How languages are learned (Oxford) – Chapter 4: Learner Language

download How languages are learned (Oxford) – Chapter 4:  Learner Language

of 10

Transcript of How languages are learned (Oxford) – Chapter 4: Learner Language

  • 8/18/2019 How languages are learned (Oxford) – Chapter 4: Learner Language

    1/10

    .

    .

    l

    Letirner preferences

    Reid,

    J.

    (ed.). 1995. Learning Sty es in the ESLIEFL C assroom.

    New

    York:

    Heinle

    Heinle.

    Oxford, R. 1990.

    Langnage

    Learning Strategies: What Every Teacher Shou d

    Know.

    New

    York:

    Newbury

    House.

    Wesche,

    M.

    B. 1981. 'Language aptitude measures in streaming, marching

    studen tswith methods, and diagnosis oflearningproblems' in K. Diller (ed.):

    Individua Differences and Universttfs in

    Lttnguage

    Learning Aptitude. Ro\vley

    Mass.:

    Newbury

    House. pp.

    119-39.

    Yorio, C. 1986. 'Consumerism in second language learning and reaching.'

    Canaditm Afodern Language Review 42/3: 668-87.

    Age ofttcquisition

    Burstall,

    C.

    1975. 'French

    in

    the primary school: The British experiment.'

    Czn,1dianl11odern

    Language

    Review

    3115: 388-402.

    Johnson,

    J. and

    E. Newport. 1989. 'Critical period effects

    in

    second language

    learning: The influence

    of

    maturationalstate on rhe acquisirion ofEnglish as

    a

    second

    language.'

    Cognitive Psychology

    21:

    60-99.

    Long,

    M. H.

    1990. 'Maturadonal constraints

    on

    language development.'

    Studies in Second Language Acquísition 1213:

    251-85.

    Patkowsl

  • 8/18/2019 How languages are learned (Oxford) – Chapter 4: Learner Language

    2/10

  • 8/18/2019 How languages are learned (Oxford) – Chapter 4: Learner Language

    3/10

    an

    e f f ~ r t

    to understand ho\V learners process second language data.

    Error

    analysts was based on the

    assumption

    that, like child language,

    second

    language learner language is a sysrem in its own righr--one

    which

    is rule

    governed

    and prcdicrable.

    Larry Selinker gave rhe name inter dnguage to learners' developing

    second

    language knowledge (Selinker 1972). Analysis of a learner's interlanguage

    shows that t has sorne cha.racrcristics influe nced by rhe learner's previously

    learned

    l ~ n ~ u a g e ~ ) ,

    sorne characreristics

    of

    the sccond language,

    and

    sorne

    ~ h a r a c t e n s n c s wh1ch seem to

    be

    very general

    and

    tend to

    occur

    in

    all

    or most

    i n t e r l a ~ g u a g e

    systems. lnrerlanguages are systemaric,

    but

    rhey are also

    dynan11c,

    continually evolving as learners receive more

    input and

    revise their

    hyporheses about the second language.

    In

    the activity that follows, we will

    look at son1e characreristics of nterlanguage.

    Activíty

    The Great Íoy Robbery

    The,following rexts were written

    by

    two learners ofEnglish, one a French

    speaiung secondary school student, the other a Chinese-s peákingadu lt Iearner.

    In,both cases, th e learners saw a cartoon film entitled The Great Toy Robbery

    (Nanonal Film Board of Canada). Afrer v1ewrng the film, srudents were asked

    to

    retcll the srory

    in

    wriring, as

    i

    hey were telling

    ir

    to

    so

    meo

    ne

    who had

    noc

    seen rhe film.

    Read the textsand examine the errots made by each learner.

    Do

    theymake rhe

    same kinds

    of

    errors?

    In what

    ways

    do

    the two inrerlanguages differ?

    Learner 1: French -lirst language,

    secondary

    schoo student

    During

    a sunny day, a

    cowboy

    go in the desert with his horse. he has a

    big har. His

    horse eat a

    flour. In

    the same rime, Santa Clause

    go in a

    cirv

    to gi:'e sorne

    surprises. He

    has a

    red costume

    and a

    red packet

    surpnses. You have rhree robbers in che mounrain

    who

    seesSanta Clause

    with aking

    of glaces that ir permirted

    us

    rosee ar a long distance. Every

    robbers have a horse.

    They

    go in the way

    of

    Santa Clause,

    not

    Santa

    Clause

    but

    his

    pocket

    of

    surprises. Afrer rhey

    will

    go

    in

    a city

    and they

    goma

    saloon. [

    (unpublished data from P M. Lighrbown

    and

    B Barkrnan)

    Learner 2: Chinese first language, adult

    T ~ i s year Christmas comes soon Santa Claus ride a one horse

    open

    ;Ie1gh to sem presenr

    forchildren.

    on thebackofhis body has big packet.

    ir have a lor of oys. in the way he meer rhree robbers. Theywant to rake

    his big packet. Santa Claus no

    wayand

    no bodyhelp, so onlya way give

    rhem, rhen rhree robbers ride their horse dashing through the rown.

