmful to health. Always read all labels and safety data sheets for the material before spraying and follow any recommendations. If In Doubt, Contact Your Material Supplier.

The use of respiratory protective equipment is recommended at all times. The type of equipment must be compatible with the material being sprayed.

Always wear eye protection when spraying or cleaning the spraygun

Gloves must be worn when spraying or cleaning the equipment.

Training – Personnel should be given adequate training in the safe use of spraying equipment.

MISUSE

Never aim a spraygun at any part of the body.

Never exceed the max. recommended safe working pressure for the equipment.

The fitting of non-recommended or non-original spares may create hazards.

Before cleaning or maintenance, all pressure must be isolated and relieved from the equipment.

The product should be cleaned using a gun washing machine. However, this equipment should not be left inside gun washing machines for prolonged periods of time.

NOISE LEVELS

The A-weighted sound level of sprayguns may exceed 85 dB (A) depending on the set-up being used. Details of actual noise levels are available on request. It is recommended that ear protection is worn at all times when spraying.

OPERATING

Spray Equipment using high pressures may be subject to recoil forces. Under certain circumstances, such forces could result in repetitive strain injury to the operator.

CA PROP

65PROP 65 WARNINGWARNING: This product contains chemi-cals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.

EN

SB-2-543-H (7/2014) 3 / 10

Patent No. 2372465 (GB)

Ref. No. Description Part Number Qty. Options 1 Air Cap/Retaining ring SP-100-***-K 1 506, 507, 508 e.g *** = 506

COM-506, COM-507 or COM-508 2 Nozzle SP-200S-**-K 1 14, 18, 22 e.g ** =14 =1.4 mm +3 Separator (Pack of 5) SP-626-K5 1 +4 Packing (Pack of 2) GTI-445-K2 1 5 Spreader Valve SP-403-K 1 6 Stud and Screw 1 7 Needle Adjusting Screw SP-614-K 1 +8 Spring (Pack of 5) SP-622-K5 1 9 Needle SP-300S-**-K 1 14, 18, 22 e.g ** =14 =1.4 mm 10 Airvalve Housing & Seal SP-612-K 1 •11 Spindle 1 12 Trigger, Stud and Screw SP-617-CR-K 1 13 Connector SP-611-K 1 14 Plug JGA-132 1 17 Retaining Ring and Seals SPK-102-K 1 +18 Clip, Seal and Pin Kit (Pack of 5) GTI-428-K5 1 21 Cup Gasket (Pack of 5) KGP-13-K5 1 22 Cup Assembly 1 •23 Air Valve Assembly Tool 1 24 Wrench SPN-5 1

Spraygun Service Kit SPK-402-K 1 (parts included marked + )

16 Air Valve Service Kit SPK-101-K 1 (includes 1 each parts marked • )

PARTS LISTMODEL PART NUMBER

Example: COM-G506B-14-02

Aircap

Blue anodized

Fluid nozzle size (14 = 1.4 mm)

00 = No cup 02 = Gravity cup, 1 liter aluminum 05 = Gravity cup, 20 oz. Acetal

22

GFC-502 1 Liter

(SB-4-043)

GFC-501 20 oz.

(SB-4-261)

*T-20 six point star wrench required.

EN

SB-2-543-H (7/2014)4 / 10

INSTALLATION

Important: To ensure that this equipment reaches you in first class condition, protective coatings have been used. Flush the equipment through with a suitable solvent before use.

1. Attach air hose to connector (13). Recommended hose size 8 mm (5/16") i.d. The hose must be conduc-tive and electrical bond from the spraygun to earth should be checked with an ohmeter. A resistance of less than 106 Ohms is recommended.

2. Air supply should be filtered and regulated.

3. Attach Cup assembly (22) by screwing into the Fluid Inlet of the spraygun. Tighten with a wrench.

OPERATION

1. Mix coating material to manufac-turers instructions.

2. Fill the cup with the required amount of material. Fill to no more than 25mm (1") from the top of the cup. DO NOT OVERFILL.

3. Attach Cup Lid.

4. Turn needle adjusting screw (7) clockwise to prevent movement.

5. Turn spreader valve (5) counter-clockwise to fully open.

6. Adjust inlet air pressure (For recom-mended figures see Specifications) at the gun inlet with the gun trig-gered. (pressure gauge attachment shown under Accessories is recom-mended for this).

7. Turn needle adjusting screw counter clockwise until first thread shows.

8. Test spray. If the finish is too dry reduce airflow by reducing air inlet pressure or by the optional Airflow Valve (14). Screw the Adjusting Knob (14) in to reduce pressure.

9. If finish is too wet reduce fluid flow by turning needle screw (7) clock-wise. If atomization is too coarse, increase inlet air pressure. If too fine reduce inlet pressure.

10. The pattern size can be reduced by turning adjusting valve (5) clock-wise.

11. Hold gun perpendicular to surface being sprayed. Arcing or tilting may result in uneven coating.

12. The recommended spray distance is 150-200 mm (6"-8").

13. Spray edges first. Overlap each stroke a minimum of 50%. Move gun at a constant speed.

14. Always turn off air supply and relieve pressure when gun is not in use.

PREVENTATIVE MAINTENANCE

1. Turn off air and relieve pressure in the supply lines, or if using QD system, disconnect from airline.

2. Remove Cup Lid (20) and empty coating material into a suitable container. Clean the gun and cup, preferably in a gun wash machine. Clean the cup.

3. Check the breather hole in the Lid and the Drip Check Lid is not blocked.

4. Remove air cap (1) and clean. If any of the holes in the cap are blocked with coating material use a toothpick to clean. Never use metal wire which could damage the cap and produce distorted spray patterns

5. Ensure the tip of the nozzle (2) is clean and free from damage. Build up of dried paint can distort the spray pattern.

