hooptam 4.4
description
Transcript of hooptam 4.4
114 : °“√Õπÿ√—°…忓殑µ√°√√¡Ω“ºπ—ß (ŒŸª·µâ¡) „π®—ßÀ«—¥¡À“ “√§“¡The Conservation of Mural Paintings (Hoop - Tam) in Maha Sarakham Province (Northeast Thailand)
4. °“√Õ∫√¡¡—§§ÿ‡∑»°å√—°…å·À≈àß‚∫√“≥ ∂“π
»‘≈ª°√√¡∑âÕß∂‘Ëπ
§«“¡‡ªìπ¡“
ªí®®ÿ∫—π °√–· °“√µ◊Ëπµ—«‡√◊ËÕß∑âÕß∂‘Ëπ¡“·√ß
‚¥¬‡©æ“–Õ¬à“߬‘Ëß ∂â“À“°™ÿ¡™π„¥ ¡’·À≈àß»‘≈ª°√√¡∑’Ë¡’
§ÿ≥§à“Õ¬Ÿà¥â«¬·≈â« °Á¬‘Ë߇æ‘Ë¡»—°¬¿“æ·°à™ÿ¡™π∑’Ëæ√âÕ¡®–
æ—≤π“„π∑‘»∑“ßµà“ßÊ ‰¥â¡“°¢÷Èπµ“¡‰ª¥â«¬ π—∫‰¥â«à“¡’
¢Õߥ’Õ¬Ÿà§Ÿà™ÿ¡™ππ—Ëπ‡Õß ¥—ß∑’Ë µ”∫≈¥ß∫—ß Õ”‡¿Õπ“¥Ÿπ
®—ßÀ«—¥¡À“ “√§“¡ π—Èπ ¡’·À≈àß»‘≈ª°√√¡∑âÕß∂‘Ëπ∑’ˇªìπ
«—¥ ”§—≠Õ¬Ÿà 2 ·Ààߥ⫬°—π §◊Õ «—¥‚æ∏“√“¡ ·≈–«—¥ªÉ“‡√‰√
´÷Ëß¡’Õÿ‚∫ ∂ (™“«Õ’ “π‡√’¬°«à“ ‘¡) ¡’¿“殑µ√°√√¡Ω“ºπ—ß
‚∫√“≥À√◊ÕŒŸª·µâ¡ ¡’Õ“¬ÿ¡“°°«à“√âÕ¬ªï ‡¢’¬π‚¥¬™à“ßΩï¡◊Õ
∑âÕß∂‘Ëπ ∑’ˬ—߇À≈◊ÕÕ¬Ÿà
°‘®°√√¡°“√Õ∫√¡¡—§§ÿ‡∑»°å∑âÕß∂‘Ëπ„Àâ·°à‡¥Á°
‡¬“«™π ·≈–ª√–™“™π¢Õßµ”∫≈¥ß∫—ßπ’È ‡ªìπ°‘®°√√¡∑’Ë
°√–µÿâπ„À⇬“«™π·≈–™ÿ¡™π ‡°‘¥ ”π÷°√—°∑âÕß∂‘Ëπ ºà“π
·À≈àß‚∫√“≥ ∂“π»‘≈ª°√√¡¥—ß°≈à“« Õ’°∑—Èß ‡æ◊ËÕ “¡“√∂
𔧫“¡√Ÿâ‡°’ˬ«°—∫∑âÕß∂‘Ëπ¡“º ¡º “π°—∫·π«§‘¥ °“√
∑àÕ߇∑’ˬ« ·≈–°“√‡ªìπ¡—§§ÿ‡∑»°å Õ—π‰¥â·°à §«“¡√Ÿâ∑“ß
ª√–«—µ‘»“ µ√å™ÿ¡™π ª√–«—µ‘ ‘¡ «—¥ «‘∂’™’«‘µ ¿“懻√…∞°‘®
—ߧ¡∑—Èß„πÕ¥’µ·≈–ªí®®ÿ∫—𠇪ìπµâπ
°“√Õ∫√¡¡—§§ÿ‡∑»°å∑âÕß∂‘Ëππ’ȇªìπ°‘®°√√¡∑’Ë™ÿ¡™π
“¡√√∂≈ß¡◊ժؑ∫—µ‘‰¥â®√‘ß ‚¥¬‡©æ“–„π∞“𖇪ìπ‡®â“¢Õß
∫â“π ‡æ◊ËÕ„Àâ∫√‘°“√¢âÕ¡Ÿ≈∑âÕß∂‘Ëπ·°àπ—°∑àÕ߇∑’ˬ«‰¥â ‚¥¬°“√
°√–µÿâπ„Àâ™ÿ¡™π„Àâ¡’§«“¡√Ÿâ„π‡√◊ËÕß√“«¢Õß∑âÕß∂‘Ëπ¢Õßµπ
§«∫§Ÿà‰ª°—∫°“√‡ªìπ¡—§§ÿ‡∑»°å∑âÕß∂‘Ëπ∑’Ë¥’‰ª¥â«¬°—ππ—Èπ
°Á¬‘Ë߇ªìπ°“√µÕ°¬È”»—°¬¿“æ·≈–§ÿ≥§à“§«“¡‡ªìπ∑âÕß∂‘Ëπ
π‘¬¡„Àâ¡“°¢÷Èπ‰ªÕ’°‰ª¥â«¬ ‚¥¬‡©æ“–„π¬ÿ§ªí®®ÿ∫—ππ’È
∑âÕß∂‘Ëπ‰¥â√—∫º≈°√–∑∫∑“ß≈∫®“°¿“¬πÕ°¡“°¡“¬
‚¥¬‡©æ“–°√–· ∫√‘‚¿§π‘¬¡ ‡ªìπ ‘Ëß∑’Ë°√–µÿâπª≈ÿ°‡√â“
„Àâ™ÿ¡™πÀ≈ß≈◊¡·≈–¡Õ߉¡à‡ÀÁπ§ÿ≥§à“¢Õß∑âÕß∂‘Ëπ ·≈–
°àÕπ∑’Ë®–‡Àµÿ°“√≥套߰≈à“«®–¢¬“¬µ—«‰ª¡“°°«à“π’È °“√
®—¥°‘®°√√¡°“√Õ∫√¡°“√‡ªìπ¡—§§ÿ‡∑»°å∑âÕß∂‘Ëπ ®÷߇ªìπ
·π«∑“ßÀπ÷Ëß∑’ˇªî¥‚Õ°“ „Àâ™ÿ¡™π‰¥âÀ—π¡“¡Õß»—°¬¿“æ
4. Local Guide Training on Historical Sites
Conservation and Hoop-Tam Conservation
Background
The workshop was focused on the children
and youth and interested group from the Dong Bang
sub-district. The purposes were to stimulate their
thinking to invoke love of their communities and able
to, harmoniously, combine local wisdom with tourism
and act as local guides who could provide information
about histories of their communities, in addition to
the Wats and Sims, ways of life, and socio-economic
conditions of the communities both in present today
and in the old time.
This Local Guide Training activity was a
substantial activity about tourism, and applying
speaking skills to share more useful information about
the history of certain aspects of the community to
offer people a better understanding. It is also the
basis of being a good local guide to others in the near
future, and a door to professional guide. The guest
speakers from the training meeting were from the
Office of Tourism Authority of Thailand, Khon Kean
province, Fine Arts Department Khon Kaen Regional
9th Office, and the Professional Guide Association.
: 115°“√Õπÿ√—°…忓殑µ√°√√¡Ω“ºπ—ß (ŒŸª·µâ¡) „π®—ßÀ«—¥¡À“ “√§“¡The Conservation of Mural Paintings (Hoop - Tam) in Maha Sarakham Province (Northeast Thailand)
√Ÿª∑’Ë 1 ª√–™ÿ¡·≈–™’È·®ß°‘®°√√¡√à«¡°—∫
‚√߇√’¬π¥ß∫—ßæ‘ —¬π«°“√πÿ √≥å
Picture 1 Meeting with the head of
Dong Bang Phisai Nawakarnnusorn School
¢Õßµπ‡Õß ¥â«¬°“√°“√‡æ‘Ë¡∑—°…–°“√查 °“√øíß °“√
∫√√¬“¬„π‡π◊ÈÕÀ“ “√–¢Õß∑âÕß∂‘Ëπ„π·ßà¡ÿ¡µà“ßÊ ‡æ◊ËÕµÕ°¬È”
„À⇰‘¥§«“¡¿“§¿Ÿ¡‘„®·°àµπ‡Õß·≈– “¡“√∂∂à“¬∑Õ¥§«“¡√Ÿâ
‰ª¬—ß∫ÿ§§≈Õ◊Ëπ„Àâ√—∫√Ÿâ·≈–‡¢â“„®‰¥â Õ—π‡ªìπæ◊Èπ∞“π°“√‡ªìπ
¡—§§ÿ‡∑»°å∑âÕß∂‘Ëπ∑’Ë¥’„πÕ𓧵µàÕ‰ª ·≈–¬—߇ªìπ·π«∑“ß
„À⇬“«™π‰¥â√Ÿâ®—°«‘™“™’æ°“√∑àÕ߇∑’ˬ«Õ’°¥â«¬
¥—ßπ—Èπ °“√Õ∫√¡¡—§§ÿ‡∑»°å®÷߇ªìπ·π«∑“ßÀπ÷Ëß∑’Ë®–
‡ √‘¡ √â“ߧ«“¡‡¢â¡·¢Áß„Àâ°—∫™ÿ¡™π·≈–‡ªìπ°“√¥÷߇¬“«™π
·≈–™ÿ¡™π ‰¥âÀ—πÀπâ“¡“ Ÿà§«“¡¿“§¿Ÿ¡‘„®„π§ÿ≥§à“¢Õß
√“°‡Àßⓧ«“¡¥’ß“¡¢Õß∑âÕß∂‘Ëπ‰¥â‡æ◊ËÕ°“√æ—≤π“∑’ˬ—Ë߬◊π
µàÕ‰ª
°“√¥”‡π‘π°“√
Thus, the Local Training Guide activity was
another way to strengthen the communities and gave
the children and youth the realization and pride of
their own rootûs and communitiesû with a virtue of
lasting indefinitely.
Procedures
√Ÿª∑’Ë 2 π—°‡√’¬π‚√߇√’¬π¥ß∫—ßæ‘ —¬π«°“√πÿ √≥å
·≈–™“«∫â“π ‡¢â“√—∫°“√Õ∫√¡
Picture 2 Students from the school and villagers that
joined the workshop.