    There ha

    ve saloon,

    theygo

    to

    drinksome

    beer and open the bigpackent.

    They plays toys in the Bar. They meet a cow boy in rhe saloon.

    (unpublished

    data from M.

    J Martens)

    Manyerror types arecommon to both learners. Both make errorsof ubject-verb

    agreemenr (for example, 'a cowboy go'

    and

    'three robbers in che

    mounrain

    who

    sees' by learne r 1 and Sama Claus ride' and

    they

    plays' by learner 2).

    Such errors are clearly

    not due

    ro

    firsr language interference.

    l"hey

    reflect

    learners' understanding

    of

    rhe second language system irself rather rhan

    an

    attempt

    to

    rransfer characrerisrics of rheir 6rst language. These are referred

    to

    as deveiopmental errors beca use rhey are errors which might very well be made

    by

    children acquiring English as rheir first language. Somerimes rhese are

    errors of overgenera ization, that is, errors caus ed by rrying to use a rule in a

    conrext where it does

    not

    belong, for example, rhe .s ending on the verb in

    'they plays'. Sometimes the errors are betrer describ ed as simplijication where

    elemenrs

    of

    a sentence are lefr

    out,

    far example,

    or

    where ali verbs have rhe

    same form regardless of person,

    number,

    or tense.

    One

    can also see, especially in learner 2's text, che influence of classroom

    experience. n

    example

    is the

    use

    offormulaic

    expressions such as 'one horse

    open

    sleigh'

    which

    is

    taken

    verbatim from a well-known

    Christmas

    song,

    which h s no

    doubt

    been raught

    and

    sung in the learner's

    ESL

    class.

    The

    vivid

    'dashing through the rown' probably comes from the same source.

    Far rhose who are familiar with ilie English spoken by native speakers of

    French. sorne

    of

    he errors made by che firsr learn erwill readily

    be

    recognized

    as probably based on French. Similarly, those familiar with rhe English of

    Chinese speakers may recognize errors made by che Chinese le arner as being

    due ro

    the learner's

    attempt

    to use patterns

    of

    Chinese in English sentences.

    These

    are called transfer or 'interference' errors. Ir is clear, however,

    thar

    ir is

    very ofren difficulr to determine rhe source of errors. Thus error analysis

    has

    the advanrage

    of

    permirting a description

    of

    sorne systematic aspects

    of

    learner language,

    but

    ir does not always give us clear insights into whar causes

    learners

    ro

    do

    whar they

    do.

    Furrhermore, as Jacquelyne Schachrer

    poinred

    out

    in a

    197

    4arcicle, learners sometimes avo id using cerra.in features oflanguage

    which the y perceive to

    be

    diflicult far them. This 'avoiliance' may lead

    to

    rhe

    absence of certain errors, but it also leaves thc analysr without informarion

    about rhc learners' developing inrerlanguage.

    That

    is, rhe absence

    of

    particular features will be difficulr for che researcheror teacher

    to

    observe,

    but

    this phenomenon of'avoidance' may also be a

    part

    of he learner's sysrematic

    second language performance.

    66

  • 8/18/2019 How languages are learned (Oxford) – Chapter 4: Learner Language

    4/10

    76

    Le11rner

    language

    Developmental sequences

    Research on second language acquisition has reveaied rhar

    second

    lano-uage

    learners, like first anguage learners, pass

    rhrough

    sequen_ces

    of e v e l o p ~ e n r ~

    Furrhermor e, in a given language, many

    of

    hese developmenral sequences are

    sirnilar for firsr

    and

    second language learners. Even

    among

    second language

    learn.ers, rhese developmenra1 sequen ces are similar: \vhar is learned early

    by

    one is learned early

    by

    orhers, even \vhen rhey come from differenr first

    language backgrounds

    and

    differenr learning environments.

    Among

    first language learners, rhis is perhaps nor so unexpecred beca use rheir

    language Iearning is parrly ried to rheir cognirive deve opmenr, r har is, ro rheir

    learning

    abour

    rhe relarionships

    among

    people, evenrs,

    and

    objecrs

    around

    them. But among

    second language learners, \vhose experíences

    with

    rhe

    language

    may

    vary qu íre wíde y and \vhose cognirive

    development

    is

    essentially stable, ir

    is more

    remarkable that developmentaI sequences are so

    simílar. Furrh ermore, alrhough learners obviously need ro

    haveopportunities

    ro hear

    or

    read ccrraín things before rhey begin

    ro

    use rhem, ir

    is not

    always

    the

    case rhat rhose features

    of

    rhe Ianguage

    which

    are heard mosr frequenrly

    are easiesr to learn. For example, virtually every English sentence has

    one

    or

    rr ore arricles ('a' or 'rhe'),

    bur

    many learners have grear difficulty using rhese

    forms correcdy. Finally,

    although the

    Iearners' firsr language does have

    an

    influence,

    many

    aspects

    of

    rhese developmenral srages are similar among

    learners from

    many

    differenr first language b ackgrounds.

