Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr...

62
de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included in the scope of delivery! *) Pas compris dans la fourniture ! 8981 500 335 10/04 de/en/fr Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée transversale EQ4-S DA 4*)

Transcript of Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr...

Page 1: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

de

en

fr

The Drive & Control Company

EQ4-S (3842 998 035)

*) Kein Lieferumfang!*) Not included in the scope of delivery!*) Pas compris dans la fourniture !

8981 500 335 10/04de/en/fr

Hub-Quereinheit EQ4-SLift transverse unit EQ4-SUnité de levée transversale EQ4-S

DA 4*)

Page 2: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus2 Linear Motion and Assembly Technologies 8981 500 335 10/04Bosch Rexroth AG

�Inhaltsverzeichnis ............................................................................................................................................................................................................ 2Stichwortverzeichnis ...................................................................................................................................................................................................... 3Sicherheitshinweise ....................................................................................................................................................................................................... 4Erklärung der Warnzeichen .......................................................................................................................................................................................... 5Einbau-Beispiele: HQ 4 in EQ 4 ................................................................................................................................................................................ 6Anlieferzustand/Lieferumfang ...................................................................................................................................................................................... 8Hauptabmessungen und Funktionsmaße .............................................................................................................................................................. 10Zubehör ........................................................................................................................................................................................................................... 12Anbaumöglichkeiten DA 4/100, DA 4/250 an HQ 4 ......................................................................................................................................... 13Anlieferzustand/Lieferumfang DA 4/100, DA 4/250 .......................................................................................................................................... 14Vormontage DA 4/100, DA 4/250 .......................................................................................................................................................................... 15Vormontage DA 4/100, einschleusend .................................................................................................................................................................. 16Vormontage DA 4/100, ausschleusend ................................................................................................................................................................. 17Vormontage DA 4/250, einschleusend .................................................................................................................................................................. 18Vormontage DA 4/250, ausschleusend ................................................................................................................................................................. 19Montage .......................................................................................................................................................................................................................... 20

Montagewerkzeuge und Hilfsmittel ................................................................................................................................................................... 20Vorbereitungen zur Montage .............................................................................................................................................................................. 21Montage HQ 4 in ST 4/R .................................................................................................................................................................................... 22Montage der Dämpfer DA 4/. an HQ 4 ........................................................................................................................................................... 27Montage Bausatz Stellungsabfrage ................................................................................................................................................................. 30

Installation/Inbetriebnahmeanleitung....................................................................................................................................................................... 32Erstinbetriebnahme/ Sicherheitshinweise, Motoranschluss ...................................................................................................................... 34Druckluftanschluss ................................................................................................................................................................................................ 36Hubgeschwindigkeit einstellen .......................................................................................................................................................................... 38

Wartung .......................................................................................................................................................................................................................... 39Wartung nach Erstinbetriebnahme ................................................................................................................................................................... 39

Instandsetzung .............................................................................................................................................................................................................. 42Motorwechsel, Motoranbau innen/außen ........................................................................................................................................................ 42Getriebewechsel BS 4/C-HQ 4, Motoranbau außen .................................................................................................................................. 44Getriebewechsel BS 4/C-HQ 4, Motoranbau innen ................................................................................................................................... 46Flachplattenwechsel BS 4/C-HQ 4 ................................................................................................................................................................. 52

InhaltContentsSommaire

�Contents ........................................................................................................................................................................................................................... 2Directory of key words................................................................................................................................................................................................... 3Safety instructions .......................................................................................................................................................................................................... 4Explanation of warning symbols ................................................................................................................................................................................. 5Installation examples: HQ 4 in EQ 4 ......................................................................................................................................................................... 6Delivery condition/Scope of delivery ....................................................................................................................................................................8Main dimensions/Functional dimensions ............................................................................................................................................................... 10Accessories .................................................................................................................................................................................................................... 12Installation options for DA 4/100 and DA 4/250 on the HQ 4 ....................................................................................................................... 13Delivery condition/Scope of delivery DA 4/100, DA 4/250 ............................................................................................................................. 14Pre-assembly of DA 4/100 and DA 4/250............................................................................................................................................................ 15Pre-assembly of DA 4/100, infeeding..................................................................................................................................................................... 16Pre-assembly of DA 4/100, outfeeding .................................................................................................................................................................. 17Pre-assembly of DA 4/250 , infeeding ................................................................................................................................................................... 18Pre-assembly of DA 4/250, outfeeding .................................................................................................................................................................. 19Assembly ......................................................................................................................................................................................................................... 20

Assembly tools and aids ...................................................................................................................................................................................... 20Assembly preparation........................... ............................................................................................................................................................... 21HQ 4 installation in ST 4/R. ................................................................................................................................................................................ 22Damper assembly on HQ 4 ................................................................................................................................................................................ 27Mount position inquiry kit ..................................................................................................................................................................................... 30

Installation/Initial operation ........................................................................................................................................................................................ 32Initial operation/Safety instructions/Connection of the motor ................................................................................................................... 34Connections for compressed air ....................................................................................................................................................................... 36Setting stroke speed ............................................................................................................................................................................................. 38

Maintenance ................................................................................................................................................................................................................... 39Maintenance after initial operation .................................................................................................................................................................... 39

Repair work .................................................................................................................................................................................................................... 42Replacing the motor, inner motor mounting, outer motor mounting ........................................................................................................ 42Replacing the gear BS 4/C-HQ 4, outer motor mounting ......................................................................................................................... 44Replacing the gear BS 4/C-HQ 4, outer motor mounting ......................................................................................................................... 46Exchanging the flat top chain BS 4/C-HQ 4 ................................................................................................................................................. 52

Page 3: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus 3Bosch Rexroth AGLinear Motion and Assembly Technologies8981 500 335 10/04

de

en

fr

StichwortverzeichnisDirectory of key wordsListe des abréviations

�Sommaire .......................................................................................................................................................................................................................... 2Liste des abréviations .................................................................................................................................................................................................... 3Conseils de sécurité ...................................................................................................................................................................................................... 4Explication des signaux d’avertissement .................................................................................................................................................................. 5Exemples de montage : HQ 4 dans EQ 4 ............................................................................................................................................................... 6État à la livraison / Fournitures .................................................................................................................................................................................... 8Mesures principales / Dimensions fonctionnelles ............................................................................................................................................... 10Accessoires .................................................................................................................................................................................................................... 12Possibilités de montage DA 4/100, DA 4/250 sur HQ 4 ................................................................................................................................. 13État à la livraison / Fournitures DA 4/100, DA 4/250 ........................................................................................................................................ 14Prémontage DA 4/100, DA 4/250 .......................................................................................................................................................................... 15Prémontage DA 4/100, injection ............................................................................................................................................................................. 16Prémontage DA 4/100, éjection .............................................................................................................................................................................. 17Prémontage DA 4/250, injection ............................................................................................................................................................................. 18Prémontage DA 4/250, éjection .............................................................................................................................................................................. 19Montage .......................................................................................................................................................................................................................... 20

Outils de montage et dispositifs auxiliaires .................................................................................................................................................... 20Préparations pour le montage ............................................................................................................................................................................ 21Montage HQ 4 dans ST 4/R .............................................................................................................................................................................. 22Montage des amortisseurs DA 4/. sur HQ 4 ................................................................................................................................................. 27Montage du kit d’interrogation de position ..................................................................................................................................................... 30

Installation / Mise en service ..................................................................................................................................................................................... 32Première mise en service / Conseils de sécurité, raccordement du moteur ......................................................................................... 34Raccord d’air comprimé ....................................................................................................................................................................................... 36Réglage de la vitesse de course ....................................................................................................................................................................... 38

Maintenance................................................................................................................................................................................................................... 39Maintenance après la première mise en service ........................................................................................................................................... 39

Réparations .................................................................................................................................................................................................................... 42Changement du moteur, montage du moteur à l’intérieur .......................................................................................................................... 42Changement de réducteur BS 4/C-HQ 4, montage du moteur à l’extérieur ........................................................................................ 44Changement de réducteur BS 4/C-HQ 4, montage du moteur à l’intérieur ......................................................................................... 46Changement de la chaîne à plateformes BS 4/C-HQ 4 ............................................................................................................................. 52

� � �

Name Definition Definition DéfinitionNameName/Nom

HQ 4 Hub- Quereinheit Lift transverse unit Unité de levée transversale

DA 4/. Gedämpfter Anschlag Damper Butéeà amortisseur

WT 4 Werkstückträger Workpiece pallet Palette porte-pièces

SE 4/S Streckeneinheit Conveyor unit Unité de section

AS 4/R Antriebseinheit Drive unit Unité d’entraînement

UM 4/R Umlenkeinheit Return unit Unité de déviation

ST 4/R Strecke Section Section

BS 4/. Bandstrecke Belt section Section à bande

RS 4/S Rollenstrecke Roller section Section à rouleaux

QV Querverbinder Cross connector Liaison transversale

EQ 4 Elektr. Quertransport Electrical transverse conveyor Convoyeur transversal électrique

Page 4: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus4 Linear Motion and Assembly Technologies 8981 500 335 10/04Bosch Rexroth AG

Die “SicherheitstechnischeUnterweisung von Mitarbeitern”,3 842 527 147 ist durchzuführen!

Vor allen Instandsetzungs- undWartungsarbeiten sind dieEnergiezuführungen abzuschalten!Außerdem sind Maßnahmen erforderlich,um ein unbeabsichtigtesWiedereinschalten zu verhindern, z.B.am Hauptschalter ein entsprechendesWarnschild anbringen!

Die pneumatischen Komponenten desTS 4plus-Systems wurden für einenBetriebsdruck von 4 - 6 bar ausgelegt.Es liegt in der Verantwortung desAnwenders, die Zufuhr gefilterter,gereinigter Druckluft so zu installierenund zu steuern, dass der Betriebsdruckim vom Hersteller angegebenen Bereichliegt.

Vor allen Instandsetzungs- undWartungsarbeiten sind alle Leitungen zuentlüften, um unbeabsichtigte oderzufällige Bewegungen vonKomponenten zu vermeiden, die zuVerletzungen führen können.

Die bestimmungsgemäße Verwendungder HQ 4, ist der Transport von WT 4.Eine sachgemäße Anwendungbeinhaltet den Transport von Teilen undBaugruppen mit Hilfe des Werkstück-trägers und der Haltevorrichtung.

Der Arbeitsbereich der Handarbeits-plätze sollte nicht in der Nähe der HQ 4liegen. Ansonsten sind spezielleSchutzeinrichtungen vorzusehen.

Die Nutzlast, die auf denWerkstückträger wirkendenAuflagekräfte oder die zulässigeStreckenbelastung dürfen auf keinen Fallüberschritten werden.

Das Überschreiten der angegebenenSpezifikationen führt zu vorzeitigerAbnutzung oder zu einem Ausfall desSystems und kann Schäden am Motor,dem Getriebe, der Rollenkette, denDichtungen oder anderen Komponentenverursachen.

Diese Anleitung unbedingt aufbewahren!

Sicherheitshinweise!Safety instructions!Conseils de sécurité !

Il faut procéder à l’initiation technique dupersonnel en matière de sécurité(3 842 527 147).

Avant d'effectuer des réparations ou destravaux de maintenance, couperl'alimentation en énergie ! D'autre part,prendre toutes les mesures nécessairespour éviter une remise en marcheaccidentelle, en apposant par exempleprès de l'interrupteur principal unpanneau d'avertissement !

Les composants pneumatiques dusystème TS 4plus ont été conçus pourune pression de service de 4 - 6 bar.L’utilisateur est responsable de réaliserl’installation et la commande del’alimentation en air comprimé filtré etpurifié de telle sorte que la pression deservice soit comprise dans la plageindiquée par le fabricant.

Avant d’effectuer des réparations ou destravaux de maintenance, purger toutesles conduites afin d’éviter desdéplacements inopinés ou accidentelsdes composants qui pourraientprovoquer des blessures.

L’utilisation conforme de la HQ 4 est letransport de la WT 4. Une applicationconforme comporte le transport despièces et sous-ensembles à l’aide de lapalette porte-pièces et du dispositifporteur.

L’espace opérationnel des postes detravail manuel ne doit pas être àproximité de l’HQ 4. Sinon, desdispositifs de protection spéciauxdoivent être prévus.

La charge utile, les forces d’appuiagissant sur la palette porte-pièces ou lacharge de section admissible ne doiventen aucun cas être dépassées.

Le dépassement des spécificationsindiquées entraîne une usureprématurée ou une défaillance dusystème et peut provoquer desdommages sur le moteur, lesengrenages, la chaîne à rouleaux, lesjoints ou sur d’autres composants.

Conserver impérativement cesinstructions d’utilisation !

Employees must be instructed in safetyrequirements (3 842 527 147).

The power must always be switched offbefore maintenance and repair work!Take precautions to prevent inadvertentrestoration of power, e.g. by hanging asuitable warning sign at the mainsswitch!

The pneumatisc components of theTS 4plus system were designed for anoperating pressure between 4 - 6 bar. Itis the user’s responsibility to establishand control a filtered and cleanedcompressed air supply to keep theoperating pressure at the manufacturer’srecommended level.