116 : °“√Õπÿ√—°…忓殑µ√°√√¡Ω“ºπ—ß (ŒŸª·µâ¡) „π®—ßÀ«—¥¡À“ “√§“¡The Conservation of Mural Paintings (Hoop - Tam) in Maha Sarakham Province (Northeast Thailand)
√Ÿª∑’Ë 3 ºŸâ‡¢â“Õ∫√¡
Picture 3 The participants
∫∑∫“∑¢Õß¡—§§ÿ‡∑»°åµàÕ°“√∑àÕ߇∑’ˬ«∑âÕß∂‘Ëπ
æ√–√“™∫—≠≠—µ‘ ∏ÿ√°‘®π”‡∑’ˬ«·≈–¡—§§ÿ‡∑»°å æ.». 2551
¡’º≈∫—ߧ—∫„™â‡¡◊ËÕ 7 ‡¡…“¬π 2551
ç¡—§§ÿ‡∑»°åé À¡“¬§«“¡«à“ ºŸâ„Àâ∫√‘°“√‡ªìπª°µ‘
∏ÿ√–„π°“√π”π—°∑àÕ߇∑’ˬ«‰ª¬—ß ∂“π∑’˵à“ßÊ ‚¥¬„Àâ∫√‘°“√
‡°’ˬ«°—∫§”·π–π”·≈–§«“¡√Ÿâ¥â“πµà“ßÊ ·°àπ—°∑àÕ߇∑’ˬ«
¡“µ√“ 49 ºŸâ„¥ª√– ߧ宖‡ªìπ¡—§§ÿ‡∑»°å„Àâ¬◊Ëπ
§”¢Õ√—∫„∫Õπÿ≠“µ‡ªìπ¡—§§ÿ‡∑»°å®“°π“¬∑–‡∫’¬π °“√¢Õ
√—∫„∫Õπÿ≠“µ °“√ÕÕ°„∫Õπÿ≠“µ °“√µàÕÕ“¬ÿ„∫Õπÿ≠“µ
·≈–°“√ÕÕ°„∫·∑π „∫Õπÿ≠“µ „À⇪ìπ‰ªµ“¡À≈—°‡°≥±å
·≈–«‘∏’°“√∑’Ë°”Àπ¥„π°Æ°√–∑√«ß
§«“¡„π¡“µ√“π’È¡‘„Àâ„™â∫—ߧ—∫·°à‡®â“Àπâ“∑’Ë À√◊Õ
æπ—°ß“π¢Õß à«π√“™°“√À√◊ÕÀπ૬ߓπ¢Õß√—∞∑’˪ؑ∫—µ‘Àπâ“∑’Ë
‡ªìπ§√—Èߧ√“« ∑”πÕ߇¥’¬«°—∫¡—§§ÿ‡∑»°å À√◊Õπ—°‡√’¬π
π—°»÷°…“ ´÷Ëß¡’Àπ—ß ◊Õ√—∫√Õß®“° ∂“π»÷°…“
1. ∫∑∫“∑Àπâ“∑’Ë·≈–§«“¡√—∫º‘¥™Õ∫¢Õß¡—§§ÿ‡∑»°å
¡—§§ÿ‡∑»°å‡ªì𧔠¡“ ¢Õߧ”«à“ ¡§§ÿ (∑“ß) °—∫
Õÿ∑‡∑»° (ºŸâ™’Èπ”) ·ª≈µ“¡»—æ∑å«à“ ºŸâπ”∑“ß À¡“¬∂÷ß ºŸâ
∑”Àπâ“∑’Ëπ”™¡ ∂“π∑’˵à“ßÊ à«π Tour Leader „™â°—∫
ºŸâ∑’Ë§Õ¬Õ”π«¬§«“¡ –¥«°·°àπ—°∑àÕ߇∑’ˬ«„π¥â“π°“√π”
‡∑’ˬ« °“√æ—°·√¡ ·≈–°“√‡¥‘π∑“ß ªí®®ÿ∫—π§”∑—Èß Õß„™â
·∑π°—π‰¥â ‡π◊ËÕß®“°¡—§§ÿ‡∑»°å„πªí®®ÿ∫—π∑”Àπâ“∑’ˇªìπ
Roles of Tour Guides in Local Attractions
Tour Guide Business Act 2008
Effective from April 7th, 2008
çTour Guideé is defined as a person who guides
and provides information about tourist attractions to
visitors and tourists.
Section 49: Being a tour guide, it is necessary
to apply for the license from the registrar. Furthermore,
applying for a tour guide license, approving a license,
extending a license and approving a temporary license
must follow and use ministry regulations. In this section, it
is not compulsory to have tour guide license when working
as a temporary tour guide for government officials and
organizations together with students who already have a
recommendation letter from educational intuitions.
1. Roles and Responsibilities of Tour Guide
The word çTour Guideé in Thai is Makkuted which
or çMakkué for short which means çwayé and çUttatesok which
is ça person who directs or leadsé. Therefore, the definition
of Makkuted is a person who guides visitors to tourism places.
On another hand, the word çTour Leaderé is used for the
person who helps visitors on tour find their way around and
: 117°“√Õπÿ√—°…忓殑µ√°√√¡Ω“ºπ—ß (ŒŸª·µâ¡) „π®—ßÀ«—¥¡À“ “√§“¡The Conservation of Mural Paintings (Hoop - Tam) in Maha Sarakham Province (Northeast Thailand)
ºŸâ∑’Ëπ”‡∑’ˬ«·≈–Õ”π«¬§«“¡ –¥«°·°àπ—°∑àÕ߇∑’ˬ« „π¥â“π
°“√æ—°·√¡ Õ“À“√ ·≈–°“√‡¥‘π∑“ß ‚¥¬∑—Ë«‰ªª√–°Õ∫¥â«¬
1.1 Õ”π«¬§«“¡ –¥«°„π°“√‡¥‘π∑“ß„Àâ·°àπ—°
∑àÕ߇∑’ˬ«∑’ËÕ¬Ÿà„𧫓¡¥Ÿ·≈
1.2 Õ∏‘∫“¬π”™¡ ∂“π∑’Ë∑àÕ߇∑’ˬ«µà“ßÊ „À⧫“¡√Ÿâ
¥â“πª√–«—µ‘»“ µ√å «—≤π∏√√¡ ª√–‡æ≥’¢Õß∑âÕß∂‘Ëπ Õ¥·∑√°
‰«â¥â«¬
1.3 ¥Ÿ·≈§«“¡ª≈Õ¥¿—¬·≈– «— ¥‘¿“æ¢Õßπ—°
∑àÕ߇∑’ˬ«√–À«à“ß°“√‡¥‘π∑“ß
à«π ¡—§§ÿ‡∑»°å∑âÕß∂‘Ëπ À√◊ÕÕ“ “ ¡—§√π”‡∑’ˬ« §◊Õ
∫ÿ§§≈À√◊Õ‡¬“«™π„π∑âÕß∂‘Ëπ∑’ˉ¥â√—∫Ωñ°Õ∫√¡°“√‡ªìπ
‡®â“∫â“π∑’Ë¥’ ‡æ◊ËÕ∑”ß“π à߇ √‘¡°“√∑àÕ߇∑’ˬ«„π∑àÕß∂‘Ëπ ´÷Ëß
®–‡ªìπºŸâ„Àâ¢âÕ¡Ÿ≈À√◊ÕµâÕπ√—∫π—°∑àÕ߇∑’ˬ« ∂◊Õ‡ªìπµ—«·∑π
¢Õß∑âÕß∂‘Ëπ
2. °“√µâÕπ√—∫π—°∑àÕ߇∑’ˬ«
- §◊Õ°“√∫√‘°“√π—°∑àÕ߇∑’ˬ«„À⇰‘¥§«“¡æ÷ßæÕ„®
·≈–Õ¬“°∑’Ë®–‡¥‘π∑“ß°≈—∫¡“‡∑’ˬ«Õ’°
- §◊Õ°“√‡ªìπ‡®â“∫â“π∑’Ë¥’
- ‡ªìπ¥à“π·√°¢Õß°“√∑”°“√µ≈“¥ ‘π§â“®–‡ªìπ∑’Ë
ª√–∑—∫„®À√◊Õ‰¡à °“√µâÕπ√—∫∑’Ë¥’‡∑à“°—∫ ”‡√Á®‰ª·≈â«°«à“
§√÷Ëß
2.1 À≈—°„π°“√„Àâ°“√µâÕπ√—∫ ¡’¥—ßπ’È
°“√ √â“ߧ«“¡‡ªìπ¡‘µ√
°“√„À⧫“¡ –¥«° ∫“¬
°“√„Àâ¢âÕ¡Ÿ≈¢à“« “√
°“√∫√‘°“√µ“¡§”√âÕߢÕ
„À⧫“¡™à«¬‡À≈◊Õµ“¡§«√
2.2 °“√‡ªìπ‡®â“∫â“π∑’Ë¥’ ´÷Ëߪ√–°Õ∫¥â«¬
∫ÿ§≈‘°¿“æ
§«“¡√Ÿâ
∑—°…–
∑—»π§µ‘
organize lodges and traveling. However, both words do not
have a different meaning nowadays. Tour guides. Duties
Include:
1.) Comfortably assist tourists whilst on the trip.
2.) Lead visitors and provide information to them
about tourist attractions histories, culture and local wisdom.
3.) Securely look after tourists and their welfare whilst
on the trip.
A local guide or tour leading volunteer are local
individuals or youths who have already been trained to be local
guides who can provide information about their own community
and act as if they are the representative of their local area. Although
there are other ways to support local tourism.
2. Welcoming Tourists means:
- A service which will please the tourists; and as a result,
they will probably like to revisit the local tourist attractions again;
- Being a good host;
- The first gate of the marketing strategies services will
impress tourists or not; it depends on how welcome the feel. If the
tourists were impressed by the welcoming, then half of the job is
successfully finish.
2.1 Principles of the welcoming
Building the friendship
Providing convenience
Providing information
Providing services on request
Providing assistance
2.2 Being a good host consists:
Personality
Knowledge
Skills
Attitude
118 : °“√Õπÿ√—°…忓殑µ√°√√¡Ω“ºπ—ß (ŒŸª·µâ¡) „π®—ßÀ«—¥¡À“ “√§“¡The Conservation of Mural Paintings (Hoop - Tam) in Maha Sarakham Province (Northeast Thailand)
√Ÿª∑’Ë 4 π“ß “«∫ÿÀ≈—π ∫ÿ≠º—π
«‘∑¬“°√®“°°“√∑àÕ߇∑’ˬ«·Ààߪ√–‡∑»‰∑¬
”π—°ß“π¢Õπ·°àπ
Picture 4 Miss Bulan Boon Phan,
a guest speaker from Thailand Tourism
Authority, Khon Kaen Office.
2.3 §«“¡ “¡“√∂„π°“√‡ªìπ¡—§§ÿ‡∑»°å ¡’ ¥—ßπ’È
§«“¡ “¡“√∂¥â“π¿“…“
§«“¡ “¡“√∂¥â“π«‘™“°“√
§«“¡ “¡“√∂¥â“π°“√π”‡∑’ˬ«
§«“¡ “¡“√∂¥â“π°“√·°âªí≠À“
3. ª√–‚¬™πå¢Õß¡—§§ÿ‡∑»°å
1) ∑”„Àâπ—°∑àÕ߇∑’ˬ« ∑àÕ߇∑’ˬ«‰¥â∑—Ë«∂÷ß¡“°°«à“
‰¡à≈–‡≈¬ ‘Ëß∑’Ë ”§—≠Ê
2) ‡¢â“„®‡√◊ËÕß√“« §«“¡‡ªìπ¡“ ª√–«—µ‘»“ µ√å ‰¥â
∂Ÿ°µâÕß¡“°°«à“
3) §”π«≥√–¬–‡«≈“∑’Ë®–„™â„π°“√∑àÕ߇∑’ˬ« ‰¥â
·πàπÕπ
4) ‰¥â√—∫§«“¡ –¥«° ∫“¬·≈–∑àÕ߇∑’ˬ«¥â«¬§«“¡
ª≈Õ¥¿—¬¡“°°«à“
5) ‰¥â√—∫§«“¡√Ÿâ §«“¡ πÿ° π“π ·≈–§«“¡‡æ≈‘¥
‡æ≈‘π„π°“√∑àÕ߇∑’ˬ«¡“°°«à“
6) ª√–À¬—¥ß∫ª√–¡“≥„π°“√∑àÕ߇∑’ˬ«‰¥â¡“°°«à“
7) ‰¡àµâÕߺ®≠¿—¬°—∫ªí≠À“µà“ßÊ ‡™àπ °“√ ◊ËÕ “√
∑”§«“¡‡¢â“„®
4. §«“¡√—∫º‘¥™Õ∫¢Õß¡—§§ÿ‡∑»°åµàÕπ—°∑àÕ߇∑’ˬ«
1) π”‡¢â“ Ÿà·À≈àß∑àÕ߇∑’ˬ«µ“¡«—𠇫≈“ ·≈–‡ âπ∑“ß
∑’Ë°”À𥉫â„π√“¬°“√
2.3 The qualifications which tour guides should have:
Skills in languages
Skills in academia
Skills in tour leading
Skills in problem solving
3. The Use of Tour Guide
1) Ensure that tourists reaps the full benefits
of the trip.
2) Help to Understand about the history better
than any other.
3) Be able to accurately estimate traveling
time.
4) Tourists will should be more comfortable and have a
secure trip from tour guides rather than traveling on their own.
5) Tourists will gain more knowledge and
enjoyment on the trip.
6) Having tour guide is better for a trip budget.
7) Tourists donût encounter problems on their
trip such as communication difficulties.
4. The Tour Guideûs Responsibility to Tourists
1) Punctually guide to all the tourist attractions
and follow the itinerary.
: 119°“√Õπÿ√—°…忓殑µ√°√√¡Ω“ºπ—ß (ŒŸª·µâ¡) „π®—ßÀ«—¥¡À“ “√§“¡The Conservation of Mural Paintings (Hoop - Tam) in Maha Sarakham Province (Northeast Thailand)
√Ÿª∑’Ë 5 π“¬æß…åæ—π∏ÿå ®—π∑√å ÿ°√’
«‘∑¬“°√®“° ¡“§¡¡—§§ÿ‡∑»°åÕ“™’æ
„À⧫“¡√Ÿâ‡°’ˬ«°—∫°“√‡ªìπ‰°¥å∑âÕß∂‘Ëπ·°àºŸâ
‡¢â“Õ∫√¡
Picture 5 Mr. Phongphan Chansugree,
a guest speaker from Professional Guide
Association, was giving information how
to be local tour guide to the students.