    In

    the nexr section, rhe srages

    of

    acquisirion for specific grammarical features

    are

    presented

    for

    second

    language learners.

    In

    Chapter 1 we sa\v sorne

    developmenral sequences for English child language acquisirion ofgrammarical

    m o r p h e m e ~

    negarion, and quesrions. Researchers inseco nd languageacquisirion

    have exan11ned son1e

    of

    rhese same fearures,

    as

    \vell as others.

    Grammatical morphemes

    Several srudies ro examine rhe

    deveiopmenr of

    grammarical

    morphemes

    have

    ?een

    carried out i t h

    l e a r ~ e r s

    \vho have learned English as a

    second

    language

    in a natural (non-1nstrucnonal)

    environmenr.

    These

    srudies

    \Vere done

    \virh

    learn_:rs

    ofdifferenr

    ages

    and ti-om

    ditTerenr first language backgrounds. Like

    the

    firsr language researchers, rhe

    second

    language researchers Iookéd ar

    learners' use

    ofgrammarical morphemes such as

    plural,

    -ing,

    past tense, etc.

    Theyrookspeech

    samples from a large

    number oflearnersar one poinr

    in

    time

    and

    seo red each

    morpheme

    foraccuracy in rhe learners' speech.

    This\vas done

    by i d e n r i t ~ i n g every obligarory conrext for each morpheme and

    dividing

    the

    :ium?er

    of

    correcdy supplíed

    morphemes

    by rhe rotal

    number

    rhar should

    Learner .inguage

    creared

    as

    rhe accuracy score for rhis

    morpheme. These

    seores were

    then

    ranked frorn highest

    to

    lo\vesr, giving an accuracy order for rhe

    morphemes.

    The overall results of he srudies suggesred an orderwhich, while not the same

    as

    rhe developmenral sequence

    found

    in rhe first language srudies, \V::t. i similar

    amono- second lanauage learners frorn differenr first language backgro unds.

    t I o -

    For example,

    most

    srudies showed a

    higher

    degree

    of

    accuracy

    tor

    plural

    rhan

    for possessive; for -ingrhan for -edpasr.

    This

    suggesrs rhar chis accuracy

    order

    is

    nor

    determined

    entirely

    byrhe

    learners' firsr language. Ho\vever, a

    rhorough

    review

    of

    l rhe morpheme acquisitio n' srudies suggesrs rhar rhe Iearners' first

    language has a

    more imporranr

    influence

    on

    acquisition

    ~ q u c n c e s

    rhan sorne

    researchers

    would

    claim. For example, learners whose first language has a

    possessive -s form

    which

    resembles the English such as

    German)

    seem to

    acquire this form earlier rhan rhose whose firsr Ianguage has a very different

    \vay

    of

    forming rhe possessive (such as French or Spanish).

    There

    are

    orher

    unanswered questions in rhe

    morpheine

    acquisition literature. For examp e,

    sorne

    of

    he similariries

    and

    differences observed in different sntdies seem to

    be

    dueto

    the

    \Vay

    rhe language samples were collected. Neverrheless, there are

    sorne very srrong

    patterns

    of

    similarity \vhich

    cannot be

    explained

    by rhe

    influence

    of

    rhe firsr language alone (see Larsen-Freeman

    and

    Long 1991).

    Negation

    Anorher exarnple

    of

    rhe interacrion bet\veen developmenral sequences

    and

    first lanauacre influence is

    in

    the acc¡uisirion

    of

    negarion in Enelish.

    See

    b , V

    Schumann

    1979 for a review

    of

    research on negation in second language

    learning.)

    To

    a large exrent, rhe acquisition

    of

    negarive sentences

    by second

    language learners follo

    vs

    a parh rhat ooks nearly identical to

    the

    srages we sa\v

    in Chapter

    1

    for first language acquis tion. Wbar is differenr, ho\vever, is rhat

    second language learners from different first language backgro unds behave

    some\vhat differendy

    zuithin

    those stages.

    Stage 1

    The

    negarive

    element

    ( usua1ly 'no '

    or

    'nor')

    is

    typically p ::tced befo re rhe verb

    or

    the

    element beíng

    negared.

    Often,

    ir occurs as the first \vord

    in

    rhe

    utterance because the subject of rhe senrence is not rhere.

    No

    bicycle.

    No

    have

    any

    sand. I

    not

    like

    it.

    No is

    preferred by

    most

    learners in rhis early stage, perhaps because

    it

    is

    the

    negative tOrm rhat is easiest

    ro

    hear

    and

    recognize in rhe speech rhey are

    exposed to. Iralian

    and

    Spanish speakers

    may prefer

    'no' beca use

    ir

    corresponds

    ro rhe negative form in Italian

    and

    Spanish.

    77

    67

  • 8/18/2019 How languages are learned (Oxford) – Chapter 4: Learner Language

    5/10

    Stage 2

    Ar rhis stage, 'no'

    and not may

    :alternare wirh 'don'r'. However, 'don'r'

    is nor

    marked for person, number, or tense and it may even be used befare modals

    like 'can' and 'should':

    He don'r like ir. l don'r can sing.