All connections should be bled prior toany maintenance or repair work. Thishelps to avoid inadvertent or accidentalmovements of components which couldcause injury.

The intended use of the HQ 4 is thetransport of WT 4. Appropriate useincludes the transport of parts andcomponents with the aid of theworkpiece pallet and the holder.

Manual workplaces should not belocated near the HQ 4. Should this bethe case, special safety devices shouldbe used.

The load capacity, the loading weightaffecting the workpiecepallet or thepermissible section loading may not beexceeded.

Exceeding the given specifications maylead to premature wear or a systemfailure. It may also cause damage to themotor, gears, roller chains, seals, orother components.

Please keep this instruction manual.

Page 5: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus 5Bosch Rexroth AGLinear Motion and Assembly Technologies8981 500 335 10/04

de

en

fr

Haftung:Bei Schäden, die durch nichtbestimmungsgemäßer Verwendung unddurch eigenmächtige, in dieser Anleitungnicht vorgesehene Eingriffe entstehen,erlischt jeglicher Gewährleistungs- undHaftungsanspruch gegenüber demHersteller.

Gewährleistung:Bei Nichtverwendung vonOriginalersatzteilen erlischt derGewährleistungsanspruch!Informationen zu Ersatzteilen in derTS 4plus-Ersatzteilliste, Druckschrift Nr..3 842 529 770.

UmweltschutzBeim Austausch von Teilen ist auf einesachgerechte Entsorgung zu achten.Komponenten wie Getriebe enthaltenSchmieröl, das die Umweltverschmutzen kann.

Es liegt in der Verantwortung desAnwenders, alle gefährlichen Stoffegemäß den nationalen Vorschriften zuentsorgen. Für die Zusendung desInformationsblattes über den Umgangmit Schadstoffen bezüglich derEntsorgung des in den Getriebenverwendeten Schmieröls wenden Siesich bitte an:Bosch-Rexroth AG.Linear Motion and AssemblyTechnologies

Responsabilité :Le fabricant décline toute responsabilitéet exclut toute réclamation concernantles dommages dus à une utilisation nonconforme ou suite à des modificationseffectuées sans autorisation et nonprévues ci-contre.

Garantie :En cas de non-utilisation des pièces derechange d'origine, le constructeurexclut toute responsabilité !Informations sur les pièces de rechangedans la liste des pièces de rechangeTS 4plus, imprimé n° 3 842 529 770.

Protection de l’environnementVeiller à ce que les pièces échangéessoient éliminées en toute conformité.Les composants comme les engrenagesrenferment de l’huile lubrifiante qui peutpolluer l’environnement.

L’utilisateur est responsable del’élimination conforme à laréglementation nationale dessubstances dangereuses. Pour l’envoide la feuille d’informations sur lemaniement des déchets toxiques relativeà l’élimination de l’huile lubrifianteutilisée dans les engrenages, veuillezvous adresser à :Bosch-Rexroth AG.Linear Motion and AssemblyTechnologies

Liability:In no event can the manufacturer acceptclaims for warranty or liability arisingfrom damages caused by improper use,or intervention in the appliance otherthan that described in this instructionmanual.

Warranty:The manufacturer can accept no claimsfor guarantee arising from the use ofnon-original spare parts.TS 4plus spare parts list no.:3 842 529 770.

Environmental protectionAlways dispose of waste materials in acorrect manner when exchanging parts.Components such as gears containlubricants that can harm theenvironment.

It is the user’s responsibility to disposeof harmful materials in accordance withnational laws. To obtain the informationsheet on handling harmful materialsregarding the disposal of gearlubricants, please contact:Bosch-Rexroth AG.Linear Motion and AssemblyTechnologies

Warnung vor schwebender Last!Danger of suspended load!Avertissement contre charge suspendue !

Warnung vor einer Gefahrenstelle!Dangerous area!Avertissement contre un endroit dangereux !

Erklärung der Warnzeichen!Explanation of warning symbols!Explication des signaux d’avertissement !

Warnung vor Quetschgefahr!Danger of crushed extremities!Avertissement contre danger d’écrasement !

Warnung vor Handverletzungen!Danger of hand injury!Avertissement contre des lésions de la main !

Page 6: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus6 Linear Motion and Assembly Technologies 8981 500 335 10/04Bosch Rexroth AG

Einbau-Beispiele: EQ 4 - S in EQ 4Installation examples: EQ 4 - S in EQ 4Exemples de montage : EQ 4 - S dans EQ 4

Beispiel 1 (Fig.1):Ein Elektrischer Quertransport EQ 4 ausfolgenden Baueinheiten:1. Ausschleusende- HQ 4

2. Einschleusende - HQ 4

3. Rollenstrecke RS 4/S oderStreckeneinheit SE 4/S

Beispiel 2 (Fig. 2):Ein Elektrischer Quertransport EQ 4 ausfolgenden Baueinheiten:1. Ausschleusende- HQ 4

2. Einschleusende - HQ 4

3. Streckeneinheit SE 4/S

Der EQ 4 wird quer zu denHauptförderstrecken SE 4/S (4)eingebaut.

Exemple 1 (Fig.1) :Un convoyeur transversal électriqueEQ 4 est composé des composantssuivants :1. HQ 4 d’éjection

2. HQ 4 d’injection

3. Section à rouleaux RS 4/S ou unitéde section SE 4/S

Exemple 2 (Fig. 2) :Un convoyeur transversal électriqueEQ 4 est composé des composantssuivants :1. HQ 4 d’éjection

2. HQ 4 d’injection

3. Unité de section SE 4/S

L’EQ 4 est monté transversalement auxsections principales de transportSE 4/S (4).

Example 1 (Fig. 1):An electrical transverse conveyor EQ 4consists of the following components:1. HQ 4 for outfeeding

2. HQ 4 for infeeding

3. Roller section RS 4/S orconveyor unit SE 4/S

Example 2 (Fig. 2):An electical transverse conveyor EQ 4consists of the following components:1. HQ 4 for outfeeding

2. HQ 4 for infeeding

3. Conveyor unit SE 4/S

The EQ 4 is installed transversely to themain conveyor sections SE 4/S (4).

Page 7: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus 7Bosch Rexroth AGLinear Motion and Assembly Technologies8981 500 335 10/04

de

en

fr

Fig. 2

Fig. 1

Fig. 2

HQ 4 1

SE 4/S4HQ 42

SE 4/S4

HQ 42SE 4/S3

RS 4/S

3

HQ 4 1

Fig. 1

Beispiel 2Example 2Exemple 2

Beispiel 1Example 1Exemple 1

Page 8: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus8 Linear Motion and Assembly Technologies 8981 500 335 10/04Bosch Rexroth AG

Fig. 1:1 Die HQ 4 (3 842 998 035) wird

komplett montiert angeliefert.

Standardversion,Motoranbau in Haupt-Transportrichtung (T.R):Innen rechts.

1a Nach Kundenwusch KDW =Motoranbau in Haupt-Transportrichtung (T.R):Außen rechts (optional).

2 Die Befestigungssätze (4x) sindlose beigelegt.

3 Bausatz Stellungsabfrage, losebeigelegt.Bestehend aus:

- Schalterhalter SH 2/U (1x) 3 842 168 820- Schaltelement 3 842 532 554

(1x)- Hammerschraube M8x20 (1x)- Bundmutter M8 (1x)

Der Näherungsschalter EN 60947-5-2-l2A12 ist kein Lieferumfang.Bitte separat bestellen!

Anlieferungszustand/LieferumfangDelivery condition/Scope of deliveryÉtat à la livraison / Fournitures

*) Bei ausschleusender und/odereinschleusender HQ 4 müssenDämpferbausätzeDA 4/100, 3 842 998 056, bzw.DA 4/250, 3 842 998 057vorgesehen werden.

Kein Lieferumfang, bitte separatbestellen, siehe Kap. Zubehör,Seite 8!

Fig. 1:1 The HQ 4 (3 842 998 035) is

delivered fully assembled.

Standard version,motor mounting in main transportdirection (T.R.):inner right.

1a Upon customer request, motormounting also in main transportdirection (T.R.): outer right(optional).

2 The fastening sets (4x) are enclosedseparately.

3 Mount position inquiry kit,enclosed separately.Consists of:

- Switch bracket SH 2/U (1x) 3 842 168 820- Switch element 3 842 532 554

(1x)- T-bolt M8x20 (1x)- Flange nut M8 (1x)

The EN 60947-5-2-l2A12 proximityswitch is not a part of the scope ofdelivery and must be ordered separately.

*) The HQ 4 for outfeeding and/orinfeeding also requires the use ofDA 4/100, 3 842 998 056 orDA 4/250, 3 842 998 057 damperkits.

Not included in the scope ofdelivery and must be orderedseparately. See Accessorieschapter, page 8.

Fig. 1 :1 L’HQ 4 (3 842 998 035) est livrée

complètement montée.

Version standard,montage du moteur dans ladirection de transport principal(T.R) : intérieur à droite.

1a Sur demande du client = montagedu moteur dans la direction detransport principal (T.R) :extérieur à droite (en option).

2 Les jeux de pièces de fixation (4x)sont fournis séparément.

3 Kit d’interrogation de position,fourni séparément.Composé de :

- Support d’interrupteur SH 2/U(1x) 3 842 168 820

- Élément de commutation3 842 532 554 (1x)

- Vis à tête rectangulaire M8x20(1x)

- Écrou à embase M8 (1x)

Le détecteur de proximitéEN 60947-5-2-l2A12 ne fait pas partiede la livraison et doit être commandéséparément.

*) Pour HQ 4 d’éjection et/oud’injection, les kits amortisseurDA 4/100, 3 842 998 056, ouDA 4/250, 3 842 998 057doivent être prévus.

Ne fait pas partie de la livraison,veuiller commander séparément,voir chap. Accessoires, page 8 !

Page 9: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus 9Bosch Rexroth AGLinear Motion and Assembly Technologies8981 500 335 10/04

de

en

fr

Fig. 3

DA 4/250*)(DA 4/100)

2 3

SH 2/U

M8 (1x)

M8 (8x)

M8x20(8x)

M8x16(4x)

FST-8,4(4x)

M8x20 (1x)

3 842 532 554

(4x)

DA 4/250 (DA 4/100)

1

1a

DA 4/250 (DA 4/100)

einschleusend (s. Kap. Zubehör)infeeding (see Accessories chapter)injection (voir chap. Accessoires)

ausschleusend (s. Kap. Zubehör)outfeeding (see Accessories chapter)éjection (voir chap. Accessoires)

StandardversionStandard versionVersion standard

KDW (Option)Customer request (opt.)Demande du client (option)

Page 10: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus10 Linear Motion and Assembly Technologies 8981 500 335 10/04Bosch Rexroth AG

Fig. 4

bQ +2

bQ -75

bQ -91

131

ST

4/R

: bL

-261

BS

4/R

: bQ

-231

ST

4/R

: bL

-103

367

34,8

BS

4/R

: bQ

-75

60

bQ -129

ST

4/R

: bL

-299

BS

4/R

: bL

-269

Hauptabmessungen/ FunktionsmaßeMain dimensions/Functional dimensionsMesures principales / Dimensions fonctionnelles

Page 11: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus 11Bosch Rexroth AGLinear Motion and Assembly Technologies8981 500 335 10/04

de

en

fr

Fig. 5

bQ -131,5

12293,5

45

16

bQ +33

58,2

510

0

242,

5

304,

75

"X"

0

0

4)

3)2)

1)"X"

45

3) HQ 4 Mittelstellung (0-Stellung): 10mm unter Förderniveau3) HQ 4, central position (0-position): 10 mm below conveyor level3) Position centrale HQ 4 (position 0) : 10 mm sous le niveau de transport

4) HQ 4 obere Stellung: 13 mm über Förderniveau4) HQ 4, upper position: 13 mm above conveyor level4) Position supérieure HQ 4 : 13 mm au-dessus du niveau de transport

1) Förderniveau ST 4/R, BS 41) ST 4/R and BS 4 conveyor level1) Niveau de transport ST 4/R, BS 4

2) HQ 4 untere Stellung: 20 mm unter Förderniveau2) HQ 4, lower position: 20 mm below conveyor level2) Position inférieure HQ 4 : 20 mm sous le niveau de transport

Page 12: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus12 Linear Motion and Assembly Technologies 8981 500 335 10/04Bosch Rexroth AG

Fig. 6

DA 4/1003 842 998 056

DA 4/2503 842 998 057

ZubehörAccessoriesAccessoires

Gedämpfter AnschlagDA 4/100, 3 842 998 056DA 4/250, 3 842 998 057

Die in Fig. 6 gezeigten Dämpfer-Bausätze können je nach Projektierungund Funktion an der HQ 4, wahlweiseals „einschleusend“ (empfangend) oder„ausschleusend“ (sendend)(Anbaubeispiele nach Fig. 7) angebautwerden!

Kein Lieferumfang, bitte separatbestellen!Siehe TS 4plus-Katalog!

Butée à amortisseurDA 4/100, 3 842 998 056DA 4/250, 3 842 998 057

Les kits amortisseur indiqués dans laFig.6 peuvent être montés selon laprojection et la fonction sur l’HQ 4, auchoix comme « injection » (recevant) ou« éjection » (envoyant) (exemples demontage selon Fig. 7) !