2) Õ∏‘∫“¬„Àâ∑√“∫∂÷ß¿Ÿ¡‘ª√–‡∑» ™ÿ¡™π À√◊Õ
∫â“π‡¡◊Õß∑’ˇ¥‘π∑“ߺà“π‰ª
3) ‡¡◊Ë Õ°àÕπ‡¢â “∂÷ ß·À≈à ß∑àÕß ‡∑’Ë ¬« ‡≈Á°πâÕ¬
¡—§§ÿ‡∑»°å‡ªìπºŸâ·®âß„Àâ·¢°∑√“∫‡æ◊ËÕ°“√‡µ√’¬¡µ—« Õ∏‘∫“¬
∂÷ß°Æ√–‡∫’¬∫µà“ßÊ ∑’Ëæ÷ߪؑ∫—µ‘·≈– ‘Ëß∑’˧«√≈–‡«âπ
4) ‡¡◊ËÕ‡¢â“∂÷ß¿“¬„π∫√‘‡«≥·≈â« ¡—§§ÿ‡∑»°å®–‡ªìπºŸâ
Õ∏‘∫“¬‡√◊ËÕß√“« ª√–«—µ‘ ∂“π∑’Ë ·π–π”∑—«√å摇»…πÕ°√“¬°“√
∑’Ë¡’§ÿ≥§à“πà“√Ÿâπà“™¡¢Õß∑âÕß∂‘ËπÀ“°‡«≈“Õ”π«¬
5) À“°‚Õ°“ Õ”π«¬ ¡—§§ÿ‡∑»°å§«√‡ªìπºŸâª√– “π
—¡æ—π∏å„Àâπ—°∑àÕ߇∑’ˬ«·≈–ºŸâ§π„π∑âÕß∂‘Ëπ
6) ¡—§§ÿ‡∑»°å‡ªìπºŸâ§Õ¬¥Ÿ·≈„Àâπ—°∑àÕ߇∑’ˬ«¢Õßµπ
√–¡—¥√–«—ß√–∫∫𑇫»°“√∑àÕ߇∑’ˬ«
7) ¡—§§ÿ‡∑»°å‡ªìπºŸâ∫Õ°„Àâ·¢°√Ÿâµ—«‡ ¡Õ µ“¡
®—ßÀ«–‡«≈“∑’ˇÀ¡“–§«√
8) ¡—§§ÿ‡∑»°å¬àÕ¡‡ªìπºŸâ ”‡Àπ’¬°∂÷ßÕÿª √√§ªí≠À“
∑—ÈßÕ—πµ√“¬∑’ËÕ“®‡°‘¥¢÷Èπ‰¥â„π¢≥–‡¥‘π∑“ßÀ√◊ÕÕ¬Ÿà„π∑’Ëæ—°
9) °àÕπÕÕ°∑”∑—«√å„π«—πµàÕ‰ª ¡—§§ÿ‡∑»°å§«√
Õ∏‘∫“¬„Àâ·¢°√Ÿâ«à“æ√ÿàßπ’ȇ√“®–‰ª‰Àπ
10) „π∫“ߧ√“«§«√ª≈àÕ¬„À⇪ìπÕ‘ √– ‡æ◊ËÕ„Àâ∑”
Õ–‰√‰¥â‡Õß∫â“ßµ“¡ ¡§«√
11) ¡—§§ÿ‡∑»°å‡ªìπ∑’Ëæ÷Ëßæ“ ”À√—∫∑ÿ°§π„π§≥–
‚¥¬‡∑à“‡∑’¬¡°—π
12) °“√‡¥‘π∑“ß∑àÕ߇∑’ˬ«√à«¡°—π‡ªìπÀ¡Ÿà§≥–µâÕß
√â“ߧ«“¡§ÿâπ‡§¬
13) ¡—§§ÿ‡∑»°å‡ªìπºŸâπ”„À⇰‘¥π—π∑π“°“√¢Õß
À¡Ÿà§≥–
2) Explain the geographies and bypass communities
of other tourists
3) Before entering tourist attractions, tour guides alert
tourists to be prepared and also explains the rules and regulations
that they have to follow.
4) After entering tourist attractions, tour guides give
information about the history and also introduce other valuable local
tourist places which is not in the itinerary if time is available.
5) If time is available, tour guides should be the oneûs
who connect tourists and local people.
6) Tour guide informs tourists to take care of tourist
attractionsû ecology.
7) Tour guides always remind tourists about everything
around them whist the trip.
8) Tour guides understand about al l kinds of
problems during the trip or at the accommodation venue.
9) Before leaving to the next destination, the tour guide
will inform tourists about what will happen the next day.
10) Sometimes giving free time to tourists is a good idea
for them to do anything that they may want .
11) Tourists can equally reply on guided tour.
12) Traveling as a group, the tour guide must build
familiarity among the tourists.
13) Tour guide is a recreation leader whist the trip.
120 : °“√Õπÿ√—°…忓殑µ√°√√¡Ω“ºπ—ß (ŒŸª·µâ¡) „π®—ßÀ«—¥¡À“ “√§“¡The Conservation of Mural Paintings (Hoop - Tam) in Maha Sarakham Province (Northeast Thailand)
5. ®√√¬“∫√√≥¡—§§ÿ‡∑»°å
5.1 §«“¡À¡“¬
é®√√¬“∫√√≥é À¡“¬∂÷ß À≈—°§«“¡ª√–惵‘Õ—π
‡À¡“– ¡ · ¥ß∂÷ߧÿ≥∏√√¡ ·≈–®√‘¬∏√√¡„π°“√ª√–°Õ∫
Õ“™’æ∑’Ë°≈ÿà¡∫ÿ§§≈·µà≈– “¢“«‘™“™’æª√–¡«≈¢÷Èπ‰«â‡ªìπÀ≈—°
ªØ‘∫—µ‘‡æ◊ËÕ„Àâ ¡“™‘°„π “¢“«‘™“™’æπ—ÈπÊ ¬÷¥∂◊ժؑ∫—µ‘ ‡æ◊ËÕ
√—°…“™◊ËÕ‡ ’¬ß·≈– à߇ √‘¡‡°’¬√µ‘§ÿ≥¢Õß “¢“«‘™“™’æ¢Õßµπ
ç®√√¬“∫√√≥é ª√–¡«≈§«“¡ª√–惵‘∑’˺Ÿâª√–°Õ∫
°“√ß“π·µà≈–Õ¬à“ß°”Àπ¥¢÷Èπ ‡æ◊ËÕ√—°…“·≈– à߇ √‘¡
‡°’¬√µ‘§ÿ≥ ™◊ËÕ‡ ’¬ß ·≈–∞“π–¢Õß ¡“™‘° Õ“®‡¢’¬π‡ªìπ
≈“¬≈—°…≥åÕ—°…√À√◊Õ‰¡à°Á‰¥â
5.2 À≈—°®√√¬“∫√√≥
1) ‡∑‘¥∑Ÿπ™“µ‘ »“ π“ æ√–¡À“°…—µ√‘¬å ¥â«¬§«“¡
∫√‘ ÿ∑∏‘Ï„®
2) ‡≈◊ËÕ¡„ „π°“√ª°§√Õß√–∫Õ∫ª√–™“∏‘ª‰µ¬
3) ¬÷¥¡—Ëπ„π»“ π“∑’˵ππ—∫∂◊Õ ‰¡à≈∫À≈Ÿà ¥ŸÀ¡‘Ëπ
»“ π“Õ◊Ëπ
4) ¡’§«“¡√—∫º‘¥™Õ∫·≈–µ—Èß„®ªØ‘∫—µ‘Àπâ“∑’Ë¢Õßµπ
µ“¡∑’ˉ¥â√—∫¡Õ∫À¡“¬ ¥â«¬§«“¡‡ ’¬ ≈–·≈–Õÿ∑‘»‡«≈“
¢Õßµπ ‚¥¬§”π÷ß∂÷ߺ≈ª√–‚¬™πå¢Õßπ—°∑àÕ߇∑’ˬ«‡ªìπ
”§—≠ ®–≈–∑‘ÈßÀ√◊Õ∑Õ¥∑‘ÈßÀπâ“∑’Ë°“√ß“π¡‘‰¥â
5) √—°…“™◊ËÕ‡ ’¬ß¢Õßµπ ‚¥¬°“√ªØ‘∫—µ‘Àπâ“∑’˥⫬
§«“¡ ◊ËÕ —µ¬å ÿ®√‘µ ·≈–‰¡à· «ßÀ“ª√–‚¬™πå‚¥¬¡‘™Õ∫À√◊Õ
ªØ‘∫—µ‘µπÕ—π‡ªìπ°“√ΩÉ“ΩóπµàÕ»’≈∏√√¡Õ—π¥’À√◊Õ‡ªìπ°“√
‡ ◊ËÕ¡‡ ’¬µàÕ»—°¥‘Ï»√’·≈–‡°’¬√µ‘§ÿ≥¢Õß«‘™“™’æ¡—§§ÿ‡∑»°å
6) æ÷ß¡’∑—»π§µ‘∑’Ë¥’ æ—≤π“µπ‡Õß„Àâ¡’§ÿ≥¿“æ
§ÿ≥«ÿ≤‘ §ÿ≥∏√√¡ ·≈–∑—°…–„π°“√ªØ‘∫—µ‘ß“π„π«‘™“™’æ
¡—§§ÿ‡∑»°å
7) æ÷߇ªìπ·∫∫Õ¬à“ß„π°“√Õπÿ√—°…å∑√—欓°√
°“√∑àÕ߇∑’ˬ«„À⬗Ë߬◊π ∑—Èß∑“ß∏√√¡™“µ‘ ‘Ëß·«¥≈âÕ¡ ·≈–
»‘≈ª«—≤π∏√√¡
8) ∂◊ժؑ∫—µ‘µ“¡§” —Ëß °Æ√–‡∫’¬∫ ·∫∫·ºπ
¢π∫∏√√¡‡π’¬¡ª√–‡æ≥’Õ—π¥’ß“¡¢Õß ∂“π∑’Ë∑àÕ߇∑’ˬ«
∑ÿ°·Ààß µ≈Õ¥®π°“√ªØ‘∫—µ‘µπµ“¡°ÆÀ¡“¬ ·≈–√–‡∫’¬∫
¢Õß∑“ß√“™°“√
5. Ethics of a Professional Tourist Guide
5.1 Definition
çEthicsé means the principle of proper behavior
which shows the virtue and morality in making a
living by their codes of conduct for members of
each occupation group to follow in order to keep and
support the reputation of their organizations.
çEthicsé is the behavior code which is determined
by workers of each occupation in order to keep and
support prestige, reputation and status of members
which are written or unwritten.
5.2 Principles of Ethics
1) Sincerely admire the nation, religion and
monarchy.
2) Believe in democracy.
3) Adhere to oneûs own religion and never
disdain any other religion.
4) Be responsible and intent to carry out the
assigned duty with the sacrifice and time devotion
along with considering the touristsû benefits which are
a priority which cannot be ignored.
5) Keep the tour guideûs reputation by
faithfully carrying out the duty and never being
self-seeking or behaving to discredit the prestige of
the tour guide.
6) Be optimistic and self-develop to be
qualified, competent, moralize and skillful in working
as tour guide.
7) Be a role model in ecotourism and cultural
tourism resources and conservation.
8) Follow rules and regulations in every tourist
attractions and the law.