    Stage

    3

    Learners begin ro place the negative elemen r after auxiliaryverbs like 'are', 'is',

    and

    'can'.

    But

    ar this srage, rhe 'don'r'

    form

    is

    srill

    nor

    fuHy

    analyscd:

    You can nor go there.

    He

    was

    nor

    happy.

    She

    don'r ike rice.

    Stage4

    Do

    is

    marked fortense, person, andnurn ber,

    andmost

    interlanguagesentences

    appear to be jusr like rhose of he rarget language:

    lt

    doesn'r work. We didn'r have supper.

    For sorne rime, however, learners may continue to mark tense, person, and

    number

    on

    borh rhe auxiliary and rhe verb:

    I didn t wenr there. She doesn'rwants to go.

    This

    sequence

    of

    stages is descriptive

    of

    he second language developmenr

    of

    most second language learners. However, although it is true th at virrually all

    learners ofEnglish seem ro pass rhrough a srage

    offorming

    negacive senrences

    by placing 'no' before rhe verb, sorne leamers may sray longer in rhar stage

    than others.

    If

    a learner's native language forrns the negative in just rhat way

    (for cxomple, Spanish No tienen muchos libros', No have many books'), ir

    may

    take longer for rhe Iearner to notic e thar native speakers ofEnglish do ot

    form rhe negative in rhar way. Similarly, once German speakers reach srage 3

    and

    begin ro place rhe negative marker after rhe auxiliary, rhey

    may

    also

    sometimes

    place ir afrer lexical verbs (for examp e,

    German

    'Sie kommen

    nicht nach Hause',

    They

    come

    not

    home ).

    Questions

    v1anfred Picnemann and his .coHeagues have developed a framework for

    describing secon

  • 8/18/2019 How languages are learned (Oxford) – Chapter 4: Learner Language

    6/10

    8

    Learner

    anl;uage

    a phase

    of

    asking questions wirhour inversion. However, once rhey reach

    srage 4 and ask English quesrions

    wirh

    subjecr-auxiJiary inversion, rhey may

    assume rhar

    subject-verb

    inversion is also possible.

    Thus,

    alongside correcr

    quesrions such as 'Can I play?' one may hear quesrions such as 'Play you

    baseball?'

    Activity

    Learners' questions

    The quesrions in rhe charr on page 81 \vere asked by srudenrs in a grade 5

    imensive ESL class in Quebec, Canada.

    The

    children (aged 10-12) are all

    French-speaking

    and

    have lirde con raer \virh English ourside rheir English

    class. In their English classes they spend mosr of heir

    time

    in communicative

    acriviries,

    and

    rheir teachers rarely correcr rheir errors or focus

    on

    specific

    poinrs

    of grammar.

    In manyways,

    rhese srudents have

    an

    experienceof rheir

    second language

    which

    is similar ro rhar of Iearners in

    an

    informal language

    Iearning

    serring.

    These questions were recorded while rhe children \vere playing

    a

    picrure

    idenrificarion game.

    Their interlocutor

    \Vas

    looking

    ar

    a

    picture

    \Vhich was a

    duplicare of one of rhe four pictures

    \vhich rhe

    studenrs cou d see. The

    children

    asked rhese questions in arder ro

    garher informarion

    \Vhich

    would

    permir rhem ro guess

    which

    picrure rhe interlocutor was holding.

    Activity

    More about questions

    Anocher

    group of French-speaking learners from rhe same learning context

    described in rhe acrivity above \Vere asked ro judge \Vhether sorne quesrions

    \.Vere correcr

    or

    noL

    Mosr

    of rhese learners

    produced

    srage 2

    and

    3 questions

    \vhen rhey participared in rhe oral quesrions

    game

    shown. above.

    The

    rask \vas a 'preference rask' in \vhich learners\vere presenred \virh pairs

    of

    quesrions

    and

    asked ro

    judge wherher only

    one or rhe

    orher

    was correcr

    or

    vvherher theywere borh correcr or

    borh

    incorrect.Theyalso

    had

    rhe oprion of

    saying I don'r know.'

    Sorne

    of he questions rhe srudenrs

    judged

    are

    shown in

    rhe charr pn page 82.

    Deterrriine rhe developmenra1 srage

    corresponding

    ro each quesrion and

    wherher

    rhe quesrion

    is

    correcr

    or not.

    Remernber, sorne stage 3 questions are

    actually grammarica11y correcr qu esrions. Then, decide

    which

    quesrions you

    think rhese learners,

    who produced

    mosdy stage 2 and 3 quesrions, \vere

    \villing

    to

    accept and which rhey rejecred.

    Learner anguage

    Based

    on the

    information

    in Table

    4.1, can you identify which

    suge of second

    language question

    deve opment

    each

    question

    fits into?

    Learner 1

    Stage

    1

    Does a dog

    is

    black and white?

    1

    2 3 4

    5

    6

    2 Where the dog is? 2 3 4

    5

    6

    3 Does the boy throw a ball

    r

    2 3 4

    5

    6

    4 How many spot the dog has?

    2 3 4

    5

    6

    5

    lt is five questio ns?