6. Lubrication – stud/screw (6), needle (9) and air valve (11) should be oiled each day.

REPLACEMENT OF PARTS

Nozzle (2) and Needle (9) – Remove parts in the following order: 7, 8, 9, 1 and 2. Replace any worn or damaged parts and re-assemble in reverse order. Recommended tightening torque for nozzle (2) 9.5-12 Nm (80-100 lbf in).

Packing – Remove parts 7, 8, 9. Unscrew cartridge (4). Fit new cartridge finger tight. Re-assemble parts 9, 8, and 7 and tighten cartridge (4) with spanner suffi-cient to seal but to allow free movement of needle. Lubricate with gun oil.

Air Valve Seal Kit (16) – (Refer to photos 1 to 28 and fig 2)

Spreader valve (5) – Caution: always ensure that the valve is in the fully open position by turning screw fully counter-clockwise before fitting to body.

SPECIFICATION

Air supply connection: Universal 1/4" BSP and NPS

Maximum static Air inlet pressure: P1 = 12 bar (175 psi)

Nominal gun Air inlet pressure with gun triggered: 1.5 bar (22 psi) 507 HVLP Air Cap 1.1 bar (16 psi) 506 HVLP Air Cap 1.0 bar (14 psi) 508 HVLP Air Cap

Maximum Service temperature: 40°C

Gun Weight: 412 g

MATERIALS OF CONSTRUCTION

Gun body: Anodized Aluminum

Nozzle: Stainless Steel

Needle: Stainless Steel

Fluid Inlet / Fluid Passages: Anodized Aluminum

Trigger: Nickel Plated Steel

AIR CAP SPECIFICATIONS

SP-100-506-K (Pressure Feed) 12.2 CFM @ 16 psi inlet Fan Pattern Max: 11.8"

SP-100-507-K (Pressure/Siphon) 17.3 CFM @ 22 psi inlet Fan Pattern Max: 15.7"

SP-100-508-K (Pressure Feed) 11 CFM @ 14 psi inlet Fan Pattern Max: 10"

EN

SB-2-543-H (7/2014) 5 / 10

1. Remove Adjusting Knob (7), Spring (8), and Needle (9).

2. Loosen Housing (10). 3. Remove Housing (10) and Airvalve Spring.

4. Remove Valve (11). 5. Using Service Tool SPN-7, engage groove behind the Valve Seat.

6. Remove Valve Seat.

7. Push out the Front Airvalve Seal with a finger.

8. Turn the Gun upside down and let the Seal fall out.

9. Fit New Front Seal to Service Tool.

10. Fit new Seal to gunbody and press firmly to ensure Seal is engaged.

11. Fit New Valve Seat to Service Tool. Groove must face outwards.

EN

SB-2-543-H (7/2014)6 / 10

12. Fit Valve Seat to Gunbody. 13. Remove Rear Airvalve Seal from housing (10) with a hooked instrument.

14. Fit new Seal to Service Tool.

15. Fit Seal to Housing (10). 16. Replace Valve (11). 17. Replace Valve Spring and screw in Housing (10).

18. Tighten Housing. 19. Fit Needle (9). 20. Fit Spring (8) and Knob (7).

21. Adjust Needle Packing (4) with Spanner sufficient to seal but to allow free move-ment of needle. Lubricate with gun oil.

EN

SB-2-543-H (7/2014) 7 / 10

*Most common problem.

Left or right side horn holes plugged.Dirt on left or right side of fluid tip.

Remedies for the top-heavy, bottom-heavy, right-heavy, and left-heavy patterns:1. Determine if the obstruction is on the air cap or the fluid tip. Do this by making a test

spray pattern. Then, rotate the cap one-half turn and spray another pattern. If the defect is inverted, obstruction is on the air cap. Clean the air cap as previously instructed.

2. If the defect is not inverted, it is on the fluid tip. Check for a fine burr on the edge of the fluid tip. Remove with #600 wet or dry sand paper.

3. Check for dried paint just inside the opening; remove by washing with solvent.

Fluid flow too high for atomization air.

Material flow exceeds air cap's capacity. Spreader adjustment valve set too low.Atomizing pressure too low.Material too thick.

Atomization air pressure too high.Fluid flow too low.Spreader adjusting valve set too high.

*Loose or damaged fluid tip/seat.Baffle seal installed incorrectly.Material level too low.Container tipped too far.Obstruction in fluid passage.Dry or loose fluid needle packing nut.

Spreader adjustment screw not seating properly.Air cap retaining ring loose.

No air pressure at gun.

Fluid needle adjusting screw not open enough.Fluid too heavy for gravity feed.

Fluid tip not tight.

Cup lid loose.Dirty threads on cup or lid.Cracked cup or lid.

Inadequate material flow.

Low atomization air pressure.

Too much atomization air pressure.Gun too far from work surface.Improper stroking (arcing, gun motion too fast).

Too much or too fast-drying thinner.Too much atomization air pressure.

Air pressure too high.Gun tip too far from work surface.Gun motion too fast.Gun out of adjustment.

Packing nut loose.Packing worn or dry.

Packing nut too tight.Dry packing.Fluid tip or needle worn or damaged.Foreign matter in tip.Fluid needle spring broken.Wrong size needle or tip.Cup loose on gun.

Clean. Ream with non-metallic point.Clean.

Clean.

Clean. Ream with non-metallic point.Clean.

Horn holes plugged.Obstruction on top or bottom of fluid tip.Cap and/or tip seat dirty.

TROUBLESHOOTING CONDITION CAUSE CORRECTION

Heavy top or bottom pattern

Heavy right or left side pattern

Heavy center pattern

Split spray pattern

Jerky or fluttering spray

Unable to get round spray

Will not spray

Paint bubbles in cup

Fluid leaking or dripping from cup lid

Starved spray pattern

Excessive overspray

Excessive fog

Dry spray

Fluid leaking from packing nut

Fluid leaking or dripping from front of gun

Balance air pressure and fluid flow. Increase spray pattern width with spreader adjustment valve.Thin or lower fluid flow.Adjust.Increase pressure.Thin to proper consistency.

