Husqvarna WR-CR 125 Service Manual - 2006

322
MV AGUSTA MOTORCYCLES S.P .A. Servizio Assistenza Tecnica Via Nino Bixio, 8 21024 Cassinetta di Biandronno (Varese) - Italy www.husqvarna.it WR, CR 125/2006 Libretto uso e manutenzione Owner’s manual Livret d’utilisation et d’entretien Betriebsanleitung Manual de uso y mantenimiento usq v rn Part. n. 8000 A5501 WR, CR 125/2006

description

Manual servicio Husquarna WR-año 2006

Transcript of Husqvarna WR-CR 125 Service Manual - 2006

  • MV AGUSTA MOTORCYCLES S.P.A.

    Servizio Assistenza Tecnica Via Nino Bixio, 8

    21024 Cassinetta di Biandronno(Varese) - Italy

    www.husqvarna.it

    WR, CR125/2006

    Libretto usoe manutenzione

    Owners manual

    Livret dutilisation et dentretien

    Betriebsanleitung

    Manual de usoy mantenimiento usq v rn

    Part

    .n.8

    000

    A55

    01

    WR

    ,CR

    125

    /200

    6

    Copertina WR-CR 125 OK 2006 4-07-2005 13:51 Pagina 1

  • La MV Agusta Motorcycles S.P.A. - Varese declina qualsiasi responsabilit per eventualierrori in cui pu essere incorsa nella compilazione del presente manuale e si riserva il diritto diapportare qualsiasi modifica richiesta dallo sviluppo evolutivo dei propri prodotti. Le illustrazioniriportate sono indicative e potrebbero non corrispondere esattamente al particolare trattato. vietata la riproduzione anche parziale della presente pubblicazione senza autorizzazionescritta.

    1a Edizione (07-05)To the best knowledge of MV Agusta Motorcycles S.p.A. - Varese, Inc. the materialcontained herein is accurate as of the date this pubblication was approved for printing. CagivaMotor S.p.a. - Varese, Inc. reserves the right to change specifications, equipment, or designsat any time without notice and without incurring obligation. Illustrations in this manual aremerely for demonstration purposes and could not exactly match the detail described.No part ofthis manual can de reproduced without permission in writing of the copyright holder.

    1st Edition (07-05)MV Agusta Motorcycles S.p.A. - Varese dcline toute rsponsabilit pour erreurs vuntuellescommises pendant la rdaction du manuel et question et se rserve le droit dapporter tous lesperfectionnements ncessaires sans avis pralable. Les illustrations graves dans ce manuelne sont qu titre idicatif et pourraient ne pas correspondre au dtail trait. Le copiage partielou totale de ce manuel sans autorisation crite est strictement interdit.

    1re dition (07-05)Die MV Agusta Motorcycles S.p.A. - Varese lehnt jegliche Verantwortung fr eventuelleFehler ab, welche bei der Zusammenstellung dieses Handbuches entstanden sein knnen undbehlt sich ferner das Recht vor, alles, was sich an nderungen durch die Weiterentwicklungihrer Produkte ergeben sollte, in diesem Hendbuch anzufhren. Die wiedergegebenenDarstellungen sind indikativ und Knnten nicht genau dem betreffenden Teil entsprechen. DieReproduktion, auch teilweise, der vorliegenden Harausgabe ohne vorheriger schriftlicherGenehmigung ist untersagt.

    1. Auflage (07-05)MV Agusta Motorcycles S.p.A. - Varese no se responsabiliza por los errores debidos a lacompilacin del presente manual y se reserva el derecho de aportar toda modificacinnecesaria para el desarrollo evolutivo de sus productos. Las ilustraciones presentadas sonindicativas y pueden no corresponderse exactamente con la pieza tratada. Se prohibe lareproduccin, tambin parciel, de la presente publicacin sin autorizacin por escrito.

    1 Edicin (07-05)

    retro cop-2006 Ok 4-07-2005 13:53 Pagina 1

  • 3WWRR,, CCRR 112255//22000066CCAARRAATTTTEERRIISSTTIICCHHEE -- UUSSOO -- MMAANNUUTTEENNZZIIOONNEE

    SSPPEECCIIFFIICCAATTIIOONNSS -- OOPPEERRAATTIIOONN -- MMAAIINNTTEENNAANNCCEECCAARRAACCTTEERRIISSTTIIQQUUEESS -- UUTTIILLIISSAATTIIOONN -- EENNTTRREETTIIEENN

    MMEERRKKMMAALLEE -- GGEEBBRRAAUUCCHH -- WWAARRTTUUNNGGCCAARRAACCTTEERRIISSTTIICCAASS -- UUSSOO -- MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO

    Dove non diversamente specificato, i dati e le prescizioni si riferiscono a tutti i modelli. Unless specified, data and presciption are referred to all t he models. Lorsque non diffremment indiqu, les donne et les instructions se rfrent tous les modles. Wo nicht anders ausdrcklich angegeben, beziehen sich die Daten und die Vorschriften auf alle Modelle. Donde no especificado, los datos y resenas se refieren a todos los modelos.

    WR 125 CR 125

    1-WR CR 125 -2006 8-07-2005 13:27 Pagina 3

  • 4PRESENTATION Bienvenus dans la famille motocyclisteHusqvarna! Votre nouvelle moto Husqvarna a tprojete et construite pour quelle soit lameilleure dans son genre. Les instructions deservice ci-incluses ont t prpares pour vousfournir une guide dentretien et defonctionnement simple et clair.Afin dobtenir les meilleures performances devotre moto, veuillez suivre attentivement lesinstructions ici contenues, qui sont les plussimples suivre pour les oprations dentretien.Toutes les informations concernantes lesrparations et lentretien particuliers sontcontenues dans ce livret de service Husqvarna.Les informations dtailles concernant lesrparations ou lentretien sont dcrites dans leManuel de Service Husqvarna. Ce manuel est disposition sur demande. Indiquer toujoursle numro de code plac aux pages 260,262,.Interventions de ce feure exigent le travailde mcaniciens expriments et lemploidoutillages spcial.Votre Concessionnaire Husqvarna en sus despices de rechange originales, a lexprience ettous les outils ncessaires vous rendre unservice excellent.Rappeler en outre que le Livret d'utilisationet de entretien et le Carnet Rapport deVente font partie intgrantes du motocycleet donc rester joints aussi au mme en cas derevente.Cette motocyclette utilise des lments projetset realizs grace systmes et technologiesdavanguard et expriments dans lescompetitions.Dans les motocyclette de competition, chaquedtail est vrifi aprs toutes les races pourgarantir les meilleur performances. Pour lecorrect fonctionnement de la motocyclette, cestncessaire suivre le tableau de control etmaintien la page 282.

    PRESENTAZIONEBenvenuti nella famiglia motociclisticaHusqvarna! La Vostra nuova motocicletta Husqvarna stata progettata e costruita per essere lamigliore della sua categoria. Le istruzioni diquesto manuale sono state preparate perfornire una guida semplice e chiara allamanutenzione del motociclo. Per ottenere daesso le migliori prestazioni, si raccomanda diseguire attentamente quanto riportato suquesto manuale. In esso sono racchiuse leistruzioni per effettuare le necessarie operazionidi manutenzione. Le informazioni riguardanti leriparazioni o le manutenzioni pi specifiche o dimaggiore entit sono contenute nel Manuale diServizio Husqvarna che possibile richiederecon il n di codice riportato alle pagine 260-262. Interventi di questo genere richiedono illavoro di meccanici esperti e luso di appositeattrezzature. Il Vostro ConcessionarioHusqvarna ha i ricambi originali, lesperienza etutte le attrezzature necessarie per renderVi unottimo servizio.Ricordare infine che il Manuale di uso emanutenzione ed il Libretto diregistrazione vendita devono considerarsiparti integranti del motociclo e come talirimanere allegati allo stesso anche in casodi rivendita. Questo motociclo utilizza componenti progettatie realizzati grazie a sistemi e tecnologiedavanguardia e sperimentati nellecompetizioni.Nelle motociclette da competizione ogniparticolare verificato dopo ogni gara al fine digarantire sempre le migliori prestazioni.Per il corretto funzionamento del motociclo necessario attenersi alla tabella di controllo emanutenzione riportata a pag 282.

    PRESENTATIONWelcome to the Husqvarna motorcyclingFamily!Your new Husqvarna motorcycle is designedand manufactured to be the finest in its field.The instructions in this book have beenprepared to provide a simple andunderstandable guide for your motorcyclesoperation and care.Follow the instructions carefully to obtainmaximum performance and your personalmotorcycling pleasure. Your owners manualcontains instructions for owner care andmaintenance. Information covering repair ofmajor units such as engine, transmission, etc. isprovided in the Husqvarna Service Manual. Theinformation concerning details or main workof repair or maintenance are described in theHusqvarna Service Manual. This manual isavailable upon request by stating the codenumber set on pages 260, 262.Work of thiskind requires the attention of a skilled mechanicand the use of special tools and equipment.Your Husqvarna dealer has the facilities,experience and original parts necessary toproperly render this valuable service.This Owners Manual and the PurchaseRegistration Booklet are parts and parcelsof the motorcycle, hence, they have toremain with the motorcycle even when soldto another user. This motorcycle usescomponents designed thanks to systems andstate of the art technologies which arethereafter tested in competition.In competition motorcycles, every detail isverified after each race in order to alwaysguarantee better performance. For correctfunctioning of the vehicle, it is necessary tofollow the maintenance and control table foundon page 282.

    1-WR CR 125 -2006 8-07-2005 13:27 Pagina 4

  • 5EINFHRUNGEin Willkommen in der Familie der MotorradfahrerHusqvarna! Ihr neues Motorrad Husqvarna ist soentworfen und hergestellt worden, um das beste inseiner Klasse darzustellen. Die Anweisungen indiesem Handbuch sind vorbereitet worden, umIhnen eine einfache und klare Anleitung fr dieWartung des Motorrades zu geben.Wenn Sie den Anweisungen dieses Handbuchesgenau folgen, werden Sie die besten Leistungen mitdem Motorrad erzielen. In diesem Handbuch findenSie die Instruktionen fr die notwendigenArbeitsgnge fr die Wartung. Anweisungen frReparaturen und Wartungen besonderer Natur odergrsserer Ausmasse sind in demReparaturhandbuch Husqvarna enthalten. Die Informationen bezglich spezifischereReparationen oder Wartungen, oder Reparationenoder Wartungen greren Ausmaes, sind in denHusqvarna Dienst-Betriebsanleitungen enthalten, diemit den auf den Seite 260, 262.angegebenen Codenummern angefordert werdenknnen. Eingriffe dieser Art erfordern den Einsatzerfahrener Arbeiter sowie entsprechendeAusrstungen.Ihr Vertragshndler Husqvarna hat dieOriginal-Ersatzteile, die Erfahrung und allenotwendigen Ausrstungen, um Sie bestens zubedienen. Schlielich erinnern, da derBetrebsanleitung" und die " Kauf- AnmeldungHeft" mu integrierende Geburten desMotorrades betrachtet werden und deshalbmssen sie immer das Fahrzeug begleiten,bei auch Verkauf.Dieses Motorrad montiert bildend das sie gezeichnetwurden und es verwirklicht wurden danke zuSystemen und Technologien von Avantgarde undda sie in den Wettkmpfen versucht wurden. Um immer die besten Leistungen garantieren zuknnen, in dieser Typ von Motorrdern jedesbesondere es wird nach jedem Wettkampfkontrolliert. Fr das korrekte Funktionieren desMotorrades ist er notwendig den Hinweisen, die aufder Tabelle von Kontrolle und Wartung (zu Seite 283sehen) sind, zu folgen.