    2 3 4

    5

    6

    Learner2

    6 Do

    you see a dog? 2 3

    4

    5

    6

    7

    Do the dog has a shoe?

    2 3 4

    5

    6

    8 The boy

    throw

    a ball ora shoe? 2 3 4

    5

    6

    9

    The

    ball

    is

    on the

    air?

    2 3 4

    5

    6

    10 The

    dog has a Httle

    spot

    black

    2 3 4

    5

    6

    learner 3

    11

    What is

    the dog doing?

    2 3 4

    5

    6

    12

    Are

    the children running? 2 3 4

    5

    6

    13 Is the shoe on the grass 2 3

    4

    5

    6

    14

    How

    many

    spots does the

    dog have?

    2 3 4

    6

    15 Did

    the dog

    catch

    the shoe?

    2

    3 4 5

    6

    Answerkey

    Leamer

    /:

    Questions I 2, and 4 are stage 3: 'does'

    and

    'where' and 'how many'

    appear

    simply

    to

    be

    'fronted' to forma question. Question

    5

    is stage

    2:

    t h e ~ e h a s

    been

    no adjustment

    ro rhe

    word arder of

    a

    dedarative senrence;

    only the

    nsing

    intonation identifies

    the sentence

    as a

    question. Question

    3

    is

    a b t trlcky.

    t

    looks

    Jike

    a

    correct

    question,

    but

    it m;;i.y

    be 'correct

    far the

    wrong reason'.

    The evidence

    from chis

    learner's other questions

    suggests that

    'does' is

    just the forrn that

    is

    placed in

    front

    of a sentence to

    make

    a

    question.

    That

    woutd

    rnake Que_stlon 3 a

    stage 3 question, just like Question lf the learner had used other o ~ m s of do' or

    other auxHiaries to form yes/no questions, it would be a stage 4 quest1on.

    Learner 2: Questions

    6 and 7 are

    stage 3: here, 'do' seems to

    have

    been

    placed

    at

    the

    front

    of the

    sentence. Questions

    8, 9,

    and

    O

    are

    stage 2.

    Learner 3: Questions

    1

    and

    14 are stage 5: a

    wh-question w Lh both

    inversion

    of

    the subject

    and rhe auxiliary

    and

    the

    second verb

    ("doing') p aced correcdy

    after

    the subject.

    Questions

    2,

    13

    and 5 are stage 4:

    correct

    subject-verb lnversion in

    'yes/no' questlons. t

    is dear

    that these

    questions

    are different f;-om the 'does'

    questions

    asked y Learner 1 because there are severa different a.uxl iary verbs in

    the 'yes/no' questions.

    P

    hotocopíable

    ©

    Oxfor d Universicy Press

    81

    69

  • 8/18/2019 How languages are learned (Oxford) – Chapter 4: Learner Language

    7/10

    Question

    Stage

    Correct/

    Accepted/

    2, 3, 4, 5

    incorrect rejected

    1

    \/Vhy do

    children ike McDona d's?

    2 Are you a good student?

    3

    Are

    the students watching TV?

    4 Can l take

    the

    dog outside?

    5

    Can the children speak Spanish?

    6 What can we

    watch

    on TV

    tonight?

    7

    What

    is

    your brother

    doing

    8 When are you going to eat

    breakfast

    9

    o the teache rs like to cook?

    10

    Do

    they líke pepperoni

    pizza?

    11 The

    teachers

    like to cook?

    12

    The chHdren can speak Spanish?

    13

    vVhy

    fish

    can

    live

    in

    water?

    14 What

    your

    brother is

    doing?

    5 Why chHdren like McDonald's?

    Answerkey

    Questions 2, 4, 6, 8, O

    are

    correct.

    at

    stages 4, 4, 5, 5, and 3 respectively. The

    students overwhe mingly accepted these. -

    Questions 1, 3, 5, 7,

    9

    are

    also

    correct,

    at stages 5, 4, 5, 5, and 3 respectively.

    The

    student overwhehningly rejeaed these.

    Questions

    l , l 2.

    13,

    l

    4, and

    15

    are incorrect questions,

    at stages

    2, 2,

    3, 3, and 3

    respectively. S tudents overwhelrning y accepted these.

    Photocopiab e

    ©Oxford Universicy Press

    What can the rcsults of his preference task mean? l hey produced most y

    scage

    2 and 3

    oral questions, why

  • 8/18/2019 How languages are learned (Oxford) – Chapter 4: Learner Language

    8/10

    8

    earner language

    ar the top, bur rhe opposire was nor necessarily true. Research on rhis aspect

    of second Ianguage developmenr has shown rhar ifa learner can use

    one

    of rhe

    strucrures ar rhe bottom

    of

    rhe lisr, he or she will

    probably

    be able to use any

    rhat precede ir.

    On

    rhe orher hand, a learn erwho can produce sentences wirh

    relarive clauses in rhe sub jecr

    or

    direct objecr posirions will nor necessarily be

    able to use relatives in anyorher posirion.