: 121°“√Õπÿ√—°…忓殑µ√°√√¡Ω“ºπ—ß (ŒŸª·µâ¡) „π®—ßÀ«—¥¡À“ “√§“¡The Conservation of Mural Paintings (Hoop - Tam) in Maha Sarakham Province (Northeast Thailand)
9) ª√–惵‘µπ¥â«¬§«“¡ ÿ¿“æ √Ÿâ√—° “¡—§§’µàÕºŸâ
√à«¡«‘™“™’æÕÿµ “À°√√¡°“√∑àÕ߇∑’ˬ«
6. °“√∑àÕ߇∑’ˬ«‡™‘ß«—≤π∏√√¡
°“√∑àÕ߇∑’ˬ«‡™‘ß«—≤π∏√√¡ §◊Õ °“√∑àÕ߇∑’ˬ«‡æ◊ËÕ™¡
‘Ëß∑’Ë· ¥ß§«“¡‡ªìπ«—≤π∏√√¡ ‡™àπ ª√“ “∑ æ√–√“™«—ß
«—¥ ‚∫√“≥ ∂“π ‚∫√“≥«—µ∂ÿ ª√–‡æ≥’ «‘∂’°“√¥”‡π‘π™’«‘µ
»‘≈ª–∑ÿ°·¢πß ·≈– ‘Ëßµà“ßÊ ∑’Ë· ¥ß∂÷ߧ«“¡‡®√‘≠√ÿà߇√◊Õß∑’Ë
¡’°“√æ—≤π“„Àâ‡À¡“– ¡°—∫ ¿“æ·«¥≈âÕ¡ °“√¥”‡π‘π™’«‘µ
¢Õß∫ÿ§§≈„π·µà≈–¬ÿ§ ¡—¬ ºŸâ∑àÕ߇∑’ˬ«®–‰¥â√—∫∑√“∫ª√–«—µ‘
§«“¡‡ªìπ¡“ §«“¡‡™◊ËÕ ¡ÿ¡¡Õߧ«“¡§‘¥ §«“¡»√—∑∏“ §«“¡
π‘¬¡¢Õß∫ÿ§§≈„πÕ¥’µ∑’Ë∂à“¬∑Õ¥¡“∂÷ߧπ√ÿàπªí®®ÿ∫—πºà“π
‘Ë߇À≈à“π’È (√Ÿª∑’Ë 6)
9) Be polite and cooperate with others who
work in the tourism industry.
6. Cultural tourism
Cultural tourism is about observing unique
cultures such as castles, palaces, temples, historic sites,
antiques, traditions, way of life, and all kinds of arts
and everything that shows the civilization which is
developed to go along with peopleûs way of life in
different times. Tourists learn about the background,
believe, attitude, faith and appreciations which are
carry down from one generation to another. (Picture 6)
√Ÿª∑’Ë 6 √Ÿª·∫∫°“√∑àÕ߇∑’ˬ«‡™‘ß«—≤π∏√√¡
Picture 6 Cultural Tourism
√Ÿª·∫∫°“√∑àÕ߇∑’ˬ«
‡™‘ß«—≤π∏√√¡
Cultural Tourism
¥â“πÕߧå°√∑âÕß∂‘Ëπ·≈–æÀÿ¿“§’
®—¥°“√∑àÕ߇∑’ˬ«„πæ◊Èπ∑’ËLocal organizationand multilaterallocal tourism
¥â“π°“√®—¥°“√¡’¡√¥°∑“ß«—≤π∏√√¡
∑’ˬ—Ë߬◊πManagement in
sustainable culturalheritage
¥â“πæ◊Èπ∑’Ë∑√—欓°√∑’ˇ°’ˬ«¢âÕß°—∫«—≤π∏√√¡·≈–¿Ÿ¡‘ªí≠≠“∑âÕß∂‘ËπLocal wisdom andcultural resources
¥â“π°‘®°√√¡√Ÿª·∫∫·≈–°‘®°√√¡‡ªìπ«—≤π∏√√¡
·≈– ‘Ëß·«¥≈âÕ¡»÷°…“Activities: formats and
cultural activities includingenvironment studies
122 : °“√Õπÿ√—°…忓殑µ√°√√¡Ω“ºπ—ß (ŒŸª·µâ¡) „π®—ßÀ«—¥¡À“ “√§“¡The Conservation of Mural Paintings (Hoop - Tam) in Maha Sarakham Province (Northeast Thailand)
7. √Ÿª·∫∫°“√∑àÕ߇∑’ˬ«‡™‘ß«—≤π∏√√¡
1) π—°∑àÕ߇∑’ˬ«‡™‘ß«—≤π∏√√¡·≈–ª√–‡æ≥’
°≈ÿà¡∫ÿ§§≈∑’Ë¡’§«“¡ π„® Õ¬“°¥Ÿ Õ¬“°‡ÀÁπ
ß“πª√–‡æ≥’ æ‘∏’°√√¡ §«“¡‡™◊ËÕ §«“¡»√—∑∏“„π«—≤π∏√√¡
µà“ßÊ ™◊Ëπ™¡µàÕ»‘≈ªÀ—µ∂°√√¡·≈– ÿπ∑√’¬¿“æ„π∑âÕß∂‘Ëπ
¡’§«“¡√—∫º‘¥™Õ∫ ·≈–®‘µ ”π÷°µàÕ°“√√—°…“¡√¥°∑“ß
«—≤π∏√√¡ ·≈– ‘Ëß·«¥≈âÕ¡
2) °“√∑àÕ߇∑’ˬ«™¡ß“π«—≤π∏√√¡·≈–ª√–‡æ≥’
°“√‡¥‘π∑“ß∑àÕ߇∑’ˬ«‡æ◊ËÕ™¡ß“πª√–‡æ≥’µà“ßÊ
™“«∫â“π„π∑âÕß∂‘Ëππ—ÈπÊ ®—¥¢÷È𠉥â√—∫§«“¡‡æ≈‘¥‡æ≈‘π µ◊Ëπµ“
µ◊Ëπ„®„π ÿπ∑√’¬¿“æ ‡æ◊ËÕ»÷°…“§«“¡‡™◊ËÕ °“√¬Õ¡√—∫π—∫∂◊Õ
°“√‡§“√æ æ‘∏’°√√¡µà“ßÊ ·≈–‰¥â√—∫§«“¡√Ÿâ ¡’§«“¡‡¢â“„®
µàÕ ¿“æ —ß§¡·≈–«—≤π∏√√¡∑âÕß∂‘Ëπ ¡’ª√– ∫°“√≥å„À¡àÊ
‡æ‘Ë¡¢÷Èπ∫πæ◊Èπ∞“π¢Õß°“√®—¥°“√Õ¬à“ß¡’§«“¡√—∫º‘¥™Õ∫
·≈–¡’®‘µ ”π÷°µàÕ°“√√—°…“ ¿“æ·«¥≈âÕ¡ ·≈–¡√¥°∑“ß
«—≤π∏√√¡ ‚¥¬ª√–™“§¡„π∑âÕß∂‘Ëπ¡’ à«π√à«¡µàÕ°“√®—¥
°“√∑àÕ߇∑’ˬ«∑’ˬ—Ë߬◊π
8. ‡°≥±å°”Àπ¥·À≈àß∑àÕ߇∑’ˬ« ‡æ◊ËÕ°“√®—¥°“√∑’ˬ—Ë߬◊π
1) ‡ªìπ·À≈àß∑’Ë¡’‡Õ°≈—°…≥å·≈–Õ—µ≈—°…≥å∑âÕß∂‘Ëπ
¥—È߇¥‘¡ ¡’§«“¡ –Õ“¥ √à¡√◊Ëπ
2) ¡’°“√§«“¡æ√âÕ¡„π°“√®—¥°“√ ‘ËßÕ”π«¬§«“¡
–¥«° (®Õ¥√∂) ·≈–∫ÿ§≈“°√æ√âÕ¡∫√‘°“√
3) ¡’Õ”π«¬§«“¡ –¥«°‡∫◊ÈÕßµâπ ¿“¬„π¡’\‡§“π凵Õ√å
∫√‘°“√¢à“« “√ ¡ÿ¡π‘∑√√»°“√ ÀâÕß ÿ¢“ –Õ“¥ ¡ÿ¡®”Àπà“¬
Õ“À“√·≈–‡§√◊ËÕߥ◊Ë¡ ¡ÿ¡®”Àπà“¬¢Õß∑’Ë√–≈÷° √«¡∑—Èß¡’√–∫∫
∫√‘°“√§πæ‘°“√¥â«¬
4) ¡’°“√®—¥∑”‡ âπ∑“ß»÷°…“·À≈àß∑àÕ߇∑’ˬ«
(«—≤π∏√√¡ ·≈–∏√√¡™“µ‘) Õ¬à“ßπâÕ¬ 1 ‡ âπ∑“ß
5) ¡’ªÑ“¬ ◊ËÕ§«“¡À¡“¬∫π‡ âπ∑“ß»÷°…“‡ªìπ√–¬–Ê
6) ¡’·ºπ∑’Ë·≈–§Ÿà¡◊Õπ”‡∑’ˬ« ª√–°Õ∫ªÑ“¬ ◊ËÕ
§«“¡À¡“¬
7) ¡’°“√°”Àπ¥¢’¥§«“¡ “¡“√∂„π°“√√Õß√—∫¢Õß
æ◊Èπ∑’Ë
7. Cultural Tourism Patterns
1) Cultural and traditional tourists
A group of people are willing to see traditions,
rituals, and faith in culture, appreciation in handicrafts
and local aesthetics. These people are also responsible
and have a good sense in protecting cultural and
environmental heritages.
2. Culture and traditional tourism
Culture and traditional tourism which is
organized by local people brings a pleasure and appreciation
to tourists to learn about the belief, acceptation and respect,
all kinds of rituals. Furthermore, the tourists understand
local the society conditionûs and culture to gain new
experiences that involve the responsibility and good sense
in protecting cultural and environmental heritages that the
local people will be part of the sustainable and cultural
heritage management
8. Criteria in Assigning Tourist Attractions to Sustainable Management
1) A tourist attraction should be a local and
unique identity which is clean and shady.
2) Must also be well prepared in the facilities such as parking
lots and provide adequate amount of service to the service staff.
3) Provide basic services in the Tourist
Center such as providing information, exhibition,
toilets, food and drink, souvenirs and handicap area
services.
4) Provide a study tour in cultural and natural
tourism in one direction
5) Provide meaningful signs in tourism directions.
6) Provide maps and manuals which mention
about the meaningful signs.
7) Indicate the ability of the tourist services
in the area.
: 123°“√Õπÿ√—°…忓殑µ√°√√¡Ω“ºπ—ß (ŒŸª·µâ¡) „π®—ßÀ«—¥¡À“ “√§“¡The Conservation of Mural Paintings (Hoop - Tam) in Maha Sarakham Province (Northeast Thailand)
8) ¡’¡—§§ÿ‡∑»°å À√◊Õ«‘∑¬“°√ À√◊Õπ—° ◊ËÕ§«“¡À¡“¬
∑âÕß∂‘Ëπ
9) ¡’°“√∫√‘À“√®—¥°“√æ◊Èπ∑’Ë√à«¡°—∫ª√–™“™π„π
∑âÕß∂‘Ëπ·≈–æÀÿ¿“§’
10) ¡’π‚¬∫“¬·≈–·ºπß“πµàÕ°“√æ—≤π“·≈– à߇ √‘¡
°“√∑àÕ߇∑’ˬ«
11) ¡’·ºπæ—≤π“∫ÿ§≈“°√·≈–°“√∫√‘°“√ Ÿà√–¥—∫
¡“µ√∞“π “°≈
12) À“°¡’∑’Ëæ—°·√¡®–µâÕ߇ªìπ∑’Ëæ—°·√¡∑’Ë√—°…“
¿“æ·«¥≈âÕ¡·≈–«—≤π∏√√¡∑âÕß∂‘Ëπ
13) ¡’·ºπß“π°“√ª√–‡¡‘πº≈°“√ªØ‘∫—µ‘ß“π °“√
∫√‘°“√ ·≈–‡°Á∫ ∂‘µ‘
9. ¢âÕ¡Ÿ≈∑’Ë ”§—≠ ”À√—∫°“√‡ªìπ¡—§§ÿ‡∑»°å∑âÕß∂‘Ëπ
9.1 °“√∫√√¬“¬‡Õ°≈—°…≥å¢Õß ‘¡¿“§Õ’ “π
≈—°…≥–µ—«Õ“§“√¢Õß ‘¡¿“§Õ’ “π∑’Ë ”§—≠ ¡’
≈—°…≥–∑’Ëπ—°«‘™“°“√ ‡√’¬°«à“ ·Õ«¢—𠇪ìπ‡Õ«∑’˧ե¡“°Ê
À¡“¬∂÷ß à«π∑’ˇªìπ∞“π πÕ°®“°µ—«·Õ«¢—π·≈â« ‘Ëß∑’Ë®–
· ¥ß∂÷ߧ«“¡‡ªìπ ‘¡Õ’ “π §◊Õ ¡’æ≠“𓧠´÷Ëßæ≠“π“§
∑’Ëæ∫„π‚∫ ∂åÕ’ “π®–¡’≈—°…≥–∑’Ë·µ°µà“ß®“°‚∫ ∂å¢Õß
¿“§°≈“ß §◊Õ ¡’≈—°…≥–¢Õß»‘≈ª–æ◊Èπ∫â“πÕ¬Ÿà¡“° ‡¡◊ËÕ¥Ÿ
·≈â«®÷߉¡àπà“°≈—« ¡’§«“¡‡√’¬∫ßà“¬ ‰¡àª√–¥—∫µ°·µàßµ—«√Ÿª
¡“°¡“¬π—° ·≈â«°Á √â“ßßà“¬Ê ‚¥¬„™âªíôπªŸπ„ÀâπŸπ¢÷Èπ¡“·≈â«
∑“ ’≈߉ª‡≈¬ ”À√—∫æ≠“π“§¿“§°≈“ßπ—Èπ®–¡’≈—°…≥–
„À≠à‚µ ¡’‡§√◊ËÕߪ√–¥—∫µ°·µàß¡“°°«à“
8) Provide local tour guides, guess speakers, and
interpreters.