    PRESENTACIONBienvenidos a la familia motociclista Husqvarna! Sunueva motocicleta Husqvarna ha sido proyectada yfabricada para destacar en su categora. Lasinstrucciones de este manual han sido preparadaspara brindar una gua sencilla y clara para el mantenimiento de la motocicletaPara obtener de la misma las mejores prestaciones, se recomienda seguir atentamente todolo que se explica en este manual.Aqu se encuentran las instrucciones para efectuar lasoperaciones necesarias de mantenimiento. Las informaciones que se refierena las reparaciones o a un mantenimiento ms especfico se encuentran en elManual de Servicio Husqvarna. Las informacionesrelativas a arreglos o mantenimiento ms especificoso de mayor entidad estn indicadas en el manual deServicio de Husqvarna que es posible pedir con el n.de cdigo indicado a las pg. 261, 263.Intervenciones de esta clase requieren el trabajo demecnicos expertos y el uso de herramientasespeciales. Su Concesionario Husqvarna tiene losrecambios originales, la experiencia y todas lasherramientas necesarias para brindarle el mejor servicio. Recordar por fin que el "Manual de uso ymantenimiento" y el "Manual de registro de venta"tienen que considerarse partos integrantes delmotociclo y como tales tambin quedar alegadosal mismo en caso de reventa. Esta motocicleta utiliza particular dibujados y realizadosgracias a sistemas y a tecnologas de punta yexperimentados en las competiciones. En las motocicletas de competicin cada detalle esaveriguado despus de cada competicin para siempre garantizar lasmejores prestaciones. Por el correcto funcionamiento del motociclo, es necesarioatenerse al tablero de control y manutencin indicado a pg. 283.

    1-WR CR 125 -2006 8-07-2005 13:27 Pagina 5

  • 6AVVERTENZE IMPORTANTI

    1) I modelli CR sono motocicli DA COMPETIZIONEgarantiti esenti da difetti di funzionamento; latabella di manutenzione consigliata per usoagonistico riportata a pagina 282.

    2) I modelli WR sono motocicli per impiegoSTRADALE (A POTENZA LIMITATA), garantitiesenti da difetti e coperti da garanzia legale, acondizione che VENGA MANTENUTA LACONFIGURAZIONE DI SERIE e rispettata latabella di manutenzione riportata a pag. 296.

    Qualora i modelli WR venissero trasformati inmotocicli DA COMPETIZIONE (A PIENAPOTENZA), la tabella di manutenzione consigliataper uso agonistico riportata a pagina 282.

    IMPORTANT NOTICES

    1) The CR models are guaranteedCOMPETITION motorcycles exempt fromfunctional defects, the suggested maintenancetable for competition use is shown on page 282.

    2) WR are STREET LEGAL motorcycles (withLIMITED POWER ENGINE); they are guaranteedexempt from functional defects and covered withlegal guarantee, if the STANDARDCONFIGURATION is maintained and thesuggested maintenance table, shown on page296, is observed.

    If WR are transformed in COMPETITIONMOTORCYCLES (with FULL POWER ENGINE),the suggested maintenance table for competitionuse is shown on page 282.

    AVIS IMPORTANT

    1) les modles CR tes motocycles DECOMPTITION et ils sont garantis exemptpar dfauts de fonctionnement; le tableaud'entretien conseill pour usage sportif setrouve la page 282.

    2) les modles WR tes motocycles pouremploi ROUTIER (AVEC LA PUISSANCELIMIT) garantis exempt par dfauts etcouvert par garantie juridique, la conditionque je sois MAINTENUE LACONFIGURATION DE SRIE et respecte letableau dentretien report au page 296.

    Si les modles WR ils vinssent transformsen motocycles DE COMPTITION (AVEC LAPLEINE PUISSANCE), le tableau dentretienconseill pour usage sportif est report page 282.

    1-WR CR 125 -2006 8-07-2005 13:27 Pagina 6

  • 7WICHTIGE ANWEISUNGEN

    1) die WETTBEWERB Motorrder Modelle CRgarantierten von Funktionsstrungen frei; die vonWartung geratene Tabelle fr wettkmpferischenGebrauch ist zur Seite 283.

    2) WR sind STRAE GESETZLICHEMotorrder (mit beschrnktem MACHT-MOTOR); siewerden garantiert, befreien Sie von zweckmigenDefekten und deckte mit gesetzlicher Garantie, wenndie BLICHE KONFIGURATION und dervorgeschlagene Aufrechterhaltungstisch beibehaltenwird, gezeigt auf Seite 297, wird beobachtet.

    Wenn WR in WETTBEWERB MOTORRADumgewandelt werden (mit VOLLEM MACHT-MOTOR), wird der vorgeschlageneAufrechterhaltungstisch fr dieKonkurrenzverwendung auf Seite 283 gezeigt.

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES

    1) los motociclos DE COMPETICIN CR songarantizados eximidos por funcionamientosdefectuosos; el tablero de manutencin aconsejadopara uso agonstico se encuentra a pgina 283.

    2) los modelos WR son motociclos por empleo VIAL(A POTENCIA LIMITADA), garantizados eximidospor defectos y cubiertos degaranta legal, a condicin que sea MANTENIDA LACONFIGURACIN DE SERIE y respetada el tablerode manutencin indicada a pg 297.

    En caso de que los modelos WR fuerantransformados en motociclos POR COMPETICIN(A LLENA POTENCIA) el tablero de manutencinaconsejado para empleo agonstico es reconducidoa las pginas 283 y 289.

    MOTOCROSSENDURO

    1-WR CR 125 -2006 8-07-2005 13:27 Pagina 7

  • 8IMPORTANTEPer il riconoscimento della garanzia far dariferimento la CONFIGURAZIONE DEL VEICOLO,come descritto di seguito:

    A) - MOTOCICLO DI SERIE, PER USOSTRADALE: A POTENZA LIMITATA

    B) - MOTOCICLO DA COMPETIZIONE, PER USOAGONISTICO: A PIENA POTENZA

    Questo motociclo non stato studiato perpercorrere lunghi tragitti con il motore sempreal massimo dei giri come pu avvenire inoccasione di lunghi trasferimenti stradali oautostradali. Lunghi tragitti a pieno gaspossono comportare gravi danni al motore.Questo motociclo non stato progettato peruso urbano e non dotato di elettroventola etermostato. Lunghe soste al semaforo con ilmotore acceso possono causare unsurriscaldamento di questultimo conlebollizione dellacqua del radiatore.Questo motociclo presenta un assetto studiatoper le competizioni e quindi garantisce ilmassimo delle prestazioni con il solo pilota .Se ne sconsiglia pertanto luso, in fuoristrada oin pista, con il passeggero.

    Tenere comunque SEMPRE presente che questimotocicli sono stati progettati per un impiegoprettamente agonistico, in condizioni di utilizzoben diverse da quelle che si presentano in caso diuso abitualmente stradale.

    IMPORTANTThe reference for recognition of the guaranteewill be the MOTORCYCLE CONFIGURATION, asshown below:

    A) - STANDARD MOTORCYCLE, STREETLEGAL: with LIMITED POWER ENGINE

    B) - COMPETITION MOTORCYCLE, RACINGUSE: with FULL POWER ENGINE

    This motorcycles was not designed for longtrips with the engine always at maximum rpmas can occur whilst travelling on roads orhighways. Long trips at full throttle can causesevere damage to the engine.This motorcycles was not designed for urbanuse and is not equiped with a cooling fan andthermostat. Long stops at the traffic lightscan cause overheating and the boiling ofradiator water.This motorcycles is setup for competition useand therefore guarantees maximumperformance with the rider alone. It is therebynot recommended to use the vehicle oncircuits or off-road with a passenger.

    ALWAYS keep in mind that these motorcycleshave been designed strictly for competition use,that is, for conditions of usage very different fromthose presented on the road.

    IMPORTANTPour la reconnaissance de la garantie il fera la rfrence la CONFIGURATION DUVHICULE, comme de suite dcrit:

    A) - MOTOCYCLE DE SRIE, POUR USAGEROUTIER: AVEC LA PUISSANCE LIMIT

    B) - MOTOCYCLE DE COMPTITION, POURUSAGE SPORTIF: AVEC LA PLEINEPUISSANCE

    Cette motocyclette ntait pas projet pourparcourir longs trajets avec le moteur toujoursau maximum des tours comme peut se passeren occasion des longs trajets sur routes ouautoroutes. Longs trajets au plein gaz peuventcauser des dgats au moteur.Cette motocyclette ntait pas projet pourlemploi urbain et nest pas fourni de lectro-ventilateur et thermostat. Longsstationnements au smaphore avec le moteurbrulant peuvent provoquer un surchauffage dumoteur avec lbullition de leau dans leradiateur.Cette motocyclette prsent un setup pour lescompetitions et donc le maximum desperformances sont garantis avec seulement unpilote. Lutilisation dans les circuits ou toutterrain avec un passager nest pas conseill.

    Rappeler TOUJOURS que ces motocyclettesont t projetes pour usage sportif o lesconditions sont trs diffrentes de celles d'unusage routier normal.

    1-WR CR 125 -2006 8-07-2005 13:27 Pagina 8

  • 9WICHTIGDer Hinweis fr Anerkennung der Garantie wirddie MOTORRAD-KONFIGURATION sein, wieunten gezeigt:

    A) BLICHES MOTORRAD, STRAEGESETZLICH: mit beschrnktem MACHT-MOTOR

    B) KONKURRENZ-MOTORRAD, das MachenEINEN WETTKAMPF MIT von derVERWENDUNG: mit VOLLEM MACHT-MOTOR.

    Dieses Motorrad wurde nicht ausgedacht, umimmer hchstens einige Drehungen lange Reisenmit dem Motor vorzunehmen, wie es anllichlanger Verschiebungen auf Straen oderAutobahnen geschehen kann. Die langen Reisen indiese Bedingungen knnen zum ernste Schdenverursachen Motor. Dieses Motorrad wurde nicht fr einen stdtischenGebrauch gelernt und also ist es unversorgt von Elektrobelfter und Thermostat. LangeHaltestellen zur Verkehrsampel mit dementzndeten Motor sie knnen eine berheizung von dieses letztenverursachen, sie verursachen hier deshalb Wasserin den Heizkrpern kochen. Dieses Motorrad wurde fr die Wettkmpfe undden Abschlu gelernt es garantiert die besten Leistungen mit demeinzigen Fahrer. Sie rt ab deshalb sie mit demPassagier benutzen, sowohl auf Strae, da insgelndegngige.

    IMMER erinnern, da diese Motorrder fr dieWettkmpfe geplant wurden, das heit fr einensehr verschiedenen Gebrauch von jenes Straen.