Ne fait pas partie de la livraison, àcommander séparément !Voir catalogue TS 4plus !

DamperDA 4/100, 3 842 998 056DA 4/250, 3 842 998 057

The damper kits shown in Fig. 6 may beinstalled on the HQ 4 as either“infeeding” (receiving) or “outfeeding”(sending), depending on layout andfunction (installation examples in Fig. 7).

Not a part of the scope of delivery andmust be ordered separately.See TS 4plus catalog.

einschleusend (empfangend)infeeding (receiving)injection (recevant)

ausschleusend (sendend)outfeeding (sending)éjection (envoyant)

einschleusend (empfangend)infeeding (receiving)injection (recevant)

ausschleusend (sendend)outfeeding (sending)éjection (envoyant)

Page 13: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus 13Bosch Rexroth AGLinear Motion and Assembly Technologies8981 500 335 10/04

de

en

fr

Fig.7Fig.7

T.R.

M*)

T.R.

T.R.

M*)

T.R.

M*)

T.R.

⇑T.R.Haupttransportrichtung der HQ 4 inRichtung Motor „M“

M*) Standard-Motoranbau

Anbaumöglichkeiten DA 4/100, DA 4/250 an HQ 4Installation options for DA 4/100 and DA 4/250 on the HQ 4Possibilités de montage DA 4/100, DA 4/250 sur HQ 4

⇑T.R.HQ 4 main transport direction towardsmotor “M”

M*) Standard motor mounting

⇑T.R.Direction de transport principal del’HQ 4 dans la direction du moteur « M »

M*) Montage du moteur standard

Reversierbetrieb!Reversible operation!Fonctionnement réversible !

Page 14: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus14 Linear Motion and Assembly Technologies 8981 500 335 10/04Bosch Rexroth AG

DA 4/100 (3 842 998 056)DA 4/250 (3 842 998 057)

Fig. 8

1c(4x)

1b

1b

13 842 530 654

1d(4x)

1d(3x)

1a

1a

2

7

7

6 4

5

13 842 530 653

1c(3x)

Anlieferungszustand/Lieferumfang DA 4/100, DA 4/250Delivery condition/Scope of delivery DA 4/100, DA 4/250État à la livraison / Fournitures DA 4/100, DA 4/250�

Fig. 8:Als Bausatz unmontiert,verpackt in Faltschachtel.

1 Dämpfer DA 4/100(3 842 530 653) komplett, oderDämpfer DA 4/250(3 842 530 654) komplett,

1aZentrierbolzen (2x)

1bSchwenkverschraubungG1/8 SD6 (1x)

1cSechskantschraube M8x60(3x bzw. 4x)

1dNutenstein M8/10 (3x bzw. 4x)sind beigelegt.

2 Strebenprofil 30x90, l = KDW (1x)

3 Abdeckkappe 30x90 (2x)

4 Alu-Winkel 60x60 (4x)

5 Abdeckkappe zu Winkel(4x)

6 Hammerschraube M8x25 (8x)

7 Bundmutter M8 (8x)

Fig. 8 :Comme kit de construction nonmonté, emballé dans boîte pliante.

1 Amortisseur DA 4/100(3 842 530 653) complet, ouamortisseur DA 4/250(3 842 530 654) complet

1a Boulons de centrage (2x)

1bRaccord orientableG1/8 SD6 (1x)

1c Vis à tête hexagonale M8x60(3x ou 4x)

1d Coulisseau M8/10 (3x ou 4x)est fournis

2 Profilé d’étayage 30x90,l = demande du client (1x)

3 Cache 30x90 (2x)

4 Équerre en aluminium 60x60 (4x)

5 Cache pour équerre (4x)

6 Vis à tête rectangulaire M8x25 (8x)

7 Écrou de butée M8 (8x)

Fig. 8:Comes as unassembled kit andpacked in a folding cardboard box.

1 Damper DA 4/100 (3 842 530 653)complete, or damper DA 4/250(3 842 530 654) complete

1a Centering bolt (2x)

1b Swivel fitting G1/8 SD6 (1x)

1c Hex screw M8x60 (3x or 4x)

1d Sliding block M8/10 (3x or 4x)enclosed

2 Strut profiles 30x90, l = customerrequest (1x)

3 Cap 30x90 (2x)

4 Aluminum bracket 60x60 (4x)

5 Bracket cap (4x)

6 T-bolt M8x25 (8x)

7 Flange nut M8 (8x)

Page 15: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus 15Bosch Rexroth AGLinear Motion and Assembly Technologies8981 500 335 10/04

de

en

fr

Fig. 9 Fig. 10

DA 4/100 DA 4/250

SW4

3

12

2

SW4

3

12

2

Fig. 9 Fig. 10

DA 4/100 DA 4/250

SW4

3

12

2

SW4

3

12

2

Vormontage DA 4/100, DA 4/250Pre-assembly of DA 4/100 and DA 4/250Prémontage DA 4/100, DA 4/250

Fig. 9+10:

Dämpfer DA 4/100 nach Fig. 9,Dämpfer DA 4/250 nach Fig. 10 vormontieren(Pos. vgl. Fig. 8):

1 Zwei Zentrierbolzen (1a) montieren

2 3 (bzw. 4) SechskantschraubenM8x60 (1c) und Nutensteine M8(1d) vormontieren.

3 Schwenkverschraubung (1b) inGewinde G1/8“ eindrehen.

Fig. 9+10:

Pre-assembleDA 4/100 damper acc. to Fig. 9 andDA 4/250 damper acc. to Fig. 10(Pos. see Fig. 8):

1 Install two centering bolts (1a).

2 Pre-assemble 3 (or 4) M8x60 hexscrews (1c) and M8 sliding blocks(1d).

3 Screw in the swivel fitting (1b) toG1/8“ connection thread.

Fig. 9+10 :

Prémonteramortisseur DA 4/100 selon Fig. 9,amortisseur DA 4/250 selon Fig. 10(Pos. cf. Fig. 8) :

1 Monter deux boulons de centrage(1a)

2 Prémonter 3 (ou 4) vis à têtehexagonale M8x60 (1c) et lescoulisseaux M8 (1d).

3 Visser le raccord orientable (1b)dans le filetage G1/8“.

Page 16: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus16 Linear Motion and Assembly Technologies 8981 500 335 10/04Bosch Rexroth AG

DA 4/1003 842 998 056

29

A

A

B B

A-A

B-B

9030

B90

15

A

bQ

b L

Fig. 12

Fig. 11

bL [mm] B [mm] A [mm] A [mm]

443 161,5 294 322643 261,5 494 522843 361,5 694 7221043 461,5 894 9221243 561,5 1094 1122443-1243 bQ/2-60 bL - 149 bL - 121

Assemble the damper as shown in Fig.11 + 12 and attach the pre-assembledDA 4/100 damper according to themounting dimensions in Fig. 12.

Assembler l’amortisseur selon Fig. 11 +12, fixer l’amortisseur DA 4/100prémonté selon les cotes de montagede la Fig. 12.

Dämpfer nach Fig. 11 + 12zusammenbauen, vormontiertenDämpfer DA 4/100 nach Montagemaßenin Fig. 12 befestigen.

Vormontage DA 4/100, einschleusendPre-assembly of DA 4/100, infeedingPrémontage DA 4/100, injection

Einbau HQ 4 in ST 4/R Einbau HQ 4 in BS 4HQ 4 installation in ST 4/R HQ 4 installation in BS 4Montage HQ 4 dans ST 4/R Montage HQ 4 dans BS 4

Page 17: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus 17Bosch Rexroth AGLinear Motion and Assembly Technologies8981 500 335 10/04

de

en

fr

Fig. 13

DA 4/1003 842 998 056

Fig. 13

Fig. 14

DA 4/1003 842 998 056

A

A

B B

A-A

B-B

A

B 30

3090

63

bQ

b L

bL [mm] B [mm] B [mm] A [mm] A [mm]

443 117 131 297 322643 217 231 497 522843 317 331 697 7221043 417 431 897 9221243 517 531 1097 1122443-1243 (bL - 149mm)/2-30 (bL - 121mm)/2-30 bL - 149 bL - 121

Vormontage DA 4/100, ausschleusendPre-assembly of DA 4/100, outfeedingPrémontage DA 4/100, éjection

Dämpfer nach Fig. 13 + 14zusammenbauen, vormontiertenDämpfer DA 4/100 nach Montagemaßenin Fig. 14 befestigen.

Assemble the damper as shown in Fig.13 + 14 and attach the pre-assembledDA 4/100 damper according to themounting dimensions in Fig. 14.

Assembler l’amortisseur selon Fig. 13 +14, fixer l’amortisseur DA 4/100prémonté selon les cotes de montagede la Fig. 14.

Einbau HQ 4 in ST 4/R Einbau HQ 4 in BS 4 Einbau HQ 4 in ST 4/R Einbau HQ 4 in BS 4HQ 4 installation in ST 4/R HQ 4 installation in BS 4 HQ 4 installation in ST 4/R HQ 4 installation in BS 4Montage HQ 4 dans ST 4/R Montage HQ 4 dans BS 4 Montage HQ 4 dans ST 4/R Montage HQ 4 dans BS 4

Page 18: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus18 Linear Motion and Assembly Technologies 8981 500 335 10/04Bosch Rexroth AG

Fig. 16

Fig. 15

DA 4/2503 842 998 057

29

C C

A

A

B B

C-C

A-A

B-B

9030

B90

15

A

bQ

b L

bL [mm] B [mm] A [mm] A [mm]

443 161,5 294 322643 261,5 494 522843 361,5 694 7221043 461,5 894 9221243 561,5 1094 1122443-1243 bQ/2-60 bL - 149 bL - 121

Vormontage DA 4/250, einschleusendPre-assembly of DA 4/250, infeedingPrémontage DA 4/250, injection

Dämpfer nach Fig. 15 + 16zusammenbauen, vormontiertenDämpfer DA 4/250 nachMontagemaßen in Fig. 16 befestigen.

Assembler l’amortisseur selon Fig. 15 +16, fixer l’amortisseur DA 4/250prémonté selon les cotes de montagede la Fig. 16.

Assemble the damper as shown in Fig.15 + 16 and attach the pre-assembledDA 4/250 damper according to themounting dimensions in Fig. 16.

Einbau HQ 4 in ST 4/R Einbau HQ 4 in BS 4HQ 4 installation in ST 4/R HQ 4 installation in BS 4Montage HQ 4 dans ST 4/R Montage HQ 4 dans BS 4

Page 19: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus 19Bosch Rexroth AGLinear Motion and Assembly Technologies8981 500 335 10/04

de

en

fr

Fig. 17

DA 4/2503 842 998 057

C C

A

A

B BC-C

A-A

B-B

30

63

9030

B

A

bQ

b L

Fig. 17

Fig. 18

DA 4/2503 842 998 057

C C

A

A

B BC-C

A-A

B-B

30

63

9030

B

A

bQ

b L

bL [mm] B [mm] B [mm] A [mm] A [mm]

443 117 131 297 322643 217 231 497 522843 317 331 697 7221043 417 431 897 9221243 517 531 1097 1122443-1243 (bL - 149mm)/2-30 (bL - 121mm)/2-30 bL - 149 bL - 121

Vormontage DA 4/250, ausschleusendPre-assembly of DA 4/250, outfeedingPrémontage DA 4/250, éjection

Dämpfer nach Fig. 17 + 18zusammenbauen, vormontiertenDämpfer DA 4/250 nachMontagemaßen in Fig. 18 befestigen.

Assembler l’amortisseur selon Fig. 17 +18, fixer l’amortisseur DA 4/250prémonté selon les cotes de montagede la Fig. 18.

Assemble the damper as shown in Fig.17 + 18 and attach the pre-assembledDA 4/250 damper according to themounting dimensions in Fig. 18.

Einbau HQ 4 in ST 4/R Einbau HQ 4 in BS 4 Einbau HQ 4 in ST 4/R Einbau HQ 4 in BS 4HQ 4 installation in ST 4/R HQ 4 installation in BS 4 HQ 4 installation in ST 4/R HQ 4 installation in BS 4Montage HQ 4 dans ST 4/R Montage HQ 4 dans BS 4 Montage HQ 4 dans ST 4/R Montage HQ 4 dans BS 4

Page 20: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus20 Linear Motion and Assembly Technologies 8981 500 335 10/04Bosch Rexroth AG

Hinweis:Die folgenden Montageanweisungenbeschreiben die Montage einer Hub-Quereinheit HQ 4 in den elektrischenQuertransport EQ 4 einer TS 4plus-Förderanlage.

Montagewerkzeuge und HilfsmittelWegen des hohen Gewichts der HQ 4wird empfohlen, die Montage mit einerzweiten Hilfskraft und ggf. mit einemFlaschenzug oder Hubkrandurchzuführen!