9) Co-operate with the local people and multilateral
groups to manage the tourism area.
10) Provide policies and plans in developing and
supporting tourism.
11) Provide personnel development plan and
administration to be the international standard.
12) Provide a camping area which emphasizes
protecting environment and culture
13) Provide evaluation, service and statistics
schedule plans
9. Important Information for Training a Local Guide
9.1 The identity description of Sims in Isan
The important description of the Sims in Isan
that academics call çAo Khané Isan word for çnarrow waisté
is Simûs base. In addition to another that indicates Isan Sims
are the King of Nagas. The one that is found in Isan temples
is different from the one in Central Thai temples because of
its local style and does not look scary. There does not
have many decorations. The building pattern is a very
simple- mold figure by using cement, and then applying it
with color. In contrast, the great Naga in Central Thai is a
lot bigger and has many more decorations.
√Ÿª∑’Ë 7 𓬰‘µµ‘æß…å π‡≈Á° ®“° ”π—°»‘≈ª“°√∑’Ë 9∫√√¬“¬°“√„Àâ¢âÕ¡Ÿ≈∑“ߪ√–«—µ‘»“ µ√å ·À≈àß‚∫√“≥ ∂“π∑’Ë®”‡ªìπ ”À√—∫°“√‡ªìπ¡—§§ÿ‡∑»°å∑âÕß∂‘Ëπ ·°àºŸâ‡¢â“Õ∫√¡
Picture 7 Mr. Kittipong Sonlek from Fine ArtsDepartment Khon Kaen Regional 9th Officeguest speaker, lectured about the importanthistory of sites for local tour guides to theparticipants.
124 : °“√Õπÿ√—°…忓殑µ√°√√¡Ω“ºπ—ß (ŒŸª·µâ¡) „π®—ßÀ«—¥¡À“ “√§“¡The Conservation of Mural Paintings (Hoop - Tam) in Maha Sarakham Province (Northeast Thailand)
√Ÿª∑’Ë 8 «‘∑¬“°√æ“≈ß¿“§ π“¡ ∫√√¬“¬°“√„À⧫“¡√Ÿâ
‡°’ˬ«°—∫·À≈àß‚∫√“≥ ∂“π·≈–¿“殑µ√°√√¡
Ω“ºπ—ß«—¥‚æ∏“√“¡ ·°àºŸâ‡¢â“Õ∫√¡
Picture 8 The guest speaker on this field trip was
giving information about the historical sites
and describing the mural painting son the
Simûs wall at Wat Pho Tharam.
√Ÿª∑’Ë 9 √Ÿªæ≠“π“§Õ’ “π¢Õß ‘¡«—¥‚æ∏“√“¡
Picture 9 The Great Naga on Simûs wall at Wat Pho
Tharam
9.2 ¿“æ«‘∂’™’«‘µ¢Õß™ÿ¡™π
°“√«“¥√Ÿª®‘µ√°√√¡Ω“ºπ—ßÀ√◊ÕŒŸª·µâ¡ ®–
–∑âÕπ≈—°…≥–¢Õß™ÿ¡™πÕ’ “π ´÷Ë߇ªìπ™ÿ¡™π¢π“¥‡≈Á°
¡’«‘∂’™’«‘µ§«“¡‡ªìπÕ¬ŸàÕ¬à“߇√’¬∫ßà“¬ Õ¬Ÿà„π∑âÕ߉√à∑âÕßπ“
‡ªìπ à«π„À≠à ∂◊Õ«à“‡ªìπ —ߧ¡‡°…µ√°√√¡ ¥—ßΩ“ºπ—ß ‘¡
«—¥‚æ∏“√“¡ ´÷Ëß«“¥‚¥¬™à“ßæ◊Èπ∫â“π °“√«“¥¢Õß™à“߉∑¬„π
¡—¬°àÕππ—Èπ®–‡√’¬°«à“ ß“π√Ÿª·∫∫®‘µ√°√√¡‰∑¬ª√–‡æ≥’
¡’≈—°…≥–‡¥àπ§◊Õ®–‡ªìπ¿“æ 3 ¡‘µ‘ ®–¡’·§à 2 ¡‘µ‘ ‡∑à“π—Èπ
‚¥¬ª√–«—µ‘·≈â« °≈à“««à“‡¡◊ËÕ°àÕππ’È ∫â“π¥ß∫—ߢ÷ÈπÕ¬Ÿà°—∫
Õ”‡¿Õ欗§¿Ÿ¡‘æ‘ —¬ ´÷Ëߢ÷Èπ°—∫‡¡◊Õß ÿ«√√≥¿Ÿ¡‘Õ’°∑’Àπ÷Ëß
¡’™à“ß∑’ˇ¢’¬π¿“挟ª·µâ¡ ™◊ËÕ«à“ ™à“ß ‘ßÀå ‡ªìπ§π‡¥’¬«°—∫
∑’ˇ¢’¬πŒŸª·µâ¡∑’Ë«—¥ªÉ“‡√‰√¥â«¬‡™àπ°—π «—¥∑—Èß 2 ·Ààßπ’È ®÷ß¡’
¿“殑µ√°√√¡Ω“ºπ—ß„π≈—°…≥–∑’˧≈⓬§≈÷ß°—π¡“° °≈à“«
§◊Õ ¡’ŒŸª·µâ¡∑’ˇ¢’¬π‡ªìπ‡√◊ËÕß√“«‡°’ˬ«°—∫æÿ∑∏ª√–«—µ‘ æ√–
‡« —π¥√™“¥° π‘∑“πæ◊Èπ∫â“𠇙àπ ‘π‰´ æ√–¡“≈—¬ à«π
ŒŸª·µâ¡∑’Ë«—¥ªÉ“‡√‰√ ¡’‡√◊ËÕß√“¡‡°’¬√µ‘Ï ·≈–√Ÿªæ√–≈—°æ√–≈“¡
´÷Ëß·µ°µà“ß®“° ‘¡«—¥‚æ∏“√“¡
9.2 Way of life Paintings
Hoop-Tam (Mural Paintings) reflects the Isan social
characteristics: a small community, and a simple life which showed
mostly features in rice fields. Therefore, Agriculture is Isan way of life
which was shown on Simûs wall at Wat Pho Tharamûs paintings by local
artisans. The painting of the early Thai artisans was called Thai cultural
paintings. The outstanding characteristic of these paintings was the
dimensions; there are 3 dimensions in the paintings but it only showed
two dimensions. According to history, there was a painter, Singha, who
lived in Ban Dong Bang sub-district which Phayak Khaphumphisai
district, Suwannaphum district, Roi-Et province. He was the person who
painted Hoop-Tam on simûs wall at Wat Pa-Rerai. As the result, the
paintings in both temples were very similar: and both paintings were
about biography of the Great Buddha, Vessantara Jataka tales, and folk
tales such as Sin-Zai, Phra Malai. However, there were some differences
in the paintings on Simûs wall at Wat Pa-Rerai and Wat Pho Tharam:
the Ramayana tales and the Phra Lak and Phra Rama pictures.
: 125°“√Õπÿ√—°…忓殑µ√°√√¡Ω“ºπ—ß (ŒŸª·µâ¡) „π®—ßÀ«—¥¡À“ “√§“¡The Conservation of Mural Paintings (Hoop - Tam) in Maha Sarakham Province (Northeast Thailand)
√Ÿª∑’Ë 11 √Ÿªæ√–≈—° æ√–≈“¡ ¢Õß‚∫ ∂å«—¥ªÉ“‡√‰√
Picture 11 Mural Paintings of Phra Lak and Phra Rama
on Simûs wall at Wat Pa-Rerai.
√Ÿª∑’Ë 10 √Ÿª«‘∂’™’«‘µ™ÿ¡™πÕ’ “π ´÷Ëߪ√“°ØÕ¬Ÿà∑’ËΩ“ºπ—ß
‚∫ ∂å
Picture 10 Way of life in Isan community as shown on
the Simûs walls.
9.3 °“√·µàß°“¬
°“√·µàß°“¬„π ¡—¬π—Èπ ®–‡ÀÁπ¿“æµ”√«®∂◊Õªóπ
·≈â« «¡√Õ߇∑â“∫Ÿäµ∑’Ë ”§—≠§◊Õ¡’‡ ◊ÈÕ„ à°—π·≈â« ·µà ¡—¬°àÕπ
π—Èπ ºŸâ™“¬¡—°®–‰¡à «¡‡ ◊ÈÕ à«π√ŸªºŸâÀ≠‘ß ¡—¬π—Èπ ∂â“À“°¬—ß
‰¡à·µàßß“π°Á®–¡’‡æ’¬ßºâ“§“¥Õ°ªî¥π¡‰«â‡∑à“π—Èπ à«πºŸâÀ≠‘ß
∑’Ë·µàßß“π·≈â«°Á®–‡ªî¥Õ°‰¡à„ àºâ“„¥Ê ·µà‡¡◊ËÕ¡’°“√√—∫‡Õ“
«—≤π∏√√¡∑’Ë¡“®“°µ–«—πµ° ‚¥¬¢ÿππ“ß∑’Ë àß¡“ª°§√Õß
À—«‡¡◊Õßµà“ßÊ „π¿“§Õ’ “ππ—Èπ ¡“®“°°√ÿ߇∑æœ ´÷Ëߧπ
°√ÿ߇∑æœ „π ¡—¬π—Èπ‰¥â¡’‚Õ°“ ‡¢â“‚√߇√’¬π·≈â« ‚¥¬‡©æ“–
≈Ÿ°¢ÿππ“ß∑—ÈßÀ≈“¬ °Á‰ª‡√’¬πÀπ—ß ◊Õ æÕΩ√—Ëß∑’Ë¡“ ÕπÀπ—ß ◊Õ
‡ÀÁπ§π‰∑¬‰¡à «¡‡ ◊ÈÕ °Á‡≈¬æ¬“¬“¡„Àâ «¡„ à‡ ◊ÈÕ ∂◊Õ«à“
‡ªìπ‡√◊ËÕߥ’ ·≈–¡’¡“√¬“∑ ∑’ˉ¡à‡ª≈◊Õ¬‡π◊ÈÕÀπ—ß¡—ß “„π∑’Ë
“∏“√≥– ®÷ß°≈“¬¡“‡ªìπ°“√√—∫‡Õ“«—≤π∏√√¡ °“√·µàß°“¬
®“°µ–«—πµ° ·≈⫇¢â“¡“ Ÿà™ÿ¡™πºà“π¢ÿππ“ß∑’Ë¡“√—∫√“™°“√
9.3 Clothing Dress
The dress in those days, had policemen
armed and wearing boots; with a importance on wearing
tops. In earlier time, men, however, would not wear
tops and unmarried women would wear only a piece
of cloth which covers only their breasts. Married women
would remain topless. Later on the western culture
had influence on the Thai culture; furthermore, the
governors who ruled major cities in Isan were sent
from Bangkok, most of the Bangkok people were
educated especially noblemenûs children. They were
educated by western teachers who taught their Thai
students the politeness by dressing up and wearing a
top in public. As a result, those governors brought
126 : °“√Õπÿ√—°…忓殑µ√°√√¡Ω“ºπ—ß (ŒŸª·µâ¡) „π®—ßÀ«—¥¡À“ “√§“¡The Conservation of Mural Paintings (Hoop - Tam) in Maha Sarakham Province (Northeast Thailand)
µ“¡À—«‡¡◊Õßµà“ßÊ ¢Õß¿“§Õ’ “π √«¡‰ª∂÷ߧπ∑’ËÕ¬Ÿà„π∑âÕß∂‘Ëπ
¥â«¬ ∫â“ß°Á‡ÀÁπ‰¥â®“°°“√«“¥¿“浓¡ºπ—ß‚∫ ∂å¢Õß«—¥
µà“ßÊ „πÕ’ “π ∑’ˬ—ßÀ≈߇À≈◊ÕÕ¬Ÿà
western culture with them to Isan which can be seen
from some paintings on the templesû walls.