    IMPORTANTEPor el reconocimiento de la garanta har dereferencia la CONFIGURACIN DEL VEHCULO,como descrito en seguida:

    A) - MOTOCICLO DE SERIE, PARA USO VIAL: APOTENCIA LIMITADA

    B) - MOTOCICLO DE COMPETICIN, PARA USOAGONSTICO: A LLENA POTENCIA

    Este motociclo no ha sido estudiado pararecorrer largos trayectos con el motor a lo sumo de las vueltas como puede ocurrircon ocasin de largos traslados viales o de autopista. Largos trayectos a lleno gaspueden comportar graves daos al motor. Este motociclo no ha sido planeado por unempleo urbano y no es dotado de electroventilador y termostato. Largasparadas al semforo con el motor encendido pueden causar un sobrecalentamiento de esteltimo con la ebullicin del agua en el radiador. Este motociclo ha sido estudiado por lascompeticiones y por lo tanto slo garantiza lo mximo de las prestacionescon el piloto. Desaconseja por tanto el empleo, en todoterreno o en pista, con elpasajero.

    SIEMPRE recordar que estos motociclos han sidoplaneados por un empleo agonstico, es decir porcondiciones de empleo bien diferente de las que sepresentan en caso de empleo vial.

    1-WR CR 125 -2006 8-07-2005 13:27 Pagina 9

  • 10

    Per mantenere la Garanzia di Funzionamentodel veicolo, il Cliente deve seguire il programmadi manutenzione indicato sul libretto di uso emanutenzione eseguendo i tagliandi presso leofficine autorizzate HUSQVARNA. Il costo per lasostituzione dei pezzi e per la manodoperanecessaria per rispettare il piano dimanutenzione, a carico del Cliente.NOTA: la garanzia DECADE in caso di noleggiodel motociclo

    Note Le indicazioni di destra e sinistra si riferiscono ai

    due lati del motociclo rispetto al senso di marcia.

    Z: n denti A: Austria

    AUS: AustraliaB: BelgioBR: BrasileCDN: CanadaCH: SvizzeraD: GermaniaE: SpagnaF: FranciaFIN: FinlandiaGB: Gran BretagnaI: ItaliaJ: GiapponeUSA: Stati Uniti dAmerica

    Dove non diversamente specificato, i dati e leprescrizioni si riferiscono a tutte le Nazioni.

    In order to maintain the vehicles Guaranteeof Functionality, the client must follow themaintenance program indicated in the usersmanual by carrying out maintenance checksat authorized HUSQVARNA dealers. The costfor substituting parts and for the labournecessary in order to respect the maintenanceplan, is charged to the client.NOTE: the guarantee is EXTINGUISHED in thecase where the motorcycle is rented.

    Note References to the left or right of the

    motorcycle are in the sense of a person facingforwards.

    Z: number of teeth A: Austria

    AUS: AustraliaB: BelgiumBR: BrazilCDN: CanadaCH: SwitzerlandD: GermanyE: SpainF: FranceFIN: FinlandGB: Great BritainI: ItalyJ: JapanUSA: United States of America

    Where not specified, alla the data and theinstructions are referred to any and allcountries.

    Pour maintenir la "Garantie deFonctionnement" du vhicule, le Clientdoit suivre le programme d'entretienindiqu sur le livret d'usage et entretienen excutant les coupons prs desateliers autoriss HUSQVARNA. Le cotpour la substitution des bouts et pour lamain-d'oeuvre ncessaire pour respecterl'tage d'entretien est la charge duClient. NOTE: la garantie DCHOIT en cas delocation du motocycle.

    Avis Les indications droite et gauche se refrent

    aux deux cts du motocycle par rapport ausens de marche.

    Z: numro dents A: Autriche

    AUS: AustralieB: BelgiqueBR: BrasileCDN: CanadaCH: SuisseD: AllemagneE: EspagneF: FranceFIN: FinlandeGB: Grand BretagneI: ItalieJ: JaponUSA: Etas Units dAmerique

    Si non diffremment spcifi, les donnes etles instructions sont valables pour tous lespays.

    1-WR CR 125 -2006 8-07-2005 13:27 Pagina 10

  • 11

    Para mantener la "Garanta de Funcionamiento"del vehculo, el Cliente tiene que seguir elprograma de manutencin indicado sobre elmanual de uso y mantenimiento ejecutando loscupones cerca de los talleres lcitosHUSQVARNA. El coste por la sustitucin de losparticulares y por la mano de obra necesariapara respetar el plan de manutencin, est acargo del Cliente. NOTA: la garanta DECAE en caso de alquiler delmotociclo.

    Nota Las indicaciones de la derecha y la izquierda

    hacen referencia a los dos lados de la moto conrespecto al sentido de marcha.

    Z: nmero dientes A: Austria

    AUS: AustraliaB: BlgicaBR: BrasilCDN: CanadCH: SuizaD: AlemaniaE: EspaaF: FranciaFIN: FinlandiaGB: Gran BretaaI: ItaliaJ: JapnUSA: Estados Unidos

    A falta de indicaciones especficas, los datos ylas instrucciones se refieren a todos los Pases.

    Um die "Garantie von Funktionieren" desFahrzeuges zu erhalten, mu der Kunde demProgramm von Wartung folgen das auf ihn aufdem Libretto von Gebrauch und Wartunggezeigt wird, da fhrt es die bei denWerksttten genehmigt HUSQVARNAvorgesehenen Abschnitte aus. Der Preis frden Ersatz der Stcke und um den Plan vonWartung zu beachten, ist er zu Lasten derKunde fr die notwendige Arbeitskrfte. ZUR BEACHTUNG: die Garantie verfllt beiVermietung des Kraftrades.

    Note Die Angaben, rechts und links, beziehen sich auf die

    beiden Motorradseiten in Bezug auf die Fahrtrichtung

    Z: Zhne nummer A: sterreich

    AUS: AustralienB: BelgienBR: BrasilienCDN: KanadaCH: SchweizeD: DeutschlandE: SpanienF: FrankreichFIN: FinnlandGB: Groos BritanI: ItalienJ: JapanUSA: Vereinigte Staten von

    Amerika

    Wenn nicht anders angegeben, beziehen sich dieDaten und Vorschriften auf alle Lnder.

    1-WR CR 125 -2006 8-07-2005 13:27 Pagina 11

  • 12

    SOMMARIO Pag.

    PRESENTAZIONE.........................................4AVVERTENZE IMPORTANTI .........................6DATI PER L'IDENTIFICAZIONE ..................12DATI TECNICI ............................................24TABELLA DI LUBRIFICAZIONE,RIFORNIMENTI...........................................38COMANDI ..................................................40ISTRUZIONI PER LUSODEL MOTOCICLO ......................................74LIMITI DI USURA......................................182IMPIANTO ACCENSIONE/IMPIANTO ELETTRICO ...........................226ATTREZZI SPECIALI .................................242COPPIE DI SERRAGGIO .........................244PARTI OPTIONAL .............................260-262APPENDICE..............................................264NOTE PER MODELLI USA/CDN-AUS .....272-276MANUTENZIONE PERIODICA/REGOLAZIONI .........................................283INDICE ALFABETICO ...............................296

    DATI PER L'IDENTIFICAZIONEIl numero di identificazione del motore stampigliato sulla parte superiore del cartermotore, mentre il numero di matricola delmotociclo stampigliato sul tubo di sterzodel telaio (vedere a pag 18).Riferite sempre, annotandolo anche sulpresente libretto, il numero stampigliatosul telaio quando ordinate i ricambi ochiedete informazioni sul vostro motociclo.

    TABLE OF CONTENTS

    PRESENTATION ..........................................4IMPORTANT NOTICES.................................6IDENTIFICATION DATA...............................12TECHNICAL DATA .....................................24LUBRICATION TABLE, SUPPLIES .............38CONTROLS ...............................................40RIDING ......................................................74SERVICE LIMIT.........................................182IGNITION SYSTEM/ELECTRICAL SYSTEM ............................226SPECIAL TOOLS ......................................242TIGHTENING TORQUES ..........................244 OPTIONAL PARTS LIST ....................260-262APPENDIX ................................................264NOTE FOR USA/CDN-AUS MODELS....272-276PERIODIC MAINTENANCE/ADJUSTMENT..........................................283ALPHABETICAL INDEX ...........................296

    IDENTIFICATION DATAThe engine number is printed on the upperside of the engine case, whereas the framenumber is printed on the steering tube.(seeon page 18).Always state the number stamped onthe frame (and write it on this booklet),when placing orders for spare parts, orwhen asking for information on yourmotorcycle.

    RESUME Page

    PRESENTATION ...........................................4AVIS IMPORTANT.........................................6ELEMENTS D'IDENTIFICATION .................12DONNEES TECHNIQUES...........................24TABLEAU DE GRAISSAGE,RAVITAILLEMENTS ....................................38COMMANDES ...........................................40MODE D'EMPLOIDE LA MOTO .............................................74LIMITE D'USURE......................................182SYSTEME D'ALLUMAGE/SYSTEME ELECTRIQUE .........................226OUTILS SPECIAUX ..................................242COUPLES DE SERRAGE ........................244ELEMENTS EN OPTION ...................260-262APPENDICE..............................................264NOTE POUR LES MODELES USA/CDN-AUS 272-276ENTRETIEN PERIODIQUE/REGLAGES...............................................283INDEX ALPHABETIQUE ...........................296

    ELEMENTS D'IDENTIFICATIONLe numro d'identification moteur est gravsur la partie suprieure du carter moteur,tandis que le numro de matricule de lamoto est grav sur le tube de direction ducadre (voir page 18).Veuillez noter sur ce livret le numrograv sur le cadre, auquel on doittoujours se rfrer lors dune commandede pices de rechange, ou lors dunedemande dinformations sur votremotocycle.

    NUMERO TELAIO FRAME NUMBER NUMRO DE CADRE

    1-WR CR 125 -2006 8-07-2005 13:27 Pagina 12

  • 13

    INHALTSANGABE Seite

    EINFHRUNG .............................................5WICHTIGE ANWEISUNGEN.........................7DATEN ZUR IDENTIFIZIERUNG .................13TECHNISCHE DATEN.................................25SCHMIERUNGSTABELLE, TANKEN ..........39STEUERUNGEN ........................................40DASS MOTORRAD.....................................75VERSCHLEISSGRENZE ...........................182ZNDUNGSANLAGE/ELEKTRISCHEANLAGE ...........................226SONDERWERKZEUGE.............................242VERSCHRAUBUNGSMOMENTE .............245EXTRA-TEILE ....................................260-262AHNHAG ..................................................265DATEN FUR USA/CDN-AUS MODELLEN 272-276WARTUNGSPALAN/EINSTELLUNGEN ....................................283ALPHABETISCHES VERZEICHNIS ..........297

    DATEN ZUR IDENTIFIZIERUNGDie Identifizierungsnummer des Motors istauf den oberen Teil des Motorcartersgestempelt, whrend die KennummerdesMotorrads auf das Lenkrohr des Rahmensgestempelt ist (Sie Seite 18). Bei Bestellungvon Ersatzteilen oder Anfragen ber IhrMotorrad ist immer die auf den Rahmengedruckte Nummer anzugeben. DieseNummer ist ebenfalls in die vorliegendenBetriebsanleitungen einzutragen.

    SUMARIO Pg.