Für die Montage werden folgendeWerkzeuge und Hilfsmittelempfohlen:

1 Sechskant-Schraubenschlüsselsatz(möglichst Drehmomentschlüssel)

1 Innensechskantschlüsselsatz1 90° Winkel1 Schonhammer1 Wasserwaage (50 – 100 cm)1 Flaschenzug, Hubkran o-ä.

MontageAssemblyMontage

Note:The following assembly instructionsdescribe the installation of a HQ 4 lifttransverse unit into the EQ 4 electricaltransverse conveyor of a TS 4plustransfer system.

Assembly tools and aidsDue to the heavy weight of the HQ 4,we recommend using an assistant and, ifnecessary, a pulley or a similar lifting toolfor the assembly.

The following tools and aids arerecommended for assembly:

1 Hex wrench set (preferably withtorque meter)

1 Hex key set1 90° angle1 Scft-headed mallet1 Water level (50–100 cm)1 Pulley or other lifting tool

Remarque :Les instructions de montage suivantesdécrivent le montage d’une unité delevée transversale HQ 4 dans leconvoyeur transversal électrique EQ 4d’un système de transfert TS 4plus.

Outils de montage et dispositifsauxiliairesEn raison du poids élevé de l’HQ 4 il estconseillé de réaliser le montage avecune deuxième force auxiliaire et, les caséchéant, avec une poulie ou une grue delevage.

Les outils et dispositifs auxiliairessuivants sont conseillés pour lemontage :

1 Jeu de clés pour vis hexagonales(de préférence clésdynamométriques)

1 Jeu de clés pour vis à 6 pans creux1 Équerre 90°1 Marteau en plastique1 Niveau à bulle (50 – 100 cm)1 Poulie, grue de levage ou semblable

Page 21: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus 21Bosch Rexroth AGLinear Motion and Assembly Technologies8981 500 335 10/04

de

en

fr

Fig. 19

UM 4/RAS 4/R

RS 4/S oder/ou/or SE 4/S

HQ 4HQ 4

ST 4/R ST 4/R

1)

1)

1)

1) Transportrichtung der WT 41) WT 4 conveyor direction1) Direction de transport de la WT 4

Hinweise:Für einen einwandfreien Betrieb und zurVermeidung von vorzeitigem Verschleißmüssen die HQ 4 exakt zueinanderausgerichtet werden.

Die Position der ST 4/R, der QV undanderer möglicher Hindernisse bei derAuswahl des Aufstellstandortesbeachten.

Den Einbauort vor dem Beginn derMontage sorgfältig markieren, und dieexakte Ausrichtung nach dem Beendender Montage überprüfen.

Die Förderstrecke muss eben sein, unddie zum EQ 4 gehörenden RS 4/S oderSE 4/S müssen in einem Winkel vongenau 90° zu den HQ 4 stehen.

Mangelhafte Ausrichtung kann zuschlechtem Werkstückträgertransportund zu vorzeitigem Verschleiß führen.

Remarques :Pour un fonctionnement sans difficultéset pour éviter une usure prématurée, lesHQ 4 doivent être alignées les unes auxautres précisement.

Tenir compte de la position de la ST 4/R,de la liaison transversale et d’autresentraves possibles lors du choix du lieud’implantation.

Marquer soigneusement l’emplacementde montage avant le commencement dumontage et contrôler l’alignement exactaprès l’achèvement du montage.

La section de transport doit être plane etles RS 4/S ou SE 4/S appartenant àl’EQ 4 doivent former un angled’exactement 90° avec l’HQ 4.

Un alignement insuffisant peut entraînerun mauvais transport de la palette porte-pièces et une usure prématurée.

Notes:The HQ 4s must be exactly aligned withone another to ensure properfunctioning as well as to avoidpremature wear.

Please note the position of the crossconnectors ST 4/R and other possibleobstacles when selecting the installationlocation.

Carefully mark the mounting locationbefore beginning assembly. Check forexact alignment after the assembly iscomplete.

The conveyor section must be even, andthe RS 4/S or SE 4/S belonging to theEQ 4 should stand at an angle ofprecisely 90° to the HQ 4.

A faulty alignment can lead to a poorworkpiece pallet transport and topremature wear.

Vorbereitungen zur MontageAssembly preparationPréparations pour le montage

Page 22: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus22 Linear Motion and Assembly Technologies 8981 500 335 10/04Bosch Rexroth AG

Fig. 20

bQ +33

13

22

ST 4/R

SW13MD = 0 Nm

Vorschlag zur Vorgehensweise:

1 Einbauort markieren!

2 Die vier Befestigungswinkel mit denEinhängelaschen in obere T-Nut desST 4/R einhängen.

3 Winkel mit je 2 Hammerschrauben-Befestigungssätzen M8x20 lose(verschiebbar) am Streckenprofil mitMontagemaßb

Q + 33mm vormontieren.

Weiter auf Seite 24!

Montage EQ 4 - S in ST 4/REQ 4 - S installation in ST 4/RMontage EQ 4- S dans ST 4/R

Proposition pour la manière deprocéder :

1 Marquer l’emplacement demontage !

2 Accrocher les quatre équerres defixation avec les pattesd’accrochage dans la rainure en Tsupérieure de la ST 4/R.

3 Prémonter chaque équerre avec 2jeux de fixation de vis à têterectangulaire M8x20 mobilement(déplaçable) sur le profilé desection avec la cote de montagebQ + 33 mm.

Suite page 24 !

Suggested procedure:

1 Mark the mounting location!

2 Using the suspension straps, insertthe four mounting brackets into theupper T-slot of the ST 4/R.

3 Pre-assemble the bracket with 2separate M8x20 T-bolt fasteningsets (displaceable) on the sectionprofile with the mounting dimensionb

Q + 33 mm.

Continue on page 24.

Page 23: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus 23Bosch Rexroth AGLinear Motion and Assembly Technologies8981 500 335 10/04

de

en

fr

Page 24: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus24 Linear Motion and Assembly Technologies 8981 500 335 10/04Bosch Rexroth AG

Hinweise!Die HQ 4 mit größeren Abmessungenweisen Gewichte von > 50 Kg auf.Daher wird für die Montage eine zweiteHilfskraft und die Verwendung einesFlaschenzugs oder eines anderenHebewerkzeuges dringend empfohlen.

Achtung!Nur Seile oder Hebegurte – keineKetten! – verwenden!Diese sicher und nur an den in Fig. 8durch Pfeile markierten Hebestellen „Z“(soweit außen wie möglich) befestigen!

Unbedingt darauf achten, dass sich dieHebegurte nicht um die Sechskantwellewickeln oder an dieser ziehen, da dies zuschweren Beschädigungen der Lagerund des Getriebemotors führen kann.

Das Nichtbeachten dieser Warnungkann zu Verletzungen sowie zuBeschädigung der HQ 4 führen.

3 Zusammen mit einem Helfer, der dieEinheit leitet, die HQ 4 so nah wiemöglich an der endgültigen Positionzwischen die Strecken ST 4/Rabsenken.Auf die richtige Laufrichtung derFlachplattenkette und des Motorsachten!

4 HQ 4 vorsichtig auf dievormontierten Befestigungswinkel inder Strecke absenken,

Weiter auf Seite 26!

Montage EQ 4 - S in ST 4/REQ 4 - S installation in ST 4/RMontage EQ 4 - S dans ST 4/R

Note:A HQ 4 with larger dimensions mayweigh more than 50 kg.We therefore strongly recommend usingan assistant and a pulley or a similarlifting tool for the assembly.

Attention!Please use only cords or lifting straps –no chains!Attach them securely and only to thelifting positions marked with arrows inFig. 8 and designated “Z” (as far out aspossible).

Ensure that the lifting straps do not wraparound the hexagon shaft or pull it asthese actions may cause extremedamage to the bearings and the gearmotor.

Failure to observe these instructions canlead to injury as well as damage to theHQ 4.

3 With an assistant guiding the unit,lower the HQ 4 as close aspossible into the final positionbetween the ST 4/R sections.Check the correct direction ofmovement of the flat top chain andthe motor.

4 Carefully lower the HQ 4 onto thepre-assembled mounting brackets inthe section,

Continue on page 26.

Remarques !Les HQ 4 avec des dimensions plusimportantes ont des poids > 50 kg.Une deuxième personne et l’utilisationd’une poulie ou d’un autre outil delevage est donc fortement conseillée.

Attention !Utiliser uniquement des cordes ou dessangles de levage – pas des chaînes !Les fixer de manière sûre et uniquementaux points de levage « Z » marqués surla Fig. 8 par des flèches (autant àl’extérieur que possible) !

Veiller impérativement à ce que lessangles de levage ne s’enroulent pas surl’arbre hexagonal ni ne tirent sur cedernier. Cela pourrait entraîner desendommagements importants du palieret du moto-réducteur.

Le non-respect de cet avertissementpeut entraîner des blessures etl’endommagement de l’HQ 4.

3 Ensemble avec une autre personnequi guide l’unité, faire descendrel’HQ 4 aussi proche que possiblede la position finale entre lessections ST 4/R.Faire attention au sens de marchecorrect de la chaîne à plateformeset du moteur !

4 Faire descendre l’HQ 4prudemment sur l’équerre defixation prémontée dans la section,

Suite page 26 !

Page 25: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus 25Bosch Rexroth AGLinear Motion and Assembly Technologies8981 500 335 10/04

de

en

fr

Fig. 21Fig. 21

F 2000

3

3

3

4

4

HQ 4

"Z"

"Z""Z"

"Z"

ST 4/R

Page 26: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus26 Linear Motion and Assembly Technologies 8981 500 335 10/04Bosch Rexroth AG

Fig. 22

SW6

SE 4/R

5

MD = 25 Nm

ST 4/RST 4/R

5 HQ 4 von unten an denBefestigungswinkeln mit je einerSicherungsscheibe FST-8,4 undZylinderschraube M8x16 befestigen.Max. Anzugsdrehmoment 25 Nm!

Montage EQ 4 - S in ST 4/REQ 4 - S installation in ST 4/RMontage EQ 4 - S dans ST 4/R

5 Fixer l’HQ 4 depuis le dessous surles équerres de fixation avec pourchacune une rondelle FST-8,4 etune vis à tête cylindrique M8x16.Couple de serrage max. 25 Nm !

5 Fasten the HQ 4 onto the mountingbrackets from below with oneFST-8.4 locking washer and oneM8x16 cylinder screw.Maximum tightening torque: 25 Nm!

Page 27: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus 27Bosch Rexroth AGLinear Motion and Assembly Technologies8981 500 335 10/04

de

en

fr

Fig. 23

SW13

6

MD = 0 Nm

SW13

6

T.R.

MD = 0 Nm

Montage der Dämpfer an EQ 4 - SDamper assembly on EQ 4 - SMontage des amortisseurs sur EQ 4 - S

6 Vormontierte Dämpfer DA 4/100,DA 4/250 je nach Projektierung undEinbaumaßen Seite 12 - 15 leicht,gerade noch verschiebbarbefestigen.

6 Fixer les amortisseurs prémontésDA 4/100 et DA 4/250 selon laprojection et les dimensions demontage à la page 12 - 15légèrement, tout juste encoredéplaçable.

6 Fasten the pre-assembledDA 4/100 and DA 4/250 damperslightly and still displaceable. Thisvaries according to layout andinstallation dimensions found onpages 12-15.

Page 28: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus28 Linear Motion and Assembly Technologies 8981 500 33510/04Bosch Rexroth AG

Fig. 24Fig. 24

SW6

ST 4/R

5

MD = 25 Nm

7 EQ 4 - S und DA 4/100 in ihrerendgültigen Position zu denanderen Baueinheiten des EQ 4 wiez.B.Streckeneinheit SE 4/S,Bandstrecke BS 4,Rollenstrecke RS 4/S,(bzw. je nach Projektierung) imTS 4plus-Transfersystemslängs und quer ausrichten.

Empfehlung:Einen Werkstückträger WT 4 dabei alsHilfsmittel zur Justierung verwenden!(Fig. 24)

7 Aligner longitudinalement ettransversalement l’EQ 4 - S et leDA 4/100 dans leurs positionsfinales par rapport aux autres unitésde l’EQ 4, comme par ex. l’unité desection SE 4/S,la section à bande BS 4,la section à rouleaux RS 4/S,(ou selon la projection) dans lesystème de transfert TS 4plus.

Recommandation :Utiliser une palette porte-pièces WT 4comme aide pour l’alignement ! (Fig. 24)

7 Align the EQ 4 - S and DA 4/100 intheir final position both transverselyand lengthwise to the other EQ 4components, e.g.SE 4/S conveyor unit,BS 4 belt section,RS 4/S roller section,in the TS 4plus transfer system. Thiswill vary according to the layout.

Recommendation:Use a WT 4 workpiece pallet as anadjustment aid! (Fig. 24)

Page 29: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus 29Bosch Rexroth AGLinear Motion and Assembly Technologies8981 500 335 10/04

de

en

fr

Fig. 25Fig. 25

SW13

SW6

8

T.R.

8

MD = 25 Nm(8x)

SW13

8

MD = 25 Nm(4x)

(2x)MD = 25 Nm

8 Nach der Justierung EQ 4 - S undDämpfer DA 4/100, DA 4/250 inder richtigen Position durchAnziehen der Hammerschrauben-Befestigungssätze in den T-Nutender Strecken ST 4/R sichern.Max. Anzugsdrehmoment 25 Nm!