√Ÿª∑’Ë 12 √ŸªºŸâ™“¬™“«∫â“π∑—Ë«‰ª∑’ˉ¡à‰¥â «¡‡ ◊ÈÕ
«¡„ à‡æ’¬ßºâ“πÿà߇∑à“π—Èπ
Picture 12 Hoop-Tam of the topless villagers wearing
only pants.
√Ÿª∑’Ë 13 √Ÿª¢â“√“™°“√µ”√«®∑À“√∑’Ë «¡‡§√◊ËÕß·∫∫
Picture 13 Hoop-Tam of policemen and military
in uniform.
9.4 ≈—°…≥–°“√«“¥¿“æ¢Õß™à“ß
1) §«“¡ ”§—≠¢Õß∫ÿ§§≈„π¿“æ
∂â“À“°‡ªìπ¿“æ∑’Ë¡’¢π“¥„À≠à π—ËπÀ¡“¬∂÷ß
™à“ß«“¥‰¥â„À⧫“¡ ”§—≠°—∫∫ÿ§§≈¿“æπ—ÈπÊ ≈—°…≥–°“√
«“¥¿“æ®–«“¥‡µÁ¡ºπ—ß·≈–¡’À≈“¬‡√◊ËÕßÀ≈“¬µÕπÕ¬Ÿà„π
ºπ—߇¥’¬«°—π „™â°“√·∫àß√ŸªÕÕ°‡ªìπµÕπÊ ‚¥¬„™â‡ âπ∫“ßÊ
À√◊Õ„™âµ—«Õ“§“√ À√◊Õ„™âµâπ‰¡â À√◊Õ„™â°âÕπÀ‘π §—Ëπ√–À«à“ß
µÕπµà“ßÊ ‡™àπ °“√·∫àß√Ÿª‚¥¬°“√„™âµÕπ∫πµÕπ≈à“ߢÕß
ºπ—ß µÕπ≈à“ß¡ÿ¡¢«“®–‡ªìπ¿“æ∫√√¬“¬ ¿“æ∫â“π‡√◊Õπ
µÕπ∑’Ë™Ÿ™°‰ª√—∫π“ßÕ¡‘µµ¥“ µ√ß°≈“ßÊ °Á®–‡ªìπµÕπ∑’Ë
™Ÿ™°ÕÕ°‡¥‘πªÉ“ µÕπ∫π ÿ¥‡ªìπ‡√◊ËÕßæ√–‡« —π¥√ µÕπ
9.4. Painting Style of the painters
1) The Importance of the People in the Pictures
The size of the paintings can tell how important the
people in the pictures were. If the painters created pictures on a large
wall, it would be considered that people in the pictures would be very
important. The painters would also paint on a large wall with many
episodes. Each episode was separated by a small line, buildings, trees
and rocks. A good example of this is when the episode was separated by
painting in different parts of the wall: upper and lower part. The painters
painted the surrounding area of a house which showed the episode of
Chuchok picking up Nang Amitada on the right lower corner. In the
: 127°“√Õπÿ√—°…忓殑µ√°√√¡Ω“ºπ—ß (ŒŸª·µâ¡) „π®—ßÀ«—¥¡À“ “√§“¡The Conservation of Mural Paintings (Hoop - Tam) in Maha Sarakham Province (Northeast Thailand)
æ√–°—≥À“æ√–™“≈’ÕÕ°‡¥‘πªÉ“ ‡æ√“–°“√·∫àß¿“æ¢Õß ™à“ß
‰∑¬¡’ª√–‡æ≥’„™âµâπ‰¡â °âÕπÀ‘π ·≈–‡ âπ‡≈Á°Ê ‡ªìπ ‡ âπ·∫àß
¥—ß√Ÿª∑’Ë 14
middle of the wall, the painters painted the episode of Chuchok walking
into the bush followed by the episode of Phra Kunha and Phra Chalee
were in the bush which was painted on the top half of the wall. Each
story was divided by rocks and small lines as shown in picture 14.
√Ÿª∑’Ë 14 °“√®—¥·∫àßµÕπ¢Õ߇√◊ËÕß‚¥¬„™â‡ âπ∫“ßÊ §—Ëπ¥â“π≈à“ß¡ÿ¡¢«“‡ªìπ∫â“π‡√◊ÕπµÕπ™Ÿ™°‰ª√—∫π“ßÕ¡‘µµ¥“ µÕπ°≈“ß¿“懪ìπµÕπ™Ÿ™°ÕÕ°‡¥‘πªÉ“ ¥â“π∫π ÿ¥‡ªìπæ√–‡« —π¥√
Picture 14 Separating each episode by using small lines;Chuchok picking up Nang Amitada espisodeon the right corner of lower part; in themiddle Chuchok walked in the bush; andthe top part is Vessantara Jataka tales.
¥—ßπ—Èπ ‡¡◊ËÕ¥Ÿ¿“æµâÕߥŸ∑—Èߺπ—ß«à“‡√◊ËÕ߉ÀπÕ¬Ÿà∑’Ë¡ÿ¡„¥
¢Õߺπ—ß Õ¬à“ß√Ÿª∑’Ë 14 π—Èπ ºŸâ«“¥‰¥â«“¥‡√◊ËÕß√“«„π‡Àµÿ°“√≥å
6 µÕπ ´÷ËßÕ¬Ÿà∫πºπ—ߥâ“π‡¥’¬«°—π ‚¥¬·∫à߇ªìπ‡√◊ËÕ߇°’ˬ«
°—∫µÕπ„¥µÕπÀπ÷Ëߥ⫬‡ âπ¥—ß°≈à“«¢â“ßµâπ à«π∑’ËÕ¬Ÿà¥â“π
´â“¬¡◊Õ¥â“π∫𠇪ìπ‡√◊ËÕߢÕßæ√–¡“≈—¬‰ª‚ª√¥ —µ«å„π
«√√§å·≈–„ππ√°·∫àß à«π∫π‡ªìπ «√√§å à«π≈à“߇ªìππ√°
‚¥¬¥Ÿ®“°°“√®—¥Õߧåª√–°Õ∫¿“æ„Àâ¿“æ∫π‡ªìπ°≈ÿà¡Àπ÷Ëß
¥â“π≈à“߇ªìπ°≈ÿà¡Àπ÷Ëß ∂Ⓡªìπ‡√◊ËÕß√“«µ√ß°≈“ß°Á®–‡ªìπÕ’°
°≈ÿà¡Àπ÷Ëß
¿“殑µ√°√√¡‰∑¬¡’§«“¡·µ°µà“ß®“°¿“殑µ√°√√¡
µ–«—πµ° ´÷Ëß¡’°“√‡¢’¬π‡ªìπ™àÕßʇªìπ∑’Ë —߇°µ‰¥â‚¥¬ßà“¬
‡æ√“–©–π—Èπ ŒŸª·µâ¡®÷ß¡’ 2 ¡‘µ‘ §◊Õ¡’¥â“π°«â“ß°—∫¥â“𬓫
‡∑à“π—Èπ ¿“æ∑’ˇ¢’¬π à«π„À≠à®–À—π¢â“ß „À⧫“¡ ”§—≠°—∫
¢π“¥ ¿“æ∫ÿ§§≈∑’Ë¡’¢π“¥„À≠à À¡“¬§«“¡«à“ ¡’§«“¡ ”§—≠
¡“° °«à“¿“æ∫ÿ§§≈∑’Ë¡’¢π“¥‡≈Á°≈ß¡“
2) ¿“æ„π ‘¡
°“√‡¢’¬π¿“æ¥â“π„π¢Õß ‘¡ ®–‡¢’¬πµ—Èß·µà
¢Õ∫∫π¢Õߺπ—߉≈à≈ß¡“®π∂÷ߢÕ∫∫π¢ÕßÀπ⓵à“ß ‚¥¬∑’Ë
™à“߇¢’¬π‰¡à‡¢’¬π≈ß¡“∂÷ߥâ“π≈à“ß ‡æ√“–‡«≈“¡’§π¡“„™â
∂“π∑’Ë®–∑”„Àâ√Ÿª¿“懰‘¥°“√™”√ÿ¥‡ ’¬À“¬‰¥âßà“¬
’∑’Ë„™â„π°“√«“¥¿“æ®–‡ªìπ ’ΩÿÉ𠇫≈“„™â
Therefore, every part of the wall is important so as to under-
stand the story. In picture 14, painters drew six episodes on one large
wall which was divided by small lines that were mentioned in the
beginning. On the left, it was a story about Pra Malai saving mankind
from sim in both heaven and hell. Painters created the heaven part on
top of the wall followed by the hell below. The detail of the picture was
clearly shown so that painters separated the story by using different
parts of the painting area: top part group, middle part group and
the bottom part. Notice from picturesû location, Thai painting style,
therefore, was different from western because the Thai painting was
simply divided into boxes. As a result, Hoop-Tam paintings had only 2
dimensions: they only had the width and length. Therefore, most of
Hoop-Tam paintings could be seen from side profiles which showed
the importance of size. Large figures exaggerate the level of the
importance; smaller figures were a indication of having less importance.
2) Pictures on Simûs wall
The art inside the Sim, painters began from the
edge of the wall until the edge of the window. Painters would not
paint in the lower part because the paintings would get damaged
when someone came, touched and used the Sim.
Powder color was used in painting. When
128 : °“√Õπÿ√—°…忓殑µ√°√√¡Ω“ºπ—ß (ŒŸª·µâ¡) „π®—ßÀ«—¥¡À“ “√§“¡The Conservation of Mural Paintings (Hoop - Tam) in Maha Sarakham Province (Northeast Thailand)
µâÕßπ”¡“º ¡πÈ”°—∫°“«Àπ—ß —µ«å ÷Ë߇§’ˬ«®π°«à“®–‰¥â ¬“ß
‡Àπ’¬«Ê ®–∑”„À≥≢¡—π∑’ˇÀ¡“– ¡ ¡’§«“¡‡À𒬫·≈–¡’
§ÿ≥ ¡∫—µ‘¬÷¥µ‘¥∑ππ“π°àÕπ∑’Ë®–º ¡°—∫ ’ΩÿÉπ ™à«ß∑’ˬ—ß
‡ªï¬°Õ¬Ÿà®÷ß𔉪·µâ¡ŒŸª ’ΩÿÉπ°—∫¬“߇À𒬫®–º ¡º “π
°—π¥’·≈–®–´÷¡‡¢â“‰ª„π‡π◊ÈÕªŸπ‰¥â‚¥¬ßà“¬
9.5 ¿“æ∑’Ë ”§—≠¢Õß ‘¡«—¥‚æ∏“√“¡
1) ¿“æ√“ÀŸÕ¡®—π∑√å √“ÀŸ §◊Õ ¬—°…åµπÀπ÷Ëß
∑’Ë¡’§«“¡‡ªìπÕ¡µ–§◊Õ¶à“Õ¬à“߉√°Á‰¡àµ“¬ ‚¥¬µ“¡µ”π“π
‰¥â°≈à“««à“ ¡—¬Àπ÷Ë߉¥â¡’‡∑«¥“Õ¬“°‡ªìπÕ¡µ– ‡∑«¥“Õߧå
π’ȉ¥â‰ª™—°™«πæ«°¬—°…å„Àâ¡“™à«¬°«ππȔաƒµ ‡æ√“–πÈ”
Õ¡ƒµπ—Èπ À“°„§√°‘π‡¢â“‰ª®–‡ªìπÕ¡µ– «‘∏’°“√°«ππÈ”
Õ¡ƒµ µâÕ߇Փæ≠“π“§¡“‡ªìπ‡™◊Õ° ‡Õ“‡¢“æ√– ÿ‡¡√ÿ‡ªìπ
·°π°≈“ß (‡À¡◊Õπ°“√ªíòπ∂—߉ջ°√’¡) ·≈â«À¡ÿπ‰ª À¡ÿπ
¡“ ‡∑«¥“Õߧåπ’È¡’§«“¡©≈“¥°Á‡≈¬„Àâæ«°¬—°…剪®—∫¥â“π
À—«æ≠“𓧠à«π‡∑«¥“°Á®—∫ à«πÀ“ߢÕßæ≠“𓧠‡¡◊ËÕ
æ≠“π“§∂Ÿ°¥÷߉ª ¥÷ß¡“À≈“¬√Õ∫ ®πµâÕߧ“¬æ‘…ÕÕ°¡“
‡√◊ËÕ¬Ê à«π¬—°…å∑’ËÕ¬Ÿà¥â“πÀ—«æ≠“𓧰Á‚¥πæ‘… æ≠“π“§
ª«¥· ∫ª«¥√âÕπ‰ªµ“¡Ê °—π à«π‡∑«¥“°Á‰¡à‡ªìπ‰√
‡æ√“–¥÷ß à«πÀ“ߢÕßæ≠“𓧠À≈—ß®“°π—Èπ æÕ‰¥âπÈ”
Õ¡ƒµ·≈â« æ«°¬—°…å à«π¡“°°ÁÀ¡¥·√߉ª°àÕπ·≈â«
‡π◊ËÕß®“°æ‘…∑’ˉ¥â√—∫¢≥–°«ππȔաƒµπ—Ëπ‡Õß ·µà∫“ßµπ
¬—ß¡’·√ßÕ¬Ÿà ®÷߇°‘¥°“√·¬àßπȔաƒµ°—π √–À«à“߇∑«¥“°—∫
¬—°…å ‡∑«¥“·¬àßπȔաƒµ¡“®πÀ¡¥ ·µà¡’¬—°…åµπÀπ÷Ëß
©≈“¥ ®÷߉¥â·ª≈ß°“¬‡ªìπ‡∑«¥“¡“√à«¡°‘ππȔաƒµ¥â«¬ ¡’
‡∑«¥“ÕߧåÀπ÷Ëß√Ÿâ∑—π ‡∑«¥“Õߧåπ—Èπ®÷߉ª∫Õ°æ√–π“√“¬≥å
·≈â«æ√–π“√“¬≥å°Á‡≈¬¢«â“ß®—°√‰ªµ—¥¬—°…åµππ—Èπ¢“¥ÕÕ°
‡ªìπ 2 ∑àÕπ ·µà¬—°…åµππ—Èπ‰¥â°‘ππȔաƒµ‰ª·≈⫧√÷ËßÀπ÷Ëß
µ√ß à«πÀ—«°Á‡≈¬‡ªìπÕ¡µ– ®÷ß∑”„À⬗°…åµππ—Èπ‰¡àµ“¬
¬—°…åµππ—Èπ¡’§«“¡‡®Á∫·§âπ‡∑«¥“Õߧå∑’ˉª∫Õ°æ√–π“√“¬≥å
‡ªìπÕ¬à“ß¡“°∑’Ë∑”„ÀâµâÕ߇ªìπ‡™àππ’È ‡∑«¥“Õߧåπ—Èπ°Á§◊Õ
æ√–®—π∑√å π—Ëπ‡Õß æÕ¬—°…åµππ—Èπ‡ÀÁπæ√–®—π∑√å°Á®–®—∫
æ√–®—π∑√å°‘πµ≈Õ¥‡«≈“ ·µà§«“¡∑’Ë√“ÀŸ‡À≈◊Õ™’«‘µÕ¬Ÿà‡æ’¬ß
§√÷Ë߇¥’¬« æÕ°‘πæ√–®—π∑√凢Ⓣª‰¥â æ√–®—π∑√å°ÁÀ≈ÿ¥ÕÕ°
¡“‰¥â‡À¡◊Õπ‡¥‘¡∑ÿ°§√—Èß ®÷߇ªìπ∑’Ë¡“¢Õß®—π∑√ÿª√“§“¥â«¬
‡Àµÿ©–π—Èπ·≈
it needed to be used, the color must be mixed with
water and grease boiled to be liquid and then mixed
well until it became thick then it was applied to the
paintings. As a result, it will make the paintings last a
long time.