    PRESENTACION .........................................5ADVERTENCIAS IMPORTANTES .................7DATOS PARA LA IDENTIFICACION ...........13FICHA TECNICA .......................................25TABLA DE LUBRICACION, RELLONES .....39CONTROLES .............................................41INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA MOTOCICLETA................................75LIMITE DE DESGASTE.............................183INSTALACION ENCENDIDO/INSTALACION ELECTRICA ....................227 HERRAMIENTAS ESPECIALES................242PATAS DE TORSION.................................245PARTES OPCIONALES .....................261-263APENDICE................................................265NOTAS POR LOS MODELOS USA/CDN-AUS ...................................... 272-276MANTENIMIENTO PERIODICO/REGULACIONES......................................283INDICE ALFABETICO ...............................297

    DATOS PARA LA IDENTIFICACIONEl nmero de identificacin del motor seencuentra marcado en la parte superior delcarter del motor, mientras que el nmero dematrcula de la motocicleta se encuentramarcado en el tubo de direccin del bastidor(vaser pag.19). Cuando piden piezas derecambio o informaciones acerca de sumotociclo, indicar siempre, apuntndoloincluso en la presente documentacin, elnmero estampillado en el bastidor.

    RAHMEN NUMMER NUMERO DEL BASTIDOR

    1-WR CR 125 -2006 8-07-2005 13:27 Pagina 13

  • 14

    Important NoticeRead this manual carefully and pay specialattention to statements preceeded by thefollowing words:

    Warning*: Indicates a possibility of severepersonal injury or loss of life if instructionsare not followed.Caution*: Indicates a possibility of personalinjury or equipment damage if instructionsare not followed.Note*: Gives helpful information.

    Parts Replacement When parts replacement is required, useonly Husqvarna ORIGINAL parts.

    PrliminairesSuivre scrupuleusement les instructionsdonnes dans ce manuel en prtantattention aux remarques indiques par lesmots suivants:

    ATTENTION * : Indique la possibilit deblessures graves ou mortelles si cesinstructions ne seraient pas suivies.ATTENTION * : Indique la possibilit que deblessures graves soient provoques lapersonne, ou des dommages srieux auvhicule, si ces instructions ne seraient passuivies.Note * : Fournit dultrieures informations.

    Remplacement de dtailsPour assurer un usage sans ala,remplacer les plusieurs lments avec deslments ORIGINAUX Husqvarna.

    Premessa importanteLeggere attentamente il presente manualeprestando particolare attenzione alle noteprecedute dalle seguenti avvertenze:

    ATTENZIONE*: Indica la possibilit di subiregravi lesioni personali fino al rischio didecesso in caso di inosservanza delleistruzioni.AVVERTENZA*: Indica la possibilit di subirelesioni personali o provocare danni al veicoloin caso di inosservanza delle istruzioni.Nota*: Fornisce ulteriori utili informazioni.

    Sostituzione dei particolariIn caso di sostituzione dei particolari,usare unicamente particolari ORIGINALIHusqvarna.

    1-WR CR 125 -2006 8-07-2005 13:27 Pagina 14

  • 15

    Premisa importanteLeer atentamente el presente manualprestando atencin particular a las notasprecedidas por las siguientes advertencias:

    ATENCIN *: Indica la posibilidad de sufrir graveslesiones personales, hasta el riesgo de muerte encaso de inobservancia de las instrucciones. ADVERTENCIA*: Indica la posibilidad de sufrirlesiones personales o provocar daos al vehculoen caso de inobservancia de las instrucciones.Nota *: Proporciona ms informaciones tiles.

    Substitucin de los particularesEn caso de substitucin de los particulares,utilizar slo partes originales Husqvarna decaractersticas equivalentes, incluido el tipo, laresistencia y el material. En caso contrario,podran producirse funcionamientosincorrectos, con posible riesgo de lesiones.

    Wichtige EinleitungDie vorliegenden Betriebsanleitungenaufmerksam durchlesen und denAnmerkungen, denen die folgenden Hinweisevorausgehen, besondere Beachtung schenken :

    ACHTUNG *: Zeigt die Mglichkeit an, beiNichtbeachtung der Anweisungen schwerepersnliche Schden bis zum Todesfall zuerleiden.WARNHINWEIS* : Zeigt die Mglichkeit an, beiNichtbeachtung der Anweisungen persnlicheSchden zu erleiden oder Schden am Fahrzeugzu verursachen. Anmerkung * : Liefert weitere ntzlicheInformationen.

    Austausch der TeileIm Falle des Austausches von Teilen, nurOriginal-Husqvarna-Teile mit entsprechendenMerkmalen einschlielich Typ, Widerstand undMaterial benutzen. Andernfalls knntenFehlfunktionen mit mglicherVerletzungsgefahr auftreten.

    1-WR CR 125 -2006 8-07-2005 13:27 Pagina 15

  • 16

    WARNING*: After an upset, inspect the mo-torcycle carefully. Make sure that the throttle,brake, clutch and all other systems are unda-maged. Riding with a damaged motorcyclecan lead to a serious crash.

    WARNING*: Never attempt to start or operateyour motorcycle unless you are wearing ap-propriate protective clothing. Always wear amotorcycle helmet, motorcycle boots, gloves,goggles and other appropriate protectiveclothing.

    WARNING*: This motorcycle is a state of theart competition bike. Do not attempt to startor ride this motorcycle until you have receivedexpert instruction and are in excellent physi-cal condition.

    PRECAUTIONS FOR CHILDRENWARNING Park the vehicle where it is unlikely tobe bumped into or damaged. Even slightor involuntary bumps can cause the vehicleto topple over, with subsequent riskof serious harm to people or children. To prevent the vehicle from tippingover, never park it on soft or unevenground, nor on asphalt strongly heatedby the sun. Engine and exhaust pipes becomevery hot during riding. Always parkyour motorcycle where people or childrencan not easily reach these parts,in order to avoid serious burns.

    ATTENTION * : Aprs une chute, inspectersoigneusement le motocycle. Assurez-vousque la poigne des gaz, les freins,lembrayage, et tous les autres commandeset composants, ne soient pas endommags,car la conduite dun motocycle endommagpeut provoquer des accidents.

    ATTENTION * : Ne jamais dmarrer lemotocycle, ou effectuer des oprationsdentretien, sans shabiller convenablement.Porter le casque, les bottes, les gants, leslunettes pour cyclomotoristes et tout autremise approprie.

    ATTENTION * : Ce motocycle est un vhiculesophistiqu utiliser dans les comptitions.Ne jamais dmarrer ou conduire lemotocycle sans avoir la ncessaireexprience. Assurez-vous dtre toujoursdans de bonnes conditions physiques.

    PRECAUTIONS POUR LES ENFANTSATTENTION Garer le vhicule l'abri dans unendroit o il ne pourra pas tre heurtou endommag. Les coups, mmeinvolontaires, pourraient provoquer lachute du vhicule avec le danger consquentpour les personnes, en particulierpour les enfants. Pour viter toute chute accidentelle duvhicule, ne jamais le garer sur un terrainmouill ou irrgulier, ni sur le goudronrendu ardent par l'effet du soleil. Etant donn que le moteur ou lesystme d'chappement peuventatteindre des tempratures trsleves, garer la moto dans un endroito les pitons ou les enfants ne pourrontpas la toucher facilement.

    ATTENZIONE*: Dopo una caduta ispezionareattentamente il motociclo. Assicurarsi che ilcomando del gas, i freni, la frizione e tutti glialtri principali comandi e componenti nonsiano stati danneggiati. Guidare un motociclodanneggiato pu provocare gravi incidenti.

    ATTENZIONE*: Non avviare o operare sulmotociclo senza aver indossato unadeguato abbigliamento protettivo.Indossare sempre casco, stivali, guanti,occhiali protettivi ed altro abbigliamentoappropriato.

    ATTENZIONE*: Questo motociclo unsofisticato veicolo da competizione. Nonavviare o guidare il motociclo se non sipossiedono adeguate cognizioni unitamentead ottime condizioni fisiche.

    PRECAUZIONI PER I BAMBINIATTENZIONE Parcheggiare il veicolo dove nonpossa essere facilmente urtato odanneggiato.Urti anche involontari possonoprovocare la caduta del veicolo conconseguente pericolo per le persone, inmodo particolare per i bambini. Per evitare cadute accidentali del veicolo,non parcheggiarlo mai su terrenomolle o irregolare n sullasfalto resorovente dal sole. Poich il motore e limpianto di scaricopossono divenire molto caldi, parcheggiarela motocicletta in luoghidove i pedoni o i bambini non possanofacilmente toccarli.

    1-WR CR 125 -2006 8-07-2005 13:27 Pagina 16

  • 17

    ACHTUNG * : Nach einem Fall das Motorradsorgfltig berprfen. Sich vergewissern,da die Gasschaltung, die Bremsen, dieKupplung und andere Hauptschaltungen undKomponenten nicht beschdigt wurden. Einbeschdigtes Motorrad zu fahren kannschwere Unflle verursachen.

    ACHTUNG * : Das Motorrad nicht anlassenoder an ihm arbeiten, ohne vorher geeigneteSchutzkleidung angezogen zu haben. ImmerSchutzhelm, Stiefel, Handschuhe,Schutzbrille und andere geeignete Kleidungtragen.

    ACHTUNG * : Dieses Motorrad ist einsofistiziertes Wettrennfahrzeug. DasMotorrad nicht anlassen und fhren, wennnicht ber geeignete Anweisungen undausgezeichneten krperlichen Zustandverfgt wird.

    SICHERHEITSMASSNAHMEN FR KINDERACHTUNG Motorrad sicher parkieren, d.h. wo keineStoss- oder Schadengefahren leichtvorkommen knnen. Unabsichtliche Stekonnten auch den Absturz des Motorradsverursachen, mit Verletzungsgefahr vonPersonen und vor allem Kindern. Um einen unabsichtlichen Absturz zuvermeiden, den Motorrad nie auf unebenenoder weichen Boden oder heieAsphalt parkieren. Da Motor und Auspuffanlage sehrhei werden knnen, den Motorradsicher parkieren, uzw. wo Kinder oderFugnger nicht leicht mit solchenTTeeiilleenn iinn BBeerrhhrruunngg kkoommmmeenn kknnnneenn..

    ATENCIN *: Tras una cada, inspeccionarcon atencin el motociclo. Asegurarse deque el mando del gas, los frenos, elembrague y todos los otros mandos ycomponentes principales no hayan sufridodaos. Conducir un motociclo daado puedeprovocar graves accidentes.

    ATENCIN *: No poner en marcha y notrabajar sobre el motociclo cuando no selleven indumentos protectores adecuados.Llevar siempre casco, botas, gafasprotectoras y otra indumentaria adecuada.

    ATENCIN *: Este motociclo es un vehculode competicin sofisticado. No poner enmarcha o conducir el motociclo si no setienen las adecuadas instrucciones junto abuenas condiciones fsicas.

    PRECAUCIONES PARA LOS NIOSATENCION Aparcar el vehculo donde no puedaser golpeado o daado con facilidad.Golpes, aunque sean involuntariospueden provocar la cada del vehculocon consiguiente peligro para las personas,especialmente nios. Para evitar cadas accidentales delvehculo, no aparcar nunca en un terrenoflojo o irregular ni tampoco sobreasfalto caliente. Puesto que el motor y el escape sepueden poner muy caliente, aparcar lamotocicleta en lugares donde sea peatoneso nios no puedan tocarlos confacilidad.

    1-WR CR 125 -2006 8-07-2005 13:27 Pagina 17

  • 18

    NUMERO DIIDENTIFICAZIONE DELMOTOCICLO (V.I.N.)

    Il numero di serie composto da17 caratteri si trova sul latodestro del cannotto di sterzo.

    VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER (V.I.N.)

    The full 17 digit serial, orVehicle Identification Number,is stamped on the steeringhead tube (R.H. side).

    NUMERODIDENTIFICATION DUMOTOCYCLE (V.I.N.)