8 Après l’alignement de l’EQ 4 - S et desamortisseurs DA 4/100 etDA 4/250 dans la position correcte,les bloquer en serrant les jeux defixation de vis à tête rectangulairedans les rainures en T des sectionsST 4/R.Couple de serrage max. 25 Nm !

8 After adjustment, secure the EQ 4 - Sand the DA 4/100 and DA 4/250dampers into their correct positionby tightening the T-bolt fasteningsets in the T-slots of the ST 4/Rsections.Maximum tightening torque: 25 Nm!

Page 30: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus30 Linear Motion and Assembly Technologies 8981 500 335 10/04Bosch Rexroth AG

Bausatz Stellungsabfrage

1 Schalterhalter SH 2/U (1x) mit derzugehörigenInnensechskantschraube M6x24(SW5) und Hammermutter M6 mitMontagemaß 30mm auf daswaagrechte Profil der HubeinheitHQ 4 montieren.

2 Schaltelement 3 842 532 554 (1x)mit Hammerschraube M8x20 undBundmutter M8 (SW13)an dasStreckenprofil ST 4/R montieren.

Schaltposition (HQ 4 untere,mittlere. obere Stellung) muss dabeije nach Projektierung eingestelltwerden.

3 Näherungsschalter EN 60947-5-2-l2A12 in die Lagerschalen desSchalterhalter SH 2/U einlegen.Schalterabstand 1+0,5 mm zumSchaltelement einstellen.Näherungsschalter durch Eindrehender Befestigungsschraube imSH 2/U festklemmen

Der empfohlene Näherungsschalter EN60947-5-2-l2A12 ist kein Lieferumfang.

Bitte separat bestellen!

Kit d’interrogation de position

1 Monter le support d’interrupteurSH 2/U (1x) avec la vis à six panscreux associée M6x24 (SW5) etl’écrou à tête rectangulaire M6 avecla cote de montage 30 mm sur leprofilé horizontal de l’unité de levéeHQ 4.

2 Monter l’élément de commutation3 842 532 554(1x) avec la vis àtête rectangulaire M8x20 et l’écroude butée M8 (SW13) sur le profiléde section ST 4/R . .

La position de commutation (HQ 4position inférieure, du milieu,supérieure) doit alors être ajustéeselon la projection.

3 Insérer le détecteur de proximité EN60947-5-2-l2A12 dans les coquillesde coussinet du supportd’interrupteur SH 2/U. Ajusterl’écart de commutation 1+0,5 mmavec l’élément de commutation.Bloquer le détecteur de proximitéen tournant la vis de fixation dansSH 2/U.

Le détecteur de proximité conseillé EN60947-5-2-l2A12 ne fait pas partie desfournitures.

À commander séparément !

Mount position inquiry kit

1 Mount the SH 2/U switch bracket(1x) along with the accompanyingM6x24 (SW5) hex-socket screwand M6 T-nut onto the horizontalprofile of the HQ 4 lift unit. Usemounting dimension 30 mm.

2 Mount the switch element3 842 532 554 (1x) together withthe M8x20 T-bolt and M8 (SW13)flange nut onto the ST 4/R sectionprofile.

The switch position (HQ 4 lower,central or upper position) must beset according to the layout.

3 Insert EN 60947-5-2-l2A12proximity switch into the bearing ofthe SH 2/U switch bracket. Set adistance of 1+0,5 mm to the switchelement.Secure the proximity switch bytightening the fastening screw intoSH 2/U.

The recommended EN 60947-5-2-l2A12proximity switch is not a part of thescope of delivery.

Please order separately!

Bausatz Stellungsabfrage nach Fig. 26 montierenMount position inquiry kit according to Fig. 26Montage du kit d'interrogation de position à monter selon Fig. 26

Page 31: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus 31Bosch Rexroth AGLinear Motion and Assembly Technologies8981 500 335 10/04

de

en

fr

Fig. 26Fig. 26

"X" "X"

"X" "A"

"A"

"A"DA 4/…

ST 4/R

HQ 4 HQ 4 SH2/U

1+0,5 mm

30 mm

3

2

1

3

SW13

SW5

SH 2/U

M8 (1x)

M8x20 (1x)3 842 532 554

Page 32: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus32 Linear Motion and Assembly Technologies 8981 500 335 10/04Bosch Rexroth AG

Page 33: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus 33Bosch Rexroth AGLinear Motion and Assembly Technologies8981 500 335 10/04

de

en

fr

Installation/InbetriebnahmeInstallation/Initial operationInstallation / Mise en service

Sicherheitshinweise!Wird die Steuerung kundenseitigdurchgeführt, ist ein Not-Aus-Schaltervorzusehen!UnfallverhütungsvorschriftBerufsgenossenschaft 20.0Stetigförderer, VBG 10.

Bei max. Belastung ist eineGetriebetemperatur von 70° nochzulässig!

Motoranschluss nur durchFachpersonal!VDE-Vorschrift VDE 0100.

Dämpfer DA 4/250, DA 4/100 beiErstinbetriebnahme:

Bei der Erstinbetriebnahme ist daraufachten, dass keine unbeabsichtigteAuslösung des pneumatischenDämpfers verursacht wird.

Quetsch- und Handverletzungsgefahr!

Conseils de sécurité !Si le système de contrôle est installé parle client, prévoir un bouton d’arrêtd’urgence ! UnfallverhütungsvorschriftBerufsgenossenschaft 20.0Stetigförderer, VBG 10 (Directivesnationales allemandes de prévention desaccidents 20.0, convoyeurs àfonctionnement continu, VBG 10).

Pour la charge maximale, unetempérature de l’engrenage de 70° estencore admissible !

Raccordement du moteur uniquementpar des personnes qualifiées !(Norme VDE 0100).

Amortisseurs DA 4/250 et DA 4/100lors de la première mise en service :

Lors de la première mise en service, ilfaut faire attention qu’aucundéclenchement accidentel del’amortisseur pneumatique ne soitprovoqué.

Danger d’écrassement et de blessuredes mains !

Safety instructions!If the control system is installed by thecustomer, an emergency-off switch mustbe included! UnfallverhütungsvorschriftBerufsgenossenschaft 20.0Stetigförderer, VBG 10 (Germanaccident prevention regulations of thetrade cooperative association 20.0 forcontinuous conveyors, VBG 10).

A gear temperature of 70° is stillpermitted at maximum load!

Have motor connected only by qualifiedpersonnel!VDE-Vorschrift VDE 0100 (RegulationVDE 0100 of German Association ofElectricians - VDE).

Initial operation of DA 4/250 andDA 4/100 dampers:

Make sure that the damper is notinadvertently triggered during initialoperation.

Danger of crushed extremities and handinjury!

Page 34: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus34 Linear Motion and Assembly Technologies 8981 500 335 10/04Bosch Rexroth AG

ErstinbetriebnahmeDas System nur kurz starten und dierichtige Drehrichtung des Motorsüberprüfen.

Die Flachplattenkette darf sich nur inRichtung des Antriebsmotors bewegen.

Um die Drehrichtung des Motors zuändern, zwei beliebige Drähte (L1, L2oder L3 , Fig. 28 + 29) tauschen.

MotoranschlussDer Motoranschluss ist nach denAngaben des Typschildes (Fig. 27)entsprechend Spannung und Strom,nach Fig. 28 (Y) oder Fig. 29 (∆)durchzuführen.

Der Motor ist mit einem Bimetall-Schalter (potenzialfreier Thermokontakt)zur Temperaturüberwachungausgerüstet. Der Motor ist soanzuschließen, dass bei Ansprechen desSchalters der Motor stromlos geschaltetwird.

Anschlusspläne nach Fig. 28 bzw.Fig. 29 sowie Anschlussplan imKlemmenkasten beachten !

Um Beschädigungen amAnschlusskabel zu vermeiden, muss derDeckel des Klemmenkasten am Motorso gedreht werden, dass dieKabeleinführung (A) aus RichtungLüfterhaube (B) erfolgt (Fig. 30).

Option Anschlussleitung, Fig. 30a:- 3 842 409 645 (PG 11)- 3 842 409 903 (M20)Vorsicherung beachten!

Connection of the motorThe motor must be connected inaccordance with the voltage and currentinformation listed on the name plate(Fig. 27) according to Fig. 28 (Y) or Fig.29 (∆).

The motor is equipped with a bi-metalswitch (potential-free thermal contact) tomonitor the temperature. The motor mustbe connected in such a manner that it iscurrentless when the switch is actuated.

Please observe the connection plans inFig. 28 and Fig. 29, as well as theconnection plan in the terminal box!

To avoid damage to the connectingcable, the cover of the terminal box onthe motor must be turned so the cableentry (A) is coming from the direction ofthe fan housing (B) (Fig. 30).

Connection cable option, (Fig. 30a):- 3 842 409 645 (PG 11)- 3 842 409 903 (M20)Pay attention to ballast fuse.

Raccordement du moteurProcéder au raccordement du moteurconformément aux spécifications sur latension et le courant indiquées sur laplaque signalétique (Fig. 27), suivantFig. 28 (Y) ou Fig. 29 (∆).

Le moteur est équipé pour le contrôle dela température d’un interrupteurbimétallique (contact thermique sanspotentiel). Le moteur doit être raccordéde telle sorte que lors dudéclenchement de l’interrupteur, lemoteur soit commuté hors tension.

Tenir compte des schémas deraccordement selon Fig. 28 ou Fig. 29ainsi que du schéma de raccordementdans la boîte de connexions !

Pour éviter des endommagements ducâble de raccordement, le couvercle dela boîte de connexions sur le moteur doitêtre tourné de façon à ce que l’entrée decâble (A) soit depuis la direction ducouvercle du ventilateur (B) (Fig. 30).

Câble de raccordement en option,(Fig. 30a) :- 3 842 409 645 (PG 11)- 3 842 409 903 (M20)Attention au préfusible!

Première mise en serviceDémarrer le système seulementbrièvement et vérifier le sens de rotationcorrect du moteur.

La chaîne à plateformes doit se déplaceruniquement dans la direction du moteurd’entraînement.

Pour modifier le sens de rotation dumoteur, permuter deux fils quelconques(L1, L2 ou L3 , Fig. Fig. 28 + 29).

Initial operationStart the system for a moment andcheck that the motor is rotating in thecorrect direction.

The flat top chain may only move in thedirection of the drive motor.

Exchange any two wires (L1, L2 or L3,Fig. 28 + 29) to change the motor’sdirection of rotation.

Stern-Verschaltung (Fig. 28)Dreieck-Verschaltung (Fig. 29)TW: Eingebauter Thermostat, normalgeschlossen, 135 °C, /Sg- /I2,230 VAC, 300 mA.

1-7 Wicklungsfarben Fig. 28 + 29:1 grün/gelb2 schwarz3 rot/gelb4 blau/gelb5 rot6 blau7 schwarz/gelb

Y-connection (Fig. 28)Triangle connection (Fig. 29)TW: integrated thermostat, normallyclosed, 135 °C, /Sg- /I2, 230 VAC,300 mA.

1-7 coil colors Fig. 28 + 29:1 green/yellow2 black3 red/yellow4 blue/yellow5 red6 blue7 black/yellow

Câblage en étoile (Fig. 28)Câblage en triangle (Fig. 29)TW : thermostat intégré, raccordénormalement, 135 °C, /Sg- /I2,230 VCA, 300 mA.

1-7 couleurs de bobinageFig. 28 + 29 :1 vert/jaune2 noir3 rouge/jaune4 bleu/jaune5 rouge6 bleu7 noir/jaune

Page 35: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus 35Bosch Rexroth AGLinear Motion and Assembly Technologies8981 500 335 10/04

de

en

fr

Fig. 27

Fig. 30

Fig. 28

Fig. 30a

Fig. 29

W2 U2 V2

U1 V1 W1

TW1

TW2

ErdeGroundTerre

TerraTierraTerra

TW 135°C

"Y"

W2 V2

U1 V1 W1

U2

TW1

TW2

TW 135°CErdeGroundTerre

TerraTierraTerra

" "

Ansicht XView XVue XVista XVista XVista X

"X"

"B"

"X""A" 11*)

L = 400 mm

3 842 409 645 (PG 11)3 842 409 903 (M20)

*) bzw. M16 x 1,5; M20 x 1,5*) or M16 x 1.5; M20 x 1.5*) ou M16 x 1,5 ; M20 x 1,5

Page 36: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus36 Linear Motion and Assembly Technologies 8981 500 335 10/04Bosch Rexroth AG

2

45

3

1

1

DruckluftanschlussConnections for compressed airRaccord d’air comprimé

Druckluftversorgung nur mit geölter oderungeölter, gereinigter Druckluft!

Betriebsdruck p: 4– 6 bar

Der Druckluftanschluss kann an derWinkelschwenkverschraubung „a“ undam Drosselrückschlagventil G1/8 (DRV)„b“, wie in Einzelheit „X“ gezeigt, rechtshinten (in T.R.*) gesehen) oder linksvorne „Y“ an der HQ 4 erfolgen.

Die jeweils freibleibenden Anschlüssemit je einem Gewindestift G 1/8verschlließen und mitFlüssigschraubensicherung (z.B.„Loctite 243) abdichten!