9.5 Important Pictures on Simûs wall at Wat Pho-Taram
1) Picture of Rahu Om Chan (Rahu eating the
moon); the story began with one of deities wanting to be
immortal, so he invited demons and other deities to work
together to obtain Amarit, the elixir of life; so whoever drank
the elixir, would become immortal. The elixir of life was
difficult to obtain; therefore, Amarit was made by churning
the Sea that used the great Naga as a rope and Mount
Mandara as a pivot. This deity was very intelligent; as he
would let demons hold the head of the Naga as he himself
held the tail. During the churning of the Sea, the Naga was
in agony and spat venom and fire. The demons were in pain
because of holding Nagasû head. However, the deities were
fine because they were holding Nagaûs tail. After obtaining
Amarit, demons were exhausted because of the pain but
some of them were still able to snatch the elixir back from
the deities. Finally, the deities could take all the elixir from
the demons. Later one of the intelligent demons transformed
himself into a deity in order to drink some of the elixir. One
of the deities, however, saw through this trick, so he
reported it. The great Narai. then threw his crystal chakra
disk at the demon, severing the demonûs body in half.
However as the demon had drunk some of the elixir, he did
not perish. The demon was furious with Pra Chan-the
moon- the deity who reported him to the great Narai. Every
time that he met Pra Chan, the moon, he would always try
to eat the moon, because of having only half of his body, the
moon could always escape from the demon. This, according
to ancient folk belief, was the mythological cause of the
lunar eclipses.
: 129°“√Õπÿ√—°…忓殑µ√°√√¡Ω“ºπ—ß (ŒŸª·µâ¡) „π®—ßÀ«—¥¡À“ “√§“¡The Conservation of Mural Paintings (Hoop - Tam) in Maha Sarakham Province (Northeast Thailand)
√Ÿª∑’Ë 15 √Ÿª√“ÀŸÕ¡®—π∑√å
Picture 15 Rahu Om Chan was trying eating the moon.
2) ‡√◊ËÕßæ√–¡“≈—¬ ¿“æ¥â“π≈à“ß®–‡ªìπ ¿“æ
¢Õß∫â“π‡¡◊ÕߢÕßæ√–¡“≈—¬‰ª‡∑»π“ ´÷Ëß°Á§◊Õ ¿“æ∫â“π
¥ß∫—ß„π ¡—¬°àÕππ—Èπ‡Õß ‡æ√“–«à“§π∑’ˇ¢’¬π‰¡à‰¥âÕ¬Ÿà„π ‡¡◊Õß
„ππ‘∑“π ®–‡¢’¬π¿“æÕÕ°¡“‚¥¬‡ÀÁπ∫â“π‡¡◊Õß∑’Ë Õ¬Ÿà√Õ∫Ê
π—Ëπ§◊Õ™ÿ¡™π∫â“π¥ß∫—ß„πÕ¥’µ
2) Story of Phra Malai showed on top of wall, and
the picture below showed surrounding the town that Phra Malai
visited for preaching. Shown in this picture 16, was Ban Dong-Bang
because the painters would paint from what they saw around them;
therefore, the picture was Ban Dong Bang in the past.
√Ÿª∑’Ë 16 ¥â“π∫π‡ªìπ‡√◊ËÕß√“«¢Õßæ√–¡“≈—¬ ¥â“π≈à“ß
‡ªìπ ¿“æ∫â“π‡√◊Õπ¢Õß∫â“π¥ß∫—ß„πÕ¥’µ
Picture16 The top part showed the story of Phra Malai,
and below the surroundings of Ban Dong-
Bang in the past.
à«π¥â“π≈à“ß®–‡ªìπµ≈“¥¢“¬ºâ“¢“¬‡ ◊ÈÕ
(‡ ◊ÈÕ·∫∫π’ȇ√’¬°«à“‡ ◊ÈÕ§Õ®’π) —ππ‘…∞“π«à“ ‡ªìπµ≈“¥
Õ”‡¿Õ欗§¶¿Ÿ¡‘æ‘ —¬„π ¡—¬π—Èπ (®–‡ÀÁπ«à“¡’∫â“π·µ°µà“ß
°—π 2 ·∫∫¥â«¬°—π) ·≈–¡’√ŸªºŸâ™“¬∂—°º¡‡ªï¬π—Èπ‡ªìπ§π
‡™◊ÈÕ “¬®’π à«πºŸâ™“¬∑’ˉ¡à¡’º¡‡ªï¬‡ªìπ§π‰∑¬
Beneath was a market that sells clothes-mandarin
collar which was assumed that it was a market in Phayak khaphum
Phisai District in the old time. In a picture 17, there were
2 the different types of men with a plait were Chinese; others
without the plait were Thai.
130 : °“√Õπÿ√—°…忓殑µ√°√√¡Ω“ºπ—ß (ŒŸª·µâ¡) „π®—ßÀ«—¥¡À“ “√§“¡The Conservation of Mural Paintings (Hoop - Tam) in Maha Sarakham Province (Northeast Thailand)
√Ÿª∑’Ë 17 µ≈“¥§â“¢“¬ √ŸªºŸâÀ≠‘ßÀ“∫µ–°√â“ πÿàß‚®ß°√–‡∫π
(´÷Ë߉¥â√—∫Õ‘∑∏‘æ≈®“°«—≤π∏√√¡‡¢¡√)
Picture 17 A market that showed a Hoop-Tam of
women carrying baskets and wearing
loincloth influenced from Khmer.
√Ÿª∑’Ë 18 §π®’π∂—°º¡‡ªï¬
Picture 18 Chinese men with a plait
√Ÿª∑’Ë 19 §π‰∑¬
Picture 19 Thai clothes style.