    Le numro de srie secompose de 17 caractres etest plac du ct droit dufourreau de direction.

    KENNUMMER DES MOTORRADS (V.I.N.)

    Die Seriennummer besteht aus17 Zeichen und befindet sichauf der rechten Seite derLenkrohrs.

    (*): N progressivo(*): Progressiv nr.(*): N progressive(*): N progressive(*): Nr. progresivo

    (): Anno del modello(): Year of the model(): An du modle(): Jahre von Modell(): Ao del modelo

    1-WR CR 125 -2006 8-07-2005 13:27 Pagina 18

  • 19

    NMERO DE IDENTIFICACIN DELMOTOCICLO (V.I.N.)

    El nmero de serie compuestode 17 caracteres se halla en ellado derecho del eje dedireccin.

    1: V.I.N.

    22.. Matricola motore

    22.. Engine serial number

    22.. Matricule moteur

    22.. Motor Nr.

    22.. Matrcule motor

    11.. Matricola telaio

    11.. Frame serial number

    11.. Matricule cadre

    11.. Rahmen Nr.

    11.. Matrcule bastidor

    11

    22

    1-WR CR 125 -2006 8-07-2005 13:27 Pagina 19

  • 20

    UBICAZIONE COMANDI1- Leva comando freno

    anteriore2- Manopola comando gas3- Pulsante arresto motore (lato

    sinistro-CR, WR USA-CDN;per WR escluso USA-CDN,vedere a pag 67)

    4- Pedale comando frenoposteriore

    5- Pedale avviamento6- Leva comando frizione7- Tappo serbatoio carburante8- Pedale comando cambio. Il

    cambio dispone di seivelocit: abbassare il pedaleper innestare la 1a marcia,sollevarlo per innestare la2a, la 3a, la 4a, la 5a e la6a.

    CONTROL LOCATION1- Front brake lever2- Throttle grip3- Engine stop button. (L.H.

    side- CR, WR USA/CDN; forWR, USA/CDN excluded,see page 67)

    4- Rear brake pedal5- Kickstarter6- Clutch lever7- Fuel tank filler cap8- Gear change pedal. The

    transmission has 6 speeds.Depress the pedal to shiftinto 1st gear. Raise the pe-dal to shift into 2nd, 3rd, 4th,5th and 6th.

    POSITION DES COMMANDES1- Levier de commande freinavant2- Poigne de gaz3- Bouton darrt moteur (ctgauche- CR, WR USA/CDN;pour WR, USA/CDN exclu, voirpage 67)4- Pdale de commande freinarrire5- Pdale de dmarrage6- Levier de commandeembrayage7- Bouchon rservoir carburant8 - La pdale dembrayage asix vitesses: baisser la pdalepour embrayer la 1re vitesse;la soulever pour embrayer la2me, 3me, 4me, 5me, et6me vitesse.

    LAGE DER SCHALTUNGEN1. Vorderer Bremsschalthebel2. Gasgriff3. Motor-Anhalt-Druckknopf(linke Seite - CR, WR USA-CDN ; fr WR, ausgenommenUSA-CDN, siehe auf Seite 67)4. Hinteres Bremspedal5. Anlapedal6. Kupplungsschalthebel7. Treibstofftankstopfen8- Gangschaltungspedal. DerGang verfgt ber sechsGeschwindigkeiten : das Pedalniederdrcken und den 1.Gang einschalten, zumEinschalten des 2., 3., 4., 5.und 6. Ganges das Pedalanheben.

    1-WR CR 125 -2006 8-07-2005 13:27 Pagina 20

  • LOCALIZACIN MANDOS1 - Palanca mando frenodelantero2 - Puo mando del gas3 - Pulsador parada motor(lado izquierdo - CR; WR USA-CDN; para WR, excluido USA-CDN, vase pg. 67)4 - Pedal mando freno trasero5 - Pedal arranque6 - Palanca mando embrague 7 - Tapn depsito carburante8- Pedal mando cambio. Elcambio dispone de 6velocidades: apretar el pedalpara poner la 1 marcha,soltarlo para poner la 2, la 3,la 4, la 5 y la 6.

    21

    1-WR CR 125 -2006 8-07-2005 13:27 Pagina 21

  • 22

    9 - Starter (ct gauche). Pourle dmarrage froid, souleverla poigne du starter.10 - Robinet carburant: dans laposition OFF, il ny a pas depassage de carburant durservoir au carburateur; tandisque dans la position ON, lecarburant passe.11- Vis de sortie dair pour tigefourche12- Rglage compression pourtige fourche13- Rglage extension pourtige fourche14- Rglage prcharge ressortamortisseur 15- Rglage compressionamortisseur (basse et hautevitesse damortissement)16- Rglage extensionamortisseur

    9- Starter-Einrichtung (linkeSeite). Zum Kaltanlauf denStartergriff heben. 10- Treibstoffhahn. In PositionOFF besteht kein Durchlaufdes Treibstoffes aus dem Tankzum Vergaser, in Position ONfliet der Treibstoff vom Tankzum Vergaser.11. Ablaschrauben frGabelschaft12. Kompressions-Einstellungfr Gabelschaft13. Einstellung derAusfederung des Gabelschafts14. Einstellung derFedervorladung desStodmpfers15. Einstellung derKompression desStodmpfers (niedrige undhohe Geschwindigkeit derDmpfung)16. Einstellung derAusfederung des Stodmpfers

    9- Dispositivo starter (latosinistro). Per lavviamento afreddo sollevare il pomellostarter.

    10- Rubinetto carburante. Inposizione OFF non cpassaggio di carburantedal serbatoio alcarburatore; in posizioneON il carburante passadal serbatoio alcarburatore.

    11- Vite scarico aria per steloforcella

    12- Registrazione compressione per steloforcella

    13- Registrazione estensioneper stelo forcella

    14- Registrazione precaricomolla ammortizzatore

    15- Registrazionecompressioneammortizzatore (bassa edalta velocit diammortizzazione).

    16- Registrazione estensioneammortizzatore.

    9-Choke (L.H. side) When star-ting a cold engine, raise thechoke knob.

    10- Fuel valve When the fuelvalve is turned to "OFF"fuel cannot flow from thefuel tank to the carburetor.When the fuel valve is tur-ned "ON", fuel will flow thetank to the carburetor.

    11- Air release plug12- Compression damper

    adjustment (bottom side)13- Extension damper adjust-

    ment (top side)14- Spring preload adjustment15- Compression damper adju-

    stment (low and high dam-ping speeds)

    16- Extension damper adjust-ment

    1-WR CR 125 -2006 8-07-2005 13:27 Pagina 22

  • 23

    9- Dispositivo starter (ladoizquierdo). Para arrancar enfro, levantar el starter.10- Grifo del carburante. Enposicin OFF no hay pasajede carburante del depsito alcarburador; en posicin ONel carburante pasa del depsitoal carburador. 11 - Tornillo descarga aire paravstago horquilla12 - Ajuste compresin para vstago horquilla 13 - Ajuste extensin para vstago horquilla14 - Ajuste precarga muelle amortiguador 15 - Ajuste compresinamortiguador (baja y altavelocidad de amortiguacin) 16 - Ajuste extensin amortiguador

    1-WR CR 125 -2006 8-07-2005 13:27 Pagina 23

  • 24

    DATI TECNICIMOTORETipo .........................monocilindrico a 2 tempiRaffreddamento ................................a liquidoAlesaggio.............................................mm 54Corsa ................................................mm 54,5Cilindrata......................................cm3 124,82Rapporto di compressione(a luci chiuse) ..........................................8,8:1Avviamento ..................................... a pedale

    DISTRIBUZIONETipo ...............valvola lamellare in aspirazione

    nel basamento e valvola H.T.S. a comando meccanico

    sullo scarico

    ENGINEType...........................2-stroke single cylinderCooling..............................................by liquidBore ....................................................2.12 in.Stroke .................................................2.14 in.Capacity.........................................7.61 cu.in.Compression ratio(with closed ports) ..................................8,8:1Starting ........................................kick starter

    VALVE GEARType...............lamellar valve on suction in the

    crankcase H.T.S. valve with mechanical control

    on the exhaust

    DONNEES TECHNIQUESMOTEUR Type..............................un cylindre 2 tempsRefroidissement.............................par liquideAlsage................................................mm 54Course ..............................................mm 54,5Cylindre ......................................cm3 124,82Rapport volumetrique(avec orifices ferms)..............................8,8:1Dmarrage ........................................a pdale

    DISTRIBUTIONType ............soupape lamellaire en aspiration

    dans le soubassement et soupapeH.T.S. commande mcanique

    sur l'chappement

    1-WR CR 125 -2006 8-07-2005 13:27 Pagina 24

  • 25

    TECHNISCHE DATENMOTORTyp .............................Zweizylinder-ViertakterKhlung ..................................mit Flssigkeit Bohrung ..............................................mm 54Hub ..................................................mm 54,5Hubraum ......................................cm3 124,82Verdichtungsverhltnis(mit geschlossenen Schlitzen) ................8,8:1Anlassen ......................................kick starter

    VENTILSTEUERUNGTyp ....Ansauglamellenventil im Kurbelghuse

    und mechanisch gesteuert H.T.S.-Ventilauf dem Auspuff

    FICHA TECNICAMOTORTipo .................monocilndrico de 2 tiemposEnfriamiento ................................por lquido Dimetro cilindros ...............................mm 54Carrera..............................................mm 54,5Cilindrada.....................................cm3 124,82Relacin de compresin(con lumbreras cerradas)........................8,8:1Puesta en marcha ..............................a pedal

    DISTRIBUCIONTipo..........vlvula laminar en aspiracin en la

    bancada y vlvula H.T.S. de mando macnico

    en el escape

    1-WR CR 125 -2006 8-07-2005 13:27 Pagina 25

  • 26

    LUBRIFICAZIONEMotore ................miscela benzina olio al 4%

    durante il rodaggio; al 3%, NON MENO,a rodaggio effettuato

    Trasmissione primaria/cambio velocit .......................mediante l'olio

    contenuto nel basamento

    ACCENSIONETipo................elettronica analogica (WR 125)

    o digitale (CR 125) a scarica capacitivacon anticipo variabile

    Anticipo accensioneWR-125...........1,2 mm prima del P.M.S. (15)CR- 125...........0,08 mm prima del P.M.S. (4)Tipo candela ..................CHAMPION QN 84,

    NGK BR 9 EGDistanza elettrodi candela ......................0,6 mm

    LUBRICATIONEngine ...............4% (1:25) of oil-gasoline mix

    during running in; NOT LESS than3% (1:33) when running in is over

    Primary drive transmission/Gearbox ..........................by the oil contained

    in the crankcase

    IGNITIONType ..................electronic analogic (WR 125)

    or digital (CR 125) capacitor-dischargetype, with

    variable advanceIgnition timingWR-125 ..............0.047 in. before T.D.C. (15)CR- 125................0.031 in. before T.D.C. (4)Spark plug type..............CHAMPION QN 84,

    NGK BR 9 EGGap distance...................................0.0236 in.