Die Bereitstellung aller Einrichtungender Druckluftzufuhr und einesDurchflussventils erfolgt kundenseitig.

Mit Hilfe der 8 mm Aufsteckverbin-dungen die Druckluftleitung des Antriebsder HQ 4 mit dem Durchflussventilverbinden.

Alimentation en air compriméuniquement avec air comprimé purifié,lubrifié ou non lubrifié !

Pression de service p : 4– 6 bar

Le raccord d’air comprimé peut êtreréalisé sur le raccord coudé orientable« a » et sur le limitateur de débitunidirectionnel G1/8 (DRV) « b »,comme indiqué en détail « X », à droitederrière (vu dans T.R.*)) ou à gauchedevant « Y » sur l’ HQ 4.

Chaque raccord restant libre doit êtrefermé avec une vis sans tête G 1/8 etcolmaté avec une colle liquide pour vis(par ex. « Loctite 243 ») !

La mise à disposition de tous lesdispositifs d’amenée d’air comprimé etd’une vanne de débit est réalisée par leclient.

Relier à l’aide des raccords enfichablesde 8 mm la conduite d’air comprimé del’entraînement de l’HQ 4 avec la vannede débit.

Compressed air supply only with oiled orunoiled, cleaned, compressed air.

Operating pressure: 4–6 bar

The compressed air supply can beconnected on the swivel banjo fitting “a”and on the G1/8 check-choke valve(DRV) “b”, as shown in detail “X”, at theright rear (shown in transport direction)or on the front left “Y” on the HQ 4.

Close each of the remaining openconnections with a G 1/8 threaded pinand seal them with thread lock (e.g.“Loctite 243”).

All equipment for compressed air supplyas well as a flow valve is to be providedby the customer.

Connect the HQ 4 drive’s compressedair line to the flow valve using an 8 mmplug-in connection.

Hub-Quereinheit HQ 4HQ 4 lift transverse unitUnité de levée transversale HQ 4

Dämpfer DA 4/…DA 4/… dampersAmortisseurs DA 4/…

PneumatikplanPneumatic planPlan de montage pneumatique

1) nicht im Lieferumfang enthalten1) not included in the scope of delivery1) pas compris dans la fourniture

Page 37: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus 37Bosch Rexroth AGLinear Motion and Assembly Technologies8981 500 335 10/04

de

en

fr

Fig. 31Fig. 31

"X"

Y

4 - 6 bar

"b" (DRV)

"a"

"X"

T.R.*)

T.R. = Haupttransportrichtung!M.T.D. = Main transport direction!T.R. = Direction de transport principal !

Page 38: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus38 Linear Motion and Assembly Technologies 8981 500 335 10/04Bosch Rexroth AG

Fig. 31a

"X"

Y

"b" (DRV)

"X"

+-

T.R.

Die Hubgeschwindigkeit der EQ 4 - S kannan der Schlitzschraube desDrosselrückschlagventils G1/8 (DRV)eingestellt werden Fig. 31a:

Zuluftdrosselung:

1 Drosselschraube eindrehennach +, ergibt weniger Zuluft:Aufwärtshub langsamer!

2 Drosselschraube herausdrehennach -, ergibt mehr Zuluft:Aufwärtshub schneller!

La vitesse de course de l’EQ 4 - S peut êtreréglée avec la vis à tête fendue dulimitateur de débit unidirectionnel G1/8(DRV) Fig. 31a :

Obturation de l’alimentation :

1 Tourner la vis de réglage vers +,donne moins d’arrivée d’air :course ascendante plus lente !

2 Tourner la vis de réglage vers -,donne davantage d’arrivée d’air :course ascendante plus rapide !

The EQ 4 - S stroke speed may be set onthe slotted screw of the G1/8 throttlecheck-choke valve (DRV), as in Fig. 31a:

Inlet throttling:

1 Screw in + direction for less airsupply: Upward lift becomes slower!

2 Screw in - direction for more airsupply: Upward lift becomes faster!

Hubgeschwindigkeit einstellenSetting stroke speedRéglage de la vitesse de course

Page 39: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus 39Bosch Rexroth AGLinear Motion and Assembly Technologies8981 500 335 10/04

de

en

fr

Before maintenance work begins, powersupplies (main switches, etc.) must beturned off!

In addition, measures must be taken toprevent an inadvertent power switch-on,e.g. by hanging a warning sign at themain switch!

Remove protective case before oilingthe chain tensioner!

Flat top chain (3, Fig. 32):Re-tension after 150 hours of operation.

With standing belt section only!

Procedure:

1 On both sides, loosen the threadedpin of the M8x10 chain tensionerwith the SW4 hex socket keyenough so that the chain tensioner’sspring-loaded mechanismautomatically tensions the chain.

2 Re-fasten threaded pins.

Check the chain after every 200 hours ofoperation and tension the chain ifnecessary.

Should the tension be used up, then thechain must be exchanged.For the procedure, see the Repairchapter: Exchanging the flat top chain.

Chaîne à plateformes (3, Fig. 32) :Retendre après 150h defonctionnement.

Uniquement avec section à bandestationnaire !

Instructions :

1 Desserrer sur les deux côtés la vissans tête du tendeur de chaîneM8x10 avec une clé pour vis à sixpans creux SW4 suffisamentjusqu’à ce que le tendeur de chaînese tende automatiquement grâce àson mécanisme tendeur à ressort.

2 Refixer les deux vis sans tête.

Ensuite, contrôler la chaîne toutes les2000h de fonctionnement, la retendreen cas de besoin.

Si l’espace de tension est épuisé, lachaîne doit être échangée.Instructions voir le chapitre Réparation :changement de la chaîne à plateformes.

Déconnecter l’alimentation en énergie(interrupteur principal etc.) avantd’entreprendre n’importe quel travail demaintenance !

En outre, prendre les mesuresnécessaires pour éviter une remise enmarche accidentelle, placer p. ex. unpanneau d’avertissement approprié prèsde l’interrupteur principal !

Retirer le carter de protection avant lalubrification du tendeur de chaîne !

Flachplattenkette (3, Fig. 32):nach 150h Betriebsdauer nachspannen.

Nur bei stehender Bandstrecke!

Vorgehensweise:

1 Auf beiden Seiten den Gewindestiftdes Kettenspanners M8x10 mitInnensechskantschlüssel SW4soweit lösen, bis der Kettenspannerdie Kette durch seinen gefedertenSpannmechanismus selbsttätigspannt.

2 Gewindestifte wieder befestigen.

Danach alle 2000h Betriebsdauer Kettekontrollieren, bei Bedarf spannen.

Ist der Spannweg aufgebraucht, mussdie Kette ausgewechselt werden.Vorgehensweise s. KapitelInstandsetzung:Flachplattenkettenwechsel.

Wartung nach Erstinbetriebnahme:Maintenance after initial operation:Maintenance après la première mise en service :

Vor den Wartungsarbeiten sind dieEnergiezuführungen (Hauptschalter,Druckminderventil etc.) abzuschalten!

Außerdem sind Maßnahmen erforderlichum unbeabsichtigtes Wiedereinschaltenzu verhindern, z. B. Warnschild amHauptschalter anbringen!

Vor dem Ölen das Abdeckblech desKettenspanners entfernen!

WartungMaintenanceMaintenance

Page 40: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus40 Linear Motion and Assembly Technologies 8981 500 335 10/04Bosch Rexroth AG

Getriebe (1, Fig. 32)Das Getriebe ist wartungsfrei!

Motor (2, Fig. 32)Um eine ausreichende Kühlungsicherzustellen, müssen Schmutz- undStaubablagerungen an der Oberflächedes Motors, den Ansaugöffnungen derLüfterhaube und an denZwischenräumen der Kühlrippen, denUmgebungs- und Einsatzbedingungenentsprechend, regelmäßig entferntwerden.

Oberflächentemperaturen!Die Oberflächen von Motoren undGetrieben können unter bestimmtenLast-und BetriebsbedingungenTemperaturen von bis zu 70°Cannehmen.In diesen Fällen müssen durch ent-sprechende konstruktive Maßnahmen(Schutzvorrichtungen) oderentsprechendeSicherheitkennzeichnungswarnzeichen,die jeweils geltendenUnfallverhütungsvorschriften (UVV)erfüllt werden!

Flachplattenkette (3, Fig. 32)Die in der BS 4/C-HQ 4 verwendeteFlachplattenkette ist alle 1000Betriebsstunden mit ca. 2...3g Öl/mKette (z.B. Structovis GHD von Fa.Klüber) im Bereich der Rückenbiegungeinzuölen.

Vor der Schmierung ist dieFlachplattenkette von überflüssigemFett, Schmutz oder sonstigenVerunreinigungen zu säubern undgleichzeitig auf Verschleiß und Längungzu prüfen.

Wartung BS 4/C-EQ 4 - SMaintenance BS 4/C-EQ 4 - SMaintenance BS 4/C-EQ 4 - S

Gear (1, Fig. 32)The gear is maintenance-free.

Motor (2, Fig. 32)To ensure adequate cooling, dirt anddust must be removed from the motorsurface, the inlets of the fan housing,and the interior surfaces of the coolingfins on a regular basis, depending onenvironmental and operating conditions.

Surface temperaturesUnder certain load and operatingconditions, the surfaces of the motorsand gears can reach a maximum of70°C.In such cases, currently valid accidentprevention regulations (in Germany:UVV) must be met by correspondingconstructive measures (safety devices)or safety warning signs.

Flat-top chain (3, Fig. 32)The flat-top chain used in the BS 4/C-HQ 4 must be oiled every 1,000operating hours with approx. 2 to 3 g oil/m chain (e.g. Structovis GHD fromKlüber) in the area of back deflection.

Before lubricating, remove anyunnecessary grease, dirt, or othercontaminants from the surface and alsocheck for wear and stretching.

Engrenage (1, Fig. 32)L’engrenage est sans entretien !

Moteur (2, Fig. 32)Pour garantir un refroidissementsuffisant, il est indispensable de nettoyeren fonction des conditions ambiantes etdes conditions d’utilisation données,toutefois régulièrement, les impuretés etla poussière qui se sont déposées sur lasurface du moteur, dans les orificesd’aspiration du couvercle du ventilateuret dans les espaces entre les ailettes derefroidissement.

Températures superficielles !Les surfaces des moteurs et engrenagespeuvent dans des conditions de chargeset des conditions ambiantesparticulières atteindre des températuresjusqu’à 70 °C.Dans ces cas, les directives deprévention d’accident (UVV) en vigueurdoivent être satisfaites par des mesuresconstructives appropriées (dispositifs deprotection) ou par des panneauxd’avertissement de label de sécuritéappropriés !

Chaîne à plateformes (3, Fig. 32)Il faut lubrifier la chaîne à plateformesutilisée dans BS 4/C-HQ 4 parintervalles de 1.000 heures defonctionnement avec 2 à 3 g d’huile/mde chaîne (par ex. Structovis GHD dufabr. Klüber) dans le domaine de flexionen arrière.

Avant la lubrification, la graissesuperflue, la crasse ou autres impuretésdoivent être nettoyées de la chaîne àplateformes et en même temps, l’usureet l’allongement dovient être contrôlés.

Page 41: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus 41Bosch Rexroth AGLinear Motion and Assembly Technologies8981 500 335 10/04

de

en

fr

Fig. 32

SW4 1 2

1 2

3

Page 42: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus42 Linear Motion and Assembly Technologies 8981 500 335 10/04Bosch Rexroth AG

Vor allen InstandsetzungsarbeitenEnergiezuführungen (Hauptschalter etc.)abschalten!

Außerdem sind Maßnahmen erforderlich,um ein unbeabsichtigtesWiedereinschalten zu verhindern,z. B. Warnschild am Hauptschalteranbringen!

InstandsetzungRepair workRéparations

Motoranbau innen Fig. 33Motoranbau außen Fig. 33a:

1 Vier Sechskantschrauben M5x16(SW8) mit SicherungsscheibenA5,3-FST am Getriebeflansch lösen

2 Defekten Motor vom Getriebeabnehmen.

3 Schutzkappe „X“ von Motorwelledes neuen Motors abziehen.

4 Motorwelle einfetten, z.B. mit„gleitmo 585K“.

Neuen Motor am Getriebeflanschbefestigen.

MotorwechselReplacing the motorChangement du moteur

Prior to all repair work, disconnectenergy sources (mains switch, etc.)!

Take additional precautions to preventinadvertent restoration of power, e.g.warning sign at the mains switch!

Déconnecter l’alimentation en énergie(interrupteur principal etc.) avantd’entreprendre tous les travaux deréparation !

En outre, prendre les mesuresnécessaires pour éviter une remise enmarche accidentelle, placer par ex. unpanneau d’avertissement approprié prèsde l’interrupteur principal !

Montage du moteur à l’intérieurFig. 33Montage du moteur à l’extérieurFig. 33a :

1 Desserrer quatre vis à têtehexagonale M5x16 (SW8) avec desrondelles A5,3-FST sur la brided’engrenage.

2 Enlever le moteur défectueux del’engrenage.

3 Enlever le capuchon jaune deprotection « X » de l’arbre dunouveau moteur.

4 Lubrifier l’arbre du moteur, p. ex.avec du « gleitmo 585K ».

Fixer le nouveau moteur sur la brided’engrenage.