Reduce at transformer or gun.Increase fluid flow (increases gun handling speed).Adjust.

Tighten or replace.Install per directions.Refill.Hold more upright.Backflush with solvent.Lubricate or tighten.

Clean or replace.

Tighten.

Check air supply and air lines, blow out gun air passages.Open fluid needle adjusting screw.

Thin material and/or change to larger tip size.

Tighten tip to 12-15 ft-lbs.

Push in or tighten lid.Clean.Replace cup and lid.

Back fluid adjusting screw out to first thread, or change to larger tip size.Increase air pressure and rebalance gun.

Reduce pressure.Adjust to proper distance.Move at moderate pace, parallel to work surface.

Remix properly.Reduce pressure.

Reduce air pressure.Adjust to proper distance.Slow down.Adjust.

Tighten, do not bind needle.Replace or lubricate.

Adjust.Lubricate.Replace tip and needle.Clean.Replace.Replace.

EN

SB-2-543-H (7/2014)8 / 10

Tighten.Replace cup gasket.Clean.

Adjust gun or reduce fluid flow.Mix properly or apply light coats.Hold gun at right angle to work and adapt to proper gun technique.

Check distance. Normally approx. 8".Reduce air pressure and check spray pattern.Follow paint manufacturer's mixing instrs.

Check distance. Normally approx. 8".Too much material coarsely atomized.Increase air pressure or reduce fluid flow.Follow paint manufacturer's mixing instrs.

Properly clean and prepare.

Cup gasket worn or missing below cup.

Cup threads dirty.

Too much material flow.Material too thin.Gun tilted on an angle, or gun motion too slow.

Gun too far from surface.Too much air pressure.Improper thinner being used.

Gun too close to surface.

Air pressure too low.Improper thinner being used.Material not properly mixed.Surface rough, oily, dirty.

TROUBLESHOOTING (continued)

CONDITION CAUSE CORRECTION

Fluid dripping or leaking from bottom of cup

Runs and sags

Thin, sandy coarse finish drying before it flows out

Thick, dimpled finish "orange peel"

EN

SB-2-543-H (7/2014) 9 / 10

NIOSH-Certified for respiratory protection in atmospheres not immediately dangerous to life.

Consists of : 1 - Piercing Tool, 48 - Disposable Liners, 48 - Drain Bushings

OMX-70-K48 Paint Cup Liner Kit Allows quick & easy clean-up.

Cleaning Brushes 42884-214-K5 (3/8")

42884-215-K10 (5/8")

These brushes are helpful in cleaning threads and recesses of gun body.

Compatible with all paint materials; contains no silicone or petroleum distillates to contaminate paint. MSDS Sheet available upon request.

Contains all neces-sary tip, hose and nut sizes used on or with gun.

SPN-5 Wrench

Scrubs® are a pre- moistened hand cleaner towel for painters, body men and mechanics that go where you go and no water is needed.

29-3100-K6 Scrubs® Hand Cleaner Towels

HC-47201/4" NPT(F)

HC-11661/4" NPT(M)

HC-47191/4" NPT(M)

HC-4419 1/4" NPS(F)

Industrial Quick Connects for HVLP Guns (Air)

Spray Gun Lube SSL-10-K12 (2 oz. bottle)

Fits Compact gun only. Compatible with DeVilbiss high

flow quick disconnects.

MPV-60-K3Air Inlet Swivel

(Pack of 3)

Installs into gun to enable user to control and reduce

air usage at the gun. Replaces SP-637 plug.

SP-402-KAir Adjusting Valve

Paint Spray Respirators40-141 (Sm) 40-128 (Med) 40-143 (Lg)

ACCESSORIES

These gravity feed cups are designed to be used with EXL, FLG, GFG, GFHV, GTI or Compact gravity feed spray guns.

HAF-507 Whirlwind™

In-Line Air Filter

Removes water, oil, and debris from the air line.

GFC-501 (Acetal) 20 Oz. CupGFC-502 (Aluminum) 1-Liter Cup

Gravity Feed Cups

HAV-500 does not have pressure gauge. Use to control air usage at gun.

HAV-500 ORHAV-501

Adjusting Valve(HAV-501 SHOWN)

KGP-5-K5 Paint Filter Kit (Gravity)

CUP SYSTEM

ADAPTER

DeKups Cup System & Adapter

DPC-607 Reusable Cup 9 oz – Kit of 2DPC-606 Reusable Cup 24oz – Kit of 2DPC-608 Reusable Cup 34 oz – Kit of 2

DPC-602 Disposable Cup 9 oz – Kit of 32DPC-601 Disposable Cup 24 oz – Kit of 32DPC-600 Disposable Cup 34 oz – Kit of 32

DPC-31 Adapter

Gravity cup strainers, 50 mesh, package of 5.

U.S. Patent numbers 6,820,824 and 7,374,111 owned by 3M Innovation Properties Co.

Additional U.S. Patents: Nos. 7,380,680; 7,354,074; 7,353,964; 7,350,418; 7,344,040; 7,263,893; 7,165,732; 7,086,549.

EN

SB-2-543-H (7/2014)10 / 10

Finishing Brands reserves the right to modify equipment specifications without prior notice. DeVilbiss, Ransburg, BGK, and Binks are registered trademarks of

Finishing Brands. ©2014 Finishing Brands. All rights reserved.

WARRANTY POLICY

DeVilbiss products are covered by Finishing Brands one year materials and workmanship limited warranty. The use of any parts or accessories, from a source other than Finishing Brands, will void all warranties.

For specific warranty information please contact the closest Finishing Brands location listed below.

DeVilbiss is part of Finishing Brands, a global leader in innovative spray finishing technologies. For technical assistance or to locate an authorized distributor, contact one of our international sales and customer support locations below.