    Reference to

    past

    Anocher rype ofdevelopmencal sequence has also

    been

    described. In this case,

    the

    sequence

    reflects learners' changing abiliry

    co

    express the same meaning.

    One example of his is the developmenr of reference ro past events. Adolescenr

    and

    adulr learners often have

    importanr

    rhings to say abour pasr evenrs,

    but

    their kno\vledgeo(the rargerlanguageíimits their abíiiry

    to

    do this. Anumber

    of researchers, observing learners from different first language backgrounds

    and

    acquiring a variery of second languages, have observed a pattern which

    is

    simila r across learners.

    In rhe beginning, learners with very limired language may simply refer ro

    events in rhe

    order

    in which rhey

    occurred

    or menrion a

    time

    ar place

    to show

    rhat

    rhe evenr occurred in the past.

    My son come. He

    work

    in restaurant.

    January. lr's very cold.

    Vier Nam. \Ve work roo hard.

    Later, learners start

    to

    artach a grammarical morpheme which shows that rhe

    verb is marked tOr rhe past.

    The

    people worked in the fields.

    E ven aft:er t:hey begin marking ~ l S c rense on verbs, however, learners

    may

    sriil

    make errors such as rhe overgeneralizat:ion of rhe regular -ed ending.

    She

    rided

    her

    bicycle.

    Anorher aspecr oflearning

    hü\V

    ro refer to

    the

    past has been shown in studies

    by

    Karhleen Bardovi-Harlig

    and

    her colleagues.

    They

    found thar learners are

    more Iikely

    to mark

    pasr tense on sorne verbs than on others. For examp e,

    learners seem to recognize che need ro mark pasr tense more easily in sent:ences

    s,pch as 'I broke rhe vase' and

    My

    sisrer fixed it with glue' t:han in senrences

    such

    as

    She

    seemed happy last week' or My farher belonged to a club'

    (Bardovi-Harlig and Reynolds 1995).

    Bardovi-Harlig has suggested rhar rhese differences are due to the kinds of

    meanings expressed by rhe dit1erent: verbs. Learners seem ro find ir easier to

    mark past tense \vhen referring to completed evenrs t:han \Vhen referring to

    earner anguage

    srares and acrivities which may l a s ~

    tOr

    extended periods wirhour a clear

    end-point.

    Movement

    through

    developmental sequences

    We

    have seen in rhis secrion rhar in second Ianguage acquisirion there are

    systemaric and predictable srages, or sequences, of acquisition. We have seen

    examples

    of

    rhis in the developmenr

    of

    grammatic:il m0rphemes, negarives,

    questions, relarive clauses, and reference to pas t.

    It is

    importanr

    ro

    emphasize,

    however, rha r developmenra l srages are not like closed rooms< Learners do not

    Ieave one behind \vhen rhev enrer another. In examining a language sample

    from an individual earner, shou d not expecr ro find

    a l

    and only examples

    of behaviours from

    one

    srage. On the contrary, at a given poinr in rime,

    learners may use senrences rypical of severa diffe rent stages. Ir is perhaps

    better ro

    rhinkof

    asrageas being characrerized

    by

    rhe emergen ceand increasing

    frequency

    of

    a particular form rather rhan by rhe disappear1nce

    of an

    earlier

    one. Even when a more advan::ed stage comes to dominare in a learner's

    speech, conditíons of tress

    or

    complexiry in a communicarive interacrion can

    cause the learner to 'slip back' to an earlier stage.

    New ways of ooki.ng at first language influence

    Researchers rejecred rhe interpretarion of contrastive analysis \vhich made

    'transfer'

    or

    'interference' che expla nation for all of a learner's difficulties \vírh

    rhe targer language. This was no doubr due in part

    to

    the facr t:har conrrasrive

    analvsis \vas closelv :issoci:ired \virh behaviourisrvie\vs ofb.nguage acquisirion.

    In

    ~ j e c t i n g

    beh:I\;iourism, some researchers al so discarded conrrasrive analysis

    as a source

    of

    valuable

    information

    about learners' language.

    There is no doubt: in che minds of most researchers and teachers, ho\vever,

    thar learners draw on t:heir kno\vledge

    of

    orher b nguo.ges as they rry to

    discover rhecomplexities

    of

    he

    ne\V

    language Eheyare learning. We have seen

    someways in which thefirs rlanguage inreracts \vith deve opmenral sequences,

    When

    learners reach a certain stage

    and

    perceive a similarity to [heír firsr

    lanauaae t:hev rnayli naer lono-erarthat srage (forexamn,,le, the Spanish speaker's

    00 •

    0 b

    V

    necration) or add a subsrage (for example, the German spcaker's inversion of

    subject and lexical verbs ín quesrions) to the sequencc \vhich, overall, is very

    similar across Iearners, regardless

    of

    their first Ianguage. They

    may

    learn a

    second language rule but restrict its app icarion (fnr e'G1mple, the French

    speaker's rejection of subject-auxiliary inversion -..vith noun subjects).

    The

    first lancruage rnav influence learners' inrerL:lnguage in orher\vays as well.