Inner motor mounting Fig. 33Outer motor mounting Fig. 33a:

1 Loosen the four M5x16 (SW8) hexscrews with the A5.3-FST lockingwashers at the gear flange.

2 Remove the defective motor fromthe gear.

3 Remove the protective cap “X” fromthe motor shaft of the new motor.

4 Grease the motor shaft, e.g. with“gleitmo 585K”.

Mount the new motor onto the gearflange.

Page 43: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus 43Bosch Rexroth AGLinear Motion and Assembly Technologies8981 500 335 10/04

de

en

fr

Fig. 33

"gleitmo 585K"

4x

SW8

1

4

2

3

"X"

"gleitmo 585K"

4xSW8

1

4

2

3

"X"

Fig. 33a

"gleitmo 585K"

4x

SW8

1

4

2

3

"X"

"gleitmo 585K"

4xSW8

1

4

2

3

"X"

Fig. 33

Page 44: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus44 Linear Motion and Assembly Technologies 8981 500 335 10/04Bosch Rexroth AG

Getriebewechsel BS 4/C-EQ 4 - S, Motoranbau außenReplacing the gear BS 4/C-EQ 4 - S, outer motor mountingChangement de réducteur BS 4/C-EQ 4 - S, montage du moteur à l’extérieur

Fig. 34:1 Zwei Sechskantschrauben M6

(SW10) am Flansch lösen.

2 Getriebemotor von derSechskantkupplung abziehen.

3 Vier Sechskantschrauben M5x16(SW8) mit SicherungsscheibenA5,3-FST am Getriebeflansch lösen

4 Defektes Getriebe vom Motorabnehmen.

5 Stopfen vom defekten Getriebeentfernen und am neuen Getriebeanbringen.

Neues Getriebe in umgekehrterReihenfolge einbauen.

Die Nabe des neuen Getriebes istwerkseitig gefettet.

Fig. 34 :1 Dévisser les deux vis hexagonales

M6 (SW10).

2 Ôter en tirant le moteurd’entraînement du coupleurhexagonal.

3 Dévisser les quatre vis hexagonalesM5x16 (SW8) avec les rondellesA5,3-FST sur la bride du réducteur.

4 Retirer le réducteur défectueux dumoteur.

5 Retirer les bouchons du réducteurdéfectueux et les monter sur lenouveau réducteur.

Monter le nouveau réducteur dansl’ordre inverse.

Le moyeu du nouveau réducteur estgraissé en usine.

Fig. 34:1 Loosen two M6 (SW10) hex screws

on the flange.

2 Pull the gear motor from thehexagonal coupling.

3 Loosen four M5x16 (SW8) hexscrews with A5.3-FST lockingwashers on the gear flange.

4 Remove the defective gear from themotor.

5 Remove the plugs from thedefective gear and put them into thenew gear.

Install the new gear in reverse sequence.

The hub of the new gear has beengreased by the factory.

Page 45: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus 45Bosch Rexroth AGLinear Motion and Assembly Technologies8981 500 335 10/04

de

en

fr

Fig. 34

4

1

5

2 3

Fig. 34

4

1

5

2 3

Page 46: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus46 Linear Motion and Assembly Technologies 8981 500 335 10/04Bosch Rexroth AG

Getriebewechsel BS 4/C-EQ 4 - S Motoranbau innenReplacing the gear BS 4/C-EQ 4 - S, inner motor mountingChangement de réducteur BS 4/C-EQ 4 - S, montage du moteur à l’intérieur

Fig. 35

Hinweis:Für diesen Instandsetzungsvorgangmuss die BS 4/C-HQ 4 von derHubeinheit abmontiert und beideFlachplattenketten geöffnet werden!

Vorbereitende Maßnahmen:Bandstrecke BS 4/C-HQ 4 kurzanlaufen lassen, dann sofort abschalten,wenn sich jeweils die weiße Flachplatte(Kettenschloss) auf dem Kettenrad desAntriebs befindet.

Alle Energiezuführungen (Hauptschalter,Druckminderventil etc.) abschalten!

Maßnahmen durchführen, um einunbeabsichtigtes Wiedereinschalten zuverhindern, z. B. Warnschild amHauptschalter anbringen!

Fig. 35

Remarque :Pour cette opération de réparation, laBS 4/C-HQ 4 doit être démontée del’unité de levée et les deux chaînes àplateformes doivent être ouvertes !

Mesures de préparation :Faire fonctionner la section à bandeBS 4/C-HQ 4 brièvement, ensuitel’arrêter immédiatement lorsque chaqueplateforme blanche (maillon raccord) setrouve sur la roue de la chaîne del’entraînement.

Couper l'alimentation en énergie(interrupteur principal, manodétendeuretc.) !

Prendre toutes les mesures nécessairespour éviter une remise en marcheaccidentelle, en apposant par exempleprès de l'interrupteur principal unpanneau d'avertissement !

Fig. 35

Note:For the following repair work, theBS 4/C-HQ 4 must be removed fromthe lift unit and both flat top chains mustbe opened!

Preparatory measures:Briefly run the BS 4/C-HQ 4 beltsection and then shut off immediatelyonce the white flat top (master link) islocated on the drive chain wheel.

The power must always be switched off(at mains switch, pressure relief valveetc.)!

Take precautions to prevent inadvertentrestoration of power, e.g. by hanging asuitable warning sign at the mainsswitch!

Page 47: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus 47Bosch Rexroth AGLinear Motion and Assembly Technologies8981 500 335 10/04

de

en

fr

Fig. 35Fig. 35

T.R.

Weiße FlachplatteWhite flat topPlateforme blanche

Page 48: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus48 Linear Motion and Assembly Technologies 8981 500 335 10/04Bosch Rexroth AG

BS 4/C-HQ 4 von HQ 4 abmontieren,dazu:

1 Auf beiden Seiten der BS 4/C -HQ 4, je 2 Gewindestifte M8x1mit Innensechskantschlüssel SW4lösen,.

2 BS 4/C -HQ 4 aus denHalterungen nach oben entnehmenund auf einem Montagetischbereitlegen.

3 Obere Abdeckungen derAntriebsköpfe entfernen.

4 Ggf. untere Abdeckungen vonAntriebsköpfen entfernen.

5 Abdeckbleche der Kettenspannerdurch Lösen von je zweiFlanschkopfschrauben mitInnensechskant SW3 entfernen.

6 Auf beiden Seiten Gewindestift desKettenspanners M8x10 mitInnensechskantschlüssel SW4lösen.

Weitere Vorgehensweise:Further procedures:Autres instructions :

Removing the BS 4/C-HQ 4 from theHQ 4:

1 On both sides of the BS 4/C -HQ 4, remove 2 M8x1 threadedpins with a SW4 hex socket key.

2 Take the BS 4/C -HQ 4 out of thesupports from above and lay it on anassembly table.

3 Remove upper covers from the driveheads.

4 If necessary, remove lower coversfrom the drive heads.

5 Remove the cover plates of thechain tensioner by loosening twoSW3 hex socket flange head screweach.

6 On both sides, loosen the threadedpin of the M8x10 chain tensionerusing a SW4 hex socket key.

Démonter la BS 4/C-HQ 4 de l’HQ 4 :

1 Dévisser sur chacun des côtés de laBS 4/C - HQ 4 les 2 vis sans têteM8x1 avec la clé pour vis à six panscreux SW4.

2 Enlever la BS 4/C -HQ 4 desfixations par le haut et mettre enplace sur une table de montage.

3 Enlever les caches supérieurs destêtes d’entraînement.

4 Le cas échéant, enlever les cachesinférieurs des têtes d’entraînement.

5 Retirer les tôles de protection dutendeur de chaîne en dévissant surchacune les deux vis à tête à bride àsix pans creux SW3.

6 Dévisser sur les deux côtés la vissans tête du tendeur de chaîneM8x10 avec une clé pour vis à sixpans creux SW4.

Page 49: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus 49Bosch Rexroth AGLinear Motion and Assembly Technologies8981 500 335 10/04

de

en

fr

Fig. 36

SW4

5

52

2

6

6

4

3

4

3

1

1

SW4

T.R.

SW3

Fig. 36

SW4

5

52

2

6

6

4

3

4

3

1

1

SW4

T.R.

SW3

Page 50: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus50 Linear Motion and Assembly Technologies 8981 500 335 10/04Bosch Rexroth AG

7 Kette entspannen, dazu dieGleitstücke der Umlenkungen anbeiden Kettenspannern soweit wiemöglich in Richtung Antriebschieben und durch Festdrehen derGewindestifte sicher fixieren!

Achtung!Es muss gewährleistet sein, dass dieKettenspannerfixierungen während desInstandsetzungsvorgangs nicht gelöstwerden, bzw. sich nicht von selbst lösenkönnen!

Bei unbeabsichtigtem Lösen derFixierung, würde das Gleitstück desKettenspanners durch die gespannteFeder, nach hinten katapultiert!

Verletzungs-/und Unfallgefahr!

8 Kette öffnen, dazu weiße Flachplatteund Kettenschloß entfernen.

9 Kette von Antriebsköpfenzurückziehen.

10 Kompletten Antriebsstrang aus denLagerschalen entnehmen und aufeinen Montagetisch legen.

11 Sechskantwellenverbindungtrennen, Kupplungen aus denLagern des Getriebemotorsherausnehmen.

12 Flansch von Getriebe abnehmen (2Sechskantschrauben SW10)

13 Vier Sechskantschrauben M5x16(SW8) mit SicherungsscheibenA5,3-FST am Getriebeflansch lösen

14 Defektes Getriebe vom Motorabnehmen.

Getriebemotor in umgekehrterReihenfolge einbauen!BS 4/C-HQ 4 auf Hubeinheitbefestigen!

7 Slacken the chain by moving thesliding pieces of the return unit onboth chain tensioners as far aspossible in the direction of the drive.Securely fasten by tightening thethreaded pins.

Warning:During repair procedures, it must beassured that the chain tensionerfastening cannot be undone or comeundone by itself!

Should the fastening inadvertently comeundone, the sliding piece of the chaintensioner will be catapulted backwardsby the spring tension!

Danger of injury and accident!

8 Open the chain by removing thewhite flat top and master link.

9 Pull chain back from the driveheads.

10 Remove the complete drive stringfrom the bearing shells and lay it onan assembly table.

11 Separate hexagonal shaftconnections and take out thecouplings from the gear motorbearings.

12 Remove the flange from the gear ( 2SW10 hex screws).

13 Loosen 4 M5x16 (SW8) hex screwswith A5.3-FST locking washers onthe gear flange.

14 Remove defective gear from themotor.

Install the gear motor in reversesequence!Fasten the BS 4/C-HQ 4 to the lift unit!

7 Détendre la chaîne, pour celapousser les pièces coulissantes desrenvois des deux tendeurs dechaîne aussi loin que possible endirection de l’entraînement et fixersûrement en vissant à fond les vissans tête !

Attention !Il doit être garanti que les fixations destendeurs de chaîne ne puissent pas êtredesserrées ou bien qu’elles ne puissentpas se desserrer d’elles-même pendantl’opération de réparation !

En cas de desserrage accidentel de lafixation, la pièce coulissante du tendeurde chaîne serait catapultée vers l’arrièreen raison du ressort tendu !

Risque de blessure et d’accident !

8 Ouvrir la chaîne, pour cela enlever laplateforme blanche et le maillonraccord.

9 Retirer la chaîne des têtesd’entraînement.

10 Enlever la barre d’entraînementcomplète des coquilles decoussinet et la mettre sur une tablede montage.

11 Détacher le raccord des arbreshexagonaux, retirer les coupleursdes paliers du motoréducteur.

12 Retirer la bride du réducteur (2 vis àtête hexagonale SW10)

13 Dévisser les quatre vis à têtehexagonale M5x16 (SW8) avec lesrondelles A5,3-FST de la bride duréducteur.

14 Enlever le réducteur défectueux dumoteur.

Monter le motoréducteur dans le sensinverse !Fixer la BS 4/C-HQ 4 sur l’unité de levée!

Page 51: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus 51Bosch Rexroth AGLinear Motion and Assembly Technologies8981 500 335 10/04

de

en

fr

Fig. 37

8

9

10

14

1112

13

11

7

7

3 842 523 915

3 842 523 914

SW4

SW4

7

7

Fig. 37

8

9

10

14

1112

13

11

7

7

3 842 523 915

3 842 523 914

SW4

SW4

7

7

Page 52: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus52 Linear Motion and Assembly Technologies 8981 500 335 10/04Bosch Rexroth AG

Flachplattenkettenwechsel BS 4/C-EQ 4 - SExchanging the flat top chain BS 4/C-EQ 4 - SChangement de la chaîne à plateformes BS 4/C-EQ 4 - S

Fig. 38:

Hinweis:Für diesen Instandsetzungsvorgangmuss die BS 4/C-HQ 4 von derHubeinheit abmontiert und beideFlachplattenketten geöffnet werden!