3) ‡√◊ËÕß¡À“™“µ‘ §”«à“ ¡À“™“µ‘ ·ª≈«à“ ™“µ‘∑’Ë
¬‘Ëß„À≠à ‡ªì𙓵‘∑’Ëæ√–‚æ∏‘ —µ«å‡ «¬æ√–™“µ‘‡ªìπæ√–‡« —π¥√
÷Ë߇ªìπæ√–™“µ‘ ÿ¥∑⓬°àÕπ∑’Ë®–ª√– Ÿµ‘‡ªìπ‡®â“™“¬ ‘∑∏—µ∂–
„πæ√–™“µ‘∑’ˇªìπæ√–‡« —π¥√ æ√–‚æ∏‘ —µ«å‰¥â∫”‡æÁ≠ ∑»
∫“√¡’ §√∫∑—Èß 10 ª√–°“√ ‚¥¬‡©æ“–Õ¬à“߬‘Ëß ∑“π∫“√¡’
÷Ë߉¥â∫√‘®“§∫ÿµ√∑“π §◊Õ‰¥â∫√‘®“§æ√–™“≈’ æ√–°—≥À“ ·≈–
æ√–π“ß¡—∑√’ ¡À“™“µ‘π’ȇ√’¬°Õ’°Õ¬à“ßÀπ÷Ëß«à“¡À“‡« —π¥√
™“¥° ¡’∑—ÈßÀ¡¥ 13 °—≥±å ∑’Ë‚¥¥‡¥àπ„π¿“æ ‡™àπ
3) The story of Gautama Buddha as Vessantara
was the Buddhaûs last great incarnation before he was
reborn as Prince Siddhartha. In his life as Bodhisattva
Vessantara, he performed ten charities and sacrificed his
life with his own children, Phra Kanha and Phra Chalee,
and his beloved wife, Nang Maddhi The Great Birth of
Buddha was called the Vessantara Jataka which contained
13 parts as shown in the some pictures:
: 131°“√Õπÿ√—°…忓殑µ√°√√¡Ω“ºπ—ß (ŒŸª·µâ¡) „π®—ßÀ«—¥¡À“ “√§“¡The Conservation of Mural Paintings (Hoop - Tam) in Maha Sarakham Province (Northeast Thailand)
3.1 °—≥±å™Ÿ™° ¡’‡√◊ËÕ߇≈à“«à“ ¡’æ√“À¡≥噟™°
´÷Ëß¡’Õ“™’懪ìπ¢Õ∑“π «—πÀπ÷Ë߇¢“‰¥âπ”‡ß‘π∑’ˉ¥â®“°°“√
¢Õ∑“π‰ªΩ“°‰«â°—∫‡æ◊ËÕπ ·≈â«ÕÕ°‡¥‘π∑“ßµàÕ‰ª ‡æ◊ËÕπ
‡ÀÁπ«à“™Ÿ™°À“¬‰ªπ“π°Á‰¥âπ”‡ß‘ππ—Èπ‰ª„™â®à“¬®πÀ¡¥ æÕ
™Ÿ™°°≈—∫¡“∑«ß‡ß‘π§◊π ‡æ◊ËÕπ°Á‰¡à¡’‡ß‘π§◊π„Àâ ‡æ◊ËÕπ®÷߬°
π“ßÕ¡‘µµ¥“ºŸâ‡ªìπ∫ÿµ√ “«„À⇪ìπ¿√√¬“¢Õß™Ÿ™° à«π
π“ßÕ¡‘µµ¥“‡¡◊ËÕ‰ªÕ¬Ÿà°—∫™Ÿ™°°Áµ—Èß„®ª√ππ‘∫—µ‘™Ÿ™°‡ªìπ
Õ¬à“ߥ’ æ√“À¡≥å§πÀπ÷Ëß„πÀ¡Ÿà∫â“π‰¥â —߇°µ ·≈–‰¥â
‡ª√’¬∫‡∑’¬∫°—∫¿√√¬“¢Õßµπ‡Õß «à“ª√ππ‘∫—µ‘ “¡’‰¡à¥’
‡À¡◊Õππ“ßÕ¡‘µµ¥“®÷ßµ”Àπ‘·≈–∑”√⓬¿√√¬“µπ‡Õß
æ«°¿√√¬“æ√“À¡≥å∑—ÈßÀ≈“¬·§âπ„®®÷߉ª¥à“«à“π“ßÕ¡‘µµ¥“
∑’Ë∫â“π™Ÿ™° π“ßÕ¡‘µµ¥“‡ ’¬„®®÷ߢÕ√âÕß„À♟™°‡¥‘π∑“߉ª
∑Ÿ≈¢Õæ√–™“≈’·≈–æ√–°—≥À“®“°æ√–‡« —π¥√¡“‡ªìπ∑“
„Àâπ“߉¥â„™â Õ¬ ‡¡◊ËÕ™Ÿ™°‰¥âøíߥ—ßπ—Èπ ®÷ßÕÕ°‡¥‘π∑“߉ª
µ“¡§”¢Õ√âÕߢÕßπ“ßÕ¡‘µµ¥“ ®π‰ª∂÷߇¢µªÉ“∑’Ëæ√“π‡®µ∫ÿµ√
¥Ÿ·≈‡ΩÑ“ªÉ“„Àâæ√–‡« —π¥√‰¥â∫”‡æÁ≠‡æ’¬√ ¡‘„À℧√√∫°«π
·µà·≈â«™Ÿ™°°ÁÕâ“ß«à“µπ‡Õ߇ªìπ∑Ÿµ‰¥âπ”æ√–√“™ “ åπ¢Õß
æ√–‡®â“°√ÿß —≠™—¬ ‡æ◊ËÕ∑Ÿ≈‡™‘≠æ√–‡« —π¥√°≈—∫§◊ππ§√
·≈â«æ√“π‡®µ∫ÿµ√°ÁÀ≈߇™◊ËÕ ª≈àÕ¬„À♟™°‡¢â“‰ª„πªÉ“æ∫
æ√–‡« —π¥√
3.2 °—≥±å°ÿ¡“√ ‡¡◊ËÕ™Ÿ™°‡¥‘π∑“ß¡“∂÷ß √–
„°≈â°—∫Õ“»√¡¢Õßæ√–‡« —π¥√µÕπæ≈∫§Ë” ·µà°Á¬—ß
‰¡à‰ªæ∫æ√–‡« —π¥√∑—π∑’ ‰¥â√Õ®π°√–∑—Ëß√ÿà߇™â“ ‡æ◊ËÕ√Õ
„Àâæ√–π“ß¡—∑√’‡¢â“ªÉ“‡æ◊ËÕÀ“º≈‰¡â ®“°π—Èπ™Ÿ™°®÷߇¢â“‰ª∑Ÿ≈¢Õ
Õß°ÿ¡“√®“°æ√–‡« —π¥√ æ√–‡« —π¥√°Áæ√–√“™∑“π
Õß°ÿ¡“√„Àâ·°à™Ÿ™° æ√âÕ¡∑—Èß°”Àπ¥§à“µ—« Õß°ÿ¡“√‰«â„Àâ
™Ÿ™°√Ÿâ¥â«¬ ÷Ëߧπ∑’Ë “¡“√∂‰∂ൗ« Õß°ÿ¡“√‰¥â¡’‡æ’¬ßæ√–‡®â“
°√ÿß —≠™—¬‡∑à“π—Èπ ‡¡◊ËÕ™Ÿ™°‰¥â Õß°ÿ¡“√·≈â« æ√âÕ¡®–
ÕÕ°‡¥‘π°≈—∫∫â“π ·µà°≈—∫‡¶’Ë¬πµ’ Õß°ÿ¡“√‡ ’¬°àÕπ ∑”„Àâ
æ√–‡« —π¥√∑√ß°√‘È« ·µà‡æ√“–«à“‰¥â„Àâ∑“π Õß°ÿ¡“√·°à
™Ÿ™°‰ª·≈â« æ√–Õߧå°Áµ—¥Õ“≈—¬‰¥â ·≈â«∑√ߪ≈àÕ¬„À♟™°
æ“ Õß°ÿ¡“√®“°‰ª
3.1 Chuchok Part; A tale of Chuchok
lived a poor Brahmin, was a beggar. A day he asked
his friend to keep his money from begging then left for
a long trip. The Brahmin took a while to get his money
back from his friend. As a result, the Brahminûs friend
spent all of his money and had to give his daughter,
Nang Amittada . Chuchok. After Nang Amittada be-
came the Brahmin, she cared so well for her old and
ugly husband which other Brahmins became jealous
of and compared their wives to her. Brahminsû wives
were really mad and often reviled her because of the
abuse from their husbands. She insisted that Chuchok
asked Vessantara for his two children to serve her.
The poor Brahmin then set out to find Vessantara.
While passing through the forest where Cetabutra
(huntsman) took care, he was not let anyone in. By
saying that Chuchok had been sent by King Sanjaya
to bring Vessantara back, Chuchok was able to trick
the hunter, into letting him pass. Finally, the Brahmin
reluctantly directed to Vessantaraûs hermitage.
3.2 Children Part; when Chuchok arrived to a pond
near Vessantaraûs hermitage, it was dusk. However, the Brahmin
had not met Vessantara yet, he waited until Maddhi had got into
the forest to find some fruit the next morning before he approached
the hermitage to ask for Vessantara and his two children. The
Bodhisattva agreed to give away his two beloved children and set
the price of the two children so high that only his father, King
Sanjaya, would be able to afford to pay Chuchok in order to get the
children back. Then the Brahmin bound the childrenûs hands with a
jungle creeper, whipping them on their way. Tears streamed from
Vessantaraûs eyes, and he went into his hut weeping. When he
realized that the cause of his grief was his affection for his children,
he set his mind on nonattachment and soon regained the calm of an
ascetic.
132 : °“√Õπÿ√—°…忓殑µ√°√√¡Ω“ºπ—ß (ŒŸª·µâ¡) „π®—ßÀ«—¥¡À“ “√§“¡The Conservation of Mural Paintings (Hoop - Tam) in Maha Sarakham Province (Northeast Thailand)
3.3 °—≥±å¡—∑√’ ‡¡◊ËÕæ√–π“ß¡—∑√’°≈—∫®“°À“
º≈‰¡â®“°ªÉ“¡“∂÷ßÕ“»√¡¢Õßæ√–‡« —π¥√ æ√–π“ß¡—∑√’ ‰¡à
‡ÀÁπ Õß°ÿ¡“√®÷ßÕÕ°µ“¡À“·µàÀ“Õ¬à“߉√°Á‰¡àæ∫ æ√–π“ß
®÷ߧ√Ë”§√«≠¥â«¬§«“¡∑ÿ°¢å‚»°®π ≈∫‰ª ‡¡◊ËÕøóôπ¢÷Èπ¡“
æ√–‡« —π¥√°Áµ√— «à“ ‰¥âæ√–√“™∑“π Õß°ÿ¡“√·°à™Ÿ™°
‰ª·≈â« ·¡â«à“æ√–π“ß®–‡ ’¬æ√–∑—¬ª“π„¥ æ√–π“ß¡—∑√’°Á‰¥â
√à«¡Õπÿ‚¡∑𓉪æ√âÕ¡°—∫æ√–‡« —π¥√„π°“√„Àâªî¬∫ÿµ√
∑“ππ—Èπ¥â«¬
3.3 Maddhi Part; when Maddhi returned late in the
evening and did not find her children around, she asked Vessantara of
their whereabouts. But Vessantara kept silent. She then repeated the
same question several times, yet Vessantara did not utter a single word.
So, she again went into the forest and looked for the children the whole
night. Next morning, when she returned, she fainted. Vessentara then
helped her regain consciousness. That was the time he advised her of
the whereabouts of the children and narrated the story. By then Maddhi
had mustered up enough courage to endure the trauma. Surprisingly,
she praised Vessantaraûs great act of conduct and charity
√Ÿª∑’Ë 20 π“¬∫ÿ≠≈’ æ≈§”¡“° «‘∑¬“°√∑âÕß∂‘Ëπ
‰¥â∫√√¬“¬‡√◊ËÕß√“«æ√–‡« —π¥√™“¥°
·°àºŸâ‡¢â“Õ∫√¡
Picture 20 Mr.Boonlee Pholkhammak, a local guest
speaker, told the story of The Vessantara
Jataka tothe participants.
√Ÿª∑’Ë 21 ºŸâ‡¢â“Õ∫√¡ øíß∫√√¬“¬°“√„À⧫“¡√Ÿâ®“°
«‘∑¬“°√‡æ◊ËÕ𔉪„™â„π°“√‡ªìπ¡—§§ÿ‡∑»°å
∑âÕß∂‘ËπµàÕ‰ª
Picture 21 Participants paid attention to listen to a guest
speaker about knowledge and information
of working local guides.
: 133°“√Õπÿ√—°…忓殑µ√°√√¡Ω“ºπ—ß (ŒŸª·µâ¡) „π®—ßÀ«—¥¡À“ “√§“¡The Conservation of Mural Paintings (Hoop - Tam) in Maha Sarakham Province (Northeast Thailand)
10. °“√Ωñ°ªØ‘∫—µ‘°“√‡ªìπ¡—§§ÿ‡∑»°å∑âÕß∂‘Ëπ
√Ÿª∑’Ë 22 ∑’¡¡—§§ÿ‡∑»°å ®“° ¡“§¡¡—§§ÿ‡∑»°åÕ“™’æ
¡“™à«¬Ωñ°ªØ‘∫—µ‘°“√‡ªìπ¡—§§ÿ‡∑»°å∑âÕß∂‘Ëπ
„Àâ°—∫‡¬“«™π
Picture 22 A team of the Professional Guide
Association joined the workshop to
help with the training.
√Ÿª∑’Ë 23 °“√Ωñ°‡ªìπ¡—§§ÿ‡∑»°å∑âÕß∂‘Ëπ
Picture 23 Local Guide Training workshop in field work.
√Ÿª∑’Ë 24 ·¬°°≈ÿà¡Ωñ°°“√‡ªìπ¡—§§ÿ‡∑»°å∑âÕß∂‘Ëπ
Picture 24 Dividing into groups for training.
134 : °“√Õπÿ√—°…忓殑µ√°√√¡Ω“ºπ—ß (ŒŸª·µâ¡) „π®—ßÀ«—¥¡À“ “√§“¡The Conservation of Mural Paintings (Hoop - Tam) in Maha Sarakham Province (Northeast Thailand)
√Ÿª∑’Ë 25 ·∫àß°≈ÿà¡Ωñ°ªØ‘∫—µ‘°“√‡ªìπ¡—§§ÿ‡∑»°å∑âÕß∂‘Ëπ
¿“¬„π ‘¡ ‚¥¬∑’¡«‘∑¬“°√¡—§§ÿ‡∑»°åÕ“™’æ
Picture 25 The participants divided into groups for
local guide training workshop. Inside the
Sim, the guest speaker from the Professional
Guide Association was training them.
√Ÿª∑’Ë 26 ‡¬“«™π§π‡°àß Ωñ°°“√‡ªìπ¡—§§ÿ‡∑»°å∑âÕß∂‘Ëπ
Picture 26 One of the smart child in the training.
√Ÿª∑’Ë 27 √—∫¡Õ∫„∫ª√–°“»ºà“π°“√Õ∫√¡¡—§§ÿ‡∑»°å
∑âÕß∂‘Ëπ ®“°π“¬∑√ß√—µπå ∏π¡“≈“æß»å
ºŸâÕ”π«¬°“√ ‚√߇√’¬π¥ß∫—ßæ‘ —¬π«°“√πÿ √≥å
Picture 27 Receiving the Local Tour Guide Training
Certificate from Mr. Songrat Thanamalaphong
the Dircetor of Dong Bang Phisai Nawakarnnusorn
School.
√Ÿª∑’Ë 28 ºŸâ‡¢â“Õ∫√¡„π‚§√ß°“√¡—§§ÿ‡∑»°å∑âÕß∂‘Ëπ
√—°…å·À≈àß‚∫√“≥ ∂“π»‘≈ª°√√¡
Picture 28 The participants of the local guide training
workshop took a group photo.