    LUBRIFICATIONMoteur............4% de mlange huile-essence

    pendant le rodage, le rodage termin,PAS MOIN de 3%

    Transmission princiale/Bote de vitesse ...............par l'huile du carter

    ALLUMAGEType ..........electronique analogique (WR 125)

    ou digital (CR 125) dchargecapacitive, avec avance variable

    Avance l'allumageWR-125.................1,2 mm avant P.M.H. (15)CR- 125.................0,08 mm avant P.M.H. (4)Bougie type....................CHAMPION QN 84,

    NGK BR 9 EGDistance lectrodes............................0,6 mm

    1-WR CR 125 -2006 8-07-2005 13:27 Pagina 26

  • 27

    SCHMIERUNGMotor ......................Benzin-Oel-Gemisch 4%

    waehrend der Einfahrzeit 3%,NICHT UNTER, nach der Einfahrzeit

    Primrbersetzung/Wechselgetriebe ......................mittels des im

    Kurbelgehuse enthaltenen ls

    ZNDUNGTyp .................elektronische analog (WR 125)

    oder digital (CR 125) Zndung mittelsKondensatorentladung, regelbare

    Frhzndung ZndvorvestellungWR-125.........................1,2 mm vor D.O.T. (15)CR- 125.........................0,08 mm vor D.O.T. (4)Zndkerze Typ..................CHAMPION QN 84,

    NGK BR 9 EGElektrodenabstand............................... 0,6 mm.

    LUBRICACIONTipo.................mezcla, gasolina aceite al 4%

    durante el rodaje; al 3% NO MENOS,una vez efectuado el rodaje

    Transmisin primaria/Cambio de velocidad...................mediante el

    aceite que contiene la bancada

    ENCENDIDOTipo...............electrnico analogico (WR 125) ms digitale (CR 125) de descarga capacitiva

    con avance variable

    Avance del encendidoWR-125 ...........1,2 mm antes del P.M.S. (15)CR- 125 ...........0,08 mm antes del P.M.S. (4) Buja tipo ........................CHAMPION QN 84,

    NGK BR 9 EGDistancia electrodos...........................0,6 mm

    1-WR CR 125 -2006 8-07-2005 13:28 Pagina 27

  • 28

    CARBURATORE Tipo........................................"MIKUNI" TMX 38Diametro diffusore ...................................mm 38Getto massimo ............................................400Getto minimo (CR) ..........................................35Getto minimo (WR) .........................................10Getto starter ...................................................80Valvola gas.....................................................3.0Spillo conico (CR) .................................6DJ8-60Spillo conico (WR) ................................6DJ8-62Tacca fiss. spillo (CR)......................................3aTacca fiss. spillo (WR)......................................2aPolverizzatore ....................................... .........R5Galleggiante ............................................... g 6,1Vite aria aperta (CR) .......................... giri 1 + 1/2Vite aria aperta (WR) ..........................giri 2 + 1/2

    TRASMISSIONE PRIMARIAPignone motore............................................z 22Corona frizione.............................................z 71Rapporto di trasmissione...........................3,227

    FRIZIONETipo ...........................multidisco in bagno dolio

    CARBURETOR Type..................................."MIKUNI" TMX 38Venturi diameter..................................1.49 in.Main jet.....................................................400Idle jet (CR) ................................................35Idle jet (WR) ............................................ ...10Starter jet....................................................80Throttle valve..............................................3.0Metering pin (CR) .............................6DJ8-60Metering pin (WR) ............................6DJ8-62Metering pin slot (CR).................................3aMetering pin slot (WR).................................2aMain nozzle.......................................... ......R5Floater............................................... .....g 6,1Idle mixture adjusting screw (turns) (CR) ............................. 1 + 1/2Idle mixture adjusting screw (turns) (WR) ..............................2 + 1/2

    PRIMARY DRIVE Drive pinion gear......................................z 22Clutch ring gear ......................................z 71Ratio......................................................3,227

    CLUTCHType....................oil bath multiple-disc clutch

    CARBURATEUR Type ..................................."MIKUNI" TMX 38Diamtre diffuseur ...............................mm 38Gicleur principal........................................400Gicleur ralenti (CR) .....................................35Gicleur ralenti (WR) ....................................10Gicleur starter ............................................80Soupape gaz .............................................3.0Epingle conique (CR) ........................6DJ8-60Epingle conique (WR) .......................6DJ8-62Coche fixation pingle conique (CR) ............. ............................3meCoche fixation pingle conique (WR) ............. ...........................2mePulverisateur ........................................ .....R5Flotteur .................................................. g 6,1Vis air ouverte de tours (CR) ...............1 + 1/2Vis air ouverte de tours (WR) ..............2 + 1/2

    TRANSMISSION PRINCIPALEPignon moteur .........................................z 22Couronne embrayage ..............................z 71Rapport de transmission .......................3,227

    EMBRAYAGEType .....................multidiscque bain dhuile

    1-WR CR 125 -2006 8-07-2005 13:28 Pagina 28

  • 29

    VERGASER Typ........................................."MIKUNI" TMX 38Luftdse-Durchmesser ...........................mm 38Hchstdrehzahl-Dse...................................400Leerlaufdse (CR)............................................35Leerlaufdse (WR)...........................................10Starterkraftstoffdse ......................................80Gasdrossel ....................................................3.0Kegelnadel (CR)....................................6DJ8-60Kegelnadel (WR)....................................6DJ8-62Kegelnadelstellung (CR) ...................................3.Kegelnadelstellung (WR) ..................................2.Einspritzdse........................................... ......R5Schwimmer ...............................................g 6,1Starterschraube gelockert um Drehungen (CR) .. ...............................1+1/2Starterschraube gelockert um Drehungen (WR) .. ..............................2+1/2

    PRIMRBERSETZUNGAntriebsritzel ...............................................z 22Kupplungskranz ..........................................z 71bersetzungsverhltnis.............................3,227

    KUPPLUNGTyp .......................Mehrfachscheibe in lbad

    CARBUREDOR Tipo...................................."MIKUNI" TMX 38Dimetro difusor..................................mm 38Surtidor mximo................................. ......400Surtidor mnimo (CR) .................................35Surtidor mnimo (WR) .................................10Surtidor starter ..........................................80Vlvula de mariposa ..................................3.0Espiga cnica (CR) ...........................6DJ8-60Espiga cnica (WR) ..........................6DJ8-62Muesca fij. espiga cnica (CR) ...................3Muesca fij. espiga cnica (WR) ..................2Pulverizador ........................................ ......R5Flotador ..................................................g 6,1Tornillo aire abierto de rev. (CR) ..........1 + 1/2Tornillo aire abierto de rev. (WR) .........2 + 1/2

    TRANSMISION PRIMARIAPin motor ............................................z 22Corona embrague....................................z 71Relacin de transmisin ........................3,227

    EMBRAGUETipo ..................multidisco en bao de aceite

    1-WR CR 125 -2006 8-07-2005 13:28 Pagina 29

  • 30

    TRANSMISSION Constant mesh gear typeRatios:1st gear .....................................2,357 (33/14)2nd gear ................................... 1,866 (28/15)3rd gear .....................................1,579 (30/19) 4th gear .....................................1,350 (27/20)5th gear .................................... 1,181 (26/22)6th gear ....................................1,000 (21/21)

    SECONDARY DRIVETransmision sprocket...............................z 13Rear wheel sprocket ................................z 50Ratio ......................................................3,846Chain...............................................5/8"x1/4"

    FINAL RATIOS 1st gear ...............................................29,2582nd gear ..............................................23,1703rd gear ...............................................19,5994th gear ...............................................16,7575th gear ...............................................14,6696th gear ...............................................12,412

    CAMBIO VELOCIT Tipo: .............con ingranaggi sempre in presaRapporti di trasmissione:1a velocit .................................2,357 (33/14)2a velocit .................................1,866 (28/15)3a velocit ................................. 1,579 (30/19) 4a velocit...................................1,350 (27/20)5a velocit................................1,181 (26/22)6a velocit................................1,000 (21/21)

    TRASMISSIONE SECONDARIAPignone uscita cambio ............................z 13Corona sulla ruota ...................................z 50Rapporto di trasmissione ......................3,846Dimensioni catenadi trasmissione ................................5/8"x1/4"

    RAPPORTI TOTALI DI TRASMISSIONE in 1a velocit ........................................29,258in 2a velocit ........................................23,170in 3a velocit ........................................19,599in 4a velocit ........................................16,757in 5a velocit ........................................14,669in 6a velocit ........................................12,412

    BOITE DE VITESSES Type: ....avec engrenages en prise constanteRapports de transmission:1re vitesse ...............................2,357 (33/14)2me vitesse .............................1,866 (28/15)3me vitesse ............................ 1,579 (30/19) 4me vitesse .............................1,350 (27/20)5me vitesse .............................1,181 (26/22)6me vitesse .............................1,000 (21/21)

    TRANSMISSION SECONDAIREPignon sortie bote de vitesse .................z 13Couronne sur la roue ...............................z 50Rapport de transmission .......................3,846Chane d'entranement....................5/8"x1/4"

    RAPPORTS TOTAUX DE TRANSMISSION 1re vitesse .........................................29,2582me vitesse.......................................23,1703me vitesse........................................19,5994me vitesse........................................16,7575me vitesse........................................14,6696me vitesse........................................12,412

    1-WR CR 125 -2006 8-07-2005 13:28 Pagina 30

  • 31

    WECHSELGETRIEBE Typ: ..........mit Zahnrdern in stndigem Eingriffbersetzungsverhltnisse:1. Gang.........................................2,357 (33/14)2. Gang........................................ 1,866 (28/15)3. Gang.........................................1,579 (30/19)4. Gang.........................................1,350 (27/20)5. Gang..........................................1,181(26/22)6. Gang..........................................1,000 (21/21)

    SEKUNDRBERSETZUNGAbtriebsritzel................................................z 13Wechselradkranz .........................................z 50bersetzungsverhltnis .............................3,846Antriebskette.......................................5/8"x1/4"

    GESAMTBERSETZUNGSVERHLTNISSE 1. Gang...................................................29,2582. Gang ...................................................23,1703. Gang ...................................................19,5994. Gang...................................................16,7575. Gang ...................................................14,6696. Gang ...................................................12,412

    CAMBIO Tipo:..........de engranajes de toma constanteRelaciones de transmisin:en 1 velocidad..........................2,357 (33/14)en 2 velocidad..........................1,866 (28/15)en 3 velocidad..........................1,579 (30/19)en 4 velocidad..........................1,350 (27/20)en 5 velocidad..........................1,181 (26/22)en 6 velocidad..........................1,000 (21/21)

    TRANSMISSION SECUNDARIAPion salida cambio ................................z 13Corona en la rueda ..................................z 50Relacin de transmisin ........................3,846Cadena de transmisin ...................5/8"x1/4"

    RELACIONES TOTALES DE TRANSMISION en 1 velocidad....................................29,258en 2 velocidad....................................23,170en 3 velocidad....................................19,599en 4 velocidad....................................16,757en 5 velocidad....................................14,669en 6 velocidad....................................12,412

    1-WR CR 125 -2006 8-07-2005 13:28 Pagina 31

  • 32

    TELAIOTipo..................................monotrave in tubi a

    sezione circolare, in acciaio;telaietto posteriore in lega leggera

    SOSPENSIONE ANTERIORETipo .. forcella teleidraulica a steli rovesciati eperno avanzato (regolabile in compressione ed

    estensione); steli 45 mmCorsa sull'asse gambe .....................300 mm

    SOSPENSIONE POSTERIORETipo ..............................................progressiva

    con monoammortizzatore idraulicoCorsa ruota (WR) ...............................320 mmCorsa ruota (CR)................................325 mm

    FRENO ANTERIORETipo ..........................a disco fisso 260 mm

    con comando idraulico epinza flottante

    FRENO POSTERIORETipo.....................a disco flottante 240 mm

    con comando idraulico epinza flottante

    CERCHIAnteriore ........................ TAKASAGO "Excel"

    in lega leggera 1,6"x21"Posteriore........................TAKASAGO "Excel"

    in lega leggera 2,15"x18" (WR 125) e2,15"x19" (CR 125)

    FRAMEType ...................................Single-beam with

    circular steel tubes; light alloy rear frame

    FRONT SUSPENSIONType ..Upside Down forkrod telehydraulic

    fork with advanced pin (adjustable incompression and rebound shoke);

    forkrods 1.77 in. dia.Legs axis stroke ................................. 11.8 in.