Vorbereitende Maßnahmen:Bandstrecke BS 4/C-HQ 4 kurzanlaufen lassen, dann sofort abschalten,wenn sich jeweils die weiße Flachplatte(Kettenschloss) auf dem Kettenrad desAntriebs befindet.

Alle Energiezuführungen (Hauptschalter,Druckminderventil etc.) abschalten!

Maßnahmen durchführen, um einunbeabsichtigtes Wiedereinschalten zuverhindern,z. B. Warnschild am Hauptschalteranbringen!

Fig. 38:

Note:For the following repair work, theBS 4/C-HQ 4 must be removed fromthe lift unit and both flat top chains mustbe opened!

Preparatory measures:Briefly run the BS 4/C-HQ 4 beltsection and then shut off immediatelyonce the white flat top (master link) islocated on the drive chain wheel.

The power must always be switched off(at mains switch, pressure relief valveetc.)!

Take precautions to prevent inadvertentrestoration of power, e.g. by hanging asuitable warning sign at the mainsswitch!

Fig. 38 :

Remarque :Pour cette opération de réparation, laBS 4/C-HQ 4 doit être démontée del’unité de levée et les deux chaînes àplateformes doivent être ouvertes !

Mesures de préparation :Faire fonctionner la section à bandeBS 4/C-HQ 4 brièvement, ensuitel’arrêter immédiatement lorsque chaqueplateforme blanche (maillon raccord) setrouve sur la roue de la chaîne del’entraînement.

Couper l'alimentation en énergie(interrupteur principal, manodétendeuretc.) !

Prendre toutes les mesures nécessairespour éviter une remise en marcheaccidentelle, en apposant par exempleprès de l'interrupteur principal unpanneau d'avertissement !

Page 53: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus 53Bosch Rexroth AGLinear Motion and Assembly Technologies8981 500 335 10/04

de

en

fr

Fig. 38

T.R.

Fig. 38

T.R.

Weiße FlachplatteWhite flat topPlateforme blanche

Page 54: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus54 Linear Motion and Assembly Technologies 8981 500 335 10/04Bosch Rexroth AG

BS 4/C-HQ 4 von HQ 4 abmontieren,dazu:

1 Auf beiden Seiten der BS 4/C -HQ 4, je 2 Gewindestifte M8x1mit Innensechskantschlüssel SW4lösen,.

2 BS 4/C -HQ 4 aus denHalterungen nach oben entnehmenund auf einem Montagetischbereitlegen.

3 Obere Abdeckungen an denAntriebsköpfen entfernen.

4 Untere Abdeckungen an denAntriebsköpfen entfernen.

5 Abdeckbleche der Kettenspannerdurch Lösen von je zweiFlanschkopfschrauben mitInnensechskant SW3 entfernen.

6 Auf beiden Seiten Gewindestift desKettenspanners M8x10 mitInnensechskantschlüssel SW4lösen.

Weitere Vorgehensweise:Further procedures:Autres instructions :

Démonter la BS 4/C-HQ 4 de l’HQ 4 :

1 Dévisser sur chacun des côtés de laBS 4/C - HQ 4 les 2 vis sans têteM8x1 avec la clé pour vis à six panscreux SW4.

2 Enlever la BS 4/C -HQ 4 desfixations par le haut et la mettre enplace sur une table de montage.

3 Enlever les caches supérieurs destêtes d’entraînement.

4 Enlever les caches inférieurs destêtes d’entraînement.

5 Retirer les tôles de protection dutendeur de chaîne en dévissant surchacune les deux vis à tête à bride àsix pans creux SW3.

6 Dévisser sur les deux côtés la vissans tête du tendeur de chaîneM8x10 avec une clé pour vis à sixpans creux SW4.

Removing the BS 4/C-HQ 4 from theHQ 4:

1 On both sides of the BS 4/C -HQ 4, remove 2 M8x1 threadedpins with a SW4 hex socket key.

2 Take the BS 4/C -HQ 4 out of thesupports from above and lay it on anassembly table.

3 Remove upper covers from the driveheads.

4 Remove lower covers from the driveheads.

5 Remove the cover plates of thechain tensioner by loosening twoSW3 hex socket flange headscrews each.

6 On both sides, loosen the threadedpin of the M8x10 chain tensionerusing a SW4 hex socket key.

Page 55: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus 55Bosch Rexroth AGLinear Motion and Assembly Technologies8981 500 335 10/04

de

en

fr

Fig. 39

SW4

5

52

2

6

6

4

3

4

3

1

1

SW4

T.R.

SW3

Fig. 39

SW4

5

52

2

6

6

4

3

4

3

1

1

SW4

T.R.

SW3

Page 56: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus56 Linear Motion and Assembly Technologies 8981 500 335 10/04Bosch Rexroth AG

7 Kette entspannen, dazu dieUmlenkungen an beidenKettenspannern soweit wie möglichin Richtung Antrieb schieben unddurch Festdrehen der Gewindestiftesicher fixieren!

Achtung!Es muss sichergestellt sein, dass dieKettenspannerfixierungen während desInstandsetzungsvorgangs nicht gelöstwerden, bzw. sich nicht vonselbst lösenkönnen!

Bei unbeabsichtigtem Lösen derFixierung, würde das Umlenkteil desKettenspanners durch die gespannteFeder, nach hinten katapultiert!

Verletzungs-/und Unfallgefahr!

8 Kette öffnen, dazu weiße Flachplatteund Kettenschloß entfernen.

9 Defekte Kette von Antriebsköpfenzurückziehen.

10 Gleitstück nach oben entfernen

11 Defekte Kette ganz herausziehen.

7 Slacken the chain by moving thesliding pieces of the return unit onboth chain tensioners as far aspossible in the direction of the drive.Securely fasten by tightening thethreaded pins!

Warning:During repair procedures, it must beassured that the chain tensionerfastening cannot be undone or comeundone by itself!

Should the fastening inadvertently comeundone, the sliding piece of the chaintensioner will be catapulted backwardsby the spring tension!

Danger of injury and accident!

8 Open the chain by removing thewhite flat top and master link.

9 Pull the defective chain back fromthe drive heads.

10 Remove the sliding piece from thetop.

11 Completely pull out the defectivechain.

7 Détendre la chaîne, pour celapousser les pièces coulissantes desrenvois des deux tendeurs dechaîne aussi loin que possible endirection de l’entraînement et fixersûrement en vissant à fond les vissans tête !

Attention !Il doit être garanti que les fixations destendeurs de chaîne ne puissent pas êtredesserrées ou bien qu’elles ne puissentpas se desserrer d’elles-même pendantl’opération de réparation !

En cas de desserrage accidentel de lafixation, la pièce coulissante du tendeurde chaîne serait catapultée vers l’arrièreen raison du ressort tendu !

Risque de blessure et d’accident !

8 Ouvrir la chaîne, pour cela enlever laplateforme blanche et le maillonraccord.

9 Retirer la chaîne défectueuse destêtes d’entraînement.

10 Enlever la pièce coulissante par lehaut.

11 Retirer entièrement la chaînedéfectueuse.

Page 57: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus 57Bosch Rexroth AGLinear Motion and Assembly Technologies8981 500 335 10/04

de

en

fr

Fig. 40

11

7

10

SW4

10

11

7

9

9

8

3 842 523 915

3 842 523 914

Fig. 40

11

7

10

SW4

10

11

7

9

9

8

3 842 523 915

3 842 523 914

Page 58: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus58 Linear Motion and Assembly Technologies 8981 500 335 10/04Bosch Rexroth AG

Laufrichtung der Kette beachten, „X“,entgegen T.R. = Haupttransportrichtung!

1 Kettenende, jeweils vomKettenspanner ausgehend in derRückführungsebene bis zumAntriebskopf vorschieben, nachunten herausführen.

2 Ketten nach oben führen, umAntriebsräder legen, Gleitstückeeinsetzen.

3 Zweites Kettenende vomKettenspanner aus im oberenFührungsprofil mit dem an derAntriebseinheit zusammenführen.

4 Mit Kettenschloss verschließen,weiße Flachplatte aufclipsen.

5 Kettenspannerfixierung lösen,Kettenspannung prüfen, ggf.einstellen.

6 Abdeckungen oben/unten an derAntriebseinheit anbringen.

7 Abdeckblech am Kettenspanneranbringen.

BS 4/C-HQ 4 auf der Hubeinheitbefestigen!

Kette einziehenInserting the chainRemonter la chaîne

Note chain’s direction of movement “X” -opposite the main M.T.D. = Maintransport direction!

1 Advance each chain end from thechain tensioner at the feedbacklevel all the way to the drive head.Then guide them downwards.

2 Guide the chains upwards, lay themaround the drive wheels, and insertthe sliding pieces.

3 Bring the second chain end fromthe chain tensioner together withthe chain end from the drive unit inthe upper guide profile.

4 Close with the master link and clipon the white flat top.

5 Loosen the chain tension fastening,check the chain tension, and, ifnecessary, adjust.

6 Place upper and lower covers ontothe drive unit.

7 Place the cover plate on the chaintensioner.

Fasten the BS 4/C-HQ 4 on the lift unit!

Faire attention au sens de marche de lachaîne, « X », contraire à T.R. = Directionde transport principal !

1 Avancer l’extrémité de chaîne, àchaque fois en partant du tendeurde chaîne dans le niveau de retourjusqu’à la tête d’entraînement, fairesortir vers le bas.

2 Guider la chaîne vers le haut, mettresur les pignons d’entraînement,placer les pièces coulissantes.

3 Joindre la deuxième extrémité dechaîne depuis le tendeur de chaînedans le profilé de guidage supérieuravec celui sur l’unité d’entraînement.

4 Fermer avec le maillon raccord,clipser la plateforme blanche.

5 Desserrer la fixation du tendeur dechaîne, vérifier la tension de lachaîne, le cas échéant l’ajuster.

6 Mettre les caches supérieurs/inférieurs sur l’unité d’entraînement.

7 Mettre en place la tôle de protectionsur le tendeur de chaîne.

Fixer la BS 4/C-HQ 4 sur l’unité de levée !

Page 59: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

TS 4plus 59Bosch Rexroth AGLinear Motion and Assembly Technologies8981 500 335 10/04

de

en

fr

Fig. 41Fig. 41

4

3 842 523 915

3 842 523 914

T.R.

SW4

7

7

5

1 6

6

62

2

6

3

"X"

T.R. = Haupttransportrichtung!M.T.D. = Main transport direction!T.R. = Direction de transport principal !

Page 60: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included
Page 61: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

Module WarrantyBOSCH REXROTH CORPORATION warrants to the original purchaser the modules manufactured by us tobe free from defects in materials and workmanship under normal use and service. Our obligation under thiswarranty shall be limited to the repair or exchange of any part or parts which may thus prove defective undernormal use and service within one (1) year from date of installation by the original purchaser. THIS WARRANTYIS EXPRESSLY IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING THEWARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR USE, AND WE NEITHER MAKE NOR AUTHORIZEANY OTHER PERSON TO MAKE FOR US, ANY WARRANTY IN CONNECTION WITH THE SALE.

This warranty shall not apply to the modules or any part thereof that has been subject to accident, negligence,alteration, disassembly, abuse, or misuse after delivery by us. The term “Original Purchaser”, as used in thiswarranty, shall be deemed to mean the customer to whom the modules were originally sold.

Our obligation under this warranty is limited to the modules only, and excludes wear items, such as belts, etc.,and we may not be responsible for system concept, design, engineering, or function beyond this.

For further information, contact:

BOSCH REXROTH CORPORATION816 East Third StreetBuchanan, MI 49107Tel: 269-695-0151Fax: 269-695-5363

Liability:In no event can the manufacturer accept warrantyclaims or liability claims for damages resulting fromimproper use of the equipment or as a result ofchanges made to the equipment other than thosespecified in this instruction manual.The manufacturer will accept no claims in which non-original spare parts have been used. For informationon spare parts and replacement parts refer to publi-cation no. 8981 500 253 TS4plus Spare Parts List.

Environmental Protection:Always dispose of worn, damaged or obsolete partsin a responsible manner. Some components, such asgearboxes, contain lubricating oil which can pollutethe environment. It is the user’s responsibility todispose of all hazardous material within the compo-nents following all local, state and federal guidelines.Please contact Bosch for copies of the MaterialSafety Data Sheets (MSDS) for the lubricating oilused in gearboxes.

99999

Page 62: Hub-Quereinheit EQ4-S Lift transverse unit EQ4-S Unité de levée … · 2020-06-16 · de en fr The Drive & Control Company EQ4-S (3842 998 035) *) Kein Lieferumfang! *) Not included

Publication No.:8981 500 335 10/04

Based on:3842 531 091 (04.03)

All rights are held by BOSCH REXROTH CORPORATION and ROBERT BOSCHGMBH, also regarding patent claims. We retain all powers of disposition, such as forcopying and/or for passing-on to third parties.We reserve the right to make technical changes at any time without notice.Errors and omissions excepted.

© 2004 Bosch Rexroth Corporation

BOSCH REXROTH CORPORATION816 E. Third StreetBuchanan, MI 49107TEL: (269) 695-0151FAX: (269) 695-5363www.boschrexroth-us.com

Reprinted in U.S.A.