USA/Canada www.devilbiss.com [email protected] Tel: 1-800-992-4657 Fax: 1-888-246-5732

United Kingdom www.finishingbrands.eu [email protected] Tel: +44 (0)1202 571 111 Fax: +44 (0)1202 573 488

China www.finishingbrands.com.cn [email protected] Tel: +8621-3373 0108 Fax: +8621-3373 0308

Mexico www.finishingbrands.com.mx [email protected] Tel: 011 52 55 5321 2300 Fax: 011 52 55 5310 4790

France www.finishingbrands.eu [email protected] Tel: +33(0)475 75 27 00 Fax: +33(0)475 75 27 59

Japan www.ransburg.co.jp [email protected] Tel: 081 45 785 6421 Fax: 081 45 785 6517

Brazil www.devilbiss.com.br [email protected] Tel: +55 11 5641 2776 Fax: 55 11 5641 1256

Germany www.finishingbrands.eu [email protected] Tel: +49 (0) 6074 403 1 Fax: +49 (0) 6074 403 281

Australia www.finishingbrands.com.au [email protected] Tel: +61 (0) 2 8525 7555 Fax: +61 (0) 2 8525 7500

MX

SB-2-543-H (7/2014) MX-1 / 10

COMPACT – PISTOLA PULVERIZADORA POR GRAVEDAD HVLP

MANUAL DE SERVICIO

MX

SB-2-543-H (7/2014)MX-2 / 10

IMPORTANTE: Lea y siga todas las instrucciones y Precauciones de Seguridad antes de utilizar este equipo.

DESCRIPCIÓN

El Kit de Pistola Pulverizadora por Gravedad Compact cumple las normas ATEX 94/9/CE, nivel de protección; II 2 G X, Adecuado para el uso en las Zonas 1 y 2.

IMPORTANTE: Estas Pistolas pulveriza-doras son apropiadas para el uso con materiales de recubrimiento a base de agua o de disolventes. El diseño utiliza tecnología de pulverización HVLP para reducir la sobrepulverización y mejorar la eficacia del recubrimiento. Si tiene alguna duda respecto a la idoneidad de un mate-rial específico, póngase en contacto con su Distribuidor local o directamente con DeVilbiss.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE

Nosotros: DeVilbiss UK, de Ringwood Rd, Bournemouth, Dorset, BH11 9LH, Reino Unido, como fabricantes de la Pistola pulverizadora modelo Compact, declar-amos bajo nuestra exclusiva responsabil-idad que el equipo al que se refiere este documento cumple los siguientes estándares o normas:

BS EN 292-1 PARTES 1 y 2: 1991, BS EN 1953:1999; y que por tanto cumple los requisitos de protección de la Directiva del Consejo 98/37/CE relativa a la Directiva sobre Seguridad de las Máquinas y EN 13463-1:2001, Directiva del Consejo 94/9/CE relativa a Equipos y sistemas de protección diseñados para ser utilizados en atmósferas potencialmente explosivas nivel de protección II 2 G X.

B. Holt, Director General

30/6/2003

DeVilbiss se reserva el derecho a modi-ficar las especificaciones del equipo sin previo aviso.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

INCENDIO Y EXPLOSIÓN

Los disolventes y los materiales de recubrimiento pueden ser altamente inflam-ables o combustibles al pulverizarse. Consulte SIEMPRE las instrucciones del fabricante del material de recubrimiento y las hojas COSHH y/o MSDS antes de utilizar este equipo.

Los usuarios deben cumplir la normativa nacional y local y los requisitos de las compañías de seguros respecto a ventilación, precauciones contraincendios, operación y mantenimiento de las zonas de trabajo.

Este equipo, tal y como se suministra, NO es adecuado para su uso con Hidrocarburos Halogenados.

La Electricidad Estática puede ser generada por el paso de fluido y/o aire por los manguitos, por el proceso de pulverización y por la limpieza de piezas no conductoras con paños. Para impedir que las descargas estáticas produzcan fuentes de ignición, debe mantenerse la continuidad de tierra a la pistola pulver-izadora y a otros equipos metálicos utilizados.

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL

Vapores tóxicos - Al pulverizarse, ciertos materiales pueden ser tóxicos, crear irri-tación o ser dañinos para la salud de otra forma. Lea siempre todas las etiquetas y hojas de datos de seguridad del material antes de pulverizar, y siga cualquier recomendación. En caso de Duda, Póngase en Contacto con el Proveedor del Material.

Se recomienda el uso de equipos de protección respiratoria en todo momento. El tipo de equipo debe ser compatible con el material que se está pulverizando.

Lleve siempre protección ocular al pulverizar o al limpiar la pistola.

Deben llevarse guantes al pulverizar o al limpiar la pistola.

Formación - El personal debe recibir una formación adecuada en el uso seguro de equipos de pulverización.

MAL USO

No apunte nunca con una pistola de pulverización a ninguna parte del cuerpo.

No supere nunca la presión máxima de operación segura recomendada del equipo.

El acoplamiento de piezas de repuesto no recomendadas o no originales puede crear riesgos.

Antes de realizar limpieza o mantenimiento, toda presión debe aislarse y aliviarse en el equipo.

El producto debe ser limpiado usando una máquina para lavar pistolas. No obstante, este equipo no debe dejarse dentro de una máquina de lavar pistolas durante periodos de tiempo prolongados.

NIVELES SONOROS

El nivel sonoro con ponderación A de las pistolas de pulverización puede superar los 85 dB(A) dependiendo de la configuración utilizada. Los detalles de niveles sonoros reales están disponbles previa petición. Se recomienda llevar protección acústica en todo momento durante la pulverización.

OPERACIÓN

Los Equipos de Pulverización que funcionan a alta presión pueden verse sometidos a fuerzas de retroceso. Bajo determinadas circunstancias, dichas fuerzas podrían provocar al operador lesiones por esfuerzo repetitivo (RSI).