    REAR SUSPENSIONType .............................................progressive

    with hydraulic single shock absorberWheel stroke (WR) .............................12.6 in.Wheel stroke (CR) ............................ .12.8 in.

    FRONT BRAKEType.........................floating disc 9.45 in. dia.

    with hydraulic control;floating caliper

    REAR BRAKEType.................floating disc 9.45 in. dia. with

    hydraulic control;floating caliper

    RIMSFront...............................TAKASAGO "Excel"

    in light alloy. Size: 1,6"x21"Rear................................TAKASAGO "Excel"

    in light alloy. Size: 2,15"x18" (WR 125) and2,15"x19" (CR 125)

    CADREType ...................Mono-axe avec tubulures

    section circulaire, en acier;cadre arrire en alliage leger

    SUSPENSION AVANTType ........ fourche tlhydraulique tiges

    renverses et goujon avanc (reglable encompression et extension);

    tiges 45 mm.Leve sur l'axe jambes......................300 mm

    SUSPENSIONE ARRIEREType..............................................progressive

    avec monoamortisseur hydrauliqueLeve roue (WR) .................................320 mmLeve roue (CR) ..................................325 mm

    FREIN AVANTType............ disque flottant 240 mm avec

    commande hydraulique;trier flottant

    FREIN ARRIEREType............ disque flottant 240 mm avec

    commande hydraulique;trier flottant

    JANTESAvant...............................TAKASAGO "Excel"

    en alliage lger 1,6"x21"Arrire .............................TAKASAGO "Excel"

    en alliage lger 2,15"x18"(WR 125) et2,15"x19" (CR 125)

    1-WR CR 125 -2006 8-07-2005 13:28 Pagina 32

  • 33

    FAHRGESTELLTyp........................Der Monotrger mit Rahmen

    aus Rundprofil aus Stahl; Hinterer Rahmen aus Leichtmetall

    VORDERFEDERUNGTyp .................... Telehydraulische Gabel mitumgekehrten Schften und vorgeschobenemBolzen (einstel lbar in Einfederung undAusfederung); Schfte 45 Hub auf derBeinenachse....................................... 300 .mm

    HINTERFEDERUNGTyp ...................................................progressive

    mit hydraulischem EinzeldmpferRadhub (WR) .........................................320 mmRadhub (CR) .........................................322 mm

    VORDERRADBREMSETyp ...........................mit Schweber hydraulisch

    getribener Scheibe Durchmesser 240 mm;Schwebzange

    HINTERRADBREMSETyp ...................mit Schwimmender hydraulisch

    getribener Scheibe Durchmesser 240 mm;Schwebzange

    FELGEVorder ..............................TAKASAGO "Excel"

    aus Leichtmetall 1,6"x21"Hinter................................TAKASAGO "Excel"

    aus Leichtmetall 2,15"x18"(WR 125) und

    2,15"x19" (CR 125)

    BASTIDORTipo .................................mono-traviesa con

    tubos de seccin circular, en acero;bastidor trasero de aleacin ligera

    SUSPENSION DELANTERATipo .....horquilla telehidrulica de vstagos

    vueltos al revs y perno adelantado(regulable en compression y

    extension);vstagos 45 mm. Carrera en el eje de las patas..................300 mm

    SUSPENSION TRASERATipo ..............................................progressiva

    con monoamortiguador hidrulicoCarrera de la rueda (WR) ...................320 mmCarrera de la rueda (CR) ...................325 mm

    FRENO DELANTEROTipo..............de disco flotante dim. 240 mm

    de mando hidrulico,pinza flotante

    FRENO TRASEROTipo..............de disco flotante dim. 240 mm

    de mando hidrulico,pinza flotante

    LLANTASDelantera.........................TAKASAGO "Excel"

    in liga ligera 1,6"x21"Trasera ............................TAKASAGO "Excel"

    in liga ligera 2,15"x18"(WR 125) y

    2,15"x19" (CR 125)

    1-WR CR 125 -2006 8-07-2005 13:28 Pagina 33

  • 34

    TIRESFront (WR 125)..................Michelin ENDURO

    COMP. 3 or Pirelli 83 Scorpion;90/90x21"

    (CR 125) ............................Pirelli 51R-MT 32A80/100x21"

    Rear (WR 125)...................Michelin ENDUROCOMP. 3 or Pirelli 83 Scorpion;

    120/90x18"(CR 125) ......................Pirelli NHS (57)-MT 32

    100/90x19"

    Cold tire pressure (front- CR) ....0,91,0 Kg/cm2; 12.814.2 psiCold tire pressure(rear- CR) .....0,80,9 Kg/cm2; 11.412.8 psi

    (*) Cold tire pressure (front- WR)................0,91,0 Kg/cm2; 12.814.2 psi(*) Cold tire pressure (rear- WR) ............0,80,9 Kg/cm2; 11.412.8 psi

    (**) Cold tire pressure (front- WR)....1,1Kg/cm2; 15.6 psi(**) Cold tire pressure (rear-WR)..........................1,0 g/cm2; 14.2 psi

    (*): Racing use

    (**): Road use

    PNEUSAvant (WR 125) .................Michelin ENDURO

    COMP. 3 ou Pirelli MT 83 Scorpion;90/90x21"

    (CR 125) .............................Pirelli 51R-MT 32A80/100x21"

    Arrire (WR 125) ................Michelin ENDURO COMP. 3 ou Pirelli 83 Scorpion;

    120/90x18"(CR 125) .......................Pirelli NHS (57)-MT 32

    100/90x19"

    Pression de gonflage froid (avant- CR)................0,91,0 Kg/cm2Pression de gonflage froid (arrire- CR)............ 0,80,9 Kg/cm2

    (*) Pression de gonflage froid (avant- WR)................0,91,0 Kg/cm2(*) Pression de gonflage froid (arrire- WR)............ 0,80,9 Kg/cm2

    (**) Pression de gonflage froid (avant-WR)....1,1 Kg/cm2(**) Pression de gonflage froid (arrire-WR)..........................1,0 g/cm2

    (*) En case dun emploi pour activitssportive

    (**): Usage routie

    PNEUMATICIAnteriore (WR 125) ...............................Michelin

    ENDURO COMP. 3 oppure Pirelli MT 83 Scorpion; 90/90x21"

    (CR 125) .............................Pirelli 51R-MT 32A80/100x21"

    Posteriore (WR 125) ..........Michelin ENDUROCOMP. 3 oppure Pirelli MT 83 Scorpion;

    120/90x18"(CR 125) .......................Pirelli NHS (57)-MT 32

    100/90x19"

    Pressione di gonfiaggioa freddo (anteriore- CR) ................0,91,0Kg/cm2Pressione di gonfiaggioa freddo (posteriore- CR) ............ 0,80,9Kg/cm2

    (*) Pressione di gonfiaggioa freddo (anteriore- WR) ................0,91,0Kg/cm2(*) Pressione di gonfiaggioa freddo (posteriore- WR) ............ 0,80,9Kg/cm2

    (**) Pressione di gonfiaggio a freddo(anteriore- WR)....1,1 Kg/cm2(**) Pressione di gonfiaggio a freddo(posteriore- WR)..........................1,0 g/cm2

    (*) Uso agonistico

    (**): Uso stradale

    1-WR CR 125 -2006 8-07-2005 13:28 Pagina 34

  • 35

    REIFENVorder (WR 125)...................Michelin ENDURO

    COMP. 3. oder Pirelli MT 83 Scorpion;90/90x21"

    (CR 125) ............................Pirelli 51R-MT 32A80/100x21"

    Hinter (WR 125) ...................Michelin ENDURO COMP. 3. oder Pirelli 83 Scorpion;

    120/90x18"(CR 125) ......................Pirelli NHS (57)-MT 32

    100/90x19"

    Kaltlufdruck (Vorder- CR) ................0,91,0Kg/cm2Kaltlufdruck (Hinter- CR) ............ 0,80,9Kg/cm2

    (*) Kaltlufdruck (Vorder- WR) ................0,91,0Kg/cm2(*) Kaltlufdruck (Hinter- WR) ............ 0,80,9Kg/cm2

    (**) Kaltlufdruck (Vorder- WR)....1,1 Kg/cm2(**) Kaltlufdruck (Hinter- WR)..........................1,0g/cm2

    (*) Bei wettennen ist die anzunwendende

    (**): fr Straen Gebrauch

    NEUMATICODelantero (WR 125)..............Michelin ENDURO

    COMP. 3 o bien Pirelli MT 83 Scorpion;90/90x21"

    (CR 125) .............................Pirelli 51R-MT 32A80/100x21"

    Trasero (WR 125)...............Michelin ENDUROCOMP. 3 o bien Pirelli 83 Scorpion;

    120/90x18"(CR 125) .......................Pirelli NHS (57)-MT 32

    100/90x19"

    Presin de inflado en fro (delantero- CR)................0,91,0 Kg/cm2Presin de inflado en fro (trasero- CR)............ 0,80,9 Kg/cm2

    (*) Presin de inflado en fro (delantero- WR)................0,91,0 Kg/cm2(*) Presin de inflado en fro (trasero- WR)............ 0,80,9 Kg/cm2

    (**) Presin de inflado en fro (delantero-WR)....1,1 Kg/cm2(**) Presin de inflado en fro (trasero-WR)..........................1,0 g/cm2

    (*) Uso en carreras

    (**): Uso vial

    1-WR CR 125 -2006 8-07-2005 13:28 Pagina 35

  • 36

    DIMENSIONS, WEIGHT, CAPACITIESWheelbase (CR) ................................57.48 in.Wheelbase (WR) .................................57.68n.Overall leghth (CR/WR 125 USA-CDN).85.24 in.Overall leghth (WR) ................................87 in.Overall width (CR) .............................32.28 in.Overall width (WR) ............................33.07 in.Overall height (CR)............................51.97 in.Overall height (WR) ...........................51.77 in.Saddle height (CR) ..........................38.97 in.Saddle height (WR) ...........................38.58 in.Minimum ground clearance (WR 125) .14.17 in.Minimum ground clearance (CR 125) ..14.57 in.Wet weight, without fuel (WR 125) ....219.3 lbW et weight, without fuel (CR 125)......209 lbWet weight, without fuel (WR 125 - USA/CDN) ........................219.3 lbFuel tank capacity, 1.58 Imp. Quarts reserveincluded...................................2.09 Imp. Gall...................................................2.5 U.S. Gall.Transmission oil ......................0.7 Imp.QuartsCoolant..............................2.02.4 Imp. Pints