    Th, . , . . . , h , . ' ' ~ ' ... ..,

    f_

    .... . . ~ ~ · ' " - . . : ~ - . . T

    . ••

    ~ 1 · · - - ~ C -L---L---   ¡____ L-.-J

    85

    71

  • 8/18/2019 How languages are learned (Oxford) – Chapter 4: Learner Language

    9/10

    appeared

    to

    be caused at least in part by learners perceprion rhar a fearure in

    the rarger language was so disrant and d ifferent from theír first language rhar

    they preferred notro try ir (Schachter 1974)1

    Other researchers have also found evidence ofl earner s sensiriviry ro degrees

    of distance

    or

    difference and a reluctance t o an:empt a rransfer over roo great

    a distan ce. In one very revealing smdy,

    Hlkan

    Ringbom ( 1986) found that

    the inrerference errors made in English

    by

    both Finnish-Swedish and

    Svvcdish-Finnish bilinguals \.Vere most often traceable to Swedish, nor

    Finnish.

    The

    fact that Swedish and English are closely related languages

    which

    actualiy do share

    many characterisrics seems ro have led learners to rake

    a chance thar a word

    or

    a senrence srructure thar worked in S\.vedish would

    have

    an

    English equivalent. Finnish, on rhe orher hand, belongs

    to

    a

    comp etdy differcnt language family. This knowledge led learners to avoid

    using Finnish as aso urce ofpossible transfer,

    vvhether

    rheír own first language

    was Swedish

    or

    Finnish.

    The risk-taking associared with this perception of similariry has its limits,·

    however. s we nored earlier, learners seem to know rhar idiomaric or

    metaphorical uses

    of

    words are ofren quite unique ro a particular language.

    Eric Kellerman (1986) found that many Dutch learners of English were

    reluctant to accept certain idiomatic expressions

    or

    unusua1 uses of words

    such as Thc: wave

    broke on

    the shore

    but

    accepted

    'He

    broke rhe cup even

    though both

    are srraighrforward translations

    of

    sentences wirh the

    Dutch

    verb breken

    Another way in which learners first language can affect second language

    acquisition

    is

    in ma king ir difficult for them ro no ice that something they are

    saying

    is

    absent from rhe language

    as

    ir is used by more proficient speakers.

    Lydia White ( 1989) drew a ttention

    to

    rhe difficulties learners may have when

    sorne fearure of rheir inrerlanguage and their first language are based on

    patterns which are very similar bur nor idenrical. When the learner s

    interlanguage form does

    not

    cause any difficulry in communicating meaning,

    the learner may find it difficult

    to

    ger rid ofit. Lydia Whire gives the exampl e

    of

    the

    restrictions on adverb placement in French and English. French

    and

    English share considerable flexibiEty in where adverbs can be placed in simpl e

    senrcnces

    (.see

    further discussion and references in

    Chapter

    6). However,

    as

    the examples in Table 4.3 show, there are sorne differences. English, but not

    French , allows SAVO order; French, but nor English, allows SVAO.

    Second language learners have dífficulty in boch direcrions. It seems fairly

    easy for French-speaking learners of English ro norice the new form and to

    add SVAO

    to

    thcir repenoite and for English-speaking learners ofFrench

    to

    add SAYO,

    but

    they have far grearer difficulry gettin g rid of he form which

    does not occur in rhe target language. English-speaking learners of French

    make rhe SAVO error, and French-speaking learners of English make rhe

    SVAOerror.

    Curre nt views of irst language inRuence emphasize that there

    is

    an

    important

    interaction involvingthe first language (or other previously learned languages),

    sorne universal knowledge or processes,

    and

    the samples

    of

    he rarger language

    which learners encounter in rhe input. In Chaprer 6, \Ve will look at ho\v

    instrucrion and metalinguistic information may also contribute to this

    inreracrion.

    Table 4 3: dverb placement in

    French

    andEnglish

    S = Subject V=

    Verb

    Ü=Übject

    A=Adverb

    ASVO

    Ofren, Mary drinks tea.

    Souvent, Marie boit du thé.

    SVOA

    Mary drinks tea often.

    Marie boit

    du

    thé souvent.

    SAVO

    Mary often drinks tea.

    *Marie souvent boit du thé.

    SVAO

    *Mary drinks often tea.

    Marie boit souvent

    du

    rhé.