ADVERTENCIA PROP 65ADVERTENCIA: Este producto contiene sustan-cias químicas que según información en poder del estado de California producen cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al siste-ma reproductor.

PROP

65DE CA

MX

SB-2-543-H (7/2014) MX-3 / 10

Patente Nº 2372465 (GB)

Nº Número Ref. Descriptión de Pieza Cant Opciones 1 Casquillo de aire / Anillo de retención SP-100-***-K 1 506, 507, 508 ej. *** = 506

COM-506, COM-507 o COM-508 2 Pico de fluido SP-200S-**-K 1 14, 18, 22 ej. ** =14 =1.4 mm +3 Separador (paq. de 5) SP-626-K5 1 +4 Empaquetadura (paq. de 2) GTI-445-K2 1 5 Válvula dispersora SP-403-K 1 6 Espiga y tornillo 1 7 Tornillo de ajuste de la aguja SP-614-K 1 +8 Muelle (paq. de 5) SP-622-K5 1 9 Aguja SP-300S-**-K 1 14, 18, 22 ej. ** =14 =1.4 mm 10 Alojamiento de la válvula de aire SP-612-K 1

& junta •11 Vástago 1 12 Gatillo, Espiga y tornillo SP-617-CR-K 1 13 Conector SP-611-K 1 14 Tapón JGA-132 1 17 Retén y juntas SPK-102-K 1 +18 Kit de clip, junta y perno (paq. de 5) GTI-428-K5 1 21 El guarnición de la copa (paq. de 5) KGP-13-K5 1 22 El montaje conjunto de copa 1 •23 Herramienta para el conjunto de

la válvula de aire 1 24 Llave inglesa SPN-5 1

Kit de Mantenimiento de SPK-402-K 1 la Pistola Pulverizadora (piezas incluidas marcadas con + )

16 Kit de mantenimiento de la SPK-101-K 1 válvula de aire, incluye: 1 por cada uno de las piezas marcadas con •

LISTA DE PIEZASMODELO-NÚMERO PIEZA

Ejemplo: COM-G506B-14-02

Casquillo de aire

Azul anodizado

Diámetro del pico de fluido (14 = 1.4 mm)

00 = Sin taza 02 = Taza de gravedad de

aluminio (1 litro)05 = Taza de gravedad de

Acetal (20 oz.)

22

GFC-502 1 Litro

(SB-4-043)

GFC-501 20 oz.

(SB-4-261)

* T-20 de seis puntos llave de estrella necesario.

MX

SB-2-543-H (7/2014)MX-4 / 10

INSTALACIÓN

Importante: Para asegurarse de que este equipo llega a usted en condiciones óptimas, se han utilizado recubrimientos protect ores. Enjuague el equipo con un disolvente adecuado antes de su uso.

1. Acople el manguito de aire al conector (13). Tamaño de manguito recomendado: 8 mm (5/16") diám. interior. El manguito debe ser conductor de electricidad y la conexión eléctrica entre la pistola pulverizadora y tierra debe verifi-carse con un ohmímetro. Se reco-mienda una resistencia de menos de 106Ω. El suministro de aire debe estar filtrado y regulado.

2. El suministro de aire debe estar filtrado y regulado.

3. Acople el conjunto de la Cubeta (22) enroscándolo en la entrada de fluido de la pistola pulverizadora. Apriete cuando haya entrado del todo.

OPERACIÓN

1. Mezcle el material de recubrimiento siguiendo las instrucciones del fabri-cante.

2. Llene la copa con la cantidad requerida de material. No llene a menos de 25 mm de la parte supe-rior de la copa. NO LLENE DEMASIADO.

3. Acople la tapa de la cubeta.

4. Gire el tornillo de ajuste de la aguja (7) en el sentido de las agujas del reloj para impedir que se mueva.

5. Gire la válvula de dispersión (5) en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que esté abierta del todo.

6. Ajuste la presión de aire de entrada (ver valores recomendados en las Especificaciones) en la entrada de la pistola con el gatillo apretado. con el gatillo apretado (se recomienda utilizar para ello el manómetro mostrado en Accesorios).

7. Gire el tornillo de ajuste de la aguja en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se vea la primera rosca.

8. Haga una prueba de pulverización. Si el acabado es demasiado seco, reduzca el caudal de aire reduciendo la presión de entrada de aire o medi-ante la Válvula de Caudal de Aire opcional (14). Gire el Pomo de Ajuste (14) hacia dentro para reducir la presión.

9. Si el acabado es demasiado húmedo, reduzca el caudal de fluido girando el tornillo de la aguja (7) en el sentido de las agujas del reloj o reduciendo la presión del fluido. Si la atomización es demasiado gruesa, aumente la presión de entrada de aire. Si es demasiado fina, reduzca la presión de entrada.

10. El tamaño del patrón puede reducirse ajustando la válvula (5) en el sentido de las agujas del reloj.

11. Sujete la pistola perpendicular a la superficie a pulverizar. Pulverizar en arcos o con la pistola inclinada puede producir un recubrimiento desigual.

12. La distancia de pulverización reco-mendada es de 150 - 200 mm.

13. Pulverice primero los bordes. Solape cada pasada el 50% como mínimo. Mueva la pistola a una velocidad constante.

14. Cierre siempre el suministro de aire y alivie la presión cuando la pistola no se esté utilizando.

MANTENIMIENTO PREVENTIVO

1. Cierre el suministro de aire y alivie la presión en los manguitos de sumin-istro, o si utiliza el sistema QD, desconéctelo del manguito de aire.

2. Retire la Tapa de la cubeta (20) y vacíe el material de recubrimiento en un recipiente apropiado. Limpie la pistola y la cubeta, preferente-mente en una máquina de lavado de pistolas. Limpie la cubeta.