    DIMENSIONS, POIDS, CAPACITEEmpattement (CR) ...........................mm 1460Empattement (WR) ..........................mm 1465Longueur totale (CR/WR 125 USA-CDN) ....................mm 2165Longueur totale (WR).......................mm 2210Largeur maxi (CR)..............................mm 820Largeur maxi (WR) .............................mm 840Hauteur maxi (CR) ...........................mm 1320Hauteur maxi (WR) ..........................mm 1315Hauteur selle (CR)............................mm 990Hauteur selle (WR)...........................mm 980Garde au sol mini (WR 125).............mm 360Garde au sol mini (CR 125) .............mm 370Poids en orde de marche, sans carburant(WR 125).............................................Kg 99,5Poids en orde de marche, sans carburant(CR 125)..............................................Kg 94,8Poids en orde de marche, sans carburant(WR 125-/ USA/CDN) ..............................Kg 98,3Contenance rservoir dessence, compriseune rserve de l 1,8 .................................l 9,5Huile carter ..............................................l 0,8Liquide circuit de refroidissement ....l 1,11,3

    DIMENSIONI, PESO, CAPACITInterasse (CR) ..................................mm 1460Interasse (WR) .................................mm 1465Lunghezza totale (CR/WR 125 USA-CDN) ....................mm 2165Lunghezza totale (WR) ....................mm 2210Larghezza massima (CR)...................mm 820Larghezza massima (WR) ..................mm 840Altezza massima (CR)......................mm 1320Altezza massima (WR)...................mm 1315Altezza sella (CR).............................mm 990Altezza sella (WR) ............................mm 980Altezza minima da terra (WR 125) ...mm 360Altezza minima da terra (CR 125) ....mm 370Peso in ordine di marcia, senza carburante(WR 125).............................................Kg 99,5Peso in ordine di marcia, senza carburante(CR 125)..............................................Kg 94,8Peso in ordine di marcia, senza carburante (WR 125 - USA/CDN)..............................Kg 98,3Capacit serbatoio carburante compresauna riserva di l 1,8....................................l 9,5Olio nel basamento..................................l 0,8Liquido circuito di raffreddamento ...l 1,11,3

    1-WR CR 125 -2006 8-07-2005 13:28 Pagina 36

  • 37

    AMBESSUNGEN, GEWICHT, KAPAZITTRadstand (CR) .....................................mm 1460Radstand (WR) ....................................mm 1465Gesamtlnge (CR/WR 125 USA-CDN)....mm 2165Gesamtlnge (WR) ..............................mm 2210Max. Breite (CR) ....................................mm 820Max. Breite (WR) ...................................mm 840Max. Hhe (CR) ...................................mm 1320Max. Hhe (WR) ..................................mm 1315Sattelhhe (CR) ..................................mm 990Sattelhhe (WR) .................................mm 980Min. Hhe vom Boden (WR 125).........mm 360Min. Hhe vom Boden (CR 125) .........mm 370Fahrbereitwicht, ohne Trebistoff (WR 125) ................................................Kg 99,5Fahrbereitwicht, ohne Trebistoff (CR 125)......................................................Kg 94,8Fahrbereitwicht, ohne Trebistoff (WR 125 - USA/CDN) ................................Kg 98,3Kraftstoffbehlterkapazitt, mitKraftstoffreserve l 1,8.................................l 9,5l im Kurbelgehuse ...................................l 0,8Flssigkeit im Khl Kreislauf ................l 1,11,3

    DIMENSIONES, PESO, CAPACIDADDistancia entre ejes (CR) .................mm 1460Distancia entre ejes (WR) ................mm 1465Longitud total (CR/WR 125 USA-CDN) ....................mm 2165Longitud total (WR)..........................mm 2210Anchura mxima (CR)........................mm 820Anchura mxima (WR).......................mm 840Altura mxima (CR)..........................mm 1320Altura mxima WR)..........................mm 1315Altura silln (CR) ...............................mm 990Altura silln (WR) ..............................mm 980Altura minima desde el suelo (WR 125) .mm 360Altura minima desde el suelo (CR 125)..mm 370Peso listo para marchar, sin carburante (WR 125).............................................Kg 99,5Peso listo para marchar, sin carburante (CR 125)..............................................Kg 94,8Peso listo para marchar, sin carburante(WR 125 - USA/CDN) ..............................Kg 98,3Capacidad depsito carburante, includa unareserva de l 1,8 ........................................l 9,5Aceite en el crter....................................l 0,8Liquido circuito de enfriamiento .......l 1,11,3

    1-WR CR 125 -2006 8-07-2005 13:28 Pagina 37

  • 38

    TABELLA DI LUBRIFICAZIONE, RIFORNIMENTI / TABLE FOR LUBRICATION, SUPPLIES / TABLEAU DE GRAISSAGE, RAVITAILLEMENTS

    Olio lubrificazione cambio, trasmissione primariaTransmission, primary drive oilHuile de graissage bote de vitesse/transmission principale................................................................... AGIP CITY 4T

    Olio lubrificazione motoreEngine oilHuile de graissage moteur ................................................................................................................ AGIP RACING 2T

    Liquido refrigerante motoreCoolantLiquide rfrigrant moteur .......................................................................................................................... AGIP COOL

    Liquido impianti frenantiBrake fluidLiquide systme de freinage ......................................................................................................AGIP BRAKE 4 (DOT 4)

    Lubrificazione a grassoGrease lubricationLubrification par graisse................................................................................................................................ AGIP PV 2

    Olio lubrificazione catenaChain oil Huile de graissage chane ............................................................................................................... AGIP CHAIN LUBE

    Olio forcella anteriore (Per climi particolarmente rigidi SAE 5)Front fork oil (SAE 5 for hard climatic conditions)Huile fourche avant (SAE 5 pour les climats rigoreux) ..........................................................AGIP FORK 7,5 (SAE 7,5)

    Protettivo contatti elettriciElectric contact protectionProtection contacts lectriques ........................................................................................ AGIP CONTACT CLEANER

    Olio ammortizzatore posteriore (WR)Oil for rear shock absorber (WR)Huile pour lamortisseur arrire (WR) .................................................................................. AGIP FORK 2,5 (SAE 2,5)

    Turafalle per radiatoriFillers for radiatorBouche-trous pour radiateurs ............................................................................................ AREXONS turafalle liquido

    1-WR CR 125 -2006 8-07-2005 13:28 Pagina 38

  • 39

    SCHMIERUNGSTABELLE, TANKEN / TABLA DE LUBRICACION, RELLONES

    Getriebel, PrimrbersetzungAceite lubricacin cambio, transmisin primaria ................................................................ AGIP CITY 4T

    MotorlAceite lubricacin motor................................................................................................ AGIP RACING 2T

    KhlflssigkeitLquido refrigerante motor...................................................................................................... AGIP COOL

    FettschmierungLubricacin por grasa............................................................................................................... AGIP PV 2

    KettenlAceitelubricacin cadena............................................................................................ AGIP CHAIN LUBE

    BremsflssigkeitLquido instalacin de frenado ..............................................................................AGIP BRAKE 4 (DOT 4)

    Vordergabell (bei besonders kaltem Klima SAE 5)Aceite horquilla delantera (para climas muy rigidos SAE 5)..............................AGIP FORK 7,5 (SAE 7,5)

    Elektrokontakt-SchutzProteccin contactos elctricos...................................................... AGIP ROCOL MOISTURE GUARD

    Oel hinterer Stoessdaempfer (WR)Aceite amortiguador trasero (WR) ....................................................................AGIP FORK 2,5 (SAE 2,5)

    Kler-LeckabdichtungTapavas para radiatores......................................................................................AREXONS turafalle liquido

    1-WR CR 125 -2006 8-07-2005 13:28 Pagina 39

  • 40

    COMANDI

    RUBINETTO CARBURANTEIl rubinetto posto sulla sinistradel serbatoio consta di treposizioni:OFF - chiuso; non c' uscita dicarburante;ON - aperto; il carburante escedal flusso principale; RES - riserva; il carburante escedal flusso di riserva.Qualora, durante la marcia, sidovessero riscontrare difficolt dialimentazione porre la levetta delrubinetto in posizione RES. Dopoaver fatto rifornimento, riportareil rubinetto in posizione ON.

    ATTENZIONE*: Fare attenzione anon toccare il motore caldo mentresi opera sul rubinetto carburante.

    Il rubinetto incorpora un filtro;laccumulo di sporcizia provoca unadiminuizione del passaggio dicarburante verso il carburatore. Epertanto necessario effettuare lapulizia nel modo seguente:1- Eliminare il carburante dalserbatoio, staccare la tubazione;2- Rimuovere il rubinetto previosmontaggio delle viti di fissaggio.Pulire il filtro a rete con solvente.3- Rimontare il rubinetto operandoinversamente rispetto allosmontaggio. Ruotare il rubinetto inposizione ON e verificare che non cisiano perdite.

    CONTROLS

    FUEL SUPPLY VALVESThe cock set on left side of tankhas three positions:OFF - closed; no fuel outlet;ON - open; fuel outflows fromthe main flow;RES - reserve; fuel outflows fromthe reserve flow.When running, should feedproblem ensue, set cock lever onRES position. After filling up,take the cock in ON positionagain.

    WARNING*: Be careful not totouch the hot engine whileoperating the fuel valve.

    A fuel filter is incorporated inthe fuel valves. Accumulationof dirt in the filter will restrictthe flow of the fuel to the car-buretor. Therefore, the fuel filtershould be serviced periodically.To service:1- Drain the fuel from the fueltank. Disconnect the fuel line.2- Remove the fuel valve by re-moving the screws. Wash thefuel screen filter in cleaningsolvent.3- Reassemble the fuel valve inthe reverse order of removal.Turn the fuel valve "ON" andcheck for leaks.

    COMMANDES

    ROBINETS CARBURANTLe robinet plac gauche durservoir a trois positions:OFF - ferm; aucune sortied'essence;ON - ouvert; l'essence sorte dudbit principal;RES - rserve; l'essence sorte dudbit de la rserve.Si pendant la marche desproblmes d'alimentation sontrelevs, placer le levier du robinetdans la position RES. Aprschaque ravitaillement, porter lerobinet carburant dans laposition ON.

    ATTENTION * : Durant lesoprations sur le robinet carburant,veillez ne jamais toucher lemoteur chaud.

    Le robinet a un filtre; la crassesaccumulant dans ce filtre causeune diminution de carburant versle carburateur. Il faudra doncnettoyer le filtre comme suit:1 - Oter le carburant dans lerservoir et la tuyauterie aussi. 2 - Desserrer les vis et ter lerobinet. Nettoyer le tamis avec dusolvent.3 - Remonter le robinet enrenversant les opration dedmontage. Tourner le robinetdans la position ON et contrlerquil ny a pas de pertes.

    STEUERUNGEN

    TREIBSTOFFHHNEDer Hahn auf der linken Seite desBehaelters hat drei Stellungen:OFF - zu; es tritt kein Treibstoffaus;ON - offen; der Treibstoff fliesstaus der Hauptflussvorrichtung;RES - Reserve; der Treibstofffliesst aus der Reservefluss-vorrichtung aus. Sollte manwhrend des Fahrens aufVersorgungsschwierigkeitenstossen, den Hebel des Hahns aufStellung RES stellen. Nach demTanken den Hahn wieder inPosition ON stellen.ACHTUNG * : Darauf achten,whrend der Arbeit amTreibstoffhahn nicht den heienMotor anzufassen.

    Der Hahn enthlt einen Filter ; dieAnsammlung von Schmutzverursacht eine Verminderung desTreibstoffdurchflusses zumVergaser. Es ist dahe