    Note:

    The asterisk means ch;ir the sentence is uot grammaricaL

    Summary

    The

    focus in this chapter has been

    on

    seco nd language acquisirion by people

    who, alrhough rhey may receive sorne instruction, also have

    c o n s i ~ e r a b l e

    exposure ro theír second language in natural setrings-at work, n the

    schoolyard, in rhe supermarket, or rhe neighbourh ood laund romat: In

    e n e ~ a l ,

    researchers have found rhat learners who receive grammar-ba sed 1nstrucnon

    srill pass rhrough the same developmen tal sequences

    and

    make the same types

    0

      errors

    as

    rhose \vho acquire láÍ1guage in natural settings. For example, in

    sorne of he mo st exrensive work

    on

    acquisirion sequen ces, Jürgen Meiseland

    his colleagues Manfred Pienem ann and H aral d Clahsen found veryco nsistent

    patterns in rhe acquisirionof Getman byspeakers of everal o m a n c e l a n g ~ g e s

    who had lirtle or no instruction in German as a second language (Me1sel,

    Clahsen, and Pien emann 1981 ). Pienema nn la ter found very similar patterns

    in rhe acquisirion of German \.vord order b y speakers of English v h o s e o n ~ y

    exposure to che language

    \vas

    in rheir universiry German classes in Australia

    72

  • 8/18/2019 How languages are learned (Oxford) – Chapter 4: Learner Language

    10/10

    ,

    1

    1

    88

    Learner language

    (Pienemann 1989).

    In Chaprer

    6 we will focus

    on

    rhe second language

    acquisirion

    oflearners

    in classroom serti ngs. Firsr, however, we \vill look ar che

    classroom irself. In Chaprer 5, we will explore rhe many

    vays

    in which

    researchers

    ha

    ve soughr to understand rhe classroom environmenr for second

    language acquisirion.

    Sources andsuggestionsfar urther reading

    General

    discussion

    offearner

    fanguage

    Cook, V 1991. Second Language Learning and Language Teaching. London;

    Edward Arnold.

    Ellis, R.

    1997.

    Second Language Acquisition. Oxford: Oxford Universiry

    Press.

    Ellis, R

    1994. The Study

    of

    Second Language Acquisition.

    Oxford; Oxford

    Universiry Press.

    Larsen-Freeman,

    D.

    and

    M. H.

    Long. 1991. n lntroduction

    to

    Second

    Language

    Acquisition. New York: Longman.

    Lightbown,

    P.

    i\11

    1985.

    Great

    expectarions: Second language acquisition

    research and classroom reaching.' Applied Linguistics612:

    173-89.

    The concept ofinterlanguage

    Corder, S. P. 1967.

    The

    significance oflearners' errors.'

    fnteniationa

    Review

    of

    Applied Linguistics 512-3:

    161-9.

    Selinker, L. 1972. 'Interlanguage.' International Review

    ofApplied

    Linguistics

    10/2; 209-3

    Develop1nent11 sequences in second language acquisition

    Bardovi-Harlig, K. and D. Reynolds. 1995.

    The

    role oflexical aspecr in the

    acguisirion

    of

    rense

    and

    aspecr.' TESOL Quarterly

    2911: 107-3

    lvleísel,

    J.

    M. 1986. 'Reference to pasr evenrs and actions in rhe developmenr

    of

    na rural second language acquisirion' in C. Pfaff (ed.):

    First

    and Second

    Language Acquisition

    Processes.

    Cambridge , Mass.: Ne\.vbury House.

    Meísel, J. M., H. Clahsen, and M. Pienemann.

    1981.

    On derermining

    developn1enral srages in natural second language acquisirion.'

    Studies

    in

    Second LanguageAcquisition 312: 109-35.

    Pienemann, IvL 1989. 'Is language teachable? Psycholinguistic experiments

    and

    hyporheses.' Applied Linguistics 10/1; 52-79.

    Learner language

    Pienemann, M.,

    M.

    Johnston,

    and

    G. Brindley. 1988. 'Consrrucring an

    acquisirion-based

    procedure

    for

    s ~ ~ a n g u a g e

    assessmenr.' Studies in

    Second LanguageAcquisition 1012: 217-43.

    Schumann,

    J.

    1979. "The acquisirion

    of

    Englísh negJtion by speakers of

    Spanish: a review

    of

    rhe lirerarure' in R. W..

    i\ndersen

    (ed.):

    The Acquisition

    and

    Use

    of

    Spanish

    and ngfish as Fírst and Second Langrtt1ges. Washington,

    D.

    C.: TESOL.

    pp. 3-32.

    Zobl,

    H.

    1982.

    A direcríon for conrrasrive analysis; rhe compararive srudy of

    developmentalsequences.' TESOL Quarterly

    1612:

    169-83.

    Fírst language injluence

    Kellerman, E. 1986. '.An eye for an eye: crosslinguisdc constrainrs on rhe

    development of rhe L2 lexicon.' in E. Kellerman and M. Sharwood Smirh

    (eds.): Crosslinguistic

    lnfluence in Second

    Language

    .Acquisition.

    Ne\.V York:

    Pergamon, pp. 35-48.

    Odlin, T. 1989. Language ·n-ansfir. Cambridge: Cambridge Universíry Press.

    Ringbom,H. 1986. Crosslinguisric

    influenceand the foreign language

    e ~ t r n i n g

    process' in E. Kellerman and M. Sharwood Smirh (eds.): Crosslinguistic

    Inf/uence

    in

    Second Language

    Acquisition.

    New

    York:

    Pergamon,

    pp.

    150-72.

    Schachter, J.

    1974.

    An error in error analysis.' Language

    Leaming 2412:

    205-14.

    Relative cÚluse hierarchy

    Doughry, C.

    1991.

    Second language insrrucrion