3. Compruebe que el orificio de venti-lación de la tapa y de la tapa anti-goteo no está obstruido.

4. Retire el casquillo de aire (1) y límp-ielo. Si alguno de los orificios del casquillo está obstruido con mate-rial de recubrimiento, utilice un palillo de dientes para limpiarlo. No utilice nunca un alambre metálico, porque podría dañar el casquillo y producir patrones de pulverización distorsionados.

5. Asegúrese de que la punta de la boquilla (2) está limpia y libre de desperfectos. Una acumulación de pintura seca puede distorsionar el patrón de pulverización.

6. Lubricación – la espiga/tornillo (6), la aguja (9) y la válvula de aire (11) deben lubricarse con aceite cada dia.

SUSTITUCIÓN DE PIEZAS

Boquilla (2) y Aguja (9) – Retire las piezas en el siguiente orden: 7, 8, 9, 1 y 2. Sustituya cualquier pieza desgastada o dañada y vuelva a montar las piezas en orden inverso. Par de apriete recomen-dado para la boquilla (2) 9,5-12 Nm (80-100 pies-libra/pulgada).

Guarnición – Retire las piezas 7, 8, 9. Desenrosque el cartucho (4). Coloque un cartucho nuevo y apriete con los dedos solamente. Vuelva a montar las piezas 9, 8 y 7 y apriete el cartucho (4) con una llave, lo suficiente para hacer sello pero dejando que la aguja se desplace libre-mente. Lubrique con aceite para pistolas.

Kit de Junta de la Válvula de Aire (16) – (Ver FIG 2 y fotos 1 a 28).

Válvula Dispersora (5) – Precaución: asegúrese siempre de que la válvula está en posición completamente abierta girando el tornillo en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que haga tope antes de instalarla en el cuerpo de la pistola.

ESPECIFICACIÓN

Conexión del suministro de aire : Universal 1/4" BSP and NPS

Presión nominal de entrada de aire en la pistola – con el gatillo apretado: 1.5 bar (22 psi) casquillo de aire 507 HVLP 1.1 bar (16 psi) casquillo de aire 506 HVLP 1.0 bar (14 psi) casquillo de aire 508 HVLP

Temperatura Máxima de uso: 40°C

Peso de pistola: 412 g

MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN

Cuerpo de la pistola: Aluminio anod-izado

Boquilla: Acero inoxidable

Aguja: Acero inoxidable

Entrada de fluido / Conductos de fluido: Aluminio anodizado

Gatillo: Acero niquelado

ESPECIFICACIÓNES DE CASQUILLO DE AIRE

SP-100-506-K (por presión) 12.2 CFM @ 16 psi entrada, el tamaño del patrón máximo: 11.8"

SP-100-507-K (por presión/por sifón) 17.3 CFM @ 22 psi entrada, el tamaño del patrón máximo: 15.7"

SP-100-508-K (por presión) 11 CFM @ 14 psi entrada, el tamaño del patrón máximo: 10"

MX

SB-2-543-H (7/2014) MX-5 / 10

1. Retire el pomo de ajuste (7), el muelle (8), y la aguja (9).

2. Afloje el alojamiento (10). 3. Retire el alojamiento (10) y el muelle de la válvula de aire.

4. Retire la válvula (11). 5. Usando la herramienta de manteni-miento SPN-7, enganche la muesca detrás del asiento de la válvula.

6. Retire el asiento de la válvula.

7. Haga salir la junta delantera de la válvula de aire empu-jando con el dedo.

8. Ponga la pistola boca abajo y deje que se caiga la junta.

9. Instale una junta delantera nueva en la herramienta de mantenimiento.

10. Coloque la junta nueva sobre el cuerpo de la pistola y empuje firmemente para asegurarse de que la junta quede correcta-mente colocada.

11. Coloque un asiento de válvula nuevo en la herra-mienta de mantenimiento.

MX

SB-2-543-H (7/2014)MX-6 / 10

12. Coloque el asiento de válvula en el cuerpo de la pistola.

13. Retire la junta de la válvula de aire del alojamiento (10) con un instrumento que tenga gancho.

14. Instale una junta nueva en la herramienta de manten-imiento.

15. Coloque la junta en el aloja-miento (10).

16. Vuelva a colocar el husillo (11).

17. Vuelva a colocar el muelle de la válvula y el tornillo en el alojamiento (10).

18. Apriete el alojamiento. 19. Coloque la aguja (9). 20. Instale el muelle (8) y el pomo (7).

21. Ajuste la guarnición de la aguja (4) con una llave lo suficiente para hacer sello pero permitiendo que se desplace la aguja. Lubrique con aceite para pistolas.

MX

SB-2-543-H (7/2014) MX-7 / 10

*Problemas más comunes.

Agujeros en el lado izquierdo o derecho de la horquilla obstruidos. Suciedad en el lado izquierdo o derecho de la punta del líquido.Corrección de los patrones pesados en la parte superior, inferior, el lado derecho e izquierdo.1. Determine si la obstrucción está en el casquillo de aire o en la punta de fluido. Realice esto haciendo

una prueba del patrón de pulverización. Luego gire el casquillo media vuelta y pulverice con otro patrón. Si se invierte el defecto, la obstrucción se encuentra en el casquillo de aire. Limpie el casquillo de aire siguiendo las instrucciones previas.

2. Si el defecto no se invierte, la obstrucción se encuentra en la punta de fluido. Verifique si hay una pequeña protuberancia en el borde de la punta de fluido. Quítela con papel de lija #600 húmedo o seco.

3. Verifique si hay pintura seca dentro de la abertura; elimínela lavándola con disolvente.

El fluido fluye demasiado alto para el aire de atomización.

El flujo del material sobrepasa la capacidad del casquillo de aire.El ajuste de la válvula dispersora es muy bajo.La presión de atomización es muy baja. El material es muy espeso.

La presión de aire de atomización es muy alta. El fluido fluye muy bajo. El ajuste de la válvula dispersora es muy alto.

*La punta/el asiento del fluido está flojo o dañado.La junta deflectora fue instalada incorrectamente. El nivel del material es muy bajo.El recipiente se inclinó mucho.Obstrucción en el conducto del fluido. La tuerca de la empaquetadura de la aguja de fluido seca o floja.

El tornillo de ajuste del dispersador no está alojado debidamente.El anillo de retención del casquillo de aire está flojo.

No hay presión de aire en la pistola.

El tornillo de ajuste de la aguja de fluido no está lo suficientemente abierto. El fluido es muy pesado para la alimentación por gravedad.

La punta de fluido no está apretada.

La tapa de la cubeta está floja. Roscas sucias en la cubeta o tapa. Cubeta o tapa agrietada.

Flujo inadecuado del material.

Presión de aire de atomización baja.

Demasiada presión de aire de atomización.La pistola está muy alejada de la superficie de trabajo.Carrera indebida (formación de arco, el desplaza-miento de la pistola es muy rápido).

Demasiado diluyente o diluyente de secado muy rápido. Demasiada presión de aire de atomización.

Presión de aire muy alta. Punta de pistola muy alejada de superficie de trabajo.El desplazamiento de la pistola es muy rápido.Pistola desajustada.

Tuerca de la empaquetadura floja. Empaquetadura gastada o seca.

Tuerca de la empaquetadura muy apretada.Empaquetadura seca.Punta de fluido o aguja gastada o dañada.Materias foráneas en la punta. Muelle de la aguja del fluido roto. Aguja o punta de tamaño inadecuado.

Limpie. Escariar con punta no metálica.Limpie.

Limpie.

Limpie. Escariar con punta no metálica.Limpie.

Agujeros de la horquilla obstruidos. Obstrucción en la parte superior o inferior de la punta de fluido.Casquillo y/o asiento de la punta está sucio.

LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE PROBLEMAS CONDICIÓN CAUSA CORRECCIÓN

Patrón pesado en la parte superior o inferior

Patrón pesado en el lado derecho o izquierdo

Patrón pesado en el centro

Patrón de pulverización dividida

Pulverización entrecortada o con vibraciones

Imposibilidad de obtener pulverización redondeada

No pulveriza

Burbujas de pintura en la cubeta

El fluido se escapa o gotea de la tapa de la cubeta

Patrón de pulverización subalimen-tada

Sobrepulverización excesiva

Nebulización excesiva

Pulverización seca

Escape de fluido por la tuerca de la empaquetadura

Escape o goteo de fluido por la parte delantera de la pistola

Equilibre la presión de aire y el flujo de fluido. Aumente el ancho del patrón de pulverización con la válvula de ajuste del dispersador.Diluya o baje el flujo de fluido. Ajuste.Aumente la presión.Diluya hasta lograr la consistencia adecuada.

Reduzca la presión en el transformador o en la pistola.Aumente el flujo de líquido (aumente la velocidad de manipulación de la pistola).Ajuste.

Apriete o reemplace.Instálelo de acuerdo con las instrucciones. Vuelva a llenar. Sosténgalo de forma más vertical.Limpie con disolvente. Lubrique o apriete.

Limpie o reemplace.

Apriete.

Verifique el suministro de aire y las líneas de aire, limpie con aire comprimido los conductos de aire de la pistola.Abra el tornillo de ajuste de la aguja de fluido. Diluya el material y/o cambie la punta por una más grande.

Apriete la punta a 12-15 libras-pies.

Empuje o apriete la tapa.Limpie. Reemplace la cubeta o la tapa.

Retuerza el tornillo de ajuste de fluido hasta la primera rosca o cambie la punta por una más grande.Aumente la presión de aire y reequilibre la pistola.

Reduzca la presión.Ajuste hasta la distancia adecuada.Desplace la pistola a un ritmo moderado, paralelo a la superficie de trabajo.

Vuelva a mezclar el diluyente debidamente. Reduzca la presión.

Reduzca la presión de aire. Ajuste hasta la distancia adecuada. Reduzca la velocidad. Ajuste.

Apriete, no bloquee la aguja. Reemplace o lubrique.

Ajuste.Lubrique.Reemplace la punta y la aguja. Limpie. Reemplace. Reemplace.

MX

SB-2-543-H (7/2014)MX-8 / 10

Apriete. Reemplace la guarnición de la cubeta. Limpie.

Ajuste la pistola o reduzca el flujo de fluido. Mezcle debidamente o aplique capas livianas. Sostenga la pistola en un ángulo correcto para trabajar y adáptela a una técnica debida.

Verifique la distancia. Normalmente, aprox. 8 pulg.Reduzca la presión de aire y verifique el patrón de pulverización.Siga las instrucciones de mezclado del fabricante de la pintura.

Verifique la distancia. Normalmente, aprox. 8 pulg.Demasiado material áspero fue atomizado.Aumente la presión de aire o reduzca el flujo de fluido.Siga las instrucciones de mezclado del fabricante de la pintura.

Limpie y prepare debidamente.

Cubeta floja en la pistola. Guarnición de la cubeta gastada o falta debajo de la cubeta.Roscas de la cubeta sucias.

Demasiado flujo de material. Material demasiado diluido. Pistola inclinada en ángulo o se desplaza muy despacio.

Pistola muy lejos de la superficie. Demasiada presión de aire. Se está empleando un diluyendo inadecuado.

Pistola muy cerca de la superficie.

Presión de aire muy baja. Se está empleando un diluyente inadecuado. No se ha mezclado debidamente el material.Superficie áspera, aceitosa o sucia.

LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE PROBLEMAS (continuará)

CONDICIÓN CAUSA CORRECCIÓN

El fluido se escapa o gotea desde la parte inferior de la cubeta.

Se corre

Acabado rugoso arenoso, fino, que se seca antes de fluir.

Acabado grueso, no uniforme, como el de una “cáscara de naranja”.

MX

SB-2-543-H (7/2014) MX-9 / 10

Certificados por NIOSH para protección respi-ratoria en atmósferas que no implican riesgo inmediato para la vida.

Compuesto por: 1 herramienta perforadora,48 – forros desechables, 48 – Boquillas de descarga.

Kit de forros de cubetas de pintura OMX-70-K48Permite la limpieza rápida y fácil

Cepillos de limpieza42884-214-K5-(3/8 de pulg.)42884-215-K10-(5/8 de pulg.)

Estos cepillos ayudan a limpiar las roscas y los lugares ocultos del cuerpo de la pistola.

Compatible con todos los materiales de pintura; no contiene destilados de sili-cona ni petróleo que contaminen la pintura. Hoja de Datos de Seguridad de los Materiales (MSDS, por sus siglas en inglés) disponible previa solicitud.

Contiene todo los tamaños necesarios de punta, manguito y tuerca utilizados en o con la pistola.

Llave SPN-5

Scrubs® son toallas prehumedecidas para que pintores, encargados de carrocería y mecánicos se limpien las manos. Van donde usted vaya y no se necesita agua.

29-3100-K6 Scrubs®

Toallas para limpiarse las manos

HC-47201/4" de pulg.

NPT(F)HC-1166

1/4" de pulg. NPT(M)

HC-47191/4" de pulg.

NPT(M)

HC-4419 1/4" de pulg.

NPS(F)

Dispositivos de conexión rápida industri-ales para Pistolas HVLP (de aire)

Lubricante de pistola pulverizadoraSSL-10-K12 (botella de 2 oz.)

Para pistolas compactas únicamente. Compatible con dispositivos de desconexión rápida de alto flujo

DeVilbiss.

MPV-60-K3Articulación giratoria

de entrada de aire(paquete de 3)

Instálela en la pistola para permitir al usuario controlar y reducir el uso de aire en

la pistola. Reemplaza el tapón SP-637

SP-402-KVálvula reguladora de aire

Respiradores para pulverizadores de pintura40-141 (pequeño) 40-128 (mediano)

40-143 (grande)

ACCESORIOS

Estas cubetas alimentadas por gravedad son diseñadas para ser usadas con pistolas pulverizadoras EXL, FLG, GFG, GFHV, GTI o Compactas.

Cubeta GFC-501 (acetal)Cubeta de 1 litro GFC-502 (aluminio)Cubetas alimentadas por gravedad

HAV-500 no tiene manómetro. Se utiliza para controlar el uso del aire en la pistola.

HAV-500 OHAV-501

Válvula reguladora(HAV-501-MOSTRADA)

HAF-507 Filtro de aire

en línea Whirlwind™

Elimina el agua, el petróleo y los desechos de la línea aérea.

KGP-5-K5 Paint Kit de filtro (por gravedad)

CUP SYSTEM

ADAPTER

Sistema de cubeta y adaptador DeKups

DPC-607 Cubeta reutilizables 9 oz – Kit de 2DPC-606 Cubeta reutilizables 24oz – Kit de 2DPC-608 Cubeta reutilizables 34 oz – Kit de 2

DPC-602 Cubeta desechable 9 oz – Kit de 32DPC-601 Cubeta desechable 24 oz – Kit de 32DPC-600 Cubeta desechable 34 oz – Kit de 32

DPC-31 Adaptador

Coladores de taza de gravedad,

Malla 50, paquete de 5.

Sistema de cubeta

Adaptador

Patentes de EE.UU. números 6.820.824 y 7.374.111propiedad de 3M Innovation Properties Co.

Adicionales Patentes de Estados Unidos Nos.: 7.380.680;7.354.074, 7.353.964, 7.350.418, 7.344.040;7.263.893, 7.165.732, 7.086.549.

MX

SB-2-543-H (7/2014)MX-10 / 10

Finishing Brands se reserva el derecho de modificar las especificaciones del equipo sin previo aviso. DeVilbiss, Ransburg, BGK y Binks son marcas registradas de Finishing Brands.

©2014 Finishing Brands. Reservados todos los derechos.

POLÍTICA DE GARANTÍAS

Los productos DeVilbiss están cubiertos por la garantía limitada de materiales y mano de obra por un año de Finishing Brands. El uso de cualquier pieza o accesorio de una fuente que no sea Finishing Brands, anulará todas las garantías. Para obtener información específica sobre la garantía, favor ponerse en

contacto con el local de Finishing Brands más cercano a usted entre los listados a continuación.

DeVilbiss es parte de Finishing Brands, un líder global en tecnologías de acabados pulverizados innovadores. Para asistencia técnica o para localizar un distribuidor autorizado, póngase en contacto con uno de nuestros centros internacionales de ventas y apoyo al cliente listados a continuación.

EE.UU/Canadá www.devilbiss.com [email protected] Teléfono: 1-800-992-4657 Fax: 1-888-246-5732

Reino Unido www.finishingbrands.eu [email protected] Teléfono: +44 (0)1202 571 111 Fax: +44 (0)1202 573 488

China www.finishingbrands.com.cn [email protected] Teléfono: +8621-3373 0108 Fax: +8621-3373 0308

México www.finishingbrands.com.mx [email protected] Teléfono: 011 52 55 5321 2300 Fax: 011 52 55 5310 4790

Francia www.finishingbrands.eu [email protected] Teléfono: +33(0)475 75 27 00 Fax: +33(0)475 75 27 59

Japón www.ransburg.co.jp [email protected] Teléfono: 081 45 785 6421 Fax: 081 45 785 6517

Brasil www.devilbiss.com.br [email protected] Teléfono: +55 11 5641 2776 Fax: 55 11 5641 1256

Alemania www.finishingbrands.eu [email protected] Teléfono: +49 (0) 6074 403 1 Fax: +49 (0) 6074 403 281

Australia www.finishingbrands.com.au [email protected] Teléfono: +61 (0) 2 8525 7555 Fax: +61 (0) 2 8525 7500